update po/cin.po and *.po to 5.1 baseline
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / eu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: eu <eu@li.org>\n"
14 "Language: eu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
21 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
22 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
23 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
24 "Language: \n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
30 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
31 msgid "OK"
32 msgstr "Ados"
33
34 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
35 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
36 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
37 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
38 msgid "Cancel"
39 msgstr "Utzi"
40
41 #: guicast//bccapture.C:65
42 #, c-format
43 msgid "cannot connect to X server.\n"
44 msgstr "ezin da X zerbitzariarekin konektatu.\n"
45
46 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
47 #: guicast//bcwindowbase.C:665
48 #, c-format
49 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
50 msgstr "Inguruneko 'DISPLAY' aldagaia ezarri gabe dago.\n"
51
52 #: guicast//bcdelete.C:69
53 msgid "Really delete the following files?"
54 msgstr "Benetan Ondorengo fitxategiak ezabatu?"
55
56 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
57 #, c-format
58 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
59 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
60 #msgstr ""
61
62 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
63 #, c-format
64 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
65 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ezin X zerbitzaria konektatu\n"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:264
68 msgid "Change the filter"
69 msgstr "Aldatu iragazkia"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:289
72 msgid "Cancel the operation"
73 msgstr "Bertan behera utzi eragiketa"
74
75 #: guicast//bcfilebox.C:317
76 msgid "Submit the directory"
77 msgstr "Bidali direktorioa"
78
79 #: guicast//bcfilebox.C:345
80 msgid "Descend directory"
81 msgstr "Jaitsi direktorioa"
82
83 #: guicast//bcfilebox.C:347
84 msgid "Submit the file"
85 msgstr "Bidali fitxategia"
86
87 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
88 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
89 msgid "Display text"
90 msgstr "Erakutsi testua"
91
92 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
93 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
94 msgid "Display icons"
95 msgstr "Erakutsi ikonoak"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:395
98 msgid "Create new folder"
99 msgstr "Sortu karpeta berria"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:408
102 msgid "Rename file"
103 msgstr "Berrizendatu fitxategi"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:420
106 msgid "Up a directory"
107 msgstr "Igo direktorioa"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:434
110 msgid "Delete files"
111 msgstr "Ezabatu fitxategiak"
112
113 #: guicast//bcfilebox.C:448
114 msgid "Refresh"
115 msgstr "Freskatu"
116
117 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
118 msgid ": New folder"
119 msgstr ": karpeta berria"
120
121 #: guicast//bcfilebox.C:1316
122 msgid ": Rename"
123 msgstr ": Berrizendatu"
124
125 #: guicast//bcfilebox.C:1331
126 msgid ": Delete"
127 msgstr ": ezabatu"
128
129 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
130 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
131 msgid "File"
132 msgstr "Fitxategia"
133
134 #: guicast//bcfilebox.inc:43
135 msgid "Size"
136 msgstr "Tamaina"
137
138 #: guicast//bcfilebox.inc:44
139 msgid "Date"
140 msgstr "Date"
141 #msgstr ""
142
143 #: guicast//bcfilebox.inc:45
144 msgid "Ext."
145 msgstr "Ext."
146 #msgstr ""
147
148 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
149 msgid "Enter the name of the folder:"
150 msgstr "Idatzi karpetaren izena:"
151
152 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
153 #: cinelerra//pluginclient.C:312
154 msgid "Untitled"
155 msgstr "Izengabea"
156
157 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
158 msgid "Fullscreen"
159 msgstr "Pantaila osoa "
160
161 #: guicast//bcpopup.C:88
162 msgid "Popup"
163 msgstr "Agertu"
164
165 #: guicast//bcprogressbox.C:118
166 msgid "Progress"
167 msgstr "Progress"
168 #msgstr ""
169
170 #: guicast//bcrename.C:63
171 msgid "Enter a new name for the file:"
172 msgstr "Idatzi izen berri bat fitxategi horren"
173
174 #: guicast//bcresources.C:1492
175 #, c-format
176 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
177 msgstr " %s-tik Conversion %s ez dago eskuragarri\n"
178
179 #: guicast//bctheme.C:470
180 #, c-format
181 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
182 msgstr "Theme::get_image: ez da %s aurkitu.\n"
183
184 #: guicast//bctheme.C:484
185 #, c-format
186 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
187 msgstr "BC_Theme::check_used: irudiak ez dira erabili.\n"
188
189 #: guicast//bcwindow3d.C:65
190 #, c-format
191 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
192 msgstr "%s: opengl hasieratze huts huts\n"
193
194 #: guicast//bcwindowbase.C:209
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
198 "implemented for BC_Pixmap.\n"
199 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase leiho ezabatu da baina opengl ezabatzeko da ez  BC_Pixmap for nimplemented.\n"
200
201 #: guicast//test.C:181
202 msgid ""
203 "Mary Egbert\n"
204 "had a little lamb."
205 msgstr "Mary Egbert  arkume txiki bat nhad."
206
207 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
208 msgid "Hello world"
209 msgstr "Kaixo Mundua"
210
211 #: guicast//units.h:39
212 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
213 msgstr "Orduak: Minutuak: Seconds.xxx"
214
215 #: guicast//units.h:42
216 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
217 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak: Frames"
218
219 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
220 msgid "Samples"
221 msgstr "Laginak"
222
223 #: guicast//units.h:46
224 msgid "Hex Samples"
225 msgstr "Hex laginak"
226
227 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
228 msgid "Frames"
229 msgstr "Frames"
230 #msgstr ""
231
232 #: guicast//units.h:60
233 msgid "Feet-frames"
234 msgstr "Oin-markoak"
235
236 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
237 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
238 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak"
239
240 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
241 msgid "Seconds"
242 msgstr "Segundoak"
243
244 #: guicast//units.h:76
245 msgid "Minutes:Seconds"
246 msgstr "Minutuak: Segundoak"
247
248 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
249 msgid "About:"
250 msgstr "About:"
251 #msgstr ""
252
253 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
254 msgid "License:"
255 msgstr "Lizentzia: %s"
256
257 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
261 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
262 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
263 "\n"
264 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
265 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
266 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
267 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
268 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
269 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
270 "\n"
271 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
272 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
273 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
274 #msgstr ""
275
276 #: cinelerra//adcuts.C:30
277 #, c-format
278 msgid "cuts to %s complete\n"
279 msgstr "To %s osoa mozketak\n"
280
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
282 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
283 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
284 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
285 msgid "Device path:"
286 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
287
288 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
291 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
292 msgid "Bits:"
293 msgstr "Bit-ak:"
294
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
296 msgid "Device:"
297 msgstr "Gailua:"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
300 msgid "Stop playback locks up."
301 msgstr "Saihestu erreprodukzioa blokeatzea."
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
304 msgid "Server:"
305 msgstr "Zerbitzaria:"
306
307 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
308 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
309 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
310 msgid "Port:"
311 msgstr "Ataka:"
312
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
314 msgid "Device Path:"
315 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
316
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
318 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
319 msgid "Channel:"
320 msgstr "Kanala:"
321
322 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
323 msgid "Syt Offset:"
324 msgstr "SYT desplazamendua:"
325
326 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
327 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
328 msgid "DVB Adapter:"
329 msgstr "DVB egokitzaile:"
330
331 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
332 msgid "dev:"
333 msgstr "Dev:"
334
335 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
336 msgid "Follow audio config"
337 msgstr "Jarraitu audio config"
338
339 #: cinelerra//amodule.C:503
340 #, c-format
341 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
342 msgstr "AModule::import_samples Ezin izan da %s ireki.\n"
343
344 #: cinelerra//apanel.C:47
345 msgid "Automation"
346 msgstr "Automatizazioa"
347
348 #: cinelerra//apanel.C:51
349 #, c-format
350 msgid "Plugin %d"
351 msgstr " %d plugin"
352
353 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
354 msgid "Mute"
355 msgstr "Mututu"
356
357 #: cinelerra//apanel.C:101
358 msgid "Play"
359 msgstr "Play"
360 #msgstr ""
361
362 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
363 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
364 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
365 msgid "fade"
366 msgstr "iraungitu"
367
368 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
369 #: cinelerra//mainmenu.C:235
370 msgid "Pan"
371 msgstr "Panoramikoa"
372
373 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
374 msgid "pan"
375 msgstr "panoramikoa"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:225
378 msgid ": Asset Info"
379 msgstr ": Asset Info"
380 #msgstr ""
381
382 #: cinelerra//assetedit.C:295
383 msgid ": Asset path"
384 msgstr ": Asset bidea"
385
386 #: cinelerra//assetedit.C:295
387 msgid "Select a file for this asset:"
388 msgstr "Hautatu kliparen fitxategia:"
389
390 #: cinelerra//assetedit.C:300
391 msgid "File format:"
392 msgstr "Formatua:"
393
394 #: cinelerra//assetedit.C:310
395 msgid "Bytes:"
396 msgstr "Byteak:"
397
398 #: cinelerra//assetedit.C:339
399 msgid "Bitrate (bits/sec):"
400 msgstr "Bit-tasa (bit/seg):"
401
402 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
403 msgid "Audio:"
404 msgstr "Audioa:"
405
406 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
407 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
408 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
409 msgid "Compression:"
410 msgstr "Konpresioa:"
411
412 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
413 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
414 msgid "Channels:"
415 msgstr "Kanalak:"
416
417 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
418 msgid "Sample rate:"
419 msgstr "Lagin-tasa:"
420
421 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
422 msgid "Header length:"
423 msgstr "Goiburuaren luzera:"
424
425 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
426 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
427 msgid "Byte order:"
428 msgstr "Byte ordena:"
429
430 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
431 msgid "Lo-Hi"
432 msgstr "Baxua-Altua"
433
434 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
435 msgid "Hi-Lo"
436 msgstr "Altua-Baxua"
437
438 #: cinelerra//assetedit.C:485
439 msgid "Values are unsigned"
440 msgstr "Balioak definitu gabe daude"
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
443 #: cinelerra//fileformat.C:194
444 msgid "Values are signed"
445 msgstr "Balioak definituta daude"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
448 msgid "Video:"
449 msgstr "Bideoa:"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
452 msgid "Frame rate:"
453 msgstr "Abiadura:"
454
455 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
456 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
457 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
458 msgid "Width:"
459 msgstr "Zabalera:"
460
461 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
462 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
463 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
464 msgid "Height:"
465 msgstr "Altuera:"
466
467 #: cinelerra//assetedit.C:556
468 msgid "Actual width:"
469 msgstr "Benetako width:"
470
471 #: cinelerra//assetedit.C:566
472 msgid "Actual height:"
473 msgstr "Benetako altuera:"
474
475 #: cinelerra//assetedit.C:575
476 msgid "Fix interlacing:"
477 msgstr "Finkatu gurutzelarkatzea:"
478
479 #: cinelerra//assetedit.C:579
480 msgid "Asset's interlacing:"
481 msgstr "Klipak gurutzelarkatzea:"
482
483 #: cinelerra//assetedit.C:593
484 msgid "Interlace correction:"
485 msgstr "Gurutzelarkatze zuzenketa:"
486
487 #: cinelerra//assetedit.C:607
488 msgid "Reel Name:"
489 msgstr "Bobinaren izena:"
490
491 #: cinelerra//assetedit.C:613
492 msgid "Reel Number:"
493 msgstr "Bobinaren zenbakia:"
494
495 #: cinelerra//assetedit.C:619
496 msgid "Time Code Start:"
497 msgstr "Hasierako denbora-kodea:"
498
499 #: cinelerra//assetedit.C:708
500 msgid "Automatically Fix Interlacing"
501 msgstr "Doitu automatikoki gurutzelarkatzea"
502
503 #: cinelerra//assetedit.C:986
504 msgid "Detail"
505 msgstr "Detail"
506 #msgstr ""
507
508 #: cinelerra//assetedit.C:1003
509 msgid "Asset Detail"
510 msgstr "Asset Detail"
511 #msgstr ""
512
513 #: cinelerra//assetedit.C:1048
514 msgid "no info available"
515 msgstr "Info ez dagoenean"
516
517 #: cinelerra//assetedit.h:109
518 msgid ": Path"
519 msgstr ": Path"
520 #msgstr ""
521
522 #: cinelerra//assetedit.h:110
523 msgid "Select a file"
524 msgstr "Hautatu fitxategia"
525
526 #: cinelerra//assetpopup.C:136
527 msgid "Info..."
528 msgstr "Informazioa..."
529
530 #: cinelerra//assetpopup.C:177
531 msgid "Rebuild index"
532 msgstr "Berreraiki indizea"
533
534 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
535 msgid "Sort items"
536 msgstr "Ordenatu elementuak"
537
538 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
539 msgid "View"
540 msgstr "Ikusi"
541
542 #: cinelerra//assetpopup.C:258
543 msgid "View in new window"
544 msgstr "Ikusi leiho berrian"
545
546 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
547 #: cinelerra//swindow.C:536
548 msgid "Paste"
549 msgstr "Itsatsi"
550
551 #: cinelerra//assetpopup.C:319
552 msgid "Match project size"
553 msgstr "Doitu proiektuaren tamaina"
554
555 #: cinelerra//assetpopup.C:339
556 msgid "Match frame rate"
557 msgstr "Doitu fotograma-abiadura"
558
559 #: cinelerra//assetpopup.C:359
560 msgid "Match all"
561 msgstr "Guztiak batzea"
562
563 #: cinelerra//assetpopup.C:385
564 msgid "Remove from project"
565 msgstr "Kendu proiektutik"
566
567 #: cinelerra//assetpopup.C:410
568 msgid "Remove from disk"
569 msgstr "Kendu diskotik"
570
571 #: cinelerra//assetremove.C:32
572 msgid ": Remove assets"
573 msgstr "Kendu aktibo"
574
575 #: cinelerra//assetremove.C:68
576 msgid "Permanently remove from disk?"
577 msgstr "Betirako ezabatu disko gogorretik?"
578
579 #: cinelerra//atrack.C:136
580 #, c-format
581 msgid "Audio %d"
582 msgstr "Audioa %d"
583
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
585 msgid "Rewind ( Home )"
586 msgstr "Atzeratu (etxea)"
587
588 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
589 msgid "Fast Reverse ( + )"
590 msgstr "Atzeratze azkarra (+)"
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
593 msgid "Reverse Play ( 6 )"
594 msgstr "Atzeratu (6)"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
597 msgid "Stop ( 0 )"
598 msgstr "Gelditu (0)"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
601 msgid "Play ( 3 )"
602 msgstr "Erreproduzitu (3)"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
605 msgid "Pause"
606 msgstr "Gelditu"
607
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
609 msgid "Fast Forward ( Enter )"
610 msgstr "Aurreratze azkarra (Sartu)"
611
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
613 msgid "Jump to end ( End )"
614 msgstr "Salto amaierara (Amaiera)"
615
616 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
617 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
618 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
619 msgid "Title"
620 msgstr "Titulua"
621
622 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
623 msgid "Comments"
624 msgstr "Iruzkinak"
625
626 #: cinelerra//awindowgui.C:801
627 msgid "remove plugin?"
628 msgstr "Kendu plugin?"
629
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
631 msgid "Time Stamps"
632 msgstr "Denbora-markak"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
635 msgid "New bin"
636 msgstr "Bitar berria"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
639 msgid "Delete bin"
640 msgstr "Ezabatu bitarra"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
643 msgid "Rename bin"
644 msgstr "Aldatu bitarraren izena"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
647 msgid "Delete asset from disk"
648 msgstr "Ezabatu klipa disko gogorretik"
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
651 msgid "Delete asset from project"
652 msgstr "Ezabatu klipa proiektutik"
653
654 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
655 msgid "Edit information on asset"
656 msgstr "Editatu kliparen informazioa"
657
658 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
659 msgid "Redraw index"
660 msgstr "Marraztu berriro indizea"
661
662 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
663 msgid "Paste asset on recordable tracks"
664 msgstr "Itsatsi klipa pista-grabagarrietan"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
667 msgid "Append asset in new tracks"
668 msgstr "Erantsi klipa pista berrietan"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
671 msgid "View asset"
672 msgstr "Ikusi klipa"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
675 msgid "Edit..."
676 msgstr "Editatu..."
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
679 msgid "draw vicons"
680 msgstr "Marraztu vicons"
681
682 #: cinelerra//batch.C:93
683 msgid "Open"
684 msgstr "Ireki"
685
686 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
687 msgid "Done"
688 msgstr "Done"
689 #msgstr ""
690
691 #: cinelerra//batch.C:94
692 msgid "Ok"
693 msgstr "Ondo da"
694
695 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
696 msgid "New file"
697 msgstr "Fitxategi berria"
698
699 #: cinelerra//batch.C:102
700 msgid "Exists"
701 msgstr "Existitzen"
702
703 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
704 #: cinelerra//recordengine.C:701
705 #, c-format
706 msgid "Untimed"
707 msgstr "Kronometratu gabe"
708
709 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
710 #: cinelerra//recordengine.C:702
711 #, c-format
712 msgid "Timed"
713 msgstr "Kronometratua"
714
715 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
716 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
717 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
718 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
719 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
720 msgid "Unknown"
721 msgstr "Ezezaguna"
722
723 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
724 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
725 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
726 msgid "Enabled"
727 msgstr "Gaituta"
728
729 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
730 msgid "Output"
731 msgstr "Irteera"
732
733 #: cinelerra//batchrender.C:62
734 msgid "EDL"
735 msgstr "EDL"
736 #msgstr ""
737
738 #: cinelerra//batchrender.C:63
739 msgid "Elapsed"
740 msgstr "Igarotakoa"
741
742 #: cinelerra//batchrender.C:75
743 msgid "Batch Render..."
744 msgstr "Batch-ekin errendatzea..."
745
746 #: cinelerra//batchrender.C:75
747 msgid "Shift-B"
748 msgstr "Shift-B"
749 #msgstr ""
750
751 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
752 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
753 #, c-format
754 msgid "Unable to save: %s"
755 msgstr "Ezin da gorde: %s"
756
757 #: cinelerra//batchrender.C:481
758 #, c-format
759 msgid "EDL %s not found.\n"
760 msgstr "Ez da %s EDL-rik aurkitu.\n"
761
762 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
763 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
764 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
765 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
766 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
767 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
768 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
769 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
770 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
771 msgid ": Error"
772 msgstr ": Akatsa"
773
774 #: cinelerra//batchrender.C:713
775 msgid ": Batch Render"
776 msgstr ": Batch Errendatu"
777
778 #: cinelerra//batchrender.C:748
779 msgid "Output path:"
780 msgstr "Irteerako bide-izena:"
781
782 #: cinelerra//batchrender.C:757
783 msgid "EDL Path:"
784 msgstr "EDLren bide-izena:"
785
786 #: cinelerra//batchrender.C:766
787 msgid "Input EDL"
788 msgstr "Sarrerako EDLa"
789
790 #: cinelerra//batchrender.C:766
791 msgid "Select an EDL to load:"
792 msgstr "Hautatu EDLa kargatzeko:"
793
794 #: cinelerra//batchrender.C:786
795 msgid "Batches to render:"
796 msgstr "Batch-ak errendatzeko:"
797
798 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
799 #: cinelerra//recordbatches.C:538
800 msgid "Stop"
801 msgstr "Gelditu"
802
803 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
804 #: cinelerra//tipwindow.C:279
805 msgid "Close"
806 msgstr "Itxi"
807
808 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
809 #: cinelerra//recordbatches.C:489
810 msgid "New"
811 msgstr "Berria"
812
813 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
814 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
815 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
816 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
817 msgid "Delete"
818 msgstr "Ezabatu"
819
820 #: cinelerra//batchrender.C:1061
821 msgid "Save List"
822 msgstr "Gorde zerrenda"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:1064
825 msgid "Save a Batch Render List"
826 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
827
828 #: cinelerra//batchrender.C:1109
829 msgid "Save Batch Render List"
830 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
831
832 #: cinelerra//batchrender.C:1110
833 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
834 msgstr "Batch-en errendatzeko fitxategi-izena gordetzeko:"
835
836 #: cinelerra//batchrender.C:1147
837 msgid "Load List"
838 msgstr "Kargatu zerrenda"
839
840 #: cinelerra//batchrender.C:1151
841 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
842 msgstr "Kargatu aurrez gordetako batch-en errendatzeko zerrenda"
843
844 #: cinelerra//batchrender.C:1196
845 msgid "Load Batch Render List"
846 msgstr "Kargatu batch-en errendatzeko zerrenda"
847
848 #: cinelerra//batchrender.C:1197
849 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
850 msgstr "Sartu batch-en errendatzeko fitxategi-izena kargatzeko:"
851
852 #: cinelerra//batchrender.C:1232
853 msgid "Use Current EDL"
854 msgstr "Erabili uneko EDL"
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:1246
857 msgid "Save to EDL Path"
858 msgstr "Save EDL Path to"
859
860 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
861 msgid "Start"
862 msgstr "Hasi"
863
864 #: cinelerra//bdcreate.C:46
865 msgid "BD Render..."
866 msgstr "BD Errendatu ..."
867
868 #: cinelerra//bdcreate.C:46
869 msgid "Ctrl-d"
870 msgstr "Ctrl-d"
871 #msgstr ""
872
873 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
874 #, c-format
875 msgid "No EDL/Session"
876 msgstr "No EDL / Session"
877
878 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
879 #, c-format
880 msgid "No content: %s"
881 msgstr "Ez eduki: %s"
882
883 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "Unable to create directory: %s\n"
887 "-- %s"
888 msgstr "Ezin da direktorioa sortu: %s\n"
889 "-- %s"
890
891 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "Unable to save: %s\n"
895 "-- %s"
896 msgstr "Ezin da gorde: %s\n"
897 "-- %s"
898
899 #: cinelerra//bdcreate.C:285
900 msgid "create bd"
901 msgstr "Sortzeko bd"
902
903 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
904 msgid "end setup, start batch render"
905 msgstr "End konfigurazioa, hasteko batch errendatu"
906
907 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
908 msgid "disk space: "
909 msgstr "Diskoan lekua:"
910
911 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
912 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
913 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
914 msgid "Deinterlace"
915 msgstr "Desgurutzelarkatu"
916
917 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
918 msgid "Inverse Telecine"
919 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
920
921 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
922 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
923 #: plugins/scale/scale.C:90
924 msgid "Scale"
925 msgstr "Eskala"
926
927 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
928 msgid "Resize Tracks"
929 msgstr "Tamaina Tracks"
930
931 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
932 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
933 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
934 msgid "Histogram"
935 msgstr "Histograma"
936
937 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
938 msgid "Chapters at Labels"
939 msgstr "Etiquetas kapituluak"
940
941 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
942 msgid "Audio 5.1"
943 msgstr "Audio 5.1"
944 #msgstr ""
945
946 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
947 msgid "Aspect 16x9"
948 msgstr "Alderdia 16x9"
949
950 #: cinelerra//bdcreate.C:535
951 msgid ": Create BD"
952 msgstr "Sortu BD"
953
954 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
955 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
956 msgid "Title:"
957 msgstr "Titulua:"
958
959 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
960 msgid "tmp path:"
961 msgstr "Tmp bidea:"
962
963 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
964 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
965 msgid "Auto Scale"
966 msgstr "Auto Scale"
967 #msgstr ""
968
969 #: cinelerra//brender.C:153
970 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
971 msgstr "BRender::fork_background: ezin da /proc/self/cmdline ireki.\n"
972
973 #: cinelerra//brender.C:263
974 #, c-format
975 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
976 msgstr "BRender::set_video_map deitu da NOT_SCANNED ezartzeko\n"
977
978 #: cinelerra//brender.C:280
979 #, c-format
980 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
981 msgstr "BRender::set_video_map %jd: %jd. maparen kanpoan uzteko saiakera.\n"
982
983 #: cinelerra//browsebutton.C:50
984 msgid "Look for file"
985 msgstr "Bilatu fitxategia"
986
987 #: cinelerra//canvas.C:1061
988 msgid "Windowed"
989 msgstr "Lehioa"
990
991 #: cinelerra//canvas.C:1096
992 msgid "Zoom 25%"
993 msgstr "Zoom 25%"
994 #msgstr ""
995
996 #: cinelerra//canvas.C:1097
997 msgid "Zoom 33%"
998 msgstr "Zoom 33%"
999 #msgstr ""
1000
1001 #: cinelerra//canvas.C:1098
1002 msgid "Zoom 50%"
1003 msgstr "Zoom 50%"
1004 #msgstr ""
1005
1006 #: cinelerra//canvas.C:1099
1007 msgid "Zoom 75%"
1008 msgstr "Zoom 75%"
1009 #msgstr ""
1010
1011 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1012 msgid "Zoom 100%"
1013 msgstr "Zoom 100%"
1014 #msgstr ""
1015
1016 #: cinelerra//canvas.C:1101
1017 msgid "Zoom 150%"
1018 msgstr "Zoom 150%"
1019 #msgstr ""
1020
1021 #: cinelerra//canvas.C:1102
1022 msgid "Zoom 200%"
1023 msgstr "Zoom 200%"
1024 #msgstr ""
1025
1026 #: cinelerra//canvas.C:1103
1027 msgid "Zoom 300%"
1028 msgstr "Zoom 300%"
1029 #msgstr ""
1030
1031 #: cinelerra//canvas.C:1104
1032 msgid "Zoom 400%"
1033 msgstr "Zoom 400%"
1034 #msgstr ""
1035
1036 #: cinelerra//canvas.C:1127
1037 msgid "Zoom Auto"
1038 msgstr "Zooma automatikoa"
1039
1040 #: cinelerra//canvas.C:1157
1041 msgid "Reset camera"
1042 msgstr "Berrezarri kamera"
1043
1044 #: cinelerra//canvas.C:1170
1045 msgid "Reset projector"
1046 msgstr "Berrezarri proiektorea"
1047
1048 #: cinelerra//canvas.C:1183
1049 msgid "Reset translation"
1050 msgstr "Berrezarri translazioa"
1051
1052 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1053 msgid "Show controls"
1054 msgstr "Erakutsi kontrolak"
1055
1056 #: cinelerra//canvas.C:1212
1057 msgid "Hide controls"
1058 msgstr "Ezkutatu kontrolak"
1059
1060 #: cinelerra//canvas.C:1243
1061 msgid "Close source"
1062 msgstr "Itxi iturburua"
1063
1064 #: cinelerra//channeledit.C:120
1065 msgid "NTSC_DVB"
1066 msgstr "NTSC_DVB"
1067 #msgstr ""
1068
1069 #: cinelerra//channeledit.C:121
1070 msgid "CATV_DVB"
1071 msgstr "CATV_DVB"
1072 #msgstr ""
1073
1074 #: cinelerra//channeledit.C:122
1075 msgid "NTSC_BCAST"
1076 msgstr "NTSC_BCAST"
1077 #msgstr ""
1078
1079 #: cinelerra//channeledit.C:123
1080 msgid "NTSC_CABLE"
1081 msgstr "NTSC_CABLE"
1082 #msgstr ""
1083
1084 #: cinelerra//channeledit.C:124
1085 msgid "NTSC_HRC"
1086 msgstr "NTSC_HRC"
1087 #msgstr ""
1088
1089 #: cinelerra//channeledit.C:125
1090 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1091 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1092 #msgstr ""
1093
1094 #: cinelerra//channeledit.C:126
1095 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1096 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1097 #msgstr ""
1098
1099 #: cinelerra//channeledit.C:127
1100 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1101 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1102 #msgstr ""
1103
1104 #: cinelerra//channeledit.C:128
1105 msgid "PAL_EUROPE"
1106 msgstr "PAL_EUROPA"
1107
1108 #: cinelerra//channeledit.C:129
1109 msgid "PAL_E_EUROPE"
1110 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1111
1112 #: cinelerra//channeledit.C:130
1113 msgid "PAL_ITALY"
1114 msgstr "PAL_ITALIA"
1115
1116 #: cinelerra//channeledit.C:131
1117 msgid "PAL_IRELAND"
1118 msgstr "PAL_IRLANDA"
1119
1120 #: cinelerra//channeledit.C:132
1121 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1122 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1123 #msgstr ""
1124
1125 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1126 msgid "ERROR"
1127 msgstr "ERROR"
1128 #msgstr ""
1129
1130 #: cinelerra//channeledit.C:141
1131 msgid "NTSC"
1132 msgstr "NTSC"
1133 #msgstr ""
1134
1135 #: cinelerra//channeledit.C:142
1136 msgid "PAL"
1137 msgstr "PAL"
1138 #msgstr ""
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:143
1141 msgid "SECAM"
1142 msgstr "SECAM"
1143 #msgstr ""
1144
1145 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1146 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1147 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1148 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1149 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1150 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1151 #, c-format
1152 msgid "None"
1153 msgstr "Bat ere ez"
1154
1155 #: cinelerra//channeledit.C:481
1156 msgid "Select"
1157 msgstr "Hautatu"
1158
1159 #: cinelerra//channeledit.C:496
1160 msgid "Add..."
1161 msgstr "Gehitu..."
1162
1163 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1164 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1165 msgid "Move up"
1166 msgstr "Eraman gora"
1167
1168 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1169 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1170 msgid "Move down"
1171 msgstr "Eraman behera"
1172
1173 #: cinelerra//channeledit.C:561
1174 msgid "Sort"
1175 msgstr "Ordenatu"
1176
1177 #: cinelerra//channeledit.C:574
1178 msgid "Scan"
1179 msgstr "Arakatu"
1180
1181 #: cinelerra//channeledit.C:614
1182 msgid "Picture..."
1183 msgstr "Irudia..."
1184
1185 #: cinelerra//channeledit.C:661
1186 msgid "Set parameters for channel scanning."
1187 msgstr "Ezarri parametroak kanala arakatzeko."
