restage last checkin, update *.po baseline to 5.1
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / eu.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: eu <eu@li.org>\n"
14 "Language: eu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
21 msgid "OK"
22 msgstr "Ados"
23
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Utzi"
30
31 #: guicast//bccapture.C:65
32 #, c-format
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "ezin da X zerbitzariarekin konektatu.\n"
35
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:665
38 #, c-format
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Inguruneko 'DISPLAY' aldagaia ezarri gabe dago.\n"
41
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Benetan Ondorengo fitxategiak ezabatu?"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
50 #msgstr ""
51
52 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
53 #, c-format
54 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
55 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ezin X zerbitzaria konektatu\n"
56
57 #: guicast//bcfilebox.C:264
58 msgid "Change the filter"
59 msgstr "Aldatu iragazkia"
60
61 #: guicast//bcfilebox.C:289
62 msgid "Cancel the operation"
63 msgstr "Bertan behera utzi eragiketa"
64
65 #: guicast//bcfilebox.C:317
66 msgid "Submit the directory"
67 msgstr "Bidali direktorioa"
68
69 #: guicast//bcfilebox.C:345
70 msgid "Descend directory"
71 msgstr "Jaitsi direktorioa"
72
73 #: guicast//bcfilebox.C:347
74 msgid "Submit the file"
75 msgstr "Bidali fitxategia"
76
77 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
78 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgid "Display text"
80 msgstr "Erakutsi testua"
81
82 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
83 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
84 msgid "Display icons"
85 msgstr "Erakutsi ikonoak"
86
87 #: guicast//bcfilebox.C:395
88 msgid "Create new folder"
89 msgstr "Sortu karpeta berria"
90
91 #: guicast//bcfilebox.C:408
92 msgid "Rename file"
93 msgstr "Berrizendatu fitxategi"
94
95 #: guicast//bcfilebox.C:420
96 msgid "Up a directory"
97 msgstr "Igo direktorioa"
98
99 #: guicast//bcfilebox.C:434
100 msgid "Delete files"
101 msgstr "Ezabatu fitxategiak"
102
103 #: guicast//bcfilebox.C:448
104 msgid "Refresh"
105 msgstr "Freskatu"
106
107 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
108 msgid ": New folder"
109 msgstr ": karpeta berria"
110
111 #: guicast//bcfilebox.C:1316
112 msgid ": Rename"
113 msgstr ": Berrizendatu"
114
115 #: guicast//bcfilebox.C:1331
116 msgid ": Delete"
117 msgstr ": ezabatu"
118
119 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
120 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
121 msgid "File"
122 msgstr "Fitxategia"
123
124 #: guicast//bcfilebox.inc:43
125 msgid "Size"
126 msgstr "Tamaina"
127
128 #: guicast//bcfilebox.inc:44
129 msgid "Date"
130 msgstr "Date"
131 #msgstr ""
132
133 #: guicast//bcfilebox.inc:45
134 msgid "Ext."
135 msgstr "Ext."
136 #msgstr ""
137
138 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
139 msgid "Enter the name of the folder:"
140 msgstr "Idatzi karpetaren izena:"
141
142 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
143 #: cinelerra//pluginclient.C:312
144 msgid "Untitled"
145 msgstr "Izengabea"
146
147 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
148 msgid "Fullscreen"
149 msgstr "Pantaila osoa "
150
151 #: guicast//bcpopup.C:88
152 msgid "Popup"
153 msgstr "Agertu"
154
155 #: guicast//bcprogressbox.C:118
156 msgid "Progress"
157 msgstr "Progress"
158 #msgstr ""
159
160 #: guicast//bcrename.C:63
161 msgid "Enter a new name for the file:"
162 msgstr "Idatzi izen berri bat fitxategi horren"
163
164 #: guicast//bcresources.C:1492
165 #, c-format
166 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
167 msgstr " %s-tik Conversion %s ez dago eskuragarri\n"
168
169 #: guicast//bctheme.C:470
170 #, c-format
171 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
172 msgstr "Theme::get_image: ez da %s aurkitu.\n"
173
174 #: guicast//bctheme.C:484
175 #, c-format
176 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
177 msgstr "BC_Theme::check_used: irudiak ez dira erabili.\n"
178
179 #: guicast//bcwindow3d.C:65
180 #, c-format
181 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
182 msgstr "%s: opengl hasieratze huts huts\n"
183
184 #: guicast//bcwindowbase.C:209
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
188 "implemented for BC_Pixmap.\n"
189 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase leiho ezabatu da baina opengl ezabatzeko da ez  BC_Pixmap for nimplemented.\n"
190
191 #: guicast//test.C:181
192 msgid ""
193 "Mary Egbert\n"
194 "had a little lamb."
195 msgstr "Mary Egbert  arkume txiki bat nhad."
196
197 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
198 msgid "Hello world"
199 msgstr "Kaixo Mundua"
200
201 #: guicast//units.h:39
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
203 msgstr "Orduak: Minutuak: Seconds.xxx"
204
205 #: guicast//units.h:42
206 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
207 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak: Frames"
208
209 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
210 msgid "Samples"
211 msgstr "Laginak"
212
213 #: guicast//units.h:46
214 msgid "Hex Samples"
215 msgstr "Hex laginak"
216
217 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
218 msgid "Frames"
219 msgstr "Frames"
220 #msgstr ""
221
222 #: guicast//units.h:60
223 msgid "Feet-frames"
224 msgstr "Oin-markoak"
225
226 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
227 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
228 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak"
229
230 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
231 msgid "Seconds"
232 msgstr "Segundoak"
233
234 #: guicast//units.h:76
235 msgid "Minutes:Seconds"
236 msgstr "Minutuak: Segundoak"
237
238 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
239 msgid "About:"
240 msgstr "About:"
241 #msgstr ""
242
243 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
244 msgid "License:"
245 msgstr "Lizentzia: %s"
246
247 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
253 "\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
257 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
258 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
259 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
260 "\n"
261 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
262 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
263 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
264 #msgstr ""
265
266 #: cinelerra//adcuts.C:30
267 #, c-format
268 msgid "cuts to %s complete\n"
269 msgstr "To %s osoa mozketak\n"
270
271 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
272 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
273 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
274 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
275 msgid "Device path:"
276 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
277
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
281 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
282 msgid "Bits:"
283 msgstr "Bit-ak:"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
286 msgid "Device:"
287 msgstr "Gailua:"
288
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
290 msgid "Stop playback locks up."
291 msgstr "Saihestu erreprodukzioa blokeatzea."
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
294 msgid "Server:"
295 msgstr "Zerbitzaria:"
296
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
298 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
299 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
300 msgid "Port:"
301 msgstr "Ataka:"
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
304 msgid "Device Path:"
305 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
306
307 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
308 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
309 msgid "Channel:"
310 msgstr "Kanala:"
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
313 msgid "Syt Offset:"
314 msgstr "SYT desplazamendua:"
315
316 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
317 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
318 msgid "DVB Adapter:"
319 msgstr "DVB egokitzaile:"
320
321 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
322 msgid "dev:"
323 msgstr "Dev:"
324
325 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
326 msgid "Follow audio config"
327 msgstr "Jarraitu audio config"
328
329 #: cinelerra//amodule.C:503
330 #, c-format
331 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
332 msgstr "AModule::import_samples Ezin izan da %s ireki.\n"
333
334 #: cinelerra//apanel.C:47
335 msgid "Automation"
336 msgstr "Automatizazioa"
337
338 #: cinelerra//apanel.C:51
339 #, c-format
340 msgid "Plugin %d"
341 msgstr " %d plugin"
342
343 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
344 msgid "Mute"
345 msgstr "Mututu"
346
347 #: cinelerra//apanel.C:101
348 msgid "Play"
349 msgstr "Play"
350 #msgstr ""
351
352 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
353 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
355 msgid "fade"
356 msgstr "iraungitu"
357
358 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
359 #: cinelerra//mainmenu.C:235
360 msgid "Pan"
361 msgstr "Panoramikoa"
362
363 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
364 msgid "pan"
365 msgstr "panoramikoa"
366
367 #: cinelerra//assetedit.C:225
368 msgid ": Asset Info"
369 msgstr ": Asset Info"
370 #msgstr ""
371
372 #: cinelerra//assetedit.C:295
373 msgid ": Asset path"
374 msgstr ": Asset bidea"
375
376 #: cinelerra//assetedit.C:295
377 msgid "Select a file for this asset:"
378 msgstr "Hautatu kliparen fitxategia:"
379
380 #: cinelerra//assetedit.C:300
381 msgid "File format:"
382 msgstr "Formatua:"
383
384 #: cinelerra//assetedit.C:310
385 msgid "Bytes:"
386 msgstr "Byteak:"
387
388 #: cinelerra//assetedit.C:339
389 msgid "Bitrate (bits/sec):"
390 msgstr "Bit-tasa (bit/seg):"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
393 msgid "Audio:"
394 msgstr "Audioa:"
395
396 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
397 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
398 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
399 msgid "Compression:"
400 msgstr "Konpresioa:"
401
402 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
403 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
404 msgid "Channels:"
405 msgstr "Kanalak:"
406
407 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
408 msgid "Sample rate:"
409 msgstr "Lagin-tasa:"
410
411 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
412 msgid "Header length:"
413 msgstr "Goiburuaren luzera:"
414
415 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
416 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
417 msgid "Byte order:"
418 msgstr "Byte ordena:"
419
420 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
421 msgid "Lo-Hi"
422 msgstr "Baxua-Altua"
423
424 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
425 msgid "Hi-Lo"
426 msgstr "Altua-Baxua"
427
428 #: cinelerra//assetedit.C:485
429 msgid "Values are unsigned"
430 msgstr "Balioak definitu gabe daude"
431
432 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
433 #: cinelerra//fileformat.C:194
434 msgid "Values are signed"
435 msgstr "Balioak definituta daude"
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
438 msgid "Video:"
439 msgstr "Bideoa:"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
442 msgid "Frame rate:"
443 msgstr "Abiadura:"
444
445 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
446 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
447 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
448 msgid "Width:"
449 msgstr "Zabalera:"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
452 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
453 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
454 msgid "Height:"
455 msgstr "Altuera:"
456
457 #: cinelerra//assetedit.C:556
458 msgid "Actual width:"
459 msgstr "Benetako width:"
460
461 #: cinelerra//assetedit.C:566
462 msgid "Actual height:"
463 msgstr "Benetako altuera:"
464
465 #: cinelerra//assetedit.C:575
466 msgid "Fix interlacing:"
467 msgstr "Finkatu gurutzelarkatzea:"
468
469 #: cinelerra//assetedit.C:579
470 msgid "Asset's interlacing:"
471 msgstr "Klipak gurutzelarkatzea:"
472
473 #: cinelerra//assetedit.C:593
474 msgid "Interlace correction:"
475 msgstr "Gurutzelarkatze zuzenketa:"
476
477 #: cinelerra//assetedit.C:607
478 msgid "Reel Name:"
479 msgstr "Bobinaren izena:"
480
481 #: cinelerra//assetedit.C:613
482 msgid "Reel Number:"
483 msgstr "Bobinaren zenbakia:"
484
485 #: cinelerra//assetedit.C:619
486 msgid "Time Code Start:"
487 msgstr "Hasierako denbora-kodea:"
488
489 #: cinelerra//assetedit.C:708
490 msgid "Automatically Fix Interlacing"
491 msgstr "Doitu automatikoki gurutzelarkatzea"
492
493 #: cinelerra//assetedit.C:986
494 msgid "Detail"
495 msgstr "Detail"
496 #msgstr ""
497
498 #: cinelerra//assetedit.C:1003
499 msgid "Asset Detail"
500 msgstr "Asset Detail"
501 #msgstr ""
502
503 #: cinelerra//assetedit.C:1048
504 msgid "no info available"
505 msgstr "Info ez dagoenean"
506
507 #: cinelerra//assetedit.h:109
508 msgid ": Path"
509 msgstr ": Path"
510 #msgstr ""
511
512 #: cinelerra//assetedit.h:110
513 msgid "Select a file"
514 msgstr "Hautatu fitxategia"
515
516 #: cinelerra//assetpopup.C:136
517 msgid "Info..."
518 msgstr "Informazioa..."
519
520 #: cinelerra//assetpopup.C:177
521 msgid "Rebuild index"
522 msgstr "Berreraiki indizea"
523
524 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
525 msgid "Sort items"
526 msgstr "Ordenatu elementuak"
527
528 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
529 msgid "View"
530 msgstr "Ikusi"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:258
533 msgid "View in new window"
534 msgstr "Ikusi leiho berrian"
535
536 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
537 #: cinelerra//swindow.C:536
538 msgid "Paste"
539 msgstr "Itsatsi"
540
541 #: cinelerra//assetpopup.C:319
542 msgid "Match project size"
543 msgstr "Doitu proiektuaren tamaina"
544
545 #: cinelerra//assetpopup.C:339
546 msgid "Match frame rate"
547 msgstr "Doitu fotograma-abiadura"
548
549 #: cinelerra//assetpopup.C:359
550 msgid "Match all"
551 msgstr "Guztiak batzea"
552
553 #: cinelerra//assetpopup.C:385
554 msgid "Remove from project"
555 msgstr "Kendu proiektutik"
556
557 #: cinelerra//assetpopup.C:410
558 msgid "Remove from disk"
559 msgstr "Kendu diskotik"
560
561 #: cinelerra//assetremove.C:32
562 msgid ": Remove assets"
563 msgstr "Kendu aktibo"
564
565 #: cinelerra//assetremove.C:68
566 msgid "Permanently remove from disk?"
567 msgstr "Betirako ezabatu disko gogorretik?"
568
569 #: cinelerra//atrack.C:136
570 #, c-format
571 msgid "Audio %d"
572 msgstr "Audioa %d"
573
574 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
575 msgid "Rewind ( Home )"
576 msgstr "Atzeratu (etxea)"
577
578 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
579 msgid "Fast Reverse ( + )"
580 msgstr "Atzeratze azkarra (+)"
581
582 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
583 msgid "Reverse Play ( 6 )"
584 msgstr "Atzeratu (6)"
585
586 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
587 msgid "Stop ( 0 )"
588 msgstr "Gelditu (0)"
589
590 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
591 msgid "Play ( 3 )"
592 msgstr "Erreproduzitu (3)"
593
594 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
595 msgid "Pause"
596 msgstr "Gelditu"
597
598 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
599 msgid "Fast Forward ( Enter )"
600 msgstr "Aurreratze azkarra (Sartu)"
601
602 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
603 msgid "Jump to end ( End )"
604 msgstr "Salto amaierara (Amaiera)"
605
606 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
607 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
608 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
609 msgid "Title"
610 msgstr "Titulua"
611
612 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
613 msgid "Comments"
614 msgstr "Iruzkinak"
615
616 #: cinelerra//awindowgui.C:801
617 msgid "remove plugin?"
618 msgstr "Kendu plugin?"
619
620 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
621 msgid "Time Stamps"
622 msgstr "Denbora-markak"
623
624 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
625 msgid "New bin"
626 msgstr "Bitar berria"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
629 msgid "Delete bin"
630 msgstr "Ezabatu bitarra"
631
632 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
633 msgid "Rename bin"
634 msgstr "Aldatu bitarraren izena"
635
636 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
637 msgid "Delete asset from disk"
638 msgstr "Ezabatu klipa disko gogorretik"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
641 msgid "Delete asset from project"
642 msgstr "Ezabatu klipa proiektutik"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
645 msgid "Edit information on asset"
646 msgstr "Editatu kliparen informazioa"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
649 msgid "Redraw index"
650 msgstr "Marraztu berriro indizea"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
653 msgid "Paste asset on recordable tracks"
654 msgstr "Itsatsi klipa pista-grabagarrietan"
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
657 msgid "Append asset in new tracks"
658 msgstr "Erantsi klipa pista berrietan"
659
660 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
661 msgid "View asset"
662 msgstr "Ikusi klipa"
663
664 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
665 msgid "Edit..."
666 msgstr "Editatu..."
667
668 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
669 msgid "draw vicons"
670 msgstr "Marraztu vicons"
671
672 #: cinelerra//batch.C:93
673 msgid "Open"
674 msgstr "Ireki"
675
676 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
677 msgid "Done"
678 msgstr "Done"
679 #msgstr ""
680
681 #: cinelerra//batch.C:94
682 msgid "Ok"
683 msgstr "Ondo da"
684
685 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
686 msgid "New file"
687 msgstr "Fitxategi berria"
688
689 #: cinelerra//batch.C:102
690 msgid "Exists"
691 msgstr "Existitzen"
692
693 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
694 #: cinelerra//recordengine.C:701
695 #, c-format
696 msgid "Untimed"
697 msgstr "Kronometratu gabe"
698
699 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
700 #: cinelerra//recordengine.C:702
701 #, c-format
702 msgid "Timed"
703 msgstr "Kronometratua"
704
705 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
706 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
707 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
708 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
709 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
710 msgid "Unknown"
711 msgstr "Ezezaguna"
712
713 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
714 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
715 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
716 msgid "Enabled"
717 msgstr "Gaituta"
718
719 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
720 msgid "Output"
721 msgstr "Irteera"
722
723 #: cinelerra//batchrender.C:62
724 msgid "EDL"
725 msgstr "EDL"
726 #msgstr ""
727
728 #: cinelerra//batchrender.C:63
729 msgid "Elapsed"
730 msgstr "Igarotakoa"
731
732 #: cinelerra//batchrender.C:75
733 msgid "Batch Render..."
734 msgstr "Batch-ekin errendatzea..."
735
736 #: cinelerra//batchrender.C:75
737 msgid "Shift-B"
738 msgstr "Shift-B"
739 #msgstr ""
740
741 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
742 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
743 #, c-format
744 msgid "Unable to save: %s"
745 msgstr "Ezin da gorde: %s"
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:481
748 #, c-format
749 msgid "EDL %s not found.\n"
750 msgstr "Ez da %s EDL-rik aurkitu.\n"
751
752 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
753 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
754 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
755 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
756 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
757 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
758 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
759 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
760 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
761 msgid ": Error"
762 msgstr ": Akatsa"
763
764 #: cinelerra//batchrender.C:713
765 msgid ": Batch Render"
766 msgstr ": Batch Errendatu"
767
768 #: cinelerra//batchrender.C:748
769 msgid "Output path:"
770 msgstr "Irteerako bide-izena:"
771
772 #: cinelerra//batchrender.C:757
773 msgid "EDL Path:"
774 msgstr "EDLren bide-izena:"
775
776 #: cinelerra//batchrender.C:766
777 msgid "Input EDL"
778 msgstr "Sarrerako EDLa"
779
780 #: cinelerra//batchrender.C:766
781 msgid "Select an EDL to load:"
782 msgstr "Hautatu EDLa kargatzeko:"
783
784 #: cinelerra//batchrender.C:786
785 msgid "Batches to render:"
786 msgstr "Batch-ak errendatzeko:"
787
788 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
789 #: cinelerra//recordbatches.C:538
790 msgid "Stop"
791 msgstr "Gelditu"
792
793 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
794 #: cinelerra//tipwindow.C:279
795 msgid "Close"
796 msgstr "Itxi"
797
798 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
799 #: cinelerra//recordbatches.C:489
800 msgid "New"
801 msgstr "Berria"
802
803 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
804 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
805 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
806 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
807 msgid "Delete"
808 msgstr "Ezabatu"
809
810 #: cinelerra//batchrender.C:1061
811 msgid "Save List"
812 msgstr "Gorde zerrenda"
813
814 #: cinelerra//batchrender.C:1064
815 msgid "Save a Batch Render List"
816 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
817
818 #: cinelerra//batchrender.C:1109
819 msgid "Save Batch Render List"
820 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
821
822 #: cinelerra//batchrender.C:1110
823 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
824 msgstr "Batch-en errendatzeko fitxategi-izena gordetzeko:"
825
826 #: cinelerra//batchrender.C:1147
827 msgid "Load List"
828 msgstr "Kargatu zerrenda"
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:1151
831 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
832 msgstr "Kargatu aurrez gordetako batch-en errendatzeko zerrenda"
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:1196
835 msgid "Load Batch Render List"
836 msgstr "Kargatu batch-en errendatzeko zerrenda"
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:1197
839 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
840 msgstr "Sartu batch-en errendatzeko fitxategi-izena kargatzeko:"
841
842 #: cinelerra//batchrender.C:1232
843 msgid "Use Current EDL"
844 msgstr "Erabili uneko EDL"
845
846 #: cinelerra//batchrender.C:1246
847 msgid "Save to EDL Path"
848 msgstr "Save EDL Path to"
849
850 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
851 msgid "Start"
852 msgstr "Hasi"
853
854 #: cinelerra//bdcreate.C:46
855 msgid "BD Render..."
856 msgstr "BD Errendatu ..."
857
858 #: cinelerra//bdcreate.C:46
859 msgid "Ctrl-d"
860 msgstr "Ctrl-d"
861 #msgstr ""
862
863 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
864 #, c-format
865 msgid "No EDL/Session"
866 msgstr "No EDL / Session"
867
868 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
869 #, c-format
870 msgid "No content: %s"
871 msgstr "Ez eduki: %s"
872
873 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "Unable to create directory: %s\n"
877 "-- %s"
878 msgstr "Ezin da direktorioa sortu: %s\n"
879 "-- %s"
880
881 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "Unable to save: %s\n"
885 "-- %s"
886 msgstr "Ezin da gorde: %s\n"
887 "-- %s"
888
889 #: cinelerra//bdcreate.C:285
890 msgid "create bd"
891 msgstr "Sortzeko bd"
892
893 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
894 msgid "end setup, start batch render"
895 msgstr "End konfigurazioa, hasteko batch errendatu"
896
897 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
898 msgid "disk space: "
899 msgstr "Diskoan lekua:"
900
901 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
902 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
903 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
904 msgid "Deinterlace"
905 msgstr "Desgurutzelarkatu"
906
907 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
908 msgid "Inverse Telecine"
909 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
910
911 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
912 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
913 #: plugins/scale/scale.C:90
914 msgid "Scale"
915 msgstr "Eskala"
916
917 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
918 msgid "Resize Tracks"
919 msgstr "Tamaina Tracks"
920
921 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
922 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
923 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
924 msgid "Histogram"
925 msgstr "Histograma"
926
927 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
928 msgid "Chapters at Labels"
929 msgstr "Etiquetas kapituluak"
930
931 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
932 msgid "Audio 5.1"
933 msgstr "Audio 5.1"
934 #msgstr ""
935
936 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
937 msgid "Aspect 16x9"
938 msgstr "Alderdia 16x9"
939
940 #: cinelerra//bdcreate.C:535
941 msgid ": Create BD"
942 msgstr "Sortu BD"
943
944 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
945 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
946 msgid "Title:"
947 msgstr "Titulua:"
948
949 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
950 msgid "tmp path:"
951 msgstr "Tmp bidea:"
952
953 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
954 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
955 msgid "Auto Scale"
956 msgstr "Auto Scale"
957 #msgstr ""
958
959 #: cinelerra//brender.C:153
960 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
961 msgstr "BRender::fork_background: ezin da /proc/self/cmdline ireki.\n"
962
963 #: cinelerra//brender.C:263
964 #, c-format
965 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
966 msgstr "BRender::set_video_map deitu da NOT_SCANNED ezartzeko\n"
967
968 #: cinelerra//brender.C:280
969 #, c-format
970 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
971 msgstr "BRender::set_video_map %jd: %jd. maparen kanpoan uzteko saiakera.\n"
972
973 #: cinelerra//browsebutton.C:50
974 msgid "Look for file"
975 msgstr "Bilatu fitxategia"
976
977 #: cinelerra//canvas.C:1061
978 msgid "Windowed"
979 msgstr "Lehioa"
980
981 #: cinelerra//canvas.C:1096
982 msgid "Zoom 25%"
983 msgstr "Zoom 25%"
984 #msgstr ""
985
986 #: cinelerra//canvas.C:1097
987 msgid "Zoom 33%"
988 msgstr "Zoom 33%"
989 #msgstr ""
990
991 #: cinelerra//canvas.C:1098
992 msgid "Zoom 50%"
993 msgstr "Zoom 50%"
994 #msgstr ""
995
996 #: cinelerra//canvas.C:1099
997 msgid "Zoom 75%"
998 msgstr "Zoom 75%"
999 #msgstr ""
1000
1001 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1002 msgid "Zoom 100%"
1003 msgstr "Zoom 100%"
1004 #msgstr ""
1005
1006 #: cinelerra//canvas.C:1101
1007 msgid "Zoom 150%"
1008 msgstr "Zoom 150%"
1009 #msgstr ""
1010
1011 #: cinelerra//canvas.C:1102
1012 msgid "Zoom 200%"
1013 msgstr "Zoom 200%"
1014 #msgstr ""
1015
1016 #: cinelerra//canvas.C:1103
1017 msgid "Zoom 300%"
1018 msgstr "Zoom 300%"
1019 #msgstr ""
1020
1021 #: cinelerra//canvas.C:1104
1022 msgid "Zoom 400%"
1023 msgstr "Zoom 400%"
1024 #msgstr ""
1025
1026 #: cinelerra//canvas.C:1127
1027 msgid "Zoom Auto"
1028 msgstr "Zooma automatikoa"
1029
1030 #: cinelerra//canvas.C:1157
1031 msgid "Reset camera"
1032 msgstr "Berrezarri kamera"
1033
1034 #: cinelerra//canvas.C:1170
1035 msgid "Reset projector"
1036 msgstr "Berrezarri proiektorea"
1037
1038 #: cinelerra//canvas.C:1183
1039 msgid "Reset translation"
1040 msgstr "Berrezarri translazioa"
1041
1042 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1043 msgid "Show controls"
1044 msgstr "Erakutsi kontrolak"
1045
1046 #: cinelerra//canvas.C:1212
1047 msgid "Hide controls"
1048 msgstr "Ezkutatu kontrolak"
1049
1050 #: cinelerra//canvas.C:1243
1051 msgid "Close source"
1052 msgstr "Itxi iturburua"
1053
1054 #: cinelerra//channeledit.C:120
1055 msgid "NTSC_DVB"
1056 msgstr "NTSC_DVB"
1057 #msgstr ""
1058
1059 #: cinelerra//channeledit.C:121
1060 msgid "CATV_DVB"
1061 msgstr "CATV_DVB"
1062 #msgstr ""
1063
1064 #: cinelerra//channeledit.C:122
1065 msgid "NTSC_BCAST"
1066 msgstr "NTSC_BCAST"
1067 #msgstr ""
1068
1069 #: cinelerra//channeledit.C:123
1070 msgid "NTSC_CABLE"
1071 msgstr "NTSC_CABLE"
1072 #msgstr ""
1073
1074 #: cinelerra//channeledit.C:124
1075 msgid "NTSC_HRC"
1076 msgstr "NTSC_HRC"
1077 #msgstr ""
1078
1079 #: cinelerra//channeledit.C:125
1080 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1081 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1082 #msgstr ""
1083
1084 #: cinelerra//channeledit.C:126
1085 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1086 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1087 #msgstr ""
1088
1089 #: cinelerra//channeledit.C:127
1090 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1091 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1092 #msgstr ""
1093
1094 #: cinelerra//channeledit.C:128
1095 msgid "PAL_EUROPE"
1096 msgstr "PAL_EUROPA"
1097
1098 #: cinelerra//channeledit.C:129
1099 msgid "PAL_E_EUROPE"
1100 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1101
1102 #: cinelerra//channeledit.C:130
1103 msgid "PAL_ITALY"
1104 msgstr "PAL_ITALIA"
1105
1106 #: cinelerra//channeledit.C:131
1107 msgid "PAL_IRELAND"
1108 msgstr "PAL_IRLANDA"
1109
1110 #: cinelerra//channeledit.C:132
1111 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1112 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1113 #msgstr ""
1114
1115 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1116 msgid "ERROR"
1117 msgstr "ERROR"
1118 #msgstr ""
1119
1120 #: cinelerra//channeledit.C:141
1121 msgid "NTSC"
1122 msgstr "NTSC"
1123 #msgstr ""
1124
1125 #: cinelerra//channeledit.C:142
1126 msgid "PAL"
1127 msgstr "PAL"
1128 #msgstr ""
1129
1130 #: cinelerra//channeledit.C:143
1131 msgid "SECAM"
1132 msgstr "SECAM"
1133 #msgstr ""
1134
1135 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1136 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1137 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1138 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1139 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1140 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1141 #, c-format
1142 msgid "None"
1143 msgstr "Bat ere ez"
1144
1145 #: cinelerra//channeledit.C:481
1146 msgid "Select"
1147 msgstr "Hautatu"
1148
1149 #: cinelerra//channeledit.C:496
1150 msgid "Add..."
1151 msgstr "Gehitu..."
1152
1153 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1154 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1155 msgid "Move up"
1156 msgstr "Eraman gora"
1157
1158 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1159 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1160 msgid "Move down"
1161 msgstr "Eraman behera"
1162
1163 #: cinelerra//channeledit.C:561
1164 msgid "Sort"
1165 msgstr "Ordenatu"
1166
1167 #: cinelerra//channeledit.C:574
1168 msgid "Scan"
1169 msgstr "Arakatu"
1170
1171 #: cinelerra//channeledit.C:614
1172 msgid "Picture..."
1173 msgstr "Irudia..."
1174
1175 #: cinelerra//channeledit.C:661
1176 msgid "Set parameters for channel scanning."
1177 msgstr "Ezarri parametroak kanala arakatzeko."
