update po/cin.po and *.po to 5.1 baseline
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: el <el@li.org>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
21 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
22 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
23 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
24 "Language: \n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
30 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
31 msgid "OK"
32 msgstr "ΕΝΤΆΞΕΙ"
33
34 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
35 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
36 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
37 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
38 msgid "Cancel"
39 msgstr "Ματαίωση"
40
41 #: guicast//bccapture.C:65
42 #, c-format
43 msgid "cannot connect to X server.\n"
44 msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ.\n"
45
46 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
47 #: guicast//bcwindowbase.C:665
48 #, c-format
49 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
50 msgstr " 'DISPLAY' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει καθοριστεί.\n"
51
52 #: guicast//bcdelete.C:69
53 msgid "Really delete the following files?"
54 msgstr "Πραγματικά διαγράψτε τα ακόλουθα αρχεία;"
55
56 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
57 #, c-format
58 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
59 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
60 #msgstr ""
61
62 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
63 #, c-format
64 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
65 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ\n"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:264
68 msgid "Change the filter"
69 msgstr "Αλλάξτε το φίλτρο"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:289
72 msgid "Cancel the operation"
73 msgstr "Ακύρωση της λειτουργίας"
74
75 #: guicast//bcfilebox.C:317
76 msgid "Submit the directory"
77 msgstr "Υποβολή του καταλόγου"
78
79 #: guicast//bcfilebox.C:345
80 msgid "Descend directory"
81 msgstr "Κατάλογο κατέλθει"
82
83 #: guicast//bcfilebox.C:347
84 msgid "Submit the file"
85 msgstr "Υποβολή του αρχείου"
86
87 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
88 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
89 msgid "Display text"
90 msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
91
92 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
93 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
94 msgid "Display icons"
95 msgstr "Εικονίδια οθόνης"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:395
98 msgid "Create new folder"
99 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:408
102 msgid "Rename file"
103 msgstr "Μετονομασία αρχείων"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:420
106 msgid "Up a directory"
107 msgstr "Up έναν κατάλογο"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:434
110 msgid "Delete files"
111 msgstr "Διαγραφή αρχείων"
112
113 #: guicast//bcfilebox.C:448
114 msgid "Refresh"
115 msgstr "Φρεσκάρω"
116
117 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
118 msgid ": New folder"
119 msgstr ": Νέος φάκελος"
120
121 #: guicast//bcfilebox.C:1316
122 msgid ": Rename"
123 msgstr ": Μετονομασία"
124
125 #: guicast//bcfilebox.C:1331
126 msgid ": Delete"
127 msgstr ": Διαγραφή"
128
129 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
130 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
131 msgid "File"
132 msgstr "Αρχείο"
133
134 #: guicast//bcfilebox.inc:43
135 msgid "Size"
136 msgstr "Μέγεθος"
137
138 #: guicast//bcfilebox.inc:44
139 msgid "Date"
140 msgstr "Ημερομηνία"
141
142 #: guicast//bcfilebox.inc:45
143 msgid "Ext."
144 msgstr "Ext."
145 #msgstr ""
146
147 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
148 msgid "Enter the name of the folder:"
149 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου:"
150
151 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
152 #: cinelerra//pluginclient.C:312
153 msgid "Untitled"
154 msgstr "Χωρίς τίτλο"
155
156 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
157 msgid "Fullscreen"
158 msgstr "ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ"
159
160 #: guicast//bcpopup.C:88
161 msgid "Popup"
162 msgstr "Popup"
163 #msgstr ""
164
165 #: guicast//bcprogressbox.C:118
166 msgid "Progress"
167 msgstr "Πρόοδος"
168
169 #: guicast//bcrename.C:63
170 msgid "Enter a new name for the file:"
171 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα για το αρχείο:"
172
173 #: guicast//bcresources.C:1492
174 #, c-format
175 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
176 msgstr "Μετατροπή από %s έως %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
177
178 #: guicast//bctheme.C:470
179 #, c-format
180 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
181 msgstr "Theme::get_image: %s δεν βρέθηκε\n"
182
183 #: guicast//bctheme.C:484
184 #, c-format
185 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
186 msgstr "BC_Theme::check_used: Οι εικόνες δεν χρησιμοποιούνται\n"
187
188 #: guicast//bcwindow3d.C:65
189 #, c-format
190 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
191 msgstr "%s: OpenGL Απέτυχε η προετοιμασία απέτυχε\n"
192
193 #: guicast//bcwindowbase.C:209
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
197 "implemented for BC_Pixmap.\n"
198 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase παράθυρο διαγραφεί αλλά OpenGL διαγραφή δεν είναι  nimplemented για BC_Pixmap.\n"
199
200 #: guicast//test.C:181
201 msgid ""
202 "Mary Egbert\n"
203 "had a little lamb."
204 msgstr "Mary Egbert  nhad ένα μικρό αρνί"
205
206 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
207 msgid "Hello world"
208 msgstr "Γειά σου Κόσμε"
209
210 #: guicast//units.h:39
211 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
212 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Seconds.xxx"
213
214 #: guicast//units.h:42
215 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
216 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα: Κορνίζες"
217
218 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
219 msgid "Samples"
220 msgstr "Δείγματα"
221
222 #: guicast//units.h:46
223 msgid "Hex Samples"
224 msgstr "Δείγματα Hex"
225
226 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
227 msgid "Frames"
228 msgstr "Κουφώματα"
229
230 #: guicast//units.h:60
231 msgid "Feet-frames"
232 msgstr "Πόδια-καρέ"
233
234 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
235 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
236 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
237
238 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
239 msgid "Seconds"
240 msgstr "Δευτερόλεπτα"
241
242 #: guicast//units.h:76
243 msgid "Minutes:Seconds"
244 msgstr "Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
245
246 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
247 msgid "About:"
248 msgstr "Για:"
249
250 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
251 msgid "License:"
252 msgstr "Άδεια:"
253
254 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
258 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
259 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
260 "\n"
261 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
262 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
263 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
264 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
265 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
266 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
267 "\n"
268 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
269 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
270 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
271 #msgstr ""
272
273 #: cinelerra//adcuts.C:30
274 #, c-format
275 msgid "cuts to %s complete\n"
276 msgstr "Κόβει σε πλήρες %s\n"
277
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
279 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
280 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
281 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
282 msgid "Device path:"
283 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
288 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
289 msgid "Bits:"
290 msgstr "Bits:"
291 #msgstr ""
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
294 msgid "Device:"
295 msgstr "Συσκευή:"
296
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
298 msgid "Stop playback locks up."
299 msgstr "Σταματήστε να κλειδώνει την αναπαραγωγή επάνω."
300
301 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
302 msgid "Server:"
303 msgstr "Υπηρέτης:"
304
305 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
306 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
308 msgid "Port:"
309 msgstr "Λιμάνι:"
310
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
312 msgid "Device Path:"
313 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
314
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
316 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
317 msgid "Channel:"
318 msgstr "Κανάλι:"
319
320 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
321 msgid "Syt Offset:"
322 msgstr "SYT Offset:"
323
324 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
325 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
326 msgid "DVB Adapter:"
327 msgstr "Adapter DVB:"
328
329 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
330 msgid "dev:"
331 msgstr "Dev:"
332
333 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
334 msgid "Follow audio config"
335 msgstr "Ακολουθήστε config ήχου"
336
337 #: cinelerra//amodule.C:503
338 #, c-format
339 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
340 msgstr "AModule::import_samples δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s.\n"
341
342 #: cinelerra//apanel.C:47
343 msgid "Automation"
344 msgstr "Αυτοματοποίηση"
345
346 #: cinelerra//apanel.C:51
347 #, c-format
348 msgid "Plugin %d"
349 msgstr "Plugin %d"
350 #msgstr ""
351
352 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
353 msgid "Mute"
354 msgstr "Βουβός"
355
356 #: cinelerra//apanel.C:101
357 msgid "Play"
358 msgstr "Παιχνίδι"
359
360 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
361 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
363 msgid "fade"
364 msgstr "ξεθωριάζει"
365
366 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
367 #: cinelerra//mainmenu.C:235
368 msgid "Pan"
369 msgstr "Τηγάνι"
370
371 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
372 msgid "pan"
373 msgstr "τηγάνι"
374
375 #: cinelerra//assetedit.C:225
376 msgid ": Asset Info"
377 msgstr ": Πληροφορίες Ενεργητικού"
378
379 #: cinelerra//assetedit.C:295
380 msgid ": Asset path"
381 msgstr ": Διαδρομή Ενεργητικού"
382
383 #: cinelerra//assetedit.C:295
384 msgid "Select a file for this asset:"
385 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για αυτό το περιουσιακό στοιχείο:"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:300
388 msgid "File format:"
389 msgstr "Μορφή αρχείου:"
390
391 #: cinelerra//assetedit.C:310
392 msgid "Bytes:"
393 msgstr "Bytes:"
394 #msgstr ""
395
396 #: cinelerra//assetedit.C:339
397 msgid "Bitrate (bits/sec):"
398 msgstr "Bitrate (bits / sec):"
399
400 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
401 msgid "Audio:"
402 msgstr "Audio:"
403 #msgstr ""
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
406 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
407 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
408 msgid "Compression:"
409 msgstr "Συμπίεση:"
410
411 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
412 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
413 msgid "Channels:"
414 msgstr "Κανάλια"
415
416 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
417 msgid "Sample rate:"
418 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
419
420 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
421 msgid "Header length:"
422 msgstr "Μήκος Header:"
423
424 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
425 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
426 msgid "Byte order:"
427 msgstr "Για Byte:"
428
429 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
430 msgid "Lo-Hi"
431 msgstr "Lo-Hi"
432 #msgstr ""
433
434 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
435 msgid "Hi-Lo"
436 msgstr "Hi-Lo"
437 #msgstr ""
438
439 #: cinelerra//assetedit.C:485
440 msgid "Values are unsigned"
441 msgstr "Οι τιμές είναι ανυπόγραφο"
442
443 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
444 #: cinelerra//fileformat.C:194
445 msgid "Values are signed"
446 msgstr "Οι τιμές υπέγραψε"
447
448 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
449 msgid "Video:"
450 msgstr "Βίντεο:"
451
452 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
453 msgid "Frame rate:"
454 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
455
456 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
457 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
458 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
459 msgid "Width:"
460 msgstr "Πλάτος:"
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
463 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
464 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
465 msgid "Height:"
466 msgstr "Ύψος:"
467
468 #: cinelerra//assetedit.C:556
469 msgid "Actual width:"
470 msgstr "Πραγματική πλάτος:"
471
472 #: cinelerra//assetedit.C:566
473 msgid "Actual height:"
474 msgstr "Πραγματική ύψος:"
475
476 #: cinelerra//assetedit.C:575
477 msgid "Fix interlacing:"
478 msgstr "Fix interlacing:"
479 #msgstr ""
480
481 #: cinelerra//assetedit.C:579
482 msgid "Asset's interlacing:"
483 msgstr "Asset's interlacing:"
484 #msgstr ""
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:593
487 msgid "Interlace correction:"
488 msgstr "Interlace correction:"
489 #msgstr ""
490
491 #: cinelerra//assetedit.C:607
492 msgid "Reel Name:"
493 msgstr "Reel Name:"
494 #msgstr ""
495
496 #: cinelerra//assetedit.C:613
497 msgid "Reel Number:"
498 msgstr "Reel Number:"
499 #msgstr ""
500
501 #: cinelerra//assetedit.C:619
502 msgid "Time Code Start:"
503 msgstr "Time Code Start:"
504 #msgstr ""
505
506 #: cinelerra//assetedit.C:708
507 msgid "Automatically Fix Interlacing"
508 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
509 #msgstr ""
510
511 #: cinelerra//assetedit.C:986
512 msgid "Detail"
513 msgstr "Λεπτομέρεια"
514
515 #: cinelerra//assetedit.C:1003
516 msgid "Asset Detail"
517 msgstr "Λεπτομέρεια Ενεργητικού"
518
519 #: cinelerra//assetedit.C:1048
520 msgid "no info available"
521 msgstr "Δεν υπάρχει σχετική πληροφορία"
522
523 #: cinelerra//assetedit.h:109
524 msgid ": Path"
525 msgstr ": Path"
526 #msgstr ""
527
528 #: cinelerra//assetedit.h:110
529 msgid "Select a file"
530 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:136
533 msgid "Info..."
534 msgstr "Πληροφορίες ..."
535
536 #: cinelerra//assetpopup.C:177
537 msgid "Rebuild index"
538 msgstr "Ανακατασκευή του δείκτη"
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
541 msgid "Sort items"
542 msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων"
543
544 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
545 msgid "View"
546 msgstr "Θέα"
547
548 #: cinelerra//assetpopup.C:258
549 msgid "View in new window"
550 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
551
552 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
553 #: cinelerra//swindow.C:536
554 msgid "Paste"
555 msgstr "Πάστα"
556
557 #: cinelerra//assetpopup.C:319
558 msgid "Match project size"
559 msgstr "Match μέγεθος του έργου"
560
561 #: cinelerra//assetpopup.C:339
562 msgid "Match frame rate"
563 msgstr "Το frame rate Match"
564
565 #: cinelerra//assetpopup.C:359
566 msgid "Match all"
567 msgstr "Αγώνας όλους"
568
569 #: cinelerra//assetpopup.C:385
570 msgid "Remove from project"
571 msgstr "Αφαίρεση από το έργο"
572
573 #: cinelerra//assetpopup.C:410
574 msgid "Remove from disk"
575 msgstr "Βγάλτε από το δίσκο"
576
577 #: cinelerra//assetremove.C:32
578 msgid ": Remove assets"
579 msgstr ": Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
580
581 #: cinelerra//assetremove.C:68
582 msgid "Permanently remove from disk?"
583 msgstr "Οριστική κατάργηση από το δίσκο;"
584
585 #: cinelerra//atrack.C:136
586 #, c-format
587 msgid "Audio %d"
588 msgstr "Audio %d"
589 #msgstr ""
590
591 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
592 msgid "Rewind ( Home )"
593 msgstr "Rewind (Home)"
594
595 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
596 msgid "Fast Reverse ( + )"
597 msgstr "Fast Reverse (+)"
598
599 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
600 msgid "Reverse Play ( 6 )"
601 msgstr "Αντίστροφη Play (6)"
602
603 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
604 msgid "Stop ( 0 )"
605 msgstr "Stop (0)"
606
607 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
608 msgid "Play ( 3 )"
609 msgstr "Play (3)"
610
611 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
612 msgid "Pause"
613 msgstr "Παύση"
614
615 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
616 msgid "Fast Forward ( Enter )"
617 msgstr "Fast Forward (Enter)"
618
619 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
620 msgid "Jump to end ( End )"
621 msgstr "Μετάβαση σε τελικούς (End)"
622
623 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
624 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
625 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
626 msgid "Title"
627 msgstr "Τίτλος"
628
629 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
630 msgid "Comments"
631 msgstr "Σχόλια"
632
633 #: cinelerra//awindowgui.C:801
634 msgid "remove plugin?"
635 msgstr "Αφαίρεση plugin;"
636
637 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
638 msgid "Time Stamps"
639 msgstr "Time Stamps"
640 #msgstr ""
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
643 msgid "New bin"
644 msgstr "Νέα bin"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
647 msgid "Delete bin"
648 msgstr "Διαγραφή bin"
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
651 msgid "Rename bin"
652 msgstr "Μετονομασία bin"
653
654 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
655 msgid "Delete asset from disk"
656 msgstr "Διαγραφή των περιουσιακών στοιχείων από το δίσκο"
657
658 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
659 msgid "Delete asset from project"
660 msgstr "Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το έργο"
661
662 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
663 msgid "Edit information on asset"
664 msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με ενεργητικού"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
667 msgid "Redraw index"
668 msgstr "Διόρθωση δείκτη"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
671 msgid "Paste asset on recordable tracks"
672 msgstr "Επικόλληση στοιχείων ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
675 msgid "Append asset in new tracks"
676 msgstr "Προσάρτηση περιουσιακό στοιχείο σε νέα κομμάτια"
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
679 msgid "View asset"
680 msgstr "Προβολή ενεργητικού"
681
682 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
683 msgid "Edit..."
684 msgstr "Επεξεργασία..."
685
686 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
687 msgid "draw vicons"
688 msgstr "Σύρει vicons"
689
690 #: cinelerra//batch.C:93
691 msgid "Open"
692 msgstr "Ανοιχτό"
693
694 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
695 msgid "Done"
696 msgstr "Έγινε"
697
698 #: cinelerra//batch.C:94
699 msgid "Ok"
700 msgstr "Εντάξει"
701
702 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
703 msgid "New file"
704 msgstr "Νέο αρχείο"
705
706 #: cinelerra//batch.C:102
707 msgid "Exists"
708 msgstr "Υπάρχει"
709
710 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
711 #: cinelerra//recordengine.C:701
712 #, c-format
713 msgid "Untimed"
714 msgstr "Untimed"
715 #msgstr ""
716
717 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
718 #: cinelerra//recordengine.C:702
719 #, c-format
720 msgid "Timed"
721 msgstr "Παροδικό"
722
723 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
724 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
725 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
726 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
727 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
728 msgid "Unknown"
729 msgstr "Άγνωστος"
730
731 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
732 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
733 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
734 msgid "Enabled"
735 msgstr "Enabled"
736 #msgstr ""
737
738 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
739 msgid "Output"
740 msgstr "Παραγωγή"
741
742 #: cinelerra//batchrender.C:62
743 msgid "EDL"
744 msgstr "EDL"
745 #msgstr ""
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:63
748 msgid "Elapsed"
749 msgstr "Παρήλθε"
750
751 #: cinelerra//batchrender.C:75
752 msgid "Batch Render..."
753 msgstr "Μαζική Render ..."
754
755 #: cinelerra//batchrender.C:75
756 msgid "Shift-B"
757 msgstr "Shift-B"
758 #msgstr ""
759
760 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
761 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
762 #, c-format
763 msgid "Unable to save: %s"
764 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s"
765
766 #: cinelerra//batchrender.C:481
767 #, c-format
768 msgid "EDL %s not found.\n"
769 msgstr "EDL %s δεν βρέθηκε.\n"
770
771 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
772 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
773 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
774 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
775 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
776 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
777 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
778 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
779 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
780 msgid ": Error"
781 msgstr ": Σφάλμα"
782
783 #: cinelerra//batchrender.C:713
784 msgid ": Batch Render"
785 msgstr ": Μαζική Render"
786
787 #: cinelerra//batchrender.C:748
788 msgid "Output path:"
789 msgstr "Μονοπάτι εξόδου:"
790
791 #: cinelerra//batchrender.C:757
792 msgid "EDL Path:"
793 msgstr "EDL Path:"
794 #msgstr ""
795
796 #: cinelerra//batchrender.C:766
797 msgid "Input EDL"
798 msgstr "Input EDL"
799 #msgstr ""
800
801 #: cinelerra//batchrender.C:766
802 msgid "Select an EDL to load:"
803 msgstr "Επιλέξτε μια EDL στο φορτίο:"
804
805 #: cinelerra//batchrender.C:786
806 msgid "Batches to render:"
807 msgstr "Οι παρτίδες να καταστήσει:"
808
809 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
810 #: cinelerra//recordbatches.C:538
811 msgid "Stop"
812 msgstr "Στάση"
813
814 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
815 #: cinelerra//tipwindow.C:279
816 msgid "Close"
817 msgstr "Κοντά"
818
819 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
820 #: cinelerra//recordbatches.C:489
821 msgid "New"
822 msgstr "Νέος"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
825 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
826 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
827 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
828 msgid "Delete"
829 msgstr "Διαγράφω"
830
831 #: cinelerra//batchrender.C:1061
832 msgid "Save List"
833 msgstr "Save List"
834 #msgstr ""
835
836 #: cinelerra//batchrender.C:1064
837 msgid "Save a Batch Render List"
838 msgstr "Save a Batch Render List"
839 #msgstr ""
840
841 #: cinelerra//batchrender.C:1109
842 msgid "Save Batch Render List"
843 msgstr "Save Batch Render List"
844 #msgstr ""
845
846 #: cinelerra//batchrender.C:1110
847 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
848 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
849 #msgstr ""
850
851 #: cinelerra//batchrender.C:1147
852 msgid "Load List"
853 msgstr "Load List"
854 #msgstr ""
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:1151
857 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
858 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
859 #msgstr ""
860
861 #: cinelerra//batchrender.C:1196
862 msgid "Load Batch Render List"
863 msgstr "Load Batch Render List"
864 #msgstr ""
865
866 #: cinelerra//batchrender.C:1197
867 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
868 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
869 #msgstr ""
870
871 #: cinelerra//batchrender.C:1232
872 msgid "Use Current EDL"
873 msgstr "Χρήση τρέχουσας EDL"
874
875 #: cinelerra//batchrender.C:1246
876 msgid "Save to EDL Path"
877 msgstr "Αποθήκευση σε EDL Path"
878
879 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
880 msgid "Start"
881 msgstr "Αρχή"
882
883 #: cinelerra//bdcreate.C:46
884 msgid "BD Render..."
885 msgstr "BD Render ..."
886
887 #: cinelerra//bdcreate.C:46
888 msgid "Ctrl-d"
889 msgstr "Ctrl-D"
890
891 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
892 #, c-format
893 msgid "No EDL/Session"
894 msgstr "Δεν EDL / Session"
895
896 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
897 #, c-format
898 msgid "No content: %s"
899 msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο: %s"
900
901 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Unable to create directory: %s\n"
905 "-- %s"
906 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου: %s\n"
907 "-- %s"
908
909 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "Unable to save: %s\n"
913 "-- %s"
914 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s\n"
915 "-- %s"
916
917 #: cinelerra//bdcreate.C:285
918 msgid "create bd"
919 msgstr "Δημιουργία BD"
920
921 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
922 msgid "end setup, start batch render"
923 msgstr "Τέλη εγκατάστασης, ξεκινήστε παρτίδα καθιστούν"
924
925 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
926 msgid "disk space: "
927 msgstr "χώρος στο δισκο: "
928
929 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
930 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
931 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
932 msgid "Deinterlace"
933 msgstr "Deinterlace"
934 #msgstr ""
935
936 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
937 msgid "Inverse Telecine"
938 msgstr "Αντίστροφη Telecine"
939
940 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
941 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
942 #: plugins/scale/scale.C:90
943 msgid "Scale"
944 msgstr "Κλίμακα"
945
946 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
947 msgid "Resize Tracks"
948 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτια"
949
950 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
951 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
952 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
953 msgid "Histogram"
954 msgstr "Ιστόγραμμα"
955
956 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
957 msgid "Chapters at Labels"
958 msgstr "Τα κεφάλαια σε ετικέτες"
959
960 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
961 msgid "Audio 5.1"
962 msgstr "Audio 5.1"
963 #msgstr ""
964
965 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
966 msgid "Aspect 16x9"
967 msgstr "16x9 Aspect"
968
969 #: cinelerra//bdcreate.C:535
970 msgid ": Create BD"
971 msgstr ": Δημιουργία BD"
972
973 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
974 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
975 msgid "Title:"
976 msgstr "Τίτλος:"
977
978 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
979 msgid "tmp path:"
980 msgstr "Tmp διαδρομή:"
981
982 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
983 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
984 msgid "Auto Scale"
985 msgstr "Auto Scale"
986 #msgstr ""
987
988 #: cinelerra//brender.C:153
989 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
990 msgstr "BRender::fork_background: δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n"
991
992 #: cinelerra//brender.C:263
993 #, c-format
994 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
995 msgstr "BRender::set_video_map καλείται να ρυθμίσετε NOT_SCANNED\n"
996
997 #: cinelerra//brender.C:280
998 #, c-format
999 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1000 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1001 #msgstr ""
1002
1003 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1004 msgid "Look for file"
1005 msgstr "Κοιτάξτε για το αρχείο"
1006
1007 #: cinelerra//canvas.C:1061
1008 msgid "Windowed"
1009 msgstr "Παραθύρου"
1010
1011 #: cinelerra//canvas.C:1096
1012 msgid "Zoom 25%"
1013 msgstr "Zoom 25%"
1014 #msgstr ""
1015
1016 #: cinelerra//canvas.C:1097
1017 msgid "Zoom 33%"
1018 msgstr "Zoom 33%"
1019 #msgstr ""
1020
1021 #: cinelerra//canvas.C:1098
1022 msgid "Zoom 50%"
1023 msgstr "Zoom 50%"
1024 #msgstr ""
1025
1026 #: cinelerra//canvas.C:1099
1027 msgid "Zoom 75%"
1028 msgstr "Zoom 75%"
1029 #msgstr ""
1030
1031 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1032 msgid "Zoom 100%"
1033 msgstr "Zoom 100%"
1034 #msgstr ""
1035
1036 #: cinelerra//canvas.C:1101
1037 msgid "Zoom 150%"
1038 msgstr "Zoom 150%"
1039 #msgstr ""
1040
1041 #: cinelerra//canvas.C:1102
1042 msgid "Zoom 200%"
1043 msgstr "Zoom 200%"
1044 #msgstr ""
1045
1046 #: cinelerra//canvas.C:1103
1047 msgid "Zoom 300%"
1048 msgstr "Zoom 300%"
1049 #msgstr ""
1050
1051 #: cinelerra//canvas.C:1104
1052 msgid "Zoom 400%"
1053 msgstr "Zoom 400%"
1054 #msgstr ""
1055
1056 #: cinelerra//canvas.C:1127
1057 msgid "Zoom Auto"
1058 msgstr "Zoom Auto"
1059 #msgstr ""
1060
1061 #: cinelerra//canvas.C:1157
1062 msgid "Reset camera"
1063 msgstr "Επαναφορά φωτογραφικής μηχανής"
1064
1065 #: cinelerra//canvas.C:1170
1066 msgid "Reset projector"
1067 msgstr "Επαναφορά του προβολέα"
1068
1069 #: cinelerra//canvas.C:1183
1070 msgid "Reset translation"
1071 msgstr "Επαναφορά μετάφραση"
1072
1073 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1074 msgid "Show controls"
1075 msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
1076
1077 #: cinelerra//canvas.C:1212
1078 msgid "Hide controls"
1079 msgstr "Απόκρυψη ελέγχους"
1080
1081 #: cinelerra//canvas.C:1243
1082 msgid "Close source"
1083 msgstr "Κλείστε την πηγή"
1084
1085 #: cinelerra//channeledit.C:120
1086 msgid "NTSC_DVB"
1087 msgstr "NTSC_DVB"
1088 #msgstr ""
1089
1090 #: cinelerra//channeledit.C:121
1091 msgid "CATV_DVB"
1092 msgstr "CATV_DVB"
1093 #msgstr ""
1094
1095 #: cinelerra//channeledit.C:122
1096 msgid "NTSC_BCAST"
1097 msgstr "NTSC_BCAST"
1098 #msgstr ""
1099
1100 #: cinelerra//channeledit.C:123
1101 msgid "NTSC_CABLE"
1102 msgstr "NTSC_CABLE"
1103 #msgstr ""
1104
1105 #: cinelerra//channeledit.C:124
1106 msgid "NTSC_HRC"
1107 msgstr "NTSC_HRC"
1108 #msgstr ""
1109
1110 #: cinelerra//channeledit.C:125
1111 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1112 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1113 #msgstr ""
1114
1115 #: cinelerra//channeledit.C:126
1116 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1117 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1118 #msgstr ""
1119
1120 #: cinelerra//channeledit.C:127
1121 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1122 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1123 #msgstr ""
1124
1125 #: cinelerra//channeledit.C:128
1126 msgid "PAL_EUROPE"
1127 msgstr "PAL_EUROPE"
1128 #msgstr ""
1129
1130 #: cinelerra//channeledit.C:129
1131 msgid "PAL_E_EUROPE"
1132 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1133 #msgstr ""
1134
1135 #: cinelerra//channeledit.C:130
1136 msgid "PAL_ITALY"
1137 msgstr "PAL_ITALY"
1138 #msgstr ""
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:131
1141 msgid "PAL_IRELAND"
1142 msgstr "PAL_IRELAND"
1143 #msgstr ""
1144
1145 #: cinelerra//channeledit.C:132
1146 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1147 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1148 #msgstr ""
1149
1150 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1151 msgid "ERROR"
1152 msgstr "ΣΦΆΛΜΑ"
1153
1154 #: cinelerra//channeledit.C:141
1155 msgid "NTSC"
1156 msgstr "NTSC"
1157 #msgstr ""
1158
1159 #: cinelerra//channeledit.C:142
1160 msgid "PAL"
1161 msgstr "ΦΙΛΑΡΆΚΟΣ"
1162
1163 #: cinelerra//channeledit.C:143
1164 msgid "SECAM"
1165 msgstr "SECAM"
1166 #msgstr ""
1167
1168 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1169 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1170 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1171 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1172 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1173 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1174 #, c-format
1175 msgid "None"
1176 msgstr "Κανένας"
1177
1178 #: cinelerra//channeledit.C:481
1179 msgid "Select"
1180 msgstr "Επιλέγω"
1181
1182 #: cinelerra//channeledit.C:496
1183 msgid "Add..."
1184 msgstr "Προσθέτω..."
1185
1186 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1187 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1188 msgid "Move up"
1189 msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
1190
1191 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1192 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1193 msgid "Move down"
1194 msgstr "Μετακινηθείτε προς τα κάτω"
1195
1196 #: cinelerra//channeledit.C:561
1197 msgid "Sort"
1198 msgstr "Είδος"
1199
1200 #: cinelerra//channeledit.C:574
1201 msgid "Scan"
1202 msgstr "Σάρωση"
1203
1204 #: cinelerra//channeledit.C:614
1205 msgid "Picture..."
1206 msgstr "Εικόνα..."
1207
1208 #: cinelerra//channeledit.C:661
1209 msgid "Set parameters for channel scanning."
1210 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για τη σάρωση του καναλιού."
