update po files, plus a few fixes and improvements
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / ko.po
1 # Cinelerra 5.0
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
11 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
12 "Language-Team: ko <ko@li.org>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
19 #: cinelerra//preferencesthread.C:617
20 msgid "OK"
21 msgstr "그래"
22
23 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
24 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
25 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
26 #: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
27 msgid "Cancel"
28 msgstr "취소"
29
30 #: guicast//bccapture.C:65
31 #, c-format
32 msgid "cannot connect to X server.\n"
33 msgstr "X 서버에 연결할 수 없습니다.\n"
34
35 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
36 #: guicast//bcwindowbase.C:652
37 #, c-format
38 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
39 msgstr " 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다.\n"
40
41 #: guicast//bcdelete.C:69
42 msgid "Really delete the following files?"
43 msgstr "정말 다음 파일을 삭제 하시겠습니까?"
44
45 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
46 #, c-format
47 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
48 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49
50 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
51 #, c-format
52 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
53 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window는 : X 서버에 연결할 수 없습니다.\n"
54
55 #: guicast//bcfilebox.C:266
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "필터 변경"
58
59 #: guicast//bcfilebox.C:291
60 msgid "Cancel the operation"
61 msgstr "작업 취소"
62
63 #: guicast//bcfilebox.C:319
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "디렉토리를 제출"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "역순 정렬 (Descend) 디렉토리"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:349
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "파일을 제출"
74
75 #: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
76 #: cinelerra//awindowmenu.C:147
77 msgid "Display text"
78 msgstr "디스플레이 텍스트"
79
80 #: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
81 #: cinelerra//awindowmenu.C:147
82 msgid "Display icons"
83 msgstr "디스플레이 아이콘"
84
85 #: guicast//bcfilebox.C:400
86 msgid "Create new folder"
87 msgstr "새 폴더 만들기"
88
89 #: guicast//bcfilebox.C:413
90 msgid "Rename file"
91 msgstr "파일 이름 바꾸기"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:425
94 msgid "Up a directory"
95 msgstr "디렉토리 위로"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:439
98 msgid "Delete files"
99 msgstr "파일 삭제"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:453
102 msgid "Refresh"
103 msgstr "새롭게 하다"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
106 msgid ": New folder"
107 msgstr ": 새 폴더"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:1328
110 msgid ": Rename"
111 msgstr "이름 바꾸기"
112
113 #: guicast//bcfilebox.C:1343
114 msgid ": Delete"
115 msgstr ": 삭제"
116
117 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
118 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
119 msgid "File"
120 msgstr "파일"
121
122 #: guicast//bcfilebox.inc:43
123 msgid "Size"
124 msgstr "크기"
125
126 #: guicast//bcfilebox.inc:44
127 msgid "Date"
128 msgstr "날짜"
129
130 #: guicast//bcfilebox.inc:45
131 msgid "Ext."
132 msgstr "EXT."
133
134 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
135 msgid "Enter the name of the folder:"
136 msgstr "폴더의 이름을 입력합니다"
137
138 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
139 #: cinelerra//pluginclient.C:339
140 msgid "Untitled"
141 msgstr "제목 없음"
142
143 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
144 msgid "Fullscreen"
145 msgstr "전체 화면"
146
147 #: guicast//bcpopup.C:88
148 msgid "Popup"
149 msgstr "팝업"
150
151 #: guicast//bcprogressbox.C:115
152 msgid "Progress"
153 msgstr "진행"
154
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "파일의 새 이름을 입력합니다"
158
159 #: guicast//bcresources.C:1470
160 #, c-format
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr " %s의 %s의 변환을 사용할 수 없습니다\n"
163
164 #: guicast//bctheme.C:470
165 #, c-format
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Theme::get_image: %s not found.\n"
168
169 #: guicast//bctheme.C:484
170 #, c-format
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme는::check_used : 이미지가 사용되지 않습니다.\n"
173
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
175 #, c-format
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s : OpenGL을 초기화에 실패을 실패\n"
178
179 #: guicast//bcwindowbase.C:197
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase 창 삭제하지만, OpenGL을 삭제 BC_Pixmap에 대한 nimplemented ë\90\98지 않습니다.\n"
185
186 #: guicast//test.C:181
187 msgid ""
188 "Mary Egbert\n"
189 "had a little lamb."
190 msgstr "메리 에그 버트  조금 양을 nhad."
191
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
193 msgid "Hello world"
194 msgstr "여보세요 세계"
195
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "시간 : 분 : Seconds.xxx"
199
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "시간 : 분 : 초 : 프레임"
203
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
205 msgid "Samples"
206 msgstr "견본"
207
208 #: guicast//units.h:46
209 msgid "Hex Samples"
210 msgstr "진수 샘플"
211
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
213 msgid "Frames"
214 msgstr "프레임"
215
216 #: guicast//units.h:60
217 msgid "Feet-frames"
218 msgstr "피트 프레임"
219
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "시간 : 분 : 초"
223
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
225 msgid "Seconds"
226 msgstr "초"
227
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "분 : 초"
231
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:70
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "(C) %d Adam Williams\n"
236 "\n"
237 "heroinewarrior.com"
238 msgstr "(C) %d의 아담 윌리엄스\n\nheroinewarrior.com"
239
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:94
241 msgid "About:"
242 msgstr "약:"
243
244 #: cinelerra//aboutprefs.C:110
245 msgid "License:"
246 msgstr "특허:"
247
248 #: cinelerra//aboutprefs.C:116
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
252 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
253 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
254 "\n"
255 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
256 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
257 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
258 "\n"
259 msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다 당신이 그것을 재배포 및 / 또는 자유 소프트웨어 재단이 공표 한 GNU 일반 공중 사용 허가서 NOF  규정에 따라 수정할 수 있습니다 (당신의 선택에 따라) 두 버전의 ì\9d\98 라이센스의 N2, 또는 그 이후 . 버전\n이 프로그램은 유용 할 것이라는 희망으로 배포되지만, 어떠한 보증도없이,..  특정  nPURPOSE을위한조차 묵시적 보증 또는 적합성 nwithout 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하십시오\n"
260
261 #: cinelerra//adcuts.C:30
262 #, c-format
263 msgid "cuts to %s complete\n"
264 msgstr "cuts to %s complete\n"
265
266
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
268 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
269 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431
270 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:448
271 msgid "Device path:"
272 msgstr "장치 경로"
273
274 #: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
277 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
278 msgid "Bits:"
279 msgstr "비트"
280
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:368
282 msgid "Device:"
283 msgstr "장치:"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:399
286 msgid "Stop playback locks up."
287 msgstr "최대 재생 잠금을 중지합니다."
288
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:426
290 msgid "Server:"
291 msgstr "섬기는 사람:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
294 #: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
296 msgid "Port:"
297 msgstr "포트:"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331
300 msgid "Device Path:"
301 msgstr "장치 경로"
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
305 msgid "Channel:"
306 msgstr "채널:"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
309 msgid "Syt Offset:"
310 msgstr "SYT를 오프셋"
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567
313 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220
314 msgid "DVB Adapter:"
315 msgstr "DVB 어댑터"
316
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225
318 msgid "dev:"
319 msgstr "DEV"
320
321 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
322 msgid "Follow audio config"
323 msgstr "오디오 설정을 따라"
324
325 #: cinelerra//amodule.C:508
326 #, c-format
327 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
328 msgstr "AModule::import_samples는 %s을 (를) 열 수 없습니다.\n"
329
330 #: cinelerra//apanel.C:47
331 msgid "Automation"
332 msgstr "오토메이션"
333
334 #: cinelerra//apanel.C:51
335 #, c-format
336 msgid "Plugin %d"
337 msgstr "플러그인 %d 개"
338
339 #: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
340 msgid "Mute"
341 msgstr "묵자"
342
343 #: cinelerra//apanel.C:102
344 msgid "Play"
345 msgstr "놀이"
346
347 #: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
348 #: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
349 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
350 msgid "fade"
351 msgstr "바래다"
352
353 #: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
354 #: cinelerra//mainmenu.C:229
355 msgid "Pan"
356 msgstr "팬"
357
358 #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
359 msgid "pan"
360 msgstr "팬"
361
362 #: cinelerra//assetedit.C:216
363 msgid ": Asset Info"
364 msgstr "자산 정보"
365
366 #: cinelerra//assetedit.C:285
367 msgid ": Asset path"
368 msgstr "자산 경로"
369
370 #: cinelerra//assetedit.C:285
371 msgid "Select a file for this asset:"
372 msgstr "이 자산에 대한 파일을 선택"
373
374 #: cinelerra//assetedit.C:290
375 msgid "File format:"
376 msgstr "파일 형식"
377
378 #: cinelerra//assetedit.C:300
379 msgid "Bytes:"
380 msgstr "바이트"
381
382 #: cinelerra//assetedit.C:329
383 msgid "Bitrate (bits/sec):"
384 msgstr "비트율 (비트 / 초)"
385
386 #: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
387 msgid "Audio:"
388 msgstr "오디오"
389
390 #: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
391 #: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
392 #: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
393 msgid "Compression:"
394 msgstr "압축:"
395
396 #: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
397 #: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
398 msgid "Channels:"
399 msgstr "채널"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
402 msgid "Sample rate:"
403 msgstr "샘플 속도"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
406 msgid "Header length:"
407 msgstr "헤더 길이"
408
409 #: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
410 #: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
411 msgid "Byte order:"
412 msgstr "바이트 순서"
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
415 msgid "Lo-Hi"
416 msgstr "소호 - 안녕"
417
418 #: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
419 msgid "Hi-Lo"
420 msgstr "하이 - 로우"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:475
423 msgid "Values are unsigned"
424 msgstr "값은 부호가"
425
426 #: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
427 #: cinelerra//fileformat.C:194
428 msgid "Values are signed"
429 msgstr "값은 서명"
430
431 #: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
432 msgid "Video:"
433 msgstr "비디오:"
434
435 #: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
436 msgid "Frame rate:"
437 msgstr "프레임 속도"
438
439 #: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
440 #: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
441 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
442 msgid "Width:"
443 msgstr "폭:"
444
445 #: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
446 #: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
447 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
448 msgid "Height:"
449 msgstr "신장:"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:546
452 msgid "Actual width:"
453 msgstr "실제 폭"
454
455 #: cinelerra//assetedit.C:556
456 msgid "Actual height:"
457 msgstr "실제 높이"
458
459 #: cinelerra//assetedit.C:756
460 msgid "Detail"
461 msgstr "세부 묘사"
462
463 #: cinelerra//assetedit.C:773
464 msgid "Asset Detail"
465 msgstr "자산 상세"
466
467 #: cinelerra//assetedit.C:818
468 msgid "no info available"
469 msgstr "아니오 정보 가능"
470
471 #: cinelerra//assetedit.h:103
472 msgid ": Path"
473 msgstr "경로"
474
475 #: cinelerra//assetedit.h:104
476 msgid "Select a file"
477 msgstr "파일 선택"
478
479 #: cinelerra//assetpopup.C:135
480 msgid "Info..."
481 msgstr "정보 ..."
482
483 #: cinelerra//assetpopup.C:176
484 msgid "Rebuild index"
485 msgstr "인덱스를 재 구축"
486
487 #: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
488 msgid "Sort items"
489 msgstr "분류 항목"
490
491 #: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
492 msgid "View"
493 msgstr "전망"
494
495 #: cinelerra//assetpopup.C:257
496 msgid "View in new window"
497 msgstr "새 창에서보기"
498
499 #: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
500 #: cinelerra//swindow.C:517
501 msgid "Paste"
502 msgstr "풀"
503
504 #: cinelerra//assetpopup.C:318
505 msgid "Match project size"
506 msgstr "경기 프로젝트 크기"
507
508 #: cinelerra//assetpopup.C:338
509 msgid "Match frame rate"
510 msgstr "경기 프레임 속도"
511
512 #: cinelerra//assetpopup.C:358
513 msgid "Match all"
514 msgstr "모두 일치"
515
516 #: cinelerra//assetpopup.C:384
517 msgid "Remove from project"
518 msgstr "프로젝트에서 제거"
519
520 #: cinelerra//assetpopup.C:409
521 msgid "Remove from disk"
522 msgstr "디스크에서 삭제"
523
524 #: cinelerra//assetremove.C:32
525 msgid ": Remove assets"
526 msgstr "자산 제거"
527
528 #: cinelerra//assetremove.C:68
529 msgid "Permanently remove from disk?"
530 msgstr "영구 디스크에서 삭제 하시겠습니까?"
531
532 #: cinelerra//atrack.C:136
533 #, c-format
534 msgid "Audio %d"
535 msgstr "오디오 %d 개"
536
537 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
538 msgid "Rewind ( Home )"
539 msgstr "뒤로 가기 (홈)"
540
541 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
542 msgid "Fast Reverse ( + )"
543 msgstr "빠른 역 (+)"
544
545 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
546 msgid "Reverse Play ( 6 )"
547 msgstr "역 재생 (6)"
548
549 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
550 msgid "Stop ( 0 )"
551 msgstr "정지 (0)"
552
553 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
554 msgid "Play ( 3 )"
555 msgstr "플레이 (3)"
556
557 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
558 msgid "Pause"
559 msgstr "중지"
560
561 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
562 msgid "Fast Forward ( Enter )"
563 msgstr "빨리 감기 (입력)"
564
565 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
566 msgid "Jump to end ( End )"
567 msgstr "점프 (끝) 종료합니다"
568
569 #: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
570 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
571 msgid "Title"
572 msgstr "표제"
573
574 #: cinelerra//awindowgui.C:468
575 msgid "Comments"
576 msgstr "코멘트"
577
578 #: cinelerra//awindowgui.C:730
579 msgid "remove plugin?"
580 msgstr "플러그인을 삭제 하시겠습니까?"
581
582 #: cinelerra//awindowgui.C:1723
583 msgid "New bin"
584 msgstr "새 빈"
585
586 #: cinelerra//awindowgui.C:1737
587 msgid "Delete bin"
588 msgstr "삭제 빈"
589
590 #: cinelerra//awindowgui.C:1755
591 msgid "Rename bin"
592 msgstr "빈의 이름을 바꿉니다"
593
594 #: cinelerra//awindowgui.C:1768
595 msgid "Delete asset from disk"
596 msgstr "디스크에서 자산을 삭제"
597
598 #: cinelerra//awindowgui.C:1781
599 msgid "Delete asset from project"
600 msgstr "프로젝트의 자산 삭제"
601
602 #: cinelerra//awindowgui.C:1794
603 msgid "Edit information on asset"
604 msgstr "자산에 대한 정보를 편집"
605
606 #: cinelerra//awindowgui.C:1808
607 msgid "Redraw index"
608 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
609
610 #: cinelerra//awindowgui.C:1821
611 msgid "Paste asset on recordable tracks"
612 msgstr "기록 트랙에 붙여 넣기 자산"
613
614 #: cinelerra//awindowgui.C:1834
615 msgid "Append asset in new tracks"
616 msgstr "새로운 트랙에 자산을 추가"
617
618 #: cinelerra//awindowgui.C:1847
619 msgid "View asset"
620 msgstr "보기 자산"
621
622 #: cinelerra//awindowgui.C:1911
623 msgid "draw vicons"
624 msgstr "vicons을 그립니다"
625
626 #: cinelerra//batch.C:93
627 msgid "Open"
628 msgstr "열린"
629
630 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
631 msgid "Done"
632 msgstr "끝난"
633
634 #: cinelerra//batch.C:94
635 msgid "Ok"
636 msgstr "그래"
637
638 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
639 msgid "New file"
640 msgstr "새 파일"
641
642 #: cinelerra//batch.C:102
643 msgid "Exists"
644 msgstr "존재"
645
646 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
647 #: cinelerra//recordengine.C:701
648 #, c-format
649 msgid "Untimed"
650 msgstr "무한 모드"
651
652 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
653 #: cinelerra//recordengine.C:702
654 #, c-format
655 msgid "Timed"
656 msgstr "시간 초과"
657
658 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
659 #: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
660 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
661 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
662 msgid "Unknown"
663 msgstr "알 수 없는"
664
665 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
666 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
667 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
668 msgid "Enabled"
669 msgstr "사용"
670
671 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
672 msgid "Output"
673 msgstr "산출"
674
675 #: cinelerra//batchrender.C:62
676 msgid "EDL"
677 msgstr "EDL"
678
679 #: cinelerra//batchrender.C:63
680 msgid "Elapsed"
681 msgstr "경과"
682
683 #: cinelerra//batchrender.C:75
684 msgid "Batch Render..."
685 msgstr "일괄 렌더링 ..."
686
687 #: cinelerra//batchrender.C:75
688 msgid "Shift-B"
689 msgstr "시프트-B"
690
691 #: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
692 #: cinelerra//dvdcreate.C:230
693 #, c-format
694 msgid "Unable to save: %s"
695 msgstr "없습니다 저장합니다 : %s을 (를)"
696
697 #: cinelerra//batchrender.C:464
698 #, c-format
699 msgid "EDL %s not found.\n"
700 msgstr "EDL %s not found.\n"
701
702 #: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
703 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
704 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
705 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
706 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
707 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
708 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
709 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
710 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
711 msgid ": Error"
712 msgstr "오류"
713
714 #: cinelerra//batchrender.C:700
715 msgid ": Batch Render"
716 msgstr "일괄 렌더링"
717
718 #: cinelerra//batchrender.C:738
719 msgid "Output path:"
720 msgstr "출력 경로"
721
722 #: cinelerra//batchrender.C:766
723 msgid "EDL Path:"
724 msgstr "EDL 경로"
725
726 #: cinelerra//batchrender.C:783
727 msgid "Input EDL"
728 msgstr "입력 EDL"
729
730 #: cinelerra//batchrender.C:784
731 msgid "Select an EDL to load:"
732 msgstr "부하에 EDL을 선택합니다"
733
734 #: cinelerra//batchrender.C:812
735 msgid "Batches to render:"
736 msgstr "일괄 렌더링합니다"
737
738 #: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259
739 #: cinelerra//recordbatches.C:538
740 msgid "Stop"
741 msgstr "을 중지"
742
743 #: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
744 #: cinelerra//tipwindow.C:285
745 msgid "Close"
746 msgstr "가까운"
747
748 #: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
749 #: cinelerra//recordbatches.C:489
750 msgid "New"
751 msgstr "새로운"
752
753 #: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
754 #: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
755 #: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
756 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
757 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
758 msgid "Delete"
759 msgstr "삭제"
760
761 #: cinelerra//batchrender.C:1111
762 msgid "Use Current EDL"
763 msgstr "현재 사용 EDL"
764
765 #: cinelerra//batchrender.C:1125
766 msgid "Save to EDL Path"
767 msgstr "EDL 경로에 저장"
768
769 #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
770 msgid "Start"
771 msgstr "스타트"
772
773 #: cinelerra//bdcreate.C:47
774 msgid "BD Render..."
775 msgstr "BD는 렌더링 ..."