1178
1179 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1180 msgid "Frequency table:"
1181 msgstr "Maiztasun-taula:"
1182
1183 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1184 msgid "Norm:"
1185 msgstr "Araua:"
1186
1187 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1188 msgid "Input:"
1189 msgstr "Sarrera:"
1190
1191 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1192 msgid "Fine:"
1193 msgstr "Fina:"
1194
1195 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1196 msgid "Brightness:"
1197 msgstr "Distira:"
1198
1199 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1200 msgid "Contrast:"
1201 msgstr "Kontrastea:"
1202
1203 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1204 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1205 msgid "Color:"
1206 msgstr "Kolorea:"
1207
1208 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1209 msgid "Hue:"
1210 msgstr "Ñabardura:"
1211
1212 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1213 msgid "Whiteness:"
1214 msgstr "Zuritasuna:"
1215
1216 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1217 msgid "titles"
1218 msgstr "Izenburuak"
1219
1220 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1221 msgid "info"
1222 msgstr "Info"
1223
1224 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1225 msgid "match case"
1226 msgstr "Partidu kasuan"
1227
1228 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1229 msgid "Search"
1230 msgstr "Bilatu"
1231
1232 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1233 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1234 msgid "Text:"
1235 msgstr "Testua:"
1236
1237 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1238 msgid "dbl clk row to find title"
1239 msgstr "DBL CLK ilara izenburua aurkitzeko"
1240
1241 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1242 msgid ": ChanSearch"
1243 msgstr ": ChanSearch"
1244 #msgstr ""
1245
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1247 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1248 msgid "Source"
1249 msgstr "Iturburua"
1250
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1252 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1253 msgid "Start time"
1254 msgstr "Hasiera-denbora"
1255
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1257 #, c-format
1258 msgid "%d found"
1259 msgstr "%d aurkitu"
1260
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1262 #, c-format
1263 msgid "(%3.3s) "
1264 msgstr "(%3.3s)"
1265
1266 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1267 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1268 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1269
1270 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1271 msgid "activate batch record when ok pressed"
1272 msgstr "Aktibatu batch errekorra ok sakatzen denean"
1273
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1275 msgid "poweroff system when batch record done"
1276 msgstr "Poweroff sistema denean batch errekorra egin"
1277
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1279 msgid "Find"
1280 msgstr "Aurki"
1281
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1283 msgid "search event titles/info"
1284 msgstr "Bilatu gertaera izenburu / info"
1285
1286 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1287 #, c-format
1288 msgid "bad scan time: %s\n"
1289 msgstr "Txarra bilaketen: %s\n"
1290
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1292 #, c-format
1293 msgid "bad title: %s\n"
1294 msgstr "Txarra izenburua: %s\n"
1295
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1297 #, c-format
1298 msgid "bad scan date: %s\n"
1299 msgstr "Txarra eskaneatu data: %s\n"
1300
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1302 #, c-format
1303 msgid "end before start: %s\n"
1304 msgstr "Irteeran lehenago amaituko: %s\n"
1305
1306 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1307 #, c-format
1308 msgid "end time early: %s\n"
1309 msgstr "Azkenean denbora hasieran: %s\n"
1310
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1312 #, c-format
1313 msgid "start time late: %s\n"
1314 msgstr "Hasteko ordua berandu: %s\n"
1315
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1317 #, c-format
1318 msgid "zero duration: %s\n"
1319 msgstr "Zero iraupena: %s\n"
1320
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1322 msgid "end channel info, start record"
1323 msgstr "Amaituko kanal info, hasteko diskoa"
1324
1325 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1326 msgid "Directory:"
1327 msgstr "Directory:"
1328 #msgstr ""
1329
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1331 #: cinelerra//swindow.C:145
1332 msgid "Path:"
1333 msgstr "Bide-izena:"
1334
1335 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1336 msgid "Start:"
1337 msgstr "Hasi"
1338
1339 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1340 msgid "Duration:"
1341 msgstr "Duration:"
1342 #msgstr ""
1343
1344 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1345 msgid "Source:"
1346 msgstr "Iturburua:"
1347
1348 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1349 msgid ": Channel Info"
1350 msgstr ": Channel Info"
1351 #msgstr ""
1352
1353 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1354 msgid "Start Cron"
1355 msgstr "Start Cron"
1356 #msgstr ""
1357
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1359 msgid "Poweroff"
1360 msgstr "Itzali"
1361
1362 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1363 #, c-format
1364 msgid "Recording in progress\n"
1365 msgstr "Aurrerapen Grabaketa\n"
1366
1367 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1368 #, c-format
1369 msgid "capture driver not dvb\n"
1370 msgstr "Harrapaketa gidari ez dvb\n"
1371
1372 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1373 #, c-format
1374 msgid "cannot open dvb video device\n"
1375 msgstr "Ezin ireki dvb bideo gailu\n"
1376
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1378 msgid "Scan..."
1379 msgstr "Scan..."
1380 #msgstr ""
1381
1382 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1383 msgid "Shift-S"
1384 msgstr "Shift-S"
1385 #msgstr ""
1386
1387 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1388 msgid "Delete all clips."
1389 msgstr "Klip guztiak ezabatu."
1390
1391 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1392 #: cinelerra//recordgui.C:920
1393 msgid "Create new clip."
1394 msgstr "Sortu klip berria."
1395
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1397 #: cinelerra//recordgui.C:933
1398 msgid "Delete clip."
1399 msgstr "Ezabatu klipa."
1400
1401 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1402 msgid "Channel"
1403 msgstr "Kanala"
1404
1405 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1406 msgid "Edit picture"
1407 msgstr "Argazkia editatu"
1408
1409 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1410 msgid "Edit channels"
1411 msgstr "Editatu kanalak"
1412
1413 #: cinelerra//clipedit.C:70
1414 msgid "A clip with that name already exists."
1415 msgstr "Izen berdineko klip bat badago lehendik ere."
1416
1417 #: cinelerra//clipedit.C:158
1418 msgid ": Clip Info"
1419 msgstr ": Clip Info"
1420 #msgstr ""
1421
1422 #: cinelerra//clipedit.C:196
1423 msgid "Comments:"
1424 msgstr "Iruzkinak:"
1425
1426 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1427 msgid ": "
1428 msgstr ":"
1429
1430 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1431 msgid "Color Picker"
1432 msgstr "Kolore-hautatzailea"
1433
1434 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1435 msgid "Hue"
1436 msgstr "Ñabardura"
1437
1438 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1439 msgid "Saturation"
1440 msgstr "Saturazioa"
1441
1442 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1443 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1444 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1445 msgid "Value"
1446 msgstr "Balioa"
1447
1448 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1449 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1450 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1451 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1452 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1453 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1454 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1455 msgid "Red"
1456 msgstr "Gorria"
1457
1458 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1459 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1460 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1461 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1462 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1463 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1464 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1465 msgid "Green"
1466 msgstr "Berdea"
1467
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1469 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1470 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1471 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1472 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1473 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1474 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1475 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1476 msgid "Blue"
1477 msgstr "Urdina"
1478
1479 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1480 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1481 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1482 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1483 msgid "Alpha"
1484 msgstr "Alfa"
1485
1486 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1487 #: cinelerra//commercials.C:797
1488 msgid "Cutting Ads"
1489 msgstr "Iragarkien mozketa"
1490
1491 #: cinelerra//commercials.C:326
1492 #, c-format
1493 msgid "***MUTE***\n"
1494 msgstr "*** *** EZKUTATU\n"
1495
1496 #: cinelerra//commercials.C:338
1497 #, c-format
1498 msgid "***UNMUTE***\n"
1499 msgstr "*** *** Unmute\n"
1500
1501 #: cinelerra//commercials.C:650
1502 #, c-format
1503 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1504 msgstr "Moztu %d clip editatzeko @ in@%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1505
1506 #: cinelerra//commercials.C:672
1507 #, c-format
1508 msgid "ad: trk %d@%s  "
1509 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1510 #msgstr ""
1511
1512 #: cinelerra//commercials.C:682
1513 #, c-format
1514 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1515 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1516 #msgstr ""
1517
1518 #: cinelerra//commercials.C:692
1519 #, c-format
1520 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1521 msgstr "Aztertu: clip%d %f-%f"
1522
1523 #: cinelerra//commercials.C:700
1524 msgid "Scanning"
1525 msgstr "Ekortze"
1526
1527 #: cinelerra//commercials.C:703
1528 msgid "My"
1529 msgstr "Nire"
1530
1531 #: cinelerra//commercials.C:934
1532 #, c-format
1533 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1534 msgstr "Moztu %f /%f = %d\n"
1535
1536 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1537 msgid "DV"
1538 msgstr "DV"
1539 #msgstr ""
1540
1541 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1542 msgid "JPEG"
1543 msgstr "JPEG"
1544 #msgstr ""
1545
1546 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1547 msgid "MJPA"
1548 msgstr "MJPA"
1549 #msgstr ""
1550
1551 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1552 msgid "PNG"
1553 msgstr "PNG"
1554 #msgstr ""
1555
1556 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1557 msgid "PNG-Alpha"
1558 msgstr "PNG-Alpha"
1559 #msgstr ""
1560
1561 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1562 msgid "RGB"
1563 msgstr "RGB"
1564 #msgstr ""
1565
1566 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1567 msgid "RGB-Alpha"
1568 msgstr "RGB-Alpha"
1569 #msgstr ""
1570
1571 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1572 msgid "YUV420"
1573 msgstr "YUV420"
1574 #msgstr ""
1575
1576 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1577 msgid "YUV422"
1578 msgstr "YUV422"
1579 #msgstr ""
1580
1581 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1582 msgid ": Confirm Quit"
1583 msgstr ": Berretsi irtetzea"
1584
1585 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1586 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1587 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1588 #msgstr ""
1589
1590 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1591 msgid "Yes"
1592 msgstr "Bai"
1593
1594 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1595 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1596 msgid "No"
1597 msgstr "Ez"
1598
1599 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1600 #, c-format
1601 msgid "The following files exist:\n"
1602 msgstr "Ondorengo fitxategiak existizen:\n"
1603
1604 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1605 #, c-format
1606 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1607 msgstr "Ezin izango da ordezkatu dauden fitxategiak.\n"
1608
1609 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1610 msgid ": File Exists"
1611 msgstr ": Fitxategia existitzen"
1612
1613 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1614 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1615 msgstr "Honako fitxategiak existitzen dira. Gainidatzi?"
1616
1617 #: cinelerra//cpanel.C:131
1618 msgid "Protect video from changes"
1619 msgstr "Babestu bideoa aldaketetatik"
1620
1621 #: cinelerra//cpanel.C:155
1622 msgid "Edit mask"
1623 msgstr "Editatu maskara"
1624
1625 #: cinelerra//cpanel.C:177
1626 msgid "Ruler"
1627 msgstr "Ruler"
1628 #msgstr ""
1629
1630 #: cinelerra//cpanel.C:199
1631 msgid "Zoom view"
1632 msgstr "Zoom-ikuspegia"
1633
1634 #: cinelerra//cpanel.C:219
1635 msgid "Adjust camera automation"
1636 msgstr "Doitu kameraren automatizazioa"
1637
1638 #: cinelerra//cpanel.C:239
1639 msgid "Adjust projector automation"
1640 msgstr "Doitu proiektorearen automatizazioa"
1641
1642 #: cinelerra//cpanel.C:259
1643 msgid "Crop a layer or output"
1644 msgstr "Moztu geruza edo irteera"
1645
1646 #: cinelerra//cpanel.C:283
1647 msgid "Get color"
1648 msgstr "Lortu kolorea"
1649
1650 #: cinelerra//cpanel.C:307
1651 msgid "Show tool info"
1652 msgstr "Erakutsi tresnaren informazioa"
1653
1654 #: cinelerra//cpanel.C:338
1655 msgid "Show safe regions"
1656 msgstr "Erakutsi eskualde seguruak"
1657
1658 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1659 msgid "Crop Video..."
1660 msgstr "Laborantza Video ..."
1661
1662 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1663 msgid ": Crop"
1664 msgstr ": Moztu"
1665
1666 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1667 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1668 msgstr "Hautatu eskualde bat bideo irteera leihoan mozteko"
1669
1670 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1671 msgid ": Compositor"
1672 msgstr ": Compositor"
1673 #msgstr ""
1674
1675 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1676 msgid "insert assets"
1677 msgstr "txertatu klipak"
1678
1679 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1680 msgid "mask translate"
1681 msgstr "Maskara translate"
1682
1683 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1684 msgid "mask adjust"
1685 msgstr "Maskara egokitu"
1686
1687 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1688 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1689 msgid "mask point"
1690 msgstr "maskara-puntua"
1691
1692 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1693 msgid "Eyedrop"
1694 msgstr "Eyedrop"
1695 #msgstr ""
1696
1697 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1698 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1700 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1701 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1702 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1705 msgid "camera"
1706 msgstr "kamera"
1707
1708 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1709 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1710 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1713 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1714 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1716 msgid "projector"
1717 msgstr "proiektorea"
1718
1719 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1720 msgid "mask"
1721 msgstr "Maskara"
1722
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1724 msgid "Do it"
1725 msgstr "Egin ezazu"
1726
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1728 msgid "W:"
1729 msgstr "Z:"
1730
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1732 msgid "H:"
1733 msgstr "A:"
1734
1735 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1736 msgid ": Color"
1737 msgstr "Kolorea"
1738
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1740 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1741 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1742 msgid "Radius:"
1743 msgstr "Erradioa:"
1744
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1746 msgid "Red:"
1747 msgstr "Red"
1748
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1750 msgid "Green:"
1751 msgstr "Green"
1752
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1754 msgid "Blue:"
1755 msgstr "Blue"
1756
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1758 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1759 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1760 #msgstr ""
1761
1762 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1763 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1764 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1765 #msgstr ""
1766
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1768 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1769 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1770 #msgstr ""
1771
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1773 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1774 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1775 #msgstr ""
1776
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1778 msgid ": Camera"
1779 msgstr ": Kamera"
1780
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1782 msgid "Left justify"
1783 msgstr "Justifikatu ezkerrean"
1784
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1786 msgid "Center horizontal"
1787 msgstr "Zentratu horizontalki"
1788
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1790 msgid "Right justify"
1791 msgstr "Justifikatu eskuinean"
1792
1793 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1794 msgid "Top justify"
1795 msgstr "Justifikatu goian"
1796
1797 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1798 msgid "Center vertical"
1799 msgstr "Zentratu bertikalki"
1800
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1802 msgid "Bottom justify"
1803 msgstr "Justifikatu behean"
1804
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1806 msgid ": Projector"
1807 msgstr ": Proiektorea"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1810 msgid "Multiply alpha"
1811 msgstr "Bidertu alfa"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1815 msgid "Subtract alpha"
1816 msgstr "Kendu alfa"
1817
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1819 msgid "mask mode"
1820 msgstr "Maskara moduan"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1823 msgid "mask delete"
1824 msgstr "Maskara ezabatu"
1825
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1827 msgid "mask feather"
1828 msgstr "Maskara luma"
1829
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1831 msgid "mask value"
1832 msgstr "Maskara balio"
1833
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1835 msgid "Apply mask before plugins"
1836 msgstr "Aplikatu maskara plugin-en aurretik"
1837
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1839 msgid "Disable OpenGL masking"
1840 msgstr "Disable OpenGL masking"
1841 #msgstr ""
1842
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1844 msgid ": Mask"
1845 msgstr ": Mask"
1846 #msgstr ""
1847
1848 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1849 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1850 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1851 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1852 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1853 msgid "Mode:"
1854 msgstr "Modua:"
1855
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1857 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1858 msgid "Value:"
1859 msgstr "Balioa:"
1860
1861 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1862 msgid "Point:"
1863 msgstr "Puntua:"
1864
1865 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1866 msgid "Mask number:"
1867 msgstr "Maskara-IDa:"
1868
1869 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1870 msgid "Feather:"
1871 msgstr "Difuminatu:"
1872
1873 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1874 msgid "Press Shift to move an end point"
1875 msgstr "Press Shift to move an end point"
1876 #msgstr ""
1877
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1879 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1880 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1881 #msgstr ""
1882
1883 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1884 msgid "Press Alt to translate the mask"
1885 msgstr "Alt maskara itzultzea"
1886
1887 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1888 msgid ": Ruler"
1889 msgstr ": Ruler"
1890 #msgstr ""
1891
1892 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1893 msgid "Current:"
1894 msgstr "X posizioa:"
1895
1896 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1897 msgid "Point 1:"
1898 msgstr "Puntua:"
1899
1900 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1901 msgid "Point 2:"
1902 msgstr "Puntua:"
1903
1904 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1905 msgid "Distance:"
1906 msgstr "I fotograma-distantzia:"
1907
1908 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1909 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1910 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1911 msgid "Angle:"
1912 msgstr "Angelua:"
1913
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1918 "nearest 45%c angle."
1919 msgstr "Prentsa Ctrl erregela blokeatu to  the nnearest5%c angelu bat."
1920
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1922 #, c-format
1923 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1924 msgstr "Alt erregela itzultzeko."
1925
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1927 #, c-format
1928 msgid "%0.01f pixels"
1929 msgstr "%0.01f pixel"
1930
1931 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1932 msgid "Media DB..."
1933 msgstr "Media DB..."
1934 #msgstr ""
1935
1936 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1937 msgid "Shift-M"
1938 msgstr "Shift-M"
1939 #msgstr ""
1940
1941 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1942 msgid ": DbWindow"
1943 msgstr ": DbWindow"
1944 #msgstr ""
1945
1946 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1947 msgid "vicon"
1948 msgstr "VICON"
1949
1950 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1951 msgid "Id"
1952 msgstr "Id"
1953 #msgstr ""
1954
1955 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1956 msgid "length"
1957 msgstr "Luzera"
1958
1959 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1960 msgid "Access time"
1961 msgstr "Access denbora"
1962
1963 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1964 msgid "count"
1965 msgstr "Zenbatu"
1966
1967 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1968 #, c-format
1969 msgid "failed delete clip id %d\n"
1970 msgstr "Huts delete clip id: %d\n"
1971
1972 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1973 msgid "DC Offset"
1974 msgstr "DC desplazamendua"
1975
1976 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1977 msgid "Delete existing indexes"
1978 msgstr "Ezabatu existitzen diren indizeak"
1979
1980 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1981 #, c-format
1982 msgid "Delete all indexes in %s?"
1983 msgstr " %s(e)ko indize guztiak ezabatu?"
1984
1985 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1986 msgid ": Delete All Indexes"
1987 msgstr "Ezabatu Indizeak guztiak"
1988
1989 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
1990 #, c-format
1991 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1992 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1993 #msgstr ""
1994
1995 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1996 msgid "no "
1997 msgstr "No"
1998
1999 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2000 msgid "lock"
2001 msgstr "Blokeatu"
2002
2003 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2004 msgid "lost"
2005 msgstr "Galdu"
2006
2007 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2008 #, c-format
2009 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2010 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb %d elementua (id: %d.%d) du %d /%d video / audio korronteak\n"
2011
2012 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2013 #, c-format
2014 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2015 msgstr "Lehenengo audio erreka bakarrik erabiliko dira\n"
2016
2017 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2018 #, c-format
2019 msgid "  only first video stream will be used\n"
2020 msgstr "Soilik lehen bideo-korrontea erabiliko dira\n"
2021
2022 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2023 #, c-format
2024 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2025 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open formatua %4.4s saiatzen\n"
2026
2027 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2028 #, c-format
2029 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2030 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg gidari eta ez MJPEG best_format (%4.4s)\n"
2031
2032 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2033 #, c-format
2034 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2035 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg gidari eta ez mpeg best_format (%4.4s)\n"
2036
2037 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2038 #, c-format
2039 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2040 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config Geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2041
2042 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2043 msgid "DVD Render..."
2044 msgstr "DVD Errendatu ..."
2045
2046 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2047 msgid "Shift-D"
2048 msgstr "Shift-D"
2049 #msgstr ""
2050
2051 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2052 msgid "create dvd"
2053 msgstr "Sortzeko dvd"
2054
2055 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2056 msgid "Use FFMPEG"
2057 msgstr "Erabili FFMPEG"
2058
2059 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2060 msgid ": Create DVD"
2061 msgstr "Sortu DVD"
2062
2063 #: cinelerra//editlength.C:132
2064 msgid ": Edit length"
2065 msgstr "Editatu luzera"
2066
2067 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2068 msgid "Seconds:"
2069 msgstr "Segundoak:"
2070
2071 #: cinelerra//editpanel.C:655
2072 msgid "In point ( [ )"
2073 msgstr "Sarrera-puntua ([)"
2074
2075 #: cinelerra//editpanel.C:680
2076 msgid "Out point ( ] )"
2077 msgstr "Irteera-puntua (])"
2078
2079 #: cinelerra//editpanel.C:711
2080 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2081 msgstr "Hurrengo etiketa (Ktrl ->)"
2082
2083 #: cinelerra//editpanel.C:738
2084 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2085 msgstr "Aurreko etiketa (Ktrl <-)"
2086
2087 #: cinelerra//editpanel.C:767
2088 msgid "Next edit ( alt -> )"
2089 msgstr "Hurrengo edit (alt ->)"
2090
2091 #: cinelerra//editpanel.C:794
2092 msgid "Previous edit (alt <- )"
2093 msgstr "Aurreko edit (alt <-)"
2094
2095 #: cinelerra//editpanel.C:818
2096 msgid "Lift"
2097 msgstr "Altxatu"
2098
2099 #: cinelerra//editpanel.C:833
2100 msgid "Overwrite ( b )"
2101 msgstr "Gainidatzi (b)"
2102
2103 #: cinelerra//editpanel.C:858
2104 msgid "Extract"
2105 msgstr "Erauzi"
2106
2107 #: cinelerra//editpanel.C:874
2108 msgid "To clip ( i )"
2109 msgstr "Klipara (i)"
2110
2111 #: cinelerra//editpanel.C:901
2112 msgid "Manual goto ( g )"
2113 msgstr "Eskuzko 'Joan hona' (g)"
2114
2115 #: cinelerra//editpanel.C:929
2116 msgid "Splice ( v )"
2117 msgstr "Lotu (v)"
2118
2119 #: cinelerra//editpanel.C:954
2120 msgid "Cut ( x )"
2121 msgstr "Ebaki (x)"
2122
2123 #: cinelerra//editpanel.C:984
2124 msgid "Commercial ( shift X )"
2125 msgstr "Merkataritza (shift X)"
2126
2127 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2128 msgid "Copy ( c )"
2129 msgstr "Kopiatu (c)"
2130
2131 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2132 msgid "Append to end of track"
2133 msgstr "Erantsi pistaren amaieran"
2134
2135 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2136 msgid "Insert before beginning of track"
2137 msgstr "Txertatu pistaren aurretik"
2138
2139 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2140 msgid "Paste ( v )"
2141 msgstr "Itsatsi (v)"
2142
2143 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2144 msgid "Set transition"
2145 msgstr "Ezarri trantsizioa"
2146
2147 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2148 msgid "Set presentation up to current position"
2149 msgstr "Ezarri aurkezpena uneko posizioan"
2150
2151 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2152 msgid "Undo ( z )"
2153 msgstr "Desegin (z)"
2154
2155 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2156 msgid "Redo ( shift Z )"
2157 msgstr "Berregin (Maius Z)"
2158
2159 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2160 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2161 msgstr "Txandakatu etiketa uneko posizioan (l)"
2162
2163 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2164 msgid "Fit selection to display ( f )"
2165 msgstr "Doitu hautapena ikuspegiari (f)"
2166
2167 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2168 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2169 msgstr "Doitu banda automatikoki ikuspegira (Alt+f)"
2170
2171 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2172 msgid "Drag and drop editing mode"
2173 msgstr "Arrastatu eta jaregin moduko edizioa"
2174
2175 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2176 msgid "Cut and paste editing mode"
2177 msgstr "Ebaki eta itsatsi moduko edizioa"
2178
2179 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2180 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2181 msgstr "Sortu gako-fotogramak automatikoki"
2182
2183 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2184 msgid "Lock labels from moving"
2185 msgstr "Blokeatu etiketak mugitzea"
2186
2187 #: cinelerra//editpopup.C:93
2188 msgid "Attach effect..."
2189 msgstr "Erantsi efektua..."
2190
2191 #: cinelerra//editpopup.C:109
2192 msgid ": Attach Effect"
2193 msgstr ": Erantsi efektua"
2194
2195 #: cinelerra//editpopup.C:152
2196 msgid "Resize track..."
2197 msgstr "Aldatu pistaren tamaina..."
2198
2199 #: cinelerra//editpopup.C:175
2200 msgid "Match output size"
2201 msgstr "Doitu irteeraren tamainara"
2202
2203 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2204 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2205 msgid "Delete track"
2206 msgstr "Ezabatu pista"
2207
2208 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2209 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2210 msgid "Add track"
2211 msgstr "Gehitu pista"
2212
2213 #: cinelerra//editpopup.C:242
2214 msgid "User title..."
2215 msgstr "Erabiltzailearen titulua..."
2216
2217 #: cinelerra//editpopup.C:284
2218 msgid ": Set edit title"
2219 msgstr ": Edit izenburua ezarri"
2220
2221 #: cinelerra//editpopup.C:319
2222 msgid "User title"
2223 msgstr "Erabiltzailearen titulua"
2224
2225 #: cinelerra//exportedl.C:108
2226 #, c-format
2227 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2228 msgstr "Abisua: bobina-izena 8 karakteretara murrizten.\n"
2229
2230 #: cinelerra//exportedl.C:255
2231 msgid "Export EDL..."
2232 msgstr "Esportatu EDLa..."
2233
2234 #: cinelerra//exportedl.C:356
2235 msgid "No."
2236 msgstr "Ez"
2237
2238 #: cinelerra//exportedl.C:357
2239 msgid "Track name"
2240 msgstr "Pista-izena"
2241
2242 #: cinelerra//exportedl.C:396
2243 msgid "Select a file to export to:"
2244 msgstr "Hautatu fitxategia bertara esportatzeko:"
2245
2246 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2247 msgid "Output to file"
2248 msgstr "Irteera fitxategira"
2249
2250 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2251 msgid "Select a file to write to:"
2252 msgstr "Hautatu fitxategia bertan idazteko:"
2253
2254 #: cinelerra//exportedl.C:421
2255 msgid "Select track to be exported:"
2256 msgstr "Hautatu pista esportatzeko:"
2257
2258 #: cinelerra//exportedl.C:451
2259 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2260 msgstr "Unean CMX 3600 formatua soilik onartzen da"
2261
2262 #: cinelerra//featheredits.C:35
2263 msgid "Feather Edits..."
2264 msgstr "Luma bazkidetza ..."
2265
2266 #: cinelerra//featheredits.C:78
2267 msgid ": Feather Edits"
2268 msgstr ": Luma bazkidetza"
2269
2270 #: cinelerra//featheredits.C:100
2271 msgid "Feather by how many samples:"
2272 msgstr "Laginak zenbat arabera Luma:"
2273
2274 #: cinelerra//featheredits.C:102
2275 msgid "Feather by how many frames:"
2276 msgstr "Markoak zenbat arabera Luma:"
2277
2278 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2279 #, c-format
2280 msgid "%s  err: %s\n"
2281 msgstr "%s err: %s\n"
2282
2283 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2284 #, c-format
2285 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2286 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formatua / codec ez da aurkitu %s\n"
2287
2288 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2289 #, c-format
2290 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2291 msgstr "FFMPEG::read_options: err %s irakurtzean: %d lerroan\n"
2292
2293 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2294 #, c-format
2295 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2296 msgstr "d%d vid (%d), id 0x%06x:\n"
2297
2298 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2299 #, c-format
2300 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2301 msgstr "d%d AUD (%d), id 0x%06x:\n"
2302
2303 #: cinelerra//file.C:281
2304 msgid "This format doesn't support audio."
2305 msgstr "Formatu honek ez audiorik onartzen."
2306
2307 #: cinelerra//file.C:284
2308 msgid "This format doesn't support video."
2309 msgstr "Formatu honek ez du bideorik onartzen."