1211
1212 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1213 msgid "Frequency table:"
1214 msgstr "Πίνακα Συχνότητα:"
1215
1216 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1217 msgid "Norm:"
1218 msgstr "Κανόνας:"
1219
1220 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1221 msgid "Input:"
1222 msgstr "Εισαγωγή:"
1223
1224 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1225 msgid "Fine:"
1226 msgstr "Πρόστιμο:"
1227
1228 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1229 msgid "Brightness:"
1230 msgstr "Λάμψη:"
1231
1232 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1233 msgid "Contrast:"
1234 msgstr "Αντίθεση:"
1235
1236 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1237 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1238 msgid "Color:"
1239 msgstr "Χρώμα:"
1240
1241 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1242 msgid "Hue:"
1243 msgstr "Απόχρωση:"
1244
1245 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1246 msgid "Whiteness:"
1247 msgstr "Λευκότητα:"
1248
1249 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1250 msgid "titles"
1251 msgstr "Τίτλους"
1252
1253 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1254 msgid "info"
1255 msgstr "Πληροφορίες"
1256
1257 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1258 msgid "match case"
1259 msgstr "Υπόθεση αγώνα"
1260
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1262 msgid "Search"
1263 msgstr "Έρευνα"
1264
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1266 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1267 msgid "Text:"
1268 msgstr "Κείμενο:"
1269
1270 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1271 msgid "dbl clk row to find title"
1272 msgstr "DBL clk σειρά για να βρείτε τον τίτλο"
1273
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1275 msgid ": ChanSearch"
1276 msgstr ": ChanSearch"
1277 #msgstr ""
1278
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1280 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1281 msgid "Source"
1282 msgstr "Πηγή"
1283
1284 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1285 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1286 msgid "Start time"
1287 msgstr "Ώρα έναρξης"
1288
1289 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1290 #, c-format
1291 msgid "%d found"
1292 msgstr "%d βρέθηκε"
1293
1294 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1295 #, c-format
1296 msgid "(%3.3s) "
1297 msgstr "(%3.3s)"
1298
1299 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1300 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1301 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1302
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1304 msgid "activate batch record when ok pressed"
1305 msgstr "Ενεργοποιείτε την εγγραφή παρτίδα όταν ok πατηθεί"
1306
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1308 msgid "poweroff system when batch record done"
1309 msgstr "Σύστημα poweroff όταν κάνει ρεκόρ παρτίδα"
1310
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1312 msgid "Find"
1313 msgstr "Εύρημα"
1314
1315 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1316 msgid "search event titles/info"
1317 msgstr "Αναζήτηση τίτλων εκδήλωση / info"
1318
1319 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1320 #, c-format
1321 msgid "bad scan time: %s\n"
1322 msgstr "Κακή στιγμή σάρωσης: %s\n"
1323
1324 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1325 #, c-format
1326 msgid "bad title: %s\n"
1327 msgstr "Κακή τίτλο: %s\n"
1328
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1330 #, c-format
1331 msgid "bad scan date: %s\n"
1332 msgstr "Κακή ημερομηνία σάρωσης: %s\n"
1333
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1335 #, c-format
1336 msgid "end before start: %s\n"
1337 msgstr "Τελειώσει πριν από την έναρξη: %s\n"
1338
1339 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1340 #, c-format
1341 msgid "end time early: %s\n"
1342 msgstr "Ώρα λήξης νωρίς: %s\n"
1343
1344 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1345 #, c-format
1346 msgid "start time late: %s\n"
1347 msgstr ": %s στιγμή αργά να αρχίσει\n"
1348
1349 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1350 #, c-format
1351 msgid "zero duration: %s\n"
1352 msgstr "Μηδέν διάρκεια: %s\n"
1353
1354 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1355 msgid "end channel info, start record"
1356 msgstr "Καταλήγουν Πληροφορίες κανάλι, ξεκινήστε ρεκόρ"
1357
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1359 msgid "Directory:"
1360 msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος:"
1361
1362 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1363 #: cinelerra//swindow.C:145
1364 msgid "Path:"
1365 msgstr "Μονοπάτι:"
1366
1367 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1368 msgid "Start:"
1369 msgstr "Αρχή:"
1370
1371 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1372 msgid "Duration:"
1373 msgstr "Διάρκεια:"
1374
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1376 msgid "Source:"
1377 msgstr "Πηγή:"
1378
1379 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1380 msgid ": Channel Info"
1381 msgstr ": Πληροφορίες καναλιού"
1382
1383 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1384 msgid "Start Cron"
1385 msgstr "Start Cron"
1386 #msgstr ""
1387
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1389 msgid "Poweroff"
1390 msgstr "Απενεργοποίηση"
1391
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1393 #, c-format
1394 msgid "Recording in progress\n"
1395 msgstr "Καταγραφή σε εξέλιξη\n"
1396
1397 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1398 #, c-format
1399 msgid "capture driver not dvb\n"
1400 msgstr "Οδηγός σύλληψη δεν DVB\n"
1401
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1403 #, c-format
1404 msgid "cannot open dvb video device\n"
1405 msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει DVB βίντεο από τη συσκευή\n"
1406
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1408 msgid "Scan..."
1409 msgstr "Scan..."
1410 #msgstr ""
1411
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1413 msgid "Shift-S"
1414 msgstr "Shift-S"
1415 #msgstr ""
1416
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1418 msgid "Delete all clips."
1419 msgstr "Διαγραφή όλων των κλιπ."
1420
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1422 #: cinelerra//recordgui.C:920
1423 msgid "Create new clip."
1424 msgstr "Δημιουργία νέου κλιπ."
1425
1426 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1427 #: cinelerra//recordgui.C:933
1428 msgid "Delete clip."
1429 msgstr "Διαγραφή κλιπ."
1430
1431 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1432 msgid "Channel"
1433 msgstr "Κανάλι"
1434
1435 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1436 msgid "Edit picture"
1437 msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
1438
1439 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1440 msgid "Edit channels"
1441 msgstr "Επεξεργασία καναλιών"
1442
1443 #: cinelerra//clipedit.C:70
1444 msgid "A clip with that name already exists."
1445 msgstr "A clip with that name already exists."
1446 #msgstr ""
1447
1448 #: cinelerra//clipedit.C:158
1449 msgid ": Clip Info"
1450 msgstr ": Clip Πληροφορίες"
1451
1452 #: cinelerra//clipedit.C:196
1453 msgid "Comments:"
1454 msgstr "Σχόλια:"
1455
1456 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1457 msgid ": "
1458 msgstr ":"
1459
1460 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1461 msgid "Color Picker"
1462 msgstr "Color Picker"
1463 #msgstr ""
1464
1465 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1466 msgid "Hue"
1467 msgstr "Απόχρωση"
1468
1469 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1470 msgid "Saturation"
1471 msgstr "Κορεσμός"
1472
1473 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1474 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1475 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1476 msgid "Value"
1477 msgstr "Αξία"
1478
1479 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1480 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1481 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1482 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1483 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1484 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1485 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1486 msgid "Red"
1487 msgstr "Κόκκινος"
1488
1489 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1490 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1491 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1492 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1493 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1494 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1495 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1496 msgid "Green"
1497 msgstr "Πράσινος"
1498
1499 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1500 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1501 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1502 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1503 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1504 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1505 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1506 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1507 msgid "Blue"
1508 msgstr "Μπλε"
1509
1510 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1511 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1512 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1513 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1514 msgid "Alpha"
1515 msgstr "Άλφα"
1516
1517 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1518 #: cinelerra//commercials.C:797
1519 msgid "Cutting Ads"
1520 msgstr "Κοπή Διαφημίσεις"
1521
1522 #: cinelerra//commercials.C:326
1523 #, c-format
1524 msgid "***MUTE***\n"
1525 msgstr "*** MUTE ***\n"
1526
1527 #: cinelerra//commercials.C:338
1528 #, c-format
1529 msgid "***UNMUTE***\n"
1530 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1531
1532 #: cinelerra//commercials.C:650
1533 #, c-format
1534 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1535 msgstr "Κοπεί κλιπ %d σε επεξεργασία @%f %f-%f, κλιπ @%f-%f\n"
1536
1537 #: cinelerra//commercials.C:672
1538 #, c-format
1539 msgid "ad: trk %d@%s  "
1540 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1541 #msgstr ""
1542
1543 #: cinelerra//commercials.C:682
1544 #, c-format
1545 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1546 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1547 #msgstr ""
1548
1549 #: cinelerra//commercials.C:692
1550 #, c-format
1551 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1552 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1553 #msgstr ""
1554
1555 #: cinelerra//commercials.C:700
1556 msgid "Scanning"
1557 msgstr "Έρευνα"
1558
1559 #: cinelerra//commercials.C:703
1560 msgid "My"
1561 msgstr "Μου"
1562
1563 #: cinelerra//commercials.C:934
1564 #, c-format
1565 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1566 msgstr "Κοπεί %f /%f = %d\n"
1567
1568 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1569 msgid "DV"
1570 msgstr "DV"
1571 #msgstr ""
1572
1573 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1574 msgid "JPEG"
1575 msgstr "JPEG"
1576 #msgstr ""
1577
1578 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1579 msgid "MJPA"
1580 msgstr "MJPA"
1581 #msgstr ""
1582
1583 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1584 msgid "PNG"
1585 msgstr "PNG"
1586 #msgstr ""
1587
1588 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1589 msgid "PNG-Alpha"
1590 msgstr "PNG-Άλφα"
1591
1592 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1593 msgid "RGB"
1594 msgstr "RGB"
1595 #msgstr ""
1596
1597 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1598 msgid "RGB-Alpha"
1599 msgstr "RGB-Άλφα"
1600
1601 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1602 msgid "YUV420"
1603 msgstr "YUV420"
1604 #msgstr ""
1605
1606 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1607 msgid "YUV422"
1608 msgstr "YUV422"
1609 #msgstr ""
1610
1611 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1612 msgid ": Confirm Quit"
1613 msgstr ": Επιβεβαίωση Quit"
1614
1615 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1616 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1617 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1618 #msgstr ""
1619
1620 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1621 msgid "Yes"
1622 msgstr "Ναί"
1623
1624 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1625 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1626 msgid "No"
1627 msgstr "Όχι"
1628
1629 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1630 #, c-format
1631 msgid "The following files exist:\n"
1632 msgstr "Υπάρχουν τα ακόλουθα αρχεία:\n"
1633
1634 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1635 #, c-format
1636 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1637 msgstr "Δεν θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία.\n"
1638
1639 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1640 msgid ": File Exists"
1641 msgstr ": Το αρχείο υπάρχει"
1642
1643 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1644 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1645 msgstr "Υπάρχουν οι παρακάτω αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;"
1646
1647 #: cinelerra//cpanel.C:131
1648 msgid "Protect video from changes"
1649 msgstr "Προστατέψτε το βίντεο από τις αλλαγές"
1650
1651 #: cinelerra//cpanel.C:155
1652 msgid "Edit mask"
1653 msgstr "Μάσκα Επεξεργασία"
1654
1655 #: cinelerra//cpanel.C:177
1656 msgid "Ruler"
1657 msgstr "Κυβερνήτης"
1658
1659 #: cinelerra//cpanel.C:199
1660 msgid "Zoom view"
1661 msgstr "Προβολή Zoom"
1662
1663 #: cinelerra//cpanel.C:219
1664 msgid "Adjust camera automation"
1665 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού κάμερα"
1666
1667 #: cinelerra//cpanel.C:239
1668 msgid "Adjust projector automation"
1669 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού προβολέα"
1670
1671 #: cinelerra//cpanel.C:259
1672 msgid "Crop a layer or output"
1673 msgstr "Περικοπή ένα στρώμα ή εξόδου"
1674
1675 #: cinelerra//cpanel.C:283
1676 msgid "Get color"
1677 msgstr "Πάρτε το χρώμα"
1678
1679 #: cinelerra//cpanel.C:307
1680 msgid "Show tool info"
1681 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εργαλείο"
1682
1683 #: cinelerra//cpanel.C:338
1684 msgid "Show safe regions"
1685 msgstr "Εμφάνιση ασφαλείς περιοχές"
1686
1687 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1688 msgid "Crop Video..."
1689 msgstr "Περικοπή βίντεο ..."
1690
1691 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1692 msgid ": Crop"
1693 msgstr ": Περικοπή"
1694
1695 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1696 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1697 msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή για να περικόψετε στο παράθυρο εξόδου βίντεο"
1698
1699 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1700 msgid ": Compositor"
1701 msgstr ": Compositor"
1702 #msgstr ""
1703
1704 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1705 msgid "insert assets"
1706 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία ένθετο"
1707
1708 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1709 msgid "mask translate"
1710 msgstr "Μάσκα μεταφράσει"
1711
1712 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1713 msgid "mask adjust"
1714 msgstr "Μάσκα προσαρμόσει"
1715
1716 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1717 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1718 msgid "mask point"
1719 msgstr "Σημείο μάσκα"
1720
1721 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1722 msgid "Eyedrop"
1723 msgstr "Σταγόνων"
1724
1725 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1726 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1733 msgid "camera"
1734 msgstr "κάμερα"
1735
1736 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1737 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1744 msgid "projector"
1745 msgstr "προβολέας"
1746
1747 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1748 msgid "mask"
1749 msgstr "μάσκα"
1750
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1752 msgid "Do it"
1753 msgstr "Κάνε το"
1754
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1756 msgid "W:"
1757 msgstr "W"
1758
1759 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1760 msgid "H:"
1761 msgstr "H"
1762
1763 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1764 msgid ": Color"
1765 msgstr ": Χρώμα"
1766
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1768 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1769 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1770 msgid "Radius:"
1771 msgstr "Ακτίνα:"
1772
1773 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1774 msgid "Red:"
1775 msgstr "Κόκκινος:"
1776
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1778 msgid "Green:"
1779 msgstr "Πράσινος:"
1780
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1782 msgid "Blue:"
1783 msgstr "Μπλε:"
1784
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1786 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1787 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1788 #msgstr ""
1789
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1791 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1792 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1793 #msgstr ""
1794
1795 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1796 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1797 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1798 #msgstr ""
1799
1800 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1801 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1802 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1803 #msgstr ""
1804
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1806 msgid ": Camera"
1807 msgstr ": Φωτογραφική μηχανή"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1810 msgid "Left justify"
1811 msgstr "Αριστερά justify"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1814 msgid "Center horizontal"
1815 msgstr "Κέντρο οριζόντια"
1816
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1818 msgid "Right justify"
1819 msgstr "Δικαίωμα justify"
1820
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1822 msgid "Top justify"
1823 msgstr "Top justify"
1824 #msgstr ""
1825
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1827 msgid "Center vertical"
1828 msgstr "Κέντρο κάθετη"
1829
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1831 msgid "Bottom justify"
1832 msgstr "Κάτω justify"
1833
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1835 msgid ": Projector"
1836 msgstr ": Προβολέας"
1837
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1839 msgid "Multiply alpha"
1840 msgstr "Πολλαπλασιασμός άλφα"
1841
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1844 msgid "Subtract alpha"
1845 msgstr "Αφαίρεση άλφα"
1846
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1848 msgid "mask mode"
1849 msgstr "Mode μάσκα"
1850
1851 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1852 msgid "mask delete"
1853 msgstr "Μάσκα διαγραφή"
1854
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1856 msgid "mask feather"
1857 msgstr "Φτερό μάσκα"
1858
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1860 msgid "mask value"
1861 msgstr "Αξία μάσκα"
1862
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1864 msgid "Apply mask before plugins"
1865 msgstr "Apply mask before plugins"
1866 #msgstr ""
1867
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1869 msgid "Disable OpenGL masking"
1870 msgstr "Disable OpenGL masking"
1871 #msgstr ""
1872
1873 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1874 msgid ": Mask"
1875 msgstr ": Μάσκα"
1876
1877 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1878 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1879 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1880 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1881 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1882 msgid "Mode:"
1883 msgstr "Τρόπος:"
1884
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1886 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1887 msgid "Value:"
1888 msgstr "Αξία:"
1889
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1891 msgid "Point:"
1892 msgstr "Σημείο:"
1893
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1895 msgid "Mask number:"
1896 msgstr "Αριθμός Μάσκα:"
1897
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1899 msgid "Feather:"
1900 msgstr "Φτερό:"
1901
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1903 msgid "Press Shift to move an end point"
1904 msgstr "Press Shift to move an end point"
1905 #msgstr ""
1906
1907 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1908 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1909 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1910 #msgstr ""
1911
1912 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1913 msgid "Press Alt to translate the mask"
1914 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει τη μάσκα"
1915
1916 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1917 msgid ": Ruler"
1918 msgstr ": Χάρακας"
1919
1920 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1921 msgid "Current:"
1922 msgstr "Ρεύμα:"
1923
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1925 msgid "Point 1:"
1926 msgstr "Σημείο 1:"
1927
1928 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1929 msgid "Point 2:"
1930 msgstr "Σημείο 2:"
1931
1932 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1933 msgid "Distance:"
1934 msgstr "Απόσταση:"
1935
1936 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1937 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1938 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1939 msgid "Angle:"
1940 msgstr "Γωνία:"
1941
1942 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1946 "nearest 45%c angle."
1947 msgstr "Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο  nnearest γωνία 45%c"
1948
1949 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1950 #, c-format
1951 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1952 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει το χάρακα."
1953
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1955 #, c-format
1956 msgid "%0.01f pixels"
1957 msgstr "%0.01f pixels"
1958 #msgstr ""
1959
1960 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1961 msgid "Media DB..."
1962 msgstr "Media DB..."
1963 #msgstr ""
1964
1965 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1966 msgid "Shift-M"
1967 msgstr "Shift-M"
1968 #msgstr ""
1969
1970 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1971 msgid ": DbWindow"
1972 msgstr ": DbWindow"
1973 #msgstr ""
1974
1975 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1976 msgid "vicon"
1977 msgstr "Vicon"
1978
1979 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1980 msgid "Id"
1981 msgstr "Ταυτότητα"
1982
1983 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1984 msgid "length"
1985 msgstr "μήκος"
1986
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1988 msgid "Access time"
1989 msgstr "Χρόνος πρόσβασης"
1990
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1992 msgid "count"
1993 msgstr "κόμης"
1994
1995 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1996 #, c-format
1997 msgid "failed delete clip id %d\n"
1998 msgstr "Απέτυχε Διαγραφή κλιπ id %d\n"
1999
2000 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2001 msgid "DC Offset"
2002 msgstr "DC Offset"
2003 #msgstr ""
2004
2005 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2006 msgid "Delete existing indexes"
2007 msgstr "Διαγραφή υπάρχοντα ευρετήρια"
2008
2009 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2010 #, c-format
2011 msgid "Delete all indexes in %s?"
2012 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών στο %s;"
2013
2014 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2015 msgid ": Delete All Indexes"
2016 msgstr ": Διαγραφή όλων των δεικτών"
2017
2018 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2019 #, c-format
2020 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2021 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2022 #msgstr ""
2023
2024 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2025 msgid "no "
2026 msgstr "όχι "
2027
2028 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2029 msgid "lock"
2030 msgstr "κλειδαριά"
2031
2032 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2033 msgid "lost"
2034 msgstr "χαμένος"
2035
2036 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2037 #, c-format
2038 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2039 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::στοιχείου %d (id %d.%d) έχει %d /%d βίντεο / audio streams\n"
2040
2041 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2042 #, c-format
2043 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2044 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή ήχου θα χρησιμοποιηθεί\n"
2045
2046 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2047 #, c-format
2048 msgid "  only first video stream will be used\n"
2049 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή βίντεο θα χρησιμοποιηθεί\n"
2050
2051 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2052 #, c-format
2053 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2054 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open προσπαθεί μορφή %4.4s\n"
2055
2056 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2057 #, c-format
2058 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2059 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού jpeg και best_format δεν MJPEG (%4.4s)\n"
2060
2061 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2062 #, c-format
2063 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2064 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού mpeg και best_format δεν mpeg (%4.4s)\n"
2065
2066 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2067 #, c-format
2068 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2069 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2070
2071 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2072 msgid "DVD Render..."
2073 msgstr "DVD Render ..."
2074
2075 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2076 msgid "Shift-D"
2077 msgstr "Shift-D"
2078 #msgstr ""
2079
2080 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2081 msgid "create dvd"
2082 msgstr "Δημιουργία DVD"
2083
2084 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2085 msgid "Use FFMPEG"
2086 msgstr "Χρήση FFMPEG"
2087
2088 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2089 msgid ": Create DVD"
2090 msgstr ": Δημιουργία DVD"
2091
2092 #: cinelerra//editlength.C:132
2093 msgid ": Edit length"
2094 msgstr ": Μήκος Επεξεργασία"
2095
2096 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2097 msgid "Seconds:"
2098 msgstr "Δευτερόλεπτα:"
2099
2100 #: cinelerra//editpanel.C:655
2101 msgid "In point ( [ )"
2102 msgstr "Στο σημείο ([)"
2103
2104 #: cinelerra//editpanel.C:680
2105 msgid "Out point ( ] )"
2106 msgstr "Από το σημείο (])"
2107
2108 #: cinelerra//editpanel.C:711
2109 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2110 msgstr "Επόμενο ετικέτα (ctrl ->)"
2111
2112 #: cinelerra//editpanel.C:738
2113 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2114 msgstr "Προηγούμενο ετικέτα (Ctrl <-)"
2115
2116 #: cinelerra//editpanel.C:767
2117 msgid "Next edit ( alt -> )"
2118 msgstr "Επόμενο edit (ALT ->)"
2119
2120 #: cinelerra//editpanel.C:794
2121 msgid "Previous edit (alt <- )"
2122 msgstr "Προηγούμενο edit (ALT <-)"
2123
2124 #: cinelerra//editpanel.C:818
2125 msgid "Lift"
2126 msgstr "Ανελκυστήρας"
2127
2128 #: cinelerra//editpanel.C:833
2129 msgid "Overwrite ( b )"
2130 msgstr "Αντικατάσταση (β)"
2131
2132 #: cinelerra//editpanel.C:858
2133 msgid "Extract"
2134 msgstr "Εκχύλισμα"
2135
2136 #: cinelerra//editpanel.C:874
2137 msgid "To clip ( i )"
2138 msgstr "Για να κλιπ (i)"
2139
2140 #: cinelerra//editpanel.C:901
2141 msgid "Manual goto ( g )"
2142 msgstr "Manual goto ( g )"
2143 #msgstr ""
2144
2145 #: cinelerra//editpanel.C:929
2146 msgid "Splice ( v )"
2147 msgstr "Splice (v)"
2148
2149 #: cinelerra//editpanel.C:954
2150 msgid "Cut ( x )"
2151 msgstr "Κόψτε (x)"
2152
2153 #: cinelerra//editpanel.C:984
2154 msgid "Commercial ( shift X )"
2155 msgstr "Εμπορική (μετατόπιση Χ)"
2156
2157 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2158 msgid "Copy ( c )"
2159 msgstr "Αντιγραφή (γ)"
2160
2161 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2162 msgid "Append to end of track"
2163 msgstr "Προσάρτηση στο τέλος του κομματιού"
2164
2165 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2166 msgid "Insert before beginning of track"
2167 msgstr "Εισαγωγή πριν από την έναρξη της διαδρομής"
2168
2169 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2170 msgid "Paste ( v )"
2171 msgstr "Επικόλληση (v)"
2172
2173 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2174 msgid "Set transition"
2175 msgstr "Set μετάβαση"
2176
2177 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2178 msgid "Set presentation up to current position"
2179 msgstr "Ρύθμιση παρουσίαση μέχρι την τρέχουσα θέση"
2180
2181 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2182 msgid "Undo ( z )"
2183 msgstr "Αναίρεση (ζ)"
2184
2185 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2186 msgid "Redo ( shift Z )"
2187 msgstr "Επανάληψη (Ζ βάρδια)"
2188
2189 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2190 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2191 msgstr "Εναλλαγή ετικέτας στην τρέχουσα θέση (ιβ)"
2192
2193 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2194 msgid "Fit selection to display ( f )"
2195 msgstr "Fit επιλογή για να εμφανίσετε (στ)"
2196
2197 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2198 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2199 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2200 #msgstr ""
2201
2202 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2203 msgid "Drag and drop editing mode"
2204 msgstr "Mode Σύρετε και επεξεργασία σταγόνας"
2205
2206 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2207 msgid "Cut and paste editing mode"
2208 msgstr "Αποκοπή και επικόλληση επεξεργασίας mode"
2209
2210 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2211 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2212 msgstr "Δημιουργία βασικών καρέ, ενώ tweeking"
2213
2214 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2215 msgid "Lock labels from moving"
2216 msgstr "Lock labels from moving"
2217 #msgstr ""
2218
2219 #: cinelerra//editpopup.C:93
2220 msgid "Attach effect..."
2221 msgstr "Συνδέστε αποτέλεσμα ..."
2222
2223 #: cinelerra//editpopup.C:109
2224 msgid ": Attach Effect"
2225 msgstr ": Συνδέστε Effect"
2226
2227 #: cinelerra//editpopup.C:152
2228 msgid "Resize track..."
2229 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι ..."
2230
2231 #: cinelerra//editpopup.C:175
2232 msgid "Match output size"
2233 msgstr "Μέγεθος εξόδου Match"
2234
2235 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2236 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2237 msgid "Delete track"
2238 msgstr "Διαγραφή track"
2239
2240 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2241 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2242 msgid "Add track"
2243 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
2244
2245 #: cinelerra//editpopup.C:242
2246 msgid "User title..."
2247 msgstr "Τίτλος χρήστη ..."
2248
2249 #: cinelerra//editpopup.C:284
2250 msgid ": Set edit title"
2251 msgstr ": Ρυθμίστε τίτλο edit"
2252
2253 #: cinelerra//editpopup.C:319
2254 msgid "User title"
2255 msgstr "Τίτλος χρήστη"
2256
2257 #: cinelerra//exportedl.C:108
2258 #, c-format
2259 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2260 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2261 #msgstr ""
2262
2263 #: cinelerra//exportedl.C:255
2264 msgid "Export EDL..."
2265 msgstr "Export EDL..."
2266 #msgstr ""
2267
2268 #: cinelerra//exportedl.C:356
2269 msgid "No."
2270 msgstr "No."
2271 #msgstr ""
2272
2273 #: cinelerra//exportedl.C:357
2274 msgid "Track name"
2275 msgstr "Track name"
2276 #msgstr ""
2277
2278 #: cinelerra//exportedl.C:396
2279 msgid "Select a file to export to:"
2280 msgstr "Select a file to export to:"
2281 #msgstr ""
2282
2283 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2284 msgid "Output to file"
2285 msgstr "Έξοδος σε αρχείο"
2286
2287 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2288 msgid "Select a file to write to:"
2289 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε:"
2290
2291 #: cinelerra//exportedl.C:421
2292 msgid "Select track to be exported:"
2293 msgstr "Select track to be exported:"
2294 #msgstr ""
2295
2296 #: cinelerra//exportedl.C:451
2297 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2298 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2299 #msgstr ""
2300
2301 #: cinelerra//featheredits.C:35
2302 msgid "Feather Edits..."
2303 msgstr "Επεξεργάζεται Αστραπή ..."
2304
2305 #: cinelerra//featheredits.C:78
2306 msgid ": Feather Edits"
2307 msgstr ": Αστραπή Επεξεργάζεται"
2308
2309 #: cinelerra//featheredits.C:100
2310 msgid "Feather by how many samples:"
2311 msgstr "Αστραπή από το πόσο πολλά δείγματα:"
2312
2313 #: cinelerra//featheredits.C:102
2314 msgid "Feather by how many frames:"
2315 msgstr "Αστραπή από το πόσα καρέ:"
2316
2317 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2318 #, c-format
2319 msgid "%s  err: %s\n"
2320 msgstr "%s err: %s\n"
2321
2322 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2323 #, c-format
2324 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2325 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / κωδικοποιητή δεν βρέθηκε %s\n"
2326
2327 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2328 #, c-format
2329 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2330 msgstr "FFMPEG::read_options: σφάλουν ανάγνωση %s: γραμμή %d\n"
2331
2332 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2333 #, c-format
2334 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2335 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2336
2337 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2338 #, c-format
2339 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2340 msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n"
2341
2342 #: cinelerra//file.C:281
2343 msgid "This format doesn't support audio."
2344 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει ήχο."
2345
2346 #: cinelerra//file.C:284
2347 msgid "This format doesn't support video."
2348 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει βίντεο."