776
777 #: cinelerra//bdcreate.C:47
778 msgid "Ctrl-d"
779 msgstr "Ctrl-D를"
780
781 #: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
782 #, c-format
783 msgid "No EDL/Session"
784 msgstr "아니 EDL / 세션 없다"
785
786 #: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
787 #, c-format
788 msgid "No content: %s"
789 msgstr "어떤 내용 : %s이 없습니다"
790
791 #: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Unable to create directory: %s\n"
795 "-- %s"
796 msgstr "없습니다 디렉토리를 생성합니다 %s\n:-- %s"
797
798 #: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "Unable to save: %s\n"
802 "-- %s"
803 msgstr "없습니다 저장합니다 %s:\n-- %s"
804
805 #: cinelerra//bdcreate.C:284
806 msgid "create bd"
807 msgstr "BD를 만들"
808
809 #: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
810 msgid "end setup, start batch render"
811 msgstr "최종 설정은, 렌더링 배치를 시작합니다"
812
813 #: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
814 msgid "disk space: "
815 msgstr "디스크 공간"
816
817 #: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
818 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
819 msgid "Deinterlace"
820 msgstr "디인터레이스"
821
822 #: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
823 msgid "Inverse Telecine"
824 msgstr "역 텔레시네"
825
826 #: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
827 #: plugins/scale/scale.C:90
828 msgid "Scale"
829 msgstr "규모"
830
831 #: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
832 msgid "Resize Tracks"
833 msgstr "트랙의 크기를 조정"
834
835 #: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
836 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
837 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
838 #: plugins/interpolate/interpolate.C:253
839 msgid "Histogram"
840 msgstr "히스토그램"
841
842 #: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
843 msgid "Chapters at Labels"
844 msgstr "레이블의 장"
845
846 #: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
847 msgid "Audio 5.1"
848 msgstr "오디오 5.1"
849
850 #: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
851 msgid "Aspect 16x9"
852 msgstr "화면 16x9 등"
853
854 #: cinelerra//bdcreate.C:534
855 msgid ": Create BD"
856 msgstr "BD 만들기"
857
858 #: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
859 #: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
860 msgid "Title:"
861 msgstr "표제:"
862
863 #: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
864 msgid "tmp path:"
865 msgstr "TMP 경로"
866
867 #: cinelerra//brender.C:154
868 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
869 msgstr "BRender::fork_background는 : /proc/self/cmdline.\n 열 수 없습니다\n"
870
871 #: cinelerra//brender.C:261
872 #, c-format
873 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
874 msgstr "BRender::set_video_map는 NOT_SCANNED을 설정하기 위해 호출\n"
875
876 #: cinelerra//brender.C:278
877 #, c-format
878 msgid "BRender::set_video_map "
879 msgstr "BRender::set_video_map"
880
881 #: cinelerra//browsebutton.C:51
882 msgid "Look for file"
883 msgstr "파일을 찾아"
884
885 #: cinelerra//canvas.C:1061
886 msgid "Windowed"
887 msgstr "윈도우 된"
888
889 #: cinelerra//canvas.C:1096
890 msgid "Zoom 25%"
891 msgstr "25 % 확대"
892
893 #: cinelerra//canvas.C:1097
894 msgid "Zoom 33%"
895 msgstr "33 % 확대"
896
897 #: cinelerra//canvas.C:1098
898 msgid "Zoom 50%"
899 msgstr "50 % 확대"
900
901 #: cinelerra//canvas.C:1099
902 msgid "Zoom 75%"
903 msgstr "75 % 확대"
904
905 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
906 msgid "Zoom 100%"
907 msgstr "100 % 확대"
908
909 #: cinelerra//canvas.C:1101
910 msgid "Zoom 150%"
911 msgstr "150 %로 확대"
912
913 #: cinelerra//canvas.C:1102
914 msgid "Zoom 200%"
915 msgstr "200 % 확대"
916
917 #: cinelerra//canvas.C:1103
918 msgid "Zoom 300%"
919 msgstr "300 % 확대"
920
921 #: cinelerra//canvas.C:1104
922 msgid "Zoom 400%"
923 msgstr "400 % 확대"
924
925 #: cinelerra//canvas.C:1127
926 msgid "Zoom Auto"
927 msgstr "줌 자동"
928
929 #: cinelerra//canvas.C:1157
930 msgid "Reset camera"
931 msgstr "재설정 카메라"
932
933 #: cinelerra//canvas.C:1170
934 msgid "Reset projector"
935 msgstr "재설정 프로젝터"
936
937 #: cinelerra//canvas.C:1183
938 msgid "Reset translation"
939 msgstr "리셋 번역"
940
941 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
942 msgid "Show controls"
943 msgstr "연락처보기 컨트롤"
944
945 #: cinelerra//canvas.C:1212
946 msgid "Hide controls"
947 msgstr "숨기기 컨트롤"
948
949 #: cinelerra//canvas.C:1243
950 msgid "Close source"
951 msgstr "닫기 소스"
952
953 #: cinelerra//channeledit.C:126
954 msgid "NTSC_DVB"
955 msgstr "NTSC_DVB"
956
957 #: cinelerra//channeledit.C:127
958 msgid "CATV_DVB"
959 msgstr "CATV_DVB"
960
961 #: cinelerra//channeledit.C:128
962 msgid "NTSC_BCAST"
963 msgstr "NTSC_BCAST"
964
965 #: cinelerra//channeledit.C:129
966 msgid "NTSC_CABLE"
967 msgstr "NTSC_CABLE"
968
969 #: cinelerra//channeledit.C:130
970 msgid "NTSC_HRC"
971 msgstr "NTSC_HRC"
972
973 #: cinelerra//channeledit.C:131
974 msgid "NTSC_BCAST_JP"
975 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
976
977 #: cinelerra//channeledit.C:132
978 msgid "NTSC_CABLE_JP"
979 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
980
981 #: cinelerra//channeledit.C:133
982 msgid "PAL_AUSTRALIA"
983 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
984
985 #: cinelerra//channeledit.C:134
986 msgid "PAL_EUROPE"
987 msgstr "PAL_EUROPE"
988
989 #: cinelerra//channeledit.C:135
990 msgid "PAL_E_EUROPE"
991 msgstr "PAL_E_EUROPE"
992
993 #: cinelerra//channeledit.C:136
994 msgid "PAL_ITALY"
995 msgstr "PAL_ITALY"
996
997 #: cinelerra//channeledit.C:137
998 msgid "PAL_IRELAND"
999 msgstr "PAL_IRELAND"
1000
1001 #: cinelerra//channeledit.C:138
1002 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1003 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1004
1005 #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
1006 msgid "ERROR"
1007 msgstr "오류"
1008
1009 #: cinelerra//channeledit.C:147
1010 msgid "NTSC"
1011 msgstr "NTSC"
1012
1013 #: cinelerra//channeledit.C:148
1014 msgid "PAL"
1015 msgstr "단짝"
1016
1017 #: cinelerra//channeledit.C:149
1018 msgid "SECAM"
1019 msgstr "SECAM"
1020
1021 #: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
1022 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1023 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1024 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1025 #: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
1026 #, c-format
1027 msgid "None"
1028 msgstr "없음"
1029
1030 #: cinelerra//channeledit.C:492
1031 msgid "Select"
1032 msgstr "고른"
1033
1034 #: cinelerra//channeledit.C:507
1035 msgid "Add..."
1036 msgstr "더하다..."
1037
1038 #: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117
1039 #: cinelerra//pluginpopup.C:250
1040 msgid "Move up"
1041 msgstr "위로 이동"
1042
1043 #: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134
1044 #: cinelerra//pluginpopup.C:265
1045 msgid "Move down"
1046 msgstr "아래로 이동"
1047
1048 #: cinelerra//channeledit.C:572
1049 msgid "Sort"
1050 msgstr "종류"
1051
1052 #: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
1053 msgid "Scan"
1054 msgstr "주사"
1055
1056 #: cinelerra//channeledit.C:611
1057 msgid "Edit..."
1058 msgstr "편집 ..."
1059
1060 #: cinelerra//channeledit.C:625
1061 msgid "Picture..."
1062 msgstr "그림..."
1063
1064 #: cinelerra//channeledit.C:672
1065 msgid "Set parameters for channel scanning."
1066 msgstr "채널 스캐닝에 대한 매개 변수를 설정합니다."
1067
1068 #: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
1069 msgid "Frequency table:"
1070 msgstr "주파수 테이블"
1071
1072 #: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
1073 msgid "Norm:"
1074 msgstr "표준:"
1075
1076 #: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
1077 msgid "Input:"
1078 msgstr "입력:"
1079
1080 #: cinelerra//channeledit.C:1061
1081 msgid "Fine:"
1082 msgstr "벌금:"
1083
1084 #: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1085 msgid "Brightness:"
1086 msgstr "명도:"
1087
1088 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1089 msgid "Contrast:"
1090 msgstr "대조:"
1091
1092 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1093 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1094 msgid "Color:"
1095 msgstr "색:"
1096
1097 #: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
1098 msgid "Hue:"
1099 msgstr "색조:"
1100
1101 #: cinelerra//channeledit.C:1564
1102 msgid "Whiteness:"
1103 msgstr "흼:"
1104
1105 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1106 msgid "titles"
1107 msgstr "제목"
1108
1109 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1110 msgid "info"
1111 msgstr "정보"
1112
1113 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1114 msgid "match case"
1115 msgstr "일치하는 경우"
1116
1117 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1118 msgid "Search"
1119 msgstr "수색"
1120
1121 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1122 #: plugins/titler/titlewindow.C:344
1123 msgid "Text:"
1124 msgstr "본문:"
1125
1126 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1127 msgid "dbl clk row to find title"
1128 msgstr "DBL CLK 행 제목을 찾을 수 있습니다"
1129
1130 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1131 msgid ": ChanSearch"
1132 msgstr "ChanSearch"
1133
1134 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1135 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1136 msgid "Source"
1137 msgstr "출처"
1138
1139 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1140 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1141 msgid "Start time"
1142 msgstr "시작 시간"
1143
1144 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1145 #, c-format
1146 msgid "%d found"
1147 msgstr "%d를 발견"
1148
1149 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1150 #, c-format
1151 msgid "(%3.3s) "
1152 msgstr "(%3.3s)"
1153
1154 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1155 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1156 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
1157
1158 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1159 msgid "activate batch record when ok pressed"
1160 msgstr "확인을 누를 때 배치 기록을 활성화"
1161
1162 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1163 msgid "poweroff system when batch record done"
1164 msgstr "전원 끄기 시스템은 배치 기록 할 때"
1165
1166 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1167 msgid "Find"
1168 msgstr "발견"
1169
1170 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1171 msgid "search event titles/info"
1172 msgstr "이벤트 제목 / 정보 검색"
1173
1174 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1175 #, c-format
1176 msgid "bad scan time: %s\n"
1177 msgstr "나쁜 스캔 시간 : %s의  없음\n"
1178
1179 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1180 #, c-format
1181 msgid "bad title: %s\n"
1182 msgstr "나쁜 제목 : %s\n"
1183
1184 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1185 #, c-format
1186 msgid "bad scan date: %s\n"
1187 msgstr "나쁜 검사 날짜 : %s의  없음\n"
1188
1189 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1190 #, c-format
1191 msgid "end before start: %s\n"
1192 msgstr "시작하기 전에 종료 %s\n"
1193
1194 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1195 #, c-format
1196 msgid "end time early: %s\n"
1197 msgstr "종료 시간 일찍 %s\n"
1198
1199 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1200 #, c-format
1201 msgid "start time late: %s\n"
1202 msgstr "start time late: %s\n"
1203
1204 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1205 #, c-format
1206 msgid "zero duration: %s\n"
1207 msgstr "제로 시간 : %s\n"
1208
1209 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1210 msgid "end channel info, start record"
1211 msgstr "기록을 시작, 채널 정보를 종료"
1212
1213 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1214 msgid "Directory:"
1215 msgstr "예배 규칙서:"
1216
1217 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1218 #: cinelerra//swindow.C:144
1219 msgid "Path:"
1220 msgstr "통로:"
1221
1222 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1223 msgid "Start:"
1224 msgstr "스타트:"
1225
1226 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1227 msgid "Duration:"
1228 msgstr "지속:"
1229
1230 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1231 msgid "Source:"
1232 msgstr "출처:"
1233
1234 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1235 msgid ": Channel Info"
1236 msgstr "채널 정보"
1237
1238 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1239 msgid "Start Cron"
1240 msgstr "시작 크론"
1241
1242 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1243 msgid "Poweroff"
1244 msgstr "전원 끄기"
1245
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1247 #, c-format
1248 msgid "Recording in progress\n"
1249 msgstr "진행에서 촬영\n"
1250
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1252 #, c-format
1253 msgid "capture driver not dvb\n"
1254 msgstr "캡처 드라이버는 DVB 없습니다\n"
1255
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1257 #, c-format
1258 msgid "cannot open dvb video device\n"
1259 msgstr "DVB 비디오 장치을 열 수 없습니다\n"
1260
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1262 msgid "Shift-S"
1263 msgstr "Shift 키 S를"
1264
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1266 msgid "Delete all clips."
1267 msgstr "모든 클립을 삭제합니다."
1268
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1270 #: cinelerra//recordgui.C:921
1271 msgid "Create new clip."
1272 msgstr "새로운 클립을 만듭니다."
1273
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1275 #: cinelerra//recordgui.C:934
1276 msgid "Delete clip."
1277 msgstr "클립을 삭제합니다."
1278
1279 #: cinelerra//channelpicker.C:542
1280 msgid "Channel"
1281 msgstr "채널"
1282
1283 #: cinelerra//channelpicker.C:580
1284 msgid "Edit picture"
1285 msgstr "편집 사진"
1286
1287 #: cinelerra//channelpicker.C:613
1288 msgid "Edit channels"
1289 msgstr "편집 채널"
1290
1291 #: cinelerra//clipedit.C:150
1292 msgid ": Clip Info"
1293 msgstr "정보 클립"
1294
1295 #: cinelerra//clipedit.C:185
1296 msgid "Comments:"
1297 msgstr "코멘트:"
1298
1299 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1300 msgid ": "
1301 msgstr ":"
1302
1303 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1304 msgid "Color Picker"
1305 msgstr "색상 선택"
1306
1307 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1308 msgid "Hue"
1309 msgstr "색조"
1310
1311 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1312 msgid "Saturation"
1313 msgstr "포화"
1314
1315 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
1316 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1317 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
1318 msgid "Value"
1319 msgstr "값"
1320
1321 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1322 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1323 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1324 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
1325 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1326 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
1327 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1328 msgid "Red"
1329 msgstr "빨간"
1330
1331 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1332 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1333 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1334 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
1335 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1336 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
1337 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1338 msgid "Green"
1339 msgstr "녹색"
1340
1341 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1342 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1343 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1344 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
1345 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1346 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
1347 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1348 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1349 msgid "Blue"
1350 msgstr "푸른"
1351
1352 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1353 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1354 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
1355 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1356 msgid "Alpha"
1357 msgstr "알파"
1358
1359 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1360 #: cinelerra//commercials.C:798
1361 msgid "Cutting Ads"
1362 msgstr "절단 광고"
1363
1364 #: cinelerra//commercials.C:326
1365 #, c-format
1366 msgid "***MUTE***\n"
1367 msgstr "*** MUTE ***을\n"
1368
1369 #: cinelerra//commercials.C:338
1370 #, c-format
1371 msgid "***UNMUTE***\n"
1372 msgstr "*** UNMUTE ***을\n"
1373
1374 #: cinelerra//commercials.C:650
1375 #, c-format
1376 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1377 msgstr "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1378
1379 #: cinelerra//commercials.C:672
1380 #, c-format
1381 msgid "ad: trk %d@%s  "
1382 msgstr "광고 : TRK %d @%s의 @"
1383
1384 #: cinelerra//commercials.C:682
1385 #, c-format
1386 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1387 msgstr "TRK k%d에 EDT t%d의 자산 %s의"
1388
1389 #: cinelerra//commercials.C:692
1390 #, c-format
1391 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1392 msgstr "검사 : 클립 p%d %f- -%f를"
1393
1394 #: cinelerra//commercials.C:700
1395 msgid "Scanning"
1396 msgstr "스캐닝"
1397
1398 #: cinelerra//commercials.C:703
1399 msgid "My"
1400 msgstr "나의"
1401
1402 #: cinelerra//commercials.C:935
1403 #, c-format
1404 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1405 msgstr " %f / /%f를 = %d 개을 잘라\n"
1406
1407 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1408 msgid "DV"
1409 msgstr "DV"
1410
1411 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1412 msgid "JPEG"
1413 msgstr "JPEG"
1414
1415 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1416 msgid "MJPA"
1417 msgstr "MJPA"
1418
1419 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1420 msgid "PNG"
1421 msgstr "PNG"
1422
1423 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1424 msgid "PNG-Alpha"
1425 msgstr "PNG 알파"
1426
1427 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1428 msgid "RGB"
1429 msgstr "RGB"
1430
1431 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1432 msgid "RGB-Alpha"
1433 msgstr "RGB-알파"
1434
1435 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1436 msgid "YUV420"
1437 msgstr "YUV420"
1438
1439 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1440 msgid "YUV422"
1441 msgstr "YUV422"
1442
1443 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1444 msgid ": Confirm Quit"
1445 msgstr "종료 확인"
1446
1447 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1448 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1449 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1450
1451 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
1452 msgid "Yes"
1453 msgstr "예"
1454
1455 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1456 #: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109
1457 msgid "No"
1458 msgstr "아니오"
1459
1460 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1461 #, c-format
1462 msgid "The following files exist:\n"
1463 msgstr "다음 파일이 존재 :을을\n"
1464
1465 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1466 #, c-format
1467 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1468 msgstr "기존 파일을 덮어 쓰지 않습니다.\n"
1469
1470 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1471 msgid ": File Exists"
1472 msgstr "파일이 존재"
1473
1474 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1475 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1476 msgstr "다음 파일이 존재합니다. 그들을 덮어 쓰기?"
1477
1478 #: cinelerra//cpanel.C:131
1479 msgid "Protect video from changes"
1480 msgstr "동영상을 변화로부터 보호"
1481
1482 #: cinelerra//cpanel.C:155
1483 msgid "Edit mask"
1484 msgstr "편집 마스크"
1485
1486 #: cinelerra//cpanel.C:177
1487 msgid "Ruler"
1488 msgstr "지배자"
1489
1490 #: cinelerra//cpanel.C:199
1491 msgid "Zoom view"
1492 msgstr "확대보기"
1493
1494 #: cinelerra//cpanel.C:219
1495 msgid "Adjust camera automation"
1496 msgstr "카메라 자동화 조정"
1497
1498 #: cinelerra//cpanel.C:239
1499 msgid "Adjust projector automation"
1500 msgstr "프로젝터 자동화 조정"
1501
1502 #: cinelerra//cpanel.C:259
1503 msgid "Crop a layer or output"
1504 msgstr "층 또는 출력을 자르기"
1505
1506 #: cinelerra//cpanel.C:283
1507 msgid "Get color"
1508 msgstr "색상 가져 오기"
1509
1510 #: cinelerra//cpanel.C:307
1511 msgid "Show tool info"
1512 msgstr "연락처보기 도구 정보"
1513
1514 #: cinelerra//cpanel.C:332
1515 msgid "Show safe regions"
1516 msgstr "연락처보기 안전 지역"
1517
1518 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1519 msgid "Crop Video..."
1520 msgstr "자르기 비디오 ..."