1188
1189 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1190 msgid "Frequency table:"
1191 msgstr "Maiztasun-taula:"
1192
1193 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1194 msgid "Norm:"
1195 msgstr "Araua:"
1196
1197 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1198 msgid "Input:"
1199 msgstr "Sarrera:"
1200
1201 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1202 msgid "Fine:"
1203 msgstr "Fina:"
1204
1205 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1206 msgid "Brightness:"
1207 msgstr "Distira:"
1208
1209 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1210 msgid "Contrast:"
1211 msgstr "Kontrastea:"
1212
1213 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1214 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1215 msgid "Color:"
1216 msgstr "Kolorea:"
1217
1218 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1219 msgid "Hue:"
1220 msgstr "Ñabardura:"
1221
1222 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1223 msgid "Whiteness:"
1224 msgstr "Zuritasuna:"
1225
1226 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1227 msgid "titles"
1228 msgstr "Izenburuak"
1229
1230 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1231 msgid "info"
1232 msgstr "Info"
1233
1234 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1235 msgid "match case"
1236 msgstr "Partidu kasuan"
1237
1238 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1239 msgid "Search"
1240 msgstr "Bilatu"
1241
1242 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1243 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1244 msgid "Text:"
1245 msgstr "Testua:"
1246
1247 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1248 msgid "dbl clk row to find title"
1249 msgstr "DBL CLK ilara izenburua aurkitzeko"
1250
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1252 msgid ": ChanSearch"
1253 msgstr ": ChanSearch"
1254 #msgstr ""
1255
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1257 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1258 msgid "Source"
1259 msgstr "Iturburua"
1260
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1262 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1263 msgid "Start time"
1264 msgstr "Hasiera-denbora"
1265
1266 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1267 #, c-format
1268 msgid "%d found"
1269 msgstr "%d aurkitu"
1270
1271 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1272 #, c-format
1273 msgid "(%3.3s) "
1274 msgstr "(%3.3s)"
1275
1276 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1277 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1278 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1279
1280 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1281 msgid "activate batch record when ok pressed"
1282 msgstr "Aktibatu batch errekorra ok sakatzen denean"
1283
1284 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1285 msgid "poweroff system when batch record done"
1286 msgstr "Poweroff sistema denean batch errekorra egin"
1287
1288 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1289 msgid "Find"
1290 msgstr "Aurki"
1291
1292 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1293 msgid "search event titles/info"
1294 msgstr "Bilatu gertaera izenburu / info"
1295
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1297 #, c-format
1298 msgid "bad scan time: %s\n"
1299 msgstr "Txarra bilaketen: %s\n"
1300
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1302 #, c-format
1303 msgid "bad title: %s\n"
1304 msgstr "Txarra izenburua: %s\n"
1305
1306 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1307 #, c-format
1308 msgid "bad scan date: %s\n"
1309 msgstr "Txarra eskaneatu data: %s\n"
1310
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1312 #, c-format
1313 msgid "end before start: %s\n"
1314 msgstr "Irteeran lehenago amaituko: %s\n"
1315
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1317 #, c-format
1318 msgid "end time early: %s\n"
1319 msgstr "Azkenean denbora hasieran: %s\n"
1320
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1322 #, c-format
1323 msgid "start time late: %s\n"
1324 msgstr "Hasteko ordua berandu: %s\n"
1325
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1327 #, c-format
1328 msgid "zero duration: %s\n"
1329 msgstr "Zero iraupena: %s\n"
1330
1331 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1332 msgid "end channel info, start record"
1333 msgstr "Amaituko kanal info, hasteko diskoa"
1334
1335 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1336 msgid "Directory:"
1337 msgstr "Directory:"
1338 #msgstr ""
1339
1340 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1341 #: cinelerra//swindow.C:145
1342 msgid "Path:"
1343 msgstr "Bide-izena:"
1344
1345 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1346 msgid "Start:"
1347 msgstr "Hasi"
1348
1349 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1350 msgid "Duration:"
1351 msgstr "Duration:"
1352 #msgstr ""
1353
1354 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1355 msgid "Source:"
1356 msgstr "Iturburua:"
1357
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1359 msgid ": Channel Info"
1360 msgstr ": Channel Info"
1361 #msgstr ""
1362
1363 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1364 msgid "Start Cron"
1365 msgstr "Start Cron"
1366 #msgstr ""
1367
1368 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1369 msgid "Poweroff"
1370 msgstr "Itzali"
1371
1372 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1373 #, c-format
1374 msgid "Recording in progress\n"
1375 msgstr "Aurrerapen Grabaketa\n"
1376
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1378 #, c-format
1379 msgid "capture driver not dvb\n"
1380 msgstr "Harrapaketa gidari ez dvb\n"
1381
1382 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1383 #, c-format
1384 msgid "cannot open dvb video device\n"
1385 msgstr "Ezin ireki dvb bideo gailu\n"
1386
1387 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1388 msgid "Scan..."
1389 msgstr "Scan..."
1390 #msgstr ""
1391
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1393 msgid "Shift-S"
1394 msgstr "Shift-S"
1395 #msgstr ""
1396
1397 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1398 msgid "Delete all clips."
1399 msgstr "Klip guztiak ezabatu."
1400
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1402 #: cinelerra//recordgui.C:920
1403 msgid "Create new clip."
1404 msgstr "Sortu klip berria."
1405
1406 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1407 #: cinelerra//recordgui.C:933
1408 msgid "Delete clip."
1409 msgstr "Ezabatu klipa."
1410
1411 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1412 msgid "Channel"
1413 msgstr "Kanala"
1414
1415 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1416 msgid "Edit picture"
1417 msgstr "Argazkia editatu"
1418
1419 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1420 msgid "Edit channels"
1421 msgstr "Editatu kanalak"
1422
1423 #: cinelerra//clipedit.C:70
1424 msgid "A clip with that name already exists."
1425 msgstr "Izen berdineko klip bat badago lehendik ere."
1426
1427 #: cinelerra//clipedit.C:158
1428 msgid ": Clip Info"
1429 msgstr ": Clip Info"
1430 #msgstr ""
1431
1432 #: cinelerra//clipedit.C:196
1433 msgid "Comments:"
1434 msgstr "Iruzkinak:"
1435
1436 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1437 msgid ": "
1438 msgstr ":"
1439
1440 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1441 msgid "Color Picker"
1442 msgstr "Kolore-hautatzailea"
1443
1444 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1445 msgid "Hue"
1446 msgstr "Ñabardura"
1447
1448 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1449 msgid "Saturation"
1450 msgstr "Saturazioa"
1451
1452 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1453 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1454 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1455 msgid "Value"
1456 msgstr "Balioa"
1457
1458 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1459 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1460 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1461 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1462 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1463 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1464 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1465 msgid "Red"
1466 msgstr "Gorria"
1467
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1469 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1470 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1471 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1472 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1473 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1474 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1475 msgid "Green"
1476 msgstr "Berdea"
1477
1478 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1479 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1480 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1481 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1482 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1483 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1484 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1485 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1486 msgid "Blue"
1487 msgstr "Urdina"
1488
1489 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1490 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1491 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1492 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1493 msgid "Alpha"
1494 msgstr "Alfa"
1495
1496 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1497 #: cinelerra//commercials.C:797
1498 msgid "Cutting Ads"
1499 msgstr "Iragarkien mozketa"
1500
1501 #: cinelerra//commercials.C:326
1502 #, c-format
1503 msgid "***MUTE***\n"
1504 msgstr "*** *** EZKUTATU\n"
1505
1506 #: cinelerra//commercials.C:338
1507 #, c-format
1508 msgid "***UNMUTE***\n"
1509 msgstr "*** *** Unmute\n"
1510
1511 #: cinelerra//commercials.C:650
1512 #, c-format
1513 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1514 msgstr "Moztu %d clip editatzeko @ in@%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1515
1516 #: cinelerra//commercials.C:672
1517 #, c-format
1518 msgid "ad: trk %d@%s  "
1519 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1520 #msgstr ""
1521
1522 #: cinelerra//commercials.C:682
1523 #, c-format
1524 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1525 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1526 #msgstr ""
1527
1528 #: cinelerra//commercials.C:692
1529 #, c-format
1530 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1531 msgstr "Aztertu: clip%d %f-%f"
1532
1533 #: cinelerra//commercials.C:700
1534 msgid "Scanning"
1535 msgstr "Ekortze"
1536
1537 #: cinelerra//commercials.C:703
1538 msgid "My"
1539 msgstr "Nire"
1540
1541 #: cinelerra//commercials.C:934
1542 #, c-format
1543 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1544 msgstr "Moztu %f /%f = %d\n"
1545
1546 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1547 msgid "DV"
1548 msgstr "DV"
1549 #msgstr ""
1550
1551 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1552 msgid "JPEG"
1553 msgstr "JPEG"
1554 #msgstr ""
1555
1556 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1557 msgid "MJPA"
1558 msgstr "MJPA"
1559 #msgstr ""
1560
1561 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1562 msgid "PNG"
1563 msgstr "PNG"
1564 #msgstr ""
1565
1566 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1567 msgid "PNG-Alpha"
1568 msgstr "PNG-Alpha"
1569 #msgstr ""
1570
1571 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1572 msgid "RGB"
1573 msgstr "RGB"
1574 #msgstr ""
1575
1576 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1577 msgid "RGB-Alpha"
1578 msgstr "RGB-Alpha"
1579 #msgstr ""
1580
1581 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1582 msgid "YUV420"
1583 msgstr "YUV420"
1584 #msgstr ""
1585
1586 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1587 msgid "YUV422"
1588 msgstr "YUV422"
1589 #msgstr ""
1590
1591 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1592 msgid ": Confirm Quit"
1593 msgstr ": Berretsi irtetzea"
1594
1595 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1596 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1597 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1598 #msgstr ""
1599
1600 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1601 msgid "Yes"
1602 msgstr "Bai"
1603
1604 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1605 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1606 msgid "No"
1607 msgstr "Ez"
1608
1609 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1610 #, c-format
1611 msgid "The following files exist:\n"
1612 msgstr "Ondorengo fitxategiak existizen:\n"
1613
1614 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1615 #, c-format
1616 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1617 msgstr "Ezin izango da ordezkatu dauden fitxategiak.\n"
1618
1619 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1620 msgid ": File Exists"
1621 msgstr ": Fitxategia existitzen"
1622
1623 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1624 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1625 msgstr "Honako fitxategiak existitzen dira. Gainidatzi?"
1626
1627 #: cinelerra//cpanel.C:131
1628 msgid "Protect video from changes"
1629 msgstr "Babestu bideoa aldaketetatik"
1630
1631 #: cinelerra//cpanel.C:155
1632 msgid "Edit mask"
1633 msgstr "Editatu maskara"
1634
1635 #: cinelerra//cpanel.C:177
1636 msgid "Ruler"
1637 msgstr "Ruler"
1638 #msgstr ""
1639
1640 #: cinelerra//cpanel.C:199
1641 msgid "Zoom view"
1642 msgstr "Zoom-ikuspegia"
1643
1644 #: cinelerra//cpanel.C:219
1645 msgid "Adjust camera automation"
1646 msgstr "Doitu kameraren automatizazioa"
1647
1648 #: cinelerra//cpanel.C:239
1649 msgid "Adjust projector automation"
1650 msgstr "Doitu proiektorearen automatizazioa"
1651
1652 #: cinelerra//cpanel.C:259
1653 msgid "Crop a layer or output"
1654 msgstr "Moztu geruza edo irteera"
1655
1656 #: cinelerra//cpanel.C:283
1657 msgid "Get color"
1658 msgstr "Lortu kolorea"
1659
1660 #: cinelerra//cpanel.C:307
1661 msgid "Show tool info"
1662 msgstr "Erakutsi tresnaren informazioa"
1663
1664 #: cinelerra//cpanel.C:338
1665 msgid "Show safe regions"
1666 msgstr "Erakutsi eskualde seguruak"
1667
1668 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1669 msgid "Crop Video..."
1670 msgstr "Laborantza Video ..."
1671
1672 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1673 msgid ": Crop"
1674 msgstr ": Moztu"
1675
1676 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1677 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1678 msgstr "Hautatu eskualde bat bideo irteera leihoan mozteko"
1679
1680 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1681 msgid ": Compositor"
1682 msgstr ": Compositor"
1683 #msgstr ""
1684
1685 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1686 msgid "insert assets"
1687 msgstr "txertatu klipak"
1688
1689 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1690 msgid "mask translate"
1691 msgstr "Maskara translate"
1692
1693 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1694 msgid "mask adjust"
1695 msgstr "Maskara egokitu"
1696
1697 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1698 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1699 msgid "mask point"
1700 msgstr "maskara-puntua"
1701
1702 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1703 msgid "Eyedrop"
1704 msgstr "Eyedrop"
1705 #msgstr ""
1706
1707 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1709 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1710 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1713 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1714 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1715 msgid "camera"
1716 msgstr "kamera"
1717
1718 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1721 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1722 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1725 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1726 msgid "projector"
1727 msgstr "proiektorea"
1728
1729 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1730 msgid "mask"
1731 msgstr "Maskara"
1732
1733 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1734 msgid "Do it"
1735 msgstr "Egin ezazu"
1736
1737 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1738 msgid "W:"
1739 msgstr "Z:"
1740
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1742 msgid "H:"
1743 msgstr "A:"
1744
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1746 msgid ": Color"
1747 msgstr "Kolorea"
1748
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1750 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1751 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1752 msgid "Radius:"
1753 msgstr "Erradioa:"
1754
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1756 msgid "Red:"
1757 msgstr "Red"
1758
1759 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1760 msgid "Green:"
1761 msgstr "Green"
1762
1763 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1764 msgid "Blue:"
1765 msgstr "Blue"
1766
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1768 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1769 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1770 #msgstr ""
1771
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1773 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1774 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1775 #msgstr ""
1776
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1778 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1779 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1780 #msgstr ""
1781
1782 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1783 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1784 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1785 #msgstr ""
1786
1787 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1788 msgid ": Camera"
1789 msgstr ": Kamera"
1790
1791 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1792 msgid "Left justify"
1793 msgstr "Justifikatu ezkerrean"
1794
1795 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1796 msgid "Center horizontal"
1797 msgstr "Zentratu horizontalki"
1798
1799 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1800 msgid "Right justify"
1801 msgstr "Justifikatu eskuinean"
1802
1803 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1804 msgid "Top justify"
1805 msgstr "Justifikatu goian"
1806
1807 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1808 msgid "Center vertical"
1809 msgstr "Zentratu bertikalki"
1810
1811 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1812 msgid "Bottom justify"
1813 msgstr "Justifikatu behean"
1814
1815 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1816 msgid ": Projector"
1817 msgstr ": Proiektorea"
1818
1819 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1820 msgid "Multiply alpha"
1821 msgstr "Bidertu alfa"
1822
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1825 msgid "Subtract alpha"
1826 msgstr "Kendu alfa"
1827
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1829 msgid "mask mode"
1830 msgstr "Maskara moduan"
1831
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1833 msgid "mask delete"
1834 msgstr "Maskara ezabatu"
1835
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1837 msgid "mask feather"
1838 msgstr "Maskara luma"
1839
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1841 msgid "mask value"
1842 msgstr "Maskara balio"
1843
1844 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1845 msgid "Apply mask before plugins"
1846 msgstr "Aplikatu maskara plugin-en aurretik"
1847
1848 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1849 msgid "Disable OpenGL masking"
1850 msgstr "Disable OpenGL masking"
1851 #msgstr ""
1852
1853 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1854 msgid ": Mask"
1855 msgstr ": Mask"
1856 #msgstr ""
1857
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1859 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1860 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1861 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1862 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1863 msgid "Mode:"
1864 msgstr "Modua:"
1865
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1867 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1868 msgid "Value:"
1869 msgstr "Balioa:"
1870
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1872 msgid "Point:"
1873 msgstr "Puntua:"
1874
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1876 msgid "Mask number:"
1877 msgstr "Maskara-IDa:"
1878
1879 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1880 msgid "Feather:"
1881 msgstr "Difuminatu:"
1882
1883 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1884 msgid "Press Shift to move an end point"
1885 msgstr "Press Shift to move an end point"
1886 #msgstr ""
1887
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1889 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1890 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1891 #msgstr ""
1892
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1894 msgid "Press Alt to translate the mask"
1895 msgstr "Alt maskara itzultzea"
1896
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1898 msgid ": Ruler"
1899 msgstr ": Ruler"
1900 #msgstr ""
1901
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1903 msgid "Current:"
1904 msgstr "X posizioa:"
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1907 msgid "Point 1:"
1908 msgstr "Puntua:"
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1911 msgid "Point 2:"
1912 msgstr "Puntua:"
1913
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1915 msgid "Distance:"
1916 msgstr "I fotograma-distantzia:"
1917
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1919 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1920 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1921 msgid "Angle:"
1922 msgstr "Angelua:"
1923
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1928 "nearest 45%c angle."
1929 msgstr "Prentsa Ctrl erregela blokeatu to  the nnearest5%c angelu bat."
1930
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1932 #, c-format
1933 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1934 msgstr "Alt erregela itzultzeko."
1935
1936 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1937 #, c-format
1938 msgid "%0.01f pixels"
1939 msgstr "%0.01f pixel"
1940
1941 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1942 msgid "Media DB..."
1943 msgstr "Media DB..."
1944 #msgstr ""
1945
1946 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1947 msgid "Shift-M"
1948 msgstr "Shift-M"
1949 #msgstr ""
1950
1951 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1952 msgid ": DbWindow"
1953 msgstr ": DbWindow"
1954 #msgstr ""
1955
1956 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1957 msgid "vicon"
1958 msgstr "VICON"
1959
1960 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1961 msgid "Id"
1962 msgstr "Id"
1963 #msgstr ""
1964
1965 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1966 msgid "length"
1967 msgstr "Luzera"
1968
1969 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1970 msgid "Access time"
1971 msgstr "Access denbora"
1972
1973 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1974 msgid "count"
1975 msgstr "Zenbatu"
1976
1977 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1978 #, c-format
1979 msgid "failed delete clip id %d\n"
1980 msgstr "Huts delete clip id: %d\n"
1981
1982 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1983 msgid "DC Offset"
1984 msgstr "DC desplazamendua"
1985
1986 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1987 msgid "Delete existing indexes"
1988 msgstr "Ezabatu existitzen diren indizeak"
1989
1990 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1991 #, c-format
1992 msgid "Delete all indexes in %s?"
1993 msgstr " %s(e)ko indize guztiak ezabatu?"
1994
1995 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1996 msgid ": Delete All Indexes"
1997 msgstr "Ezabatu Indizeak guztiak"
1998
1999 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2000 #, c-format
2001 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2002 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2003 #msgstr ""
2004
2005 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2006 msgid "no "
2007 msgstr "No"
2008
2009 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2010 msgid "lock"
2011 msgstr "Blokeatu"
2012
2013 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2014 msgid "lost"
2015 msgstr "Galdu"
2016
2017 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2018 #, c-format
2019 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2020 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb %d elementua (id: %d.%d) du %d /%d video / audio korronteak\n"
2021
2022 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2023 #, c-format
2024 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2025 msgstr "Lehenengo audio erreka bakarrik erabiliko dira\n"
2026
2027 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2028 #, c-format
2029 msgid "  only first video stream will be used\n"
2030 msgstr "Soilik lehen bideo-korrontea erabiliko dira\n"
2031
2032 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2033 #, c-format
2034 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
2035 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open formatua %4.4s saiatzen\n"
2036
2037 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2038 #, c-format
2039 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2040 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg gidari eta ez MJPEG best_format (%4.4s)\n"
2041
2042 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2043 #, c-format
2044 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2045 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg gidari eta ez mpeg best_format (%4.4s)\n"
2046
2047 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2048 #, c-format
2049 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2050 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config Geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2051
2052 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2053 msgid "DVD Render..."
2054 msgstr "DVD Errendatu ..."
2055
2056 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2057 msgid "Shift-D"
2058 msgstr "Shift-D"
2059 #msgstr ""
2060
2061 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2062 msgid "create dvd"
2063 msgstr "Sortzeko dvd"
2064
2065 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2066 msgid "Use FFMPEG"
2067 msgstr "Erabili FFMPEG"
2068
2069 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2070 msgid ": Create DVD"
2071 msgstr "Sortu DVD"
2072
2073 #: cinelerra//editlength.C:132
2074 msgid ": Edit length"
2075 msgstr "Editatu luzera"
2076
2077 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2078 msgid "Seconds:"
2079 msgstr "Segundoak:"
2080
2081 #: cinelerra//editpanel.C:655
2082 msgid "In point ( [ )"
2083 msgstr "Sarrera-puntua ([)"
2084
2085 #: cinelerra//editpanel.C:680
2086 msgid "Out point ( ] )"
2087 msgstr "Irteera-puntua (])"
2088
2089 #: cinelerra//editpanel.C:711
2090 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2091 msgstr "Hurrengo etiketa (Ktrl ->)"
2092
2093 #: cinelerra//editpanel.C:738
2094 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2095 msgstr "Aurreko etiketa (Ktrl <-)"
2096
2097 #: cinelerra//editpanel.C:767
2098 msgid "Next edit ( alt -> )"
2099 msgstr "Hurrengo edit (alt ->)"
2100
2101 #: cinelerra//editpanel.C:794
2102 msgid "Previous edit (alt <- )"
2103 msgstr "Aurreko edit (alt <-)"
2104
2105 #: cinelerra//editpanel.C:818
2106 msgid "Lift"
2107 msgstr "Altxatu"
2108
2109 #: cinelerra//editpanel.C:833
2110 msgid "Overwrite ( b )"
2111 msgstr "Gainidatzi (b)"
2112
2113 #: cinelerra//editpanel.C:858
2114 msgid "Extract"
2115 msgstr "Erauzi"
2116
2117 #: cinelerra//editpanel.C:874
2118 msgid "To clip ( i )"
2119 msgstr "Klipara (i)"
2120
2121 #: cinelerra//editpanel.C:901
2122 msgid "Manual goto ( g )"
2123 msgstr "Eskuzko 'Joan hona' (g)"
2124
2125 #: cinelerra//editpanel.C:929
2126 msgid "Splice ( v )"
2127 msgstr "Lotu (v)"
2128
2129 #: cinelerra//editpanel.C:954
2130 msgid "Cut ( x )"
2131 msgstr "Ebaki (x)"
2132
2133 #: cinelerra//editpanel.C:984
2134 msgid "Commercial ( shift X )"
2135 msgstr "Merkataritza (shift X)"
2136
2137 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2138 msgid "Copy ( c )"
2139 msgstr "Kopiatu (c)"
2140
2141 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2142 msgid "Append to end of track"
2143 msgstr "Erantsi pistaren amaieran"
2144
2145 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2146 msgid "Insert before beginning of track"
2147 msgstr "Txertatu pistaren aurretik"
2148
2149 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2150 msgid "Paste ( v )"
2151 msgstr "Itsatsi (v)"
2152
2153 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2154 msgid "Set transition"
2155 msgstr "Ezarri trantsizioa"
2156
2157 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2158 msgid "Set presentation up to current position"
2159 msgstr "Ezarri aurkezpena uneko posizioan"
2160
2161 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2162 msgid "Undo ( z )"
2163 msgstr "Desegin (z)"
2164
2165 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2166 msgid "Redo ( shift Z )"
2167 msgstr "Berregin (Maius Z)"
2168
2169 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2170 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2171 msgstr "Txandakatu etiketa uneko posizioan (l)"
2172
2173 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2174 msgid "Fit selection to display ( f )"
2175 msgstr "Doitu hautapena ikuspegiari (f)"
2176
2177 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2178 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2179 msgstr "Doitu banda automatikoki ikuspegira (Alt+f)"
2180
2181 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2182 msgid "Drag and drop editing mode"
2183 msgstr "Arrastatu eta jaregin moduko edizioa"
2184
2185 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2186 msgid "Cut and paste editing mode"
2187 msgstr "Ebaki eta itsatsi moduko edizioa"
2188
2189 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2190 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2191 msgstr "Sortu gako-fotogramak automatikoki"
2192
2193 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2194 msgid "Lock labels from moving"
2195 msgstr "Blokeatu etiketak mugitzea"
2196
2197 #: cinelerra//editpopup.C:93
2198 msgid "Attach effect..."
2199 msgstr "Erantsi efektua..."
2200
2201 #: cinelerra//editpopup.C:109
2202 msgid ": Attach Effect"
2203 msgstr ": Erantsi efektua"
2204
2205 #: cinelerra//editpopup.C:152
2206 msgid "Resize track..."
2207 msgstr "Aldatu pistaren tamaina..."
2208
2209 #: cinelerra//editpopup.C:175
2210 msgid "Match output size"
2211 msgstr "Doitu irteeraren tamainara"
2212
2213 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2214 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2215 msgid "Delete track"
2216 msgstr "Ezabatu pista"
2217
2218 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2219 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2220 msgid "Add track"
2221 msgstr "Gehitu pista"
2222
2223 #: cinelerra//editpopup.C:242
2224 msgid "User title..."
2225 msgstr "Erabiltzailearen titulua..."
2226
2227 #: cinelerra//editpopup.C:284
2228 msgid ": Set edit title"
2229 msgstr ": Edit izenburua ezarri"
2230
2231 #: cinelerra//editpopup.C:319
2232 msgid "User title"
2233 msgstr "Erabiltzailearen titulua"
2234
2235 #: cinelerra//exportedl.C:108
2236 #, c-format
2237 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2238 msgstr "Abisua: bobina-izena 8 karakteretara murrizten.\n"
2239
2240 #: cinelerra//exportedl.C:255
2241 msgid "Export EDL..."
2242 msgstr "Esportatu EDLa..."
2243
2244 #: cinelerra//exportedl.C:356
2245 msgid "No."
2246 msgstr "Ez"
2247
2248 #: cinelerra//exportedl.C:357
2249 msgid "Track name"
2250 msgstr "Pista-izena"
2251
2252 #: cinelerra//exportedl.C:396
2253 msgid "Select a file to export to:"
2254 msgstr "Hautatu fitxategia bertara esportatzeko:"
2255
2256 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2257 msgid "Output to file"
2258 msgstr "Irteera fitxategira"
2259
2260 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2261 msgid "Select a file to write to:"
2262 msgstr "Hautatu fitxategia bertan idazteko:"
2263
2264 #: cinelerra//exportedl.C:421
2265 msgid "Select track to be exported:"
2266 msgstr "Hautatu pista esportatzeko:"
2267
2268 #: cinelerra//exportedl.C:451
2269 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2270 msgstr "Unean CMX 3600 formatua soilik onartzen da"
2271
2272 #: cinelerra//featheredits.C:35
2273 msgid "Feather Edits..."
2274 msgstr "Luma bazkidetza ..."
2275
2276 #: cinelerra//featheredits.C:78
2277 msgid ": Feather Edits"
2278 msgstr ": Luma bazkidetza"
2279
2280 #: cinelerra//featheredits.C:100
2281 msgid "Feather by how many samples:"
2282 msgstr "Laginak zenbat arabera Luma:"
2283
2284 #: cinelerra//featheredits.C:102
2285 msgid "Feather by how many frames:"
2286 msgstr "Markoak zenbat arabera Luma:"
2287
2288 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2289 #, c-format
2290 msgid "%s  err: %s\n"
2291 msgstr "%s err: %s\n"
2292
2293 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2294 #, c-format
2295 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2296 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formatua / codec ez da aurkitu %s\n"
2297
2298 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2299 #, c-format
2300 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2301 msgstr "FFMPEG::read_options: err %s irakurtzean: %d lerroan\n"
2302
2303 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2304 #, c-format
2305 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2306 msgstr "d%d vid (%d), id 0x%06x:\n"
2307
2308 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2309 #, c-format
2310 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2311 msgstr "d%d AUD (%d), id 0x%06x:\n"
2312
2313 #: cinelerra//file.C:281
2314 msgid "This format doesn't support audio."
2315 msgstr "Formatu honek ez audiorik onartzen."
2316
2317 #: cinelerra//file.C:284
2318 msgid "This format doesn't support video."
2319 msgstr "Formatu honek ez du bideorik onartzen."