2349
2350 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2351 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2352 msgid "Lo Hi"
2353 msgstr "Lo Hi"
2354 #msgstr ""
2355
2356 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2357 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2358 msgid "Hi Lo"
2359 msgstr "Hi-Lo"
2360
2361 #: cinelerra//file.C:1605
2362 msgid "UNKNOWN"
2363 msgstr "ΆΓΝΩΣΤΟΣ"
2364
2365 #: cinelerra//filedv.C:190
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2369 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2370 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθο ψήφισμα: %ix%i framerate: %f  ψηφίσματα nAllowed είναι 720x576 25fps (PAL) και 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2371
2372 #: cinelerra//filedv.C:193
2373 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2374 msgstr "Εισήγηση: Η σωστή ταχύτητα καρέ για NTSC DV είναι 29.97 fps\n"
2375
2376 #: cinelerra//filedv.C:200
2377 #, c-format
2378 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2379 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθη ρύθμιση παραμέτρων ήχου: %i κανάλια στο ποσοστό του δείγματος: %iHz\n"
2380
2381 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2385 "%m\n"
2386 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2387 "%m\n"
2388 #msgstr ""
2389
2390 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2391 #: cinelerra//filetga.C:219
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2395 "%m\n"
2396 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2397 "%m\n"
2398 #msgstr ""
2399
2400 #: cinelerra//filedv.C:389
2401 #, c-format
2402 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2403 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:. Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για audio_sample_buffer\n"
2404
2405 #: cinelerra//filedv.C:399
2406 #, c-format
2407 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2408 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2409
2410 #: cinelerra//filedv.C:418
2411 #, c-format
2412 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2413 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η ανακατανομή της μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2414
2415 #: cinelerra//filedv.C:478
2416 msgid "Unable to store sample"
2417 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του δείγματος"
2418
2419 #: cinelerra//filedv.C:505
2420 #, c-format
2421 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2422 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ορίσετε ήχο θέση να γράψω το %ji\n"
2423
2424 #: cinelerra//filedv.C:513
2425 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2426 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο ήχου buffer\n"
2427
2428 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2429 #, c-format
2430 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2431 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν μπορεί να κωδικοποιήσει το πλαίσιο audio %d\n"
2432
2433 #: cinelerra//filedv.C:567
2434 #, c-format
2435 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2436 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η μετεγκατάσταση για εγγραφής ήχου σε %ji\n"
2437
2438 #: cinelerra//filedv.C:574
2439 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2440 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή ήχου σε ρυθμιστικό ήχου\n"
2441
2442 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2443 #, c-format
2444 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2445 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν το αρχείο στο %ji\n"
2446
2447 #: cinelerra//filedv.C:676
2448 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2449 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των δεδομένων βίντεο σε ρυθμιστικό βίντεο"
2450
2451 #: cinelerra//filedv.C:776
2452 #, c-format
2453 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2454 msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης καρέ ήχου %d\n"
2455
2456 #: cinelerra//filedv.C:815
2457 #, c-format
2458 msgid "Unable to seek file to %ji"
2459 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν αρχείου σε %ji"
2460
2461 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2462 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2463 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2464 msgid ": Audio Compression"
2465 msgstr ": Συμπίεσης Ήχου"
2466
2467 #: cinelerra//filedv.C:1006
2468 msgid "There are no audio options for this format"
2469 msgstr "Δεν υπάρχουν audio επιλογές για αυτή τη μορφή"
2470
2471 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2472 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2473 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2474 msgid ": Video Compression"
2475 msgstr ": Βίντεο Συμπίεση"
2476
2477 #: cinelerra//filedv.C:1039
2478 msgid "There are no video options for this format"
2479 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές βίντεο για αυτή τη μορφή"
2480
2481 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2482 msgid "Use alpha"
2483 msgstr "Χρήση άλφα"
2484
2485 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2486 #, c-format
2487 msgid "file path: %s\n"
2488 msgstr "Διαδρομή του αρχείου: %s\n"
2489
2490 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2491 #, c-format
2492 msgid " err: %s\n"
2493 msgstr "Err: %s\n"
2494
2495 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2496 #, c-format
2497 msgid "  %jd bytes\n"
2498 msgstr " %jd bytes\n"
2499
2500 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2501 #, c-format
2502 msgid "info:\n"
2503 msgstr "Πληροφορίες:\n"
2504
2505 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2506 #, c-format
2507 msgid "== open failed\n"
2508 msgstr "== Ανοίξει απέτυχε\n"
2509
2510 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2511 msgid ": Audio Preset"
2512 msgstr ": Ήχου Preset"
2513
2514 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2515 msgid "Preset:"
2516 msgstr "Preset"
2517
2518 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2519 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2520 msgid "Bitrate:"
2521 msgstr "Bitrate:"
2522 #msgstr ""
2523
2524 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2525 msgid "Audio Options:"
2526 msgstr "Επιλογές ήχου:"
2527
2528 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2529 msgid ": Video Preset"
2530 msgstr ": Βίντεο Preset"
2531
2532 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2533 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2534 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2535 msgid "Quality:"
2536 msgstr "Ποιότητα:"
2537
2538 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2539 msgid "Video Options:"
2540 msgstr "Επιλογές Βίντεο:"
2541
2542 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2543 #, c-format
2544 msgid "Creating %s\n"
2545 msgstr "Δημιουργία %s\n"
2546
2547 #: cinelerra//fileformat.C:34
2548 msgid ": File Format"
2549 msgstr ": Μορφή αρχείου"
2550
2551 #: cinelerra//fileformat.C:74
2552 msgid "Assuming raw PCM:"
2553 msgstr "Αν υποθέσουμε πρώτες PCM:"
2554
2555 #: cinelerra//file.inc:73
2556 msgid "AC3"
2557 msgstr "AC3"
2558 #msgstr ""
2559
2560 #: cinelerra//file.inc:74
2561 msgid "Apple/SGI AIFF"
2562 msgstr "Η Apple / SGI AIFF"
2563
2564 #: cinelerra//file.inc:75
2565 msgid "AVI Arne Type 1"
2566 msgstr "AVI Arne τύπου 1"
2567
2568 #: cinelerra//file.inc:76
2569 msgid "AVI Avifile"
2570 msgstr "AVI avifile"
2571
2572 #: cinelerra//file.inc:77
2573 msgid "AVI DV Type 2"
2574 msgstr "AVI DV τύπου 2"
2575
2576 #: cinelerra//file.inc:78
2577 msgid "AVI Lavtools"
2578 msgstr "AVI Lavtools"
2579 #msgstr ""
2580
2581 #: cinelerra//file.inc:79
2582 msgid "EXR"
2583 msgstr "EXR"
2584 #msgstr ""
2585
2586 #: cinelerra//file.inc:80
2587 msgid "EXR Sequence"
2588 msgstr "Ακολουθία EXR"
2589
2590 #: cinelerra//file.inc:81
2591 msgid "FFMPEG"
2592 msgstr "FFMPEG"
2593 #msgstr ""
2594
2595 #: cinelerra//file.inc:82
2596 msgid "FLAC"
2597 msgstr "FLAC"
2598 #msgstr ""
2599
2600 #: cinelerra//file.inc:84
2601 msgid "JPEG Sequence"
2602 msgstr "JPEG Sequence"
2603 #msgstr ""
2604
2605 #: cinelerra//file.inc:85
2606 msgid "Microsoft WAV"
2607 msgstr "Η Microsoft WAV"
2608
2609 #: cinelerra//file.inc:86
2610 msgid "MPEG Audio"
2611 msgstr "MPEG Audio"
2612 #msgstr ""
2613
2614 #: cinelerra//file.inc:87
2615 msgid "MPEG"
2616 msgstr "MPEG"
2617 #msgstr ""
2618
2619 #: cinelerra//file.inc:88
2620 msgid "MPEG Video"
2621 msgstr "MPEG Video"
2622 #msgstr ""
2623
2624 #: cinelerra//file.inc:89
2625 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2626 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2627
2628 #: cinelerra//file.inc:90
2629 msgid "OGG Vorbis"
2630 msgstr "OGG Vorbis"
2631 #msgstr ""
2632
2633 #: cinelerra//file.inc:92
2634 msgid "PNG Sequence"
2635 msgstr "PNG Sequence"
2636 #msgstr ""
2637
2638 #: cinelerra//file.inc:93
2639 msgid "Raw DV"
2640 msgstr "Raw DV"
2641 #msgstr ""
2642
2643 #: cinelerra//file.inc:94
2644 msgid "Raw PCM"
2645 msgstr "Πρώτες PCM"
2646
2647 #: cinelerra//file.inc:95
2648 msgid "Sun/NeXT AU"
2649 msgstr "Sun / NEXT ΑΕ"
2650
2651 #: cinelerra//file.inc:96
2652 msgid "TGA"
2653 msgstr "TGA"
2654 #msgstr ""
2655
2656 #: cinelerra//file.inc:97
2657 msgid "TGA Sequence"
2658 msgstr "TGA Sequence"
2659 #msgstr ""
2660
2661 #: cinelerra//file.inc:98
2662 msgid "TIFF"
2663 msgstr "ΜΙΚΡΉ ΦΙΛΟΝΙΚΊΑ"
2664
2665 #: cinelerra//file.inc:99
2666 msgid "TIFF Sequence"
2667 msgstr "Ακολουθία TIFF"
2668
2669 #: cinelerra//file.inc:100
2670 msgid "Unknown sound"
2671 msgstr "Άγνωστος ήχος"
2672
2673 #: cinelerra//file.inc:145
2674 msgid "8 Bit Linear"
2675 msgstr "8 Bit Γραμμική"
2676
2677 #: cinelerra//file.inc:146
2678 msgid "16 Bit Linear"
2679 msgstr "16 Bit Γραμμική"
2680
2681 #: cinelerra//file.inc:147
2682 msgid "24 Bit Linear"
2683 msgstr "24 Bit Γραμμική"
2684
2685 #: cinelerra//file.inc:148
2686 msgid "32 Bit Linear"
2687 msgstr "32 Bit Γραμμική"
2688
2689 #: cinelerra//file.inc:149
2690 msgid "u Law"
2691 msgstr "U Δίκαιο"
2692
2693 #: cinelerra//file.inc:150
2694 msgid "IMA 4"
2695 msgstr "IMA 4"
2696 #msgstr ""
2697
2698 #: cinelerra//file.inc:151
2699 msgid "ADPCM"
2700 msgstr "ADPCM"
2701 #msgstr ""
2702
2703 #: cinelerra//file.inc:152
2704 msgid "Float"
2705 msgstr "Φλοτέρ"
2706
2707 #: cinelerra//file.inc:154
2708 msgid "RGB ALPHA"
2709 msgstr "RGB ALPHA"
2710 #msgstr ""
2711
2712 #: cinelerra//file.inc:155
2713 msgid "PNG ALPHA"
2714 msgstr "PNG ALPHA"
2715 #msgstr ""
2716
2717 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2718 msgid "JPEGLIST"
2719 msgstr "JPEGLIST"
2720 #msgstr ""
2721
2722 #: cinelerra//filempeg.C:150
2723 #, c-format
2724 msgid "toc path:%s\n"
2725 msgstr "Μονοπάτι TOC:%s\n"
2726
2727 #: cinelerra//filempeg.C:151
2728 #, c-format
2729 msgid "title path:\n"
2730 msgstr "Μονοπάτι τίτλο:\n"
2731
2732 #: cinelerra//filempeg.C:159
2733 #, c-format
2734 msgid "file path:%s\n"
2735 msgstr "Διαδρομή του αρχείου:%s\n"
2736
2737 #: cinelerra//filempeg.C:164
2738 #, c-format
2739 msgid "size: %s"
2740 msgstr "Μέγεθος: %s"
2741
2742 #: cinelerra//filempeg.C:167
2743 #, c-format
2744 msgid "  program stream\n"
2745 msgstr "Ροή προγράμματος\n"
2746
2747 #: cinelerra//filempeg.C:169
2748 #, c-format
2749 msgid "  transport stream\n"
2750 msgstr "Ρεύμα μεταφοράς\n"
2751
2752 #: cinelerra//filempeg.C:171
2753 #, c-format
2754 msgid "  video stream\n"
2755 msgstr "Ροή βίντεο\n"
2756
2757 #: cinelerra//filempeg.C:173
2758 #, c-format
2759 msgid "  audio stream\n"
2760 msgstr "Ροή ήχου\n"
2761
2762 #: cinelerra//filempeg.C:182
2763 #, c-format
2764 msgid "date: %s\n"
2765 msgstr "Ημερομηνία: %s\n"
2766
2767 #: cinelerra//filempeg.C:185
2768 #, c-format
2769 msgid "%d video tracks\n"
2770 msgstr "%d τραγούδια βίντεο\n"
2771
2772 #: cinelerra//filempeg.C:192
2773 #, c-format
2774 msgid "  v%d %s %dx%d"
2775 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2776 #msgstr ""
2777
2778 #: cinelerra//filempeg.C:195
2779 #, c-format
2780 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2781 msgstr "(%5.2f), κουφώματα %ld"
2782
2783 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2784 #, c-format
2785 msgid " (%0.3f secs)"
2786 msgstr "(Δευτερόλεπτα(%0.3f)"
2787
2788 #: cinelerra//filempeg.C:203
2789 #, c-format
2790 msgid "%d audio tracks\n"
2791 msgstr "%d κομμάτια ήχου\n"
2792
2793 #: cinelerra//filempeg.C:206
2794 #, c-format
2795 msgid " a%d %s"
2796 msgstr " a%d %s"
2797 #msgstr ""
2798
2799 #: cinelerra//filempeg.C:209
2800 #, c-format
2801 msgid " ch%d (%d)"
2802 msgstr "Ch%d (%d)"
2803
2804 #: cinelerra//filempeg.C:214
2805 #, c-format
2806 msgid "%ld samples"
2807 msgstr "Δείγματα %ld"
2808
2809 #: cinelerra//filempeg.C:223
2810 #, c-format
2811 msgid "%d subtitles\n"
2812 msgstr "%d υπότιτλους\n"
2813
2814 #: cinelerra//filempeg.C:227
2815 #, c-format
2816 msgid "%d title sets, "
2817 msgstr "%d title sets, "
2818 #msgstr ""
2819
2820 #: cinelerra//filempeg.C:230
2821 #, c-format
2822 msgid "%d interleaves\n"
2823 msgstr "%d interleaves\n"
2824 #msgstr ""
2825
2826 #: cinelerra//filempeg.C:235
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2830 "\n"
2831 msgstr "Τρέχον πρόγραμμα %d = τίτλο %d, γωνία %d, παρεμβολής %d\n"
2832
2833 #: cinelerra//filempeg.C:244
2834 #, c-format
2835 msgid "cell times:"
2836 msgstr "Φορές κελί:"
2837
2838 #: cinelerra//filempeg.C:247
2839 #, c-format
2840 msgid "  %3d.  %8.3f"
2841 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2842 #msgstr ""
2843
2844 #: cinelerra//filempeg.C:256
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "\n"
2848 "system time: %s"
2849 msgstr "\n"
2850 "system ώρα είναι: %s"
2851
2852 #: cinelerra//filempeg.C:258
2853 #, c-format
2854 msgid "elements %d\n"
2855 msgstr "Στοιχεία %d\n"
2856
2857 #: cinelerra//filempeg.C:292
2858 #, c-format
2859 msgid "no info"
2860 msgstr "Καμία πληροφορία"
2861
2862 #: cinelerra//filempeg.C:399
2863 #, c-format
2864 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2865 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2866 #msgstr ""
2867
2868 #: cinelerra//filempeg.C:403
2869 #, c-format
2870 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2871 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2872 #msgstr ""
2873
2874 #: cinelerra//filempeg.C:407
2875 #, c-format
2876 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2877 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2878 #msgstr ""
2879
2880 #: cinelerra//filempeg.C:412
2881 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2882 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2883 #msgstr ""
2884
2885 #: cinelerra//filempeg.C:422
2886 #, c-format
2887 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2888 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2889 #msgstr ""
2890
2891 #: cinelerra//filempeg.C:473
2892 #, c-format
2893 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2894 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2895 #msgstr ""
2896
2897 #: cinelerra//filempeg.C:597
2898 #, c-format
2899 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2900 msgstr "Μη υποστηριζόμενη αναλογία διαστάσεων %f\n"
2901
2902 #: cinelerra//filempeg.C:622
2903 #, c-format
2904 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2905 msgstr "Μη υποστηριζόμενη ταχύτητα καρέ %f\n"
2906
2907 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2908 #: cinelerra//filempeg.C:733
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2912 "%m\n"
2913 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2914 "%m\n"
2915 #msgstr ""
2916
2917 #: cinelerra//filempeg.C:707
2918 #, c-format
2919 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2920 msgstr "Κωδικοποιούν: lame_init_params επέστρεψε %d\n"
2921
2922 #: cinelerra//filempeg.C:723
2923 #, c-format
2924 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2925 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2926
2927 #: cinelerra//filempeg.C:807
2928 #, c-format
2929 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2930 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2931 #msgstr ""
2932
2933 #: cinelerra//filempeg.C:817
2934 msgid "cant access commercials database"
2935 msgstr "Βάση δεδομένων υπερύψωσης διαφημίσεις πρόσβασης"
2936
2937 #: cinelerra//filempeg.C:832
2938 msgid "toc scan stopped before eof"
2939 msgstr "TOC σάρωση σταμάτησε πριν ΕΟΦ"
2940
2941 #: cinelerra//filempeg.C:881
2942 #, c-format
2943 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2944 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2945 #msgstr ""
2946
2947 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2948 #, c-format
2949 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2950 msgstr "TwoLAME σφάλμα κωδικοποίησης ήχου: %d\n"
2951
2952 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2953 #, c-format
2954 msgid "unknown driver %d\n"
2955 msgstr "Άγνωστο οδηγό %d\n"
2956
2957 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2958 #, c-format
2959 msgid "write failed: %m"
2960 msgstr "Γράφουν απέτυχε: %m"
2961
2962 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2963 msgid "No options for MPEG transport stream."
2964 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για ροή MPEG μεταφορών."
2965
2966 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2967 msgid "Layer:"
2968 msgstr "Στρώμα:"
2969
2970 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2971 msgid "Kbits per second:"
2972 msgstr "Kbits ανά δευτερόλεπτο:"
2973
2974 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2975 msgid "II"
2976 msgstr "II"
2977 #msgstr ""
2978
2979 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2980 msgid "III"
2981 msgstr "ΙΙΙ"
2982
2983 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2984 msgid "Color model:"
2985 msgstr "Χρώμα μοντέλο:"
2986
2987 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2988 msgid "Format Preset:"
2989 msgstr "Format Preset:"
2990 #msgstr ""
2991
2992 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2993 msgid "Derivative:"
2994 msgstr "Παραγωγό:"
2995
2996 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2997 msgid "Quantization:"
2998 msgstr "Κβαντισμός:"
2999
3000 #: cinelerra//filempeg.C:2068
3001 msgid "I frame distance:"
3002 msgstr "Εγώ πλαισιώσει απόσταση:"
3003
3004 #: cinelerra//filempeg.C:2076
3005 msgid "P frame distance:"
3006 msgstr "Απόσταση P καρέ:"
3007
3008 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3009 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3010 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3011 msgid "Bottom field first"
3012 msgstr "Κάτω πεδίο πρώτη"
3013
3014 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3015 msgid "Progressive frames"
3016 msgstr "Καρέ Προοδευτική"
3017
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3019 msgid "Denoise"
3020 msgstr "Denoise"
3021 #msgstr ""
3022
3023 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3024 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3025 msgstr "Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε GOP"
3026
3027 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3028 msgid "MPEG-1"
3029 msgstr "MPEG-1"
3030 #msgstr ""
3031
3032 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3033 msgid "MPEG-2"
3034 msgstr "MPEG-2"
3035 #msgstr ""
3036
3037 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3038 msgid "Generic MPEG-1"
3039 msgstr "Generic MPEG-1"
3040 #msgstr ""
3041
3042 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3043 msgid "standard VCD"
3044 msgstr "Πρότυπο VCD"
3045
3046 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3047 msgid "user VCD"
3048 msgstr "VCD χρήστη"
3049
3050 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3051 msgid "Generic MPEG-2"
3052 msgstr "Generic MPEG-2"
3053 #msgstr ""
3054
3055 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3056 msgid "standard SVCD"
3057 msgstr "Πρότυπο SVCD"
3058
3059 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3060 msgid "user SVCD"
3061 msgstr "SVCD χρήστη"
3062
3063 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3064 msgid "VCD Still sequence"
3065 msgstr "VCD Ακόμα αλληλουχία"
3066
3067 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3068 msgid "SVCD Still sequence"
3069 msgstr "SVCD Ακόμα αλληλουχία"
3070
3071 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3072 msgid "DVD NAV"
3073 msgstr "DVD ΚΑΕ"
3074
3075 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3076 msgid "DVD"
3077 msgstr "DVD"
3078 #msgstr ""
3079
3080 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3081 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3082 msgid "Fixed bitrate"
3083 msgstr "Σταθερή bitrate"
3084
3085 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3086 msgid "Fixed quantization"
3087 msgstr "Σταθερή κβαντοποίησης"
3088
3089 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3090 msgid "YUV 4:2:0"
3091 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3092
3093 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3094 msgid "YUV 4:2:2"
3095 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3096
3097 #: cinelerra//fileogg.C:187
3098 #, c-format
3099 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3100 msgstr "FileOGG: Δεν υπάρχουν άλλα δεδομένα στο αρχείο διαβάζουμε από\n"
3101
3102 #: cinelerra//fileogg.C:351
3103 msgid ""
3104 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3105 "the requested quality or bitrate.\n"
3106 "\n"
3107 msgstr "Ο κωδικοποιητής Vorbis δεν θα μπορούσε να δημιουργήσει μια κατάσταση σύμφωνα με την  ζητούμενη ποιότητα ή bitrate.\n"
3108
3109 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3110 #: cinelerra//fileogg.C:438
3111 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3112 msgstr "Σφάλμα βιβλιοθήκη Εσωτερική Ogg.\n"
3113
3114 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3115 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3116 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Theora κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3117
3118 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3119 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3120 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Vorbis κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3121
3122 #: cinelerra//fileogg.C:596
3123 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3124 msgstr "FileOGG: στο τέλος του αρχείου, ενώ ψάχνουν για κωδικοποιητή κεφαλίδες\n"
3125
3126 #: cinelerra//fileogg.C:659
3127 #, c-format
3128 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3129 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ ψάχνει για την πρώτη μη-κεφαλίδα του πακέτου\n"
3130
3131 #: cinelerra//fileogg.C:673
3132 #, c-format
3133 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3134 msgstr "FileOGG: Broken αρχείο ogg - σπασμένα σελίδα: ogg_page_packets == 0 και granulepos = -1!\n"
3135
3136 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3137 #, c-format
3138 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3139 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των δειγμάτων\n"
3140
3141 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3142 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3143 msgstr "FileOGG: Αναζητώντας στη σελίδα δείγμα απέτυχε\n"
3144
3145 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3146 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3147 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3148 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, επιδιώκοντας παράλληλα\n"
3149
3150 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3151 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3152 msgstr "FileOGG: Κάτι λάθος, ενώ προσπαθεί να αναζητήσει\n"
3153
3154 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3155 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3156 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των κουφωμάτων\n"
3157
3158 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3159 #, c-format
3160 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3161 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page απέτυχε\n"
3162
3163 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3164 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3165 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να πλαισιώσει απέτυχε\n"
3166
3167 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3168 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3169 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να keyframe απέτυχε\n"
3170
3171 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3172 #, c-format
3173 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3174 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3175 #msgstr ""
3176
3177 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3178 #, c-format
3179 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3180 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3181 #msgstr ""
3182
3183 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3184 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3185 msgstr "FileOGG: Αναμένοντας καρέ-κλειδί, αλλά δεν το πάρει\n"
3186
3187 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3188 #, c-format
3189 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3190 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout απέτυχε με κωδικό %i\n"
3191
3192 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3193 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3194 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ προσπαθεί να αποκωδικοποιήσει περισσότερα δείγματα\n"
3195
3196 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3197 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3198 msgstr "FileOGG: Σφάλμα στο να ανακαλύψει τι να διαβάσει από το αρχείο\n"
3199
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3201 #, c-format
3202 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3203 msgstr "FileOGG::Ιστορία δεν ευθυγραμμίζονται σωστά\n"
3204
3205 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3206 #, c-format
3207 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3208 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3209 #msgstr ""
3210
3211 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3212 #, c-format
3213 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3214 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3215 #msgstr ""
3216
3217 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3218 #, c-format
3219 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3220 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin απέτυχε με κωδικό %i\n"
3221
3222 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3223 msgid "Min bitrate:"
3224 msgstr "Ελάχιστη bitrate:"
3225
3226 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3227 msgid "Avg bitrate:"
3228 msgstr "Μέση bitrate:"
3229
3230 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3231 msgid "Max bitrate:"
3232 msgstr "Max bitrate:"
3233 #msgstr ""
3234
3235 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3236 msgid "Average bitrate"
3237 msgstr "Average bitrate"
3238 #msgstr ""
3239
3240 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3241 msgid "Variable bitrate"
3242 msgstr "Variable Bitrate"
3243
3244 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3245 msgid "Keyframe frequency:"
3246 msgstr "Keyframe συχνότητας:"
3247
3248 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3249 msgid "Keyframe force frequency:"
3250 msgstr "Keyframe συχνότητα δύναμης:"
3251
3252 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3253 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3254 msgid "Sharpness:"
3255 msgstr "Οξύτητα:"
3256
3257 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3258 msgid "Fixed quality"
3259 msgstr "Σταθερή ποιότητα"
3260
3261 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3262 #, c-format
3263 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3264 msgstr "Sf_seek () για να δοκιμάσετε %jd απέτυχε, λόγο: %s\n"
3265
3266 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3267 #, c-format
3268 msgid "buffer=%p\n"
3269 msgstr "=%p ρυθμιστικό =\n"
3270
3271 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3272 #, c-format
3273 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3274 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3275 #msgstr ""
3276
3277 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3278 msgid "Dither"
3279 msgstr "Τρεμούλα"
3280
3281 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3282 msgid "Signed"
3283 msgstr "Υπογραφή"
3284
3285 #: cinelerra//filetga.C:117
3286 msgid "RGB compressed"
3287 msgstr "RGB συμπιεσμένα"
3288
3289 #: cinelerra//filetga.C:118
3290 msgid "RGBA compressed"
3291 msgstr "RGBA συμπιεσμένο"
3292
3293 #: cinelerra//filetga.C:119
3294 msgid "RGB uncompressed"
3295 msgstr "RGB ασυμπίεστο"
3296
3297 #: cinelerra//filetga.C:120
3298 msgid "RGBA uncompressed"
3299 msgstr "RGBA ασυμπίεστο"
3300
3301 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3302 #, c-format
3303 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3304 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Άκυρα bitstream\n"
3305
3306 #: cinelerra//flipbook.C:32
3307 msgid "Flipbook..."
3308 msgstr "Flipbook ..."
3309
3310 #: cinelerra//floatauto.C:422
3311 msgid "Smooth"
3312 msgstr "Smooth"
3313 #msgstr ""
3314
3315 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3316 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3317 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3318 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3319 msgid "Linear"
3320 msgstr "Γραμμικός"
3321
3322 #: cinelerra//floatauto.C:424
3323 msgid "Tangent"
3324 msgstr "Tangent"
3325 #msgstr ""
3326
3327 #: cinelerra//floatauto.C:425
3328 msgid "Disjoint"
3329 msgstr "Disjoint"
3330 #msgstr ""
3331
3332 #: cinelerra//floatauto.C:427
3333 msgid "Error"
3334 msgstr "Error"
3335 #msgstr ""
3336
3337 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3338 msgid "The format you selected doesn't support video."
3339 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει βίντεο."
3340
3341 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3342 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3343 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει ήχο."
3344
3345 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3346 msgid ""
3347 "ULAW compression is only available in\n"
3348 "Quicktime Movies and PCM files."
3349 msgstr "Συμπίεσης ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε  nQuicktime ταινίες και τα αρχεία PCM."
3350
3351 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3352 msgid "Change file format"
3353 msgstr "Μορφή αρχείου Αλλαγή"
3354
3355 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3356 msgid "Set ffmpeg file type"
3357 msgstr "Ορίστε ffmpeg τύπος αρχείου"
3358
3359 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3360 msgid "User Defined"
3361 msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη"
3362
3363 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3364 msgid "Presets:"
3365 msgstr "Presets"
3366
3367 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3368 msgid "File Format:"
3369 msgstr "Μορφή αρχείου:"
3370
3371 #: cinelerra//formattools.C:645
3372 msgid "Configure audio compression"
3373 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης ήχου"
3374
3375 #: cinelerra//formattools.C:666
3376 msgid "Configure video compression"
3377 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης βίντεο"
3378
3379 #: cinelerra//formattools.C:775
3380 msgid "Record audio tracks"
3381 msgstr "Record κομμάτια ήχου"
3382
3383 #: cinelerra//formattools.C:775
3384 msgid "Render audio tracks"
3385 msgstr "Render κομμάτια ήχου"
3386
3387 #: cinelerra//formattools.C:792
3388 msgid "Record video tracks"
3389 msgstr "Κομμάτια βίντεο Record"
3390
3391 #: cinelerra//formattools.C:792
3392 msgid "Render video tracks"
3393 msgstr "Render κομμάτια βίντεο"
3394
3395 #: cinelerra//formattools.C:889
3396 msgid "Overwrite project with output"
3397 msgstr "Αντικατάσταση του έργου με έξοδο"
3398
3399 #: cinelerra//formattools.C:909
3400 msgid "Create new file at each label"
3401 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα"
3402
3403 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3404 msgid ": File format"
3405 msgstr ": Μορφή αρχείου"
3406
3407 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3408 msgid "Set parameters for this audio format:"
3409 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτή την μορφή ήχου:"
3410
3411 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3412 msgid "HiLo:"
3413 msgstr "HiLo:"
3414 #msgstr ""
3415
3416 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3417 msgid "LoHi:"
3418 msgstr "LoHi:"
3419 #msgstr ""
3420
3421 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3422 msgid "Set parameters for this video format:"
3423 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτό το φορμά βίντεο:"
3424
3425 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3426 msgid "Video is not supported in this format."
3427 msgstr "Video δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή."
3428
3429 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3430 msgid ": Overlays"
3431 msgstr ": Επικαλύψεις"
3432
3433 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3434 msgid "Assets"
3435 msgstr "Ακίνητη περιουσία"
3436
3437 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3438 msgid "Titles"
3439 msgstr "Τίτλοι"
3440
3441 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3442 msgid "Transitions"
3443 msgstr "Μεταβάσεις"
3444
3445 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3446 msgid "Plugin Autos"
3447 msgstr "Plugin Autos"
3448 #msgstr ""
3449
3450 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3451 msgid "Camera X"
3452 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Χ"
3453
3454 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3455 msgid "Camera Y"
3456 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Y"
3457
3458 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3459 msgid "Camera Z"
3460 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Ζ"
3461
3462 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3463 msgid "Projector X"
3464 msgstr "Προβολέας Χ"
3465
3466 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3467 msgid "Projector Y"
3468 msgstr "Προβολέας Υ"
3469
3470 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3471 msgid "Projector Z"
3472 msgstr "Προβολέας Ζ"
3473
3474 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3475 msgid "Fade"
3476 msgstr "Ξεθωριάζει"
3477
3478 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3479 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3480 msgid "Mode"
3481 msgstr "Τρόπος"
3482
3483 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3484 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3485 msgid "Mask"
3486 msgstr "Μάσκα"
3487
3488 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3489 msgid "Speed"
3490 msgstr "Ταχύτητα"
3491
3492 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3493 #, c-format
3494 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3495 msgstr "Write_frame: ελλιπής πλαίσιο λάβει\n"
3496
3497 #: cinelerra//indexfile.C:465
3498 #, c-format
3499 msgid "Creating %s."
3500 msgstr "Δημιουργία %s."
3501
3502 #: cinelerra//indexfile.C:632
3503 #, c-format
3504 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3505 msgstr "IndexFile::draw_index: Δείκτης έχει 0 zoom\n"
3506
3507 #: cinelerra//indexstate.C:211
3508 #, c-format
3509 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3510 msgstr "IndexState::write_index Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου %s στο δίσκο.\n"
3511
3512 #: cinelerra//indexstate.C:263
3513 #, c-format
3514 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3515 msgstr "IndexState::write_markers Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s δείκτη στο δίσκο.\n"
3516
3517 #: cinelerra//indexstate.C:300
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3521 ": %s\n"
3522 msgstr "IndexState::read_markers έκδοση του αρχείου δείκτη αταίριαστ\n"
3523 ": %s\n"
3524
3525 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3526 msgid "Drag all following edits"
3527 msgstr "Σύρετε όλα τα παρακάτω ενέργειες επεξεργασίας"
3528
3529 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3530 msgid "Drag only one edit"
3531 msgstr "Σύρετε μόνο ένα edit"
3532
3533 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3534 msgid "Drag source only"
3535 msgstr "Πηγή Σύρετε μόνο"
3536
3537 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3538 msgid "No effect"
3539 msgstr "Καμία επίδραση"
3540
3541 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3542 msgid "Time Format"
3543 msgstr "Μορφή Ώρας"
3544
3545 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3546 msgid "Frames per foot:"
3547 msgstr "Καρέ ανά πόδι:"
3548
3549 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3550 msgid "Index files"
3551 msgstr "Αρχεία Index"
3552
3553 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3554 msgid "Index files go here:"
3555 msgstr "Αρχεία Δείκτης πηγαίνετε εδώ:"
3556
3557 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3558 msgid "Index Path"
3559 msgstr "Index Path"
3560 #msgstr ""
3561
3562 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3563 msgid "Select the directory for index files"
3564 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για τα αρχεία δείκτη"
3565
3566 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3567 msgid "Size of index file:"
3568 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ευρετηρίου:"
3569
3570 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3571 msgid "Number of index files to keep:"
3572 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων ευρετηρίου για να κρατήσει:"
3573
3574 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3575 msgid "Editing"
3576 msgstr "Επεξεργασία"
3577
3578 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3579 msgid "Keyframe reticle:"
3580 msgstr "Keyframe reticle:"
3581 #msgstr ""
3582
3583 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3584 msgid "PIN:"
3585 msgstr "ΚΑΡΦΊΤΣΑ:"
3586
3587 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3588 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3589 msgstr "Κάνοντας κλικ στο edit όρια κάνει τι:"
3590
3591 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3592 msgid "Button 1:"
3593 msgstr "Κουμπί 1:"
3594
3595 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3596 msgid "Button 2:"
3597 msgstr "Κουμπί 2:"
3598
3599 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3600 msgid "Button 3:"
3601 msgstr "Κουμπί 3:"
3602
3603 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3604 msgid "Min DB for meter:"
3605 msgstr "Ελάχιστη DB για μετρητή:"
3606
3607 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3608 msgid "Max DB:"
3609 msgstr "Max DB:"
3610 #msgstr ""
3611
3612 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3613 msgid "Theme:"
3614 msgstr "Θέμα:"
3615
3616 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3617 msgid "Use thumbnails in resource window"
3618 msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδια στο παράθυρο των πόρων"
3619
3620 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3621 msgid "Show tip of the day"
3622 msgstr "Εμφάνιση συμβουλή της ημέρας"
3623
3624 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3625 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3626 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3627 #msgstr ""
3628
3629 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3630 msgid "Scan for commercials during toc build"
3631 msgstr "Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια TOC κατασκευής"
3632
3633 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3634 msgid "Android Remote Control"
3635 msgstr "Android Remote Control"
3636 #msgstr ""
3637
3638 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3639 msgid "Shell Commands"
3640 msgstr "Shell Εντολές"
3641
3642 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3643 msgid "Main Menu Shell Commands"
3644 msgstr "Κεντρικό Μενού Shell Εντολές"
3645
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3647 msgid "Import images with a duration of"
3648 msgstr "Import images with a duration of"
3649 #msgstr ""
3650
3651 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3652 msgid "Never"
3653 msgstr "Never"
3654 #msgstr ""
3655
3656 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3657 msgid "Dragging"
3658 msgstr "Dragging"
3659 #msgstr ""
3660
3661 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3662 msgid "Always"
3663 msgstr "Always"
3664 #msgstr ""
3665
3666 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3667 msgid "Parameter"
3668 msgstr "Παράμετρος"
3669
3670 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3671 msgid "TEXT"
3672 msgstr "ΚΕΊΜΕΝΟ"
3673
3674 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3675 #, c-format
3676 msgid ": %s Keyframe"
3677 msgstr ": %s Keyframe"
3678 #msgstr ""
3679
3680 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3681 msgid "edit keyframe"
3682 msgstr "Edit καρέ-κλειδί"
3683
3684 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3685 msgid "Keyframe parameters:"
3686 msgstr "Keyframe παραμέτρους:"
3687
3688 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3689 msgid "Edit value:"
3690 msgstr "Αξία Επεξεργασία:"
3691
3692 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3693 msgid "Apply to all selected keyframes"
3694 msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα επιλεγμένα βασικά καρέ"
3695
3696 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3697 msgid "Delete keyframe"
3698 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
3699
3700 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3701 msgid "delete keyframe"
3702 msgstr "Διαγραφή καρέ-κλειδί"
3703
3704 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3705 msgid "Show keyframe settings"
3706 msgstr "Show keyframe settings"
3707 #msgstr ""
3708
3709 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3710 msgid "Copy keyframe"
3711 msgstr "Copy keyframe"
3712 #msgstr ""
3713
3714 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3715 msgid "smooth curve"
3716 msgstr "smooth curve"
3717 #msgstr ""
3718
3719 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3720 msgid "linear segments"
3721 msgstr "linear segments"
3722 #msgstr ""
3723
3724 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3725 msgid "tangent edit"
3726 msgstr "tangent edit"
3727 #msgstr ""
3728
3729 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3730 msgid "disjoint edit"
3731 msgstr "disjoint edit"
3732 #msgstr ""
3733
3734 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3735 msgid "change keyframe curve mode"
3736 msgstr "change keyframe curve mode"
3737 #msgstr ""
3738
3739 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3740 msgid "Edit Params..."
