restage last checkin, update *.po baseline to 5.1
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / el.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
11 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
12 "Language-Team: el <el@li.org>\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
19 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
20 msgid "OK"
21 msgstr "ΕΝΤΆΞΕΙ"
22
23 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
24 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
25 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
26 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
27 msgid "Cancel"
28 msgstr "Ματαίωση"
29
30 #: guicast//bccapture.C:65
31 #, c-format
32 msgid "cannot connect to X server.\n"
33 msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ.\n"
34
35 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
36 #: guicast//bcwindowbase.C:665
37 #, c-format
38 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
39 msgstr " 'DISPLAY' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει καθοριστεί.\n"
40
41 #: guicast//bcdelete.C:69
42 msgid "Really delete the following files?"
43 msgstr "Πραγματικά διαγράψτε τα ακόλουθα αρχεία;"
44
45 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
46 #, c-format
47 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
48 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 #msgstr ""
50
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
52 #, c-format
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ\n"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Αλλάξτε το φίλτρο"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Ακύρωση της λειτουργίας"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Υποβολή του καταλόγου"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Κατάλογο κατέλθει"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Υποβολή του αρχείου"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display text"
79 msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
83 msgid "Display icons"
84 msgstr "Εικονίδια οθόνης"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
91 msgid "Rename file"
92 msgstr "Μετονομασία αρχείων"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Up έναν κατάλογο"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
99 msgid "Delete files"
100 msgstr "Διαγραφή αρχείων"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
103 msgid "Refresh"
104 msgstr "Φρεσκάρω"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
107 msgid ": New folder"
108 msgstr ": Νέος φάκελος"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
111 msgid ": Rename"
112 msgstr ": Μετονομασία"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
115 msgid ": Delete"
116 msgstr ": Διαγραφή"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
120 msgid "File"
121 msgstr "Αρχείο"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
124 msgid "Size"
125 msgstr "Μέγεθος"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
128 msgid "Date"
129 msgstr "Ημερομηνία"
130
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
132 msgid "Ext."
133 msgstr "Ext."
134 #msgstr ""
135
136 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
137 msgid "Enter the name of the folder:"
138 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου:"
139
140 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
141 #: cinelerra//pluginclient.C:312
142 msgid "Untitled"
143 msgstr "Χωρίς τίτλο"
144
145 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
146 msgid "Fullscreen"
147 msgstr "ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ"
148
149 #: guicast//bcpopup.C:88
150 msgid "Popup"
151 msgstr "Popup"
152 #msgstr ""
153
154 #: guicast//bcprogressbox.C:118
155 msgid "Progress"
156 msgstr "Πρόοδος"
157
158 #: guicast//bcrename.C:63
159 msgid "Enter a new name for the file:"
160 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα για το αρχείο:"
161
162 #: guicast//bcresources.C:1492
163 #, c-format
164 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
165 msgstr "Μετατροπή από %s έως %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
166
167 #: guicast//bctheme.C:470
168 #, c-format
169 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
170 msgstr "Theme::get_image: %s δεν βρέθηκε\n"
171
172 #: guicast//bctheme.C:484
173 #, c-format
174 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
175 msgstr "BC_Theme::check_used: Οι εικόνες δεν χρησιμοποιούνται\n"
176
177 #: guicast//bcwindow3d.C:65
178 #, c-format
179 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
180 msgstr "%s: OpenGL Απέτυχε η προετοιμασία απέτυχε\n"
181
182 #: guicast//bcwindowbase.C:209
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
186 "implemented for BC_Pixmap.\n"
187 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase παράθυρο διαγραφεί αλλά OpenGL διαγραφή δεν είναι  nimplemented για BC_Pixmap.\n"
188
189 #: guicast//test.C:181
190 msgid ""
191 "Mary Egbert\n"
192 "had a little lamb."
193 msgstr "Mary Egbert  nhad ένα μικρό αρνί"
194
195 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
196 msgid "Hello world"
197 msgstr "Γειά σου Κόσμε"
198
199 #: guicast//units.h:39
200 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
201 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Seconds.xxx"
202
203 #: guicast//units.h:42
204 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
205 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα: Κορνίζες"
206
207 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 msgid "Samples"
209 msgstr "Δείγματα"
210
211 #: guicast//units.h:46
212 msgid "Hex Samples"
213 msgstr "Δείγματα Hex"
214
215 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 msgid "Frames"
217 msgstr "Κουφώματα"
218
219 #: guicast//units.h:60
220 msgid "Feet-frames"
221 msgstr "Πόδια-καρέ"
222
223 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
224 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
225 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
226
227 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
228 msgid "Seconds"
229 msgstr "Δευτερόλεπτα"
230
231 #: guicast//units.h:76
232 msgid "Minutes:Seconds"
233 msgstr "Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
234
235 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
236 msgid "About:"
237 msgstr "Για:"
238
239 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
240 msgid "License:"
241 msgstr "Άδεια:"
242
243 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
247 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
248 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
249 "\n"
250 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
251 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
252 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
253 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
254 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
255 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
256 "\n"
257 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
258 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
259 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
260 #msgstr ""
261
262 #: cinelerra//adcuts.C:30
263 #, c-format
264 msgid "cuts to %s complete\n"
265 msgstr "Κόβει σε πλήρες %s\n"
266
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
268 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
269 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
270 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
271 msgid "Device path:"
272 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
273
274 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
277 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
278 msgid "Bits:"
279 msgstr "Bits:"
280 #msgstr ""
281
282 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
283 msgid "Device:"
284 msgstr "Συσκευή:"
285
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
287 msgid "Stop playback locks up."
288 msgstr "Σταματήστε να κλειδώνει την αναπαραγωγή επάνω."
289
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
291 msgid "Server:"
292 msgstr "Υπηρέτης:"
293
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
295 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
296 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
297 msgid "Port:"
298 msgstr "Λιμάνι:"
299
300 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
301 msgid "Device Path:"
302 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
303
304 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
305 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
306 msgid "Channel:"
307 msgstr "Κανάλι:"
308
309 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
310 msgid "Syt Offset:"
311 msgstr "SYT Offset:"
312
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
314 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
315 msgid "DVB Adapter:"
316 msgstr "Adapter DVB:"
317
318 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
319 msgid "dev:"
320 msgstr "Dev:"
321
322 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
323 msgid "Follow audio config"
324 msgstr "Ακολουθήστε config ήχου"
325
326 #: cinelerra//amodule.C:503
327 #, c-format
328 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
329 msgstr "AModule::import_samples δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s.\n"
330
331 #: cinelerra//apanel.C:47
332 msgid "Automation"
333 msgstr "Αυτοματοποίηση"
334
335 #: cinelerra//apanel.C:51
336 #, c-format
337 msgid "Plugin %d"
338 msgstr "Plugin %d"
339 #msgstr ""
340
341 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
342 msgid "Mute"
343 msgstr "Βουβός"
344
345 #: cinelerra//apanel.C:101
346 msgid "Play"
347 msgstr "Παιχνίδι"
348
349 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
350 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
351 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
352 msgid "fade"
353 msgstr "ξεθωριάζει"
354
355 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
356 #: cinelerra//mainmenu.C:235
357 msgid "Pan"
358 msgstr "Τηγάνι"
359
360 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
361 msgid "pan"
362 msgstr "τηγάνι"
363
364 #: cinelerra//assetedit.C:225
365 msgid ": Asset Info"
366 msgstr ": Πληροφορίες Ενεργητικού"
367
368 #: cinelerra//assetedit.C:295
369 msgid ": Asset path"
370 msgstr ": Διαδρομή Ενεργητικού"
371
372 #: cinelerra//assetedit.C:295
373 msgid "Select a file for this asset:"
374 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για αυτό το περιουσιακό στοιχείο:"
375
376 #: cinelerra//assetedit.C:300
377 msgid "File format:"
378 msgstr "Μορφή αρχείου:"
379
380 #: cinelerra//assetedit.C:310
381 msgid "Bytes:"
382 msgstr "Bytes:"
383 #msgstr ""
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:339
386 msgid "Bitrate (bits/sec):"
387 msgstr "Bitrate (bits / sec):"
388
389 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
390 msgid "Audio:"
391 msgstr "Audio:"
392 #msgstr ""
393
394 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
395 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
396 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
397 msgid "Compression:"
398 msgstr "Συμπίεση:"
399
400 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
401 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
402 msgid "Channels:"
403 msgstr "Κανάλια"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
406 msgid "Sample rate:"
407 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
408
409 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
410 msgid "Header length:"
411 msgstr "Μήκος Header:"
412
413 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
414 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
415 msgid "Byte order:"
416 msgstr "Για Byte:"
417
418 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
419 msgid "Lo-Hi"
420 msgstr "Lo-Hi"
421 #msgstr ""
422
423 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
424 msgid "Hi-Lo"
425 msgstr "Hi-Lo"
426 #msgstr ""
427
428 #: cinelerra//assetedit.C:485
429 msgid "Values are unsigned"
430 msgstr "Οι τιμές είναι ανυπόγραφο"
431
432 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
433 #: cinelerra//fileformat.C:194
434 msgid "Values are signed"
435 msgstr "Οι τιμές υπέγραψε"
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
438 msgid "Video:"
439 msgstr "Βίντεο:"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
442 msgid "Frame rate:"
443 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
444
445 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
446 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
447 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
448 msgid "Width:"
449 msgstr "Πλάτος:"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
452 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
453 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
454 msgid "Height:"
455 msgstr "Ύψος:"
456
457 #: cinelerra//assetedit.C:556
458 msgid "Actual width:"
459 msgstr "Πραγματική πλάτος:"
460
461 #: cinelerra//assetedit.C:566
462 msgid "Actual height:"
463 msgstr "Πραγματική ύψος:"
464
465 #: cinelerra//assetedit.C:575
466 msgid "Fix interlacing:"
467 msgstr "Fix interlacing:"
468 #msgstr ""
469
470 #: cinelerra//assetedit.C:579
471 msgid "Asset's interlacing:"
472 msgstr "Asset's interlacing:"
473 #msgstr ""
474
475 #: cinelerra//assetedit.C:593
476 msgid "Interlace correction:"
477 msgstr "Interlace correction:"
478 #msgstr ""
479
480 #: cinelerra//assetedit.C:607
481 msgid "Reel Name:"
482 msgstr "Reel Name:"
483 #msgstr ""
484
485 #: cinelerra//assetedit.C:613
486 msgid "Reel Number:"
487 msgstr "Reel Number:"
488 #msgstr ""
489
490 #: cinelerra//assetedit.C:619
491 msgid "Time Code Start:"
492 msgstr "Time Code Start:"
493 #msgstr ""
494
495 #: cinelerra//assetedit.C:708
496 msgid "Automatically Fix Interlacing"
497 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
498 #msgstr ""
499
500 #: cinelerra//assetedit.C:986
501 msgid "Detail"
502 msgstr "Λεπτομέρεια"
503
504 #: cinelerra//assetedit.C:1003
505 msgid "Asset Detail"
506 msgstr "Λεπτομέρεια Ενεργητικού"
507
508 #: cinelerra//assetedit.C:1048
509 msgid "no info available"
510 msgstr "Δεν υπάρχει σχετική πληροφορία"
511
512 #: cinelerra//assetedit.h:109
513 msgid ": Path"
514 msgstr ": Path"
515 #msgstr ""
516
517 #: cinelerra//assetedit.h:110
518 msgid "Select a file"
519 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
520
521 #: cinelerra//assetpopup.C:136
522 msgid "Info..."
523 msgstr "Πληροφορίες ..."
524
525 #: cinelerra//assetpopup.C:177
526 msgid "Rebuild index"
527 msgstr "Ανακατασκευή του δείκτη"
528
529 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
530 msgid "Sort items"
531 msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων"
532
533 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
534 msgid "View"
535 msgstr "Θέα"
536
537 #: cinelerra//assetpopup.C:258
538 msgid "View in new window"
539 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
540
541 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
542 #: cinelerra//swindow.C:536
543 msgid "Paste"
544 msgstr "Πάστα"
545
546 #: cinelerra//assetpopup.C:319
547 msgid "Match project size"
548 msgstr "Match μέγεθος του έργου"
549
550 #: cinelerra//assetpopup.C:339
551 msgid "Match frame rate"
552 msgstr "Το frame rate Match"
553
554 #: cinelerra//assetpopup.C:359
555 msgid "Match all"
556 msgstr "Αγώνας όλους"
557
558 #: cinelerra//assetpopup.C:385
559 msgid "Remove from project"
560 msgstr "Αφαίρεση από το έργο"
561
562 #: cinelerra//assetpopup.C:410
563 msgid "Remove from disk"
564 msgstr "Βγάλτε από το δίσκο"
565
566 #: cinelerra//assetremove.C:32
567 msgid ": Remove assets"
568 msgstr ": Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
569
570 #: cinelerra//assetremove.C:68
571 msgid "Permanently remove from disk?"
572 msgstr "Οριστική κατάργηση από το δίσκο;"
573
574 #: cinelerra//atrack.C:136
575 #, c-format
576 msgid "Audio %d"
577 msgstr "Audio %d"
578 #msgstr ""
579
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
581 msgid "Rewind ( Home )"
582 msgstr "Rewind (Home)"
583
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
585 msgid "Fast Reverse ( + )"
586 msgstr "Fast Reverse (+)"
587
588 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
589 msgid "Reverse Play ( 6 )"
590 msgstr "Αντίστροφη Play (6)"
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
593 msgid "Stop ( 0 )"
594 msgstr "Stop (0)"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
597 msgid "Play ( 3 )"
598 msgstr "Play (3)"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
601 msgid "Pause"
602 msgstr "Παύση"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
605 msgid "Fast Forward ( Enter )"
606 msgstr "Fast Forward (Enter)"
607
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
609 msgid "Jump to end ( End )"
610 msgstr "Μετάβαση σε τελικούς (End)"
611
612 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
613 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
614 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
615 msgid "Title"
616 msgstr "Τίτλος"
617
618 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
619 msgid "Comments"
620 msgstr "Σχόλια"
621
622 #: cinelerra//awindowgui.C:801
623 msgid "remove plugin?"
624 msgstr "Αφαίρεση plugin;"
625
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
627 msgid "Time Stamps"
628 msgstr "Time Stamps"
629 #msgstr ""
630
631 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
632 msgid "New bin"
633 msgstr "Νέα bin"
634
635 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
636 msgid "Delete bin"
637 msgstr "Διαγραφή bin"
638
639 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
640 msgid "Rename bin"
641 msgstr "Μετονομασία bin"
642
643 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
644 msgid "Delete asset from disk"
645 msgstr "Διαγραφή των περιουσιακών στοιχείων από το δίσκο"
646
647 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
648 msgid "Delete asset from project"
649 msgstr "Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το έργο"
650
651 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
652 msgid "Edit information on asset"
653 msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με ενεργητικού"
654
655 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
656 msgid "Redraw index"
657 msgstr "Διόρθωση δείκτη"
658
659 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
660 msgid "Paste asset on recordable tracks"
661 msgstr "Επικόλληση στοιχείων ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια"
662
663 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
664 msgid "Append asset in new tracks"
665 msgstr "Προσάρτηση περιουσιακό στοιχείο σε νέα κομμάτια"
666
667 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
668 msgid "View asset"
669 msgstr "Προβολή ενεργητικού"
670
671 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
672 msgid "Edit..."
673 msgstr "Επεξεργασία..."
674
675 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
676 msgid "draw vicons"
677 msgstr "Σύρει vicons"
678
679 #: cinelerra//batch.C:93
680 msgid "Open"
681 msgstr "Ανοιχτό"
682
683 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
684 msgid "Done"
685 msgstr "Έγινε"
686
687 #: cinelerra//batch.C:94
688 msgid "Ok"
689 msgstr "Εντάξει"
690
691 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
692 msgid "New file"
693 msgstr "Νέο αρχείο"
694
695 #: cinelerra//batch.C:102
696 msgid "Exists"
697 msgstr "Υπάρχει"
698
699 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
700 #: cinelerra//recordengine.C:701
701 #, c-format
702 msgid "Untimed"
703 msgstr "Untimed"
704 #msgstr ""
705
706 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
707 #: cinelerra//recordengine.C:702
708 #, c-format
709 msgid "Timed"
710 msgstr "Παροδικό"
711
712 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
713 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
714 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
715 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
716 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
717 msgid "Unknown"
718 msgstr "Άγνωστος"
719
720 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
721 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
722 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
723 msgid "Enabled"
724 msgstr "Enabled"
725 #msgstr ""
726
727 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
728 msgid "Output"
729 msgstr "Παραγωγή"
730
731 #: cinelerra//batchrender.C:62
732 msgid "EDL"
733 msgstr "EDL"
734 #msgstr ""
735
736 #: cinelerra//batchrender.C:63
737 msgid "Elapsed"
738 msgstr "Παρήλθε"
739
740 #: cinelerra//batchrender.C:75
741 msgid "Batch Render..."
742 msgstr "Μαζική Render ..."
743
744 #: cinelerra//batchrender.C:75
745 msgid "Shift-B"
746 msgstr "Shift-B"
747 #msgstr ""
748
749 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
750 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
751 #, c-format
752 msgid "Unable to save: %s"
753 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s"
754
755 #: cinelerra//batchrender.C:481
756 #, c-format
757 msgid "EDL %s not found.\n"
758 msgstr "EDL %s δεν βρέθηκε.\n"
759
760 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
761 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
762 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
763 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
764 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
765 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
766 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
767 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
768 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
769 msgid ": Error"
770 msgstr ": Σφάλμα"
771
772 #: cinelerra//batchrender.C:713
773 msgid ": Batch Render"
774 msgstr ": Μαζική Render"
775
776 #: cinelerra//batchrender.C:748
777 msgid "Output path:"
778 msgstr "Μονοπάτι εξόδου:"
779
780 #: cinelerra//batchrender.C:757
781 msgid "EDL Path:"
782 msgstr "EDL Path:"
783 #msgstr ""
784
785 #: cinelerra//batchrender.C:766
786 msgid "Input EDL"
787 msgstr "Input EDL"
788 #msgstr ""
789
790 #: cinelerra//batchrender.C:766
791 msgid "Select an EDL to load:"
792 msgstr "Επιλέξτε μια EDL στο φορτίο:"
793
794 #: cinelerra//batchrender.C:786
795 msgid "Batches to render:"
796 msgstr "Οι παρτίδες να καταστήσει:"
797
798 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
799 #: cinelerra//recordbatches.C:538
800 msgid "Stop"
801 msgstr "Στάση"
802
803 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
804 #: cinelerra//tipwindow.C:279
805 msgid "Close"
806 msgstr "Κοντά"
807
808 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
809 #: cinelerra//recordbatches.C:489
810 msgid "New"
811 msgstr "Νέος"
812
813 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
814 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
815 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
816 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
817 msgid "Delete"
818 msgstr "Διαγράφω"
819
820 #: cinelerra//batchrender.C:1061
821 msgid "Save List"
822 msgstr "Save List"
823 #msgstr ""
824
825 #: cinelerra//batchrender.C:1064
826 msgid "Save a Batch Render List"
827 msgstr "Save a Batch Render List"
828 #msgstr ""
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:1109
831 msgid "Save Batch Render List"
832 msgstr "Save Batch Render List"
833 #msgstr ""
834
835 #: cinelerra//batchrender.C:1110
836 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
837 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
838 #msgstr ""
839
840 #: cinelerra//batchrender.C:1147
841 msgid "Load List"
842 msgstr "Load List"
843 #msgstr ""
844
845 #: cinelerra//batchrender.C:1151
846 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
847 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
848 #msgstr ""
849
850 #: cinelerra//batchrender.C:1196
851 msgid "Load Batch Render List"
852 msgstr "Load Batch Render List"
853 #msgstr ""
854
855 #: cinelerra//batchrender.C:1197
856 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
857 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
858 #msgstr ""
859
860 #: cinelerra//batchrender.C:1232
861 msgid "Use Current EDL"
862 msgstr "Χρήση τρέχουσας EDL"
863
864 #: cinelerra//batchrender.C:1246
865 msgid "Save to EDL Path"
866 msgstr "Αποθήκευση σε EDL Path"
867
868 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
869 msgid "Start"
870 msgstr "Αρχή"
871
872 #: cinelerra//bdcreate.C:46
873 msgid "BD Render..."
874 msgstr "BD Render ..."
875
876 #: cinelerra//bdcreate.C:46
877 msgid "Ctrl-d"
878 msgstr "Ctrl-D"
879
880 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
881 #, c-format
882 msgid "No EDL/Session"
883 msgstr "Δεν EDL / Session"
884
885 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
886 #, c-format
887 msgid "No content: %s"
888 msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο: %s"
889
890 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "Unable to create directory: %s\n"
894 "-- %s"
895 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου: %s\n"
896 "-- %s"
897
898 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "Unable to save: %s\n"
902 "-- %s"
903 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s\n"
904 "-- %s"
905
906 #: cinelerra//bdcreate.C:285
907 msgid "create bd"
908 msgstr "Δημιουργία BD"
909
910 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
911 msgid "end setup, start batch render"
912 msgstr "Τέλη εγκατάστασης, ξεκινήστε παρτίδα καθιστούν"
913
914 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
915 msgid "disk space: "
916 msgstr "χώρος στο δισκο: "
917
918 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
919 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
920 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
921 msgid "Deinterlace"
922 msgstr "Deinterlace"
923 #msgstr ""
924
925 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
926 msgid "Inverse Telecine"
927 msgstr "Αντίστροφη Telecine"
928
929 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
930 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
931 #: plugins/scale/scale.C:90
932 msgid "Scale"
933 msgstr "Κλίμακα"
934
935 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
936 msgid "Resize Tracks"
937 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτια"
938
939 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
940 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
941 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
942 msgid "Histogram"
943 msgstr "Ιστόγραμμα"
944
945 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
946 msgid "Chapters at Labels"
947 msgstr "Τα κεφάλαια σε ετικέτες"
948
949 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
950 msgid "Audio 5.1"
951 msgstr "Audio 5.1"
952 #msgstr ""
953
954 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
955 msgid "Aspect 16x9"
956 msgstr "16x9 Aspect"
957
958 #: cinelerra//bdcreate.C:535
959 msgid ": Create BD"
960 msgstr ": Δημιουργία BD"
961
962 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
963 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
964 msgid "Title:"
965 msgstr "Τίτλος:"
966
967 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
968 msgid "tmp path:"
969 msgstr "Tmp διαδρομή:"
970
971 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
972 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
973 msgid "Auto Scale"
974 msgstr "Auto Scale"
975 #msgstr ""
976
977 #: cinelerra//brender.C:153
978 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
979 msgstr "BRender::fork_background: δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n"
980
981 #: cinelerra//brender.C:263
982 #, c-format
983 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
984 msgstr "BRender::set_video_map καλείται να ρυθμίσετε NOT_SCANNED\n"
985
986 #: cinelerra//brender.C:280
987 #, c-format
988 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
989 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
990 #msgstr ""
991
992 #: cinelerra//browsebutton.C:50
993 msgid "Look for file"
994 msgstr "Κοιτάξτε για το αρχείο"
995
996 #: cinelerra//canvas.C:1061
997 msgid "Windowed"
998 msgstr "Παραθύρου"
999
1000 #: cinelerra//canvas.C:1096
1001 msgid "Zoom 25%"
1002 msgstr "Zoom 25%"
1003 #msgstr ""
1004
1005 #: cinelerra//canvas.C:1097
1006 msgid "Zoom 33%"
1007 msgstr "Zoom 33%"
1008 #msgstr ""
1009
1010 #: cinelerra//canvas.C:1098
1011 msgid "Zoom 50%"
1012 msgstr "Zoom 50%"
1013 #msgstr ""
1014
1015 #: cinelerra//canvas.C:1099
1016 msgid "Zoom 75%"
1017 msgstr "Zoom 75%"
1018 #msgstr ""
1019
1020 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1021 msgid "Zoom 100%"
1022 msgstr "Zoom 100%"
1023 #msgstr ""
1024
1025 #: cinelerra//canvas.C:1101
1026 msgid "Zoom 150%"
1027 msgstr "Zoom 150%"
1028 #msgstr ""
1029
1030 #: cinelerra//canvas.C:1102
1031 msgid "Zoom 200%"
1032 msgstr "Zoom 200%"
1033 #msgstr ""
1034
1035 #: cinelerra//canvas.C:1103
1036 msgid "Zoom 300%"
1037 msgstr "Zoom 300%"
1038 #msgstr ""
1039
1040 #: cinelerra//canvas.C:1104
1041 msgid "Zoom 400%"
1042 msgstr "Zoom 400%"
1043 #msgstr ""
1044
1045 #: cinelerra//canvas.C:1127
1046 msgid "Zoom Auto"
1047 msgstr "Zoom Auto"
1048 #msgstr ""
1049
1050 #: cinelerra//canvas.C:1157
1051 msgid "Reset camera"
1052 msgstr "Επαναφορά φωτογραφικής μηχανής"
1053
1054 #: cinelerra//canvas.C:1170
1055 msgid "Reset projector"
1056 msgstr "Επαναφορά του προβολέα"
1057
1058 #: cinelerra//canvas.C:1183
1059 msgid "Reset translation"
1060 msgstr "Επαναφορά μετάφραση"
1061
1062 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1063 msgid "Show controls"
1064 msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
1065
1066 #: cinelerra//canvas.C:1212
1067 msgid "Hide controls"
1068 msgstr "Απόκρυψη ελέγχους"
1069
1070 #: cinelerra//canvas.C:1243
1071 msgid "Close source"
1072 msgstr "Κλείστε την πηγή"
1073
1074 #: cinelerra//channeledit.C:120
1075 msgid "NTSC_DVB"
1076 msgstr "NTSC_DVB"
1077 #msgstr ""
1078
1079 #: cinelerra//channeledit.C:121
1080 msgid "CATV_DVB"
1081 msgstr "CATV_DVB"
1082 #msgstr ""
1083
1084 #: cinelerra//channeledit.C:122
1085 msgid "NTSC_BCAST"
1086 msgstr "NTSC_BCAST"
1087 #msgstr ""
1088
1089 #: cinelerra//channeledit.C:123
1090 msgid "NTSC_CABLE"
1091 msgstr "NTSC_CABLE"
1092 #msgstr ""
1093
1094 #: cinelerra//channeledit.C:124
1095 msgid "NTSC_HRC"
1096 msgstr "NTSC_HRC"
1097 #msgstr ""
1098
1099 #: cinelerra//channeledit.C:125
1100 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1101 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1102 #msgstr ""
1103
1104 #: cinelerra//channeledit.C:126
1105 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1106 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1107 #msgstr ""
1108
1109 #: cinelerra//channeledit.C:127
1110 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1111 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1112 #msgstr ""
1113
1114 #: cinelerra//channeledit.C:128
1115 msgid "PAL_EUROPE"
1116 msgstr "PAL_EUROPE"
1117 #msgstr ""
1118
1119 #: cinelerra//channeledit.C:129
1120 msgid "PAL_E_EUROPE"
1121 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1122 #msgstr ""
1123
1124 #: cinelerra//channeledit.C:130
1125 msgid "PAL_ITALY"
1126 msgstr "PAL_ITALY"
1127 #msgstr ""
1128
1129 #: cinelerra//channeledit.C:131
1130 msgid "PAL_IRELAND"
1131 msgstr "PAL_IRELAND"
1132 #msgstr ""
1133
1134 #: cinelerra//channeledit.C:132
1135 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1136 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1137 #msgstr ""
1138
1139 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1140 msgid "ERROR"
1141 msgstr "ΣΦΆΛΜΑ"
1142
1143 #: cinelerra//channeledit.C:141
1144 msgid "NTSC"
1145 msgstr "NTSC"
1146 #msgstr ""
1147
1148 #: cinelerra//channeledit.C:142
1149 msgid "PAL"
1150 msgstr "ΦΙΛΑΡΆΚΟΣ"
1151
1152 #: cinelerra//channeledit.C:143
1153 msgid "SECAM"
1154 msgstr "SECAM"
1155 #msgstr ""
1156
1157 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1158 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1159 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1160 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1161 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1162 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1163 #, c-format
1164 msgid "None"
1165 msgstr "Κανένας"
1166
1167 #: cinelerra//channeledit.C:481
1168 msgid "Select"
1169 msgstr "Επιλέγω"
1170
1171 #: cinelerra//channeledit.C:496
1172 msgid "Add..."
1173 msgstr "Προσθέτω..."
1174
1175 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1176 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1177 msgid "Move up"
1178 msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
1179
1180 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1181 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1182 msgid "Move down"
1183 msgstr "Μετακινηθείτε προς τα κάτω"
1184
1185 #: cinelerra//channeledit.C:561
1186 msgid "Sort"
1187 msgstr "Είδος"
1188
1189 #: cinelerra//channeledit.C:574
1190 msgid "Scan"
1191 msgstr "Σάρωση"
1192
1193 #: cinelerra//channeledit.C:614
1194 msgid "Picture..."
1195 msgstr "Εικόνα..."
1196
1197 #: cinelerra//channeledit.C:661
1198 msgid "Set parameters for channel scanning."
1199 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για τη σάρωση του καναλιού."
1200
1201 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1202 msgid "Frequency table:"
1203 msgstr "Πίνακα Συχνότητα:"
1204
1205 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1206 msgid "Norm:"
1207 msgstr "Κανόνας:"
1208
1209 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1210 msgid "Input:"
1211 msgstr "Εισαγωγή:"
1212
1213 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1214 msgid "Fine:"
1215 msgstr "Πρόστιμο:"
1216
1217 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1218 msgid "Brightness:"
1219 msgstr "Λάμψη:"
1220
1221 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1222 msgid "Contrast:"
1223 msgstr "Αντίθεση:"
1224
1225 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1226 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1227 msgid "Color:"
1228 msgstr "Χρώμα:"
1229
1230 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1231 msgid "Hue:"
1232 msgstr "Απόχρωση:"
1233
1234 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1235 msgid "Whiteness:"
1236 msgstr "Λευκότητα:"
1237
1238 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1239 msgid "titles"
1240 msgstr "Τίτλους"
1241
1242 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1243 msgid "info"
1244 msgstr "Πληροφορίες"
1245
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1247 msgid "match case"
1248 msgstr "Υπόθεση αγώνα"
1249
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1251 msgid "Search"
1252 msgstr "Έρευνα"
1253
1254 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1255 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1256 msgid "Text:"
1257 msgstr "Κείμενο:"
1258
1259 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1260 msgid "dbl clk row to find title"
1261 msgstr "DBL clk σειρά για να βρείτε τον τίτλο"
1262
1263 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1264 msgid ": ChanSearch"
1265 msgstr ": ChanSearch"
1266 #msgstr ""
1267
1268 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1269 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1270 msgid "Source"
1271 msgstr "Πηγή"
1272
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1274 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1275 msgid "Start time"
1276 msgstr "Ώρα έναρξης"
1277
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1279 #, c-format
1280 msgid "%d found"
1281 msgstr "%d βρέθηκε"
1282
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1284 #, c-format
1285 msgid "(%3.3s) "
1286 msgstr "(%3.3s)"
1287
1288 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1289 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1290 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1291
1292 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1293 msgid "activate batch record when ok pressed"
1294 msgstr "Ενεργοποιείτε την εγγραφή παρτίδα όταν ok πατηθεί"
1295
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1297 msgid "poweroff system when batch record done"
1298 msgstr "Σύστημα poweroff όταν κάνει ρεκόρ παρτίδα"
1299
1300 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1301 msgid "Find"
1302 msgstr "Εύρημα"
1303
1304 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1305 msgid "search event titles/info"
1306 msgstr "Αναζήτηση τίτλων εκδήλωση / info"
1307
1308 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1309 #, c-format
1310 msgid "bad scan time: %s\n"
1311 msgstr "Κακή στιγμή σάρωσης: %s\n"
1312
1313 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1314 #, c-format
1315 msgid "bad title: %s\n"
1316 msgstr "Κακή τίτλο: %s\n"
1317
1318 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1319 #, c-format
1320 msgid "bad scan date: %s\n"
1321 msgstr "Κακή ημερομηνία σάρωσης: %s\n"
1322
1323 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1324 #, c-format
1325 msgid "end before start: %s\n"
1326 msgstr "Τελειώσει πριν από την έναρξη: %s\n"
1327
1328 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1329 #, c-format
1330 msgid "end time early: %s\n"
1331 msgstr "Ώρα λήξης νωρίς: %s\n"
1332
1333 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1334 #, c-format
1335 msgid "start time late: %s\n"
1336 msgstr ": %s στιγμή αργά να αρχίσει\n"
1337
1338 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1339 #, c-format
1340 msgid "zero duration: %s\n"
1341 msgstr "Μηδέν διάρκεια: %s\n"
1342
1343 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1344 msgid "end channel info, start record"
1345 msgstr "Καταλήγουν Πληροφορίες κανάλι, ξεκινήστε ρεκόρ"
1346
1347 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1348 msgid "Directory:"
1349 msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος:"
1350
1351 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1352 #: cinelerra//swindow.C:145
1353 msgid "Path:"
1354 msgstr "Μονοπάτι:"
1355
1356 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1357 msgid "Start:"
1358 msgstr "Αρχή:"
1359
1360 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1361 msgid "Duration:"
1362 msgstr "Διάρκεια:"
1363
1364 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1365 msgid "Source:"
1366 msgstr "Πηγή:"
1367
1368 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1369 msgid ": Channel Info"
1370 msgstr ": Πληροφορίες καναλιού"
1371
1372 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1373 msgid "Start Cron"
1374 msgstr "Start Cron"
1375 #msgstr ""
1376
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1378 msgid "Poweroff"
1379 msgstr "Απενεργοποίηση"
1380
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1382 #, c-format
1383 msgid "Recording in progress\n"
1384 msgstr "Καταγραφή σε εξέλιξη\n"
1385
1386 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1387 #, c-format
1388 msgid "capture driver not dvb\n"
1389 msgstr "Οδηγός σύλληψη δεν DVB\n"
1390
1391 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1392 #, c-format
1393 msgid "cannot open dvb video device\n"
1394 msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει DVB βίντεο από τη συσκευή\n"
1395
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1397 msgid "Scan..."