2310
2311 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2312 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2313 msgid "Lo Hi"
2314 msgstr "Baxua-Altua"
2315
2316 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2317 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2318 msgid "Hi Lo"
2319 msgstr "Altua-Baxua"
2320
2321 #: cinelerra//file.C:1605
2322 msgid "UNKNOWN"
2323 msgstr "EZEZAGUNA"
2324
2325 #: cinelerra//filedv.C:190
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2329 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2330 msgstr "Raw DV formatuak ez du ebazpena honako onartzen: %ix%i fotograma: %f  nAllowed ebazpenak dira 720x576 25fps (PAL) eta 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2331
2332 #: cinelerra//filedv.C:193
2333 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2334 msgstr "Iradokizuna: Egokia markoa NTSC DV tasa 29,97 fps da, ez 30 fps\n"
2335
2336 #: cinelerra//filedv.C:200
2337 #, c-format
2338 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2339 msgstr "Raw DV formatuak ez du audio konfigurazioa honako onartzen: %i kanal lagin-tasa at: %ihz\n"
2340
2341 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2345 "%m\n"
2346 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2347 "%m\n"
2348 #msgstr ""
2349
2350 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2351 #: cinelerra//filetga.C:219
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2355 "%m\n"
2356 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2357 "%m\n"
2358 #msgstr ""
2359
2360 #: cinelerra//filedv.C:389
2361 #, c-format
2362 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2363 msgstr "ERROR:. Ezin audio_sample_buffer memoria esleitu nahi\n"
2364
2365 #: cinelerra//filedv.C:399
2366 #, c-format
2367 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2368 msgstr "ERROREA: Ezin da memoria esleitu audio_sample_buffer kanal %d\n"
2369
2370 #: cinelerra//filedv.C:418
2371 #, c-format
2372 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2373 msgstr "ERROREA: Ezin da audio_sample_buffer kanal %d memoria reallocate\n"
2374
2375 #: cinelerra//filedv.C:478
2376 msgid "Unable to store sample"
2377 msgstr "Ezin da lagin gordetzeko"
2378
2379 #: cinelerra//filedv.C:505
2380 #, c-format
2381 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2382 msgstr "Ezin da audio idazketa eskubidea %ji posizio ezarri\n"
2383
2384 #: cinelerra//filedv.C:513
2385 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2386 msgstr "Ezin da audio fitxategia buffer irakurri\n"
2387
2388 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2389 #, c-format
2390 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2391 msgstr "ERROREA: ezin audio markoa %d kodetzeko\n"
2392
2393 #: cinelerra//filedv.C:567
2394 #, c-format
2395 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2396 msgstr "ERROREA: Ezin da audio idazteko lekuz %ji\n"
2397
2398 #: cinelerra//filedv.C:574
2399 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2400 msgstr "Ezin da audio buffer audio idazteko\n"
2401
2402 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2403 #, c-format
2404 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2405 msgstr "Ezin da %ji fitxategia bilatzeko\n"
2406
2407 #: cinelerra//filedv.C:676
2408 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2409 msgstr "Ezin da bideo bideo buffer datuak idatzi"
2410
2411 #: cinelerra//filedv.C:776
2412 #, c-format
2413 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2414 msgstr "Akatsa deskodetzeko audio markoa %d\n"
2415
2416 #: cinelerra//filedv.C:815
2417 #, c-format
2418 msgid "Unable to seek file to %ji"
2419 msgstr "Ezin da %ji den fitxategia bilatzeko"
2420
2421 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2422 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2423 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2424 msgid ": Audio Compression"
2425 msgstr ": Audio Konpresio"
2426
2427 #: cinelerra//filedv.C:1006
2428 msgid "There are no audio options for this format"
2429 msgstr "Ez daude formatu horretarako audio aukerak"
2430
2431 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2432 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2433 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2434 msgid ": Video Compression"
2435 msgstr ": Video Konpresio"
2436
2437 #: cinelerra//filedv.C:1039
2438 msgid "There are no video options for this format"
2439 msgstr "Ez dago bideo formatu horretarako aukerak"
2440
2441 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2442 msgid "Use alpha"
2443 msgstr "Erabili alfa"
2444
2445 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2446 #, c-format
2447 msgid "file path: %s\n"
2448 msgstr "Fitxategi bidea: %s\n"
2449
2450 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2451 #, c-format
2452 msgid " err: %s\n"
2453 msgstr "Err: %s\n"
2454
2455 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2456 #, c-format
2457 msgid "  %jd bytes\n"
2458 msgstr " %jd byte\n"
2459
2460 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2461 #, c-format
2462 msgid "info:\n"
2463 msgstr "Info:\n"
2464
2465 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2466 #, c-format
2467 msgid "== open failed\n"
2468 msgstr "== Irekitzeko huts\n"
2469
2470 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2471 msgid ": Audio Preset"
2472 msgstr ": Audio Aurrez ezarritako"
2473
2474 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2475 msgid "Preset:"
2476 msgstr "Ezarpena:"
2477
2478 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2479 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2480 msgid "Bitrate:"
2481 msgstr "Bit-tasa:"
2482
2483 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2484 msgid "Audio Options:"
2485 msgstr "Audio Aukerak:"
2486
2487 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2488 msgid ": Video Preset"
2489 msgstr ": Video Aurrez ezarritako"
2490
2491 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2492 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2493 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2494 msgid "Quality:"
2495 msgstr "Kalitatea:"
2496
2497 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2498 msgid "Video Options:"
2499 msgstr "Video Aukerak:"
2500
2501 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2502 #, c-format
2503 msgid "Creating %s\n"
2504 msgstr "Sortzea %s\n"
2505
2506 #: cinelerra//fileformat.C:34
2507 msgid ": File Format"
2508 msgstr ": File Format"
2509 #msgstr ""
2510
2511 #: cinelerra//fileformat.C:74
2512 msgid "Assuming raw PCM:"
2513 msgstr "PCM gordina:"
2514
2515 #: cinelerra//file.inc:73
2516 msgid "AC3"
2517 msgstr "AC3"
2518 #msgstr ""
2519
2520 #: cinelerra//file.inc:74
2521 msgid "Apple/SGI AIFF"
2522 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2523
2524 #: cinelerra//file.inc:75
2525 msgid "AVI Arne Type 1"
2526 msgstr "AVI Arne 1. mota"
2527
2528 #: cinelerra//file.inc:76
2529 msgid "AVI Avifile"
2530 msgstr "AVI Avifile"
2531 #msgstr ""
2532
2533 #: cinelerra//file.inc:77
2534 msgid "AVI DV Type 2"
2535 msgstr "AVI DV 2. mota"
2536
2537 #: cinelerra//file.inc:78
2538 msgid "AVI Lavtools"
2539 msgstr "AVI Lavtools"
2540 #msgstr ""
2541
2542 #: cinelerra//file.inc:79
2543 msgid "EXR"
2544 msgstr "EXR"
2545 #msgstr ""
2546
2547 #: cinelerra//file.inc:80
2548 msgid "EXR Sequence"
2549 msgstr "EXR sekuentzia"
2550
2551 #: cinelerra//file.inc:81
2552 msgid "FFMPEG"
2553 msgstr "FFMPEG"
2554 #msgstr ""
2555
2556 #: cinelerra//file.inc:82
2557 msgid "FLAC"
2558 msgstr "FLAC"
2559 #msgstr ""
2560
2561 #: cinelerra//file.inc:84
2562 msgid "JPEG Sequence"
2563 msgstr "JPEG sekuentzia"
2564
2565 #: cinelerra//file.inc:85
2566 msgid "Microsoft WAV"
2567 msgstr "Microsoft WAV"
2568 #msgstr ""
2569
2570 #: cinelerra//file.inc:86
2571 msgid "MPEG Audio"
2572 msgstr "MPEG Audioa"
2573
2574 #: cinelerra//file.inc:87
2575 msgid "MPEG"
2576 msgstr "MPEG"
2577 #msgstr ""
2578
2579 #: cinelerra//file.inc:88
2580 msgid "MPEG Video"
2581 msgstr "MPEG bideoa"
2582
2583 #: cinelerra//file.inc:89
2584 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2585 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
2586
2587 #: cinelerra//file.inc:90
2588 msgid "OGG Vorbis"
2589 msgstr "OGG Vorbis"
2590 #msgstr ""
2591
2592 #: cinelerra//file.inc:92
2593 msgid "PNG Sequence"
2594 msgstr "PNG sekuentzia"
2595
2596 #: cinelerra//file.inc:93
2597 msgid "Raw DV"
2598 msgstr "DV gordina"
2599
2600 #: cinelerra//file.inc:94
2601 msgid "Raw PCM"
2602 msgstr "PCM gordina"
2603
2604 #: cinelerra//file.inc:95
2605 msgid "Sun/NeXT AU"
2606 msgstr "Sun / NeXT AU"
2607
2608 #: cinelerra//file.inc:96
2609 msgid "TGA"
2610 msgstr "TGA"
2611 #msgstr ""
2612
2613 #: cinelerra//file.inc:97
2614 msgid "TGA Sequence"
2615 msgstr "TGA sekuentzia"
2616
2617 #: cinelerra//file.inc:98
2618 msgid "TIFF"
2619 msgstr "TIFF"
2620 #msgstr ""
2621
2622 #: cinelerra//file.inc:99
2623 msgid "TIFF Sequence"
2624 msgstr "TIFF sekuentzia"
2625
2626 #: cinelerra//file.inc:100
2627 msgid "Unknown sound"
2628 msgstr "Soinu ezezaguna"
2629
2630 #: cinelerra//file.inc:145
2631 msgid "8 Bit Linear"
2632 msgstr "8 bit lineala"
2633
2634 #: cinelerra//file.inc:146
2635 msgid "16 Bit Linear"
2636 msgstr "16 bit lineala"
2637
2638 #: cinelerra//file.inc:147
2639 msgid "24 Bit Linear"
2640 msgstr "24 bit lineala"
2641
2642 #: cinelerra//file.inc:148
2643 msgid "32 Bit Linear"
2644 msgstr "32 bit lineala"
2645
2646 #: cinelerra//file.inc:149
2647 msgid "u Law"
2648 msgstr "U Law"
2649
2650 #: cinelerra//file.inc:150
2651 msgid "IMA 4"
2652 msgstr "IMA 4"
2653 #msgstr ""
2654
2655 #: cinelerra//file.inc:151
2656 msgid "ADPCM"
2657 msgstr "ADPCM"
2658 #msgstr ""
2659
2660 #: cinelerra//file.inc:152
2661 msgid "Float"
2662 msgstr "Mugikorra"
2663
2664 #: cinelerra//file.inc:154
2665 msgid "RGB ALPHA"
2666 msgstr "GBU Alfa"
2667
2668 #: cinelerra//file.inc:155
2669 msgid "PNG ALPHA"
2670 msgstr "PNG Alfa"
2671
2672 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2673 msgid "JPEGLIST"
2674 msgstr "JPEGLIST"
2675 #msgstr ""
2676
2677 #: cinelerra//filempeg.C:150
2678 #, c-format
2679 msgid "toc path:%s\n"
2680 msgstr "Toc bidea:%s\n"
2681
2682 #: cinelerra//filempeg.C:151
2683 #, c-format
2684 msgid "title path:\n"
2685 msgstr "Izenburua bidea:\n"
2686
2687 #: cinelerra//filempeg.C:159
2688 #, c-format
2689 msgid "file path:%s\n"
2690 msgstr "Fitxategi bidea:%s\n"
2691
2692 #: cinelerra//filempeg.C:164
2693 #, c-format
2694 msgid "size: %s"
2695 msgstr "Tamaina: %s"
2696
2697 #: cinelerra//filempeg.C:167
2698 #, c-format
2699 msgid "  program stream\n"
2700 msgstr "Programa erreka\n"
2701
2702 #: cinelerra//filempeg.C:169
2703 #, c-format
2704 msgid "  transport stream\n"
2705 msgstr "Garraio korronte\n"
2706
2707 #: cinelerra//filempeg.C:171
2708 #, c-format
2709 msgid "  video stream\n"
2710 msgstr "Bideo-korrontea\n"
2711
2712 #: cinelerra//filempeg.C:173
2713 #, c-format
2714 msgid "  audio stream\n"
2715 msgstr "Audio erreka\n"
2716
2717 #: cinelerra//filempeg.C:182
2718 #, c-format
2719 msgid "date: %s\n"
2720 msgstr "Data: %s\n"
2721
2722 #: cinelerra//filempeg.C:185
2723 #, c-format
2724 msgid "%d video tracks\n"
2725 msgstr "%d bideo ibilbideak\n"
2726
2727 #: cinelerra//filempeg.C:192
2728 #, c-format
2729 msgid "  v%d %s %dx%d"
2730 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2731 #msgstr ""
2732
2733 #: cinelerra//filempeg.C:195
2734 #, c-format
2735 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2736 msgstr "(%5.2f), %ld markoak"
2737
2738 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2739 #, c-format
2740 msgid " (%0.3f secs)"
2741 msgstr "(%0.3f secs)"
2742
2743 #: cinelerra//filempeg.C:203
2744 #, c-format
2745 msgid "%d audio tracks\n"
2746 msgstr "%d audio ibilbideak\n"
2747
2748 #: cinelerra//filempeg.C:206
2749 #, c-format
2750 msgid " a%d %s"
2751 msgstr "a%d %s"
2752
2753 #: cinelerra//filempeg.C:209
2754 #, c-format
2755 msgid " ch%d (%d)"
2756 msgstr " ch%d (%d)"
2757 #msgstr ""
2758
2759 #: cinelerra//filempeg.C:214
2760 #, c-format
2761 msgid "%ld samples"
2762 msgstr "%ld laginak"
2763
2764 #: cinelerra//filempeg.C:223
2765 #, c-format
2766 msgid "%d subtitles\n"
2767 msgstr "%d azpitituluak\n"
2768
2769 #: cinelerra//filempeg.C:227
2770 #, c-format
2771 msgid "%d title sets, "
2772 msgstr "%d izenburua ezartzen du,"
2773
2774 #: cinelerra//filempeg.C:230
2775 #, c-format
2776 msgid "%d interleaves\n"
2777 msgstr "%d interleaves\n"
2778 #msgstr ""
2779
2780 #: cinelerra//filempeg.C:235
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2784 "\n"
2785 msgstr "Egungo %d = %d izenburua, %d angelu, Tartekatu %d\n"
2786
2787 #: cinelerra//filempeg.C:244
2788 #, c-format
2789 msgid "cell times:"
2790 msgstr "Zelula aldiz:"
2791
2792 #: cinelerra//filempeg.C:247
2793 #, c-format
2794 msgid "  %3d.  %8.3f"
2795 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2796 #msgstr ""
2797
2798 #: cinelerra//filempeg.C:256
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "\n"
2802 "system time: %s"
2803 msgstr "\n"
2804 "system denbora : %s"
2805
2806 #: cinelerra//filempeg.C:258
2807 #, c-format
2808 msgid "elements %d\n"
2809 msgstr "Elementu %d\n"
2810
2811 #: cinelerra//filempeg.C:292
2812 #, c-format
2813 msgid "no info"
2814 msgstr "Info no"
2815
2816 #: cinelerra//filempeg.C:399
2817 #, c-format
2818 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2819 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2820 #msgstr ""
2821
2822 #: cinelerra//filempeg.C:403
2823 #, c-format
2824 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2825 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2826 #msgstr ""
2827
2828 #: cinelerra//filempeg.C:407
2829 #, c-format
2830 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2831 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2832 #msgstr ""
2833
2834 #: cinelerra//filempeg.C:412
2835 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2836 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2837 #msgstr ""
2838
2839 #: cinelerra//filempeg.C:422
2840 #, c-format
2841 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2842 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2843 #msgstr ""
2844
2845 #: cinelerra//filempeg.C:473
2846 #, c-format
2847 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2848 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2849 #msgstr ""
2850
2851 #: cinelerra//filempeg.C:597
2852 #, c-format
2853 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2854 msgstr "Onartzen ez den alderdi ratioa %f\n"
2855
2856 #: cinelerra//filempeg.C:622
2857 #, c-format
2858 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2859 msgstr "Onartzen ez den fotograma-tasa %f\n"
2860
2861 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2862 #: cinelerra//filempeg.C:733
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2866 "%m\n"
2867 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2868 "%m\n"
2869 #msgstr ""
2870
2871 #: cinelerra//filempeg.C:707
2872 #, c-format
2873 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2874 msgstr "kodetu: lame_init_params-ek %d itzuli du\n"
2875
2876 #: cinelerra//filempeg.C:723
2877 #, c-format
2878 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2879 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2880
2881 #: cinelerra//filempeg.C:807
2882 #, c-format
2883 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2884 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2885 #msgstr ""
2886
2887 #: cinelerra//filempeg.C:817
2888 msgid "cant access commercials database"
2889 msgstr "Cant sarbidea iragarki database"
2890
2891 #: cinelerra//filempeg.C:832
2892 msgid "toc scan stopped before eof"
2893 msgstr "Toc eskaneatu eof aurretik gelditu"
2894
2895 #: cinelerra//filempeg.C:881
2896 #, c-format
2897 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2898 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2899 #msgstr ""
2900
2901 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2902 #, c-format
2903 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2904 msgstr "Twolame error kodeketa audio: %d\n"
2905
2906 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2907 #, c-format
2908 msgid "unknown driver %d\n"
2909 msgstr " %d gidari ezezaguna\n"
2910
2911 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2912 #, c-format
2913 msgid "write failed: %m"
2914 msgstr "Idatzi huts egin du: %m"
2915
2916 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2917 msgid "No options for MPEG transport stream."
2918 msgstr "MPEG korronteak ez du aukerarik."
2919
2920 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2921 msgid "Layer:"
2922 msgstr "Geruza:"
2923
2924 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2925 msgid "Kbits per second:"
2926 msgstr "Kbit segundoko:"
2927
2928 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2929 msgid "II"
2930 msgstr "II"
2931 #msgstr ""
2932
2933 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2934 msgid "III"
2935 msgstr "III"
2936 #msgstr ""
2937
2938 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2939 msgid "Color model:"
2940 msgstr "Kolore-eredua:"
2941
2942 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2943 msgid "Format Preset:"
2944 msgstr "Formatuaren aurrehautaketa:"
2945
2946 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2947 msgid "Derivative:"
2948 msgstr "Eratorria:"
2949
2950 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2951 msgid "Quantization:"
2952 msgstr "Kuantifikazioa:"
2953
2954 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2955 msgid "I frame distance:"
2956 msgstr "I fotograma-distantzia:"
2957
2958 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2959 msgid "P frame distance:"
2960 msgstr "P fotograma-distantzia:"
2961
2962 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2963 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2964 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2965 msgid "Bottom field first"
2966 msgstr "Beheko eremua aurrenik"
2967
2968 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2969 msgid "Progressive frames"
2970 msgstr "Fotograma progresiboak"
2971
2972 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2973 msgid "Denoise"
2974 msgstr "Kendu zarata"
2975
2976 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2977 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2978 msgstr "Hasierako sekuentzi-kodea 'irudi-talde' bakoitzean"
2979
2980 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2981 msgid "MPEG-1"
2982 msgstr "MPEG-1"
2983 #msgstr ""
2984
2985 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2986 msgid "MPEG-2"
2987 msgstr "MPEG-2"
2988 #msgstr ""
2989
2990 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2991 msgid "Generic MPEG-1"
2992 msgstr "MPEG-1 orokorra"
2993
2994 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2995 msgid "standard VCD"
2996 msgstr "VCD estandarra"
2997
2998 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2999 msgid "user VCD"
3000 msgstr "Erabiltzailearen VCDa"
3001
3002 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3003 msgid "Generic MPEG-2"
3004 msgstr "MPEG-2 orokorra"
3005
3006 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3007 msgid "standard SVCD"
3008 msgstr "SVCD estandarra"
3009
3010 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3011 msgid "user SVCD"
3012 msgstr "Erabiltzailearen SVCDa"
3013
3014 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3015 msgid "VCD Still sequence"
3016 msgstr "VCD sekuentzia finkoa"
3017
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3019 msgid "SVCD Still sequence"
3020 msgstr "SVCD sekuentzia finkoa"
3021
3022 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3023 msgid "DVD NAV"
3024 msgstr "DVD NAV"
3025 #msgstr ""
3026
3027 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3028 msgid "DVD"
3029 msgstr "DVD"
3030 #msgstr ""
3031
3032 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3033 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3034 msgid "Fixed bitrate"
3035 msgstr "Finkatutako bit-tasa"
3036
3037 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3038 msgid "Fixed quantization"
3039 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3040
3041 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3042 msgid "YUV 4:2:0"
3043 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3044
3045 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3046 msgid "YUV 4:2:2"
3047 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3048
3049 #: cinelerra//fileogg.C:187
3050 #, c-format
3051 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3052 msgstr "FileOGG: Ez dago dira irakurtzen dugu fitxategi batean datuak ez gehiago\n"
3053
3054 #: cinelerra//fileogg.C:351
3055 msgid ""
3056 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3057 "the requested quality or bitrate.\n"
3058 "\n"
3059 msgstr "Vorbis kodetzailearen ezin antolaketa-modu bat\n"
3060 "arabera eskatutako kalitatea edo bit-tasa.\n"
3061 "\n"
3062
3063 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3064 #: cinelerra//fileogg.C:438
3065 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3066 msgstr "Barne Ogg liburutegia error.\n"
3067
3068 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3069 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3070 msgstr "FileOGG:? Errorea Theora korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3071
3072 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3073 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3074 msgstr "FileOGG:? Errorea Vorbis korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3075
3076 #: cinelerra//fileogg.C:596
3077 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3078 msgstr "FileOGG: Artxibo amaiera bitartean codec goiburuak bilatuz\n"
3079
3080 #: cinelerra//fileogg.C:659
3081 #, c-format
3082 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3083 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orria berriz, lehen ez-header-paketeen bila\n"
3084
3085 #: cinelerra//fileogg.C:673
3086 #, c-format
3087 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3088 msgstr "FileOGG: Broken ogg fitxategi - hautsita orria: ogg_page_packets == 0 eta granulepos = -1!\n"
3089
3090 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3091 #, c-format
3092 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3093 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko laginak amaieran haratago bilatu\n"
3094
3095 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3096 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3097 msgstr "FileOGG: lagin en orrira bila huts\n"
3098
3099 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3100 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3101 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3102 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean bilatuz\n"
3103
3104 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3105 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3106 msgstr "FileOGG: Zerbait oker bitartean bilatzen saiatzen\n"
3107
3108 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3109 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3110 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko markoak amaieran haratago bilatzen\n"
3111
3112 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3113 #, c-format
3114 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3115 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page huts\n"
3116
3117 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3118 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3119 msgstr "FileOGG: enkoadratzearekin huts bila\n"
3120
3121 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3122 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3123 msgstr "FileOGG: bila-ko fotograma huts\n"
3124
3125 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3126 #, c-format
3127 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3128 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3129 #msgstr ""
3130
3131 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3132 #, c-format
3133 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3134 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3135 #msgstr ""
3136
3137 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3138 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3139 msgstr "FileOGG: gako-fotogramen espero da, baina ez zuen lortu\n"
3140
3141 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3142 #, c-format
3143 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3144 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout %in i\n"
3145
3146 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3147 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3148 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean laginak gehiago deskodetzeko saiatzen\n"
3149
3150 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3151 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3152 msgstr "FileOGG: jakiteko at Akatsa zer den bertatik fitxategia irakurri\n"
3153
3154 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3155 #, c-format
3156 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3157 msgstr "FileOGG::Historia ez lerrokatuta bezala\n"
3158
3159 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3160 #, c-format
3161 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3162 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3163 #msgstr ""
3164
3165 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3166 #, c-format
3167 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3168 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3169 #msgstr ""
3170
3171 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3172 #, c-format
3173 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3174 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin %in i\n"
3175
3176 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3177 msgid "Min bitrate:"
3178 msgstr "Gutxiengo bit-tasa:"
3179
3180 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3181 msgid "Avg bitrate:"
3182 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3183
3184 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3185 msgid "Max bitrate:"
3186 msgstr "Gehiengo bit-tasa:"
3187
3188 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3189 msgid "Average bitrate"
3190 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3191
3192 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3193 msgid "Variable bitrate"
3194 msgstr "Bit-tasa aldakorra"
3195
3196 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3197 msgid "Keyframe frequency:"
3198 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3199
3200 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3201 msgid "Keyframe force frequency:"
3202 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3203
3204 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3205 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3206 msgid "Sharpness:"
3207 msgstr "Zorroztasuna:"
3208
3209 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3210 msgid "Fixed quality"
3211 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3212
3213 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3214 #, c-format
3215 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3216 msgstr "Sf_seek () %jd dastatzeko huts egin du, arrazoi: %s\n"
3217
3218 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3219 #, c-format
3220 msgid "buffer=%p\n"
3221 msgstr "Buffer =%p\n"
3222
3223 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3224 #, c-format
3225 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3226 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3227 #msgstr ""
3228
3229 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3230 msgid "Dither"
3231 msgstr "Bilbatu"
3232
3233 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3234 msgid "Signed"
3235 msgstr "Sinatuta"
3236
3237 #: cinelerra//filetga.C:117
3238 msgid "RGB compressed"
3239 msgstr "GBU konprimitua"
3240
3241 #: cinelerra//filetga.C:118
3242 msgid "RGBA compressed"
3243 msgstr "GBUA konprimitua"
3244
3245 #: cinelerra//filetga.C:119
3246 msgid "RGB uncompressed"
3247 msgstr "GBU konprimitu gabe"
3248
3249 #: cinelerra//filetga.C:120
3250 msgid "RGBA uncompressed"
3251 msgstr "GBUA konprimitu gabe"
3252
3253 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3254 #, c-format
3255 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3256 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Baliogabea bitstream\n"
3257
3258 #: cinelerra//flipbook.C:32
3259 msgid "Flipbook..."
3260 msgstr "Flipbook ..."
3261
3262 #: cinelerra//floatauto.C:422
3263 msgid "Smooth"
3264 msgstr "Smooth"
3265 #msgstr ""
3266
3267 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3268 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3269 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3270 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3271 msgid "Linear"
3272 msgstr "Lineala"
3273
3274 #: cinelerra//floatauto.C:424
3275 msgid "Tangent"
3276 msgstr "Tangent"
3277 #msgstr ""
3278
3279 #: cinelerra//floatauto.C:425
3280 msgid "Disjoint"
3281 msgstr "Disjoint"
3282 #msgstr ""
3283
3284 #: cinelerra//floatauto.C:427
3285 msgid "Error"
3286 msgstr "Error"
3287 #msgstr ""
3288
3289 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3290 msgid "The format you selected doesn't support video."
3291 msgstr "Hautatutako formatuak ez du bideoa onartzen."
3292
3293 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3294 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3295 msgstr "Hautatutako formatuak ez du soinua onartzen."
3296
3297 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3298 msgid ""
3299 "ULAW compression is only available in\n"
3300 "Quicktime Movies and PCM files."
3301 msgstr "ULAW konpresioa Quicktime filmeetan eta PCM \n"
3302 "fitxategietan soilik erabil daiteke."
3303
3304 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3305 msgid "Change file format"
3306 msgstr "Aldatu fitxategi-formatua"
3307
3308 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3309 msgid "Set ffmpeg file type"
3310 msgstr "Ezarri ffmpeg fitxategi mota"
3311
3312 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3313 msgid "User Defined"
3314 msgstr "Erabiltzaileak definitua"
3315
3316 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3317 msgid "Presets:"
3318 msgstr "Aurrehautaketak:"
3319
3320 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3321 msgid "File Format:"
3322 msgstr "Formatua:"
3323
3324 #: cinelerra//formattools.C:645
3325 msgid "Configure audio compression"
3326 msgstr "Konfiguratu audioaren konpresioa"
3327
3328 #: cinelerra//formattools.C:666
3329 msgid "Configure video compression"
3330 msgstr "Konfiguratu bideoaren konpresioa"
3331
3332 #: cinelerra//formattools.C:775
3333 msgid "Record audio tracks"
3334 msgstr "Grabatu audioko pistak"
3335
3336 #: cinelerra//formattools.C:775
3337 msgid "Render audio tracks"
3338 msgstr "Errendatu audioko pistak"
3339
3340 #: cinelerra//formattools.C:792
3341 msgid "Record video tracks"
3342 msgstr "Grabatu bideoaren pistak"
3343
3344 #: cinelerra//formattools.C:792
3345 msgid "Render video tracks"
3346 msgstr "Errendatu bideoaren pistak"
3347
3348 #: cinelerra//formattools.C:889
3349 msgid "Overwrite project with output"
3350 msgstr "Gainidatzi proiektua irteerarekin"
3351
3352 #: cinelerra//formattools.C:909
3353 msgid "Create new file at each label"
3354 msgstr "Etiketa bakoitzean fitxategi berria sortu"
3355
3356 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3357 msgid ": File format"
3358 msgstr ": Fitxategiaren formatua"
3359
3360 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3361 msgid "Set parameters for this audio format:"
3362 msgstr "Ezarri parametroak audio formatu horretarako:"
3363
3364 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3365 msgid "HiLo:"
3366 msgstr "Hilo:"
3367
3368 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3369 msgid "LoHi:"
3370 msgstr "Lohi"
3371
3372 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3373 msgid "Set parameters for this video format:"
3374 msgstr "Ezarri parametroak bideo formatu horretarako:"
3375
3376 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3377 msgid "Video is not supported in this format."
3378 msgstr "Video Ez da formatu hau onartzen."
3379
3380 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3381 msgid ": Overlays"
3382 msgstr ": Gainjartzen"
3383
3384 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3385 msgid "Assets"
3386 msgstr "Irauli klipak"
3387
3388 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3389 msgid "Titles"
3390 msgstr "Titulua"
3391
3392 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3393 msgid "Transitions"
3394 msgstr "trantsizioa"
3395
3396 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3397 msgid "Plugin Autos"
3398 msgstr "Plugin automatikoak"
3399
3400 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3401 msgid "Camera X"
3402 msgstr "X kamera"
3403
3404 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3405 msgid "Camera Y"
3406 msgstr "Y kamera"
3407
3408 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3409 msgid "Camera Z"
3410 msgstr "Z kamera"
3411
3412 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3413 msgid "Projector X"
3414 msgstr "X proiektagailua"
3415
3416 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3417 msgid "Projector Y"
3418 msgstr "Y proiektagailua"
3419
3420 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3421 msgid "Projector Z"
3422 msgstr "Z proiektagailua"
3423
3424 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3425 msgid "Fade"
3426 msgstr "Iraungitu"
3427
3428 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3429 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3430 msgid "Mode"
3431 msgstr "Modua"
3432
3433 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3434 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3435 msgid "Mask"
3436 msgstr "Maskara"
3437
3438 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3439 msgid "Speed"
3440 msgstr "Abiadura"
3441
3442 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3443 #, c-format
3444 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3445 msgstr "Write_frame: osatu gabe markoa jaso da\n"
3446
3447 #: cinelerra//indexfile.C:465
3448 #, c-format
3449 msgid "Creating %s."
3450 msgstr " %s sortzen."
3451
3452 #: cinelerra//indexfile.C:632
3453 #, c-format
3454 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3455 msgstr "IndexFile::draw_index: indizearen zoomak 0 du\n"
3456
3457 #: cinelerra//indexstate.C:211
3458 #, c-format
3459 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3460 msgstr "IndexState::write_index Ezin idatzi %s indizea fitxategia diskoan.\n"
3461
3462 #: cinelerra//indexstate.C:263
3463 #, c-format
3464 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3465 msgstr "IndexState::write_markers Ezin idatzi %s markatzailea fitxategia diskoan.\n"
3466
3467 #: cinelerra//indexstate.C:300
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3471 ": %s\n"
3472 msgstr "IndexState::read_markers markatzailea fitxategia bertsio ez dator bat:\n"
3473 ": %s\n"
3474
3475 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3476 msgid "Drag all following edits"
3477 msgstr "Arrastatu hurrengo plano guztiak"
3478
3479 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3480 msgid "Drag only one edit"
3481 msgstr "Arrastatu plano bakarra"
3482
3483 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3484 msgid "Drag source only"
3485 msgstr "Arrastatu iturburua soilik"
3486
3487 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3488 msgid "No effect"
3489 msgstr "Efektu gabe"
3490
3491 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3492 msgid "Time Format"
3493 msgstr "Denbora-formatua:"
3494
3495 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3496 msgid "Frames per foot:"
3497 msgstr "Oinez per Frames:"
3498
3499 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3500 msgid "Index files"
3501 msgstr "Indizeen fitxategiak"
3502
3503 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3504 msgid "Index files go here:"
3505 msgstr "Indizeen fitxategiak:"
3506
3507 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3508 msgid "Index Path"
3509 msgstr "Indizeen bide-izena"
3510
3511 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3512 msgid "Select the directory for index files"
3513 msgstr "Hautatu direktorioa indizeen fitxategientzako"
3514
3515 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3516 msgid "Size of index file:"
3517 msgstr "Indizeen fitxategiaren tamaina:"
3518
3519 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3520 msgid "Number of index files to keep:"
3521 msgstr "Indizeen fitxategi kopurua:"
3522
3523 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3524 msgid "Editing"
3525 msgstr "Edizioa"
3526
3527 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3528 msgid "Keyframe reticle:"
3529 msgstr "Keyframe reticle:"
3530 #msgstr ""
3531
3532 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3533 msgid "PIN:"
3534 msgstr "PIN:"
3535 #msgstr ""
3536
3537 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3538 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3539 msgstr "Mugak editatzeko klik eginez gero, ez du zer:"
3540
3541 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3542 msgid "Button 1:"
3543 msgstr "1. botoia:"
3544
3545 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3546 msgid "Button 2:"
3547 msgstr "2. botoia:"
3548
3549 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3550 msgid "Button 3:"
3551 msgstr "3. botoia:"
3552
3553 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3554 msgid "Min DB for meter:"
3555 msgstr "Gutxiengo DBa neurtzeko:"
3556
3557 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3558 msgid "Max DB:"
3559 msgstr "Geh. DBa:"
3560
3561 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3562 msgid "Theme:"
3563 msgstr "Gaia:"
3564
3565 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3566 msgid "Use thumbnails in resource window"
3567 msgstr "Erabili koadro txikiak baliabideen leihoan"
3568
3569 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3570 msgid "Show tip of the day"
3571 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua"
3572
3573 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3574 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3575 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3576 #msgstr ""
3577
3578 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3579 msgid "Scan for commercials during toc build"
3580 msgstr "Toc eraikitze zehar iragarki gehiago bilatzea"
3581
3582 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3583 msgid "Android Remote Control"
3584 msgstr "Android Urruneko kontrola"
3585
3586 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3587 msgid "Shell Commands"
3588 msgstr "Shell komandoak"
3589
3590 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3591 msgid "Main Menu Shell Commands"
3592 msgstr "Main Menu Shell komandoak"
3593
3594 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3595 msgid "Import images with a duration of"
3596 msgstr "Inportatutako irudien iraupena:"
3597
3598 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3599 msgid "Never"
3600 msgstr "Never"
3601 #msgstr ""
3602
3603 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3604 msgid "Dragging"
3605 msgstr "Dragging"
3606 #msgstr ""
3607
3608 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3609 msgid "Always"
3610 msgstr "Always"
3611 #msgstr ""
3612
3613 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3614 msgid "Parameter"
3615 msgstr "Parameter"
3616 #msgstr ""
3617
3618 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3619 msgid "TEXT"
3620 msgstr "Idatzi"
3621
3622 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3623 #, c-format
3624 msgid ": %s Keyframe"
3625 msgstr " %s-ko fotograma"
3626
3627 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3628 msgid "edit keyframe"
3629 msgstr "Edit-ko fotograma"
3630
3631 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3632 msgid "Keyframe parameters:"
3633 msgstr "Gako-fotogramen parametroak:"
3634
3635 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3636 msgid "Edit value:"
3637 msgstr "Edit balio:"
3638
3639 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3640 msgid "Apply to all selected keyframes"
3641 msgstr "Aplikatu hautatutako gako-fotograma guztiak"
3642
3643 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3644 msgid "Delete keyframe"
3645 msgstr "Ezabatu gako-fotograma"
3646
3647 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3648 msgid "delete keyframe"
3649 msgstr "ezabatu gako-fotograma"
3650
3651 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3652 msgid "Show keyframe settings"
3653 msgstr "Erakutsi gako-fotogramaren ezarpenak"
3654
3655 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3656 msgid "Copy keyframe"
3657 msgstr "Kopiatu gako-fotograma"
3658
3659 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3660 msgid "smooth curve"
3661 msgstr "zuzendu kurbak"
3662
3663 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3664 msgid "linear segments"
3665 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
3666
3667 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3668 msgid "tangent edit"
3669 msgstr "tangent edit"
3670 #msgstr ""
3671
3672 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3673 msgid "disjoint edit"
3674 msgstr "disjoint edit"
3675 #msgstr ""
3676
3677 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3678 msgid "change keyframe curve mode"
3679 msgstr "change keyframe curve mode"
3680 #msgstr ""
3681
3682 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3683 msgid "Edit Params..."