3741 msgstr "Edit Params..."
3742 #msgstr ""
3743
3744 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3745 msgid "Hide keyframe type"
3746 msgstr "Απόκρυψη keyframe τύπου"
3747
3748 #: cinelerra//labeledit.C:108
3749 msgid "Label Text:"
3750 msgstr "Label Text:"
3751 #msgstr ""
3752
3753 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3754 msgid "Previous label"
3755 msgstr "Προηγούμενη ετικέτα"
3756
3757 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3758 msgid "Next label"
3759 msgstr "Επόμενο ετικέτα"
3760
3761 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3762 msgid ": Levels"
3763 msgstr ": Επίπεδα"
3764
3765 #: cinelerra//loadfile.C:46
3766 msgid "Load files..."
3767 msgstr "Αρχεία Φόρτωση ..."
3768
3769 #: cinelerra//loadfile.C:174
3770 msgid ": Load"
3771 msgstr ": Load"
3772 #msgstr ""
3773
3774 #: cinelerra//loadfile.C:175
3775 msgid "Select files to load:"
3776 msgstr "Επιλέξτε αρχεία σε φορτίο:"
3777
3778 #: cinelerra//loadfile.C:239
3779 msgid ": Locate file"
3780 msgstr ": Εντοπίστε το αρχείο"
3781
3782 #: cinelerra//loadfile.C:298
3783 msgid "Load backup"
3784 msgstr "Εφεδρική Load"
3785
3786 #: cinelerra//loadmode.C:32
3787 msgid "Insert nothing"
3788 msgstr "Εισαγωγή τίποτα"
3789
3790 #: cinelerra//loadmode.C:33
3791 msgid "Replace current project"
3792 msgstr "Αντικατάσταση τρέχον έργο"
3793
3794 #: cinelerra//loadmode.C:34
3795 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3796 msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος προγράμματος και ενώσετε τα κομμάτια"
3797
3798 #: cinelerra//loadmode.C:35
3799 msgid "Append in new tracks"
3800 msgstr "Προσάρτηση σε νέα κομμάτια"
3801
3802 #: cinelerra//loadmode.C:36
3803 msgid "Concatenate to existing tracks"
3804 msgstr "Ενώσετε στις υπάρχουσες διαδρομές"
3805
3806 #: cinelerra//loadmode.C:37
3807 msgid "Paste at insertion point"
3808 msgstr "Επικόλληση στο σημείο εισαγωγής"
3809
3810 #: cinelerra//loadmode.C:38
3811 msgid "Create new resources only"
3812 msgstr "Δημιουργία μόνο νέους πόρους"
3813
3814 #: cinelerra//loadmode.C:39
3815 msgid "Nest sequence"
3816 msgstr "Ακολουθία Φωλιά"
3817
3818 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3819 msgid "Insertion strategy:"
3820 msgstr "Στρατηγική Εισαγωγή:"
3821
3822 #: cinelerra//localsession.C:62
3823 #, c-format
3824 msgid "Program"
3825 msgstr "Πρόγραμμα"
3826
3827 #: cinelerra//main.C:177
3828 #, c-format
3829 msgid ": Could not set locale.\n"
3830 msgstr ": Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης.\n"
3831
3832 #: cinelerra//main.C:220
3833 #, c-format
3834 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3835 msgstr "%s:. -C Χρειάζεται ένα όνομα αρχείου\n"
3836
3837 #: cinelerra//main.C:246
3838 #, c-format
3839 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3840 msgstr "-b Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το χρήστη.\n"
3841
3842 #: cinelerra//main.C:306
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "\n"
3846 "Usage:\n"
3847 msgstr "\n"
3848 "Usage:\n"
3849 #msgstr ""
3850
3851 #: cinelerra//main.C:307
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3855 "\n"
3856 msgstr "%s [-f] [-c διαμόρφωση] [-d λιμάνι] [-n ωραίο] [-r αρχείο δέσμης] [ονόματα]\n"
3857 "\n"
3858
3859 #: cinelerra//main.C:308
3860 #, c-format
3861 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3862 msgstr "-d = Εκτέλεση στο παρασκήνιο ως πελάτη renderfarm. Η θύρα (400) είναι προαιρετική.\n"
3863
3864 #: cinelerra//main.C:309
3865 #, c-format
3866 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3867 msgstr "-f = Run στο προσκήνιο ως πελάτη renderfarm. Αναπληρωτής -Δ.\n"
3868
3869 #: cinelerra//main.C:310
3870 #, c-format
3871 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3872 msgstr "-n = Νίκαιας αξία αν τρέχει ως πελάτης renderfarm. (20)\n"
3873
3874 #: cinelerra//main.C:311
3875 #, c-format
3876 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3877 msgstr "-c = Του αρχείου ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί για %s%s.\n"
3878
3879 #: cinelerra//main.C:314
3880 #, c-format
3881 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3882 msgstr "-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (%s%s) χωρίς GUI. Αρχείου δέσμης είναι προαιρετική.\n"
3883
3884 #: cinelerra//main.C:317
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "filenames = files to load\n"
3888 "\n"
3889 "\n"
3890 msgstr "Ονόματα = αρχεία για να φορτώσει\n"
3891 "\n"
3892 "\n"
3893
3894 #: cinelerra//mainerror.C:43
3895 msgid ": Errors"
3896 msgstr ": Λάθη"
3897
3898 #: cinelerra//mainerror.C:73
3899 msgid "The following errors occurred:"
3900 msgstr "Τα ακόλουθα σφάλματα:"
3901
3902 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3903 msgid "Building Indexes..."
3904 msgstr "Οικοδομικά Ευρετήρια ..."
3905
3906 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3907 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3908 msgid "Edit"
3909 msgstr "Επεξεργασία"
3910
3911 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3912 msgid "Keyframes"
3913 msgstr "Βασικών καρέ"
3914
3915 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3916 msgid "Audio"
3917 msgstr "Audio"
3918 #msgstr ""
3919
3920 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3921 msgid "Video"
3922 msgstr "Βίντεο"
3923
3924 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3925 msgid "Tracks"
3926 msgstr "Ίχνη"
3927
3928 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3929 msgid "Settings"
3930 msgstr "Ρυθμίσεις"
3931
3932 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3933 msgid "Overlay mode"
3934 msgstr "Επικάλυψη λειτουργία"
3935
3936 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3937 msgid "Window"
3938 msgstr "Παράθυρο"
3939
3940 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3941 msgid "Default positions"
3942 msgstr "Θέσεις Default"
3943
3944 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3945 msgid "Ctrl-P"
3946 msgstr "Ctrl-P"
3947 #msgstr ""
3948
3949 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3950 msgid "Tile left"
3951 msgstr "Πλακάκια αριστερά"
3952
3953 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3954 msgid "Tile right"
3955 msgstr "Δικαίωμα Tile"
3956
3957 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3958 msgid "Dump CICache"
3959 msgstr "Dump CICache"
3960 #msgstr ""
3961
3962 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3963 msgid "Dump EDL"
3964 msgstr "Dump EDL"
3965 #msgstr ""
3966
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3968 msgid "Dump Plugins"
3969 msgstr "Dump Plugins"
3970 #msgstr ""
3971
3972 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3973 msgid "Dump Assets"
3974 msgstr "Ενεργητικό Dump"
3975
3976 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3977 msgid "Undo"
3978 msgstr "Ξεκάνω"
3979
3980 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3981 #, c-format
3982 msgid "Undo %s"
3983 msgstr "Αναίρεση %s"
3984
3985 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3986 msgid "Redo"
3987 msgstr "Ξανακάνω"
3988
3989 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3990 msgid "Shift-Z"
3991 msgstr "Shift-Z"
3992 #msgstr ""
3993
3994 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3995 #, c-format
3996 msgid "Redo %s"
3997 msgstr "Επανάληψη %s"
3998
3999 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4000 msgid "Cut keyframes"
4001 msgstr "Κόψτε βασικών καρέ"
4002
4003 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4004 msgid "Shift-X"
4005 msgstr "Shift-X"
4006 #msgstr ""
4007
4008 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4009 msgid "Copy keyframes"
4010 msgstr "Βασικών καρέ Αντιγραφή"
4011
4012 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4013 msgid "Shift-C"
4014 msgstr "Shift-C"
4015 #msgstr ""
4016
4017 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4018 msgid "Paste keyframes"
4019 msgstr "Βασικών καρέ Επικόλληση"
4020
4021 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4022 msgid "Shift-V"
4023 msgstr "Shift-V"
4024 #msgstr ""
4025
4026 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4027 msgid "Clear keyframes"
4028 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
4029
4030 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4031 msgid "Shift-Del"
4032 msgstr "Shift-Del"
4033 #msgstr ""
4034
4035 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4036 msgid "Change to linear"
4037 msgstr "Αλλαγή σε γραμμικό"
4038
4039 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4040 msgid "Change to smooth"
4041 msgstr "Change to smooth"
4042 #msgstr ""
4043
4044 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4045 msgid "Create curve type..."
4046 msgstr "Create curve type..."
4047 #msgstr ""
4048
4049 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4050 msgid "Cut default keyframe"
4051 msgstr "Κόψτε προεπιλογή keyframe"
4052
4053 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4054 msgid "Alt-X"
4055 msgstr "Alt-X"
4056 #msgstr ""
4057
4058 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4059 msgid "Copy default keyframe"
4060 msgstr "Αντιγραφή προεπιλογή keyframe"
4061
4062 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4063 msgid "Alt-c"
4064 msgstr "Alt-c"
4065 #msgstr ""
4066
4067 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4068 msgid "Paste default keyframe"
4069 msgstr "Επικόλληση προεπιλογή keyframe"
4070
4071 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4072 msgid "Alt-v"
4073 msgstr "Alt-v"
4074 #msgstr ""
4075
4076 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4077 msgid "Clear default keyframe"
4078 msgstr "Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe"
4079
4080 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4081 msgid "Alt-Del"
4082 msgstr "Alt-Del"
4083 #msgstr ""
4084
4085 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4086 msgid "Cut"
4087 msgstr "Τομή"
4088
4089 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4090 msgid "Copy"
4091 msgstr "Αντίγραφο"
4092
4093 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4094 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4095 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4096 msgid "Clear"
4097 msgstr "Σαφής"
4098
4099 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4100 msgid "Del"
4101 msgstr "Del"
4102 #msgstr ""
4103
4104 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4105 msgid "Paste silence"
4106 msgstr "Επικόλληση σιωπή"
4107
4108 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4109 msgid "Shift-Space"
4110 msgstr "Shift-Space"
4111 #msgstr ""
4112
4113 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4114 msgid "Select All"
4115 msgstr "Επιλογή όλων"
4116
4117 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4118 msgid "Clear labels"
4119 msgstr "Clear ετικέτες"
4120
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4122 msgid "Cut ads"
4123 msgstr "Κόψτε διαφημίσεις"
4124
4125 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4126 msgid "Detach transitions"
4127 msgstr "Μεταβάσεις Αποσύνδεση"
4128
4129 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4130 msgid "Mute Region"
4131 msgstr "Mute Περιφέρεια"
4132
4133 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4134 msgid "Trim Selection"
4135 msgstr "Trim Selection"
4136 #msgstr ""
4137
4138 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4139 msgid "Default Transition"
4140 msgstr "Default Μετάβασης"
4141
4142 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4143 msgid "Map 1:1"
4144 msgstr "Χάρτης 1: 1"
4145
4146 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4147 msgid "Map 5.1:2"
4148 msgstr "Χάρτης 5.1: 2"
4149
4150 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4151 msgid "Shift-T"
4152 msgstr "Shift-T"
4153 #msgstr ""
4154
4155 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4156 msgid "Reset Translation"
4157 msgstr "Επαναφορά Μετάφραση"
4158
4159 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4160 msgid "Shift-U"
4161 msgstr "Shift-U"
4162 #msgstr ""
4163
4164 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4165 msgid "Delete tracks"
4166 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
4167
4168 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4169 msgid "Delete last track"
4170 msgstr "Διαγραφή τελευταίο κομμάτι"
4171
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4173 msgid "Move tracks up"
4174 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια up"
4175
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4177 msgid "Shift-Up"
4178 msgstr "Shift-Up"
4179 #msgstr ""
4180
4181 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4182 msgid "Move tracks down"
4183 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια κάτω"
4184
4185 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4186 msgid "Shift-Down"
4187 msgstr "Shift-Down"
4188 #msgstr ""
4189
4190 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4191 msgid "Concatenate tracks"
4192 msgstr "Συνένωση κομμάτια"
4193
4194 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4195 msgid "Loop Playback"
4196 msgstr "Loop αναπαραγωγής"
4197
4198 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4199 msgid "Shift-L"
4200 msgstr "Shift-L"
4201 #msgstr ""
4202
4203 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4204 msgid "Add subttl"
4205 msgstr "Προσθήκη subttl"
4206
4207 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4208 msgid "Shift-Y"
4209 msgstr "Εύστροφος"
4210
4211 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4212 msgid "paste subttl"
4213 msgstr "Subttl πάστα"
4214
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4216 msgid "Set background render"
4217 msgstr "Ορίστε φόντο καθιστούν"
4218
4219 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4220 msgid "Edit labels"
4221 msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
4222
4223 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4224 msgid "Edit effects"
4225 msgstr "Αποτελέσματα Επεξεργασία"
4226
4227 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4228 msgid "Keyframes follow edits"
4229 msgstr "Βασικών καρέ ακολουθούν επεξεργασίες"
4230
4231 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4232 msgid "Align cursor on frames"
4233 msgstr "Ευθυγράμμιση δρομέα σε πλαίσια"
4234
4235 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4236 msgid "Typeless keyframes"
4237 msgstr "Typeless βασικών καρέ"
4238
4239 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4240 msgid "Slow Shuttle"
4241 msgstr "Αργή Shuttle"
4242
4243 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4244 msgid "Fast Shuttle"
4245 msgstr "Fast Shuttle"
4246 #msgstr ""
4247
4248 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4249 msgid "Save settings now"
4250 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων τώρα"
4251
4252 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4253 msgid "Saved settings."
4254 msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
4255
4256 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4257 msgid "Show Viewer"
4258 msgstr "Εμφάνιση Viewer"
4259
4260 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4261 msgid "Show Resources"
4262 msgstr "Εμφάνιση Πόρων"
4263
4264 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4265 msgid "Show Compositor"
4266 msgstr "Εμφάνιση Compositor"
4267
4268 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4269 msgid "Show Overlays"
4270 msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης"
4271
4272 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4273 msgid "Show Levels"
4274 msgstr "Εμφάνιση Levels"
4275
4276 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4277 msgid "Split X pane"
4278 msgstr "Παράθυρο Split Χ"
4279
4280 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4281 msgid "Ctrl-1"
4282 msgstr "Ctrl-1"
4283 #msgstr ""
4284
4285 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4286 msgid "Split Y pane"
4287 msgstr "Παράθυρο Split Υ"
4288
4289 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4290 msgid "Ctrl-2"
4291 msgstr "Ctrl-2"
4292 #msgstr ""
4293
4294 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4295 #, c-format
4296 msgid "%s ETA: %s"
4297 msgstr "%s ETA: %s"
4298 #msgstr ""
4299
4300 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4301 msgid "hour  min     sec     msec"
4302 msgstr "hour  min     sec     msec"
4303 #msgstr ""
4304
4305 #: cinelerra//mediadb.C:834
4306 #, c-format
4307 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4308 msgstr "Βρείτε χρονοδιάγραμμα frame_id (%d) απέτυχε\n"
4309
4310 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4311 msgid "Attach Effect..."
4312 msgstr "Συνδέστε Effect ..."
4313
4314 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4315 msgid "Attach Effect"
4316 msgstr "Επισύναψη Effect"
4317
4318 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4319 msgid "Attach Transition..."
4320 msgstr "Συνδέστε μετάβαση ..."
4321
4322 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4323 msgid "Attach Transition"
4324 msgstr "Επισύναψη Μετάβασης"
4325
4326 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4327 msgid "Select transition from list"
4328 msgstr "Επιλέξτε τη μετάβαση από τη λίστα"
4329
4330 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4331 msgid "Edit Length..."
4332 msgstr "Επεξεργασία Μήκος ..."
4333
4334 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4335 msgid "Shuffle Edits"
4336 msgstr "Shuffle Επεξεργάζεται"
4337
4338 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4339 msgid "Reverse Edits"
4340 msgstr "Αντίστροφη Επεξεργάζεται"
4341
4342 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4343 msgid "Align Edits"
4344 msgstr "Στοίχιση Επεξεργάζεται"
4345
4346 #: cinelerra//menueffects.C:58
4347 msgid "Render effect..."
4348 msgstr "Render αποτέλεσμα ..."
4349
4350 #: cinelerra//menueffects.C:147
4351 #, c-format
4352 msgid "No recordable tracks specified."
4353 msgstr "Δεν εγγράψιμων τραγουδιών που καθορίζονται."
4354
4355 #: cinelerra//menueffects.C:158
4356 #, c-format
4357 msgid "No plugins available."
4358 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα plugins."
4359
4360 #: cinelerra//menueffects.C:260
4361 msgid "No output file specified."
4362 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο εξόδου που καθορίζονται."
4363
4364 #: cinelerra//menueffects.C:268
4365 msgid "No effect selected."
4366 msgstr "Καμία επίδραση επιλεγεί."
4367
4368 #: cinelerra//menueffects.C:309
4369 msgid "No selected range to process."
4370 msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη περιοχή για να επεξεργαστεί."
4371
4372 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4373 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4374 #, c-format
4375 msgid ": %s"
4376 msgstr ": %s"
4377 #msgstr ""
4378
4379 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4380 #: cinelerra//savefile.C:101
4381 #, c-format
4382 msgid "Couldn't open %s"
4383 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s"
4384
4385 #: cinelerra//menueffects.C:592
4386 msgid ": Render effect"
4387 msgstr ": Render αποτέλεσμα"
4388
4389 #: cinelerra//menueffects.C:633
4390 msgid "Select an effect"
4391 msgstr "Επιλέξτε ένα εφέ"
4392
4393 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4394 msgid "Select the first file to render to:"
4395 msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο για να αποδώσω σε:"
4396
4397 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4398 msgid "Select a file to render to:"
4399 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποδώσω σε:"
4400
4401 #: cinelerra//menueffects.C:773
4402 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4403 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4404 #msgstr ""
4405
4406 #: cinelerra//menueffects.C:776
4407 msgid ": Effect Prompt"
4408 msgstr ": Προτροπή Effect"
4409
4410 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4411 msgid "Transition Length..."
4412 msgstr "Μεταβατική Μήκος ..."
4413
4414 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4415 #, c-format
4416 msgid "recieve message failed\n"
4417 msgstr "Λάβετε το μήνυμα απέτυχε\n"
4418
4419 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4420 #: cinelerra//messages.C:194
4421 #, c-format
4422 msgid "send message failed\n"
4423 msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε\n"
4424
4425 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4426 msgid "Messages::write_message"
4427 msgstr "Μηνύματα::write_message"
4428
4429 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4430 msgid "Show meters"
4431 msgstr "Εμφάνιση μέτρα"
4432
4433 #: cinelerra//mwindow.C:580
4434 #, c-format
4435 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4436 msgstr "MWindow::init_plugins: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4437
4438 #: cinelerra//mwindow.C:642
4439 #, c-format
4440 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4441 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4442
4443 #: cinelerra//mwindow.C:916
4444 #, c-format
4445 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4446 msgstr "MWindow::init_theme: προτιμάται το θέμα %s δεν βρέθηκε\n"
4447
4448 #: cinelerra//mwindow.C:920
4449 #, c-format
4450 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4451 msgstr "MWindow::init_theme: προσπαθούν προεπιλεγμένο θέμα %s\n"
4452
4453 #: cinelerra//mwindow.C:930
4454 #, c-format
4455 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4456 msgstr "MWindow::init_theme: Δεν theme_plugin βρέθηκε\n"
4457
4458 #: cinelerra//mwindow.C:936
4459 #, c-format
4460 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4461 msgstr "MWindow::init_theme: δεν μπορεί να φορτώσει το θέμα %s\n"
4462
4463 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4464 msgid "multiple video tracks"
4465 msgstr "Πολλά κομμάτια βίντεο"
4466
4467 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4468 msgid "crosses edits"
4469 msgstr "Διασχίζει επεξεργασίες"
4470
4471 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4472 msgid "not asset"
4473 msgstr "Δεν ενεργητικού"
4474
4475 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4476 msgid "no file"
4477 msgstr "κανένα αρχείο"
4478
4479 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4480 msgid "db failed"
4481 msgstr "Db απέτυχε"
4482
4483 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4484 #, c-format
4485 msgid "put_commercial: %s"
4486 msgstr "put_commercial: %s"
4487 #msgstr ""
4488
4489 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4490 #, c-format
4491 msgid "Loading %s"
4492 msgstr "Φόρτωση %s"
4493
4494 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4498 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4499 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4500 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4501 #msgstr ""
4502
4503 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "%s's index was built for program number %d\n"
4507 "Playback preference is %d.\n"
4508 "  Using program %d."
4509 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4510 "Playback preference is %d.\n"
4511 "  Using program %d."
4512 #msgstr ""
4513
4514 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4515 #, c-format
4516 msgid "Failed to open %s"
4517 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
4518
4519 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4520 msgid "'s format couldn't be determined."
4521 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί μορφή 's."
4522
4523 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4524 msgid "load"
4525 msgstr "φορτίο"
4526
4527 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4531 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4532 msgstr "Το %s '%s' στο αρχείο '%s' δεν είναι μέρος της εγκατάστασης σας Cinelerra.  Έργου Ν Η δεν θα καταστεί όπως ήταν γραφτό και Cinelerra θα μπορούσε να συντριβή.\n"
4533
4534 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4538 "you probably need to be root, or:\n"
4539 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4540 "before trying to start cinelerra.\n"
4541 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4542 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4543 "you probably need to be root, or:\n"
4544 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4545 "before trying to start cinelerra.\n"
4546 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4547 #msgstr ""
4548
4549 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4550 msgid "Initializing Plugins"
4551 msgstr "Αρχικοποίηση Plugins"
4552
4553 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4554 msgid "Initializing GUI"
4555 msgstr "Αρχικοποίηση GUI"
4556
4557 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4558 msgid "Initializing Fonts"
4559 msgstr "Αρχικοποίηση Γραμματοσειρές"
4560
4561 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4562 #, c-format
4563 msgid "Couldn't open %s for writing."
4564 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %s για εγγραφή."
4565
4566 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4567 msgid "remove assets"
4568 msgstr "Μεταφέρει τα περιουσιακά στοιχεία"
4569
4570 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4571 #, c-format
4572 msgid "Using %s"
4573 msgstr "Χρήση %s"
4574
4575 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4576 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4577 msgid ""
4578 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4579 "it can't be rendered by OpenGL."
4580 msgstr "Διαστάσεις αυτού του προγράμματος δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι  nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
4581
4582 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4583 msgid "select asset"
4584 msgstr "Επιλέξτε ενεργητικού"
4585
4586 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4587 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4588 msgid "add track"
4589 msgstr "Προσθέσετε track"
4590
4591 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4592 msgid "asset to all"
4593 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο σε όλους"
4594
4595 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4596 msgid "asset to size"
4597 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο με το μέγεθος"
4598
4599 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4600 msgid "asset to rate"
4601 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο για να βαθμολογήσετε"
4602
4603 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4604 msgid "clear"
4605 msgstr "σαφής"
4606
4607 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4608 msgid "clear keyframes"
4609 msgstr "Σαφή βασικών καρέ"
4610
4611 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4612 msgid "clear default keyframe"
4613 msgstr "Σαφή προεπιλογή keyframe"
4614
4615 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4616 msgid "clear labels"
4617 msgstr "Σαφείς ετικέτες"
4618
4619 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4620 msgid "concatenate tracks"
4621 msgstr "Κομμάτια concatenate"
4622
4623 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4624 msgid "crop"
4625 msgstr "καλλιέργεια"
4626
4627 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4628 msgid "cut"
4629 msgstr "τομή"
4630
4631 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4632 msgid "cut keyframes"
4633 msgstr "Κοπεί βασικών καρέ"
4634
4635 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4636 msgid "cut default keyframe"
4637 msgstr "Κοπεί προεπιλογή keyframe"
4638
4639 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4640 msgid "delete tracks"
4641 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
4642
4643 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4644 msgid "delete track"
4645 msgstr "Διαγραφή track"
4646
4647 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4648 msgid "insert effect"
4649 msgstr "Εισάγετε αποτέλεσμα"
4650
4651 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4652 msgid "drag handle"
4653 msgstr "Λαβή μεταφοράς"
4654
4655 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4656 msgid "match output size"
4657 msgstr "Μέγεθος εξόδου αγώνα"
4658
4659 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4660 msgid "move edit"
4661 msgstr "Edit κίνηση"
4662
4663 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4664 msgid "paste effect"
4665 msgstr "paste effect"
4666 #msgstr ""
4667
4668 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4669 msgid "move effect"
4670 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα"
4671
4672 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4673 msgid "move effect up"
4674 msgstr "Κινούνται επίδραση επάνω"
4675
4676 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4677 msgid "move effect down"
4678 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα κάτω"
4679
4680 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4681 msgid "move track down"
4682 msgstr "Move εντοπίσουμε"
4683
4684 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4685 msgid "move tracks down"
4686 msgstr "Κίνηση κομμάτια κάτω"
4687
4688 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4689 msgid "move track up"
4690 msgstr "Κίνηση παρακολουθείτε up"
4691
4692 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4693 msgid "move tracks up"
4694 msgstr "Κίνηση κομμάτια up"
4695
4696 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4697 msgid "mute"
4698 msgstr "βουβός"
4699
4700 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4701 msgid "overwrite"
4702 msgstr "Αντικατάσταση"
4703
4704 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4705 msgid "paste"
4706 msgstr "πάστα"
4707
4708 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4709 msgid "paste assets"
4710 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία πάστα"
4711
4712 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4713 msgid "paste keyframes"
4714 msgstr "Βασικών καρέ πάστα"
4715
4716 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4717 msgid "paste default keyframe"
4718 msgstr "Πάστα προεπιλογή keyframe"
4719
4720 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4721 msgid "silence"
4722 msgstr "σιωπή"
4723
4724 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4725 msgid "detach transition"
4726 msgstr "Αποκολληθεί μετάβαση"
4727
4728 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4729 msgid "detach transitions"
4730 msgstr "Αποκολληθεί μεταβάσεις"
4731
4732 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4733 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4734 msgid "transition"
4735 msgstr "μετάβαση"
4736
4737 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4738 msgid "attach transitions"
4739 msgstr "Αποδίδουν μεταβάσεις"
4740
4741 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4742 #, c-format
4743 msgid "No default transition %s found."
4744 msgstr "Όχι προεπιλεγμένη μετάβαση %s βρέθηκε."