1398 msgstr "Scan..."
1399 #msgstr ""
1400
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1402 msgid "Shift-S"
1403 msgstr "Shift-S"
1404 #msgstr ""
1405
1406 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1407 msgid "Delete all clips."
1408 msgstr "Διαγραφή όλων των κλιπ."
1409
1410 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1411 #: cinelerra//recordgui.C:920
1412 msgid "Create new clip."
1413 msgstr "Δημιουργία νέου κλιπ."
1414
1415 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1416 #: cinelerra//recordgui.C:933
1417 msgid "Delete clip."
1418 msgstr "Διαγραφή κλιπ."
1419
1420 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1421 msgid "Channel"
1422 msgstr "Κανάλι"
1423
1424 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1425 msgid "Edit picture"
1426 msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
1427
1428 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1429 msgid "Edit channels"
1430 msgstr "Επεξεργασία καναλιών"
1431
1432 #: cinelerra//clipedit.C:70
1433 msgid "A clip with that name already exists."
1434 msgstr "A clip with that name already exists."
1435 #msgstr ""
1436
1437 #: cinelerra//clipedit.C:158
1438 msgid ": Clip Info"
1439 msgstr ": Clip Πληροφορίες"
1440
1441 #: cinelerra//clipedit.C:196
1442 msgid "Comments:"
1443 msgstr "Σχόλια:"
1444
1445 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1446 msgid ": "
1447 msgstr ":"
1448
1449 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1450 msgid "Color Picker"
1451 msgstr "Color Picker"
1452 #msgstr ""
1453
1454 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1455 msgid "Hue"
1456 msgstr "Απόχρωση"
1457
1458 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1459 msgid "Saturation"
1460 msgstr "Κορεσμός"
1461
1462 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1463 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1464 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1465 msgid "Value"
1466 msgstr "Αξία"
1467
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1469 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1470 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1471 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1472 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1473 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1474 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1475 msgid "Red"
1476 msgstr "Κόκκινος"
1477
1478 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1479 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1480 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1481 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1482 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1483 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1484 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1485 msgid "Green"
1486 msgstr "Πράσινος"
1487
1488 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1489 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1490 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1491 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1492 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1493 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1494 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1495 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1496 msgid "Blue"
1497 msgstr "Μπλε"
1498
1499 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1500 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1501 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1502 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1503 msgid "Alpha"
1504 msgstr "Άλφα"
1505
1506 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1507 #: cinelerra//commercials.C:797
1508 msgid "Cutting Ads"
1509 msgstr "Κοπή Διαφημίσεις"
1510
1511 #: cinelerra//commercials.C:326
1512 #, c-format
1513 msgid "***MUTE***\n"
1514 msgstr "*** MUTE ***\n"
1515
1516 #: cinelerra//commercials.C:338
1517 #, c-format
1518 msgid "***UNMUTE***\n"
1519 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1520
1521 #: cinelerra//commercials.C:650
1522 #, c-format
1523 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1524 msgstr "Κοπεί κλιπ %d σε επεξεργασία @%f %f-%f, κλιπ @%f-%f\n"
1525
1526 #: cinelerra//commercials.C:672
1527 #, c-format
1528 msgid "ad: trk %d@%s  "
1529 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1530 #msgstr ""
1531
1532 #: cinelerra//commercials.C:682
1533 #, c-format
1534 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1535 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1536 #msgstr ""
1537
1538 #: cinelerra//commercials.C:692
1539 #, c-format
1540 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1541 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1542 #msgstr ""
1543
1544 #: cinelerra//commercials.C:700
1545 msgid "Scanning"
1546 msgstr "Έρευνα"
1547
1548 #: cinelerra//commercials.C:703
1549 msgid "My"
1550 msgstr "Μου"
1551
1552 #: cinelerra//commercials.C:934
1553 #, c-format
1554 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1555 msgstr "Κοπεί %f /%f = %d\n"
1556
1557 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1558 msgid "DV"
1559 msgstr "DV"
1560 #msgstr ""
1561
1562 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1563 msgid "JPEG"
1564 msgstr "JPEG"
1565 #msgstr ""
1566
1567 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1568 msgid "MJPA"
1569 msgstr "MJPA"
1570 #msgstr ""
1571
1572 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1573 msgid "PNG"
1574 msgstr "PNG"
1575 #msgstr ""
1576
1577 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1578 msgid "PNG-Alpha"
1579 msgstr "PNG-Άλφα"
1580
1581 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1582 msgid "RGB"
1583 msgstr "RGB"
1584 #msgstr ""
1585
1586 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1587 msgid "RGB-Alpha"
1588 msgstr "RGB-Άλφα"
1589
1590 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1591 msgid "YUV420"
1592 msgstr "YUV420"
1593 #msgstr ""
1594
1595 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1596 msgid "YUV422"
1597 msgstr "YUV422"
1598 #msgstr ""
1599
1600 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1601 msgid ": Confirm Quit"
1602 msgstr ": Επιβεβαίωση Quit"
1603
1604 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1605 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1606 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1607 #msgstr ""
1608
1609 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1610 msgid "Yes"
1611 msgstr "Ναί"
1612
1613 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1614 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1615 msgid "No"
1616 msgstr "Όχι"
1617
1618 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1619 #, c-format
1620 msgid "The following files exist:\n"
1621 msgstr "Υπάρχουν τα ακόλουθα αρχεία:\n"
1622
1623 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1624 #, c-format
1625 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1626 msgstr "Δεν θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία.\n"
1627
1628 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1629 msgid ": File Exists"
1630 msgstr ": Το αρχείο υπάρχει"
1631
1632 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1633 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1634 msgstr "Υπάρχουν οι παρακάτω αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;"
1635
1636 #: cinelerra//cpanel.C:131
1637 msgid "Protect video from changes"
1638 msgstr "Προστατέψτε το βίντεο από τις αλλαγές"
1639
1640 #: cinelerra//cpanel.C:155
1641 msgid "Edit mask"
1642 msgstr "Μάσκα Επεξεργασία"
1643
1644 #: cinelerra//cpanel.C:177
1645 msgid "Ruler"
1646 msgstr "Κυβερνήτης"
1647
1648 #: cinelerra//cpanel.C:199
1649 msgid "Zoom view"
1650 msgstr "Προβολή Zoom"
1651
1652 #: cinelerra//cpanel.C:219
1653 msgid "Adjust camera automation"
1654 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού κάμερα"
1655
1656 #: cinelerra//cpanel.C:239
1657 msgid "Adjust projector automation"
1658 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού προβολέα"
1659
1660 #: cinelerra//cpanel.C:259
1661 msgid "Crop a layer or output"
1662 msgstr "Περικοπή ένα στρώμα ή εξόδου"
1663
1664 #: cinelerra//cpanel.C:283
1665 msgid "Get color"
1666 msgstr "Πάρτε το χρώμα"
1667
1668 #: cinelerra//cpanel.C:307
1669 msgid "Show tool info"
1670 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εργαλείο"
1671
1672 #: cinelerra//cpanel.C:338
1673 msgid "Show safe regions"
1674 msgstr "Εμφάνιση ασφαλείς περιοχές"
1675
1676 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1677 msgid "Crop Video..."
1678 msgstr "Περικοπή βίντεο ..."
1679
1680 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1681 msgid ": Crop"
1682 msgstr ": Περικοπή"
1683
1684 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1685 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1686 msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή για να περικόψετε στο παράθυρο εξόδου βίντεο"
1687
1688 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1689 msgid ": Compositor"
1690 msgstr ": Compositor"
1691 #msgstr ""
1692
1693 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1694 msgid "insert assets"
1695 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία ένθετο"
1696
1697 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1698 msgid "mask translate"
1699 msgstr "Μάσκα μεταφράσει"
1700
1701 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1702 msgid "mask adjust"
1703 msgstr "Μάσκα προσαρμόσει"
1704
1705 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1706 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1707 msgid "mask point"
1708 msgstr "Σημείο μάσκα"
1709
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1711 msgid "Eyedrop"
1712 msgstr "Σταγόνων"
1713
1714 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1716 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1717 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1718 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1721 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1722 msgid "camera"
1723 msgstr "κάμερα"
1724
1725 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1726 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1733 msgid "projector"
1734 msgstr "προβολέας"
1735
1736 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1737 msgid "mask"
1738 msgstr "μάσκα"
1739
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1741 msgid "Do it"
1742 msgstr "Κάνε το"
1743
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1745 msgid "W:"
1746 msgstr "W"
1747
1748 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1749 msgid "H:"
1750 msgstr "H"
1751
1752 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1753 msgid ": Color"
1754 msgstr ": Χρώμα"
1755
1756 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1757 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1758 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1759 msgid "Radius:"
1760 msgstr "Ακτίνα:"
1761
1762 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1763 msgid "Red:"
1764 msgstr "Κόκκινος:"
1765
1766 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1767 msgid "Green:"
1768 msgstr "Πράσινος:"
1769
1770 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1771 msgid "Blue:"
1772 msgstr "Μπλε:"
1773
1774 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1775 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1776 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1777 #msgstr ""
1778
1779 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1780 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1781 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1782 #msgstr ""
1783
1784 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1785 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1786 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1787 #msgstr ""
1788
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1790 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1791 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1792 #msgstr ""
1793
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1795 msgid ": Camera"
1796 msgstr ": Φωτογραφική μηχανή"
1797
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1799 msgid "Left justify"
1800 msgstr "Αριστερά justify"
1801
1802 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1803 msgid "Center horizontal"
1804 msgstr "Κέντρο οριζόντια"
1805
1806 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1807 msgid "Right justify"
1808 msgstr "Δικαίωμα justify"
1809
1810 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1811 msgid "Top justify"
1812 msgstr "Top justify"
1813 #msgstr ""
1814
1815 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1816 msgid "Center vertical"
1817 msgstr "Κέντρο κάθετη"
1818
1819 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1820 msgid "Bottom justify"
1821 msgstr "Κάτω justify"
1822
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1824 msgid ": Projector"
1825 msgstr ": Προβολέας"
1826
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1828 msgid "Multiply alpha"
1829 msgstr "Πολλαπλασιασμός άλφα"
1830
1831 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1833 msgid "Subtract alpha"
1834 msgstr "Αφαίρεση άλφα"
1835
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1837 msgid "mask mode"
1838 msgstr "Mode μάσκα"
1839
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1841 msgid "mask delete"
1842 msgstr "Μάσκα διαγραφή"
1843
1844 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1845 msgid "mask feather"
1846 msgstr "Φτερό μάσκα"
1847
1848 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1849 msgid "mask value"
1850 msgstr "Αξία μάσκα"
1851
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1853 msgid "Apply mask before plugins"
1854 msgstr "Apply mask before plugins"
1855 #msgstr ""
1856
1857 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1858 msgid "Disable OpenGL masking"
1859 msgstr "Disable OpenGL masking"
1860 #msgstr ""
1861
1862 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1863 msgid ": Mask"
1864 msgstr ": Μάσκα"
1865
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1867 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1868 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1869 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1870 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1871 msgid "Mode:"
1872 msgstr "Τρόπος:"
1873
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1875 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1876 msgid "Value:"
1877 msgstr "Αξία:"
1878
1879 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1880 msgid "Point:"
1881 msgstr "Σημείο:"
1882
1883 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1884 msgid "Mask number:"
1885 msgstr "Αριθμός Μάσκα:"
1886
1887 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1888 msgid "Feather:"
1889 msgstr "Φτερό:"
1890
1891 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1892 msgid "Press Shift to move an end point"
1893 msgstr "Press Shift to move an end point"
1894 #msgstr ""
1895
1896 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1897 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1898 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1899 #msgstr ""
1900
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1902 msgid "Press Alt to translate the mask"
1903 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει τη μάσκα"
1904
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1906 msgid ": Ruler"
1907 msgstr ": Χάρακας"
1908
1909 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1910 msgid "Current:"
1911 msgstr "Ρεύμα:"
1912
1913 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1914 msgid "Point 1:"
1915 msgstr "Σημείο 1:"
1916
1917 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1918 msgid "Point 2:"
1919 msgstr "Σημείο 2:"
1920
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1922 msgid "Distance:"
1923 msgstr "Απόσταση:"
1924
1925 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1926 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1927 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1928 msgid "Angle:"
1929 msgstr "Γωνία:"
1930
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1935 "nearest 45%c angle."
1936 msgstr "Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο  nnearest γωνία 45%c"
1937
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1939 #, c-format
1940 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1941 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει το χάρακα."
1942
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1944 #, c-format
1945 msgid "%0.01f pixels"
1946 msgstr "%0.01f pixels"
1947 #msgstr ""
1948
1949 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1950 msgid "Media DB..."
1951 msgstr "Media DB..."
1952 #msgstr ""
1953
1954 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1955 msgid "Shift-M"
1956 msgstr "Shift-M"
1957 #msgstr ""
1958
1959 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1960 msgid ": DbWindow"
1961 msgstr ": DbWindow"
1962 #msgstr ""
1963
1964 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1965 msgid "vicon"
1966 msgstr "Vicon"
1967
1968 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1969 msgid "Id"
1970 msgstr "Ταυτότητα"
1971
1972 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1973 msgid "length"
1974 msgstr "μήκος"
1975
1976 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1977 msgid "Access time"
1978 msgstr "Χρόνος πρόσβασης"
1979
1980 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1981 msgid "count"
1982 msgstr "κόμης"
1983
1984 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1985 #, c-format
1986 msgid "failed delete clip id %d\n"
1987 msgstr "Απέτυχε Διαγραφή κλιπ id %d\n"
1988
1989 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1990 msgid "DC Offset"
1991 msgstr "DC Offset"
1992 #msgstr ""
1993
1994 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1995 msgid "Delete existing indexes"
1996 msgstr "Διαγραφή υπάρχοντα ευρετήρια"
1997
1998 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1999 #, c-format
2000 msgid "Delete all indexes in %s?"
2001 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών στο %s;"
2002
2003 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2004 msgid ": Delete All Indexes"
2005 msgstr ": Διαγραφή όλων των δεικτών"
2006
2007 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2008 #, c-format
2009 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2010 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2011 #msgstr ""
2012
2013 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2014 msgid "no "
2015 msgstr "όχι "
2016
2017 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2018 msgid "lock"
2019 msgstr "κλειδαριά"
2020
2021 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2022 msgid "lost"
2023 msgstr "χαμένος"
2024
2025 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2026 #, c-format
2027 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2028 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::στοιχείου %d (id %d.%d) έχει %d /%d βίντεο / audio streams\n"
2029
2030 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2031 #, c-format
2032 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2033 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή ήχου θα χρησιμοποιηθεί\n"
2034
2035 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2036 #, c-format
2037 msgid "  only first video stream will be used\n"
2038 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή βίντεο θα χρησιμοποιηθεί\n"
2039
2040 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2041 #, c-format
2042 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2043 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open προσπαθεί μορφή %4.4s\n"
2044
2045 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2046 #, c-format
2047 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2048 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού jpeg και best_format δεν MJPEG (%4.4s)\n"
2049
2050 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2051 #, c-format
2052 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2053 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού mpeg και best_format δεν mpeg (%4.4s)\n"
2054
2055 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2056 #, c-format
2057 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2058 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2059
2060 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2061 msgid "DVD Render..."
2062 msgstr "DVD Render ..."
2063
2064 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2065 msgid "Shift-D"
2066 msgstr "Shift-D"
2067 #msgstr ""
2068
2069 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2070 msgid "create dvd"
2071 msgstr "Δημιουργία DVD"
2072
2073 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2074 msgid "Use FFMPEG"
2075 msgstr "Χρήση FFMPEG"
2076
2077 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2078 msgid ": Create DVD"
2079 msgstr ": Δημιουργία DVD"
2080
2081 #: cinelerra//editlength.C:132
2082 msgid ": Edit length"
2083 msgstr ": Μήκος Επεξεργασία"
2084
2085 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2086 msgid "Seconds:"
2087 msgstr "Δευτερόλεπτα:"
2088
2089 #: cinelerra//editpanel.C:655
2090 msgid "In point ( [ )"
2091 msgstr "Στο σημείο ([)"
2092
2093 #: cinelerra//editpanel.C:680
2094 msgid "Out point ( ] )"
2095 msgstr "Από το σημείο (])"
2096
2097 #: cinelerra//editpanel.C:711
2098 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2099 msgstr "Επόμενο ετικέτα (ctrl ->)"
2100
2101 #: cinelerra//editpanel.C:738
2102 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2103 msgstr "Προηγούμενο ετικέτα (Ctrl <-)"
2104
2105 #: cinelerra//editpanel.C:767
2106 msgid "Next edit ( alt -> )"
2107 msgstr "Επόμενο edit (ALT ->)"
2108
2109 #: cinelerra//editpanel.C:794
2110 msgid "Previous edit (alt <- )"
2111 msgstr "Προηγούμενο edit (ALT <-)"
2112
2113 #: cinelerra//editpanel.C:818
2114 msgid "Lift"
2115 msgstr "Ανελκυστήρας"
2116
2117 #: cinelerra//editpanel.C:833
2118 msgid "Overwrite ( b )"
2119 msgstr "Αντικατάσταση (β)"
2120
2121 #: cinelerra//editpanel.C:858
2122 msgid "Extract"
2123 msgstr "Εκχύλισμα"
2124
2125 #: cinelerra//editpanel.C:874
2126 msgid "To clip ( i )"
2127 msgstr "Για να κλιπ (i)"
2128
2129 #: cinelerra//editpanel.C:901
2130 msgid "Manual goto ( g )"
2131 msgstr "Manual goto ( g )"
2132 #msgstr ""
2133
2134 #: cinelerra//editpanel.C:929
2135 msgid "Splice ( v )"
2136 msgstr "Splice (v)"
2137
2138 #: cinelerra//editpanel.C:954
2139 msgid "Cut ( x )"
2140 msgstr "Κόψτε (x)"
2141
2142 #: cinelerra//editpanel.C:984
2143 msgid "Commercial ( shift X )"
2144 msgstr "Εμπορική (μετατόπιση Χ)"
2145
2146 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2147 msgid "Copy ( c )"
2148 msgstr "Αντιγραφή (γ)"
2149
2150 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2151 msgid "Append to end of track"
2152 msgstr "Προσάρτηση στο τέλος του κομματιού"
2153
2154 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2155 msgid "Insert before beginning of track"
2156 msgstr "Εισαγωγή πριν από την έναρξη της διαδρομής"
2157
2158 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2159 msgid "Paste ( v )"
2160 msgstr "Επικόλληση (v)"
2161
2162 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2163 msgid "Set transition"
2164 msgstr "Set μετάβαση"
2165
2166 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2167 msgid "Set presentation up to current position"
2168 msgstr "Ρύθμιση παρουσίαση μέχρι την τρέχουσα θέση"
2169
2170 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2171 msgid "Undo ( z )"
2172 msgstr "Αναίρεση (ζ)"
2173
2174 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2175 msgid "Redo ( shift Z )"
2176 msgstr "Επανάληψη (Ζ βάρδια)"
2177
2178 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2179 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2180 msgstr "Εναλλαγή ετικέτας στην τρέχουσα θέση (ιβ)"
2181
2182 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2183 msgid "Fit selection to display ( f )"
2184 msgstr "Fit επιλογή για να εμφανίσετε (στ)"
2185
2186 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2187 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2188 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2189 #msgstr ""
2190
2191 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2192 msgid "Drag and drop editing mode"
2193 msgstr "Mode Σύρετε και επεξεργασία σταγόνας"
2194
2195 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2196 msgid "Cut and paste editing mode"
2197 msgstr "Αποκοπή και επικόλληση επεξεργασίας mode"
2198
2199 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2200 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2201 msgstr "Δημιουργία βασικών καρέ, ενώ tweeking"
2202
2203 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2204 msgid "Lock labels from moving"
2205 msgstr "Lock labels from moving"
2206 #msgstr ""
2207
2208 #: cinelerra//editpopup.C:93
2209 msgid "Attach effect..."
2210 msgstr "Συνδέστε αποτέλεσμα ..."
2211
2212 #: cinelerra//editpopup.C:109
2213 msgid ": Attach Effect"
2214 msgstr ": Συνδέστε Effect"
2215
2216 #: cinelerra//editpopup.C:152
2217 msgid "Resize track..."
2218 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι ..."
2219
2220 #: cinelerra//editpopup.C:175
2221 msgid "Match output size"
2222 msgstr "Μέγεθος εξόδου Match"
2223
2224 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2225 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2226 msgid "Delete track"
2227 msgstr "Διαγραφή track"
2228
2229 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2230 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2231 msgid "Add track"
2232 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
2233
2234 #: cinelerra//editpopup.C:242
2235 msgid "User title..."
2236 msgstr "Τίτλος χρήστη ..."
2237
2238 #: cinelerra//editpopup.C:284
2239 msgid ": Set edit title"
2240 msgstr ": Ρυθμίστε τίτλο edit"
2241
2242 #: cinelerra//editpopup.C:319
2243 msgid "User title"
2244 msgstr "Τίτλος χρήστη"
2245
2246 #: cinelerra//exportedl.C:108
2247 #, c-format
2248 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2249 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2250 #msgstr ""
2251
2252 #: cinelerra//exportedl.C:255
2253 msgid "Export EDL..."
2254 msgstr "Export EDL..."
2255 #msgstr ""
2256
2257 #: cinelerra//exportedl.C:356
2258 msgid "No."
2259 msgstr "No."
2260 #msgstr ""
2261
2262 #: cinelerra//exportedl.C:357
2263 msgid "Track name"
2264 msgstr "Track name"
2265 #msgstr ""
2266
2267 #: cinelerra//exportedl.C:396
2268 msgid "Select a file to export to:"
2269 msgstr "Select a file to export to:"
2270 #msgstr ""
2271
2272 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2273 msgid "Output to file"
2274 msgstr "Έξοδος σε αρχείο"
2275
2276 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2277 msgid "Select a file to write to:"
2278 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε:"
2279
2280 #: cinelerra//exportedl.C:421
2281 msgid "Select track to be exported:"
2282 msgstr "Select track to be exported:"
2283 #msgstr ""
2284
2285 #: cinelerra//exportedl.C:451
2286 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2287 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2288 #msgstr ""
2289
2290 #: cinelerra//featheredits.C:35
2291 msgid "Feather Edits..."
2292 msgstr "Επεξεργάζεται Αστραπή ..."
2293
2294 #: cinelerra//featheredits.C:78
2295 msgid ": Feather Edits"
2296 msgstr ": Αστραπή Επεξεργάζεται"
2297
2298 #: cinelerra//featheredits.C:100
2299 msgid "Feather by how many samples:"
2300 msgstr "Αστραπή από το πόσο πολλά δείγματα:"
2301
2302 #: cinelerra//featheredits.C:102
2303 msgid "Feather by how many frames:"
2304 msgstr "Αστραπή από το πόσα καρέ:"
2305
2306 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2307 #, c-format
2308 msgid "%s  err: %s\n"
2309 msgstr "%s err: %s\n"
2310
2311 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2312 #, c-format
2313 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2314 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / κωδικοποιητή δεν βρέθηκε %s\n"
2315
2316 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2317 #, c-format
2318 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2319 msgstr "FFMPEG::read_options: σφάλουν ανάγνωση %s: γραμμή %d\n"
2320
2321 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2322 #, c-format
2323 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2324 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2325
2326 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2327 #, c-format
2328 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2329 msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n"
2330
2331 #: cinelerra//file.C:281
2332 msgid "This format doesn't support audio."
2333 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει ήχο."
2334
2335 #: cinelerra//file.C:284
2336 msgid "This format doesn't support video."
2337 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει βίντεο."