2320
2321 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2322 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2323 msgid "Lo Hi"
2324 msgstr "Baxua-Altua"
2325
2326 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2327 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2328 msgid "Hi Lo"
2329 msgstr "Altua-Baxua"
2330
2331 #: cinelerra//file.C:1605
2332 msgid "UNKNOWN"
2333 msgstr "EZEZAGUNA"
2334
2335 #: cinelerra//filedv.C:190
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2339 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2340 msgstr "Raw DV formatuak ez du ebazpena honako onartzen: %ix%i fotograma: %f  nAllowed ebazpenak dira 720x576 25fps (PAL) eta 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2341
2342 #: cinelerra//filedv.C:193
2343 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2344 msgstr "Iradokizuna: Egokia markoa NTSC DV tasa 29,97 fps da, ez 30 fps\n"
2345
2346 #: cinelerra//filedv.C:200
2347 #, c-format
2348 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2349 msgstr "Raw DV formatuak ez du audio konfigurazioa honako onartzen: %i kanal lagin-tasa at: %ihz\n"
2350
2351 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2355 "%m\n"
2356 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2357 "%m\n"
2358 #msgstr ""
2359
2360 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2361 #: cinelerra//filetga.C:219
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2365 "%m\n"
2366 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2367 "%m\n"
2368 #msgstr ""
2369
2370 #: cinelerra//filedv.C:389
2371 #, c-format
2372 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2373 msgstr "ERROR:. Ezin audio_sample_buffer memoria esleitu nahi\n"
2374
2375 #: cinelerra//filedv.C:399
2376 #, c-format
2377 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2378 msgstr "ERROREA: Ezin da memoria esleitu audio_sample_buffer kanal %d\n"
2379
2380 #: cinelerra//filedv.C:418
2381 #, c-format
2382 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2383 msgstr "ERROREA: Ezin da audio_sample_buffer kanal %d memoria reallocate\n"
2384
2385 #: cinelerra//filedv.C:478
2386 msgid "Unable to store sample"
2387 msgstr "Ezin da lagin gordetzeko"
2388
2389 #: cinelerra//filedv.C:505
2390 #, c-format
2391 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2392 msgstr "Ezin da audio idazketa eskubidea %ji posizio ezarri\n"
2393
2394 #: cinelerra//filedv.C:513
2395 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2396 msgstr "Ezin da audio fitxategia buffer irakurri\n"
2397
2398 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2399 #, c-format
2400 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2401 msgstr "ERROREA: ezin audio markoa %d kodetzeko\n"
2402
2403 #: cinelerra//filedv.C:567
2404 #, c-format
2405 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2406 msgstr "ERROREA: Ezin da audio idazteko lekuz %ji\n"
2407
2408 #: cinelerra//filedv.C:574
2409 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2410 msgstr "Ezin da audio buffer audio idazteko\n"
2411
2412 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2413 #, c-format
2414 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2415 msgstr "Ezin da %ji fitxategia bilatzeko\n"
2416
2417 #: cinelerra//filedv.C:676
2418 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2419 msgstr "Ezin da bideo bideo buffer datuak idatzi"
2420
2421 #: cinelerra//filedv.C:776
2422 #, c-format
2423 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2424 msgstr "Akatsa deskodetzeko audio markoa %d\n"
2425
2426 #: cinelerra//filedv.C:815
2427 #, c-format
2428 msgid "Unable to seek file to %ji"
2429 msgstr "Ezin da %ji den fitxategia bilatzeko"
2430
2431 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2432 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2433 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2434 msgid ": Audio Compression"
2435 msgstr ": Audio Konpresio"
2436
2437 #: cinelerra//filedv.C:1006
2438 msgid "There are no audio options for this format"
2439 msgstr "Ez daude formatu horretarako audio aukerak"
2440
2441 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2442 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2443 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2444 msgid ": Video Compression"
2445 msgstr ": Video Konpresio"
2446
2447 #: cinelerra//filedv.C:1039
2448 msgid "There are no video options for this format"
2449 msgstr "Ez dago bideo formatu horretarako aukerak"
2450
2451 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2452 msgid "Use alpha"
2453 msgstr "Erabili alfa"
2454
2455 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2456 #, c-format
2457 msgid "file path: %s\n"
2458 msgstr "Fitxategi bidea: %s\n"
2459
2460 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2461 #, c-format
2462 msgid " err: %s\n"
2463 msgstr "Err: %s\n"
2464
2465 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2466 #, c-format
2467 msgid "  %jd bytes\n"
2468 msgstr " %jd byte\n"
2469
2470 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2471 #, c-format
2472 msgid "info:\n"
2473 msgstr "Info:\n"
2474
2475 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2476 #, c-format
2477 msgid "== open failed\n"
2478 msgstr "== Irekitzeko huts\n"
2479
2480 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2481 msgid ": Audio Preset"
2482 msgstr ": Audio Aurrez ezarritako"
2483
2484 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2485 msgid "Preset:"
2486 msgstr "Ezarpena:"
2487
2488 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2489 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2490 msgid "Bitrate:"
2491 msgstr "Bit-tasa:"
2492
2493 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2494 msgid "Audio Options:"
2495 msgstr "Audio Aukerak:"
2496
2497 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2498 msgid ": Video Preset"
2499 msgstr ": Video Aurrez ezarritako"
2500
2501 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2502 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2503 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2504 msgid "Quality:"
2505 msgstr "Kalitatea:"
2506
2507 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2508 msgid "Video Options:"
2509 msgstr "Video Aukerak:"
2510
2511 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2512 #, c-format
2513 msgid "Creating %s\n"
2514 msgstr "Sortzea %s\n"
2515
2516 #: cinelerra//fileformat.C:34
2517 msgid ": File Format"
2518 msgstr ": File Format"
2519 #msgstr ""
2520
2521 #: cinelerra//fileformat.C:74
2522 msgid "Assuming raw PCM:"
2523 msgstr "PCM gordina:"
2524
2525 #: cinelerra//file.inc:73
2526 msgid "AC3"
2527 msgstr "AC3"
2528 #msgstr ""
2529
2530 #: cinelerra//file.inc:74
2531 msgid "Apple/SGI AIFF"
2532 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2533
2534 #: cinelerra//file.inc:75
2535 msgid "AVI Arne Type 1"
2536 msgstr "AVI Arne 1. mota"
2537
2538 #: cinelerra//file.inc:76
2539 msgid "AVI Avifile"
2540 msgstr "AVI Avifile"
2541 #msgstr ""
2542
2543 #: cinelerra//file.inc:77
2544 msgid "AVI DV Type 2"
2545 msgstr "AVI DV 2. mota"
2546
2547 #: cinelerra//file.inc:78
2548 msgid "AVI Lavtools"
2549 msgstr "AVI Lavtools"
2550 #msgstr ""
2551
2552 #: cinelerra//file.inc:79
2553 msgid "EXR"
2554 msgstr "EXR"
2555 #msgstr ""
2556
2557 #: cinelerra//file.inc:80
2558 msgid "EXR Sequence"
2559 msgstr "EXR sekuentzia"
2560
2561 #: cinelerra//file.inc:81
2562 msgid "FFMPEG"
2563 msgstr "FFMPEG"
2564 #msgstr ""
2565
2566 #: cinelerra//file.inc:82
2567 msgid "FLAC"
2568 msgstr "FLAC"
2569 #msgstr ""
2570
2571 #: cinelerra//file.inc:84
2572 msgid "JPEG Sequence"
2573 msgstr "JPEG sekuentzia"
2574
2575 #: cinelerra//file.inc:85
2576 msgid "Microsoft WAV"
2577 msgstr "Microsoft WAV"
2578 #msgstr ""
2579
2580 #: cinelerra//file.inc:86
2581 msgid "MPEG Audio"
2582 msgstr "MPEG Audioa"
2583
2584 #: cinelerra//file.inc:87
2585 msgid "MPEG"
2586 msgstr "MPEG"
2587 #msgstr ""
2588
2589 #: cinelerra//file.inc:88
2590 msgid "MPEG Video"
2591 msgstr "MPEG bideoa"
2592
2593 #: cinelerra//file.inc:89
2594 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2595 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
2596
2597 #: cinelerra//file.inc:90
2598 msgid "OGG Vorbis"
2599 msgstr "OGG Vorbis"
2600 #msgstr ""
2601
2602 #: cinelerra//file.inc:92
2603 msgid "PNG Sequence"
2604 msgstr "PNG sekuentzia"
2605
2606 #: cinelerra//file.inc:93
2607 msgid "Raw DV"
2608 msgstr "DV gordina"
2609
2610 #: cinelerra//file.inc:94
2611 msgid "Raw PCM"
2612 msgstr "PCM gordina"
2613
2614 #: cinelerra//file.inc:95
2615 msgid "Sun/NeXT AU"
2616 msgstr "Sun / NeXT AU"
2617
2618 #: cinelerra//file.inc:96
2619 msgid "TGA"
2620 msgstr "TGA"
2621 #msgstr ""
2622
2623 #: cinelerra//file.inc:97
2624 msgid "TGA Sequence"
2625 msgstr "TGA sekuentzia"
2626
2627 #: cinelerra//file.inc:98
2628 msgid "TIFF"
2629 msgstr "TIFF"
2630 #msgstr ""
2631
2632 #: cinelerra//file.inc:99
2633 msgid "TIFF Sequence"
2634 msgstr "TIFF sekuentzia"
2635
2636 #: cinelerra//file.inc:100
2637 msgid "Unknown sound"
2638 msgstr "Soinu ezezaguna"
2639
2640 #: cinelerra//file.inc:145
2641 msgid "8 Bit Linear"
2642 msgstr "8 bit lineala"
2643
2644 #: cinelerra//file.inc:146
2645 msgid "16 Bit Linear"
2646 msgstr "16 bit lineala"
2647
2648 #: cinelerra//file.inc:147
2649 msgid "24 Bit Linear"
2650 msgstr "24 bit lineala"
2651
2652 #: cinelerra//file.inc:148
2653 msgid "32 Bit Linear"
2654 msgstr "32 bit lineala"
2655
2656 #: cinelerra//file.inc:149
2657 msgid "u Law"
2658 msgstr "U Law"
2659
2660 #: cinelerra//file.inc:150
2661 msgid "IMA 4"
2662 msgstr "IMA 4"
2663 #msgstr ""
2664
2665 #: cinelerra//file.inc:151
2666 msgid "ADPCM"
2667 msgstr "ADPCM"
2668 #msgstr ""
2669
2670 #: cinelerra//file.inc:152
2671 msgid "Float"
2672 msgstr "Mugikorra"
2673
2674 #: cinelerra//file.inc:154
2675 msgid "RGB ALPHA"
2676 msgstr "GBU Alfa"
2677
2678 #: cinelerra//file.inc:155
2679 msgid "PNG ALPHA"
2680 msgstr "PNG Alfa"
2681
2682 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2683 msgid "JPEGLIST"
2684 msgstr "JPEGLIST"
2685 #msgstr ""
2686
2687 #: cinelerra//filempeg.C:150
2688 #, c-format
2689 msgid "toc path:%s\n"
2690 msgstr "Toc bidea:%s\n"
2691
2692 #: cinelerra//filempeg.C:151
2693 #, c-format
2694 msgid "title path:\n"
2695 msgstr "Izenburua bidea:\n"
2696
2697 #: cinelerra//filempeg.C:159
2698 #, c-format
2699 msgid "file path:%s\n"
2700 msgstr "Fitxategi bidea:%s\n"
2701
2702 #: cinelerra//filempeg.C:164
2703 #, c-format
2704 msgid "size: %s"
2705 msgstr "Tamaina: %s"
2706
2707 #: cinelerra//filempeg.C:167
2708 #, c-format
2709 msgid "  program stream\n"
2710 msgstr "Programa erreka\n"
2711
2712 #: cinelerra//filempeg.C:169
2713 #, c-format
2714 msgid "  transport stream\n"
2715 msgstr "Garraio korronte\n"
2716
2717 #: cinelerra//filempeg.C:171
2718 #, c-format
2719 msgid "  video stream\n"
2720 msgstr "Bideo-korrontea\n"
2721
2722 #: cinelerra//filempeg.C:173
2723 #, c-format
2724 msgid "  audio stream\n"
2725 msgstr "Audio erreka\n"
2726
2727 #: cinelerra//filempeg.C:182
2728 #, c-format
2729 msgid "date: %s\n"
2730 msgstr "Data: %s\n"
2731
2732 #: cinelerra//filempeg.C:185
2733 #, c-format
2734 msgid "%d video tracks\n"
2735 msgstr "%d bideo ibilbideak\n"
2736
2737 #: cinelerra//filempeg.C:192
2738 #, c-format
2739 msgid "  v%d %s %dx%d"
2740 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2741 #msgstr ""
2742
2743 #: cinelerra//filempeg.C:195
2744 #, c-format
2745 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2746 msgstr "(%5.2f), %ld markoak"
2747
2748 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2749 #, c-format
2750 msgid " (%0.3f secs)"
2751 msgstr "(%0.3f secs)"
2752
2753 #: cinelerra//filempeg.C:203
2754 #, c-format
2755 msgid "%d audio tracks\n"
2756 msgstr "%d audio ibilbideak\n"
2757
2758 #: cinelerra//filempeg.C:206
2759 #, c-format
2760 msgid " a%d %s"
2761 msgstr "a%d %s"
2762
2763 #: cinelerra//filempeg.C:209
2764 #, c-format
2765 msgid " ch%d (%d)"
2766 msgstr " ch%d (%d)"
2767 #msgstr ""
2768
2769 #: cinelerra//filempeg.C:214
2770 #, c-format
2771 msgid "%ld samples"
2772 msgstr "%ld laginak"
2773
2774 #: cinelerra//filempeg.C:223
2775 #, c-format
2776 msgid "%d subtitles\n"
2777 msgstr "%d azpitituluak\n"
2778
2779 #: cinelerra//filempeg.C:227
2780 #, c-format
2781 msgid "%d title sets, "
2782 msgstr "%d izenburua ezartzen du,"
2783
2784 #: cinelerra//filempeg.C:230
2785 #, c-format
2786 msgid "%d interleaves\n"
2787 msgstr "%d interleaves\n"
2788 #msgstr ""
2789
2790 #: cinelerra//filempeg.C:235
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2794 "\n"
2795 msgstr "Egungo %d = %d izenburua, %d angelu, Tartekatu %d\n"
2796
2797 #: cinelerra//filempeg.C:244
2798 #, c-format
2799 msgid "cell times:"
2800 msgstr "Zelula aldiz:"
2801
2802 #: cinelerra//filempeg.C:247
2803 #, c-format
2804 msgid "  %3d.  %8.3f"
2805 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2806 #msgstr ""
2807
2808 #: cinelerra//filempeg.C:256
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "\n"
2812 "system time: %s"
2813 msgstr "\n"
2814 "system denbora : %s"
2815
2816 #: cinelerra//filempeg.C:258
2817 #, c-format
2818 msgid "elements %d\n"
2819 msgstr "Elementu %d\n"
2820
2821 #: cinelerra//filempeg.C:292
2822 #, c-format
2823 msgid "no info"
2824 msgstr "Info no"
2825
2826 #: cinelerra//filempeg.C:399
2827 #, c-format
2828 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2829 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2830 #msgstr ""
2831
2832 #: cinelerra//filempeg.C:403
2833 #, c-format
2834 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2835 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2836 #msgstr ""
2837
2838 #: cinelerra//filempeg.C:407
2839 #, c-format
2840 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2841 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2842 #msgstr ""
2843
2844 #: cinelerra//filempeg.C:412
2845 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2846 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2847 #msgstr ""
2848
2849 #: cinelerra//filempeg.C:422
2850 #, c-format
2851 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2852 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2853 #msgstr ""
2854
2855 #: cinelerra//filempeg.C:473
2856 #, c-format
2857 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2858 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2859 #msgstr ""
2860
2861 #: cinelerra//filempeg.C:597
2862 #, c-format
2863 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2864 msgstr "Onartzen ez den alderdi ratioa %f\n"
2865
2866 #: cinelerra//filempeg.C:622
2867 #, c-format
2868 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2869 msgstr "Onartzen ez den fotograma-tasa %f\n"
2870
2871 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2872 #: cinelerra//filempeg.C:733
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2876 "%m\n"
2877 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2878 "%m\n"
2879 #msgstr ""
2880
2881 #: cinelerra//filempeg.C:707
2882 #, c-format
2883 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2884 msgstr "kodetu: lame_init_params-ek %d itzuli du\n"
2885
2886 #: cinelerra//filempeg.C:723
2887 #, c-format
2888 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2889 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2890
2891 #: cinelerra//filempeg.C:807
2892 #, c-format
2893 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2894 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2895 #msgstr ""
2896
2897 #: cinelerra//filempeg.C:817
2898 msgid "cant access commercials database"
2899 msgstr "Cant sarbidea iragarki database"
2900
2901 #: cinelerra//filempeg.C:832
2902 msgid "toc scan stopped before eof"
2903 msgstr "Toc eskaneatu eof aurretik gelditu"
2904
2905 #: cinelerra//filempeg.C:881
2906 #, c-format
2907 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2908 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2909 #msgstr ""
2910
2911 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2912 #, c-format
2913 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2914 msgstr "Twolame error kodeketa audio: %d\n"
2915
2916 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2917 #, c-format
2918 msgid "unknown driver %d\n"
2919 msgstr " %d gidari ezezaguna\n"
2920
2921 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2922 #, c-format
2923 msgid "write failed: %m"
2924 msgstr "Idatzi huts egin du: %m"
2925
2926 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2927 msgid "No options for MPEG transport stream."
2928 msgstr "MPEG korronteak ez du aukerarik."
2929
2930 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2931 msgid "Layer:"
2932 msgstr "Geruza:"
2933
2934 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2935 msgid "Kbits per second:"
2936 msgstr "Kbit segundoko:"
2937
2938 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2939 msgid "II"
2940 msgstr "II"
2941 #msgstr ""
2942
2943 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2944 msgid "III"
2945 msgstr "III"
2946 #msgstr ""
2947
2948 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2949 msgid "Color model:"
2950 msgstr "Kolore-eredua:"
2951
2952 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2953 msgid "Format Preset:"
2954 msgstr "Formatuaren aurrehautaketa:"
2955
2956 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2957 msgid "Derivative:"
2958 msgstr "Eratorria:"
2959
2960 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2961 msgid "Quantization:"
2962 msgstr "Kuantifikazioa:"
2963
2964 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2965 msgid "I frame distance:"
2966 msgstr "I fotograma-distantzia:"
2967
2968 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2969 msgid "P frame distance:"
2970 msgstr "P fotograma-distantzia:"
2971
2972 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2973 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2974 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2975 msgid "Bottom field first"
2976 msgstr "Beheko eremua aurrenik"
2977
2978 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2979 msgid "Progressive frames"
2980 msgstr "Fotograma progresiboak"
2981
2982 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2983 msgid "Denoise"
2984 msgstr "Kendu zarata"
2985
2986 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2987 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2988 msgstr "Hasierako sekuentzi-kodea 'irudi-talde' bakoitzean"
2989
2990 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2991 msgid "MPEG-1"
2992 msgstr "MPEG-1"
2993 #msgstr ""
2994
2995 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2996 msgid "MPEG-2"
2997 msgstr "MPEG-2"
2998 #msgstr ""
2999
3000 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3001 msgid "Generic MPEG-1"
3002 msgstr "MPEG-1 orokorra"
3003
3004 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3005 msgid "standard VCD"
3006 msgstr "VCD estandarra"
3007
3008 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3009 msgid "user VCD"
3010 msgstr "Erabiltzailearen VCDa"
3011
3012 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3013 msgid "Generic MPEG-2"
3014 msgstr "MPEG-2 orokorra"
3015
3016 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3017 msgid "standard SVCD"
3018 msgstr "SVCD estandarra"
3019
3020 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3021 msgid "user SVCD"
3022 msgstr "Erabiltzailearen SVCDa"
3023
3024 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3025 msgid "VCD Still sequence"
3026 msgstr "VCD sekuentzia finkoa"
3027
3028 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3029 msgid "SVCD Still sequence"
3030 msgstr "SVCD sekuentzia finkoa"
3031
3032 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3033 msgid "DVD NAV"
3034 msgstr "DVD NAV"
3035 #msgstr ""
3036
3037 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3038 msgid "DVD"
3039 msgstr "DVD"
3040 #msgstr ""
3041
3042 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3043 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3044 msgid "Fixed bitrate"
3045 msgstr "Finkatutako bit-tasa"
3046
3047 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3048 msgid "Fixed quantization"
3049 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3050
3051 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3052 msgid "YUV 4:2:0"
3053 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3054
3055 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3056 msgid "YUV 4:2:2"
3057 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3058
3059 #: cinelerra//fileogg.C:187
3060 #, c-format
3061 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3062 msgstr "FileOGG: Ez dago dira irakurtzen dugu fitxategi batean datuak ez gehiago\n"
3063
3064 #: cinelerra//fileogg.C:351
3065 msgid ""
3066 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3067 "the requested quality or bitrate.\n"
3068 "\n"
3069 msgstr "Vorbis kodetzailearen ezin antolaketa-modu bat\n"
3070 "arabera eskatutako kalitatea edo bit-tasa.\n"
3071 "\n"
3072
3073 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3074 #: cinelerra//fileogg.C:438
3075 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3076 msgstr "Barne Ogg liburutegia error.\n"
3077
3078 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3079 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3080 msgstr "FileOGG:? Errorea Theora korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3081
3082 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3083 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3084 msgstr "FileOGG:? Errorea Vorbis korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3085
3086 #: cinelerra//fileogg.C:596
3087 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3088 msgstr "FileOGG: Artxibo amaiera bitartean codec goiburuak bilatuz\n"
3089
3090 #: cinelerra//fileogg.C:659
3091 #, c-format
3092 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3093 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orria berriz, lehen ez-header-paketeen bila\n"
3094
3095 #: cinelerra//fileogg.C:673
3096 #, c-format
3097 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3098 msgstr "FileOGG: Broken ogg fitxategi - hautsita orria: ogg_page_packets == 0 eta granulepos = -1!\n"
3099
3100 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3101 #, c-format
3102 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3103 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko laginak amaieran haratago bilatu\n"
3104
3105 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3106 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3107 msgstr "FileOGG: lagin en orrira bila huts\n"
3108
3109 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3110 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3111 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3112 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean bilatuz\n"
3113
3114 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3115 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3116 msgstr "FileOGG: Zerbait oker bitartean bilatzen saiatzen\n"
3117
3118 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3119 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3120 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko markoak amaieran haratago bilatzen\n"
3121
3122 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3123 #, c-format
3124 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3125 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page huts\n"
3126
3127 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3128 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3129 msgstr "FileOGG: enkoadratzearekin huts bila\n"
3130
3131 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3132 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3133 msgstr "FileOGG: bila-ko fotograma huts\n"
3134
3135 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3136 #, c-format
3137 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3138 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3139 #msgstr ""
3140
3141 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3142 #, c-format
3143 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3144 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3145 #msgstr ""
3146
3147 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3148 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3149 msgstr "FileOGG: gako-fotogramen espero da, baina ez zuen lortu\n"
3150
3151 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3152 #, c-format
3153 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3154 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout %in i\n"
3155
3156 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3157 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3158 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean laginak gehiago deskodetzeko saiatzen\n"
3159
3160 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3161 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3162 msgstr "FileOGG: jakiteko at Akatsa zer den bertatik fitxategia irakurri\n"
3163
3164 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3165 #, c-format
3166 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3167 msgstr "FileOGG::Historia ez lerrokatuta bezala\n"
3168
3169 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3170 #, c-format
3171 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3172 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3173 #msgstr ""
3174
3175 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3176 #, c-format
3177 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3178 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3179 #msgstr ""
3180
3181 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3182 #, c-format
3183 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3184 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin %in i\n"
3185
3186 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3187 msgid "Min bitrate:"
3188 msgstr "Gutxiengo bit-tasa:"
3189
3190 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3191 msgid "Avg bitrate:"
3192 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3193
3194 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3195 msgid "Max bitrate:"
3196 msgstr "Gehiengo bit-tasa:"
3197
3198 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3199 msgid "Average bitrate"
3200 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3201
3202 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3203 msgid "Variable bitrate"
3204 msgstr "Bit-tasa aldakorra"
3205
3206 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3207 msgid "Keyframe frequency:"
3208 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3209
3210 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3211 msgid "Keyframe force frequency:"
3212 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3213
3214 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3215 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3216 msgid "Sharpness:"
3217 msgstr "Zorroztasuna:"
3218
3219 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3220 msgid "Fixed quality"
3221 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3222
3223 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3224 #, c-format
3225 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3226 msgstr "Sf_seek () %jd dastatzeko huts egin du, arrazoi: %s\n"
3227
3228 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3229 #, c-format
3230 msgid "buffer=%p\n"
3231 msgstr "Buffer =%p\n"
3232
3233 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3234 #, c-format
3235 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3236 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3237 #msgstr ""
3238
3239 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3240 msgid "Dither"
3241 msgstr "Bilbatu"
3242
3243 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3244 msgid "Signed"
3245 msgstr "Sinatuta"
3246
3247 #: cinelerra//filetga.C:117
3248 msgid "RGB compressed"
3249 msgstr "GBU konprimitua"
3250
3251 #: cinelerra//filetga.C:118
3252 msgid "RGBA compressed"
3253 msgstr "GBUA konprimitua"
3254
3255 #: cinelerra//filetga.C:119
3256 msgid "RGB uncompressed"
3257 msgstr "GBU konprimitu gabe"
3258
3259 #: cinelerra//filetga.C:120
3260 msgid "RGBA uncompressed"
3261 msgstr "GBUA konprimitu gabe"
3262
3263 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3264 #, c-format
3265 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3266 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Baliogabea bitstream\n"
3267
3268 #: cinelerra//flipbook.C:32
3269 msgid "Flipbook..."
3270 msgstr "Flipbook ..."
3271
3272 #: cinelerra//floatauto.C:422
3273 msgid "Smooth"
3274 msgstr "Smooth"
3275 #msgstr ""
3276
3277 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3278 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3279 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3280 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3281 msgid "Linear"
3282 msgstr "Lineala"
3283
3284 #: cinelerra//floatauto.C:424
3285 msgid "Tangent"
3286 msgstr "Tangent"
3287 #msgstr ""
3288
3289 #: cinelerra//floatauto.C:425
3290 msgid "Disjoint"
3291 msgstr "Disjoint"
3292 #msgstr ""
3293
3294 #: cinelerra//floatauto.C:427
3295 msgid "Error"
3296 msgstr "Error"
3297 #msgstr ""
3298
3299 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3300 msgid "The format you selected doesn't support video."
3301 msgstr "Hautatutako formatuak ez du bideoa onartzen."
3302
3303 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3304 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3305 msgstr "Hautatutako formatuak ez du soinua onartzen."
3306
3307 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3308 msgid ""
3309 "ULAW compression is only available in\n"
3310 "Quicktime Movies and PCM files."
3311 msgstr "ULAW konpresioa Quicktime filmeetan eta PCM \n"
3312 "fitxategietan soilik erabil daiteke."
3313
3314 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3315 msgid "Change file format"
3316 msgstr "Aldatu fitxategi-formatua"
3317
3318 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3319 msgid "Set ffmpeg file type"
3320 msgstr "Ezarri ffmpeg fitxategi mota"
3321
3322 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3323 msgid "User Defined"
3324 msgstr "Erabiltzaileak definitua"
3325
3326 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3327 msgid "Presets:"
3328 msgstr "Aurrehautaketak:"
3329
3330 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3331 msgid "File Format:"
3332 msgstr "Formatua:"
3333
3334 #: cinelerra//formattools.C:645
3335 msgid "Configure audio compression"
3336 msgstr "Konfiguratu audioaren konpresioa"
3337
3338 #: cinelerra//formattools.C:666
3339 msgid "Configure video compression"
3340 msgstr "Konfiguratu bideoaren konpresioa"
3341
3342 #: cinelerra//formattools.C:775
3343 msgid "Record audio tracks"
3344 msgstr "Grabatu audioko pistak"
3345
3346 #: cinelerra//formattools.C:775
3347 msgid "Render audio tracks"
3348 msgstr "Errendatu audioko pistak"
3349
3350 #: cinelerra//formattools.C:792
3351 msgid "Record video tracks"
3352 msgstr "Grabatu bideoaren pistak"
3353
3354 #: cinelerra//formattools.C:792
3355 msgid "Render video tracks"
3356 msgstr "Errendatu bideoaren pistak"
3357
3358 #: cinelerra//formattools.C:889
3359 msgid "Overwrite project with output"
3360 msgstr "Gainidatzi proiektua irteerarekin"
3361
3362 #: cinelerra//formattools.C:909
3363 msgid "Create new file at each label"
3364 msgstr "Etiketa bakoitzean fitxategi berria sortu"
3365
3366 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3367 msgid ": File format"
3368 msgstr ": Fitxategiaren formatua"
3369
3370 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3371 msgid "Set parameters for this audio format:"
3372 msgstr "Ezarri parametroak audio formatu horretarako:"
3373
3374 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3375 msgid "HiLo:"
3376 msgstr "Hilo:"
3377
3378 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3379 msgid "LoHi:"
3380 msgstr "Lohi"
3381
3382 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3383 msgid "Set parameters for this video format:"
3384 msgstr "Ezarri parametroak bideo formatu horretarako:"
3385
3386 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3387 msgid "Video is not supported in this format."
3388 msgstr "Video Ez da formatu hau onartzen."
3389
3390 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3391 msgid ": Overlays"
3392 msgstr ": Gainjartzen"
3393
3394 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3395 msgid "Assets"
3396 msgstr "Irauli klipak"
3397
3398 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3399 msgid "Titles"
3400 msgstr "Titulua"
3401
3402 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3403 msgid "Transitions"
3404 msgstr "trantsizioa"
3405
3406 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3407 msgid "Plugin Autos"
3408 msgstr "Plugin automatikoak"
3409
3410 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3411 msgid "Camera X"
3412 msgstr "X kamera"
3413
3414 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3415 msgid "Camera Y"
3416 msgstr "Y kamera"
3417
3418 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3419 msgid "Camera Z"
3420 msgstr "Z kamera"
3421
3422 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3423 msgid "Projector X"
3424 msgstr "X proiektagailua"
3425
3426 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3427 msgid "Projector Y"
3428 msgstr "Y proiektagailua"
3429
3430 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3431 msgid "Projector Z"
3432 msgstr "Z proiektagailua"
3433
3434 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3435 msgid "Fade"
3436 msgstr "Iraungitu"
3437
3438 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3439 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3440 msgid "Mode"
3441 msgstr "Modua"
3442
3443 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3444 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3445 msgid "Mask"
3446 msgstr "Maskara"
3447
3448 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3449 msgid "Speed"
3450 msgstr "Abiadura"
3451
3452 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3453 #, c-format
3454 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3455 msgstr "Write_frame: osatu gabe markoa jaso da\n"
3456
3457 #: cinelerra//indexfile.C:465
3458 #, c-format
3459 msgid "Creating %s."
3460 msgstr " %s sortzen."
3461
3462 #: cinelerra//indexfile.C:632
3463 #, c-format
3464 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3465 msgstr "IndexFile::draw_index: indizearen zoomak 0 du\n"
3466
3467 #: cinelerra//indexstate.C:211
3468 #, c-format
3469 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3470 msgstr "IndexState::write_index Ezin idatzi %s indizea fitxategia diskoan.\n"
3471
3472 #: cinelerra//indexstate.C:263
3473 #, c-format
3474 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3475 msgstr "IndexState::write_markers Ezin idatzi %s markatzailea fitxategia diskoan.\n"
3476
3477 #: cinelerra//indexstate.C:300
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3481 ": %s\n"
3482 msgstr "IndexState::read_markers markatzailea fitxategia bertsio ez dator bat:\n"
3483 ": %s\n"
3484
3485 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3486 msgid "Drag all following edits"
3487 msgstr "Arrastatu hurrengo plano guztiak"
3488
3489 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3490 msgid "Drag only one edit"
3491 msgstr "Arrastatu plano bakarra"
3492
3493 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3494 msgid "Drag source only"
3495 msgstr "Arrastatu iturburua soilik"
3496
3497 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3498 msgid "No effect"
3499 msgstr "Efektu gabe"
3500
3501 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3502 msgid "Time Format"
3503 msgstr "Denbora-formatua:"
3504
3505 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3506 msgid "Frames per foot:"
3507 msgstr "Oinez per Frames:"
3508
3509 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3510 msgid "Index files"
3511 msgstr "Indizeen fitxategiak"
3512
3513 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3514 msgid "Index files go here:"
3515 msgstr "Indizeen fitxategiak:"
3516
3517 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3518 msgid "Index Path"
3519 msgstr "Indizeen bide-izena"
3520
3521 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3522 msgid "Select the directory for index files"
3523 msgstr "Hautatu direktorioa indizeen fitxategientzako"
3524
3525 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3526 msgid "Size of index file:"
3527 msgstr "Indizeen fitxategiaren tamaina:"
3528
3529 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3530 msgid "Number of index files to keep:"
3531 msgstr "Indizeen fitxategi kopurua:"
3532
3533 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3534 msgid "Editing"
3535 msgstr "Edizioa"
3536
3537 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3538 msgid "Keyframe reticle:"
3539 msgstr "Keyframe reticle:"
3540 #msgstr ""
3541
3542 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3543 msgid "PIN:"
3544 msgstr "PIN:"
3545 #msgstr ""
3546
3547 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3548 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3549 msgstr "Mugak editatzeko klik eginez gero, ez du zer:"
3550
3551 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3552 msgid "Button 1:"
3553 msgstr "1. botoia:"
3554
3555 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3556 msgid "Button 2:"
3557 msgstr "2. botoia:"
3558
3559 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3560 msgid "Button 3:"
3561 msgstr "3. botoia:"
3562
3563 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3564 msgid "Min DB for meter:"
3565 msgstr "Gutxiengo DBa neurtzeko:"
3566
3567 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3568 msgid "Max DB:"
3569 msgstr "Geh. DBa:"
3570
3571 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3572 msgid "Theme:"
3573 msgstr "Gaia:"
3574
3575 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3576 msgid "Use thumbnails in resource window"
3577 msgstr "Erabili koadro txikiak baliabideen leihoan"
3578
3579 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3580 msgid "Show tip of the day"
3581 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua"
3582
3583 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3584 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3585 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3586 #msgstr ""
3587
3588 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3589 msgid "Scan for commercials during toc build"
3590 msgstr "Toc eraikitze zehar iragarki gehiago bilatzea"
3591
3592 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3593 msgid "Android Remote Control"
3594 msgstr "Android Urruneko kontrola"
3595
3596 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3597 msgid "Shell Commands"
3598 msgstr "Shell komandoak"
3599
3600 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3601 msgid "Main Menu Shell Commands"
3602 msgstr "Main Menu Shell komandoak"
3603
3604 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3605 msgid "Import images with a duration of"
3606 msgstr "Inportatutako irudien iraupena:"
3607
3608 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3609 msgid "Never"
3610 msgstr "Never"
3611 #msgstr ""
3612
3613 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3614 msgid "Dragging"
3615 msgstr "Dragging"
3616 #msgstr ""
3617
3618 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3619 msgid "Always"
3620 msgstr "Always"
3621 #msgstr ""
3622
3623 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3624 msgid "Parameter"
3625 msgstr "Parameter"
3626 #msgstr ""
3627
3628 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3629 msgid "TEXT"
3630 msgstr "Idatzi"
3631
3632 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3633 #, c-format
3634 msgid ": %s Keyframe"
3635 msgstr " %s-ko fotograma"
3636
3637 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3638 msgid "edit keyframe"
3639 msgstr "Edit-ko fotograma"
3640
3641 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3642 msgid "Keyframe parameters:"
3643 msgstr "Gako-fotogramen parametroak:"
3644
3645 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3646 msgid "Edit value:"
3647 msgstr "Edit balio:"
3648
3649 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3650 msgid "Apply to all selected keyframes"
3651 msgstr "Aplikatu hautatutako gako-fotograma guztiak"
3652
3653 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3654 msgid "Delete keyframe"
3655 msgstr "Ezabatu gako-fotograma"
3656
3657 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3658 msgid "delete keyframe"
3659 msgstr "ezabatu gako-fotograma"
3660
3661 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3662 msgid "Show keyframe settings"
3663 msgstr "Erakutsi gako-fotogramaren ezarpenak"
3664
3665 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3666 msgid "Copy keyframe"
3667 msgstr "Kopiatu gako-fotograma"
3668
3669 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3670 msgid "smooth curve"
3671 msgstr "zuzendu kurbak"
3672
3673 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3674 msgid "linear segments"
3675 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
3676
3677 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3678 msgid "tangent edit"
3679 msgstr "tangent edit"
3680 #msgstr ""
3681
3682 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3683 msgid "disjoint edit"
3684 msgstr "disjoint edit"
3685 #msgstr ""
3686
3687 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3688 msgid "change keyframe curve mode"
3689 msgstr "change keyframe curve mode"
3690 #msgstr ""
3691
3692 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3693 msgid "Edit Params..."
