1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: el <el@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
21 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
22 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
23 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
30 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
34 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
35 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
36 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
37 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
41 #: guicast//bccapture.C:65
43 msgid "cannot connect to X server.\n"
44 msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ.\n"
46 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
47 #: guicast//bcwindowbase.C:665
49 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
50 msgstr " 'DISPLAY' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει καθοριστεί.\n"
52 #: guicast//bcdelete.C:69
53 msgid "Really delete the following files?"
54 msgstr "Πραγματικά διαγράψτε τα ακόλουθα αρχεία;"
56 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
58 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
59 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
62 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
64 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
65 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ\n"
67 #: guicast//bcfilebox.C:264
68 msgid "Change the filter"
69 msgstr "Αλλάξτε το φίλτρο"
71 #: guicast//bcfilebox.C:289
72 msgid "Cancel the operation"
73 msgstr "Ακύρωση της λειτουργίας"
75 #: guicast//bcfilebox.C:317
76 msgid "Submit the directory"
77 msgstr "Υποβολή του καταλόγου"
79 #: guicast//bcfilebox.C:345
80 msgid "Descend directory"
81 msgstr "Κατάλογο κατέλθει"
83 #: guicast//bcfilebox.C:347
84 msgid "Submit the file"
85 msgstr "Υποβολή του αρχείου"
87 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
88 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
90 msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
92 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
93 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
95 msgstr "Εικονίδια οθόνης"
97 #: guicast//bcfilebox.C:395
98 msgid "Create new folder"
99 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
101 #: guicast//bcfilebox.C:408
103 msgstr "Μετονομασία αρχείων"
105 #: guicast//bcfilebox.C:420
106 msgid "Up a directory"
107 msgstr "Up έναν κατάλογο"
109 #: guicast//bcfilebox.C:434
111 msgstr "Διαγραφή αρχείων"
113 #: guicast//bcfilebox.C:448
117 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
119 msgstr ": Νέος φάκελος"
121 #: guicast//bcfilebox.C:1316
123 msgstr ": Μετονομασία"
125 #: guicast//bcfilebox.C:1331
129 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
130 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
134 #: guicast//bcfilebox.inc:43
138 #: guicast//bcfilebox.inc:44
142 #: guicast//bcfilebox.inc:45
147 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
148 msgid "Enter the name of the folder:"
149 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου:"
151 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
152 #: cinelerra//pluginclient.C:312
156 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
158 msgstr "ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ"
160 #: guicast//bcpopup.C:88
165 #: guicast//bcprogressbox.C:118
169 #: guicast//bcrename.C:63
170 msgid "Enter a new name for the file:"
171 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα για το αρχείο:"
173 #: guicast//bcresources.C:1492
175 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
176 msgstr "Μετατροπή από %s έως %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
178 #: guicast//bctheme.C:470
180 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
181 msgstr "Theme::get_image: %s δεν βρέθηκε\n"
183 #: guicast//bctheme.C:484
185 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
186 msgstr "BC_Theme::check_used: Οι εικόνες δεν χρησιμοποιούνται\n"
188 #: guicast//bcwindow3d.C:65
190 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
191 msgstr "%s: OpenGL Απέτυχε η προετοιμασία απέτυχε\n"
193 #: guicast//bcwindowbase.C:209
196 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
197 "implemented for BC_Pixmap.\n"
198 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase παράθυρο διαγραφεί αλλά OpenGL διαγραφή δεν είναι nimplemented για BC_Pixmap.\n"
200 #: guicast//test.C:181
204 msgstr "Mary Egbert nhad ένα μικρό αρνί"
206 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
208 msgstr "Γειά σου Κόσμε"
210 #: guicast//units.h:39
211 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
212 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Seconds.xxx"
214 #: guicast//units.h:42
215 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
216 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα: Κορνίζες"
218 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
222 #: guicast//units.h:46
224 msgstr "Δείγματα Hex"
226 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
230 #: guicast//units.h:60
234 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
235 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
236 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
238 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
240 msgstr "Δευτερόλεπτα"
242 #: guicast//units.h:76
243 msgid "Minutes:Seconds"
244 msgstr "Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
246 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
250 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
254 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
257 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
258 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
259 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
261 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
262 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
263 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
264 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
265 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
266 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
268 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
269 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
270 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
273 #: cinelerra//adcuts.C:30
275 msgid "cuts to %s complete\n"
276 msgstr "Κόβει σε πλήρες %s\n"
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
279 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
280 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
281 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
283 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
286 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
288 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
298 msgid "Stop playback locks up."
299 msgstr "Σταματήστε να κλειδώνει την αναπαραγωγή επάνω."
301 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
305 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
306 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
313 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
316 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
320 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
324 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
325 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
327 msgstr "Adapter DVB:"
329 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
333 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
334 msgid "Follow audio config"
335 msgstr "Ακολουθήστε config ήχου"
337 #: cinelerra//amodule.C:503
339 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
340 msgstr "AModule::import_samples δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s.\n"
342 #: cinelerra//apanel.C:47
344 msgstr "Αυτοματοποίηση"
346 #: cinelerra//apanel.C:51
352 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
356 #: cinelerra//apanel.C:101
360 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
361 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
366 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
367 #: cinelerra//mainmenu.C:235
371 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
375 #: cinelerra//assetedit.C:225
377 msgstr ": Πληροφορίες Ενεργητικού"
379 #: cinelerra//assetedit.C:295
381 msgstr ": Διαδρομή Ενεργητικού"
383 #: cinelerra//assetedit.C:295
384 msgid "Select a file for this asset:"
385 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για αυτό το περιουσιακό στοιχείο:"
387 #: cinelerra//assetedit.C:300
389 msgstr "Μορφή αρχείου:"
391 #: cinelerra//assetedit.C:310
396 #: cinelerra//assetedit.C:339
397 msgid "Bitrate (bits/sec):"
398 msgstr "Bitrate (bits / sec):"
400 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
405 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
406 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
407 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
411 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
412 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
416 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
418 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
420 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
421 msgid "Header length:"
422 msgstr "Μήκος Header:"
424 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
425 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
429 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
434 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
439 #: cinelerra//assetedit.C:485
440 msgid "Values are unsigned"
441 msgstr "Οι τιμές είναι ανυπόγραφο"
443 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
444 #: cinelerra//fileformat.C:194
445 msgid "Values are signed"
446 msgstr "Οι τιμές υπέγραψε"
448 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
452 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
454 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
456 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
457 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
458 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
462 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
463 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
464 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
468 #: cinelerra//assetedit.C:556
469 msgid "Actual width:"
470 msgstr "Πραγματική πλάτος:"
472 #: cinelerra//assetedit.C:566
473 msgid "Actual height:"
474 msgstr "Πραγματική ύψος:"
476 #: cinelerra//assetedit.C:575
477 msgid "Fix interlacing:"
478 msgstr "Fix interlacing:"
481 #: cinelerra//assetedit.C:579
482 msgid "Asset's interlacing:"
483 msgstr "Asset's interlacing:"
486 #: cinelerra//assetedit.C:593
487 msgid "Interlace correction:"
488 msgstr "Interlace correction:"
491 #: cinelerra//assetedit.C:607
496 #: cinelerra//assetedit.C:613
498 msgstr "Reel Number:"
501 #: cinelerra//assetedit.C:619
502 msgid "Time Code Start:"
503 msgstr "Time Code Start:"
506 #: cinelerra//assetedit.C:708
507 msgid "Automatically Fix Interlacing"
508 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
511 #: cinelerra//assetedit.C:986
515 #: cinelerra//assetedit.C:1003
517 msgstr "Λεπτομέρεια Ενεργητικού"
519 #: cinelerra//assetedit.C:1048
520 msgid "no info available"
521 msgstr "Δεν υπάρχει σχετική πληροφορία"
523 #: cinelerra//assetedit.h:109
528 #: cinelerra//assetedit.h:110
529 msgid "Select a file"
530 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
532 #: cinelerra//assetpopup.C:136
534 msgstr "Πληροφορίες ..."
536 #: cinelerra//assetpopup.C:177
537 msgid "Rebuild index"
538 msgstr "Ανακατασκευή του δείκτη"
540 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
542 msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων"
544 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
548 #: cinelerra//assetpopup.C:258
549 msgid "View in new window"
550 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
552 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
553 #: cinelerra//swindow.C:536
557 #: cinelerra//assetpopup.C:319
558 msgid "Match project size"
559 msgstr "Match μέγεθος του έργου"
561 #: cinelerra//assetpopup.C:339
562 msgid "Match frame rate"
563 msgstr "Το frame rate Match"
565 #: cinelerra//assetpopup.C:359
567 msgstr "Αγώνας όλους"
569 #: cinelerra//assetpopup.C:385
570 msgid "Remove from project"
571 msgstr "Αφαίρεση από το έργο"
573 #: cinelerra//assetpopup.C:410
574 msgid "Remove from disk"
575 msgstr "Βγάλτε από το δίσκο"
577 #: cinelerra//assetremove.C:32
578 msgid ": Remove assets"
579 msgstr ": Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
581 #: cinelerra//assetremove.C:68
582 msgid "Permanently remove from disk?"
583 msgstr "Οριστική κατάργηση από το δίσκο;"
585 #: cinelerra//atrack.C:136
591 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
592 msgid "Rewind ( Home )"
593 msgstr "Rewind (Home)"
595 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
596 msgid "Fast Reverse ( + )"
597 msgstr "Fast Reverse (+)"
599 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
600 msgid "Reverse Play ( 6 )"
601 msgstr "Αντίστροφη Play (6)"
603 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
607 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
611 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
615 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
616 msgid "Fast Forward ( Enter )"
617 msgstr "Fast Forward (Enter)"
619 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
620 msgid "Jump to end ( End )"
621 msgstr "Μετάβαση σε τελικούς (End)"
623 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
624 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
625 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
629 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
633 #: cinelerra//awindowgui.C:801
634 msgid "remove plugin?"
635 msgstr "Αφαίρεση plugin;"
637 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
646 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
648 msgstr "Διαγραφή bin"
650 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
652 msgstr "Μετονομασία bin"
654 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
655 msgid "Delete asset from disk"
656 msgstr "Διαγραφή των περιουσιακών στοιχείων από το δίσκο"
658 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
659 msgid "Delete asset from project"
660 msgstr "Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το έργο"
662 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
663 msgid "Edit information on asset"
664 msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με ενεργητικού"
666 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
668 msgstr "Διόρθωση δείκτη"
670 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
671 msgid "Paste asset on recordable tracks"
672 msgstr "Επικόλληση στοιχείων ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια"
674 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
675 msgid "Append asset in new tracks"
676 msgstr "Προσάρτηση περιουσιακό στοιχείο σε νέα κομμάτια"
678 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
680 msgstr "Προβολή ενεργητικού"
682 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
684 msgstr "Επεξεργασία..."
686 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
688 msgstr "Σύρει vicons"
690 #: cinelerra//batch.C:93
694 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
698 #: cinelerra//batch.C:94
702 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
706 #: cinelerra//batch.C:102
710 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
711 #: cinelerra//recordengine.C:701
717 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
718 #: cinelerra//recordengine.C:702
723 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
724 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
725 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
726 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
727 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
731 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
732 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
733 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
738 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
742 #: cinelerra//batchrender.C:62
747 #: cinelerra//batchrender.C:63
751 #: cinelerra//batchrender.C:75
752 msgid "Batch Render..."
753 msgstr "Μαζική Render ..."
755 #: cinelerra//batchrender.C:75
760 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
761 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
763 msgid "Unable to save: %s"
764 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s"
766 #: cinelerra//batchrender.C:481
768 msgid "EDL %s not found.\n"
769 msgstr "EDL %s δεν βρέθηκε.\n"
771 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
772 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
773 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
774 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
775 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
776 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
777 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
778 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
779 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
783 #: cinelerra//batchrender.C:713
784 msgid ": Batch Render"
785 msgstr ": Μαζική Render"
787 #: cinelerra//batchrender.C:748
789 msgstr "Μονοπάτι εξόδου:"
791 #: cinelerra//batchrender.C:757
796 #: cinelerra//batchrender.C:766
801 #: cinelerra//batchrender.C:766
802 msgid "Select an EDL to load:"
803 msgstr "Επιλέξτε μια EDL στο φορτίο:"
805 #: cinelerra//batchrender.C:786
806 msgid "Batches to render:"
807 msgstr "Οι παρτίδες να καταστήσει:"
809 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
810 #: cinelerra//recordbatches.C:538
814 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
815 #: cinelerra//tipwindow.C:279
819 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
820 #: cinelerra//recordbatches.C:489
824 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
825 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
826 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
827 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
831 #: cinelerra//batchrender.C:1061
836 #: cinelerra//batchrender.C:1064
837 msgid "Save a Batch Render List"
838 msgstr "Save a Batch Render List"
841 #: cinelerra//batchrender.C:1109
842 msgid "Save Batch Render List"
843 msgstr "Save Batch Render List"
846 #: cinelerra//batchrender.C:1110
847 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
848 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
851 #: cinelerra//batchrender.C:1147
856 #: cinelerra//batchrender.C:1151
857 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
858 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
861 #: cinelerra//batchrender.C:1196
862 msgid "Load Batch Render List"
863 msgstr "Load Batch Render List"
866 #: cinelerra//batchrender.C:1197
867 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
868 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
871 #: cinelerra//batchrender.C:1232
872 msgid "Use Current EDL"
873 msgstr "Χρήση τρέχουσας EDL"
875 #: cinelerra//batchrender.C:1246
876 msgid "Save to EDL Path"
877 msgstr "Αποθήκευση σε EDL Path"
879 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
883 #: cinelerra//bdcreate.C:46
885 msgstr "BD Render ..."
887 #: cinelerra//bdcreate.C:46
891 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
893 msgid "No EDL/Session"
894 msgstr "Δεν EDL / Session"
896 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
898 msgid "No content: %s"
899 msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο: %s"
901 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
904 "Unable to create directory: %s\n"
906 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου: %s\n"
909 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
912 "Unable to save: %s\n"
914 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s\n"
917 #: cinelerra//bdcreate.C:285
919 msgstr "Δημιουργία BD"
921 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
922 msgid "end setup, start batch render"
923 msgstr "Τέλη εγκατάστασης, ξεκινήστε παρτίδα καθιστούν"
925 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
927 msgstr "χώρος στο δισκο: "
929 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
930 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
931 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
936 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
937 msgid "Inverse Telecine"
938 msgstr "Αντίστροφη Telecine"
940 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
941 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
942 #: plugins/scale/scale.C:90
946 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
947 msgid "Resize Tracks"
948 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτια"
950 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
951 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
952 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
956 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
957 msgid "Chapters at Labels"
958 msgstr "Τα κεφάλαια σε ετικέτες"
960 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
965 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
969 #: cinelerra//bdcreate.C:535
971 msgstr ": Δημιουργία BD"
973 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
974 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
978 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
980 msgstr "Tmp διαδρομή:"
982 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
983 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
988 #: cinelerra//brender.C:153
989 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
990 msgstr "BRender::fork_background: δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n"
992 #: cinelerra//brender.C:263
994 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
995 msgstr "BRender::set_video_map καλείται να ρυθμίσετε NOT_SCANNED\n"
997 #: cinelerra//brender.C:280
999 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1000 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1003 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1004 msgid "Look for file"
1005 msgstr "Κοιτάξτε για το αρχείο"
1007 #: cinelerra//canvas.C:1061
1011 #: cinelerra//canvas.C:1096
1016 #: cinelerra//canvas.C:1097
1021 #: cinelerra//canvas.C:1098
1026 #: cinelerra//canvas.C:1099
1031 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1036 #: cinelerra//canvas.C:1101
1041 #: cinelerra//canvas.C:1102
1046 #: cinelerra//canvas.C:1103
1051 #: cinelerra//canvas.C:1104
1056 #: cinelerra//canvas.C:1127
1061 #: cinelerra//canvas.C:1157
1062 msgid "Reset camera"
1063 msgstr "Επαναφορά φωτογραφικής μηχανής"
1065 #: cinelerra//canvas.C:1170
1066 msgid "Reset projector"
1067 msgstr "Επαναφορά του προβολέα"
1069 #: cinelerra//canvas.C:1183
1070 msgid "Reset translation"
1071 msgstr "Επαναφορά μετάφραση"
1073 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1074 msgid "Show controls"
1075 msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
1077 #: cinelerra//canvas.C:1212
1078 msgid "Hide controls"
1079 msgstr "Απόκρυψη ελέγχους"
1081 #: cinelerra//canvas.C:1243
1082 msgid "Close source"
1083 msgstr "Κλείστε την πηγή"
1085 #: cinelerra//channeledit.C:120
1090 #: cinelerra//channeledit.C:121
1095 #: cinelerra//channeledit.C:122
1100 #: cinelerra//channeledit.C:123
1105 #: cinelerra//channeledit.C:124
1110 #: cinelerra//channeledit.C:125
1111 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1112 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1115 #: cinelerra//channeledit.C:126
1116 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1117 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1120 #: cinelerra//channeledit.C:127
1121 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1122 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1125 #: cinelerra//channeledit.C:128
1130 #: cinelerra//channeledit.C:129
1131 msgid "PAL_E_EUROPE"
1132 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1135 #: cinelerra//channeledit.C:130
1140 #: cinelerra//channeledit.C:131
1142 msgstr "PAL_IRELAND"
1145 #: cinelerra//channeledit.C:132
1146 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1147 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1150 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1154 #: cinelerra//channeledit.C:141
1159 #: cinelerra//channeledit.C:142
1163 #: cinelerra//channeledit.C:143
1168 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1169 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1170 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1171 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1172 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1173 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1178 #: cinelerra//channeledit.C:481
1182 #: cinelerra//channeledit.C:496
1184 msgstr "Προσθέτω..."
1186 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1187 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1189 msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
1191 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1192 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1194 msgstr "Μετακινηθείτε προς τα κάτω"
1196 #: cinelerra//channeledit.C:561
1200 #: cinelerra//channeledit.C:574
1204 #: cinelerra//channeledit.C:614
1208 #: cinelerra//channeledit.C:661
1209 msgid "Set parameters for channel scanning."
1210 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για τη σάρωση του καναλιού."
1212 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1213 msgid "Frequency table:"
1214 msgstr "Πίνακα Συχνότητα:"
1216 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1220 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1224 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1228 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1232 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1236 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1237 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1241 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1245 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1249 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1253 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1255 msgstr "Πληροφορίες"
1257 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1259 msgstr "Υπόθεση αγώνα"
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1266 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1270 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1271 msgid "dbl clk row to find title"
1272 msgstr "DBL clk σειρά για να βρείτε τον τίτλο"
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1275 msgid ": ChanSearch"
1276 msgstr ": ChanSearch"
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1280 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1284 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1285 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1287 msgstr "Ώρα έναρξης"
1289 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1294 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1299 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1300 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1301 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1304 msgid "activate batch record when ok pressed"
1305 msgstr "Ενεργοποιείτε την εγγραφή παρτίδα όταν ok πατηθεί"
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1308 msgid "poweroff system when batch record done"
1309 msgstr "Σύστημα poweroff όταν κάνει ρεκόρ παρτίδα"
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1315 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1316 msgid "search event titles/info"
1317 msgstr "Αναζήτηση τίτλων εκδήλωση / info"
1319 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1321 msgid "bad scan time: %s\n"
1322 msgstr "Κακή στιγμή σάρωσης: %s\n"
1324 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1326 msgid "bad title: %s\n"
1327 msgstr "Κακή τίτλο: %s\n"
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1331 msgid "bad scan date: %s\n"
1332 msgstr "Κακή ημερομηνία σάρωσης: %s\n"
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1336 msgid "end before start: %s\n"
1337 msgstr "Τελειώσει πριν από την έναρξη: %s\n"
1339 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1341 msgid "end time early: %s\n"
1342 msgstr "Ώρα λήξης νωρίς: %s\n"
1344 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1346 msgid "start time late: %s\n"
1347 msgstr ": %s στιγμή αργά να αρχίσει\n"
1349 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1351 msgid "zero duration: %s\n"
1352 msgstr "Μηδέν διάρκεια: %s\n"
1354 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1355 msgid "end channel info, start record"
1356 msgstr "Καταλήγουν Πληροφορίες κανάλι, ξεκινήστε ρεκόρ"
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1360 msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος:"
1362 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1363 #: cinelerra//swindow.C:145
1367 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1371 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1375 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1379 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1380 msgid ": Channel Info"
1381 msgstr ": Πληροφορίες καναλιού"
1383 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1390 msgstr "Απενεργοποίηση"
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1394 msgid "Recording in progress\n"
1395 msgstr "Καταγραφή σε εξέλιξη\n"
1397 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1399 msgid "capture driver not dvb\n"
1400 msgstr "Οδηγός σύλληψη δεν DVB\n"
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1404 msgid "cannot open dvb video device\n"
1405 msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει DVB βίντεο από τη συσκευή\n"
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1418 msgid "Delete all clips."