2338
2339 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2340 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2341 msgid "Lo Hi"
2342 msgstr "Lo Hi"
2343 #msgstr ""
2344
2345 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2346 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2347 msgid "Hi Lo"
2348 msgstr "Hi-Lo"
2349
2350 #: cinelerra//file.C:1605
2351 msgid "UNKNOWN"
2352 msgstr "ΆΓΝΩΣΤΟΣ"
2353
2354 #: cinelerra//filedv.C:190
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2358 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2359 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθο ψήφισμα: %ix%i framerate: %f  ψηφίσματα nAllowed είναι 720x576 25fps (PAL) και 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2360
2361 #: cinelerra//filedv.C:193
2362 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2363 msgstr "Εισήγηση: Η σωστή ταχύτητα καρέ για NTSC DV είναι 29.97 fps\n"
2364
2365 #: cinelerra//filedv.C:200
2366 #, c-format
2367 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2368 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθη ρύθμιση παραμέτρων ήχου: %i κανάλια στο ποσοστό του δείγματος: %iHz\n"
2369
2370 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2374 "%m\n"
2375 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2376 "%m\n"
2377 #msgstr ""
2378
2379 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2380 #: cinelerra//filetga.C:219
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2384 "%m\n"
2385 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2386 "%m\n"
2387 #msgstr ""
2388
2389 #: cinelerra//filedv.C:389
2390 #, c-format
2391 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2392 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:. Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για audio_sample_buffer\n"
2393
2394 #: cinelerra//filedv.C:399
2395 #, c-format
2396 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2397 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2398
2399 #: cinelerra//filedv.C:418
2400 #, c-format
2401 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2402 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η ανακατανομή της μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2403
2404 #: cinelerra//filedv.C:478
2405 msgid "Unable to store sample"
2406 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του δείγματος"
2407
2408 #: cinelerra//filedv.C:505
2409 #, c-format
2410 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2411 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ορίσετε ήχο θέση να γράψω το %ji\n"
2412
2413 #: cinelerra//filedv.C:513
2414 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2415 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο ήχου buffer\n"
2416
2417 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2420 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν μπορεί να κωδικοποιήσει το πλαίσιο audio %d\n"
2421
2422 #: cinelerra//filedv.C:567
2423 #, c-format
2424 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2425 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η μετεγκατάσταση για εγγραφής ήχου σε %ji\n"
2426
2427 #: cinelerra//filedv.C:574
2428 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2429 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή ήχου σε ρυθμιστικό ήχου\n"
2430
2431 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2432 #, c-format
2433 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2434 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν το αρχείο στο %ji\n"
2435
2436 #: cinelerra//filedv.C:676
2437 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2438 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των δεδομένων βίντεο σε ρυθμιστικό βίντεο"
2439
2440 #: cinelerra//filedv.C:776
2441 #, c-format
2442 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2443 msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης καρέ ήχου %d\n"
2444
2445 #: cinelerra//filedv.C:815
2446 #, c-format
2447 msgid "Unable to seek file to %ji"
2448 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν αρχείου σε %ji"
2449
2450 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2451 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2452 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2453 msgid ": Audio Compression"
2454 msgstr ": Συμπίεσης Ήχου"
2455
2456 #: cinelerra//filedv.C:1006
2457 msgid "There are no audio options for this format"
2458 msgstr "Δεν υπάρχουν audio επιλογές για αυτή τη μορφή"
2459
2460 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2461 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2462 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2463 msgid ": Video Compression"
2464 msgstr ": Βίντεο Συμπίεση"
2465
2466 #: cinelerra//filedv.C:1039
2467 msgid "There are no video options for this format"
2468 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές βίντεο για αυτή τη μορφή"
2469
2470 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2471 msgid "Use alpha"
2472 msgstr "Χρήση άλφα"
2473
2474 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2475 #, c-format
2476 msgid "file path: %s\n"
2477 msgstr "Διαδρομή του αρχείου: %s\n"
2478
2479 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2480 #, c-format
2481 msgid " err: %s\n"
2482 msgstr "Err: %s\n"
2483
2484 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2485 #, c-format
2486 msgid "  %jd bytes\n"
2487 msgstr " %jd bytes\n"
2488
2489 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2490 #, c-format
2491 msgid "info:\n"
2492 msgstr "Πληροφορίες:\n"
2493
2494 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2495 #, c-format
2496 msgid "== open failed\n"
2497 msgstr "== Ανοίξει απέτυχε\n"
2498
2499 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2500 msgid ": Audio Preset"
2501 msgstr ": Ήχου Preset"
2502
2503 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2504 msgid "Preset:"
2505 msgstr "Preset"
2506
2507 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2508 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2509 msgid "Bitrate:"
2510 msgstr "Bitrate:"
2511 #msgstr ""
2512
2513 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2514 msgid "Audio Options:"
2515 msgstr "Επιλογές ήχου:"
2516
2517 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2518 msgid ": Video Preset"
2519 msgstr ": Βίντεο Preset"
2520
2521 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2522 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2523 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2524 msgid "Quality:"
2525 msgstr "Ποιότητα:"
2526
2527 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2528 msgid "Video Options:"
2529 msgstr "Επιλογές Βίντεο:"
2530
2531 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2532 #, c-format
2533 msgid "Creating %s\n"
2534 msgstr "Δημιουργία %s\n"
2535
2536 #: cinelerra//fileformat.C:34
2537 msgid ": File Format"
2538 msgstr ": Μορφή αρχείου"
2539
2540 #: cinelerra//fileformat.C:74
2541 msgid "Assuming raw PCM:"
2542 msgstr "Αν υποθέσουμε πρώτες PCM:"
2543
2544 #: cinelerra//file.inc:73
2545 msgid "AC3"
2546 msgstr "AC3"
2547 #msgstr ""
2548
2549 #: cinelerra//file.inc:74
2550 msgid "Apple/SGI AIFF"
2551 msgstr "Η Apple / SGI AIFF"
2552
2553 #: cinelerra//file.inc:75
2554 msgid "AVI Arne Type 1"
2555 msgstr "AVI Arne τύπου 1"
2556
2557 #: cinelerra//file.inc:76
2558 msgid "AVI Avifile"
2559 msgstr "AVI avifile"
2560
2561 #: cinelerra//file.inc:77
2562 msgid "AVI DV Type 2"
2563 msgstr "AVI DV τύπου 2"
2564
2565 #: cinelerra//file.inc:78
2566 msgid "AVI Lavtools"
2567 msgstr "AVI Lavtools"
2568 #msgstr ""
2569
2570 #: cinelerra//file.inc:79
2571 msgid "EXR"
2572 msgstr "EXR"
2573 #msgstr ""
2574
2575 #: cinelerra//file.inc:80
2576 msgid "EXR Sequence"
2577 msgstr "Ακολουθία EXR"
2578
2579 #: cinelerra//file.inc:81
2580 msgid "FFMPEG"
2581 msgstr "FFMPEG"
2582 #msgstr ""
2583
2584 #: cinelerra//file.inc:82
2585 msgid "FLAC"
2586 msgstr "FLAC"
2587 #msgstr ""
2588
2589 #: cinelerra//file.inc:84
2590 msgid "JPEG Sequence"
2591 msgstr "JPEG Sequence"
2592 #msgstr ""
2593
2594 #: cinelerra//file.inc:85
2595 msgid "Microsoft WAV"
2596 msgstr "Η Microsoft WAV"
2597
2598 #: cinelerra//file.inc:86
2599 msgid "MPEG Audio"
2600 msgstr "MPEG Audio"
2601 #msgstr ""
2602
2603 #: cinelerra//file.inc:87
2604 msgid "MPEG"
2605 msgstr "MPEG"
2606 #msgstr ""
2607
2608 #: cinelerra//file.inc:88
2609 msgid "MPEG Video"
2610 msgstr "MPEG Video"
2611 #msgstr ""
2612
2613 #: cinelerra//file.inc:89
2614 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2615 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2616
2617 #: cinelerra//file.inc:90
2618 msgid "OGG Vorbis"
2619 msgstr "OGG Vorbis"
2620 #msgstr ""
2621
2622 #: cinelerra//file.inc:92
2623 msgid "PNG Sequence"
2624 msgstr "PNG Sequence"
2625 #msgstr ""
2626
2627 #: cinelerra//file.inc:93
2628 msgid "Raw DV"
2629 msgstr "Raw DV"
2630 #msgstr ""
2631
2632 #: cinelerra//file.inc:94
2633 msgid "Raw PCM"
2634 msgstr "Πρώτες PCM"
2635
2636 #: cinelerra//file.inc:95
2637 msgid "Sun/NeXT AU"
2638 msgstr "Sun / NEXT ΑΕ"
2639
2640 #: cinelerra//file.inc:96
2641 msgid "TGA"
2642 msgstr "TGA"
2643 #msgstr ""
2644
2645 #: cinelerra//file.inc:97
2646 msgid "TGA Sequence"
2647 msgstr "TGA Sequence"
2648 #msgstr ""
2649
2650 #: cinelerra//file.inc:98
2651 msgid "TIFF"
2652 msgstr "ΜΙΚΡΉ ΦΙΛΟΝΙΚΊΑ"
2653
2654 #: cinelerra//file.inc:99
2655 msgid "TIFF Sequence"
2656 msgstr "Ακολουθία TIFF"
2657
2658 #: cinelerra//file.inc:100
2659 msgid "Unknown sound"
2660 msgstr "Άγνωστος ήχος"
2661
2662 #: cinelerra//file.inc:145
2663 msgid "8 Bit Linear"
2664 msgstr "8 Bit Γραμμική"
2665
2666 #: cinelerra//file.inc:146
2667 msgid "16 Bit Linear"
2668 msgstr "16 Bit Γραμμική"
2669
2670 #: cinelerra//file.inc:147
2671 msgid "24 Bit Linear"
2672 msgstr "24 Bit Γραμμική"
2673
2674 #: cinelerra//file.inc:148
2675 msgid "32 Bit Linear"
2676 msgstr "32 Bit Γραμμική"
2677
2678 #: cinelerra//file.inc:149
2679 msgid "u Law"
2680 msgstr "U Δίκαιο"
2681
2682 #: cinelerra//file.inc:150
2683 msgid "IMA 4"
2684 msgstr "IMA 4"
2685 #msgstr ""
2686
2687 #: cinelerra//file.inc:151
2688 msgid "ADPCM"
2689 msgstr "ADPCM"
2690 #msgstr ""
2691
2692 #: cinelerra//file.inc:152
2693 msgid "Float"
2694 msgstr "Φλοτέρ"
2695
2696 #: cinelerra//file.inc:154
2697 msgid "RGB ALPHA"
2698 msgstr "RGB ALPHA"
2699 #msgstr ""
2700
2701 #: cinelerra//file.inc:155
2702 msgid "PNG ALPHA"
2703 msgstr "PNG ALPHA"
2704 #msgstr ""
2705
2706 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2707 msgid "JPEGLIST"
2708 msgstr "JPEGLIST"
2709 #msgstr ""
2710
2711 #: cinelerra//filempeg.C:150
2712 #, c-format
2713 msgid "toc path:%s\n"
2714 msgstr "Μονοπάτι TOC:%s\n"
2715
2716 #: cinelerra//filempeg.C:151
2717 #, c-format
2718 msgid "title path:\n"
2719 msgstr "Μονοπάτι τίτλο:\n"
2720
2721 #: cinelerra//filempeg.C:159
2722 #, c-format
2723 msgid "file path:%s\n"
2724 msgstr "Διαδρομή του αρχείου:%s\n"
2725
2726 #: cinelerra//filempeg.C:164
2727 #, c-format
2728 msgid "size: %s"
2729 msgstr "Μέγεθος: %s"
2730
2731 #: cinelerra//filempeg.C:167
2732 #, c-format
2733 msgid "  program stream\n"
2734 msgstr "Ροή προγράμματος\n"
2735
2736 #: cinelerra//filempeg.C:169
2737 #, c-format
2738 msgid "  transport stream\n"
2739 msgstr "Ρεύμα μεταφοράς\n"
2740
2741 #: cinelerra//filempeg.C:171
2742 #, c-format
2743 msgid "  video stream\n"
2744 msgstr "Ροή βίντεο\n"
2745
2746 #: cinelerra//filempeg.C:173
2747 #, c-format
2748 msgid "  audio stream\n"
2749 msgstr "Ροή ήχου\n"
2750
2751 #: cinelerra//filempeg.C:182
2752 #, c-format
2753 msgid "date: %s\n"
2754 msgstr "Ημερομηνία: %s\n"
2755
2756 #: cinelerra//filempeg.C:185
2757 #, c-format
2758 msgid "%d video tracks\n"
2759 msgstr "%d τραγούδια βίντεο\n"
2760
2761 #: cinelerra//filempeg.C:192
2762 #, c-format
2763 msgid "  v%d %s %dx%d"
2764 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2765 #msgstr ""
2766
2767 #: cinelerra//filempeg.C:195
2768 #, c-format
2769 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2770 msgstr "(%5.2f), κουφώματα %ld"
2771
2772 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2773 #, c-format
2774 msgid " (%0.3f secs)"
2775 msgstr "(Δευτερόλεπτα(%0.3f)"
2776
2777 #: cinelerra//filempeg.C:203
2778 #, c-format
2779 msgid "%d audio tracks\n"
2780 msgstr "%d κομμάτια ήχου\n"
2781
2782 #: cinelerra//filempeg.C:206
2783 #, c-format
2784 msgid " a%d %s"
2785 msgstr " a%d %s"
2786 #msgstr ""
2787
2788 #: cinelerra//filempeg.C:209
2789 #, c-format
2790 msgid " ch%d (%d)"
2791 msgstr "Ch%d (%d)"
2792
2793 #: cinelerra//filempeg.C:214
2794 #, c-format
2795 msgid "%ld samples"
2796 msgstr "Δείγματα %ld"
2797
2798 #: cinelerra//filempeg.C:223
2799 #, c-format
2800 msgid "%d subtitles\n"
2801 msgstr "%d υπότιτλους\n"
2802
2803 #: cinelerra//filempeg.C:227
2804 #, c-format
2805 msgid "%d title sets, "
2806 msgstr "%d title sets, "
2807 #msgstr ""
2808
2809 #: cinelerra//filempeg.C:230
2810 #, c-format
2811 msgid "%d interleaves\n"
2812 msgstr "%d interleaves\n"
2813 #msgstr ""
2814
2815 #: cinelerra//filempeg.C:235
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2819 "\n"
2820 msgstr "Τρέχον πρόγραμμα %d = τίτλο %d, γωνία %d, παρεμβολής %d\n"
2821
2822 #: cinelerra//filempeg.C:244
2823 #, c-format
2824 msgid "cell times:"
2825 msgstr "Φορές κελί:"
2826
2827 #: cinelerra//filempeg.C:247
2828 #, c-format
2829 msgid "  %3d.  %8.3f"
2830 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2831 #msgstr ""
2832
2833 #: cinelerra//filempeg.C:256
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "\n"
2837 "system time: %s"
2838 msgstr "\n"
2839 "system ώρα είναι: %s"
2840
2841 #: cinelerra//filempeg.C:258
2842 #, c-format
2843 msgid "elements %d\n"
2844 msgstr "Στοιχεία %d\n"
2845
2846 #: cinelerra//filempeg.C:292
2847 #, c-format
2848 msgid "no info"
2849 msgstr "Καμία πληροφορία"
2850
2851 #: cinelerra//filempeg.C:399
2852 #, c-format
2853 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2854 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2855 #msgstr ""
2856
2857 #: cinelerra//filempeg.C:403
2858 #, c-format
2859 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2860 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2861 #msgstr ""
2862
2863 #: cinelerra//filempeg.C:407
2864 #, c-format
2865 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2866 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2867 #msgstr ""
2868
2869 #: cinelerra//filempeg.C:412
2870 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2871 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2872 #msgstr ""
2873
2874 #: cinelerra//filempeg.C:422
2875 #, c-format
2876 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2877 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2878 #msgstr ""
2879
2880 #: cinelerra//filempeg.C:473
2881 #, c-format
2882 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2883 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2884 #msgstr ""
2885
2886 #: cinelerra//filempeg.C:597
2887 #, c-format
2888 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2889 msgstr "Μη υποστηριζόμενη αναλογία διαστάσεων %f\n"
2890
2891 #: cinelerra//filempeg.C:622
2892 #, c-format
2893 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2894 msgstr "Μη υποστηριζόμενη ταχύτητα καρέ %f\n"
2895
2896 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2897 #: cinelerra//filempeg.C:733
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2901 "%m\n"
2902 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2903 "%m\n"
2904 #msgstr ""
2905
2906 #: cinelerra//filempeg.C:707
2907 #, c-format
2908 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2909 msgstr "Κωδικοποιούν: lame_init_params επέστρεψε %d\n"
2910
2911 #: cinelerra//filempeg.C:723
2912 #, c-format
2913 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2914 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2915
2916 #: cinelerra//filempeg.C:807
2917 #, c-format
2918 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2919 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2920 #msgstr ""
2921
2922 #: cinelerra//filempeg.C:817
2923 msgid "cant access commercials database"
2924 msgstr "Βάση δεδομένων υπερύψωσης διαφημίσεις πρόσβασης"
2925
2926 #: cinelerra//filempeg.C:832
2927 msgid "toc scan stopped before eof"
2928 msgstr "TOC σάρωση σταμάτησε πριν ΕΟΦ"
2929
2930 #: cinelerra//filempeg.C:881
2931 #, c-format
2932 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2933 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2934 #msgstr ""
2935
2936 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2937 #, c-format
2938 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2939 msgstr "TwoLAME σφάλμα κωδικοποίησης ήχου: %d\n"
2940
2941 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2942 #, c-format
2943 msgid "unknown driver %d\n"
2944 msgstr "Άγνωστο οδηγό %d\n"
2945
2946 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2947 #, c-format
2948 msgid "write failed: %m"
2949 msgstr "Γράφουν απέτυχε: %m"
2950
2951 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2952 msgid "No options for MPEG transport stream."
2953 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για ροή MPEG μεταφορών."
2954
2955 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2956 msgid "Layer:"
2957 msgstr "Στρώμα:"
2958
2959 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2960 msgid "Kbits per second:"
2961 msgstr "Kbits ανά δευτερόλεπτο:"
2962
2963 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2964 msgid "II"
2965 msgstr "II"
2966 #msgstr ""
2967
2968 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2969 msgid "III"
2970 msgstr "ΙΙΙ"
2971
2972 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2973 msgid "Color model:"
2974 msgstr "Χρώμα μοντέλο:"
2975
2976 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2977 msgid "Format Preset:"
2978 msgstr "Format Preset:"
2979 #msgstr ""
2980
2981 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2982 msgid "Derivative:"
2983 msgstr "Παραγωγό:"
2984
2985 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2986 msgid "Quantization:"
2987 msgstr "Κβαντισμός:"
2988
2989 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2990 msgid "I frame distance:"
2991 msgstr "Εγώ πλαισιώσει απόσταση:"
2992
2993 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2994 msgid "P frame distance:"
2995 msgstr "Απόσταση P καρέ:"
2996
2997 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2998 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2999 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3000 msgid "Bottom field first"
3001 msgstr "Κάτω πεδίο πρώτη"
3002
3003 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3004 msgid "Progressive frames"
3005 msgstr "Καρέ Προοδευτική"
3006
3007 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3008 msgid "Denoise"
3009 msgstr "Denoise"
3010 #msgstr ""
3011
3012 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3013 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3014 msgstr "Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε GOP"
3015
3016 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3017 msgid "MPEG-1"
3018 msgstr "MPEG-1"
3019 #msgstr ""
3020
3021 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3022 msgid "MPEG-2"
3023 msgstr "MPEG-2"
3024 #msgstr ""
3025
3026 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3027 msgid "Generic MPEG-1"
3028 msgstr "Generic MPEG-1"
3029 #msgstr ""
3030
3031 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3032 msgid "standard VCD"
3033 msgstr "Πρότυπο VCD"
3034
3035 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3036 msgid "user VCD"
3037 msgstr "VCD χρήστη"
3038
3039 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3040 msgid "Generic MPEG-2"
3041 msgstr "Generic MPEG-2"
3042 #msgstr ""
3043
3044 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3045 msgid "standard SVCD"
3046 msgstr "Πρότυπο SVCD"
3047
3048 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3049 msgid "user SVCD"
3050 msgstr "SVCD χρήστη"
3051
3052 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3053 msgid "VCD Still sequence"
3054 msgstr "VCD Ακόμα αλληλουχία"
3055
3056 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3057 msgid "SVCD Still sequence"
3058 msgstr "SVCD Ακόμα αλληλουχία"
3059
3060 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3061 msgid "DVD NAV"
3062 msgstr "DVD ΚΑΕ"
3063
3064 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3065 msgid "DVD"
3066 msgstr "DVD"
3067 #msgstr ""
3068
3069 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3070 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3071 msgid "Fixed bitrate"
3072 msgstr "Σταθερή bitrate"
3073
3074 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3075 msgid "Fixed quantization"
3076 msgstr "Σταθερή κβαντοποίησης"
3077
3078 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3079 msgid "YUV 4:2:0"
3080 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3081
3082 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3083 msgid "YUV 4:2:2"
3084 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3085
3086 #: cinelerra//fileogg.C:187
3087 #, c-format
3088 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3089 msgstr "FileOGG: Δεν υπάρχουν άλλα δεδομένα στο αρχείο διαβάζουμε από\n"
3090
3091 #: cinelerra//fileogg.C:351
3092 msgid ""
3093 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3094 "the requested quality or bitrate.\n"
3095 "\n"
3096 msgstr "Ο κωδικοποιητής Vorbis δεν θα μπορούσε να δημιουργήσει μια κατάσταση σύμφωνα με την  ζητούμενη ποιότητα ή bitrate.\n"
3097
3098 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3099 #: cinelerra//fileogg.C:438
3100 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3101 msgstr "Σφάλμα βιβλιοθήκη Εσωτερική Ogg.\n"
3102
3103 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3104 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3105 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Theora κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3106
3107 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3108 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3109 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Vorbis κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3110
3111 #: cinelerra//fileogg.C:596
3112 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3113 msgstr "FileOGG: στο τέλος του αρχείου, ενώ ψάχνουν για κωδικοποιητή κεφαλίδες\n"
3114
3115 #: cinelerra//fileogg.C:659
3116 #, c-format
3117 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3118 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ ψάχνει για την πρώτη μη-κεφαλίδα του πακέτου\n"
3119
3120 #: cinelerra//fileogg.C:673
3121 #, c-format
3122 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3123 msgstr "FileOGG: Broken αρχείο ogg - σπασμένα σελίδα: ogg_page_packets == 0 και granulepos = -1!\n"
3124
3125 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3126 #, c-format
3127 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3128 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των δειγμάτων\n"
3129
3130 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3131 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3132 msgstr "FileOGG: Αναζητώντας στη σελίδα δείγμα απέτυχε\n"
3133
3134 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3135 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3136 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3137 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, επιδιώκοντας παράλληλα\n"
3138
3139 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3140 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3141 msgstr "FileOGG: Κάτι λάθος, ενώ προσπαθεί να αναζητήσει\n"
3142
3143 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3144 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3145 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των κουφωμάτων\n"
3146
3147 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3148 #, c-format
3149 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3150 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page απέτυχε\n"
3151
3152 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3153 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3154 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να πλαισιώσει απέτυχε\n"
3155
3156 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3157 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3158 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να keyframe απέτυχε\n"
3159
3160 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3161 #, c-format
3162 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3163 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3164 #msgstr ""
3165
3166 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3167 #, c-format
3168 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3169 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3170 #msgstr ""
3171
3172 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3173 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3174 msgstr "FileOGG: Αναμένοντας καρέ-κλειδί, αλλά δεν το πάρει\n"
3175
3176 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3177 #, c-format
3178 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3179 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout απέτυχε με κωδικό %i\n"
3180
3181 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3182 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3183 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ προσπαθεί να αποκωδικοποιήσει περισσότερα δείγματα\n"
3184
3185 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3186 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3187 msgstr "FileOGG: Σφάλμα στο να ανακαλύψει τι να διαβάσει από το αρχείο\n"
3188
3189 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3190 #, c-format
3191 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3192 msgstr "FileOGG::Ιστορία δεν ευθυγραμμίζονται σωστά\n"
3193
3194 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3195 #, c-format
3196 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3197 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3198 #msgstr ""
3199
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3201 #, c-format
3202 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3203 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3204 #msgstr ""
3205
3206 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3207 #, c-format
3208 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3209 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin απέτυχε με κωδικό %i\n"
3210
3211 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3212 msgid "Min bitrate:"
3213 msgstr "Ελάχιστη bitrate:"
3214
3215 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3216 msgid "Avg bitrate:"
3217 msgstr "Μέση bitrate:"
3218
3219 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3220 msgid "Max bitrate:"
3221 msgstr "Max bitrate:"
3222 #msgstr ""
3223
3224 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3225 msgid "Average bitrate"
3226 msgstr "Average bitrate"
3227 #msgstr ""
3228
3229 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3230 msgid "Variable bitrate"
3231 msgstr "Variable Bitrate"
3232
3233 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3234 msgid "Keyframe frequency:"
3235 msgstr "Keyframe συχνότητας:"
3236
3237 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3238 msgid "Keyframe force frequency:"
3239 msgstr "Keyframe συχνότητα δύναμης:"
3240
3241 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3242 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3243 msgid "Sharpness:"
3244 msgstr "Οξύτητα:"
3245
3246 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3247 msgid "Fixed quality"
3248 msgstr "Σταθερή ποιότητα"
3249
3250 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3251 #, c-format
3252 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3253 msgstr "Sf_seek () για να δοκιμάσετε %jd απέτυχε, λόγο: %s\n"
3254
3255 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3256 #, c-format
3257 msgid "buffer=%p\n"
3258 msgstr "=%p ρυθμιστικό =\n"
3259
3260 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3261 #, c-format
3262 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3263 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3264 #msgstr ""
3265
3266 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3267 msgid "Dither"
3268 msgstr "Τρεμούλα"
3269
3270 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3271 msgid "Signed"
3272 msgstr "Υπογραφή"
3273
3274 #: cinelerra//filetga.C:117
3275 msgid "RGB compressed"
3276 msgstr "RGB συμπιεσμένα"
3277
3278 #: cinelerra//filetga.C:118
3279 msgid "RGBA compressed"
3280 msgstr "RGBA συμπιεσμένο"
3281
3282 #: cinelerra//filetga.C:119
3283 msgid "RGB uncompressed"
3284 msgstr "RGB ασυμπίεστο"
3285
3286 #: cinelerra//filetga.C:120
3287 msgid "RGBA uncompressed"
3288 msgstr "RGBA ασυμπίεστο"
3289
3290 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3291 #, c-format
3292 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3293 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Άκυρα bitstream\n"
3294
3295 #: cinelerra//flipbook.C:32
3296 msgid "Flipbook..."
3297 msgstr "Flipbook ..."
3298
3299 #: cinelerra//floatauto.C:422
3300 msgid "Smooth"
3301 msgstr "Smooth"
3302 #msgstr ""
3303
3304 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3305 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3306 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3307 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3308 msgid "Linear"
3309 msgstr "Γραμμικός"
3310
3311 #: cinelerra//floatauto.C:424
3312 msgid "Tangent"
3313 msgstr "Tangent"
3314 #msgstr ""
3315
3316 #: cinelerra//floatauto.C:425
3317 msgid "Disjoint"
3318 msgstr "Disjoint"
3319 #msgstr ""
3320
3321 #: cinelerra//floatauto.C:427
3322 msgid "Error"
3323 msgstr "Error"
3324 #msgstr ""
3325
3326 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3327 msgid "The format you selected doesn't support video."
3328 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει βίντεο."
3329
3330 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3331 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3332 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει ήχο."
3333
3334 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3335 msgid ""
3336 "ULAW compression is only available in\n"
3337 "Quicktime Movies and PCM files."
3338 msgstr "Συμπίεσης ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε  nQuicktime ταινίες και τα αρχεία PCM."
3339
3340 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3341 msgid "Change file format"
3342 msgstr "Μορφή αρχείου Αλλαγή"
3343
3344 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3345 msgid "Set ffmpeg file type"
3346 msgstr "Ορίστε ffmpeg τύπος αρχείου"
3347
3348 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3349 msgid "User Defined"
3350 msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη"
3351
3352 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3353 msgid "Presets:"
3354 msgstr "Presets"
3355
3356 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3357 msgid "File Format:"
3358 msgstr "Μορφή αρχείου:"
3359
3360 #: cinelerra//formattools.C:645
3361 msgid "Configure audio compression"
3362 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης ήχου"
3363
3364 #: cinelerra//formattools.C:666
3365 msgid "Configure video compression"
3366 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης βίντεο"
3367
3368 #: cinelerra//formattools.C:775
3369 msgid "Record audio tracks"
3370 msgstr "Record κομμάτια ήχου"
3371
3372 #: cinelerra//formattools.C:775
3373 msgid "Render audio tracks"
3374 msgstr "Render κομμάτια ήχου"
3375
3376 #: cinelerra//formattools.C:792
3377 msgid "Record video tracks"
3378 msgstr "Κομμάτια βίντεο Record"
3379
3380 #: cinelerra//formattools.C:792
3381 msgid "Render video tracks"
3382 msgstr "Render κομμάτια βίντεο"
3383
3384 #: cinelerra//formattools.C:889
3385 msgid "Overwrite project with output"
3386 msgstr "Αντικατάσταση του έργου με έξοδο"
3387
3388 #: cinelerra//formattools.C:909
3389 msgid "Create new file at each label"
3390 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα"
3391
3392 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3393 msgid ": File format"
3394 msgstr ": Μορφή αρχείου"
3395
3396 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3397 msgid "Set parameters for this audio format:"
3398 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτή την μορφή ήχου:"
3399
3400 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3401 msgid "HiLo:"
3402 msgstr "HiLo:"
3403 #msgstr ""
3404
3405 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3406 msgid "LoHi:"
3407 msgstr "LoHi:"
3408 #msgstr ""
3409
3410 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3411 msgid "Set parameters for this video format:"
3412 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτό το φορμά βίντεο:"
3413
3414 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3415 msgid "Video is not supported in this format."
3416 msgstr "Video δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή."
3417
3418 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3419 msgid ": Overlays"
3420 msgstr ": Επικαλύψεις"
3421
3422 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3423 msgid "Assets"
3424 msgstr "Ακίνητη περιουσία"
3425
3426 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3427 msgid "Titles"
3428 msgstr "Τίτλοι"
3429
3430 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3431 msgid "Transitions"
3432 msgstr "Μεταβάσεις"
3433
3434 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3435 msgid "Plugin Autos"
3436 msgstr "Plugin Autos"
3437 #msgstr ""
3438
3439 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3440 msgid "Camera X"
3441 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Χ"
3442
3443 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3444 msgid "Camera Y"
3445 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Y"
3446
3447 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3448 msgid "Camera Z"
3449 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Ζ"
3450
3451 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3452 msgid "Projector X"
3453 msgstr "Προβολέας Χ"
3454
3455 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3456 msgid "Projector Y"
3457 msgstr "Προβολέας Υ"
3458
3459 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3460 msgid "Projector Z"
3461 msgstr "Προβολέας Ζ"
3462
3463 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3464 msgid "Fade"
3465 msgstr "Ξεθωριάζει"
3466
3467 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3468 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3469 msgid "Mode"
3470 msgstr "Τρόπος"
3471
3472 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3473 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3474 msgid "Mask"
3475 msgstr "Μάσκα"
3476
3477 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3478 msgid "Speed"
3479 msgstr "Ταχύτητα"
3480
3481 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3482 #, c-format
3483 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3484 msgstr "Write_frame: ελλιπής πλαίσιο λάβει\n"
3485
3486 #: cinelerra//indexfile.C:465
3487 #, c-format
3488 msgid "Creating %s."
3489 msgstr "Δημιουργία %s."
3490
3491 #: cinelerra//indexfile.C:632
3492 #, c-format
3493 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3494 msgstr "IndexFile::draw_index: Δείκτης έχει 0 zoom\n"
3495
3496 #: cinelerra//indexstate.C:211
3497 #, c-format
3498 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3499 msgstr "IndexState::write_index Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου %s στο δίσκο.\n"
3500
3501 #: cinelerra//indexstate.C:263
3502 #, c-format
3503 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3504 msgstr "IndexState::write_markers Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s δείκτη στο δίσκο.\n"
3505
3506 #: cinelerra//indexstate.C:300
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3510 ": %s\n"
3511 msgstr "IndexState::read_markers έκδοση του αρχείου δείκτη αταίριαστ\n"
3512 ": %s\n"
3513
3514 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3515 msgid "Drag all following edits"
3516 msgstr "Σύρετε όλα τα παρακάτω ενέργειες επεξεργασίας"
3517
3518 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3519 msgid "Drag only one edit"
3520 msgstr "Σύρετε μόνο ένα edit"
3521
3522 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3523 msgid "Drag source only"
3524 msgstr "Πηγή Σύρετε μόνο"
3525
3526 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3527 msgid "No effect"
3528 msgstr "Καμία επίδραση"
3529
3530 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3531 msgid "Time Format"
3532 msgstr "Μορφή Ώρας"
3533
3534 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3535 msgid "Frames per foot:"
3536 msgstr "Καρέ ανά πόδι:"
3537
3538 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3539 msgid "Index files"
3540 msgstr "Αρχεία Index"
3541
3542 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3543 msgid "Index files go here:"
3544 msgstr "Αρχεία Δείκτης πηγαίνετε εδώ:"
3545
3546 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3547 msgid "Index Path"
3548 msgstr "Index Path"
3549 #msgstr ""
3550
3551 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3552 msgid "Select the directory for index files"
3553 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για τα αρχεία δείκτη"
3554
3555 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3556 msgid "Size of index file:"
3557 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ευρετηρίου:"
3558
3559 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3560 msgid "Number of index files to keep:"
3561 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων ευρετηρίου για να κρατήσει:"
3562
3563 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3564 msgid "Editing"
3565 msgstr "Επεξεργασία"
3566
3567 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3568 msgid "Keyframe reticle:"
3569 msgstr "Keyframe reticle:"
3570 #msgstr ""
3571
3572 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3573 msgid "PIN:"
3574 msgstr "ΚΑΡΦΊΤΣΑ:"
3575
3576 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3577 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3578 msgstr "Κάνοντας κλικ στο edit όρια κάνει τι:"
3579
3580 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3581 msgid "Button 1:"
3582 msgstr "Κουμπί 1:"
3583
3584 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3585 msgid "Button 2:"
3586 msgstr "Κουμπί 2:"
3587
3588 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3589 msgid "Button 3:"
3590 msgstr "Κουμπί 3:"
3591
3592 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3593 msgid "Min DB for meter:"
3594 msgstr "Ελάχιστη DB για μετρητή:"
3595
3596 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3597 msgid "Max DB:"
3598 msgstr "Max DB:"
3599 #msgstr ""
3600
3601 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3602 msgid "Theme:"
3603 msgstr "Θέμα:"
3604
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3606 msgid "Use thumbnails in resource window"
3607 msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδια στο παράθυρο των πόρων"
3608
3609 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3610 msgid "Show tip of the day"
3611 msgstr "Εμφάνιση συμβουλή της ημέρας"
3612
3613 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3614 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3615 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3616 #msgstr ""
3617
3618 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3619 msgid "Scan for commercials during toc build"
3620 msgstr "Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια TOC κατασκευής"
3621
3622 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3623 msgid "Android Remote Control"
3624 msgstr "Android Remote Control"
3625 #msgstr ""
3626
3627 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3628 msgid "Shell Commands"
3629 msgstr "Shell Εντολές"
3630
3631 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3632 msgid "Main Menu Shell Commands"
3633 msgstr "Κεντρικό Μενού Shell Εντολές"
3634
3635 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3636 msgid "Import images with a duration of"
3637 msgstr "Import images with a duration of"
3638 #msgstr ""
3639
3640 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3641 msgid "Never"
3642 msgstr "Never"
3643 #msgstr ""
3644
3645 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3646 msgid "Dragging"
3647 msgstr "Dragging"
3648 #msgstr ""
3649
3650 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3651 msgid "Always"
3652 msgstr "Always"
3653 #msgstr ""
3654
3655 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3656 msgid "Parameter"
3657 msgstr "Παράμετρος"
3658
3659 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3660 msgid "TEXT"
3661 msgstr "ΚΕΊΜΕΝΟ"
3662
3663 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3664 #, c-format
3665 msgid ": %s Keyframe"
3666 msgstr ": %s Keyframe"
3667 #msgstr ""
3668
3669 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3670 msgid "edit keyframe"
3671 msgstr "Edit καρέ-κλειδί"
3672
3673 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3674 msgid "Keyframe parameters:"
3675 msgstr "Keyframe παραμέτρους:"
3676
3677 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3678 msgid "Edit value:"
3679 msgstr "Αξία Επεξεργασία:"
3680
3681 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3682 msgid "Apply to all selected keyframes"
3683 msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα επιλεγμένα βασικά καρέ"
3684
3685 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3686 msgid "Delete keyframe"
3687 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
3688
3689 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3690 msgid "delete keyframe"
3691 msgstr "Διαγραφή καρέ-κλειδί"
3692
3693 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3694 msgid "Show keyframe settings"
3695 msgstr "Show keyframe settings"
3696 #msgstr ""
3697
3698 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3699 msgid "Copy keyframe"
3700 msgstr "Copy keyframe"
3701 #msgstr ""
3702
3703 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3704 msgid "smooth curve"
3705 msgstr "smooth curve"
3706 #msgstr ""
3707
3708 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3709 msgid "linear segments"
3710 msgstr "linear segments"
3711 #msgstr ""
3712
3713 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3714 msgid "tangent edit"
3715 msgstr "tangent edit"
3716 #msgstr ""
3717
3718 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3719 msgid "disjoint edit"
3720 msgstr "disjoint edit"
3721 #msgstr ""
3722
3723 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3724 msgid "change keyframe curve mode"
3725 msgstr "change keyframe curve mode"
3726 #msgstr ""
3727
3728 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3729 msgid "Edit Params..."
3730 msgstr "Edit Params..."