1521
1522 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
1523 msgid ": Crop"
1524 msgstr "자르기"
1525
1526 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1527 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1528 msgstr "비디오 출력 창에 자르 지역을 선택"
1529
1530 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1531 msgid ": Compositor"
1532 msgstr "합성기"
1533
1534 #: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
1535 msgid "insert assets"
1536 msgstr "삽입 자산"
1537
1538 #: cinelerra//cwindowgui.C:1698
1539 msgid "mask translate"
1540 msgstr "마스크 번역"
1541
1542 #: cinelerra//cwindowgui.C:1706
1543 msgid "mask adjust"
1544 msgstr "마스크 조정"
1545
1546 #: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
1547 #: cinelerra//cwindowtool.C:2142
1548 msgid "mask point"
1549 msgstr "마스크 점"
1550
1551 #: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
1552 msgid "Eyedrop"
1553 msgstr "안약"
1554
1555 #: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
1556 #: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
1557 #: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
1558 #: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
1559 #: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
1560 #: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
1561 #: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
1562 #: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
1563 msgid "camera"
1564 msgstr "카메라"
1565
1566 #: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
1567 #: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
1568 #: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1569 #: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
1570 #: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
1571 #: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
1572 #: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1573 #: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
1574 msgid "projector"
1575 msgstr "영사기"
1576
1577 #: cinelerra//cwindowgui.C:3418
1578 msgid "mask"
1579 msgstr "마스크"
1580
1581 #: cinelerra//cwindowtool.C:339
1582 msgid "Do it"
1583 msgstr "해"
1584
1585 #: cinelerra//cwindowtool.C:390
1586 msgid "X1:"
1587 msgstr "X1"
1588
1589 #: cinelerra//cwindowtool.C:393
1590 msgid "W:"
1591 msgstr "W"
1592
1593 #: cinelerra//cwindowtool.C:414
1594 msgid "Y1:"
1595 msgstr "Y1"
1596
1597 #: cinelerra//cwindowtool.C:417
1598 msgid "H:"
1599 msgstr "H"
1600
1601 #: cinelerra//cwindowtool.C:482
1602 msgid ": Color"
1603 msgstr "색상"
1604
1605 #: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
1606 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1607 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1608 msgid "Radius:"
1609 msgstr "반지름:"
1610
1611 #: cinelerra//cwindowtool.C:503
1612 msgid "Red:"
1613 msgstr "빨간:"
1614
1615 #: cinelerra//cwindowtool.C:505
1616 msgid "Green:"
1617 msgstr "녹색:"
1618
1619 #: cinelerra//cwindowtool.C:507
1620 msgid "Blue:"
1621 msgstr "푸른:"
1622
1623 #: cinelerra//cwindowtool.C:605
1624 msgid ": Camera"
1625 msgstr "카메라"
1626
1627 #: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
1628 #: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
1629 #: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
1630 msgid "X:"
1631 msgstr "엑스:"
1632
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
1634 #: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
1635 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
1636 #: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
1637 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
1638 msgid "Y:"
1639 msgstr "와이:"
1640
1641 #: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
1642 msgid "Z:"
1643 msgstr "지:"
1644
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
1646 msgid "Left justify"
1647 msgstr "왼쪽 정당화"
1648
1649 #: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
1650 msgid "Center horizontal"
1651 msgstr "센터 수평"
1652
1653 #: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
1654 msgid "Right justify"
1655 msgstr "오른쪽 정당화"
1656
1657 #: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
1658 msgid "Top justify"
1659 msgstr "최고 정당화"
1660
1661 #: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
1662 msgid "Center vertical"
1663 msgstr "센터 수직"
1664
1665 #: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1666 msgid "Bottom justify"
1667 msgstr "바닥 정당화"
1668
1669 #: cinelerra//cwindowtool.C:1062
1670 msgid ": Projector"
1671 msgstr "프로젝터"
1672
1673 #: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
1674 msgid "Multiply alpha"
1675 msgstr "곱하기 알파"
1676
1677 #: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
1678 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541
1679 msgid "Subtract alpha"
1680 msgstr "빼기 알파"
1681
1682 #: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
1683 msgid "mask mode"
1684 msgstr "마스크 모드"
1685
1686 #: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
1687 msgid "mask delete"
1688 msgstr "마스크 삭제"
1689
1690 #: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
1691 msgid "mask feather"
1692 msgstr "마스크 깃털"
1693
1694 #: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
1695 msgid "mask value"
1696 msgstr "마스크 값"
1697
1698 #: cinelerra//cwindowtool.C:1932
1699 msgid ": Mask"
1700 msgstr "마스크"
1701
1702 #: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
1703 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1704 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1705 #: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1706 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1707 msgid "Mode:"
1708 msgstr "방법:"
1709
1710 #: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1711 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
1712 msgid "Value:"
1713 msgstr "값:"
1714
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:1970
1716 msgid "Mask number:"
1717 msgstr "마스크 번호"
1718
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:1977
1720 msgid "Feather:"
1721 msgstr "깃:"
1722
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:2002
1724 msgid "Press Ctrl to move a point"
1725 msgstr "Ctrl 키는 포인트를 이동"
1726
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:2004
1728 msgid "Press Alt to translate the mask"
1729 msgstr "Alt 키는 마스크를 번역합니다"
1730
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:2006
1732 msgid "Press Shift to edit bezier curve"
1733 msgstr "Shift 키는 베 지어 곡선을 편집합니다"
1734
1735 #: cinelerra//cwindowtool.C:2168
1736 msgid ": Ruler"
1737 msgstr "통치자"
1738
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:2184
1740 msgid "Current:"
1741 msgstr "흐름:"
1742
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:2188
1744 msgid "Point 1:"
1745 msgstr "포인트 1"
1746
1747 #: cinelerra//cwindowtool.C:2192
1748 msgid "Point 2:"
1749 msgstr "포인트 2 :"
1750
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:2196
1752 msgid "Distance:"
1753 msgstr "거리:"
1754
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
1756 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1757 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1758 msgid "Angle:"
1759 msgstr "각도:"
1760
1761 #: cinelerra//cwindowtool.C:2203
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1765 "nearest 45%c angle."
1766 msgstr "Ctrl 키는 45 5%c"
1767
1768 #: cinelerra//cwindowtool.C:2208
1769 #, c-format
1770 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1771 msgstr "Alt 키는 눈금자를 번역합니다."
1772
1773 #: cinelerra//cwindowtool.C:2251
1774 #, c-format
1775 msgid "%0.01f pixels"
1776 msgstr "%0.01f 픽셀"
1777
1778 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1779 msgid "Media DB"
1780 msgstr "미디어 DB"
1781
1782 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1783 msgid "Shift-M"
1784 msgstr "시프트-M"
1785
1786 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1787 msgid ": DbWindow"
1788 msgstr "DbWindow"
1789
1790 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1791 msgid "vicon"
1792 msgstr "VICON"
1793
1794 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1795 msgid "Id"
1796 msgstr "신분증"
1797
1798 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1799 msgid "length"
1800 msgstr "길이"
1801
1802 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1803 msgid "Access time"
1804 msgstr "액세스 시간"
1805
1806 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1807 msgid "count"
1808 msgstr "카운트"
1809
1810 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1811 #, c-format
1812 msgid "failed delete clip id %d\n"
1813 msgstr "실패 삭제 클립 ID %d 개을\n"
1814
1815 #: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1816 msgid "DC Offset"
1817 msgstr "DC 오프셋"
1818
1819 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1820 msgid "Delete existing indexes"
1821 msgstr "기존 인덱스 삭제"
1822
1823 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1824 #, c-format
1825 msgid "Delete all indexes in %s?"
1826 msgstr " %s의 모든 인덱스를 삭제 하시겠습니까?"
1827
1828 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1829 msgid ": Delete All Indexes"
1830 msgstr "모든 인덱스 삭제"
1831
1832 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1833 #, c-format
1834 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1835 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1836
1837 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1838 msgid "no "
1839 msgstr "아니오"
1840
1841 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1842 msgid "lock"
1843 msgstr "자물쇠"
1844
1845 #: cinelerra//devicedvbinput.C:406
1846 msgid "lost"
1847 msgstr "잃어버린"
1848
1849 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1850 #, c-format
1851 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1852 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1853
1854 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1855 #, c-format
1856 msgid "  only first audio stream will be used\n"
1857 msgstr "단지 첫 번째 오디오 스트림은 사용됩니다\n"
1858
1859 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1860 #, c-format
1861 msgid "  only first video stream will be used\n"
1862 msgstr "단지 첫 번째 비디오 스트림은 사용됩니다\n"
1863
1864 #: cinelerra//devicev4l2base.C:386
1865 #, c-format
1866 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
1867 msgstr "DeviceV4L2Base는::N  형식 %4.4s을 시도 v4l2_open\n"
1868
1869 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
1870 #, c-format
1871 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1872 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open JPEG 드라이버가 아닌 MJPEG best_format (%4.4s)\n"
1873
1874 #: cinelerra//devicev4l2base.C:397
1875 #, c-format
1876 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1877 msgstr "DeviceV4L2Base::MPEG 드라이버 v4l2_open하지 MPEG best_format (%4.4s)\n"
1878
1879 #: cinelerra//devicev4l2base.C:403
1880 #, c-format
1881 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1882 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1883
1884 #: cinelerra//dvdcreate.C:46
1885 msgid "DVD Render..."
1886 msgstr "DVD는 렌더링 ..."
1887
1888 #: cinelerra//dvdcreate.C:46
1889 msgid "Shift-D"
1890 msgstr "시프트-D"
1891
1892 #: cinelerra//dvdcreate.C:358
1893 msgid "create dvd"
1894 msgstr "DVD 만들기"
1895
1896 #: cinelerra//dvdcreate.C:607
1897 msgid "Use FFMPEG"
1898 msgstr "사용 FFMPEG"
1899
1900 #: cinelerra//dvdcreate.C:620
1901 msgid ": Create DVD"
1902 msgstr "DVD 만들기"
1903
1904 #: cinelerra//editlength.C:132
1905 msgid ": Edit length"
1906 msgstr "편집 길이"
1907
1908 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1909 msgid "Seconds:"
1910 msgstr "초"
1911
1912 #: cinelerra//editpanel.C:649
1913 msgid "In point ( [ )"
1914 msgstr "점에서 ([)"
1915
1916 #: cinelerra//editpanel.C:674
1917 msgid "Out point ( ] )"
1918 msgstr "종료 지점 (])"
1919
1920 #: cinelerra//editpanel.C:705
1921 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1922 msgstr "다음 라벨 (Ctrl 키를 ->)"
1923
1924 #: cinelerra//editpanel.C:732
1925 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1926 msgstr "이전 라벨 (Ctrl 키 <-)"
1927
1928 #: cinelerra//editpanel.C:761
1929 msgid "Next edit ( alt -> )"
1930 msgstr "다음 편집 (Alt ->)"
1931
1932 #: cinelerra//editpanel.C:788
1933 msgid "Previous edit (alt <- )"
1934 msgstr "이전 편집 (Alt <-)"
1935
1936 #: cinelerra//editpanel.C:812
1937 msgid "Lift"
1938 msgstr "승강기"
1939
1940 #: cinelerra//editpanel.C:827
1941 msgid "Overwrite ( b )"
1942 msgstr "(b)에 덮어 쓰기"
1943
1944 #: cinelerra//editpanel.C:852
1945 msgid "Extract"
1946 msgstr "추출물"
1947
1948 #: cinelerra//editpanel.C:868
1949 msgid "To clip ( i )"
1950 msgstr "(i)를 클립합니다"
1951
1952 #: cinelerra//editpanel.C:894
1953 msgid "Splice ( v )"
1954 msgstr "스플 라이스 (V)"
1955
1956 #: cinelerra//editpanel.C:919
1957 msgid "Cut ( x )"
1958 msgstr "(X)를 잘라"
1959
1960 #: cinelerra//editpanel.C:949
1961 msgid "Commercial ( shift X )"
1962 msgstr "상용 (시프트 X)"
1963
1964 #: cinelerra//editpanel.C:986
1965 msgid "Copy ( c )"
1966 msgstr "복사 (C)"
1967
1968 #: cinelerra//editpanel.C:1009
1969 msgid "Append to end of track"
1970 msgstr "트랙 끝으로 추가"
1971
1972 #: cinelerra//editpanel.C:1027
1973 msgid "Insert before beginning of track"
1974 msgstr "트랙의 시작 전에 삽입"
1975
1976 #: cinelerra//editpanel.C:1046
1977 msgid "Paste ( v )"
1978 msgstr "붙여 넣기 (V)"
1979
1980 #: cinelerra//editpanel.C:1078
1981 msgid "Set transition"
1982 msgstr "설정 전환"
1983
1984 #: cinelerra//editpanel.C:1093
1985 msgid "Set presentation up to current position"
1986 msgstr "현재의 위치까지 프리젠 테이션 설정"
1987
1988 #: cinelerra//editpanel.C:1108
1989 msgid "Undo ( z )"
1990 msgstr "실행 취소 (Z)"
1991
1992 #: cinelerra//editpanel.C:1130
1993 msgid "Redo ( shift Z )"
1994 msgstr "(시프트 Z)를 다시 실행"
1995
1996 #: cinelerra//editpanel.C:1156
1997 msgid "Toggle label at current position ( l )"
1998 msgstr "현재 위치 (L)에서 전환 라벨"
1999
2000 #: cinelerra//editpanel.C:1185
2001 msgid "Fit selection to display ( f )"
2002 msgstr "맞춤 선택 (F)를 표시합니다"
2003
2004 #: cinelerra//editpanel.C:1218
2005 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
2006 msgstr "맞춤 자동차는 (Alt + F)를 표시합니다"
2007
2008 #: cinelerra//editpanel.C:1262
2009 msgid "Drag and drop editing mode"
2010 msgstr "드래그 앤 드롭 편집 모드"
2011
2012 #: cinelerra//editpanel.C:1289
2013 msgid "Cut and paste editing mode"
2014 msgstr "잘라 내기 및 편집 모드를 붙여 넣기"
2015
2016 #: cinelerra//editpanel.C:1315
2017 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2018 msgstr "tweeking 동안 키 프레임을 생성"
2019
2020 #: cinelerra//editpopup.C:93
2021 msgid "Attach effect..."
2022 msgstr "효과를 부착 ..."
2023
2024 #: cinelerra//editpopup.C:109
2025 msgid ": Attach Effect"
2026 msgstr "효과를 부착"
2027
2028 #: cinelerra//editpopup.C:152
2029 msgid "Resize track..."
2030 msgstr "트랙의 크기를 조정 ..."
2031
2032 #: cinelerra//editpopup.C:175
2033 msgid "Match output size"
2034 msgstr "일치 출력 크기"
2035
2036 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
2037 #: cinelerra//mainmenu.C:1042
2038 msgid "Delete track"
2039 msgstr "삭제 트랙"
2040
2041 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
2042 #: cinelerra//mainmenu.C:1028
2043 msgid "Add track"
2044 msgstr "트랙 추가"
2045
2046 #: cinelerra//editpopup.C:242
2047 msgid "User title..."
2048 msgstr "사용자 제목 ..."
2049
2050 #: cinelerra//editpopup.C:284
2051 msgid ": Set edit title"
2052 msgstr "설정 편집 제목"
2053
2054 #: cinelerra//editpopup.C:319
2055 msgid "User title"
2056 msgstr "사용자 이름"
2057
2058 #: cinelerra//featheredits.C:35
2059 msgid "Feather Edits..."
2060 msgstr "깃털 편집 ..."
2061
2062 #: cinelerra//featheredits.C:78
2063 msgid ": Feather Edits"
2064 msgstr "깃털 편집"
2065
2066 #: cinelerra//featheredits.C:100
2067 msgid "Feather by how many samples:"
2068 msgstr "얼마나 많은 샘플에 의한 깃털"
2069
2070 #: cinelerra//featheredits.C:102
2071 msgid "Feather by how many frames:"
2072 msgstr "얼마나 많은 프레임으로 깃털"
2073
2074 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2075 #, c-format
2076 msgid "%s  err: %s\n"
2077 msgstr "%s  err: %s\n"
2078
2079 #: cinelerra//ffmpeg.C:1203
2080 #, c-format
2081 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2082 msgstr "FFMPEG::get_encoder : 오류 : 형식 / 코덱을 찾을 수 없습니다 %s의  없음\n"
2083
2084 #: cinelerra//ffmpeg.C:1256
2085 #, c-format
2086 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2087 msgstr "FFMPEG::read_options는 : %s의 읽기 오류 : 줄 %d 개을을\n"
2088
2089 #: cinelerra//ffmpeg.C:1340
2090 #, c-format
2091 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2092 msgstr "비디 d%d 개 (%d 개), 아이디 대해 0x x%06x :을\n"
2093
2094 #: cinelerra//ffmpeg.C:1362
2095 #, c-format
2096 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2097 msgstr "AUD d%d이 (%d 개), 아이디 대해 0x x%06x :을\n"
2098
2099 #: cinelerra//file.C:279
2100 msgid "This format doesn't support audio."
2101 msgstr "이 형식은 오디오를 지원하지 않습니다."
2102
2103 #: cinelerra//file.C:282
2104 msgid "This format doesn't support video."
2105 msgstr "이 형식은 비디오를 지원하지 않습니다."