3694 msgstr "Edit Params..."
3695 #msgstr ""
3696
3697 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3698 msgid "Hide keyframe type"
3699 msgstr "Hide keyframe type"
3700 #msgstr ""
3701
3702 #: cinelerra//labeledit.C:108
3703 msgid "Label Text:"
3704 msgstr "Etiketa"
3705
3706 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3707 msgid "Previous label"
3708 msgstr "Aurreko etiketa"
3709
3710 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3711 msgid "Next label"
3712 msgstr "Hurrengo etiketa"
3713
3714 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3715 msgid ": Levels"
3716 msgstr ": Mailak"
3717
3718 #: cinelerra//loadfile.C:46
3719 msgid "Load files..."
3720 msgstr "Kargatu fitxategiak..."
3721
3722 #: cinelerra//loadfile.C:174
3723 msgid ": Load"
3724 msgstr ": Karga"
3725
3726 #: cinelerra//loadfile.C:175
3727 msgid "Select files to load:"
3728 msgstr "Hautatu fitxategiak kargatzeko:"
3729
3730 #: cinelerra//loadfile.C:239
3731 msgid ": Locate file"
3732 msgstr ": Kokatu fitxategia"
3733
3734 #: cinelerra//loadfile.C:298
3735 msgid "Load backup"
3736 msgstr "Kargatu babeskopia"
3737
3738 #: cinelerra//loadmode.C:32
3739 msgid "Insert nothing"
3740 msgstr "Ezer ez txertatu"
3741
3742 #: cinelerra//loadmode.C:33
3743 msgid "Replace current project"
3744 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
3745
3746 #: cinelerra//loadmode.C:34
3747 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3748 msgstr "Ordeztu uneko proiektuak eta kateatu pistak"
3749
3750 #: cinelerra//loadmode.C:35
3751 msgid "Append in new tracks"
3752 msgstr "Erantsi pista berrietan."
3753
3754 #: cinelerra//loadmode.C:36
3755 msgid "Concatenate to existing tracks"
3756 msgstr "Kateatu dauden pistei."
3757
3758 #: cinelerra//loadmode.C:37
3759 msgid "Paste at insertion point"
3760 msgstr "Itsatsi txertatzeko puntuan"
3761
3762 #: cinelerra//loadmode.C:38
3763 msgid "Create new resources only"
3764 msgstr "Sortu baliabide berriak soilik."
3765
3766 #: cinelerra//loadmode.C:39
3767 msgid "Nest sequence"
3768 msgstr "Nest sekuentzia"
3769
3770 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3771 msgid "Insertion strategy:"
3772 msgstr "Txertatzeko estrategia:"
3773
3774 #: cinelerra//localsession.C:62
3775 #, c-format
3776 msgid "Program"
3777 msgstr "Espektograma"
3778
3779 #: cinelerra//main.C:177
3780 #, c-format
3781 msgid ": Could not set locale.\n"
3782 msgstr ": Ezin locale ezarri\n"
3783
3784 #: cinelerra//main.C:220
3785 #, c-format
3786 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3787 msgstr "%s:. -c Filename bat behar du\n"
3788
3789 #: cinelerra//main.C:246
3790 #, c-format
3791 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3792 msgstr "-b Ezingo dira erabiltzaileak erabilitako.\n"
3793
3794 #: cinelerra//main.C:306
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "\n"
3798 "Usage:\n"
3799 msgstr "\n"
3800 "Erabilera:\n"
3801
3802 #: cinelerra//main.C:307
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3806 "\n"
3807 msgstr "%s [-f] [-c konfigurazioa] [-d ataka] [-n lehentasuna] [-r batch_fitxategia] [fitxategi_izenak]\n"
3808 "\n"
3809
3810 #: cinelerra//main.C:308
3811 #, c-format
3812 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3813 msgstr "-d = atzeko planoan exekutatu errendategi baten bezero gisa. Ataka (400) aukerazkoa da.\n"
3814
3815 #: cinelerra//main.C:309
3816 #, c-format
3817 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3818 msgstr "-f = exekutatu aurreko planoan errendategi baten bezero gisa. '-d'ren ordezkoa.\n"
3819
3820 #: cinelerra//main.C:310
3821 #, c-format
3822 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3823 msgstr "-n = NICE lehentasunaren balioa errendategiko bezeroa denean. (20)\n"
3824
3825 #: cinelerra//main.C:311
3826 #, c-format
3827 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3828 msgstr "-c = %s%s-(r)en ordez erabiliko den konfigurazio-fitxategia.\n"
3829
3830 #: cinelerra//main.C:314
3831 #, c-format
3832 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3833 msgstr "-r = batch fitxategiaren (%s%s) edukia errendizatzen du interfaze grafikorik gabe. Batch fitxategia aukerazkoa da.\n"
3834
3835 #: cinelerra//main.C:317
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "filenames = files to load\n"
3839 "\n"
3840 "\n"
3841 msgstr "fitxategi-izenak = fitxategiak kargatzeko\n"
3842 "\n"
3843 "\n"
3844
3845 #: cinelerra//mainerror.C:43
3846 msgid ": Errors"
3847 msgstr ": Akatsak"
3848
3849 #: cinelerra//mainerror.C:73
3850 msgid "The following errors occurred:"
3851 msgstr "Honako erroreak gertatu:"
3852
3853 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3854 msgid "Building Indexes..."
3855 msgstr "Indizeak sortzen..."
3856
3857 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3858 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3859 msgid "Edit"
3860 msgstr "Editatu"
3861
3862 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3863 msgid "Keyframes"
3864 msgstr "Gako-fotogramak"
3865
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3867 msgid "Audio"
3868 msgstr "Audioa"
3869
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3871 msgid "Video"
3872 msgstr "Bideoa"
3873
3874 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3875 msgid "Tracks"
3876 msgstr "Pistak"
3877
3878 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3879 msgid "Settings"
3880 msgstr "Ezarpenak"
3881
3882 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3883 msgid "Overlay mode"
3884 msgstr "Gainjarri"
3885
3886 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3887 msgid "Window"
3888 msgstr "Leihoa"
3889
3890 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3891 msgid "Default positions"
3892 msgstr "Posizio lehenetsiak"
3893
3894 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3895 msgid "Ctrl-P"
3896 msgstr "Ctrl-P"
3897 #msgstr ""
3898
3899 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3900 msgid "Tile left"
3901 msgstr "Tile utzi"
3902
3903 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3904 msgid "Tile right"
3905 msgstr "Tile eskubidea"
3906
3907 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3908 msgid "Dump CICache"
3909 msgstr "Irauli CICache"
3910
3911 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3912 msgid "Dump EDL"
3913 msgstr "Irauli EDL"
3914
3915 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3916 msgid "Dump Plugins"
3917 msgstr "Irauli plugin-ak"
3918
3919 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3920 msgid "Dump Assets"
3921 msgstr "Irauli klipak"
3922
3923 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3924 msgid "Undo"
3925 msgstr "Desegin"
3926
3927 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3928 #, c-format
3929 msgid "Undo %s"
3930 msgstr "Desegin %s"
3931
3932 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3933 msgid "Redo"
3934 msgstr "Berregin"
3935
3936 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3937 msgid "Shift-Z"
3938 msgstr "Shift-Z"
3939 #msgstr ""
3940
3941 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3942 #, c-format
3943 msgid "Redo %s"
3944 msgstr "Berregin %s"
3945
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3947 msgid "Cut keyframes"
3948 msgstr "Ebaki gako-fotogramak"
3949
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3951 msgid "Shift-X"
3952 msgstr "Shift-X"
3953 #msgstr ""
3954
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3956 msgid "Copy keyframes"
3957 msgstr "Kopiatu gako-fotogramak"
3958
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3960 msgid "Shift-C"
3961 msgstr "Shift-C"
3962 #msgstr ""
3963
3964 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3965 msgid "Paste keyframes"
3966 msgstr "Itsatsi gako-fotogramak"
3967
3968 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3969 msgid "Shift-V"
3970 msgstr "Shift-V"
3971 #msgstr ""
3972
3973 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3974 msgid "Clear keyframes"
3975 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
3976
3977 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3978 msgid "Shift-Del"
3979 msgstr "Shift-Del"
3980 #msgstr ""
3981
3982 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3983 msgid "Change to linear"
3984 msgstr "Lineal Aldatu"
3985
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3987 msgid "Change to smooth"
3988 msgstr "Change to smooth"
3989 #msgstr ""
3990
3991 #: cinelerra//mainmenu.C:736
3992 msgid "Create curve type..."
3993 msgstr "Create curve type..."
3994 #msgstr ""
3995
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3997 msgid "Cut default keyframe"
3998 msgstr "Ebaki gako-fotograma lehenetsia"
3999
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4001 msgid "Alt-X"
4002 msgstr "Alt-X"
4003 #msgstr ""
4004
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4006 msgid "Copy default keyframe"
4007 msgstr "Kopiatu gako-fotograma lehenetsia"
4008
4009 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4010 msgid "Alt-c"
4011 msgstr "Alt-c"
4012 #msgstr ""
4013
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4015 msgid "Paste default keyframe"
4016 msgstr "Itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
4017
4018 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4019 msgid "Alt-v"
4020 msgstr "Alt-v"
4021 #msgstr ""
4022
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4024 msgid "Clear default keyframe"
4025 msgstr "Garbitu gako-fotograma lehenetsia"
4026
4027 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4028 msgid "Alt-Del"
4029 msgstr "Alt-Del"
4030 #msgstr ""
4031
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4033 msgid "Cut"
4034 msgstr "Ebaki"
4035
4036 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4037 msgid "Copy"
4038 msgstr "Kopiatu"
4039
4040 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4041 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4042 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4043 msgid "Clear"
4044 msgstr "Garbitu"
4045
4046 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4047 msgid "Del"
4048 msgstr "Del"
4049 #msgstr ""
4050
4051 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4052 msgid "Paste silence"
4053 msgstr "Itsatsi isiltasuna"
4054
4055 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4056 msgid "Shift-Space"
4057 msgstr "Shift-Space"
4058 #msgstr ""
4059
4060 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4061 msgid "Select All"
4062 msgstr "Hautatu denak"
4063
4064 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4065 msgid "Clear labels"
4066 msgstr "Garbitu etiketak"
4067
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4069 msgid "Cut ads"
4070 msgstr "Ebaki iragarkiak"
4071
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4073 msgid "Detach transitions"
4074 msgstr "Askatu trantsizioak"
4075
4076 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4077 msgid "Mute Region"
4078 msgstr "Mututu eskualdea"
4079
4080 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4081 msgid "Trim Selection"
4082 msgstr "Doitu hautapena"
4083
4084 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4085 msgid "Default Transition"
4086 msgstr "Trantsizio lehenetsia"
4087
4088 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4089 msgid "Map 1:1"
4090 msgstr "1:1 erlazioa"
4091
4092 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4093 msgid "Map 5.1:2"
4094 msgstr "5.1:2 erlazioa"
4095
4096 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4097 msgid "Shift-T"
4098 msgstr "Shift-T"
4099 #msgstr ""
4100
4101 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4102 msgid "Reset Translation"
4103 msgstr "Berrezarri translazioa"
4104
4105 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4106 msgid "Shift-U"
4107 msgstr "Shift-U"
4108 #msgstr ""
4109
4110 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4111 msgid "Delete tracks"
4112 msgstr "Ezabatu pistak"
4113
4114 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4115 msgid "Delete last track"
4116 msgstr "Ezabatu azken pista"
4117
4118 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4119 msgid "Move tracks up"
4120 msgstr "Eraman pistak gora"
4121
4122 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4123 msgid "Shift-Up"
4124 msgstr "Shift-Up"
4125 #msgstr ""
4126
4127 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4128 msgid "Move tracks down"
4129 msgstr "Eraman pistak behera"
4130
4131 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4132 msgid "Shift-Down"
4133 msgstr "Shift-Down"
4134 #msgstr ""
4135
4136 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4137 msgid "Concatenate tracks"
4138 msgstr "Kateatu pistak"
4139
4140 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4141 msgid "Loop Playback"
4142 msgstr "Erreproduzitu begiztan"
4143
4144 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4145 msgid "Shift-L"
4146 msgstr "Shift-L"
4147 #msgstr ""
4148
4149 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4150 msgid "Add subttl"
4151 msgstr "Gehitu subttl"
4152
4153 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4154 msgid "Shift-Y"
4155 msgstr "Shift-Y"
4156 #msgstr ""
4157
4158 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4159 msgid "paste subttl"
4160 msgstr "Itsatsi subttl"
4161
4162 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4163 msgid "Set background render"
4164 msgstr "Ezarri atzeko planoan errendatzea"
4165
4166 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4167 msgid "Edit labels"
4168 msgstr "Editatu etiketak"
4169
4170 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4171 msgid "Edit effects"
4172 msgstr "Editatu efektuak"
4173
4174 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4175 msgid "Keyframes follow edits"
4176 msgstr "Fotograma jarraitu aldaketa"
4177
4178 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4179 msgid "Align cursor on frames"
4180 msgstr "Lerrokatu kurtsorea fotogrametara"
4181
4182 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4183 msgid "Typeless keyframes"
4184 msgstr "Typeless-fotogramak"
4185
4186 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4187 msgid "Slow Shuttle"
4188 msgstr "Kurtsore motela"
4189
4190 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4191 msgid "Fast Shuttle"
4192 msgstr "kurtsore azkarra"
4193
4194 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4195 msgid "Save settings now"
4196 msgstr "Gorde ezarpenak orain"
4197
4198 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4199 msgid "Saved settings."
4200 msgstr "Ezarpenak gordetak."
4201
4202 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4203 msgid "Show Viewer"
4204 msgstr "Erakutsi ikustailea"
4205
4206 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4207 msgid "Show Resources"
4208 msgstr "Erakutsi baliabideak"
4209
4210 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4211 msgid "Show Compositor"
4212 msgstr "Erakutsi konposaketa-leihoa"
4213
4214 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4215 msgid "Show Overlays"
4216 msgstr "Erakutsi gainjarpen-leihoa"
4217
4218 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4219 msgid "Show Levels"
4220 msgstr "Erakutsi maila-leihoa"
4221
4222 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4223 msgid "Split X pane"
4224 msgstr "Split X panela"
4225
4226 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4227 msgid "Ctrl-1"
4228 msgstr "Ctrl-1"
4229 #msgstr ""
4230
4231 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4232 msgid "Split Y pane"
4233 msgstr "Split Y panela"
4234
4235 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4236 msgid "Ctrl-2"
4237 msgstr "Ctrl-2"
4238 #msgstr ""
4239
4240 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4241 #, c-format
4242 msgid "%s ETA: %s"
4243 msgstr "%s falta den denbora: %s"
4244
4245 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4246 msgid "hour  min     sec     msec"
4247 msgstr "ordu  min     seg     mseg"
4248
4249 #: cinelerra//mediadb.C:834
4250 #, c-format
4251 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4252 msgstr "Aurkitu timeline frame_id (%d)\n"
4253
4254 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4255 msgid "Attach Effect..."
4256 msgstr "Erantsi efektua ..."
4257
4258 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4259 msgid "Attach Effect"
4260 msgstr "erantsi efektua"
4261
4262 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4263 msgid "Attach Transition..."
4264 msgstr "Erantsi Trantsizio ..."
4265
4266 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4267 msgid "Attach Transition"
4268 msgstr "Erantsi Trantsizioa"
4269
4270 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4271 msgid "Select transition from list"
4272 msgstr "Zerrendako trantsizioa"
4273
4274 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4275 msgid "Edit Length..."
4276 msgstr "Edit Luzera ..."
4277
4278 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4279 msgid "Shuffle Edits"
4280 msgstr "Shuffle bazkidetza"
4281
4282 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4283 msgid "Reverse Edits"
4284 msgstr "Alderantzikatu bazkidetza"
4285
4286 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4287 msgid "Align Edits"
4288 msgstr "Lerrokatu bazkidetza"
4289
4290 #: cinelerra//menueffects.C:58
4291 msgid "Render effect..."
4292 msgstr "Errendatu efektua..."
4293
4294 #: cinelerra//menueffects.C:147
4295 #, c-format
4296 msgid "No recordable tracks specified."
4297 msgstr "Ez da pista grabagarririk zehaztu."
4298
4299 #: cinelerra//menueffects.C:158
4300 #, c-format
4301 msgid "No plugins available."
4302 msgstr "Ez dago plugin erabilgarririk."
4303
4304 #: cinelerra//menueffects.C:260
4305 msgid "No output file specified."
4306 msgstr "Ez da irteerako fitxategirik zehaztu."
4307
4308 #: cinelerra//menueffects.C:268
4309 msgid "No effect selected."
4310 msgstr "Ez da efekturik hautatu."
4311
4312 #: cinelerra//menueffects.C:309
4313 msgid "No selected range to process."
4314 msgstr "Ez da barrutirik hautatu prozesatzeko."
4315
4316 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4317 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4318 #, c-format
4319 msgid ": %s"
4320 msgstr ": %s"
4321 #msgstr ""
4322
4323 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4324 #: cinelerra//savefile.C:101
4325 #, c-format
4326 msgid "Couldn't open %s"
4327 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
4328
4329 #: cinelerra//menueffects.C:592
4330 msgid ": Render effect"
4331 msgstr ": Errendatu efektua"
4332
4333 #: cinelerra//menueffects.C:633
4334 msgid "Select an effect"
4335 msgstr "Hautatu efektu bat"
4336
4337 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4338 msgid "Select the first file to render to:"
4339 msgstr "Hautatu aurreneko fitxategia errendatzeko:"
4340
4341 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4342 msgid "Select a file to render to:"
4343 msgstr "Hautatu fitxategia errendatzeko:"
4344
4345 #: cinelerra//menueffects.C:773
4346 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4347 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4348 #msgstr ""
4349
4350 #: cinelerra//menueffects.C:776
4351 msgid ": Effect Prompt"
4352 msgstr ": Efecto Galdetu"
4353
4354 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4355 msgid "Transition Length..."
4356 msgstr "Trantsizio Luzera ..."
4357
4358 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4359 #, c-format
4360 msgid "recieve message failed\n"
4361 msgstr "Jaso mezu huts\n"
4362
4363 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4364 #: cinelerra//messages.C:194
4365 #, c-format
4366 msgid "send message failed\n"
4367 msgstr "Bidali mezu huts\n"
4368
4369 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4370 msgid "Messages::write_message"
4371 msgstr "Mezuak::write_message"
4372
4373 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4374 msgid "Show meters"
4375 msgstr "Erakutsi bolumena"
4376
4377 #: cinelerra//mwindow.C:580
4378 #, c-format
4379 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4380 msgstr "MWindow::init_plugins: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4381
4382 #: cinelerra//mwindow.C:642
4383 #, c-format
4384 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4385 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4386
4387 #: cinelerra//mwindow.C:916
4388 #, c-format
4389 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4390 msgstr "MWindow::init_theme: gogokoena theme %s ez da aurkitu\n"
4391
4392 #: cinelerra//mwindow.C:920
4393 #, c-format
4394 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4395 msgstr "MWindow::init_theme: saiatzen gai lehenetsia %s\n"
4396
4397 #: cinelerra//mwindow.C:930
4398 #, c-format
4399 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4400 msgstr "MWindow::init_theme: ez theme_plugin aurkitu\n"
4401
4402 #: cinelerra//mwindow.C:936
4403 #, c-format
4404 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4405 msgstr "MWindow::init_theme: ezin da kargatu %s\n"
4406
4407 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4408 msgid "multiple video tracks"
4409 msgstr "Bideoaren hainbat pista"
4410
4411 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4412 msgid "crosses edits"
4413 msgstr "Aldaketak zeharkatzen"
4414
4415 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4416 msgid "not asset"
4417 msgstr "Ez-aktibo"
4418
4419 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4420 msgid "no file"
4421 msgstr "Fitxategia ez"
4422
4423 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4424 msgid "db failed"
4425 msgstr "Db huts"
4426
4427 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4428 #, c-format
4429 msgid "put_commercial: %s"
4430 msgstr "put_commercial: %s"
4431 #msgstr ""
4432
4433 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4434 #, c-format
4435 msgid "Loading %s"
4436 msgstr " %s Lanean"
4437
4438 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4442 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4443 msgstr "%s ebazpena %dx%d da.  Dimentsio bakoitiak nImages ondo ez deskodetu."
4444
4445 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "%s's index was built for program number %d\n"
4449 "Playback preference is %d.\n"
4450 "  Using program %d."
4451 msgstr "%s-ren indizea programa kopurua eraiki zen %d\n"
4452 "Playback hobespen %d da.\n"
4453 " %d programa erabiliz."
4454
4455 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4456 #, c-format
4457 msgid "Failed to open %s"
4458 msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
4459
4460 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4461 msgid "'s format couldn't be determined."
4462 msgstr "-(r)en formatua ezin izan da zehaztu."
4463
4464 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4465 msgid "load"
4466 msgstr "kargatu"
4467
4468 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4472 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4473 msgstr "The %s '%s' fitxategia '%s' ez da zure Cinelerra instalazioa parte.  NHau proiektua izango da errendatu ekarri zuten bezala, eta Cinelerra kraskatu ditzake.\n"
4474
4475 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4479 "you probably need to be root, or:\n"
4480 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4481 "before trying to start cinelerra.\n"
4482 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4483 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4484 "you probably need to be root, or:\n"
4485 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4486 "before trying to start cinelerra.\n"
4487 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4488 #msgstr ""
4489
4490 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4491 msgid "Initializing Plugins"
4492 msgstr "Pluginak hasieratzen"
4493
4494 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4495 msgid "Initializing GUI"
4496 msgstr "Interfazea hasieratzen"
4497
4498 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4499 msgid "Initializing Fonts"
4500 msgstr "Abiatzen Fonts"
4501
4502 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4503 #, c-format
4504 msgid "Couldn't open %s for writing."
4505 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko."
4506
4507 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4508 msgid "remove assets"
4509 msgstr "kendu klipak"
4510
4511 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4512 #, c-format
4513 msgid "Using %s"
4514 msgstr " %s erabiltzea"
4515
4516 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4517 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4518 msgid ""
4519 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4520 "it can't be rendered by OpenGL."
4521 msgstr "Proiektu honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
4522 "ezin izango da OpenGL-en errendatu."
4523
4524 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4525 msgid "select asset"
4526 msgstr "Hautatu aktiboak"
4527
4528 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4529 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4530 msgid "add track"
4531 msgstr "gehitu pista"
4532
4533 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4534 msgid "asset to all"
4535 msgstr "Aktibo guztiei"
4536
4537 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4538 msgid "asset to size"
4539 msgstr "klipa tamainara"
4540
4541 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4542 msgid "asset to rate"
4543 msgstr "klipa tasara"
4544
4545 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4546 msgid "clear"
4547 msgstr "garbitu"
4548
4549 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4550 msgid "clear keyframes"
4551 msgstr "garbitu gako-fotogramak"
4552
4553 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4554 msgid "clear default keyframe"
4555 msgstr "garbitu gako-fotograma lehenetsia"
4556
4557 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4558 msgid "clear labels"
4559 msgstr "garbitu etiketak"
4560
4561 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4562 msgid "concatenate tracks"
4563 msgstr "kateatu pistak"
4564
4565 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4566 msgid "crop"
4567 msgstr "moztu"
4568
4569 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4570 msgid "cut"
4571 msgstr "ebaki"
4572
4573 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4574 msgid "cut keyframes"
4575 msgstr "ebaki gako-fotogramak"
4576
4577 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4578 msgid "cut default keyframe"
4579 msgstr "ebaki gako-fotograma lehenetsia"
4580
4581 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4582 msgid "delete tracks"
4583 msgstr "ezabatu pistak"
4584
4585 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4586 msgid "delete track"
4587 msgstr "ezabatu pista"
4588
4589 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4590 msgid "insert effect"
4591 msgstr "txertatu efektua"
4592
4593 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4594 msgid "drag handle"
4595 msgstr "arrastatze-heldulekua"
4596
4597 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4598 msgid "match output size"
4599 msgstr "doitu irteerako tamainara"
4600
4601 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4602 msgid "move edit"
4603 msgstr "aldatu planoa lekuz"
4604
4605 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4606 msgid "paste effect"
4607 msgstr "paste effect"
4608 #msgstr ""
4609
4610 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4611 msgid "move effect"
4612 msgstr "aldatu efektua lekuz"
4613
4614 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4615 msgid "move effect up"
4616 msgstr "eraman efektua gora"
4617
4618 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4619 msgid "move effect down"
4620 msgstr "eraman efektua behera"
4621
4622 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4623 msgid "move track down"
4624 msgstr "eraman pista behera"
4625
4626 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4627 msgid "move tracks down"
4628 msgstr "eraman pistak behera"
4629
4630 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4631 msgid "move track up"
4632 msgstr "eraman pista gora"
4633
4634 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4635 msgid "move tracks up"
4636 msgstr "eraman pistak gora"
4637
4638 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4639 msgid "mute"
4640 msgstr "mututu"
4641
4642 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4643 msgid "overwrite"
4644 msgstr "gainidatzi"
4645
4646 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4647 msgid "paste"
4648 msgstr "itsatsi"
4649
4650 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4651 msgid "paste assets"
4652 msgstr "itsatsi klipak"
4653
4654 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4655 msgid "paste keyframes"
4656 msgstr "itsatsi gako-fotogramak"
4657
4658 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4659 msgid "paste default keyframe"
4660 msgstr "itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
4661
4662 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4663 msgid "silence"
4664 msgstr "isiltasuna"
4665
4666 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4667 msgid "detach transition"
4668 msgstr "kendu trantsizioa"
4669
4670 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4671 msgid "detach transitions"
4672 msgstr "Deskonektatzea trantsizioak"
4673
4674 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4675 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4676 msgid "transition"
4677 msgstr "trantsizioa"
4678
4679 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4680 msgid "attach transitions"
4681 msgstr "Erantsi trantsizioak"
4682
4683 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4684 #, c-format
4685 msgid "No default transition %s found."
4686 msgstr "Ez da %s trantsizio lehenetsia aurkitu."