3731 #msgstr ""
3732
3733 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3734 msgid "Hide keyframe type"
3735 msgstr "Απόκρυψη keyframe τύπου"
3736
3737 #: cinelerra//labeledit.C:108
3738 msgid "Label Text:"
3739 msgstr "Label Text:"
3740 #msgstr ""
3741
3742 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3743 msgid "Previous label"
3744 msgstr "Προηγούμενη ετικέτα"
3745
3746 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3747 msgid "Next label"
3748 msgstr "Επόμενο ετικέτα"
3749
3750 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3751 msgid ": Levels"
3752 msgstr ": Επίπεδα"
3753
3754 #: cinelerra//loadfile.C:46
3755 msgid "Load files..."
3756 msgstr "Αρχεία Φόρτωση ..."
3757
3758 #: cinelerra//loadfile.C:174
3759 msgid ": Load"
3760 msgstr ": Load"
3761 #msgstr ""
3762
3763 #: cinelerra//loadfile.C:175
3764 msgid "Select files to load:"
3765 msgstr "Επιλέξτε αρχεία σε φορτίο:"
3766
3767 #: cinelerra//loadfile.C:239
3768 msgid ": Locate file"
3769 msgstr ": Εντοπίστε το αρχείο"
3770
3771 #: cinelerra//loadfile.C:298
3772 msgid "Load backup"
3773 msgstr "Εφεδρική Load"
3774
3775 #: cinelerra//loadmode.C:32
3776 msgid "Insert nothing"
3777 msgstr "Εισαγωγή τίποτα"
3778
3779 #: cinelerra//loadmode.C:33
3780 msgid "Replace current project"
3781 msgstr "Αντικατάσταση τρέχον έργο"
3782
3783 #: cinelerra//loadmode.C:34
3784 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3785 msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος προγράμματος και ενώσετε τα κομμάτια"
3786
3787 #: cinelerra//loadmode.C:35
3788 msgid "Append in new tracks"
3789 msgstr "Προσάρτηση σε νέα κομμάτια"
3790
3791 #: cinelerra//loadmode.C:36
3792 msgid "Concatenate to existing tracks"
3793 msgstr "Ενώσετε στις υπάρχουσες διαδρομές"
3794
3795 #: cinelerra//loadmode.C:37
3796 msgid "Paste at insertion point"
3797 msgstr "Επικόλληση στο σημείο εισαγωγής"
3798
3799 #: cinelerra//loadmode.C:38
3800 msgid "Create new resources only"
3801 msgstr "Δημιουργία μόνο νέους πόρους"
3802
3803 #: cinelerra//loadmode.C:39
3804 msgid "Nest sequence"
3805 msgstr "Ακολουθία Φωλιά"
3806
3807 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3808 msgid "Insertion strategy:"
3809 msgstr "Στρατηγική Εισαγωγή:"
3810
3811 #: cinelerra//localsession.C:62
3812 #, c-format
3813 msgid "Program"
3814 msgstr "Πρόγραμμα"
3815
3816 #: cinelerra//main.C:177
3817 #, c-format
3818 msgid ": Could not set locale.\n"
3819 msgstr ": Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης.\n"
3820
3821 #: cinelerra//main.C:220
3822 #, c-format
3823 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3824 msgstr "%s:. -C Χρειάζεται ένα όνομα αρχείου\n"
3825
3826 #: cinelerra//main.C:246
3827 #, c-format
3828 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3829 msgstr "-b Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το χρήστη.\n"
3830
3831 #: cinelerra//main.C:306
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "\n"
3835 "Usage:\n"
3836 msgstr "\n"
3837 "Usage:\n"
3838 #msgstr ""
3839
3840 #: cinelerra//main.C:307
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3844 "\n"
3845 msgstr "%s [-f] [-c διαμόρφωση] [-d λιμάνι] [-n ωραίο] [-r αρχείο δέσμης] [ονόματα]\n"
3846 "\n"
3847
3848 #: cinelerra//main.C:308
3849 #, c-format
3850 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3851 msgstr "-d = Εκτέλεση στο παρασκήνιο ως πελάτη renderfarm. Η θύρα (400) είναι προαιρετική.\n"
3852
3853 #: cinelerra//main.C:309
3854 #, c-format
3855 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3856 msgstr "-f = Run στο προσκήνιο ως πελάτη renderfarm. Αναπληρωτής -Δ.\n"
3857
3858 #: cinelerra//main.C:310
3859 #, c-format
3860 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3861 msgstr "-n = Νίκαιας αξία αν τρέχει ως πελάτης renderfarm. (20)\n"
3862
3863 #: cinelerra//main.C:311
3864 #, c-format
3865 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3866 msgstr "-c = Του αρχείου ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί για %s%s.\n"
3867
3868 #: cinelerra//main.C:314
3869 #, c-format
3870 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3871 msgstr "-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (%s%s) χωρίς GUI. Αρχείου δέσμης είναι προαιρετική.\n"
3872
3873 #: cinelerra//main.C:317
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "filenames = files to load\n"
3877 "\n"
3878 "\n"
3879 msgstr "Ονόματα = αρχεία για να φορτώσει\n"
3880 "\n"
3881 "\n"
3882
3883 #: cinelerra//mainerror.C:43
3884 msgid ": Errors"
3885 msgstr ": Λάθη"
3886
3887 #: cinelerra//mainerror.C:73
3888 msgid "The following errors occurred:"
3889 msgstr "Τα ακόλουθα σφάλματα:"
3890
3891 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3892 msgid "Building Indexes..."
3893 msgstr "Οικοδομικά Ευρετήρια ..."
3894
3895 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3896 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3897 msgid "Edit"
3898 msgstr "Επεξεργασία"
3899
3900 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3901 msgid "Keyframes"
3902 msgstr "Βασικών καρέ"
3903
3904 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3905 msgid "Audio"
3906 msgstr "Audio"
3907 #msgstr ""
3908
3909 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3910 msgid "Video"
3911 msgstr "Βίντεο"
3912
3913 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3914 msgid "Tracks"
3915 msgstr "Ίχνη"
3916
3917 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3918 msgid "Settings"
3919 msgstr "Ρυθμίσεις"
3920
3921 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3922 msgid "Overlay mode"
3923 msgstr "Επικάλυψη λειτουργία"
3924
3925 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3926 msgid "Window"
3927 msgstr "Παράθυρο"
3928
3929 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3930 msgid "Default positions"
3931 msgstr "Θέσεις Default"
3932
3933 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3934 msgid "Ctrl-P"
3935 msgstr "Ctrl-P"
3936 #msgstr ""
3937
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3939 msgid "Tile left"
3940 msgstr "Πλακάκια αριστερά"
3941
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3943 msgid "Tile right"
3944 msgstr "Δικαίωμα Tile"
3945
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3947 msgid "Dump CICache"
3948 msgstr "Dump CICache"
3949 #msgstr ""
3950
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3952 msgid "Dump EDL"
3953 msgstr "Dump EDL"
3954 #msgstr ""
3955
3956 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3957 msgid "Dump Plugins"
3958 msgstr "Dump Plugins"
3959 #msgstr ""
3960
3961 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3962 msgid "Dump Assets"
3963 msgstr "Ενεργητικό Dump"
3964
3965 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3966 msgid "Undo"
3967 msgstr "Ξεκάνω"
3968
3969 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3970 #, c-format
3971 msgid "Undo %s"
3972 msgstr "Αναίρεση %s"
3973
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3975 msgid "Redo"
3976 msgstr "Ξανακάνω"
3977
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3979 msgid "Shift-Z"
3980 msgstr "Shift-Z"
3981 #msgstr ""
3982
3983 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3984 #, c-format
3985 msgid "Redo %s"
3986 msgstr "Επανάληψη %s"
3987
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3989 msgid "Cut keyframes"
3990 msgstr "Κόψτε βασικών καρέ"
3991
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3993 msgid "Shift-X"
3994 msgstr "Shift-X"
3995 #msgstr ""
3996
3997 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3998 msgid "Copy keyframes"
3999 msgstr "Βασικών καρέ Αντιγραφή"
4000
4001 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4002 msgid "Shift-C"
4003 msgstr "Shift-C"
4004 #msgstr ""
4005
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4007 msgid "Paste keyframes"
4008 msgstr "Βασικών καρέ Επικόλληση"
4009
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4011 msgid "Shift-V"
4012 msgstr "Shift-V"
4013 #msgstr ""
4014
4015 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4016 msgid "Clear keyframes"
4017 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
4018
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4020 msgid "Shift-Del"
4021 msgstr "Shift-Del"
4022 #msgstr ""
4023
4024 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4025 msgid "Change to linear"
4026 msgstr "Αλλαγή σε γραμμικό"
4027
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4029 msgid "Change to smooth"
4030 msgstr "Change to smooth"
4031 #msgstr ""
4032
4033 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4034 msgid "Create curve type..."
4035 msgstr "Create curve type..."
4036 #msgstr ""
4037
4038 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4039 msgid "Cut default keyframe"
4040 msgstr "Κόψτε προεπιλογή keyframe"
4041
4042 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4043 msgid "Alt-X"
4044 msgstr "Alt-X"
4045 #msgstr ""
4046
4047 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4048 msgid "Copy default keyframe"
4049 msgstr "Αντιγραφή προεπιλογή keyframe"
4050
4051 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4052 msgid "Alt-c"
4053 msgstr "Alt-c"
4054 #msgstr ""
4055
4056 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4057 msgid "Paste default keyframe"
4058 msgstr "Επικόλληση προεπιλογή keyframe"
4059
4060 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4061 msgid "Alt-v"
4062 msgstr "Alt-v"
4063 #msgstr ""
4064
4065 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4066 msgid "Clear default keyframe"
4067 msgstr "Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe"
4068
4069 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4070 msgid "Alt-Del"
4071 msgstr "Alt-Del"
4072 #msgstr ""
4073
4074 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4075 msgid "Cut"
4076 msgstr "Τομή"
4077
4078 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4079 msgid "Copy"
4080 msgstr "Αντίγραφο"
4081
4082 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4083 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4084 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4085 msgid "Clear"
4086 msgstr "Σαφής"
4087
4088 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4089 msgid "Del"
4090 msgstr "Del"
4091 #msgstr ""
4092
4093 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4094 msgid "Paste silence"
4095 msgstr "Επικόλληση σιωπή"
4096
4097 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4098 msgid "Shift-Space"
4099 msgstr "Shift-Space"
4100 #msgstr ""
4101
4102 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4103 msgid "Select All"
4104 msgstr "Επιλογή όλων"
4105
4106 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4107 msgid "Clear labels"
4108 msgstr "Clear ετικέτες"
4109
4110 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4111 msgid "Cut ads"
4112 msgstr "Κόψτε διαφημίσεις"
4113
4114 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4115 msgid "Detach transitions"
4116 msgstr "Μεταβάσεις Αποσύνδεση"
4117
4118 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4119 msgid "Mute Region"
4120 msgstr "Mute Περιφέρεια"
4121
4122 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4123 msgid "Trim Selection"
4124 msgstr "Trim Selection"
4125 #msgstr ""
4126
4127 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4128 msgid "Default Transition"
4129 msgstr "Default Μετάβασης"
4130
4131 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4132 msgid "Map 1:1"
4133 msgstr "Χάρτης 1: 1"
4134
4135 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4136 msgid "Map 5.1:2"
4137 msgstr "Χάρτης 5.1: 2"
4138
4139 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4140 msgid "Shift-T"
4141 msgstr "Shift-T"
4142 #msgstr ""
4143
4144 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4145 msgid "Reset Translation"
4146 msgstr "Επαναφορά Μετάφραση"
4147
4148 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4149 msgid "Shift-U"
4150 msgstr "Shift-U"
4151 #msgstr ""
4152
4153 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4154 msgid "Delete tracks"
4155 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
4156
4157 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4158 msgid "Delete last track"
4159 msgstr "Διαγραφή τελευταίο κομμάτι"
4160
4161 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4162 msgid "Move tracks up"
4163 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια up"
4164
4165 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4166 msgid "Shift-Up"
4167 msgstr "Shift-Up"
4168 #msgstr ""
4169
4170 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4171 msgid "Move tracks down"
4172 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια κάτω"
4173
4174 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4175 msgid "Shift-Down"
4176 msgstr "Shift-Down"
4177 #msgstr ""
4178
4179 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4180 msgid "Concatenate tracks"
4181 msgstr "Συνένωση κομμάτια"
4182
4183 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4184 msgid "Loop Playback"
4185 msgstr "Loop αναπαραγωγής"
4186
4187 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4188 msgid "Shift-L"
4189 msgstr "Shift-L"
4190 #msgstr ""
4191
4192 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4193 msgid "Add subttl"
4194 msgstr "Προσθήκη subttl"
4195
4196 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4197 msgid "Shift-Y"
4198 msgstr "Εύστροφος"
4199
4200 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4201 msgid "paste subttl"
4202 msgstr "Subttl πάστα"
4203
4204 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4205 msgid "Set background render"
4206 msgstr "Ορίστε φόντο καθιστούν"
4207
4208 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4209 msgid "Edit labels"
4210 msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
4211
4212 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4213 msgid "Edit effects"
4214 msgstr "Αποτελέσματα Επεξεργασία"
4215
4216 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4217 msgid "Keyframes follow edits"
4218 msgstr "Βασικών καρέ ακολουθούν επεξεργασίες"
4219
4220 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4221 msgid "Align cursor on frames"
4222 msgstr "Ευθυγράμμιση δρομέα σε πλαίσια"
4223
4224 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4225 msgid "Typeless keyframes"
4226 msgstr "Typeless βασικών καρέ"
4227
4228 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4229 msgid "Slow Shuttle"
4230 msgstr "Αργή Shuttle"
4231
4232 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4233 msgid "Fast Shuttle"
4234 msgstr "Fast Shuttle"
4235 #msgstr ""
4236
4237 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4238 msgid "Save settings now"
4239 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων τώρα"
4240
4241 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4242 msgid "Saved settings."
4243 msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
4244
4245 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4246 msgid "Show Viewer"
4247 msgstr "Εμφάνιση Viewer"
4248
4249 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4250 msgid "Show Resources"
4251 msgstr "Εμφάνιση Πόρων"
4252
4253 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4254 msgid "Show Compositor"
4255 msgstr "Εμφάνιση Compositor"
4256
4257 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4258 msgid "Show Overlays"
4259 msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης"
4260
4261 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4262 msgid "Show Levels"
4263 msgstr "Εμφάνιση Levels"
4264
4265 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4266 msgid "Split X pane"
4267 msgstr "Παράθυρο Split Χ"
4268
4269 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4270 msgid "Ctrl-1"
4271 msgstr "Ctrl-1"
4272 #msgstr ""
4273
4274 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4275 msgid "Split Y pane"
4276 msgstr "Παράθυρο Split Υ"
4277
4278 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4279 msgid "Ctrl-2"
4280 msgstr "Ctrl-2"
4281 #msgstr ""
4282
4283 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4284 #, c-format
4285 msgid "%s ETA: %s"
4286 msgstr "%s ETA: %s"
4287 #msgstr ""
4288
4289 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4290 msgid "hour  min     sec     msec"
4291 msgstr "hour  min     sec     msec"
4292 #msgstr ""
4293
4294 #: cinelerra//mediadb.C:834
4295 #, c-format
4296 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4297 msgstr "Βρείτε χρονοδιάγραμμα frame_id (%d) απέτυχε\n"
4298
4299 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4300 msgid "Attach Effect..."
4301 msgstr "Συνδέστε Effect ..."
4302
4303 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4304 msgid "Attach Effect"
4305 msgstr "Επισύναψη Effect"
4306
4307 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4308 msgid "Attach Transition..."
4309 msgstr "Συνδέστε μετάβαση ..."
4310
4311 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4312 msgid "Attach Transition"
4313 msgstr "Επισύναψη Μετάβασης"
4314
4315 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4316 msgid "Select transition from list"
4317 msgstr "Επιλέξτε τη μετάβαση από τη λίστα"
4318
4319 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4320 msgid "Edit Length..."
4321 msgstr "Επεξεργασία Μήκος ..."
4322
4323 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4324 msgid "Shuffle Edits"
4325 msgstr "Shuffle Επεξεργάζεται"
4326
4327 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4328 msgid "Reverse Edits"
4329 msgstr "Αντίστροφη Επεξεργάζεται"
4330
4331 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4332 msgid "Align Edits"
4333 msgstr "Στοίχιση Επεξεργάζεται"
4334
4335 #: cinelerra//menueffects.C:58
4336 msgid "Render effect..."
4337 msgstr "Render αποτέλεσμα ..."
4338
4339 #: cinelerra//menueffects.C:147
4340 #, c-format
4341 msgid "No recordable tracks specified."
4342 msgstr "Δεν εγγράψιμων τραγουδιών που καθορίζονται."
4343
4344 #: cinelerra//menueffects.C:158
4345 #, c-format
4346 msgid "No plugins available."
4347 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα plugins."
4348
4349 #: cinelerra//menueffects.C:260
4350 msgid "No output file specified."
4351 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο εξόδου που καθορίζονται."
4352
4353 #: cinelerra//menueffects.C:268
4354 msgid "No effect selected."
4355 msgstr "Καμία επίδραση επιλεγεί."
4356
4357 #: cinelerra//menueffects.C:309
4358 msgid "No selected range to process."
4359 msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη περιοχή για να επεξεργαστεί."
4360
4361 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4362 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4363 #, c-format
4364 msgid ": %s"
4365 msgstr ": %s"
4366 #msgstr ""
4367
4368 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4369 #: cinelerra//savefile.C:101
4370 #, c-format
4371 msgid "Couldn't open %s"
4372 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s"
4373
4374 #: cinelerra//menueffects.C:592
4375 msgid ": Render effect"
4376 msgstr ": Render αποτέλεσμα"
4377
4378 #: cinelerra//menueffects.C:633
4379 msgid "Select an effect"
4380 msgstr "Επιλέξτε ένα εφέ"
4381
4382 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4383 msgid "Select the first file to render to:"
4384 msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο για να αποδώσω σε:"
4385
4386 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4387 msgid "Select a file to render to:"
4388 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποδώσω σε:"
4389
4390 #: cinelerra//menueffects.C:773
4391 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4392 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4393 #msgstr ""
4394
4395 #: cinelerra//menueffects.C:776
4396 msgid ": Effect Prompt"
4397 msgstr ": Προτροπή Effect"
4398
4399 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4400 msgid "Transition Length..."
4401 msgstr "Μεταβατική Μήκος ..."
4402
4403 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4404 #, c-format
4405 msgid "recieve message failed\n"
4406 msgstr "Λάβετε το μήνυμα απέτυχε\n"
4407
4408 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4409 #: cinelerra//messages.C:194
4410 #, c-format
4411 msgid "send message failed\n"
4412 msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε\n"
4413
4414 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4415 msgid "Messages::write_message"
4416 msgstr "Μηνύματα::write_message"
4417
4418 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4419 msgid "Show meters"
4420 msgstr "Εμφάνιση μέτρα"
4421
4422 #: cinelerra//mwindow.C:580
4423 #, c-format
4424 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4425 msgstr "MWindow::init_plugins: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4426
4427 #: cinelerra//mwindow.C:642
4428 #, c-format
4429 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4430 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4431
4432 #: cinelerra//mwindow.C:916
4433 #, c-format
4434 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4435 msgstr "MWindow::init_theme: προτιμάται το θέμα %s δεν βρέθηκε\n"
4436
4437 #: cinelerra//mwindow.C:920
4438 #, c-format
4439 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4440 msgstr "MWindow::init_theme: προσπαθούν προεπιλεγμένο θέμα %s\n"
4441
4442 #: cinelerra//mwindow.C:930
4443 #, c-format
4444 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4445 msgstr "MWindow::init_theme: Δεν theme_plugin βρέθηκε\n"
4446
4447 #: cinelerra//mwindow.C:936
4448 #, c-format
4449 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4450 msgstr "MWindow::init_theme: δεν μπορεί να φορτώσει το θέμα %s\n"
4451
4452 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4453 msgid "multiple video tracks"
4454 msgstr "Πολλά κομμάτια βίντεο"
4455
4456 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4457 msgid "crosses edits"
4458 msgstr "Διασχίζει επεξεργασίες"
4459
4460 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4461 msgid "not asset"
4462 msgstr "Δεν ενεργητικού"
4463
4464 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4465 msgid "no file"
4466 msgstr "κανένα αρχείο"
4467
4468 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4469 msgid "db failed"
4470 msgstr "Db απέτυχε"
4471
4472 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4473 #, c-format
4474 msgid "put_commercial: %s"
4475 msgstr "put_commercial: %s"
4476 #msgstr ""
4477
4478 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4479 #, c-format
4480 msgid "Loading %s"
4481 msgstr "Φόρτωση %s"
4482
4483 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4487 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4488 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4489 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4490 #msgstr ""
4491
4492 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "%s's index was built for program number %d\n"
4496 "Playback preference is %d.\n"
4497 "  Using program %d."
4498 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4499 "Playback preference is %d.\n"
4500 "  Using program %d."
4501 #msgstr ""
4502
4503 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4504 #, c-format
4505 msgid "Failed to open %s"
4506 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
4507
4508 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4509 msgid "'s format couldn't be determined."
4510 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί μορφή 's."
4511
4512 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4513 msgid "load"
4514 msgstr "φορτίο"
4515
4516 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4520 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4521 msgstr "Το %s '%s' στο αρχείο '%s' δεν είναι μέρος της εγκατάστασης σας Cinelerra.  Έργου Ν Η δεν θα καταστεί όπως ήταν γραφτό και Cinelerra θα μπορούσε να συντριβή.\n"
4522
4523 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4527 "you probably need to be root, or:\n"
4528 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4529 "before trying to start cinelerra.\n"
4530 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4531 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4532 "you probably need to be root, or:\n"
4533 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4534 "before trying to start cinelerra.\n"
4535 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4536 #msgstr ""
4537
4538 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4539 msgid "Initializing Plugins"
4540 msgstr "Αρχικοποίηση Plugins"
4541
4542 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4543 msgid "Initializing GUI"
4544 msgstr "Αρχικοποίηση GUI"
4545
4546 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4547 msgid "Initializing Fonts"
4548 msgstr "Αρχικοποίηση Γραμματοσειρές"
4549
4550 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4551 #, c-format
4552 msgid "Couldn't open %s for writing."
4553 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %s για εγγραφή."
4554
4555 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4556 msgid "remove assets"
4557 msgstr "Μεταφέρει τα περιουσιακά στοιχεία"
4558
4559 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4560 #, c-format
4561 msgid "Using %s"
4562 msgstr "Χρήση %s"
4563
4564 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4565 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4566 msgid ""
4567 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4568 "it can't be rendered by OpenGL."
4569 msgstr "Διαστάσεις αυτού του προγράμματος δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι  nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
4570
4571 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4572 msgid "select asset"
4573 msgstr "Επιλέξτε ενεργητικού"
4574
4575 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4576 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4577 msgid "add track"
4578 msgstr "Προσθέσετε track"
4579
4580 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4581 msgid "asset to all"
4582 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο σε όλους"
4583
4584 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4585 msgid "asset to size"
4586 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο με το μέγεθος"
4587
4588 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4589 msgid "asset to rate"
4590 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο για να βαθμολογήσετε"
4591
4592 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4593 msgid "clear"
4594 msgstr "σαφής"
4595
4596 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4597 msgid "clear keyframes"
4598 msgstr "Σαφή βασικών καρέ"
4599
4600 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4601 msgid "clear default keyframe"
4602 msgstr "Σαφή προεπιλογή keyframe"
4603
4604 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4605 msgid "clear labels"
4606 msgstr "Σαφείς ετικέτες"
4607
4608 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4609 msgid "concatenate tracks"
4610 msgstr "Κομμάτια concatenate"
4611
4612 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4613 msgid "crop"
4614 msgstr "καλλιέργεια"
4615
4616 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4617 msgid "cut"
4618 msgstr "τομή"
4619
4620 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4621 msgid "cut keyframes"
4622 msgstr "Κοπεί βασικών καρέ"
4623
4624 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4625 msgid "cut default keyframe"
4626 msgstr "Κοπεί προεπιλογή keyframe"
4627
4628 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4629 msgid "delete tracks"
4630 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
4631
4632 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4633 msgid "delete track"
4634 msgstr "Διαγραφή track"
4635
4636 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4637 msgid "insert effect"
4638 msgstr "Εισάγετε αποτέλεσμα"
4639
4640 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4641 msgid "drag handle"
4642 msgstr "Λαβή μεταφοράς"
4643
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4645 msgid "match output size"
4646 msgstr "Μέγεθος εξόδου αγώνα"
4647
4648 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4649 msgid "move edit"
4650 msgstr "Edit κίνηση"
4651
4652 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4653 msgid "paste effect"
4654 msgstr "paste effect"
4655 #msgstr ""
4656
4657 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4658 msgid "move effect"
4659 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα"
4660
4661 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4662 msgid "move effect up"
4663 msgstr "Κινούνται επίδραση επάνω"
4664
4665 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4666 msgid "move effect down"
4667 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα κάτω"
4668
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4670 msgid "move track down"
4671 msgstr "Move εντοπίσουμε"
4672
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4674 msgid "move tracks down"
4675 msgstr "Κίνηση κομμάτια κάτω"
4676
4677 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4678 msgid "move track up"
4679 msgstr "Κίνηση παρακολουθείτε up"
4680
4681 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4682 msgid "move tracks up"
4683 msgstr "Κίνηση κομμάτια up"
4684
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4686 msgid "mute"
4687 msgstr "βουβός"
4688
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4690 msgid "overwrite"
4691 msgstr "Αντικατάσταση"
4692
4693 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4694 msgid "paste"
4695 msgstr "πάστα"
4696
4697 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4698 msgid "paste assets"
4699 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία πάστα"
4700
4701 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4702 msgid "paste keyframes"
4703 msgstr "Βασικών καρέ πάστα"
4704
4705 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4706 msgid "paste default keyframe"
4707 msgstr "Πάστα προεπιλογή keyframe"
4708
4709 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4710 msgid "silence"
4711 msgstr "σιωπή"
4712
4713 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4714 msgid "detach transition"
4715 msgstr "Αποκολληθεί μετάβαση"
4716
4717 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4718 msgid "detach transitions"
4719 msgstr "Αποκολληθεί μεταβάσεις"
4720
4721 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4722 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4723 msgid "transition"
4724 msgstr "μετάβαση"
4725
4726 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4727 msgid "attach transitions"
4728 msgstr "Αποδίδουν μεταβάσεις"
4729
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4731 #, c-format
4732 msgid "No default transition %s found."
4733 msgstr "Όχι προεπιλεγμένη μετάβαση %s βρέθηκε."