3684 msgstr "Edit Params..."
3685 #msgstr ""
3686
3687 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3688 msgid "Hide keyframe type"
3689 msgstr "Hide keyframe type"
3690 #msgstr ""
3691
3692 #: cinelerra//labeledit.C:108
3693 msgid "Label Text:"
3694 msgstr "Etiketa"
3695
3696 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3697 msgid "Previous label"
3698 msgstr "Aurreko etiketa"
3699
3700 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3701 msgid "Next label"
3702 msgstr "Hurrengo etiketa"
3703
3704 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3705 msgid ": Levels"
3706 msgstr ": Mailak"
3707
3708 #: cinelerra//loadfile.C:46
3709 msgid "Load files..."
3710 msgstr "Kargatu fitxategiak..."
3711
3712 #: cinelerra//loadfile.C:174
3713 msgid ": Load"
3714 msgstr ": Karga"
3715
3716 #: cinelerra//loadfile.C:175
3717 msgid "Select files to load:"
3718 msgstr "Hautatu fitxategiak kargatzeko:"
3719
3720 #: cinelerra//loadfile.C:239
3721 msgid ": Locate file"
3722 msgstr ": Kokatu fitxategia"
3723
3724 #: cinelerra//loadfile.C:298
3725 msgid "Load backup"
3726 msgstr "Kargatu babeskopia"
3727
3728 #: cinelerra//loadmode.C:32
3729 msgid "Insert nothing"
3730 msgstr "Ezer ez txertatu"
3731
3732 #: cinelerra//loadmode.C:33
3733 msgid "Replace current project"
3734 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
3735
3736 #: cinelerra//loadmode.C:34
3737 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3738 msgstr "Ordeztu uneko proiektuak eta kateatu pistak"
3739
3740 #: cinelerra//loadmode.C:35
3741 msgid "Append in new tracks"
3742 msgstr "Erantsi pista berrietan."
3743
3744 #: cinelerra//loadmode.C:36
3745 msgid "Concatenate to existing tracks"
3746 msgstr "Kateatu dauden pistei."
3747
3748 #: cinelerra//loadmode.C:37
3749 msgid "Paste at insertion point"
3750 msgstr "Itsatsi txertatzeko puntuan"
3751
3752 #: cinelerra//loadmode.C:38
3753 msgid "Create new resources only"
3754 msgstr "Sortu baliabide berriak soilik."
3755
3756 #: cinelerra//loadmode.C:39
3757 msgid "Nest sequence"
3758 msgstr "Nest sekuentzia"
3759
3760 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3761 msgid "Insertion strategy:"
3762 msgstr "Txertatzeko estrategia:"
3763
3764 #: cinelerra//localsession.C:62
3765 #, c-format
3766 msgid "Program"
3767 msgstr "Espektograma"
3768
3769 #: cinelerra//main.C:177
3770 #, c-format
3771 msgid ": Could not set locale.\n"
3772 msgstr ": Ezin locale ezarri\n"
3773
3774 #: cinelerra//main.C:220
3775 #, c-format
3776 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3777 msgstr "%s:. -c Filename bat behar du\n"
3778
3779 #: cinelerra//main.C:246
3780 #, c-format
3781 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3782 msgstr "-b Ezingo dira erabiltzaileak erabilitako.\n"
3783
3784 #: cinelerra//main.C:306
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "\n"
3788 "Usage:\n"
3789 msgstr "\n"
3790 "Erabilera:\n"
3791
3792 #: cinelerra//main.C:307
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3796 "\n"
3797 msgstr "%s [-f] [-c konfigurazioa] [-d ataka] [-n lehentasuna] [-r batch_fitxategia] [fitxategi_izenak]\n"
3798 "\n"
3799
3800 #: cinelerra//main.C:308
3801 #, c-format
3802 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3803 msgstr "-d = atzeko planoan exekutatu errendategi baten bezero gisa. Ataka (400) aukerazkoa da.\n"
3804
3805 #: cinelerra//main.C:309
3806 #, c-format
3807 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3808 msgstr "-f = exekutatu aurreko planoan errendategi baten bezero gisa. '-d'ren ordezkoa.\n"
3809
3810 #: cinelerra//main.C:310
3811 #, c-format
3812 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3813 msgstr "-n = NICE lehentasunaren balioa errendategiko bezeroa denean. (20)\n"
3814
3815 #: cinelerra//main.C:311
3816 #, c-format
3817 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3818 msgstr "-c = %s%s-(r)en ordez erabiliko den konfigurazio-fitxategia.\n"
3819
3820 #: cinelerra//main.C:314
3821 #, c-format
3822 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3823 msgstr "-r = batch fitxategiaren (%s%s) edukia errendizatzen du interfaze grafikorik gabe. Batch fitxategia aukerazkoa da.\n"
3824
3825 #: cinelerra//main.C:317
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "filenames = files to load\n"
3829 "\n"
3830 "\n"
3831 msgstr "fitxategi-izenak = fitxategiak kargatzeko\n"
3832 "\n"
3833 "\n"
3834
3835 #: cinelerra//mainerror.C:43
3836 msgid ": Errors"
3837 msgstr ": Akatsak"
3838
3839 #: cinelerra//mainerror.C:73
3840 msgid "The following errors occurred:"
3841 msgstr "Honako erroreak gertatu:"
3842
3843 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3844 msgid "Building Indexes..."
3845 msgstr "Indizeak sortzen..."
3846
3847 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3848 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3849 msgid "Edit"
3850 msgstr "Editatu"
3851
3852 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3853 msgid "Keyframes"
3854 msgstr "Gako-fotogramak"
3855
3856 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3857 msgid "Audio"
3858 msgstr "Audioa"
3859
3860 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3861 msgid "Video"
3862 msgstr "Bideoa"
3863
3864 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3865 msgid "Tracks"
3866 msgstr "Pistak"
3867
3868 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3869 msgid "Settings"
3870 msgstr "Ezarpenak"
3871
3872 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3873 msgid "Overlay mode"
3874 msgstr "Gainjarri"
3875
3876 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3877 msgid "Window"
3878 msgstr "Leihoa"
3879
3880 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3881 msgid "Default positions"
3882 msgstr "Posizio lehenetsiak"
3883
3884 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3885 msgid "Ctrl-P"
3886 msgstr "Ctrl-P"
3887 #msgstr ""
3888
3889 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3890 msgid "Tile left"
3891 msgstr "Tile utzi"
3892
3893 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3894 msgid "Tile right"
3895 msgstr "Tile eskubidea"
3896
3897 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3898 msgid "Dump CICache"
3899 msgstr "Irauli CICache"
3900
3901 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3902 msgid "Dump EDL"
3903 msgstr "Irauli EDL"
3904
3905 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3906 msgid "Dump Plugins"
3907 msgstr "Irauli plugin-ak"
3908
3909 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3910 msgid "Dump Assets"
3911 msgstr "Irauli klipak"
3912
3913 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3914 msgid "Undo"
3915 msgstr "Desegin"
3916
3917 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3918 #, c-format
3919 msgid "Undo %s"
3920 msgstr "Desegin %s"
3921
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3923 msgid "Redo"
3924 msgstr "Berregin"
3925
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3927 msgid "Shift-Z"
3928 msgstr "Shift-Z"
3929 #msgstr ""
3930
3931 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3932 #, c-format
3933 msgid "Redo %s"
3934 msgstr "Berregin %s"
3935
3936 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3937 msgid "Cut keyframes"
3938 msgstr "Ebaki gako-fotogramak"
3939
3940 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3941 msgid "Shift-X"
3942 msgstr "Shift-X"
3943 #msgstr ""
3944
3945 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3946 msgid "Copy keyframes"
3947 msgstr "Kopiatu gako-fotogramak"
3948
3949 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3950 msgid "Shift-C"
3951 msgstr "Shift-C"
3952 #msgstr ""
3953
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3955 msgid "Paste keyframes"
3956 msgstr "Itsatsi gako-fotogramak"
3957
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3959 msgid "Shift-V"
3960 msgstr "Shift-V"
3961 #msgstr ""
3962
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3964 msgid "Clear keyframes"
3965 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
3966
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3968 msgid "Shift-Del"
3969 msgstr "Shift-Del"
3970 #msgstr ""
3971
3972 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3973 msgid "Change to linear"
3974 msgstr "Lineal Aldatu"
3975
3976 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3977 msgid "Change to smooth"
3978 msgstr "Change to smooth"
3979 #msgstr ""
3980
3981 #: cinelerra//mainmenu.C:736
3982 msgid "Create curve type..."
3983 msgstr "Create curve type..."
3984 #msgstr ""
3985
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3987 msgid "Cut default keyframe"
3988 msgstr "Ebaki gako-fotograma lehenetsia"
3989
3990 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3991 msgid "Alt-X"
3992 msgstr "Alt-X"
3993 #msgstr ""
3994
3995 #: cinelerra//mainmenu.C:807
3996 msgid "Copy default keyframe"
3997 msgstr "Kopiatu gako-fotograma lehenetsia"
3998
3999 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4000 msgid "Alt-c"
4001 msgstr "Alt-c"
4002 #msgstr ""
4003
4004 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4005 msgid "Paste default keyframe"
4006 msgstr "Itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
4007
4008 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4009 msgid "Alt-v"
4010 msgstr "Alt-v"
4011 #msgstr ""
4012
4013 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4014 msgid "Clear default keyframe"
4015 msgstr "Garbitu gako-fotograma lehenetsia"
4016
4017 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4018 msgid "Alt-Del"
4019 msgstr "Alt-Del"
4020 #msgstr ""
4021
4022 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4023 msgid "Cut"
4024 msgstr "Ebaki"
4025
4026 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4027 msgid "Copy"
4028 msgstr "Kopiatu"
4029
4030 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4031 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4032 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4033 msgid "Clear"
4034 msgstr "Garbitu"
4035
4036 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4037 msgid "Del"
4038 msgstr "Del"
4039 #msgstr ""
4040
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4042 msgid "Paste silence"
4043 msgstr "Itsatsi isiltasuna"
4044
4045 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4046 msgid "Shift-Space"
4047 msgstr "Shift-Space"
4048 #msgstr ""
4049
4050 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4051 msgid "Select All"
4052 msgstr "Hautatu denak"
4053
4054 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4055 msgid "Clear labels"
4056 msgstr "Garbitu etiketak"
4057
4058 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4059 msgid "Cut ads"
4060 msgstr "Ebaki iragarkiak"
4061
4062 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4063 msgid "Detach transitions"
4064 msgstr "Askatu trantsizioak"
4065
4066 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4067 msgid "Mute Region"
4068 msgstr "Mututu eskualdea"
4069
4070 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4071 msgid "Trim Selection"
4072 msgstr "Doitu hautapena"
4073
4074 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4075 msgid "Default Transition"
4076 msgstr "Trantsizio lehenetsia"
4077
4078 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4079 msgid "Map 1:1"
4080 msgstr "1:1 erlazioa"
4081
4082 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4083 msgid "Map 5.1:2"
4084 msgstr "5.1:2 erlazioa"
4085
4086 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4087 msgid "Shift-T"
4088 msgstr "Shift-T"
4089 #msgstr ""
4090
4091 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4092 msgid "Reset Translation"
4093 msgstr "Berrezarri translazioa"
4094
4095 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4096 msgid "Shift-U"
4097 msgstr "Shift-U"
4098 #msgstr ""
4099
4100 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4101 msgid "Delete tracks"
4102 msgstr "Ezabatu pistak"
4103
4104 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4105 msgid "Delete last track"
4106 msgstr "Ezabatu azken pista"
4107
4108 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4109 msgid "Move tracks up"
4110 msgstr "Eraman pistak gora"
4111
4112 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4113 msgid "Shift-Up"
4114 msgstr "Shift-Up"
4115 #msgstr ""
4116
4117 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4118 msgid "Move tracks down"
4119 msgstr "Eraman pistak behera"
4120
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4122 msgid "Shift-Down"
4123 msgstr "Shift-Down"
4124 #msgstr ""
4125
4126 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4127 msgid "Concatenate tracks"
4128 msgstr "Kateatu pistak"
4129
4130 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4131 msgid "Loop Playback"
4132 msgstr "Erreproduzitu begiztan"
4133
4134 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4135 msgid "Shift-L"
4136 msgstr "Shift-L"
4137 #msgstr ""
4138
4139 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4140 msgid "Add subttl"
4141 msgstr "Gehitu subttl"
4142
4143 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4144 msgid "Shift-Y"
4145 msgstr "Shift-Y"
4146 #msgstr ""
4147
4148 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4149 msgid "paste subttl"
4150 msgstr "Itsatsi subttl"
4151
4152 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4153 msgid "Set background render"
4154 msgstr "Ezarri atzeko planoan errendatzea"
4155
4156 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4157 msgid "Edit labels"
4158 msgstr "Editatu etiketak"
4159
4160 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4161 msgid "Edit effects"
4162 msgstr "Editatu efektuak"
4163
4164 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4165 msgid "Keyframes follow edits"
4166 msgstr "Fotograma jarraitu aldaketa"
4167
4168 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4169 msgid "Align cursor on frames"
4170 msgstr "Lerrokatu kurtsorea fotogrametara"
4171
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4173 msgid "Typeless keyframes"
4174 msgstr "Typeless-fotogramak"
4175
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4177 msgid "Slow Shuttle"
4178 msgstr "Kurtsore motela"
4179
4180 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4181 msgid "Fast Shuttle"
4182 msgstr "kurtsore azkarra"
4183
4184 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4185 msgid "Save settings now"
4186 msgstr "Gorde ezarpenak orain"
4187
4188 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4189 msgid "Saved settings."
4190 msgstr "Ezarpenak gordetak."
4191
4192 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4193 msgid "Show Viewer"
4194 msgstr "Erakutsi ikustailea"
4195
4196 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4197 msgid "Show Resources"
4198 msgstr "Erakutsi baliabideak"
4199
4200 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4201 msgid "Show Compositor"
4202 msgstr "Erakutsi konposaketa-leihoa"
4203
4204 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4205 msgid "Show Overlays"
4206 msgstr "Erakutsi gainjarpen-leihoa"
4207
4208 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4209 msgid "Show Levels"
4210 msgstr "Erakutsi maila-leihoa"
4211
4212 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4213 msgid "Split X pane"
4214 msgstr "Split X panela"
4215
4216 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4217 msgid "Ctrl-1"
4218 msgstr "Ctrl-1"
4219 #msgstr ""
4220
4221 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4222 msgid "Split Y pane"
4223 msgstr "Split Y panela"
4224
4225 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4226 msgid "Ctrl-2"
4227 msgstr "Ctrl-2"
4228 #msgstr ""
4229
4230 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4231 #, c-format
4232 msgid "%s ETA: %s"
4233 msgstr "%s falta den denbora: %s"
4234
4235 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4236 msgid "hour  min     sec     msec"
4237 msgstr "ordu  min     seg     mseg"
4238
4239 #: cinelerra//mediadb.C:834
4240 #, c-format
4241 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4242 msgstr "Aurkitu timeline frame_id (%d)\n"
4243
4244 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4245 msgid "Attach Effect..."
4246 msgstr "Erantsi efektua ..."
4247
4248 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4249 msgid "Attach Effect"
4250 msgstr "erantsi efektua"
4251
4252 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4253 msgid "Attach Transition..."
4254 msgstr "Erantsi Trantsizio ..."
4255
4256 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4257 msgid "Attach Transition"
4258 msgstr "Erantsi Trantsizioa"
4259
4260 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4261 msgid "Select transition from list"
4262 msgstr "Zerrendako trantsizioa"
4263
4264 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4265 msgid "Edit Length..."
4266 msgstr "Edit Luzera ..."
4267
4268 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4269 msgid "Shuffle Edits"
4270 msgstr "Shuffle bazkidetza"
4271
4272 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4273 msgid "Reverse Edits"
4274 msgstr "Alderantzikatu bazkidetza"
4275
4276 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4277 msgid "Align Edits"
4278 msgstr "Lerrokatu bazkidetza"
4279
4280 #: cinelerra//menueffects.C:58
4281 msgid "Render effect..."
4282 msgstr "Errendatu efektua..."
4283
4284 #: cinelerra//menueffects.C:147
4285 #, c-format
4286 msgid "No recordable tracks specified."
4287 msgstr "Ez da pista grabagarririk zehaztu."
4288
4289 #: cinelerra//menueffects.C:158
4290 #, c-format
4291 msgid "No plugins available."
4292 msgstr "Ez dago plugin erabilgarririk."
4293
4294 #: cinelerra//menueffects.C:260
4295 msgid "No output file specified."
4296 msgstr "Ez da irteerako fitxategirik zehaztu."
4297
4298 #: cinelerra//menueffects.C:268
4299 msgid "No effect selected."
4300 msgstr "Ez da efekturik hautatu."
4301
4302 #: cinelerra//menueffects.C:309
4303 msgid "No selected range to process."
4304 msgstr "Ez da barrutirik hautatu prozesatzeko."
4305
4306 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4307 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4308 #, c-format
4309 msgid ": %s"
4310 msgstr ": %s"
4311 #msgstr ""
4312
4313 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4314 #: cinelerra//savefile.C:101
4315 #, c-format
4316 msgid "Couldn't open %s"
4317 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
4318
4319 #: cinelerra//menueffects.C:592
4320 msgid ": Render effect"
4321 msgstr ": Errendatu efektua"
4322
4323 #: cinelerra//menueffects.C:633
4324 msgid "Select an effect"
4325 msgstr "Hautatu efektu bat"
4326
4327 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4328 msgid "Select the first file to render to:"
4329 msgstr "Hautatu aurreneko fitxategia errendatzeko:"
4330
4331 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4332 msgid "Select a file to render to:"
4333 msgstr "Hautatu fitxategia errendatzeko:"
4334
4335 #: cinelerra//menueffects.C:773
4336 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4337 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4338 #msgstr ""
4339
4340 #: cinelerra//menueffects.C:776
4341 msgid ": Effect Prompt"
4342 msgstr ": Efecto Galdetu"
4343
4344 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4345 msgid "Transition Length..."
4346 msgstr "Trantsizio Luzera ..."
4347
4348 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4349 #, c-format
4350 msgid "recieve message failed\n"
4351 msgstr "Jaso mezu huts\n"
4352
4353 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4354 #: cinelerra//messages.C:194
4355 #, c-format
4356 msgid "send message failed\n"
4357 msgstr "Bidali mezu huts\n"
4358
4359 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4360 msgid "Messages::write_message"
4361 msgstr "Mezuak::write_message"
4362
4363 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4364 msgid "Show meters"
4365 msgstr "Erakutsi bolumena"
4366
4367 #: cinelerra//mwindow.C:580
4368 #, c-format
4369 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4370 msgstr "MWindow::init_plugins: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4371
4372 #: cinelerra//mwindow.C:642
4373 #, c-format
4374 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4375 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4376
4377 #: cinelerra//mwindow.C:916
4378 #, c-format
4379 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4380 msgstr "MWindow::init_theme: gogokoena theme %s ez da aurkitu\n"
4381
4382 #: cinelerra//mwindow.C:920
4383 #, c-format
4384 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4385 msgstr "MWindow::init_theme: saiatzen gai lehenetsia %s\n"
4386
4387 #: cinelerra//mwindow.C:930
4388 #, c-format
4389 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4390 msgstr "MWindow::init_theme: ez theme_plugin aurkitu\n"
4391
4392 #: cinelerra//mwindow.C:936
4393 #, c-format
4394 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4395 msgstr "MWindow::init_theme: ezin da kargatu %s\n"
4396
4397 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4398 msgid "multiple video tracks"
4399 msgstr "Bideoaren hainbat pista"
4400
4401 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4402 msgid "crosses edits"
4403 msgstr "Aldaketak zeharkatzen"
4404
4405 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4406 msgid "not asset"
4407 msgstr "Ez-aktibo"
4408
4409 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4410 msgid "no file"
4411 msgstr "Fitxategia ez"
4412
4413 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4414 msgid "db failed"
4415 msgstr "Db huts"
4416
4417 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4418 #, c-format
4419 msgid "put_commercial: %s"
4420 msgstr "put_commercial: %s"
4421 #msgstr ""
4422
4423 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4424 #, c-format
4425 msgid "Loading %s"
4426 msgstr " %s Lanean"
4427
4428 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4432 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4433 msgstr "%s ebazpena %dx%d da.  Dimentsio bakoitiak nImages ondo ez deskodetu."
4434
4435 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "%s's index was built for program number %d\n"
4439 "Playback preference is %d.\n"
4440 "  Using program %d."
4441 msgstr "%s-ren indizea programa kopurua eraiki zen %d\n"
4442 "Playback hobespen %d da.\n"
4443 " %d programa erabiliz."
4444
4445 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4446 #, c-format
4447 msgid "Failed to open %s"
4448 msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
4449
4450 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4451 msgid "'s format couldn't be determined."
4452 msgstr "-(r)en formatua ezin izan da zehaztu."
4453
4454 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4455 msgid "load"
4456 msgstr "kargatu"
4457
4458 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4462 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4463 msgstr "The %s '%s' fitxategia '%s' ez da zure Cinelerra instalazioa parte.  NHau proiektua izango da errendatu ekarri zuten bezala, eta Cinelerra kraskatu ditzake.\n"
4464
4465 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4469 "you probably need to be root, or:\n"
4470 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4471 "before trying to start cinelerra.\n"
4472 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4473 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4474 "you probably need to be root, or:\n"
4475 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4476 "before trying to start cinelerra.\n"
4477 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4478 #msgstr ""
4479
4480 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4481 msgid "Initializing Plugins"
4482 msgstr "Pluginak hasieratzen"
4483
4484 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4485 msgid "Initializing GUI"
4486 msgstr "Interfazea hasieratzen"
4487
4488 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4489 msgid "Initializing Fonts"
4490 msgstr "Abiatzen Fonts"
4491
4492 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4493 #, c-format
4494 msgid "Couldn't open %s for writing."
4495 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko."
4496
4497 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4498 msgid "remove assets"
4499 msgstr "kendu klipak"
4500
4501 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4502 #, c-format
4503 msgid "Using %s"
4504 msgstr " %s erabiltzea"
4505
4506 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4507 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4508 msgid ""
4509 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4510 "it can't be rendered by OpenGL."
4511 msgstr "Proiektu honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
4512 "ezin izango da OpenGL-en errendatu."
4513
4514 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4515 msgid "select asset"
4516 msgstr "Hautatu aktiboak"
4517
4518 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4519 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4520 msgid "add track"
4521 msgstr "gehitu pista"
4522
4523 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4524 msgid "asset to all"
4525 msgstr "Aktibo guztiei"
4526
4527 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4528 msgid "asset to size"
4529 msgstr "klipa tamainara"
4530
4531 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4532 msgid "asset to rate"
4533 msgstr "klipa tasara"
4534
4535 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4536 msgid "clear"
4537 msgstr "garbitu"
4538
4539 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4540 msgid "clear keyframes"
4541 msgstr "garbitu gako-fotogramak"
4542
4543 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4544 msgid "clear default keyframe"
4545 msgstr "garbitu gako-fotograma lehenetsia"
4546
4547 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4548 msgid "clear labels"
4549 msgstr "garbitu etiketak"
4550
4551 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4552 msgid "concatenate tracks"
4553 msgstr "kateatu pistak"
4554
4555 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4556 msgid "crop"
4557 msgstr "moztu"
4558
4559 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4560 msgid "cut"
4561 msgstr "ebaki"
4562
4563 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4564 msgid "cut keyframes"
4565 msgstr "ebaki gako-fotogramak"
4566
4567 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4568 msgid "cut default keyframe"
4569 msgstr "ebaki gako-fotograma lehenetsia"
4570
4571 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4572 msgid "delete tracks"
4573 msgstr "ezabatu pistak"
4574
4575 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4576 msgid "delete track"
4577 msgstr "ezabatu pista"
4578
4579 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4580 msgid "insert effect"
4581 msgstr "txertatu efektua"
4582
4583 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4584 msgid "drag handle"
4585 msgstr "arrastatze-heldulekua"
4586
4587 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4588 msgid "match output size"
4589 msgstr "doitu irteerako tamainara"
4590
4591 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4592 msgid "move edit"
4593 msgstr "aldatu planoa lekuz"
4594
4595 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4596 msgid "paste effect"
4597 msgstr "paste effect"
4598 #msgstr ""
4599
4600 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4601 msgid "move effect"
4602 msgstr "aldatu efektua lekuz"
4603
4604 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4605 msgid "move effect up"
4606 msgstr "eraman efektua gora"
4607
4608 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4609 msgid "move effect down"
4610 msgstr "eraman efektua behera"
4611
4612 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4613 msgid "move track down"
4614 msgstr "eraman pista behera"
4615
4616 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4617 msgid "move tracks down"
4618 msgstr "eraman pistak behera"
4619
4620 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4621 msgid "move track up"
4622 msgstr "eraman pista gora"
4623
4624 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4625 msgid "move tracks up"
4626 msgstr "eraman pistak gora"
4627
4628 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4629 msgid "mute"
4630 msgstr "mututu"
4631
4632 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4633 msgid "overwrite"
4634 msgstr "gainidatzi"
4635
4636 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4637 msgid "paste"
4638 msgstr "itsatsi"
4639
4640 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4641 msgid "paste assets"
4642 msgstr "itsatsi klipak"
4643
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4645 msgid "paste keyframes"
4646 msgstr "itsatsi gako-fotogramak"
4647
4648 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4649 msgid "paste default keyframe"
4650 msgstr "itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
4651
4652 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4653 msgid "silence"
4654 msgstr "isiltasuna"
4655
4656 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4657 msgid "detach transition"
4658 msgstr "kendu trantsizioa"
4659
4660 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4661 msgid "detach transitions"
4662 msgstr "Deskonektatzea trantsizioak"
4663
4664 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4665 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4666 msgid "transition"
4667 msgstr "trantsizioa"
4668
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4670 msgid "attach transitions"
4671 msgstr "Erantsi trantsizioak"
4672
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4674 #, c-format
4675 msgid "No default transition %s found."
4676 msgstr "Ez da %s trantsizio lehenetsia aurkitu."