1419 msgstr "Διαγραφή όλων των κλιπ."
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1422 #: cinelerra//recordgui.C:920
1423 msgid "Create new clip."
1424 msgstr "Δημιουργία νέου κλιπ."
1426 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1427 #: cinelerra//recordgui.C:933
1428 msgid "Delete clip."
1429 msgstr "Διαγραφή κλιπ."
1431 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1435 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1436 msgid "Edit picture"
1437 msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
1439 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1440 msgid "Edit channels"
1441 msgstr "Επεξεργασία καναλιών"
1443 #: cinelerra//clipedit.C:70
1444 msgid "A clip with that name already exists."
1445 msgstr "A clip with that name already exists."
1448 #: cinelerra//clipedit.C:158
1450 msgstr ": Clip Πληροφορίες"
1452 #: cinelerra//clipedit.C:196
1456 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1460 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1461 msgid "Color Picker"
1462 msgstr "Color Picker"
1465 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1469 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1473 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1474 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1475 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1479 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1480 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1481 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1482 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1483 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1484 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1485 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1489 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1490 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1491 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1492 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1493 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1494 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1495 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1499 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1500 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1501 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1502 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1503 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1504 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1505 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1506 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1510 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1511 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1512 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1513 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1517 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1518 #: cinelerra//commercials.C:797
1520 msgstr "Κοπή Διαφημίσεις"
1522 #: cinelerra//commercials.C:326
1524 msgid "***MUTE***\n"
1525 msgstr "*** MUTE ***\n"
1527 #: cinelerra//commercials.C:338
1529 msgid "***UNMUTE***\n"
1530 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1532 #: cinelerra//commercials.C:650
1534 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1535 msgstr "Κοπεί κλιπ %d σε επεξεργασία @%f %f-%f, κλιπ @%f-%f\n"
1537 #: cinelerra//commercials.C:672
1539 msgid "ad: trk %d@%s "
1540 msgstr "ad: trk %d@%s "
1543 #: cinelerra//commercials.C:682
1545 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1546 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1549 #: cinelerra//commercials.C:692
1551 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1552 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1555 #: cinelerra//commercials.C:700
1559 #: cinelerra//commercials.C:703
1563 #: cinelerra//commercials.C:934
1565 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1566 msgstr "Κοπεί %f /%f = %d\n"
1568 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1573 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1578 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1583 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1588 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1592 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1597 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1601 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1606 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1611 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1612 msgid ": Confirm Quit"
1613 msgstr ": Επιβεβαίωση Quit"
1615 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1616 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1617 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1620 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1624 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1625 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1629 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1631 msgid "The following files exist:\n"
1632 msgstr "Υπάρχουν τα ακόλουθα αρχεία:\n"
1634 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1636 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1637 msgstr "Δεν θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία.\n"
1639 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1640 msgid ": File Exists"
1641 msgstr ": Το αρχείο υπάρχει"
1643 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1644 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1645 msgstr "Υπάρχουν οι παρακάτω αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;"
1647 #: cinelerra//cpanel.C:131
1648 msgid "Protect video from changes"
1649 msgstr "Προστατέψτε το βίντεο από τις αλλαγές"
1651 #: cinelerra//cpanel.C:155
1653 msgstr "Μάσκα Επεξεργασία"
1655 #: cinelerra//cpanel.C:177
1659 #: cinelerra//cpanel.C:199
1661 msgstr "Προβολή Zoom"
1663 #: cinelerra//cpanel.C:219
1664 msgid "Adjust camera automation"
1665 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού κάμερα"
1667 #: cinelerra//cpanel.C:239
1668 msgid "Adjust projector automation"
1669 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού προβολέα"
1671 #: cinelerra//cpanel.C:259
1672 msgid "Crop a layer or output"
1673 msgstr "Περικοπή ένα στρώμα ή εξόδου"
1675 #: cinelerra//cpanel.C:283
1677 msgstr "Πάρτε το χρώμα"
1679 #: cinelerra//cpanel.C:307
1680 msgid "Show tool info"
1681 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εργαλείο"
1683 #: cinelerra//cpanel.C:338
1684 msgid "Show safe regions"
1685 msgstr "Εμφάνιση ασφαλείς περιοχές"
1687 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1688 msgid "Crop Video..."
1689 msgstr "Περικοπή βίντεο ..."
1691 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1695 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1696 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1697 msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή για να περικόψετε στο παράθυρο εξόδου βίντεο"
1699 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1700 msgid ": Compositor"
1701 msgstr ": Compositor"
1704 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1705 msgid "insert assets"
1706 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία ένθετο"
1708 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1709 msgid "mask translate"
1710 msgstr "Μάσκα μεταφράσει"
1712 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1714 msgstr "Μάσκα προσαρμόσει"
1716 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1717 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1719 msgstr "Σημείο μάσκα"
1721 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1725 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1726 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1729 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1730 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1736 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1737 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1747 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1759 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1763 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1768 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1769 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1773 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1786 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1787 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1791 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1792 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1795 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1796 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1797 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1800 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1801 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1802 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1807 msgstr ": Φωτογραφική μηχανή"
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1810 msgid "Left justify"
1811 msgstr "Αριστερά justify"
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1814 msgid "Center horizontal"
1815 msgstr "Κέντρο οριζόντια"
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1818 msgid "Right justify"
1819 msgstr "Δικαίωμα justify"
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1823 msgstr "Top justify"
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1827 msgid "Center vertical"
1828 msgstr "Κέντρο κάθετη"
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1831 msgid "Bottom justify"
1832 msgstr "Κάτω justify"
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1836 msgstr ": Προβολέας"
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1839 msgid "Multiply alpha"
1840 msgstr "Πολλαπλασιασμός άλφα"
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1844 msgid "Subtract alpha"
1845 msgstr "Αφαίρεση άλφα"
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1851 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1853 msgstr "Μάσκα διαγραφή"
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1856 msgid "mask feather"
1857 msgstr "Φτερό μάσκα"
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1864 msgid "Apply mask before plugins"
1865 msgstr "Apply mask before plugins"
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1869 msgid "Disable OpenGL masking"
1870 msgstr "Disable OpenGL masking"
1873 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1877 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1878 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1879 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1880 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1881 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1886 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1895 msgid "Mask number:"
1896 msgstr "Αριθμός Μάσκα:"
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1903 msgid "Press Shift to move an end point"
1904 msgstr "Press Shift to move an end point"
1907 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1908 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1909 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1912 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1913 msgid "Press Alt to translate the mask"
1914 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει τη μάσκα"
1916 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1920 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1928 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1932 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1936 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1937 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1938 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1942 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1945 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1946 "nearest 45%c angle."
1947 msgstr "Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο nnearest γωνία 45%c"
1949 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1951 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1952 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει το χάρακα."
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1956 msgid "%0.01f pixels"
1957 msgstr "%0.01f pixels"
1960 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1962 msgstr "Media DB..."
1965 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1970 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1975 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1979 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1983 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1989 msgstr "Χρόνος πρόσβασης"
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1995 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1997 msgid "failed delete clip id %d\n"
1998 msgstr "Απέτυχε Διαγραφή κλιπ id %d\n"
2000 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2005 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2006 msgid "Delete existing indexes"
2007 msgstr "Διαγραφή υπάρχοντα ευρετήρια"
2009 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2011 msgid "Delete all indexes in %s?"
2012 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών στο %s;"
2014 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2015 msgid ": Delete All Indexes"
2016 msgstr ": Διαγραφή όλων των δεικτών"
2018 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2020 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2021 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2024 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2028 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2032 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2036 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2038 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2039 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::στοιχείου %d (id %d.%d) έχει %d /%d βίντεο / audio streams\n"
2041 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2043 msgid " only first audio stream will be used\n"
2044 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή ήχου θα χρησιμοποιηθεί\n"
2046 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2048 msgid " only first video stream will be used\n"
2049 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή βίντεο θα χρησιμοποιηθεί\n"
2051 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2053 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
2054 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open προσπαθεί μορφή %4.4s\n"
2056 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2058 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2059 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού jpeg και best_format δεν MJPEG (%4.4s)\n"
2061 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2063 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2064 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open οδηγού mpeg και best_format δεν mpeg (%4.4s)\n"
2066 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2068 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2069 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2071 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2072 msgid "DVD Render..."
2073 msgstr "DVD Render ..."
2075 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2080 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2082 msgstr "Δημιουργία DVD"
2084 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2086 msgstr "Χρήση FFMPEG"
2088 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2089 msgid ": Create DVD"
2090 msgstr ": Δημιουργία DVD"
2092 #: cinelerra//editlength.C:132
2093 msgid ": Edit length"
2094 msgstr ": Μήκος Επεξεργασία"
2096 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2098 msgstr "Δευτερόλεπτα:"
2100 #: cinelerra//editpanel.C:655
2101 msgid "In point ( [ )"
2102 msgstr "Στο σημείο ([)"
2104 #: cinelerra//editpanel.C:680
2105 msgid "Out point ( ] )"
2106 msgstr "Από το σημείο (])"
2108 #: cinelerra//editpanel.C:711
2109 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2110 msgstr "Επόμενο ετικέτα (ctrl ->)"
2112 #: cinelerra//editpanel.C:738
2113 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2114 msgstr "Προηγούμενο ετικέτα (Ctrl <-)"
2116 #: cinelerra//editpanel.C:767
2117 msgid "Next edit ( alt -> )"
2118 msgstr "Επόμενο edit (ALT ->)"
2120 #: cinelerra//editpanel.C:794
2121 msgid "Previous edit (alt <- )"
2122 msgstr "Προηγούμενο edit (ALT <-)"
2124 #: cinelerra//editpanel.C:818
2126 msgstr "Ανελκυστήρας"
2128 #: cinelerra//editpanel.C:833
2129 msgid "Overwrite ( b )"
2130 msgstr "Αντικατάσταση (β)"
2132 #: cinelerra//editpanel.C:858
2136 #: cinelerra//editpanel.C:874
2137 msgid "To clip ( i )"
2138 msgstr "Για να κλιπ (i)"
2140 #: cinelerra//editpanel.C:901
2141 msgid "Manual goto ( g )"
2142 msgstr "Manual goto ( g )"
2145 #: cinelerra//editpanel.C:929
2146 msgid "Splice ( v )"
2149 #: cinelerra//editpanel.C:954
2153 #: cinelerra//editpanel.C:984
2154 msgid "Commercial ( shift X )"
2155 msgstr "Εμπορική (μετατόπιση Χ)"
2157 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2159 msgstr "Αντιγραφή (γ)"
2161 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2162 msgid "Append to end of track"
2163 msgstr "Προσάρτηση στο τέλος του κομματιού"
2165 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2166 msgid "Insert before beginning of track"
2167 msgstr "Εισαγωγή πριν από την έναρξη της διαδρομής"
2169 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2171 msgstr "Επικόλληση (v)"
2173 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2174 msgid "Set transition"
2175 msgstr "Set μετάβαση"
2177 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2178 msgid "Set presentation up to current position"
2179 msgstr "Ρύθμιση παρουσίαση μέχρι την τρέχουσα θέση"
2181 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2183 msgstr "Αναίρεση (ζ)"
2185 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2186 msgid "Redo ( shift Z )"
2187 msgstr "Επανάληψη (Ζ βάρδια)"
2189 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2190 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2191 msgstr "Εναλλαγή ετικέτας στην τρέχουσα θέση (ιβ)"
2193 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2194 msgid "Fit selection to display ( f )"
2195 msgstr "Fit επιλογή για να εμφανίσετε (στ)"
2197 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2198 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2199 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2202 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2203 msgid "Drag and drop editing mode"
2204 msgstr "Mode Σύρετε και επεξεργασία σταγόνας"
2206 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2207 msgid "Cut and paste editing mode"
2208 msgstr "Αποκοπή και επικόλληση επεξεργασίας mode"
2210 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2211 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2212 msgstr "Δημιουργία βασικών καρέ, ενώ tweeking"
2214 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2215 msgid "Lock labels from moving"
2216 msgstr "Lock labels from moving"
2219 #: cinelerra//editpopup.C:93
2220 msgid "Attach effect..."
2221 msgstr "Συνδέστε αποτέλεσμα ..."
2223 #: cinelerra//editpopup.C:109
2224 msgid ": Attach Effect"
2225 msgstr ": Συνδέστε Effect"
2227 #: cinelerra//editpopup.C:152
2228 msgid "Resize track..."
2229 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι ..."
2231 #: cinelerra//editpopup.C:175
2232 msgid "Match output size"
2233 msgstr "Μέγεθος εξόδου Match"
2235 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2236 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2237 msgid "Delete track"
2238 msgstr "Διαγραφή track"
2240 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2241 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2243 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
2245 #: cinelerra//editpopup.C:242
2246 msgid "User title..."
2247 msgstr "Τίτλος χρήστη ..."
2249 #: cinelerra//editpopup.C:284
2250 msgid ": Set edit title"
2251 msgstr ": Ρυθμίστε τίτλο edit"
2253 #: cinelerra//editpopup.C:319
2255 msgstr "Τίτλος χρήστη"
2257 #: cinelerra//exportedl.C:108
2259 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2260 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2263 #: cinelerra//exportedl.C:255
2264 msgid "Export EDL..."
2265 msgstr "Export EDL..."
2268 #: cinelerra//exportedl.C:356
2273 #: cinelerra//exportedl.C:357
2278 #: cinelerra//exportedl.C:396
2279 msgid "Select a file to export to:"
2280 msgstr "Select a file to export to:"
2283 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2284 msgid "Output to file"
2285 msgstr "Έξοδος σε αρχείο"
2287 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2288 msgid "Select a file to write to:"
2289 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε:"
2291 #: cinelerra//exportedl.C:421
2292 msgid "Select track to be exported:"
2293 msgstr "Select track to be exported:"
2296 #: cinelerra//exportedl.C:451
2297 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2298 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2301 #: cinelerra//featheredits.C:35
2302 msgid "Feather Edits..."
2303 msgstr "Επεξεργάζεται Αστραπή ..."
2305 #: cinelerra//featheredits.C:78
2306 msgid ": Feather Edits"
2307 msgstr ": Αστραπή Επεξεργάζεται"
2309 #: cinelerra//featheredits.C:100
2310 msgid "Feather by how many samples:"
2311 msgstr "Αστραπή από το πόσο πολλά δείγματα:"
2313 #: cinelerra//featheredits.C:102
2314 msgid "Feather by how many frames:"
2315 msgstr "Αστραπή από το πόσα καρέ:"
2317 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2319 msgid "%s err: %s\n"
2320 msgstr "%s err: %s\n"
2322 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2324 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2325 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / κωδικοποιητή δεν βρέθηκε %s\n"
2327 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2329 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2330 msgstr "FFMPEG::read_options: σφάλουν ανάγνωση %s: γραμμή %d\n"
2332 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2334 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2335 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2337 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2339 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2340 msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n"
2342 #: cinelerra//file.C:281
2343 msgid "This format doesn't support audio."
2344 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει ήχο."
2346 #: cinelerra//file.C:284
2347 msgid "This format doesn't support video."
2348 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει βίντεο."