4734
4735 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4736 msgid "shuffle edits"
4737 msgstr "Επεξεργασίες Shuffle"
4738
4739 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4740 msgid "reverse edits"
4741 msgstr "Αντίστροφη επεξεργασίες"
4742
4743 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4744 msgid "align edits"
4745 msgstr "Ευθυγράμμιση επεξεργασίες"
4746
4747 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4748 msgid "edit length"
4749 msgstr "Μήκους επεξεργασία"
4750
4751 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4752 msgid "transition length"
4753 msgstr "Μήκους μετάβασης"
4754
4755 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4756 msgid "resize track"
4757 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι"
4758
4759 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4760 msgid "in point"
4761 msgstr "Στο σημείο"
4762
4763 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4764 msgid "out point"
4765 msgstr "Έξω το σημείο"
4766
4767 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4768 msgid "splice"
4769 msgstr "συνδέω"
4770
4771 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4772 #, c-format
4773 msgid "Clip %d"
4774 msgstr "Clip %d"
4775 #msgstr ""
4776
4777 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "%s\n"
4781 "Created from main window"
4782 msgstr "%s\n"
4783 "Created from main window"
4784 #msgstr ""
4785
4786 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4787 msgid "label"
4788 msgstr "επιγραφή"
4789
4790 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4791 msgid "trim selection"
4792 msgstr "Τελειώματα επιλογή"
4793
4794 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4795 msgid "new folder"
4796 msgstr "νέος φάκελος"
4797
4798 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4799 msgid "map 1:1"
4800 msgstr "Χάρτη 1: 1"
4801
4802 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4803 msgid "map 5.1:2"
4804 msgstr "map 5.1:2"
4805 #msgstr ""
4806
4807 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4808 msgid "cut ads"
4809 msgstr "Κοπεί διαφημίσεις"
4810
4811 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4812 msgid ": Program"
4813 msgstr ": Πρόγραμμα"
4814
4815 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4816 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4817 msgid "Try FFMpeg first"
4818 msgstr "Try FFMpeg first"
4819 #msgstr ""
4820
4821 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4822 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4823 msgid "Try FFMpeg last"
4824 msgstr "Try FFMpeg last"
4825 #msgstr ""
4826
4827 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4828 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4829 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4830 #msgstr ""
4831
4832 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4833 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4834 msgstr "Cinelerra: Συνδέστε Effect"
4835
4836 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4837 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4838 msgstr "Cinelerra: συμπίεση ήχου"
4839
4840 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4841 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4842 msgstr "Cinelerra: Συμπίεσης Ήχου"
4843
4844 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4845 msgid "Cinelerra: Camera"
4846 msgstr "Cinelerra: Κάμερα"
4847
4848 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4849 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4850 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή Effect"
4851
4852 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4853 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4854 msgstr "Cinelerra: Πληροφορίες καναλιού"
4855
4856 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4857 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4858 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4859 #msgstr ""
4860
4861 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4862 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4863 msgstr "Cinelerra: Clip Πληροφορίες"
4864
4865 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4866 msgid "Cinelerra: Color"
4867 msgstr "Cinelerra: Χρώμα"
4868
4869 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4870 msgid "Cinelerra: Compositor"
4871 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4872 #msgstr ""
4873
4874 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4875 msgid "Cinelerra: Confirm"
4876 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση"
4877
4878 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4879 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4880 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση Quit"
4881
4882 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4883 msgid "Cinelerra: Crop"
4884 msgstr "Cinelerra: Περικοπή"
4885
4886 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4887 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4888 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4889 #msgstr ""
4890
4891 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4892 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4893 msgstr "Cinelerra: Διαγραφή όλων των δεικτών"
4894
4895 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4896 msgid "Cinelerra: Edit length"
4897 msgstr "Cinelerra: Επεξεργασία μήκους"
4898
4899 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4900 msgid "Cinelerra: Error"
4901 msgstr "Cinelerra: Σφάλμα"
4902
4903 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4904 msgid "Cinelerra: Errors"
4905 msgstr "Cinelerra: Λάθη"
4906
4907 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4908 msgid "Cinelerra: File Exists"
4909 msgstr "Cinelerra: το αρχείο υπάρχει"
4910
4911 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4912 msgid "Cinelerra: File Format"
4913 msgstr "Cinelerra: Μορφή αρχείου"
4914
4915 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4916 msgid "Cinelerra: Levels"
4917 msgstr "Cinelerra: Επίπεδα"
4918
4919 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4920 msgid "Cinelerra: Load"
4921 msgstr "Cinelerra: Load"
4922 #msgstr ""
4923
4924 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4925 msgid "Cinelerra: Loading"
4926 msgstr "Cinelerra: Φόρτωση"
4927
4928 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4929 msgid "Cinelerra: Locate file"
4930 msgstr "Cinelerra: Εντοπίστε το αρχείο"
4931
4932 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4933 msgid "Cinelerra: Mask"
4934 msgstr "Cinelerra: Μάσκα"
4935
4936 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4937 msgid "Cinelerra: New folder"
4938 msgstr "Cinelerra: Νέος φάκελος"
4939
4940 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4941 msgid "Cinelerra: Overlays"
4942 msgstr "Cinelerra: Επικαλύψεις"
4943
4944 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4945 msgid "Cinelerra: Path"
4946 msgstr "Cinelerra: Path"
4947 #msgstr ""
4948
4949 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4950 msgid "Cinelerra: Preferences"
4951 msgstr "Cinelerra: Προτιμήσεις"
4952
4953 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4954 msgid "Cinelerra: Program"
4955 msgstr "Cinelerra: Πρόγραμμα"
4956
4957 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4958 msgid "Cinelerra: Projector"
4959 msgstr "Cinelerra: Προβολέας"
4960
4961 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4962 msgid "Cinelerra: Question"
4963 msgstr "Cinelerra: Ερώτηση"
4964
4965 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4966 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4967 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4968 #msgstr ""
4969
4970 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4971 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4972 msgstr "Cinelerra: Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
4973
4974 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4975 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4976 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή μεγέθους Track"
4977
4978 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4979 msgid "Cinelerra: Ruler"
4980 msgstr "Cinelerra: Χάρακας"
4981
4982 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4983 #, c-format
4984 msgid "Cinelerra: %s"
4985 msgstr "Cinelerra: %s"
4986 #msgstr ""
4987
4988 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4989 msgid "Cinelerra: Save"
4990 msgstr "Cinelerra: Αποθήκευση"
4991
4992 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4993 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4994 msgstr "Cinelerra: Ορίστε τον τίτλο edit"
4995
4996 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4997 msgid "Cinelerra: Set Format"
4998 msgstr "Cinelerra: Σετ Format"
4999
5000 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5001 #, c-format
5002 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5003 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5004 #msgstr ""
5005
5006 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5007 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5008 msgstr "Cinelerra: Υπότιτλος"
5009
5010 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5011 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5012 msgstr "Cinelerra: Συμβουλή της ημέρας"
5013
5014 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5015 msgid "Cinelerra: Transition length"
5016 msgstr "Cinelerra: μήκος Μετάβαση"
5017
5018 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5019 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5020 msgstr "Cinelerra: Βίντεο Συμπίεση"
5021
5022 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5023 msgid "Cinelerra: Viewer"
5024 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5025 #msgstr ""
5026
5027 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5028 msgid "Cinelerra: Warning"
5029 msgstr "Cinelerra: Προειδοποίηση"
5030
5031 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5032 msgid "Cinelerra: New Project"
5033 msgstr "Cinelerra: New Project"
5034 #msgstr ""
5035
5036 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5037 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5038 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5039 #msgstr ""
5040
5041 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5042 msgid "Cinelerra: Normalize"
5043 msgstr "Cinelerra: Κανονικοποίηση"
5044
5045 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5046 msgid "Cinelerra: Resample"
5047 msgstr "Cinelerra: Resample"
5048 #msgstr ""
5049
5050 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5051 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5052 msgstr "Cinelerra: Ώρα τέντωμα"
5053
5054 #: cinelerra//new.C:235
5055 msgid ": New Project"
5056 msgstr ": New Project"
5057 #msgstr ""
5058
5059 #: cinelerra//new.C:267
5060 msgid "Parameters for the new project:"
5061 msgstr "Παράμετροι για το νέο έργο:"
5062
5063 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5064 msgid "Tracks:"
5065 msgstr "Ίχνη"
5066
5067 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5068 msgid "Samplerate:"
5069 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
5070
5071 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5072 msgid "Framerate:"
5073 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
5074
5075 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5076 msgid "Canvas size:"
5077 msgstr "Μέγεθος καμβά:"
5078
5079 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5080 msgid "Aspect ratio:"
5081 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
5082
5083 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5084 msgid "Interlace mode:"
5085 msgstr "Interlace mode:"
5086 #msgstr ""
5087
5088 #: cinelerra//new.C:914
5089 msgid "Auto aspect ratio"
5090 msgstr "Αναλογία Auto"
5091
5092 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5093 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5094 msgid "Swap dimensions"
5095 msgstr "Διαστάσεις Swap"
5096
5097 #: cinelerra//patchgui.C:382
5098 msgid "Play track"
5099 msgstr "Play track"
5100 #msgstr ""
5101
5102 #: cinelerra//patchgui.C:407
5103 msgid "play patch"
5104 msgstr "Μπάλωμα παιχνίδι"
5105
5106 #: cinelerra//patchgui.C:435
5107 msgid "Arm track"
5108 msgstr "Κομμάτι Arm"
5109
5110 #: cinelerra//patchgui.C:460
5111 msgid "record patch"
5112 msgstr "Μπάλωμα ρεκόρ"
5113
5114 #: cinelerra//patchgui.C:487
5115 msgid "Gang faders"
5116 msgstr "Faders Gang"
5117
5118 #: cinelerra//patchgui.C:512
5119 msgid "gang patch"
5120 msgstr "Μπάλωμα συμμορία"
5121
5122 #: cinelerra//patchgui.C:539
5123 msgid "Draw media"
5124 msgstr "Ισοπαλία μέσα ενημέρωσης"
5125
5126 #: cinelerra//patchgui.C:564
5127 msgid "draw patch"
5128 msgstr "Σύρει μπάλωμα"
5129
5130 #: cinelerra//patchgui.C:590
5131 msgid "Don't send to output"
5132 msgstr "Μην στέλνετε την έξοδο"
5133
5134 #: cinelerra//patchgui.C:630
5135 msgid "mute patch"
5136 msgstr "Mute μπάλωμα"
5137
5138 #: cinelerra//patchgui.C:697
5139 msgid "expand patch"
5140 msgstr "Επεκτείνει μπάλωμα"
5141
5142 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5143 msgid "track title"
5144 msgstr "Τίτλο του κομματιού"
5145
5146 #: cinelerra//patchgui.C:750
5147 msgid "Nudge"
5148 msgstr "Σκουντώ"
5149
5150 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5151 msgid "nudge"
5152 msgstr "σκουντώ"
5153
5154 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5155 msgid "Cache size (MB):"
5156 msgstr "Μέγεθος Cache (MB):"
5157
5158 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5159 msgid "Seconds to preroll renders:"
5160 msgstr "Δευτερόλεπτα να preroll καθιστά:"
5161
5162 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5163 msgid "(must be root)"
5164 msgstr "(Πρέπει να είναι root)"
5165
5166 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5167 msgid "Background Rendering (Video only)"
5168 msgstr "Ιστορικό Rendering (βίντεο μόνο)"
5169
5170 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5171 msgid "Frames per background rendering job:"
5172 msgstr "Καρέ ανά φόντο καθιστώντας την εργασία:"
5173
5174 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5175 msgid "Frames to preroll background:"
5176 msgstr "Κουφώματα σε preroll φόντο:"
5177
5178 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5179 msgid "Output for background rendering:"
5180 msgstr "Έξοδος για φόντο απόδοση:"
5181
5182 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5183 msgid "Render Farm"
5184 msgstr "Render Farm"
5185 #msgstr ""
5186
5187 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5188 msgid "Nodes:"
5189 msgstr "Κόμβοι"
5190
5191 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5192 msgid "Hostname:"
5193 msgstr "Hostname:"
5194 #msgstr ""
5195
5196 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5197 msgid "Total jobs to create:"
5198 msgstr "Σύνολο θέσεων εργασίας για να δημιουργήσετε:"
5199
5200 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5201 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5202 msgstr "(Παρακαμφθεί εάν νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα ελέγχεται)"
5203
5204 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5205 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5206 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5207 msgid "On"
5208 msgstr "Επί"
5209
5210 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5211 msgid "Hostname"
5212 msgstr "Hostname"
5213 #msgstr ""
5214
5215 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5216 msgid "Port"
5217 msgstr "Λιμάνι"
5218
5219 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5220 msgid "Framerate"
5221 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5222
5223 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5224 msgid "Use background rendering"
5225 msgstr "Χρησιμοποιήστε απόδοση φόντο"
5226
5227 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5228 msgid "Use render farm"
5229 msgstr "Χρήση καθιστούν το αγρόκτημα"
5230
5231 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5232 msgid "Force single processor use"
5233 msgstr "Δύναμη χρήση ενός επεξεργαστή"
5234
5235 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5236 msgid "trap sigSEGV"
5237 msgstr "SIGSEGV παγίδα"
5238
5239 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5240 msgid "trap sigINT"
5241 msgstr "SIGINT παγίδα"
5242
5243 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5244 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5245 msgstr "Από το αρχείο ανοικτό, ανιχνευτές ffmpeg νωρίς"
5246
5247 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5248 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5249 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5250 #msgstr ""
5251
5252 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5253 msgid "Consolidate output files on completion"
5254 msgstr "Εδραίωση αρχεία εξόδου μετά την ολοκλήρωση"
5255
5256 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5257 msgid "Add Node"
5258 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
5259
5260 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5261 msgid "Apply Changes"
5262 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
5263
5264 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5265 msgid "Delete Node"
5266 msgstr "Διαγραφή Node"
5267
5268 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5269 msgid "Sort nodes"
5270 msgstr "Ταξινόμηση κόμβων"
5271
5272 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5273 msgid "Reset rates"
5274 msgstr "Επαναφορά τιμές"
5275
5276 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5277 msgid "Use virtual filesystem"
5278 msgstr "Χρήση εικονικών αρχείων"
5279
5280 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5281 msgid "Audio Out"
5282 msgstr "Audio Out"
5283 #msgstr ""
5284
5285 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5286 msgid "Playback buffer samples:"
5287 msgstr "Δείγματα ρυθμιστικό Αναπαραγωγή:"
5288
5289 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5290 msgid "Audio offset (sec):"
5291 msgstr "Audio offset (sec):"
5292 #msgstr ""
5293
5294 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5295 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5296 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5297 msgid "Gain:"
5298 msgstr "Κέρδος:"
5299
5300 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5301 msgid "Audio Driver:"
5302 msgstr "Audio Driver:"
5303 #msgstr ""
5304
5305 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5306 msgid "Video Out"
5307 msgstr "Video Out"
5308 #msgstr ""
5309
5310 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5311 msgid "Framerate achieved:"
5312 msgstr "Framerate επιτευχθεί:"
5313
5314 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5315 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5316 msgstr "Κλιμάκωση εξίσωση: Μεγέθυνση / Σμίκρυνση"
5317
5318 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5319 msgid "DVD Subtitle to display:"
5320 msgstr "DVD υποτίτλων σε ένδειξη:"
5321
5322 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5323 msgid "TOC Program No:"
5324 msgstr "TOC Πρόγραμμα No:"
5325
5326 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5327 msgid "Timecode offset:"
5328 msgstr "Timecode offset:"
5329 #msgstr ""
5330
5331 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5332 msgid "Video Driver:"
5333 msgstr "Video Driver:"
5334 #msgstr ""
5335
5336 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5337 msgid "View follows playback"
5338 msgstr "Προβολή εξής αναπαραγωγή"
5339
5340 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5341 msgid "Disable hardware synchronization"
5342 msgstr "Disable hardware synchronization"
5343 #msgstr ""
5344
5345 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5346 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5347 msgstr "Η αναπαραγωγή ήχου σε πραγματικό χρόνο προτεραιότητας (root μόνο)"
5348
5349 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5350 msgid "Map 5.1->2"
5351 msgstr "Χάρτης 5.1-> 2"
5352
5353 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5354 msgid "Interpolate CR2 images"
5355 msgstr "Εικόνες Παρεκτείνατε CR2"
5356
5357 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5358 msgid "White balance CR2 images"
5359 msgstr "Ισορροπία λευκού CR2 εικόνες"
5360
5361 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5362 msgid "Decode frames asynchronously"
5363 msgstr "Decode πλαισιώνει ασύγχρονα"
5364
5365 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5366 msgid "Play every frame"
5367 msgstr "Παίξτε κάθε καρέ"
5368
5369 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5370 msgid "Enable subtitles/captioning"
5371 msgstr "Ενεργοποίηση υπότιτλους / λεζάντες"
5372
5373 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5374 msgid "Label cells"
5375 msgstr "Κύτταρα Label"
5376
5377 #: cinelerra//playtransport.C:434
5378 msgid "Fast reverse ( + )"
5379 msgstr "Γρήγορα πίσω (+)"
5380
5381 #: cinelerra//playtransport.C:449
5382 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5383 msgstr "Κανονική αντίστροφη (6)"
5384
5385 #: cinelerra//playtransport.C:464
5386 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5387 msgstr "Frame αντίστροφη (4)"
5388
5389 #: cinelerra//playtransport.C:479
5390 msgid "Normal forward ( 3 )"
5391 msgstr "Κανονική προς τα εμπρός (3)"
5392
5393 #: cinelerra//playtransport.C:496
5394 msgid "Frame forward ( 1 )"
5395 msgstr "Frame προς τα εμπρός (1)"
5396
5397 #: cinelerra//playtransport.C:511
5398 msgid "Fast forward ( Enter )"
5399 msgstr "Fast forward (Enter)"
5400
5401 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5402 #, c-format
5403 msgid "Author: %s"
5404 msgstr "Συντάκτης: %s"
5405
5406 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5407 #, c-format
5408 msgid "License: %s"
5409 msgstr "Άδεια χρήσης: %s"
5410
5411 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5412 #, c-format
5413 msgid "%s..."
5414 msgstr "%s"
5415
5416 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5417 #, c-format
5418 msgid "%s took %s"
5419 msgstr "%s πήρε %s"
5420
5421 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5422 msgid "tweek"
5423 msgstr "Tweek"
5424
5425 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5426 msgid "attach effect"
5427 msgstr "Αποδίδουν αποτέλεσμα"
5428
5429 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5430 msgid "Plugins:"
5431 msgstr "Plugins"
5432
5433 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5434 msgid "Shared effects:"
5435 msgstr "Shared επιδράσεις:"
5436
5437 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5438 msgid "Shared tracks:"
5439 msgstr "Κοινόχρηστο κομμάτια:"
5440
5441 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5442 msgid "Attach single standlone and share others"
5443 msgstr "Συνδέστε μόνο standlone και να μοιραστούν τους άλλους"
5444
5445 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5446 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5447 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5448 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5449 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5450 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5451 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5452 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5453 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5454 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5455 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5456 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5457 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5458 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5459 msgid "Reset"
5460 msgstr "Επαναφορά"
5461
5462 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5463 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5464 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5465 #: cinelerra//setformat.C:891
5466 msgid "Apply"
5467 msgstr "Εφαρμόζεται"
5468
5469 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5470 #, c-format
5471 msgid "Type: "
5472 msgstr "Τύπος:"
5473
5474 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5475 #, c-format
5476 msgid "Range: "
5477 msgstr "Σειρά:"
5478
5479 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5480 msgid "Change..."
5481 msgstr "Αλλαγή..."
5482
5483 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5484 msgid ": Change Effect"
5485 msgstr ": Επίδραση Αλλαγή"
5486
5487 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5488 msgid "Detach"
5489 msgstr "Αποσπώ"
5490
5491 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5492 msgid "detach effect"
5493 msgstr "Αποκολληθεί αποτέλεσμα"
5494
5495 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5496 msgid "Send"
5497 msgstr "Στέλνω"
5498
5499 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5500 msgid "Receive"
5501 msgstr "Λαμβάνω"
5502
5503 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5504 msgid "Show"
5505 msgstr "Προβολή"
5506
5507 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5508 msgid "Presets..."
5509 msgstr "Presets ..."
5510
5511 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5512 msgid "Plugin Set"
5513 msgstr "Plugin Set"
5514 #msgstr ""
5515
5516 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5517 msgid "Look for global plugins here"
5518 msgstr "Κοιτάξτε για την παγκόσμια plugins εδώ"
5519
5520 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5521 msgid "Global Plugin Path"
5522 msgstr "Παγκόσμια Πορεία Plugin"
5523
5524 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5525 msgid "Select the directory for plugins"
5526 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για plugins"
5527
5528 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5529 msgid "Look for personal plugins here"
5530 msgstr "Ψάξτε για προσωπική plugins εδώ"
5531
5532 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5533 msgid "Personal Plugin Path"
5534 msgstr "Προσωπικά Path Plugin"
5535
5536 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5537 msgid "Preferences..."
5538 msgstr "Προτιμήσεις ..."
5539
5540 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5541 msgid "Shift-P"
5542 msgstr "Shift-P"
5543 #msgstr ""
5544
5545 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5546 msgid "*Playback A"
5547 msgstr "* Αναπαραγωγή Α"
5548
5549 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5550 msgid "Playback A"
5551 msgstr "Αναπαραγωγή Α"
5552
5553 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5554 msgid "*Playback B"
5555 msgstr "* Αναπαραγωγή Β"
5556
5557 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5558 msgid "Playback B"
5559 msgstr "Αναπαραγωγή Β"
5560
5561 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5562 msgid "Recording"
5563 msgstr "Εγγραφή"
5564
5565 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5566 msgid "Performance"
5567 msgstr "Εκτέλεση"
5568
5569 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5570 msgid "Interface"
5571 msgstr "Διασύνδεση"
5572
5573 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5574 msgid "About"
5575 msgstr "Για"
5576
5577 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5578 msgid ": Preferences"
5579 msgstr ": Προτιμήσεις"
5580
5581 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5582 #, c-format
5583 msgid ": %s Presets"
5584 msgstr ": %s Presets"
5585 #msgstr ""
5586
5587 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5588 msgid "apply preset"
5589 msgstr "Ισχύουν προκαθορισμένο"
5590
5591 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5592 #: cinelerra//swindow.C:124
5593 msgid "Save"
5594 msgstr "Αποθηκεύσετε"
5595
5596 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5597 msgid "Saved presets:"
5598 msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές:"
5599
5600 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5601 msgid "Preset title:"
5602 msgstr "Preset τίτλο:"
5603
5604 #: cinelerra//question.C:33
5605 msgid ": Question"
5606 msgstr ": Ερώτηση"
5607
5608 #: cinelerra//quit.C:43
5609 msgid "Quit"
5610 msgstr "Εγκαταλείπω"
5611
5612 #: cinelerra//quit.C:79
5613 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5614 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη."
5615
5616 #: cinelerra//quit.C:89
5617 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5618 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ σοβάδων είναι σε εξέλιξη."
5619
5620 #: cinelerra//quit.C:99
5621 msgid "Save edit list before exiting?"
5622 msgstr "Αποθήκευση edit λίστα πριν την έξοδο;"
5623
5624 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5625 msgid ": Confirm"
5626 msgstr ": Επιβεβαιώνουν"
5627
5628 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5629 #, c-format
5630 msgid "Delete this file and %s?"
5631 msgstr "Διαγραφή αυτού του αρχείου και το %s;"
5632
5633 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5634 msgid "No space left on disk."
5635 msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο."
5636
5637 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5638 msgid "Path"
5639 msgstr "Μονοπάτι"
5640
5641 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5642 msgid "News"
5643 msgstr "Νέα"
5644
5645 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5646 msgid "Duration"
5647 msgstr "Διάρκεια"
5648
5649 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5650 msgid ""
5651 "Start batch recording\n"
5652 "from the current position."
5653 msgstr "Ξεκινήστε παρτίδα καταγραφής  'από την τρέχουσα θέση."
5654
5655 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5656 msgid "Activate"
5657 msgstr "Θέτω εις ενέργειαν"
5658
5659 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5660 msgid ""
5661 "Make the highlighted\n"
5662 "clip active."
5663 msgstr "Κάντε το υπογράμμισε  nclip ενεργή."
5664
5665 #: cinelerra//record.C:85
5666 msgid "Record..."
5667 msgstr "Ρεκόρ..."
5668
5669 #: cinelerra//record.C:423
5670 msgid "record"
5671 msgstr "ρεκόρ"
5672
5673 #: cinelerra//record.C:538
5674 msgid "Deleting"
5675 msgstr "Διαγραφή"
5676
5677 #: cinelerra//record.C:1191
5678 msgid "Running"
5679 msgstr "Τρέξιμο"
5680
5681 #: cinelerra//recordengine.C:606
5682 msgid "start over"
5683 msgstr "ξανά από την αρχή"
5684
5685 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5686 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5687 #, c-format
5688 msgid "Loop"
5689 msgstr "Βρόχος"
5690
5691 #: cinelerra//recordgui.C:62
5692 msgid ": Recording"
5693 msgstr ": Καταγραφή"
5694
5695 #: cinelerra//recordgui.C:159
5696 msgid "Start time:"
5697 msgstr "Ώρα έναρξης:"
5698
5699 #: cinelerra//recordgui.C:162
5700 msgid "Duration time:"
5701 msgstr "Χρόνος Διάρκεια:"
5702
5703 #: cinelerra//recordgui.C:171
5704 msgid "Transport:"
5705 msgstr "Μεταφορά:"
5706
5707 #: cinelerra//recordgui.C:189
5708 msgid ": Record path"
5709 msgstr ": Εγγραφή μονοπάτι"
5710
5711 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5712 msgid "Select a file to record to:"
5713 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εγγραφή σε:"
5714
5715 #: cinelerra//recordgui.C:223
5716 msgid "Format:"
5717 msgstr "Μορφή:"
5718
5719 #: cinelerra//recordgui.C:229
5720 msgid "Audio compression:"
5721 msgstr "Συμπίεσης ήχου:"
5722
5723 #: cinelerra//recordgui.C:235
5724 msgid "Clipped samples:"
5725 msgstr "Κομμένοι δείγματα:"
5726
5727 #: cinelerra//recordgui.C:242
5728 msgid "Video compression:"
5729 msgstr "Συμπίεσης βίντεο:"
5730
5731 #: cinelerra//recordgui.C:248
5732 msgid "Frames dropped:"
5733 msgstr "Κουφώματα πέσει:"
5734
5735 #: cinelerra//recordgui.C:251
5736 msgid "Frames behind:"
5737 msgstr "Κουφώματα πίσω:"
5738
5739 #: cinelerra//recordgui.C:256
5740 msgid "Position:"
5741 msgstr "Θέση:"
5742
5743 #: cinelerra//recordgui.C:259
5744 msgid "Prev label:"
5745 msgstr "Ετικέτα Prev:"
5746
5747 #: cinelerra//recordgui.C:294
5748 msgid "File Capture"
5749 msgstr "Capture File"
5750
5751 #: cinelerra//recordgui.C:332
5752 msgid "Batches:"
5753 msgstr "Παρτίδες:"
5754
5755 #: cinelerra//recordgui.C:348
5756 msgid "Cron:"
5757 msgstr "Cron:"
5758 #msgstr ""
5759
5760 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5761 msgid "Idle"
5762 msgstr "Άεργος"
5763
5764 #: cinelerra//recordgui.C:566
5765 msgid "Save the recording and quit."
5766 msgstr "Αποθηκεύστε την καταγραφή και σταματήσουν το κάπνισμα."
5767
5768 #: cinelerra//recordgui.C:589
5769 msgid "Quit without pasting into project."
5770 msgstr "Έξοδος χωρίς επικόλληση στο έργο."
5771
5772 #: cinelerra//recordgui.C:614
5773 msgid "Quit and paste into project."
5774 msgstr "Κλείστε και να επικολλήσετε στο έργο."
5775
5776 #: cinelerra//recordgui.C:626
5777 msgid "Start Over"
5778 msgstr "Ξανά από την αρχή"
5779
5780 #: cinelerra//recordgui.C:628
5781 msgid "Rewind the current file and erase."
5782 msgstr "Κίνηση προς τα πίσω το τρέχον αρχείο και να διαγράψει."
5783
5784 #: cinelerra//recordgui.C:644
5785 msgid "drop overrun frames"
5786 msgstr "Drop υπέρβαση καρέ"
5787
5788 #: cinelerra//recordgui.C:648
5789 msgid "Drop input frames when behind."
5790 msgstr "Drop καρέ εισόδου όταν πίσω."
5791
5792 #: cinelerra//recordgui.C:668
5793 msgid "fill underrun frames"
5794 msgstr "Συμπληρώστε της συγκρούσεως καρέ"
5795
5796 #: cinelerra//recordgui.C:672
5797 msgid "Write extra frames when behind."
5798 msgstr "Γράψτε επιπλέον καρέ, όταν πίσω."
5799
5800 #: cinelerra//recordgui.C:692
5801 msgid "poweroff when done"
5802 msgstr "Poweroff όταν γίνεται"
5803
5804 #: cinelerra//recordgui.C:696
5805 msgid "poweroff system when batch record done."
5806 msgstr "Σύστημα poweroff όταν γίνεται καταγραφή της παρτίδας."
5807
5808 #: cinelerra//recordgui.C:717
5809 msgid "check for ads"
5810 msgstr "Έλεγχος για διαφημίσεις"
5811
5812 #: cinelerra//recordgui.C:721
5813 msgid "check for commercials."
5814 msgstr "Check για διαφημίσεις."
5815
5816 #: cinelerra//recordgui.C:744
5817 msgid "Monitor video"
5818 msgstr "Βίντεο Monitor"
5819
5820 #: cinelerra//recordgui.C:784
5821 msgid "Monitor audio"
5822 msgstr "Monitor ήχου"
5823
5824 #: cinelerra//recordgui.C:821
5825 msgid "Audio meters"
5826 msgstr "Audio μέτρα"
5827
5828 #: cinelerra//recordgui.C:968
5829 msgid "Stopped"
5830 msgstr "Διακοπή"
5831
5832 #: cinelerra//recordgui.C:989
5833 msgid "Label"
5834 msgstr "Επιγραφή"
5835
5836 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5837 msgid "ClrLbls"
5838 msgstr "ClrLbls"
5839 #msgstr ""
5840
5841 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5842 msgid "Interrupt recording in progress?"
5843 msgstr "Διακόψετε την εγγραφή σε εξέλιξη;"
5844
5845 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5846 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5847 msgstr "Rewind παρτίδα και να αντικαταστήσετε;"
5848
5849 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5850 msgid ": Video in"
5851 msgstr ": Βίντεο στο"
5852
5853 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5854 msgid "00:00:00:00"
5855 msgstr "00: 00: 00: 00"
5856
5857 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5858 #, c-format
5859 msgid ": Video in %d%%"
5860 msgstr ": Βίντεο σε %d%%"
5861
5862 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5863 msgid "Swap fields"
5864 msgstr "Πεδία Swap"
5865
5866 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5867 msgid "Audio In"
5868 msgstr "Audio In"
5869 #msgstr ""
5870
5871 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5872 msgid "Record Driver:"
5873 msgstr "Record Driver:"
5874 #msgstr ""
5875
5876 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5877 msgid "Samples read from device:"
5878 msgstr "Δείγματα διαβάζεται από τη συσκευή:"
5879
5880 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5881 msgid "Samples to write to disk:"
5882 msgstr "Τα δείγματα για να γράψει στο δίσκο:"
5883
5884 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5885 msgid "Sample rate for recording:"
5886 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας για την εγγραφή:"
5887
5888 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5889 msgid "Channels to record:"
5890 msgstr "Κανάλια για την εγγραφή:"
5891
5892 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5893 msgid "Video In"
5894 msgstr "Video In"
5895 #msgstr ""
5896
5897 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5898 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5899 msgstr "Πλαίσια για την εγγραφή στο δίσκο σε έναν χρόνο:"
5900
5901 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5902 msgid "Frames to buffer in device:"
5903 msgstr "Κορνίζες για να αμβλυνθούν στη συσκευή:"
5904
5905 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5906 msgid "Positioning:"
5907 msgstr "Τοποθέτηση:"
5908
5909 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5910 msgid "Size of captured frame:"
5911 msgstr "Μέγεθος των συλληφθέντων καρέ:"
5912
5913 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5914 msgid "Frame rate for recording:"
5915 msgstr "Ρυθμός καρέ για την εγγραφή:"
5916
5917 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5918 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5919 msgstr "Record κατά προτεραιότητα σε πραγματικό χρόνο (root μόνο)"
5920
5921 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5922 msgid "Realtime TOC"
5923 msgstr "Realtime TOC"
5924 #msgstr ""
5925
5926 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5927 msgid "Presentation Timestamps"
5928 msgstr "Παρουσίαση Σημάνσεις χρόνου"
5929
5930 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5931 msgid "Software timing"
5932 msgstr "Χρονοδιάγραμμα Λογισμικό"
5933
5934 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5935 msgid "Device Position"
5936 msgstr "Θέση Device"
5937
5938 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5939 msgid "Sample Position"
5940 msgstr "Θέση Δείγμα"
5941
5942 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5943 msgid "Sync drives automatically"
5944 msgstr "Sync οδηγεί αυτόματα"
5945
5946 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5947 msgid "View scope"
5948 msgstr "Πεδίο Προβολή"
5949
5950 #: cinelerra//recordthread.C:85
5951 msgid "Re-enable batches and restart?"
5952 msgstr "Re-ενεργοποιήσετε παρτίδες και κάντε επανεκκίνηση;"
5953
5954 #: cinelerra//recordthread.C:147
5955 msgid "execvp poweroff failed"
5956 msgstr "Execvp poweroff απέτυχε"
5957
5958 #: cinelerra//recordthread.C:151
5959 #, c-format
5960 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5961 msgstr "Poweroff επικείμενη !!!\n"
5962
5963 #: cinelerra//recordthread.C:153
5964 msgid "cant vfork poweroff process"
5965 msgstr "Διαδικασία poweroff υπερύψωσης vfork"
5966
5967 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5968 msgid "Interrupted"
5969 msgstr "Διακόπηκε"
5970
5971 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5972 msgid ""
5973 "Start recording\n"
5974 "from current position"
5975 msgstr "Έναρξη εγγραφής  'από την τρέχουσα θέση"
5976
5977 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5978 msgid "RecordTransport single frame"
5979 msgstr "RecordTransport ενιαίο πλαίσιο"
5980
5981 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5982 msgid "Preview recording"
5983 msgstr "Καταγραφή Preview"
5984
5985 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5986 msgid "Stop operation"
5987 msgstr "Λειτουργία Stop"
5988
5989 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5990 msgid "Start over"
5991 msgstr "Ξανά από την αρχή"
5992
5993 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5994 msgid "Fast rewind"
5995 msgstr "Γρήγορα πίσω"
5996
5997 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5998 msgid "Fast forward"
5999 msgstr "Γρήγορη προώθηση"
6000
6001 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6002 msgid "Seek to end of recording"
6003 msgstr "Ζητήστε έως το τέλος της ηχογράφησης"
6004
6005 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6006 msgid ": Record"
6007 msgstr ": Record"
6008 #msgstr ""
6009
6010 #: cinelerra//reindex.C:32
6011 msgid "Redraw Indexes"
6012 msgstr "Διόρθωση Ευρετήρια"
6013
6014 #: cinelerra//reindex.C:71
6015 msgid ": Redraw Indexes"
6016 msgstr ": Διόρθωση Δείκτες"
6017
6018 #: cinelerra//reindex.C:86
6019 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6020 msgstr "Διόρθωση όλα τα ευρετήρια για το τρέχον έργο;"
6021
6022 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6023 msgid ": RemoteWindow"
6024 msgstr ": RemoteWindow"
6025 #msgstr ""
6026
6027 #: cinelerra//render.C:85
6028 msgid "Render..."
6029 msgstr "Καθιστώ..."
6030
6031 #: cinelerra//render.C:85
6032 msgid "Shift-R"
6033 msgstr "Shift-R"
6034 #msgstr ""
6035
6036 #: cinelerra//render.C:212
6037 #, c-format
6038 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
6039 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
6040 #msgstr ""
6041
6042 #: cinelerra//render.C:277
6043 msgid "Already rendering"
6044 msgstr "Ήδη απόδοση"
6045
6046 #: cinelerra//render.C:496
6047 #, c-format
6048 msgid "Rendering %s..."
6049 msgstr "Rendering %s ..."
6050
6051 #: cinelerra//render.C:499
6052 msgid "Rendering..."
6053 msgstr "Απόδοση..."
6054
6055 #: cinelerra//render.C:517
6056 #, c-format
6057 msgid "Rendering took %s"
6058 msgstr "Παροχή πήρε %s"
6059
6060 #: cinelerra//render.C:786
6061 msgid "Starting render farm"
6062 msgstr "Ξεκινώντας καθιστούν το αγρόκτημα"
6063
6064 #: cinelerra//render.C:814
6065 msgid "Failed to start render farm"
6066 msgstr "Αποτυχία να ξεκινήσει καθιστούν το αγρόκτημα"
6067
6068 #: cinelerra//render.C:912
6069 msgid "Error rendering data."
6070 msgstr "Στοιχεία απόδοσης σφάλματος."