4677
4678 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4679 msgid "shuffle edits"
4680 msgstr "Nahastu aldaketa"
4681
4682 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4683 msgid "reverse edits"
4684 msgstr "Alderantzizko aldaketa"
4685
4686 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4687 msgid "align edits"
4688 msgstr "Lerrokatu aldaketa"
4689
4690 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4691 msgid "edit length"
4692 msgstr "Edit luzera"
4693
4694 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4695 msgid "transition length"
4696 msgstr "Trantsizio luzera"
4697
4698 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4699 msgid "resize track"
4700 msgstr "aldatu pista tamainaz"
4701
4702 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4703 msgid "in point"
4704 msgstr "sarrerako puntua"
4705
4706 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4707 msgid "out point"
4708 msgstr "irteerako puntua"
4709
4710 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4711 msgid "splice"
4712 msgstr "lotu"
4713
4714 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4715 #, c-format
4716 msgid "Clip %d"
4717 msgstr " %d. klipa"
4718
4719 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "%s\n"
4723 "Created from main window"
4724 msgstr "%s\n"
4725 "Leiho nagusitik sortua"
4726
4727 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4728 msgid "label"
4729 msgstr "etiketa"
4730
4731 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4732 msgid "trim selection"
4733 msgstr "doitu hautapena"
4734
4735 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4736 msgid "new folder"
4737 msgstr "karpeta berria"
4738
4739 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4740 msgid "map 1:1"
4741 msgstr "1:1 erlazioa"
4742
4743 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4744 msgid "map 5.1:2"
4745 msgstr "5.1:2 erlazioa"
4746
4747 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4748 msgid "cut ads"
4749 msgstr "Moztu iragarkiak"
4750
4751 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4752 msgid ": Program"
4753 msgstr "Programak"
4754
4755 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4756 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4757 msgid "Try FFMpeg first"
4758 msgstr "Try FFMpeg first"
4759 #msgstr ""
4760
4761 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4762 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4763 msgid "Try FFMpeg last"
4764 msgstr "Try FFMpeg last"
4765 #msgstr ""
4766
4767 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4768 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4769 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4770 #msgstr ""
4771
4772 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4773 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4774 msgstr "Cinelerra: Erantsi efektua"
4775
4776 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4777 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4778 msgstr "Cinelerra: Audio konpresio"
4779
4780 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4781 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4782 msgstr "Cinelerra: Audio Konpresio"
4783
4784 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4785 msgid "Cinelerra: Camera"
4786 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4787
4788 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4789 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4790 msgstr "Cinelerra: Aldatu efektua"
4791
4792 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4793 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4794 msgstr "Cinelerra: Channel Info"
4795 #msgstr ""
4796
4797 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4798 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4799 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4800 #msgstr ""
4801
4802 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4803 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4804 msgstr "Cinelerra: Clip Info"
4805 #msgstr ""
4806
4807 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4808 msgid "Cinelerra: Color"
4809 msgstr "Cinelerra: Kolorea"
4810
4811 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4812 msgid "Cinelerra: Compositor"
4813 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4814 #msgstr ""
4815
4816 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4817 msgid "Cinelerra: Confirm"
4818 msgstr "Cinelerra: Berretsi"
4819
4820 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4821 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4822 msgstr "Cinelerra: Berretsi irtetzea"
4823
4824 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4825 msgid "Cinelerra: Crop"
4826 msgstr "Cinelerra: Moztu"
4827
4828 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4829 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4830 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4831 #msgstr ""
4832
4833 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4834 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4835 msgstr "Cinelerra: Ezabatu Indizeak guztiak"
4836
4837 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4838 msgid "Cinelerra: Edit length"
4839 msgstr "Cinelerra: Edit luzera"
4840
4841 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4842 msgid "Cinelerra: Error"
4843 msgstr "Cinelerra: Akatsa"
4844
4845 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4846 msgid "Cinelerra: Errors"
4847 msgstr "Cinelerra: Akatsak"
4848
4849 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4850 msgid "Cinelerra: File Exists"
4851 msgstr "Cinelerra: Fitxategia existitzen"
4852
4853 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4854 msgid "Cinelerra: File Format"
4855 msgstr "Cinelerra: File Format"
4856 #msgstr ""
4857
4858 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4859 msgid "Cinelerra: Levels"
4860 msgstr "Cinelerra: Mailak"
4861
4862 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4863 msgid "Cinelerra: Load"
4864 msgstr "Cinelerra: Karga"
4865
4866 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4867 msgid "Cinelerra: Loading"
4868 msgstr "Cinelerra: Lanean"
4869
4870 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4871 msgid "Cinelerra: Locate file"
4872 msgstr "Cinelerra: Kokatu fitxategia"
4873
4874 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4875 msgid "Cinelerra: Mask"
4876 msgstr "Cinelerra: Mask"
4877 #msgstr ""
4878
4879 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4880 msgid "Cinelerra: New folder"
4881 msgstr "Cinelerra: karpeta berria"
4882
4883 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4884 msgid "Cinelerra: Overlays"
4885 msgstr "Cinelerra: gainjartzen"
4886
4887 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4888 msgid "Cinelerra: Path"
4889 msgstr "Cinelerra: Path"
4890 #msgstr ""
4891
4892 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4893 msgid "Cinelerra: Preferences"
4894 msgstr "Cinelerra: Preferences"
4895 #msgstr ""
4896
4897 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4898 msgid "Cinelerra: Program"
4899 msgstr "Cinelerra: Programa"
4900
4901 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4902 msgid "Cinelerra: Projector"
4903 msgstr "Cinelerra: proiektorea"
4904
4905 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4906 msgid "Cinelerra: Question"
4907 msgstr "Cinelerra: Galdera"
4908
4909 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4910 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4911 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4912 #msgstr ""
4913
4914 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4915 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4916 msgstr "Cinelerra: Kendu aktibo"
4917
4918 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4919 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4920 msgstr "Cinelerra: Aldatu pistaren"
4921
4922 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4923 msgid "Cinelerra: Ruler"
4924 msgstr "Cinelerra: Ruler"
4925 #msgstr ""
4926
4927 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4928 #, c-format
4929 msgid "Cinelerra: %s"
4930 msgstr "Cinelerra: %s"
4931 #msgstr ""
4932
4933 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4934 msgid "Cinelerra: Save"
4935 msgstr "Cinelerra: Save"
4936 #msgstr ""
4937
4938 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4939 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4940 msgstr "Cinelerra: edit izenburua ezarri"
4941
4942 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4943 msgid "Cinelerra: Set Format"
4944 msgstr "Cinelerra: Ezarri formatua"
4945
4946 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4947 #, c-format
4948 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4949 msgstr "Cinelerra: %s-ko fotograma"
4950
4951 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4952 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4953 msgstr "Cinelerra: azpititulua"
4954
4955 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4956 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4957 msgstr "Cinelerra: Tip egunaren"
4958
4959 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4960 msgid "Cinelerra: Transition length"
4961 msgstr "Cinelerra: Trantsizio luzera"
4962
4963 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4964 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4965 msgstr "Cinelerra: Video Konpresio"
4966
4967 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4968 msgid "Cinelerra: Viewer"
4969 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4970 #msgstr ""
4971
4972 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4973 msgid "Cinelerra: Warning"
4974 msgstr "Cinelerra: Abisua"
4975
4976 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
4977 msgid "Cinelerra: New Project"
4978 msgstr "Cinelerra: proiektu berria"
4979
4980 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4981 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4982 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4983 #msgstr ""
4984
4985 #: cinelerra//mwindow.inc:107
4986 msgid "Cinelerra: Normalize"
4987 msgstr "Cinelerra: Normalkuntza"
4988
4989 #: cinelerra//mwindow.inc:108
4990 msgid "Cinelerra: Resample"
4991 msgstr "Cinelerra: Berriz lagindu"
4992
4993 #: cinelerra//mwindow.inc:109
4994 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4995 msgstr "Cinelerra: Denbora tarte"
4996
4997 #: cinelerra//new.C:235
4998 msgid ": New Project"
4999 msgstr ": proiektu berria"
5000
5001 #: cinelerra//new.C:267
5002 msgid "Parameters for the new project:"
5003 msgstr "Proiektu berriaren parametroak:"
5004
5005 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5006 msgid "Tracks:"
5007 msgstr "Pistak:"
5008
5009 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5010 msgid "Samplerate:"
5011 msgstr "Lagin-tasa:"
5012
5013 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5014 msgid "Framerate:"
5015 msgstr "Fotog.-tasa:"
5016
5017 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5018 msgid "Canvas size:"
5019 msgstr "Oihal-tamaina:"
5020
5021 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5022 msgid "Aspect ratio:"
5023 msgstr "Erlazioa:"
5024
5025 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5026 msgid "Interlace mode:"
5027 msgstr "Gurutzelark.:"
5028
5029 #: cinelerra//new.C:914
5030 msgid "Auto aspect ratio"
5031 msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa"
5032
5033 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5034 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5035 msgid "Swap dimensions"
5036 msgstr "Swap dimentsio"
5037
5038 #: cinelerra//patchgui.C:382
5039 msgid "Play track"
5040 msgstr "Erreproduzitu pista"
5041
5042 #: cinelerra//patchgui.C:407
5043 msgid "play patch"
5044 msgstr "erreproduzitu soinua"
5045
5046 #: cinelerra//patchgui.C:435
5047 msgid "Arm track"
5048 msgstr "Ainguratu pista"
5049
5050 #: cinelerra//patchgui.C:460
5051 msgid "record patch"
5052 msgstr "grabatu soinua"
5053
5054 #: cinelerra//patchgui.C:487
5055 msgid "Gang faders"
5056 msgstr "Elkartu audio-maila"
5057
5058 #: cinelerra//patchgui.C:512
5059 msgid "gang patch"
5060 msgstr "elkartu soinua"
5061
5062 #: cinelerra//patchgui.C:539
5063 msgid "Draw media"
5064 msgstr "Marraztu multimedia"
5065
5066 #: cinelerra//patchgui.C:564
5067 msgid "draw patch"
5068 msgstr "marraztu soinua"
5069
5070 #: cinelerra//patchgui.C:590
5071 msgid "Don't send to output"
5072 msgstr "Ez bidali irteerara"
5073
5074 #: cinelerra//patchgui.C:630
5075 msgid "mute patch"
5076 msgstr "mututu soinua"
5077
5078 #: cinelerra//patchgui.C:697
5079 msgid "expand patch"
5080 msgstr "zabaldu soinua"
5081
5082 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5083 msgid "track title"
5084 msgstr "pistaren titulua"
5085
5086 #: cinelerra//patchgui.C:750
5087 msgid "Nudge"
5088 msgstr "Desplazatu"
5089
5090 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5091 msgid "nudge"
5092 msgstr "Bultzatu"
5093
5094 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5095 msgid "Cache size (MB):"
5096 msgstr "Cache-tamaina (MB):"
5097
5098 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5099 msgid "Seconds to preroll renders:"
5100 msgstr "Errendatzeari aurrehartzeko seg.:"
5101
5102 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5103 msgid "(must be root)"
5104 msgstr "(Root izan behar)"
5105
5106 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5107 msgid "Background Rendering (Video only)"
5108 msgstr "Atzeko planoan errendatzea (bideoa soilik)"
5109
5110 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5111 msgid "Frames per background rendering job:"
5112 msgstr "Fotogramak (atz.planoan errendatzeko):"
5113
5114 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5115 msgid "Frames to preroll background:"
5116 msgstr "Fotogramak Atz.Pl-an aurrehartzeko:"
5117
5118 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5119 msgid "Output for background rendering:"
5120 msgstr "Irteera atz.planoan errendatzeko:"
5121
5122 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5123 msgid "Render Farm"
5124 msgstr "Errendategia"
5125
5126 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5127 msgid "Nodes:"
5128 msgstr "Nodoak:"
5129
5130 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5131 msgid "Hostname:"
5132 msgstr "Ostalari-izena:"
5133
5134 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5135 msgid "Total jobs to create:"
5136 msgstr "Lan kopurua sortzeko:"
5137
5138 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5139 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5140 msgstr "(gainidatzi 'Etiketa bakoitzean fitxategi berria' gaituta egotean)"
5141
5142 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5143 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5144 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5145 msgid "On"
5146 msgstr "Aktiboa"
5147
5148 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5149 msgid "Hostname"
5150 msgstr "Ostalari-izena"
5151
5152 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5153 msgid "Port"
5154 msgstr "Ataka"
5155
5156 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5157 msgid "Framerate"
5158 msgstr "Fotograma-tasa:"
5159
5160 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5161 msgid "Use background rendering"
5162 msgstr "Erabaili atz.planoan errendatzea"
5163
5164 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5165 msgid "Use render farm"
5166 msgstr "Erabili errendategia"
5167
5168 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5169 msgid "Force single processor use"
5170 msgstr "Derrigortu prozesadore bakarra erabiltzea"
5171
5172 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5173 msgid "trap sigSEGV"
5174 msgstr "Tranpa SIGSEGV"
5175
5176 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5177 msgid "trap sigINT"
5178 msgstr "Tranpa SIGINT"
5179
5180 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5181 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5182 msgstr "Fitxategia On irekia, ffmpeg zundak hasieran"
5183
5184 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5185 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5186 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5187 #msgstr ""
5188
5189 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5190 msgid "Consolidate output files on completion"
5191 msgstr "Bermatu irteerako fitxategiak burutzean"
5192
5193 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5194 msgid "Add Node"
5195 msgstr "Gehitu nodoa"
5196
5197 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5198 msgid "Apply Changes"
5199 msgstr "Aplikatu aldaketak"
5200
5201 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5202 msgid "Delete Node"
5203 msgstr "Ezabatu nodoa"
5204
5205 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5206 msgid "Sort nodes"
5207 msgstr "Ordenatu nodoak"
5208
5209 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5210 msgid "Reset rates"
5211 msgstr "Berrezarri tasak"
5212
5213 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5214 msgid "Use virtual filesystem"
5215 msgstr "Erabili fitxategi-sistema birtuala"
5216
5217 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5218 msgid "Audio Out"
5219 msgstr "Audio-irteera"
5220
5221 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5222 msgid "Playback buffer samples:"
5223 msgstr "Playback buffer laginak:"
5224
5225 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5226 msgid "Audio offset (sec):"
5227 msgstr "Audioaren despl. (seg):"
5228
5229 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5230 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5231 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5232 msgid "Gain:"
5233 msgstr "Irabazia:"
5234
5235 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5236 msgid "Audio Driver:"
5237 msgstr "Kontrolatzailea:"
5238
5239 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5240 msgid "Video Out"
5241 msgstr "Bideo irteera"
5242
5243 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5244 msgid "Framerate achieved:"
5245 msgstr "Fotograma-tasa:"
5246
5247 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5248 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5249 msgstr "Eskalatzen ekuazioa: handitu / murriztea"
5250
5251 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5252 msgid "DVD Subtitle to display:"
5253 msgstr "DVDaren azpititulua bistaratzeko:"
5254
5255 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5256 msgid "TOC Program No:"
5257 msgstr "TOC Programa No:"
5258
5259 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5260 msgid "Timecode offset:"
5261 msgstr "Denbora-despl.:"
5262
5263 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5264 msgid "Video Driver:"
5265 msgstr "Bideo-kontrolatzailea:"
5266
5267 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5268 msgid "View follows playback"
5269 msgstr "Erreprodukzioaren ikuspegia"
5270
5271 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5272 msgid "Disable hardware synchronization"
5273 msgstr "Disable hardware synchronization"
5274 #msgstr ""
5275
5276 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5277 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5278 msgstr "Erreproduzitu audioa denbora errealean ('root' soilik)"
5279
5280 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5281 msgid "Map 5.1->2"
5282 msgstr "Mapa 5.1> 2"
5283
5284 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5285 msgid "Interpolate CR2 images"
5286 msgstr "Interpolatu CR2 irudiak"
5287
5288 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5289 msgid "White balance CR2 images"
5290 msgstr "CR2 irudien zuri-balantzea"
5291
5292 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5293 msgid "Decode frames asynchronously"
5294 msgstr "Dekodetu fotogramak asinkronoki"
5295
5296 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5297 msgid "Play every frame"
5298 msgstr "Erreprod. fotog. bakoitza"
5299
5300 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5301 msgid "Enable subtitles/captioning"
5302 msgstr "Gaitu azpitituluak / estiloak"
5303
5304 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5305 msgid "Label cells"
5306 msgstr "Label zelula"
5307
5308 #: cinelerra//playtransport.C:434
5309 msgid "Fast reverse ( + )"
5310 msgstr "Azkar atzerantz (+)"
5311
5312 #: cinelerra//playtransport.C:449
5313 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5314 msgstr "Atzeratu (6)"
5315
5316 #: cinelerra//playtransport.C:464
5317 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5318 msgstr "Atzeratu fotograma (4)"
5319
5320 #: cinelerra//playtransport.C:479
5321 msgid "Normal forward ( 3 )"
5322 msgstr "Aurreratu ( 3 )"
5323
5324 #: cinelerra//playtransport.C:496
5325 msgid "Frame forward ( 1 )"
5326 msgstr "Aurreratu fotograma (1)"
5327
5328 #: cinelerra//playtransport.C:511
5329 msgid "Fast forward ( Enter )"
5330 msgstr "Azkar aurrerantz (Sartu)"
5331
5332 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5333 #, c-format
5334 msgid "Author: %s"
5335 msgstr "Egilea: %s"
5336
5337 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5338 #, c-format
5339 msgid "License: %s"
5340 msgstr "Lizentzia: %s"
5341
5342 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5343 #, c-format
5344 msgid "%s..."
5345 msgstr "%s ..."
5346
5347 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5348 #, c-format
5349 msgid "%s took %s"
5350 msgstr "%s-(r)en iraupena: %s"
5351
5352 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5353 msgid "tweek"
5354 msgstr "Aldatzen den"
5355
5356 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5357 msgid "attach effect"
5358 msgstr "erantsi efektua"
5359
5360 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5361 msgid "Plugins:"
5362 msgstr "Plugin-ak:"
5363
5364 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5365 msgid "Shared effects:"
5366 msgstr "Efektu partekatuak:"
5367
5368 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5369 msgid "Shared tracks:"
5370 msgstr "Pista partekatuak:"
5371
5372 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5373 msgid "Attach single standlone and share others"
5374 msgstr "Erantsi standlone bakar eta beste batzuk partekatzen"
5375
5376 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5377 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5378 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5379 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5380 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5381 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5382 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5383 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5384 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5385 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5386 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5387 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5388 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5389 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5390 msgid "Reset"
5391 msgstr "Berrezarri"
5392
5393 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5394 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5395 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5396 #: cinelerra//setformat.C:891
5397 msgid "Apply"
5398 msgstr "Aplikatu"
5399
5400 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5401 #, c-format
5402 msgid "Type: "
5403 msgstr "Mota"
5404
5405 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5406 #, c-format
5407 msgid "Range: "
5408 msgstr "Barrutia:"
5409
5410 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5411 msgid "Change..."
5412 msgstr "Aldatu..."
5413
5414 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5415 msgid ": Change Effect"
5416 msgstr "Aldatu efektua"
5417
5418 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5419 msgid "Detach"
5420 msgstr "Kendu"
5421
5422 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5423 msgid "detach effect"
5424 msgstr "kendu efektua"
5425
5426 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5427 msgid "Send"
5428 msgstr "Bidali"
5429
5430 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5431 msgid "Receive"
5432 msgstr "Hartu"
5433
5434 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5435 msgid "Show"
5436 msgstr "Erakutsi"
5437
5438 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5439 msgid "Presets..."
5440 msgstr "Aurrezarrita ..."
5441
5442 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5443 msgid "Plugin Set"
5444 msgstr "Plugin Set"
5445 #msgstr ""
5446
5447 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5448 msgid "Look for global plugins here"
5449 msgstr "Plugins global Begiratu hemen"
5450
5451 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5452 msgid "Global Plugin Path"
5453 msgstr "Global Plugin Path"
5454 #msgstr ""
5455
5456 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5457 msgid "Select the directory for plugins"
5458 msgstr "Aukeratu pluginentzat direktorioa"
5459
5460 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5461 msgid "Look for personal plugins here"
5462 msgstr "Plugins pertsonala Begiratu hemen"
5463
5464 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5465 msgid "Personal Plugin Path"
5466 msgstr "Personal Plugin Path"
5467 #msgstr ""
5468
5469 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5470 msgid "Preferences..."
5471 msgstr "Hobespenak..."
5472
5473 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5474 msgid "Shift-P"
5475 msgstr "Shift-P"
5476 #msgstr ""
5477
5478 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5479 msgid "*Playback A"
5480 msgstr "* Playback A"
5481
5482 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5483 msgid "Playback A"
5484 msgstr "Playback A"
5485 #msgstr ""
5486
5487 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5488 msgid "*Playback B"
5489 msgstr "* Playback B"
5490
5491 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5492 msgid "Playback B"
5493 msgstr "Playback B"
5494 #msgstr ""
5495
5496 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5497 msgid "Recording"
5498 msgstr "Grabazioa"
5499
5500 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5501 msgid "Performance"
5502 msgstr "Errendimendua"
5503
5504 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5505 msgid "Interface"
5506 msgstr "Interfazea"
5507
5508 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5509 msgid "About"
5510 msgstr "Honi buruz"
5511
5512 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5513 msgid ": Preferences"
5514 msgstr ": Preferences"
5515 #msgstr ""
5516
5517 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5518 #, c-format
5519 msgid ": %s Presets"
5520 msgstr " %s Aurrezarrita"
5521
5522 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5523 msgid "apply preset"
5524 msgstr "Aplikatu aurrez ezarritako"
5525
5526 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5527 #: cinelerra//swindow.C:124
5528 msgid "Save"
5529 msgstr "Gorde"
5530
5531 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5532 msgid "Saved presets:"
5533 msgstr "Gordetako aurrezarpenak:"
5534
5535 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5536 msgid "Preset title:"
5537 msgstr "Ezarpena izenburua:"
5538
5539 #: cinelerra//question.C:33
5540 msgid ": Question"
5541 msgstr ": Galdera"
5542
5543 #: cinelerra//quit.C:43
5544 msgid "Quit"
5545 msgstr "Irten"
5546
5547 #: cinelerra//quit.C:79
5548 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5549 msgstr "Ezin da irten grabatzen ari den bitartean."
5550
5551 #: cinelerra//quit.C:89
5552 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5553 msgstr "Ezin da irten errendatzen ari den bitartean."
5554
5555 #: cinelerra//quit.C:99
5556 msgid "Save edit list before exiting?"
5557 msgstr "Gorde muntai-zerrenda irten aurretik?"
5558
5559 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5560 msgid ": Confirm"
5561 msgstr ": Berretsi"
5562
5563 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5564 #, c-format
5565 msgid "Delete this file and %s?"
5566 msgstr "Ezabatu fitxategia eta %s?"
5567
5568 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5569 msgid "No space left on disk."
5570 msgstr "Ez dago lekurik disko gogorrean."
5571
5572 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5573 msgid "Path"
5574 msgstr "Bide-izena"
5575
5576 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5577 msgid "News"
5578 msgstr "Albisteak"
5579
5580 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5581 msgid "Duration"
5582 msgstr "Iraupena"
5583
5584 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5585 msgid ""
5586 "Start batch recording\n"
5587 "from the current position."
5588 msgstr "Hasi grabazioa batch moduan\n"
5589 "uneko posiziotik."
5590
5591 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5592 msgid "Activate"
5593 msgstr "Aktibatu"
5594
5595 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5596 msgid ""
5597 "Make the highlighted\n"
5598 "clip active."
5599 msgstr "Egin aktibo\n"
5600 "hautautako klipa."
5601
5602 #: cinelerra//record.C:85
5603 msgid "Record..."
5604 msgstr "Grabatu..."
5605
5606 #: cinelerra//record.C:423
5607 msgid "record"
5608 msgstr "grabatu"
5609
5610 #: cinelerra//record.C:538
5611 msgid "Deleting"
5612 msgstr "Ezabatzen"
5613
5614 #: cinelerra//record.C:1191
5615 msgid "Running"
5616 msgstr "Running"
5617 #msgstr ""
5618
5619 #: cinelerra//recordengine.C:606
5620 msgid "start over"
5621 msgstr "berriro hasi"
5622
5623 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5624 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5625 #, c-format
5626 msgid "Loop"
5627 msgstr "Begizta"
5628
5629 #: cinelerra//recordgui.C:62
5630 msgid ": Recording"
5631 msgstr ": Grabaketa"
5632
5633 #: cinelerra//recordgui.C:159
5634 msgid "Start time:"
5635 msgstr "Hasiera:"
5636
5637 #: cinelerra//recordgui.C:162
5638 msgid "Duration time:"
5639 msgstr "Iraupena:"
5640
5641 #: cinelerra//recordgui.C:171
5642 msgid "Transport:"
5643 msgstr "Garraioa:"
5644
5645 #: cinelerra//recordgui.C:189
5646 msgid ": Record path"
5647 msgstr ": Grabatu bidea"
5648
5649 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5650 msgid "Select a file to record to:"
5651 msgstr "Hautatu fitxategia grabatzeko:"
5652
5653 #: cinelerra//recordgui.C:223
5654 msgid "Format:"
5655 msgstr "Formatua:"
5656
5657 #: cinelerra//recordgui.C:229
5658 msgid "Audio compression:"
5659 msgstr "Audio-konpresioa:"
5660
5661 #: cinelerra//recordgui.C:235
5662 msgid "Clipped samples:"
5663 msgstr "Moztutako laginak:"
5664
5665 #: cinelerra//recordgui.C:242
5666 msgid "Video compression:"
5667 msgstr "Bideo-konpresioa:"
5668
5669 #: cinelerra//recordgui.C:248
5670 msgid "Frames dropped:"
5671 msgstr "Frames eroriz:"
5672
5673 #: cinelerra//recordgui.C:251
5674 msgid "Frames behind:"
5675 msgstr "Falta diren fotogramak:"
5676
5677 #: cinelerra//recordgui.C:256
5678 msgid "Position:"
5679 msgstr "Posizioa:"
5680
5681 #: cinelerra//recordgui.C:259
5682 msgid "Prev label:"
5683 msgstr "Aurreko etiketa:"
5684
5685 #: cinelerra//recordgui.C:294
5686 msgid "File Capture"
5687 msgstr "File Capture"
5688 #msgstr ""
5689
5690 #: cinelerra//recordgui.C:332
5691 msgid "Batches:"
5692 msgstr "Batch-ak:"
5693
5694 #: cinelerra//recordgui.C:348
5695 msgid "Cron:"
5696 msgstr "Cron:"
5697 #msgstr ""
5698
5699 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5700 msgid "Idle"
5701 msgstr "Inaktibo"
5702
5703 #: cinelerra//recordgui.C:566
5704 msgid "Save the recording and quit."
5705 msgstr "Gorde grabazioa eta irten."
5706
5707 #: cinelerra//recordgui.C:589
5708 msgid "Quit without pasting into project."
5709 msgstr "Irten proiektuan itsatsi gabe."
5710
5711 #: cinelerra//recordgui.C:614
5712 msgid "Quit and paste into project."
5713 msgstr "Itsatsi proiektuan eta irten."
5714
5715 #: cinelerra//recordgui.C:626
5716 msgid "Start Over"
5717 msgstr "Hasi berriro"
5718
5719 #: cinelerra//recordgui.C:628
5720 msgid "Rewind the current file and erase."
5721 msgstr "Birbobinatu uneko fitxategia eta ezabatu."
5722
5723 #: cinelerra//recordgui.C:644
5724 msgid "drop overrun frames"
5725 msgstr "Askatu inbaditu markoak"
5726
5727 #: cinelerra//recordgui.C:648
5728 msgid "Drop input frames when behind."
5729 msgstr "Askatu sarrerako fotogramak denean atzetik."
5730
5731 #: cinelerra//recordgui.C:668
5732 msgid "fill underrun frames"
5733 msgstr "Bete underrun markoak"
5734
5735 #: cinelerra//recordgui.C:672
5736 msgid "Write extra frames when behind."
5737 msgstr "Idatzi fotograma gehigarriak atzeratzean."
5738
5739 #: cinelerra//recordgui.C:692
5740 msgid "poweroff when done"
5741 msgstr "Poweroff noiz egin"
5742
5743 #: cinelerra//recordgui.C:696
5744 msgid "poweroff system when batch record done."
5745 msgstr "Poweroff sistema batch errekorra egin denean."
5746
5747 #: cinelerra//recordgui.C:717
5748 msgid "check for ads"
5749 msgstr "Iragarkiak dagoen egiaztatu"
5750
5751 #: cinelerra//recordgui.C:721
5752 msgid "check for commercials."
5753 msgstr "Iragarki egiaztatzeko."
5754
5755 #: cinelerra//recordgui.C:744
5756 msgid "Monitor video"
5757 msgstr "Monitorizatu bideoa"
5758
5759 #: cinelerra//recordgui.C:784
5760 msgid "Monitor audio"
5761 msgstr "Monitorizatu audioa"
5762
5763 #: cinelerra//recordgui.C:821
5764 msgid "Audio meters"
5765 msgstr "Audio metro"
5766
5767 #: cinelerra//recordgui.C:968
5768 msgid "Stopped"
5769 msgstr "Gelditu da"
5770
5771 #: cinelerra//recordgui.C:989
5772 msgid "Label"
5773 msgstr "Etiketa"
5774
5775 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5776 msgid "ClrLbls"
5777 msgstr "ClrLbls"
5778 #msgstr ""
5779
5780 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5781 msgid "Interrupt recording in progress?"
5782 msgstr "Bertan behera utzi uneko grabazioa?"
5783
5784 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5785 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5786 msgstr "Birbobinatu batch-a eta gainidatzi?"
5787
5788 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5789 msgid ": Video in"
5790 msgstr ": Video ere"
5791
5792 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5793 msgid "00:00:00:00"
5794 msgstr "00: 00: 00: 00"
5795
5796 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5797 #, c-format
5798 msgid ": Video in %d%%"
5799 msgstr ": Video %d%% ere"
5800
5801 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5802 msgid "Swap fields"
5803 msgstr "Trukatu eremuak"
5804
5805 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5806 msgid "Audio In"
5807 msgstr "Audio-sarrera"
5808
5809 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5810 msgid "Record Driver:"
5811 msgstr "Kontrolatzailea:"
5812
5813 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5814 msgid "Samples read from device:"
5815 msgstr "Laginak gailua irakurtzean:"
5816
5817 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5818 msgid "Samples to write to disk:"
5819 msgstr "Laginak idazteko:"
5820
5821 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5822 msgid "Sample rate for recording:"
5823 msgstr "Lagin-tasa grabatzeko:"
5824
5825 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5826 msgid "Channels to record:"
5827 msgstr "Kanalak grabatzeko:"
5828
5829 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5830 msgid "Video In"
5831 msgstr "Bideo-sarrera"
5832
5833 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5834 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5835 msgstr "Fotogramak aldi berean diskoan grabatzeko:"
5836
5837 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5838 msgid "Frames to buffer in device:"
5839 msgstr "Gailuaren bufferreko fotogramak:"
5840
5841 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5842 msgid "Positioning:"
5843 msgstr "Positioning:"
5844 #msgstr ""
5845
5846 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5847 msgid "Size of captured frame:"
5848 msgstr "Kapturaren tamaina:"
5849
5850 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5851 msgid "Frame rate for recording:"
5852 msgstr "Grabazio-tasa:"
5853
5854 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5855 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5856 msgstr "Grabatu denbora errealean ('root' soilik)"
5857
5858 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5859 msgid "Realtime TOC"
5860 msgstr "Denbora errealeko TOC"
5861
5862 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5863 msgid "Presentation Timestamps"
5864 msgstr "Aurkezpena Denbora-zigilu"
5865
5866 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5867 msgid "Software timing"
5868 msgstr "Software erritmoaren"
5869
5870 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5871 msgid "Device Position"
5872 msgstr "Gailu Position"
5873
5874 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5875 msgid "Sample Position"
5876 msgstr "Kargua Sample"
5877
5878 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5879 msgid "Sync drives automatically"
5880 msgstr "Sinkronizatu diskoak automatikoki"
5881
5882 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5883 msgid "View scope"
5884 msgstr "Ikusi esparrua"
5885
5886 #: cinelerra//recordthread.C:85
5887 msgid "Re-enable batches and restart?"
5888 msgstr "Bergaitu lote eta berrabiarazi?"
5889
5890 #: cinelerra//recordthread.C:147
5891 msgid "execvp poweroff failed"
5892 msgstr "Execvp poweroff huts"
5893
5894 #: cinelerra//recordthread.C:151
5895 #, c-format
5896 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5897 msgstr "Poweroff berehalako !!!\n"
5898
5899 #: cinelerra//recordthread.C:153
5900 msgid "cant vfork poweroff process"
5901 msgstr "Cant vfork poweroff prozesua"
5902
5903 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5904 msgid "Interrupted"
5905 msgstr "Eten"
5906
5907 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5908 msgid ""
5909 "Start recording\n"
5910 "from current position"
5911 msgstr "Hasi grabatzen  nfrom uneko posizioa"
5912
5913 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5914 msgid "RecordTransport single frame"
5915 msgstr "RecordTransport fotograma bakarra"
5916
5917 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5918 msgid "Preview recording"
5919 msgstr "Aurrikusi grabazioa"
5920
5921 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5922 msgid "Stop operation"
5923 msgstr "Gelditu eragiketa"
5924
5925 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5926 msgid "Start over"
5927 msgstr "Hasi berriro"
5928
5929 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5930 msgid "Fast rewind"
5931 msgstr "Atzeratze azkarra"
5932
5933 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5934 msgid "Fast forward"
5935 msgstr "Aurreratze azkarra"
5936
5937 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5938 msgid "Seek to end of recording"
5939 msgstr "Kokatu grabazioaren amaieran"
5940
5941 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5942 msgid ": Record"
5943 msgstr ": Record"
5944 #msgstr ""
5945
5946 #: cinelerra//reindex.C:32
5947 msgid "Redraw Indexes"
5948 msgstr "Kopiatu marrazkia Indizeak"
5949
5950 #: cinelerra//reindex.C:71
5951 msgid ": Redraw Indexes"
5952 msgstr ": Kopiatu marrazkia Indizeak"
5953
5954 #: cinelerra//reindex.C:86
5955 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5956 msgstr "Kopiatu marrazkia indize guztiak uneko proiektua egiteko?"
5957
5958 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5959 msgid ": RemoteWindow"
5960 msgstr ": RemoteWindow"
5961 #msgstr ""
5962
5963 #: cinelerra//render.C:85
5964 msgid "Render..."
5965 msgstr "Errendatu..."