2350 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2351 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2356 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2357 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2361 #: cinelerra//file.C:1605
2365 #: cinelerra//filedv.C:190
2368 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2369 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2370 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθο ψήφισμα: %ix%i framerate: %f ψηφίσματα nAllowed είναι 720x576 25fps (PAL) και 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2372 #: cinelerra//filedv.C:193
2373 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2374 msgstr "Εισήγηση: Η σωστή ταχύτητα καρέ για NTSC DV είναι 29.97 fps\n"
2376 #: cinelerra//filedv.C:200
2378 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2379 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθη ρύθμιση παραμέτρων ήχου: %i κανάλια στο ποσοστό του δείγματος: %iHz\n"
2381 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2384 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2386 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2390 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2391 #: cinelerra//filetga.C:219
2394 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2396 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2400 #: cinelerra//filedv.C:389
2402 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2403 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:. Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για audio_sample_buffer\n"
2405 #: cinelerra//filedv.C:399
2407 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2408 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2410 #: cinelerra//filedv.C:418
2412 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2413 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η ανακατανομή της μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2415 #: cinelerra//filedv.C:478
2416 msgid "Unable to store sample"
2417 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του δείγματος"
2419 #: cinelerra//filedv.C:505
2421 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2422 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ορίσετε ήχο θέση να γράψω το %ji\n"
2424 #: cinelerra//filedv.C:513
2425 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2426 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο ήχου buffer\n"
2428 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2430 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2431 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν μπορεί να κωδικοποιήσει το πλαίσιο audio %d\n"
2433 #: cinelerra//filedv.C:567
2435 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2436 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η μετεγκατάσταση για εγγραφής ήχου σε %ji\n"
2438 #: cinelerra//filedv.C:574
2439 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2440 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή ήχου σε ρυθμιστικό ήχου\n"
2442 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2444 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2445 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν το αρχείο στο %ji\n"
2447 #: cinelerra//filedv.C:676
2448 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2449 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των δεδομένων βίντεο σε ρυθμιστικό βίντεο"
2451 #: cinelerra//filedv.C:776
2453 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2454 msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης καρέ ήχου %d\n"
2456 #: cinelerra//filedv.C:815
2458 msgid "Unable to seek file to %ji"
2459 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν αρχείου σε %ji"
2461 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2462 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2463 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2464 msgid ": Audio Compression"
2465 msgstr ": Συμπίεσης Ήχου"
2467 #: cinelerra//filedv.C:1006
2468 msgid "There are no audio options for this format"
2469 msgstr "Δεν υπάρχουν audio επιλογές για αυτή τη μορφή"
2471 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2472 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2473 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2474 msgid ": Video Compression"
2475 msgstr ": Βίντεο Συμπίεση"
2477 #: cinelerra//filedv.C:1039
2478 msgid "There are no video options for this format"
2479 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές βίντεο για αυτή τη μορφή"
2481 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2485 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2487 msgid "file path: %s\n"
2488 msgstr "Διαδρομή του αρχείου: %s\n"
2490 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2495 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2497 msgid " %jd bytes\n"
2498 msgstr " %jd bytes\n"
2500 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2503 msgstr "Πληροφορίες:\n"
2505 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2507 msgid "== open failed\n"
2508 msgstr "== Ανοίξει απέτυχε\n"
2510 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2511 msgid ": Audio Preset"
2512 msgstr ": Ήχου Preset"
2514 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2518 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2519 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2524 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2525 msgid "Audio Options:"
2526 msgstr "Επιλογές ήχου:"
2528 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2529 msgid ": Video Preset"
2530 msgstr ": Βίντεο Preset"
2532 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2533 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2534 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2538 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2539 msgid "Video Options:"
2540 msgstr "Επιλογές Βίντεο:"
2542 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2544 msgid "Creating %s\n"
2545 msgstr "Δημιουργία %s\n"
2547 #: cinelerra//fileformat.C:34
2548 msgid ": File Format"
2549 msgstr ": Μορφή αρχείου"
2551 #: cinelerra//fileformat.C:74
2552 msgid "Assuming raw PCM:"
2553 msgstr "Αν υποθέσουμε πρώτες PCM:"
2555 #: cinelerra//file.inc:73
2560 #: cinelerra//file.inc:74
2561 msgid "Apple/SGI AIFF"
2562 msgstr "Η Apple / SGI AIFF"
2564 #: cinelerra//file.inc:75
2565 msgid "AVI Arne Type 1"
2566 msgstr "AVI Arne τύπου 1"
2568 #: cinelerra//file.inc:76
2570 msgstr "AVI avifile"
2572 #: cinelerra//file.inc:77
2573 msgid "AVI DV Type 2"
2574 msgstr "AVI DV τύπου 2"
2576 #: cinelerra//file.inc:78
2577 msgid "AVI Lavtools"
2578 msgstr "AVI Lavtools"
2581 #: cinelerra//file.inc:79
2586 #: cinelerra//file.inc:80
2587 msgid "EXR Sequence"
2588 msgstr "Ακολουθία EXR"
2590 #: cinelerra//file.inc:81
2595 #: cinelerra//file.inc:82
2600 #: cinelerra//file.inc:84
2601 msgid "JPEG Sequence"
2602 msgstr "JPEG Sequence"
2605 #: cinelerra//file.inc:85
2606 msgid "Microsoft WAV"
2607 msgstr "Η Microsoft WAV"
2609 #: cinelerra//file.inc:86
2614 #: cinelerra//file.inc:87
2619 #: cinelerra//file.inc:88
2624 #: cinelerra//file.inc:89
2625 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2626 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2628 #: cinelerra//file.inc:90
2633 #: cinelerra//file.inc:92
2634 msgid "PNG Sequence"
2635 msgstr "PNG Sequence"
2638 #: cinelerra//file.inc:93
2643 #: cinelerra//file.inc:94
2647 #: cinelerra//file.inc:95
2649 msgstr "Sun / NEXT ΑΕ"
2651 #: cinelerra//file.inc:96
2656 #: cinelerra//file.inc:97
2657 msgid "TGA Sequence"
2658 msgstr "TGA Sequence"
2661 #: cinelerra//file.inc:98
2663 msgstr "ΜΙΚΡΉ ΦΙΛΟΝΙΚΊΑ"
2665 #: cinelerra//file.inc:99
2666 msgid "TIFF Sequence"
2667 msgstr "Ακολουθία TIFF"
2669 #: cinelerra//file.inc:100
2670 msgid "Unknown sound"
2671 msgstr "Άγνωστος ήχος"
2673 #: cinelerra//file.inc:145
2674 msgid "8 Bit Linear"
2675 msgstr "8 Bit Γραμμική"
2677 #: cinelerra//file.inc:146
2678 msgid "16 Bit Linear"
2679 msgstr "16 Bit Γραμμική"
2681 #: cinelerra//file.inc:147
2682 msgid "24 Bit Linear"
2683 msgstr "24 Bit Γραμμική"
2685 #: cinelerra//file.inc:148
2686 msgid "32 Bit Linear"
2687 msgstr "32 Bit Γραμμική"
2689 #: cinelerra//file.inc:149
2693 #: cinelerra//file.inc:150
2698 #: cinelerra//file.inc:151
2703 #: cinelerra//file.inc:152
2707 #: cinelerra//file.inc:154
2712 #: cinelerra//file.inc:155
2717 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2722 #: cinelerra//filempeg.C:150
2724 msgid "toc path:%s\n"
2725 msgstr "Μονοπάτι TOC:%s\n"
2727 #: cinelerra//filempeg.C:151
2729 msgid "title path:\n"
2730 msgstr "Μονοπάτι τίτλο:\n"
2732 #: cinelerra//filempeg.C:159
2734 msgid "file path:%s\n"
2735 msgstr "Διαδρομή του αρχείου:%s\n"
2737 #: cinelerra//filempeg.C:164
2740 msgstr "Μέγεθος: %s"
2742 #: cinelerra//filempeg.C:167
2744 msgid " program stream\n"
2745 msgstr "Ροή προγράμματος\n"
2747 #: cinelerra//filempeg.C:169
2749 msgid " transport stream\n"
2750 msgstr "Ρεύμα μεταφοράς\n"
2752 #: cinelerra//filempeg.C:171
2754 msgid " video stream\n"
2755 msgstr "Ροή βίντεο\n"
2757 #: cinelerra//filempeg.C:173
2759 msgid " audio stream\n"
2762 #: cinelerra//filempeg.C:182
2765 msgstr "Ημερομηνία: %s\n"
2767 #: cinelerra//filempeg.C:185
2769 msgid "%d video tracks\n"
2770 msgstr "%d τραγούδια βίντεο\n"
2772 #: cinelerra//filempeg.C:192
2774 msgid " v%d %s %dx%d"
2775 msgstr " v%d %s %dx%d"
2778 #: cinelerra//filempeg.C:195
2780 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2781 msgstr "(%5.2f), κουφώματα %ld"
2783 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2785 msgid " (%0.3f secs)"
2786 msgstr "(Δευτερόλεπτα(%0.3f)"
2788 #: cinelerra//filempeg.C:203
2790 msgid "%d audio tracks\n"
2791 msgstr "%d κομμάτια ήχου\n"
2793 #: cinelerra//filempeg.C:206
2799 #: cinelerra//filempeg.C:209
2804 #: cinelerra//filempeg.C:214
2807 msgstr "Δείγματα %ld"
2809 #: cinelerra//filempeg.C:223
2811 msgid "%d subtitles\n"
2812 msgstr "%d υπότιτλους\n"
2814 #: cinelerra//filempeg.C:227
2816 msgid "%d title sets, "
2817 msgstr "%d title sets, "
2820 #: cinelerra//filempeg.C:230
2822 msgid "%d interleaves\n"
2823 msgstr "%d interleaves\n"
2826 #: cinelerra//filempeg.C:235
2829 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2831 msgstr "Τρέχον πρόγραμμα %d = τίτλο %d, γωνία %d, παρεμβολής %d\n"
2833 #: cinelerra//filempeg.C:244
2836 msgstr "Φορές κελί:"
2838 #: cinelerra//filempeg.C:247
2841 msgstr " %3d. %8.3f"
2844 #: cinelerra//filempeg.C:256
2850 "system ώρα είναι: %s"
2852 #: cinelerra//filempeg.C:258
2854 msgid "elements %d\n"
2855 msgstr "Στοιχεία %d\n"
2857 #: cinelerra//filempeg.C:292
2860 msgstr "Καμία πληροφορία"
2862 #: cinelerra//filempeg.C:399
2864 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2865 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2868 #: cinelerra//filempeg.C:403
2870 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2871 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2874 #: cinelerra//filempeg.C:407
2876 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2877 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2880 #: cinelerra//filempeg.C:412
2881 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2882 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2885 #: cinelerra//filempeg.C:422
2887 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2888 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2891 #: cinelerra//filempeg.C:473
2893 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2894 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2897 #: cinelerra//filempeg.C:597
2899 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2900 msgstr "Μη υποστηριζόμενη αναλογία διαστάσεων %f\n"
2902 #: cinelerra//filempeg.C:622
2904 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2905 msgstr "Μη υποστηριζόμενη ταχύτητα καρέ %f\n"
2907 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2908 #: cinelerra//filempeg.C:733
2911 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2913 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2917 #: cinelerra//filempeg.C:707
2919 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2920 msgstr "Κωδικοποιούν: lame_init_params επέστρεψε %d\n"
2922 #: cinelerra//filempeg.C:723
2924 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2925 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2927 #: cinelerra//filempeg.C:807
2929 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2930 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2933 #: cinelerra//filempeg.C:817
2934 msgid "cant access commercials database"
2935 msgstr "Βάση δεδομένων υπερύψωσης διαφημίσεις πρόσβασης"
2937 #: cinelerra//filempeg.C:832
2938 msgid "toc scan stopped before eof"
2939 msgstr "TOC σάρωση σταμάτησε πριν ΕΟΦ"
2941 #: cinelerra//filempeg.C:881
2943 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2944 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2947 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2949 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2950 msgstr "TwoLAME σφάλμα κωδικοποίησης ήχου: %d\n"
2952 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2954 msgid "unknown driver %d\n"
2955 msgstr "Άγνωστο οδηγό %d\n"
2957 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2959 msgid "write failed: %m"
2960 msgstr "Γράφουν απέτυχε: %m"
2962 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2963 msgid "No options for MPEG transport stream."
2964 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για ροή MPEG μεταφορών."
2966 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2970 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2971 msgid "Kbits per second:"
2972 msgstr "Kbits ανά δευτερόλεπτο:"
2974 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2979 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2983 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2984 msgid "Color model:"
2985 msgstr "Χρώμα μοντέλο:"
2987 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2988 msgid "Format Preset:"
2989 msgstr "Format Preset:"
2992 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2996 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2997 msgid "Quantization:"
2998 msgstr "Κβαντισμός:"
3000 #: cinelerra//filempeg.C:2068
3001 msgid "I frame distance:"
3002 msgstr "Εγώ πλαισιώσει απόσταση:"
3004 #: cinelerra//filempeg.C:2076
3005 msgid "P frame distance:"
3006 msgstr "Απόσταση P καρέ:"
3008 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3009 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3010 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3011 msgid "Bottom field first"
3012 msgstr "Κάτω πεδίο πρώτη"
3014 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3015 msgid "Progressive frames"
3016 msgstr "Καρέ Προοδευτική"
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3023 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3024 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3025 msgstr "Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε GOP"
3027 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3032 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3037 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3038 msgid "Generic MPEG-1"
3039 msgstr "Generic MPEG-1"
3042 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3043 msgid "standard VCD"
3044 msgstr "Πρότυπο VCD"
3046 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3050 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3051 msgid "Generic MPEG-2"
3052 msgstr "Generic MPEG-2"
3055 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3056 msgid "standard SVCD"
3057 msgstr "Πρότυπο SVCD"
3059 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3061 msgstr "SVCD χρήστη"
3063 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3064 msgid "VCD Still sequence"
3065 msgstr "VCD Ακόμα αλληλουχία"
3067 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3068 msgid "SVCD Still sequence"
3069 msgstr "SVCD Ακόμα αλληλουχία"
3071 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3075 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3080 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3081 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3082 msgid "Fixed bitrate"
3083 msgstr "Σταθερή bitrate"
3085 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3086 msgid "Fixed quantization"
3087 msgstr "Σταθερή κβαντοποίησης"
3089 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3091 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3093 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3095 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3097 #: cinelerra//fileogg.C:187
3099 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3100 msgstr "FileOGG: Δεν υπάρχουν άλλα δεδομένα στο αρχείο διαβάζουμε από\n"
3102 #: cinelerra//fileogg.C:351
3104 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3105 "the requested quality or bitrate.\n"
3107 msgstr "Ο κωδικοποιητής Vorbis δεν θα μπορούσε να δημιουργήσει μια κατάσταση σύμφωνα με την ζητούμενη ποιότητα ή bitrate.\n"
3109 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3110 #: cinelerra//fileogg.C:438
3111 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3112 msgstr "Σφάλμα βιβλιοθήκη Εσωτερική Ogg.\n"
3114 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3115 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3116 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Theora κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3118 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3119 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3120 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Vorbis κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3122 #: cinelerra//fileogg.C:596
3123 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3124 msgstr "FileOGG: στο τέλος του αρχείου, ενώ ψάχνουν για κωδικοποιητή κεφαλίδες\n"
3126 #: cinelerra//fileogg.C:659
3128 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3129 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ ψάχνει για την πρώτη μη-κεφαλίδα του πακέτου\n"
3131 #: cinelerra//fileogg.C:673
3133 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3134 msgstr "FileOGG: Broken αρχείο ogg - σπασμένα σελίδα: ogg_page_packets == 0 και granulepos = -1!\n"
3136 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3138 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3139 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα τέλος των δειγμάτων\n"
3141 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3142 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3143 msgstr "FileOGG: Αναζητώντας στη σελίδα δείγμα απέτυχε\n"
3145 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3146 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3147 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3148 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, επιδιώκοντας παράλληλα\n"
3150 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3151 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3152 msgstr "FileOGG: Κάτι λάθος, ενώ προσπαθεί να αναζητήσει\n"
3154 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3155 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3156 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα τέλος των κουφωμάτων\n"
3158 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3160 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3161 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page απέτυχε\n"
3163 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3164 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3165 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να πλαισιώσει απέτυχε\n"
3167 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3168 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3169 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να keyframe απέτυχε\n"
3171 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3173 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3174 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3177 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3179 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3180 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3183 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3184 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3185 msgstr "FileOGG: Αναμένοντας καρέ-κλειδί, αλλά δεν το πάρει\n"
3187 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3189 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3190 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout απέτυχε με κωδικό %i\n"
3192 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3193 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3194 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ προσπαθεί να αποκωδικοποιήσει περισσότερα δείγματα\n"
3196 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3197 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3198 msgstr "FileOGG: Σφάλμα στο να ανακαλύψει τι να διαβάσει από το αρχείο\n"
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3202 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3203 msgstr "FileOGG::Ιστορία δεν ευθυγραμμίζονται σωστά\n"
3205 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3207 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3208 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3211 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3213 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3214 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3217 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3219 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3220 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin απέτυχε με κωδικό %i\n"
3222 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3223 msgid "Min bitrate:"
3224 msgstr "Ελάχιστη bitrate:"
3226 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3227 msgid "Avg bitrate:"
3228 msgstr "Μέση bitrate:"
3230 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3231 msgid "Max bitrate:"
3232 msgstr "Max bitrate:"
3235 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3236 msgid "Average bitrate"
3237 msgstr "Average bitrate"
3240 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3241 msgid "Variable bitrate"
3242 msgstr "Variable Bitrate"
3244 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3245 msgid "Keyframe frequency:"
3246 msgstr "Keyframe συχνότητας:"
3248 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3249 msgid "Keyframe force frequency:"
3250 msgstr "Keyframe συχνότητα δύναμης:"
3252 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3253 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3257 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3258 msgid "Fixed quality"
3259 msgstr "Σταθερή ποιότητα"
3261 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3263 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3264 msgstr "Sf_seek () για να δοκιμάσετε %jd απέτυχε, λόγο: %s\n"
3266 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3269 msgstr "=%p ρυθμιστικό =\n"
3271 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3273 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3274 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3277 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3281 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3285 #: cinelerra//filetga.C:117
3286 msgid "RGB compressed"
3287 msgstr "RGB συμπιεσμένα"
3289 #: cinelerra//filetga.C:118
3290 msgid "RGBA compressed"
3291 msgstr "RGBA συμπιεσμένο"
3293 #: cinelerra//filetga.C:119
3294 msgid "RGB uncompressed"
3295 msgstr "RGB ασυμπίεστο"
3297 #: cinelerra//filetga.C:120
3298 msgid "RGBA uncompressed"
3299 msgstr "RGBA ασυμπίεστο"
3301 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3303 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3304 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Άκυρα bitstream\n"
3306 #: cinelerra//flipbook.C:32
3308 msgstr "Flipbook ..."
3310 #: cinelerra//floatauto.C:422
3315 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3316 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3317 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3318 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3322 #: cinelerra//floatauto.C:424
3327 #: cinelerra//floatauto.C:425
3332 #: cinelerra//floatauto.C:427
3337 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3338 msgid "The format you selected doesn't support video."
3339 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει βίντεο."
3341 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3342 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3343 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει ήχο."
3345 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3347 "ULAW compression is only available in\n"
3348 "Quicktime Movies and PCM files."
3349 msgstr "Συμπίεσης ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε nQuicktime ταινίες και τα αρχεία PCM."
3351 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3352 msgid "Change file format"
3353 msgstr "Μορφή αρχείου Αλλαγή"
3355 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3356 msgid "Set ffmpeg file type"
3357 msgstr "Ορίστε ffmpeg τύπος αρχείου"
3359 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3360 msgid "User Defined"
3361 msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη"
3363 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3367 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3368 msgid "File Format:"
3369 msgstr "Μορφή αρχείου:"
3371 #: cinelerra//formattools.C:645
3372 msgid "Configure audio compression"
3373 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης ήχου"
3375 #: cinelerra//formattools.C:666
3376 msgid "Configure video compression"
3377 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης βίντεο"
3379 #: cinelerra//formattools.C:775
3380 msgid "Record audio tracks"
3381 msgstr "Record κομμάτια ήχου"
3383 #: cinelerra//formattools.C:775
3384 msgid "Render audio tracks"
3385 msgstr "Render κομμάτια ήχου"
3387 #: cinelerra//formattools.C:792
3388 msgid "Record video tracks"
3389 msgstr "Κομμάτια βίντεο Record"
3391 #: cinelerra//formattools.C:792
3392 msgid "Render video tracks"
3393 msgstr "Render κομμάτια βίντεο"
3395 #: cinelerra//formattools.C:889
3396 msgid "Overwrite project with output"
3397 msgstr "Αντικατάσταση του έργου με έξοδο"
3399 #: cinelerra//formattools.C:909
3400 msgid "Create new file at each label"
3401 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα"
3403 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3404 msgid ": File format"
3405 msgstr ": Μορφή αρχείου"
3407 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3408 msgid "Set parameters for this audio format:"
3409 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτή την μορφή ήχου:"
3411 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3416 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3421 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3422 msgid "Set parameters for this video format:"
3423 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτό το φορμά βίντεο:"
3425 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3426 msgid "Video is not supported in this format."
3427 msgstr "Video δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή."
3429 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3431 msgstr ": Επικαλύψεις"
3433 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3435 msgstr "Ακίνητη περιουσία"
3437 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3441 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3445 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3446 msgid "Plugin Autos"
3447 msgstr "Plugin Autos"
3450 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3452 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Χ"
3454 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3456 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Y"
3458 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3460 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Ζ"
3462 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3464 msgstr "Προβολέας Χ"
3466 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3468 msgstr "Προβολέας Υ"
3470 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3472 msgstr "Προβολέας Ζ"
3474 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3478 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3479 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3483 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3484 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3488 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3492 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3494 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3495 msgstr "Write_frame: ελλιπής πλαίσιο λάβει\n"
3497 #: cinelerra//indexfile.C:465
3499 msgid "Creating %s."
3500 msgstr "Δημιουργία %s."
3502 #: cinelerra//indexfile.C:632
3504 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3505 msgstr "IndexFile::draw_index: Δείκτης έχει 0 zoom\n"
3507 #: cinelerra//indexstate.C:211
3509 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3510 msgstr "IndexState::write_index Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου %s στο δίσκο.\n"
3512 #: cinelerra//indexstate.C:263
3514 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3515 msgstr "IndexState::write_markers Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s δείκτη στο δίσκο.\n"
3517 #: cinelerra//indexstate.C:300
3520 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3522 msgstr "IndexState::read_markers έκδοση του αρχείου δείκτη αταίριαστ\n"
3525 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3526 msgid "Drag all following edits"
3527 msgstr "Σύρετε όλα τα παρακάτω ενέργειες επεξεργασίας"
3529 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3530 msgid "Drag only one edit"
3531 msgstr "Σύρετε μόνο ένα edit"
3533 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3534 msgid "Drag source only"
3535 msgstr "Πηγή Σύρετε μόνο"
3537 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3539 msgstr "Καμία επίδραση"
3541 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3545 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3546 msgid "Frames per foot:"
3547 msgstr "Καρέ ανά πόδι:"
3549 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3551 msgstr "Αρχεία Index"
3553 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3554 msgid "Index files go here:"
3555 msgstr "Αρχεία Δείκτης πηγαίνετε εδώ:"
3557 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3562 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3563 msgid "Select the directory for index files"
3564 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για τα αρχεία δείκτη"
3566 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3567 msgid "Size of index file:"
3568 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ευρετηρίου:"
3570 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3571 msgid "Number of index files to keep:"
3572 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων ευρετηρίου για να κρατήσει:"
3574 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3576 msgstr "Επεξεργασία"
3578 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3579 msgid "Keyframe reticle:"
3580 msgstr "Keyframe reticle:"
3583 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3587 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3588 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3589 msgstr "Κάνοντας κλικ στο edit όρια κάνει τι:"
3591 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3595 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3599 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3603 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3604 msgid "Min DB for meter:"
3605 msgstr "Ελάχιστη DB για μετρητή:"
3607 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3612 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3616 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3617 msgid "Use thumbnails in resource window"
3618 msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδια στο παράθυρο των πόρων"
3620 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3621 msgid "Show tip of the day"
3622 msgstr "Εμφάνιση συμβουλή της ημέρας"
3624 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3625 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3626 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3629 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3630 msgid "Scan for commercials during toc build"
3631 msgstr "Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια TOC κατασκευής"
3633 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3634 msgid "Android Remote Control"
3635 msgstr "Android Remote Control"
3638 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3639 msgid "Shell Commands"
3640 msgstr "Shell Εντολές"
3642 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3643 msgid "Main Menu Shell Commands"
3644 msgstr "Κεντρικό Μενού Shell Εντολές"
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3647 msgid "Import images with a duration of"
3648 msgstr "Import images with a duration of"
3651 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3656 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3661 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3666 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3670 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3674 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3676 msgid ": %s Keyframe"
3677 msgstr ": %s Keyframe"
3680 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3681 msgid "edit keyframe"
3682 msgstr "Edit καρέ-κλειδί"
3684 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3685 msgid "Keyframe parameters:"
3686 msgstr "Keyframe παραμέτρους:"
3688 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3690 msgstr "Αξία Επεξεργασία:"
3692 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3693 msgid "Apply to all selected keyframes"
3694 msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα επιλεγμένα βασικά καρέ"
3696 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3697 msgid "Delete keyframe"
3698 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
3700 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3701 msgid "delete keyframe"
3702 msgstr "Διαγραφή καρέ-κλειδί"
3704 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3705 msgid "Show keyframe settings"
3706 msgstr "Show keyframe settings"
3709 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3710 msgid "Copy keyframe"
3711 msgstr "Copy keyframe"
3714 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3715 msgid "smooth curve"
3716 msgstr "smooth curve"
3719 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3720 msgid "linear segments"
3721 msgstr "linear segments"
3724 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3725 msgid "tangent edit"
3726 msgstr "tangent edit"
3729 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3730 msgid "disjoint edit"
3731 msgstr "disjoint edit"
3734 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3735 msgid "change keyframe curve mode"
3736 msgstr "change keyframe curve mode"
3739 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3740 msgid "Edit Params..."