6071
6072 #: cinelerra//render.C:970
6073 msgid "render"
6074 msgstr "καθιστώ"
6075
6076 #: cinelerra//render.C:1112
6077 msgid ": Render"
6078 msgstr ": Render"
6079 #msgstr ""
6080
6081 #: cinelerra//render.C:1160
6082 msgid "Render range:"
6083 msgstr "Render range:"
6084 #msgstr ""
6085
6086 #: cinelerra//render.C:1197
6087 msgid "Project"
6088 msgstr "Project"
6089 #msgstr ""
6090
6091 #: cinelerra//render.C:1208
6092 msgid "Selection"
6093 msgstr "Selection"
6094 #msgstr ""
6095
6096 #: cinelerra//render.C:1220
6097 msgid "In/Out Points"
6098 msgstr "In/Out Points"
6099 #msgstr ""
6100
6101 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6102 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6103 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή\n"
6104
6105 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6106 #, c-format
6107 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6108 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6109 #msgstr ""
6110
6111 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6112 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6113 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή"
6114
6115 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6116 #, c-format
6117 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6118 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: άγνωστη υποδοχής %s\n"
6119
6120 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6121 #, c-format
6122 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6123 msgstr "RenderFarmServerThread::τρέξιμο: άγνωστη αιτήματος %02x\n"
6124
6125 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6126 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6127 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: υποδοχή"
6128
6129 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6130 #, c-format
6131 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6132 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: λιμάνι δεσμεύουν %d: %s"
6133
6134 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6135 #, c-format
6136 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6137 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: διαδρομή δεσμεύουν %s: %s\n"
6138
6139 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6140 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6141 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ακούστε"
6142
6143 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6144 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6145 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: δεχτεί"
6146
6147 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6148 #, c-format
6149 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6150 msgstr "RenderFarmClientThread::τρέξιμο: Συνεδρία τελείωσε\n"
6151
6152 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6153 msgid "RenderProfile:"
6154 msgstr "RenderProfile:"
6155 #msgstr ""
6156
6157 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6158 msgid "Render profile:"
6159 msgstr "Render profile:"
6160 #msgstr ""
6161
6162 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6163 msgid "Save profile"
6164 msgstr "Save profile"
6165 #msgstr ""
6166
6167 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6168 msgid "Delete profile"
6169 msgstr "Delete profile"
6170 #msgstr ""
6171
6172 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6173 msgid ""
6174 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6175 "it can't be rendered by OpenGL."
6176 msgstr "Διαστάσεις αυτό το κομμάτι δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι  nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
6177
6178 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6179 msgid ": Resize Track"
6180 msgstr ": Αλλαγή μεγέθους Track"
6181
6182 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6183 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6184 msgid "Size:"
6185 msgstr "Μέγεθος:"
6186
6187 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6188 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6189 msgid "x"
6190 msgstr "Χ"
6191
6192 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6193 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6194 msgid "Scale:"
6195 msgstr "Κλίμακα:"
6196
6197 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6198 msgid "Resize"
6199 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
6200
6201 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6202 #, c-format
6203 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6204 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: απέτυχε να ελέγξετε έξω %s για την κατάρτιση\n"
6205
6206 #: cinelerra//savefile.C:49
6207 msgid "Save backup"
6208 msgstr "Αποθήκευση αντιγράφων ασφαλείας"
6209
6210 #: cinelerra//savefile.C:56
6211 msgid "Saved backup."
6212 msgstr "Αποθηκευμένο αντίγραφο ασφαλείας."
6213
6214 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6215 #, c-format
6216 msgid "\"%s\" %dC written"
6217 msgstr "\"%s\" %dC written"
6218 #msgstr ""
6219
6220 #: cinelerra//savefile.C:133
6221 msgid "Save as..."
6222 msgstr "Αποθήκευση ως..."
6223
6224 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6225 #, c-format
6226 msgid "Couldn't open %s."
6227 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s."
6228
6229 #: cinelerra//savefile.C:246
6230 msgid ": Save"
6231 msgstr ": Αποθηκεύσετε"
6232
6233 #: cinelerra//savefile.C:247
6234 msgid "Enter a filename to save as"
6235 msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για να αποθηκεύσετε ως"
6236
6237 #: cinelerra//scale.C:36
6238 msgid "Resize..."
6239 msgstr "Αλλαγή μεγέθους ..."
6240
6241 #: cinelerra//scale.C:197
6242 msgid ": Scale"
6243 msgstr ": Κλίμακα"
6244
6245 #: cinelerra//scale.C:207
6246 msgid "New camera size:"
6247 msgstr "Το νέο μέγεθος της κάμερας:"
6248
6249 #: cinelerra//scale.C:208
6250 msgid "New projector size:"
6251 msgstr "Το νέο μέγεθος του προβολέα:"
6252
6253 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6254 msgid "W Ratio:"
6255 msgstr "W Λόγος:"
6256
6257 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6258 msgid "H Ratio:"
6259 msgstr "Η Αναλογία:"
6260
6261 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6262 msgid ":"
6263 msgstr ":"
6264 #msgstr ""
6265
6266 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6267 msgid "Constrain ratio"
6268 msgstr "Περιορισμός αναλογία"
6269
6270 #: cinelerra//scale.C:372
6271 msgid "Scale data"
6272 msgstr "Δεδομένα Κλίμακα"
6273
6274 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6275 msgid "Auto"
6276 msgstr "Αυτο"
6277
6278 #: cinelerra//setformat.C:50
6279 msgid "Format..."
6280 msgstr "Μορφή..."
6281
6282 #: cinelerra//setformat.C:50
6283 msgid "Shift-F"
6284 msgstr "Shift-F"
6285 #msgstr ""
6286
6287 #: cinelerra//setformat.C:166
6288 msgid "set format"
6289 msgstr "Set μορφή"
6290
6291 #: cinelerra//setformat.C:298
6292 msgid ": Set Format"
6293 msgstr ": Ρυθμίστε Format"
6294
6295 #: cinelerra//setformat.C:367
6296 msgid "Channel positions:"
6297 msgstr "Θέσεις Κανάλι:"
6298
6299 #: cinelerra//setformat.C:682
6300 #, c-format
6301 msgid "%d degrees"
6302 msgstr "%d βαθμούς"
6303
6304 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6305 msgid ": Shell"
6306 msgstr ": Shell"
6307 #msgstr ""
6308
6309 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6310 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6311 msgid "Add"
6312 msgstr "Προσθέτω"
6313
6314 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6315 msgid "new"
6316 msgstr "νέος"
6317
6318 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6319 msgid ": Commands"
6320 msgstr ": Εντολές"
6321
6322 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6323 msgid "Label:"
6324 msgstr "Επιγραφή:"
6325
6326 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6327 msgid "Commands:"
6328 msgstr "Εντολές:"
6329
6330 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6331 msgid "shell cmds"
6332 msgstr "CMDS κέλυφος"
6333
6334 #: cinelerra//splashgui.C:33
6335 msgid ": Loading"
6336 msgstr ": Φόρτωση"
6337
6338 #: cinelerra//splashgui.C:63
6339 msgid "Loading..."
6340 msgstr "Φόρτωση..."
6341
6342 #: cinelerra//statusbar.C:114
6343 msgid "Welcome to Cinelerra."
6344 msgstr "Καλώς ήρθατε στο Cinelerra."
6345
6346 #: cinelerra//statusbar.C:122
6347 msgid "Cancel operation"
6348 msgstr "Ακυρώστε τη λειτουργία"
6349
6350 #: cinelerra//strack.C:54
6351 #, c-format
6352 msgid "Subttl %d"
6353 msgstr "Subttl %d"
6354 #msgstr ""
6355
6356 #: cinelerra//swindow.C:106
6357 msgid "Load"
6358 msgstr "Φορτίο"
6359
6360 #: cinelerra//swindow.C:157
6361 msgid "File Size:"
6362 msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
6363
6364 #: cinelerra//swindow.C:160
6365 msgid "Entries:"
6366 msgstr "Καταχωρήσεις:"
6367
6368 #: cinelerra//swindow.C:165
6369 msgid "Lines:"
6370 msgstr "Γραμμές:"
6371
6372 #: cinelerra//swindow.C:166
6373 msgid "Texts:"
6374 msgstr "Κείμενα:"
6375
6376 #: cinelerra//swindow.C:202
6377 msgid ""
6378 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6379 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6380 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6381 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6382 "The target line length is 60 characters.\n"
6383 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6384 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6385 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6386 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6387 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6388 "\n"
6389 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6390 "*  Entry 2\n"
6391 "This is the second entry.\n"
6392 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6393 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6394 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6395 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6396 "The target line length is 60 characters.\n"
6397 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6398 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6399 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6400 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6401 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6402 "\n"
6403 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6404 "*  Entry 2\n"
6405 "This is the second entry.\n"
6406 #msgstr ""
6407
6408 #: cinelerra//swindow.C:234
6409 msgid ": Subtitle"
6410 msgstr ": Υπότιτλος"
6411
6412 #: cinelerra//swindow.C:504
6413 msgid "Prev"
6414 msgstr "Προηγούμενο"
6415
6416 #: cinelerra//swindow.C:520
6417 msgid "Next"
6418 msgstr "Επόμενος"
6419
6420 #: cinelerra//swindow.C:770
6421 #, c-format
6422 msgid ""
6423 "cannot open: \"%s\"\n"
6424 "%s"
6425 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6426 "%s"
6427 #msgstr ""
6428
6429 #: cinelerra//swindow.C:977
6430 msgid "SubTitle..."
6431 msgstr "SubTitle..."
6432 #msgstr ""
6433
6434 #: cinelerra//swindow.C:977
6435 msgid "Alt-y"
6436 msgstr "Alt-y"
6437 #msgstr ""
6438
6439 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6440 #, c-format
6441 msgid "Where is %s?"
6442 msgstr "Πού είναι %s;"
6443
6444 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6445 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6446 msgstr "Shift-κλικ σε ένα καρέ-κλειδί καμπύλη για να σπάσει απότομα προς τις γειτονικές τιμές."
6447
6448 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6449 msgid ""
6450 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6451 "re-enable playback to process a single frame."
6452 msgstr "Κατά τη ρύθμιση παραμέτρων αργή αποτελέσματα"
6453
6454 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6455 msgid ""
6456 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6457 "the region defined by the in/out points."
6458 msgstr "Ctrl + οποιαδήποτε εντολή μεταφοράς προκαλεί την αναπαραγωγή μόνο σε περιοχή κάλυψης  nΗ ορίζεται από τις in / out σημεία."
6459
6460 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6461 msgid ""
6462 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6463 "selected one to toggle."
6464 msgstr "Shift + κλικ σε ένα επίθεμα προκαλεί όλα τα άλλα μπαλώματα, εκτός από το  nselected ένα για εναλλαγή."
6465
6466 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6467 msgid ""
6468 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6469 "the other patches to match the first one."
6470 msgstr "Κάνοντας κλικ σε ένα patch και σύροντας σε άλλους κομμάτια προκαλεί  nΗ άλλα patches για να ταιριάζει με το πρώτο."
6471
6472 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6473 msgid ""
6474 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6475 "just the one effect."
6476 msgstr "Shift + κλικ σε μια οριακή επίδραση προκαλεί το σύρσιμο να επηρεάσει  njust το ένα αποτέλεσμα."
6477
6478 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6479 msgid ""
6480 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6481 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6482 msgstr "Load πολλαπλά αρχεία κάνοντας κλικ σε ένα αρχείο και Shift + κλικ στο αρχείο  nanother. Ctrl + κλικ εναλλαγή μεμονωμένα αρχεία."
6483
6484 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6485 msgid ""
6486 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6487 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6488 msgstr "Ctrl + αριστερό κλικ πάνω τους κύκλους bar φορά προς τα εμπρός μια μορφή ώρας.  NCtrl + μεσαίο κλικ σε κύκλους γραμμή χρόνου προς τα πίσω μια μορφή ώρας."
6489
6490 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6491 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6492 msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- στο παράθυρο Compositor για μεγέθυνση και σμίκρυνση.\n"
6493
6494 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6495 msgid ""
6496 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6497 "all 4 points.\n"
6498 msgstr "Πατώντας Alt ενώ κάνετε κλικ στο παράθυρο περικοπή προκαλεί μετάφραση  Nall 4 σημεία.\n"
6499
6500 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6501 msgid ""
6502 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6503 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6504 msgstr "Πατήσετε το πλήκτρο Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής.  NΤο πάτημα Shift-Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής όλων των άλλων κομματιών.\n"
6505
6506 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6507 msgid ""
6508 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6509 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6510 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6511 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6512 #msgstr ""
6513
6514 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6515 msgid ""
6516 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6517 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6518 msgstr "Alt + αριστερό μετακινείται στην προηγούμενη λαβή επεξεργασίας.  NALT + σωστές κινήσεις για την επόμενη λαβή επεξεργασίας.\n"
6519
6520 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6521 msgid ""
6522 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6523 "audio or video tracks.\n"
6524 msgstr "Ρυθμίσεις-> typeless keyframes επιτρέπει βασικά καρέ από κάθε κομμάτι που πρόκειται να επικολληθεί είτε  naudio ή βίντεο κομμάτια.\n"
6525
6526 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6527 msgid ": Tip of the day"
6528 msgstr ": Συμβουλή της ημέρας"
6529
6530 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6531 msgid "Show tip of the day."
6532 msgstr "Δείξε συμβουλή της ημέρας"
6533
6534 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6535 msgid "Next tip"
6536 msgstr "Επόμενο άκρη"
6537
6538 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6539 msgid "Previous tip"
6540 msgstr "Προηγούμενο άκρη"
6541
6542 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6543 msgid "keyframe"
6544 msgstr "Keyframe"
6545
6546 #: cinelerra//transition.C:43
6547 msgid "Paste Transition"
6548 msgstr "Επικόλληση Μετάβασης"
6549
6550 #: cinelerra//transition.C:230
6551 msgid "Transition"
6552 msgstr "Μετάβαση"
6553
6554 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6555 msgid ": Transition length"
6556 msgstr ": Μήκος Μετάβαση"
6557
6558 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6559 #, c-format
6560 msgid "Length: %2.2f sec"
6561 msgstr "Length: %2.2f sec"
6562 #msgstr ""
6563
6564 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6565 msgid "Attach..."
6566 msgstr "Συνδέω..."
6567
6568 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6569 msgid "Length"
6570 msgstr "Μήκος"
6571
6572 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6573 msgid "Composite"
6574 msgstr "Composite"
6575 #msgstr ""
6576
6577 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6578 msgid "S-Video"
6579 msgstr "S-Video"
6580 #msgstr ""
6581
6582 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6583 #, c-format
6584 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6585 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: οδηγός συντριβή\n"
6586
6587 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6588 #, c-format
6589 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6590 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ξανανοίξει\n"
6591
6592 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6593 msgid "Follow video config"
6594 msgstr "Ακολουθήστε βίντεο config"
6595
6596 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6597 msgid "Output channel:"
6598 msgstr "Κανάλι εξόδου:"
6599
6600 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6601 msgid "Fields:"
6602 msgstr "Πεδία:"
6603
6604 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6605 msgid "Display:"
6606 msgstr "Απεικόνιση:"
6607
6608 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6609 msgid "Default A Display:"
6610 msgstr "Προεπιλογή Μια οθόνη:"
6611
6612 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6613 msgid "Default B Display:"
6614 msgstr "Default Οθόνη Β:"
6615
6616 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6617 msgid "Nearest Neighbor"
6618 msgstr "Πλησιέστερο Γείτονας"
6619
6620 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6621 msgid "BiCubic / BiCubic"
6622 msgstr "Δικυβική / δικυβικής"
6623
6624 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6625 msgid "BiCubic / BiLinear"
6626 msgstr "Δικυβική / διγραμμική"
6627
6628 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6629 msgid "BiLinear / BiLinear"
6630 msgstr "Διγραμμική / διγραμμική"
6631
6632 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6633 msgid "Lanczos / Lanczos"
6634 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6635 #msgstr ""
6636
6637 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6638 msgid ": Video out"
6639 msgstr ": Βίντεο έξω"
6640
6641 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6642 msgid "Show assets"
6643 msgstr "Εμφάνιση περιουσιακά στοιχεία"
6644
6645 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6646 msgid "Show titles"
6647 msgstr "Εμφάνιση τίτλων"
6648
6649 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6650 msgid "Show transitions"
6651 msgstr "Εμφάνιση μεταβάσεις"
6652
6653 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6654 msgid "mode"
6655 msgstr "τρόπος"
6656
6657 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6658 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6659 msgid "Normal"
6660 msgstr "Κανονικός"
6661
6662 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6663 msgid "Addition"
6664 msgstr "Πρόσθεση"
6665
6666 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6667 msgid "Subtract"
6668 msgstr "Αφαιρώ"
6669
6670 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6671 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6672 msgid "Multiply"
6673 msgstr "Πολλαπλασιάζω"
6674
6675 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6676 msgid "Divide"
6677 msgstr "Χώρισμα"
6678
6679 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6680 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6681 msgid "Replace"
6682 msgstr "Αντικαθιστώ"
6683
6684 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6685 msgid "Max"
6686 msgstr "Max"
6687 #msgstr ""
6688
6689 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6690 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6691 msgid "Min"
6692 msgstr "Min"
6693 #msgstr ""
6694
6695 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6696 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6697 msgid "Average"
6698 msgstr "Μέσος"
6699
6700 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6701 msgid "Darken"
6702 msgstr "Αμαυρώνω"
6703
6704 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6705 msgid "Lighten"
6706 msgstr "Φωτίζω"
6707
6708 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6709 msgid "Dst"
6710 msgstr "Dst"
6711 #msgstr ""
6712
6713 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6714 msgid "DstAtop"
6715 msgstr "DstAtop"
6716 #msgstr ""
6717
6718 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6719 msgid "DstIn"
6720 msgstr "DstIn"
6721 #msgstr ""
6722
6723 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6724 msgid "DstOut"
6725 msgstr "DstOut"
6726 #msgstr ""
6727
6728 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6729 msgid "DstOver"
6730 msgstr "DstOver"
6731 #msgstr ""
6732
6733 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6734 msgid "Src"
6735 msgstr "Src"
6736 #msgstr ""
6737
6738 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6739 msgid "SrcAtop"
6740 msgstr "SrcAtop"
6741 #msgstr ""
6742
6743 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6744 msgid "SrcIn"
6745 msgstr "SrcIn"
6746 #msgstr ""
6747
6748 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6749 msgid "SrcOut"
6750 msgstr "SrcOut"
6751 #msgstr ""
6752
6753 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6754 msgid "SrcOver"
6755 msgstr "SrcOver"
6756 #msgstr ""
6757
6758 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6759 msgid "Or"
6760 msgstr "Ή"
6761
6762 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6763 msgid "Xor"
6764 msgstr "Xor"
6765 #msgstr ""
6766
6767 #: cinelerra//vtrack.C:116
6768 #, c-format
6769 msgid "Video %d"
6770 msgstr "Video %d"
6771 #msgstr ""
6772
6773 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6774 msgid "Viewer"
6775 msgstr "Θεατής"
6776
6777 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6778 #, c-format
6779 msgid ": Viewer"
6780 msgstr ": Viewer"
6781 #msgstr ""
6782
6783 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6784 #, c-format
6785 msgid ""
6786 "%s\n"
6787 " Created from:\n"
6788 "%s"
6789 msgstr "%s\n"
6790 " Created from:\n"
6791 "%s"
6792 #msgstr ""
6793
6794 #: cinelerra//wwindow.C:65
6795 msgid ": Warning"
6796 msgstr ": Προειδοποίηση"
6797
6798 #: cinelerra//wwindow.C:83
6799 msgid "Don't show this warning again."
6800 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"
6801
6802 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6803 msgid "Duration visible in the timeline"
6804 msgstr "Duration visible in the timeline"
6805 #msgstr ""
6806
6807 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6808 msgid "Audio waveform scale"
6809 msgstr "Audio waveform scale"
6810 #msgstr ""
6811
6812 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6813 msgid "Height of tracks in the timeline"
6814 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6815 #msgstr ""
6816
6817 #: cinelerra//zoombar.C:422
6818 msgid "Automation range maximum"
6819 msgstr "Automation range maximum"
6820 #msgstr ""
6821
6822 #: cinelerra//zoombar.C:424
6823 msgid "Automation range minimum"
6824 msgstr "Automation range minimum"
6825 #msgstr ""
6826
6827 #: cinelerra//zoombar.C:456
6828 msgid "Automation Type"
6829 msgstr "Automation Type"
6830 #msgstr ""
6831
6832 #: cinelerra//zoombar.C:472
6833 msgid "Audio Fade:"
6834 msgstr "Audio Fade:"
6835 #msgstr ""
6836
6837 #: cinelerra//zoombar.C:473
6838 msgid "Video Fade:"
6839 msgstr "Video Fade:"
6840 #msgstr ""
6841
6842 #: cinelerra//zoombar.C:474
6843 msgid "Zoom:"
6844 msgstr "Zoom:"
6845 #msgstr ""
6846
6847 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6848 msgid "Speed:"
6849 msgstr "Ταχύτητα:"
6850
6851 #: cinelerra//zoombar.C:506
6852 msgid "Automation range"
6853 msgstr "Automation range"
6854 #msgstr ""
6855
6856 #: cinelerra//zoombar.C:566
6857 msgid "Selection start time"
6858 msgstr "Selection start time"
6859 #msgstr ""
6860
6861 #: cinelerra//zoombar.C:604
6862 msgid "Selection length"
6863 msgstr "Selection length"
6864 #msgstr ""
6865
6866 #: cinelerra//zoombar.C:638
6867 msgid "Selection end time"
6868 msgstr "Selection end time"
6869 #msgstr ""
6870
6871 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6872 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6873 msgid "Odd field first"
6874 msgstr "Μονά πεδίο πρώτη"
6875
6876 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6877 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6878 msgid "Even field first"
6879 msgstr "Ακόμα πεδίο πρώτη"
6880
6881 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6882 msgid "1080 to 480"
6883 msgstr "1080-480"
6884
6885 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6886 msgid "1080 to 540"
6887 msgstr "1080-540"
6888
6889 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6890 msgid "720 to 480"
6891 msgstr "720 έως 480"
6892
6893 #: plugins/aging/aging.C:76
6894 msgid "AgingTV"
6895 msgstr "AgingTV"
6896 #msgstr ""
6897
6898 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6899 msgid "Grain"
6900 msgstr "Σιτηρά"
6901
6902 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6903 msgid "Scratch"
6904 msgstr "Γρατσουνιά"
6905
6906 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6907 msgid "Pits"
6908 msgstr "Pits"
6909 #msgstr ""
6910
6911 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6912 msgid "Dust"
6913 msgstr "Σκόνη"
6914
6915 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6916 msgid "XY Mode"
6917 msgstr "XY Mode"
6918 #msgstr ""
6919
6920 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6921 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6922 msgid "Waveform"
6923 msgstr "Κυματομορφή"
6924
6925 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6926 msgid "Rising Trigger"
6927 msgstr "Rising Trigger"
6928 #msgstr ""
6929
6930 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6931 msgid "Falling Trigger"
6932 msgstr "Falling Trigger"
6933 #msgstr ""
6934
6935 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6936 msgid "History Size:"
6937 msgstr "Ιστορία Μέγεθος:"
6938
6939 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6940 msgid "Window Size:"
6941 msgstr "Παράθυρο Μέγεθος:"
6942
6943 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6944 msgid "Trigger level:"
6945 msgstr "Επίπεδο ενεργοποίησης:"
6946
6947 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6948 msgid "Sample: 0"
6949 msgstr "Δείγμα: 0"
6950
6951 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6952 msgid "Level 0: 0"
6953 msgstr "Επίπεδο 0: 0"
6954
6955 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6956 msgid "Level 1: 0"
6957 msgstr "Επίπεδο 1: 0"
6958
6959 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6960 #, c-format
6961 msgid "Sample: %d"
6962 msgstr "Δείγμα: %d"
6963
6964 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6965 #, c-format
6966 msgid "Level 0: %.2f"
6967 msgstr "Επίπεδο 0: %.2f"
6968
6969 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6970 #, c-format
6971 msgid "Level 1: %.2f"
6972 msgstr "Επίπεδο 1: %.2f"
6973
6974 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6975 msgid "AudioScope"
6976 msgstr "AudioScope"
6977 #msgstr ""
6978
6979 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6980 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6981 msgid "In"
6982 msgstr "Σε"
6983
6984 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6985 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6986 msgid "Out"
6987 msgstr "Έξω"
6988
6989 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6990 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6991 msgid "Bands:"
6992 msgstr "Ζώνες:"
6993
6994 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6995 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6996 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6997 msgid "Direction:"
6998 msgstr "Κατεύθυνση:"
6999
7000 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7001 msgid "BandSlide"
7002 msgstr "BandSlide"
7003 #msgstr ""
7004
7005 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7006 msgid "BandWipe"
7007 msgstr "BandWipe"
7008 #msgstr ""
7009
7010 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7011 msgid "Blue Banana"
7012 msgstr "Μπλε Μπανάνα"
7013
7014 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7015 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7016 #, c-format
7017 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7018 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα? Συστοιχία υπερχείλιση\n"
7019
7020 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7021 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7022 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7023 #, c-format
7024 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7025 msgstr "Bluebanana: Αδύνατη η δημιουργία πλαισίου για slider\n"
7026
7027 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7028 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7029 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7030 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7031 msgid "Pick"
7032 msgstr "Διαλέγω"
7033
7034 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7035 msgid " End Mask"
7036 msgstr "End Μάσκα"
7037
7038 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7039 msgid " Mask Selection"
7040 msgstr "Επιλογή Μάσκα"
7041
7042 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7043 #, c-format
7044 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7045 msgstr "Άγνωστο colormodel σε BluebananaA2Sel: ενημέρωση ()\n"
7046
7047 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7048 msgid "Color Selection"
7049 msgstr "Επιλογή χρώματος"
7050
7051 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7052 msgid " Mark Selected Areas"
7053 msgstr "Mark Επιλεγμένες Περιοχές"
7054
7055 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7056 msgid "hue"
7057 msgstr "απόχρωση"
7058
7059 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7060 msgid "saturation"
7061 msgstr "κορεσμός"
7062
7063 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7064 msgid "value"
7065 msgstr "αξία"
7066
7067 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7068 msgid "fill"
7069 msgstr "γέμισμα"
7070
7071 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7072 msgid "red"
7073 msgstr "κόκκινος"
7074
7075 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7076 msgid "green"
7077 msgstr "πράσινος"
7078
7079 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7080 msgid "blue"
7081 msgstr "μπλε"
7082
7083 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7084 msgid "pre-erode"
7085 msgstr "Προ-διαβρώσει"
7086
7087 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7088 msgid " Invert Selection"
7089 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
7090
7091 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7092 msgid "Color Adjustment"
7093 msgstr "Color Adjustment"
7094 #msgstr ""
7095
7096 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7097 msgid " Filter Active"
7098 msgstr "Φίλτρο Active"
7099
7100 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7101 msgid "Blur"
7102 msgstr "Θολούρα"
7103
7104 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7105 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7106 msgid "Vertical"
7107 msgstr "Κατακόρυφος"
7108
7109 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7110 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7111 msgid "Horizontal"
7112 msgstr "Οριζόντιος"
7113
7114 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7115 msgid "Blur alpha"
7116 msgstr "Blur άλφα"
7117
7118 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7119 msgid "Alpha determines radius"
7120 msgstr "Alpha καθορίζει την ακτίνα"
7121
7122 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7123 msgid "Blur red"
7124 msgstr "Θολός"
7125
7126 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7127 msgid "Blur green"
7128 msgstr "Blur πράσινο"
7129
7130 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7131 msgid "Blur blue"
7132 msgstr "Blur μπλε"
7133
7134 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7135 msgid "RadioacTV"
7136 msgstr "RadioacTV"
7137 #msgstr ""
7138
7139 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7140 msgid "Brightness/Contrast"
7141 msgstr "Φωτεινότητα / Αντίθεση"
7142
7143 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7144 msgid "Boost luminance only"
7145 msgstr "Boost φωτεινότητα μόνο"
7146
7147 #: plugins/burn/burn.C:79
7148 msgid "BurningTV"
7149 msgstr "BurningTV"
7150 #msgstr ""
7151
7152 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7153 msgid ""
7154 "BurningTV from EffectTV\n"
7155 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7156 msgstr "BurningTV από EffectTV  nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7157
7158 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7159 msgid "Lock parameters"
7160 msgstr "Παράμετροι Κλείδωμα"
7161
7162 #: plugins/C41/c41.C:272
7163 msgid "Activate processing"
7164 msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας"
7165
7166 #: plugins/C41/c41.C:275
7167 msgid "Compute negfix values"
7168 msgstr "Τιμές negfix Compute"
7169
7170 #: plugins/C41/c41.C:277
7171 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7172 msgstr "(Καταργήστε την επιλογή για ταχύτερη απόδοση)"
7173
7174 #: plugins/C41/c41.C:280
7175 msgid "Computed negfix values:"
7176 msgstr "Υπολογιζόμενων αξιών negfix:"
7177
7178 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7179 msgid "Min R:"
7180 msgstr "Ελάχιστη R:"
7181
7182 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7183 msgid "Min G:"
7184 msgstr "Min G:"
7185 #msgstr ""
7186
7187 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7188 msgid "Min B:"
7189 msgstr "Ελάχιστη Β:"
7190
7191 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7192 msgid "Light:"
7193 msgstr "Φως:"
7194
7195 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7196 msgid "Gamma G:"
7197 msgstr "Gamma G:"
7198 #msgstr ""
7199
7200 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7201 msgid "Gamma B:"
7202 msgstr "Gamma Β:"
7203
7204 #: plugins/C41/c41.C:311
7205 msgid "negfix values to apply:"
7206 msgstr "Να εφαρμόζουν τιμές negfix:"
7207
7208 #: plugins/C41/c41.C:379
7209 msgid "C41"
7210 msgstr "C41"
7211 #msgstr ""
7212
7213 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7214 msgid "CD Ripper"
7215 msgstr "CD Ripper"
7216 #msgstr ""
7217
7218 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7219 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7220 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7221 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7222 msgid ": CD Ripper"
7223 msgstr ": CD Ripper"
7224 #msgstr ""
7225
7226 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7227 msgid "Can't open cdrom drive."
7228 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα μονάδα CD-ROM."
7229
7230 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7231 msgid "Can't get total from table of contents."
7232 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε συνολική από τον πίνακα περιεχομένων."
7233
7234 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7235 msgid "Can't get table of contents entry."
7236 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε καταχώρηση του πίνακα περιεχομένων."
7237
7238 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7239 msgid "Can't get table of contents leadout."
7240 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε πίνακα περιεχομένων leadout."
7241
7242 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7243 msgid "Start track is out of range."
7244 msgstr "Κομμάτι Start είναι εκτός εμβέλειας."
7245
7246 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7247 msgid "End track is out of range."
7248 msgstr "End κομμάτι είναι εκτός εμβέλειας."
7249
7250 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7251 msgid "End position is out of range."
7252 msgstr "Τελική θέση βρίσκεται εκτός εύρους"
7253
7254 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7255 msgid "Select the range to transfer:"
7256 msgstr "Επιλέξτε την περιοχή για να μεταφέρετε:"
7257
7258 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7259 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7260 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7261 msgid "Track"
7262 msgstr "Πίστα"
7263
7264 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7265 msgid "Sec"
7266 msgstr "Sec"
7267 #msgstr ""
7268
7269 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7270 msgid "From"
7271 msgstr "Από"
7272
7273 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7274 msgid "To"
7275 msgstr "Να"
7276
7277 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7278 msgid "CD Device:"
7279 msgstr "Συσκευή CD:"
7280
7281 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7282 msgid "Slope:"
7283 msgstr "Κλίση:"
7284
7285 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7286 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7287 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7288 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7289 msgid "Threshold:"
7290 msgstr "Κατώφλι:"
7291
7292 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7293 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7294 msgid "Color..."
7295 msgstr "Χρώμα..."