4687
4688 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4689 msgid "shuffle edits"
4690 msgstr "Nahastu aldaketa"
4691
4692 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4693 msgid "reverse edits"
4694 msgstr "Alderantzizko aldaketa"
4695
4696 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4697 msgid "align edits"
4698 msgstr "Lerrokatu aldaketa"
4699
4700 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4701 msgid "edit length"
4702 msgstr "Edit luzera"
4703
4704 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4705 msgid "transition length"
4706 msgstr "Trantsizio luzera"
4707
4708 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4709 msgid "resize track"
4710 msgstr "aldatu pista tamainaz"
4711
4712 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4713 msgid "in point"
4714 msgstr "sarrerako puntua"
4715
4716 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4717 msgid "out point"
4718 msgstr "irteerako puntua"
4719
4720 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4721 msgid "splice"
4722 msgstr "lotu"
4723
4724 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4725 #, c-format
4726 msgid "Clip %d"
4727 msgstr " %d. klipa"
4728
4729 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "%s\n"
4733 "Created from main window"
4734 msgstr "%s\n"
4735 "Leiho nagusitik sortua"
4736
4737 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4738 msgid "label"
4739 msgstr "etiketa"
4740
4741 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4742 msgid "trim selection"
4743 msgstr "doitu hautapena"
4744
4745 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4746 msgid "new folder"
4747 msgstr "karpeta berria"
4748
4749 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4750 msgid "map 1:1"
4751 msgstr "1:1 erlazioa"
4752
4753 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4754 msgid "map 5.1:2"
4755 msgstr "5.1:2 erlazioa"
4756
4757 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4758 msgid "cut ads"
4759 msgstr "Moztu iragarkiak"
4760
4761 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4762 msgid ": Program"
4763 msgstr "Programak"
4764
4765 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4766 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4767 msgid "Try FFMpeg first"
4768 msgstr "Try FFMpeg first"
4769 #msgstr ""
4770
4771 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4772 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4773 msgid "Try FFMpeg last"
4774 msgstr "Try FFMpeg last"
4775 #msgstr ""
4776
4777 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4778 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4779 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4780 #msgstr ""
4781
4782 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4783 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4784 msgstr "Cinelerra: Erantsi efektua"
4785
4786 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4787 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4788 msgstr "Cinelerra: Audio konpresio"
4789
4790 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4791 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4792 msgstr "Cinelerra: Audio Konpresio"
4793
4794 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4795 msgid "Cinelerra: Camera"
4796 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4797
4798 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4799 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4800 msgstr "Cinelerra: Aldatu efektua"
4801
4802 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4803 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4804 msgstr "Cinelerra: Channel Info"
4805 #msgstr ""
4806
4807 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4808 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4809 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4810 #msgstr ""
4811
4812 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4813 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4814 msgstr "Cinelerra: Clip Info"
4815 #msgstr ""
4816
4817 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4818 msgid "Cinelerra: Color"
4819 msgstr "Cinelerra: Kolorea"
4820
4821 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4822 msgid "Cinelerra: Compositor"
4823 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4824 #msgstr ""
4825
4826 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4827 msgid "Cinelerra: Confirm"
4828 msgstr "Cinelerra: Berretsi"
4829
4830 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4831 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4832 msgstr "Cinelerra: Berretsi irtetzea"
4833
4834 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4835 msgid "Cinelerra: Crop"
4836 msgstr "Cinelerra: Moztu"
4837
4838 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4839 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4840 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4841 #msgstr ""
4842
4843 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4844 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4845 msgstr "Cinelerra: Ezabatu Indizeak guztiak"
4846
4847 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4848 msgid "Cinelerra: Edit length"
4849 msgstr "Cinelerra: Edit luzera"
4850
4851 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4852 msgid "Cinelerra: Error"
4853 msgstr "Cinelerra: Akatsa"
4854
4855 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4856 msgid "Cinelerra: Errors"
4857 msgstr "Cinelerra: Akatsak"
4858
4859 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4860 msgid "Cinelerra: File Exists"
4861 msgstr "Cinelerra: Fitxategia existitzen"
4862
4863 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4864 msgid "Cinelerra: File Format"
4865 msgstr "Cinelerra: File Format"
4866 #msgstr ""
4867
4868 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4869 msgid "Cinelerra: Levels"
4870 msgstr "Cinelerra: Mailak"
4871
4872 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4873 msgid "Cinelerra: Load"
4874 msgstr "Cinelerra: Karga"
4875
4876 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4877 msgid "Cinelerra: Loading"
4878 msgstr "Cinelerra: Lanean"
4879
4880 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4881 msgid "Cinelerra: Locate file"
4882 msgstr "Cinelerra: Kokatu fitxategia"
4883
4884 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4885 msgid "Cinelerra: Mask"
4886 msgstr "Cinelerra: Mask"
4887 #msgstr ""
4888
4889 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4890 msgid "Cinelerra: New folder"
4891 msgstr "Cinelerra: karpeta berria"
4892
4893 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4894 msgid "Cinelerra: Overlays"
4895 msgstr "Cinelerra: gainjartzen"
4896
4897 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4898 msgid "Cinelerra: Path"
4899 msgstr "Cinelerra: Path"
4900 #msgstr ""
4901
4902 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4903 msgid "Cinelerra: Preferences"
4904 msgstr "Cinelerra: Preferences"
4905 #msgstr ""
4906
4907 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4908 msgid "Cinelerra: Program"
4909 msgstr "Cinelerra: Programa"
4910
4911 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4912 msgid "Cinelerra: Projector"
4913 msgstr "Cinelerra: proiektorea"
4914
4915 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4916 msgid "Cinelerra: Question"
4917 msgstr "Cinelerra: Galdera"
4918
4919 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4920 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4921 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4922 #msgstr ""
4923
4924 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4925 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4926 msgstr "Cinelerra: Kendu aktibo"
4927
4928 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4929 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4930 msgstr "Cinelerra: Aldatu pistaren"
4931
4932 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4933 msgid "Cinelerra: Ruler"
4934 msgstr "Cinelerra: Ruler"
4935 #msgstr ""
4936
4937 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4938 #, c-format
4939 msgid "Cinelerra: %s"
4940 msgstr "Cinelerra: %s"
4941 #msgstr ""
4942
4943 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4944 msgid "Cinelerra: Save"
4945 msgstr "Cinelerra: Save"
4946 #msgstr ""
4947
4948 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4949 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4950 msgstr "Cinelerra: edit izenburua ezarri"
4951
4952 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4953 msgid "Cinelerra: Set Format"
4954 msgstr "Cinelerra: Ezarri formatua"
4955
4956 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4957 #, c-format
4958 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4959 msgstr "Cinelerra: %s-ko fotograma"
4960
4961 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4962 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4963 msgstr "Cinelerra: azpititulua"
4964
4965 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4966 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4967 msgstr "Cinelerra: Tip egunaren"
4968
4969 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4970 msgid "Cinelerra: Transition length"
4971 msgstr "Cinelerra: Trantsizio luzera"
4972
4973 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4974 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4975 msgstr "Cinelerra: Video Konpresio"
4976
4977 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4978 msgid "Cinelerra: Viewer"
4979 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4980 #msgstr ""
4981
4982 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4983 msgid "Cinelerra: Warning"
4984 msgstr "Cinelerra: Abisua"
4985
4986 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
4987 msgid "Cinelerra: New Project"
4988 msgstr "Cinelerra: proiektu berria"
4989
4990 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4991 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4992 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4993 #msgstr ""
4994
4995 #: cinelerra//mwindow.inc:107
4996 msgid "Cinelerra: Normalize"
4997 msgstr "Cinelerra: Normalkuntza"
4998
4999 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5000 msgid "Cinelerra: Resample"
5001 msgstr "Cinelerra: Berriz lagindu"
5002
5003 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5004 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5005 msgstr "Cinelerra: Denbora tarte"
5006
5007 #: cinelerra//new.C:235
5008 msgid ": New Project"
5009 msgstr ": proiektu berria"
5010
5011 #: cinelerra//new.C:267
5012 msgid "Parameters for the new project:"
5013 msgstr "Proiektu berriaren parametroak:"
5014
5015 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5016 msgid "Tracks:"
5017 msgstr "Pistak:"
5018
5019 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5020 msgid "Samplerate:"
5021 msgstr "Lagin-tasa:"
5022
5023 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5024 msgid "Framerate:"
5025 msgstr "Fotog.-tasa:"
5026
5027 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5028 msgid "Canvas size:"
5029 msgstr "Oihal-tamaina:"
5030
5031 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5032 msgid "Aspect ratio:"
5033 msgstr "Erlazioa:"
5034
5035 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5036 msgid "Interlace mode:"
5037 msgstr "Gurutzelark.:"
5038
5039 #: cinelerra//new.C:914
5040 msgid "Auto aspect ratio"
5041 msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa"
5042
5043 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5044 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5045 msgid "Swap dimensions"
5046 msgstr "Swap dimentsio"
5047
5048 #: cinelerra//patchgui.C:382
5049 msgid "Play track"
5050 msgstr "Erreproduzitu pista"
5051
5052 #: cinelerra//patchgui.C:407
5053 msgid "play patch"
5054 msgstr "erreproduzitu soinua"
5055
5056 #: cinelerra//patchgui.C:435
5057 msgid "Arm track"
5058 msgstr "Ainguratu pista"
5059
5060 #: cinelerra//patchgui.C:460
5061 msgid "record patch"
5062 msgstr "grabatu soinua"
5063
5064 #: cinelerra//patchgui.C:487
5065 msgid "Gang faders"
5066 msgstr "Elkartu audio-maila"
5067
5068 #: cinelerra//patchgui.C:512
5069 msgid "gang patch"
5070 msgstr "elkartu soinua"
5071
5072 #: cinelerra//patchgui.C:539
5073 msgid "Draw media"
5074 msgstr "Marraztu multimedia"
5075
5076 #: cinelerra//patchgui.C:564
5077 msgid "draw patch"
5078 msgstr "marraztu soinua"
5079
5080 #: cinelerra//patchgui.C:590
5081 msgid "Don't send to output"
5082 msgstr "Ez bidali irteerara"
5083
5084 #: cinelerra//patchgui.C:630
5085 msgid "mute patch"
5086 msgstr "mututu soinua"
5087
5088 #: cinelerra//patchgui.C:697
5089 msgid "expand patch"
5090 msgstr "zabaldu soinua"
5091
5092 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5093 msgid "track title"
5094 msgstr "pistaren titulua"
5095
5096 #: cinelerra//patchgui.C:750
5097 msgid "Nudge"
5098 msgstr "Desplazatu"
5099
5100 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5101 msgid "nudge"
5102 msgstr "Bultzatu"
5103
5104 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5105 msgid "Cache size (MB):"
5106 msgstr "Cache-tamaina (MB):"
5107
5108 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5109 msgid "Seconds to preroll renders:"
5110 msgstr "Errendatzeari aurrehartzeko seg.:"
5111
5112 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5113 msgid "(must be root)"
5114 msgstr "(Root izan behar)"
5115
5116 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5117 msgid "Background Rendering (Video only)"
5118 msgstr "Atzeko planoan errendatzea (bideoa soilik)"
5119
5120 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5121 msgid "Frames per background rendering job:"
5122 msgstr "Fotogramak (atz.planoan errendatzeko):"
5123
5124 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5125 msgid "Frames to preroll background:"
5126 msgstr "Fotogramak Atz.Pl-an aurrehartzeko:"
5127
5128 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5129 msgid "Output for background rendering:"
5130 msgstr "Irteera atz.planoan errendatzeko:"
5131
5132 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5133 msgid "Render Farm"
5134 msgstr "Errendategia"
5135
5136 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5137 msgid "Nodes:"
5138 msgstr "Nodoak:"
5139
5140 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5141 msgid "Hostname:"
5142 msgstr "Ostalari-izena:"
5143
5144 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5145 msgid "Total jobs to create:"
5146 msgstr "Lan kopurua sortzeko:"
5147
5148 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5149 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5150 msgstr "(gainidatzi 'Etiketa bakoitzean fitxategi berria' gaituta egotean)"
5151
5152 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5153 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5154 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5155 msgid "On"
5156 msgstr "Aktiboa"
5157
5158 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5159 msgid "Hostname"
5160 msgstr "Ostalari-izena"
5161
5162 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5163 msgid "Port"
5164 msgstr "Ataka"
5165
5166 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5167 msgid "Framerate"
5168 msgstr "Fotograma-tasa:"
5169
5170 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5171 msgid "Use background rendering"
5172 msgstr "Erabaili atz.planoan errendatzea"
5173
5174 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5175 msgid "Use render farm"
5176 msgstr "Erabili errendategia"
5177
5178 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5179 msgid "Force single processor use"
5180 msgstr "Derrigortu prozesadore bakarra erabiltzea"
5181
5182 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5183 msgid "trap sigSEGV"
5184 msgstr "Tranpa SIGSEGV"
5185
5186 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5187 msgid "trap sigINT"
5188 msgstr "Tranpa SIGINT"
5189
5190 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5191 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5192 msgstr "Fitxategia On irekia, ffmpeg zundak hasieran"
5193
5194 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5195 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5196 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5197 #msgstr ""
5198
5199 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5200 msgid "Consolidate output files on completion"
5201 msgstr "Bermatu irteerako fitxategiak burutzean"
5202
5203 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5204 msgid "Add Node"
5205 msgstr "Gehitu nodoa"
5206
5207 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5208 msgid "Apply Changes"
5209 msgstr "Aplikatu aldaketak"
5210
5211 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5212 msgid "Delete Node"
5213 msgstr "Ezabatu nodoa"
5214
5215 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5216 msgid "Sort nodes"
5217 msgstr "Ordenatu nodoak"
5218
5219 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5220 msgid "Reset rates"
5221 msgstr "Berrezarri tasak"
5222
5223 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5224 msgid "Use virtual filesystem"
5225 msgstr "Erabili fitxategi-sistema birtuala"
5226
5227 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5228 msgid "Audio Out"
5229 msgstr "Audio-irteera"
5230
5231 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5232 msgid "Playback buffer samples:"
5233 msgstr "Playback buffer laginak:"
5234
5235 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5236 msgid "Audio offset (sec):"
5237 msgstr "Audioaren despl. (seg):"
5238
5239 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5240 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5241 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5242 msgid "Gain:"
5243 msgstr "Irabazia:"
5244
5245 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5246 msgid "Audio Driver:"
5247 msgstr "Kontrolatzailea:"
5248
5249 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5250 msgid "Video Out"
5251 msgstr "Bideo irteera"
5252
5253 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5254 msgid "Framerate achieved:"
5255 msgstr "Fotograma-tasa:"
5256
5257 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5258 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5259 msgstr "Eskalatzen ekuazioa: handitu / murriztea"
5260
5261 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5262 msgid "DVD Subtitle to display:"
5263 msgstr "DVDaren azpititulua bistaratzeko:"
5264
5265 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5266 msgid "TOC Program No:"
5267 msgstr "TOC Programa No:"
5268
5269 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5270 msgid "Timecode offset:"
5271 msgstr "Denbora-despl.:"
5272
5273 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5274 msgid "Video Driver:"
5275 msgstr "Bideo-kontrolatzailea:"
5276
5277 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5278 msgid "View follows playback"
5279 msgstr "Erreprodukzioaren ikuspegia"
5280
5281 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5282 msgid "Disable hardware synchronization"
5283 msgstr "Disable hardware synchronization"
5284 #msgstr ""
5285
5286 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5287 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5288 msgstr "Erreproduzitu audioa denbora errealean ('root' soilik)"
5289
5290 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5291 msgid "Map 5.1->2"
5292 msgstr "Mapa 5.1> 2"
5293
5294 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5295 msgid "Interpolate CR2 images"
5296 msgstr "Interpolatu CR2 irudiak"
5297
5298 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5299 msgid "White balance CR2 images"
5300 msgstr "CR2 irudien zuri-balantzea"
5301
5302 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5303 msgid "Decode frames asynchronously"
5304 msgstr "Dekodetu fotogramak asinkronoki"
5305
5306 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5307 msgid "Play every frame"
5308 msgstr "Erreprod. fotog. bakoitza"
5309
5310 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5311 msgid "Enable subtitles/captioning"
5312 msgstr "Gaitu azpitituluak / estiloak"
5313
5314 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5315 msgid "Label cells"
5316 msgstr "Label zelula"
5317
5318 #: cinelerra//playtransport.C:434
5319 msgid "Fast reverse ( + )"
5320 msgstr "Azkar atzerantz (+)"
5321
5322 #: cinelerra//playtransport.C:449
5323 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5324 msgstr "Atzeratu (6)"
5325
5326 #: cinelerra//playtransport.C:464
5327 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5328 msgstr "Atzeratu fotograma (4)"
5329
5330 #: cinelerra//playtransport.C:479
5331 msgid "Normal forward ( 3 )"
5332 msgstr "Aurreratu ( 3 )"
5333
5334 #: cinelerra//playtransport.C:496
5335 msgid "Frame forward ( 1 )"
5336 msgstr "Aurreratu fotograma (1)"
5337
5338 #: cinelerra//playtransport.C:511
5339 msgid "Fast forward ( Enter )"
5340 msgstr "Azkar aurrerantz (Sartu)"
5341
5342 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5343 #, c-format
5344 msgid "Author: %s"
5345 msgstr "Egilea: %s"
5346
5347 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5348 #, c-format
5349 msgid "License: %s"
5350 msgstr "Lizentzia: %s"
5351
5352 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5353 #, c-format
5354 msgid "%s..."
5355 msgstr "%s ..."
5356
5357 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5358 #, c-format
5359 msgid "%s took %s"
5360 msgstr "%s-(r)en iraupena: %s"
5361
5362 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5363 msgid "tweek"
5364 msgstr "Aldatzen den"
5365
5366 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5367 msgid "attach effect"
5368 msgstr "erantsi efektua"
5369
5370 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5371 msgid "Plugins:"
5372 msgstr "Plugin-ak:"
5373
5374 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5375 msgid "Shared effects:"
5376 msgstr "Efektu partekatuak:"
5377
5378 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5379 msgid "Shared tracks:"
5380 msgstr "Pista partekatuak:"
5381
5382 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5383 msgid "Attach single standlone and share others"
5384 msgstr "Erantsi standlone bakar eta beste batzuk partekatzen"
5385
5386 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5387 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5388 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5389 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5390 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5391 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5392 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5393 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5394 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5395 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5396 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5397 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5398 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5399 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5400 msgid "Reset"
5401 msgstr "Berrezarri"
5402
5403 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5404 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5405 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5406 #: cinelerra//setformat.C:891
5407 msgid "Apply"
5408 msgstr "Aplikatu"
5409
5410 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5411 #, c-format
5412 msgid "Type: "
5413 msgstr "Mota"
5414
5415 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5416 #, c-format
5417 msgid "Range: "
5418 msgstr "Barrutia:"
5419
5420 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5421 msgid "Change..."
5422 msgstr "Aldatu..."
5423
5424 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5425 msgid ": Change Effect"
5426 msgstr "Aldatu efektua"
5427
5428 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5429 msgid "Detach"
5430 msgstr "Kendu"
5431
5432 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5433 msgid "detach effect"
5434 msgstr "kendu efektua"
5435
5436 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5437 msgid "Send"
5438 msgstr "Bidali"
5439
5440 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5441 msgid "Receive"
5442 msgstr "Hartu"
5443
5444 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5445 msgid "Show"
5446 msgstr "Erakutsi"
5447
5448 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5449 msgid "Presets..."
5450 msgstr "Aurrezarrita ..."
5451
5452 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5453 msgid "Plugin Set"
5454 msgstr "Plugin Set"
5455 #msgstr ""
5456
5457 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5458 msgid "Look for global plugins here"
5459 msgstr "Plugins global Begiratu hemen"
5460
5461 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5462 msgid "Global Plugin Path"
5463 msgstr "Global Plugin Path"
5464 #msgstr ""
5465
5466 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5467 msgid "Select the directory for plugins"
5468 msgstr "Aukeratu pluginentzat direktorioa"
5469
5470 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5471 msgid "Look for personal plugins here"
5472 msgstr "Plugins pertsonala Begiratu hemen"
5473
5474 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5475 msgid "Personal Plugin Path"
5476 msgstr "Personal Plugin Path"
5477 #msgstr ""
5478
5479 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5480 msgid "Preferences..."
5481 msgstr "Hobespenak..."
5482
5483 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5484 msgid "Shift-P"
5485 msgstr "Shift-P"
5486 #msgstr ""
5487
5488 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5489 msgid "*Playback A"
5490 msgstr "* Playback A"
5491
5492 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5493 msgid "Playback A"
5494 msgstr "Playback A"
5495 #msgstr ""
5496
5497 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5498 msgid "*Playback B"
5499 msgstr "* Playback B"
5500
5501 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5502 msgid "Playback B"
5503 msgstr "Playback B"
5504 #msgstr ""
5505
5506 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5507 msgid "Recording"
5508 msgstr "Grabazioa"
5509
5510 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5511 msgid "Performance"
5512 msgstr "Errendimendua"
5513
5514 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5515 msgid "Interface"
5516 msgstr "Interfazea"
5517
5518 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5519 msgid "About"
5520 msgstr "Honi buruz"
5521
5522 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5523 msgid ": Preferences"
5524 msgstr ": Preferences"
5525 #msgstr ""
5526
5527 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5528 #, c-format
5529 msgid ": %s Presets"
5530 msgstr " %s Aurrezarrita"
5531
5532 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5533 msgid "apply preset"
5534 msgstr "Aplikatu aurrez ezarritako"
5535
5536 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5537 #: cinelerra//swindow.C:124
5538 msgid "Save"
5539 msgstr "Gorde"
5540
5541 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5542 msgid "Saved presets:"
5543 msgstr "Gordetako aurrezarpenak:"
5544
5545 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5546 msgid "Preset title:"
5547 msgstr "Ezarpena izenburua:"
5548
5549 #: cinelerra//question.C:33
5550 msgid ": Question"
5551 msgstr ": Galdera"
5552
5553 #: cinelerra//quit.C:43
5554 msgid "Quit"
5555 msgstr "Irten"
5556
5557 #: cinelerra//quit.C:79
5558 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5559 msgstr "Ezin da irten grabatzen ari den bitartean."
5560
5561 #: cinelerra//quit.C:89
5562 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5563 msgstr "Ezin da irten errendatzen ari den bitartean."
5564
5565 #: cinelerra//quit.C:99
5566 msgid "Save edit list before exiting?"
5567 msgstr "Gorde muntai-zerrenda irten aurretik?"
5568
5569 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5570 msgid ": Confirm"
5571 msgstr ": Berretsi"
5572
5573 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5574 #, c-format
5575 msgid "Delete this file and %s?"
5576 msgstr "Ezabatu fitxategia eta %s?"
5577
5578 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5579 msgid "No space left on disk."
5580 msgstr "Ez dago lekurik disko gogorrean."
5581
5582 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5583 msgid "Path"
5584 msgstr "Bide-izena"
5585
5586 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5587 msgid "News"
5588 msgstr "Albisteak"
5589
5590 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5591 msgid "Duration"
5592 msgstr "Iraupena"
5593
5594 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5595 msgid ""
5596 "Start batch recording\n"
5597 "from the current position."
5598 msgstr "Hasi grabazioa batch moduan\n"
5599 "uneko posiziotik."
5600
5601 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5602 msgid "Activate"
5603 msgstr "Aktibatu"
5604
5605 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5606 msgid ""
5607 "Make the highlighted\n"
5608 "clip active."
5609 msgstr "Egin aktibo\n"
5610 "hautautako klipa."
5611
5612 #: cinelerra//record.C:85
5613 msgid "Record..."
5614 msgstr "Grabatu..."
5615
5616 #: cinelerra//record.C:423
5617 msgid "record"
5618 msgstr "grabatu"
5619
5620 #: cinelerra//record.C:538
5621 msgid "Deleting"
5622 msgstr "Ezabatzen"
5623
5624 #: cinelerra//record.C:1191
5625 msgid "Running"
5626 msgstr "Running"
5627 #msgstr ""
5628
5629 #: cinelerra//recordengine.C:606
5630 msgid "start over"
5631 msgstr "berriro hasi"
5632
5633 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5634 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5635 #, c-format
5636 msgid "Loop"
5637 msgstr "Begizta"
5638
5639 #: cinelerra//recordgui.C:62
5640 msgid ": Recording"
5641 msgstr ": Grabaketa"
5642
5643 #: cinelerra//recordgui.C:159
5644 msgid "Start time:"
5645 msgstr "Hasiera:"
5646
5647 #: cinelerra//recordgui.C:162
5648 msgid "Duration time:"
5649 msgstr "Iraupena:"
5650
5651 #: cinelerra//recordgui.C:171
5652 msgid "Transport:"
5653 msgstr "Garraioa:"
5654
5655 #: cinelerra//recordgui.C:189
5656 msgid ": Record path"
5657 msgstr ": Grabatu bidea"
5658
5659 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5660 msgid "Select a file to record to:"
5661 msgstr "Hautatu fitxategia grabatzeko:"
5662
5663 #: cinelerra//recordgui.C:223
5664 msgid "Format:"
5665 msgstr "Formatua:"
5666
5667 #: cinelerra//recordgui.C:229
5668 msgid "Audio compression:"
5669 msgstr "Audio-konpresioa:"
5670
5671 #: cinelerra//recordgui.C:235
5672 msgid "Clipped samples:"
5673 msgstr "Moztutako laginak:"
5674
5675 #: cinelerra//recordgui.C:242
5676 msgid "Video compression:"
5677 msgstr "Bideo-konpresioa:"
5678
5679 #: cinelerra//recordgui.C:248
5680 msgid "Frames dropped:"
5681 msgstr "Frames eroriz:"
5682
5683 #: cinelerra//recordgui.C:251
5684 msgid "Frames behind:"
5685 msgstr "Falta diren fotogramak:"
5686
5687 #: cinelerra//recordgui.C:256
5688 msgid "Position:"
5689 msgstr "Posizioa:"
5690
5691 #: cinelerra//recordgui.C:259
5692 msgid "Prev label:"
5693 msgstr "Aurreko etiketa:"
5694
5695 #: cinelerra//recordgui.C:294
5696 msgid "File Capture"
5697 msgstr "File Capture"
5698 #msgstr ""
5699
5700 #: cinelerra//recordgui.C:332
5701 msgid "Batches:"
5702 msgstr "Batch-ak:"
5703
5704 #: cinelerra//recordgui.C:348
5705 msgid "Cron:"
5706 msgstr "Cron:"
5707 #msgstr ""
5708
5709 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5710 msgid "Idle"
5711 msgstr "Inaktibo"
5712
5713 #: cinelerra//recordgui.C:566
5714 msgid "Save the recording and quit."
5715 msgstr "Gorde grabazioa eta irten."
5716
5717 #: cinelerra//recordgui.C:589
5718 msgid "Quit without pasting into project."
5719 msgstr "Irten proiektuan itsatsi gabe."
5720
5721 #: cinelerra//recordgui.C:614
5722 msgid "Quit and paste into project."
5723 msgstr "Itsatsi proiektuan eta irten."
5724
5725 #: cinelerra//recordgui.C:626
5726 msgid "Start Over"
5727 msgstr "Hasi berriro"
5728
5729 #: cinelerra//recordgui.C:628
5730 msgid "Rewind the current file and erase."
5731 msgstr "Birbobinatu uneko fitxategia eta ezabatu."
5732
5733 #: cinelerra//recordgui.C:644
5734 msgid "drop overrun frames"
5735 msgstr "Askatu inbaditu markoak"
5736
5737 #: cinelerra//recordgui.C:648
5738 msgid "Drop input frames when behind."
5739 msgstr "Askatu sarrerako fotogramak denean atzetik."
5740
5741 #: cinelerra//recordgui.C:668
5742 msgid "fill underrun frames"
5743 msgstr "Bete underrun markoak"
5744
5745 #: cinelerra//recordgui.C:672
5746 msgid "Write extra frames when behind."
5747 msgstr "Idatzi fotograma gehigarriak atzeratzean."
5748
5749 #: cinelerra//recordgui.C:692
5750 msgid "poweroff when done"
5751 msgstr "Poweroff noiz egin"
5752
5753 #: cinelerra//recordgui.C:696
5754 msgid "poweroff system when batch record done."
5755 msgstr "Poweroff sistema batch errekorra egin denean."
5756
5757 #: cinelerra//recordgui.C:717
5758 msgid "check for ads"
5759 msgstr "Iragarkiak dagoen egiaztatu"
5760
5761 #: cinelerra//recordgui.C:721
5762 msgid "check for commercials."
5763 msgstr "Iragarki egiaztatzeko."
5764
5765 #: cinelerra//recordgui.C:744
5766 msgid "Monitor video"
5767 msgstr "Monitorizatu bideoa"
5768
5769 #: cinelerra//recordgui.C:784
5770 msgid "Monitor audio"
5771 msgstr "Monitorizatu audioa"
5772
5773 #: cinelerra//recordgui.C:821
5774 msgid "Audio meters"
5775 msgstr "Audio metro"
5776
5777 #: cinelerra//recordgui.C:968
5778 msgid "Stopped"
5779 msgstr "Gelditu da"
5780
5781 #: cinelerra//recordgui.C:989
5782 msgid "Label"
5783 msgstr "Etiketa"
5784
5785 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5786 msgid "ClrLbls"
5787 msgstr "ClrLbls"
5788 #msgstr ""
5789
5790 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5791 msgid "Interrupt recording in progress?"
5792 msgstr "Bertan behera utzi uneko grabazioa?"
5793
5794 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5795 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5796 msgstr "Birbobinatu batch-a eta gainidatzi?"
5797
5798 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5799 msgid ": Video in"
5800 msgstr ": Video ere"
5801
5802 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5803 msgid "00:00:00:00"
5804 msgstr "00: 00: 00: 00"
5805
5806 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5807 #, c-format
5808 msgid ": Video in %d%%"
5809 msgstr ": Video %d%% ere"
5810
5811 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5812 msgid "Swap fields"
5813 msgstr "Trukatu eremuak"
5814
5815 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5816 msgid "Audio In"
5817 msgstr "Audio-sarrera"
5818
5819 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5820 msgid "Record Driver:"
5821 msgstr "Kontrolatzailea:"
5822
5823 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5824 msgid "Samples read from device:"
5825 msgstr "Laginak gailua irakurtzean:"
5826
5827 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5828 msgid "Samples to write to disk:"
5829 msgstr "Laginak idazteko:"
5830
5831 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5832 msgid "Sample rate for recording:"
5833 msgstr "Lagin-tasa grabatzeko:"
5834
5835 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5836 msgid "Channels to record:"
5837 msgstr "Kanalak grabatzeko:"
5838
5839 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5840 msgid "Video In"
5841 msgstr "Bideo-sarrera"
5842
5843 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5844 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5845 msgstr "Fotogramak aldi berean diskoan grabatzeko:"
5846
5847 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5848 msgid "Frames to buffer in device:"
5849 msgstr "Gailuaren bufferreko fotogramak:"
5850
5851 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5852 msgid "Positioning:"
5853 msgstr "Positioning:"
5854 #msgstr ""
5855
5856 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5857 msgid "Size of captured frame:"
5858 msgstr "Kapturaren tamaina:"
5859
5860 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5861 msgid "Frame rate for recording:"
5862 msgstr "Grabazio-tasa:"
5863
5864 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5865 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5866 msgstr "Grabatu denbora errealean ('root' soilik)"
5867
5868 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5869 msgid "Realtime TOC"
5870 msgstr "Denbora errealeko TOC"
5871
5872 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5873 msgid "Presentation Timestamps"
5874 msgstr "Aurkezpena Denbora-zigilu"
5875
5876 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5877 msgid "Software timing"
5878 msgstr "Software erritmoaren"
5879
5880 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5881 msgid "Device Position"
5882 msgstr "Gailu Position"
5883
5884 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5885 msgid "Sample Position"
5886 msgstr "Kargua Sample"
5887
5888 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5889 msgid "Sync drives automatically"
5890 msgstr "Sinkronizatu diskoak automatikoki"
5891
5892 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5893 msgid "View scope"
5894 msgstr "Ikusi esparrua"
5895
5896 #: cinelerra//recordthread.C:85
5897 msgid "Re-enable batches and restart?"
5898 msgstr "Bergaitu lote eta berrabiarazi?"
5899
5900 #: cinelerra//recordthread.C:147
5901 msgid "execvp poweroff failed"
5902 msgstr "Execvp poweroff huts"
5903
5904 #: cinelerra//recordthread.C:151
5905 #, c-format
5906 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5907 msgstr "Poweroff berehalako !!!\n"
5908
5909 #: cinelerra//recordthread.C:153
5910 msgid "cant vfork poweroff process"
5911 msgstr "Cant vfork poweroff prozesua"
5912
5913 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5914 msgid "Interrupted"
5915 msgstr "Eten"
5916
5917 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5918 msgid ""
5919 "Start recording\n"
5920 "from current position"
5921 msgstr "Hasi grabatzen  nfrom uneko posizioa"
5922
5923 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5924 msgid "RecordTransport single frame"
5925 msgstr "RecordTransport fotograma bakarra"
5926
5927 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5928 msgid "Preview recording"
5929 msgstr "Aurrikusi grabazioa"
5930
5931 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5932 msgid "Stop operation"
5933 msgstr "Gelditu eragiketa"
5934
5935 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5936 msgid "Start over"
5937 msgstr "Hasi berriro"
5938
5939 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5940 msgid "Fast rewind"
5941 msgstr "Atzeratze azkarra"
5942
5943 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5944 msgid "Fast forward"
5945 msgstr "Aurreratze azkarra"
5946
5947 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5948 msgid "Seek to end of recording"
5949 msgstr "Kokatu grabazioaren amaieran"
5950
5951 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5952 msgid ": Record"
5953 msgstr ": Record"
5954 #msgstr ""
5955
5956 #: cinelerra//reindex.C:32
5957 msgid "Redraw Indexes"
5958 msgstr "Kopiatu marrazkia Indizeak"
5959
5960 #: cinelerra//reindex.C:71
5961 msgid ": Redraw Indexes"
5962 msgstr ": Kopiatu marrazkia Indizeak"
5963
5964 #: cinelerra//reindex.C:86
5965 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5966 msgstr "Kopiatu marrazkia indize guztiak uneko proiektua egiteko?"
5967
5968 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5969 msgid ": RemoteWindow"
5970 msgstr ": RemoteWindow"
5971 #msgstr ""
5972
5973 #: cinelerra//render.C:85
5974 msgid "Render..."