3741 msgstr "Edit Params..."
3744 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3745 msgid "Hide keyframe type"
3746 msgstr "Απόκρυψη keyframe τύπου"
3748 #: cinelerra//labeledit.C:108
3750 msgstr "Label Text:"
3753 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3754 msgid "Previous label"
3755 msgstr "Προηγούμενη ετικέτα"
3757 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3759 msgstr "Επόμενο ετικέτα"
3761 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3765 #: cinelerra//loadfile.C:46
3766 msgid "Load files..."
3767 msgstr "Αρχεία Φόρτωση ..."
3769 #: cinelerra//loadfile.C:174
3774 #: cinelerra//loadfile.C:175
3775 msgid "Select files to load:"
3776 msgstr "Επιλέξτε αρχεία σε φορτίο:"
3778 #: cinelerra//loadfile.C:239
3779 msgid ": Locate file"
3780 msgstr ": Εντοπίστε το αρχείο"
3782 #: cinelerra//loadfile.C:298
3784 msgstr "Εφεδρική Load"
3786 #: cinelerra//loadmode.C:32
3787 msgid "Insert nothing"
3788 msgstr "Εισαγωγή τίποτα"
3790 #: cinelerra//loadmode.C:33
3791 msgid "Replace current project"
3792 msgstr "Αντικατάσταση τρέχον έργο"
3794 #: cinelerra//loadmode.C:34
3795 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3796 msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος προγράμματος και ενώσετε τα κομμάτια"
3798 #: cinelerra//loadmode.C:35
3799 msgid "Append in new tracks"
3800 msgstr "Προσάρτηση σε νέα κομμάτια"
3802 #: cinelerra//loadmode.C:36
3803 msgid "Concatenate to existing tracks"
3804 msgstr "Ενώσετε στις υπάρχουσες διαδρομές"
3806 #: cinelerra//loadmode.C:37
3807 msgid "Paste at insertion point"
3808 msgstr "Επικόλληση στο σημείο εισαγωγής"
3810 #: cinelerra//loadmode.C:38
3811 msgid "Create new resources only"
3812 msgstr "Δημιουργία μόνο νέους πόρους"
3814 #: cinelerra//loadmode.C:39
3815 msgid "Nest sequence"
3816 msgstr "Ακολουθία Φωλιά"
3818 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3819 msgid "Insertion strategy:"
3820 msgstr "Στρατηγική Εισαγωγή:"
3822 #: cinelerra//localsession.C:62
3827 #: cinelerra//main.C:177
3829 msgid ": Could not set locale.\n"
3830 msgstr ": Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης.\n"
3832 #: cinelerra//main.C:220
3834 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3835 msgstr "%s:. -C Χρειάζεται ένα όνομα αρχείου\n"
3837 #: cinelerra//main.C:246
3839 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3840 msgstr "-b Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το χρήστη.\n"
3842 #: cinelerra//main.C:306
3851 #: cinelerra//main.C:307
3854 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3856 msgstr "%s [-f] [-c διαμόρφωση] [-d λιμάνι] [-n ωραίο] [-r αρχείο δέσμης] [ονόματα]\n"
3859 #: cinelerra//main.C:308
3861 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3862 msgstr "-d = Εκτέλεση στο παρασκήνιο ως πελάτη renderfarm. Η θύρα (400) είναι προαιρετική.\n"
3864 #: cinelerra//main.C:309
3866 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3867 msgstr "-f = Run στο προσκήνιο ως πελάτη renderfarm. Αναπληρωτής -Δ.\n"
3869 #: cinelerra//main.C:310
3871 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3872 msgstr "-n = Νίκαιας αξία αν τρέχει ως πελάτης renderfarm. (20)\n"
3874 #: cinelerra//main.C:311
3876 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3877 msgstr "-c = Του αρχείου ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί για %s%s.\n"
3879 #: cinelerra//main.C:314
3881 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3882 msgstr "-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (%s%s) χωρίς GUI. Αρχείου δέσμης είναι προαιρετική.\n"
3884 #: cinelerra//main.C:317
3887 "filenames = files to load\n"
3890 msgstr "Ονόματα = αρχεία για να φορτώσει\n"
3894 #: cinelerra//mainerror.C:43
3898 #: cinelerra//mainerror.C:73
3899 msgid "The following errors occurred:"
3900 msgstr "Τα ακόλουθα σφάλματα:"
3902 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3903 msgid "Building Indexes..."
3904 msgstr "Οικοδομικά Ευρετήρια ..."
3906 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3907 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3909 msgstr "Επεξεργασία"
3911 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3913 msgstr "Βασικών καρέ"
3915 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3920 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3924 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3928 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3932 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3933 msgid "Overlay mode"
3934 msgstr "Επικάλυψη λειτουργία"
3936 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3940 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3941 msgid "Default positions"
3942 msgstr "Θέσεις Default"
3944 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3949 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3951 msgstr "Πλακάκια αριστερά"
3953 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3955 msgstr "Δικαίωμα Tile"
3957 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3958 msgid "Dump CICache"
3959 msgstr "Dump CICache"
3962 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3968 msgid "Dump Plugins"
3969 msgstr "Dump Plugins"
3972 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3974 msgstr "Ενεργητικό Dump"
3976 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3980 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3983 msgstr "Αναίρεση %s"
3985 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3989 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3994 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3997 msgstr "Επανάληψη %s"
3999 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4000 msgid "Cut keyframes"
4001 msgstr "Κόψτε βασικών καρέ"
4003 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4008 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4009 msgid "Copy keyframes"
4010 msgstr "Βασικών καρέ Αντιγραφή"
4012 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4017 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4018 msgid "Paste keyframes"
4019 msgstr "Βασικών καρέ Επικόλληση"
4021 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4026 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4027 msgid "Clear keyframes"
4028 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
4030 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4035 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4036 msgid "Change to linear"
4037 msgstr "Αλλαγή σε γραμμικό"
4039 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4040 msgid "Change to smooth"
4041 msgstr "Change to smooth"
4044 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4045 msgid "Create curve type..."
4046 msgstr "Create curve type..."
4049 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4050 msgid "Cut default keyframe"
4051 msgstr "Κόψτε προεπιλογή keyframe"
4053 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4058 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4059 msgid "Copy default keyframe"
4060 msgstr "Αντιγραφή προεπιλογή keyframe"
4062 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4067 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4068 msgid "Paste default keyframe"
4069 msgstr "Επικόλληση προεπιλογή keyframe"
4071 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4076 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4077 msgid "Clear default keyframe"
4078 msgstr "Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe"
4080 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4085 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4089 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4093 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4094 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4095 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4099 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4104 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4105 msgid "Paste silence"
4106 msgstr "Επικόλληση σιωπή"
4108 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4110 msgstr "Shift-Space"
4113 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4115 msgstr "Επιλογή όλων"
4117 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4118 msgid "Clear labels"
4119 msgstr "Clear ετικέτες"
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4123 msgstr "Κόψτε διαφημίσεις"
4125 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4126 msgid "Detach transitions"
4127 msgstr "Μεταβάσεις Αποσύνδεση"
4129 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4131 msgstr "Mute Περιφέρεια"
4133 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4134 msgid "Trim Selection"
4135 msgstr "Trim Selection"
4138 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4139 msgid "Default Transition"
4140 msgstr "Default Μετάβασης"
4142 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4144 msgstr "Χάρτης 1: 1"
4146 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4148 msgstr "Χάρτης 5.1: 2"
4150 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4155 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4156 msgid "Reset Translation"
4157 msgstr "Επαναφορά Μετάφραση"
4159 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4164 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4165 msgid "Delete tracks"
4166 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
4168 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4169 msgid "Delete last track"
4170 msgstr "Διαγραφή τελευταίο κομμάτι"
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4173 msgid "Move tracks up"
4174 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια up"
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4181 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4182 msgid "Move tracks down"
4183 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια κάτω"
4185 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4190 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4191 msgid "Concatenate tracks"
4192 msgstr "Συνένωση κομμάτια"
4194 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4195 msgid "Loop Playback"
4196 msgstr "Loop αναπαραγωγής"
4198 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4203 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4205 msgstr "Προσθήκη subttl"
4207 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4211 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4212 msgid "paste subttl"
4213 msgstr "Subttl πάστα"
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4216 msgid "Set background render"
4217 msgstr "Ορίστε φόντο καθιστούν"
4219 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4221 msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
4223 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4224 msgid "Edit effects"
4225 msgstr "Αποτελέσματα Επεξεργασία"
4227 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4228 msgid "Keyframes follow edits"
4229 msgstr "Βασικών καρέ ακολουθούν επεξεργασίες"
4231 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4232 msgid "Align cursor on frames"
4233 msgstr "Ευθυγράμμιση δρομέα σε πλαίσια"
4235 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4236 msgid "Typeless keyframes"
4237 msgstr "Typeless βασικών καρέ"
4239 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4240 msgid "Slow Shuttle"
4241 msgstr "Αργή Shuttle"
4243 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4244 msgid "Fast Shuttle"
4245 msgstr "Fast Shuttle"
4248 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4249 msgid "Save settings now"
4250 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων τώρα"
4252 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4253 msgid "Saved settings."
4254 msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
4256 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4258 msgstr "Εμφάνιση Viewer"
4260 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4261 msgid "Show Resources"
4262 msgstr "Εμφάνιση Πόρων"
4264 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4265 msgid "Show Compositor"
4266 msgstr "Εμφάνιση Compositor"
4268 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4269 msgid "Show Overlays"
4270 msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης"
4272 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4274 msgstr "Εμφάνιση Levels"
4276 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4277 msgid "Split X pane"
4278 msgstr "Παράθυρο Split Χ"
4280 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4285 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4286 msgid "Split Y pane"
4287 msgstr "Παράθυρο Split Υ"
4289 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4294 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4300 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4301 msgid "hour min sec msec"
4302 msgstr "hour min sec msec"
4305 #: cinelerra//mediadb.C:834
4307 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4308 msgstr "Βρείτε χρονοδιάγραμμα frame_id (%d) απέτυχε\n"
4310 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4311 msgid "Attach Effect..."
4312 msgstr "Συνδέστε Effect ..."
4314 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4315 msgid "Attach Effect"
4316 msgstr "Επισύναψη Effect"
4318 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4319 msgid "Attach Transition..."
4320 msgstr "Συνδέστε μετάβαση ..."
4322 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4323 msgid "Attach Transition"
4324 msgstr "Επισύναψη Μετάβασης"
4326 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4327 msgid "Select transition from list"
4328 msgstr "Επιλέξτε τη μετάβαση από τη λίστα"
4330 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4331 msgid "Edit Length..."
4332 msgstr "Επεξεργασία Μήκος ..."
4334 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4335 msgid "Shuffle Edits"
4336 msgstr "Shuffle Επεξεργάζεται"
4338 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4339 msgid "Reverse Edits"
4340 msgstr "Αντίστροφη Επεξεργάζεται"
4342 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4344 msgstr "Στοίχιση Επεξεργάζεται"
4346 #: cinelerra//menueffects.C:58
4347 msgid "Render effect..."
4348 msgstr "Render αποτέλεσμα ..."
4350 #: cinelerra//menueffects.C:147
4352 msgid "No recordable tracks specified."
4353 msgstr "Δεν εγγράψιμων τραγουδιών που καθορίζονται."
4355 #: cinelerra//menueffects.C:158
4357 msgid "No plugins available."
4358 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα plugins."
4360 #: cinelerra//menueffects.C:260
4361 msgid "No output file specified."
4362 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο εξόδου που καθορίζονται."
4364 #: cinelerra//menueffects.C:268
4365 msgid "No effect selected."
4366 msgstr "Καμία επίδραση επιλεγεί."
4368 #: cinelerra//menueffects.C:309
4369 msgid "No selected range to process."
4370 msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη περιοχή για να επεξεργαστεί."
4372 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4373 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4379 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4380 #: cinelerra//savefile.C:101
4382 msgid "Couldn't open %s"
4383 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s"
4385 #: cinelerra//menueffects.C:592
4386 msgid ": Render effect"
4387 msgstr ": Render αποτέλεσμα"
4389 #: cinelerra//menueffects.C:633
4390 msgid "Select an effect"
4391 msgstr "Επιλέξτε ένα εφέ"
4393 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4394 msgid "Select the first file to render to:"
4395 msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο για να αποδώσω σε:"
4397 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4398 msgid "Select a file to render to:"
4399 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποδώσω σε:"
4401 #: cinelerra//menueffects.C:773
4402 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4403 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4406 #: cinelerra//menueffects.C:776
4407 msgid ": Effect Prompt"
4408 msgstr ": Προτροπή Effect"
4410 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4411 msgid "Transition Length..."
4412 msgstr "Μεταβατική Μήκος ..."
4414 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4416 msgid "recieve message failed\n"
4417 msgstr "Λάβετε το μήνυμα απέτυχε\n"
4419 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4420 #: cinelerra//messages.C:194
4422 msgid "send message failed\n"
4423 msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε\n"
4425 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4426 msgid "Messages::write_message"
4427 msgstr "Μηνύματα::write_message"
4429 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4431 msgstr "Εμφάνιση μέτρα"
4433 #: cinelerra//mwindow.C:580
4435 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4436 msgstr "MWindow::init_plugins: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4438 #: cinelerra//mwindow.C:642
4440 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4441 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4443 #: cinelerra//mwindow.C:916
4445 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4446 msgstr "MWindow::init_theme: προτιμάται το θέμα %s δεν βρέθηκε\n"
4448 #: cinelerra//mwindow.C:920
4450 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4451 msgstr "MWindow::init_theme: προσπαθούν προεπιλεγμένο θέμα %s\n"
4453 #: cinelerra//mwindow.C:930
4455 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4456 msgstr "MWindow::init_theme: Δεν theme_plugin βρέθηκε\n"
4458 #: cinelerra//mwindow.C:936
4460 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4461 msgstr "MWindow::init_theme: δεν μπορεί να φορτώσει το θέμα %s\n"
4463 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4464 msgid "multiple video tracks"
4465 msgstr "Πολλά κομμάτια βίντεο"
4467 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4468 msgid "crosses edits"
4469 msgstr "Διασχίζει επεξεργασίες"
4471 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4473 msgstr "Δεν ενεργητικού"
4475 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4477 msgstr "κανένα αρχείο"
4479 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4483 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4485 msgid "put_commercial: %s"
4486 msgstr "put_commercial: %s"
4489 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4494 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4497 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4498 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4499 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4500 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4503 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4506 "%s's index was built for program number %d\n"
4507 "Playback preference is %d.\n"
4508 " Using program %d."
4509 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4510 "Playback preference is %d.\n"
4511 " Using program %d."
4514 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4516 msgid "Failed to open %s"
4517 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
4519 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4520 msgid "'s format couldn't be determined."
4521 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί μορφή 's."
4523 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4527 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4530 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4531 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4532 msgstr "Το %s '%s' στο αρχείο '%s' δεν είναι μέρος της εγκατάστασης σας Cinelerra. Έργου Ν Η δεν θα καταστεί όπως ήταν γραφτό και Cinelerra θα μπορούσε να συντριβή.\n"
4534 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4537 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4538 "you probably need to be root, or:\n"
4539 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4540 "before trying to start cinelerra.\n"
4541 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4542 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4543 "you probably need to be root, or:\n"
4544 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4545 "before trying to start cinelerra.\n"
4546 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4549 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4550 msgid "Initializing Plugins"
4551 msgstr "Αρχικοποίηση Plugins"
4553 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4554 msgid "Initializing GUI"
4555 msgstr "Αρχικοποίηση GUI"
4557 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4558 msgid "Initializing Fonts"
4559 msgstr "Αρχικοποίηση Γραμματοσειρές"
4561 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4563 msgid "Couldn't open %s for writing."
4564 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %s για εγγραφή."
4566 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4567 msgid "remove assets"
4568 msgstr "Μεταφέρει τα περιουσιακά στοιχεία"
4570 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4575 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4576 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4578 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4579 "it can't be rendered by OpenGL."
4580 msgstr "Διαστάσεις αυτού του προγράμματος δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
4582 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4583 msgid "select asset"
4584 msgstr "Επιλέξτε ενεργητικού"
4586 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4587 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4589 msgstr "Προσθέσετε track"
4591 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4592 msgid "asset to all"
4593 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο σε όλους"
4595 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4596 msgid "asset to size"
4597 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο με το μέγεθος"
4599 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4600 msgid "asset to rate"
4601 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο για να βαθμολογήσετε"
4603 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4607 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4608 msgid "clear keyframes"
4609 msgstr "Σαφή βασικών καρέ"
4611 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4612 msgid "clear default keyframe"
4613 msgstr "Σαφή προεπιλογή keyframe"
4615 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4616 msgid "clear labels"
4617 msgstr "Σαφείς ετικέτες"
4619 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4620 msgid "concatenate tracks"
4621 msgstr "Κομμάτια concatenate"
4623 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4625 msgstr "καλλιέργεια"
4627 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4631 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4632 msgid "cut keyframes"
4633 msgstr "Κοπεί βασικών καρέ"
4635 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4636 msgid "cut default keyframe"
4637 msgstr "Κοπεί προεπιλογή keyframe"
4639 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4640 msgid "delete tracks"
4641 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
4643 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4644 msgid "delete track"
4645 msgstr "Διαγραφή track"
4647 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4648 msgid "insert effect"
4649 msgstr "Εισάγετε αποτέλεσμα"
4651 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4653 msgstr "Λαβή μεταφοράς"
4655 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4656 msgid "match output size"
4657 msgstr "Μέγεθος εξόδου αγώνα"
4659 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4661 msgstr "Edit κίνηση"
4663 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4664 msgid "paste effect"
4665 msgstr "paste effect"
4668 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4670 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα"
4672 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4673 msgid "move effect up"
4674 msgstr "Κινούνται επίδραση επάνω"
4676 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4677 msgid "move effect down"
4678 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα κάτω"
4680 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4681 msgid "move track down"
4682 msgstr "Move εντοπίσουμε"
4684 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4685 msgid "move tracks down"
4686 msgstr "Κίνηση κομμάτια κάτω"
4688 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4689 msgid "move track up"
4690 msgstr "Κίνηση παρακολουθείτε up"
4692 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4693 msgid "move tracks up"
4694 msgstr "Κίνηση κομμάτια up"
4696 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4700 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4702 msgstr "Αντικατάσταση"
4704 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4708 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4709 msgid "paste assets"
4710 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία πάστα"
4712 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4713 msgid "paste keyframes"
4714 msgstr "Βασικών καρέ πάστα"
4716 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4717 msgid "paste default keyframe"
4718 msgstr "Πάστα προεπιλογή keyframe"
4720 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4724 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4725 msgid "detach transition"
4726 msgstr "Αποκολληθεί μετάβαση"
4728 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4729 msgid "detach transitions"
4730 msgstr "Αποκολληθεί μεταβάσεις"
4732 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4733 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4737 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4738 msgid "attach transitions"
4739 msgstr "Αποδίδουν μεταβάσεις"
4741 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4743 msgid "No default transition %s found."
4744 msgstr "Όχι προεπιλεγμένη μετάβαση %s βρέθηκε."