7296
7297 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7298 msgid "Use value"
7299 msgstr "Χρήση αξία"
7300
7301 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7302 msgid "Use color picker"
7303 msgstr "Χρήση επιλογέα χρωμάτων"
7304
7305 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7306 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7307 msgid "Inner color"
7308 msgstr "Inner χρώμα"
7309
7310 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7311 msgid "Chroma key"
7312 msgstr "Κλειδί Chroma"
7313
7314 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7315 msgid "Key parameters:"
7316 msgstr "Βασικές παράμετροι:"
7317
7318 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7319 msgid "Hue Tolerance:"
7320 msgstr "Hue Ανοχή:"
7321
7322 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7323 msgid "Min. Brightness:"
7324 msgstr ". Ελάχιστη Φωτεινότητα:"
7325
7326 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7327 msgid "Max. Brightness:"
7328 msgstr "Μεγ. Φωτεινότητα:"
7329
7330 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7331 msgid "Saturation Offset:"
7332 msgstr "Κορεσμός Offset:"
7333
7334 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7335 msgid "Min Saturation:"
7336 msgstr "Ελάχιστη Κορεσμός:"
7337
7338 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7339 msgid "Mask tweaking:"
7340 msgstr "Μικροαλλαγές Μάσκα:"
7341
7342 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7343 msgid "In Slope:"
7344 msgstr "Σε Κλίση:"
7345
7346 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7347 msgid "Out Slope:"
7348 msgstr "Out Κλίση:"
7349
7350 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7351 msgid "Alpha Offset:"
7352 msgstr "Alpha Offset:"
7353 #msgstr ""
7354
7355 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7356 msgid "Spill light control:"
7357 msgstr "Spill φως ελέγχου:"
7358
7359 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7360 msgid "Spill Threshold:"
7361 msgstr "Όριο Spill:"
7362
7363 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7364 msgid "Spill Compensation:"
7365 msgstr "Αποζημίωση Spill:"
7366
7367 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7368 msgid "Show Mask"
7369 msgstr "Εμφάνιση μάσκας"
7370
7371 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7372 msgid "Chroma key (HSV)"
7373 msgstr "Κλειδί Chroma (HSV)"
7374
7375 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7376 msgid "Color 3 Way"
7377 msgstr "Χρώμα 3 Way"
7378
7379 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7380 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7381 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7382 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7383 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7384 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7385 msgid "Interpolate Pixels"
7386 msgstr "Παρεμβολή Pixels"
7387
7388 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7389 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7390 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7391 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7392 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7393 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7394 msgid "Gamma"
7395 msgstr "Gamma"
7396 #msgstr ""
7397
7398 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7399 msgid "Shadows"
7400 msgstr "Σκιές"
7401
7402 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7403 msgid "Midtones"
7404 msgstr "Οι μεσαίοι τόνοι"
7405
7406 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7407 msgid "Highlights"
7408 msgstr "Ανταύγειες"
7409
7410 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7411 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7412 msgid "Saturation:"
7413 msgstr "Κορεσμός:"
7414
7415 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7416 msgid "Copy to all"
7417 msgstr "Αντιγραφή σε όλους"
7418
7419 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7420 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7421 msgid "White balance"
7422 msgstr "Ισορροπία λευκού"
7423
7424 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7425 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7426 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7427 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7428 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7429 msgid "Color Balance"
7430 msgstr "Ισορροπία χρωμάτων"
7431
7432 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7433 msgid "Cyan"
7434 msgstr "Γαλάζιο"
7435
7436 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7437 msgid "Magenta"
7438 msgstr "Πορφύρα βαφή"
7439
7440 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7441 msgid "Yellow"
7442 msgstr "Κίτρινος"
7443
7444 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7445 msgid "Preserve luminosity"
7446 msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας"
7447
7448 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7449 msgid "Compressor"
7450 msgstr "Συμπιεστής"
7451
7452 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7453 msgid "Reaction secs:"
7454 msgstr "Δευτερόλεπτα Αντίδραση:"
7455
7456 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7457 msgid "Decay secs:"
7458 msgstr "Δευτερόλεπτα Decay:"
7459
7460 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7461 msgid "Trigger Type:"
7462 msgstr "Τύπος Trigger:"
7463
7464 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7465 msgid "Trigger:"
7466 msgstr "Σκανδάλη:"
7467
7468 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7469 msgid "Input"
7470 msgstr "Εισαγωγή"
7471
7472 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7473 msgid "Trigger"
7474 msgstr "Σκανδάλη"
7475
7476 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7477 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7478 msgid "Maximum"
7479 msgstr "Ανώτατο όριο"
7480
7481 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7482 msgid "Total"
7483 msgstr "Σύνολο"
7484
7485 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7486 msgid "Smooth only"
7487 msgstr "Ομαλή μόνο"
7488
7489 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7490 msgid "Crossfade"
7491 msgstr "Crossfade"
7492 #msgstr ""
7493
7494 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7495 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7496 msgid "Input frames per second:"
7497 msgstr "Εισαγωγή καρέ ανά δευτερόλεπτο:"
7498
7499 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7500 msgid "Last frame dropped: "
7501 msgstr "Τελευταία πλαίσιο πέσει:"
7502
7503 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7504 msgid "Decimate"
7505 msgstr "Καταστρέφω"
7506
7507 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7508 msgid "Select lines to keep"
7509 msgstr "Επιλέξτε γραμμές για να κρατήσει"
7510
7511 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7512 msgid "Do nothing"
7513 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
7514
7515 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7516 msgid "Odd lines"
7517 msgstr "Μονά γραμμές"
7518
7519 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7520 msgid "Even lines"
7521 msgstr "Ακόμα και γραμμές"
7522
7523 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7524 msgid "Average lines"
7525 msgstr "Μέση γραμμές"
7526
7527 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7528 msgid "Swap odd fields"
7529 msgstr "Swap περίεργο πεδία"
7530
7531 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7532 msgid "Swap even fields"
7533 msgstr "Swap ακόμη πεδία"
7534
7535 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7536 msgid "Average even lines"
7537 msgstr "Μέση ακόμη γραμμές"
7538
7539 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7540 msgid "Average odd lines"
7541 msgstr "Μέση περιττές γραμμές"
7542
7543 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7544 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7545 #, c-format
7546 msgid "Changed rows: %d\n"
7547 msgstr "Άλλαξε σειρές: %d\n"
7548
7549 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7550 msgid "Deinterlace-CV"
7551 msgstr "Deinterlace-CV"
7552 #msgstr ""
7553
7554 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7555 msgid "Select deinterlacing mode"
7556 msgstr "Επιλογή λειτουργίας απόπλεξης"
7557
7558 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7559 msgid "Keep top field"
7560 msgstr "Κρατήστε το top πεδίο"
7561
7562 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7563 msgid "Keep bottom field"
7564 msgstr "Κρατήστε κάτω πεδίο"
7565
7566 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7567 msgid "Average top fields"
7568 msgstr "Μέση κορυφή πεδία"
7569
7570 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7571 msgid "Average bottom fields"
7572 msgstr "Μέση πεδία κάτω"
7573
7574 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7575 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7576 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7577 msgid "Top field first"
7578 msgstr "Top πεδίο πρώτη"
7579
7580 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7581 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7582 msgid "Threshold"
7583 msgstr "Κατώφλι"
7584
7585 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7586 msgid "Bob Threshold"
7587 msgstr "Bob Όριο"
7588
7589 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7590 msgid "Adaptive"
7591 msgstr "Adaptive"
7592 #msgstr ""
7593
7594 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7595 msgid "Duplicate one field"
7596 msgstr "Διπλότυπο ένα πεδίο"
7597
7598 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7599 msgid "Average one field"
7600 msgstr "Μέση ένα πεδίο"
7601
7602 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7603 msgid "Average both fields"
7604 msgstr "Μέσο όρο, τόσο τα πεδία"
7605
7606 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7607 msgid "Bob & Weave"
7608 msgstr "Bob & Weave"
7609 #msgstr ""
7610
7611 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7612 msgid "Spatial field swap"
7613 msgstr "Χωρική ανταλλαγής τομέα"
7614
7615 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7616 msgid "Temporal field swap"
7617 msgstr "Χρονική ανταλλαγής τομέα"
7618
7619 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7620 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7621 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7622 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7623 msgid "Do Nothing"
7624 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
7625
7626 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7627 msgid "Delay audio"
7628 msgstr "Καθυστέρηση ήχου"
7629
7630 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7631 msgid "Delay seconds:"
7632 msgstr "Καθυστέρηση δευτερόλεπτα:"
7633
7634 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7635 msgid "Delay Video"
7636 msgstr "Καθυστέρηση Βίντεο"
7637
7638 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7639 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7640 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7641 msgid "Level:"
7642 msgstr "Επίπεδο:"
7643
7644 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7645 msgid "Denoise power:"
7646 msgstr "Denoise εξουσία:"
7647
7648 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7649 msgid "Number of samples for reference:"
7650 msgstr "Ο αριθμός των δειγμάτων για την αναφορά:"
7651
7652 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7653 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7654 msgstr "Το βασικό καρέ είναι η αρχή της αναφοράς"
7655
7656 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7657 msgid "DenoiseFFT"
7658 msgstr "DenoiseFFT"
7659 #msgstr ""
7660
7661 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7662 msgid "Progressive"
7663 msgstr "Προοδευτικός"
7664
7665 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7666 msgid "Interlaced"
7667 msgstr "Πεπλεγμένη"
7668
7669 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7670 msgid "Fast"
7671 msgstr "Γρήγορα"
7672
7673 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7674 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7675 msgid "Search radius:"
7676 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:"
7677
7678 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7679 msgid "Pass 1 threshold:"
7680 msgstr "Περάστε 1 όριο:"
7681
7682 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7683 msgid "Pass 2 threshold:"
7684 msgstr "Περάστε 2 όριο:"
7685
7686 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7687 msgid "Luma contrast:"
7688 msgstr "Luma αντίθεση:"
7689
7690 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7691 msgid "Chroma contrast:"
7692 msgstr "Chroma αντίθεση:"
7693
7694 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7695 msgid "Delay frames:"
7696 msgstr "Καθυστέρηση Πλαίσια:"
7697
7698 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7699 msgid "Denoise video2"
7700 msgstr "Denoise βίντεο2"
7701
7702 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7703 msgid "Selective Temporal Averaging"
7704 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου"
7705
7706 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7707 msgid "Frames to average"
7708 msgstr "Κουφώματα στο μέσο όρο"
7709
7710 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7711 msgid "Use Method:"
7712 msgstr "Μέθοδος Χρήση:"
7713
7714 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7715 msgid "None "
7716 msgstr "Κανένας"
7717
7718 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7719 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7720 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου:"
7721
7722 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7723 msgid "Av. Thres."
7724 msgstr "Av. Thres."
7725 #msgstr ""
7726
7727 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7728 msgid "S.D. Thres."
7729 msgstr "Τ.Α. Thres."
7730
7731 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7732 msgid "R / Y"
7733 msgstr "R / Υ"
7734
7735 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7736 msgid "G / U"
7737 msgstr "G / U"
7738 #msgstr ""
7739
7740 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7741 msgid "B / V"
7742 msgstr "B / V"
7743 #msgstr ""
7744
7745 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7746 msgid "Standard Deviation"
7747 msgstr "Τυπική απόκλιση"
7748
7749 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7750 msgid "First frame in average:"
7751 msgstr "Πρώτα πλαίσιο κατά μέσο όρο:"
7752
7753 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7754 msgid "Fixed offset: "
7755 msgstr "Σταθερή offset:"
7756
7757 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7758 msgid "Restart marker system:"
7759 msgstr "Σύστημα Επανεκκίνηση δείκτη:"
7760
7761 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7762 msgid "Other Options:"
7763 msgstr "Αλλες επιλογές:"
7764
7765 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7766 msgid "Reprocess frame again"
7767 msgstr "Επανάληψη επεξεργασίας πλαισίου και πάλι"
7768
7769 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7770 msgid "Disable subtraction"
7771 msgstr "Απενεργοποίηση αφαίρεση"
7772
7773 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7774 msgid "This Frame is a start of a section"
7775 msgstr "Αυτό το πλαίσιο είναι μια αρχή ενός τμήματος"
7776
7777 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7778 msgid "Average changing pixels"
7779 msgstr "Μέση pixels αλλαγή"
7780
7781 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7782 msgid "Average similar pixels"
7783 msgstr "Μέση παρόμοια pixels"
7784
7785 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7786 msgid "Frames to accumulate:"
7787 msgstr "Κουφώματα να συσσωρεύονται:"
7788
7789 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7790 msgid "Denoise video"
7791 msgstr "Βίντεο Denoise"
7792
7793 #: plugins/despike/despike.C:54
7794 msgid "Despike"
7795 msgstr "Despike"
7796 #msgstr ""
7797
7798 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7799 msgid "Maximum level:"
7800 msgstr "Μέγιστο επίπεδο:"
7801
7802 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7803 msgid "Maximum rate of change:"
7804 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα της αλλαγής:"
7805
7806 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7807 msgid "Use Value"
7808 msgstr "Αξία χρήσης"
7809
7810 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7811 msgid "Difference key"
7812 msgstr "Βασική διαφορά"
7813
7814 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7815 msgid "Dissolve"
7816 msgstr "Διαλύω"
7817
7818 #: plugins/dot/dot.C:82
7819 msgid "DotTV"
7820 msgstr "DotTV"
7821 #msgstr ""
7822
7823 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7824 msgid ""
7825 "DotTV from EffectTV\n"
7826 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7827 msgstr "DotTV από EffectTV  nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7828
7829 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7830 msgid "Horizontal offset"
7831 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση"
7832
7833 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7834 msgid "Vertical offset"
7835 msgstr "Κάθετη μετατόπιση"
7836
7837 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7838 msgid "Downsample"
7839 msgstr "Γίνει μείωση δειγματοληψίας"
7840
7841 #: plugins/echo/echo.C:145
7842 msgid "Level: "
7843 msgstr "Level:"
7844
7845 #: plugins/echo/echo.C:148
7846 msgid "Atten: "
7847 msgstr "ATTEN:"
7848
7849 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7850 msgid "Offset: "
7851 msgstr "Offset"
7852
7853 #: plugins/echo/echo.C:210
7854 msgid "Echo"
7855 msgstr "Ηχώ"
7856
7857 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7858 msgid "ON"
7859 msgstr "ΕΠΊ"
7860
7861 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7862 msgid "MAN"
7863 msgstr "ΆΝΔΡΑΣ"
7864
7865 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7866 msgid "OFF"
7867 msgstr "ΜΑΚΡΙΆ ΑΠΌ"
7868
7869 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7870 msgid "default"
7871 msgstr "αθέτηση"
7872
7873 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7874 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7875 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7876 msgid "Normalize"
7877 msgstr "Ομαλύνω"
7878
7879 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7880 msgid "Gain: "
7881 msgstr "Κέρδος"
7882
7883 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7884 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7885 msgid "Window size:"
7886 msgstr "Μέγεθος παραθύρου:"
7887
7888 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7889 msgid "History:"
7890 msgstr "Ιστορία:"
7891
7892 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7893 msgid "X Zoom:"
7894 msgstr "X Zoom:"
7895 #msgstr ""
7896
7897 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7898 msgid "Damp:"
7899 msgstr "Υγρασία:"
7900
7901 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7902 msgid "Cutoff Hz:"
7903 msgstr "Αποκοπής Hz:"
7904
7905 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7906 msgid "Peaks:"
7907 msgstr "Peaks"
7908
7909 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7910 msgid "0 Hz"
7911 msgstr "0 Hz"
7912 #msgstr ""
7913
7914 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7915 msgid "EchoCancel"
7916 msgstr "EchoCancel"
7917 #msgstr ""
7918
7919 #: plugins/edge/edge.C:80
7920 msgid "Edge"
7921 msgstr "Άκρη"
7922
7923 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7924 msgid "Amount:"
7925 msgstr "Ποσό:"
7926
7927 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7928 msgid "Fields to frames"
7929 msgstr "Τα πεδία με καρέ"
7930
7931 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7932 msgid "Find Object"
7933 msgstr "Βρείτε αντικειμένου"
7934
7935 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7936 msgid "Algorithm:"
7937 msgstr "Αλγόριθμος:"
7938
7939 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7940 msgid ""
7941 "Search radius:\n"
7942 "(W/H Percent of image)"
7943 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:\n"
7944 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
7945
7946 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7947 msgid ""
7948 "Object size:\n"
7949 "(W/H Percent of image)"
7950 msgstr "Μέγεθος Αντικείμενο:\n"
7951 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
7952
7953 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7954 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7955 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7956 msgid "Block X:"
7957 msgstr "Block X:"
7958 #msgstr ""
7959
7960 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7961 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7962 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7963 msgid "Block Y:"
7964 msgstr "Block Y:"
7965 #msgstr ""
7966
7967 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7968 msgid "Object layer:"
7969 msgstr "Στρώμα Αντικείμενο:"
7970
7971 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7972 msgid "Replacement object layer:"
7973 msgstr "Στρώμα αντικείμενο Αντικατάσταση:"
7974
7975 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7976 msgid "Output/scene layer:"
7977 msgstr "Στρώμα εξόδου / σκηνή:"
7978
7979 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7980 msgid "Object blend amount:"
7981 msgstr "Αντικείμενο ποσότητα μίγματος:"
7982
7983 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7984 msgid "Camshift VMIN:"
7985 msgstr "Camshift Vmin:"
7986
7987 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7988 msgid "Camshift VMAX:"
7989 msgstr "Camshift VMAX:"
7990 #msgstr ""
7991
7992 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7993 msgid "Camshift SMIN:"
7994 msgstr "Camshift SMIN:"
7995 #msgstr ""
7996
7997 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7998 msgid "Draw border"
7999 msgstr "Ισοπαλία σύνορα"
8000
8001 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8002 msgid "Draw keypoints"
8003 msgstr "Ισοπαλία keypoints"
8004
8005 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8006 msgid "Replace object"
8007 msgstr "Αντικατάσταση αντικείμενο"
8008
8009 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8010 msgid "Draw object border"
8011 msgstr "Ισοπαλία αντικείμενο σύνορα"
8012
8013 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8014 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8015 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8016 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8017 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8018 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8019 msgid "Don't Calculate"
8020 msgstr "Μην Υπολογίστε"
8021
8022 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8023 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8024 msgid "SURF"
8025 msgstr "ΣΠΆΖΟΝΤΑ ΚΎΜΑΤΑ ΠΑΡΑΛΊΑΣ"
8026
8027 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8028 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8029 msgid "CAMSHIFT"
8030 msgstr "CAMSHIFT"
8031 #msgstr ""
8032
8033 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8034 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8035 msgid "Blob"
8036 msgstr "Άμορφη μάζα"
8037
8038 #: plugins/flash/flash.C:45
8039 msgid "Flash"
8040 msgstr "Λάμψη"
8041
8042 #: plugins/flip/flip.C:88
8043 msgid "Flip"
8044 msgstr "Αναρρίπτω"
8045
8046 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8047 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8048 msgid "Frames to fields"
8049 msgstr "Κουφώματα σε πεδία"
8050
8051 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8052 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8053 msgid "RGB - 601"
8054 msgstr "RGB - 601"
8055 #msgstr ""
8056
8057 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8058 msgid "Freeze"
8059 msgstr "Πάγωμα"
8060
8061 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8062 msgid "Roomsize:"
8063 msgstr "Roomsize:"
8064 #msgstr ""
8065
8066 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8067 msgid "Wet:"
8068 msgstr "Υγρός:"
8069
8070 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8071 msgid "Dry:"
8072 msgstr "Ξηρός:"
8073
8074 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8075 msgid "Freeverb"
8076 msgstr "Freeverb"
8077 #msgstr ""
8078
8079 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8080 msgid "Freeze Frame"
8081 msgstr "Freeze Frame"
8082 #msgstr ""
8083
8084 #: plugins/gain/gain.C:85
8085 msgid "Gain"
8086 msgstr "Κέρδος"
8087
8088 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8089 msgid "Maximum:"
8090 msgstr "Ανώτατο όριο:"
8091
8092 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8093 msgid "Gamma:"
8094 msgstr "Γάμμα:"
8095
8096 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8097 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8098 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8099 msgid "Automatic"
8100 msgstr "Αυτόματο"
8101
8102 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8103 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8104 msgid "Plot histogram"
8105 msgstr "Ιστόγραμμα Οικόπεδο"
8106
8107 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8108 msgid "Use Color Picker"
8109 msgstr "Χρήση Color Picker"
8110
8111 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8112 msgid "Shape:"
8113 msgstr "Σχήμα:"
8114
8115 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8116 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8117 msgid "Rate:"
8118 msgstr "Τιμή:"
8119
8120 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8121 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8122 msgid "Inner radius:"
8123 msgstr "Εσωτερική ακτίνα:"
8124
8125 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8126 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8127 msgid "Outer radius:"
8128 msgstr "Εξωτερική ακτίνα:"
8129
8130 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8131 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8132 msgid "Center X:"
8133 msgstr "Κέντρο X:"
8134
8135 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8136 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8137 msgid "Center Y:"
8138 msgstr "Κέντρο Y:"
8139
8140 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8141 msgid "Radial"
8142 msgstr "Ακτινικός"
8143
8144 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8145 msgid "Log"
8146 msgstr "Κούτσουρο"
8147
8148 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8149 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8150 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8151 #, c-format
8152 msgid "Square"
8153 msgstr "Πλατεία"
8154
8155 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8156 msgid "Inner color:"
8157 msgstr "Inner χρώμα:"
8158
8159 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8160 msgid "Outer color:"
8161 msgstr "Εξωτερικό χρώμα:"
8162
8163 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8164 msgid "Outer color"
8165 msgstr "Εξωτερικό Χρώμα"
8166
8167 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8168 msgid "Gradient"
8169 msgstr "Βαθμίδα"
8170
8171 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8172 msgid "Frequency:"
8173 msgstr "Συχνότητα:"
8174
8175 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8176 msgid "EQ Graphic"
8177 msgstr "EQ γραφικών"
8178
8179 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8180 msgid "GreyCStoration"
8181 msgstr "GreyCStoration"
8182 #msgstr ""
8183
8184 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8185 msgid "Amplitude:"
8186 msgstr "Εύρος:"
8187
8188 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8189 msgid "Anisotropy:"
8190 msgstr "Ανισοτροπία:"
8191
8192 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8193 msgid "Noise scale:"
8194 msgstr "Κλίμακα Θόρυβος:"
8195
8196 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8197 msgid "RGB Parade on"
8198 msgstr "RGB Parade στο"
8199
8200 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8201 msgid "RGB Parade off"
8202 msgstr "RGB Parade off"
8203 #msgstr ""
8204
8205 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8206 msgid "Split output"
8207 msgstr "Split εξόδου"
8208
8209 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8210 msgid "Histogram Bezier"
8211 msgstr "Histogram Bezier"
8212 #msgstr ""
8213
8214 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8215 msgid "Input X:"
8216 msgstr "Εισαγωγή X:"
8217
8218 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8219 msgid "Input Y:"
8220 msgstr "Υ Input:"
8221
8222 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8223 msgid "Output min:"
8224 msgstr "Έξοδος min:"
8225
8226 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8227 msgid "Output Max:"
8228 msgstr "Έξοδος Max:"
8229
8230 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8231 msgid "Interpolation:"
8232 msgstr "Παρεμβολή:"
8233
8234 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8235 msgid "Split picture"
8236 msgstr "Split εικόνα"
8237
8238 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8239 msgid "Polynominal"
8240 msgstr "Πολυώνυμο"
8241
8242 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8243 msgid "Bezier"
8244 msgstr "Bezier"
8245 #msgstr ""
8246
8247 #: plugins/holo/holo.C:83
8248 msgid "HolographicTV"
8249 msgstr "HolographicTV"
8250 #msgstr ""
8251
8252 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8253 msgid "Hue saturation"
8254 msgstr "Hue κορεσμού"
8255
8256 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8257 msgid "X Offset:"
8258 msgstr "X Offset:"
8259 #msgstr ""
8260
8261 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8262 msgid "Y Offset:"
8263 msgstr "Y Offset:"
8264 #msgstr ""
8265
8266 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8267 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8268 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8269 msgid "Interpolate"
8270 msgstr "Παρεμβάλλω"
8271
8272 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8273 msgid "Interpolate Video"
8274 msgstr "Παρεμβολή Video"
8275
8276 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8277 msgid "Macroblock size:"
8278 msgstr "Macroblock Μέγεθος:"
8279
8280 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8281 msgid "Use keyframes as input"
8282 msgstr "Χρήση των βασικών καρέ ως είσοδο"
8283
8284 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8285 msgid "Use optic flow"
8286 msgstr "Χρήση οπτικών ροή"
8287
8288 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8289 msgid "Draw motion vectors"
8290 msgstr "Ισοπαλία διανύσματα κίνησης"
8291
8292 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8293 msgid "Invert Audio"
8294 msgstr "Αντιστροφή Audio"
8295
8296 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8297 msgid "Invert R"
8298 msgstr "Αντιστροφή R"
8299
8300 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8301 msgid "Invert G"
8302 msgstr "Αντιστροφή G"
8303
8304 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8305 msgid "Invert B"
8306 msgstr "Αντιστροφή Β"
8307
8308 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8309 msgid "Invert A"
8310 msgstr "Αντιστροφή Α"
8311
8312 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8313 msgid "Invert Video"
8314 msgstr "Αντιστροφή Video"
8315
8316 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8317 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8318 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8319 msgid "Invert"
8320 msgstr "Αντιστρέφω"
8321
8322 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8323 msgid "IrisSquare"
8324 msgstr "IrisSquare"
8325 #msgstr ""
8326
8327 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8328 msgid "A  B  BC  CD  D"
8329 msgstr "A B π.Χ. CD D"
8330
8331 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8332 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8333 msgstr "ΑΒ π.Χ. CD DE EF"
8334
8335 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8336 msgid "Pattern offset:"
8337 msgstr "Μοτίβο offset:"
8338
8339 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8340 msgid "Pattern:"
8341 msgstr "Πρότυπο:"
8342
8343 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8344 msgid "Automatic IVTC"
8345 msgstr "Αυτόματη IVTC"
8346
8347 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8348 msgid "Sphere Stretch"
8349 msgstr "Σφαίρα Stretch"
8350
8351 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8352 msgid "Sphere Shrink"
8353 msgstr "Σφαίρα Shrink"
8354
8355 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8356 msgid "Rectilinear Stretch"
8357 msgstr "Ευθύγραμμη Stretch"
8358
8359 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8360 msgid "Rectilinear Shrink"
8361 msgstr "Ευθύγραμμη Shrink"
8362
8363 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8364 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8365 msgid "Stretch"
8366 msgstr "Τέντωμα"
8367
8368 #: plugins/lens/lens.C:493
8369 msgid "R Field of View:"
8370 msgstr "R Πεδίο View:"
8371
8372 #: plugins/lens/lens.C:494
8373 msgid "G Field of View:"
8374 msgstr "G Οπτικό πεδίο:"
8375
8376 #: plugins/lens/lens.C:495
8377 msgid "B Field of View:"
8378 msgstr "Β Πεδίο View:"
8379
8380 #: plugins/lens/lens.C:496
8381 msgid "A Field of View:"
8382 msgstr "Ένα οπτικό πεδίο:"
8383
8384 #: plugins/lens/lens.C:523
8385 msgid "Lock"
8386 msgstr "Κλειδαριά"
8387
8388 #: plugins/lens/lens.C:530
8389 msgid "Aspect Ratio:"
8390 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
8391
8392 #: plugins/lens/lens.C:630
8393 msgid "Draw center"
8394 msgstr "Ισοπαλία κέντρο"
8395
8396 #: plugins/lens/lens.C:696
8397 msgid "Lens"
8398 msgstr "Φακός"
8399
8400 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8401 msgid "Duration (seconds):"
8402 msgstr "Διάρκεια (δευτερόλεπτα):"
8403
8404 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8405 msgid "Max soundlevel (dB):"
8406 msgstr "Max soundlevel (dB):"
8407 #msgstr ""
8408
8409 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8410 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8411 msgstr "Soundlevel RMS (dB):"
8412
8413 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8414 msgid "SoundLevel"
8415 msgstr "SoundLevel"
8416 #msgstr ""
8417
8418 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8419 msgid "Length:"
8420 msgstr "Μήκος:"
8421
8422 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8423 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8424 msgid "Steps:"
8425 msgstr "Βήματα:"
8426
8427 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8428 msgid "Linear Blur"
8429 msgstr "Γραμμική Blur"
8430
8431 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8432 msgid "Live audio"
8433 msgstr "Ζωντανή ήχου"
8434
8435 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8436 msgid "Live Audio"
8437 msgstr "Ζωντανή Audio"
8438
8439 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8440 msgid "Live Video"
8441 msgstr "Live Video"
8442 #msgstr ""
8443
8444 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8445 msgid "Samples to loop:"
8446 msgstr "Δείγματα σε βρόχο:"
8447
8448 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8449 msgid "Loop audio"
8450 msgstr "Ήχου Loop"
8451
8452 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8453 msgid "Frames to loop:"
8454 msgstr "Κουφώματα σε βρόχο:"
8455
8456 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8457 msgid "Loop video"
8458 msgstr "Βίντεο Loop"
8459
8460 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8461 msgid "Motion"
8462 msgstr "Κίνηση"
8463
8464 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8465 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8466 msgid ""
8467 "Translation search radius:\n"
8468 "(W/H Percent of image)"
8469 msgstr "Μετάφραση ακτίνα αναζήτησης:\n"
8470 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8471
8472 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8473 msgid ""
8474 "Rotation search radius:\n"
8475 "(Degrees)"
8476 msgstr "Περιστροφή ακτίνα αναζήτησης:\n"
8477 " (Μοίρες)"
8478
8479 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8480 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8481 msgid ""
8482 "Translation block size:\n"
8483 "(W/H Percent of image)"
8484 msgstr "Μετάφραση μέγεθος του μπλοκ:\n"
8485 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8486
8487 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8488 msgid "Translation search steps:"
8489 msgstr "Βήματα αναζήτηση Μετάφραση:"
8490
8491 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8492 msgid "Rotation search steps:"
8493 msgstr "Βήματα αναζήτηση Περιστροφή:"
8494
8495 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8496 msgid "Translation direction:"
8497 msgstr "Μετάφραση κατεύθυνση:"
8498
8499 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8500 msgid "Rotation center:"
8501 msgstr "Κέντρο περιστροφής:"
8502
8503 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8504 msgid "Maximum angle offset:"
8505 msgstr "Μέγιστη γωνία offset:"
8506
8507 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8508 msgid "Rotation settling speed:"
8509 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής διακανονισμό:"
8510
8511 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8512 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8513 msgid "Maximum absolute offset:"
8514 msgstr "Μέγιστη απόλυτη offset:"
8515
8516 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8517 msgid "Motion settling speed:"
8518 msgstr "Ταχύτητα κίνησης διακανονισμό:"
8519
8520 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8521 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8522 msgid "Frame number:"
8523 msgstr "Αριθμός πλαισίου:"
8524
8525 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8526 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8527 msgid "Master layer:"
8528 msgstr "Master στρώμα:"
8529
8530 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8531 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8532 msgid "Action:"
8533 msgstr "Δράση:"
8534
8535 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8536 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8537 msgid "Calculation:"
8538 msgstr "Λογαριασμός:"
8539
8540 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8541 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8542 msgstr "Add (φορτωθεί) αντισταθμίστηκε από παρακολουθούνται καρέ"
8543
8544 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8545 msgid "Track translation"
8546 msgstr "Μετάφραση Track"
8547
8548 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8549 msgid "Track rotation"
8550 msgstr "Περιστροφή Track"
8551
8552 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8553 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8554 msgid "Draw vectors"
8555 msgstr "Ισοπαλία φορείς"
8556
8557 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8558 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8559 msgid "Track single frame"
8560 msgstr "Παρακολουθήστε ενιαίο πλαίσιο"
8561
8562 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8564 msgid "Track previous frame"
8565 msgstr "Παρακολουθήστε προηγούμενο καρέ"
8566
8567 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8568 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8569 msgid "Previous frame same block"
8570 msgstr "Προηγούμενο καρέ ίδιο μπλοκ"
8571