4745
4746 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4747 msgid "shuffle edits"
4748 msgstr "Επεξεργασίες Shuffle"
4749
4750 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4751 msgid "reverse edits"
4752 msgstr "Αντίστροφη επεξεργασίες"
4753
4754 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4755 msgid "align edits"
4756 msgstr "Ευθυγράμμιση επεξεργασίες"
4757
4758 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4759 msgid "edit length"
4760 msgstr "Μήκους επεξεργασία"
4761
4762 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4763 msgid "transition length"
4764 msgstr "Μήκους μετάβασης"
4765
4766 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4767 msgid "resize track"
4768 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι"
4769
4770 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4771 msgid "in point"
4772 msgstr "Στο σημείο"
4773
4774 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4775 msgid "out point"
4776 msgstr "Έξω το σημείο"
4777
4778 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4779 msgid "splice"
4780 msgstr "συνδέω"
4781
4782 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4783 #, c-format
4784 msgid "Clip %d"
4785 msgstr "Clip %d"
4786 #msgstr ""
4787
4788 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "%s\n"
4792 "Created from main window"
4793 msgstr "%s\n"
4794 "Created from main window"
4795 #msgstr ""
4796
4797 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4798 msgid "label"
4799 msgstr "επιγραφή"
4800
4801 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4802 msgid "trim selection"
4803 msgstr "Τελειώματα επιλογή"
4804
4805 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4806 msgid "new folder"
4807 msgstr "νέος φάκελος"
4808
4809 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4810 msgid "map 1:1"
4811 msgstr "Χάρτη 1: 1"
4812
4813 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4814 msgid "map 5.1:2"
4815 msgstr "map 5.1:2"
4816 #msgstr ""
4817
4818 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4819 msgid "cut ads"
4820 msgstr "Κοπεί διαφημίσεις"
4821
4822 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4823 msgid ": Program"
4824 msgstr ": Πρόγραμμα"
4825
4826 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4827 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4828 msgid "Try FFMpeg first"
4829 msgstr "Try FFMpeg first"
4830 #msgstr ""
4831
4832 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4833 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4834 msgid "Try FFMpeg last"
4835 msgstr "Try FFMpeg last"
4836 #msgstr ""
4837
4838 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4839 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4840 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4841 #msgstr ""
4842
4843 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4844 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4845 msgstr "Cinelerra: Συνδέστε Effect"
4846
4847 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4848 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4849 msgstr "Cinelerra: συμπίεση ήχου"
4850
4851 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4852 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4853 msgstr "Cinelerra: Συμπίεσης Ήχου"
4854
4855 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4856 msgid "Cinelerra: Camera"
4857 msgstr "Cinelerra: Κάμερα"
4858
4859 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4860 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4861 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή Effect"
4862
4863 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4864 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4865 msgstr "Cinelerra: Πληροφορίες καναλιού"
4866
4867 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4868 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4869 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4870 #msgstr ""
4871
4872 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4873 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4874 msgstr "Cinelerra: Clip Πληροφορίες"
4875
4876 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4877 msgid "Cinelerra: Color"
4878 msgstr "Cinelerra: Χρώμα"
4879
4880 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4881 msgid "Cinelerra: Compositor"
4882 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4883 #msgstr ""
4884
4885 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4886 msgid "Cinelerra: Confirm"
4887 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση"
4888
4889 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4890 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4891 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση Quit"
4892
4893 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4894 msgid "Cinelerra: Crop"
4895 msgstr "Cinelerra: Περικοπή"
4896
4897 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4898 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4899 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4900 #msgstr ""
4901
4902 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4903 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4904 msgstr "Cinelerra: Διαγραφή όλων των δεικτών"
4905
4906 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4907 msgid "Cinelerra: Edit length"
4908 msgstr "Cinelerra: Επεξεργασία μήκους"
4909
4910 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4911 msgid "Cinelerra: Error"
4912 msgstr "Cinelerra: Σφάλμα"
4913
4914 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4915 msgid "Cinelerra: Errors"
4916 msgstr "Cinelerra: Λάθη"
4917
4918 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4919 msgid "Cinelerra: File Exists"
4920 msgstr "Cinelerra: το αρχείο υπάρχει"
4921
4922 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4923 msgid "Cinelerra: File Format"
4924 msgstr "Cinelerra: Μορφή αρχείου"
4925
4926 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4927 msgid "Cinelerra: Levels"
4928 msgstr "Cinelerra: Επίπεδα"
4929
4930 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4931 msgid "Cinelerra: Load"
4932 msgstr "Cinelerra: Load"
4933 #msgstr ""
4934
4935 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4936 msgid "Cinelerra: Loading"
4937 msgstr "Cinelerra: Φόρτωση"
4938
4939 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4940 msgid "Cinelerra: Locate file"
4941 msgstr "Cinelerra: Εντοπίστε το αρχείο"
4942
4943 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4944 msgid "Cinelerra: Mask"
4945 msgstr "Cinelerra: Μάσκα"
4946
4947 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4948 msgid "Cinelerra: New folder"
4949 msgstr "Cinelerra: Νέος φάκελος"
4950
4951 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4952 msgid "Cinelerra: Overlays"
4953 msgstr "Cinelerra: Επικαλύψεις"
4954
4955 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4956 msgid "Cinelerra: Path"
4957 msgstr "Cinelerra: Path"
4958 #msgstr ""
4959
4960 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4961 msgid "Cinelerra: Preferences"
4962 msgstr "Cinelerra: Προτιμήσεις"
4963
4964 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4965 msgid "Cinelerra: Program"
4966 msgstr "Cinelerra: Πρόγραμμα"
4967
4968 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4969 msgid "Cinelerra: Projector"
4970 msgstr "Cinelerra: Προβολέας"
4971
4972 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4973 msgid "Cinelerra: Question"
4974 msgstr "Cinelerra: Ερώτηση"
4975
4976 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4977 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4978 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4979 #msgstr ""
4980
4981 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4982 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4983 msgstr "Cinelerra: Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
4984
4985 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4986 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4987 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή μεγέθους Track"
4988
4989 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4990 msgid "Cinelerra: Ruler"
4991 msgstr "Cinelerra: Χάρακας"
4992
4993 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4994 #, c-format
4995 msgid "Cinelerra: %s"
4996 msgstr "Cinelerra: %s"
4997 #msgstr ""
4998
4999 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5000 msgid "Cinelerra: Save"
5001 msgstr "Cinelerra: Αποθήκευση"
5002
5003 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5004 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5005 msgstr "Cinelerra: Ορίστε τον τίτλο edit"
5006
5007 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5008 msgid "Cinelerra: Set Format"
5009 msgstr "Cinelerra: Σετ Format"
5010
5011 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5012 #, c-format
5013 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5014 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5015 #msgstr ""
5016
5017 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5018 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5019 msgstr "Cinelerra: Υπότιτλος"
5020
5021 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5022 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5023 msgstr "Cinelerra: Συμβουλή της ημέρας"
5024
5025 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5026 msgid "Cinelerra: Transition length"
5027 msgstr "Cinelerra: μήκος Μετάβαση"
5028
5029 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5030 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5031 msgstr "Cinelerra: Βίντεο Συμπίεση"
5032
5033 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5034 msgid "Cinelerra: Viewer"
5035 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5036 #msgstr ""
5037
5038 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5039 msgid "Cinelerra: Warning"
5040 msgstr "Cinelerra: Προειδοποίηση"
5041
5042 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5043 msgid "Cinelerra: New Project"
5044 msgstr "Cinelerra: New Project"
5045 #msgstr ""
5046
5047 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5048 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5049 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5050 #msgstr ""
5051
5052 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5053 msgid "Cinelerra: Normalize"
5054 msgstr "Cinelerra: Κανονικοποίηση"
5055
5056 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5057 msgid "Cinelerra: Resample"
5058 msgstr "Cinelerra: Resample"
5059 #msgstr ""
5060
5061 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5062 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5063 msgstr "Cinelerra: Ώρα τέντωμα"
5064
5065 #: cinelerra//new.C:235
5066 msgid ": New Project"
5067 msgstr ": New Project"
5068 #msgstr ""
5069
5070 #: cinelerra//new.C:267
5071 msgid "Parameters for the new project:"
5072 msgstr "Παράμετροι για το νέο έργο:"
5073
5074 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5075 msgid "Tracks:"
5076 msgstr "Ίχνη"
5077
5078 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5079 msgid "Samplerate:"
5080 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
5081
5082 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5083 msgid "Framerate:"
5084 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
5085
5086 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5087 msgid "Canvas size:"
5088 msgstr "Μέγεθος καμβά:"
5089
5090 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5091 msgid "Aspect ratio:"
5092 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
5093
5094 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5095 msgid "Interlace mode:"
5096 msgstr "Interlace mode:"
5097 #msgstr ""
5098
5099 #: cinelerra//new.C:914
5100 msgid "Auto aspect ratio"
5101 msgstr "Αναλογία Auto"
5102
5103 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5104 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5105 msgid "Swap dimensions"
5106 msgstr "Διαστάσεις Swap"
5107
5108 #: cinelerra//patchgui.C:382
5109 msgid "Play track"
5110 msgstr "Play track"
5111 #msgstr ""
5112
5113 #: cinelerra//patchgui.C:407
5114 msgid "play patch"
5115 msgstr "Μπάλωμα παιχνίδι"
5116
5117 #: cinelerra//patchgui.C:435
5118 msgid "Arm track"
5119 msgstr "Κομμάτι Arm"
5120
5121 #: cinelerra//patchgui.C:460
5122 msgid "record patch"
5123 msgstr "Μπάλωμα ρεκόρ"
5124
5125 #: cinelerra//patchgui.C:487
5126 msgid "Gang faders"
5127 msgstr "Faders Gang"
5128
5129 #: cinelerra//patchgui.C:512
5130 msgid "gang patch"
5131 msgstr "Μπάλωμα συμμορία"
5132
5133 #: cinelerra//patchgui.C:539
5134 msgid "Draw media"
5135 msgstr "Ισοπαλία μέσα ενημέρωσης"
5136
5137 #: cinelerra//patchgui.C:564
5138 msgid "draw patch"
5139 msgstr "Σύρει μπάλωμα"
5140
5141 #: cinelerra//patchgui.C:590
5142 msgid "Don't send to output"
5143 msgstr "Μην στέλνετε την έξοδο"
5144
5145 #: cinelerra//patchgui.C:630
5146 msgid "mute patch"
5147 msgstr "Mute μπάλωμα"
5148
5149 #: cinelerra//patchgui.C:697
5150 msgid "expand patch"
5151 msgstr "Επεκτείνει μπάλωμα"
5152
5153 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5154 msgid "track title"
5155 msgstr "Τίτλο του κομματιού"
5156
5157 #: cinelerra//patchgui.C:750
5158 msgid "Nudge"
5159 msgstr "Σκουντώ"
5160
5161 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5162 msgid "nudge"
5163 msgstr "σκουντώ"
5164
5165 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5166 msgid "Cache size (MB):"
5167 msgstr "Μέγεθος Cache (MB):"
5168
5169 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5170 msgid "Seconds to preroll renders:"
5171 msgstr "Δευτερόλεπτα να preroll καθιστά:"
5172
5173 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5174 msgid "(must be root)"
5175 msgstr "(Πρέπει να είναι root)"
5176
5177 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5178 msgid "Background Rendering (Video only)"
5179 msgstr "Ιστορικό Rendering (βίντεο μόνο)"
5180
5181 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5182 msgid "Frames per background rendering job:"
5183 msgstr "Καρέ ανά φόντο καθιστώντας την εργασία:"
5184
5185 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5186 msgid "Frames to preroll background:"
5187 msgstr "Κουφώματα σε preroll φόντο:"
5188
5189 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5190 msgid "Output for background rendering:"
5191 msgstr "Έξοδος για φόντο απόδοση:"
5192
5193 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5194 msgid "Render Farm"
5195 msgstr "Render Farm"
5196 #msgstr ""
5197
5198 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5199 msgid "Nodes:"
5200 msgstr "Κόμβοι"
5201
5202 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5203 msgid "Hostname:"
5204 msgstr "Hostname:"
5205 #msgstr ""
5206
5207 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5208 msgid "Total jobs to create:"
5209 msgstr "Σύνολο θέσεων εργασίας για να δημιουργήσετε:"
5210
5211 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5212 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5213 msgstr "(Παρακαμφθεί εάν νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα ελέγχεται)"
5214
5215 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5216 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5217 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5218 msgid "On"
5219 msgstr "Επί"
5220
5221 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5222 msgid "Hostname"
5223 msgstr "Hostname"
5224 #msgstr ""
5225
5226 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5227 msgid "Port"
5228 msgstr "Λιμάνι"
5229
5230 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5231 msgid "Framerate"
5232 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5233
5234 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5235 msgid "Use background rendering"
5236 msgstr "Χρησιμοποιήστε απόδοση φόντο"
5237
5238 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5239 msgid "Use render farm"
5240 msgstr "Χρήση καθιστούν το αγρόκτημα"
5241
5242 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5243 msgid "Force single processor use"
5244 msgstr "Δύναμη χρήση ενός επεξεργαστή"
5245
5246 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5247 msgid "trap sigSEGV"
5248 msgstr "SIGSEGV παγίδα"
5249
5250 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5251 msgid "trap sigINT"
5252 msgstr "SIGINT παγίδα"
5253
5254 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5255 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5256 msgstr "Από το αρχείο ανοικτό, ανιχνευτές ffmpeg νωρίς"
5257
5258 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5259 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5260 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5261 #msgstr ""
5262
5263 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5264 msgid "Consolidate output files on completion"
5265 msgstr "Εδραίωση αρχεία εξόδου μετά την ολοκλήρωση"
5266
5267 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5268 msgid "Add Node"
5269 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
5270
5271 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5272 msgid "Apply Changes"
5273 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
5274
5275 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5276 msgid "Delete Node"
5277 msgstr "Διαγραφή Node"
5278
5279 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5280 msgid "Sort nodes"
5281 msgstr "Ταξινόμηση κόμβων"
5282
5283 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5284 msgid "Reset rates"
5285 msgstr "Επαναφορά τιμές"
5286
5287 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5288 msgid "Use virtual filesystem"
5289 msgstr "Χρήση εικονικών αρχείων"
5290
5291 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5292 msgid "Audio Out"
5293 msgstr "Audio Out"
5294 #msgstr ""
5295
5296 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5297 msgid "Playback buffer samples:"
5298 msgstr "Δείγματα ρυθμιστικό Αναπαραγωγή:"
5299
5300 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5301 msgid "Audio offset (sec):"
5302 msgstr "Audio offset (sec):"
5303 #msgstr ""
5304
5305 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5306 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5307 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5308 msgid "Gain:"
5309 msgstr "Κέρδος:"
5310
5311 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5312 msgid "Audio Driver:"
5313 msgstr "Audio Driver:"
5314 #msgstr ""
5315
5316 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5317 msgid "Video Out"
5318 msgstr "Video Out"
5319 #msgstr ""
5320
5321 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5322 msgid "Framerate achieved:"
5323 msgstr "Framerate επιτευχθεί:"
5324
5325 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5326 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5327 msgstr "Κλιμάκωση εξίσωση: Μεγέθυνση / Σμίκρυνση"
5328
5329 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5330 msgid "DVD Subtitle to display:"
5331 msgstr "DVD υποτίτλων σε ένδειξη:"
5332
5333 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5334 msgid "TOC Program No:"
5335 msgstr "TOC Πρόγραμμα No:"
5336
5337 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5338 msgid "Timecode offset:"
5339 msgstr "Timecode offset:"
5340 #msgstr ""
5341
5342 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5343 msgid "Video Driver:"
5344 msgstr "Video Driver:"
5345 #msgstr ""
5346
5347 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5348 msgid "View follows playback"
5349 msgstr "Προβολή εξής αναπαραγωγή"
5350
5351 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5352 msgid "Disable hardware synchronization"
5353 msgstr "Disable hardware synchronization"
5354 #msgstr ""
5355
5356 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5357 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5358 msgstr "Η αναπαραγωγή ήχου σε πραγματικό χρόνο προτεραιότητας (root μόνο)"
5359
5360 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5361 msgid "Map 5.1->2"
5362 msgstr "Χάρτης 5.1-> 2"
5363
5364 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5365 msgid "Interpolate CR2 images"
5366 msgstr "Εικόνες Παρεκτείνατε CR2"
5367
5368 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5369 msgid "White balance CR2 images"
5370 msgstr "Ισορροπία λευκού CR2 εικόνες"
5371
5372 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5373 msgid "Decode frames asynchronously"
5374 msgstr "Decode πλαισιώνει ασύγχρονα"
5375
5376 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5377 msgid "Play every frame"
5378 msgstr "Παίξτε κάθε καρέ"
5379
5380 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5381 msgid "Enable subtitles/captioning"
5382 msgstr "Ενεργοποίηση υπότιτλους / λεζάντες"
5383
5384 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5385 msgid "Label cells"
5386 msgstr "Κύτταρα Label"
5387
5388 #: cinelerra//playtransport.C:434
5389 msgid "Fast reverse ( + )"
5390 msgstr "Γρήγορα πίσω (+)"
5391
5392 #: cinelerra//playtransport.C:449
5393 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5394 msgstr "Κανονική αντίστροφη (6)"
5395
5396 #: cinelerra//playtransport.C:464
5397 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5398 msgstr "Frame αντίστροφη (4)"
5399
5400 #: cinelerra//playtransport.C:479
5401 msgid "Normal forward ( 3 )"
5402 msgstr "Κανονική προς τα εμπρός (3)"
5403
5404 #: cinelerra//playtransport.C:496
5405 msgid "Frame forward ( 1 )"
5406 msgstr "Frame προς τα εμπρός (1)"
5407
5408 #: cinelerra//playtransport.C:511
5409 msgid "Fast forward ( Enter )"
5410 msgstr "Fast forward (Enter)"
5411
5412 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5413 #, c-format
5414 msgid "Author: %s"
5415 msgstr "Συντάκτης: %s"
5416
5417 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5418 #, c-format
5419 msgid "License: %s"
5420 msgstr "Άδεια χρήσης: %s"
5421
5422 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5423 #, c-format
5424 msgid "%s..."
5425 msgstr "%s"
5426
5427 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5428 #, c-format
5429 msgid "%s took %s"
5430 msgstr "%s πήρε %s"
5431
5432 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5433 msgid "tweek"
5434 msgstr "Tweek"
5435
5436 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5437 msgid "attach effect"
5438 msgstr "Αποδίδουν αποτέλεσμα"
5439
5440 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5441 msgid "Plugins:"
5442 msgstr "Plugins"
5443
5444 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5445 msgid "Shared effects:"
5446 msgstr "Shared επιδράσεις:"
5447
5448 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5449 msgid "Shared tracks:"
5450 msgstr "Κοινόχρηστο κομμάτια:"
5451
5452 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5453 msgid "Attach single standlone and share others"
5454 msgstr "Συνδέστε μόνο standlone και να μοιραστούν τους άλλους"
5455
5456 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5457 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5458 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5459 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5460 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5461 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5462 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5463 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5464 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5465 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5466 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5467 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5468 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5469 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5470 msgid "Reset"
5471 msgstr "Επαναφορά"
5472
5473 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5474 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5475 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5476 #: cinelerra//setformat.C:891
5477 msgid "Apply"
5478 msgstr "Εφαρμόζεται"
5479
5480 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5481 #, c-format
5482 msgid "Type: "
5483 msgstr "Τύπος:"
5484
5485 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5486 #, c-format
5487 msgid "Range: "
5488 msgstr "Σειρά:"
5489
5490 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5491 msgid "Change..."
5492 msgstr "Αλλαγή..."
5493
5494 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5495 msgid ": Change Effect"
5496 msgstr ": Επίδραση Αλλαγή"
5497
5498 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5499 msgid "Detach"
5500 msgstr "Αποσπώ"
5501
5502 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5503 msgid "detach effect"
5504 msgstr "Αποκολληθεί αποτέλεσμα"
5505
5506 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5507 msgid "Send"
5508 msgstr "Στέλνω"
5509
5510 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5511 msgid "Receive"
5512 msgstr "Λαμβάνω"
5513
5514 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5515 msgid "Show"
5516 msgstr "Προβολή"
5517
5518 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5519 msgid "Presets..."
5520 msgstr "Presets ..."
5521
5522 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5523 msgid "Plugin Set"
5524 msgstr "Plugin Set"
5525 #msgstr ""
5526
5527 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5528 msgid "Look for global plugins here"
5529 msgstr "Κοιτάξτε για την παγκόσμια plugins εδώ"
5530
5531 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5532 msgid "Global Plugin Path"
5533 msgstr "Παγκόσμια Πορεία Plugin"
5534
5535 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5536 msgid "Select the directory for plugins"
5537 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για plugins"
5538
5539 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5540 msgid "Look for personal plugins here"
5541 msgstr "Ψάξτε για προσωπική plugins εδώ"
5542
5543 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5544 msgid "Personal Plugin Path"
5545 msgstr "Προσωπικά Path Plugin"
5546
5547 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5548 msgid "Preferences..."
5549 msgstr "Προτιμήσεις ..."
5550
5551 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5552 msgid "Shift-P"
5553 msgstr "Shift-P"
5554 #msgstr ""
5555
5556 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5557 msgid "*Playback A"
5558 msgstr "* Αναπαραγωγή Α"
5559
5560 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5561 msgid "Playback A"
5562 msgstr "Αναπαραγωγή Α"
5563
5564 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5565 msgid "*Playback B"
5566 msgstr "* Αναπαραγωγή Β"
5567
5568 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5569 msgid "Playback B"
5570 msgstr "Αναπαραγωγή Β"
5571
5572 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5573 msgid "Recording"
5574 msgstr "Εγγραφή"
5575
5576 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5577 msgid "Performance"
5578 msgstr "Εκτέλεση"
5579
5580 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5581 msgid "Interface"
5582 msgstr "Διασύνδεση"
5583
5584 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5585 msgid "About"
5586 msgstr "Για"
5587
5588 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5589 msgid ": Preferences"
5590 msgstr ": Προτιμήσεις"
5591
5592 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5593 #, c-format
5594 msgid ": %s Presets"
5595 msgstr ": %s Presets"
5596 #msgstr ""
5597
5598 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5599 msgid "apply preset"
5600 msgstr "Ισχύουν προκαθορισμένο"
5601
5602 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5603 #: cinelerra//swindow.C:124
5604 msgid "Save"
5605 msgstr "Αποθηκεύσετε"
5606
5607 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5608 msgid "Saved presets:"
5609 msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές:"
5610
5611 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5612 msgid "Preset title:"
5613 msgstr "Preset τίτλο:"
5614
5615 #: cinelerra//question.C:33
5616 msgid ": Question"
5617 msgstr ": Ερώτηση"
5618
5619 #: cinelerra//quit.C:43
5620 msgid "Quit"
5621 msgstr "Εγκαταλείπω"
5622
5623 #: cinelerra//quit.C:79
5624 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5625 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη."
5626
5627 #: cinelerra//quit.C:89
5628 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5629 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ σοβάδων είναι σε εξέλιξη."
5630
5631 #: cinelerra//quit.C:99
5632 msgid "Save edit list before exiting?"
5633 msgstr "Αποθήκευση edit λίστα πριν την έξοδο;"
5634
5635 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5636 msgid ": Confirm"
5637 msgstr ": Επιβεβαιώνουν"
5638
5639 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5640 #, c-format
5641 msgid "Delete this file and %s?"
5642 msgstr "Διαγραφή αυτού του αρχείου και το %s;"
5643
5644 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5645 msgid "No space left on disk."
5646 msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο."
5647
5648 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5649 msgid "Path"
5650 msgstr "Μονοπάτι"
5651
5652 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5653 msgid "News"
5654 msgstr "Νέα"
5655
5656 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5657 msgid "Duration"
5658 msgstr "Διάρκεια"
5659
5660 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5661 msgid ""
5662 "Start batch recording\n"
5663 "from the current position."
5664 msgstr "Ξεκινήστε παρτίδα καταγραφής  'από την τρέχουσα θέση."
5665
5666 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5667 msgid "Activate"
5668 msgstr "Θέτω εις ενέργειαν"
5669
5670 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5671 msgid ""
5672 "Make the highlighted\n"
5673 "clip active."
5674 msgstr "Κάντε το υπογράμμισε  nclip ενεργή."
5675
5676 #: cinelerra//record.C:85
5677 msgid "Record..."
5678 msgstr "Ρεκόρ..."
5679
5680 #: cinelerra//record.C:423
5681 msgid "record"
5682 msgstr "ρεκόρ"
5683
5684 #: cinelerra//record.C:538
5685 msgid "Deleting"
5686 msgstr "Διαγραφή"
5687
5688 #: cinelerra//record.C:1191
5689 msgid "Running"
5690 msgstr "Τρέξιμο"
5691
5692 #: cinelerra//recordengine.C:606
5693 msgid "start over"
5694 msgstr "ξανά από την αρχή"
5695
5696 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5697 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5698 #, c-format
5699 msgid "Loop"
5700 msgstr "Βρόχος"
5701
5702 #: cinelerra//recordgui.C:62
5703 msgid ": Recording"
5704 msgstr ": Καταγραφή"
5705
5706 #: cinelerra//recordgui.C:159
5707 msgid "Start time:"
5708 msgstr "Ώρα έναρξης:"
5709
5710 #: cinelerra//recordgui.C:162
5711 msgid "Duration time:"
5712 msgstr "Χρόνος Διάρκεια:"
5713
5714 #: cinelerra//recordgui.C:171
5715 msgid "Transport:"
5716 msgstr "Μεταφορά:"
5717
5718 #: cinelerra//recordgui.C:189
5719 msgid ": Record path"
5720 msgstr ": Εγγραφή μονοπάτι"
5721
5722 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5723 msgid "Select a file to record to:"
5724 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εγγραφή σε:"
5725
5726 #: cinelerra//recordgui.C:223
5727 msgid "Format:"
5728 msgstr "Μορφή:"
5729
5730 #: cinelerra//recordgui.C:229
5731 msgid "Audio compression:"
5732 msgstr "Συμπίεσης ήχου:"
5733
5734 #: cinelerra//recordgui.C:235
5735 msgid "Clipped samples:"
5736 msgstr "Κομμένοι δείγματα:"
5737
5738 #: cinelerra//recordgui.C:242
5739 msgid "Video compression:"
5740 msgstr "Συμπίεσης βίντεο:"
5741
5742 #: cinelerra//recordgui.C:248
5743 msgid "Frames dropped:"
5744 msgstr "Κουφώματα πέσει:"
5745
5746 #: cinelerra//recordgui.C:251
5747 msgid "Frames behind:"
5748 msgstr "Κουφώματα πίσω:"
5749
5750 #: cinelerra//recordgui.C:256
5751 msgid "Position:"
5752 msgstr "Θέση:"
5753
5754 #: cinelerra//recordgui.C:259
5755 msgid "Prev label:"
5756 msgstr "Ετικέτα Prev:"
5757
5758 #: cinelerra//recordgui.C:294
5759 msgid "File Capture"
5760 msgstr "Capture File"
5761
5762 #: cinelerra//recordgui.C:332
5763 msgid "Batches:"
5764 msgstr "Παρτίδες:"
5765
5766 #: cinelerra//recordgui.C:348
5767 msgid "Cron:"
5768 msgstr "Cron:"
5769 #msgstr ""
5770
5771 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5772 msgid "Idle"
5773 msgstr "Άεργος"
5774
5775 #: cinelerra//recordgui.C:566
5776 msgid "Save the recording and quit."
5777 msgstr "Αποθηκεύστε την καταγραφή και σταματήσουν το κάπνισμα."
5778
5779 #: cinelerra//recordgui.C:589
5780 msgid "Quit without pasting into project."
5781 msgstr "Έξοδος χωρίς επικόλληση στο έργο."
5782
5783 #: cinelerra//recordgui.C:614
5784 msgid "Quit and paste into project."
5785 msgstr "Κλείστε και να επικολλήσετε στο έργο."
5786
5787 #: cinelerra//recordgui.C:626
5788 msgid "Start Over"
5789 msgstr "Ξανά από την αρχή"
5790
5791 #: cinelerra//recordgui.C:628
5792 msgid "Rewind the current file and erase."
5793 msgstr "Κίνηση προς τα πίσω το τρέχον αρχείο και να διαγράψει."
5794
5795 #: cinelerra//recordgui.C:644
5796 msgid "drop overrun frames"
5797 msgstr "Drop υπέρβαση καρέ"
5798
5799 #: cinelerra//recordgui.C:648
5800 msgid "Drop input frames when behind."
5801 msgstr "Drop καρέ εισόδου όταν πίσω."
5802
5803 #: cinelerra//recordgui.C:668
5804 msgid "fill underrun frames"
5805 msgstr "Συμπληρώστε της συγκρούσεως καρέ"
5806
5807 #: cinelerra//recordgui.C:672
5808 msgid "Write extra frames when behind."
5809 msgstr "Γράψτε επιπλέον καρέ, όταν πίσω."
5810
5811 #: cinelerra//recordgui.C:692
5812 msgid "poweroff when done"
5813 msgstr "Poweroff όταν γίνεται"
5814
5815 #: cinelerra//recordgui.C:696
5816 msgid "poweroff system when batch record done."
5817 msgstr "Σύστημα poweroff όταν γίνεται καταγραφή της παρτίδας."
5818
5819 #: cinelerra//recordgui.C:717
5820 msgid "check for ads"
5821 msgstr "Έλεγχος για διαφημίσεις"
5822
5823 #: cinelerra//recordgui.C:721
5824 msgid "check for commercials."
5825 msgstr "Check για διαφημίσεις."
5826
5827 #: cinelerra//recordgui.C:744
5828 msgid "Monitor video"
5829 msgstr "Βίντεο Monitor"
5830
5831 #: cinelerra//recordgui.C:784
5832 msgid "Monitor audio"
5833 msgstr "Monitor ήχου"
5834
5835 #: cinelerra//recordgui.C:821
5836 msgid "Audio meters"
5837 msgstr "Audio μέτρα"
5838
5839 #: cinelerra//recordgui.C:968
5840 msgid "Stopped"
5841 msgstr "Διακοπή"
5842
5843 #: cinelerra//recordgui.C:989
5844 msgid "Label"
5845 msgstr "Επιγραφή"
5846
5847 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5848 msgid "ClrLbls"
5849 msgstr "ClrLbls"
5850 #msgstr ""
5851
5852 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5853 msgid "Interrupt recording in progress?"
5854 msgstr "Διακόψετε την εγγραφή σε εξέλιξη;"
5855
5856 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5857 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5858 msgstr "Rewind παρτίδα και να αντικαταστήσετε;"
5859
5860 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5861 msgid ": Video in"
5862 msgstr ": Βίντεο στο"
5863
5864 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5865 msgid "00:00:00:00"
5866 msgstr "00: 00: 00: 00"
5867
5868 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5869 #, c-format
5870 msgid ": Video in %d%%"
5871 msgstr ": Βίντεο σε %d%%"
5872
5873 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5874 msgid "Swap fields"
5875 msgstr "Πεδία Swap"
5876
5877 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5878 msgid "Audio In"
5879 msgstr "Audio In"
5880 #msgstr ""
5881
5882 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5883 msgid "Record Driver:"
5884 msgstr "Record Driver:"
5885 #msgstr ""
5886
5887 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5888 msgid "Samples read from device:"
5889 msgstr "Δείγματα διαβάζεται από τη συσκευή:"
5890
5891 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5892 msgid "Samples to write to disk:"
5893 msgstr "Τα δείγματα για να γράψει στο δίσκο:"
5894
5895 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5896 msgid "Sample rate for recording:"
5897 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας για την εγγραφή:"
5898
5899 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5900 msgid "Channels to record:"
5901 msgstr "Κανάλια για την εγγραφή:"
5902
5903 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5904 msgid "Video In"
5905 msgstr "Video In"
5906 #msgstr ""
5907
5908 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5909 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5910 msgstr "Πλαίσια για την εγγραφή στο δίσκο σε έναν χρόνο:"
5911
5912 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5913 msgid "Frames to buffer in device:"
5914 msgstr "Κορνίζες για να αμβλυνθούν στη συσκευή:"
5915
5916 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5917 msgid "Positioning:"
5918 msgstr "Τοποθέτηση:"
5919
5920 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5921 msgid "Size of captured frame:"
5922 msgstr "Μέγεθος των συλληφθέντων καρέ:"
5923
5924 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5925 msgid "Frame rate for recording:"
5926 msgstr "Ρυθμός καρέ για την εγγραφή:"
5927
5928 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5929 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5930 msgstr "Record κατά προτεραιότητα σε πραγματικό χρόνο (root μόνο)"
5931
5932 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5933 msgid "Realtime TOC"
5934 msgstr "Realtime TOC"
5935 #msgstr ""
5936
5937 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5938 msgid "Presentation Timestamps"
5939 msgstr "Παρουσίαση Σημάνσεις χρόνου"
5940
5941 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5942 msgid "Software timing"
5943 msgstr "Χρονοδιάγραμμα Λογισμικό"
5944
5945 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5946 msgid "Device Position"
5947 msgstr "Θέση Device"
5948
5949 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5950 msgid "Sample Position"
5951 msgstr "Θέση Δείγμα"
5952
5953 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5954 msgid "Sync drives automatically"
5955 msgstr "Sync οδηγεί αυτόματα"
5956
5957 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5958 msgid "View scope"
5959 msgstr "Πεδίο Προβολή"
5960
5961 #: cinelerra//recordthread.C:85
5962 msgid "Re-enable batches and restart?"
5963 msgstr "Re-ενεργοποιήσετε παρτίδες και κάντε επανεκκίνηση;"
5964
5965 #: cinelerra//recordthread.C:147
5966 msgid "execvp poweroff failed"
5967 msgstr "Execvp poweroff απέτυχε"
5968
5969 #: cinelerra//recordthread.C:151
5970 #, c-format
5971 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5972 msgstr "Poweroff επικείμενη !!!\n"
5973
5974 #: cinelerra//recordthread.C:153
5975 msgid "cant vfork poweroff process"
5976 msgstr "Διαδικασία poweroff υπερύψωσης vfork"
5977
5978 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5979 msgid "Interrupted"
5980 msgstr "Διακόπηκε"
5981
5982 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5983 msgid ""
5984 "Start recording\n"
5985 "from current position"
5986 msgstr "Έναρξη εγγραφής  'από την τρέχουσα θέση"
5987
5988 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5989 msgid "RecordTransport single frame"
5990 msgstr "RecordTransport ενιαίο πλαίσιο"
5991
5992 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5993 msgid "Preview recording"
5994 msgstr "Καταγραφή Preview"
5995
5996 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5997 msgid "Stop operation"
5998 msgstr "Λειτουργία Stop"
5999
6000 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6001 msgid "Start over"
6002 msgstr "Ξανά από την αρχή"
6003
6004 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6005 msgid "Fast rewind"
6006 msgstr "Γρήγορα πίσω"
6007
6008 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6009 msgid "Fast forward"
6010 msgstr "Γρήγορη προώθηση"
6011
6012 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6013 msgid "Seek to end of recording"
6014 msgstr "Ζητήστε έως το τέλος της ηχογράφησης"
6015
6016 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6017 msgid ": Record"
6018 msgstr ": Record"
6019 #msgstr ""
6020
6021 #: cinelerra//reindex.C:32
6022 msgid "Redraw Indexes"
6023 msgstr "Διόρθωση Ευρετήρια"
6024
6025 #: cinelerra//reindex.C:71
6026 msgid ": Redraw Indexes"
6027 msgstr ": Διόρθωση Δείκτες"
6028
6029 #: cinelerra//reindex.C:86
6030 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6031 msgstr "Διόρθωση όλα τα ευρετήρια για το τρέχον έργο;"
6032
6033 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6034 msgid ": RemoteWindow"
6035 msgstr ": RemoteWindow"
6036 #msgstr ""
6037
6038 #: cinelerra//render.C:85
6039 msgid "Render..."
6040 msgstr "Καθιστώ..."
6041
6042 #: cinelerra//render.C:85
6043 msgid "Shift-R"
6044 msgstr "Shift-R"
6045 #msgstr ""
6046
6047 #: cinelerra//render.C:212
6048 #, c-format
6049 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
6050 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
6051 #msgstr ""
6052
6053 #: cinelerra//render.C:277
6054 msgid "Already rendering"
6055 msgstr "Ήδη απόδοση"
6056
6057 #: cinelerra//render.C:496
6058 #, c-format
6059 msgid "Rendering %s..."
6060 msgstr "Rendering %s ..."
6061
6062 #: cinelerra//render.C:499
6063 msgid "Rendering..."
6064 msgstr "Απόδοση..."
6065
6066 #: cinelerra//render.C:517
6067 #, c-format
6068 msgid "Rendering took %s"
6069 msgstr "Παροχή πήρε %s"
6070
6071 #: cinelerra//render.C:786
6072 msgid "Starting render farm"
6073 msgstr "Ξεκινώντας καθιστούν το αγρόκτημα"
6074
6075 #: cinelerra//render.C:814
6076 msgid "Failed to start render farm"
6077 msgstr "Αποτυχία να ξεκινήσει καθιστούν το αγρόκτημα"
6078
6079 #: cinelerra//render.C:912
6080 msgid "Error rendering data."