4746 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4747 msgid "shuffle edits"
4748 msgstr "Επεξεργασίες Shuffle"
4750 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4751 msgid "reverse edits"
4752 msgstr "Αντίστροφη επεξεργασίες"
4754 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4756 msgstr "Ευθυγράμμιση επεξεργασίες"
4758 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4760 msgstr "Μήκους επεξεργασία"
4762 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4763 msgid "transition length"
4764 msgstr "Μήκους μετάβασης"
4766 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4767 msgid "resize track"
4768 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι"
4770 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4774 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4776 msgstr "Έξω το σημείο"
4778 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4782 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4788 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4792 "Created from main window"
4794 "Created from main window"
4797 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4801 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4802 msgid "trim selection"
4803 msgstr "Τελειώματα επιλογή"
4805 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4807 msgstr "νέος φάκελος"
4809 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4813 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4818 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4820 msgstr "Κοπεί διαφημίσεις"
4822 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4824 msgstr ": Πρόγραμμα"
4826 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4827 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4828 msgid "Try FFMpeg first"
4829 msgstr "Try FFMpeg first"
4832 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4833 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4834 msgid "Try FFMpeg last"
4835 msgstr "Try FFMpeg last"
4838 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4839 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4840 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4843 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4844 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4845 msgstr "Cinelerra: Συνδέστε Effect"
4847 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4848 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4849 msgstr "Cinelerra: συμπίεση ήχου"
4851 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4852 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4853 msgstr "Cinelerra: Συμπίεσης Ήχου"
4855 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4856 msgid "Cinelerra: Camera"
4857 msgstr "Cinelerra: Κάμερα"
4859 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4860 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4861 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή Effect"
4863 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4864 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4865 msgstr "Cinelerra: Πληροφορίες καναλιού"
4867 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4868 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4869 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4872 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4873 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4874 msgstr "Cinelerra: Clip Πληροφορίες"
4876 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4877 msgid "Cinelerra: Color"
4878 msgstr "Cinelerra: Χρώμα"
4880 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4881 msgid "Cinelerra: Compositor"
4882 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4885 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4886 msgid "Cinelerra: Confirm"
4887 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση"
4889 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4890 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4891 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση Quit"
4893 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4894 msgid "Cinelerra: Crop"
4895 msgstr "Cinelerra: Περικοπή"
4897 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4898 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4899 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4902 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4903 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4904 msgstr "Cinelerra: Διαγραφή όλων των δεικτών"
4906 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4907 msgid "Cinelerra: Edit length"
4908 msgstr "Cinelerra: Επεξεργασία μήκους"
4910 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4911 msgid "Cinelerra: Error"
4912 msgstr "Cinelerra: Σφάλμα"
4914 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4915 msgid "Cinelerra: Errors"
4916 msgstr "Cinelerra: Λάθη"
4918 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4919 msgid "Cinelerra: File Exists"
4920 msgstr "Cinelerra: το αρχείο υπάρχει"
4922 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4923 msgid "Cinelerra: File Format"
4924 msgstr "Cinelerra: Μορφή αρχείου"
4926 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4927 msgid "Cinelerra: Levels"
4928 msgstr "Cinelerra: Επίπεδα"
4930 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4931 msgid "Cinelerra: Load"
4932 msgstr "Cinelerra: Load"
4935 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4936 msgid "Cinelerra: Loading"
4937 msgstr "Cinelerra: Φόρτωση"
4939 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4940 msgid "Cinelerra: Locate file"
4941 msgstr "Cinelerra: Εντοπίστε το αρχείο"
4943 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4944 msgid "Cinelerra: Mask"
4945 msgstr "Cinelerra: Μάσκα"
4947 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4948 msgid "Cinelerra: New folder"
4949 msgstr "Cinelerra: Νέος φάκελος"
4951 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4952 msgid "Cinelerra: Overlays"
4953 msgstr "Cinelerra: Επικαλύψεις"
4955 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4956 msgid "Cinelerra: Path"
4957 msgstr "Cinelerra: Path"
4960 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4961 msgid "Cinelerra: Preferences"
4962 msgstr "Cinelerra: Προτιμήσεις"
4964 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4965 msgid "Cinelerra: Program"
4966 msgstr "Cinelerra: Πρόγραμμα"
4968 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4969 msgid "Cinelerra: Projector"
4970 msgstr "Cinelerra: Προβολέας"
4972 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4973 msgid "Cinelerra: Question"
4974 msgstr "Cinelerra: Ερώτηση"
4976 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4977 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4978 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4981 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4982 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4983 msgstr "Cinelerra: Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
4985 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4986 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4987 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή μεγέθους Track"
4989 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4990 msgid "Cinelerra: Ruler"
4991 msgstr "Cinelerra: Χάρακας"
4993 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4995 msgid "Cinelerra: %s"
4996 msgstr "Cinelerra: %s"
4999 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5000 msgid "Cinelerra: Save"
5001 msgstr "Cinelerra: Αποθήκευση"
5003 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5004 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5005 msgstr "Cinelerra: Ορίστε τον τίτλο edit"
5007 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5008 msgid "Cinelerra: Set Format"
5009 msgstr "Cinelerra: Σετ Format"
5011 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5013 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5014 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5017 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5018 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5019 msgstr "Cinelerra: Υπότιτλος"
5021 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5022 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5023 msgstr "Cinelerra: Συμβουλή της ημέρας"
5025 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5026 msgid "Cinelerra: Transition length"
5027 msgstr "Cinelerra: μήκος Μετάβαση"
5029 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5030 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5031 msgstr "Cinelerra: Βίντεο Συμπίεση"
5033 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5034 msgid "Cinelerra: Viewer"
5035 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5038 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5039 msgid "Cinelerra: Warning"
5040 msgstr "Cinelerra: Προειδοποίηση"
5042 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5043 msgid "Cinelerra: New Project"
5044 msgstr "Cinelerra: New Project"
5047 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5048 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5049 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5052 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5053 msgid "Cinelerra: Normalize"
5054 msgstr "Cinelerra: Κανονικοποίηση"
5056 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5057 msgid "Cinelerra: Resample"
5058 msgstr "Cinelerra: Resample"
5061 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5062 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5063 msgstr "Cinelerra: Ώρα τέντωμα"
5065 #: cinelerra//new.C:235
5066 msgid ": New Project"
5067 msgstr ": New Project"
5070 #: cinelerra//new.C:267
5071 msgid "Parameters for the new project:"
5072 msgstr "Παράμετροι για το νέο έργο:"
5074 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5078 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5080 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
5082 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5084 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
5086 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5087 msgid "Canvas size:"
5088 msgstr "Μέγεθος καμβά:"
5090 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5091 msgid "Aspect ratio:"
5092 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
5094 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5095 msgid "Interlace mode:"
5096 msgstr "Interlace mode:"
5099 #: cinelerra//new.C:914
5100 msgid "Auto aspect ratio"
5101 msgstr "Αναλογία Auto"
5103 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5104 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5105 msgid "Swap dimensions"
5106 msgstr "Διαστάσεις Swap"
5108 #: cinelerra//patchgui.C:382
5113 #: cinelerra//patchgui.C:407
5115 msgstr "Μπάλωμα παιχνίδι"
5117 #: cinelerra//patchgui.C:435
5119 msgstr "Κομμάτι Arm"
5121 #: cinelerra//patchgui.C:460
5122 msgid "record patch"
5123 msgstr "Μπάλωμα ρεκόρ"
5125 #: cinelerra//patchgui.C:487
5127 msgstr "Faders Gang"
5129 #: cinelerra//patchgui.C:512
5131 msgstr "Μπάλωμα συμμορία"
5133 #: cinelerra//patchgui.C:539
5135 msgstr "Ισοπαλία μέσα ενημέρωσης"
5137 #: cinelerra//patchgui.C:564
5139 msgstr "Σύρει μπάλωμα"
5141 #: cinelerra//patchgui.C:590
5142 msgid "Don't send to output"
5143 msgstr "Μην στέλνετε την έξοδο"
5145 #: cinelerra//patchgui.C:630
5147 msgstr "Mute μπάλωμα"
5149 #: cinelerra//patchgui.C:697
5150 msgid "expand patch"
5151 msgstr "Επεκτείνει μπάλωμα"
5153 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5155 msgstr "Τίτλο του κομματιού"
5157 #: cinelerra//patchgui.C:750
5161 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5165 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5166 msgid "Cache size (MB):"
5167 msgstr "Μέγεθος Cache (MB):"
5169 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5170 msgid "Seconds to preroll renders:"
5171 msgstr "Δευτερόλεπτα να preroll καθιστά:"
5173 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5174 msgid "(must be root)"
5175 msgstr "(Πρέπει να είναι root)"
5177 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5178 msgid "Background Rendering (Video only)"
5179 msgstr "Ιστορικό Rendering (βίντεο μόνο)"
5181 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5182 msgid "Frames per background rendering job:"
5183 msgstr "Καρέ ανά φόντο καθιστώντας την εργασία:"
5185 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5186 msgid "Frames to preroll background:"
5187 msgstr "Κουφώματα σε preroll φόντο:"
5189 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5190 msgid "Output for background rendering:"
5191 msgstr "Έξοδος για φόντο απόδοση:"
5193 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5195 msgstr "Render Farm"
5198 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5202 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5207 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5208 msgid "Total jobs to create:"
5209 msgstr "Σύνολο θέσεων εργασίας για να δημιουργήσετε:"
5211 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5212 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5213 msgstr "(Παρακαμφθεί εάν νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα ελέγχεται)"
5215 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5216 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5217 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5221 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5226 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5230 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5232 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5234 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5235 msgid "Use background rendering"
5236 msgstr "Χρησιμοποιήστε απόδοση φόντο"
5238 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5239 msgid "Use render farm"
5240 msgstr "Χρήση καθιστούν το αγρόκτημα"
5242 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5243 msgid "Force single processor use"
5244 msgstr "Δύναμη χρήση ενός επεξεργαστή"
5246 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5247 msgid "trap sigSEGV"
5248 msgstr "SIGSEGV παγίδα"
5250 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5252 msgstr "SIGINT παγίδα"
5254 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5255 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5256 msgstr "Από το αρχείο ανοικτό, ανιχνευτές ffmpeg νωρίς"
5258 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5259 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5260 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5263 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5264 msgid "Consolidate output files on completion"
5265 msgstr "Εδραίωση αρχεία εξόδου μετά την ολοκλήρωση"
5267 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5269 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
5271 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5272 msgid "Apply Changes"
5273 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
5275 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5277 msgstr "Διαγραφή Node"
5279 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5281 msgstr "Ταξινόμηση κόμβων"
5283 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5285 msgstr "Επαναφορά τιμές"
5287 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5288 msgid "Use virtual filesystem"
5289 msgstr "Χρήση εικονικών αρχείων"
5291 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5296 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5297 msgid "Playback buffer samples:"
5298 msgstr "Δείγματα ρυθμιστικό Αναπαραγωγή:"
5300 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5301 msgid "Audio offset (sec):"
5302 msgstr "Audio offset (sec):"
5305 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5306 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5307 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5311 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5312 msgid "Audio Driver:"
5313 msgstr "Audio Driver:"
5316 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5321 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5322 msgid "Framerate achieved:"
5323 msgstr "Framerate επιτευχθεί:"
5325 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5326 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5327 msgstr "Κλιμάκωση εξίσωση: Μεγέθυνση / Σμίκρυνση"
5329 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5330 msgid "DVD Subtitle to display:"
5331 msgstr "DVD υποτίτλων σε ένδειξη:"
5333 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5334 msgid "TOC Program No:"
5335 msgstr "TOC Πρόγραμμα No:"
5337 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5338 msgid "Timecode offset:"
5339 msgstr "Timecode offset:"
5342 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5343 msgid "Video Driver:"
5344 msgstr "Video Driver:"
5347 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5348 msgid "View follows playback"
5349 msgstr "Προβολή εξής αναπαραγωγή"
5351 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5352 msgid "Disable hardware synchronization"
5353 msgstr "Disable hardware synchronization"
5356 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5357 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5358 msgstr "Η αναπαραγωγή ήχου σε πραγματικό χρόνο προτεραιότητας (root μόνο)"
5360 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5362 msgstr "Χάρτης 5.1-> 2"
5364 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5365 msgid "Interpolate CR2 images"
5366 msgstr "Εικόνες Παρεκτείνατε CR2"
5368 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5369 msgid "White balance CR2 images"
5370 msgstr "Ισορροπία λευκού CR2 εικόνες"
5372 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5373 msgid "Decode frames asynchronously"
5374 msgstr "Decode πλαισιώνει ασύγχρονα"
5376 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5377 msgid "Play every frame"
5378 msgstr "Παίξτε κάθε καρέ"
5380 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5381 msgid "Enable subtitles/captioning"
5382 msgstr "Ενεργοποίηση υπότιτλους / λεζάντες"
5384 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5386 msgstr "Κύτταρα Label"
5388 #: cinelerra//playtransport.C:434
5389 msgid "Fast reverse ( + )"
5390 msgstr "Γρήγορα πίσω (+)"
5392 #: cinelerra//playtransport.C:449
5393 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5394 msgstr "Κανονική αντίστροφη (6)"
5396 #: cinelerra//playtransport.C:464
5397 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5398 msgstr "Frame αντίστροφη (4)"
5400 #: cinelerra//playtransport.C:479
5401 msgid "Normal forward ( 3 )"
5402 msgstr "Κανονική προς τα εμπρός (3)"
5404 #: cinelerra//playtransport.C:496
5405 msgid "Frame forward ( 1 )"
5406 msgstr "Frame προς τα εμπρός (1)"
5408 #: cinelerra//playtransport.C:511
5409 msgid "Fast forward ( Enter )"
5410 msgstr "Fast forward (Enter)"
5412 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5415 msgstr "Συντάκτης: %s"
5417 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5420 msgstr "Άδεια χρήσης: %s"
5422 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5427 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5432 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5436 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5437 msgid "attach effect"
5438 msgstr "Αποδίδουν αποτέλεσμα"
5440 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5444 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5445 msgid "Shared effects:"
5446 msgstr "Shared επιδράσεις:"
5448 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5449 msgid "Shared tracks:"
5450 msgstr "Κοινόχρηστο κομμάτια:"
5452 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5453 msgid "Attach single standlone and share others"
5454 msgstr "Συνδέστε μόνο standlone και να μοιραστούν τους άλλους"
5456 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5457 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5458 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5459 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5460 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5461 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5462 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5463 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5464 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5465 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5466 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5467 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5468 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5469 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5473 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5474 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5475 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5476 #: cinelerra//setformat.C:891
5478 msgstr "Εφαρμόζεται"
5480 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5485 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5490 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5494 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5495 msgid ": Change Effect"
5496 msgstr ": Επίδραση Αλλαγή"
5498 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5502 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5503 msgid "detach effect"
5504 msgstr "Αποκολληθεί αποτέλεσμα"
5506 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5510 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5514 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5518 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5520 msgstr "Presets ..."
5522 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5527 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5528 msgid "Look for global plugins here"
5529 msgstr "Κοιτάξτε για την παγκόσμια plugins εδώ"
5531 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5532 msgid "Global Plugin Path"
5533 msgstr "Παγκόσμια Πορεία Plugin"
5535 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5536 msgid "Select the directory for plugins"
5537 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για plugins"
5539 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5540 msgid "Look for personal plugins here"
5541 msgstr "Ψάξτε για προσωπική plugins εδώ"
5543 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5544 msgid "Personal Plugin Path"
5545 msgstr "Προσωπικά Path Plugin"
5547 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5548 msgid "Preferences..."
5549 msgstr "Προτιμήσεις ..."
5551 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5556 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5558 msgstr "* Αναπαραγωγή Α"
5560 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5562 msgstr "Αναπαραγωγή Α"
5564 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5566 msgstr "* Αναπαραγωγή Β"
5568 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5570 msgstr "Αναπαραγωγή Β"
5572 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5576 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5580 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5584 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5588 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5589 msgid ": Preferences"
5590 msgstr ": Προτιμήσεις"
5592 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5594 msgid ": %s Presets"
5595 msgstr ": %s Presets"
5598 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5599 msgid "apply preset"
5600 msgstr "Ισχύουν προκαθορισμένο"
5602 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5603 #: cinelerra//swindow.C:124
5605 msgstr "Αποθηκεύσετε"
5607 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5608 msgid "Saved presets:"
5609 msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές:"
5611 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5612 msgid "Preset title:"
5613 msgstr "Preset τίτλο:"
5615 #: cinelerra//question.C:33
5619 #: cinelerra//quit.C:43
5621 msgstr "Εγκαταλείπω"
5623 #: cinelerra//quit.C:79
5624 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5625 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη."
5627 #: cinelerra//quit.C:89
5628 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5629 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ σοβάδων είναι σε εξέλιξη."
5631 #: cinelerra//quit.C:99
5632 msgid "Save edit list before exiting?"
5633 msgstr "Αποθήκευση edit λίστα πριν την έξοδο;"
5635 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5637 msgstr ": Επιβεβαιώνουν"
5639 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5641 msgid "Delete this file and %s?"
5642 msgstr "Διαγραφή αυτού του αρχείου και το %s;"
5644 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5645 msgid "No space left on disk."
5646 msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο."
5648 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5652 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5656 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5660 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5662 "Start batch recording\n"
5663 "from the current position."
5664 msgstr "Ξεκινήστε παρτίδα καταγραφής 'από την τρέχουσα θέση."
5666 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5668 msgstr "Θέτω εις ενέργειαν"
5670 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5672 "Make the highlighted\n"
5674 msgstr "Κάντε το υπογράμμισε nclip ενεργή."
5676 #: cinelerra//record.C:85
5680 #: cinelerra//record.C:423
5684 #: cinelerra//record.C:538
5688 #: cinelerra//record.C:1191
5692 #: cinelerra//recordengine.C:606
5694 msgstr "ξανά από την αρχή"
5696 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5697 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5702 #: cinelerra//recordgui.C:62
5704 msgstr ": Καταγραφή"
5706 #: cinelerra//recordgui.C:159
5708 msgstr "Ώρα έναρξης:"
5710 #: cinelerra//recordgui.C:162
5711 msgid "Duration time:"
5712 msgstr "Χρόνος Διάρκεια:"
5714 #: cinelerra//recordgui.C:171
5718 #: cinelerra//recordgui.C:189
5719 msgid ": Record path"
5720 msgstr ": Εγγραφή μονοπάτι"
5722 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5723 msgid "Select a file to record to:"
5724 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εγγραφή σε:"
5726 #: cinelerra//recordgui.C:223
5730 #: cinelerra//recordgui.C:229
5731 msgid "Audio compression:"
5732 msgstr "Συμπίεσης ήχου:"
5734 #: cinelerra//recordgui.C:235
5735 msgid "Clipped samples:"
5736 msgstr "Κομμένοι δείγματα:"
5738 #: cinelerra//recordgui.C:242
5739 msgid "Video compression:"
5740 msgstr "Συμπίεσης βίντεο:"
5742 #: cinelerra//recordgui.C:248
5743 msgid "Frames dropped:"
5744 msgstr "Κουφώματα πέσει:"
5746 #: cinelerra//recordgui.C:251
5747 msgid "Frames behind:"
5748 msgstr "Κουφώματα πίσω:"
5750 #: cinelerra//recordgui.C:256
5754 #: cinelerra//recordgui.C:259
5756 msgstr "Ετικέτα Prev:"
5758 #: cinelerra//recordgui.C:294
5759 msgid "File Capture"
5760 msgstr "Capture File"
5762 #: cinelerra//recordgui.C:332
5766 #: cinelerra//recordgui.C:348
5771 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5775 #: cinelerra//recordgui.C:566
5776 msgid "Save the recording and quit."
5777 msgstr "Αποθηκεύστε την καταγραφή και σταματήσουν το κάπνισμα."
5779 #: cinelerra//recordgui.C:589
5780 msgid "Quit without pasting into project."
5781 msgstr "Έξοδος χωρίς επικόλληση στο έργο."
5783 #: cinelerra//recordgui.C:614
5784 msgid "Quit and paste into project."
5785 msgstr "Κλείστε και να επικολλήσετε στο έργο."
5787 #: cinelerra//recordgui.C:626
5789 msgstr "Ξανά από την αρχή"
5791 #: cinelerra//recordgui.C:628
5792 msgid "Rewind the current file and erase."
5793 msgstr "Κίνηση προς τα πίσω το τρέχον αρχείο και να διαγράψει."
5795 #: cinelerra//recordgui.C:644
5796 msgid "drop overrun frames"
5797 msgstr "Drop υπέρβαση καρέ"
5799 #: cinelerra//recordgui.C:648
5800 msgid "Drop input frames when behind."
5801 msgstr "Drop καρέ εισόδου όταν πίσω."
5803 #: cinelerra//recordgui.C:668
5804 msgid "fill underrun frames"
5805 msgstr "Συμπληρώστε της συγκρούσεως καρέ"
5807 #: cinelerra//recordgui.C:672
5808 msgid "Write extra frames when behind."
5809 msgstr "Γράψτε επιπλέον καρέ, όταν πίσω."
5811 #: cinelerra//recordgui.C:692
5812 msgid "poweroff when done"
5813 msgstr "Poweroff όταν γίνεται"
5815 #: cinelerra//recordgui.C:696
5816 msgid "poweroff system when batch record done."
5817 msgstr "Σύστημα poweroff όταν γίνεται καταγραφή της παρτίδας."
5819 #: cinelerra//recordgui.C:717
5820 msgid "check for ads"
5821 msgstr "Έλεγχος για διαφημίσεις"
5823 #: cinelerra//recordgui.C:721
5824 msgid "check for commercials."
5825 msgstr "Check για διαφημίσεις."
5827 #: cinelerra//recordgui.C:744
5828 msgid "Monitor video"
5829 msgstr "Βίντεο Monitor"
5831 #: cinelerra//recordgui.C:784
5832 msgid "Monitor audio"
5833 msgstr "Monitor ήχου"
5835 #: cinelerra//recordgui.C:821
5836 msgid "Audio meters"
5837 msgstr "Audio μέτρα"
5839 #: cinelerra//recordgui.C:968
5843 #: cinelerra//recordgui.C:989
5847 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5852 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5853 msgid "Interrupt recording in progress?"