5975 msgstr "Errendatu..."
5976
5977 #: cinelerra//render.C:85
5978 msgid "Shift-R"
5979 msgstr "Shift-R"
5980 #msgstr ""
5981
5982 #: cinelerra//render.C:212
5983 #, c-format
5984 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
5985 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
5986 #msgstr ""
5987
5988 #: cinelerra//render.C:277
5989 msgid "Already rendering"
5990 msgstr "Dagoeneko bihurtzean"
5991
5992 #: cinelerra//render.C:496
5993 #, c-format
5994 msgid "Rendering %s..."
5995 msgstr " %s errendatzen..."
5996
5997 #: cinelerra//render.C:499
5998 msgid "Rendering..."
5999 msgstr "Errendatzen..."
6000
6001 #: cinelerra//render.C:517
6002 #, c-format
6003 msgid "Rendering took %s"
6004 msgstr "Errendatze-denbora: %s"
6005
6006 #: cinelerra//render.C:786
6007 msgid "Starting render farm"
6008 msgstr "Hasi errendategia"
6009
6010 #: cinelerra//render.C:814
6011 msgid "Failed to start render farm"
6012 msgstr "Huts egin du errendategia abiatzean"
6013
6014 #: cinelerra//render.C:912
6015 msgid "Error rendering data."
6016 msgstr "Errorea datuak errendatzean."
6017
6018 #: cinelerra//render.C:970
6019 msgid "render"
6020 msgstr "errendatu"
6021
6022 #: cinelerra//render.C:1112
6023 msgid ": Render"
6024 msgstr ": Errendatu"
6025
6026 #: cinelerra//render.C:1160
6027 msgid "Render range:"
6028 msgstr "Barrutia:"
6029
6030 #: cinelerra//render.C:1197
6031 msgid "Project"
6032 msgstr "Proiektua"
6033
6034 #: cinelerra//render.C:1208
6035 msgid "Selection"
6036 msgstr "Hautapena"
6037
6038 #: cinelerra//render.C:1220
6039 msgid "In/Out Points"
6040 msgstr "Sarrerako/Irteerako puntuak"
6041
6042 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6043 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6044 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket-a\n"
6045
6046 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6047 #, c-format
6048 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6049 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6050 #msgstr ""
6051
6052 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6053 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6054 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6055 #msgstr ""
6056
6057 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6058 #, c-format
6059 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6060 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s ostalaria ezezaguna.\n"
6061
6062 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6063 #, c-format
6064 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6065 msgstr "RenderFarmServerThread::run: %02x eskaera ezezaguna\n"
6066
6067 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6068 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6069 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket-a"
6070
6071 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6072 #, c-format
6073 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6074 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %d ataka: %s"
6075
6076 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6077 #, c-format
6078 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6079 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %s bide-izena: %s\n"
6080
6081 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6082 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6083 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: entzun"
6084
6085 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6086 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6087 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: onartu"
6088
6089 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6090 #, c-format
6091 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6092 msgstr "RenderFarmClientThread::run: saioa amaituta.\n"
6093
6094 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6095 msgid "RenderProfile:"
6096 msgstr "Errendatze-profila:"
6097
6098 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6099 msgid "Render profile:"
6100 msgstr "Errendatze-profila:"
6101
6102 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6103 msgid "Save profile"
6104 msgstr "Gorde profila"
6105
6106 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6107 msgid "Delete profile"
6108 msgstr "Ezabatu profila"
6109
6110 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6111 msgid ""
6112 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6113 "it can't be rendered by OpenGL."
6114 msgstr "Pista honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
6115 "ezin izango da OpenGL-n errendatu."
6116
6117 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6118 msgid ": Resize Track"
6119 msgstr ": Aldatu pistaren"
6120
6121 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6122 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6123 msgid "Size:"
6124 msgstr "Tamaina:"
6125
6126 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6127 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6128 msgid "x"
6129 msgstr "X"
6130
6131 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6132 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6133 msgid "Scale:"
6134 msgstr "Eskala:"
6135
6136 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6137 msgid "Resize"
6138 msgstr "Tamaina"
6139
6140 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6141 #, c-format
6142 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6143 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: huts egin du %s egiaztatzean marrazteko.\n"
6144
6145 #: cinelerra//savefile.C:49
6146 msgid "Save backup"
6147 msgstr "Gorde babeskopia"
6148
6149 #: cinelerra//savefile.C:56
6150 msgid "Saved backup."
6151 msgstr "Babeskopia gordeta."
6152
6153 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6154 #, c-format
6155 msgid "\"%s\" %dC written"
6156 msgstr "\"%s\" %dC written"
6157 #msgstr ""
6158
6159 #: cinelerra//savefile.C:133
6160 msgid "Save as..."
6161 msgstr "Gorde honela..."
6162
6163 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6164 #, c-format
6165 msgid "Couldn't open %s."
6166 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
6167
6168 #: cinelerra//savefile.C:246
6169 msgid ": Save"
6170 msgstr "Gorde"
6171
6172 #: cinelerra//savefile.C:247
6173 msgid "Enter a filename to save as"
6174 msgstr "Sartu fitxategiaren izena gordetzeko"
6175
6176 #: cinelerra//scale.C:36
6177 msgid "Resize..."
6178 msgstr "Tamaina aldatu ..."
6179
6180 #: cinelerra//scale.C:197
6181 msgid ": Scale"
6182 msgstr ": Scale"
6183 #msgstr ""
6184
6185 #: cinelerra//scale.C:207
6186 msgid "New camera size:"
6187 msgstr "Kamera tamaina berria:"
6188
6189 #: cinelerra//scale.C:208
6190 msgid "New projector size:"
6191 msgstr "Proiektorea tamaina berria:"
6192
6193 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6194 msgid "W Ratio:"
6195 msgstr "Z. erlazioa:"
6196
6197 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6198 msgid "H Ratio:"
6199 msgstr "A. erlazioa:"
6200
6201 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6202 msgid ":"
6203 msgstr ":"
6204 #msgstr ""
6205
6206 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6207 msgid "Constrain ratio"
6208 msgstr "Murriztu erlazioa"
6209
6210 #: cinelerra//scale.C:372
6211 msgid "Scale data"
6212 msgstr "Scale datuak"
6213
6214 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6215 msgid "Auto"
6216 msgstr "Auto"
6217 #msgstr ""
6218
6219 #: cinelerra//setformat.C:50
6220 msgid "Format..."
6221 msgstr "Formatua..."
6222
6223 #: cinelerra//setformat.C:50
6224 msgid "Shift-F"
6225 msgstr "Shift-F"
6226 #msgstr ""
6227
6228 #: cinelerra//setformat.C:166
6229 msgid "set format"
6230 msgstr "ezarri formatua"
6231
6232 #: cinelerra//setformat.C:298
6233 msgid ": Set Format"
6234 msgstr ": Ezarri formatua"
6235
6236 #: cinelerra//setformat.C:367
6237 msgid "Channel positions:"
6238 msgstr "Kanalen posizioak:"
6239
6240 #: cinelerra//setformat.C:682
6241 #, c-format
6242 msgid "%d degrees"
6243 msgstr "%d gradu"
6244
6245 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6246 msgid ": Shell"
6247 msgstr ": Shell"
6248 #msgstr ""
6249
6250 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6251 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6252 msgid "Add"
6253 msgstr "Gehitu"
6254
6255 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6256 msgid "new"
6257 msgstr "Berria"
6258
6259 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6260 msgid ": Commands"
6261 msgstr ": Komandoak"
6262
6263 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6264 msgid "Label:"
6265 msgstr "Label"
6266
6267 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6268 msgid "Commands:"
6269 msgstr "Komandoak:"
6270
6271 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6272 msgid "shell cmds"
6273 msgstr "Shell cmds"
6274
6275 #: cinelerra//splashgui.C:33
6276 msgid ": Loading"
6277 msgstr "Lanean"
6278
6279 #: cinelerra//splashgui.C:63
6280 msgid "Loading..."
6281 msgstr "Kargatzen..."
6282
6283 #: cinelerra//statusbar.C:114
6284 msgid "Welcome to Cinelerra."
6285 msgstr "Ongi etorri Cinelerrara."
6286
6287 #: cinelerra//statusbar.C:122
6288 msgid "Cancel operation"
6289 msgstr "Utzi eragiketa"
6290
6291 #: cinelerra//strack.C:54
6292 #, c-format
6293 msgid "Subttl %d"
6294 msgstr " %d Subttl"
6295
6296 #: cinelerra//swindow.C:106
6297 msgid "Load"
6298 msgstr "Kargatu..."
6299
6300 #: cinelerra//swindow.C:157
6301 msgid "File Size:"
6302 msgstr "File Size:"
6303 #msgstr ""
6304
6305 #: cinelerra//swindow.C:160
6306 msgid "Entries:"
6307 msgstr "Sarrerak:"
6308
6309 #: cinelerra//swindow.C:165
6310 msgid "Lines:"
6311 msgstr "Lines"
6312
6313 #: cinelerra//swindow.C:166
6314 msgid "Texts:"
6315 msgstr "Testuak:"
6316
6317 #: cinelerra//swindow.C:202
6318 msgid ""
6319 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6320 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6321 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6322 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6323 "The target line length is 60 characters.\n"
6324 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6325 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6326 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6327 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6328 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6329 "\n"
6330 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6331 "*  Entry 2\n"
6332 "This is the second entry.\n"
6333 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6334 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6335 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6336 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6337 "The target line length is 60 characters.\n"
6338 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6339 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6340 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6341 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6342 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6343 "\n"
6344 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6345 "*  Entry 2\n"
6346 "This is the second entry.\n"
6347 #msgstr ""
6348
6349 #: cinelerra//swindow.C:234
6350 msgid ": Subtitle"
6351 msgstr ": Azpititulua"
6352
6353 #: cinelerra//swindow.C:504
6354 msgid "Prev"
6355 msgstr "Aurrekoa"
6356
6357 #: cinelerra//swindow.C:520
6358 msgid "Next"
6359 msgstr "Hurrengo"
6360
6361 #: cinelerra//swindow.C:770
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "cannot open: \"%s\"\n"
6365 "%s"
6366 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6367 "%s"
6368 #msgstr ""
6369
6370 #: cinelerra//swindow.C:977
6371 msgid "SubTitle..."
6372 msgstr "SubTitle..."
6373 #msgstr ""
6374
6375 #: cinelerra//swindow.C:977
6376 msgid "Alt-y"
6377 msgstr "Alt-y"
6378 #msgstr ""
6379
6380 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6381 #, c-format
6382 msgid "Where is %s?"
6383 msgstr "Non dago %s?"
6384
6385 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6386 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6387 msgstr "Shift-klik kurba fotograma baten gainean atxikitzeko aldameneko balioekin."
6388
6389 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6390 msgid ""
6391 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6392 "re-enable playback to process a single frame."
6393 msgstr "Desgaitu pista erreproduzitzea efektu motelak konfiguratzean. Konfiguratu ondoren, \n"
6394 "gaitu berriro erreproduzitzea fotograma bakarra prozesatzeko."
6395
6396 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6397 msgid ""
6398 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6399 "the region defined by the in/out points."
6400 msgstr "Sakatu Ktrl + garraio-komandoa sarrerako eta irteerako puntuen \n"
6401 "arteko eskualdeak soilik erreproduzitzeko."
6402
6403 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6404 msgid ""
6405 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6406 "selected one to toggle."
6407 msgstr "Aukera batean Maius + klik egitean hautatutakoa ezik, beste aukera\n"
6408 "guztiak txandakatuko dira."
6409
6410 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6411 msgid ""
6412 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6413 "the other patches to match the first one."
6414 msgstr "Botoi batean klik egitean eta beste pistetan zehar arrastatzean\n"
6415 "beste aukera guztiak aurrenekoarekin bat etortzea eragiten du."
6416
6417 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6418 msgid ""
6419 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6420 "just the one effect."
6421 msgstr "Efektu baten mugetan Maius + klik egitean efektu\n"
6422 "horrengain soilik eragingo du arrastatzeak."
6423
6424 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6425 msgid ""
6426 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6427 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6428 msgstr "Hainbat fitxategi kargatzeko, egin klik fitxategi batean eta Maius tekla\n"
6429 "sakatuta edukiz egin klik beste fitxategian (tartean dauden fitxategi\n"
6430 "guztiak aukeratuko ditu baita ere). Tarteko fitxategi guztiak aukeratu\n"
6431 "ordez, fitxategi zehatz batzuk aukeratzeko erabili Ktrl tekla."
6432
6433 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6434 msgid ""
6435 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6436 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6437 msgstr "Denbora-barran Ktrl + saguaren ezkerreko botoiarekin klik eginez \n"
6438 "denbora-formatua aurreratzen du.\n"
6439 "Ktrl + erdiko botoiarekin klik eginez atzera egiten du."
6440
6441 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6442 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6443 msgstr "Konposaketa-leihoan +/- teklak erabili zooma handiagotzeko edo txikiagotzeko.\n"
6444
6445 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6446 msgid ""
6447 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6448 "all 4 points.\n"
6449 msgstr "Mozketa-leihoan Alt tekla sakatuta klik egitean\n"
6450 "4 puntuen translazioa eragiten du.\n"
6451
6452 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6453 msgid ""
6454 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6455 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6456 msgstr "Pista baten gainean Tabulatzailea tekla sakatzean grabazioaren egoera\n"
6457 "txandakatzen du.\n"
6458 "Pista baten gainean Maius + Tabulatzailea tekla sakatzean beste pista\n"
6459 "guztien grabazioaren egoera txandakatzen du.\n"
6460
6461 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6462 msgid ""
6463 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6464 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6465 msgstr "Audioa->1:1 erlazioak audioko pista grabagarria beste kanal bati esleitzen dio.\n"
6466 "5.1:1 erlazioak AC3 motako 6 pista grabagarri 2 kanalei esleitzen die.\n"
6467
6468 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6469 msgid ""
6470 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6471 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6472 msgstr "Alt + ezkerrera teklak aurreko muntai-heldulekura joaten da.\n"
6473 "Alt + eskuinera teklak hurrengo muntai-heldulekura joaten da.\n"
6474
6475 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6476 msgid ""
6477 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6478 "audio or video tracks.\n"
6479 msgstr "Ezarpenak-> typeless-fotogramak esker, edozein pistatik-fotogramak bai  naudio edo bideo pistetan itsatsiko.\n"
6480
6481 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6482 msgid ": Tip of the day"
6483 msgstr ": Tip egunaren"
6484
6485 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6486 msgid "Show tip of the day."
6487 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua."
6488
6489 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6490 msgid "Next tip"
6491 msgstr "Hurrengo aholkua"
6492
6493 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6494 msgid "Previous tip"
6495 msgstr "Aurreko aholkua"
6496
6497 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6498 msgid "keyframe"
6499 msgstr "gako-fotograma"
6500
6501 #: cinelerra//transition.C:43
6502 msgid "Paste Transition"
6503 msgstr "Itsatsi Trantsizioa"
6504
6505 #: cinelerra//transition.C:230
6506 msgid "Transition"
6507 msgstr "Trantsizio"
6508
6509 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6510 msgid ": Transition length"
6511 msgstr ": Trantsizio luzera"
6512
6513 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6514 #, c-format
6515 msgid "Length: %2.2f sec"
6516 msgstr "Iraupena: %2.2f segundo"
6517
6518 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6519 msgid "Attach..."
6520 msgstr "Erantsi..."
6521
6522 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6523 msgid "Length"
6524 msgstr "Iraupena"
6525
6526 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6527 msgid "Composite"
6528 msgstr "Composite"
6529 #msgstr ""
6530
6531 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6532 msgid "S-Video"
6533 msgstr "S-Video"
6534 #msgstr ""
6535
6536 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6537 #, c-format
6538 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6539 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gidari kraskatzea\n"
6540
6541 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6542 #, c-format
6543 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6544 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: berriro ireki\n"
6545
6546 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6547 msgid "Follow video config"
6548 msgstr "Jarraitu bideo config"
6549
6550 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6551 msgid "Output channel:"
6552 msgstr "Irteerako kanala:"
6553
6554 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6555 msgid "Fields:"
6556 msgstr "Fields"
6557
6558 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6559 msgid "Display:"
6560 msgstr "Erakutsi:"
6561
6562 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6563 msgid "Default A Display:"
6564 msgstr "Aurremugatutako Display A:"
6565
6566 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6567 msgid "Default B Display:"
6568 msgstr "Default B Display:"
6569 #msgstr ""
6570
6571 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6572 msgid "Nearest Neighbor"
6573 msgstr "Hurbilenaren"
6574
6575 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6576 msgid "BiCubic / BiCubic"
6577 msgstr "Bikubikoa / Bikubikoa"
6578
6579 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6580 msgid "BiCubic / BiLinear"
6581 msgstr "Bikubikoa / BILINEAL"
6582
6583 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6584 msgid "BiLinear / BiLinear"
6585 msgstr "BILINEAL / BILINEAL"
6586
6587 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6588 msgid "Lanczos / Lanczos"
6589 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6590 #msgstr ""
6591
6592 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6593 msgid ": Video out"
6594 msgstr ": Video out"
6595 #msgstr ""
6596
6597 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6598 msgid "Show assets"
6599 msgstr "Erakutsi klipak"
6600
6601 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6602 msgid "Show titles"
6603 msgstr "Erakutsi tituluak"
6604
6605 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6606 msgid "Show transitions"
6607 msgstr "Erakutsi trantsizioak"
6608
6609 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6610 msgid "mode"
6611 msgstr "modua"
6612
6613 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6614 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6615 msgid "Normal"
6616 msgstr "Normala"
6617
6618 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6619 msgid "Addition"
6620 msgstr "Gehiketa"
6621
6622 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6623 msgid "Subtract"
6624 msgstr "Kenketa"
6625
6626 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6627 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6628 msgid "Multiply"
6629 msgstr "Biderketa"
6630
6631 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6632 msgid "Divide"
6633 msgstr "Zatiketa"
6634
6635 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6636 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6637 msgid "Replace"
6638 msgstr "Ordeztu"
6639
6640 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6641 msgid "Max"
6642 msgstr "Gehien."
6643
6644 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6645 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6646 msgid "Min"
6647 msgstr "Min"
6648 #msgstr ""
6649
6650 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6651 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6652 msgid "Average"
6653 msgstr "Batez bestekoa"
6654
6655 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6656 msgid "Darken"
6657 msgstr "Ilundu"
6658
6659 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6660 msgid "Lighten"
6661 msgstr "Argitu"
6662
6663 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6664 msgid "Dst"
6665 msgstr "DST"
6666
6667 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6668 msgid "DstAtop"
6669 msgstr "DstAtop"
6670 #msgstr ""
6671
6672 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6673 msgid "DstIn"
6674 msgstr "DstIn"
6675 #msgstr ""
6676
6677 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6678 msgid "DstOut"
6679 msgstr "DstOut"
6680 #msgstr ""
6681
6682 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6683 msgid "DstOver"
6684 msgstr "DstOver"
6685 #msgstr ""
6686
6687 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6688 msgid "Src"
6689 msgstr "Src"
6690 #msgstr ""
6691
6692 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6693 msgid "SrcAtop"
6694 msgstr "SrcAtop"
6695 #msgstr ""
6696
6697 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6698 msgid "SrcIn"
6699 msgstr "SrcIn"
6700 #msgstr ""
6701
6702 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6703 msgid "SrcOut"
6704 msgstr "SrcOut"
6705 #msgstr ""
6706
6707 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6708 msgid "SrcOver"
6709 msgstr "SrcOver"
6710 #msgstr ""
6711
6712 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6713 msgid "Or"
6714 msgstr "Edo"
6715
6716 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6717 msgid "Xor"
6718 msgstr "XOR"
6719
6720 #: cinelerra//vtrack.C:116
6721 #, c-format
6722 msgid "Video %d"
6723 msgstr " %d. bideoa"
6724
6725 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6726 msgid "Viewer"
6727 msgstr "Ikustailea"
6728
6729 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6730 #, c-format
6731 msgid ": Viewer"
6732 msgstr ": Viewer"
6733 #msgstr ""
6734
6735 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "%s\n"
6739 " Created from:\n"
6740 "%s"
6741 msgstr "%s\n"
6742 "Sorrera:\n"
6743 "%s"
6744
6745 #: cinelerra//wwindow.C:65
6746 msgid ": Warning"
6747 msgstr "Kontuz"
6748
6749 #: cinelerra//wwindow.C:83
6750 msgid "Don't show this warning again."
6751 msgstr "Ez erakutsi abisua berriro."
6752
6753 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6754 msgid "Duration visible in the timeline"
6755 msgstr "Iraupen ikusgaia denbora-lerroan"
6756
6757 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6758 msgid "Audio waveform scale"
6759 msgstr "Audioaren uhinaren eskala"
6760
6761 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6762 msgid "Height of tracks in the timeline"
6763 msgstr "Pisten altuera denbora-lerroan"
6764
6765 #: cinelerra//zoombar.C:422
6766 msgid "Automation range maximum"
6767 msgstr "Automatizazio barrutiaren gehiengoa"
6768
6769 #: cinelerra//zoombar.C:424
6770 msgid "Automation range minimum"
6771 msgstr "Automatizazio barrutiaren gutxienekoa"
6772
6773 #: cinelerra//zoombar.C:456
6774 msgid "Automation Type"
6775 msgstr "Automatizazio mota"
6776
6777 #: cinelerra//zoombar.C:472
6778 msgid "Audio Fade:"
6779 msgstr "Audioa iraungitzea:"
6780
6781 #: cinelerra//zoombar.C:473
6782 msgid "Video Fade:"
6783 msgstr "Bideoa iraungitzea:"
6784
6785 #: cinelerra//zoombar.C:474
6786 msgid "Zoom:"
6787 msgstr "Zooma:"
6788
6789 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6790 msgid "Speed:"
6791 msgstr "Abiadura:"
6792
6793 #: cinelerra//zoombar.C:506
6794 msgid "Automation range"
6795 msgstr "Automatizazio barrutia"
6796
6797 #: cinelerra//zoombar.C:566
6798 msgid "Selection start time"
6799 msgstr "Hautapenaren hasiera-denbora"
6800
6801 #: cinelerra//zoombar.C:604
6802 msgid "Selection length"
6803 msgstr "Hautapenaren iraupena"
6804
6805 #: cinelerra//zoombar.C:638
6806 msgid "Selection end time"
6807 msgstr "Hautapenaren amaiera-denbora"
6808
6809 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6810 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6811 msgid "Odd field first"
6812 msgstr "Eremu bakoitiak aurrenik"
6813
6814 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6815 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6816 msgid "Even field first"
6817 msgstr "Eremu bikoitiak aurrenik"
6818
6819 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6820 msgid "1080 to 480"
6821 msgstr "1080 480"
6822
6823 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6824 msgid "1080 to 540"
6825 msgstr "1080-tik 540-ra"
6826
6827 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6828 msgid "720 to 480"
6829 msgstr "720-tik 480-ra"
6830
6831 #: plugins/aging/aging.C:76
6832 msgid "AgingTV"
6833 msgstr "Filma zahartzea"
6834
6835 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6836 msgid "Grain"
6837 msgstr "Alea"
6838
6839 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6840 msgid "Scratch"
6841 msgstr "Urradura"
6842
6843 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6844 msgid "Pits"
6845 msgstr "Zuloak"
6846
6847 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6848 msgid "Dust"
6849 msgstr "Hautsa"
6850
6851 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6852 msgid "XY Mode"
6853 msgstr "XY Mode"
6854 #msgstr ""
6855
6856 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6857 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6858 msgid "Waveform"
6859 msgstr "Uhin-forma"
6860
6861 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6862 msgid "Rising Trigger"
6863 msgstr "Trigger Rising"
6864
6865 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6866 msgid "Falling Trigger"
6867 msgstr "Trigger Falling"
6868
6869 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6870 msgid "History Size:"
6871 msgstr "Historia neurria:"
6872
6873 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6874 msgid "Window Size:"
6875 msgstr "Leiho Tamaina"
6876
6877 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6878 msgid "Trigger level:"
6879 msgstr "Trigger maila:"
6880
6881 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6882 msgid "Sample: 0"
6883 msgstr "Sample: 0"
6884 #msgstr ""
6885
6886 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6887 msgid "Level 0: 0"
6888 msgstr "0 Maila: 0"
6889
6890 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6891 msgid "Level 1: 0"
6892 msgstr "Maila 1: 0"
6893
6894 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6895 #, c-format
6896 msgid "Sample: %d"
6897 msgstr "Sample: %d"
6898 #msgstr ""
6899
6900 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6901 #, c-format
6902 msgid "Level 0: %.2f"
6903 msgstr "Maila 0: %.2f"
6904
6905 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6906 #, c-format
6907 msgid "Level 1: %.2f"
6908 msgstr "Maila 1: %.2f"
6909
6910 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6911 msgid "AudioScope"
6912 msgstr "AudioScope"
6913 #msgstr ""
6914
6915 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6916 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6917 msgid "In"
6918 msgstr "Sarrera"
6919
6920 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6921 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6922 msgid "Out"
6923 msgstr "Irteera"
6924
6925 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6926 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6927 msgid "Bands:"
6928 msgstr "Bandak:"
6929
6930 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6931 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6932 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6933 msgid "Direction:"
6934 msgstr "Norabidea:"
6935
6936 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6937 msgid "BandSlide"
6938 msgstr "BandSlide"
6939 #msgstr ""
6940
6941 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6942 msgid "BandWipe"
6943 msgstr "BandWipe"
6944 #msgstr ""
6945
6946 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6947 msgid "Blue Banana"
6948 msgstr "Blue Banana"
6949 #msgstr ""
6950
6951 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6952 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6953 #, c-format
6954 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6955 msgstr "Barne-errorea; eredua array gainezkatzea\n"
6956
6957 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6958 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6959 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6960 #, c-format
6961 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6962 msgstr "Bluebanana: Ezin da graduatzailea Frame sortzeko\n"
6963
6964 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6965 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6966 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6967 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6968 msgid "Pick"
6969 msgstr "Aukeratu"
6970
6971 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6972 msgid " End Mask"
6973 msgstr "End Mask"
6974
6975 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6976 msgid " Mask Selection"
6977 msgstr "Hautapena"
6978
6979 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6980 #, c-format
6981 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6982 msgstr "Kolore-eredua ezezaguna BluebananaA2Sel ere: update ()\n"
6983
6984 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6985 msgid "Color Selection"
6986 msgstr "Doitu hautapena"
6987
6988 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6989 msgid " Mark Selected Areas"
6990 msgstr "Mark Aukeratutako Arloak"
6991
6992 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6993 msgid "hue"
6994 msgstr "Ñabardura"
6995
6996 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6997 msgid "saturation"
6998 msgstr "Saturazioa"
6999
7000 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7001 msgid "value"
7002 msgstr "Balioa"
7003
7004 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7005 msgid "fill"
7006 msgstr "Bete"
7007
7008 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7009 msgid "red"
7010 msgstr "Gorria"
7011
7012 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7013 msgid "green"
7014 msgstr "Berdea"
7015
7016 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7017 msgid "blue"
7018 msgstr "Lauso urdina"
7019
7020 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7021 msgid "pre-erode"
7022 msgstr "Pre-higa"
7023
7024 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7025 msgid " Invert Selection"
7026 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
7027
7028 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7029 msgid "Color Adjustment"
7030 msgstr "Kolore doitzea"
7031
7032 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7033 msgid " Filter Active"
7034 msgstr "Iragazkia"
7035
7036 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7037 msgid "Blur"
7038 msgstr "Lausotu"
7039
7040 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7041 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7042 msgid "Vertical"
7043 msgstr "Bertikala"
7044
7045 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7046 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7047 msgid "Horizontal"
7048 msgstr "Horizontala"
7049
7050 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7051 msgid "Blur alpha"
7052 msgstr "Alfa lausoa"
7053
7054 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7055 msgid "Alpha determines radius"
7056 msgstr "Alpha erradioa zehazten du"
7057
7058 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7059 msgid "Blur red"
7060 msgstr "Lauso gorria"
7061
7062 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7063 msgid "Blur green"
7064 msgstr "Lauso berdea"
7065
7066 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7067 msgid "Blur blue"
7068 msgstr "Lauso urdina"
7069
7070 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7071 msgid "RadioacTV"
7072 msgstr "RadioacTV"
7073 #msgstr ""
7074
7075 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7076 msgid "Brightness/Contrast"
7077 msgstr "Distira/Kontrastea"
7078
7079 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7080 msgid "Boost luminance only"
7081 msgstr "Bultzatu luminantzia soilik"
7082
7083 #: plugins/burn/burn.C:79
7084 msgid "BurningTV"
7085 msgstr "Filma erretzen"
7086
7087 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7088 msgid ""
7089 "BurningTV from EffectTV\n"
7090 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7091 msgstr "Filma erretzen, EffectTV-ren eskutik\n"
7092 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7093
7094 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7095 msgid "Lock parameters"
7096 msgstr "Blokeatu parametroak"
7097
7098 #: plugins/C41/c41.C:272
7099 msgid "Activate processing"
7100 msgstr "Aktibatu prozesatzeko"
7101
7102 #: plugins/C41/c41.C:275
7103 msgid "Compute negfix values"
7104 msgstr "Kontatu negfix balioak"
7105
7106 #: plugins/C41/c41.C:277
7107 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7108 msgstr "(Desmarkatu rendering azkarrago)"
7109
7110 #: plugins/C41/c41.C:280
7111 msgid "Computed negfix values:"
7112 msgstr "Ordenagailu negfix balioak:"
7113
7114 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7115 msgid "Min R:"
7116 msgstr "Min R:"
7117 #msgstr ""
7118
7119 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7120 msgid "Min G:"
7121 msgstr "Min G:"
7122 #msgstr ""
7123
7124 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7125 msgid "Min B:"
7126 msgstr "Min B:"
7127 #msgstr ""
7128
7129 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7130 msgid "Light:"
7131 msgstr "Altuera:"
7132
7133 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7134 msgid "Gamma G:"
7135 msgstr "Gamma G:"
7136 #msgstr ""
7137
7138 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7139 msgid "Gamma B:"
7140 msgstr "Gamma B:"
7141 #msgstr ""
7142
7143 #: plugins/C41/c41.C:311
7144 msgid "negfix values to apply:"
7145 msgstr "Negfix balioak aplikatu:"
7146
7147 #: plugins/C41/c41.C:379
7148 msgid "C41"
7149 msgstr "C41"
7150 #msgstr ""
7151
7152 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7153 msgid "CD Ripper"
7154 msgstr "CD erauzlea"
7155
7156 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7157 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7158 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7159 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7160 msgid ": CD Ripper"
7161 msgstr ": CD Ripper"
7162 #msgstr ""
7163
7164 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7165 msgid "Can't open cdrom drive."
7166 msgstr "Ezin da CD-ROM gailua ireki."
7167
7168 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7169 msgid "Can't get total from table of contents."
7170 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibide osoa eskuratu."
7171
7172 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7173 msgid "Can't get table of contents entry."
7174 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidea eskuratu."
7175
7176 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7177 msgid "Can't get table of contents leadout."