6081 msgstr "Στοιχεία απόδοσης σφάλματος."
6082
6083 #: cinelerra//render.C:970
6084 msgid "render"
6085 msgstr "καθιστώ"
6086
6087 #: cinelerra//render.C:1112
6088 msgid ": Render"
6089 msgstr ": Render"
6090 #msgstr ""
6091
6092 #: cinelerra//render.C:1160
6093 msgid "Render range:"
6094 msgstr "Render range:"
6095 #msgstr ""
6096
6097 #: cinelerra//render.C:1197
6098 msgid "Project"
6099 msgstr "Project"
6100 #msgstr ""
6101
6102 #: cinelerra//render.C:1208
6103 msgid "Selection"
6104 msgstr "Selection"
6105 #msgstr ""
6106
6107 #: cinelerra//render.C:1220
6108 msgid "In/Out Points"
6109 msgstr "In/Out Points"
6110 #msgstr ""
6111
6112 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6113 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6114 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή\n"
6115
6116 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6117 #, c-format
6118 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6119 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6120 #msgstr ""
6121
6122 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6123 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6124 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή"
6125
6126 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6127 #, c-format
6128 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6129 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: άγνωστη υποδοχής %s\n"
6130
6131 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6132 #, c-format
6133 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6134 msgstr "RenderFarmServerThread::τρέξιμο: άγνωστη αιτήματος %02x\n"
6135
6136 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6137 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6138 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: υποδοχή"
6139
6140 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6141 #, c-format
6142 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6143 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: λιμάνι δεσμεύουν %d: %s"
6144
6145 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6146 #, c-format
6147 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6148 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: διαδρομή δεσμεύουν %s: %s\n"
6149
6150 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6151 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6152 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ακούστε"
6153
6154 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6155 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6156 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: δεχτεί"
6157
6158 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6159 #, c-format
6160 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6161 msgstr "RenderFarmClientThread::τρέξιμο: Συνεδρία τελείωσε\n"
6162
6163 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6164 msgid "RenderProfile:"
6165 msgstr "RenderProfile:"
6166 #msgstr ""
6167
6168 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6169 msgid "Render profile:"
6170 msgstr "Render profile:"
6171 #msgstr ""
6172
6173 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6174 msgid "Save profile"
6175 msgstr "Save profile"
6176 #msgstr ""
6177
6178 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6179 msgid "Delete profile"
6180 msgstr "Delete profile"
6181 #msgstr ""
6182
6183 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6184 msgid ""
6185 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6186 "it can't be rendered by OpenGL."
6187 msgstr "Διαστάσεις αυτό το κομμάτι δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι  nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
6188
6189 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6190 msgid ": Resize Track"
6191 msgstr ": Αλλαγή μεγέθους Track"
6192
6193 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6194 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6195 msgid "Size:"
6196 msgstr "Μέγεθος:"
6197
6198 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6199 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6200 msgid "x"
6201 msgstr "Χ"
6202
6203 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6204 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6205 msgid "Scale:"
6206 msgstr "Κλίμακα:"
6207
6208 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6209 msgid "Resize"
6210 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
6211
6212 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6213 #, c-format
6214 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6215 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: απέτυχε να ελέγξετε έξω %s για την κατάρτιση\n"
6216
6217 #: cinelerra//savefile.C:49
6218 msgid "Save backup"
6219 msgstr "Αποθήκευση αντιγράφων ασφαλείας"
6220
6221 #: cinelerra//savefile.C:56
6222 msgid "Saved backup."
6223 msgstr "Αποθηκευμένο αντίγραφο ασφαλείας."
6224
6225 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6226 #, c-format
6227 msgid "\"%s\" %dC written"
6228 msgstr "\"%s\" %dC written"
6229 #msgstr ""
6230
6231 #: cinelerra//savefile.C:133
6232 msgid "Save as..."
6233 msgstr "Αποθήκευση ως..."
6234
6235 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6236 #, c-format
6237 msgid "Couldn't open %s."
6238 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s."
6239
6240 #: cinelerra//savefile.C:246
6241 msgid ": Save"
6242 msgstr ": Αποθηκεύσετε"
6243
6244 #: cinelerra//savefile.C:247
6245 msgid "Enter a filename to save as"
6246 msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για να αποθηκεύσετε ως"
6247
6248 #: cinelerra//scale.C:36
6249 msgid "Resize..."
6250 msgstr "Αλλαγή μεγέθους ..."
6251
6252 #: cinelerra//scale.C:197
6253 msgid ": Scale"
6254 msgstr ": Κλίμακα"
6255
6256 #: cinelerra//scale.C:207
6257 msgid "New camera size:"
6258 msgstr "Το νέο μέγεθος της κάμερας:"
6259
6260 #: cinelerra//scale.C:208
6261 msgid "New projector size:"
6262 msgstr "Το νέο μέγεθος του προβολέα:"
6263
6264 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6265 msgid "W Ratio:"
6266 msgstr "W Λόγος:"
6267
6268 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6269 msgid "H Ratio:"
6270 msgstr "Η Αναλογία:"
6271
6272 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6273 msgid ":"
6274 msgstr ":"
6275 #msgstr ""
6276
6277 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6278 msgid "Constrain ratio"
6279 msgstr "Περιορισμός αναλογία"
6280
6281 #: cinelerra//scale.C:372
6282 msgid "Scale data"
6283 msgstr "Δεδομένα Κλίμακα"
6284
6285 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6286 msgid "Auto"
6287 msgstr "Αυτο"
6288
6289 #: cinelerra//setformat.C:50
6290 msgid "Format..."
6291 msgstr "Μορφή..."
6292
6293 #: cinelerra//setformat.C:50
6294 msgid "Shift-F"
6295 msgstr "Shift-F"
6296 #msgstr ""
6297
6298 #: cinelerra//setformat.C:166
6299 msgid "set format"
6300 msgstr "Set μορφή"
6301
6302 #: cinelerra//setformat.C:298
6303 msgid ": Set Format"
6304 msgstr ": Ρυθμίστε Format"
6305
6306 #: cinelerra//setformat.C:367
6307 msgid "Channel positions:"
6308 msgstr "Θέσεις Κανάλι:"
6309
6310 #: cinelerra//setformat.C:682
6311 #, c-format
6312 msgid "%d degrees"
6313 msgstr "%d βαθμούς"
6314
6315 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6316 msgid ": Shell"
6317 msgstr ": Shell"
6318 #msgstr ""
6319
6320 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6321 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6322 msgid "Add"
6323 msgstr "Προσθέτω"
6324
6325 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6326 msgid "new"
6327 msgstr "νέος"
6328
6329 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6330 msgid ": Commands"
6331 msgstr ": Εντολές"
6332
6333 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6334 msgid "Label:"
6335 msgstr "Επιγραφή:"
6336
6337 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6338 msgid "Commands:"
6339 msgstr "Εντολές:"
6340
6341 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6342 msgid "shell cmds"
6343 msgstr "CMDS κέλυφος"
6344
6345 #: cinelerra//splashgui.C:33
6346 msgid ": Loading"
6347 msgstr ": Φόρτωση"
6348
6349 #: cinelerra//splashgui.C:63
6350 msgid "Loading..."
6351 msgstr "Φόρτωση..."
6352
6353 #: cinelerra//statusbar.C:114
6354 msgid "Welcome to Cinelerra."
6355 msgstr "Καλώς ήρθατε στο Cinelerra."
6356
6357 #: cinelerra//statusbar.C:122
6358 msgid "Cancel operation"
6359 msgstr "Ακυρώστε τη λειτουργία"
6360
6361 #: cinelerra//strack.C:54
6362 #, c-format
6363 msgid "Subttl %d"
6364 msgstr "Subttl %d"
6365 #msgstr ""
6366
6367 #: cinelerra//swindow.C:106
6368 msgid "Load"
6369 msgstr "Φορτίο"
6370
6371 #: cinelerra//swindow.C:157
6372 msgid "File Size:"
6373 msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
6374
6375 #: cinelerra//swindow.C:160
6376 msgid "Entries:"
6377 msgstr "Καταχωρήσεις:"
6378
6379 #: cinelerra//swindow.C:165
6380 msgid "Lines:"
6381 msgstr "Γραμμές:"
6382
6383 #: cinelerra//swindow.C:166
6384 msgid "Texts:"
6385 msgstr "Κείμενα:"
6386
6387 #: cinelerra//swindow.C:202
6388 msgid ""
6389 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6390 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6391 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6392 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6393 "The target line length is 60 characters.\n"
6394 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6395 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6396 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6397 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6398 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6399 "\n"
6400 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6401 "*  Entry 2\n"
6402 "This is the second entry.\n"
6403 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6404 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6405 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6406 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6407 "The target line length is 60 characters.\n"
6408 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6409 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6410 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6411 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6412 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6413 "\n"
6414 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6415 "*  Entry 2\n"
6416 "This is the second entry.\n"
6417 #msgstr ""
6418
6419 #: cinelerra//swindow.C:234
6420 msgid ": Subtitle"
6421 msgstr ": Υπότιτλος"
6422
6423 #: cinelerra//swindow.C:504
6424 msgid "Prev"
6425 msgstr "Προηγούμενο"
6426
6427 #: cinelerra//swindow.C:520
6428 msgid "Next"
6429 msgstr "Επόμενος"
6430
6431 #: cinelerra//swindow.C:770
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "cannot open: \"%s\"\n"
6435 "%s"
6436 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6437 "%s"
6438 #msgstr ""
6439
6440 #: cinelerra//swindow.C:977
6441 msgid "SubTitle..."
6442 msgstr "SubTitle..."
6443 #msgstr ""
6444
6445 #: cinelerra//swindow.C:977
6446 msgid "Alt-y"
6447 msgstr "Alt-y"
6448 #msgstr ""
6449
6450 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6451 #, c-format
6452 msgid "Where is %s?"
6453 msgstr "Πού είναι %s;"
6454
6455 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6456 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6457 msgstr "Shift-κλικ σε ένα καρέ-κλειδί καμπύλη για να σπάσει απότομα προς τις γειτονικές τιμές."
6458
6459 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6460 msgid ""
6461 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6462 "re-enable playback to process a single frame."
6463 msgstr "Κατά τη ρύθμιση παραμέτρων αργή αποτελέσματα"
6464
6465 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6466 msgid ""
6467 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6468 "the region defined by the in/out points."
6469 msgstr "Ctrl + οποιαδήποτε εντολή μεταφοράς προκαλεί την αναπαραγωγή μόνο σε περιοχή κάλυψης  nΗ ορίζεται από τις in / out σημεία."
6470
6471 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6472 msgid ""
6473 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6474 "selected one to toggle."
6475 msgstr "Shift + κλικ σε ένα επίθεμα προκαλεί όλα τα άλλα μπαλώματα, εκτός από το  nselected ένα για εναλλαγή."
6476
6477 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6478 msgid ""
6479 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6480 "the other patches to match the first one."
6481 msgstr "Κάνοντας κλικ σε ένα patch και σύροντας σε άλλους κομμάτια προκαλεί  nΗ άλλα patches για να ταιριάζει με το πρώτο."
6482
6483 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6484 msgid ""
6485 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6486 "just the one effect."
6487 msgstr "Shift + κλικ σε μια οριακή επίδραση προκαλεί το σύρσιμο να επηρεάσει  njust το ένα αποτέλεσμα."
6488
6489 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6490 msgid ""
6491 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6492 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6493 msgstr "Load πολλαπλά αρχεία κάνοντας κλικ σε ένα αρχείο και Shift + κλικ στο αρχείο  nanother. Ctrl + κλικ εναλλαγή μεμονωμένα αρχεία."
6494
6495 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6496 msgid ""
6497 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6498 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6499 msgstr "Ctrl + αριστερό κλικ πάνω τους κύκλους bar φορά προς τα εμπρός μια μορφή ώρας.  NCtrl + μεσαίο κλικ σε κύκλους γραμμή χρόνου προς τα πίσω μια μορφή ώρας."
6500
6501 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6502 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6503 msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- στο παράθυρο Compositor για μεγέθυνση και σμίκρυνση.\n"
6504
6505 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6506 msgid ""
6507 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6508 "all 4 points.\n"
6509 msgstr "Πατώντας Alt ενώ κάνετε κλικ στο παράθυρο περικοπή προκαλεί μετάφραση  Nall 4 σημεία.\n"
6510
6511 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6512 msgid ""
6513 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6514 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6515 msgstr "Πατήσετε το πλήκτρο Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής.  NΤο πάτημα Shift-Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής όλων των άλλων κομματιών.\n"
6516
6517 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6518 msgid ""
6519 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6520 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6521 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6522 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6523 #msgstr ""
6524
6525 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6526 msgid ""
6527 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6528 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6529 msgstr "Alt + αριστερό μετακινείται στην προηγούμενη λαβή επεξεργασίας.  NALT + σωστές κινήσεις για την επόμενη λαβή επεξεργασίας.\n"
6530
6531 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6532 msgid ""
6533 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6534 "audio or video tracks.\n"
6535 msgstr "Ρυθμίσεις-> typeless keyframes επιτρέπει βασικά καρέ από κάθε κομμάτι που πρόκειται να επικολληθεί είτε  naudio ή βίντεο κομμάτια.\n"
6536
6537 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6538 msgid ": Tip of the day"
6539 msgstr ": Συμβουλή της ημέρας"
6540
6541 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6542 msgid "Show tip of the day."
6543 msgstr "Δείξε συμβουλή της ημέρας"
6544
6545 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6546 msgid "Next tip"
6547 msgstr "Επόμενο άκρη"
6548
6549 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6550 msgid "Previous tip"
6551 msgstr "Προηγούμενο άκρη"
6552
6553 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6554 msgid "keyframe"
6555 msgstr "Keyframe"
6556
6557 #: cinelerra//transition.C:43
6558 msgid "Paste Transition"
6559 msgstr "Επικόλληση Μετάβασης"
6560
6561 #: cinelerra//transition.C:230
6562 msgid "Transition"
6563 msgstr "Μετάβαση"
6564
6565 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6566 msgid ": Transition length"
6567 msgstr ": Μήκος Μετάβαση"
6568
6569 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6570 #, c-format
6571 msgid "Length: %2.2f sec"
6572 msgstr "Length: %2.2f sec"
6573 #msgstr ""
6574
6575 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6576 msgid "Attach..."
6577 msgstr "Συνδέω..."
6578
6579 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6580 msgid "Length"
6581 msgstr "Μήκος"
6582
6583 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6584 msgid "Composite"
6585 msgstr "Composite"
6586 #msgstr ""
6587
6588 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6589 msgid "S-Video"
6590 msgstr "S-Video"
6591 #msgstr ""
6592
6593 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6594 #, c-format
6595 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6596 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: οδηγός συντριβή\n"
6597
6598 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6599 #, c-format
6600 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6601 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ξανανοίξει\n"
6602
6603 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6604 msgid "Follow video config"
6605 msgstr "Ακολουθήστε βίντεο config"
6606
6607 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6608 msgid "Output channel:"
6609 msgstr "Κανάλι εξόδου:"
6610
6611 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6612 msgid "Fields:"
6613 msgstr "Πεδία:"
6614
6615 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6616 msgid "Display:"
6617 msgstr "Απεικόνιση:"
6618
6619 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6620 msgid "Default A Display:"
6621 msgstr "Προεπιλογή Μια οθόνη:"
6622
6623 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6624 msgid "Default B Display:"
6625 msgstr "Default Οθόνη Β:"
6626
6627 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6628 msgid "Nearest Neighbor"
6629 msgstr "Πλησιέστερο Γείτονας"
6630
6631 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6632 msgid "BiCubic / BiCubic"
6633 msgstr "Δικυβική / δικυβικής"
6634
6635 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6636 msgid "BiCubic / BiLinear"
6637 msgstr "Δικυβική / διγραμμική"
6638
6639 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6640 msgid "BiLinear / BiLinear"
6641 msgstr "Διγραμμική / διγραμμική"
6642
6643 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6644 msgid "Lanczos / Lanczos"
6645 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6646 #msgstr ""
6647
6648 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6649 msgid ": Video out"
6650 msgstr ": Βίντεο έξω"
6651
6652 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6653 msgid "Show assets"
6654 msgstr "Εμφάνιση περιουσιακά στοιχεία"
6655
6656 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6657 msgid "Show titles"
6658 msgstr "Εμφάνιση τίτλων"
6659
6660 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6661 msgid "Show transitions"
6662 msgstr "Εμφάνιση μεταβάσεις"
6663
6664 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6665 msgid "mode"
6666 msgstr "τρόπος"
6667
6668 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6669 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6670 msgid "Normal"
6671 msgstr "Κανονικός"
6672
6673 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6674 msgid "Addition"
6675 msgstr "Πρόσθεση"
6676
6677 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6678 msgid "Subtract"
6679 msgstr "Αφαιρώ"
6680
6681 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6682 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6683 msgid "Multiply"
6684 msgstr "Πολλαπλασιάζω"
6685
6686 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6687 msgid "Divide"
6688 msgstr "Χώρισμα"
6689
6690 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6691 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6692 msgid "Replace"
6693 msgstr "Αντικαθιστώ"
6694
6695 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6696 msgid "Max"
6697 msgstr "Max"
6698 #msgstr ""
6699
6700 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6701 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6702 msgid "Min"
6703 msgstr "Min"
6704 #msgstr ""
6705
6706 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6707 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6708 msgid "Average"
6709 msgstr "Μέσος"
6710
6711 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6712 msgid "Darken"
6713 msgstr "Αμαυρώνω"
6714
6715 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6716 msgid "Lighten"
6717 msgstr "Φωτίζω"
6718
6719 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6720 msgid "Dst"
6721 msgstr "Dst"
6722 #msgstr ""
6723
6724 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6725 msgid "DstAtop"
6726 msgstr "DstAtop"
6727 #msgstr ""
6728
6729 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6730 msgid "DstIn"
6731 msgstr "DstIn"
6732 #msgstr ""
6733
6734 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6735 msgid "DstOut"
6736 msgstr "DstOut"
6737 #msgstr ""
6738
6739 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6740 msgid "DstOver"
6741 msgstr "DstOver"
6742 #msgstr ""
6743
6744 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6745 msgid "Src"
6746 msgstr "Src"
6747 #msgstr ""
6748
6749 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6750 msgid "SrcAtop"
6751 msgstr "SrcAtop"
6752 #msgstr ""
6753
6754 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6755 msgid "SrcIn"
6756 msgstr "SrcIn"
6757 #msgstr ""
6758
6759 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6760 msgid "SrcOut"
6761 msgstr "SrcOut"
6762 #msgstr ""
6763
6764 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6765 msgid "SrcOver"
6766 msgstr "SrcOver"
6767 #msgstr ""
6768
6769 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6770 msgid "Or"
6771 msgstr "Ή"
6772
6773 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6774 msgid "Xor"
6775 msgstr "Xor"
6776 #msgstr ""
6777
6778 #: cinelerra//vtrack.C:116
6779 #, c-format
6780 msgid "Video %d"
6781 msgstr "Video %d"
6782 #msgstr ""
6783
6784 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6785 msgid "Viewer"
6786 msgstr "Θεατής"
6787
6788 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6789 #, c-format
6790 msgid ": Viewer"
6791 msgstr ": Viewer"
6792 #msgstr ""
6793
6794 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6795 #, c-format
6796 msgid ""
6797 "%s\n"
6798 " Created from:\n"
6799 "%s"
6800 msgstr "%s\n"
6801 " Created from:\n"
6802 "%s"
6803 #msgstr ""
6804
6805 #: cinelerra//wwindow.C:65
6806 msgid ": Warning"
6807 msgstr ": Προειδοποίηση"
6808
6809 #: cinelerra//wwindow.C:83
6810 msgid "Don't show this warning again."
6811 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"
6812
6813 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6814 msgid "Duration visible in the timeline"
6815 msgstr "Duration visible in the timeline"
6816 #msgstr ""
6817
6818 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6819 msgid "Audio waveform scale"
6820 msgstr "Audio waveform scale"
6821 #msgstr ""
6822
6823 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6824 msgid "Height of tracks in the timeline"
6825 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6826 #msgstr ""
6827
6828 #: cinelerra//zoombar.C:422
6829 msgid "Automation range maximum"
6830 msgstr "Automation range maximum"
6831 #msgstr ""
6832
6833 #: cinelerra//zoombar.C:424
6834 msgid "Automation range minimum"
6835 msgstr "Automation range minimum"
6836 #msgstr ""
6837
6838 #: cinelerra//zoombar.C:456
6839 msgid "Automation Type"
6840 msgstr "Automation Type"
6841 #msgstr ""
6842
6843 #: cinelerra//zoombar.C:472
6844 msgid "Audio Fade:"
6845 msgstr "Audio Fade:"
6846 #msgstr ""
6847
6848 #: cinelerra//zoombar.C:473
6849 msgid "Video Fade:"
6850 msgstr "Video Fade:"
6851 #msgstr ""
6852
6853 #: cinelerra//zoombar.C:474
6854 msgid "Zoom:"
6855 msgstr "Zoom:"
6856 #msgstr ""
6857
6858 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6859 msgid "Speed:"
6860 msgstr "Ταχύτητα:"
6861
6862 #: cinelerra//zoombar.C:506
6863 msgid "Automation range"
6864 msgstr "Automation range"
6865 #msgstr ""
6866
6867 #: cinelerra//zoombar.C:566
6868 msgid "Selection start time"
6869 msgstr "Selection start time"
6870 #msgstr ""
6871
6872 #: cinelerra//zoombar.C:604
6873 msgid "Selection length"
6874 msgstr "Selection length"
6875 #msgstr ""
6876
6877 #: cinelerra//zoombar.C:638
6878 msgid "Selection end time"
6879 msgstr "Selection end time"
6880 #msgstr ""
6881
6882 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6883 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6884 msgid "Odd field first"
6885 msgstr "Μονά πεδίο πρώτη"
6886
6887 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6888 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6889 msgid "Even field first"
6890 msgstr "Ακόμα πεδίο πρώτη"
6891
6892 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6893 msgid "1080 to 480"
6894 msgstr "1080-480"
6895
6896 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6897 msgid "1080 to 540"
6898 msgstr "1080-540"
6899
6900 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6901 msgid "720 to 480"
6902 msgstr "720 έως 480"
6903
6904 #: plugins/aging/aging.C:76
6905 msgid "AgingTV"
6906 msgstr "AgingTV"
6907 #msgstr ""
6908
6909 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6910 msgid "Grain"
6911 msgstr "Σιτηρά"
6912
6913 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6914 msgid "Scratch"
6915 msgstr "Γρατσουνιά"
6916
6917 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6918 msgid "Pits"
6919 msgstr "Pits"
6920 #msgstr ""
6921
6922 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6923 msgid "Dust"
6924 msgstr "Σκόνη"
6925
6926 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6927 msgid "XY Mode"
6928 msgstr "XY Mode"
6929 #msgstr ""
6930
6931 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6932 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6933 msgid "Waveform"
6934 msgstr "Κυματομορφή"
6935
6936 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6937 msgid "Rising Trigger"
6938 msgstr "Rising Trigger"
6939 #msgstr ""
6940
6941 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6942 msgid "Falling Trigger"
6943 msgstr "Falling Trigger"
6944 #msgstr ""
6945
6946 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6947 msgid "History Size:"
6948 msgstr "Ιστορία Μέγεθος:"
6949
6950 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6951 msgid "Window Size:"
6952 msgstr "Παράθυρο Μέγεθος:"
6953
6954 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6955 msgid "Trigger level:"
6956 msgstr "Επίπεδο ενεργοποίησης:"
6957
6958 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6959 msgid "Sample: 0"
6960 msgstr "Δείγμα: 0"
6961
6962 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6963 msgid "Level 0: 0"
6964 msgstr "Επίπεδο 0: 0"
6965
6966 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6967 msgid "Level 1: 0"
6968 msgstr "Επίπεδο 1: 0"
6969
6970 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6971 #, c-format
6972 msgid "Sample: %d"
6973 msgstr "Δείγμα: %d"
6974
6975 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6976 #, c-format
6977 msgid "Level 0: %.2f"
6978 msgstr "Επίπεδο 0: %.2f"
6979
6980 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6981 #, c-format
6982 msgid "Level 1: %.2f"
6983 msgstr "Επίπεδο 1: %.2f"
6984
6985 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6986 msgid "AudioScope"
6987 msgstr "AudioScope"
6988 #msgstr ""
6989
6990 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6991 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6992 msgid "In"
6993 msgstr "Σε"
6994
6995 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6996 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6997 msgid "Out"
6998 msgstr "Έξω"
6999
7000 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7001 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7002 msgid "Bands:"
7003 msgstr "Ζώνες:"
7004
7005 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7006 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7007 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7008 msgid "Direction:"
7009 msgstr "Κατεύθυνση:"
7010
7011 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7012 msgid "BandSlide"
7013 msgstr "BandSlide"
7014 #msgstr ""
7015
7016 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7017 msgid "BandWipe"
7018 msgstr "BandWipe"
7019 #msgstr ""
7020
7021 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7022 msgid "Blue Banana"
7023 msgstr "Μπλε Μπανάνα"
7024
7025 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7026 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7027 #, c-format
7028 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7029 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα? Συστοιχία υπερχείλιση\n"
7030
7031 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7032 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7033 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7034 #, c-format
7035 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7036 msgstr "Bluebanana: Αδύνατη η δημιουργία πλαισίου για slider\n"
7037
7038 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7039 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7040 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7041 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7042 msgid "Pick"
7043 msgstr "Διαλέγω"
7044
7045 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7046 msgid " End Mask"
7047 msgstr "End Μάσκα"
7048
7049 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7050 msgid " Mask Selection"
7051 msgstr "Επιλογή Μάσκα"
7052
7053 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7054 #, c-format
7055 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7056 msgstr "Άγνωστο colormodel σε BluebananaA2Sel: ενημέρωση ()\n"
7057
7058 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7059 msgid "Color Selection"
7060 msgstr "Επιλογή χρώματος"
7061
7062 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7063 msgid " Mark Selected Areas"
7064 msgstr "Mark Επιλεγμένες Περιοχές"
7065
7066 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7067 msgid "hue"
7068 msgstr "απόχρωση"
7069
7070 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7071 msgid "saturation"
7072 msgstr "κορεσμός"
7073
7074 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7075 msgid "value"
7076 msgstr "αξία"
7077
7078 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7079 msgid "fill"
7080 msgstr "γέμισμα"
7081
7082 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7083 msgid "red"
7084 msgstr "κόκκινος"
7085
7086 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7087 msgid "green"
7088 msgstr "πράσινος"
7089
7090 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7091 msgid "blue"
7092 msgstr "μπλε"
7093
7094 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7095 msgid "pre-erode"
7096 msgstr "Προ-διαβρώσει"
7097
7098 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7099 msgid " Invert Selection"
7100 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
7101
7102 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7103 msgid "Color Adjustment"
7104 msgstr "Color Adjustment"
7105 #msgstr ""
7106
7107 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7108 msgid " Filter Active"
7109 msgstr "Φίλτρο Active"
7110
7111 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7112 msgid "Blur"
7113 msgstr "Θολούρα"
7114
7115 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7116 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7117 msgid "Vertical"
7118 msgstr "Κατακόρυφος"
7119
7120 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7121 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7122 msgid "Horizontal"
7123 msgstr "Οριζόντιος"
7124
7125 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7126 msgid "Blur alpha"
7127 msgstr "Blur άλφα"
7128
7129 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7130 msgid "Alpha determines radius"
7131 msgstr "Alpha καθορίζει την ακτίνα"
7132
7133 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7134 msgid "Blur red"
7135 msgstr "Θολός"
7136
7137 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7138 msgid "Blur green"
7139 msgstr "Blur πράσινο"
7140
7141 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7142 msgid "Blur blue"
7143 msgstr "Blur μπλε"
7144
7145 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7146 msgid "RadioacTV"
7147 msgstr "RadioacTV"
7148 #msgstr ""
7149
7150 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7151 msgid "Brightness/Contrast"
7152 msgstr "Φωτεινότητα / Αντίθεση"
7153
7154 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7155 msgid "Boost luminance only"
7156 msgstr "Boost φωτεινότητα μόνο"
7157
7158 #: plugins/burn/burn.C:79
7159 msgid "BurningTV"
7160 msgstr "BurningTV"
7161 #msgstr ""
7162
7163 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7164 msgid ""
7165 "BurningTV from EffectTV\n"
7166 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7167 msgstr "BurningTV από EffectTV  nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7168
7169 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7170 msgid "Lock parameters"
7171 msgstr "Παράμετροι Κλείδωμα"
7172
7173 #: plugins/C41/c41.C:272
7174 msgid "Activate processing"
7175 msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας"
7176
7177 #: plugins/C41/c41.C:275
7178 msgid "Compute negfix values"
7179 msgstr "Τιμές negfix Compute"
7180
7181 #: plugins/C41/c41.C:277
7182 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7183 msgstr "(Καταργήστε την επιλογή για ταχύτερη απόδοση)"
7184
7185 #: plugins/C41/c41.C:280
7186 msgid "Computed negfix values:"
7187 msgstr "Υπολογιζόμενων αξιών negfix:"
7188
7189 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7190 msgid "Min R:"
7191 msgstr "Ελάχιστη R:"
7192
7193 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7194 msgid "Min G:"
7195 msgstr "Min G:"
7196 #msgstr ""
7197
7198 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7199 msgid "Min B:"
7200 msgstr "Ελάχιστη Β:"
7201
7202 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7203 msgid "Light:"
7204 msgstr "Φως:"
7205
7206 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7207 msgid "Gamma G:"
7208 msgstr "Gamma G:"
7209 #msgstr ""
7210
7211 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7212 msgid "Gamma B:"
7213 msgstr "Gamma Β:"
7214
7215 #: plugins/C41/c41.C:311
7216 msgid "negfix values to apply:"
7217 msgstr "Να εφαρμόζουν τιμές negfix:"
7218
7219 #: plugins/C41/c41.C:379
7220 msgid "C41"
7221 msgstr "C41"
7222 #msgstr ""
7223
7224 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7225 msgid "CD Ripper"
7226 msgstr "CD Ripper"
7227 #msgstr ""
7228
7229 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7230 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7231 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7232 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7233 msgid ": CD Ripper"
7234 msgstr ": CD Ripper"
7235 #msgstr ""
7236
7237 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7238 msgid "Can't open cdrom drive."
7239 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα μονάδα CD-ROM."
7240
7241 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7242 msgid "Can't get total from table of contents."
7243 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε συνολική από τον πίνακα περιεχομένων."
7244
7245 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7246 msgid "Can't get table of contents entry."
7247 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε καταχώρηση του πίνακα περιεχομένων."
7248
7249 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7250 msgid "Can't get table of contents leadout."
7251 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε πίνακα περιεχομένων leadout."
7252
7253 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7254 msgid "Start track is out of range."
7255 msgstr "Κομμάτι Start είναι εκτός εμβέλειας."
7256
7257 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7258 msgid "End track is out of range."
7259 msgstr "End κομμάτι είναι εκτός εμβέλειας."
7260
7261 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7262 msgid "End position is out of range."
7263 msgstr "Τελική θέση βρίσκεται εκτός εύρους"
7264
7265 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7266 msgid "Select the range to transfer:"
7267 msgstr "Επιλέξτε την περιοχή για να μεταφέρετε:"
7268
7269 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7270 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7271 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7272 msgid "Track"
7273 msgstr "Πίστα"
7274
7275 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7276 msgid "Sec"
7277 msgstr "Sec"
7278 #msgstr ""
7279
7280 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7281 msgid "From"
7282 msgstr "Από"
7283
7284 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7285 msgid "To"
7286 msgstr "Να"
7287
7288 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7289 msgid "CD Device:"
7290 msgstr "Συσκευή CD:"
7291
7292 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7293 msgid "Slope:"
7294 msgstr "Κλίση:"
7295
7296 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7297 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7298 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7299 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7300 msgid "Threshold:"
7301 msgstr "Κατώφλι:"
7302
7303 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7304 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7305 msgid "Color..."