2106
2107 #: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
2108 #: cinelerra//filesndfile.C:458
2109 msgid "Lo Hi"
2110 msgstr "소호 안녕하세요"
2111
2112 #: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
2113 #: cinelerra//filesndfile.C:443
2114 msgid "Hi Lo"
2115 msgstr "안녕 소호"
2116
2117 #: cinelerra//file.C:1625
2118 msgid "UNKNOWN"
2119 msgstr "알 수 없는"
2120
2121 #: cinelerra//filedv.C:188
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2125 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2126 msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2127
2128 #: cinelerra//filedv.C:191
2129 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2130 msgstr "제안 : NTSC DV에 대한 적절한 프레임 속도는하지 초당 30 프레임의을, 29.97 FPS입니다\n"
2131
2132 #: cinelerra//filedv.C:198
2133 #, c-format
2134 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2135 msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2136
2137 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2141 "%m\n"
2142 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
2143
2144 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2145 #: cinelerra//filetga.C:219
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2149 "%m\n"
2150 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
2151
2152 #: cinelerra//filedv.C:387
2153 #, c-format
2154 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2155 msgstr "ERROR :. audio_sample_buffer에 대한 메모리를 할당 할 수 없습니다\n"
2156
2157 #: cinelerra//filedv.C:397
2158 #, c-format
2159 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2160 msgstr "오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 %d 개을위한 메모리를 할당하는 방법\n"
2161
2162 #: cinelerra//filedv.C:416
2163 #, c-format
2164 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2165 msgstr "오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 %d 개에 대한 메모리를 재 할당하는 방법\n"
2166
2167 #: cinelerra//filedv.C:476
2168 msgid "Unable to store sample"
2169 msgstr "샘플을 저장할 수 없습니다"
2170
2171 #: cinelerra//filedv.C:503
2172 #, c-format
2173 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2174 msgstr "없습니다 %ji\n"
2175
2176 #: cinelerra//filedv.C:511
2177 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2178 msgstr "없습니다 오디오 버퍼 파일을 읽을 수 있습니다\n"
2179
2180 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2181 #, c-format
2182 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2183 msgstr "ERROR : 오디오 프레임 %d 개  없음을 인코딩 할 수 없습니다\n"
2184
2185 #: cinelerra//filedv.C:565
2186 #, c-format
2187 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2188 msgstr "오류 : %ji\n"
2189
2190 #: cinelerra//filedv.C:572
2191 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2192 msgstr "없습니다 오디오 버퍼을 오디오 작성\n"
2193
2194 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2195 #, c-format
2196 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2197 msgstr "없습니다 %ji\n"
2198
2199 #: cinelerra//filedv.C:674
2200 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2201 msgstr "비디오 버퍼에 비디오 데이터를 쓸 수 없습니다"
2202
2203 #: cinelerra//filedv.C:774
2204 #, c-format
2205 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2206 msgstr "오류는 오디오 프레임 %d 개을 디코딩\n"
2207
2208 #: cinelerra//filedv.C:813
2209 #, c-format
2210 msgid "Unable to seek file to %ji"
2211 msgstr "없습니다 %ji"
2212
2213 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
2214 #: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
2215 #: cinelerra//filevorbis.C:360
2216 msgid ": Audio Compression"
2217 msgstr "오디오 압축"
2218
2219 #: cinelerra//filedv.C:1004
2220 msgid "There are no audio options for this format"
2221 msgstr "이 형식에 대한 오디오 옵션이 없습니다"
2222
2223 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
2224 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
2225 #: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
2226 msgid ": Video Compression"
2227 msgstr "비디오 압축"
2228
2229 #: cinelerra//filedv.C:1037
2230 msgid "There are no video options for this format"
2231 msgstr "이 형식에 대한 비디오 옵션이 없습니다"
2232
2233 #: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
2234 msgid "Use alpha"
2235 msgstr "사용 알파"
2236
2237 #: cinelerra//fileffmpeg.C:143
2238 #, c-format
2239 msgid "file path: %s\n"
2240 msgstr "파일 경로 : %s\n"
2241
2242 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2243 #, c-format
2244 msgid " err: %s\n"
2245 msgstr "오류 : %s의  없음\n"
2246
2247 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2248 #, c-format
2249 msgid "  %jd bytes\n"
2250 msgstr " %jd 바이트  없음\n"
2251
2252 #: cinelerra//fileffmpeg.C:156
2253 #, c-format
2254 msgid "info:\n"
2255 msgstr "정보 :\n"
2256
2257 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2258 #, c-format
2259 msgid "== open failed\n"
2260 msgstr "== 실패을을 엽니 다\n"
2261
2262 #: cinelerra//fileffmpeg.C:318
2263 msgid ": Audio Preset"
2264 msgstr "오디오 프리셋"
2265
2266 #: cinelerra//fileffmpeg.C:368
2267 msgid "Preset:"
2268 msgstr "프리셋"
2269
2270 #: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
2271 #: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
2272 msgid "Bitrate:"
2273 msgstr "비트 레이트"
2274
2275 #: cinelerra//fileffmpeg.C:379
2276 msgid "Audio Options:"
2277 msgstr "오디오 옵션"
2278
2279 #: cinelerra//fileffmpeg.C:451
2280 msgid ": Video Preset"
2281 msgstr "비디오 사전 설정"
2282
2283 #: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
2284 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
2285 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2286 msgid "Quality:"
2287 msgstr "품질:"
2288
2289 #: cinelerra//fileffmpeg.C:524
2290 msgid "Video Options:"
2291 msgstr "비디오 옵션"
2292
2293 #: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
2294 #, c-format
2295 msgid "Creating %s\n"
2296 msgstr "Creating %s\n"
2297
2298 #: cinelerra//fileformat.C:34
2299 msgid ": File Format"
2300 msgstr "파일 형식"
2301
2302 #: cinelerra//fileformat.C:74
2303 msgid "Assuming raw PCM:"
2304 msgstr "원시 PCM 가정"
2305
2306 #: cinelerra//file.inc:73
2307 msgid "AC3"
2308 msgstr "AC3"
2309
2310 #: cinelerra//file.inc:74
2311 msgid "Apple/SGI AIFF"
2312 msgstr "애플 / SGI AIFF"
2313
2314 #: cinelerra//file.inc:75
2315 msgid "AVI Arne Type 1"
2316 msgstr "AVI 아르네 유형 1"
2317
2318 #: cinelerra//file.inc:76
2319 msgid "AVI Avifile"
2320 msgstr "AVI Avifile"
2321
2322 #: cinelerra//file.inc:77
2323 msgid "AVI DV Type 2"
2324 msgstr "AVI의 DV 유형 2"
2325
2326 #: cinelerra//file.inc:78
2327 msgid "AVI Lavtools"
2328 msgstr "AVI Lavtools"
2329
2330 #: cinelerra//file.inc:79
2331 msgid "EXR"
2332 msgstr "EXR"
2333
2334 #: cinelerra//file.inc:80
2335 msgid "EXR Sequence"
2336 msgstr "EXR 시퀀스"
2337
2338 #: cinelerra//file.inc:81
2339 msgid "FFMPEG"
2340 msgstr "FFMPEG"
2341
2342 #: cinelerra//file.inc:82
2343 msgid "FLAC"
2344 msgstr "FLAC"
2345
2346 #: cinelerra//file.inc:84
2347 msgid "JPEG Sequence"
2348 msgstr "JPEG 순서"
2349
2350 #: cinelerra//file.inc:85
2351 msgid "Microsoft WAV"
2352 msgstr "마이크로 소프트 WAV"
2353
2354 #: cinelerra//file.inc:86
2355 msgid "MPEG Audio"
2356 msgstr "MPEG 오디오"
2357
2358 #: cinelerra//file.inc:87
2359 msgid "MPEG"
2360 msgstr "MPEG"
2361
2362 #: cinelerra//file.inc:88
2363 msgid "MPEG Video"
2364 msgstr "MPEG 비디오"
2365
2366 #: cinelerra//file.inc:89
2367 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2368 msgstr "OGG 테오 라 (Theora) / 보비스"
2369
2370 #: cinelerra//file.inc:90
2371 msgid "OGG Vorbis"
2372 msgstr "OGG Vorbis를"
2373
2374 #: cinelerra//file.inc:92
2375 msgid "PNG Sequence"
2376 msgstr "PNG 시퀀스"
2377
2378 #: cinelerra//file.inc:93
2379 msgid "Raw DV"
2380 msgstr "원시 DV"
2381
2382 #: cinelerra//file.inc:94
2383 msgid "Raw PCM"
2384 msgstr "원시 PCM"
2385
2386 #: cinelerra//file.inc:95
2387 msgid "Sun/NeXT AU"
2388 msgstr "일 / 넥스트 AU"
2389
2390 #: cinelerra//file.inc:96
2391 msgid "TGA"
2392 msgstr "TGA"
2393
2394 #: cinelerra//file.inc:97
2395 msgid "TGA Sequence"
2396 msgstr "TGA 시퀀스"
2397
2398 #: cinelerra//file.inc:98
2399 msgid "TIFF"
2400 msgstr "사소한 말다툼"
2401
2402 #: cinelerra//file.inc:99
2403 msgid "TIFF Sequence"
2404 msgstr "TIFF 순서"
2405
2406 #: cinelerra//file.inc:100
2407 msgid "Unknown sound"
2408 msgstr "알 수없는 소리"
2409
2410 #: cinelerra//file.inc:145
2411 msgid "8 Bit Linear"
2412 msgstr "8 비트 리니어"
2413
2414 #: cinelerra//file.inc:146
2415 msgid "16 Bit Linear"
2416 msgstr "16 비트 리니어"
2417
2418 #: cinelerra//file.inc:147
2419 msgid "24 Bit Linear"
2420 msgstr "24 비트 리니어"
2421
2422 #: cinelerra//file.inc:148
2423 msgid "32 Bit Linear"
2424 msgstr "32 비트 리니어"
2425
2426 #: cinelerra//file.inc:149
2427 msgid "u Law"
2428 msgstr "U 법"
2429
2430 #: cinelerra//file.inc:150
2431 msgid "IMA 4"
2432 msgstr "IMA 4"
2433
2434 #: cinelerra//file.inc:151
2435 msgid "ADPCM"
2436 msgstr "ADPCM"
2437
2438 #: cinelerra//file.inc:152
2439 msgid "Float"
2440 msgstr "흙손"
2441
2442 #: cinelerra//file.inc:154
2443 msgid "RGB ALPHA"
2444 msgstr "RGB ALPHA"
2445
2446 #: cinelerra//file.inc:155
2447 msgid "PNG ALPHA"
2448 msgstr "PNG ALPHA"
2449
2450 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2451 msgid "JPEGLIST"
2452 msgstr "JPEGLIST"
2453
2454 #: cinelerra//filempeg.C:150
2455 #, c-format
2456 msgid "toc path:%s\n"
2457 msgstr "TOC 경로 : :%s\n"
2458
2459 #: cinelerra//filempeg.C:151
2460 #, c-format
2461 msgid "title path:\n"
2462 msgstr "제목 경로 :\n"
2463
2464 #: cinelerra//filempeg.C:159
2465 #, c-format
2466 msgid "file path:%s\n"
2467 msgstr "파일 경로 : :%s\n"
2468
2469 #: cinelerra//filempeg.C:164
2470 #, c-format
2471 msgid "size: %s"
2472 msgstr "크기 : %s의"
2473
2474 #: cinelerra//filempeg.C:167
2475 #, c-format
2476 msgid "  program stream\n"
2477 msgstr "프로그램 스트림\n"
2478
2479 #: cinelerra//filempeg.C:169
2480 #, c-format
2481 msgid "  transport stream\n"
2482 msgstr "전송 스트림\n"
2483
2484 #: cinelerra//filempeg.C:171
2485 #, c-format
2486 msgid "  video stream\n"
2487 msgstr "비디오 스트림\n"
2488
2489 #: cinelerra//filempeg.C:173
2490 #, c-format
2491 msgid "  audio stream\n"
2492 msgstr "오디오 스트림\n"
2493
2494 #: cinelerra//filempeg.C:182
2495 #, c-format
2496 msgid "date: %s\n"
2497 msgstr "날짜 : %s의  없음\n"
2498
2499 #: cinelerra//filempeg.C:185
2500 #, c-format
2501 msgid "%d video tracks\n"
2502 msgstr "%d 개의 비디오 트랙은\n"
2503
2504 #: cinelerra//filempeg.C:192
2505 #, c-format
2506 msgid "  v%d %s %dx%d"
2507 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2508
2509 #: cinelerra//filempeg.C:195
2510 #, c-format
2511 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2512 msgstr "(%5.2f), %ld 개 프레임"
2513
2514 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2515 #, c-format
2516 msgid " (%0.3f secs)"
2517 msgstr "(%0.3f의 초)"
2518
2519 #: cinelerra//filempeg.C:203
2520 #, c-format
2521 msgid "%d audio tracks\n"
2522 msgstr "%d 개의 오디오 트랙은\n"
2523
2524 #: cinelerra//filempeg.C:206
2525 #, c-format
2526 msgid " a%d %s"
2527 msgstr "a%d 개 %s의"
2528
2529 #: cinelerra//filempeg.C:209
2530 #, c-format
2531 msgid " ch%d (%d)"
2532 msgstr "채널 h%d이 (%d 개)"
2533
2534 #: cinelerra//filempeg.C:214
2535 #, c-format
2536 msgid "%ld samples"
2537 msgstr "%ld 개 샘플"
2538
2539 #: cinelerra//filempeg.C:223
2540 #, c-format
2541 msgid "%d subtitles\n"
2542 msgstr "%d 개의 자막\n"
2543
2544 #: cinelerra//filempeg.C:227
2545 #, c-format
2546 msgid "%d title sets, "
2547 msgstr "%d 개의 타이틀 세트"
2548
2549 #: cinelerra//filempeg.C:230
2550 #, c-format
2551 msgid "%d interleaves\n"
2552 msgstr "%d를을 인터리브\n"
2553
2554 #: cinelerra//filempeg.C:235
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2558 "\n"
2559 msgstr "현재 프로그램 %d 개 = 제목 %d 개, 각도 %d 개, 인터리브 %d\n"
2560
2561 #: cinelerra//filempeg.C:244
2562 #, c-format
2563 msgid "cell times:"
2564 msgstr "셀 배"
2565
2566 #: cinelerra//filempeg.C:247
2567 #, c-format
2568 msgid "  %3d.  %8.3f"
2569 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2570
2571 #: cinelerra//filempeg.C:256
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "\n"
2575 "system time: %s"
2576 msgstr "\nSYSTEM 시간 : %s의"
2577
2578 #: cinelerra//filempeg.C:258
2579 #, c-format
2580 msgid "elements %d\n"
2581 msgstr "요소 %d 개을\n"
2582
2583 #: cinelerra//filempeg.C:292
2584 #, c-format
2585 msgid "no info"
2586 msgstr "아무런 정보가 없습니다"
2587
2588 #: cinelerra//filempeg.C:395
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2592 "Rebuilding the table of contents."
2593 msgstr "내용 버전의 잘못된 테이블  목차를 nRebuilding %s"
2594
2595 #: cinelerra//filempeg.C:399
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2599 "Rebuilding the table of contents."
2600 msgstr "오래된 목차  목차를 nRebuilding %s"
2601
2602 #: cinelerra//filempeg.C:403
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2606 "Rebuilding the table of contents."
2607 msgstr "손상된 목차  목차를 nRebuilding %s"
2608
2609 #: cinelerra//filempeg.C:418
2610 #, c-format
2611 msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
2612 msgstr " %s을 열 수 없습니다 : 실패한 다시 작성합니다.\n"
2613
2614 #: cinelerra//filempeg.C:591
2615 #, c-format
2616 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2617 msgstr "지원되지 않는 화면 비율 %f를  없음\n"
2618
2619 #: cinelerra//filempeg.C:616
2620 #, c-format
2621 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2622 msgstr "지원되지 않는 프레임 속도 %f를  없음\n"
2623
2624 #: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
2625 #: cinelerra//filempeg.C:731
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2629 "%m\n"
2630 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
2631
2632 #: cinelerra//filempeg.C:703
2633 #, c-format
2634 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2635 msgstr "인코딩 : 반환 lame_init_params %d 개을\n"
2636
2637 #: cinelerra//filempeg.C:719
2638 #, c-format
2639 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2640 msgstr "ampeg_derivati​​ve = =%d 개을\n"
2641
2642 #: cinelerra//filempeg.C:825
2643 msgid "cant init toc index\n"
2644 msgstr "캔트 초기화 목차 색인을\n"
2645
2646 #: cinelerra//filempeg.C:835
2647 msgid "cant access commercials database"
2648 msgstr "캔트 액세스 광고 데이터베이스"
2649
2650 #: cinelerra//filempeg.C:873
2651 msgid "toc scan stopped before eof"
2652 msgstr "TOC 검사는 EOF 전에 중지"
2653
2654 #: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
2655 #, c-format
2656 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2657 msgstr "twolame 오류 인코딩 오디오 : %d 개을\n"
2658
2659 #: cinelerra//filempeg.C:1015
2660 #, c-format
2661 msgid "unknown driver %d\n"
2662 msgstr "알 수없는 드라이버 %d 개을\n"
2663
2664 #: cinelerra//filempeg.C:1266
2665 #, c-format
2666 msgid "write failed: %m"
2667 msgstr " %m에 쓰기 실패"
2668
2669 #: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
2670 msgid "No options for MPEG transport stream."
2671 msgstr "MPEG 트랜스 포트 스트림에 대한 옵션 없음."