5966
5967 #: cinelerra//render.C:85
5968 msgid "Shift-R"
5969 msgstr "Shift-R"
5970 #msgstr ""
5971
5972 #: cinelerra//render.C:212
5973 #, c-format
5974 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
5975 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
5976 #msgstr ""
5977
5978 #: cinelerra//render.C:277
5979 msgid "Already rendering"
5980 msgstr "Dagoeneko bihurtzean"
5981
5982 #: cinelerra//render.C:496
5983 #, c-format
5984 msgid "Rendering %s..."
5985 msgstr " %s errendatzen..."
5986
5987 #: cinelerra//render.C:499
5988 msgid "Rendering..."
5989 msgstr "Errendatzen..."
5990
5991 #: cinelerra//render.C:517
5992 #, c-format
5993 msgid "Rendering took %s"
5994 msgstr "Errendatze-denbora: %s"
5995
5996 #: cinelerra//render.C:786
5997 msgid "Starting render farm"
5998 msgstr "Hasi errendategia"
5999
6000 #: cinelerra//render.C:814
6001 msgid "Failed to start render farm"
6002 msgstr "Huts egin du errendategia abiatzean"
6003
6004 #: cinelerra//render.C:912
6005 msgid "Error rendering data."
6006 msgstr "Errorea datuak errendatzean."
6007
6008 #: cinelerra//render.C:970
6009 msgid "render"
6010 msgstr "errendatu"
6011
6012 #: cinelerra//render.C:1112
6013 msgid ": Render"
6014 msgstr ": Errendatu"
6015
6016 #: cinelerra//render.C:1160
6017 msgid "Render range:"
6018 msgstr "Barrutia:"
6019
6020 #: cinelerra//render.C:1197
6021 msgid "Project"
6022 msgstr "Proiektua"
6023
6024 #: cinelerra//render.C:1208
6025 msgid "Selection"
6026 msgstr "Hautapena"
6027
6028 #: cinelerra//render.C:1220
6029 msgid "In/Out Points"
6030 msgstr "Sarrerako/Irteerako puntuak"
6031
6032 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6033 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6034 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket-a\n"
6035
6036 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6037 #, c-format
6038 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6039 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6040 #msgstr ""
6041
6042 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6043 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6044 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6045 #msgstr ""
6046
6047 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6048 #, c-format
6049 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6050 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s ostalaria ezezaguna.\n"
6051
6052 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6053 #, c-format
6054 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6055 msgstr "RenderFarmServerThread::run: %02x eskaera ezezaguna\n"
6056
6057 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6058 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6059 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket-a"
6060
6061 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6062 #, c-format
6063 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6064 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %d ataka: %s"
6065
6066 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6067 #, c-format
6068 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6069 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %s bide-izena: %s\n"
6070
6071 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6072 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6073 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: entzun"
6074
6075 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6076 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6077 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: onartu"
6078
6079 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6080 #, c-format
6081 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6082 msgstr "RenderFarmClientThread::run: saioa amaituta.\n"
6083
6084 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6085 msgid "RenderProfile:"
6086 msgstr "Errendatze-profila:"
6087
6088 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6089 msgid "Render profile:"
6090 msgstr "Errendatze-profila:"
6091
6092 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6093 msgid "Save profile"
6094 msgstr "Gorde profila"
6095
6096 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6097 msgid "Delete profile"
6098 msgstr "Ezabatu profila"
6099
6100 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6101 msgid ""
6102 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6103 "it can't be rendered by OpenGL."
6104 msgstr "Pista honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
6105 "ezin izango da OpenGL-n errendatu."
6106
6107 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6108 msgid ": Resize Track"
6109 msgstr ": Aldatu pistaren"
6110
6111 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6112 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6113 msgid "Size:"
6114 msgstr "Tamaina:"
6115
6116 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6117 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6118 msgid "x"
6119 msgstr "X"
6120
6121 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6122 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6123 msgid "Scale:"
6124 msgstr "Eskala:"
6125
6126 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6127 msgid "Resize"
6128 msgstr "Tamaina"
6129
6130 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6131 #, c-format
6132 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6133 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: huts egin du %s egiaztatzean marrazteko.\n"
6134
6135 #: cinelerra//savefile.C:49
6136 msgid "Save backup"
6137 msgstr "Gorde babeskopia"
6138
6139 #: cinelerra//savefile.C:56
6140 msgid "Saved backup."
6141 msgstr "Babeskopia gordeta."
6142
6143 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6144 #, c-format
6145 msgid "\"%s\" %dC written"
6146 msgstr "\"%s\" %dC written"
6147 #msgstr ""
6148
6149 #: cinelerra//savefile.C:133
6150 msgid "Save as..."
6151 msgstr "Gorde honela..."
6152
6153 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6154 #, c-format
6155 msgid "Couldn't open %s."
6156 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
6157
6158 #: cinelerra//savefile.C:246
6159 msgid ": Save"
6160 msgstr "Gorde"
6161
6162 #: cinelerra//savefile.C:247
6163 msgid "Enter a filename to save as"
6164 msgstr "Sartu fitxategiaren izena gordetzeko"
6165
6166 #: cinelerra//scale.C:36
6167 msgid "Resize..."
6168 msgstr "Tamaina aldatu ..."
6169
6170 #: cinelerra//scale.C:197
6171 msgid ": Scale"
6172 msgstr ": Scale"
6173 #msgstr ""
6174
6175 #: cinelerra//scale.C:207
6176 msgid "New camera size:"
6177 msgstr "Kamera tamaina berria:"
6178
6179 #: cinelerra//scale.C:208
6180 msgid "New projector size:"
6181 msgstr "Proiektorea tamaina berria:"
6182
6183 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6184 msgid "W Ratio:"
6185 msgstr "Z. erlazioa:"
6186
6187 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6188 msgid "H Ratio:"
6189 msgstr "A. erlazioa:"
6190
6191 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6192 msgid ":"
6193 msgstr ":"
6194 #msgstr ""
6195
6196 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6197 msgid "Constrain ratio"
6198 msgstr "Murriztu erlazioa"
6199
6200 #: cinelerra//scale.C:372
6201 msgid "Scale data"
6202 msgstr "Scale datuak"
6203
6204 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6205 msgid "Auto"
6206 msgstr "Auto"
6207 #msgstr ""
6208
6209 #: cinelerra//setformat.C:50
6210 msgid "Format..."
6211 msgstr "Formatua..."
6212
6213 #: cinelerra//setformat.C:50
6214 msgid "Shift-F"
6215 msgstr "Shift-F"
6216 #msgstr ""
6217
6218 #: cinelerra//setformat.C:166
6219 msgid "set format"
6220 msgstr "ezarri formatua"
6221
6222 #: cinelerra//setformat.C:298
6223 msgid ": Set Format"
6224 msgstr ": Ezarri formatua"
6225
6226 #: cinelerra//setformat.C:367
6227 msgid "Channel positions:"
6228 msgstr "Kanalen posizioak:"
6229
6230 #: cinelerra//setformat.C:682
6231 #, c-format
6232 msgid "%d degrees"
6233 msgstr "%d gradu"
6234
6235 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6236 msgid ": Shell"
6237 msgstr ": Shell"
6238 #msgstr ""
6239
6240 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6241 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6242 msgid "Add"
6243 msgstr "Gehitu"
6244
6245 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6246 msgid "new"
6247 msgstr "Berria"
6248
6249 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6250 msgid ": Commands"
6251 msgstr ": Komandoak"
6252
6253 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6254 msgid "Label:"
6255 msgstr "Label"
6256
6257 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6258 msgid "Commands:"
6259 msgstr "Komandoak:"
6260
6261 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6262 msgid "shell cmds"
6263 msgstr "Shell cmds"
6264
6265 #: cinelerra//splashgui.C:33
6266 msgid ": Loading"
6267 msgstr "Lanean"
6268
6269 #: cinelerra//splashgui.C:63
6270 msgid "Loading..."
6271 msgstr "Kargatzen..."
6272
6273 #: cinelerra//statusbar.C:114
6274 msgid "Welcome to Cinelerra."
6275 msgstr "Ongi etorri Cinelerrara."
6276
6277 #: cinelerra//statusbar.C:122
6278 msgid "Cancel operation"
6279 msgstr "Utzi eragiketa"
6280
6281 #: cinelerra//strack.C:54
6282 #, c-format
6283 msgid "Subttl %d"
6284 msgstr " %d Subttl"
6285
6286 #: cinelerra//swindow.C:106
6287 msgid "Load"
6288 msgstr "Kargatu..."
6289
6290 #: cinelerra//swindow.C:157
6291 msgid "File Size:"
6292 msgstr "File Size:"
6293 #msgstr ""
6294
6295 #: cinelerra//swindow.C:160
6296 msgid "Entries:"
6297 msgstr "Sarrerak:"
6298
6299 #: cinelerra//swindow.C:165
6300 msgid "Lines:"
6301 msgstr "Lines"
6302
6303 #: cinelerra//swindow.C:166
6304 msgid "Texts:"
6305 msgstr "Testuak:"
6306
6307 #: cinelerra//swindow.C:202
6308 msgid ""
6309 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6310 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6311 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6312 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6313 "The target line length is 60 characters.\n"
6314 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6315 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6316 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6317 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6318 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6319 "\n"
6320 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6321 "*  Entry 2\n"
6322 "This is the second entry.\n"
6323 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6324 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6325 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6326 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6327 "The target line length is 60 characters.\n"
6328 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6329 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6330 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6331 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6332 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6333 "\n"
6334 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6335 "*  Entry 2\n"
6336 "This is the second entry.\n"
6337 #msgstr ""
6338
6339 #: cinelerra//swindow.C:234
6340 msgid ": Subtitle"
6341 msgstr ": Azpititulua"
6342
6343 #: cinelerra//swindow.C:504
6344 msgid "Prev"
6345 msgstr "Aurrekoa"
6346
6347 #: cinelerra//swindow.C:520
6348 msgid "Next"
6349 msgstr "Hurrengo"
6350
6351 #: cinelerra//swindow.C:770
6352 #, c-format
6353 msgid ""
6354 "cannot open: \"%s\"\n"
6355 "%s"
6356 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6357 "%s"
6358 #msgstr ""
6359
6360 #: cinelerra//swindow.C:977
6361 msgid "SubTitle..."
6362 msgstr "SubTitle..."
6363 #msgstr ""
6364
6365 #: cinelerra//swindow.C:977
6366 msgid "Alt-y"
6367 msgstr "Alt-y"
6368 #msgstr ""
6369
6370 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6371 #, c-format
6372 msgid "Where is %s?"
6373 msgstr "Non dago %s?"
6374
6375 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6376 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6377 msgstr "Shift-klik kurba fotograma baten gainean atxikitzeko aldameneko balioekin."
6378
6379 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6380 msgid ""
6381 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6382 "re-enable playback to process a single frame."
6383 msgstr "Desgaitu pista erreproduzitzea efektu motelak konfiguratzean. Konfiguratu ondoren, \n"
6384 "gaitu berriro erreproduzitzea fotograma bakarra prozesatzeko."
6385
6386 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6387 msgid ""
6388 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6389 "the region defined by the in/out points."
6390 msgstr "Sakatu Ktrl + garraio-komandoa sarrerako eta irteerako puntuen \n"
6391 "arteko eskualdeak soilik erreproduzitzeko."
6392
6393 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6394 msgid ""
6395 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6396 "selected one to toggle."
6397 msgstr "Aukera batean Maius + klik egitean hautatutakoa ezik, beste aukera\n"
6398 "guztiak txandakatuko dira."
6399
6400 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6401 msgid ""
6402 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6403 "the other patches to match the first one."
6404 msgstr "Botoi batean klik egitean eta beste pistetan zehar arrastatzean\n"
6405 "beste aukera guztiak aurrenekoarekin bat etortzea eragiten du."
6406
6407 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6408 msgid ""
6409 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6410 "just the one effect."
6411 msgstr "Efektu baten mugetan Maius + klik egitean efektu\n"
6412 "horrengain soilik eragingo du arrastatzeak."
6413
6414 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6415 msgid ""
6416 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6417 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6418 msgstr "Hainbat fitxategi kargatzeko, egin klik fitxategi batean eta Maius tekla\n"
6419 "sakatuta edukiz egin klik beste fitxategian (tartean dauden fitxategi\n"
6420 "guztiak aukeratuko ditu baita ere). Tarteko fitxategi guztiak aukeratu\n"
6421 "ordez, fitxategi zehatz batzuk aukeratzeko erabili Ktrl tekla."
6422
6423 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6424 msgid ""
6425 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6426 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6427 msgstr "Denbora-barran Ktrl + saguaren ezkerreko botoiarekin klik eginez \n"
6428 "denbora-formatua aurreratzen du.\n"
6429 "Ktrl + erdiko botoiarekin klik eginez atzera egiten du."
6430
6431 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6432 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6433 msgstr "Konposaketa-leihoan +/- teklak erabili zooma handiagotzeko edo txikiagotzeko.\n"
6434
6435 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6436 msgid ""
6437 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6438 "all 4 points.\n"
6439 msgstr "Mozketa-leihoan Alt tekla sakatuta klik egitean\n"
6440 "4 puntuen translazioa eragiten du.\n"
6441
6442 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6443 msgid ""
6444 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6445 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6446 msgstr "Pista baten gainean Tabulatzailea tekla sakatzean grabazioaren egoera\n"
6447 "txandakatzen du.\n"
6448 "Pista baten gainean Maius + Tabulatzailea tekla sakatzean beste pista\n"
6449 "guztien grabazioaren egoera txandakatzen du.\n"
6450
6451 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6452 msgid ""
6453 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6454 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6455 msgstr "Audioa->1:1 erlazioak audioko pista grabagarria beste kanal bati esleitzen dio.\n"
6456 "5.1:1 erlazioak AC3 motako 6 pista grabagarri 2 kanalei esleitzen die.\n"
6457
6458 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6459 msgid ""
6460 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6461 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6462 msgstr "Alt + ezkerrera teklak aurreko muntai-heldulekura joaten da.\n"
6463 "Alt + eskuinera teklak hurrengo muntai-heldulekura joaten da.\n"
6464
6465 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6466 msgid ""
6467 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6468 "audio or video tracks.\n"
6469 msgstr "Ezarpenak-> typeless-fotogramak esker, edozein pistatik-fotogramak bai  naudio edo bideo pistetan itsatsiko.\n"
6470
6471 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6472 msgid ": Tip of the day"
6473 msgstr ": Tip egunaren"
6474
6475 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6476 msgid "Show tip of the day."
6477 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua."
6478
6479 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6480 msgid "Next tip"
6481 msgstr "Hurrengo aholkua"
6482
6483 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6484 msgid "Previous tip"
6485 msgstr "Aurreko aholkua"
6486
6487 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6488 msgid "keyframe"
6489 msgstr "gako-fotograma"
6490
6491 #: cinelerra//transition.C:43
6492 msgid "Paste Transition"
6493 msgstr "Itsatsi Trantsizioa"
6494
6495 #: cinelerra//transition.C:230
6496 msgid "Transition"
6497 msgstr "Trantsizio"
6498
6499 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6500 msgid ": Transition length"
6501 msgstr ": Trantsizio luzera"
6502
6503 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6504 #, c-format
6505 msgid "Length: %2.2f sec"
6506 msgstr "Iraupena: %2.2f segundo"
6507
6508 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6509 msgid "Attach..."
6510 msgstr "Erantsi..."
6511
6512 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6513 msgid "Length"
6514 msgstr "Iraupena"
6515
6516 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6517 msgid "Composite"
6518 msgstr "Composite"
6519 #msgstr ""
6520
6521 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6522 msgid "S-Video"
6523 msgstr "S-Video"
6524 #msgstr ""
6525
6526 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6527 #, c-format
6528 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6529 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gidari kraskatzea\n"
6530
6531 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6532 #, c-format
6533 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6534 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: berriro ireki\n"
6535
6536 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6537 msgid "Follow video config"
6538 msgstr "Jarraitu bideo config"
6539
6540 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6541 msgid "Output channel:"
6542 msgstr "Irteerako kanala:"
6543
6544 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6545 msgid "Fields:"
6546 msgstr "Fields"
6547
6548 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6549 msgid "Display:"
6550 msgstr "Erakutsi:"
6551
6552 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6553 msgid "Default A Display:"
6554 msgstr "Aurremugatutako Display A:"
6555
6556 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6557 msgid "Default B Display:"
6558 msgstr "Default B Display:"
6559 #msgstr ""
6560
6561 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6562 msgid "Nearest Neighbor"
6563 msgstr "Hurbilenaren"
6564
6565 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6566 msgid "BiCubic / BiCubic"
6567 msgstr "Bikubikoa / Bikubikoa"
6568
6569 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6570 msgid "BiCubic / BiLinear"
6571 msgstr "Bikubikoa / BILINEAL"
6572
6573 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6574 msgid "BiLinear / BiLinear"
6575 msgstr "BILINEAL / BILINEAL"
6576
6577 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6578 msgid "Lanczos / Lanczos"
6579 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6580 #msgstr ""
6581
6582 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6583 msgid ": Video out"
6584 msgstr ": Video out"
6585 #msgstr ""
6586
6587 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6588 msgid "Show assets"
6589 msgstr "Erakutsi klipak"
6590
6591 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6592 msgid "Show titles"
6593 msgstr "Erakutsi tituluak"
6594
6595 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6596 msgid "Show transitions"
6597 msgstr "Erakutsi trantsizioak"
6598
6599 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6600 msgid "mode"
6601 msgstr "modua"
6602
6603 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6604 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6605 msgid "Normal"
6606 msgstr "Normala"
6607
6608 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6609 msgid "Addition"
6610 msgstr "Gehiketa"
6611
6612 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6613 msgid "Subtract"
6614 msgstr "Kenketa"
6615
6616 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6617 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6618 msgid "Multiply"
6619 msgstr "Biderketa"
6620
6621 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6622 msgid "Divide"
6623 msgstr "Zatiketa"
6624
6625 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6626 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6627 msgid "Replace"
6628 msgstr "Ordeztu"
6629
6630 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6631 msgid "Max"
6632 msgstr "Gehien."
6633
6634 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6635 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6636 msgid "Min"
6637 msgstr "Min"
6638 #msgstr ""
6639
6640 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6641 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6642 msgid "Average"
6643 msgstr "Batez bestekoa"
6644
6645 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6646 msgid "Darken"
6647 msgstr "Ilundu"
6648
6649 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6650 msgid "Lighten"
6651 msgstr "Argitu"
6652
6653 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6654 msgid "Dst"
6655 msgstr "DST"
6656
6657 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6658 msgid "DstAtop"
6659 msgstr "DstAtop"
6660 #msgstr ""
6661
6662 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6663 msgid "DstIn"
6664 msgstr "DstIn"
6665 #msgstr ""
6666
6667 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6668 msgid "DstOut"
6669 msgstr "DstOut"
6670 #msgstr ""
6671
6672 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6673 msgid "DstOver"
6674 msgstr "DstOver"
6675 #msgstr ""
6676
6677 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6678 msgid "Src"
6679 msgstr "Src"
6680 #msgstr ""
6681
6682 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6683 msgid "SrcAtop"
6684 msgstr "SrcAtop"
6685 #msgstr ""
6686
6687 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6688 msgid "SrcIn"
6689 msgstr "SrcIn"
6690 #msgstr ""
6691
6692 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6693 msgid "SrcOut"
6694 msgstr "SrcOut"
6695 #msgstr ""
6696
6697 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6698 msgid "SrcOver"
6699 msgstr "SrcOver"
6700 #msgstr ""
6701
6702 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6703 msgid "Or"
6704 msgstr "Edo"
6705
6706 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6707 msgid "Xor"
6708 msgstr "XOR"
6709
6710 #: cinelerra//vtrack.C:116
6711 #, c-format
6712 msgid "Video %d"
6713 msgstr " %d. bideoa"
6714
6715 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6716 msgid "Viewer"
6717 msgstr "Ikustailea"
6718
6719 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6720 #, c-format
6721 msgid ": Viewer"
6722 msgstr ": Viewer"
6723 #msgstr ""
6724
6725 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6726 #, c-format
6727 msgid ""
6728 "%s\n"
6729 " Created from:\n"
6730 "%s"
6731 msgstr "%s\n"
6732 "Sorrera:\n"
6733 "%s"
6734
6735 #: cinelerra//wwindow.C:65
6736 msgid ": Warning"
6737 msgstr "Kontuz"
6738
6739 #: cinelerra//wwindow.C:83
6740 msgid "Don't show this warning again."
6741 msgstr "Ez erakutsi abisua berriro."
6742
6743 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6744 msgid "Duration visible in the timeline"
6745 msgstr "Iraupen ikusgaia denbora-lerroan"
6746
6747 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6748 msgid "Audio waveform scale"
6749 msgstr "Audioaren uhinaren eskala"
6750
6751 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6752 msgid "Height of tracks in the timeline"
6753 msgstr "Pisten altuera denbora-lerroan"
6754
6755 #: cinelerra//zoombar.C:422
6756 msgid "Automation range maximum"
6757 msgstr "Automatizazio barrutiaren gehiengoa"
6758
6759 #: cinelerra//zoombar.C:424
6760 msgid "Automation range minimum"
6761 msgstr "Automatizazio barrutiaren gutxienekoa"
6762
6763 #: cinelerra//zoombar.C:456
6764 msgid "Automation Type"
6765 msgstr "Automatizazio mota"
6766
6767 #: cinelerra//zoombar.C:472
6768 msgid "Audio Fade:"
6769 msgstr "Audioa iraungitzea:"
6770
6771 #: cinelerra//zoombar.C:473
6772 msgid "Video Fade:"
6773 msgstr "Bideoa iraungitzea:"
6774
6775 #: cinelerra//zoombar.C:474
6776 msgid "Zoom:"
6777 msgstr "Zooma:"
6778
6779 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6780 msgid "Speed:"
6781 msgstr "Abiadura:"
6782
6783 #: cinelerra//zoombar.C:506
6784 msgid "Automation range"
6785 msgstr "Automatizazio barrutia"
6786
6787 #: cinelerra//zoombar.C:566
6788 msgid "Selection start time"
6789 msgstr "Hautapenaren hasiera-denbora"
6790
6791 #: cinelerra//zoombar.C:604
6792 msgid "Selection length"
6793 msgstr "Hautapenaren iraupena"
6794
6795 #: cinelerra//zoombar.C:638
6796 msgid "Selection end time"
6797 msgstr "Hautapenaren amaiera-denbora"
6798
6799 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6800 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6801 msgid "Odd field first"
6802 msgstr "Eremu bakoitiak aurrenik"
6803
6804 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6805 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6806 msgid "Even field first"
6807 msgstr "Eremu bikoitiak aurrenik"
6808
6809 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6810 msgid "1080 to 480"
6811 msgstr "1080 480"
6812
6813 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6814 msgid "1080 to 540"
6815 msgstr "1080-tik 540-ra"
6816
6817 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6818 msgid "720 to 480"
6819 msgstr "720-tik 480-ra"
6820
6821 #: plugins/aging/aging.C:76
6822 msgid "AgingTV"
6823 msgstr "Filma zahartzea"
6824
6825 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6826 msgid "Grain"
6827 msgstr "Alea"
6828
6829 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6830 msgid "Scratch"
6831 msgstr "Urradura"
6832
6833 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6834 msgid "Pits"
6835 msgstr "Zuloak"
6836
6837 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6838 msgid "Dust"
6839 msgstr "Hautsa"
6840
6841 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6842 msgid "XY Mode"
6843 msgstr "XY Mode"
6844 #msgstr ""
6845
6846 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6847 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6848 msgid "Waveform"
6849 msgstr "Uhin-forma"
6850
6851 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6852 msgid "Rising Trigger"
6853 msgstr "Trigger Rising"
6854
6855 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6856 msgid "Falling Trigger"
6857 msgstr "Trigger Falling"
6858
6859 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6860 msgid "History Size:"
6861 msgstr "Historia neurria:"
6862
6863 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6864 msgid "Window Size:"
6865 msgstr "Leiho Tamaina"
6866
6867 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6868 msgid "Trigger level:"
6869 msgstr "Trigger maila:"
6870
6871 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6872 msgid "Sample: 0"
6873 msgstr "Sample: 0"
6874 #msgstr ""
6875
6876 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6877 msgid "Level 0: 0"
6878 msgstr "0 Maila: 0"
6879
6880 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6881 msgid "Level 1: 0"
6882 msgstr "Maila 1: 0"
6883
6884 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6885 #, c-format
6886 msgid "Sample: %d"
6887 msgstr "Sample: %d"
6888 #msgstr ""
6889
6890 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6891 #, c-format
6892 msgid "Level 0: %.2f"
6893 msgstr "Maila 0: %.2f"
6894
6895 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6896 #, c-format
6897 msgid "Level 1: %.2f"
6898 msgstr "Maila 1: %.2f"
6899
6900 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6901 msgid "AudioScope"
6902 msgstr "AudioScope"
6903 #msgstr ""
6904
6905 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6906 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6907 msgid "In"
6908 msgstr "Sarrera"
6909
6910 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6911 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6912 msgid "Out"
6913 msgstr "Irteera"
6914
6915 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6916 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6917 msgid "Bands:"
6918 msgstr "Bandak:"
6919
6920 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6921 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6922 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6923 msgid "Direction:"
6924 msgstr "Norabidea:"
6925
6926 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6927 msgid "BandSlide"
6928 msgstr "BandSlide"
6929 #msgstr ""
6930
6931 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6932 msgid "BandWipe"
6933 msgstr "BandWipe"
6934 #msgstr ""
6935
6936 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6937 msgid "Blue Banana"
6938 msgstr "Blue Banana"
6939 #msgstr ""
6940
6941 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6942 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6943 #, c-format
6944 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6945 msgstr "Barne-errorea; eredua array gainezkatzea\n"
6946
6947 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6948 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6949 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6950 #, c-format
6951 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6952 msgstr "Bluebanana: Ezin da graduatzailea Frame sortzeko\n"
6953
6954 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6955 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6956 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6957 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6958 msgid "Pick"
6959 msgstr "Aukeratu"
6960
6961 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6962 msgid " End Mask"
6963 msgstr "End Mask"
6964
6965 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6966 msgid " Mask Selection"
6967 msgstr "Hautapena"
6968
6969 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6970 #, c-format
6971 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6972 msgstr "Kolore-eredua ezezaguna BluebananaA2Sel ere: update ()\n"
6973
6974 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6975 msgid "Color Selection"
6976 msgstr "Doitu hautapena"
6977
6978 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6979 msgid " Mark Selected Areas"
6980 msgstr "Mark Aukeratutako Arloak"
6981
6982 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6983 msgid "hue"
6984 msgstr "Ñabardura"
6985
6986 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6987 msgid "saturation"
6988 msgstr "Saturazioa"
6989
6990 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6991 msgid "value"
6992 msgstr "Balioa"
6993
6994 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6995 msgid "fill"
6996 msgstr "Bete"
6997
6998 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6999 msgid "red"
7000 msgstr "Gorria"
7001
7002 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7003 msgid "green"
7004 msgstr "Berdea"
7005
7006 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7007 msgid "blue"
7008 msgstr "Lauso urdina"
7009
7010 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7011 msgid "pre-erode"
7012 msgstr "Pre-higa"
7013
7014 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7015 msgid " Invert Selection"
7016 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
7017
7018 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7019 msgid "Color Adjustment"
7020 msgstr "Kolore doitzea"
7021
7022 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7023 msgid " Filter Active"
7024 msgstr "Iragazkia"
7025
7026 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7027 msgid "Blur"
7028 msgstr "Lausotu"
7029
7030 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7031 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7032 msgid "Vertical"
7033 msgstr "Bertikala"
7034
7035 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7036 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7037 msgid "Horizontal"
7038 msgstr "Horizontala"
7039
7040 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7041 msgid "Blur alpha"
7042 msgstr "Alfa lausoa"
7043
7044 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7045 msgid "Alpha determines radius"
7046 msgstr "Alpha erradioa zehazten du"
7047
7048 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7049 msgid "Blur red"
7050 msgstr "Lauso gorria"
7051
7052 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7053 msgid "Blur green"
7054 msgstr "Lauso berdea"
7055
7056 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7057 msgid "Blur blue"
7058 msgstr "Lauso urdina"
7059
7060 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7061 msgid "RadioacTV"
7062 msgstr "RadioacTV"
7063 #msgstr ""
7064
7065 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7066 msgid "Brightness/Contrast"
7067 msgstr "Distira/Kontrastea"
7068
7069 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7070 msgid "Boost luminance only"
7071 msgstr "Bultzatu luminantzia soilik"
7072
7073 #: plugins/burn/burn.C:79
7074 msgid "BurningTV"
7075 msgstr "Filma erretzen"
7076
7077 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7078 msgid ""
7079 "BurningTV from EffectTV\n"
7080 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7081 msgstr "Filma erretzen, EffectTV-ren eskutik\n"
7082 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7083
7084 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7085 msgid "Lock parameters"
7086 msgstr "Blokeatu parametroak"
7087
7088 #: plugins/C41/c41.C:272
7089 msgid "Activate processing"
7090 msgstr "Aktibatu prozesatzeko"
7091
7092 #: plugins/C41/c41.C:275
7093 msgid "Compute negfix values"
7094 msgstr "Kontatu negfix balioak"
7095
7096 #: plugins/C41/c41.C:277
7097 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7098 msgstr "(Desmarkatu rendering azkarrago)"
7099
7100 #: plugins/C41/c41.C:280
7101 msgid "Computed negfix values:"
7102 msgstr "Ordenagailu negfix balioak:"
7103
7104 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7105 msgid "Min R:"
7106 msgstr "Min R:"
7107 #msgstr ""
7108
7109 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7110 msgid "Min G:"
7111 msgstr "Min G:"
7112 #msgstr ""
7113
7114 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7115 msgid "Min B:"
7116 msgstr "Min B:"
7117 #msgstr ""
7118
7119 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7120 msgid "Light:"
7121 msgstr "Altuera:"
7122
7123 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7124 msgid "Gamma G:"
7125 msgstr "Gamma G:"
7126 #msgstr ""
7127
7128 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7129 msgid "Gamma B:"
7130 msgstr "Gamma B:"
7131 #msgstr ""
7132
7133 #: plugins/C41/c41.C:311
7134 msgid "negfix values to apply:"
7135 msgstr "Negfix balioak aplikatu:"
7136
7137 #: plugins/C41/c41.C:379
7138 msgid "C41"
7139 msgstr "C41"
7140 #msgstr ""
7141
7142 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7143 msgid "CD Ripper"
7144 msgstr "CD erauzlea"
7145
7146 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7147 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7148 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7149 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7150 msgid ": CD Ripper"
7151 msgstr ": CD Ripper"
7152 #msgstr ""
7153
7154 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7155 msgid "Can't open cdrom drive."
7156 msgstr "Ezin da CD-ROM gailua ireki."
7157
7158 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7159 msgid "Can't get total from table of contents."
7160 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibide osoa eskuratu."
7161
7162 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7163 msgid "Can't get table of contents entry."
7164 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidea eskuratu."
7165
7166 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7167 msgid "Can't get table of contents leadout."