7306 msgstr "Χρώμα..."
7307
7308 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7309 msgid "Use value"
7310 msgstr "Χρήση αξία"
7311
7312 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7313 msgid "Use color picker"
7314 msgstr "Χρήση επιλογέα χρωμάτων"
7315
7316 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7317 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7318 msgid "Inner color"
7319 msgstr "Inner χρώμα"
7320
7321 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7322 msgid "Chroma key"
7323 msgstr "Κλειδί Chroma"
7324
7325 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7326 msgid "Key parameters:"
7327 msgstr "Βασικές παράμετροι:"
7328
7329 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7330 msgid "Hue Tolerance:"
7331 msgstr "Hue Ανοχή:"
7332
7333 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7334 msgid "Min. Brightness:"
7335 msgstr ". Ελάχιστη Φωτεινότητα:"
7336
7337 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7338 msgid "Max. Brightness:"
7339 msgstr "Μεγ. Φωτεινότητα:"
7340
7341 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7342 msgid "Saturation Offset:"
7343 msgstr "Κορεσμός Offset:"
7344
7345 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7346 msgid "Min Saturation:"
7347 msgstr "Ελάχιστη Κορεσμός:"
7348
7349 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7350 msgid "Mask tweaking:"
7351 msgstr "Μικροαλλαγές Μάσκα:"
7352
7353 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7354 msgid "In Slope:"
7355 msgstr "Σε Κλίση:"
7356
7357 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7358 msgid "Out Slope:"
7359 msgstr "Out Κλίση:"
7360
7361 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7362 msgid "Alpha Offset:"
7363 msgstr "Alpha Offset:"
7364 #msgstr ""
7365
7366 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7367 msgid "Spill light control:"
7368 msgstr "Spill φως ελέγχου:"
7369
7370 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7371 msgid "Spill Threshold:"
7372 msgstr "Όριο Spill:"
7373
7374 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7375 msgid "Spill Compensation:"
7376 msgstr "Αποζημίωση Spill:"
7377
7378 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7379 msgid "Show Mask"
7380 msgstr "Εμφάνιση μάσκας"
7381
7382 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7383 msgid "Chroma key (HSV)"
7384 msgstr "Κλειδί Chroma (HSV)"
7385
7386 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7387 msgid "Color 3 Way"
7388 msgstr "Χρώμα 3 Way"
7389
7390 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7391 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7392 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7393 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7394 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7395 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7396 msgid "Interpolate Pixels"
7397 msgstr "Παρεμβολή Pixels"
7398
7399 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7400 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7401 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7402 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7403 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7404 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7405 msgid "Gamma"
7406 msgstr "Gamma"
7407 #msgstr ""
7408
7409 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7410 msgid "Shadows"
7411 msgstr "Σκιές"
7412
7413 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7414 msgid "Midtones"
7415 msgstr "Οι μεσαίοι τόνοι"
7416
7417 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7418 msgid "Highlights"
7419 msgstr "Ανταύγειες"
7420
7421 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7422 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7423 msgid "Saturation:"
7424 msgstr "Κορεσμός:"
7425
7426 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7427 msgid "Copy to all"
7428 msgstr "Αντιγραφή σε όλους"
7429
7430 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7431 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7432 msgid "White balance"
7433 msgstr "Ισορροπία λευκού"
7434
7435 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7436 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7437 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7438 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7439 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7440 msgid "Color Balance"
7441 msgstr "Ισορροπία χρωμάτων"
7442
7443 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7444 msgid "Cyan"
7445 msgstr "Γαλάζιο"
7446
7447 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7448 msgid "Magenta"
7449 msgstr "Πορφύρα βαφή"
7450
7451 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7452 msgid "Yellow"
7453 msgstr "Κίτρινος"
7454
7455 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7456 msgid "Preserve luminosity"
7457 msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας"
7458
7459 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7460 msgid "Compressor"
7461 msgstr "Συμπιεστής"
7462
7463 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7464 msgid "Reaction secs:"
7465 msgstr "Δευτερόλεπτα Αντίδραση:"
7466
7467 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7468 msgid "Decay secs:"
7469 msgstr "Δευτερόλεπτα Decay:"
7470
7471 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7472 msgid "Trigger Type:"
7473 msgstr "Τύπος Trigger:"
7474
7475 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7476 msgid "Trigger:"
7477 msgstr "Σκανδάλη:"
7478
7479 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7480 msgid "Input"
7481 msgstr "Εισαγωγή"
7482
7483 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7484 msgid "Trigger"
7485 msgstr "Σκανδάλη"
7486
7487 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7488 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7489 msgid "Maximum"
7490 msgstr "Ανώτατο όριο"
7491
7492 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7493 msgid "Total"
7494 msgstr "Σύνολο"
7495
7496 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7497 msgid "Smooth only"
7498 msgstr "Ομαλή μόνο"
7499
7500 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7501 msgid "Crossfade"
7502 msgstr "Crossfade"
7503 #msgstr ""
7504
7505 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7506 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7507 msgid "Input frames per second:"
7508 msgstr "Εισαγωγή καρέ ανά δευτερόλεπτο:"
7509
7510 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7511 msgid "Last frame dropped: "
7512 msgstr "Τελευταία πλαίσιο πέσει:"
7513
7514 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7515 msgid "Decimate"
7516 msgstr "Καταστρέφω"
7517
7518 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7519 msgid "Select lines to keep"
7520 msgstr "Επιλέξτε γραμμές για να κρατήσει"
7521
7522 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7523 msgid "Do nothing"
7524 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
7525
7526 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7527 msgid "Odd lines"
7528 msgstr "Μονά γραμμές"
7529
7530 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7531 msgid "Even lines"
7532 msgstr "Ακόμα και γραμμές"
7533
7534 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7535 msgid "Average lines"
7536 msgstr "Μέση γραμμές"
7537
7538 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7539 msgid "Swap odd fields"
7540 msgstr "Swap περίεργο πεδία"
7541
7542 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7543 msgid "Swap even fields"
7544 msgstr "Swap ακόμη πεδία"
7545
7546 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7547 msgid "Average even lines"
7548 msgstr "Μέση ακόμη γραμμές"
7549
7550 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7551 msgid "Average odd lines"
7552 msgstr "Μέση περιττές γραμμές"
7553
7554 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7555 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7556 #, c-format
7557 msgid "Changed rows: %d\n"
7558 msgstr "Άλλαξε σειρές: %d\n"
7559
7560 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7561 msgid "Deinterlace-CV"
7562 msgstr "Deinterlace-CV"
7563 #msgstr ""
7564
7565 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7566 msgid "Select deinterlacing mode"
7567 msgstr "Επιλογή λειτουργίας απόπλεξης"
7568
7569 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7570 msgid "Keep top field"
7571 msgstr "Κρατήστε το top πεδίο"
7572
7573 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7574 msgid "Keep bottom field"
7575 msgstr "Κρατήστε κάτω πεδίο"
7576
7577 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7578 msgid "Average top fields"
7579 msgstr "Μέση κορυφή πεδία"
7580
7581 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7582 msgid "Average bottom fields"
7583 msgstr "Μέση πεδία κάτω"
7584
7585 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7586 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7587 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7588 msgid "Top field first"
7589 msgstr "Top πεδίο πρώτη"
7590
7591 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7592 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7593 msgid "Threshold"
7594 msgstr "Κατώφλι"
7595
7596 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7597 msgid "Bob Threshold"
7598 msgstr "Bob Όριο"
7599
7600 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7601 msgid "Adaptive"
7602 msgstr "Adaptive"
7603 #msgstr ""
7604
7605 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7606 msgid "Duplicate one field"
7607 msgstr "Διπλότυπο ένα πεδίο"
7608
7609 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7610 msgid "Average one field"
7611 msgstr "Μέση ένα πεδίο"
7612
7613 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7614 msgid "Average both fields"
7615 msgstr "Μέσο όρο, τόσο τα πεδία"
7616
7617 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7618 msgid "Bob & Weave"
7619 msgstr "Bob & Weave"
7620 #msgstr ""
7621
7622 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7623 msgid "Spatial field swap"
7624 msgstr "Χωρική ανταλλαγής τομέα"
7625
7626 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7627 msgid "Temporal field swap"
7628 msgstr "Χρονική ανταλλαγής τομέα"
7629
7630 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7631 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7632 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7633 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7634 msgid "Do Nothing"
7635 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
7636
7637 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7638 msgid "Delay audio"
7639 msgstr "Καθυστέρηση ήχου"
7640
7641 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7642 msgid "Delay seconds:"
7643 msgstr "Καθυστέρηση δευτερόλεπτα:"
7644
7645 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7646 msgid "Delay Video"
7647 msgstr "Καθυστέρηση Βίντεο"
7648
7649 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7650 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7651 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7652 msgid "Level:"
7653 msgstr "Επίπεδο:"
7654
7655 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7656 msgid "Denoise power:"
7657 msgstr "Denoise εξουσία:"
7658
7659 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7660 msgid "Number of samples for reference:"
7661 msgstr "Ο αριθμός των δειγμάτων για την αναφορά:"
7662
7663 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7664 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7665 msgstr "Το βασικό καρέ είναι η αρχή της αναφοράς"
7666
7667 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7668 msgid "DenoiseFFT"
7669 msgstr "DenoiseFFT"
7670 #msgstr ""
7671
7672 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7673 msgid "Progressive"
7674 msgstr "Προοδευτικός"
7675
7676 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7677 msgid "Interlaced"
7678 msgstr "Πεπλεγμένη"
7679
7680 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7681 msgid "Fast"
7682 msgstr "Γρήγορα"
7683
7684 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7685 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7686 msgid "Search radius:"
7687 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:"
7688
7689 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7690 msgid "Pass 1 threshold:"
7691 msgstr "Περάστε 1 όριο:"
7692
7693 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7694 msgid "Pass 2 threshold:"
7695 msgstr "Περάστε 2 όριο:"
7696
7697 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7698 msgid "Luma contrast:"
7699 msgstr "Luma αντίθεση:"
7700
7701 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7702 msgid "Chroma contrast:"
7703 msgstr "Chroma αντίθεση:"
7704
7705 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7706 msgid "Delay frames:"
7707 msgstr "Καθυστέρηση Πλαίσια:"
7708
7709 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7710 msgid "Denoise video2"
7711 msgstr "Denoise βίντεο2"
7712
7713 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7714 msgid "Selective Temporal Averaging"
7715 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου"
7716
7717 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7718 msgid "Frames to average"
7719 msgstr "Κουφώματα στο μέσο όρο"
7720
7721 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7722 msgid "Use Method:"
7723 msgstr "Μέθοδος Χρήση:"
7724
7725 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7726 msgid "None "
7727 msgstr "Κανένας"
7728
7729 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7730 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7731 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου:"
7732
7733 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7734 msgid "Av. Thres."
7735 msgstr "Av. Thres."
7736 #msgstr ""
7737
7738 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7739 msgid "S.D. Thres."
7740 msgstr "Τ.Α. Thres."
7741
7742 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7743 msgid "R / Y"
7744 msgstr "R / Υ"
7745
7746 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7747 msgid "G / U"
7748 msgstr "G / U"
7749 #msgstr ""
7750
7751 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7752 msgid "B / V"
7753 msgstr "B / V"
7754 #msgstr ""
7755
7756 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7757 msgid "Standard Deviation"
7758 msgstr "Τυπική απόκλιση"
7759
7760 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7761 msgid "First frame in average:"
7762 msgstr "Πρώτα πλαίσιο κατά μέσο όρο:"
7763
7764 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7765 msgid "Fixed offset: "
7766 msgstr "Σταθερή offset:"
7767
7768 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7769 msgid "Restart marker system:"
7770 msgstr "Σύστημα Επανεκκίνηση δείκτη:"
7771
7772 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7773 msgid "Other Options:"
7774 msgstr "Αλλες επιλογές:"
7775
7776 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7777 msgid "Reprocess frame again"
7778 msgstr "Επανάληψη επεξεργασίας πλαισίου και πάλι"
7779
7780 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7781 msgid "Disable subtraction"
7782 msgstr "Απενεργοποίηση αφαίρεση"
7783
7784 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7785 msgid "This Frame is a start of a section"
7786 msgstr "Αυτό το πλαίσιο είναι μια αρχή ενός τμήματος"
7787
7788 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7789 msgid "Average changing pixels"
7790 msgstr "Μέση pixels αλλαγή"
7791
7792 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7793 msgid "Average similar pixels"
7794 msgstr "Μέση παρόμοια pixels"
7795
7796 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7797 msgid "Frames to accumulate:"
7798 msgstr "Κουφώματα να συσσωρεύονται:"
7799
7800 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7801 msgid "Denoise video"
7802 msgstr "Βίντεο Denoise"
7803
7804 #: plugins/despike/despike.C:54
7805 msgid "Despike"
7806 msgstr "Despike"
7807 #msgstr ""
7808
7809 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7810 msgid "Maximum level:"
7811 msgstr "Μέγιστο επίπεδο:"
7812
7813 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7814 msgid "Maximum rate of change:"
7815 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα της αλλαγής:"
7816
7817 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7818 msgid "Use Value"
7819 msgstr "Αξία χρήσης"
7820
7821 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7822 msgid "Difference key"
7823 msgstr "Βασική διαφορά"
7824
7825 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7826 msgid "Dissolve"
7827 msgstr "Διαλύω"
7828
7829 #: plugins/dot/dot.C:82
7830 msgid "DotTV"
7831 msgstr "DotTV"
7832 #msgstr ""
7833
7834 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7835 msgid ""
7836 "DotTV from EffectTV\n"
7837 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7838 msgstr "DotTV από EffectTV  nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7839
7840 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7841 msgid "Horizontal offset"
7842 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση"
7843
7844 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7845 msgid "Vertical offset"
7846 msgstr "Κάθετη μετατόπιση"
7847
7848 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7849 msgid "Downsample"
7850 msgstr "Γίνει μείωση δειγματοληψίας"
7851
7852 #: plugins/echo/echo.C:145
7853 msgid "Level: "
7854 msgstr "Level:"
7855
7856 #: plugins/echo/echo.C:148
7857 msgid "Atten: "
7858 msgstr "ATTEN:"
7859
7860 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7861 msgid "Offset: "
7862 msgstr "Offset"
7863
7864 #: plugins/echo/echo.C:210
7865 msgid "Echo"
7866 msgstr "Ηχώ"
7867
7868 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7869 msgid "ON"
7870 msgstr "ΕΠΊ"
7871
7872 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7873 msgid "MAN"
7874 msgstr "ΆΝΔΡΑΣ"
7875
7876 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7877 msgid "OFF"
7878 msgstr "ΜΑΚΡΙΆ ΑΠΌ"
7879
7880 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7881 msgid "default"
7882 msgstr "αθέτηση"
7883
7884 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7885 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7886 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7887 msgid "Normalize"
7888 msgstr "Ομαλύνω"
7889
7890 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7891 msgid "Gain: "
7892 msgstr "Κέρδος"
7893
7894 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7895 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7896 msgid "Window size:"
7897 msgstr "Μέγεθος παραθύρου:"
7898
7899 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7900 msgid "History:"
7901 msgstr "Ιστορία:"
7902
7903 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7904 msgid "X Zoom:"
7905 msgstr "X Zoom:"
7906 #msgstr ""
7907
7908 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7909 msgid "Damp:"
7910 msgstr "Υγρασία:"
7911
7912 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7913 msgid "Cutoff Hz:"
7914 msgstr "Αποκοπής Hz:"
7915
7916 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7917 msgid "Peaks:"
7918 msgstr "Peaks"
7919
7920 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7921 msgid "0 Hz"
7922 msgstr "0 Hz"
7923 #msgstr ""
7924
7925 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7926 msgid "EchoCancel"
7927 msgstr "EchoCancel"
7928 #msgstr ""
7929
7930 #: plugins/edge/edge.C:80
7931 msgid "Edge"
7932 msgstr "Άκρη"
7933
7934 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7935 msgid "Amount:"
7936 msgstr "Ποσό:"
7937
7938 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7939 msgid "Fields to frames"
7940 msgstr "Τα πεδία με καρέ"
7941
7942 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7943 msgid "Find Object"
7944 msgstr "Βρείτε αντικειμένου"
7945
7946 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7947 msgid "Algorithm:"
7948 msgstr "Αλγόριθμος:"
7949
7950 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7951 msgid ""
7952 "Search radius:\n"
7953 "(W/H Percent of image)"
7954 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:\n"
7955 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
7956
7957 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7958 msgid ""
7959 "Object size:\n"
7960 "(W/H Percent of image)"
7961 msgstr "Μέγεθος Αντικείμενο:\n"
7962 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
7963
7964 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7965 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7966 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7967 msgid "Block X:"
7968 msgstr "Block X:"
7969 #msgstr ""
7970
7971 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7972 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7973 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7974 msgid "Block Y:"
7975 msgstr "Block Y:"
7976 #msgstr ""
7977
7978 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7979 msgid "Object layer:"
7980 msgstr "Στρώμα Αντικείμενο:"
7981
7982 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7983 msgid "Replacement object layer:"
7984 msgstr "Στρώμα αντικείμενο Αντικατάσταση:"
7985
7986 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7987 msgid "Output/scene layer:"
7988 msgstr "Στρώμα εξόδου / σκηνή:"
7989
7990 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7991 msgid "Object blend amount:"
7992 msgstr "Αντικείμενο ποσότητα μίγματος:"
7993
7994 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7995 msgid "Camshift VMIN:"
7996 msgstr "Camshift Vmin:"
7997
7998 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7999 msgid "Camshift VMAX:"
8000 msgstr "Camshift VMAX:"
8001 #msgstr ""
8002
8003 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8004 msgid "Camshift SMIN:"
8005 msgstr "Camshift SMIN:"
8006 #msgstr ""
8007
8008 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8009 msgid "Draw border"
8010 msgstr "Ισοπαλία σύνορα"
8011
8012 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8013 msgid "Draw keypoints"
8014 msgstr "Ισοπαλία keypoints"
8015
8016 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8017 msgid "Replace object"
8018 msgstr "Αντικατάσταση αντικείμενο"
8019
8020 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8021 msgid "Draw object border"
8022 msgstr "Ισοπαλία αντικείμενο σύνορα"
8023
8024 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8025 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8026 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8027 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8028 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8029 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8030 msgid "Don't Calculate"
8031 msgstr "Μην Υπολογίστε"
8032
8033 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8034 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8035 msgid "SURF"
8036 msgstr "ΣΠΆΖΟΝΤΑ ΚΎΜΑΤΑ ΠΑΡΑΛΊΑΣ"
8037
8038 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8039 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8040 msgid "CAMSHIFT"
8041 msgstr "CAMSHIFT"
8042 #msgstr ""
8043
8044 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8045 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8046 msgid "Blob"
8047 msgstr "Άμορφη μάζα"
8048
8049 #: plugins/flash/flash.C:45
8050 msgid "Flash"
8051 msgstr "Λάμψη"
8052
8053 #: plugins/flip/flip.C:88
8054 msgid "Flip"
8055 msgstr "Αναρρίπτω"
8056
8057 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8058 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8059 msgid "Frames to fields"
8060 msgstr "Κουφώματα σε πεδία"
8061
8062 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8063 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8064 msgid "RGB - 601"
8065 msgstr "RGB - 601"
8066 #msgstr ""
8067
8068 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8069 msgid "Freeze"
8070 msgstr "Πάγωμα"
8071
8072 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8073 msgid "Roomsize:"
8074 msgstr "Roomsize:"
8075 #msgstr ""
8076
8077 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8078 msgid "Wet:"
8079 msgstr "Υγρός:"
8080
8081 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8082 msgid "Dry:"
8083 msgstr "Ξηρός:"
8084
8085 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8086 msgid "Freeverb"
8087 msgstr "Freeverb"
8088 #msgstr ""
8089
8090 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8091 msgid "Freeze Frame"
8092 msgstr "Freeze Frame"
8093 #msgstr ""
8094
8095 #: plugins/gain/gain.C:85
8096 msgid "Gain"
8097 msgstr "Κέρδος"
8098
8099 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8100 msgid "Maximum:"
8101 msgstr "Ανώτατο όριο:"
8102
8103 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8104 msgid "Gamma:"
8105 msgstr "Γάμμα:"
8106
8107 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8108 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8109 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8110 msgid "Automatic"
8111 msgstr "Αυτόματο"
8112
8113 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8114 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8115 msgid "Plot histogram"
8116 msgstr "Ιστόγραμμα Οικόπεδο"
8117
8118 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8119 msgid "Use Color Picker"
8120 msgstr "Χρήση Color Picker"
8121
8122 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8123 msgid "Shape:"
8124 msgstr "Σχήμα:"
8125
8126 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8127 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8128 msgid "Rate:"
8129 msgstr "Τιμή:"
8130
8131 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8132 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8133 msgid "Inner radius:"
8134 msgstr "Εσωτερική ακτίνα:"
8135
8136 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8137 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8138 msgid "Outer radius:"
8139 msgstr "Εξωτερική ακτίνα:"
8140
8141 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8142 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8143 msgid "Center X:"
8144 msgstr "Κέντρο X:"
8145
8146 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8147 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8148 msgid "Center Y:"
8149 msgstr "Κέντρο Y:"
8150
8151 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8152 msgid "Radial"
8153 msgstr "Ακτινικός"
8154
8155 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8156 msgid "Log"
8157 msgstr "Κούτσουρο"
8158
8159 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8160 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8161 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8162 #, c-format
8163 msgid "Square"
8164 msgstr "Πλατεία"
8165
8166 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8167 msgid "Inner color:"
8168 msgstr "Inner χρώμα:"
8169
8170 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8171 msgid "Outer color:"
8172 msgstr "Εξωτερικό χρώμα:"
8173
8174 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8175 msgid "Outer color"
8176 msgstr "Εξωτερικό Χρώμα"
8177
8178 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8179 msgid "Gradient"
8180 msgstr "Βαθμίδα"
8181
8182 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8183 msgid "Frequency:"
8184 msgstr "Συχνότητα:"
8185
8186 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8187 msgid "EQ Graphic"
8188 msgstr "EQ γραφικών"
8189
8190 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8191 msgid "GreyCStoration"
8192 msgstr "GreyCStoration"
8193 #msgstr ""
8194
8195 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8196 msgid "Amplitude:"
8197 msgstr "Εύρος:"
8198
8199 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8200 msgid "Anisotropy:"
8201 msgstr "Ανισοτροπία:"
8202
8203 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8204 msgid "Noise scale:"
8205 msgstr "Κλίμακα Θόρυβος:"
8206
8207 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8208 msgid "RGB Parade on"
8209 msgstr "RGB Parade στο"
8210
8211 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8212 msgid "RGB Parade off"
8213 msgstr "RGB Parade off"
8214 #msgstr ""
8215
8216 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8217 msgid "Split output"
8218 msgstr "Split εξόδου"
8219
8220 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8221 msgid "Histogram Bezier"
8222 msgstr "Histogram Bezier"
8223 #msgstr ""
8224
8225 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8226 msgid "Input X:"
8227 msgstr "Εισαγωγή X:"
8228
8229 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8230 msgid "Input Y:"
8231 msgstr "Υ Input:"
8232
8233 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8234 msgid "Output min:"
8235 msgstr "Έξοδος min:"
8236
8237 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8238 msgid "Output Max:"
8239 msgstr "Έξοδος Max:"
8240
8241 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8242 msgid "Interpolation:"
8243 msgstr "Παρεμβολή:"
8244
8245 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8246 msgid "Split picture"
8247 msgstr "Split εικόνα"
8248
8249 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8250 msgid "Polynominal"
8251 msgstr "Πολυώνυμο"
8252
8253 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8254 msgid "Bezier"
8255 msgstr "Bezier"
8256 #msgstr ""
8257
8258 #: plugins/holo/holo.C:83
8259 msgid "HolographicTV"
8260 msgstr "HolographicTV"
8261 #msgstr ""
8262
8263 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8264 msgid "Hue saturation"
8265 msgstr "Hue κορεσμού"
8266
8267 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8268 msgid "X Offset:"
8269 msgstr "X Offset:"
8270 #msgstr ""
8271
8272 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8273 msgid "Y Offset:"
8274 msgstr "Y Offset:"
8275 #msgstr ""
8276
8277 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8278 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8279 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8280 msgid "Interpolate"
8281 msgstr "Παρεμβάλλω"
8282
8283 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8284 msgid "Interpolate Video"
8285 msgstr "Παρεμβολή Video"
8286
8287 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8288 msgid "Macroblock size:"
8289 msgstr "Macroblock Μέγεθος:"
8290
8291 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8292 msgid "Use keyframes as input"
8293 msgstr "Χρήση των βασικών καρέ ως είσοδο"
8294
8295 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8296 msgid "Use optic flow"
8297 msgstr "Χρήση οπτικών ροή"
8298
8299 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8300 msgid "Draw motion vectors"
8301 msgstr "Ισοπαλία διανύσματα κίνησης"
8302
8303 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8304 msgid "Invert Audio"
8305 msgstr "Αντιστροφή Audio"
8306
8307 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8308 msgid "Invert R"
8309 msgstr "Αντιστροφή R"
8310
8311 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8312 msgid "Invert G"
8313 msgstr "Αντιστροφή G"
8314
8315 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8316 msgid "Invert B"
8317 msgstr "Αντιστροφή Β"
8318
8319 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8320 msgid "Invert A"
8321 msgstr "Αντιστροφή Α"
8322
8323 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8324 msgid "Invert Video"
8325 msgstr "Αντιστροφή Video"
8326
8327 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8328 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8329 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8330 msgid "Invert"
8331 msgstr "Αντιστρέφω"
8332
8333 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8334 msgid "IrisSquare"
8335 msgstr "IrisSquare"
8336 #msgstr ""
8337
8338 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8339 msgid "A  B  BC  CD  D"
8340 msgstr "A B π.Χ. CD D"
8341
8342 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8343 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8344 msgstr "ΑΒ π.Χ. CD DE EF"
8345
8346 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8347 msgid "Pattern offset:"
8348 msgstr "Μοτίβο offset:"
8349
8350 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8351 msgid "Pattern:"
8352 msgstr "Πρότυπο:"
8353
8354 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8355 msgid "Automatic IVTC"
8356 msgstr "Αυτόματη IVTC"
8357
8358 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8359 msgid "Sphere Stretch"
8360 msgstr "Σφαίρα Stretch"
8361
8362 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8363 msgid "Sphere Shrink"
8364 msgstr "Σφαίρα Shrink"
8365
8366 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8367 msgid "Rectilinear Stretch"
8368 msgstr "Ευθύγραμμη Stretch"
8369
8370 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8371 msgid "Rectilinear Shrink"
8372 msgstr "Ευθύγραμμη Shrink"
8373
8374 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8375 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8376 msgid "Stretch"
8377 msgstr "Τέντωμα"
8378
8379 #: plugins/lens/lens.C:493
8380 msgid "R Field of View:"
8381 msgstr "R Πεδίο View:"
8382
8383 #: plugins/lens/lens.C:494
8384 msgid "G Field of View:"
8385 msgstr "G Οπτικό πεδίο:"
8386
8387 #: plugins/lens/lens.C:495
8388 msgid "B Field of View:"
8389 msgstr "Β Πεδίο View:"
8390
8391 #: plugins/lens/lens.C:496
8392 msgid "A Field of View:"
8393 msgstr "Ένα οπτικό πεδίο:"
8394
8395 #: plugins/lens/lens.C:523
8396 msgid "Lock"
8397 msgstr "Κλειδαριά"
8398
8399 #: plugins/lens/lens.C:530
8400 msgid "Aspect Ratio:"
8401 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
8402
8403 #: plugins/lens/lens.C:630
8404 msgid "Draw center"
8405 msgstr "Ισοπαλία κέντρο"
8406
8407 #: plugins/lens/lens.C:696
8408 msgid "Lens"
8409 msgstr "Φακός"
8410
8411 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8412 msgid "Duration (seconds):"
8413 msgstr "Διάρκεια (δευτερόλεπτα):"
8414
8415 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8416 msgid "Max soundlevel (dB):"
8417 msgstr "Max soundlevel (dB):"
8418 #msgstr ""
8419
8420 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8421 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8422 msgstr "Soundlevel RMS (dB):"
8423
8424 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8425 msgid "SoundLevel"
8426 msgstr "SoundLevel"
8427 #msgstr ""
8428
8429 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8430 msgid "Length:"
8431 msgstr "Μήκος:"
8432
8433 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8434 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8435 msgid "Steps:"
8436 msgstr "Βήματα:"
8437
8438 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8439 msgid "Linear Blur"
8440 msgstr "Γραμμική Blur"
8441
8442 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8443 msgid "Live audio"
8444 msgstr "Ζωντανή ήχου"
8445
8446 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8447 msgid "Live Audio"
8448 msgstr "Ζωντανή Audio"
8449
8450 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8451 msgid "Live Video"
8452 msgstr "Live Video"
8453 #msgstr ""
8454
8455 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8456 msgid "Samples to loop:"
8457 msgstr "Δείγματα σε βρόχο:"
8458
8459 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8460 msgid "Loop audio"
8461 msgstr "Ήχου Loop"
8462
8463 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8464 msgid "Frames to loop:"
8465 msgstr "Κουφώματα σε βρόχο:"
8466
8467 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8468 msgid "Loop video"
8469 msgstr "Βίντεο Loop"
8470
8471 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8472 msgid "Motion"
8473 msgstr "Κίνηση"
8474
8475 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8476 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8477 msgid ""
8478 "Translation search radius:\n"
8479 "(W/H Percent of image)"
8480 msgstr "Μετάφραση ακτίνα αναζήτησης:\n"
8481 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8482
8483 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8484 msgid ""
8485 "Rotation search radius:\n"
8486 "(Degrees)"
8487 msgstr "Περιστροφή ακτίνα αναζήτησης:\n"
8488 " (Μοίρες)"
8489
8490 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8491 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8492 msgid ""
8493 "Translation block size:\n"
8494 "(W/H Percent of image)"
8495 msgstr "Μετάφραση μέγεθος του μπλοκ:\n"
8496 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8497
8498 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8499 msgid "Translation search steps:"
8500 msgstr "Βήματα αναζήτηση Μετάφραση:"
8501
8502 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8503 msgid "Rotation search steps:"
8504 msgstr "Βήματα αναζήτηση Περιστροφή:"
8505
8506 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8507 msgid "Translation direction:"
8508 msgstr "Μετάφραση κατεύθυνση:"
8509
8510 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8511 msgid "Rotation center:"
8512 msgstr "Κέντρο περιστροφής:"
8513
8514 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8515 msgid "Maximum angle offset:"
8516 msgstr "Μέγιστη γωνία offset:"
8517
8518 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8519 msgid "Rotation settling speed:"
8520 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής διακανονισμό:"
8521
8522 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8523 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8524 msgid "Maximum absolute offset:"
8525 msgstr "Μέγιστη απόλυτη offset:"
8526
8527 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8528 msgid "Motion settling speed:"
8529 msgstr "Ταχύτητα κίνησης διακανονισμό:"
8530
8531 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8532 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8533 msgid "Frame number:"
8534 msgstr "Αριθμός πλαισίου:"
8535
8536 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8537 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8538 msgid "Master layer:"
8539 msgstr "Master στρώμα:"
8540
8541 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8542 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8543 msgid "Action:"
8544 msgstr "Δράση:"
8545
8546 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8547 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8548 msgid "Calculation:"
8549 msgstr "Λογαριασμός:"
8550
8551 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8552 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8553 msgstr "Add (φορτωθεί) αντισταθμίστηκε από παρακολουθούνται καρέ"
8554
8555 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8556 msgid "Track translation"
8557 msgstr "Μετάφραση Track"
8558
8559 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8560 msgid "Track rotation"
8561 msgstr "Περιστροφή Track"
8562
8563 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8564 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8565 msgid "Draw vectors"
8566 msgstr "Ισοπαλία φορείς"
8567
8568 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8569 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8570 msgid "Track single frame"
8571 msgstr "Παρακολουθήστε ενιαίο πλαίσιο"
8572
8573 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8574 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8575 msgid "Track previous frame"
8576 msgstr "Παρακολουθήστε προηγούμενο καρέ"
8577
8578 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8579 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8580 msgid "Previous frame same block"