5854 msgstr "Διακόψετε την εγγραφή σε εξέλιξη;"
5856 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5857 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5858 msgstr "Rewind παρτίδα και να αντικαταστήσετε;"
5860 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5862 msgstr ": Βίντεο στο"
5864 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5866 msgstr "00: 00: 00: 00"
5868 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5870 msgid ": Video in %d%%"
5871 msgstr ": Βίντεο σε %d%%"
5873 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5877 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5882 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5883 msgid "Record Driver:"
5884 msgstr "Record Driver:"
5887 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5888 msgid "Samples read from device:"
5889 msgstr "Δείγματα διαβάζεται από τη συσκευή:"
5891 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5892 msgid "Samples to write to disk:"
5893 msgstr "Τα δείγματα για να γράψει στο δίσκο:"
5895 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5896 msgid "Sample rate for recording:"
5897 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας για την εγγραφή:"
5899 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5900 msgid "Channels to record:"
5901 msgstr "Κανάλια για την εγγραφή:"
5903 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5908 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5909 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5910 msgstr "Πλαίσια για την εγγραφή στο δίσκο σε έναν χρόνο:"
5912 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5913 msgid "Frames to buffer in device:"
5914 msgstr "Κορνίζες για να αμβλυνθούν στη συσκευή:"
5916 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5917 msgid "Positioning:"
5918 msgstr "Τοποθέτηση:"
5920 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5921 msgid "Size of captured frame:"
5922 msgstr "Μέγεθος των συλληφθέντων καρέ:"
5924 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5925 msgid "Frame rate for recording:"
5926 msgstr "Ρυθμός καρέ για την εγγραφή:"
5928 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5929 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5930 msgstr "Record κατά προτεραιότητα σε πραγματικό χρόνο (root μόνο)"
5932 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5933 msgid "Realtime TOC"
5934 msgstr "Realtime TOC"
5937 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5938 msgid "Presentation Timestamps"
5939 msgstr "Παρουσίαση Σημάνσεις χρόνου"
5941 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5942 msgid "Software timing"
5943 msgstr "Χρονοδιάγραμμα Λογισμικό"
5945 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5946 msgid "Device Position"
5947 msgstr "Θέση Device"
5949 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5950 msgid "Sample Position"
5951 msgstr "Θέση Δείγμα"
5953 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5954 msgid "Sync drives automatically"
5955 msgstr "Sync οδηγεί αυτόματα"
5957 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5959 msgstr "Πεδίο Προβολή"
5961 #: cinelerra//recordthread.C:85
5962 msgid "Re-enable batches and restart?"
5963 msgstr "Re-ενεργοποιήσετε παρτίδες και κάντε επανεκκίνηση;"
5965 #: cinelerra//recordthread.C:147
5966 msgid "execvp poweroff failed"
5967 msgstr "Execvp poweroff απέτυχε"
5969 #: cinelerra//recordthread.C:151
5971 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5972 msgstr "Poweroff επικείμενη !!!\n"
5974 #: cinelerra//recordthread.C:153
5975 msgid "cant vfork poweroff process"
5976 msgstr "Διαδικασία poweroff υπερύψωσης vfork"
5978 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5982 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5985 "from current position"
5986 msgstr "Έναρξη εγγραφής 'από την τρέχουσα θέση"
5988 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5989 msgid "RecordTransport single frame"
5990 msgstr "RecordTransport ενιαίο πλαίσιο"
5992 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5993 msgid "Preview recording"
5994 msgstr "Καταγραφή Preview"
5996 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5997 msgid "Stop operation"
5998 msgstr "Λειτουργία Stop"
6000 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6002 msgstr "Ξανά από την αρχή"
6004 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6006 msgstr "Γρήγορα πίσω"
6008 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6009 msgid "Fast forward"
6010 msgstr "Γρήγορη προώθηση"
6012 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6013 msgid "Seek to end of recording"
6014 msgstr "Ζητήστε έως το τέλος της ηχογράφησης"
6016 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6021 #: cinelerra//reindex.C:32
6022 msgid "Redraw Indexes"
6023 msgstr "Διόρθωση Ευρετήρια"
6025 #: cinelerra//reindex.C:71
6026 msgid ": Redraw Indexes"
6027 msgstr ": Διόρθωση Δείκτες"
6029 #: cinelerra//reindex.C:86
6030 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6031 msgstr "Διόρθωση όλα τα ευρετήρια για το τρέχον έργο;"
6033 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6034 msgid ": RemoteWindow"
6035 msgstr ": RemoteWindow"
6038 #: cinelerra//render.C:85
6042 #: cinelerra//render.C:85
6047 #: cinelerra//render.C:212
6049 msgid "\r%d%% ETA: %s "
6050 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
6053 #: cinelerra//render.C:277
6054 msgid "Already rendering"
6055 msgstr "Ήδη απόδοση"
6057 #: cinelerra//render.C:496
6059 msgid "Rendering %s..."
6060 msgstr "Rendering %s ..."
6062 #: cinelerra//render.C:499
6063 msgid "Rendering..."
6066 #: cinelerra//render.C:517
6068 msgid "Rendering took %s"
6069 msgstr "Παροχή πήρε %s"
6071 #: cinelerra//render.C:786
6072 msgid "Starting render farm"
6073 msgstr "Ξεκινώντας καθιστούν το αγρόκτημα"
6075 #: cinelerra//render.C:814
6076 msgid "Failed to start render farm"
6077 msgstr "Αποτυχία να ξεκινήσει καθιστούν το αγρόκτημα"
6079 #: cinelerra//render.C:912
6080 msgid "Error rendering data."
6081 msgstr "Στοιχεία απόδοσης σφάλματος."
6083 #: cinelerra//render.C:970
6087 #: cinelerra//render.C:1112
6092 #: cinelerra//render.C:1160
6093 msgid "Render range:"
6094 msgstr "Render range:"
6097 #: cinelerra//render.C:1197
6102 #: cinelerra//render.C:1208
6107 #: cinelerra//render.C:1220
6108 msgid "In/Out Points"
6109 msgstr "In/Out Points"
6112 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6113 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6114 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή\n"
6116 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6118 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6119 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6122 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6123 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6124 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή"
6126 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6128 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6129 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: άγνωστη υποδοχής %s\n"
6131 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6133 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6134 msgstr "RenderFarmServerThread::τρέξιμο: άγνωστη αιτήματος %02x\n"
6136 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6137 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6138 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: υποδοχή"
6140 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6142 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6143 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: λιμάνι δεσμεύουν %d: %s"
6145 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6147 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6148 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: διαδρομή δεσμεύουν %s: %s\n"
6150 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6151 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6152 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ακούστε"
6154 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6155 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6156 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: δεχτεί"
6158 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6160 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6161 msgstr "RenderFarmClientThread::τρέξιμο: Συνεδρία τελείωσε\n"
6163 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6164 msgid "RenderProfile:"
6165 msgstr "RenderProfile:"
6168 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6169 msgid "Render profile:"
6170 msgstr "Render profile:"
6173 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6174 msgid "Save profile"
6175 msgstr "Save profile"
6178 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6179 msgid "Delete profile"
6180 msgstr "Delete profile"
6183 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6185 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6186 "it can't be rendered by OpenGL."
6187 msgstr "Διαστάσεις αυτό το κομμάτι δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
6189 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6190 msgid ": Resize Track"
6191 msgstr ": Αλλαγή μεγέθους Track"
6193 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6194 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6198 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6199 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6203 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6204 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6208 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6210 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
6212 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6214 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6215 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: απέτυχε να ελέγξετε έξω %s για την κατάρτιση\n"
6217 #: cinelerra//savefile.C:49
6219 msgstr "Αποθήκευση αντιγράφων ασφαλείας"
6221 #: cinelerra//savefile.C:56
6222 msgid "Saved backup."
6223 msgstr "Αποθηκευμένο αντίγραφο ασφαλείας."
6225 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6227 msgid "\"%s\" %dC written"
6228 msgstr "\"%s\" %dC written"
6231 #: cinelerra//savefile.C:133
6233 msgstr "Αποθήκευση ως..."
6235 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6237 msgid "Couldn't open %s."
6238 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s."
6240 #: cinelerra//savefile.C:246
6242 msgstr ": Αποθηκεύσετε"
6244 #: cinelerra//savefile.C:247
6245 msgid "Enter a filename to save as"
6246 msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για να αποθηκεύσετε ως"
6248 #: cinelerra//scale.C:36
6250 msgstr "Αλλαγή μεγέθους ..."
6252 #: cinelerra//scale.C:197
6256 #: cinelerra//scale.C:207
6257 msgid "New camera size:"
6258 msgstr "Το νέο μέγεθος της κάμερας:"
6260 #: cinelerra//scale.C:208
6261 msgid "New projector size:"
6262 msgstr "Το νέο μέγεθος του προβολέα:"
6264 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6268 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6270 msgstr "Η Αναλογία:"
6272 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6277 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6278 msgid "Constrain ratio"
6279 msgstr "Περιορισμός αναλογία"
6281 #: cinelerra//scale.C:372
6283 msgstr "Δεδομένα Κλίμακα"
6285 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6289 #: cinelerra//setformat.C:50
6293 #: cinelerra//setformat.C:50
6298 #: cinelerra//setformat.C:166
6302 #: cinelerra//setformat.C:298
6303 msgid ": Set Format"
6304 msgstr ": Ρυθμίστε Format"
6306 #: cinelerra//setformat.C:367
6307 msgid "Channel positions:"
6308 msgstr "Θέσεις Κανάλι:"
6310 #: cinelerra//setformat.C:682
6315 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6320 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6321 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6325 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6329 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6333 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6337 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6341 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6343 msgstr "CMDS κέλυφος"
6345 #: cinelerra//splashgui.C:33
6349 #: cinelerra//splashgui.C:63
6353 #: cinelerra//statusbar.C:114
6354 msgid "Welcome to Cinelerra."
6355 msgstr "Καλώς ήρθατε στο Cinelerra."
6357 #: cinelerra//statusbar.C:122
6358 msgid "Cancel operation"
6359 msgstr "Ακυρώστε τη λειτουργία"
6361 #: cinelerra//strack.C:54
6367 #: cinelerra//swindow.C:106
6371 #: cinelerra//swindow.C:157
6373 msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
6375 #: cinelerra//swindow.C:160
6377 msgstr "Καταχωρήσεις:"
6379 #: cinelerra//swindow.C:165
6383 #: cinelerra//swindow.C:166
6387 #: cinelerra//swindow.C:202
6389 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6390 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6391 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6392 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6393 "The target line length is 60 characters.\n"
6394 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6395 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6396 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6397 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6398 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6400 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6402 "This is the second entry.\n"
6403 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6404 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6405 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6406 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6407 "The target line length is 60 characters.\n"
6408 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6409 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6410 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6411 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6412 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6414 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6416 "This is the second entry.\n"
6419 #: cinelerra//swindow.C:234
6421 msgstr ": Υπότιτλος"
6423 #: cinelerra//swindow.C:504
6425 msgstr "Προηγούμενο"
6427 #: cinelerra//swindow.C:520
6431 #: cinelerra//swindow.C:770
6434 "cannot open: \"%s\"\n"
6436 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6440 #: cinelerra//swindow.C:977
6442 msgstr "SubTitle..."
6445 #: cinelerra//swindow.C:977
6450 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6452 msgid "Where is %s?"
6453 msgstr "Πού είναι %s;"
6455 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6456 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6457 msgstr "Shift-κλικ σε ένα καρέ-κλειδί καμπύλη για να σπάσει απότομα προς τις γειτονικές τιμές."
6459 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6461 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6462 "re-enable playback to process a single frame."
6463 msgstr "Κατά τη ρύθμιση παραμέτρων αργή αποτελέσματα"
6465 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6467 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6468 "the region defined by the in/out points."
6469 msgstr "Ctrl + οποιαδήποτε εντολή μεταφοράς προκαλεί την αναπαραγωγή μόνο σε περιοχή κάλυψης nΗ ορίζεται από τις in / out σημεία."
6471 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6473 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6474 "selected one to toggle."
6475 msgstr "Shift + κλικ σε ένα επίθεμα προκαλεί όλα τα άλλα μπαλώματα, εκτός από το nselected ένα για εναλλαγή."
6477 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6479 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6480 "the other patches to match the first one."
6481 msgstr "Κάνοντας κλικ σε ένα patch και σύροντας σε άλλους κομμάτια προκαλεί nΗ άλλα patches για να ταιριάζει με το πρώτο."
6483 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6485 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6486 "just the one effect."
6487 msgstr "Shift + κλικ σε μια οριακή επίδραση προκαλεί το σύρσιμο να επηρεάσει njust το ένα αποτέλεσμα."
6489 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6491 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6492 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6493 msgstr "Load πολλαπλά αρχεία κάνοντας κλικ σε ένα αρχείο και Shift + κλικ στο αρχείο nanother. Ctrl + κλικ εναλλαγή μεμονωμένα αρχεία."
6495 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6497 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6498 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6499 msgstr "Ctrl + αριστερό κλικ πάνω τους κύκλους bar φορά προς τα εμπρός μια μορφή ώρας. NCtrl + μεσαίο κλικ σε κύκλους γραμμή χρόνου προς τα πίσω μια μορφή ώρας."
6501 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6502 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6503 msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- στο παράθυρο Compositor για μεγέθυνση και σμίκρυνση.\n"
6505 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6507 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6509 msgstr "Πατώντας Alt ενώ κάνετε κλικ στο παράθυρο περικοπή προκαλεί μετάφραση Nall 4 σημεία.\n"
6511 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6513 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6514 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6515 msgstr "Πατήσετε το πλήκτρο Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής. NΤο πάτημα Shift-Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής όλων των άλλων κομματιών.\n"
6517 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6519 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6520 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6521 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6522 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6525 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6527 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6528 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6529 msgstr "Alt + αριστερό μετακινείται στην προηγούμενη λαβή επεξεργασίας. NALT + σωστές κινήσεις για την επόμενη λαβή επεξεργασίας.\n"
6531 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6533 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6534 "audio or video tracks.\n"
6535 msgstr "Ρυθμίσεις-> typeless keyframes επιτρέπει βασικά καρέ από κάθε κομμάτι που πρόκειται να επικολληθεί είτε naudio ή βίντεο κομμάτια.\n"
6537 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6538 msgid ": Tip of the day"
6539 msgstr ": Συμβουλή της ημέρας"
6541 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6542 msgid "Show tip of the day."
6543 msgstr "Δείξε συμβουλή της ημέρας"
6545 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6547 msgstr "Επόμενο άκρη"
6549 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6550 msgid "Previous tip"
6551 msgstr "Προηγούμενο άκρη"
6553 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6557 #: cinelerra//transition.C:43
6558 msgid "Paste Transition"
6559 msgstr "Επικόλληση Μετάβασης"
6561 #: cinelerra//transition.C:230
6565 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6566 msgid ": Transition length"
6567 msgstr ": Μήκος Μετάβαση"
6569 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6571 msgid "Length: %2.2f sec"
6572 msgstr "Length: %2.2f sec"
6575 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6579 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6583 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6588 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6593 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6595 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6596 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: οδηγός συντριβή\n"
6598 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6600 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6601 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: ξανανοίξει\n"
6603 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6604 msgid "Follow video config"
6605 msgstr "Ακολουθήστε βίντεο config"
6607 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6608 msgid "Output channel:"
6609 msgstr "Κανάλι εξόδου:"
6611 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6615 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6617 msgstr "Απεικόνιση:"
6619 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6620 msgid "Default A Display:"
6621 msgstr "Προεπιλογή Μια οθόνη:"
6623 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6624 msgid "Default B Display:"
6625 msgstr "Default Οθόνη Β:"
6627 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6628 msgid "Nearest Neighbor"
6629 msgstr "Πλησιέστερο Γείτονας"
6631 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6632 msgid "BiCubic / BiCubic"
6633 msgstr "Δικυβική / δικυβικής"
6635 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6636 msgid "BiCubic / BiLinear"
6637 msgstr "Δικυβική / διγραμμική"
6639 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6640 msgid "BiLinear / BiLinear"
6641 msgstr "Διγραμμική / διγραμμική"
6643 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6644 msgid "Lanczos / Lanczos"
6645 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6648 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6650 msgstr ": Βίντεο έξω"
6652 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6654 msgstr "Εμφάνιση περιουσιακά στοιχεία"
6656 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6658 msgstr "Εμφάνιση τίτλων"
6660 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6661 msgid "Show transitions"
6662 msgstr "Εμφάνιση μεταβάσεις"
6664 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6668 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6669 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6673 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6677 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6681 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6682 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6684 msgstr "Πολλαπλασιάζω"
6686 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6690 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6691 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6693 msgstr "Αντικαθιστώ"
6695 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6700 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6701 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6706 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6707 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6711 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6715 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6719 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6724 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6729 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6734 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6739 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6744 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6749 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6754 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6759 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6764 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6769 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6773 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6778 #: cinelerra//vtrack.C:116
6784 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6788 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6794 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6805 #: cinelerra//wwindow.C:65
6807 msgstr ": Προειδοποίηση"
6809 #: cinelerra//wwindow.C:83
6810 msgid "Don't show this warning again."
6811 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"
6813 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6814 msgid "Duration visible in the timeline"
6815 msgstr "Duration visible in the timeline"
6818 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6819 msgid "Audio waveform scale"
6820 msgstr "Audio waveform scale"
6823 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6824 msgid "Height of tracks in the timeline"
6825 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6828 #: cinelerra//zoombar.C:422
6829 msgid "Automation range maximum"
6830 msgstr "Automation range maximum"
6833 #: cinelerra//zoombar.C:424
6834 msgid "Automation range minimum"
6835 msgstr "Automation range minimum"
6838 #: cinelerra//zoombar.C:456
6839 msgid "Automation Type"
6840 msgstr "Automation Type"
6843 #: cinelerra//zoombar.C:472
6845 msgstr "Audio Fade:"
6848 #: cinelerra//zoombar.C:473
6850 msgstr "Video Fade:"
6853 #: cinelerra//zoombar.C:474
6858 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6862 #: cinelerra//zoombar.C:506
6863 msgid "Automation range"
6864 msgstr "Automation range"
6867 #: cinelerra//zoombar.C:566
6868 msgid "Selection start time"
6869 msgstr "Selection start time"
6872 #: cinelerra//zoombar.C:604
6873 msgid "Selection length"
6874 msgstr "Selection length"
6877 #: cinelerra//zoombar.C:638
6878 msgid "Selection end time"
6879 msgstr "Selection end time"
6882 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6883 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6884 msgid "Odd field first"
6885 msgstr "Μονά πεδίο πρώτη"
6887 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6888 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6889 msgid "Even field first"
6890 msgstr "Ακόμα πεδίο πρώτη"
6892 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6896 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6900 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6902 msgstr "720 έως 480"
6904 #: plugins/aging/aging.C:76
6909 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6913 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6917 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6922 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6926 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6931 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6932 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6934 msgstr "Κυματομορφή"
6936 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6937 msgid "Rising Trigger"
6938 msgstr "Rising Trigger"
6941 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6942 msgid "Falling Trigger"
6943 msgstr "Falling Trigger"
6946 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6947 msgid "History Size:"
6948 msgstr "Ιστορία Μέγεθος:"
6950 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6951 msgid "Window Size:"
6952 msgstr "Παράθυρο Μέγεθος:"
6954 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6955 msgid "Trigger level:"
6956 msgstr "Επίπεδο ενεργοποίησης:"
6958 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6962 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6964 msgstr "Επίπεδο 0: 0"
6966 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6968 msgstr "Επίπεδο 1: 0"
6970 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6975 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6977 msgid "Level 0: %.2f"
6978 msgstr "Επίπεδο 0: %.2f"
6980 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6982 msgid "Level 1: %.2f"
6983 msgstr "Επίπεδο 1: %.2f"
6985 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6990 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6991 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6995 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6996 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7000 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7001 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7005 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7006 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7007 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7009 msgstr "Κατεύθυνση:"
7011 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7016 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7021 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7023 msgstr "Μπλε Μπανάνα"
7025 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7026 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7028 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7029 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα? Συστοιχία υπερχείλιση\n"
7031 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7032 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7033 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7035 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7036 msgstr "Bluebanana: Αδύνατη η δημιουργία πλαισίου για slider\n"
7038 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7039 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7040 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7041 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7045 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7049 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7050 msgid " Mask Selection"
7051 msgstr "Επιλογή Μάσκα"
7053 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7055 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7056 msgstr "Άγνωστο colormodel σε BluebananaA2Sel: ενημέρωση ()\n"
7058 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7059 msgid "Color Selection"
7060 msgstr "Επιλογή χρώματος"
7062 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7063 msgid " Mark Selected Areas"
7064 msgstr "Mark Επιλεγμένες Περιοχές"
7066 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7070 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7074 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7078 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7082 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7086 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7090 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7094 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7096 msgstr "Προ-διαβρώσει"
7098 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7099 msgid " Invert Selection"
7100 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
7102 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7103 msgid "Color Adjustment"
7104 msgstr "Color Adjustment"
7107 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7108 msgid " Filter Active"
7109 msgstr "Φίλτρο Active"
7111 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7115 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7116 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7118 msgstr "Κατακόρυφος"
7120 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7121 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7125 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7129 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7130 msgid "Alpha determines radius"
7131 msgstr "Alpha καθορίζει την ακτίνα"
7133 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7137 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7139 msgstr "Blur πράσινο"
7141 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7145 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7150 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7151 msgid "Brightness/Contrast"
7152 msgstr "Φωτεινότητα / Αντίθεση"
7154 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7155 msgid "Boost luminance only"
7156 msgstr "Boost φωτεινότητα μόνο"
7158 #: plugins/burn/burn.C:79
7163 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7165 "BurningTV from EffectTV\n"
7166 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7167 msgstr "BurningTV από EffectTV nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7169 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7170 msgid "Lock parameters"
7171 msgstr "Παράμετροι Κλείδωμα"
7173 #: plugins/C41/c41.C:272
7174 msgid "Activate processing"
7175 msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας"
7177 #: plugins/C41/c41.C:275
7178 msgid "Compute negfix values"
7179 msgstr "Τιμές negfix Compute"
7181 #: plugins/C41/c41.C:277
7182 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7183 msgstr "(Καταργήστε την επιλογή για ταχύτερη απόδοση)"
7185 #: plugins/C41/c41.C:280
7186 msgid "Computed negfix values:"
7187 msgstr "Υπολογιζόμενων αξιών negfix:"
7189 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7191 msgstr "Ελάχιστη R:"
7193 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7198 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7200 msgstr "Ελάχιστη Β:"
7202 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7206 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7211 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7215 #: plugins/C41/c41.C:311
7216 msgid "negfix values to apply:"
7217 msgstr "Να εφαρμόζουν τιμές negfix:"
7219 #: plugins/C41/c41.C:379
7224 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7229 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7230 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7231 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7232 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7234 msgstr ": CD Ripper"
7237 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7238 msgid "Can't open cdrom drive."