7178 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidearen amaiera aurkitu."
7179
7180 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7181 msgid "Start track is out of range."
7182 msgstr "Hasierako pista barrutitik kanpo dago."
7183
7184 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7185 msgid "End track is out of range."
7186 msgstr "Amaierako pista barrutitik kanpo dago."
7187
7188 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7189 msgid "End position is out of range."
7190 msgstr "Amaierako posizioa barrutitik kanpo dago."
7191
7192 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7193 msgid "Select the range to transfer:"
7194 msgstr "Hautatu barrutia transferitzeko:"
7195
7196 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7197 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7198 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7199 msgid "Track"
7200 msgstr "Pista"
7201
7202 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7203 msgid "Sec"
7204 msgstr "Seg"
7205
7206 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7207 msgid "From"
7208 msgstr "Nondik"
7209
7210 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7211 msgid "To"
7212 msgstr "Nora"
7213
7214 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7215 msgid "CD Device:"
7216 msgstr "CD gailua:"
7217
7218 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7219 msgid "Slope:"
7220 msgstr "Malda:"
7221
7222 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7223 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7224 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7225 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7226 msgid "Threshold:"
7227 msgstr "Atalasea:"
7228
7229 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7230 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7231 msgid "Color..."
7232 msgstr "Kolorea..."
7233
7234 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7235 msgid "Use value"
7236 msgstr "Erabili balioa"
7237
7238 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7239 msgid "Use color picker"
7240 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
7241
7242 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7243 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7244 msgid "Inner color"
7245 msgstr "Barneko kolorea"
7246
7247 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7248 msgid "Chroma key"
7249 msgstr "Gako-kromatikoa"
7250
7251 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7252 msgid "Key parameters:"
7253 msgstr "Gakoaren parametroak:"
7254
7255 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7256 msgid "Hue Tolerance:"
7257 msgstr "Ñabarduraren jasamena:"
7258
7259 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7260 msgid "Min. Brightness:"
7261 msgstr "Gut. distira:"
7262
7263 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7264 msgid "Max. Brightness:"
7265 msgstr "Geh. distira:"
7266
7267 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7268 msgid "Saturation Offset:"
7269 msgstr "Saturazioaren despl.:"
7270
7271 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7272 msgid "Min Saturation:"
7273 msgstr "Gut. saturazioa:"
7274
7275 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7276 msgid "Mask tweaking:"
7277 msgstr "Maskara doikuntza:"
7278
7279 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7280 msgid "In Slope:"
7281 msgstr "Sarrerako malda:"
7282
7283 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7284 msgid "Out Slope:"
7285 msgstr "Irteerako malda:"
7286
7287 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7288 msgid "Alpha Offset:"
7289 msgstr "Alfa despl.:"
7290
7291 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7292 msgid "Spill light control:"
7293 msgstr "Argitasun parasitoaren kontrola:"
7294
7295 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7296 msgid "Spill Threshold:"
7297 msgstr "Argitasun parasitoaren atalasea:"
7298
7299 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7300 msgid "Spill Compensation:"
7301 msgstr "Argitasun parasitoaren konpentsazioa:"
7302
7303 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7304 msgid "Show Mask"
7305 msgstr "Erakutsi maskara"
7306
7307 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7308 msgid "Chroma key (HSV)"
7309 msgstr "Gako kromatikoa (ÑSB)"
7310
7311 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7312 msgid "Color 3 Way"
7313 msgstr "Color 3 Way"
7314 #msgstr ""
7315
7316 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7317 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7318 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7319 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7320 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7321 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7322 msgid "Interpolate Pixels"
7323 msgstr "Interpolatu pixelak"
7324
7325 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7326 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7327 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7328 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7329 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7330 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7331 msgid "Gamma"
7332 msgstr "Gamma"
7333 #msgstr ""
7334
7335 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7336 msgid "Shadows"
7337 msgstr "Itzalak"
7338
7339 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7340 msgid "Midtones"
7341 msgstr "Tarteko tonuak"
7342
7343 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7344 msgid "Highlights"
7345 msgstr "Highlights"
7346 #msgstr ""
7347
7348 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7349 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7350 msgid "Saturation:"
7351 msgstr "Saturazioa:"
7352
7353 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7354 msgid "Copy to all"
7355 msgstr "Kopiatu guztiei"
7356
7357 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7358 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7359 msgid "White balance"
7360 msgstr "Zuri-balantzea"
7361
7362 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7363 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7364 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7365 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7366 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7367 msgid "Color Balance"
7368 msgstr "Kolore-balantzea"
7369
7370 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7371 msgid "Cyan"
7372 msgstr "Cyana"
7373
7374 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7375 msgid "Magenta"
7376 msgstr "Magenta"
7377 #msgstr ""
7378
7379 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7380 msgid "Yellow"
7381 msgstr "Horia"
7382
7383 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7384 msgid "Preserve luminosity"
7385 msgstr "Mantendu argitasuna"
7386
7387 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7388 msgid "Compressor"
7389 msgstr "Konpresorea"
7390
7391 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7392 msgid "Reaction secs:"
7393 msgstr "Erantzun-denbora (s):"
7394
7395 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7396 msgid "Decay secs:"
7397 msgstr "Gainbehera-denbora (s):"
7398
7399 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7400 msgid "Trigger Type:"
7401 msgstr "Abiarazle mota:"
7402
7403 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7404 msgid "Trigger:"
7405 msgstr "Abiarazlea:"
7406
7407 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7408 msgid "Input"
7409 msgstr "Sarrera"
7410
7411 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7412 msgid "Trigger"
7413 msgstr "Trigger"
7414 #msgstr ""
7415
7416 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7417 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7418 msgid "Maximum"
7419 msgstr "Gehienezkoa"
7420
7421 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7422 msgid "Total"
7423 msgstr "Guztira"
7424
7425 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7426 msgid "Smooth only"
7427 msgstr "Leundu soilik"
7428
7429 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7430 msgid "Crossfade"
7431 msgstr "Urtze kateatua"
7432
7433 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7434 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7435 msgid "Input frames per second:"
7436 msgstr "Sarrerako fotogramak segundoko:"
7437
7438 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7439 msgid "Last frame dropped: "
7440 msgstr "Jaregindako azken fotograma:"
7441
7442 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7443 msgid "Decimate"
7444 msgstr "Dezimala"
7445
7446 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7447 msgid "Select lines to keep"
7448 msgstr "Hautatu lerroak mantendu"
7449
7450 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7451 msgid "Do nothing"
7452 msgstr "Ez dute ezer egiten"
7453
7454 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7455 msgid "Odd lines"
7456 msgstr "Odd lerroak"
7457
7458 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7459 msgid "Even lines"
7460 msgstr "Nahiz eta lerro"
7461
7462 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7463 msgid "Average lines"
7464 msgstr "Batez lerroak"
7465
7466 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7467 msgid "Swap odd fields"
7468 msgstr "Swap bakoitiak eremuak"
7469
7470 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7471 msgid "Swap even fields"
7472 msgstr "Swap baita eremuak"
7473
7474 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7475 msgid "Average even lines"
7476 msgstr "Are Batez lerroak"
7477
7478 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7479 msgid "Average odd lines"
7480 msgstr "Batez bakoitiak lerroak"
7481
7482 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7483 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7484 #, c-format
7485 msgid "Changed rows: %d\n"
7486 msgstr "Aldatutako errenkadak: %d\n"
7487
7488 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7489 msgid "Deinterlace-CV"
7490 msgstr "Deinterlace-CV"
7491 #msgstr ""
7492
7493 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7494 msgid "Select deinterlacing mode"
7495 msgstr "Hautatu gurutuzelarkatze modua"
7496
7497 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7498 msgid "Keep top field"
7499 msgstr "Mantendu goiko eremua"
7500
7501 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7502 msgid "Keep bottom field"
7503 msgstr "Mantendu beheko eremua"
7504
7505 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7506 msgid "Average top fields"
7507 msgstr "Goiko eremuen batez bestekoa"
7508
7509 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7510 msgid "Average bottom fields"
7511 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
7512
7513 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7514 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7515 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7516 msgid "Top field first"
7517 msgstr "Goiko eremua aurrenik"
7518
7519 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7520 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7521 msgid "Threshold"
7522 msgstr "Atalasea"
7523
7524 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7525 msgid "Bob Threshold"
7526 msgstr "Bob atalasea"
7527
7528 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7529 msgid "Adaptive"
7530 msgstr "Moldatzailea"
7531
7532 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7533 msgid "Duplicate one field"
7534 msgstr "Bikoiztu eremu bat"
7535
7536 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7537 msgid "Average one field"
7538 msgstr "Eremu baten batez bestekoa"
7539
7540 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7541 msgid "Average both fields"
7542 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
7543
7544 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7545 msgid "Bob & Weave"
7546 msgstr "Bob eta Weave"
7547
7548 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7549 msgid "Spatial field swap"
7550 msgstr "Eremuen espazioa trukatzea"
7551
7552 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7553 msgid "Temporal field swap"
7554 msgstr "Eremuak aldi baterako trukatzea"
7555
7556 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7557 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7558 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7559 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7560 msgid "Do Nothing"
7561 msgstr "Ez egin ezer"
7562
7563 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7564 msgid "Delay audio"
7565 msgstr "Audio-atzerapena"
7566
7567 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7568 msgid "Delay seconds:"
7569 msgstr "Atzerapen segundoak:"
7570
7571 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7572 msgid "Delay Video"
7573 msgstr "Bideo-atzerapena"
7574
7575 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7576 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7577 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7578 msgid "Level:"
7579 msgstr "Maila:"
7580
7581 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7582 msgid "Denoise power:"
7583 msgstr "Zarata kentzeko maila:"
7584
7585 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7586 msgid "Number of samples for reference:"
7587 msgstr "Erreferentzien lagin kopurua:"
7588
7589 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7590 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7591 msgstr "Gako-fotograma erreferentziaren hasiera da"
7592
7593 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7594 msgid "DenoiseFFT"
7595 msgstr "FFT zarata kentzea"
7596
7597 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7598 msgid "Progressive"
7599 msgstr "Pixkanaka"
7600
7601 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7602 msgid "Interlaced"
7603 msgstr "Gurutzelarkatuta"
7604
7605 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7606 msgid "Fast"
7607 msgstr "Bizkor"
7608
7609 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7610 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7611 msgid "Search radius:"
7612 msgstr "Bilatu erradioa:"
7613
7614 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7615 msgid "Pass 1 threshold:"
7616 msgstr "Atalasea, 1. urratsa:"
7617
7618 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7619 msgid "Pass 2 threshold:"
7620 msgstr "Atalasea, 2. urratsa:"
7621
7622 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7623 msgid "Luma contrast:"
7624 msgstr "Luma kontrastea:"
7625
7626 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7627 msgid "Chroma contrast:"
7628 msgstr "Kontraste kromatikoa:"
7629
7630 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7631 msgid "Delay frames:"
7632 msgstr "Atzeratu fotogramak:"
7633
7634 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7635 msgid "Denoise video2"
7636 msgstr "2. bideoaren zarata kentzea"
7637
7638 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7639 msgid "Selective Temporal Averaging"
7640 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa"
7641
7642 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7643 msgid "Frames to average"
7644 msgstr "Fotogramak batez bestean erabiltzeko"
7645
7646 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7647 msgid "Use Method:"
7648 msgstr "Erabili metodoa:"
7649
7650 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7651 msgid "None "
7652 msgstr "Bat ere ez"
7653
7654 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7655 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7656 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa: "
7657
7658 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7659 msgid "Av. Thres."
7660 msgstr "Batez.best. atal."
7661
7662 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7663 msgid "S.D. Thres."
7664 msgstr "D.E. atal."
7665
7666 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7667 msgid "R / Y"
7668 msgstr "G / Y"
7669
7670 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7671 msgid "G / U"
7672 msgstr "B / U"
7673
7674 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7675 msgid "B / V"
7676 msgstr "U / V"
7677
7678 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7679 msgid "Standard Deviation"
7680 msgstr "Desbiderapen mota"
7681
7682 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7683 msgid "First frame in average:"
7684 msgstr "Aurreneko fotograma batez bestekoan:"
7685
7686 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7687 msgid "Fixed offset: "
7688 msgstr "Despl. finkatua:"
7689
7690 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7691 msgid "Restart marker system:"
7692 msgstr "Berrabiarazteko marka-sistema:"
7693
7694 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7695 msgid "Other Options:"
7696 msgstr "Beste aukerak:"
7697
7698 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7699 msgid "Reprocess frame again"
7700 msgstr "Prozesatu fotograma berriro"
7701
7702 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7703 msgid "Disable subtraction"
7704 msgstr "Desgaitu kenketa"
7705
7706 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7707 msgid "This Frame is a start of a section"
7708 msgstr "Fotograma sekzioaren hasiera da"
7709
7710 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7711 msgid "Average changing pixels"
7712 msgstr "Batez aldakor pixel"
7713
7714 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7715 msgid "Average similar pixels"
7716 msgstr "Antzeko Batez pixel"
7717
7718 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7719 msgid "Frames to accumulate:"
7720 msgstr "Fotogramak pilatzeko:"
7721
7722 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7723 msgid "Denoise video"
7724 msgstr "Kendu bideoaren zarata"
7725
7726 #: plugins/despike/despike.C:54
7727 msgid "Despike"
7728 msgstr "Kendu parasitoak"
7729
7730 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7731 msgid "Maximum level:"
7732 msgstr "Gehienezko maila:"
7733
7734 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7735 msgid "Maximum rate of change:"
7736 msgstr "Aldaketaren gehienezko tasa:"
7737
7738 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7739 msgid "Use Value"
7740 msgstr "Erabili balioa"
7741
7742 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7743 msgid "Difference key"
7744 msgstr "Gako diferentzia"
7745
7746 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7747 msgid "Dissolve"
7748 msgstr "Disolbatu"
7749
7750 #: plugins/dot/dot.C:82
7751 msgid "DotTV"
7752 msgstr "TB puntuekin"
7753
7754 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7755 msgid ""
7756 "DotTV from EffectTV\n"
7757 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7758 msgstr "TB puntuekin, EffectTV-ren eskutik\n"
7759 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7760
7761 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7762 msgid "Horizontal offset"
7763 msgstr "Despl. horizontala"
7764
7765 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7766 msgid "Vertical offset"
7767 msgstr "Despl. bertikala"
7768
7769 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7770 msgid "Downsample"
7771 msgstr "Lagin-murrizketa"
7772
7773 #: plugins/echo/echo.C:145
7774 msgid "Level: "
7775 msgstr "Maila:"
7776
7777 #: plugins/echo/echo.C:148
7778 msgid "Atten: "
7779 msgstr "Atten"
7780
7781 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7782 msgid "Offset: "
7783 msgstr "Offset:"
7784
7785 #: plugins/echo/echo.C:210
7786 msgid "Echo"
7787 msgstr "Echo"
7788 #msgstr ""
7789
7790 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7791 msgid "ON"
7792 msgstr "ON"
7793 #msgstr ""
7794
7795 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7796 msgid "MAN"
7797 msgstr "Man"
7798
7799 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7800 msgid "OFF"
7801 msgstr "OFF"
7802 #msgstr ""
7803
7804 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7805 msgid "default"
7806 msgstr "Lehenetsia"
7807
7808 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7809 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7810 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7811 msgid "Normalize"
7812 msgstr "Normalizatu"
7813
7814 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7815 msgid "Gain: "
7816 msgstr "Gain:"
7817
7818 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7819 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7820 msgid "Window size:"
7821 msgstr "Leiho tamaina:"
7822
7823 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7824 msgid "History:"
7825 msgstr "Historia"
7826
7827 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7828 msgid "X Zoom:"
7829 msgstr "X Zoom:"
7830 #msgstr ""
7831
7832 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7833 msgid "Damp:"
7834 msgstr "Moteldu:"
7835
7836 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7837 msgid "Cutoff Hz:"
7838 msgstr "Cutoff Hz:"
7839 #msgstr ""
7840
7841 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7842 msgid "Peaks:"
7843 msgstr "Peaks:"
7844 #msgstr ""
7845
7846 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7847 msgid "0 Hz"
7848 msgstr "0 Hz"
7849 #msgstr ""
7850
7851 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7852 msgid "EchoCancel"
7853 msgstr "EchoCancel"
7854 #msgstr ""
7855
7856 #: plugins/edge/edge.C:80
7857 msgid "Edge"
7858 msgstr "Edge"
7859 #msgstr ""
7860
7861 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7862 msgid "Amount:"
7863 msgstr "Kopurua:"
7864
7865 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7866 msgid "Fields to frames"
7867 msgstr "Eremuak fotogrametara"
7868
7869 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7870 msgid "Find Object"
7871 msgstr "Aurkitu Object"
7872
7873 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7874 msgid "Algorithm:"
7875 msgstr "Algorithm:"
7876 #msgstr ""
7877
7878 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7879 msgid ""
7880 "Search radius:\n"
7881 "(W/H Percent of image)"
7882 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
7883 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
7884
7885 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7886 msgid ""
7887 "Object size:\n"
7888 "(W/H Percent of image)"
7889 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
7890 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
7891
7892 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7893 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7894 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7895 msgid "Block X:"
7896 msgstr "X blokea:"
7897
7898 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7899 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7900 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7901 msgid "Block Y:"
7902 msgstr "Y blokea:"
7903
7904 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7905 msgid "Object layer:"
7906 msgstr "Irteerako geruza:"
7907
7908 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7909 msgid "Replacement object layer:"
7910 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
7911
7912 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7913 msgid "Output/scene layer:"
7914 msgstr "Irteerako geruza:"
7915
7916 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7917 msgid "Object blend amount:"
7918 msgstr "Eskala-kopurua:"
7919
7920 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7921 msgid "Camshift VMIN:"
7922 msgstr "Camshift VMIN:"
7923 #msgstr ""
7924
7925 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7926 msgid "Camshift VMAX:"
7927 msgstr "Camshift Vmax:"
7928
7929 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7930 msgid "Camshift SMIN:"
7931 msgstr "Camshift stxikena:"
7932
7933 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7934 msgid "Draw border"
7935 msgstr "Marraztu bektoreak"
7936
7937 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7938 msgid "Draw keypoints"
7939 msgstr "Marraztu orpoa"
7940
7941 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7942 msgid "Replace object"
7943 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
7944
7945 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7946 msgid "Draw object border"
7947 msgstr "Marraztu bektoreak"
7948
7949 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7950 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7951 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7952 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7953 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7954 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7955 msgid "Don't Calculate"
7956 msgstr "Ez kalkulatu"
7957
7958 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7959 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7960 msgid "SURF"
7961 msgstr "SURF"
7962 #msgstr ""
7963
7964 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7965 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7966 msgid "CAMSHIFT"
7967 msgstr "CAMSHIFT"
7968 #msgstr ""
7969
7970 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7971 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7972 msgid "Blob"
7973 msgstr "Tanta"
7974
7975 #: plugins/flash/flash.C:45
7976 msgid "Flash"
7977 msgstr "Flasha"
7978
7979 #: plugins/flip/flip.C:88
7980 msgid "Flip"
7981 msgstr "Irauli"
7982
7983 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7984 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7985 msgid "Frames to fields"
7986 msgstr "Fotogramak eremuetara"
7987
7988 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7989 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7990 msgid "RGB - 601"
7991 msgstr "GBU - 601"
7992
7993 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7994 msgid "Freeze"
7995 msgstr "Izoztu"
7996
7997 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7998 msgid "Roomsize:"
7999 msgstr "Piezaren tamaina:"
8000
8001 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8002 msgid "Wet:"
8003 msgstr "Aldatutako seinalea:"
8004
8005 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8006 msgid "Dry:"
8007 msgstr "Jatorrizko seinalea:"
8008
8009 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8010 msgid "Freeverb"
8011 msgstr "Freeverb"
8012 #msgstr ""
8013
8014 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8015 msgid "Freeze Frame"
8016 msgstr "Izoztu fotograma"
8017
8018 #: plugins/gain/gain.C:85
8019 msgid "Gain"
8020 msgstr "Irabazia"
8021
8022 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8023 msgid "Maximum:"
8024 msgstr "Gehienezkoa"
8025
8026 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8027 msgid "Gamma:"
8028 msgstr "Gamma"
8029
8030 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8031 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8032 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8033 msgid "Automatic"
8034 msgstr "Automatikoa"
8035
8036 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8037 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8038 msgid "Plot histogram"
8039 msgstr "Bistaratu histograma"
8040
8041 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8042 msgid "Use Color Picker"
8043 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
8044
8045 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8046 msgid "Shape:"
8047 msgstr "Forma:"
8048
8049 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8050 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8051 msgid "Rate:"
8052 msgstr "Tasa:"
8053
8054 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8055 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8056 msgid "Inner radius:"
8057 msgstr "Barruko erradioa:"
8058
8059 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8060 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8061 msgid "Outer radius:"
8062 msgstr "Kanpoko erradioa:"
8063
8064 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8065 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8066 msgid "Center X:"
8067 msgstr "X zentrua:"
8068
8069 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8070 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8071 msgid "Center Y:"
8072 msgstr "Y zentrua:"
8073
8074 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8075 msgid "Radial"
8076 msgstr "Erradiala"
8077
8078 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8079 msgid "Log"
8080 msgstr "Logaritmikoa"
8081
8082 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8083 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8084 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8085 #, c-format
8086 msgid "Square"
8087 msgstr "Seinale karratua"
8088
8089 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8090 msgid "Inner color:"
8091 msgstr "Barneko kolorea:"
8092
8093 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8094 msgid "Outer color:"
8095 msgstr "Kanpoko kolorea:"
8096
8097 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8098 msgid "Outer color"
8099 msgstr "Kanpoko kolorea"
8100
8101 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8102 msgid "Gradient"
8103 msgstr "Gradientea"
8104
8105 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8106 msgid "Frequency:"
8107 msgstr "Frequency:"
8108 #msgstr ""
8109
8110 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8111 msgid "EQ Graphic"
8112 msgstr "EQ grafikoa"
8113
8114 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8115 msgid "GreyCStoration"
8116 msgstr "GreyCStoration"
8117 #msgstr ""
8118
8119 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8120 msgid "Amplitude:"
8121 msgstr "Anplitudea:"
8122
8123 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8124 msgid "Anisotropy:"
8125 msgstr "Anisotropia"
8126
8127 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8128 msgid "Noise scale:"
8129 msgstr "X eskala:"
8130
8131 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8132 msgid "RGB Parade on"
8133 msgstr "RGB Kalejira on"
8134
8135 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8136 msgid "RGB Parade off"
8137 msgstr "RGB Kalejira off"
8138
8139 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8140 msgid "Split output"
8141 msgstr "Zatitu irteera"
8142
8143 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8144 msgid "Histogram Bezier"
8145 msgstr "Histogram Bezier"
8146 #msgstr ""
8147
8148 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8149 msgid "Input X:"
8150 msgstr "X sarrera:"
8151
8152 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8153 msgid "Input Y:"
8154 msgstr "Y sarrera:"
8155
8156 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8157 msgid "Output min:"
8158 msgstr "Gutxieneko irteera:"
8159
8160 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8161 msgid "Output Max:"
8162 msgstr "Gehienezko irteera:"
8163
8164 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8165 msgid "Interpolation:"
8166 msgstr "Interpolazioa:"
8167
8168 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8169 msgid "Split picture"
8170 msgstr "Split irudi"
8171
8172 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8173 msgid "Polynominal"
8174 msgstr "Polynominal"
8175 #msgstr ""
8176
8177 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8178 msgid "Bezier"
8179 msgstr "Bezier"
8180 #msgstr ""
8181
8182 #: plugins/holo/holo.C:83
8183 msgid "HolographicTV"
8184 msgstr "Filma holografikoa"
8185
8186 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8187 msgid "Hue saturation"
8188 msgstr "Ñabarduraren saturazioa"
8189
8190 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8191 msgid "X Offset:"
8192 msgstr "X despl.:"
8193
8194 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8195 msgid "Y Offset:"
8196 msgstr "Y despl.:"
8197
8198 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8199 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8200 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8201 msgid "Interpolate"
8202 msgstr "Interpolatu"
8203
8204 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8205 msgid "Interpolate Video"
8206 msgstr "Interpolatu bideoa"
8207
8208 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8209 msgid "Macroblock size:"
8210 msgstr "Makrobloke tamaina:"
8211
8212 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8213 msgid "Use keyframes as input"
8214 msgstr "Erabili fotogramak sarrera gisa"
8215
8216 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8217 msgid "Use optic flow"
8218 msgstr "Erabili optikoaren fluxua"
8219
8220 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8221 msgid "Draw motion vectors"
8222 msgstr "Marraztu bektoreak"
8223
8224 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8225 msgid "Invert Audio"
8226 msgstr "Alderantzikatu audioa"
8227
8228 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8229 msgid "Invert R"
8230 msgstr "Alderantzikatu G"
8231
8232 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8233 msgid "Invert G"
8234 msgstr "Alderantzikatu B"
8235
8236 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8237 msgid "Invert B"
8238 msgstr "Alderantzikatu U"
8239
8240 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8241 msgid "Invert A"
8242 msgstr "Alderantzikatu A"
8243
8244 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8245 msgid "Invert Video"
8246 msgstr "Alderantzikatu bideoa"
8247
8248 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8249 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8250 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8251 msgid "Invert"
8252 msgstr "Alderantzikatu"
8253
8254 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8255 msgid "IrisSquare"
8256 msgstr "Diafragma karratua"
8257
8258 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8259 msgid "A  B  BC  CD  D"
8260 msgstr "A B BC CD D"
8261
8262 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8263 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8264 msgstr "AB BC CD DE EF"
8265
8266 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8267 msgid "Pattern offset:"
8268 msgstr "Ereduaren despl.:"
8269
8270 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8271 msgid "Pattern:"
8272 msgstr "Eredua:"
8273
8274 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8275 msgid "Automatic IVTC"
8276 msgstr "IVTC automatikoa"
8277
8278 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8279 msgid "Sphere Stretch"
8280 msgstr "Tiratu"
8281
8282 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8283 msgid "Sphere Shrink"
8284 msgstr "Sphere txikitu"
8285
8286 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8287 msgid "Rectilinear Stretch"
8288 msgstr "Laukizuzen berdina Stretch"
8289
8290 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8291 msgid "Rectilinear Shrink"
8292 msgstr "Laukizuzen berdina Txikiagotu"
8293
8294 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8295 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8296 msgid "Stretch"
8297 msgstr "Tiratu"
8298
8299 #: plugins/lens/lens.C:493
8300 msgid "R Field of View:"
8301 msgstr "Despl. finkatua:"
8302
8303 #: plugins/lens/lens.C:494
8304 msgid "G Field of View:"
8305 msgstr "Despl. finkatua:"
8306
8307 #: plugins/lens/lens.C:495
8308 msgid "B Field of View:"
8309 msgstr "Despl. finkatua:"
8310
8311 #: plugins/lens/lens.C:496
8312 msgid "A Field of View:"
8313 msgstr "Despl. finkatua:"
8314
8315 #: plugins/lens/lens.C:523
8316 msgid "Lock"
8317 msgstr "Blokeatu"
8318
8319 #: plugins/lens/lens.C:530
8320 msgid "Aspect Ratio:"
8321 msgstr "Erlazioa:"
8322
8323 #: plugins/lens/lens.C:630
8324 msgid "Draw center"
8325 msgstr "Marraztu bektoreak"
8326
8327 #: plugins/lens/lens.C:696
8328 msgid "Lens"
8329 msgstr "Lens"
8330 #msgstr ""
8331
8332 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8333 msgid "Duration (seconds):"
8334 msgstr "Iraupena (s):"
8335
8336 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8337 msgid "Max soundlevel (dB):"
8338 msgstr "Geh. soinu-maila (dB):"
8339
8340 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8341 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8342 msgstr "RMS soinu-maila (dB):"
8343
8344 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8345 msgid "SoundLevel"
8346 msgstr "Soinu-maila"
8347
8348 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8349 msgid "Length:"
8350 msgstr "Luzera:"
8351
8352 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8353 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8354 msgid "Steps:"
8355 msgstr "Urratsak:"
8356
8357 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8358 msgid "Linear Blur"
8359 msgstr "Lausotze lineala"
8360
8361 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8362 msgid "Live audio"
8363 msgstr "Live audio"
8364 #msgstr ""
8365
8366 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8367 msgid "Live Audio"
8368 msgstr "Alderantzikatu audioa"
8369
8370 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8371 msgid "Live Video"
8372 msgstr "Zuzeneko bideoa"
8373
8374 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8375 msgid "Samples to loop:"
8376 msgstr "Laginak begiztan:"
8377
8378 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8379 msgid "Loop audio"
8380 msgstr "Audioaren begizta"
8381
8382 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8383 msgid "Frames to loop:"
8384 msgstr "Fotogramak begiztan:"
8385
8386 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8387 msgid "Loop video"
8388 msgstr "Bideoa begiztan"
8389
8390 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8391 msgid "Motion"
8392 msgstr "Mugimendua"
8393
8394 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8395 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8396 msgid ""
8397 "Translation search radius:\n"
8398 "(W/H Percent of image)"
8399 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
8400 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8401
8402 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8403 msgid ""
8404 "Rotation search radius:\n"
8405 "(Degrees)"
8406 msgstr "Biraketaren bilaketa-erradioa:\n"
8407 "(Gradu)"
8408
8409 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8410 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8411 msgid ""
8412 "Translation block size:\n"
8413 "(W/H Percent of image)"
8414 msgstr "Translazioaren bloke-tamaina:\n"
8415 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8416
8417 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8418 msgid "Translation search steps:"
8419 msgstr "Translazioaren bilaketa-urratsak:"
8420
8421 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8422 msgid "Rotation search steps:"
8423 msgstr "Biraketaren bilaketa-urratsak:"
8424
8425 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8426 msgid "Translation direction:"
8427 msgstr "Translazioaren norabidea:"
8428
8429 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8430 msgid "Rotation center:"
8431 msgstr "Biraketa zentroa:"
8432
8433 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8434 msgid "Maximum angle offset:"
8435 msgstr "Gehienezko angelu konpentsatzeko:"
8436
8437 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8438 msgid "Rotation settling speed:"
8439 msgstr "Biraketa abiadura argitzeko:"
8440
8441 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8442 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8443 msgid "Maximum absolute offset:"
8444 msgstr "Geh. desplazamendu absolutua:"
8445
8446 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8447 msgid "Motion settling speed:"
8448 msgstr "Motion argitzeko abiadura:"
8449
8450 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8451 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8452 msgid "Frame number:"
8453 msgstr "Fotograma zenbakia:"
8454
8455 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8456 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8457 msgid "Master layer:"
8458 msgstr "Geruza nagusia:"
8459
8460 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8461 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8462 msgid "Action:"
8463 msgstr "Ekintza:"
8464
8465 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8466 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8467 msgid "Calculation:"
8468 msgstr "Kalkulua:"
8469
8470 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8471 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8472 msgstr "Gehitu (kargatutako) jarraipena markoa desplazamendu"
8473
8474 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8475 msgid "Track translation"
8476 msgstr "Pistaren translazioa"
8477
8478 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8479 msgid "Track rotation"
8480 msgstr "Pistaren biraketa"
8481
8482 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8483 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8484 msgid "Draw vectors"
8485 msgstr "Marraztu bektoreak"
8486
8487 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8488 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8489 msgid "Track single frame"
8490 msgstr "Fotograma bakarraren jarraipena"
8491
8492 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8493 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8494 msgid "Track previous frame"
8495 msgstr "Aurreko fotogramaren jarraipena"
8496
8497 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8498 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8499 msgid "Previous frame same block"
8500 msgstr "Aurreko fotograma, bloke berdina"
8501
8502 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8503 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8504 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8505 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8506 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8507 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8508 msgid "Top"
8509 msgstr "Gora"
8510
8511 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8512 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8513 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8514 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8515 msgid "Bottom"
8516 msgstr "Behera"
8517
8518 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8519 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8520 msgid "Track Subpixel"
8521 msgstr "Azpipixelaren jarraipena"
8522
8523 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8524 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8525 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8526 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8527 msgid "Track Pixel"
8528 msgstr "Pixelaren jarraipena"
8529
8530 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8531 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8532 msgid "Stabilize Subpixel"
8533 msgstr "Egonkortu azpipixelak"
8534
8535 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8536 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8537 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8538 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8539 msgid "Stabilize Pixel"
8540 msgstr "Egonkortu pixelak"
8541
8542 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8543 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8544 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8545 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8546 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8547 msgid "Save coords to /tmp"
8548 msgstr "Gorde koordenatuak '/tmp'-en"
8549
8550 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8551 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8552 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8553 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8554 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8555 msgid "Load coords from /tmp"
8556 msgstr "Kargatu koordenatuak /tmp direktoriotik"
8557
8558 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8559 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8560 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8561 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8562 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8563 msgid "Recalculate"
8564 msgstr "Kalkulatu berriro"
8565
8566 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8567 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8568 msgid "Horizontal only"
8569 msgstr "Horizontala soilik"
8570
8571 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8572 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8573 msgid "Vertical only"
8574 msgstr "Bertikala soilik"
8575
8576 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8577 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8578 msgid "Both"
8579 msgstr "Biak"
8580
8581 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8582 msgid "Motion 2 Point"
8583 msgstr "Mugimenduan 2 Point"
8584
8585 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8586 msgid "Track Point 1"
8587 msgstr "Track Point 1"
8588 #msgstr ""
8589
8590 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8591 msgid "Track Point 2"
8592 msgstr "Track Point 2"
8593 #msgstr ""
8594
8595 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8596 msgid ""
8597 "Translation search offset:\n"
8598 "(X/Y Percent of image)"
8599 msgstr "Itzulpen bilaketa konpentsatzeko:\n"
8600 " (X/Y irudi portzentaia)"
8601
8602 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8603 msgid "Search steps:"
8604 msgstr "Bilatu urratsak:"
8605
8606 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8607 msgid "Search directions:"
8608 msgstr "Search norabide:"
8609
8610 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8611 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8612 msgid "Settling speed:"
8613 msgstr "Jaulkipen abiadura:"
8614
8615 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8616 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8617 msgid "Stabilize"
8618 msgstr "Egonkortu"
8619
8620 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8621 msgid "Motion Blur"
8622 msgstr "Mugimendu-lausotzea"
8623
8624 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8625 msgid ""
8626 "Rotation block size:\n"
8627 "(W/H Percent of image)"
8628 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
8629 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8630
8631 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8632 msgid ": Normalize"
8633 msgstr ": Normalizatu"
8634
8635 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8636 msgid "Enter the DB to overload by:"
8637 msgstr "Sartu gainkarga (dB):"
8638
8639 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8640 msgid "Treat tracks independantly"
8641 msgstr "Tratatu pistak independenteki"
8642
8643 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8644 msgid "Use intensity"
8645 msgstr "Erabili intentsitatea"
8646
8647 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8648 msgid "Oil painting"
8649 msgstr "Olioz pintatzea"
8650
8651 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8652 msgid "Oil Painting"
8653 msgstr "Oil Painting"
8654 #msgstr ""
8655
8656 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8657 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8658 msgid "Radius"
8659 msgstr "Erradioa"
8660
8661 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8662 msgid "Use Intensity"
8663 msgstr "Erabili intentsitatea"
8664
8665 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8666 msgid "Bottom first"
8667 msgstr "Behekoa aurrenik"
8668
8669 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8670 msgid "Top first"
8671 msgstr "Goikoa aurrenik"
8672
8673 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8674 msgid "Layer order:"
8675 msgstr "Geruzen ordena:"
8676
8677 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8678 msgid "Output layer:"
8679 msgstr "Irteerako geruza:"
8680
8681 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8682 msgid "Overlay"
8683 msgstr "Gainjarri"
8684
8685 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8686 msgid "Output track:"
8687 msgstr "Irteerako pista:"
8688
8689 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8690 msgid "Lowpass"
8691 msgstr "Behe-pasea"
8692
8693 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8694 msgid "Highpass"
8695 msgstr "Goi-pasea"
8696
8697 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8698 msgid "Bandpass"
8699 msgstr "Banda-pasa"
8700
8701 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8702 msgid "Freq"
8703 msgstr "Maiz."