2672
2673 #: cinelerra//filempeg.C:1800
2674 msgid "Layer:"
2675 msgstr "층:"
2676
2677 #: cinelerra//filempeg.C:1805
2678 msgid "Kbits per second:"
2679 msgstr "초당 Kbit의"
2680
2681 #: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
2682 msgid "II"
2683 msgstr "II"
2684
2685 #: cinelerra//filempeg.C:1865
2686 msgid "III"
2687 msgstr "III"
2688
2689 #: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
2690 msgid "Color model:"
2691 msgstr "색상 모델"
2692
2693 #: cinelerra//filempeg.C:2060
2694 msgid "Format Preset:"
2695 msgstr "사전 형식"
2696
2697 #: cinelerra//filempeg.C:2067
2698 msgid "Derivative:"
2699 msgstr "유도체:"
2700
2701 #: cinelerra//filempeg.C:2079
2702 msgid "Quantization:"
2703 msgstr "양자화"
2704
2705 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2706 msgid "I frame distance:"
2707 msgstr "나는 거리를 프레임"
2708
2709 #: cinelerra//filempeg.C:2094
2710 msgid "P frame distance:"
2711 msgstr "P 프레임 거리"
2712
2713 #: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2714 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2715 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2716 msgid "Bottom field first"
2717 msgstr "첫 번째 바닥 필드"
2718
2719 #: cinelerra//filempeg.C:2104
2720 msgid "Progressive frames"
2721 msgstr "프로그레시브 프레임"
2722
2723 #: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
2724 msgid "Denoise"
2725 msgstr "노이즈 제거"
2726
2727 #: cinelerra//filempeg.C:2108
2728 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2729 msgstr "순서는 모든 GOP에서 코드를 시작"
2730
2731 #: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
2732 msgid "MPEG-1"
2733 msgstr "MPEG-1"
2734
2735 #: cinelerra//filempeg.C:2161
2736 msgid "MPEG-2"
2737 msgstr "MPEG-2"
2738
2739 #: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
2740 msgid "Generic MPEG-1"
2741 msgstr "일반 MPEG-1"
2742
2743 #: cinelerra//filempeg.C:2215
2744 msgid "standard VCD"
2745 msgstr "표준 VCD"
2746
2747 #: cinelerra//filempeg.C:2216
2748 msgid "user VCD"
2749 msgstr "사용자 VCD"
2750
2751 #: cinelerra//filempeg.C:2217
2752 msgid "Generic MPEG-2"
2753 msgstr "일반적인 MPEG-2"
2754
2755 #: cinelerra//filempeg.C:2218
2756 msgid "standard SVCD"
2757 msgstr "표준 SVCD"
2758
2759 #: cinelerra//filempeg.C:2219
2760 msgid "user SVCD"
2761 msgstr "사용자 SVCD"
2762
2763 #: cinelerra//filempeg.C:2220
2764 msgid "VCD Still sequence"
2765 msgstr "VCD 아직도 시퀀스"
2766
2767 #: cinelerra//filempeg.C:2221
2768 msgid "SVCD Still sequence"
2769 msgstr "SVCD 아직도 시퀀스"
2770
2771 #: cinelerra//filempeg.C:2222
2772 msgid "DVD NAV"
2773 msgstr "DVD NAV"
2774
2775 #: cinelerra//filempeg.C:2223
2776 msgid "DVD"
2777 msgstr "DVD"
2778
2779 #: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
2780 #: cinelerra//filevorbis.C:422
2781 msgid "Fixed bitrate"
2782 msgstr "고정 비트 레이트"
2783
2784 #: cinelerra//filempeg.C:2288
2785 msgid "Fixed quantization"
2786 msgstr "고정 양자화"
2787
2788 #: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
2789 msgid "YUV 4:2:0"
2790 msgstr "YUV 4 : 2 : 0"
2791
2792 #: cinelerra//filempeg.C:2392
2793 msgid "YUV 4:2:2"
2794 msgstr "YUV 4 : 2 : 2"
2795
2796 #: cinelerra//fileogg.C:173
2797 #, c-format
2798 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
2799 msgstr "FileOGG : nonsynced 스트림에 복용 페이지 밖으로!\n"
2800
2801 #: cinelerra//fileogg.C:181
2802 #, c-format
2803 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2804 msgstr "FileOGG : 우리는을에서 읽고있는 파일에 더 이상 데이터가 없습니다\n"
2805
2806 #: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
2807 msgid "FileOGG::open_file rdwr"
2808 msgstr "rdwr open_file FileOGG ::"
2809
2810 #: cinelerra//fileogg.C:261
2811 #, c-format
2812 msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
2813 msgstr "FileOGG은 경고 : 너비 또는 높이가 16 분할 가능한하지 않을 때 테오 라 (Theora) 인코딩은 최적을입니다\n"
2814
2815 #: cinelerra//fileogg.C:309
2816 #, c-format
2817 msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
2818 msgstr "FileOGG은 : 테오 라 (Theora) 코덱의 초기화는을 실패\n"
2819
2820 #: cinelerra//fileogg.C:344
2821 msgid ""
2822 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2823 "the requested quality or bitrate.\n"
2824 "\n"
2825 msgstr "보비스 인코더. 품질이나 비트 전송률을 요구 ì\97\90 따라 모드를 설정 수 없습니다\n"
2826
2827 #: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
2828 #: cinelerra//fileogg.C:428
2829 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2830 msgstr "내부 오그 라이브러리 오류가 있습니다.\n"
2831
2832 #: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
2833 #, c-format
2834 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2835 msgstr "FileOGG : 오류 테오 라 (Theora) 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림\n"
2836
2837 #: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
2838 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2839 msgstr "FileOGG : 오류 보비스 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림\n"
2840
2841 #: cinelerra//fileogg.C:586
2842 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2843 msgstr "FileOGG은 : 파일의 끝 코덱 헤더를 검색하는 동안을.\n"
2844
2845 #: cinelerra//fileogg.C:648
2846 #, c-format
2847 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2848 msgstr "FileOGG은 : 최초의 비 헤더 패킷을 찾고있는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
2849
2850 #: cinelerra//fileogg.C:662
2851 #, c-format
2852 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2853 msgstr "FileOGG : 브로큰 OGG 파일 - 깨진 페이지 : ogg_page_packets == 0과 granulepos = -1!\n"
2854
2855 #: cinelerra//fileogg.C:1002
2856 #, c-format
2857 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2858 msgstr "FileOGG : 불법 샘플의 끝을지나 추구는\n"
2859
2860 #: cinelerra//fileogg.C:1062
2861 #, c-format
2862 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2863 msgstr "FileOGG은 : 샘플의 페이지를 찾는 것은을 실패\n"
2864
2865 #: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
2866 #: cinelerra//fileogg.C:1475
2867 #, c-format
2868 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2869 msgstr "FileOGG은 :을 추구하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
2870
2871 #: cinelerra//fileogg.C:1117
2872 #, c-format
2873 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2874 msgstr "FileOGG : 뭔가 잘못은을 추구하는 동안\n"
2875
2876 #: cinelerra//fileogg.C:1134
2877 #, c-format
2878 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2879 msgstr "FileOGG : 잘못된 프레임의 끝을지나 추구\n"
2880
2881 #: cinelerra//fileogg.C:1149
2882 #, c-format
2883 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2884 msgstr "FileOGG은 : ogg_sync_and_get_next_page는을 실패\n"
2885
2886 #: cinelerra//fileogg.C:1225
2887 #, c-format
2888 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2889 msgstr "FileOGG은 : 실패을 구도를 추구\n"
2890
2891 #: cinelerra//fileogg.C:1261
2892 #, c-format
2893 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2894 msgstr "FileOGG은 : 실패을 키 프레임 추구\n"
2895
2896 #: cinelerra//fileogg.C:1312
2897 #, c-format
2898 msgid "Yay, we have an ogg file\n"
2899 msgstr "야호, 우리는 OGG 파일을이\n"
2900
2901 #: cinelerra//fileogg.C:1444
2902 #, c-format
2903 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
2904 msgstr "FileOGG::오류 프레임의 키 프레임으로 추구하는 동안 (프레임"
2905
2906 #: cinelerra//fileogg.C:1455
2907 #, c-format
2908 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
2909 msgstr "FileOGG::동안 오류가 키 프레임으로 추구, 잘못된 키 프레임 수 (프레임"
2910
2911 #: cinelerra//fileogg.C:1483
2912 #, c-format
2913 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
2914 msgstr "FileOGG는 : 키 프레임을 기대하지만, 그것을 얻을하지 않았다\n"
2915
2916 #: cinelerra//fileogg.C:1499
2917 #, c-format
2918 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
2919 msgstr "FileOGG : theora_decode_YUVout 내가  코드 %i\n"
2920
2921 #: cinelerra//fileogg.C:1561
2922 #, c-format
2923 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
2924 msgstr "FileOGG : 자세한 시료를  디코딩하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
2925
2926 #: cinelerra//fileogg.C:1662
2927 #, c-format
2928 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
2929 msgstr "FileOGG : 파일을 읽을 수있는 무엇을 찾는에서 오류\n"
2930
2931 #: cinelerra//fileogg.C:1734
2932 #, c-format
2933 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
2934 msgstr "FileOGG::역사는 제대로을  정렬되지\n"
2935
2936 #: cinelerra//fileogg.C:1735
2937 #, c-format
2938 msgid "\tnext_sample_position: "
2939 msgstr "ì\9d\98 tnext_sample_position"
2940
2941 #: cinelerra//fileogg.C:1736
2942 #, c-format
2943 msgid "\thistory_start: "
2944 msgstr "ì\9d\98 thistory_start"
2945
2946 #: cinelerra//fileogg.C:1755
2947 msgid "error writing audio page\n"
2948 msgstr "오류가 오디오 페이지을 쓰기\n"
2949
2950 #: cinelerra//fileogg.C:1768
2951 msgid "error writing video page\n"
2952 msgstr "오류가 동영상 페이지을 쓰기\n"
2953
2954 #: cinelerra//fileogg.C:1942
2955 #, c-format
2956 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
2957 msgstr "FileOGG : theora_encode_YUVin 내가  코드 %i\n"
2958
2959 #: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
2960 msgid "Min bitrate:"
2961 msgstr "최소 비트 전송률 :"
2962
2963 #: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
2964 msgid "Avg bitrate:"
2965 msgstr "평균 비트 전송률 :"
2966
2967 #: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
2968 msgid "Max bitrate:"
2969 msgstr "최대 비트 레이트 :"
2970
2971 #: cinelerra//fileogg.C:2071
2972 msgid "Average bitrate"
2973 msgstr "평균 비트 전송률"
2974
2975 #: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
2976 msgid "Variable bitrate"
2977 msgstr "가변 비트 전송률"
2978
2979 #: cinelerra//fileogg.C:2188
2980 msgid "Keyframe frequency:"
2981 msgstr "키 프레임 주파수"
2982
2983 #: cinelerra//fileogg.C:2194
2984 msgid "Keyframe force frequency:"
2985 msgstr "키 프레임 힘 주파수"
2986
2987 #: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
2988 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
2989 msgid "Sharpness:"
2990 msgstr "날카로움:"
2991
2992 #: cinelerra//fileogg.C:2253
2993 msgid "Fixed quality"
2994 msgstr "고정 품질"
2995
2996 #: cinelerra//filesndfile.C:269
2997 #, c-format
2998 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
2999 msgstr " %jd를 맛볼 수 sf_seek ()는 이유를 실패했습니다 : %s\n"
3000
3001 #: cinelerra//filesndfile.C:286
3002 #, c-format
3003 msgid "buffer=%p\n"
3004 msgstr "버퍼 = =%p\n"
3005
3006 #: cinelerra//filesndfile.C:304
3007 #, c-format
3008 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
3009 msgstr "FileSndFile::read_samples FD = =%p temp_double = =%p 렌 ="
3010
3011 #: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
3012 msgid "Dither"
3013 msgstr "떨림"
3014
3015 #: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
3016 msgid "Signed"
3017 msgstr "서명"
3018
3019 #: cinelerra//filetga.C:117
3020 msgid "RGB compressed"
3021 msgstr "RGB 압축"
3022
3023 #: cinelerra//filetga.C:118
3024 msgid "RGBA compressed"
3025 msgstr "RGBA 압축"
3026
3027 #: cinelerra//filetga.C:119
3028 msgid "RGB uncompressed"
3029 msgstr "RGB 비 압축"
3030
3031 #: cinelerra//filetga.C:120
3032 msgid "RGBA uncompressed"
3033 msgstr "RGBA 압축"
3034
3035 #: cinelerra//filevorbis.C:139
3036 #, c-format
3037 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3038 msgstr "FileVorbis::open_file %s\n"
3039
3040 #: cinelerra//flipbook.C:32
3041 msgid "Flipbook..."
3042 msgstr "플립 북 ..."
3043
3044 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3045 msgid "The format you selected doesn't support video."
3046 msgstr "당신이 선택한 포맷으로 비디오를 지원하지 않습니다."
3047
3048 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3049 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3050 msgstr "당신이 선택한 형식은 오디오를 지원하지 않습니다."
3051
3052 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3053 msgid ""
3054 "ULAW compression is only available in\n"
3055 "Quicktime Movies and PCM files."
3056 msgstr "ULAW 압축은  nQuicktime 영화 및 PCM 파일에서만 사용할 수 있습니다."
3057
3058 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3059 msgid "Change file format"
3060 msgstr "변경 파일 형식"
3061
3062 #: cinelerra//formatpopup.C:101
3063 msgid "Set ffmpeg file type"
3064 msgstr "설정는 FFmpeg 파일 형식"
3065
3066 #: cinelerra//formatpresets.C:60
3067 msgid "User Defined"
3068 msgstr "사용자 정의"
3069
3070 #: cinelerra//formatpresets.C:63
3071 msgid "1080P/60"
3072 msgstr "1080P / 60"
3073
3074 #: cinelerra//formatpresets.C:78
3075 msgid "1080P/24"
3076 msgstr "1080P / 24"
3077
3078 #: cinelerra//formatpresets.C:93
3079 msgid "1080I"
3080 msgstr "1080I"
3081
3082 #: cinelerra//formatpresets.C:108
3083 msgid "720P/60"
3084 msgstr "720P / 60"
3085
3086 #: cinelerra//formatpresets.C:121
3087 msgid "576I - DV(D) PAL"
3088 msgstr "576I - DV (D) PAL"
3089
3090 #: cinelerra//formatpresets.C:134
3091 msgid "480P - DV(D) NTSC"
3092 msgstr "480P - DV (D) NTSC"
3093
3094 #: cinelerra//formatpresets.C:147
3095 msgid "480I - DV(D) NTSC"
3096 msgstr "480I - DV (D) NTSC"
3097
3098 #: cinelerra//formatpresets.C:160
3099 msgid "YouTube"
3100 msgstr "유튜브"
3101
3102 #: cinelerra//formatpresets.C:173
3103 msgid "Half D-1 PAL"
3104 msgstr "반 D-1 PAL"
3105
3106 #: cinelerra//formatpresets.C:186
3107 msgid "Half D-1 NTSC"
3108 msgstr "반 D-1 NTSC"
3109
3110 #: cinelerra//formatpresets.C:199
3111 msgid "Internet"
3112 msgstr "인터넷"
3113
3114 #: cinelerra//formatpresets.C:212
3115 msgid "CD Audio"
3116 msgstr "CD 오디오"
3117
3118 #: cinelerra//formatpresets.C:225
3119 msgid "DAT Audio"
3120 msgstr "DAT 오디오"
3121
3122 #: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
3123 msgid "Presets:"
3124 msgstr "사전 설정"
3125
3126 #: cinelerra//formatpresets.C:284
3127 msgid "Custom"
3128 msgstr "관습"
3129
3130 #: cinelerra//formattools.C:187
3131 msgid "Output to file"
3132 msgstr "출력 파일로"
3133
3134 #: cinelerra//formattools.C:188
3135 msgid "Select a file to write to:"
3136 msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다"
3137
3138 #: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
3139 msgid "File Format:"
3140 msgstr "파일 형식"
3141
3142 #: cinelerra//formattools.C:306
3143 msgid "MPEG stream"
3144 msgstr "MPEG 스트림"
3145
3146 #: cinelerra//formattools.C:636
3147 msgid "Configure audio compression"
3148 msgstr "오디오 압축 구성"
3149
3150 #: cinelerra//formattools.C:657
3151 msgid "Configure video compression"
3152 msgstr "비디오 압축 구성"
3153
3154 #: cinelerra//formattools.C:771
3155 msgid "Record audio tracks"
3156 msgstr "레코드 오디오 트랙"
3157
3158 #: cinelerra//formattools.C:771
3159 msgid "Render audio tracks"
3160 msgstr "오디오 트랙을 렌더링"
3161
3162 #: cinelerra//formattools.C:788
3163 msgid "Record video tracks"
3164 msgstr "녹화 비디오 트랙"
3165
3166 #: cinelerra//formattools.C:788
3167 msgid "Render video tracks"
3168 msgstr "비디오 트랙을 렌더링"
3169
3170 #: cinelerra//formattools.C:906
3171 msgid "Overwrite project with output"
3172 msgstr "출력 프로젝트를 덮어 쓰기"
3173
3174 #: cinelerra//formattools.C:926
3175 msgid "Create new file at each label"
3176 msgstr "각 레이블에 새 파일을 만듭니다"
3177
3178 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3179 msgid ": File format"
3180 msgstr "파일 형식"
3181
3182 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3183 msgid "Set parameters for this audio format:"
3184 msgstr "이 오디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다"
3185
3186 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3187 msgid "HiLo:"
3188 msgstr "히로"
3189
3190 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3191 msgid "LoHi:"
3192 msgstr "LoHi"
3193
3194 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3195 msgid "Set parameters for this video format:"
3196 msgstr "이 비디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다"
3197
3198 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3199 msgid "Video is not supported in this format."
3200 msgstr "비디오는이 형식에서 지원되지 않습니다."
3201
3202 #: cinelerra//gwindowgui.C:42
3203 msgid ": Overlays"
3204 msgstr "오버레이"
3205
3206 #: cinelerra//gwindowgui.C:60
3207 msgid "Assets"
3208 msgstr "자산"
3209
3210 #: cinelerra//gwindowgui.C:61
3211 msgid "Titles"
3212 msgstr "제목"
3213
3214 #: cinelerra//gwindowgui.C:62
3215 msgid "Transitions"
3216 msgstr "전환"
3217
3218 #: cinelerra//gwindowgui.C:63
3219 msgid "Plugin Autos"
3220 msgstr "플러그인 자동차"
3221
3222 #: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
3223 msgid "Camera X"
3224 msgstr "카메라 X"
3225
3226 #: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
3227 msgid "Camera Y"
3228 msgstr "카메라 Y"
3229
3230 #: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
3231 msgid "Camera Z"
3232 msgstr "카메라 Z"
3233
3234 #: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
3235 msgid "Projector X"
3236 msgstr "프로젝터 X"
3237
3238 #: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
3239 msgid "Projector Y"
3240 msgstr "프로젝터 Y"
3241
3242 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
3243 msgid "Projector Z"
3244 msgstr "프로젝터 Z"
3245
3246 #: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
3247 msgid "Fade"
3248 msgstr "바래다"
3249
3250 #: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
3251 #: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
3252 msgid "Mode"
3253 msgstr "방법"
3254
3255 #: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
3256 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3257 msgid "Mask"
3258 msgstr "마스크"
3259
3260 #: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
3261 msgid "Speed"
3262 msgstr "속도"
3263
3264 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3265 #, c-format
3266 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3267 msgstr "write_frame : 불완전한 프레임은 수신을.\n"
3268
3269 #: cinelerra//indexfile.C:466
3270 #, c-format
3271 msgid "Creating %s."
3272 msgstr " %s을 (를) 작성."
3273
3274 #: cinelerra//indexfile.C:633
3275 #, c-format
3276 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3277 msgstr "IndexFile::draw_index : 인덱스는 0 줌을이\n"
3278
3279 #: cinelerra//indexstate.C:212
3280 #, c-format
3281 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3282 msgstr "IndexState::write_index 디스크에 인덱스 파일 %s\n"
3283
3284 #: cinelerra//indexstate.C:265
3285 #, c-format
3286 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3287 msgstr "IndexState::write_markers 디스크에 마커 파일 %s\n"
3288
3289 #: cinelerra//indexstate.C:302
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3293 ": %s\n"
3294 msgstr "IndexState::read_markers 마커 파일 버전은을 일치하지 않는 %s\n"
3295
3296 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3297 msgid "Drag all following edits"
3298 msgstr "모든 다음 편집을 끌어"
3299
3300 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3301 msgid "Drag only one edit"
3302 msgstr "하나의 편집을 끌어"
3303
3304 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3305 msgid "Drag source only"
3306 msgstr "드래그 소스 만"
3307
3308 #: cinelerra//interfaceprefs.C:38
3309 msgid "No effect"
3310 msgstr "아무 효과가 없다"
3311
3312 #: cinelerra//interfaceprefs.C:90
3313 msgid "Time Format"
3314 msgstr "시간 형식"
3315
3316 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3317 msgid "Frames per foot:"
3318 msgstr "피트 당 프레임"
3319
3320 #: cinelerra//interfaceprefs.C:141
3321 msgid "Index files"
3322 msgstr "인덱스 파일"
3323
3324 #: cinelerra//interfaceprefs.C:146
3325 msgid "Index files go here:"
3326 msgstr "인덱스 파일은 여기"
3327
3328 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3329 msgid "Index Path"
3330 msgstr "인덱스 경로"
3331
3332 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3333 msgid "Select the directory for index files"
3334 msgstr "인덱스 파일에 대한 디렉토리를 선택"
3335
3336 #: cinelerra//interfaceprefs.C:160
3337 msgid "Size of index file:"
3338 msgstr "인덱스 파일의 크기"
3339
3340 #: cinelerra//interfaceprefs.C:168
3341 msgid "Number of index files to keep:"
3342 msgstr "인덱스 파일의 수는 유지"
3343
3344 #: cinelerra//interfaceprefs.C:181
3345 msgid "Editing"
3346 msgstr "편집"
3347
3348 #: cinelerra//interfaceprefs.C:196
3349 msgid "PIN:"
3350 msgstr "핀:"
3351
3352 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204
3353 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3354 msgstr "편집 경계를 클릭하면 어떤 작업을 수행합니다"
3355
3356 #: cinelerra//interfaceprefs.C:206
3357 msgid "Button 1:"
3358 msgstr "버튼 1"
3359
3360 #: cinelerra//interfaceprefs.C:215
3361 msgid "Button 2:"
3362 msgstr "버튼 2"
3363
3364 #: cinelerra//interfaceprefs.C:223
3365 msgid "Button 3:"
3366 msgstr "버튼 3"
3367
3368 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3369 msgid "Min DB for meter:"
3370 msgstr "미터 최소 DB"
3371
3372 #: cinelerra//interfaceprefs.C:239
3373 msgid "Max DB:"
3374 msgstr "최대 DB"
3375
3376 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3377 msgid "Theme:"
3378 msgstr "테마:"
3379
3380 #: cinelerra//interfaceprefs.C:633
3381 msgid "Use thumbnails in resource window"
3382 msgstr "리소스 창에서 미리보기 이미지를 사용"
3383
3384 #: cinelerra//interfaceprefs.C:650
3385 msgid "Show tip of the day"
3386 msgstr "오늘의 팁 표시"
3387
3388 #: cinelerra//interfaceprefs.C:665
3389 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
3390 msgstr "는 FFmpeg 프로브는 indecies를 다시 경고"
3391
3392 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3393 msgid "Scan for commercials during toc build"
3394 msgstr "TOC 빌드 동안 광고를 검색"
3395
3396 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3397 msgid "Android Remote Control"
3398 msgstr "안드로이드 원격 제어"
3399
3400 #: cinelerra//interfaceprefs.C:748
3401 msgid "Shell Commands"
3402 msgstr "쉘 명령"
3403
3404 #: cinelerra//interfaceprefs.C:752
3405 msgid "Main Menu Shell Commands"
3406 msgstr "메인 메뉴 쉘 명령"
3407
3408 #: cinelerra//keyframegui.C:53
3409 msgid "Parameter"
3410 msgstr "매개 변수"
3411
3412 #: cinelerra//keyframegui.C:125
3413 msgid "TEXT"
3414 msgstr "본문"
3415
3416 #: cinelerra//keyframegui.C:153
3417 #, c-format
3418 msgid ": %s Keyframe"
3419 msgstr " %s의 키 프레임"
3420
3421 #: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
3422 msgid "apply preset"
3423 msgstr "사전 설정을 적용"
3424
3425 #: cinelerra//keyframegui.C:429
3426 msgid "edit keyframe"
3427 msgstr "편집 키 프레임"
3428
3429 #: cinelerra//keyframegui.C:483
3430 msgid "Keyframe parameters:"
3431 msgstr "키 프레임 매개 변수"
3432
3433 #: cinelerra//keyframegui.C:501
3434 msgid "Edit value:"
3435 msgstr "값 편집"
3436
3437 #: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
3438 msgid "Preset title:"
3439 msgstr "프리셋 제목​​ :"
3440
3441 #: cinelerra//keyframegui.C:716
3442 msgid "Apply to all selected keyframes"
3443 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 적용"
3444
3445 #: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
3446 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
3447 msgid "Save"
3448 msgstr "구하다"
3449
3450 #: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
3451 #: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
3452 #: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
3453 #: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
3454 msgid "Apply"
3455 msgstr "대다"
3456
3457 #: cinelerra//keyframepopup.C:176
3458 msgid "Delete keyframe"
3459 msgstr "삭제 키 프레임"
3460
3461 #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
3462 msgid "delete keyframe"
3463 msgstr "키 프레임 삭제"
3464
3465 #: cinelerra//keyframepopup.C:213
3466 msgid "Make linear"
3467 msgstr "선형 확인"
3468
3469 #: cinelerra//keyframepopup.C:228
3470 msgid "make linear curve"
3471 msgstr "선형 곡선을"
3472
3473 #: cinelerra//keyframepopup.C:249
3474 msgid "Make bezier"
3475 msgstr "베 지어합니다"
3476
3477 #: cinelerra//keyframepopup.C:264
3478 msgid "make bezier curve"
3479 msgstr "베 지어 곡선을"
3480
3481 #: cinelerra//keyframepopup.C:285
3482 msgid "Hide keyframe type"
3483 msgstr "키 프레임 유형을 숨기기"
3484
3485 #: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
3486 msgid "Copy"
3487 msgstr "부"
3488
3489 #: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280
3490 msgid "Presets..."