8581 msgstr "Προηγούμενο καρέ ίδιο μπλοκ"
8582
8583 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8584 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8585 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8586 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8587 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8588 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8589 msgid "Top"
8590 msgstr "Κορυφή"
8591
8592 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8593 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8594 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8595 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8596 msgid "Bottom"
8597 msgstr "Κάτω μέρος"
8598
8599 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8600 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8601 msgid "Track Subpixel"
8602 msgstr "Track Subpixel"
8603 #msgstr ""
8604
8605 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8606 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8607 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8608 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8609 msgid "Track Pixel"
8610 msgstr "Track Pixel"
8611 #msgstr ""
8612
8613 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8614 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8615 msgid "Stabilize Subpixel"
8616 msgstr "Σταθεροποίηση Subpixel"
8617
8618 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8619 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8620 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8621 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8622 msgid "Stabilize Pixel"
8623 msgstr "Σταθεροποίηση Pixel"
8624
8625 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8626 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8627 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8628 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8629 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8630 msgid "Save coords to /tmp"
8631 msgstr "Αποθήκευση coords στο / tmp"
8632
8633 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8634 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8635 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8636 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8637 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8638 msgid "Load coords from /tmp"
8639 msgstr "Coords φορτίου από / tmp"
8640
8641 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8642 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8643 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8644 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8646 msgid "Recalculate"
8647 msgstr "Επανυπολογισμός"
8648
8649 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8650 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8651 msgid "Horizontal only"
8652 msgstr "Οριζόντια μόνο"
8653
8654 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8655 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8656 msgid "Vertical only"
8657 msgstr "Κάθετη μόνο"
8658
8659 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8660 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8661 msgid "Both"
8662 msgstr "Και οι δύο"
8663
8664 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8665 msgid "Motion 2 Point"
8666 msgstr "Πρόταση 2 Σημείο"
8667
8668 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8669 msgid "Track Point 1"
8670 msgstr "Track σημείο 1"
8671
8672 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8673 msgid "Track Point 2"
8674 msgstr "Track σημείο 2"
8675
8676 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8677 msgid ""
8678 "Translation search offset:\n"
8679 "(X/Y Percent of image)"
8680 msgstr "Μετάφραση αναζήτηση offset:\n"
8681 " (X / Y Ποσοστό της εικόνας)"
8682
8683 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8684 msgid "Search steps:"
8685 msgstr "Βήματα Αναζήτηση:"
8686
8687 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8688 msgid "Search directions:"
8689 msgstr "Κατευθύνσεις αναζήτησης:"
8690
8691 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8692 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8693 msgid "Settling speed:"
8694 msgstr "Επίλυση ταχύτητα:"
8695
8696 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8697 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8698 msgid "Stabilize"
8699 msgstr "Σταθεροποιώ"
8700
8701 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8702 msgid "Motion Blur"
8703 msgstr "Motion Blur"
8704 #msgstr ""
8705
8706 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8707 msgid ""
8708 "Rotation block size:\n"
8709 "(W/H Percent of image)"
8710 msgstr "Περιστροφή μέγεθος μπλοκ:\n"
8711 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8712
8713 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8714 msgid ": Normalize"
8715 msgstr ": Κανονικοποίηση"
8716
8717 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8718 msgid "Enter the DB to overload by:"
8719 msgstr "Εισάγετε την DB να επιβαρύνει με:"
8720
8721 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8722 msgid "Treat tracks independantly"
8723 msgstr "Αντιμετωπίστε κομμάτια ανεξάρτητα το"
8724
8725 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8726 msgid "Use intensity"
8727 msgstr "Χρήση της έντασης"
8728
8729 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8730 msgid "Oil painting"
8731 msgstr "Ελαιογραφία"
8732
8733 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8734 msgid "Oil Painting"
8735 msgstr "Ελαιογραφία"
8736
8737 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8738 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8739 msgid "Radius"
8740 msgstr "Ακτίνα"
8741
8742 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8743 msgid "Use Intensity"
8744 msgstr "Χρησιμοποιήστε Ένταση"
8745
8746 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8747 msgid "Bottom first"
8748 msgstr "Κάτω πρώτο"
8749
8750 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8751 msgid "Top first"
8752 msgstr "Top πρώτη"
8753
8754 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8755 msgid "Layer order:"
8756 msgstr "Για Layer:"
8757
8758 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8759 msgid "Output layer:"
8760 msgstr "Στρώμα εξόδου:"
8761
8762 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8763 msgid "Overlay"
8764 msgstr "Επικάλυμμα"
8765
8766 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8767 msgid "Output track:"
8768 msgstr "Track εξόδου:"
8769
8770 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8771 msgid "Lowpass"
8772 msgstr "Lowpass"
8773 #msgstr ""
8774
8775 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8776 msgid "Highpass"
8777 msgstr "Highpass"
8778 #msgstr ""
8779
8780 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8781 msgid "Bandpass"
8782 msgstr "Bandpass"
8783 #msgstr ""
8784
8785 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8786 msgid "Freq"
8787 msgstr "Freq"
8788 #msgstr ""
8789
8790 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8791 msgid "Qual"
8792 msgstr "Κουώλ"
8793
8794 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8795 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8796 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8797 msgid "Level"
8798 msgstr "Επίπεδο"
8799
8800 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8801 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8802 msgid "Wetness:"
8803 msgstr "Υγρότητα:"
8804
8805 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8806 msgid "Window:"
8807 msgstr "Παράθυρο:"
8808
8809 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8810 msgid "EQ Parametric"
8811 msgstr "EQ παραμετρικού"
8812
8813 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8814 msgid "Current X:"
8815 msgstr "Τρέχουσα X:"
8816
8817 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8818 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8819 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8820 msgid "Y:"
8821 msgstr "Υ"
8822
8823 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8824 msgid "Perspective"
8825 msgstr "Προοπτική"
8826
8827 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8828 msgid "Sheer"
8829 msgstr "Απόλυτος"
8830
8831 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8832 msgid "Perspective direction:"
8833 msgstr "Κατεύθυνση Προοπτική:"
8834
8835 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8836 msgid "Forward"
8837 msgstr "Προς τα εμπρός"
8838
8839 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8840 msgid "Reverse"
8841 msgstr "Αναστρέψει"
8842
8843 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8844 msgid "Output size:"
8845 msgstr "Μέγεθος εξόδου:"
8846
8847 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8848 msgid "Override camera"
8849 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Παράκαμψη"
8850
8851 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8852 msgid "Use alpha/black level"
8853 msgstr "Χρήση άλφα / μαύρο επίπεδο"
8854
8855 #: plugins/piano/piano.C:54
8856 msgid "Pianoesizer"
8857 msgstr "Pianoesizer"
8858 #msgstr ""
8859
8860 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8861 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8862 msgid "Phase"
8863 msgstr "Φάση"
8864
8865 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8866 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8867 msgid "Harmonic"
8868 msgstr "Αρμονικός"
8869
8870 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8871 msgid "Wave Function"
8872 msgstr "Κύμα Λειτουργία"
8873
8874 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8875 msgid "Base Frequency:"
8876 msgstr "Βάση Συχνότητα:"
8877
8878 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8879 #, c-format
8880 msgid "DC"
8881 msgstr "DC"
8882 #msgstr ""
8883
8884 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8885 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8886 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8887 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8888 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8889 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8890 #, c-format
8891 msgid "Sine"
8892 msgstr "Ημίτονο"
8893
8894 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8895 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8896 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8897 #, c-format
8898 msgid "Sawtooth"
8899 msgstr "Πριονωτό"
8900
8901 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8902 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8903 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8904 #, c-format
8905 msgid "Triangle"
8906 msgstr "Τρίγωνο"
8907
8908 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8909 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8910 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8911 #, c-format
8912 msgid "Pulse"
8913 msgstr "Σφυγμός"
8914
8915 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8916 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8917 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8918 #, c-format
8919 msgid "Noise"
8920 msgstr "Θόρυβος"
8921
8922 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8923 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8924 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8925 msgid "Zero"
8926 msgstr "Μηδέν"
8927
8928 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8929 msgid "Slope"
8930 msgstr "Κλίση"
8931
8932 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8933 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8934 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8935 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8936 msgid "Random"
8937 msgstr "Τυχαίος"
8938
8939 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8940 msgid "Enumerate"
8941 msgstr "Απαριθμώ"
8942
8943 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8944 msgid "Even"
8945 msgstr "Ακόμη και"
8946
8947 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8948 msgid "Odd"
8949 msgstr "Περιττός"
8950
8951 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8952 msgid "Fibonnacci"
8953 msgstr "Fibonnacci"
8954 #msgstr ""
8955
8956 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8957 msgid "Prime"
8958 msgstr "Πρωταρχική"
8959
8960 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8961 msgid "Pitch shift"
8962 msgstr "Pitch Shift"
8963
8964 #: plugins/polar/polar.C:205
8965 msgid "Depth:"
8966 msgstr "Βάθος:"
8967
8968 #: plugins/polar/polar.C:285
8969 msgid "Polar"
8970 msgstr "Πολικός"
8971
8972 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8973 msgid "Depth"
8974 msgstr "Βάθος"
8975
8976 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8977 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8978 msgid "Angle"
8979 msgstr "Γωνία"
8980
8981 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8982 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8983 msgid "Automate"
8984 msgstr "Αυτοματοποίηση"
8985
8986 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8987 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8988 msgid "X:"
8989 msgstr "Χ:"
8990
8991 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8992 msgid "Radial Blur"
8993 msgstr "Radial Blur"
8994 #msgstr ""
8995
8996 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8997 msgid "Reframe"
8998 msgstr "Reframe"
8999 #msgstr ""
9000
9001 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
9002 msgid "Scale factor:"
9003 msgstr "Συντελεστή κλίμακας"
9004
9005 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9006 msgid "Scale by amount:"
9007 msgstr "Κλίμακα με ποσό:"
9008
9009 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9010 msgid "ReframeRT"
9011 msgstr "ReframeRT"
9012 #msgstr ""
9013
9014 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9015 msgid "Threshold of gap (DB):"
9016 msgstr "Κατώφλι του χάσματος (DB):"
9017
9018 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9019 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9020 msgstr "Διάρκεια Max του χάσματος (δευτερόλεπτα):"
9021
9022 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9023 msgid "Remove Gaps"
9024 msgstr "Κατάργηση Κενά"
9025
9026 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9027 msgid "replace Target"
9028 msgstr "Αντικαθιστούν Target"
9029
9030 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9031 msgid "Components only"
9032 msgstr "Εξαρτήματα μόνο"
9033
9034 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9035 msgid "Alpha replace"
9036 msgstr "Alpha αντικαταστήσει"
9037
9038 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9039 msgid "Target track:"
9040 msgstr "Track-στόχος:"
9041
9042 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9043 msgid "Operation:"
9044 msgstr "Λειτουργία:"
9045
9046 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9047 msgid "Reroute"
9048 msgstr "Reroute"
9049 #msgstr ""
9050
9051 #: plugins/resample/resample.C:63
9052 msgid ": Resample"
9053 msgstr ": Resample"
9054 #msgstr ""
9055
9056 #: plugins/resample/resample.C:128
9057 msgid "Resample"
9058 msgstr "Resample"
9059 #msgstr ""
9060
9061 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9062 msgid "ResampleRT"
9063 msgstr "ResampleRT"
9064 #msgstr ""
9065
9066 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9067 msgid "Reverb"
9068 msgstr "Reverb"
9069 #msgstr ""
9070
9071 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9072 #, c-format
9073 msgid "Couldn't save %s."
9074 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του %s."
9075
9076 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9077 msgid "Initial signal level:"
9078 msgstr "Η αρχική στάθμη σήματος:"
9079
9080 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9081 msgid "ms before reflections:"
9082 msgstr "Ms πριν αντανακλάσεις:"
9083
9084 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9085 msgid "First reflection level:"
9086 msgstr "Πρώτο επίπεδο προβληματισμού:"
9087
9088 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9089 msgid "Last reflection level:"
9090 msgstr "Τελευταία επίπεδο προβληματισμού:"
9091
9092 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9093 msgid "Number of reflections:"
9094 msgstr "Αριθμός αντανακλάσεις:"
9095
9096 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9097 msgid "ms of reflections:"
9098 msgstr "Ms των αντανακλάσεων:"
9099
9100 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9101 msgid "Start band for lowpass:"
9102 msgstr "Ξεκινήστε μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9103
9104 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9105 msgid "End band for lowpass:"
9106 msgstr "End μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9107
9108 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9109 msgid "Load..."
9110 msgstr "Φορτίο..."
9111
9112 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9113 msgid "Save..."
9114 msgstr "Αποθηκεύσετε..."
9115
9116 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9117 msgid "Set default"
9118 msgstr "Set default"
9119 #msgstr ""
9120
9121 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9122 msgid "Save reverb"
9123 msgstr "Αποθήκευση αντήχηση"
9124
9125 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9126 msgid "Select the reverb file to save as"
9127 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο reverb να αποθηκεύσετε ως"
9128
9129 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9130 msgid "Load reverb"
9131 msgstr "Αντήχηση Load"
9132
9133 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9134 msgid "Select the reverb file to load from"
9135 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για να φορτώσει από το"
9136
9137 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9138 msgid "Reverse audio"
9139 msgstr "Αντίστροφη ήχου"
9140
9141 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9142 msgid "Reverse video"
9143 msgstr "Αντίστροφη βίντεο"
9144
9145 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9146 msgid "RGB -> 601 compression"
9147 msgstr "RGB -> 601 συμπίεσης"
9148
9149 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9150 msgid "601 -> RGB expansion"
9151 msgstr "601 - επέκταση> RGB"
9152
9153 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9154 msgid "R_dx:"
9155 msgstr "R_dx:"
9156 #msgstr ""
9157
9158 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9159 msgid "R_dy:"
9160 msgstr "R_dy:"
9161 #msgstr ""
9162
9163 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9164 msgid "G_dx:"
9165 msgstr "G_dx:"
9166 #msgstr ""
9167
9168 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9169 msgid "G_dy:"
9170 msgstr "G_dy:"
9171 #msgstr ""
9172
9173 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9174 msgid "B_dx:"
9175 msgstr "B_dx:"
9176 #msgstr ""
9177
9178 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9179 msgid "B_dy:"
9180 msgstr "B_dy:"
9181 #msgstr ""
9182
9183 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9184 msgid "RGBShift"
9185 msgstr "RGBShift"
9186 #msgstr ""
9187
9188 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9189 msgid "Draw pivot"
9190 msgstr "Σχεδίαση άξονα"
9191
9192 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9193 msgid "Rotate"
9194 msgstr "Γυρίζω"
9195
9196 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9197 msgid "Degrees"
9198 msgstr "Μοίρες"
9199
9200 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9201 msgid "Pivot (x,y):"
9202 msgstr "Περιστροφής (x, y):"
9203
9204 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9205 msgid "Use fixed scale"
9206 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερή κλίμακα"
9207
9208 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9209 msgid "Use fixed size"
9210 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερό μέγεθος"
9211
9212 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9213 msgid "White to Black"
9214 msgstr "White to Black"
9215 #msgstr ""
9216
9217 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9218 msgid "Black to White"
9219 msgstr "Μαύρο σε Λευκό"
9220
9221 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9222 msgid "Anti-aliasing"
9223 msgstr "Anti-aliasing"
9224 #msgstr ""
9225
9226 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9227 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9228 msgstr "Διατηρήστε λόγος διαστάσεων σχήμα"
9229
9230 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9231 msgid "Shape Wipe"
9232 msgstr "Shape Σκουπίστε"
9233
9234 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9235 #, c-format
9236 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9237 msgstr "Σχήμα Σκουπίστε: δεν μπορεί να φορτώσει το σχήμα %s\n"
9238
9239 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9240 msgid "Sharpen"
9241 msgstr "Ακονίζω"
9242
9243 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9244 msgid "Sharpness"
9245 msgstr "Οξύτητα"
9246
9247 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9248 msgid "Interlace"
9249 msgstr "Συμπεριπλέκω"
9250
9251 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9252 msgid "Luminance only"
9253 msgstr "Λαμπρότητα μόνο"
9254
9255 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9256 msgid "Odd offset:"
9257 msgstr "Odd offset:"
9258 #msgstr ""
9259
9260 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9261 msgid "Even offset:"
9262 msgstr "Ακόμα και offset:"
9263
9264 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9265 msgid "ShiftInterlace"
9266 msgstr "ShiftInterlace"
9267 #msgstr ""
9268
9269 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9270 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9271 msgid "Left"
9272 msgstr "Αριστερά"
9273
9274 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9275 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9276 msgid "Right"
9277 msgstr "Δικαίωμα"
9278
9279 #: plugins/slide/slide.C:210
9280 msgid "Slide"
9281 msgstr "Ολίσθηση"
9282
9283 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9284 msgid "Freq: 0 Hz"
9285 msgstr "Freq: 0 Hz"
9286 #msgstr ""
9287
9288 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9289 msgid "Amplitude: 0 dB"
9290 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9291 #msgstr ""
9292
9293 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9294 #, c-format
9295 msgid "Freq: %d Hz"
9296 msgstr "Freq: %d Hz"
9297 #msgstr ""
9298
9299 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9300 #, c-format
9301 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9302 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9303 #msgstr ""
9304
9305 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9306 msgid "Spectrogram"
9307 msgstr "Φασματογράφημα"
9308
9309 #: plugins/svg/svg.C:120
9310 msgid "SVG via Inkscape"
9311 msgstr "SVG μέσω Inkscape"
9312
9313 #: plugins/svg/svg.C:211
9314 #, c-format
9315 msgid "Running command %s\n"
9316 msgstr "Το τρέξιμο εντολή %s\n"
9317
9318 #: plugins/svg/svg.C:216
9319 #, c-format
9320 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9321 msgstr "Εξαγωγή %s στο %s απέτυχε\n"
9322
9323 #: plugins/svg/svg.C:244
9324 #, c-format
9325 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9326 msgstr "Το αρχείο %s που δημιουργήθηκε από το %s δεν είναι σε μορφή PNG. Προσπαθήστε να διαγράψετε όλα τα * .png αρχεία.\n"
9327
9328 #: plugins/svg/svg.C:249
9329 #, c-format
9330 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9331 msgstr "Η πρόσβαση mmap στο %s ως %s απέτυχε.\n"
9332
9333 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9334 msgid "Out X:"
9335 msgstr "Out X:"
9336 #msgstr ""
9337
9338 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9339 msgid "Out Y:"
9340 msgstr "Out Y:"
9341 #msgstr ""
9342
9343 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9344 msgid "New/Open SVG..."
9345 msgstr "Νέα / Open SVG ..."
9346
9347 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9348 msgid "Error while creating fifo file"
9349 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία FIFO αρχείο"
9350
9351 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9352 #, c-format
9353 msgid "Inkscape has exited\n"
9354 msgstr "Inkscape έχει εξέλθει\n"
9355
9356 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9357 #, c-format
9358 msgid "Plugin window has closed\n"
9359 msgstr "Παράθυρο Plugin έχει κλείσει\n"
9360
9361 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9362 #, c-format
9363 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9364 msgstr "Τρέχοντας εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας SVG: %s\n"
9365
9366 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9367 #, c-format
9368 msgid "External SVG editor finished\n"
9369 msgstr "Εξωτερικές editor SVG τελειώσει\n"
9370
9371 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9372 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9373 msgstr "SVG Plugin: Διαλέξτε αρχείο SVG"
9374
9375 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9376 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9377 msgstr "Ανοίξτε ένα υπάρχον αρχείο SVG ή να δημιουργήσετε ένα νέο"
9378
9379 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9380 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9381 msgid "Swap channels"
9382 msgstr "Κανάλια Swap"
9383
9384 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9385 msgid "-> Red"
9386 msgstr "-> Κόκκινο"
9387
9388 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9389 msgid "-> Green"
9390 msgstr "-> Πράσινη"
9391
9392 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9393 msgid "-> Blue"
9394 msgstr "-> Blue"
9395 #msgstr ""
9396
9397 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9398 msgid "-> Alpha"
9399 msgstr "-> Άλφα"
9400
9401 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9402 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9403 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9404
9405 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9406 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9407 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9408
9409 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9410 msgid "Swap Frames"
9411 msgstr "Κουφώματα Swap"
9412
9413 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9414 msgid "Synthesizer"
9415 msgstr "Συνθεσάιζερ"
9416
9417 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9418 msgid "Momentary notes"
9419 msgstr "Στιγμιαία σημειώσεις"
9420
9421 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9422 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9423 msgstr "Ctrl ή Shift για να επιλέξετε πολλές σημειώσεις."
9424
9425 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9426 msgid "Blond"
9427 msgstr "Ξανθός"
9428
9429 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9430 msgid "Blond-cv"
9431 msgstr "Ξανθό-cv"
9432
9433 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9434 msgid "Blue Dot"
9435 msgstr "Blue Dot"
9436 #msgstr ""
9437
9438 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9439 msgid "Bright"
9440 msgstr "Ευφυής"
9441
9442 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9443 msgid "Hulk"
9444 msgstr "Σκάφος"
9445
9446 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9447 msgid "PinkLady"
9448 msgstr "PinkLady"
9449 #msgstr ""
9450
9451 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9452 msgid "S.U.V."
9453 msgstr "S.U.V."
9454 #msgstr ""
9455
9456 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9457 msgid "UnFlat"
9458 msgstr "UnFlat"
9459 #msgstr ""
9460
9461 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9462 msgid "Low Color"
9463 msgstr "Χαμηλή Χρώμα"
9464
9465 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9466 msgid "Mid Color"
9467 msgstr "Mid Χρώμα"
9468
9469 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9470 msgid "High Color"
9471 msgstr "High Color"
9472 #msgstr ""
9473
9474 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9475 msgid "Low color"
9476 msgstr "Χαμηλή χρώμα"
9477
9478 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9479 msgid "Mid color"
9480 msgstr "Χρώμα Mid"
9481
9482 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9483 msgid "High color"
9484 msgstr "High χρώμα"
9485
9486 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9487 msgid "Min:"
9488 msgstr "Min:"
9489 #msgstr ""
9490
9491 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9492 msgid "Max:"
9493 msgstr "Max:"
9494 #msgstr ""
9495
9496 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9497 msgid "Time Average"
9498 msgstr "Ώρα Μέση"
9499
9500 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9501 msgid "Frame count:"
9502 msgstr "Μετράνε Πλαίσιο:"
9503
9504 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9505 msgid "Border:"
9506 msgstr "Σύνορο:"
9507
9508 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9509 msgid "Accumulate"
9510 msgstr "Συσσωρεύω"
9511
9512 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9513 msgid "Greater"
9514 msgstr "Μεγαλύτερη"
9515
9516 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9517 msgid "Less"
9518 msgstr "Μείον"
9519
9520 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9521 msgid "Restart for every frame"
9522 msgstr "Επανεκκίνηση για κάθε καρέ"
9523
9524 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9525 msgid "Don't buffer frames"
9526 msgstr "Μην buffer πλαισίων"
9527
9528 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9529 msgid "Type:"
9530 msgstr "Τύπος:"
9531
9532 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9533 msgid "Time range:"
9534 msgstr "Χρονικό διάστημα:"
9535
9536 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9537 msgid "As timefront use:"
9538 msgstr "Όπως timefront χρήση:"
9539
9540 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9541 msgid "Other track as timefront"
9542 msgstr "Άλλες κομμάτι ως timefront"
9543
9544 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9545 msgid "Alpha as timefront"
9546 msgstr "Alpha ως timefront"
9547
9548 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9549 msgid "Intensity"
9550 msgstr "Ένταση"
9551
9552 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9553 msgid "Alpha mask"
9554 msgstr "Alpha μάσκα"
9555
9556 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9557 msgid "Inversion"
9558 msgstr "Αναστροφή"
9559
9560 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9561 msgid "Show grayscale (for tuning"
9562 msgstr "Εμφάνιση αποχρώσεις του γκρι (για τη ρύθμιση"
9563
9564 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9565 msgid "TimeFront"
9566 msgstr "TimeFront"
9567 #msgstr ""
9568
9569 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9570 #, c-format
9571 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9572 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: TimeFront plugin - Εάν χρησιμοποιείτε άλλο κομμάτι για timefront, θα πρέπει να το έχουν στο πλαίσιο της επιμερισμένης αποτελέσματα\n"
9573
9574 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9575 #, c-format
9576 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9577 msgstr "Μεγέθη του πλοιάρχου κομμάτι και πίστα timefront δεν ταιριάζουν\n"
9578
9579 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9580 #, c-format
9581 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9582 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: ALPHA χρησιμοποιούνται, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
9583
9584 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9585 #, c-format
9586 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9587 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: χρησιμοποιείται ALPHA κομμάτι, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
9588
9589 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9590 #, c-format
9591 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9592 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: δεν υποστηρίζεται track_usage παράμετρο\n"
9593
9594 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9595 msgid "Use fast fourier transform"
9596 msgstr "Χρησιμοποιήστε Fast Fourier Transform"
9597
9598 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9599 msgid "Use overlapping windows"
9600 msgstr "Χρησιμοποιήστε επικαλυπτόμενα παράθυρα"
9601
9602 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9603 msgid ": Time stretch"
9604 msgstr ": Ώρα τέντωμα"
9605
9606 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9607 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9608 msgid "Fraction of original speed:"
9609 msgstr "Κλάσμα της αρχικής ταχύτητας:"
9610
9611 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9612 msgid "Time stretch"
9613 msgstr "Ώρα τέντωμα"
9614
9615 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9616 msgid "Window size (ms):"
9617 msgstr "Μέγεθος παραθύρου (ms):"
9618
9619 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9620 msgid "Time Stretch RT"
9621 msgstr "Time Stretch RT"
9622 #msgstr ""
9623
9624 #: plugins/titler/title.C:293
9625 #, c-format
9626 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9627 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face απέτυχε.\n"
9628
9629 #: plugins/titler/title.C:317
9630 #, c-format
9631 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9632 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char απέτυχε - char: %li\n"
9633
9634 #: plugins/titler/title.C:1376
9635 #, c-format
9636 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9637 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s απέτυχε.\n"
9638
9639 #: plugins/titler/title.C:1929
9640 msgid "No motion"
9641 msgstr "Δεν υπάρχει κίνηση"
9642
9643 #: plugins/titler/title.C:1930
9644 msgid "Bottom to top"
9645 msgstr "Κάτω προς τα πάνω"
9646
9647 #: plugins/titler/title.C:1931
9648 msgid "Top to bottom"
9649 msgstr "Top προς τα κάτω"
9650
9651 #: plugins/titler/title.C:1932
9652 msgid "Right to left"
9653 msgstr "Δικαίωμα στην αριστερά"
9654
9655 #: plugins/titler/title.C:1933
9656 msgid "Left to right"
9657 msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά"
9658
9659 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9660 msgid "Font:"
9661 msgstr "Γραμματοσειρά:"
9662
9663 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9664 msgid "Pitch:"
9665 msgstr "Πίσσα:"
9666
9667 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9668 msgid "Style:"
9669 msgstr "Στυλ:"
9670
9671 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9672 msgid "Justify:"
9673 msgstr "Δικαιολογώ:"
9674
9675 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9676 msgid "Motion type:"
9677 msgstr "Τύπος κίνησης:"
9678
9679 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9680 msgid "Drop shadow:"
9681 msgstr "Σκίαση:"
9682
9683 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9684 msgid "Fade in (sec):"
9685 msgstr "Fade σε (sec):"
9686
9687 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9688 msgid "Fade out (sec):"
9689 msgstr "Fade out (sec):"
9690 #msgstr ""
9691
9692 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9693 msgid "Outline:"
9694 msgstr "Περίγραμμα:"
9695
9696 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9697 msgid "Encoding:"
9698 msgstr "Κωδικοποίηση:"
9699
9700 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9701 msgid "Bold"
9702 msgstr "Τολμηρός"
9703
9704 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9705 msgid "Italic"
9706 msgstr "Πλάγια"
9707
9708 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9709 msgid "Outline color..."
9710 msgstr "Χρώμα Περίγραμμα ..."
9711
9712 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9713 msgid "Stamp timecode"
9714 msgstr "Σφραγίδα timecode"
9715
9716 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9717 msgid "Center"
9718 msgstr "Κέντρο"
9719
9720 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9721 msgid "Mid"
9722 msgstr "Στα μέσα"
9723
9724 #: plugins/translate/translate.C:115
9725 msgid "Translate"
9726 msgstr "Μεταφράζω"
9727
9728 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9729 msgid "In X:"
9730 msgstr "Στο X:"
9731
9732 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9733 msgid "In Y:"
9734 msgstr "Σε Y:"
9735
9736 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9737 msgid "In W:"
9738 msgstr "Στο W:"
9739
9740 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9741 msgid "In H:"
9742 msgstr "Στο Η:"
9743
9744 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9745 msgid "Out W:"
9746 msgstr "Out W:"
9747 #msgstr ""
9748
9749 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9750 msgid "Out H:"
9751 msgstr "Out H:"
9752 #msgstr ""
9753
9754 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9755 msgid "Unsharp"
9756 msgstr "Όξυνσης"
9757
9758 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9759 msgid "VideoScope"
9760 msgstr "Videoscope"
9761
9762 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9763 msgid "Carrier Track:"
9764 msgstr "Carrier Track:"
9765 #msgstr ""
9766
9767 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9768 msgid "Vocoder"
9769 msgstr "Κωδικοποιητής φωνής"
9770
9771 #: plugins/wave/wave.C:263
9772 msgid "Smear"
9773 msgstr "Κηλίδα"
9774
9775 #: plugins/wave/wave.C:280
9776 msgid "Blacken"
9777 msgstr "Λερώνω"
9778
9779 #: plugins/wave/wave.C:299
9780 msgid "Reflective"
9781 msgstr "Ανακλαστικός"
9782
9783 #: plugins/wave/wave.C:402
9784 msgid "Phase:"
9785 msgstr "Φάση:"
9786
9787 #: plugins/wave/wave.C:405
9788 msgid "Wavelength:"
9789 msgstr "Μήκος κύματος:"
9790
9791 #: plugins/wave/wave.C:446
9792 msgid "Wave"
9793 msgstr "Κύμα"
9794
9795 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9796 msgid "Pinch"
9797 msgstr "Πρέζα"
9798
9799 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9800 msgid "Whirl"
9801 msgstr "Δίνη"
9802
9803 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9804 msgid "Wipe"
9805 msgstr "Σκουπίζω"
9806
9807 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9808 msgid "U:"
9809 msgstr "U"
9810
9811 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9812 msgid "V:"
9813 msgstr "V"
9814
9815 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9816 msgid "YUV"
9817 msgstr "YUV"
9818 #msgstr ""
9819
9820 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9821 msgid "Y_dx:"
9822 msgstr "Y_dx:"
9823 #msgstr ""
9824
9825 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9826 msgid "Y_dy:"
9827 msgstr "Y_dy:"
9828 #msgstr ""
9829
9830 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9831 msgid "U_dx:"
9832 msgstr "U_dx:"
9833 #msgstr ""
9834
9835 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9836 msgid "U_dy:"
9837 msgstr "U_dy:"
9838 #msgstr ""
9839
9840 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9841 msgid "V_dx:"
9842 msgstr "V_dx:"
9843 #msgstr ""
9844
9845 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9846 msgid "V_dy:"
9847 msgstr "V_dy:"
9848 #msgstr ""
9849
9850 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9851 msgid "YUVShift"
9852 msgstr "YUVShift"
9853 #msgstr ""
9854
9855 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9856 msgid "X Magnification:"
9857 msgstr "X Μεγέθυνση:"
9858
9859 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9860 msgid "Y Magnification:"
9861 msgstr "Υ Μεγέθυνση:"
9862
9863 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9864 msgid "Zoom"
9865 msgstr "Ανίπταμαι διαγωνίως"
9866
9867 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9868 msgid "Zoom Blur"
9869 msgstr "Zoom Blur"
9870 #msgstr ""