8572 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8573 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8574 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8575 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8576 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8577 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8578 msgid "Top"
8579 msgstr "Κορυφή"
8580
8581 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8582 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8583 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8584 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8585 msgid "Bottom"
8586 msgstr "Κάτω μέρος"
8587
8588 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8589 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8590 msgid "Track Subpixel"
8591 msgstr "Track Subpixel"
8592 #msgstr ""
8593
8594 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8595 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8596 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8597 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8598 msgid "Track Pixel"
8599 msgstr "Track Pixel"
8600 #msgstr ""
8601
8602 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8603 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8604 msgid "Stabilize Subpixel"
8605 msgstr "Σταθεροποίηση Subpixel"
8606
8607 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8608 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8609 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8610 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8611 msgid "Stabilize Pixel"
8612 msgstr "Σταθεροποίηση Pixel"
8613
8614 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8615 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8616 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8617 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8618 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8619 msgid "Save coords to /tmp"
8620 msgstr "Αποθήκευση coords στο / tmp"
8621
8622 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8623 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8624 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8625 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8626 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8627 msgid "Load coords from /tmp"
8628 msgstr "Coords φορτίου από / tmp"
8629
8630 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8631 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8632 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8633 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8634 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8635 msgid "Recalculate"
8636 msgstr "Επανυπολογισμός"
8637
8638 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8639 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8640 msgid "Horizontal only"
8641 msgstr "Οριζόντια μόνο"
8642
8643 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8644 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8645 msgid "Vertical only"
8646 msgstr "Κάθετη μόνο"
8647
8648 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8649 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8650 msgid "Both"
8651 msgstr "Και οι δύο"
8652
8653 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8654 msgid "Motion 2 Point"
8655 msgstr "Πρόταση 2 Σημείο"
8656
8657 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8658 msgid "Track Point 1"
8659 msgstr "Track σημείο 1"
8660
8661 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8662 msgid "Track Point 2"
8663 msgstr "Track σημείο 2"
8664
8665 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8666 msgid ""
8667 "Translation search offset:\n"
8668 "(X/Y Percent of image)"
8669 msgstr "Μετάφραση αναζήτηση offset:\n"
8670 " (X / Y Ποσοστό της εικόνας)"
8671
8672 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8673 msgid "Search steps:"
8674 msgstr "Βήματα Αναζήτηση:"
8675
8676 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8677 msgid "Search directions:"
8678 msgstr "Κατευθύνσεις αναζήτησης:"
8679
8680 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8681 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8682 msgid "Settling speed:"
8683 msgstr "Επίλυση ταχύτητα:"
8684
8685 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8686 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8687 msgid "Stabilize"
8688 msgstr "Σταθεροποιώ"
8689
8690 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8691 msgid "Motion Blur"
8692 msgstr "Motion Blur"
8693 #msgstr ""
8694
8695 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8696 msgid ""
8697 "Rotation block size:\n"
8698 "(W/H Percent of image)"
8699 msgstr "Περιστροφή μέγεθος μπλοκ:\n"
8700 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8701
8702 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8703 msgid ": Normalize"
8704 msgstr ": Κανονικοποίηση"
8705
8706 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8707 msgid "Enter the DB to overload by:"
8708 msgstr "Εισάγετε την DB να επιβαρύνει με:"
8709
8710 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8711 msgid "Treat tracks independantly"
8712 msgstr "Αντιμετωπίστε κομμάτια ανεξάρτητα το"
8713
8714 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8715 msgid "Use intensity"
8716 msgstr "Χρήση της έντασης"
8717
8718 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8719 msgid "Oil painting"
8720 msgstr "Ελαιογραφία"
8721
8722 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8723 msgid "Oil Painting"
8724 msgstr "Ελαιογραφία"
8725
8726 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8727 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8728 msgid "Radius"
8729 msgstr "Ακτίνα"
8730
8731 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8732 msgid "Use Intensity"
8733 msgstr "Χρησιμοποιήστε Ένταση"
8734
8735 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8736 msgid "Bottom first"
8737 msgstr "Κάτω πρώτο"
8738
8739 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8740 msgid "Top first"
8741 msgstr "Top πρώτη"
8742
8743 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8744 msgid "Layer order:"
8745 msgstr "Για Layer:"
8746
8747 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8748 msgid "Output layer:"
8749 msgstr "Στρώμα εξόδου:"
8750
8751 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8752 msgid "Overlay"
8753 msgstr "Επικάλυμμα"
8754
8755 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8756 msgid "Output track:"
8757 msgstr "Track εξόδου:"
8758
8759 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8760 msgid "Lowpass"
8761 msgstr "Lowpass"
8762 #msgstr ""
8763
8764 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8765 msgid "Highpass"
8766 msgstr "Highpass"
8767 #msgstr ""
8768
8769 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8770 msgid "Bandpass"
8771 msgstr "Bandpass"
8772 #msgstr ""
8773
8774 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8775 msgid "Freq"
8776 msgstr "Freq"
8777 #msgstr ""
8778
8779 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8780 msgid "Qual"
8781 msgstr "Κουώλ"
8782
8783 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8784 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8785 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8786 msgid "Level"
8787 msgstr "Επίπεδο"
8788
8789 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8790 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8791 msgid "Wetness:"
8792 msgstr "Υγρότητα:"
8793
8794 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8795 msgid "Window:"
8796 msgstr "Παράθυρο:"
8797
8798 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8799 msgid "EQ Parametric"
8800 msgstr "EQ παραμετρικού"
8801
8802 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8803 msgid "Current X:"
8804 msgstr "Τρέχουσα X:"
8805
8806 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8807 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8808 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8809 msgid "Y:"
8810 msgstr "Υ"
8811
8812 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8813 msgid "Perspective"
8814 msgstr "Προοπτική"
8815
8816 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8817 msgid "Sheer"
8818 msgstr "Απόλυτος"
8819
8820 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8821 msgid "Perspective direction:"
8822 msgstr "Κατεύθυνση Προοπτική:"
8823
8824 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8825 msgid "Forward"
8826 msgstr "Προς τα εμπρός"
8827
8828 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8829 msgid "Reverse"
8830 msgstr "Αναστρέψει"
8831
8832 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8833 msgid "Output size:"
8834 msgstr "Μέγεθος εξόδου:"
8835
8836 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8837 msgid "Override camera"
8838 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Παράκαμψη"
8839
8840 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8841 msgid "Use alpha/black level"
8842 msgstr "Χρήση άλφα / μαύρο επίπεδο"
8843
8844 #: plugins/piano/piano.C:54
8845 msgid "Pianoesizer"
8846 msgstr "Pianoesizer"
8847 #msgstr ""
8848
8849 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8850 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8851 msgid "Phase"
8852 msgstr "Φάση"
8853
8854 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8855 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8856 msgid "Harmonic"
8857 msgstr "Αρμονικός"
8858
8859 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8860 msgid "Wave Function"
8861 msgstr "Κύμα Λειτουργία"
8862
8863 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8864 msgid "Base Frequency:"
8865 msgstr "Βάση Συχνότητα:"
8866
8867 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8868 #, c-format
8869 msgid "DC"
8870 msgstr "DC"
8871 #msgstr ""
8872
8873 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8874 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8875 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8876 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8877 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8878 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8879 #, c-format
8880 msgid "Sine"
8881 msgstr "Ημίτονο"
8882
8883 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8884 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8885 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8886 #, c-format
8887 msgid "Sawtooth"
8888 msgstr "Πριονωτό"
8889
8890 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8891 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8892 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8893 #, c-format
8894 msgid "Triangle"
8895 msgstr "Τρίγωνο"
8896
8897 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8898 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8899 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8900 #, c-format
8901 msgid "Pulse"
8902 msgstr "Σφυγμός"
8903
8904 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8905 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8906 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8907 #, c-format
8908 msgid "Noise"
8909 msgstr "Θόρυβος"
8910
8911 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8912 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8913 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8914 msgid "Zero"
8915 msgstr "Μηδέν"
8916
8917 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8918 msgid "Slope"
8919 msgstr "Κλίση"
8920
8921 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8922 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8923 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8924 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8925 msgid "Random"
8926 msgstr "Τυχαίος"
8927
8928 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8929 msgid "Enumerate"
8930 msgstr "Απαριθμώ"
8931
8932 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8933 msgid "Even"
8934 msgstr "Ακόμη και"
8935
8936 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8937 msgid "Odd"
8938 msgstr "Περιττός"
8939
8940 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8941 msgid "Fibonnacci"
8942 msgstr "Fibonnacci"
8943 #msgstr ""
8944
8945 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8946 msgid "Prime"
8947 msgstr "Πρωταρχική"
8948
8949 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8950 msgid "Pitch shift"
8951 msgstr "Pitch Shift"
8952
8953 #: plugins/polar/polar.C:205
8954 msgid "Depth:"
8955 msgstr "Βάθος:"
8956
8957 #: plugins/polar/polar.C:285
8958 msgid "Polar"
8959 msgstr "Πολικός"
8960
8961 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8962 msgid "Depth"
8963 msgstr "Βάθος"
8964
8965 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8966 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8967 msgid "Angle"
8968 msgstr "Γωνία"
8969
8970 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8971 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8972 msgid "Automate"
8973 msgstr "Αυτοματοποίηση"
8974
8975 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8976 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8977 msgid "X:"
8978 msgstr "Χ:"
8979
8980 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8981 msgid "Radial Blur"
8982 msgstr "Radial Blur"
8983 #msgstr ""
8984
8985 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8986 msgid "Reframe"
8987 msgstr "Reframe"
8988 #msgstr ""
8989
8990 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8991 msgid "Scale factor:"
8992 msgstr "Συντελεστή κλίμακας"
8993
8994 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8995 msgid "Scale by amount:"
8996 msgstr "Κλίμακα με ποσό:"
8997
8998 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8999 msgid "ReframeRT"
9000 msgstr "ReframeRT"
9001 #msgstr ""
9002
9003 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9004 msgid "Threshold of gap (DB):"
9005 msgstr "Κατώφλι του χάσματος (DB):"
9006
9007 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9008 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9009 msgstr "Διάρκεια Max του χάσματος (δευτερόλεπτα):"
9010
9011 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9012 msgid "Remove Gaps"
9013 msgstr "Κατάργηση Κενά"
9014
9015 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9016 msgid "replace Target"
9017 msgstr "Αντικαθιστούν Target"
9018
9019 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9020 msgid "Components only"
9021 msgstr "Εξαρτήματα μόνο"
9022
9023 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9024 msgid "Alpha replace"
9025 msgstr "Alpha αντικαταστήσει"
9026
9027 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9028 msgid "Target track:"
9029 msgstr "Track-στόχος:"
9030
9031 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9032 msgid "Operation:"
9033 msgstr "Λειτουργία:"
9034
9035 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9036 msgid "Reroute"
9037 msgstr "Reroute"
9038 #msgstr ""
9039
9040 #: plugins/resample/resample.C:63
9041 msgid ": Resample"
9042 msgstr ": Resample"
9043 #msgstr ""
9044
9045 #: plugins/resample/resample.C:128
9046 msgid "Resample"
9047 msgstr "Resample"
9048 #msgstr ""
9049
9050 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9051 msgid "ResampleRT"
9052 msgstr "ResampleRT"
9053 #msgstr ""
9054
9055 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9056 msgid "Reverb"
9057 msgstr "Reverb"
9058 #msgstr ""
9059
9060 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9061 #, c-format
9062 msgid "Couldn't save %s."
9063 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του %s."
9064
9065 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9066 msgid "Initial signal level:"
9067 msgstr "Η αρχική στάθμη σήματος:"
9068
9069 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9070 msgid "ms before reflections:"
9071 msgstr "Ms πριν αντανακλάσεις:"
9072
9073 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9074 msgid "First reflection level:"
9075 msgstr "Πρώτο επίπεδο προβληματισμού:"
9076
9077 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9078 msgid "Last reflection level:"
9079 msgstr "Τελευταία επίπεδο προβληματισμού:"
9080
9081 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9082 msgid "Number of reflections:"
9083 msgstr "Αριθμός αντανακλάσεις:"
9084
9085 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9086 msgid "ms of reflections:"
9087 msgstr "Ms των αντανακλάσεων:"
9088
9089 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9090 msgid "Start band for lowpass:"
9091 msgstr "Ξεκινήστε μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9092
9093 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9094 msgid "End band for lowpass:"
9095 msgstr "End μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9096
9097 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9098 msgid "Load..."
9099 msgstr "Φορτίο..."
9100
9101 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9102 msgid "Save..."
9103 msgstr "Αποθηκεύσετε..."
9104
9105 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9106 msgid "Set default"
9107 msgstr "Set default"
9108 #msgstr ""
9109
9110 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9111 msgid "Save reverb"
9112 msgstr "Αποθήκευση αντήχηση"
9113
9114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9115 msgid "Select the reverb file to save as"
9116 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο reverb να αποθηκεύσετε ως"
9117
9118 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9119 msgid "Load reverb"
9120 msgstr "Αντήχηση Load"
9121
9122 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9123 msgid "Select the reverb file to load from"
9124 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για να φορτώσει από το"
9125
9126 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9127 msgid "Reverse audio"
9128 msgstr "Αντίστροφη ήχου"
9129
9130 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9131 msgid "Reverse video"
9132 msgstr "Αντίστροφη βίντεο"
9133
9134 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9135 msgid "RGB -> 601 compression"
9136 msgstr "RGB -> 601 συμπίεσης"
9137
9138 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9139 msgid "601 -> RGB expansion"
9140 msgstr "601 - επέκταση> RGB"
9141
9142 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9143 msgid "R_dx:"
9144 msgstr "R_dx:"
9145 #msgstr ""
9146
9147 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9148 msgid "R_dy:"
9149 msgstr "R_dy:"
9150 #msgstr ""
9151
9152 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9153 msgid "G_dx:"
9154 msgstr "G_dx:"
9155 #msgstr ""
9156
9157 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9158 msgid "G_dy:"
9159 msgstr "G_dy:"
9160 #msgstr ""
9161
9162 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9163 msgid "B_dx:"
9164 msgstr "B_dx:"
9165 #msgstr ""
9166
9167 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9168 msgid "B_dy:"
9169 msgstr "B_dy:"
9170 #msgstr ""
9171
9172 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9173 msgid "RGBShift"
9174 msgstr "RGBShift"
9175 #msgstr ""
9176
9177 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9178 msgid "Draw pivot"
9179 msgstr "Σχεδίαση άξονα"
9180
9181 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9182 msgid "Rotate"
9183 msgstr "Γυρίζω"
9184
9185 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9186 msgid "Degrees"
9187 msgstr "Μοίρες"
9188
9189 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9190 msgid "Pivot (x,y):"
9191 msgstr "Περιστροφής (x, y):"
9192
9193 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9194 msgid "Use fixed scale"
9195 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερή κλίμακα"
9196
9197 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9198 msgid "Use fixed size"
9199 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερό μέγεθος"
9200
9201 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9202 msgid "White to Black"
9203 msgstr "White to Black"
9204 #msgstr ""
9205
9206 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9207 msgid "Black to White"
9208 msgstr "Μαύρο σε Λευκό"
9209
9210 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9211 msgid "Anti-aliasing"
9212 msgstr "Anti-aliasing"
9213 #msgstr ""
9214
9215 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9216 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9217 msgstr "Διατηρήστε λόγος διαστάσεων σχήμα"
9218
9219 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9220 msgid "Shape Wipe"
9221 msgstr "Shape Σκουπίστε"
9222
9223 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9224 #, c-format
9225 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9226 msgstr "Σχήμα Σκουπίστε: δεν μπορεί να φορτώσει το σχήμα %s\n"
9227
9228 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9229 msgid "Sharpen"
9230 msgstr "Ακονίζω"
9231
9232 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9233 msgid "Sharpness"
9234 msgstr "Οξύτητα"
9235
9236 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9237 msgid "Interlace"
9238 msgstr "Συμπεριπλέκω"
9239
9240 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9241 msgid "Luminance only"
9242 msgstr "Λαμπρότητα μόνο"
9243
9244 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9245 msgid "Odd offset:"
9246 msgstr "Odd offset:"
9247 #msgstr ""
9248
9249 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9250 msgid "Even offset:"
9251 msgstr "Ακόμα και offset:"
9252
9253 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9254 msgid "ShiftInterlace"
9255 msgstr "ShiftInterlace"
9256 #msgstr ""
9257
9258 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9259 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9260 msgid "Left"
9261 msgstr "Αριστερά"
9262
9263 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9264 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9265 msgid "Right"
9266 msgstr "Δικαίωμα"
9267
9268 #: plugins/slide/slide.C:210
9269 msgid "Slide"
9270 msgstr "Ολίσθηση"
9271
9272 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9273 msgid "Freq: 0 Hz"
9274 msgstr "Freq: 0 Hz"
9275 #msgstr ""
9276
9277 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9278 msgid "Amplitude: 0 dB"
9279 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9280 #msgstr ""
9281
9282 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9283 #, c-format
9284 msgid "Freq: %d Hz"
9285 msgstr "Freq: %d Hz"
9286 #msgstr ""
9287
9288 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9289 #, c-format
9290 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9291 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9292 #msgstr ""
9293
9294 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9295 msgid "Spectrogram"
9296 msgstr "Φασματογράφημα"
9297
9298 #: plugins/svg/svg.C:120
9299 msgid "SVG via Inkscape"
9300 msgstr "SVG μέσω Inkscape"
9301
9302 #: plugins/svg/svg.C:211
9303 #, c-format
9304 msgid "Running command %s\n"
9305 msgstr "Το τρέξιμο εντολή %s\n"
9306
9307 #: plugins/svg/svg.C:216
9308 #, c-format
9309 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9310 msgstr "Εξαγωγή %s στο %s απέτυχε\n"
9311
9312 #: plugins/svg/svg.C:244
9313 #, c-format
9314 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9315 msgstr "Το αρχείο %s που δημιουργήθηκε από το %s δεν είναι σε μορφή PNG. Προσπαθήστε να διαγράψετε όλα τα * .png αρχεία.\n"
9316
9317 #: plugins/svg/svg.C:249
9318 #, c-format
9319 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9320 msgstr "Η πρόσβαση mmap στο %s ως %s απέτυχε.\n"
9321
9322 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9323 msgid "Out X:"
9324 msgstr "Out X:"
9325 #msgstr ""
9326
9327 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9328 msgid "Out Y:"
9329 msgstr "Out Y:"
9330 #msgstr ""
9331
9332 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9333 msgid "New/Open SVG..."
9334 msgstr "Νέα / Open SVG ..."
9335
9336 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9337 msgid "Error while creating fifo file"
9338 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία FIFO αρχείο"
9339
9340 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9341 #, c-format
9342 msgid "Inkscape has exited\n"
9343 msgstr "Inkscape έχει εξέλθει\n"
9344
9345 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9346 #, c-format
9347 msgid "Plugin window has closed\n"
9348 msgstr "Παράθυρο Plugin έχει κλείσει\n"
9349
9350 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9351 #, c-format
9352 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9353 msgstr "Τρέχοντας εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας SVG: %s\n"
9354
9355 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9356 #, c-format
9357 msgid "External SVG editor finished\n"
9358 msgstr "Εξωτερικές editor SVG τελειώσει\n"
9359
9360 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9361 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9362 msgstr "SVG Plugin: Διαλέξτε αρχείο SVG"
9363
9364 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9366 msgstr "Ανοίξτε ένα υπάρχον αρχείο SVG ή να δημιουργήσετε ένα νέο"
9367
9368 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9369 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9370 msgid "Swap channels"
9371 msgstr "Κανάλια Swap"
9372
9373 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9374 msgid "-> Red"
9375 msgstr "-> Κόκκινο"
9376
9377 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9378 msgid "-> Green"
9379 msgstr "-> Πράσινη"
9380
9381 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9382 msgid "-> Blue"
9383 msgstr "-> Blue"
9384 #msgstr ""
9385
9386 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9387 msgid "-> Alpha"
9388 msgstr "-> Άλφα"
9389
9390 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9391 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9392 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9393
9394 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9395 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9396 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9397
9398 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9399 msgid "Swap Frames"
9400 msgstr "Κουφώματα Swap"
9401
9402 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9403 msgid "Synthesizer"
9404 msgstr "Συνθεσάιζερ"
9405
9406 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9407 msgid "Momentary notes"
9408 msgstr "Στιγμιαία σημειώσεις"
9409
9410 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9411 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9412 msgstr "Ctrl ή Shift για να επιλέξετε πολλές σημειώσεις."
9413
9414 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9415 msgid "Blond"
9416 msgstr "Ξανθός"
9417
9418 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9419 msgid "Blond-cv"
9420 msgstr "Ξανθό-cv"
9421
9422 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9423 msgid "Blue Dot"
9424 msgstr "Blue Dot"
9425 #msgstr ""
9426
9427 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9428 msgid "Bright"
9429 msgstr "Ευφυής"
9430
9431 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9432 msgid "Hulk"
9433 msgstr "Σκάφος"
9434
9435 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9436 msgid "PinkLady"
9437 msgstr "PinkLady"
9438 #msgstr ""
9439
9440 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9441 msgid "S.U.V."
9442 msgstr "S.U.V."
9443 #msgstr ""
9444
9445 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9446 msgid "UnFlat"
9447 msgstr "UnFlat"
9448 #msgstr ""
9449
9450 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9451 msgid "Low Color"
9452 msgstr "Χαμηλή Χρώμα"
9453
9454 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9455 msgid "Mid Color"
9456 msgstr "Mid Χρώμα"
9457
9458 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9459 msgid "High Color"
9460 msgstr "High Color"
9461 #msgstr ""
9462
9463 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9464 msgid "Low color"
9465 msgstr "Χαμηλή χρώμα"
9466
9467 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9468 msgid "Mid color"
9469 msgstr "Χρώμα Mid"
9470
9471 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9472 msgid "High color"
9473 msgstr "High χρώμα"
9474
9475 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9476 msgid "Min:"
9477 msgstr "Min:"
9478 #msgstr ""
9479
9480 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9481 msgid "Max:"
9482 msgstr "Max:"
9483 #msgstr ""
9484
9485 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9486 msgid "Time Average"
9487 msgstr "Ώρα Μέση"
9488
9489 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9490 msgid "Frame count:"
9491 msgstr "Μετράνε Πλαίσιο:"
9492
9493 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9494 msgid "Border:"
9495 msgstr "Σύνορο:"
9496
9497 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9498 msgid "Accumulate"
9499 msgstr "Συσσωρεύω"
9500
9501 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9502 msgid "Greater"
9503 msgstr "Μεγαλύτερη"
9504
9505 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9506 msgid "Less"
9507 msgstr "Μείον"
9508
9509 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9510 msgid "Restart for every frame"
9511 msgstr "Επανεκκίνηση για κάθε καρέ"
9512
9513 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9514 msgid "Don't buffer frames"
9515 msgstr "Μην buffer πλαισίων"
9516
9517 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9518 msgid "Type:"
9519 msgstr "Τύπος:"
9520
9521 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9522 msgid "Time range:"
9523 msgstr "Χρονικό διάστημα:"
9524
9525 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9526 msgid "As timefront use:"
9527 msgstr "Όπως timefront χρήση:"
9528
9529 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9530 msgid "Other track as timefront"
9531 msgstr "Άλλες κομμάτι ως timefront"
9532
9533 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9534 msgid "Alpha as timefront"
9535 msgstr "Alpha ως timefront"
9536
9537 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9538 msgid "Intensity"
9539 msgstr "Ένταση"
9540
9541 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9542 msgid "Alpha mask"
9543 msgstr "Alpha μάσκα"
9544
9545 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9546 msgid "Inversion"
9547 msgstr "Αναστροφή"
9548
9549 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9550 msgid "Show grayscale (for tuning"
9551 msgstr "Εμφάνιση αποχρώσεις του γκρι (για τη ρύθμιση"
9552
9553 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9554 msgid "TimeFront"
9555 msgstr "TimeFront"
9556 #msgstr ""
9557
9558 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9559 #, c-format
9560 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9561 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: TimeFront plugin - Εάν χρησιμοποιείτε άλλο κομμάτι για timefront, θα πρέπει να το έχουν στο πλαίσιο της επιμερισμένης αποτελέσματα\n"
9562
9563 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9564 #, c-format
9565 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9566 msgstr "Μεγέθη του πλοιάρχου κομμάτι και πίστα timefront δεν ταιριάζουν\n"
9567
9568 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9569 #, c-format
9570 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9571 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: ALPHA χρησιμοποιούνται, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
9572
9573 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9574 #, c-format
9575 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9576 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: χρησιμοποιείται ALPHA κομμάτι, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
9577
9578 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9579 #, c-format
9580 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9581 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: δεν υποστηρίζεται track_usage παράμετρο\n"
9582
9583 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9584 msgid "Use fast fourier transform"
9585 msgstr "Χρησιμοποιήστε Fast Fourier Transform"
9586
9587 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9588 msgid "Use overlapping windows"
9589 msgstr "Χρησιμοποιήστε επικαλυπτόμενα παράθυρα"
9590
9591 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9592 msgid ": Time stretch"
9593 msgstr ": Ώρα τέντωμα"
9594
9595 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9596 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9597 msgid "Fraction of original speed:"
9598 msgstr "Κλάσμα της αρχικής ταχύτητας:"
9599
9600 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9601 msgid "Time stretch"
9602 msgstr "Ώρα τέντωμα"
9603
9604 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9605 msgid "Window size (ms):"
9606 msgstr "Μέγεθος παραθύρου (ms):"
9607
9608 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9609 msgid "Time Stretch RT"
9610 msgstr "Time Stretch RT"
9611 #msgstr ""
9612
9613 #: plugins/titler/title.C:293
9614 #, c-format
9615 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9616 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face απέτυχε.\n"
9617
9618 #: plugins/titler/title.C:317
9619 #, c-format
9620 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9621 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char απέτυχε - char: %li\n"
9622
9623 #: plugins/titler/title.C:1376
9624 #, c-format
9625 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9626 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s απέτυχε.\n"
9627
9628 #: plugins/titler/title.C:1929
9629 msgid "No motion"
9630 msgstr "Δεν υπάρχει κίνηση"
9631
9632 #: plugins/titler/title.C:1930
9633 msgid "Bottom to top"
9634 msgstr "Κάτω προς τα πάνω"
9635
9636 #: plugins/titler/title.C:1931
9637 msgid "Top to bottom"
9638 msgstr "Top προς τα κάτω"
9639
9640 #: plugins/titler/title.C:1932
9641 msgid "Right to left"
9642 msgstr "Δικαίωμα στην αριστερά"
9643
9644 #: plugins/titler/title.C:1933
9645 msgid "Left to right"
9646 msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά"
9647
9648 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9649 msgid "Font:"
9650 msgstr "Γραμματοσειρά:"
9651
9652 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9653 msgid "Pitch:"
9654 msgstr "Πίσσα:"
9655
9656 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9657 msgid "Style:"
9658 msgstr "Στυλ:"
9659
9660 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9661 msgid "Justify:"
9662 msgstr "Δικαιολογώ:"
9663
9664 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9665 msgid "Motion type:"
9666 msgstr "Τύπος κίνησης:"
9667
9668 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9669 msgid "Drop shadow:"
9670 msgstr "Σκίαση:"
9671
9672 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9673 msgid "Fade in (sec):"
9674 msgstr "Fade σε (sec):"
9675
9676 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9677 msgid "Fade out (sec):"
9678 msgstr "Fade out (sec):"
9679 #msgstr ""
9680
9681 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9682 msgid "Outline:"
9683 msgstr "Περίγραμμα:"
9684
9685 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9686 msgid "Encoding:"
9687 msgstr "Κωδικοποίηση:"
9688
9689 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9690 msgid "Bold"
9691 msgstr "Τολμηρός"
9692
9693 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9694 msgid "Italic"
9695 msgstr "Πλάγια"
9696
9697 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9698 msgid "Outline color..."
9699 msgstr "Χρώμα Περίγραμμα ..."
9700
9701 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9702 msgid "Stamp timecode"
9703 msgstr "Σφραγίδα timecode"
9704
9705 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9706 msgid "Center"
9707 msgstr "Κέντρο"
9708
9709 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9710 msgid "Mid"
9711 msgstr "Στα μέσα"
9712
9713 #: plugins/translate/translate.C:115
9714 msgid "Translate"
9715 msgstr "Μεταφράζω"
9716
9717 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9718 msgid "In X:"
9719 msgstr "Στο X:"
9720
9721 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9722 msgid "In Y:"
9723 msgstr "Σε Y:"
9724
9725 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9726 msgid "In W:"
9727 msgstr "Στο W:"
9728
9729 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9730 msgid "In H:"
9731 msgstr "Στο Η:"
9732
9733 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9734 msgid "Out W:"
9735 msgstr "Out W:"
9736 #msgstr ""
9737
9738 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9739 msgid "Out H:"
9740 msgstr "Out H:"
9741 #msgstr ""
9742
9743 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9744 msgid "Unsharp"
9745 msgstr "Όξυνσης"
9746
9747 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9748 msgid "VideoScope"
9749 msgstr "Videoscope"
9750
9751 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9752 msgid "Carrier Track:"
9753 msgstr "Carrier Track:"
9754 #msgstr ""
9755
9756 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9757 msgid "Vocoder"
9758 msgstr "Κωδικοποιητής φωνής"
9759
9760 #: plugins/wave/wave.C:263
9761 msgid "Smear"
9762 msgstr "Κηλίδα"
9763
9764 #: plugins/wave/wave.C:280
9765 msgid "Blacken"
9766 msgstr "Λερώνω"
9767
9768 #: plugins/wave/wave.C:299
9769 msgid "Reflective"
9770 msgstr "Ανακλαστικός"
9771
9772 #: plugins/wave/wave.C:402
9773 msgid "Phase:"
9774 msgstr "Φάση:"
9775
9776 #: plugins/wave/wave.C:405
9777 msgid "Wavelength:"
9778 msgstr "Μήκος κύματος:"
9779
9780 #: plugins/wave/wave.C:446
9781 msgid "Wave"
9782 msgstr "Κύμα"
9783
9784 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9785 msgid "Pinch"
9786 msgstr "Πρέζα"
9787
9788 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9789 msgid "Whirl"
9790 msgstr "Δίνη"
9791
9792 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9793 msgid "Wipe"
9794 msgstr "Σκουπίζω"
9795
9796 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9797 msgid "U:"
9798 msgstr "U"
9799
9800 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9801 msgid "V:"
9802 msgstr "V"
9803
9804 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9805 msgid "YUV"
9806 msgstr "YUV"
9807 #msgstr ""
9808
9809 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9810 msgid "Y_dx:"
9811 msgstr "Y_dx:"
9812 #msgstr ""
9813
9814 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9815 msgid "Y_dy:"
9816 msgstr "Y_dy:"
9817 #msgstr ""
9818
9819 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9820 msgid "U_dx:"
9821 msgstr "U_dx:"
9822 #msgstr ""
9823
9824 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9825 msgid "U_dy:"
9826 msgstr "U_dy:"
9827 #msgstr ""
9828
9829 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9830 msgid "V_dx:"
9831 msgstr "V_dx:"
9832 #msgstr ""
9833
9834 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9835 msgid "V_dy:"
9836 msgstr "V_dy:"
9837 #msgstr ""
9838
9839 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9840 msgid "YUVShift"
9841 msgstr "YUVShift"
9842 #msgstr ""
9843
9844 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9845 msgid "X Magnification:"
9846 msgstr "X Μεγέθυνση:"
9847
9848 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9849 msgid "Y Magnification:"
9850 msgstr "Υ Μεγέθυνση:"
9851
9852 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9853 msgid "Zoom"
9854 msgstr "Ανίπταμαι διαγωνίως"
9855
9856 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9857 msgid "Zoom Blur"
9858 msgstr "Zoom Blur"
9859 #msgstr ""