3491 msgstr "사전 ..."
3492
3493 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3494 msgid "Previous label"
3495 msgstr "이전 레이블"
3496
3497 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3498 msgid "Next label"
3499 msgstr "다음 라벨"
3500
3501 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3502 msgid ": Levels"
3503 msgstr "수준"
3504
3505 #: cinelerra//loadfile.C:45
3506 msgid "Load files..."
3507 msgstr "로드 파일 ..."
3508
3509 #: cinelerra//loadfile.C:173
3510 msgid ": Load"
3511 msgstr "로드"
3512
3513 #: cinelerra//loadfile.C:174
3514 msgid "Select files to load:"
3515 msgstr "부하에 파일을 선택"
3516
3517 #: cinelerra//loadfile.C:237
3518 msgid ": Locate file"
3519 msgstr "파일을 찾습니다"
3520
3521 #: cinelerra//loadfile.C:297
3522 msgid "Load backup"
3523 msgstr "로드 백업"
3524
3525 #: cinelerra//loadmode.C:42
3526 msgid "Insert nothing"
3527 msgstr "아무것도 삽입하지 않습니다"
3528
3529 #: cinelerra//loadmode.C:43
3530 msgid "Replace current project"
3531 msgstr "현재 프로젝트를 바꾸기"
3532
3533 #: cinelerra//loadmode.C:44
3534 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3535 msgstr "현재 프로젝트를 교체하고 트랙을 연결"
3536
3537 #: cinelerra//loadmode.C:45
3538 msgid "Append in new tracks"
3539 msgstr "새로운 트랙에 추가"
3540
3541 #: cinelerra//loadmode.C:46
3542 msgid "Concatenate to existing tracks"
3543 msgstr "기존 트랙에 연결할"
3544
3545 #: cinelerra//loadmode.C:47
3546 msgid "Paste at insertion point"
3547 msgstr "삽입 지점에 붙여 넣기"
3548
3549 #: cinelerra//loadmode.C:48
3550 msgid "Create new resources only"
3551 msgstr "단지 새로운 자원 만들기"
3552
3553 #: cinelerra//loadmode.C:49
3554 msgid "Nest sequence"
3555 msgstr "둥지 순서"
3556
3557 #: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
3558 msgid "Insertion strategy:"
3559 msgstr "삽입 전략"
3560
3561 #: cinelerra//localsession.C:41
3562 #, c-format
3563 msgid "Program"
3564 msgstr "프로그램"
3565
3566 #: cinelerra//main.C:178
3567 #, c-format
3568 msgid ": Could not set locale.\n"
3569 msgstr "로케일을 설정할 수 없습니다을.\n"
3570
3571 #: cinelerra//main.C:225
3572 #, c-format
3573 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3574 msgstr "%s :. 파일 이름을 필요로 -c를\n"
3575
3576 #: cinelerra//main.C:251
3577 #, c-format
3578 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3579 msgstr "-b는 사용자가 사용할 수 없습니다.\n"
3580
3581 #: cinelerra//main.C:291
3582 #, c-format
3583 msgid " "
3584 msgstr ""
3585
3586 #: cinelerra//main.C:304
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "\n"
3590 "Usage:\n"
3591 msgstr "\nUsage :\n"
3592
3593 #: cinelerra//main.C:305
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3597 "\n"
3598 msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n\n"
3599
3600 #: cinelerra//main.C:306
3601 #, c-format
3602 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3603 msgstr "렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행합니다. 포트 (400)는 선택 사항입니다.\n"
3604
3605 #: cinelerra//main.C:307
3606 #, c-format
3607 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3608 msgstr "렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행합니다. -d로 대체 있습니다.\n"
3609
3610 #: cinelerra//main.C:308
3611 #, c-format
3612 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3613 msgstr "-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행되는 경우. (20)\n"
3614
3615 #: cinelerra//main.C:309
3616 #, c-format
3617 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3618 msgstr "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3619
3620 #: cinelerra//main.C:312
3621 #, c-format
3622 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3623 msgstr "-r = 일괄없이 GUI와 배치 파일의 내용 (%s이 (가) s%s)를 렌더링합니다. 배치 파일은 선택 사항입니다.\n"
3624
3625 #: cinelerra//main.C:315
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "filenames = files to load\n"
3629 "\n"
3630 "\n"
3631 msgstr "파일 이름 = 파일로드\n"
3632
3633 #: cinelerra//mainerror.C:43
3634 msgid ": Errors"
3635 msgstr "오류"
3636
3637 #: cinelerra//mainerror.C:74
3638 msgid "The following errors occurred:"
3639 msgstr "다음 오류가 발생했습니다"
3640
3641 #: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137
3642 msgid "Building Indexes..."
3643 msgstr "건물의 인덱스 ..."
3644
3645 #: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3646 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3647 msgid "Edit"
3648 msgstr "편집"
3649
3650 #: cinelerra//mainmenu.C:157
3651 msgid "Keyframes"
3652 msgstr "키 프레임"
3653
3654 #: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
3655 msgid "Audio"
3656 msgstr "오디오"
3657
3658 #: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
3659 msgid "Video"
3660 msgstr "비디오"
3661
3662 #: cinelerra//mainmenu.C:189
3663 msgid "Tracks"
3664 msgstr "트랙"
3665
3666 #: cinelerra//mainmenu.C:197
3667 msgid "Settings"
3668 msgstr "설정"
3669
3670 #: cinelerra//mainmenu.C:241
3671 msgid "Window"
3672 msgstr "창"
3673
3674 #: cinelerra//mainmenu.C:250
3675 msgid "Default positions"
3676 msgstr "기본 위치"
3677
3678 #: cinelerra//mainmenu.C:250
3679 msgid "Ctrl+P"
3680 msgstr "Ctrl 키 + P"
3681
3682 #: cinelerra//mainmenu.C:251
3683 msgid "Tile left"
3684 msgstr "타일 왼쪽"
3685
3686 #: cinelerra//mainmenu.C:252
3687 msgid "Tile right"
3688 msgstr "타일 권리"
3689
3690 #: cinelerra//mainmenu.C:569
3691 msgid "Dump CICache"
3692 msgstr "CICache 덤프"
3693
3694 #: cinelerra//mainmenu.C:579
3695 msgid "Dump EDL"
3696 msgstr "EDL 덤프"
3697
3698 #: cinelerra//mainmenu.C:593
3699 msgid "Dump Plugins"
3700 msgstr "플러그인 덤프"
3701
3702 #: cinelerra//mainmenu.C:608
3703 msgid "Dump Assets"
3704 msgstr "덤프 자산"
3705
3706 #: cinelerra//mainmenu.C:619
3707 msgid "Undo"
3708 msgstr "끄르다"
3709
3710 #: cinelerra//mainmenu.C:631
3711 #, c-format
3712 msgid "Undo %s"
3713 msgstr " %s을 (를) 취소"
3714
3715 #: cinelerra//mainmenu.C:637
3716 msgid "Redo"
3717 msgstr "다시 하다"
3718
3719 #: cinelerra//mainmenu.C:637
3720 msgid "Shift+Z"
3721 msgstr "Shift + Z"
3722
3723 #: cinelerra//mainmenu.C:652
3724 #, c-format
3725 msgid "Redo %s"
3726 msgstr " %s을 (를) 다시 실행"
3727
3728 #: cinelerra//mainmenu.C:658
3729 msgid "Cut keyframes"
3730 msgstr "키 프레임을 잘라 내기"
3731
3732 #: cinelerra//mainmenu.C:658
3733 msgid "Shift-X"
3734 msgstr "시프트-X"
3735
3736 #: cinelerra//mainmenu.C:671
3737 msgid "Copy keyframes"
3738 msgstr "복사 키 프레임"
3739
3740 #: cinelerra//mainmenu.C:671
3741 msgid "Shift-C"
3742 msgstr "시프트-C"
3743
3744 #: cinelerra//mainmenu.C:684
3745 msgid "Paste keyframes"
3746 msgstr "붙여 넣기 키 프레임"
3747
3748 #: cinelerra//mainmenu.C:684
3749 msgid "Shift-V"
3750 msgstr "시프트-V"
3751
3752 #: cinelerra//mainmenu.C:697
3753 msgid "Clear keyframes"
3754 msgstr "클리어 키 프레임"
3755
3756 #: cinelerra//mainmenu.C:697
3757 msgid "Shift-Del"
3758 msgstr "시프트 - 델"
3759
3760 #: cinelerra//mainmenu.C:712
3761 msgid "Change to linear"
3762 msgstr "선형 변경"
3763
3764 #: cinelerra//mainmenu.C:727
3765 msgid "Change to bezier"
3766 msgstr "베 지어로 변경"
3767
3768 #: cinelerra//mainmenu.C:741
3769 msgid "Create bezier"
3770 msgstr "베 지어 만들기"
3771
3772 #: cinelerra//mainmenu.C:763
3773 msgid "Cut default keyframe"
3774 msgstr "Cut 기본 키 프레임"
3775
3776 #: cinelerra//mainmenu.C:763
3777 msgid "Alt-X"
3778 msgstr "Alt 키 X"
3779
3780 #: cinelerra//mainmenu.C:776
3781 msgid "Copy default keyframe"
3782 msgstr "복사 기본 키 프레임"
3783
3784 #: cinelerra//mainmenu.C:776
3785 msgid "Alt-c"
3786 msgstr "Alt 키 C"
3787
3788 #: cinelerra//mainmenu.C:789
3789 msgid "Paste default keyframe"
3790 msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임"
3791
3792 #: cinelerra//mainmenu.C:789
3793 msgid "Alt-v"
3794 msgstr "Alt 키-V"
3795
3796 #: cinelerra//mainmenu.C:802
3797 msgid "Clear default keyframe"
3798 msgstr "지우기 기본 키 프레임"
3799
3800 #: cinelerra//mainmenu.C:802
3801 msgid "Alt-Del"
3802 msgstr "Alt 키 델"
3803
3804 #: cinelerra//mainmenu.C:815
3805 msgid "Cut"
3806 msgstr "절단"
3807
3808 #: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
3809 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
3810 #: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
3811 msgid "Clear"
3812 msgstr "명확한"
3813
3814 #: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3815 msgid "Del"
3816 msgstr "델"
3817
3818 #: cinelerra//mainmenu.C:865
3819 msgid "Paste silence"
3820 msgstr "붙여 넣기 침묵"
3821
3822 #: cinelerra//mainmenu.C:865
3823 msgid "Shift+Space"
3824 msgstr "+ 공간 시프트"
3825
3826 #: cinelerra//mainmenu.C:878
3827 msgid "Select All"
3828 msgstr "모두 선택"
3829
3830 #: cinelerra//mainmenu.C:889
3831 msgid "Clear labels"
3832 msgstr "클리어 라벨"
3833
3834 #: cinelerra//mainmenu.C:900
3835 msgid "Cut ads"
3836 msgstr "광고 컷"
3837
3838 #: cinelerra//mainmenu.C:912
3839 msgid "Detach transitions"
3840 msgstr "분리 전환"
3841
3842 #: cinelerra//mainmenu.C:924
3843 msgid "Mute Region"
3844 msgstr "음소거 지역"
3845
3846 #: cinelerra//mainmenu.C:937
3847 msgid "Trim Selection"
3848 msgstr "트림 선택"
3849
3850 #: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
3851 msgid "Default Transition"
3852 msgstr "기본 전환"
3853
3854 #: cinelerra//mainmenu.C:998
3855 msgid "Map 1:1"
3856 msgstr "1지도 : 1"
3857
3858 #: cinelerra//mainmenu.C:1010
3859 msgid "Map 5.1:2"
3860 msgstr "5.1지도 : 2"
3861
3862 #: cinelerra//mainmenu.C:1028
3863 msgid "Shift-T"
3864 msgstr "시프트-T를"
3865
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:1055
3867 msgid "Reset Translation"
3868 msgstr "번역 재설정"
3869
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:1068
3871 msgid "Shift-U"
3872 msgstr "시프트-U"
3873
3874 #: cinelerra//mainmenu.C:1096
3875 msgid "Delete tracks"
3876 msgstr "트랙을 삭제"
3877
3878 #: cinelerra//mainmenu.C:1108
3879 msgid "Delete last track"
3880 msgstr "마지막 트랙을 삭제"
3881
3882 #: cinelerra//mainmenu.C:1120
3883 msgid "Move tracks up"
3884 msgstr "이동 최대 추적"
3885
3886 #: cinelerra//mainmenu.C:1132
3887 msgid "Move tracks down"
3888 msgstr "이동 아래로 추적"
3889
3890 #: cinelerra//mainmenu.C:1147
3891 msgid "Concatenate tracks"
3892 msgstr "CONCATENATE는 추적"
3893
3894 #: cinelerra//mainmenu.C:1164
3895 msgid "Loop Playback"
3896 msgstr "반복 재생"
3897
3898 #: cinelerra//mainmenu.C:1164
3899 msgid "Shift+L"
3900 msgstr "Shift + L을"
3901
3902 #: cinelerra//mainmenu.C:1184
3903 msgid "Add subttl"
3904 msgstr "subttl 추가"
3905
3906 #: cinelerra//mainmenu.C:1184
3907 msgid "Shift-Y"
3908 msgstr "시프트-Y"
3909
3910 #: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
3911 msgid "paste subttl"
3912 msgstr "붙여 넣기 subttl"
3913
3914 #: cinelerra//mainmenu.C:1214
3915 msgid "Set background render"
3916 msgstr "설정 배경 렌더링"
3917
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:1232
3919 msgid "Edit labels"
3920 msgstr "편집 레이블"
3921
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:1249
3923 msgid "Edit effects"
3924 msgstr "편집 효과"
3925
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:1266
3927 msgid "Keyframes follow edits"
3928 msgstr "키 프레임은 편집을 수행"
3929
3930 #: cinelerra//mainmenu.C:1281
3931 msgid "Align cursor on frames"
3932 msgstr "커서를 프레임에 맞 춥니 다"
3933
3934 #: cinelerra//mainmenu.C:1296
3935 msgid "Typeless keyframes"
3936 msgstr "유형이없는 키 프레임"
3937
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
3939 msgid "Slow Shuttle"
3940 msgstr "느린 셔틀"
3941
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3943 msgid "Fast Shuttle"
3944 msgstr "빠른 셔틀"
3945
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:1330
3947 msgid "Save settings now"
3948 msgstr "지금 설정을 저장"
3949
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:1339
3951 msgid "Saved settings."
3952 msgstr "설정을 저장합니다."
3953
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:1352
3955 msgid "Show Viewer"
3956 msgstr "연락처보기 뷰어"
3957
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:1364
3959 msgid "Show Resources"
3960 msgstr "은 \"자원"
3961
3962 #: cinelerra//mainmenu.C:1376
3963 msgid "Show Compositor"
3964 msgstr "연락처보기 합성기"
3965
3966 #: cinelerra//mainmenu.C:1389
3967 msgid "Show Overlays"
3968 msgstr "연락처보기 오버레이"
3969
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:1402
3971 msgid "Show Levels"
3972 msgstr "연락처보기 수준"
3973
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
3975 msgid "Split X pane"
3976 msgstr "분할 X 창"
3977
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
3979 msgid "Ctrl+1"
3980 msgstr "Ctrl 키 + 1"
3981
3982 #: cinelerra//mainmenu.C:1446
3983 msgid "Split Y pane"
3984 msgstr "분할 Y 창"
3985
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:1446
3987 msgid "Ctrl+2"
3988 msgstr "Ctrl 키 + 2"
3989
3990 #: cinelerra//mainprogress.C:165
3991 #, c-format
3992 msgid "%s ETA: %s"
3993 msgstr "%s ETA: %s"
3994
3995 #: cinelerra//mediadb.C:834
3996 #, c-format
3997 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
3998 msgstr "을 실패 타임 라인 frame_id (%d 개)를 찾을 수 있습니다\n"
3999
4000 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4001 msgid "Attach Effect..."
4002 msgstr "효과를 부착 ..."
4003
4004 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4005 msgid "Attach Effect"
4006 msgstr "효과 첨부"
4007
4008 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4009 msgid "Attach Transition..."
4010 msgstr "전환을 첨부 ..."
4011
4012 #: cinelerra//menuattachtransition.C:129
4013 msgid "Attach Transition"
4014 msgstr "전환을 첨부"
4015
4016 #: cinelerra//menuattachtransition.C:150
4017 msgid "Select transition from list"
4018 msgstr "목록에서 전환을 선택"
4019
4020 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4021 msgid "Edit Length..."