7239 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα μονάδα CD-ROM."
7241 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7242 msgid "Can't get total from table of contents."
7243 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε συνολική από τον πίνακα περιεχομένων."
7245 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7246 msgid "Can't get table of contents entry."
7247 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε καταχώρηση του πίνακα περιεχομένων."
7249 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7250 msgid "Can't get table of contents leadout."
7251 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε πίνακα περιεχομένων leadout."
7253 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7254 msgid "Start track is out of range."
7255 msgstr "Κομμάτι Start είναι εκτός εμβέλειας."
7257 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7258 msgid "End track is out of range."
7259 msgstr "End κομμάτι είναι εκτός εμβέλειας."
7261 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7262 msgid "End position is out of range."
7263 msgstr "Τελική θέση βρίσκεται εκτός εύρους"
7265 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7266 msgid "Select the range to transfer:"
7267 msgstr "Επιλέξτε την περιοχή για να μεταφέρετε:"
7269 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7270 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7271 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7275 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7280 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7284 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7288 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7290 msgstr "Συσκευή CD:"
7292 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7296 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7297 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7298 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7299 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7303 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7304 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7308 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7312 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7313 msgid "Use color picker"
7314 msgstr "Χρήση επιλογέα χρωμάτων"
7316 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7317 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7319 msgstr "Inner χρώμα"
7321 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7323 msgstr "Κλειδί Chroma"
7325 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7326 msgid "Key parameters:"
7327 msgstr "Βασικές παράμετροι:"
7329 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7330 msgid "Hue Tolerance:"
7333 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7334 msgid "Min. Brightness:"
7335 msgstr ". Ελάχιστη Φωτεινότητα:"
7337 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7338 msgid "Max. Brightness:"
7339 msgstr "Μεγ. Φωτεινότητα:"
7341 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7342 msgid "Saturation Offset:"
7343 msgstr "Κορεσμός Offset:"
7345 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7346 msgid "Min Saturation:"
7347 msgstr "Ελάχιστη Κορεσμός:"
7349 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7350 msgid "Mask tweaking:"
7351 msgstr "Μικροαλλαγές Μάσκα:"
7353 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7357 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7361 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7362 msgid "Alpha Offset:"
7363 msgstr "Alpha Offset:"
7366 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7367 msgid "Spill light control:"
7368 msgstr "Spill φως ελέγχου:"
7370 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7371 msgid "Spill Threshold:"
7372 msgstr "Όριο Spill:"
7374 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7375 msgid "Spill Compensation:"
7376 msgstr "Αποζημίωση Spill:"
7378 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7380 msgstr "Εμφάνιση μάσκας"
7382 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7383 msgid "Chroma key (HSV)"
7384 msgstr "Κλειδί Chroma (HSV)"
7386 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7388 msgstr "Χρώμα 3 Way"
7390 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7391 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7392 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7393 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7394 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7395 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7396 msgid "Interpolate Pixels"
7397 msgstr "Παρεμβολή Pixels"
7399 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7400 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7401 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7402 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7403 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7404 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7409 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7413 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7415 msgstr "Οι μεσαίοι τόνοι"
7417 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7421 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7422 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7426 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7428 msgstr "Αντιγραφή σε όλους"
7430 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7431 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7432 msgid "White balance"
7433 msgstr "Ισορροπία λευκού"
7435 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7436 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7437 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7438 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7439 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7440 msgid "Color Balance"
7441 msgstr "Ισορροπία χρωμάτων"
7443 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7447 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7449 msgstr "Πορφύρα βαφή"
7451 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7455 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7456 msgid "Preserve luminosity"
7457 msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας"
7459 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7463 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7464 msgid "Reaction secs:"
7465 msgstr "Δευτερόλεπτα Αντίδραση:"
7467 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7469 msgstr "Δευτερόλεπτα Decay:"
7471 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7472 msgid "Trigger Type:"
7473 msgstr "Τύπος Trigger:"
7475 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7479 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7483 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7487 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7488 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7490 msgstr "Ανώτατο όριο"
7492 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7496 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7500 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7505 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7506 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7507 msgid "Input frames per second:"
7508 msgstr "Εισαγωγή καρέ ανά δευτερόλεπτο:"
7510 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7511 msgid "Last frame dropped: "
7512 msgstr "Τελευταία πλαίσιο πέσει:"
7514 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7518 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7519 msgid "Select lines to keep"
7520 msgstr "Επιλέξτε γραμμές για να κρατήσει"
7522 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7524 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
7526 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7528 msgstr "Μονά γραμμές"
7530 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7532 msgstr "Ακόμα και γραμμές"
7534 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7535 msgid "Average lines"
7536 msgstr "Μέση γραμμές"
7538 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7539 msgid "Swap odd fields"
7540 msgstr "Swap περίεργο πεδία"
7542 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7543 msgid "Swap even fields"
7544 msgstr "Swap ακόμη πεδία"
7546 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7547 msgid "Average even lines"
7548 msgstr "Μέση ακόμη γραμμές"
7550 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7551 msgid "Average odd lines"
7552 msgstr "Μέση περιττές γραμμές"
7554 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7555 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7557 msgid "Changed rows: %d\n"
7558 msgstr "Άλλαξε σειρές: %d\n"
7560 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7561 msgid "Deinterlace-CV"
7562 msgstr "Deinterlace-CV"
7565 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7566 msgid "Select deinterlacing mode"
7567 msgstr "Επιλογή λειτουργίας απόπλεξης"
7569 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7570 msgid "Keep top field"
7571 msgstr "Κρατήστε το top πεδίο"
7573 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7574 msgid "Keep bottom field"
7575 msgstr "Κρατήστε κάτω πεδίο"
7577 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7578 msgid "Average top fields"
7579 msgstr "Μέση κορυφή πεδία"
7581 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7582 msgid "Average bottom fields"
7583 msgstr "Μέση πεδία κάτω"
7585 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7586 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7587 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7588 msgid "Top field first"
7589 msgstr "Top πεδίο πρώτη"
7591 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7592 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7596 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7597 msgid "Bob Threshold"
7600 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7605 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7606 msgid "Duplicate one field"
7607 msgstr "Διπλότυπο ένα πεδίο"
7609 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7610 msgid "Average one field"
7611 msgstr "Μέση ένα πεδίο"
7613 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7614 msgid "Average both fields"
7615 msgstr "Μέσο όρο, τόσο τα πεδία"
7617 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7619 msgstr "Bob & Weave"
7622 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7623 msgid "Spatial field swap"
7624 msgstr "Χωρική ανταλλαγής τομέα"
7626 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7627 msgid "Temporal field swap"
7628 msgstr "Χρονική ανταλλαγής τομέα"
7630 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7631 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7632 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7633 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7635 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
7637 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7639 msgstr "Καθυστέρηση ήχου"
7641 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7642 msgid "Delay seconds:"
7643 msgstr "Καθυστέρηση δευτερόλεπτα:"
7645 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7647 msgstr "Καθυστέρηση Βίντεο"
7649 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7650 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7651 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7655 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7656 msgid "Denoise power:"
7657 msgstr "Denoise εξουσία:"
7659 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7660 msgid "Number of samples for reference:"
7661 msgstr "Ο αριθμός των δειγμάτων για την αναφορά:"
7663 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7664 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7665 msgstr "Το βασικό καρέ είναι η αρχή της αναφοράς"
7667 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7672 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7674 msgstr "Προοδευτικός"
7676 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7680 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7684 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7685 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7686 msgid "Search radius:"
7687 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:"
7689 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7690 msgid "Pass 1 threshold:"
7691 msgstr "Περάστε 1 όριο:"
7693 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7694 msgid "Pass 2 threshold:"
7695 msgstr "Περάστε 2 όριο:"
7697 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7698 msgid "Luma contrast:"
7699 msgstr "Luma αντίθεση:"
7701 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7702 msgid "Chroma contrast:"
7703 msgstr "Chroma αντίθεση:"
7705 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7706 msgid "Delay frames:"
7707 msgstr "Καθυστέρηση Πλαίσια:"
7709 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7710 msgid "Denoise video2"
7711 msgstr "Denoise βίντεο2"
7713 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7714 msgid "Selective Temporal Averaging"
7715 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου"
7717 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7718 msgid "Frames to average"
7719 msgstr "Κουφώματα στο μέσο όρο"
7721 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7723 msgstr "Μέθοδος Χρήση:"
7725 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7729 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7730 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7731 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου:"
7733 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7738 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7740 msgstr "Τ.Α. Thres."
7742 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7746 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7751 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7756 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7757 msgid "Standard Deviation"
7758 msgstr "Τυπική απόκλιση"
7760 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7761 msgid "First frame in average:"
7762 msgstr "Πρώτα πλαίσιο κατά μέσο όρο:"
7764 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7765 msgid "Fixed offset: "
7766 msgstr "Σταθερή offset:"
7768 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7769 msgid "Restart marker system:"
7770 msgstr "Σύστημα Επανεκκίνηση δείκτη:"
7772 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7773 msgid "Other Options:"
7774 msgstr "Αλλες επιλογές:"
7776 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7777 msgid "Reprocess frame again"
7778 msgstr "Επανάληψη επεξεργασίας πλαισίου και πάλι"
7780 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7781 msgid "Disable subtraction"
7782 msgstr "Απενεργοποίηση αφαίρεση"
7784 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7785 msgid "This Frame is a start of a section"
7786 msgstr "Αυτό το πλαίσιο είναι μια αρχή ενός τμήματος"
7788 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7789 msgid "Average changing pixels"
7790 msgstr "Μέση pixels αλλαγή"
7792 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7793 msgid "Average similar pixels"
7794 msgstr "Μέση παρόμοια pixels"
7796 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7797 msgid "Frames to accumulate:"
7798 msgstr "Κουφώματα να συσσωρεύονται:"
7800 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7801 msgid "Denoise video"
7802 msgstr "Βίντεο Denoise"
7804 #: plugins/despike/despike.C:54
7809 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7810 msgid "Maximum level:"
7811 msgstr "Μέγιστο επίπεδο:"
7813 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7814 msgid "Maximum rate of change:"
7815 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα της αλλαγής:"
7817 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7819 msgstr "Αξία χρήσης"
7821 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7822 msgid "Difference key"
7823 msgstr "Βασική διαφορά"
7825 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7829 #: plugins/dot/dot.C:82
7834 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7836 "DotTV from EffectTV\n"
7837 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7838 msgstr "DotTV από EffectTV nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7840 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7841 msgid "Horizontal offset"
7842 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση"
7844 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7845 msgid "Vertical offset"
7846 msgstr "Κάθετη μετατόπιση"
7848 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7850 msgstr "Γίνει μείωση δειγματοληψίας"
7852 #: plugins/echo/echo.C:145
7856 #: plugins/echo/echo.C:148
7860 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7864 #: plugins/echo/echo.C:210
7868 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7872 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7876 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7880 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7884 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7885 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7886 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7890 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7894 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7895 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7896 msgid "Window size:"
7897 msgstr "Μέγεθος παραθύρου:"
7899 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7903 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7908 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7912 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7914 msgstr "Αποκοπής Hz:"
7916 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7920 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7925 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7930 #: plugins/edge/edge.C:80
7934 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7938 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7939 msgid "Fields to frames"
7940 msgstr "Τα πεδία με καρέ"
7942 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7944 msgstr "Βρείτε αντικειμένου"
7946 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7948 msgstr "Αλγόριθμος:"
7950 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7953 "(W/H Percent of image)"
7954 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:\n"
7955 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
7957 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7960 "(W/H Percent of image)"
7961 msgstr "Μέγεθος Αντικείμενο:\n"
7962 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
7964 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7965 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7966 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7971 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7972 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7973 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7978 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7979 msgid "Object layer:"
7980 msgstr "Στρώμα Αντικείμενο:"
7982 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7983 msgid "Replacement object layer:"
7984 msgstr "Στρώμα αντικείμενο Αντικατάσταση:"
7986 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7987 msgid "Output/scene layer:"
7988 msgstr "Στρώμα εξόδου / σκηνή:"
7990 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7991 msgid "Object blend amount:"
7992 msgstr "Αντικείμενο ποσότητα μίγματος:"
7994 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7995 msgid "Camshift VMIN:"
7996 msgstr "Camshift Vmin:"
7998 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7999 msgid "Camshift VMAX:"
8000 msgstr "Camshift VMAX:"
8003 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8004 msgid "Camshift SMIN:"
8005 msgstr "Camshift SMIN:"
8008 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8010 msgstr "Ισοπαλία σύνορα"
8012 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8013 msgid "Draw keypoints"
8014 msgstr "Ισοπαλία keypoints"
8016 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8017 msgid "Replace object"
8018 msgstr "Αντικατάσταση αντικείμενο"
8020 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8021 msgid "Draw object border"
8022 msgstr "Ισοπαλία αντικείμενο σύνορα"
8024 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8025 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8026 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8027 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8028 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8029 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8030 msgid "Don't Calculate"
8031 msgstr "Μην Υπολογίστε"
8033 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8034 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8036 msgstr "ΣΠΆΖΟΝΤΑ ΚΎΜΑΤΑ ΠΑΡΑΛΊΑΣ"
8038 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8039 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8044 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8045 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8047 msgstr "Άμορφη μάζα"
8049 #: plugins/flash/flash.C:45
8053 #: plugins/flip/flip.C:88
8057 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8058 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8059 msgid "Frames to fields"
8060 msgstr "Κουφώματα σε πεδία"
8062 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8063 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8068 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8072 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8077 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8081 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8085 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8090 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8091 msgid "Freeze Frame"
8092 msgstr "Freeze Frame"
8095 #: plugins/gain/gain.C:85
8099 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8101 msgstr "Ανώτατο όριο:"
8103 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8107 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8108 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8109 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8113 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8114 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8115 msgid "Plot histogram"
8116 msgstr "Ιστόγραμμα Οικόπεδο"
8118 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8119 msgid "Use Color Picker"
8120 msgstr "Χρήση Color Picker"
8122 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8126 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8127 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8131 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8132 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8133 msgid "Inner radius:"
8134 msgstr "Εσωτερική ακτίνα:"
8136 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8137 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8138 msgid "Outer radius:"
8139 msgstr "Εξωτερική ακτίνα:"
8141 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8142 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8146 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8147 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8151 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8155 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8159 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8160 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8161 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8166 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8167 msgid "Inner color:"
8168 msgstr "Inner χρώμα:"
8170 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8171 msgid "Outer color:"
8172 msgstr "Εξωτερικό χρώμα:"
8174 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8176 msgstr "Εξωτερικό Χρώμα"
8178 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8182 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8186 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8188 msgstr "EQ γραφικών"
8190 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8191 msgid "GreyCStoration"
8192 msgstr "GreyCStoration"
8195 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8199 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8201 msgstr "Ανισοτροπία:"
8203 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8204 msgid "Noise scale:"
8205 msgstr "Κλίμακα Θόρυβος:"
8207 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8208 msgid "RGB Parade on"
8209 msgstr "RGB Parade στο"
8211 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8212 msgid "RGB Parade off"
8213 msgstr "RGB Parade off"
8216 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8217 msgid "Split output"
8218 msgstr "Split εξόδου"
8220 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8221 msgid "Histogram Bezier"
8222 msgstr "Histogram Bezier"
8225 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8227 msgstr "Εισαγωγή X:"
8229 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8233 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8235 msgstr "Έξοδος min:"
8237 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8239 msgstr "Έξοδος Max:"
8241 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8242 msgid "Interpolation:"
8245 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8246 msgid "Split picture"
8247 msgstr "Split εικόνα"
8249 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8253 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8258 #: plugins/holo/holo.C:83
8259 msgid "HolographicTV"
8260 msgstr "HolographicTV"
8263 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8264 msgid "Hue saturation"
8265 msgstr "Hue κορεσμού"
8267 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8272 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8277 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8278 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8279 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8283 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8284 msgid "Interpolate Video"
8285 msgstr "Παρεμβολή Video"
8287 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8288 msgid "Macroblock size:"
8289 msgstr "Macroblock Μέγεθος:"
8291 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8292 msgid "Use keyframes as input"
8293 msgstr "Χρήση των βασικών καρέ ως είσοδο"
8295 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8296 msgid "Use optic flow"
8297 msgstr "Χρήση οπτικών ροή"
8299 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8300 msgid "Draw motion vectors"
8301 msgstr "Ισοπαλία διανύσματα κίνησης"
8303 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8304 msgid "Invert Audio"
8305 msgstr "Αντιστροφή Audio"
8307 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8309 msgstr "Αντιστροφή R"
8311 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8313 msgstr "Αντιστροφή G"
8315 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8317 msgstr "Αντιστροφή Β"
8319 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8321 msgstr "Αντιστροφή Α"
8323 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8324 msgid "Invert Video"
8325 msgstr "Αντιστροφή Video"
8327 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8328 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8329 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8333 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8338 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8340 msgstr "A B π.Χ. CD D"
8342 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8343 msgid "AB BC CD DE EF"
8344 msgstr "ΑΒ π.Χ. CD DE EF"
8346 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8347 msgid "Pattern offset:"
8348 msgstr "Μοτίβο offset:"
8350 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8354 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8355 msgid "Automatic IVTC"
8356 msgstr "Αυτόματη IVTC"
8358 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8359 msgid "Sphere Stretch"
8360 msgstr "Σφαίρα Stretch"
8362 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8363 msgid "Sphere Shrink"
8364 msgstr "Σφαίρα Shrink"
8366 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8367 msgid "Rectilinear Stretch"
8368 msgstr "Ευθύγραμμη Stretch"
8370 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8371 msgid "Rectilinear Shrink"
8372 msgstr "Ευθύγραμμη Shrink"
8374 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8375 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8379 #: plugins/lens/lens.C:493
8380 msgid "R Field of View:"
8381 msgstr "R Πεδίο View:"
8383 #: plugins/lens/lens.C:494
8384 msgid "G Field of View:"
8385 msgstr "G Οπτικό πεδίο:"
8387 #: plugins/lens/lens.C:495
8388 msgid "B Field of View:"
8389 msgstr "Β Πεδίο View:"
8391 #: plugins/lens/lens.C:496
8392 msgid "A Field of View:"
8393 msgstr "Ένα οπτικό πεδίο:"
8395 #: plugins/lens/lens.C:523
8399 #: plugins/lens/lens.C:530
8400 msgid "Aspect Ratio:"
8401 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
8403 #: plugins/lens/lens.C:630
8405 msgstr "Ισοπαλία κέντρο"
8407 #: plugins/lens/lens.C:696
8411 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8412 msgid "Duration (seconds):"
8413 msgstr "Διάρκεια (δευτερόλεπτα):"
8415 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8416 msgid "Max soundlevel (dB):"
8417 msgstr "Max soundlevel (dB):"
8420 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8421 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8422 msgstr "Soundlevel RMS (dB):"
8424 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8429 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8433 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8434 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8438 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8440 msgstr "Γραμμική Blur"
8442 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8444 msgstr "Ζωντανή ήχου"
8446 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8448 msgstr "Ζωντανή Audio"
8450 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8455 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8456 msgid "Samples to loop:"
8457 msgstr "Δείγματα σε βρόχο:"
8459 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8463 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8464 msgid "Frames to loop:"
8465 msgstr "Κουφώματα σε βρόχο:"
8467 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8469 msgstr "Βίντεο Loop"
8471 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8475 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8476 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8478 "Translation search radius:\n"
8479 "(W/H Percent of image)"
8480 msgstr "Μετάφραση ακτίνα αναζήτησης:\n"
8481 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8483 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8485 "Rotation search radius:\n"
8487 msgstr "Περιστροφή ακτίνα αναζήτησης:\n"
8490 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8491 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8493 "Translation block size:\n"
8494 "(W/H Percent of image)"
8495 msgstr "Μετάφραση μέγεθος του μπλοκ:\n"
8496 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8498 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8499 msgid "Translation search steps:"
8500 msgstr "Βήματα αναζήτηση Μετάφραση:"
8502 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8503 msgid "Rotation search steps:"
8504 msgstr "Βήματα αναζήτηση Περιστροφή:"
8506 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8507 msgid "Translation direction:"
8508 msgstr "Μετάφραση κατεύθυνση:"
8510 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8511 msgid "Rotation center:"
8512 msgstr "Κέντρο περιστροφής:"
8514 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8515 msgid "Maximum angle offset:"
8516 msgstr "Μέγιστη γωνία offset:"
8518 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8519 msgid "Rotation settling speed:"
8520 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής διακανονισμό:"
8522 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8523 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8524 msgid "Maximum absolute offset:"
8525 msgstr "Μέγιστη απόλυτη offset:"