7168 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidearen amaiera aurkitu."
7169
7170 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7171 msgid "Start track is out of range."
7172 msgstr "Hasierako pista barrutitik kanpo dago."
7173
7174 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7175 msgid "End track is out of range."
7176 msgstr "Amaierako pista barrutitik kanpo dago."
7177
7178 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7179 msgid "End position is out of range."
7180 msgstr "Amaierako posizioa barrutitik kanpo dago."
7181
7182 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7183 msgid "Select the range to transfer:"
7184 msgstr "Hautatu barrutia transferitzeko:"
7185
7186 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7187 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7188 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7189 msgid "Track"
7190 msgstr "Pista"
7191
7192 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7193 msgid "Sec"
7194 msgstr "Seg"
7195
7196 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7197 msgid "From"
7198 msgstr "Nondik"
7199
7200 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7201 msgid "To"
7202 msgstr "Nora"
7203
7204 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7205 msgid "CD Device:"
7206 msgstr "CD gailua:"
7207
7208 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7209 msgid "Slope:"
7210 msgstr "Malda:"
7211
7212 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7213 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7214 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7215 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7216 msgid "Threshold:"
7217 msgstr "Atalasea:"
7218
7219 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7220 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7221 msgid "Color..."
7222 msgstr "Kolorea..."
7223
7224 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7225 msgid "Use value"
7226 msgstr "Erabili balioa"
7227
7228 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7229 msgid "Use color picker"
7230 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
7231
7232 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7233 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7234 msgid "Inner color"
7235 msgstr "Barneko kolorea"
7236
7237 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7238 msgid "Chroma key"
7239 msgstr "Gako-kromatikoa"
7240
7241 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7242 msgid "Key parameters:"
7243 msgstr "Gakoaren parametroak:"
7244
7245 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7246 msgid "Hue Tolerance:"
7247 msgstr "Ñabarduraren jasamena:"
7248
7249 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7250 msgid "Min. Brightness:"
7251 msgstr "Gut. distira:"
7252
7253 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7254 msgid "Max. Brightness:"
7255 msgstr "Geh. distira:"
7256
7257 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7258 msgid "Saturation Offset:"
7259 msgstr "Saturazioaren despl.:"
7260
7261 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7262 msgid "Min Saturation:"
7263 msgstr "Gut. saturazioa:"
7264
7265 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7266 msgid "Mask tweaking:"
7267 msgstr "Maskara doikuntza:"
7268
7269 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7270 msgid "In Slope:"
7271 msgstr "Sarrerako malda:"
7272
7273 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7274 msgid "Out Slope:"
7275 msgstr "Irteerako malda:"
7276
7277 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7278 msgid "Alpha Offset:"
7279 msgstr "Alfa despl.:"
7280
7281 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7282 msgid "Spill light control:"
7283 msgstr "Argitasun parasitoaren kontrola:"
7284
7285 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7286 msgid "Spill Threshold:"
7287 msgstr "Argitasun parasitoaren atalasea:"
7288
7289 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7290 msgid "Spill Compensation:"
7291 msgstr "Argitasun parasitoaren konpentsazioa:"
7292
7293 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7294 msgid "Show Mask"
7295 msgstr "Erakutsi maskara"
7296
7297 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7298 msgid "Chroma key (HSV)"
7299 msgstr "Gako kromatikoa (ÑSB)"
7300
7301 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7302 msgid "Color 3 Way"
7303 msgstr "Color 3 Way"
7304 #msgstr ""
7305
7306 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7307 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7308 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7309 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7310 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7311 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7312 msgid "Interpolate Pixels"
7313 msgstr "Interpolatu pixelak"
7314
7315 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7316 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7317 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7318 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7319 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7320 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7321 msgid "Gamma"
7322 msgstr "Gamma"
7323 #msgstr ""
7324
7325 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7326 msgid "Shadows"
7327 msgstr "Itzalak"
7328
7329 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7330 msgid "Midtones"
7331 msgstr "Tarteko tonuak"
7332
7333 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7334 msgid "Highlights"
7335 msgstr "Highlights"
7336 #msgstr ""
7337
7338 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7339 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7340 msgid "Saturation:"
7341 msgstr "Saturazioa:"
7342
7343 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7344 msgid "Copy to all"
7345 msgstr "Kopiatu guztiei"
7346
7347 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7348 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7349 msgid "White balance"
7350 msgstr "Zuri-balantzea"
7351
7352 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7353 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7354 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7355 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7356 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7357 msgid "Color Balance"
7358 msgstr "Kolore-balantzea"
7359
7360 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7361 msgid "Cyan"
7362 msgstr "Cyana"
7363
7364 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7365 msgid "Magenta"
7366 msgstr "Magenta"
7367 #msgstr ""
7368
7369 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7370 msgid "Yellow"
7371 msgstr "Horia"
7372
7373 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7374 msgid "Preserve luminosity"
7375 msgstr "Mantendu argitasuna"
7376
7377 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7378 msgid "Compressor"
7379 msgstr "Konpresorea"
7380
7381 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7382 msgid "Reaction secs:"
7383 msgstr "Erantzun-denbora (s):"
7384
7385 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7386 msgid "Decay secs:"
7387 msgstr "Gainbehera-denbora (s):"
7388
7389 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7390 msgid "Trigger Type:"
7391 msgstr "Abiarazle mota:"
7392
7393 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7394 msgid "Trigger:"
7395 msgstr "Abiarazlea:"
7396
7397 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7398 msgid "Input"
7399 msgstr "Sarrera"
7400
7401 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7402 msgid "Trigger"
7403 msgstr "Trigger"
7404 #msgstr ""
7405
7406 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7407 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7408 msgid "Maximum"
7409 msgstr "Gehienezkoa"
7410
7411 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7412 msgid "Total"
7413 msgstr "Guztira"
7414
7415 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7416 msgid "Smooth only"
7417 msgstr "Leundu soilik"
7418
7419 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7420 msgid "Crossfade"
7421 msgstr "Urtze kateatua"
7422
7423 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7424 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7425 msgid "Input frames per second:"
7426 msgstr "Sarrerako fotogramak segundoko:"
7427
7428 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7429 msgid "Last frame dropped: "
7430 msgstr "Jaregindako azken fotograma:"
7431
7432 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7433 msgid "Decimate"
7434 msgstr "Dezimala"
7435
7436 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7437 msgid "Select lines to keep"
7438 msgstr "Hautatu lerroak mantendu"
7439
7440 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7441 msgid "Do nothing"
7442 msgstr "Ez dute ezer egiten"
7443
7444 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7445 msgid "Odd lines"
7446 msgstr "Odd lerroak"
7447
7448 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7449 msgid "Even lines"
7450 msgstr "Nahiz eta lerro"
7451
7452 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7453 msgid "Average lines"
7454 msgstr "Batez lerroak"
7455
7456 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7457 msgid "Swap odd fields"
7458 msgstr "Swap bakoitiak eremuak"
7459
7460 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7461 msgid "Swap even fields"
7462 msgstr "Swap baita eremuak"
7463
7464 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7465 msgid "Average even lines"
7466 msgstr "Are Batez lerroak"
7467
7468 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7469 msgid "Average odd lines"
7470 msgstr "Batez bakoitiak lerroak"
7471
7472 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7473 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7474 #, c-format
7475 msgid "Changed rows: %d\n"
7476 msgstr "Aldatutako errenkadak: %d\n"
7477
7478 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7479 msgid "Deinterlace-CV"
7480 msgstr "Deinterlace-CV"
7481 #msgstr ""
7482
7483 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7484 msgid "Select deinterlacing mode"
7485 msgstr "Hautatu gurutuzelarkatze modua"
7486
7487 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7488 msgid "Keep top field"
7489 msgstr "Mantendu goiko eremua"
7490
7491 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7492 msgid "Keep bottom field"
7493 msgstr "Mantendu beheko eremua"
7494
7495 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7496 msgid "Average top fields"
7497 msgstr "Goiko eremuen batez bestekoa"
7498
7499 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7500 msgid "Average bottom fields"
7501 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
7502
7503 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7504 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7505 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7506 msgid "Top field first"
7507 msgstr "Goiko eremua aurrenik"
7508
7509 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7510 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7511 msgid "Threshold"
7512 msgstr "Atalasea"
7513
7514 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7515 msgid "Bob Threshold"
7516 msgstr "Bob atalasea"
7517
7518 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7519 msgid "Adaptive"
7520 msgstr "Moldatzailea"
7521
7522 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7523 msgid "Duplicate one field"
7524 msgstr "Bikoiztu eremu bat"
7525
7526 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7527 msgid "Average one field"
7528 msgstr "Eremu baten batez bestekoa"
7529
7530 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7531 msgid "Average both fields"
7532 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
7533
7534 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7535 msgid "Bob & Weave"
7536 msgstr "Bob eta Weave"
7537
7538 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7539 msgid "Spatial field swap"
7540 msgstr "Eremuen espazioa trukatzea"
7541
7542 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7543 msgid "Temporal field swap"
7544 msgstr "Eremuak aldi baterako trukatzea"
7545
7546 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7547 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7548 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7549 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7550 msgid "Do Nothing"
7551 msgstr "Ez egin ezer"
7552
7553 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7554 msgid "Delay audio"
7555 msgstr "Audio-atzerapena"
7556
7557 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7558 msgid "Delay seconds:"
7559 msgstr "Atzerapen segundoak:"
7560
7561 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7562 msgid "Delay Video"
7563 msgstr "Bideo-atzerapena"
7564
7565 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7566 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7567 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7568 msgid "Level:"
7569 msgstr "Maila:"
7570
7571 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7572 msgid "Denoise power:"
7573 msgstr "Zarata kentzeko maila:"
7574
7575 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7576 msgid "Number of samples for reference:"
7577 msgstr "Erreferentzien lagin kopurua:"
7578
7579 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7580 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7581 msgstr "Gako-fotograma erreferentziaren hasiera da"
7582
7583 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7584 msgid "DenoiseFFT"
7585 msgstr "FFT zarata kentzea"
7586
7587 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7588 msgid "Progressive"
7589 msgstr "Pixkanaka"
7590
7591 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7592 msgid "Interlaced"
7593 msgstr "Gurutzelarkatuta"
7594
7595 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7596 msgid "Fast"
7597 msgstr "Bizkor"
7598
7599 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7600 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7601 msgid "Search radius:"
7602 msgstr "Bilatu erradioa:"
7603
7604 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7605 msgid "Pass 1 threshold:"
7606 msgstr "Atalasea, 1. urratsa:"
7607
7608 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7609 msgid "Pass 2 threshold:"
7610 msgstr "Atalasea, 2. urratsa:"
7611
7612 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7613 msgid "Luma contrast:"
7614 msgstr "Luma kontrastea:"
7615
7616 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7617 msgid "Chroma contrast:"
7618 msgstr "Kontraste kromatikoa:"
7619
7620 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7621 msgid "Delay frames:"
7622 msgstr "Atzeratu fotogramak:"
7623
7624 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7625 msgid "Denoise video2"
7626 msgstr "2. bideoaren zarata kentzea"
7627
7628 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7629 msgid "Selective Temporal Averaging"
7630 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa"
7631
7632 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7633 msgid "Frames to average"
7634 msgstr "Fotogramak batez bestean erabiltzeko"
7635
7636 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7637 msgid "Use Method:"
7638 msgstr "Erabili metodoa:"
7639
7640 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7641 msgid "None "
7642 msgstr "Bat ere ez"
7643
7644 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7645 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7646 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa: "
7647
7648 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7649 msgid "Av. Thres."
7650 msgstr "Batez.best. atal."
7651
7652 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7653 msgid "S.D. Thres."
7654 msgstr "D.E. atal."
7655
7656 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7657 msgid "R / Y"
7658 msgstr "G / Y"
7659
7660 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7661 msgid "G / U"
7662 msgstr "B / U"
7663
7664 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7665 msgid "B / V"
7666 msgstr "U / V"
7667
7668 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7669 msgid "Standard Deviation"
7670 msgstr "Desbiderapen mota"
7671
7672 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7673 msgid "First frame in average:"
7674 msgstr "Aurreneko fotograma batez bestekoan:"
7675
7676 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7677 msgid "Fixed offset: "
7678 msgstr "Despl. finkatua:"
7679
7680 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7681 msgid "Restart marker system:"
7682 msgstr "Berrabiarazteko marka-sistema:"
7683
7684 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7685 msgid "Other Options:"
7686 msgstr "Beste aukerak:"
7687
7688 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7689 msgid "Reprocess frame again"
7690 msgstr "Prozesatu fotograma berriro"
7691
7692 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7693 msgid "Disable subtraction"
7694 msgstr "Desgaitu kenketa"
7695
7696 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7697 msgid "This Frame is a start of a section"
7698 msgstr "Fotograma sekzioaren hasiera da"
7699
7700 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7701 msgid "Average changing pixels"
7702 msgstr "Batez aldakor pixel"
7703
7704 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7705 msgid "Average similar pixels"
7706 msgstr "Antzeko Batez pixel"
7707
7708 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7709 msgid "Frames to accumulate:"
7710 msgstr "Fotogramak pilatzeko:"
7711
7712 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7713 msgid "Denoise video"
7714 msgstr "Kendu bideoaren zarata"
7715
7716 #: plugins/despike/despike.C:54
7717 msgid "Despike"
7718 msgstr "Kendu parasitoak"
7719
7720 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7721 msgid "Maximum level:"
7722 msgstr "Gehienezko maila:"
7723
7724 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7725 msgid "Maximum rate of change:"
7726 msgstr "Aldaketaren gehienezko tasa:"
7727
7728 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7729 msgid "Use Value"
7730 msgstr "Erabili balioa"
7731
7732 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7733 msgid "Difference key"
7734 msgstr "Gako diferentzia"
7735
7736 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7737 msgid "Dissolve"
7738 msgstr "Disolbatu"
7739
7740 #: plugins/dot/dot.C:82
7741 msgid "DotTV"
7742 msgstr "TB puntuekin"
7743
7744 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7745 msgid ""
7746 "DotTV from EffectTV\n"
7747 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7748 msgstr "TB puntuekin, EffectTV-ren eskutik\n"
7749 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7750
7751 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7752 msgid "Horizontal offset"
7753 msgstr "Despl. horizontala"
7754
7755 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7756 msgid "Vertical offset"
7757 msgstr "Despl. bertikala"
7758
7759 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7760 msgid "Downsample"
7761 msgstr "Lagin-murrizketa"
7762
7763 #: plugins/echo/echo.C:145
7764 msgid "Level: "
7765 msgstr "Maila:"
7766
7767 #: plugins/echo/echo.C:148
7768 msgid "Atten: "
7769 msgstr "Atten"
7770
7771 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7772 msgid "Offset: "
7773 msgstr "Offset:"
7774
7775 #: plugins/echo/echo.C:210
7776 msgid "Echo"
7777 msgstr "Echo"
7778 #msgstr ""
7779
7780 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7781 msgid "ON"
7782 msgstr "ON"
7783 #msgstr ""
7784
7785 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7786 msgid "MAN"
7787 msgstr "Man"
7788
7789 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7790 msgid "OFF"
7791 msgstr "OFF"
7792 #msgstr ""
7793
7794 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7795 msgid "default"
7796 msgstr "Lehenetsia"
7797
7798 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7799 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7800 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7801 msgid "Normalize"
7802 msgstr "Normalizatu"
7803
7804 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7805 msgid "Gain: "
7806 msgstr "Gain:"
7807
7808 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7809 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7810 msgid "Window size:"
7811 msgstr "Leiho tamaina:"
7812
7813 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7814 msgid "History:"
7815 msgstr "Historia"
7816
7817 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7818 msgid "X Zoom:"
7819 msgstr "X Zoom:"
7820 #msgstr ""
7821
7822 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7823 msgid "Damp:"
7824 msgstr "Moteldu:"
7825
7826 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7827 msgid "Cutoff Hz:"
7828 msgstr "Cutoff Hz:"
7829 #msgstr ""
7830
7831 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7832 msgid "Peaks:"
7833 msgstr "Peaks:"
7834 #msgstr ""
7835
7836 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7837 msgid "0 Hz"
7838 msgstr "0 Hz"
7839 #msgstr ""
7840
7841 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7842 msgid "EchoCancel"
7843 msgstr "EchoCancel"
7844 #msgstr ""
7845
7846 #: plugins/edge/edge.C:80
7847 msgid "Edge"
7848 msgstr "Edge"
7849 #msgstr ""
7850
7851 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7852 msgid "Amount:"
7853 msgstr "Kopurua:"
7854
7855 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7856 msgid "Fields to frames"
7857 msgstr "Eremuak fotogrametara"
7858
7859 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7860 msgid "Find Object"
7861 msgstr "Aurkitu Object"
7862
7863 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7864 msgid "Algorithm:"
7865 msgstr "Algorithm:"
7866 #msgstr ""
7867
7868 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7869 msgid ""
7870 "Search radius:\n"
7871 "(W/H Percent of image)"
7872 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
7873 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
7874
7875 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7876 msgid ""
7877 "Object size:\n"
7878 "(W/H Percent of image)"
7879 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
7880 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
7881
7882 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7883 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7884 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7885 msgid "Block X:"
7886 msgstr "X blokea:"
7887
7888 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7889 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7890 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7891 msgid "Block Y:"
7892 msgstr "Y blokea:"
7893
7894 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7895 msgid "Object layer:"
7896 msgstr "Irteerako geruza:"
7897
7898 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7899 msgid "Replacement object layer:"
7900 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
7901
7902 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7903 msgid "Output/scene layer:"
7904 msgstr "Irteerako geruza:"
7905
7906 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7907 msgid "Object blend amount:"
7908 msgstr "Eskala-kopurua:"
7909
7910 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7911 msgid "Camshift VMIN:"
7912 msgstr "Camshift VMIN:"
7913 #msgstr ""
7914
7915 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7916 msgid "Camshift VMAX:"
7917 msgstr "Camshift Vmax:"
7918
7919 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7920 msgid "Camshift SMIN:"
7921 msgstr "Camshift stxikena:"
7922
7923 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7924 msgid "Draw border"
7925 msgstr "Marraztu bektoreak"
7926
7927 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7928 msgid "Draw keypoints"
7929 msgstr "Marraztu orpoa"
7930
7931 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7932 msgid "Replace object"
7933 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
7934
7935 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7936 msgid "Draw object border"
7937 msgstr "Marraztu bektoreak"
7938
7939 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7940 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7941 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7942 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7943 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7944 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7945 msgid "Don't Calculate"
7946 msgstr "Ez kalkulatu"
7947
7948 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7949 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7950 msgid "SURF"
7951 msgstr "SURF"
7952 #msgstr ""
7953
7954 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7955 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7956 msgid "CAMSHIFT"
7957 msgstr "CAMSHIFT"
7958 #msgstr ""
7959
7960 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7961 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7962 msgid "Blob"
7963 msgstr "Tanta"
7964
7965 #: plugins/flash/flash.C:45
7966 msgid "Flash"
7967 msgstr "Flasha"
7968
7969 #: plugins/flip/flip.C:88
7970 msgid "Flip"
7971 msgstr "Irauli"
7972
7973 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7974 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7975 msgid "Frames to fields"
7976 msgstr "Fotogramak eremuetara"
7977
7978 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7979 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7980 msgid "RGB - 601"
7981 msgstr "GBU - 601"
7982
7983 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7984 msgid "Freeze"
7985 msgstr "Izoztu"
7986
7987 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7988 msgid "Roomsize:"
7989 msgstr "Piezaren tamaina:"
7990
7991 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7992 msgid "Wet:"
7993 msgstr "Aldatutako seinalea:"
7994
7995 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7996 msgid "Dry:"
7997 msgstr "Jatorrizko seinalea:"
7998
7999 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8000 msgid "Freeverb"
8001 msgstr "Freeverb"
8002 #msgstr ""
8003
8004 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8005 msgid "Freeze Frame"
8006 msgstr "Izoztu fotograma"
8007
8008 #: plugins/gain/gain.C:85
8009 msgid "Gain"
8010 msgstr "Irabazia"
8011
8012 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8013 msgid "Maximum:"
8014 msgstr "Gehienezkoa"
8015
8016 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8017 msgid "Gamma:"
8018 msgstr "Gamma"
8019
8020 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8021 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8022 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8023 msgid "Automatic"
8024 msgstr "Automatikoa"
8025
8026 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8027 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8028 msgid "Plot histogram"
8029 msgstr "Bistaratu histograma"
8030
8031 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8032 msgid "Use Color Picker"
8033 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
8034
8035 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8036 msgid "Shape:"
8037 msgstr "Forma:"
8038
8039 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8040 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8041 msgid "Rate:"
8042 msgstr "Tasa:"
8043
8044 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8045 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8046 msgid "Inner radius:"
8047 msgstr "Barruko erradioa:"
8048
8049 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8050 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8051 msgid "Outer radius:"
8052 msgstr "Kanpoko erradioa:"
8053
8054 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8055 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8056 msgid "Center X:"
8057 msgstr "X zentrua:"
8058
8059 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8060 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8061 msgid "Center Y:"
8062 msgstr "Y zentrua:"
8063
8064 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8065 msgid "Radial"
8066 msgstr "Erradiala"
8067
8068 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8069 msgid "Log"
8070 msgstr "Logaritmikoa"
8071
8072 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8073 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8074 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8075 #, c-format
8076 msgid "Square"
8077 msgstr "Seinale karratua"
8078
8079 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8080 msgid "Inner color:"
8081 msgstr "Barneko kolorea:"
8082
8083 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8084 msgid "Outer color:"
8085 msgstr "Kanpoko kolorea:"
8086
8087 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8088 msgid "Outer color"
8089 msgstr "Kanpoko kolorea"
8090
8091 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8092 msgid "Gradient"
8093 msgstr "Gradientea"
8094
8095 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8096 msgid "Frequency:"
8097 msgstr "Frequency:"
8098 #msgstr ""
8099
8100 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8101 msgid "EQ Graphic"
8102 msgstr "EQ grafikoa"
8103
8104 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8105 msgid "GreyCStoration"
8106 msgstr "GreyCStoration"
8107 #msgstr ""
8108
8109 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8110 msgid "Amplitude:"
8111 msgstr "Anplitudea:"
8112
8113 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8114 msgid "Anisotropy:"
8115 msgstr "Anisotropia"
8116
8117 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8118 msgid "Noise scale:"
8119 msgstr "X eskala:"
8120
8121 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8122 msgid "RGB Parade on"
8123 msgstr "RGB Kalejira on"
8124
8125 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8126 msgid "RGB Parade off"
8127 msgstr "RGB Kalejira off"
8128
8129 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8130 msgid "Split output"
8131 msgstr "Zatitu irteera"
8132
8133 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8134 msgid "Histogram Bezier"
8135 msgstr "Histogram Bezier"
8136 #msgstr ""
8137
8138 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8139 msgid "Input X:"
8140 msgstr "X sarrera:"
8141
8142 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8143 msgid "Input Y:"
8144 msgstr "Y sarrera:"
8145
8146 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8147 msgid "Output min:"
8148 msgstr "Gutxieneko irteera:"
8149
8150 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8151 msgid "Output Max:"
8152 msgstr "Gehienezko irteera:"
8153
8154 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8155 msgid "Interpolation:"
8156 msgstr "Interpolazioa:"
8157
8158 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8159 msgid "Split picture"
8160 msgstr "Split irudi"
8161
8162 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8163 msgid "Polynominal"
8164 msgstr "Polynominal"
8165 #msgstr ""
8166
8167 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8168 msgid "Bezier"
8169 msgstr "Bezier"
8170 #msgstr ""
8171
8172 #: plugins/holo/holo.C:83
8173 msgid "HolographicTV"
8174 msgstr "Filma holografikoa"
8175
8176 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8177 msgid "Hue saturation"
8178 msgstr "Ñabarduraren saturazioa"
8179
8180 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8181 msgid "X Offset:"
8182 msgstr "X despl.:"
8183
8184 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8185 msgid "Y Offset:"
8186 msgstr "Y despl.:"
8187
8188 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8189 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8190 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8191 msgid "Interpolate"
8192 msgstr "Interpolatu"
8193
8194 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8195 msgid "Interpolate Video"
8196 msgstr "Interpolatu bideoa"
8197
8198 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8199 msgid "Macroblock size:"
8200 msgstr "Makrobloke tamaina:"
8201
8202 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8203 msgid "Use keyframes as input"
8204 msgstr "Erabili fotogramak sarrera gisa"
8205
8206 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8207 msgid "Use optic flow"
8208 msgstr "Erabili optikoaren fluxua"
8209
8210 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8211 msgid "Draw motion vectors"
8212 msgstr "Marraztu bektoreak"
8213
8214 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8215 msgid "Invert Audio"
8216 msgstr "Alderantzikatu audioa"
8217
8218 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8219 msgid "Invert R"
8220 msgstr "Alderantzikatu G"
8221
8222 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8223 msgid "Invert G"
8224 msgstr "Alderantzikatu B"
8225
8226 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8227 msgid "Invert B"
8228 msgstr "Alderantzikatu U"
8229
8230 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8231 msgid "Invert A"
8232 msgstr "Alderantzikatu A"
8233
8234 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8235 msgid "Invert Video"
8236 msgstr "Alderantzikatu bideoa"
8237
8238 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8239 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8240 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8241 msgid "Invert"
8242 msgstr "Alderantzikatu"
8243
8244 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8245 msgid "IrisSquare"
8246 msgstr "Diafragma karratua"
8247
8248 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8249 msgid "A  B  BC  CD  D"
8250 msgstr "A B BC CD D"
8251
8252 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8253 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8254 msgstr "AB BC CD DE EF"
8255
8256 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8257 msgid "Pattern offset:"
8258 msgstr "Ereduaren despl.:"
8259
8260 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8261 msgid "Pattern:"
8262 msgstr "Eredua:"
8263
8264 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8265 msgid "Automatic IVTC"
8266 msgstr "IVTC automatikoa"
8267
8268 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8269 msgid "Sphere Stretch"
8270 msgstr "Tiratu"
8271
8272 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8273 msgid "Sphere Shrink"
8274 msgstr "Sphere txikitu"
8275
8276 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8277 msgid "Rectilinear Stretch"
8278 msgstr "Laukizuzen berdina Stretch"
8279
8280 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8281 msgid "Rectilinear Shrink"
8282 msgstr "Laukizuzen berdina Txikiagotu"
8283
8284 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8285 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8286 msgid "Stretch"
8287 msgstr "Tiratu"
8288
8289 #: plugins/lens/lens.C:493
8290 msgid "R Field of View:"
8291 msgstr "Despl. finkatua:"
8292
8293 #: plugins/lens/lens.C:494
8294 msgid "G Field of View:"
8295 msgstr "Despl. finkatua:"
8296
8297 #: plugins/lens/lens.C:495
8298 msgid "B Field of View:"
8299 msgstr "Despl. finkatua:"
8300
8301 #: plugins/lens/lens.C:496
8302 msgid "A Field of View:"
8303 msgstr "Despl. finkatua:"
8304
8305 #: plugins/lens/lens.C:523
8306 msgid "Lock"
8307 msgstr "Blokeatu"
8308
8309 #: plugins/lens/lens.C:530
8310 msgid "Aspect Ratio:"
8311 msgstr "Erlazioa:"
8312
8313 #: plugins/lens/lens.C:630
8314 msgid "Draw center"
8315 msgstr "Marraztu bektoreak"
8316
8317 #: plugins/lens/lens.C:696
8318 msgid "Lens"
8319 msgstr "Lens"
8320 #msgstr ""
8321
8322 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8323 msgid "Duration (seconds):"
8324 msgstr "Iraupena (s):"
8325
8326 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8327 msgid "Max soundlevel (dB):"
8328 msgstr "Geh. soinu-maila (dB):"
8329
8330 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8331 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8332 msgstr "RMS soinu-maila (dB):"
8333
8334 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8335 msgid "SoundLevel"
8336 msgstr "Soinu-maila"
8337
8338 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8339 msgid "Length:"
8340 msgstr "Luzera:"
8341
8342 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8343 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8344 msgid "Steps:"
8345 msgstr "Urratsak:"
8346
8347 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8348 msgid "Linear Blur"
8349 msgstr "Lausotze lineala"
8350
8351 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8352 msgid "Live audio"
8353 msgstr "Live audio"
8354 #msgstr ""
8355
8356 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8357 msgid "Live Audio"
8358 msgstr "Alderantzikatu audioa"
8359
8360 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8361 msgid "Live Video"
8362 msgstr "Zuzeneko bideoa"
8363
8364 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8365 msgid "Samples to loop:"
8366 msgstr "Laginak begiztan:"
8367
8368 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8369 msgid "Loop audio"
8370 msgstr "Audioaren begizta"
8371
8372 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8373 msgid "Frames to loop:"
8374 msgstr "Fotogramak begiztan:"
8375
8376 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8377 msgid "Loop video"
8378 msgstr "Bideoa begiztan"
8379
8380 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8381 msgid "Motion"
8382 msgstr "Mugimendua"
8383
8384 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8385 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8386 msgid ""
8387 "Translation search radius:\n"
8388 "(W/H Percent of image)"
8389 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
8390 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8391
8392 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8393 msgid ""
8394 "Rotation search radius:\n"
8395 "(Degrees)"
8396 msgstr "Biraketaren bilaketa-erradioa:\n"
8397 "(Gradu)"
8398
8399 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8400 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8401 msgid ""
8402 "Translation block size:\n"
8403 "(W/H Percent of image)"
8404 msgstr "Translazioaren bloke-tamaina:\n"
8405 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8406
8407 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8408 msgid "Translation search steps:"
8409 msgstr "Translazioaren bilaketa-urratsak:"
8410
8411 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8412 msgid "Rotation search steps:"
8413 msgstr "Biraketaren bilaketa-urratsak:"
8414
8415 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8416 msgid "Translation direction:"
8417 msgstr "Translazioaren norabidea:"
8418
8419 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8420 msgid "Rotation center:"
8421 msgstr "Biraketa zentroa:"
8422
8423 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8424 msgid "Maximum angle offset:"
8425 msgstr "Gehienezko angelu konpentsatzeko:"
8426
8427 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8428 msgid "Rotation settling speed:"
8429 msgstr "Biraketa abiadura argitzeko:"
8430
8431 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8432 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8433 msgid "Maximum absolute offset:"
8434 msgstr "Geh. desplazamendu absolutua:"
8435
8436 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8437 msgid "Motion settling speed:"
8438 msgstr "Motion argitzeko abiadura:"
8439
8440 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8441 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8442 msgid "Frame number:"
8443 msgstr "Fotograma zenbakia:"
8444
8445 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8446 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8447 msgid "Master layer:"
8448 msgstr "Geruza nagusia:"
8449
8450 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8451 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8452 msgid "Action:"
8453 msgstr "Ekintza:"
8454
8455 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8456 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8457 msgid "Calculation:"
8458 msgstr "Kalkulua:"
8459
8460 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8461 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8462 msgstr "Gehitu (kargatutako) jarraipena markoa desplazamendu"
8463
8464 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8465 msgid "Track translation"
8466 msgstr "Pistaren translazioa"
8467
8468 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8469 msgid "Track rotation"
8470 msgstr "Pistaren biraketa"
8471
8472 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8473 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8474 msgid "Draw vectors"
8475 msgstr "Marraztu bektoreak"
8476
8477 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8478 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8479 msgid "Track single frame"
8480 msgstr "Fotograma bakarraren jarraipena"
8481
8482 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8483 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8484 msgid "Track previous frame"
8485 msgstr "Aurreko fotogramaren jarraipena"
8486
8487 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8488 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8489 msgid "Previous frame same block"
8490 msgstr "Aurreko fotograma, bloke berdina"
8491
8492 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8493 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8494 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8495 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8496 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8497 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8498 msgid "Top"
8499 msgstr "Gora"
8500
8501 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8502 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8503 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8504 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8505 msgid "Bottom"
8506 msgstr "Behera"
8507
8508 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8509 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8510 msgid "Track Subpixel"
8511 msgstr "Azpipixelaren jarraipena"
8512
8513 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8514 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8515 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8516 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8517 msgid "Track Pixel"
8518 msgstr "Pixelaren jarraipena"
8519
8520 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8521 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8522 msgid "Stabilize Subpixel"
8523 msgstr "Egonkortu azpipixelak"
8524
8525 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8526 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8527 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8528 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8529 msgid "Stabilize Pixel"
8530 msgstr "Egonkortu pixelak"
8531
8532 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8533 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8534 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8535 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8536 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8537 msgid "Save coords to /tmp"
8538 msgstr "Gorde koordenatuak '/tmp'-en"
8539
8540 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8541 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8542 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8543 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8544 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8545 msgid "Load coords from /tmp"
8546 msgstr "Kargatu koordenatuak /tmp direktoriotik"
8547
8548 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8549 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8550 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8551 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8552 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8553 msgid "Recalculate"
8554 msgstr "Kalkulatu berriro"
8555
8556 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8557 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8558 msgid "Horizontal only"
8559 msgstr "Horizontala soilik"
8560
8561 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8562 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8563 msgid "Vertical only"
8564 msgstr "Bertikala soilik"
8565
8566 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8567 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8568 msgid "Both"
8569 msgstr "Biak"
8570
8571 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8572 msgid "Motion 2 Point"
8573 msgstr "Mugimenduan 2 Point"
8574
8575 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8576 msgid "Track Point 1"
8577 msgstr "Track Point 1"
8578 #msgstr ""
8579
8580 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8581 msgid "Track Point 2"
8582 msgstr "Track Point 2"
8583 #msgstr ""
8584
8585 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8586 msgid ""
8587 "Translation search offset:\n"
8588 "(X/Y Percent of image)"
8589 msgstr "Itzulpen bilaketa konpentsatzeko:\n"
8590 " (X/Y irudi portzentaia)"
8591
8592 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8593 msgid "Search steps:"
8594 msgstr "Bilatu urratsak:"
8595
8596 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8597 msgid "Search directions:"
8598 msgstr "Search norabide:"
8599
8600 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8601 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8602 msgid "Settling speed:"
8603 msgstr "Jaulkipen abiadura:"
8604
8605 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8606 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8607 msgid "Stabilize"
8608 msgstr "Egonkortu"
8609
8610 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8611 msgid "Motion Blur"
8612 msgstr "Mugimendu-lausotzea"
8613
8614 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8615 msgid ""
8616 "Rotation block size:\n"
8617 "(W/H Percent of image)"
8618 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
8619 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8620
8621 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8622 msgid ": Normalize"
8623 msgstr ": Normalizatu"
8624
8625 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8626 msgid "Enter the DB to overload by:"
8627 msgstr "Sartu gainkarga (dB):"
8628
8629 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8630 msgid "Treat tracks independantly"
8631 msgstr "Tratatu pistak independenteki"
8632
8633 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8634 msgid "Use intensity"
8635 msgstr "Erabili intentsitatea"
8636
8637 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8638 msgid "Oil painting"
8639 msgstr "Olioz pintatzea"
8640
8641 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8642 msgid "Oil Painting"
8643 msgstr "Oil Painting"
8644 #msgstr ""
8645
8646 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8647 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8648 msgid "Radius"
8649 msgstr "Erradioa"
8650
8651 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8652 msgid "Use Intensity"
8653 msgstr "Erabili intentsitatea"
8654
8655 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8656 msgid "Bottom first"
8657 msgstr "Behekoa aurrenik"
8658
8659 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8660 msgid "Top first"
8661 msgstr "Goikoa aurrenik"
8662
8663 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8664 msgid "Layer order:"
8665 msgstr "Geruzen ordena:"
8666
8667 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8668 msgid "Output layer:"
8669 msgstr "Irteerako geruza:"
8670
8671 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8672 msgid "Overlay"
8673 msgstr "Gainjarri"
8674
8675 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8676 msgid "Output track:"
8677 msgstr "Irteerako pista:"
8678
8679 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8680 msgid "Lowpass"
8681 msgstr "Behe-pasea"
8682
8683 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8684 msgid "Highpass"
8685 msgstr "Goi-pasea"
8686
8687 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8688 msgid "Bandpass"
8689 msgstr "Banda-pasa"
8690
8691 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8692 msgid "Freq"
8693 msgstr "Maiz."