4022 msgstr "편집 길이 ..."
4023
4024 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4025 msgid "Shuffle Edits"
4026 msgstr "셔플 편집"
4027
4028 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4029 msgid "Reverse Edits"
4030 msgstr "편집 역"
4031
4032 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4033 msgid "Align Edits"
4034 msgstr "정렬 편집"
4035
4036 #: cinelerra//menueffects.C:58
4037 msgid "Render effect..."
4038 msgstr "효과를 렌더링 ..."
4039
4040 #: cinelerra//menueffects.C:147
4041 #, c-format
4042 msgid "No recordable tracks specified."
4043 msgstr "어떤 기록 트랙을 지정하지."
4044
4045 #: cinelerra//menueffects.C:158
4046 #, c-format
4047 msgid "No plugins available."
4048 msgstr "사용할 수 없음 플러그인."
4049
4050 #: cinelerra//menueffects.C:260
4051 msgid "No output file specified."
4052 msgstr "어떤 출력 파일을 지정하지."
4053
4054 #: cinelerra//menueffects.C:268
4055 msgid "No effect selected."
4056 msgstr "어떤 효과를 선택하지 않았습니다."
4057
4058 #: cinelerra//menueffects.C:309
4059 msgid "No selected range to process."
4060 msgstr "어떤 선택 범위 처리가 없습니다."
4061
4062 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
4063 #: cinelerra//vwindowgui.C:100
4064 #, c-format
4065 msgid ": %s"
4066 msgstr " %s"
4067
4068 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
4069 #: cinelerra//savefile.C:101
4070 #, c-format
4071 msgid "Couldn't open %s"
4072 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다"
4073
4074 #: cinelerra//menueffects.C:598
4075 msgid ": Render effect"
4076 msgstr "효과를 렌더링"
4077
4078 #: cinelerra//menueffects.C:639
4079 msgid "Select an effect"
4080 msgstr "효과를 선택"
4081
4082 #: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
4083 msgid "Select the first file to render to:"
4084 msgstr "에 렌더링하는 첫 번째 파일을 선택합니다"
4085
4086 #: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
4087 msgid "Select a file to render to:"
4088 msgstr "을 렌더링 할 파일을 선택합니다"
4089
4090 #: cinelerra//menueffects.C:785
4091 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4092 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4093
4094 #: cinelerra//menueffects.C:788
4095 msgid ": Effect Prompt"
4096 msgstr "효과 프롬프트"
4097
4098 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4099 msgid "Transition Length..."
4100 msgstr "전환 길이 ..."
4101
4102 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4103 #, c-format
4104 msgid "recieve message failed\n"
4105 msgstr "하 여금 수신 메시지는을 실패\n"
4106
4107 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4108 #: cinelerra//messages.C:194
4109 #, c-format
4110 msgid "send message failed\n"
4111 msgstr "메시지 실패을 보내기\n"
4112
4113 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4114 msgid "Messages::write_message"
4115 msgstr "메시지::write_message"
4116
4117 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4118 msgid "Show meters"
4119 msgstr "연락처보기 미터"
4120
4121 #: cinelerra//mwindow.C:493
4122 #, c-format
4123 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4124 msgstr "MWindow::init_plugins는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %s\n"
4125
4126 #: cinelerra//mwindow.C:555
4127 #, c-format
4128 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4129 msgstr "MWindow::init_ladspa_index는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %s\n"
4130
4131 #: cinelerra//mwindow.C:829
4132 #, c-format
4133 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4134 msgstr "MWindow::init_theme : 선호 테마 %s\n"
4135
4136 #: cinelerra//mwindow.C:833
4137 #, c-format
4138 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4139 msgstr "MWindow::init_theme : 기본 테마 %s의  없음 노력\n"
4140
4141 #: cinelerra//mwindow.C:843
4142 #, c-format
4143 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4144 msgstr "MWindow::init_theme는 : 찾을 수 없습니다 theme_plugin을.\n"
4145
4146 #: cinelerra//mwindow.C:849
4147 #, c-format
4148 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4149 msgstr "MWindow::init_theme : 테마 %s\n"
4150
4151 #: cinelerra//mwindow.C:1098
4152 msgid "multiple video tracks"
4153 msgstr "여러 비디오 트랙"
4154
4155 #: cinelerra//mwindow.C:1110
4156 msgid "crosses edits"
4157 msgstr "편집 교차"
4158
4159 #: cinelerra//mwindow.C:1112
4160 msgid "not asset"
4161 msgstr "없는 자산"
4162
4163 #: cinelerra//mwindow.C:1131
4164 msgid "no file"
4165 msgstr "파일이 없습니다"
4166
4167 #: cinelerra//mwindow.C:1137
4168 msgid "db failed"
4169 msgstr "DB 실패"
4170
4171 #: cinelerra//mwindow.C:1141
4172 #, c-format
4173 msgid "put_commercial: %s"
4174 msgstr "put_commercial : %s의"
4175
4176 #: cinelerra//mwindow.C:1206
4177 #, c-format
4178 msgid "Loading %s"
4179 msgstr "로드 %s의"
4180
4181 #: cinelerra//mwindow.C:1224
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4185 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4186 msgstr "%s 님의 해상도 %dX x%d입니다.  홀수 치수 nImages가 제대로 디코딩 할 수 없습니다."
4187
4188 #: cinelerra//mwindow.C:1235
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "%s's index was built for program number %d\n"
4192 "Playback preference is %d.\n"
4193 "  Using program %d."
4194 msgstr "%s 님의 인덱스가 프로그램 번호에 지어진 %d  nPlayback 선호 %d 개입니다. 프로그램 %d의 사용"
4195
4196 #: cinelerra//mwindow.C:1281
4197 #, c-format
4198 msgid "Failed to open %s"
4199 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다"
4200
4201 #: cinelerra//mwindow.C:1330
4202 msgid "'s format couldn't be determined."
4203 msgstr "의 형식을 확인할 수 없습니다."
4204
4205 #: cinelerra//mwindow.C:1580
4206 msgid "load"
4207 msgstr "하중"
4208
4209 #: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4213 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4214 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\nThe project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4215
4216 #: cinelerra//mwindow.C:1724
4217 #, c-format
4218 msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
4219 msgstr "MWindow::init_shm은 / proc 디렉토리 / sys 인 / 커널 / SHMMAX는 0X입니다"
4220
4221 #: cinelerra//mwindow.C:1755
4222 msgid "Initializing Plugins"
4223 msgstr "초기화 플러그인"
4224
4225 #: cinelerra//mwindow.C:1761
4226 msgid "Initializing GUI"
4227 msgstr "초기화 GUI"
4228
4229 #: cinelerra//mwindow.C:1768
4230 msgid "Initializing Fonts"
4231 msgstr "초기화 글꼴"
4232
4233 #: cinelerra//mwindow.C:2768
4234 #, c-format
4235 msgid "Couldn't open %s for writing."
4236 msgstr "쓰기위한 %s"
4237
4238 #: cinelerra//mwindow.C:2923
4239 msgid "remove assets"
4240 msgstr "자산을 제거"
4241
4242 #: cinelerra//mwindow.C:3134
4243 #, c-format
4244 msgid "Using %s"
4245 msgstr "사용 %s의"
4246
4247 #: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
4248 #: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
4249 msgid ""
4250 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4251 "it can't be rendered by OpenGL."
4252 msgstr "이 프로젝트의 크기가 너무  니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다."
4253
4254 #: cinelerra//mwindow.C:3387
4255 msgid "select asset"
4256 msgstr "선택 자산"
4257
4258 #: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
4259 #: cinelerra//mwindowedit.C:147
4260 msgid "add track"
4261 msgstr "트랙을 추가"
4262
4263 #: cinelerra//mwindowedit.C:264
4264 msgid "asset to all"
4265 msgstr "모든 자산"
4266
4267 #: cinelerra//mwindowedit.C:321
4268 msgid "asset to size"
4269 msgstr "크기 자산"
4270
4271 #: cinelerra//mwindowedit.C:342
4272 msgid "asset to rate"
4273 msgstr "자산 속도로"
4274
4275 #: cinelerra//mwindowedit.C:364
4276 msgid "clear"
4277 msgstr "명확한"
4278
4279 #: cinelerra//mwindowedit.C:400
4280 msgid "set linear"
4281 msgstr "설정 선형"
4282
4283 #: cinelerra//mwindowedit.C:402
4284 msgid "set bezier"
4285 msgstr "설정 베 지어"
4286
4287 #: cinelerra//mwindowedit.C:418
4288 msgid "clear keyframes"
4289 msgstr "일반 키 프레임"
4290
4291 #: cinelerra//mwindowedit.C:433
4292 msgid "clear default keyframe"
4293 msgstr "일반 기본 키 프레임"
4294
4295 #: cinelerra//mwindowedit.C:449
4296 msgid "clear labels"
4297 msgstr "일반 레이블"
4298
4299 #: cinelerra//mwindowedit.C:468
4300 msgid "concatenate tracks"
4301 msgstr "CONCATENATE 트랙"
4302
4303 #: cinelerra//mwindowedit.C:597
4304 msgid "crop"
4305 msgstr "수확고"
4306
4307 #: cinelerra//mwindowedit.C:624
4308 msgid "cut"
4309 msgstr "절단"
4310
4311 #: cinelerra//mwindowedit.C:645
4312 msgid "cut keyframes"
4313 msgstr "키 프레임을 잘라"
4314
4315 #: cinelerra//mwindowedit.C:663
4316 msgid "cut default keyframe"
4317 msgstr "잘라 기본 키 프레임"
4318
4319 #: cinelerra//mwindowedit.C:698
4320 msgid "delete tracks"
4321 msgstr "트랙을 삭제"
4322
4323 #: cinelerra//mwindowedit.C:714
4324 msgid "delete track"
4325 msgstr "트랙을 삭제"
4326
4327 #: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
4328 msgid "insert effect"
4329 msgstr "효과를 삽입"
4330
4331 #: cinelerra//mwindowedit.C:996
4332 msgid "drag handle"
4333 msgstr "드래그 핸들"
4334
4335 #: cinelerra//mwindowedit.C:1012
4336 msgid "match output size"
4337 msgstr "일치 출력 크기"
4338
4339 #: cinelerra//mwindowedit.C:1033
4340 msgid "move edit"
4341 msgstr "이동 편집"
4342
4343 #: cinelerra//mwindowedit.C:1064
4344 msgid "move effect"
4345 msgstr "효과를 이동"
4346
4347 #: cinelerra//mwindowedit.C:1089
4348 msgid "move effect up"
4349 msgstr "효과를 이동"
4350
4351 #: cinelerra//mwindowedit.C:1108
4352 msgid "move effect down"
4353 msgstr "효과를 아래로 이동"
4354
4355 #: cinelerra//mwindowedit.C:1125
4356 msgid "move track down"
4357 msgstr "추적으로 이동"
4358
4359 #: cinelerra//mwindowedit.C:1138
4360 msgid "move tracks down"
4361 msgstr "움직임은 아래로 추적"
4362
4363 #: cinelerra//mwindowedit.C:1151
4364 msgid "move track up"
4365 msgstr "움직임까지 추적"
4366
4367 #: cinelerra//mwindowedit.C:1163
4368 msgid "move tracks up"
4369 msgstr "움직임까지 추적"
4370
4371 #: cinelerra//mwindowedit.C:1190
4372 msgid "mute"
4373 msgstr "묵자"
4374
4375 #: cinelerra//mwindowedit.C:1252
4376 msgid "overwrite"
4377 msgstr "덮어 쓰기"
4378
4379 #: cinelerra//mwindowedit.C:1323
4380 msgid "paste"
4381 msgstr "풀"
4382
4383 #: cinelerra//mwindowedit.C:1376
4384 msgid "paste assets"
4385 msgstr "붙여 넣기 자산"
4386
4387 #: cinelerra//mwindowedit.C:1476
4388 msgid "paste keyframes"
4389 msgstr "붙여 넣기 키 프레임"
4390
4391 #: cinelerra//mwindowedit.C:1510
4392 msgid "paste default keyframe"
4393 msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임"
4394
4395 #: cinelerra//mwindowedit.C:1904
4396 msgid "silence"
4397 msgstr "침묵"
4398
4399 #: cinelerra//mwindowedit.C:1923
4400 msgid "detach transition"
4401 msgstr "전환을 분리"
4402
4403 #: cinelerra//mwindowedit.C:1946
4404 msgid "detach transitions"
4405 msgstr "전환을 분리"
4406
4407 #: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
4408 #: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
4409 msgid "transition"
4410 msgstr "전이"
4411
4412 #: cinelerra//mwindowedit.C:1982
4413 msgid "attach transitions"
4414 msgstr "전환을 첨부"
4415
4416 #: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
4417 #, c-format
4418 msgid "No default transition %s found."
4419 msgstr "아니 기본 전이 %s"
4420
4421 #: cinelerra//mwindowedit.C:2056
4422 msgid "shuffle edits"
4423 msgstr "셔플 편집"
4424
4425 #: cinelerra//mwindowedit.C:2075
4426 msgid "reverse edits"
4427 msgstr "역 편집"
4428
4429 #: cinelerra//mwindowedit.C:2094
4430 msgid "align edits"
4431 msgstr "편집을 맞 춥니 다"
4432
4433 #: cinelerra//mwindowedit.C:2113
4434 msgid "edit length"
4435 msgstr "편집 길이"
4436
4437 #: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
4438 msgid "transition length"
4439 msgstr "전환 길이"
4440
4441 #: cinelerra//mwindowedit.C:2241
4442 msgid "resize track"
4443 msgstr "트랙의 크기를 조정"
4444
4445 #: cinelerra//mwindowedit.C:2254
4446 msgid "in point"
4447 msgstr "포인트"
4448
4449 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4450 msgid "out point"
4451 msgstr "아웃 포인트"
4452
4453 #: cinelerra//mwindowedit.C:2345
4454 msgid "splice"
4455 msgstr "접착"
4456
4457 #: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
4458 #, c-format
4459 msgid "Clip %d"
4460 msgstr "클립 %d 개"
4461
4462 #: cinelerra//mwindowedit.C:2441
4463 msgid "label"
4464 msgstr "상표"
4465
4466 #: cinelerra//mwindowedit.C:2457
4467 msgid "trim selection"
4468 msgstr "트림 선택"
4469
4470 #: cinelerra//mwindowedit.C:2556
4471 msgid "new folder"
4472 msgstr "새 폴더"
4473
4474 #: cinelerra//mwindowedit.C:2594
4475 msgid "map 1:1"
4476 msgstr "지도 1 : 1"
4477
4478 #: cinelerra//mwindowedit.C:2676
4479 msgid "cut ads"
4480 msgstr "광고를 잘라"
4481
4482 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4483 msgid ": Program"
4484 msgstr "프로그램"
4485
4486 #: cinelerra//mwindowgui.C:2381
4487 msgid "FFMpeg early probe"
4488 msgstr "는 FFmpeg 초기 프로브"
4489
4490 #: cinelerra//mwindowgui.C:2392
4491 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
4492 msgstr "기본 코덱을 변경하면 indecies를 다시 작성해야 할 수 있습니다."