8527 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8528 msgid "Motion settling speed:"
8529 msgstr "Ταχύτητα κίνησης διακανονισμό:"
8531 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8532 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8533 msgid "Frame number:"
8534 msgstr "Αριθμός πλαισίου:"
8536 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8537 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8538 msgid "Master layer:"
8539 msgstr "Master στρώμα:"
8541 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8542 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8546 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8547 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8548 msgid "Calculation:"
8549 msgstr "Λογαριασμός:"
8551 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8552 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8553 msgstr "Add (φορτωθεί) αντισταθμίστηκε από παρακολουθούνται καρέ"
8555 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8556 msgid "Track translation"
8557 msgstr "Μετάφραση Track"
8559 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8560 msgid "Track rotation"
8561 msgstr "Περιστροφή Track"
8563 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8564 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8565 msgid "Draw vectors"
8566 msgstr "Ισοπαλία φορείς"
8568 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8569 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8570 msgid "Track single frame"
8571 msgstr "Παρακολουθήστε ενιαίο πλαίσιο"
8573 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8574 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8575 msgid "Track previous frame"
8576 msgstr "Παρακολουθήστε προηγούμενο καρέ"
8578 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8579 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8580 msgid "Previous frame same block"
8581 msgstr "Προηγούμενο καρέ ίδιο μπλοκ"
8583 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8584 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8585 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8586 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8587 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8588 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8592 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8593 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8594 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8595 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8599 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8600 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8601 msgid "Track Subpixel"
8602 msgstr "Track Subpixel"
8605 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8606 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8607 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8608 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8610 msgstr "Track Pixel"
8613 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8614 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8615 msgid "Stabilize Subpixel"
8616 msgstr "Σταθεροποίηση Subpixel"
8618 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8619 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8620 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8621 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8622 msgid "Stabilize Pixel"
8623 msgstr "Σταθεροποίηση Pixel"
8625 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8626 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8627 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8628 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8629 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8630 msgid "Save coords to /tmp"
8631 msgstr "Αποθήκευση coords στο / tmp"
8633 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8634 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8635 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8636 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8637 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8638 msgid "Load coords from /tmp"
8639 msgstr "Coords φορτίου από / tmp"
8641 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8642 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8643 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8644 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8647 msgstr "Επανυπολογισμός"
8649 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8650 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8651 msgid "Horizontal only"
8652 msgstr "Οριζόντια μόνο"
8654 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8655 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8656 msgid "Vertical only"
8657 msgstr "Κάθετη μόνο"
8659 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8660 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8664 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8665 msgid "Motion 2 Point"
8666 msgstr "Πρόταση 2 Σημείο"
8668 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8669 msgid "Track Point 1"
8670 msgstr "Track σημείο 1"
8672 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8673 msgid "Track Point 2"
8674 msgstr "Track σημείο 2"
8676 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8678 "Translation search offset:\n"
8679 "(X/Y Percent of image)"
8680 msgstr "Μετάφραση αναζήτηση offset:\n"
8681 " (X / Y Ποσοστό της εικόνας)"
8683 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8684 msgid "Search steps:"
8685 msgstr "Βήματα Αναζήτηση:"
8687 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8688 msgid "Search directions:"
8689 msgstr "Κατευθύνσεις αναζήτησης:"
8691 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8692 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8693 msgid "Settling speed:"
8694 msgstr "Επίλυση ταχύτητα:"
8696 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8697 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8699 msgstr "Σταθεροποιώ"
8701 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8703 msgstr "Motion Blur"
8706 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8708 "Rotation block size:\n"
8709 "(W/H Percent of image)"
8710 msgstr "Περιστροφή μέγεθος μπλοκ:\n"
8711 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8713 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8715 msgstr ": Κανονικοποίηση"
8717 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8718 msgid "Enter the DB to overload by:"
8719 msgstr "Εισάγετε την DB να επιβαρύνει με:"
8721 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8722 msgid "Treat tracks independantly"
8723 msgstr "Αντιμετωπίστε κομμάτια ανεξάρτητα το"
8725 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8726 msgid "Use intensity"
8727 msgstr "Χρήση της έντασης"
8729 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8730 msgid "Oil painting"
8731 msgstr "Ελαιογραφία"
8733 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8734 msgid "Oil Painting"
8735 msgstr "Ελαιογραφία"
8737 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8738 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8742 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8743 msgid "Use Intensity"
8744 msgstr "Χρησιμοποιήστε Ένταση"
8746 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8747 msgid "Bottom first"
8750 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8754 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8755 msgid "Layer order:"
8758 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8759 msgid "Output layer:"
8760 msgstr "Στρώμα εξόδου:"
8762 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8766 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8767 msgid "Output track:"
8768 msgstr "Track εξόδου:"
8770 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8775 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8780 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8785 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8790 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8794 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8795 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8796 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8800 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8801 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8805 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8809 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8810 msgid "EQ Parametric"
8811 msgstr "EQ παραμετρικού"
8813 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8815 msgstr "Τρέχουσα X:"
8817 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8818 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8819 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8823 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8827 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8831 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8832 msgid "Perspective direction:"
8833 msgstr "Κατεύθυνση Προοπτική:"
8835 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8837 msgstr "Προς τα εμπρός"
8839 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8843 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8844 msgid "Output size:"
8845 msgstr "Μέγεθος εξόδου:"
8847 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8848 msgid "Override camera"
8849 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Παράκαμψη"
8851 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8852 msgid "Use alpha/black level"
8853 msgstr "Χρήση άλφα / μαύρο επίπεδο"
8855 #: plugins/piano/piano.C:54
8857 msgstr "Pianoesizer"
8860 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8861 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8865 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8866 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8870 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8871 msgid "Wave Function"
8872 msgstr "Κύμα Λειτουργία"
8874 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8875 msgid "Base Frequency:"
8876 msgstr "Βάση Συχνότητα:"
8878 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8884 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8885 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8886 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8887 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8888 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8889 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8894 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8895 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8896 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8901 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8902 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8903 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8908 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8909 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8910 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8915 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8916 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8917 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8922 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8923 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8924 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8928 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8932 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8933 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8934 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8935 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8939 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8943 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8947 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8951 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8956 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8960 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8962 msgstr "Pitch Shift"
8964 #: plugins/polar/polar.C:205
8968 #: plugins/polar/polar.C:285
8972 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8976 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8977 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8981 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8982 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8984 msgstr "Αυτοματοποίηση"
8986 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8987 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8991 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8993 msgstr "Radial Blur"
8996 #: plugins/reframe/reframe.C:53
9001 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
9002 msgid "Scale factor:"
9003 msgstr "Συντελεστή κλίμακας"
9005 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9006 msgid "Scale by amount:"
9007 msgstr "Κλίμακα με ποσό:"
9009 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9014 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9015 msgid "Threshold of gap (DB):"
9016 msgstr "Κατώφλι του χάσματος (DB):"
9018 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9019 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9020 msgstr "Διάρκεια Max του χάσματος (δευτερόλεπτα):"
9022 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9024 msgstr "Κατάργηση Κενά"
9026 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9027 msgid "replace Target"
9028 msgstr "Αντικαθιστούν Target"
9030 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9031 msgid "Components only"
9032 msgstr "Εξαρτήματα μόνο"
9034 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9035 msgid "Alpha replace"
9036 msgstr "Alpha αντικαταστήσει"
9038 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9039 msgid "Target track:"
9040 msgstr "Track-στόχος:"
9042 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9044 msgstr "Λειτουργία:"
9046 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9051 #: plugins/resample/resample.C:63
9056 #: plugins/resample/resample.C:128
9061 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9066 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9071 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9073 msgid "Couldn't save %s."
9074 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του %s."
9076 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9077 msgid "Initial signal level:"
9078 msgstr "Η αρχική στάθμη σήματος:"
9080 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9081 msgid "ms before reflections:"
9082 msgstr "Ms πριν αντανακλάσεις:"
9084 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9085 msgid "First reflection level:"
9086 msgstr "Πρώτο επίπεδο προβληματισμού:"
9088 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9089 msgid "Last reflection level:"
9090 msgstr "Τελευταία επίπεδο προβληματισμού:"
9092 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9093 msgid "Number of reflections:"
9094 msgstr "Αριθμός αντανακλάσεις:"
9096 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9097 msgid "ms of reflections:"
9098 msgstr "Ms των αντανακλάσεων:"
9100 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9101 msgid "Start band for lowpass:"
9102 msgstr "Ξεκινήστε μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9104 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9105 msgid "End band for lowpass:"
9106 msgstr "End μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9108 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9112 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9114 msgstr "Αποθηκεύσετε..."
9116 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9118 msgstr "Set default"
9121 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9123 msgstr "Αποθήκευση αντήχηση"
9125 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9126 msgid "Select the reverb file to save as"
9127 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο reverb να αποθηκεύσετε ως"
9129 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9131 msgstr "Αντήχηση Load"
9133 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9134 msgid "Select the reverb file to load from"
9135 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για να φορτώσει από το"
9137 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9138 msgid "Reverse audio"
9139 msgstr "Αντίστροφη ήχου"
9141 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9142 msgid "Reverse video"
9143 msgstr "Αντίστροφη βίντεο"
9145 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9146 msgid "RGB -> 601 compression"
9147 msgstr "RGB -> 601 συμπίεσης"
9149 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9150 msgid "601 -> RGB expansion"
9151 msgstr "601 - επέκταση> RGB"
9153 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9158 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9163 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9168 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9173 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9178 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9183 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9188 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9190 msgstr "Σχεδίαση άξονα"
9192 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9196 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9200 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9201 msgid "Pivot (x,y):"
9202 msgstr "Περιστροφής (x, y):"
9204 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9205 msgid "Use fixed scale"
9206 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερή κλίμακα"
9208 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9209 msgid "Use fixed size"
9210 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερό μέγεθος"
9212 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9213 msgid "White to Black"
9214 msgstr "White to Black"
9217 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9218 msgid "Black to White"
9219 msgstr "Μαύρο σε Λευκό"
9221 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9222 msgid "Anti-aliasing"
9223 msgstr "Anti-aliasing"
9226 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9227 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9228 msgstr "Διατηρήστε λόγος διαστάσεων σχήμα"
9230 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9232 msgstr "Shape Σκουπίστε"
9234 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9236 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9237 msgstr "Σχήμα Σκουπίστε: δεν μπορεί να φορτώσει το σχήμα %s\n"
9239 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9243 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9247 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9249 msgstr "Συμπεριπλέκω"
9251 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9252 msgid "Luminance only"
9253 msgstr "Λαμπρότητα μόνο"
9255 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9257 msgstr "Odd offset:"
9260 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9261 msgid "Even offset:"
9262 msgstr "Ακόμα και offset:"
9264 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9265 msgid "ShiftInterlace"
9266 msgstr "ShiftInterlace"
9269 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9270 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9274 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9275 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9279 #: plugins/slide/slide.C:210
9283 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9288 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9289 msgid "Amplitude: 0 dB"
9290 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9293 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9296 msgstr "Freq: %d Hz"
9299 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9301 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9302 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9305 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9307 msgstr "Φασματογράφημα"
9309 #: plugins/svg/svg.C:120
9310 msgid "SVG via Inkscape"
9311 msgstr "SVG μέσω Inkscape"
9313 #: plugins/svg/svg.C:211
9315 msgid "Running command %s\n"
9316 msgstr "Το τρέξιμο εντολή %s\n"
9318 #: plugins/svg/svg.C:216
9320 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9321 msgstr "Εξαγωγή %s στο %s απέτυχε\n"
9323 #: plugins/svg/svg.C:244
9325 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9326 msgstr "Το αρχείο %s που δημιουργήθηκε από το %s δεν είναι σε μορφή PNG. Προσπαθήστε να διαγράψετε όλα τα * .png αρχεία.\n"
9328 #: plugins/svg/svg.C:249
9330 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9331 msgstr "Η πρόσβαση mmap στο %s ως %s απέτυχε.\n"
9333 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9338 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9343 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9344 msgid "New/Open SVG..."
9345 msgstr "Νέα / Open SVG ..."
9347 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9348 msgid "Error while creating fifo file"
9349 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία FIFO αρχείο"
9351 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9353 msgid "Inkscape has exited\n"
9354 msgstr "Inkscape έχει εξέλθει\n"
9356 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9358 msgid "Plugin window has closed\n"
9359 msgstr "Παράθυρο Plugin έχει κλείσει\n"
9361 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9363 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9364 msgstr "Τρέχοντας εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας SVG: %s\n"
9366 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9368 msgid "External SVG editor finished\n"
9369 msgstr "Εξωτερικές editor SVG τελειώσει\n"
9371 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9372 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9373 msgstr "SVG Plugin: Διαλέξτε αρχείο SVG"
9375 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9376 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9377 msgstr "Ανοίξτε ένα υπάρχον αρχείο SVG ή να δημιουργήσετε ένα νέο"
9379 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9380 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9381 msgid "Swap channels"
9382 msgstr "Κανάλια Swap"
9384 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9388 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9392 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9397 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9401 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9402 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9403 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9405 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9406 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9407 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9409 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9411 msgstr "Κουφώματα Swap"
9413 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9415 msgstr "Συνθεσάιζερ"
9417 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9418 msgid "Momentary notes"
9419 msgstr "Στιγμιαία σημειώσεις"
9421 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9422 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9423 msgstr "Ctrl ή Shift για να επιλέξετε πολλές σημειώσεις."
9425 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9429 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9433 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9438 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9442 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9446 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9451 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9456 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9461 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9463 msgstr "Χαμηλή Χρώμα"
9465 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9469 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9474 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9476 msgstr "Χαμηλή χρώμα"
9478 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9482 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9486 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9491 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9496 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9497 msgid "Time Average"
9500 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9501 msgid "Frame count:"
9502 msgstr "Μετράνε Πλαίσιο:"
9504 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9508 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9512 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9516 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9520 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9521 msgid "Restart for every frame"
9522 msgstr "Επανεκκίνηση για κάθε καρέ"
9524 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9525 msgid "Don't buffer frames"
9526 msgstr "Μην buffer πλαισίων"
9528 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9532 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9534 msgstr "Χρονικό διάστημα:"
9536 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9537 msgid "As timefront use:"
9538 msgstr "Όπως timefront χρήση:"
9540 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9541 msgid "Other track as timefront"
9542 msgstr "Άλλες κομμάτι ως timefront"
9544 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9545 msgid "Alpha as timefront"
9546 msgstr "Alpha ως timefront"
9548 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9552 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9554 msgstr "Alpha μάσκα"
9556 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9560 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9561 msgid "Show grayscale (for tuning"
9562 msgstr "Εμφάνιση αποχρώσεις του γκρι (για τη ρύθμιση"
9564 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9569 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9571 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9572 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: TimeFront plugin - Εάν χρησιμοποιείτε άλλο κομμάτι για timefront, θα πρέπει να το έχουν στο πλαίσιο της επιμερισμένης αποτελέσματα\n"
9574 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9576 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9577 msgstr "Μεγέθη του πλοιάρχου κομμάτι και πίστα timefront δεν ταιριάζουν\n"
9579 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9581 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9582 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: ALPHA χρησιμοποιούνται, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
9584 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9586 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9587 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: χρησιμοποιείται ALPHA κομμάτι, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
9589 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9591 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9592 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: δεν υποστηρίζεται track_usage παράμετρο\n"
9594 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9595 msgid "Use fast fourier transform"
9596 msgstr "Χρησιμοποιήστε Fast Fourier Transform"
9598 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9599 msgid "Use overlapping windows"
9600 msgstr "Χρησιμοποιήστε επικαλυπτόμενα παράθυρα"
9602 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9603 msgid ": Time stretch"
9604 msgstr ": Ώρα τέντωμα"
9606 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9607 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9608 msgid "Fraction of original speed:"
9609 msgstr "Κλάσμα της αρχικής ταχύτητας:"
9611 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9612 msgid "Time stretch"
9613 msgstr "Ώρα τέντωμα"
9615 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9616 msgid "Window size (ms):"
9617 msgstr "Μέγεθος παραθύρου (ms):"
9619 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9620 msgid "Time Stretch RT"
9621 msgstr "Time Stretch RT"
9624 #: plugins/titler/title.C:293
9626 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9627 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face απέτυχε.\n"
9629 #: plugins/titler/title.C:317
9631 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9632 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char απέτυχε - char: %li\n"
9634 #: plugins/titler/title.C:1376
9636 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9637 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s απέτυχε.\n"
9639 #: plugins/titler/title.C:1929
9641 msgstr "Δεν υπάρχει κίνηση"
9643 #: plugins/titler/title.C:1930
9644 msgid "Bottom to top"
9645 msgstr "Κάτω προς τα πάνω"
9647 #: plugins/titler/title.C:1931
9648 msgid "Top to bottom"
9649 msgstr "Top προς τα κάτω"
9651 #: plugins/titler/title.C:1932
9652 msgid "Right to left"
9653 msgstr "Δικαίωμα στην αριστερά"
9655 #: plugins/titler/title.C:1933
9656 msgid "Left to right"
9657 msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά"
9659 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9661 msgstr "Γραμματοσειρά:"
9663 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9667 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9671 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9673 msgstr "Δικαιολογώ:"
9675 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9676 msgid "Motion type:"
9677 msgstr "Τύπος κίνησης:"
9679 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9680 msgid "Drop shadow:"
9683 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9684 msgid "Fade in (sec):"
9685 msgstr "Fade σε (sec):"
9687 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9688 msgid "Fade out (sec):"
9689 msgstr "Fade out (sec):"
9692 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9694 msgstr "Περίγραμμα:"
9696 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9698 msgstr "Κωδικοποίηση:"
9700 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9704 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9708 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9709 msgid "Outline color..."
9710 msgstr "Χρώμα Περίγραμμα ..."
9712 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9713 msgid "Stamp timecode"
9714 msgstr "Σφραγίδα timecode"
9716 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9720 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9724 #: plugins/translate/translate.C:115
9728 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9732 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9736 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9740 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9744 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9749 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9754 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9758 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9762 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9763 msgid "Carrier Track:"
9764 msgstr "Carrier Track:"
9767 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9769 msgstr "Κωδικοποιητής φωνής"
9771 #: plugins/wave/wave.C:263
9775 #: plugins/wave/wave.C:280
9779 #: plugins/wave/wave.C:299
9781 msgstr "Ανακλαστικός"
9783 #: plugins/wave/wave.C:402
9787 #: plugins/wave/wave.C:405
9789 msgstr "Μήκος κύματος:"
9791 #: plugins/wave/wave.C:446
9795 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9799 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9803 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9807 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9811 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9815 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9820 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9825 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9830 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9835 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9840 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9845 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9850 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9855 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9856 msgid "X Magnification:"
9857 msgstr "X Μεγέθυνση:"
9859 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9860 msgid "Y Magnification:"
9861 msgstr "Υ Μεγέθυνση:"
9863 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9865 msgstr "Ανίπταμαι διαγωνίως"
9867 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402