8694
8695 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8696 msgid "Qual"
8697 msgstr "Kali."
8698
8699 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8700 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8701 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8702 msgid "Level"
8703 msgstr "Maila"
8704
8705 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8706 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8707 msgid "Wetness:"
8708 msgstr "Tratatutako seinalea:"
8709
8710 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8711 msgid "Window:"
8712 msgstr "Leihoa:"
8713
8714 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8715 msgid "EQ Parametric"
8716 msgstr "Eku. parametrikoa"
8717
8718 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8719 msgid "Current X:"
8720 msgstr "X posizioa:"
8721
8722 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8723 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8724 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8725 msgid "Y:"
8726 msgstr "Y"
8727
8728 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8729 msgid "Perspective"
8730 msgstr "Perspektiba"
8731
8732 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8733 msgid "Sheer"
8734 msgstr "Garbitasuna"
8735
8736 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8737 msgid "Perspective direction:"
8738 msgstr "Perspektibaren norabidea:"
8739
8740 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8741 msgid "Forward"
8742 msgstr "Aurrera"
8743
8744 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8745 msgid "Reverse"
8746 msgstr "Atzera"
8747
8748 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8749 msgid "Output size:"
8750 msgstr "Irteeraren tamaina:"
8751
8752 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8753 msgid "Override camera"
8754 msgstr "Override kamera"
8755
8756 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8757 msgid "Use alpha/black level"
8758 msgstr "Erabili alpha / beltza mailan"
8759
8760 #: plugins/piano/piano.C:54
8761 msgid "Pianoesizer"
8762 msgstr "Pianoesizer"
8763 #msgstr ""
8764
8765 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8766 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8767 msgid "Phase"
8768 msgstr "Fasea"
8769
8770 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8771 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8772 msgid "Harmonic"
8773 msgstr "Harmonikoa"
8774
8775 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8776 msgid "Wave Function"
8777 msgstr "Uhin-funtzioa"
8778
8779 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8780 msgid "Base Frequency:"
8781 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
8782
8783 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8784 #, c-format
8785 msgid "DC"
8786 msgstr "DC"
8787 #msgstr ""
8788
8789 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8790 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8791 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8792 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8793 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8794 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8795 #, c-format
8796 msgid "Sine"
8797 msgstr "Sinua"
8798
8799 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8800 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8801 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8802 #, c-format
8803 msgid "Sawtooth"
8804 msgstr "Zerra-hortza"
8805
8806 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8807 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8808 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8809 #, c-format
8810 msgid "Triangle"
8811 msgstr "Triangelua"
8812
8813 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8814 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8815 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8816 #, c-format
8817 msgid "Pulse"
8818 msgstr "Pultsua"
8819
8820 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8821 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8822 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8823 #, c-format
8824 msgid "Noise"
8825 msgstr "Zarata"
8826
8827 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8828 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8829 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8830 msgid "Zero"
8831 msgstr "Zero"
8832 #msgstr ""
8833
8834 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8835 msgid "Slope"
8836 msgstr "Malda"
8837
8838 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8839 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8840 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8841 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8842 msgid "Random"
8843 msgstr "Ausazkoa"
8844
8845 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8846 msgid "Enumerate"
8847 msgstr "Zenbatu"
8848
8849 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8850 msgid "Even"
8851 msgstr "Bikoitia"
8852
8853 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8854 msgid "Odd"
8855 msgstr "Bakoitia"
8856
8857 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8858 msgid "Fibonnacci"
8859 msgstr "Fibonnacci"
8860 #msgstr ""
8861
8862 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8863 msgid "Prime"
8864 msgstr "Lehentasuna"
8865
8866 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8867 msgid "Pitch shift"
8868 msgstr "Garaieraren despl."
8869
8870 #: plugins/polar/polar.C:205
8871 msgid "Depth:"
8872 msgstr "Sakonera:"
8873
8874 #: plugins/polar/polar.C:285
8875 msgid "Polar"
8876 msgstr "Polarra"
8877
8878 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8879 msgid "Depth"
8880 msgstr "Hondoa"
8881
8882 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8883 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8884 msgid "Angle"
8885 msgstr "Angelua"
8886
8887 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8888 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8889 msgid "Automate"
8890 msgstr "Automatizatu"
8891
8892 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8893 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8894 msgid "X:"
8895 msgstr "X"
8896
8897 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8898 msgid "Radial Blur"
8899 msgstr "Lausotze erradiala"
8900
8901 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8902 msgid "Reframe"
8903 msgstr "Aldatu fotograma-tasa"
8904
8905 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8906 msgid "Scale factor:"
8907 msgstr "Eskala-faktorea:"
8908
8909 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8910 msgid "Scale by amount:"
8911 msgstr "Eskala-kopurua:"
8912
8913 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8914 msgid "ReframeRT"
8915 msgstr "Aldatu fotograma-tasa - RT"
8916
8917 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8918 msgid "Threshold of gap (DB):"
8919 msgstr "Gap Atalasea (PP):"
8920
8921 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8922 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8923 msgstr "Max hutsunea (segundotan) iraupena:"
8924
8925 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8926 msgid "Remove Gaps"
8927 msgstr "Kendu Hutsuneak"
8928
8929 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8930 msgid "replace Target"
8931 msgstr "Ordezkatu helburu"
8932
8933 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8934 msgid "Components only"
8935 msgstr "Leundu soilik"
8936
8937 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8938 msgid "Alpha replace"
8939 msgstr "Alfa maskara"
8940
8941 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8942 msgid "Target track:"
8943 msgstr "Pista partekatuak:"
8944
8945 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8946 msgid "Operation:"
8947 msgstr "Erlazioa:"
8948
8949 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8950 msgid "Reroute"
8951 msgstr "Reroute"
8952 #msgstr ""
8953
8954 #: plugins/resample/resample.C:63
8955 msgid ": Resample"
8956 msgstr ": Berriz lagindu"
8957
8958 #: plugins/resample/resample.C:128
8959 msgid "Resample"
8960 msgstr "Berriz lagindu"
8961
8962 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8963 msgid "ResampleRT"
8964 msgstr "ResampleRT"
8965 #msgstr ""
8966
8967 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8968 msgid "Reverb"
8969 msgstr "Reverb"
8970 #msgstr ""
8971
8972 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8973 #, c-format
8974 msgid "Couldn't save %s."
8975 msgstr "Ezin izan da %s gorde."
8976
8977 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8978 msgid "Initial signal level:"
8979 msgstr "Hasierako seinale-maila:"
8980
8981 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8982 msgid "ms before reflections:"
8983 msgstr "Denbora islapenen aurretik (ms):"
8984
8985 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8986 msgid "First reflection level:"
8987 msgstr "Aurreneko islapenaren maila:"
8988
8989 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8990 msgid "Last reflection level:"
8991 msgstr "Azken islapenaren maila:"
8992
8993 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8994 msgid "Number of reflections:"
8995 msgstr "Islapen kopurua:"
8996
8997 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8998 msgid "ms of reflections:"
8999 msgstr "Islapenen iraupena (ms):"
9000
9001 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9002 msgid "Start band for lowpass:"
9003 msgstr "Behe-pasaren bandaren hasiera:"
9004
9005 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9006 msgid "End band for lowpass:"
9007 msgstr "Behe-pasaren bandaren amaiera:"
9008
9009 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9010 msgid "Load..."
9011 msgstr "Kargatu..."
9012
9013 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9014 msgid "Save..."
9015 msgstr "Gorde..."
9016
9017 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9018 msgid "Set default"
9019 msgstr "Ezarri lehenetsia"
9020
9021 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9022 msgid "Save reverb"
9023 msgstr "Gorde ohiartzuna"
9024
9025 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9026 msgid "Select the reverb file to save as"
9027 msgstr "Hautatu fitxategia oihartzuna gordetzeko"
9028
9029 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9030 msgid "Load reverb"
9031 msgstr "Kargatu oihartzuna"
9032
9033 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9034 msgid "Select the reverb file to load from"
9035 msgstr "Hautatu oihartzun-fitxategia kargatzeko"
9036
9037 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9038 msgid "Reverse audio"
9039 msgstr "Atzekoz aurrera audioa"
9040
9041 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9042 msgid "Reverse video"
9043 msgstr "Atzekoz aurrera bideoa"
9044
9045 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9046 msgid "RGB -> 601 compression"
9047 msgstr "GBU -> 601 konpresioa"
9048
9049 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9050 msgid "601 -> RGB expansion"
9051 msgstr "601 -> GBU hedapena"
9052
9053 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9054 msgid "R_dx:"
9055 msgstr "R_dx:"
9056 #msgstr ""
9057
9058 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9059 msgid "R_dy:"
9060 msgstr "R_dy:"
9061 #msgstr ""
9062
9063 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9064 msgid "G_dx:"
9065 msgstr "G_dx:"
9066 #msgstr ""
9067
9068 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9069 msgid "G_dy:"
9070 msgstr "G_dy:"
9071 #msgstr ""
9072
9073 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9074 msgid "B_dx:"
9075 msgstr "B_dx:"
9076 #msgstr ""
9077
9078 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9079 msgid "B_dy:"
9080 msgstr "B_dy:"
9081 #msgstr ""
9082
9083 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9084 msgid "RGBShift"
9085 msgstr "RGBShift"
9086 #msgstr ""
9087
9088 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9089 msgid "Draw pivot"
9090 msgstr "Marraztu orpoa"
9091
9092 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9093 msgid "Rotate"
9094 msgstr "Biratu"
9095
9096 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9097 msgid "Degrees"
9098 msgstr "Gradu"
9099
9100 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9101 msgid "Pivot (x,y):"
9102 msgstr "Orpoa (x,y):"
9103
9104 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9105 msgid "Use fixed scale"
9106 msgstr "Erabili eskala finko"
9107
9108 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9109 msgid "Use fixed size"
9110 msgstr "Erabili tamaina finkoa"
9111
9112 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9113 msgid "White to Black"
9114 msgstr "Zuritik beltzera"
9115
9116 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9117 msgid "Black to White"
9118 msgstr "Beltzetik zurira"
9119
9120 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9121 msgid "Anti-aliasing"
9122 msgstr "Antialiasing-a"
9123
9124 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9125 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9126 msgstr "Mantendu formaren aspektu-erlazioa"
9127
9128 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9129 msgid "Shape Wipe"
9130 msgstr "Errezel forma"
9131
9132 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9133 #, c-format
9134 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9135 msgstr "Forma Garbitu: ezin da kargatu forma %s\n"
9136
9137 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9138 msgid "Sharpen"
9139 msgstr "Enfokatu"
9140
9141 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9142 msgid "Sharpness"
9143 msgstr "Zorroztasuna"
9144
9145 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9146 msgid "Interlace"
9147 msgstr "Gurutzelarkatu"
9148
9149 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9150 msgid "Luminance only"
9151 msgstr "Luminantzia soilik"
9152
9153 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9154 msgid "Odd offset:"
9155 msgstr "Despl. bakoitia:"
9156
9157 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9158 msgid "Even offset:"
9159 msgstr "Despl. bikoitia:"
9160
9161 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9162 msgid "ShiftInterlace"
9163 msgstr "Gurutzelarkatze-despl."
9164
9165 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9166 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9167 msgid "Left"
9168 msgstr "Ezkerrera"
9169
9170 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9171 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9172 msgid "Right"
9173 msgstr "Eskuinera"
9174
9175 #: plugins/slide/slide.C:210
9176 msgid "Slide"
9177 msgstr "Gortina"
9178
9179 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9180 msgid "Freq: 0 Hz"
9181 msgstr "Maiztasunak: 0 Hz"
9182
9183 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9184 msgid "Amplitude: 0 dB"
9185 msgstr "Anplitudea: 0 dB"
9186
9187 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9188 #, c-format
9189 msgid "Freq: %d Hz"
9190 msgstr "Maiztasunak: %d Hz"
9191
9192 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9193 #, c-format
9194 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9195 msgstr "Anplitudea: %.2f dB"
9196
9197 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9198 msgid "Spectrogram"
9199 msgstr "Espektograma"
9200
9201 #: plugins/svg/svg.C:120
9202 msgid "SVG via Inkscape"
9203 msgstr "SVG (Inkscape)"
9204
9205 #: plugins/svg/svg.C:211
9206 #, c-format
9207 msgid "Running command %s\n"
9208 msgstr " %s komandoa exekutatzen\n"
9209
9210 #: plugins/svg/svg.C:216
9211 #, c-format
9212 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9213 msgstr " %s(e)k huts egin du %s esportatzean\n"
9214
9215 #: plugins/svg/svg.C:244
9216 #, c-format
9217 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9218 msgstr " %s fitxategia hori %s-tik sortu da ez da PNG formatuan. Saiatu * .png fitxategi guztiak ezabatu.\n"
9219
9220 #: plugins/svg/svg.C:249
9221 #, c-format
9222 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9223 msgstr "Access mmap gisa %s %s\n"
9224
9225 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9226 msgid "Out X:"
9227 msgstr "Irteerako X:"
9228
9229 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9230 msgid "Out Y:"
9231 msgstr "Irteerako Y:"
9232
9233 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9234 msgid "New/Open SVG..."
9235 msgstr "Berria/Ireki SVG..."
9236
9237 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9238 msgid "Error while creating fifo file"
9239 msgstr "Errorea fifo fitxategia sortzeko"
9240
9241 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9242 #, c-format
9243 msgid "Inkscape has exited\n"
9244 msgstr "Inkscape irten egin da\n"
9245
9246 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9247 #, c-format
9248 msgid "Plugin window has closed\n"
9249 msgstr "Plugin-en leihoa itxi da\n"
9250
9251 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9252 #, c-format
9253 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9254 msgstr "Kanpoko SVG editorea exekutatzen: %s\n"
9255
9256 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9257 #, c-format
9258 msgid "External SVG editor finished\n"
9259 msgstr "Kanpoko SVG editorea amaitu da\n"
9260
9261 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9262 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9263 msgstr "SVG plugin-a: hautatu SVG fitxategia"
9264
9265 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9266 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9267 msgstr "Ireki SVG fitxategia edo sortu berria"
9268
9269 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9270 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9271 msgid "Swap channels"
9272 msgstr "Trukatu kanalak"
9273
9274 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9275 msgid "-> Red"
9276 msgstr "-> Gorria"
9277
9278 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9279 msgid "-> Green"
9280 msgstr "-> Berdea"
9281
9282 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9283 msgid "-> Blue"
9284 msgstr "-> Urdina"
9285
9286 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9287 msgid "-> Alpha"
9288 msgstr "-> Alfa"
9289
9290 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9291 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9292 msgstr "Trukatu 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9293
9294 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9295 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9296 msgstr "Trukatu 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9297
9298 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9299 msgid "Swap Frames"
9300 msgstr "Swap Frames"
9301 #msgstr ""
9302
9303 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9304 msgid "Synthesizer"
9305 msgstr "Sintetizadorea"
9306
9307 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9308 msgid "Momentary notes"
9309 msgstr "Une notak"
9310
9311 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9312 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9313 msgstr "Ctrl edo Shift anitz oharrak hautatzeko."
9314
9315 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9316 msgid "Blond"
9317 msgstr "Rubio"
9318
9319 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9320 msgid "Blond-cv"
9321 msgstr "Rubio-cv"
9322
9323 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9324 msgid "Blue Dot"
9325 msgstr "Blue Dot"
9326 #msgstr ""
9327
9328 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9329 msgid "Bright"
9330 msgstr "Bright"
9331 #msgstr ""
9332
9333 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9334 msgid "Hulk"
9335 msgstr "Hulk"
9336 #msgstr ""
9337
9338 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9339 msgid "PinkLady"
9340 msgstr "PinkLady"
9341 #msgstr ""
9342
9343 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9344 msgid "S.U.V."
9345 msgstr "S.U.V."
9346 #msgstr ""
9347
9348 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9349 msgid "UnFlat"
9350 msgstr "UnFlat"
9351 #msgstr ""
9352
9353 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9354 msgid "Low Color"
9355 msgstr "Kolore baxua"
9356
9357 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9358 msgid "Mid Color"
9359 msgstr "Tarteko kolorea"
9360
9361 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9362 msgid "High Color"
9363 msgstr "Kolore altua"
9364
9365 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9366 msgid "Low color"
9367 msgstr "Kolore baxua"
9368
9369 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9370 msgid "Mid color"
9371 msgstr "Tarteko kolorea"
9372
9373 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9374 msgid "High color"
9375 msgstr "Kolore altua"
9376
9377 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9378 msgid "Min:"
9379 msgstr "Gutx.:"
9380
9381 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9382 msgid "Max:"
9383 msgstr "Gehien.:"
9384
9385 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9386 msgid "Time Average"
9387 msgstr "Denboraren batez bestekoa"
9388
9389 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9390 msgid "Frame count:"
9391 msgstr "Egitura count:"
9392
9393 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9394 msgid "Border:"
9395 msgstr "Border:"
9396 #msgstr ""
9397
9398 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9399 msgid "Accumulate"
9400 msgstr "Pilatu"
9401
9402 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9403 msgid "Greater"
9404 msgstr "Greater"
9405 #msgstr ""
9406
9407 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9408 msgid "Less"
9409 msgstr "Gutxiago"
9410
9411 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9412 msgid "Restart for every frame"
9413 msgstr "Fotograma bakoitzean Berrabiarazi"
9414
9415 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9416 msgid "Don't buffer frames"
9417 msgstr "Ez bufferreko fotogramak"
9418
9419 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9420 msgid "Type:"
9421 msgstr "Mota:"
9422
9423 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9424 msgid "Time range:"
9425 msgstr "Denbora barrutia:"
9426
9427 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9428 msgid "As timefront use:"
9429 msgstr "Erabili aurredenbora gisa:"
9430
9431 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9432 msgid "Other track as timefront"
9433 msgstr "Beste pista aurredenbora gisa"
9434
9435 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9436 msgid "Alpha as timefront"
9437 msgstr "Alfa aurredenbora gisa"
9438
9439 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9440 msgid "Intensity"
9441 msgstr "Intentsitatea"
9442
9443 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9444 msgid "Alpha mask"
9445 msgstr "Alfa maskara"
9446
9447 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9448 msgid "Inversion"
9449 msgstr "Alderantzikatu"
9450
9451 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9452 msgid "Show grayscale (for tuning"
9453 msgstr "Erakutsi gris-eskala"
9454
9455 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9456 msgid "TimeFront"
9457 msgstr "AurreDenbora"
9458
9459 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9460 #, c-format
9461 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9462 msgstr "ERROREA: TimeFront plugin - pista bat erabiltzen ari bazara timefront da, egiten dute pean partekatutako efektuak\n"
9463
9464 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9465 #, c-format
9466 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9467 msgstr "Pista master eta timefront pistaren tamainak ez datoz\n"
9468
9469 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9470 #, c-format
9471 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9472 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA erabili, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
9473
9474 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9475 #, c-format
9476 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9477 msgstr "TimeFront plugin error: erabili ALPHA pista, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
9478
9479 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9480 #, c-format
9481 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9482 msgstr "TimeFront plugin error onartzen track_usage parametroa\n"
9483
9484 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9485 msgid "Use fast fourier transform"
9486 msgstr "Erabili azkarra Fourier transformatua"
9487
9488 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9489 msgid "Use overlapping windows"
9490 msgstr "Erabili leihoak gainjarriz"
9491
9492 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9493 msgid ": Time stretch"
9494 msgstr ": Denbora tarte"
9495
9496 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9497 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9498 msgid "Fraction of original speed:"
9499 msgstr "Jatorrizko abiadura frakzioa:"
9500
9501 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9502 msgid "Time stretch"
9503 msgstr "Tiratu denbora"
9504
9505 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9506 msgid "Window size (ms):"
9507 msgstr "Leiho tamaina (ms):"
9508
9509 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9510 msgid "Time Stretch RT"
9511 msgstr "Denbora tarte RT"
9512
9513 #: plugins/titler/title.C:293
9514 #, c-format
9515 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9516 msgstr "GlyphUnit::process_package:  FT_New_Face-k huts egin du.\n"
9517
9518 #: plugins/titler/title.C:317
9519 #, c-format
9520 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9521 msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_Load_Char huts egin du - karakterea: %li.\n"
9522
9523 #: plugins/titler/title.C:1376
9524 #, c-format
9525 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9526 msgstr "TitleMain::load_freetype_face: %s-(e)k huts eign du.\n"
9527
9528 #: plugins/titler/title.C:1929
9529 msgid "No motion"
9530 msgstr "Mugimendurik gabe"
9531
9532 #: plugins/titler/title.C:1930
9533 msgid "Bottom to top"
9534 msgstr "Behetik gora"
9535
9536 #: plugins/titler/title.C:1931
9537 msgid "Top to bottom"
9538 msgstr "Goitik behera"
9539
9540 #: plugins/titler/title.C:1932
9541 msgid "Right to left"
9542 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
9543
9544 #: plugins/titler/title.C:1933
9545 msgid "Left to right"
9546 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
9547
9548 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9549 msgid "Font:"
9550 msgstr "Letra-tipoa:"
9551
9552 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9553 msgid "Pitch:"
9554 msgstr "Pitch:"
9555 #msgstr ""
9556
9557 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9558 msgid "Style:"
9559 msgstr "Estiloa:"
9560
9561 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9562 msgid "Justify:"
9563 msgstr "Justifikatu:"
9564
9565 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9566 msgid "Motion type:"
9567 msgstr "Mugimendu mota:"
9568
9569 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9570 msgid "Drop shadow:"
9571 msgstr "Jaregin itzala:"
9572
9573 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9574 msgid "Fade in (sec):"
9575 msgstr "Pixkanaka agertu (s):"
9576
9577 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9578 msgid "Fade out (sec):"
9579 msgstr "Pixkanaka desagertu (s):"
9580
9581 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9582 msgid "Outline:"
9583 msgstr "Gai"
9584
9585 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9586 msgid "Encoding:"
9587 msgstr "Kodeketa:"
9588
9589 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9590 msgid "Bold"
9591 msgstr "Lodia"
9592
9593 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9594 msgid "Italic"
9595 msgstr "Etzana"
9596
9597 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9598 msgid "Outline color..."
9599 msgstr "Ertzaren kolorea..."
9600
9601 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9602 msgid "Stamp timecode"
9603 msgstr "Markatu denbora-kodea"
9604
9605 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9606 msgid "Center"
9607 msgstr "Zentratu"
9608
9609 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9610 msgid "Mid"
9611 msgstr "Erdian"
9612
9613 #: plugins/translate/translate.C:115
9614 msgid "Translate"
9615 msgstr "Desplazatu"
9616
9617 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9618 msgid "In X:"
9619 msgstr "Sarrerako X:"
9620
9621 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9622 msgid "In Y:"
9623 msgstr "Sarrerako Y:"
9624
9625 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9626 msgid "In W:"
9627 msgstr "Sarrerako Z:"
9628
9629 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9630 msgid "In H:"
9631 msgstr "Sarrerako A:"
9632
9633 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9634 msgid "Out W:"
9635 msgstr "Irteerako Z:"
9636
9637 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9638 msgid "Out H:"
9639 msgstr "Irteerako A:"
9640
9641 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9642 msgid "Unsharp"
9643 msgstr "Zorroztasun gabe"
9644
9645 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9646 msgid "VideoScope"
9647 msgstr "Bideoaren esparrua"
9648
9649 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9650 msgid "Carrier Track:"
9651 msgstr "Carrier Track:"
9652 #msgstr ""
9653
9654 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9655 msgid "Vocoder"
9656 msgstr "Vocoder"
9657 #msgstr ""
9658
9659 #: plugins/wave/wave.C:263
9660 msgid "Smear"
9661 msgstr "Lohitu"
9662
9663 #: plugins/wave/wave.C:280
9664 msgid "Blacken"
9665 msgstr "Belztu"
9666
9667 #: plugins/wave/wave.C:299
9668 msgid "Reflective"
9669 msgstr "Islatzailea"
9670
9671 #: plugins/wave/wave.C:402
9672 msgid "Phase:"
9673 msgstr "Fasea:"
9674
9675 #: plugins/wave/wave.C:405
9676 msgid "Wavelength:"
9677 msgstr "Uhin-luzera:"
9678
9679 #: plugins/wave/wave.C:446
9680 msgid "Wave"
9681 msgstr "Uhina"
9682
9683 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9684 msgid "Pinch"
9685 msgstr "Tiratu"
9686
9687 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9688 msgid "Whirl"
9689 msgstr "Bihurritu"
9690
9691 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9692 msgid "Wipe"
9693 msgstr "Ezabatu"
9694
9695 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9696 msgid "U:"
9697 msgstr "U"
9698
9699 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9700 msgid "V:"
9701 msgstr "V"
9702
9703 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9704 msgid "YUV"
9705 msgstr "YUV"
9706 #msgstr ""
9707
9708 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9709 msgid "Y_dx:"
9710 msgstr "Y_dx:"
9711 #msgstr ""
9712
9713 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9714 msgid "Y_dy:"
9715 msgstr "Y_dy:"
9716 #msgstr ""
9717
9718 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9719 msgid "U_dx:"
9720 msgstr "U_dx:"
9721 #msgstr ""
9722
9723 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9724 msgid "U_dy:"
9725 msgstr "U_dy:"
9726 #msgstr ""
9727
9728 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9729 msgid "V_dx:"
9730 msgstr "V_dx:"
9731 #msgstr ""
9732
9733 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9734 msgid "V_dy:"
9735 msgstr "V_dy:"
9736 #msgstr ""
9737
9738 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9739 msgid "YUVShift"
9740 msgstr "YUVShift"
9741 #msgstr ""
9742
9743 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9744 msgid "X Magnification:"
9745 msgstr "X Magnification:"
9746 #msgstr ""
9747
9748 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9749 msgid "Y Magnification:"
9750 msgstr "Y Magnification:"
9751 #msgstr ""
9752
9753 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9754 msgid "Zoom"
9755 msgstr "Zoom"
9756 #msgstr ""
9757
9758 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9759 msgid "Zoom Blur"
9760 msgstr "Zooma lausotzea"