8704
8705 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8706 msgid "Qual"
8707 msgstr "Kali."
8708
8709 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8710 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8711 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8712 msgid "Level"
8713 msgstr "Maila"
8714
8715 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8716 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8717 msgid "Wetness:"
8718 msgstr "Tratatutako seinalea:"
8719
8720 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8721 msgid "Window:"
8722 msgstr "Leihoa:"
8723
8724 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8725 msgid "EQ Parametric"
8726 msgstr "Eku. parametrikoa"
8727
8728 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8729 msgid "Current X:"
8730 msgstr "X posizioa:"
8731
8732 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8733 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8734 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8735 msgid "Y:"
8736 msgstr "Y"
8737
8738 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8739 msgid "Perspective"
8740 msgstr "Perspektiba"
8741
8742 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8743 msgid "Sheer"
8744 msgstr "Garbitasuna"
8745
8746 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8747 msgid "Perspective direction:"
8748 msgstr "Perspektibaren norabidea:"
8749
8750 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8751 msgid "Forward"
8752 msgstr "Aurrera"
8753
8754 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8755 msgid "Reverse"
8756 msgstr "Atzera"
8757
8758 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8759 msgid "Output size:"
8760 msgstr "Irteeraren tamaina:"
8761
8762 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8763 msgid "Override camera"
8764 msgstr "Override kamera"
8765
8766 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8767 msgid "Use alpha/black level"
8768 msgstr "Erabili alpha / beltza mailan"
8769
8770 #: plugins/piano/piano.C:54
8771 msgid "Pianoesizer"
8772 msgstr "Pianoesizer"
8773 #msgstr ""
8774
8775 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8776 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8777 msgid "Phase"
8778 msgstr "Fasea"
8779
8780 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8781 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8782 msgid "Harmonic"
8783 msgstr "Harmonikoa"
8784
8785 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8786 msgid "Wave Function"
8787 msgstr "Uhin-funtzioa"
8788
8789 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8790 msgid "Base Frequency:"
8791 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
8792
8793 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8794 #, c-format
8795 msgid "DC"
8796 msgstr "DC"
8797 #msgstr ""
8798
8799 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8800 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8801 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8802 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8803 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8804 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8805 #, c-format
8806 msgid "Sine"
8807 msgstr "Sinua"
8808
8809 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8810 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8811 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8812 #, c-format
8813 msgid "Sawtooth"
8814 msgstr "Zerra-hortza"
8815
8816 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8817 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8818 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8819 #, c-format
8820 msgid "Triangle"
8821 msgstr "Triangelua"
8822
8823 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8824 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8825 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8826 #, c-format
8827 msgid "Pulse"
8828 msgstr "Pultsua"
8829
8830 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8831 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8832 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8833 #, c-format
8834 msgid "Noise"
8835 msgstr "Zarata"
8836
8837 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8838 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8839 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8840 msgid "Zero"
8841 msgstr "Zero"
8842 #msgstr ""
8843
8844 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8845 msgid "Slope"
8846 msgstr "Malda"
8847
8848 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8849 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8850 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8851 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8852 msgid "Random"
8853 msgstr "Ausazkoa"
8854
8855 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8856 msgid "Enumerate"
8857 msgstr "Zenbatu"
8858
8859 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8860 msgid "Even"
8861 msgstr "Bikoitia"
8862
8863 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8864 msgid "Odd"
8865 msgstr "Bakoitia"
8866
8867 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8868 msgid "Fibonnacci"
8869 msgstr "Fibonnacci"
8870 #msgstr ""
8871
8872 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8873 msgid "Prime"
8874 msgstr "Lehentasuna"
8875
8876 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8877 msgid "Pitch shift"
8878 msgstr "Garaieraren despl."
8879
8880 #: plugins/polar/polar.C:205
8881 msgid "Depth:"
8882 msgstr "Sakonera:"
8883
8884 #: plugins/polar/polar.C:285
8885 msgid "Polar"
8886 msgstr "Polarra"
8887
8888 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8889 msgid "Depth"
8890 msgstr "Hondoa"
8891
8892 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8893 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8894 msgid "Angle"
8895 msgstr "Angelua"
8896
8897 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8898 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8899 msgid "Automate"
8900 msgstr "Automatizatu"
8901
8902 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8903 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8904 msgid "X:"
8905 msgstr "X"
8906
8907 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8908 msgid "Radial Blur"
8909 msgstr "Lausotze erradiala"
8910
8911 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8912 msgid "Reframe"
8913 msgstr "Aldatu fotograma-tasa"
8914
8915 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8916 msgid "Scale factor:"
8917 msgstr "Eskala-faktorea:"
8918
8919 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8920 msgid "Scale by amount:"
8921 msgstr "Eskala-kopurua:"
8922
8923 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8924 msgid "ReframeRT"
8925 msgstr "Aldatu fotograma-tasa - RT"
8926
8927 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8928 msgid "Threshold of gap (DB):"
8929 msgstr "Gap Atalasea (PP):"
8930
8931 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8932 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8933 msgstr "Max hutsunea (segundotan) iraupena:"
8934
8935 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8936 msgid "Remove Gaps"
8937 msgstr "Kendu Hutsuneak"
8938
8939 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8940 msgid "replace Target"
8941 msgstr "Ordezkatu helburu"
8942
8943 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8944 msgid "Components only"
8945 msgstr "Leundu soilik"
8946
8947 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8948 msgid "Alpha replace"
8949 msgstr "Alfa maskara"
8950
8951 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8952 msgid "Target track:"
8953 msgstr "Pista partekatuak:"
8954
8955 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8956 msgid "Operation:"
8957 msgstr "Erlazioa:"
8958
8959 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8960 msgid "Reroute"
8961 msgstr "Reroute"
8962 #msgstr ""
8963
8964 #: plugins/resample/resample.C:63
8965 msgid ": Resample"
8966 msgstr ": Berriz lagindu"
8967
8968 #: plugins/resample/resample.C:128
8969 msgid "Resample"
8970 msgstr "Berriz lagindu"
8971
8972 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8973 msgid "ResampleRT"
8974 msgstr "ResampleRT"
8975 #msgstr ""
8976
8977 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8978 msgid "Reverb"
8979 msgstr "Reverb"
8980 #msgstr ""
8981
8982 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8983 #, c-format
8984 msgid "Couldn't save %s."
8985 msgstr "Ezin izan da %s gorde."
8986
8987 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8988 msgid "Initial signal level:"
8989 msgstr "Hasierako seinale-maila:"
8990
8991 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8992 msgid "ms before reflections:"
8993 msgstr "Denbora islapenen aurretik (ms):"
8994
8995 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8996 msgid "First reflection level:"
8997 msgstr "Aurreneko islapenaren maila:"
8998
8999 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9000 msgid "Last reflection level:"
9001 msgstr "Azken islapenaren maila:"
9002
9003 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9004 msgid "Number of reflections:"
9005 msgstr "Islapen kopurua:"
9006
9007 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9008 msgid "ms of reflections:"
9009 msgstr "Islapenen iraupena (ms):"
9010
9011 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9012 msgid "Start band for lowpass:"
9013 msgstr "Behe-pasaren bandaren hasiera:"
9014
9015 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9016 msgid "End band for lowpass:"
9017 msgstr "Behe-pasaren bandaren amaiera:"
9018
9019 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9020 msgid "Load..."
9021 msgstr "Kargatu..."
9022
9023 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9024 msgid "Save..."
9025 msgstr "Gorde..."
9026
9027 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9028 msgid "Set default"
9029 msgstr "Ezarri lehenetsia"
9030
9031 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9032 msgid "Save reverb"
9033 msgstr "Gorde ohiartzuna"
9034
9035 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9036 msgid "Select the reverb file to save as"
9037 msgstr "Hautatu fitxategia oihartzuna gordetzeko"
9038
9039 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9040 msgid "Load reverb"
9041 msgstr "Kargatu oihartzuna"
9042
9043 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9044 msgid "Select the reverb file to load from"
9045 msgstr "Hautatu oihartzun-fitxategia kargatzeko"
9046
9047 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9048 msgid "Reverse audio"
9049 msgstr "Atzekoz aurrera audioa"
9050
9051 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9052 msgid "Reverse video"
9053 msgstr "Atzekoz aurrera bideoa"
9054
9055 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9056 msgid "RGB -> 601 compression"
9057 msgstr "GBU -> 601 konpresioa"
9058
9059 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9060 msgid "601 -> RGB expansion"
9061 msgstr "601 -> GBU hedapena"
9062
9063 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9064 msgid "R_dx:"
9065 msgstr "R_dx:"
9066 #msgstr ""
9067
9068 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9069 msgid "R_dy:"
9070 msgstr "R_dy:"
9071 #msgstr ""
9072
9073 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9074 msgid "G_dx:"
9075 msgstr "G_dx:"
9076 #msgstr ""
9077
9078 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9079 msgid "G_dy:"
9080 msgstr "G_dy:"
9081 #msgstr ""
9082
9083 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9084 msgid "B_dx:"
9085 msgstr "B_dx:"
9086 #msgstr ""
9087
9088 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9089 msgid "B_dy:"
9090 msgstr "B_dy:"
9091 #msgstr ""
9092
9093 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9094 msgid "RGBShift"
9095 msgstr "RGBShift"
9096 #msgstr ""
9097
9098 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9099 msgid "Draw pivot"
9100 msgstr "Marraztu orpoa"
9101
9102 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9103 msgid "Rotate"
9104 msgstr "Biratu"
9105
9106 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9107 msgid "Degrees"
9108 msgstr "Gradu"
9109
9110 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9111 msgid "Pivot (x,y):"
9112 msgstr "Orpoa (x,y):"
9113
9114 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9115 msgid "Use fixed scale"
9116 msgstr "Erabili eskala finko"
9117
9118 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9119 msgid "Use fixed size"
9120 msgstr "Erabili tamaina finkoa"
9121
9122 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9123 msgid "White to Black"
9124 msgstr "Zuritik beltzera"
9125
9126 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9127 msgid "Black to White"
9128 msgstr "Beltzetik zurira"
9129
9130 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9131 msgid "Anti-aliasing"
9132 msgstr "Antialiasing-a"
9133
9134 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9135 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9136 msgstr "Mantendu formaren aspektu-erlazioa"
9137
9138 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9139 msgid "Shape Wipe"
9140 msgstr "Errezel forma"
9141
9142 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9143 #, c-format
9144 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9145 msgstr "Forma Garbitu: ezin da kargatu forma %s\n"
9146
9147 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9148 msgid "Sharpen"
9149 msgstr "Enfokatu"
9150
9151 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9152 msgid "Sharpness"
9153 msgstr "Zorroztasuna"
9154
9155 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9156 msgid "Interlace"
9157 msgstr "Gurutzelarkatu"
9158
9159 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9160 msgid "Luminance only"
9161 msgstr "Luminantzia soilik"
9162
9163 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9164 msgid "Odd offset:"
9165 msgstr "Despl. bakoitia:"
9166
9167 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9168 msgid "Even offset:"
9169 msgstr "Despl. bikoitia:"
9170
9171 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9172 msgid "ShiftInterlace"
9173 msgstr "Gurutzelarkatze-despl."
9174
9175 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9176 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9177 msgid "Left"
9178 msgstr "Ezkerrera"
9179
9180 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9181 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9182 msgid "Right"
9183 msgstr "Eskuinera"
9184
9185 #: plugins/slide/slide.C:210
9186 msgid "Slide"
9187 msgstr "Gortina"
9188
9189 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9190 msgid "Freq: 0 Hz"
9191 msgstr "Maiztasunak: 0 Hz"
9192
9193 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9194 msgid "Amplitude: 0 dB"
9195 msgstr "Anplitudea: 0 dB"
9196
9197 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9198 #, c-format
9199 msgid "Freq: %d Hz"
9200 msgstr "Maiztasunak: %d Hz"
9201
9202 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9203 #, c-format
9204 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9205 msgstr "Anplitudea: %.2f dB"
9206
9207 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9208 msgid "Spectrogram"
9209 msgstr "Espektograma"
9210
9211 #: plugins/svg/svg.C:120
9212 msgid "SVG via Inkscape"
9213 msgstr "SVG (Inkscape)"
9214
9215 #: plugins/svg/svg.C:211
9216 #, c-format
9217 msgid "Running command %s\n"
9218 msgstr " %s komandoa exekutatzen\n"
9219
9220 #: plugins/svg/svg.C:216
9221 #, c-format
9222 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9223 msgstr " %s(e)k huts egin du %s esportatzean\n"
9224
9225 #: plugins/svg/svg.C:244
9226 #, c-format
9227 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9228 msgstr " %s fitxategia hori %s-tik sortu da ez da PNG formatuan. Saiatu * .png fitxategi guztiak ezabatu.\n"
9229
9230 #: plugins/svg/svg.C:249
9231 #, c-format
9232 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9233 msgstr "Access mmap gisa %s %s\n"
9234
9235 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9236 msgid "Out X:"
9237 msgstr "Irteerako X:"
9238
9239 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9240 msgid "Out Y:"
9241 msgstr "Irteerako Y:"
9242
9243 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9244 msgid "New/Open SVG..."
9245 msgstr "Berria/Ireki SVG..."
9246
9247 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9248 msgid "Error while creating fifo file"
9249 msgstr "Errorea fifo fitxategia sortzeko"
9250
9251 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9252 #, c-format
9253 msgid "Inkscape has exited\n"
9254 msgstr "Inkscape irten egin da\n"
9255
9256 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9257 #, c-format
9258 msgid "Plugin window has closed\n"
9259 msgstr "Plugin-en leihoa itxi da\n"
9260
9261 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9262 #, c-format
9263 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9264 msgstr "Kanpoko SVG editorea exekutatzen: %s\n"
9265
9266 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9267 #, c-format
9268 msgid "External SVG editor finished\n"
9269 msgstr "Kanpoko SVG editorea amaitu da\n"
9270
9271 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9272 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9273 msgstr "SVG plugin-a: hautatu SVG fitxategia"
9274
9275 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9276 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9277 msgstr "Ireki SVG fitxategia edo sortu berria"
9278
9279 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9280 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9281 msgid "Swap channels"
9282 msgstr "Trukatu kanalak"
9283
9284 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9285 msgid "-> Red"
9286 msgstr "-> Gorria"
9287
9288 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9289 msgid "-> Green"
9290 msgstr "-> Berdea"
9291
9292 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9293 msgid "-> Blue"
9294 msgstr "-> Urdina"
9295
9296 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9297 msgid "-> Alpha"
9298 msgstr "-> Alfa"
9299
9300 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9301 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9302 msgstr "Trukatu 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9303
9304 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9305 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9306 msgstr "Trukatu 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9307
9308 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9309 msgid "Swap Frames"
9310 msgstr "Swap Frames"
9311 #msgstr ""
9312
9313 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9314 msgid "Synthesizer"
9315 msgstr "Sintetizadorea"
9316
9317 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9318 msgid "Momentary notes"
9319 msgstr "Une notak"
9320
9321 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9322 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9323 msgstr "Ctrl edo Shift anitz oharrak hautatzeko."
9324
9325 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9326 msgid "Blond"
9327 msgstr "Rubio"
9328
9329 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9330 msgid "Blond-cv"
9331 msgstr "Rubio-cv"
9332
9333 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9334 msgid "Blue Dot"
9335 msgstr "Blue Dot"
9336 #msgstr ""
9337
9338 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9339 msgid "Bright"
9340 msgstr "Bright"
9341 #msgstr ""
9342
9343 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9344 msgid "Hulk"
9345 msgstr "Hulk"
9346 #msgstr ""
9347
9348 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9349 msgid "PinkLady"
9350 msgstr "PinkLady"
9351 #msgstr ""
9352
9353 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9354 msgid "S.U.V."
9355 msgstr "S.U.V."
9356 #msgstr ""
9357
9358 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9359 msgid "UnFlat"
9360 msgstr "UnFlat"
9361 #msgstr ""
9362
9363 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9364 msgid "Low Color"
9365 msgstr "Kolore baxua"
9366
9367 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9368 msgid "Mid Color"
9369 msgstr "Tarteko kolorea"
9370
9371 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9372 msgid "High Color"
9373 msgstr "Kolore altua"
9374
9375 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9376 msgid "Low color"
9377 msgstr "Kolore baxua"
9378
9379 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9380 msgid "Mid color"
9381 msgstr "Tarteko kolorea"
9382
9383 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9384 msgid "High color"
9385 msgstr "Kolore altua"
9386
9387 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9388 msgid "Min:"
9389 msgstr "Gutx.:"
9390
9391 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9392 msgid "Max:"
9393 msgstr "Gehien.:"
9394
9395 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9396 msgid "Time Average"
9397 msgstr "Denboraren batez bestekoa"
9398
9399 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9400 msgid "Frame count:"
9401 msgstr "Egitura count:"
9402
9403 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9404 msgid "Border:"
9405 msgstr "Border:"
9406 #msgstr ""
9407
9408 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9409 msgid "Accumulate"
9410 msgstr "Pilatu"
9411
9412 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9413 msgid "Greater"
9414 msgstr "Greater"
9415 #msgstr ""
9416
9417 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9418 msgid "Less"
9419 msgstr "Gutxiago"
9420
9421 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9422 msgid "Restart for every frame"
9423 msgstr "Fotograma bakoitzean Berrabiarazi"
9424
9425 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9426 msgid "Don't buffer frames"
9427 msgstr "Ez bufferreko fotogramak"
9428
9429 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9430 msgid "Type:"
9431 msgstr "Mota:"
9432
9433 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9434 msgid "Time range:"
9435 msgstr "Denbora barrutia:"
9436
9437 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9438 msgid "As timefront use:"
9439 msgstr "Erabili aurredenbora gisa:"
9440
9441 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9442 msgid "Other track as timefront"
9443 msgstr "Beste pista aurredenbora gisa"
9444
9445 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9446 msgid "Alpha as timefront"
9447 msgstr "Alfa aurredenbora gisa"
9448
9449 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9450 msgid "Intensity"
9451 msgstr "Intentsitatea"
9452
9453 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9454 msgid "Alpha mask"
9455 msgstr "Alfa maskara"
9456
9457 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9458 msgid "Inversion"
9459 msgstr "Alderantzikatu"
9460
9461 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9462 msgid "Show grayscale (for tuning"
9463 msgstr "Erakutsi gris-eskala"
9464
9465 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9466 msgid "TimeFront"
9467 msgstr "AurreDenbora"
9468
9469 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9470 #, c-format
9471 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9472 msgstr "ERROREA: TimeFront plugin - pista bat erabiltzen ari bazara timefront da, egiten dute pean partekatutako efektuak\n"
9473
9474 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9475 #, c-format
9476 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9477 msgstr "Pista master eta timefront pistaren tamainak ez datoz\n"
9478
9479 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9480 #, c-format
9481 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9482 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA erabili, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
9483
9484 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9485 #, c-format
9486 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9487 msgstr "TimeFront plugin error: erabili ALPHA pista, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
9488
9489 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9490 #, c-format
9491 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9492 msgstr "TimeFront plugin error onartzen track_usage parametroa\n"
9493
9494 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9495 msgid "Use fast fourier transform"
9496 msgstr "Erabili azkarra Fourier transformatua"
9497
9498 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9499 msgid "Use overlapping windows"
9500 msgstr "Erabili leihoak gainjarriz"
9501
9502 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9503 msgid ": Time stretch"
9504 msgstr ": Denbora tarte"
9505
9506 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9507 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9508 msgid "Fraction of original speed:"
9509 msgstr "Jatorrizko abiadura frakzioa:"
9510
9511 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9512 msgid "Time stretch"
9513 msgstr "Tiratu denbora"
9514
9515 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9516 msgid "Window size (ms):"
9517 msgstr "Leiho tamaina (ms):"
9518
9519 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9520 msgid "Time Stretch RT"
9521 msgstr "Denbora tarte RT"
9522
9523 #: plugins/titler/title.C:293
9524 #, c-format
9525 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9526 msgstr "GlyphUnit::process_package:  FT_New_Face-k huts egin du.\n"
9527
9528 #: plugins/titler/title.C:317
9529 #, c-format
9530 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9531 msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_Load_Char huts egin du - karakterea: %li.\n"
9532
9533 #: plugins/titler/title.C:1376
9534 #, c-format
9535 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9536 msgstr "TitleMain::load_freetype_face: %s-(e)k huts eign du.\n"
9537
9538 #: plugins/titler/title.C:1929
9539 msgid "No motion"
9540 msgstr "Mugimendurik gabe"
9541
9542 #: plugins/titler/title.C:1930
9543 msgid "Bottom to top"
9544 msgstr "Behetik gora"
9545
9546 #: plugins/titler/title.C:1931
9547 msgid "Top to bottom"
9548 msgstr "Goitik behera"
9549
9550 #: plugins/titler/title.C:1932
9551 msgid "Right to left"
9552 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
9553
9554 #: plugins/titler/title.C:1933
9555 msgid "Left to right"
9556 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
9557
9558 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9559 msgid "Font:"
9560 msgstr "Letra-tipoa:"
9561
9562 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9563 msgid "Pitch:"
9564 msgstr "Pitch:"
9565 #msgstr ""
9566
9567 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9568 msgid "Style:"
9569 msgstr "Estiloa:"
9570
9571 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9572 msgid "Justify:"
9573 msgstr "Justifikatu:"
9574
9575 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9576 msgid "Motion type:"
9577 msgstr "Mugimendu mota:"
9578
9579 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9580 msgid "Drop shadow:"
9581 msgstr "Jaregin itzala:"
9582
9583 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9584 msgid "Fade in (sec):"
9585 msgstr "Pixkanaka agertu (s):"
9586
9587 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9588 msgid "Fade out (sec):"
9589 msgstr "Pixkanaka desagertu (s):"
9590
9591 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9592 msgid "Outline:"
9593 msgstr "Gai"
9594
9595 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9596 msgid "Encoding:"
9597 msgstr "Kodeketa:"
9598
9599 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9600 msgid "Bold"
9601 msgstr "Lodia"
9602
9603 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9604 msgid "Italic"
9605 msgstr "Etzana"
9606
9607 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9608 msgid "Outline color..."
9609 msgstr "Ertzaren kolorea..."
9610
9611 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9612 msgid "Stamp timecode"
9613 msgstr "Markatu denbora-kodea"
9614
9615 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9616 msgid "Center"
9617 msgstr "Zentratu"
9618
9619 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9620 msgid "Mid"
9621 msgstr "Erdian"
9622
9623 #: plugins/translate/translate.C:115
9624 msgid "Translate"
9625 msgstr "Desplazatu"
9626
9627 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9628 msgid "In X:"
9629 msgstr "Sarrerako X:"
9630
9631 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9632 msgid "In Y:"
9633 msgstr "Sarrerako Y:"
9634
9635 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9636 msgid "In W:"
9637 msgstr "Sarrerako Z:"
9638
9639 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9640 msgid "In H:"
9641 msgstr "Sarrerako A:"
9642
9643 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9644 msgid "Out W:"
9645 msgstr "Irteerako Z:"
9646
9647 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9648 msgid "Out H:"
9649 msgstr "Irteerako A:"
9650
9651 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9652 msgid "Unsharp"
9653 msgstr "Zorroztasun gabe"
9654
9655 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9656 msgid "VideoScope"
9657 msgstr "Bideoaren esparrua"
9658
9659 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9660 msgid "Carrier Track:"
9661 msgstr "Carrier Track:"
9662 #msgstr ""
9663
9664 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9665 msgid "Vocoder"
9666 msgstr "Vocoder"
9667 #msgstr ""
9668
9669 #: plugins/wave/wave.C:263
9670 msgid "Smear"
9671 msgstr "Lohitu"
9672
9673 #: plugins/wave/wave.C:280
9674 msgid "Blacken"
9675 msgstr "Belztu"
9676
9677 #: plugins/wave/wave.C:299
9678 msgid "Reflective"
9679 msgstr "Islatzailea"
9680
9681 #: plugins/wave/wave.C:402
9682 msgid "Phase:"
9683 msgstr "Fasea:"
9684
9685 #: plugins/wave/wave.C:405
9686 msgid "Wavelength:"
9687 msgstr "Uhin-luzera:"
9688
9689 #: plugins/wave/wave.C:446
9690 msgid "Wave"
9691 msgstr "Uhina"
9692
9693 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9694 msgid "Pinch"
9695 msgstr "Tiratu"
9696
9697 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9698 msgid "Whirl"
9699 msgstr "Bihurritu"
9700
9701 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9702 msgid "Wipe"
9703 msgstr "Ezabatu"
9704
9705 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9706 msgid "U:"
9707 msgstr "U"
9708
9709 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9710 msgid "V:"
9711 msgstr "V"
9712
9713 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9714 msgid "YUV"
9715 msgstr "YUV"
9716 #msgstr ""
9717
9718 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9719 msgid "Y_dx:"
9720 msgstr "Y_dx:"
9721 #msgstr ""
9722
9723 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9724 msgid "Y_dy:"
9725 msgstr "Y_dy:"
9726 #msgstr ""
9727
9728 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9729 msgid "U_dx:"
9730 msgstr "U_dx:"
9731 #msgstr ""
9732
9733 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9734 msgid "U_dy:"
9735 msgstr "U_dy:"
9736 #msgstr ""
9737
9738 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9739 msgid "V_dx:"
9740 msgstr "V_dx:"
9741 #msgstr ""
9742
9743 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9744 msgid "V_dy:"
9745 msgstr "V_dy:"
9746 #msgstr ""
9747
9748 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9749 msgid "YUVShift"
9750 msgstr "YUVShift"
9751 #msgstr ""
9752
9753 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9754 msgid "X Magnification:"
9755 msgstr "X Magnification:"
9756 #msgstr ""
9757
9758 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9759 msgid "Y Magnification:"
9760 msgstr "Y Magnification:"
9761 #msgstr ""
9762
9763 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9764 msgid "Zoom"
9765 msgstr "Zoom"
9766 #msgstr ""
9767
9768 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9769 msgid "Zoom Blur"
9770 msgstr "Zooma lausotzea"