4493
4494 #: cinelerra//mwindow.inc:53
4495 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4496 msgstr "Cinelerra는 : 효과를 부착"
4497
4498 #: cinelerra//mwindow.inc:54
4499 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4500 msgstr "Cinelerra : 오디오 압축"
4501
4502 #: cinelerra//mwindow.inc:55
4503 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4504 msgstr "Cinelerra : 오디오 압축"
4505
4506 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4507 msgid "Cinelerra: Camera"
4508 msgstr "Cinelerra : 카메라"
4509
4510 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4511 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4512 msgstr "Cinelerra : 변경 효과"
4513
4514 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4515 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4516 msgstr "Cinelerra : 채널 정보"
4517
4518 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4519 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4520 msgstr "Cinelerra : ChanSearch"
4521
4522 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4523 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4524 msgstr "Cinelerra은 : 정보 클립"
4525
4526 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4527 msgid "Cinelerra: Color"
4528 msgstr "Cinelerra : 색상"
4529
4530 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4531 msgid "Cinelerra: Compositor"
4532 msgstr "Cinelerra : 합성기"
4533
4534 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4535 msgid "Cinelerra: Confirm"
4536 msgstr "Cinelerra이 : 확인"
4537
4538 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4539 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4540 msgstr "Cinelerra은 : 확인은 종료"
4541
4542 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4543 msgid "Cinelerra: Crop"
4544 msgstr "Cinelerra : 자르기"
4545
4546 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4547 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4548 msgstr "Cinelerra : DbWindow"
4549
4550 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4551 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4552 msgstr "Cinelerra : 모든 인덱스 삭제"
4553
4554 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4555 msgid "Cinelerra: Edit length"
4556 msgstr "Cinelerra : 편집 길이"
4557
4558 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4559 msgid "Cinelerra: Error"
4560 msgstr "Cinelerra : 오류"
4561
4562 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4563 msgid "Cinelerra: Errors"
4564 msgstr "Cinelerra : 오류"
4565
4566 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4567 msgid "Cinelerra: File Exists"
4568 msgstr "Cinelerra는 : 파일이 존재"
4569
4570 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4571 msgid "Cinelerra: File Format"
4572 msgstr "Cinelerra : 파일 형식"
4573
4574 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4575 msgid "Cinelerra: Levels"
4576 msgstr "Cinelerra : 레벨"
4577
4578 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4579 msgid "Cinelerra: Load"
4580 msgstr "Cinelerra :로드"
4581
4582 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4583 msgid "Cinelerra: Loading"
4584 msgstr "Cinelerra :로드"
4585
4586 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4587 msgid "Cinelerra: Locate file"
4588 msgstr "Cinelerra는 : 파일을 찾습니다"
4589
4590 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4591 msgid "Cinelerra: Mask"
4592 msgstr "Cinelerra : 마스크"
4593
4594 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4595 msgid "Cinelerra: New folder"
4596 msgstr "Cinelerra : 새 폴더"
4597
4598 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4599 msgid "Cinelerra: Overlays"
4600 msgstr "Cinelerra : 오버레이"
4601
4602 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4603 msgid "Cinelerra: Path"
4604 msgstr "Cinelerra : 경로"
4605
4606 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4607 msgid "Cinelerra: Preferences"
4608 msgstr "Cinelerra : 환경 설정"
4609
4610 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4611 msgid "Cinelerra: Program"
4612 msgstr "Cinelerra : 프로그램"
4613
4614 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4615 msgid "Cinelerra: Projector"
4616 msgstr "Cinelerra : 프로젝터"
4617
4618 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4619 msgid "Cinelerra: Question"
4620 msgstr "Cinelerra : 질문"
4621
4622 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4623 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4624 msgstr "Cinelerra : RemoteWindow"
4625
4626 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4627 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4628 msgstr "Cinelerra는 : 자산을 제거"
4629
4630 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4631 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4632 msgstr "Cinelerra은 : 트랙의 크기를 조정"
4633
4634 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4635 msgid "Cinelerra: Ruler"
4636 msgstr "Cinelerra : 눈금자"
4637
4638 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4639 #, c-format
4640 msgid "Cinelerra: %s"
4641 msgstr "Cinelerra : %s의"
4642
4643 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4644 msgid "Cinelerra: Save"
4645 msgstr "Cinelerra은 : 저장"
4646
4647 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4648 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4649 msgstr "Cinelerra : 설정 편집 제목"
4650
4651 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4652 msgid "Cinelerra: Set Format"
4653 msgstr "Cinelerra : 세트 형식"
4654
4655 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4656 #, c-format
4657 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4658 msgstr "Cinelerra %s"
4659
4660 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4661 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4662 msgstr "Cinelerra : 자막"
4663
4664 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4665 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4666 msgstr "Cinelerra : 오늘의 팁"
4667
4668 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4669 msgid "Cinelerra: Transition length"
4670 msgstr "Cinelerra : 전환 길이"
4671
4672 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4673 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4674 msgstr "Cinelerra : 비디오 압축"
4675
4676 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4677 msgid "Cinelerra: Viewer"
4678 msgstr "Cinelerra : 뷰어"
4679
4680 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4681 msgid "Cinelerra: Warning"
4682 msgstr "Cinelerra : 경고"
4683
4684 #: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
4685 msgid "Cinelerra: New Project"
4686 msgstr "Cinelerra : 새 프로젝트"
4687
4688 #: cinelerra//mwindow.inc:103
4689 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4690 msgstr "Cinelerra : CD 리퍼"
4691
4692 #: cinelerra//mwindow.inc:104
4693 msgid "Cinelerra: Normalize"
4694 msgstr "Cinelerra : 표준화"
4695
4696 #: cinelerra//mwindow.inc:105
4697 msgid "Cinelerra: Resample"
4698 msgstr "Cinelerra : 리 샘플"
4699
4700 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4701 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4702 msgstr "Cinelerra : 시간의 스트레칭"
4703
4704 #: cinelerra//new.C:234
4705 msgid ": New Project"
4706 msgstr "새 프로젝트"
4707
4708 #: cinelerra//new.C:266
4709 msgid "Parameters for the new project:"
4710 msgstr "새로운 프로젝트에 대한 매개 변수"
4711
4712 #: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
4713 msgid "Tracks:"
4714 msgstr "트랙"
4715
4716 #: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
4717 #: cinelerra//setformat.C:330
4718 msgid "Samplerate:"
4719 msgstr "Samplerate"
4720
4721 #: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
4722 msgid "Framerate:"
4723 msgstr "프레임 속도"
4724
4725 #: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
4726 msgid "Canvas size:"
4727 msgstr "캔버스 크기"
4728
4729 #: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
4730 msgid "Aspect ratio:"
4731 msgstr "종횡비:"
4732
4733 #: cinelerra//new.C:862
4734 msgid "Auto aspect ratio"
4735 msgstr "자동 화면 비율"
4736
4737 #: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
4738 #: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
4739 msgid "Swap dimensions"
4740 msgstr "스왑 차원"
4741
4742 #: cinelerra//patchgui.C:383
4743 msgid "Play track"
4744 msgstr "트랙을 재생합니다"
4745
4746 #: cinelerra//patchgui.C:408
4747 msgid "play patch"
4748 msgstr "플레이 패치"
4749
4750 #: cinelerra//patchgui.C:436
4751 msgid "Arm track"
4752 msgstr "암 트랙"
4753
4754 #: cinelerra//patchgui.C:461
4755 msgid "record patch"
4756 msgstr "레코드 패치"
4757
4758 #: cinelerra//patchgui.C:488
4759 msgid "Gang faders"
4760 msgstr "갱 페이더"
4761
4762 #: cinelerra//patchgui.C:513
4763 msgid "gang patch"
4764 msgstr "갱 패치"
4765
4766 #: cinelerra//patchgui.C:540
4767 msgid "Draw media"
4768 msgstr "미디어를 그립니다"
4769
4770 #: cinelerra//patchgui.C:565
4771 msgid "draw patch"
4772 msgstr "패치를 그립니다"
4773
4774 #: cinelerra//patchgui.C:591
4775 msgid "Don't send to output"
4776 msgstr "출력에 보내지 마십시오"
4777
4778 #: cinelerra//patchgui.C:631
4779 msgid "mute patch"
4780 msgstr "음소거 패치"
4781
4782 #: cinelerra//patchgui.C:698
4783 msgid "expand patch"
4784 msgstr "패치를 확장"
4785
4786 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
4787 msgid "track title"
4788 msgstr "트랙 타이틀"
4789
4790 #: cinelerra//patchgui.C:750
4791 msgid "Nudge"
4792 msgstr "슬쩍 찌르다"
4793
4794 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
4795 msgid "nudge"
4796 msgstr "슬쩍 찌르다"
4797
4798 #: cinelerra//performanceprefs.C:78
4799 msgid "Cache size (MB):"
4800 msgstr "캐시 크기 (MB) :"
4801
4802 #: cinelerra//performanceprefs.C:85
4803 msgid "Seconds to preroll renders:"
4804 msgstr "프리 롤에 초 렌더링"
4805
4806 #: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
4807 msgid "(must be root)"
4808 msgstr "(루트이어야합니다)"
4809
4810 #: cinelerra//performanceprefs.C:122
4811 msgid "Background Rendering (Video only)"
4812 msgstr "배경이 렌더링 (비디오 만 해당)"
4813
4814 #: cinelerra//performanceprefs.C:130
4815 msgid "Frames per background rendering job:"
4816 msgstr "배경 당 프레임 작업을 렌더링"
4817
4818 #: cinelerra//performanceprefs.C:136
4819 msgid "Frames to preroll background:"
4820 msgstr "프리 롤 배경 프레임"
4821
4822 #: cinelerra//performanceprefs.C:145
4823 msgid "Output for background rendering:"
4824 msgstr "배경 렌더링을위한 출력"
4825
4826 #: cinelerra//performanceprefs.C:169
4827 msgid "Render Farm"
4828 msgstr "농장 렌더링"
4829
4830 #: cinelerra//performanceprefs.C:171
4831 msgid "Nodes:"
4832 msgstr "노드"
4833
4834 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
4835 msgid "Hostname:"
4836 msgstr "호스트 이름"
4837
4838 #: cinelerra//performanceprefs.C:227
4839 msgid "Total jobs to create:"
4840 msgstr "전체 작업 만들려면"
4841
4842 #: cinelerra//performanceprefs.C:230
4843 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
4844 msgstr "(각 레이블에서 새 파일을 선택하면 무시)"
4845
4846 #: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
4847 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
4848 #: cinelerra//transitionpopup.C:259
4849 msgid "On"
4850 msgstr "에"
4851
4852 #: cinelerra//performanceprefs.C:285
4853 msgid "Hostname"
4854 msgstr "호스트 이름"
4855
4856 #: cinelerra//performanceprefs.C:286
4857 msgid "Port"
4858 msgstr "포트"
4859
4860 #: cinelerra//performanceprefs.C:287
4861 msgid "Framerate"
4862 msgstr "프레임 속도"
4863
4864 #: cinelerra//performanceprefs.C:340
4865 msgid "Use background rendering"
4866 msgstr "배경 렌더링을 사용"
4867
4868 #: cinelerra//performanceprefs.C:473
4869 msgid "Use render farm"
4870 msgstr "사용 농장 렌더링"
4871
4872 #: cinelerra//performanceprefs.C:493
4873 msgid "Force single processor use"
4874 msgstr "단일 프로세서 사용을 강제로"
4875
4876 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
4877 msgid "trap sigSEGV"
4878 msgstr "트랩 SIGSEGV"
4879
4880 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
4881 msgid "trap sigINT"
4882 msgstr "트랩 SIGINT"
4883
4884 #: cinelerra//performanceprefs.C:542
4885 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
4886 msgstr "파일 열기,는 FFmpeg 프로브 초"
4887
4888 #: cinelerra//performanceprefs.C:560
4889 msgid "build ffmpeg marker indecies"
4890 msgstr "는 FFmpeg 마커 indecies를 구축"
4891
4892 #: cinelerra//performanceprefs.C:583
4893 msgid "Consolidate output files on completion"
4894 msgstr "완료시 출력 파일 통합"
4895
4896 #: cinelerra//performanceprefs.C:713
4897 msgid "Add Node"
4898 msgstr "노드 추가"
4899
4900 #: cinelerra//performanceprefs.C:741
4901 msgid "Apply Changes"
4902 msgstr "변경 사항 적용"
4903
4904 #: cinelerra//performanceprefs.C:768
4905 msgid "Delete Node"
4906 msgstr "노드 삭제"
4907
4908 #: cinelerra//performanceprefs.C:799
4909 msgid "Sort nodes"
4910 msgstr "정렬 노드"
4911
4912 #: cinelerra//performanceprefs.C:826
4913 msgid "Reset rates"
4914 msgstr "속도 재설정"
4915
4916 #: cinelerra//performanceprefs.C:907
4917 msgid "Use virtual filesystem"
4918 msgstr "가상 파일 시스템을 사용"
4919
4920 #: cinelerra//playbackprefs.C:77
4921 msgid "Audio Out"
4922 msgstr "오디오 출력"
4923
4924 #: cinelerra//playbackprefs.C:85
4925 msgid "Playback buffer samples:"
4926 msgstr "재생 버퍼 샘플"
4927
4928 #: cinelerra//playbackprefs.C:108
4929 msgid "Audio offset (sec):"
4930 msgstr "오디오 (초) 오프셋"
4931
4932 #: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
4933 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
4934 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
4935 msgid "Gain:"
4936 msgstr "이득:"
4937
4938 #: cinelerra//playbackprefs.C:135
4939 msgid "Audio Driver:"
4940 msgstr "오디오 드라이버"
4941
4942 #: cinelerra//playbackprefs.C:152
4943 msgid "Video Out"
4944 msgstr "비디오 출력"
4945
4946 #: cinelerra//playbackprefs.C:158
4947 msgid "Framerate achieved:"
4948 msgstr "프레임 속도를 달성"
4949
4950 #: cinelerra//playbackprefs.C:167
4951 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
4952 msgstr "식을 확장 : 확대 / 축소"
4953
4954 #: cinelerra//playbackprefs.C:176
4955 msgid "DVD Subtitle to display:"
4956 msgstr "디스플레이에 DVD 자막"
4957
4958 #: cinelerra//playbackprefs.C:193
4959 msgid "TOC Program No:"
4960 msgstr "TOC 프로그램 없음"
4961
4962 #: cinelerra//playbackprefs.C:214
4963 msgid "Video Driver:"
4964 msgstr "비디오 드라이버"
4965
4966 #: cinelerra//playbackprefs.C:270
4967 msgid "View follows playback"
4968 msgstr "보기 재생을 다음"
4969
4970 #: cinelerra//playbackprefs.C:283
4971 msgid "Use software for positioning information"
4972 msgstr "정보를 위치시키는 소프트웨어를 사용"
4973
4974 #: cinelerra//playbackprefs.C:296
4975 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
4976 msgstr "실시간 우선 순위에서 오디오 재생 (루트 만)"
4977
4978 #: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
4979 msgid "Map 5.1->2"
4980 msgstr "> 2 5.1지도"
4981
4982 #: cinelerra//playbackprefs.C:328
4983 msgid "Interpolate CR2 images"
4984 msgstr "보간 CR2 이미지"
4985
4986 #: cinelerra//playbackprefs.C:355
4987 msgid "White balance CR2 images"
4988 msgstr "화이트 밸런스 CR2 이미지"
4989
4990 #: cinelerra//playbackprefs.C:373
4991 msgid "Decode frames asynchronously"
4992 msgstr "디코드 비동기 프레임"
4993
4994 #: cinelerra//playbackprefs.C:389
4995 msgid "Play every frame"
4996 msgstr "모든 프레임을 재생"
4997
4998 #: cinelerra//playbackprefs.C:414
4999 msgid "Enable subtitles/captioning"
5000 msgstr "자막 / 자막 사용"
5001
5002 #: cinelerra//playbackprefs.C:447
5003 msgid "Label cells"
5004 msgstr "라벨 세포"
5005
5006 #: cinelerra//playtransport.C:434
5007 msgid "Fast reverse ( + )"
5008 msgstr "빠른 역 (+)"
5009
5010 #: cinelerra//playtransport.C:449
5011 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5012 msgstr "일반 역 (6)"
5013
5014 #: cinelerra//playtransport.C:464
5015 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5016 msgstr "프레임 반전 (4)"
5017
5018 #: cinelerra//playtransport.C:479
5019 msgid "Normal forward ( 3 )"
5020 msgstr "일반 앞으로 (3)"
5021
5022 #: cinelerra//playtransport.C:496
5023 msgid "Frame forward ( 1 )"
5024 msgstr "앞으로 프레임 (1)"
5025
5026 #: cinelerra//playtransport.C:511
5027 msgid "Fast forward ( Enter )"
5028 msgstr "빨리 감기는 (입력)"
5029
5030 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5031 #, c-format
5032 msgid "Author: %s"
5033 msgstr "저자 : %s의"
5034
5035 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5036 #, c-format
5037 msgid "License: %s"
5038 msgstr "라이센스 : %s의"
5039
5040 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5041 #, c-format
5042 msgid "%s..."
5043 msgstr "%s"
5044
5045 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5046 #, c-format
5047 msgid "%s took %s"
5048 msgstr "%s 님이 %s을 (를)했다"
5049
5050 #: cinelerra//pluginclient.C:692
5051 #, c-format
5052 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
5053 msgstr "아무 처리는이 플러그인에 대해 정의하지 않습니다.\n"
5054
5055 #: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
5056 msgid "tweek"
5057 msgstr "설정을 몇"
5058
5059 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5060 msgid "attach effect"
5061 msgstr "효과를 부착"
5062
5063 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5064 msgid "Plugins:"
5065 msgstr "플러그인"
5066
5067 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5068 msgid "Shared effects:"
5069 msgstr "공유 효과"
5070
5071 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5072 msgid "Shared tracks:"
5073 msgstr "공유 트랙"
5074
5075 #: cinelerra//plugindialog.C:762
5076 msgid "Attach single standlone and share others"
5077 msgstr "하나의 standlone를 부착하고 다른 사람을 공유"
5078
5079 #: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
5080 #: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5081 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5082 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5083 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5084 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5085 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5086 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5087 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5088 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5089 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5090 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5091 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
5092 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5093 msgid "Reset"
5094 msgstr "리셋"
5095
5096 #: cinelerra//pluginfclient.C:455
5097 #, c-format
5098 msgid "Type: "
5099 msgstr "유형"
5100
5101 #: cinelerra//pluginfclient.C:460
5102 #, c-format
5103 msgid "Range: "
5104 msgstr "범위"
5105
5106 #: cinelerra//pluginpopup.C:93
5107 msgid "Change..."
5108 msgstr "변화..."
5109
5110 #: cinelerra//pluginpopup.C:109
5111 msgid ": Change Effect"
5112 msgstr "변경 효과"
5113
5114 #: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
5115 msgid "Detach"
5116 msgstr "떼다"
5117
5118 #: cinelerra//pluginpopup.C:140
5119 msgid "detach effect"
5120 msgstr "효과를 분리"
5121
5122 #: cinelerra//pluginpopup.C:164
5123 msgid "Send"
5124 msgstr "보내다"
5125
5126 #: cinelerra//pluginpopup.C:186
5127 msgid "Receive"
5128 msgstr "받다"
5129
5130 #: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
5131 msgid "Show"
5132 msgstr "표시"
5133
5134 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5135 msgid "Plugin Set"
5136 msgstr "플러그인 설정"
5137
5138 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5139 msgid "Look for global plugins here"
5140 msgstr "여기에 글로벌 플러그인을 찾습니다"
5141
5142 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5143 msgid "Global Plugin Path"
5144 msgstr "글로벌 플러그인의 경로"
5145
5146 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5147 msgid "Select the directory for plugins"
5148 msgstr "플러그인에 대한 디렉토리를 선택"
5149
5150 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5151 msgid "Look for personal plugins here"
5152 msgstr "여기에 개인 플러그인을 찾습니다"
5153
5154 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5155 msgid "Personal Plugin Path"
5156 msgstr "개인 플러그인의 경로"
5157
5158 #: cinelerra//preferencesthread.C:68
5159 msgid "Preferences..."
5160 msgstr "환경 설정 ..."
5161
5162 #: cinelerra//preferencesthread.C:68
5163 msgid "Shift+P"
5164 msgstr "+ P 시프트"
5165
5166 #: cinelerra//preferencesthread.C:312
5167 msgid "*Playback A"
5168 msgstr "* 재생"
5169
5170 #: cinelerra//preferencesthread.C:312
5171 msgid "Playback A"
5172 msgstr "재생"
5173
5174 #: cinelerra//preferencesthread.C:315
5175 msgid "*Playback B"
5176 msgstr "* 재생 B"
5177
5178 #: cinelerra//preferencesthread.C:315
5179 msgid "Playback B"
5180 msgstr "재생 B"
5181
5182 #: cinelerra//preferencesthread.C:317
5183 msgid "Recording"
5184 msgstr "녹음"
5185
5186 #: cinelerra//preferencesthread.C:319
5187 msgid "Performance"
5188 msgstr "공연"
5189
5190 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5191 msgid "Interface"
5192 msgstr "인터페이스"
5193
5194 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5195 msgid "About"
5196 msgstr "약"
5197
5198 #: cinelerra//preferencesthread.C:356
5199 msgid ": Preferences"
5200 msgstr "환경 설정"
5201
5202 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5203 #, c-format
5204 msgid ": %s Presets"
5205 msgstr " %s"
5206
5207 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5208 msgid "Saved presets:"
5209 msgstr "저장된 사전 설정"
5210
5211 #: cinelerra//question.C:34
5212 msgid ": Question"
5213 msgstr ": 문제"
5214
5215 #: cinelerra//quit.C:43
5216 msgid "Quit"
5217 msgstr "떠나다"
5218
5219 #: cinelerra//quit.C:79
5220 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5221 msgstr "녹화가 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다."
5222
5223 #: cinelerra//quit.C:89
5224 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5225 msgstr "이 진행되는 렌더링하는 동안 종료 할 수 없습니다."
5226
5227 #: cinelerra//quit.C:99
5228 msgid "Save edit list before exiting?"
5229 msgstr "종료하기 전에 편집 목록을 저장 하시겠습니까?"
5230
5231 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5232 msgid ": Confirm"
5233 msgstr "확인"
5234
5235 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5236 #, c-format
5237 msgid "Delete this file and %s?"
5238 msgstr "이 파일 %s의 삭제?"
5239
5240 #: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
5241 msgid "No space left on disk."
5242 msgstr "어떤 공간이 디스크에 남아 있지."
5243
5244 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5245 msgid "Path"
5246 msgstr "통로"
5247
5248 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5249 msgid "News"
5250 msgstr "뉴스"
5251
5252 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5253 msgid "Duration"
5254 msgstr "지속"
5255
5256 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
5257 msgid ""
5258 "Start batch recording\n"
5259 "from the current position."
5260 msgstr "배치 기록  nfrom 현재 위치를 시작합니다."
5261
5262 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5263 msgid "Activate"
5264 msgstr "활성화"
5265
5266 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
5267 msgid ""
5268 "Make the highlighted\n"
5269 "clip active."
5270 msgstr " nclip 활성 강조 확인하십시오."
5271
5272 #: cinelerra//record.C:85
5273 msgid "Record..."
5274 msgstr "기록..."
5275
5276 #: cinelerra//record.C:422
5277 msgid "record"
5278 msgstr "기록"
5279
5280 #: cinelerra//record.C:540
5281 msgid "Deleting"
5282 msgstr "삭제"
5283
5284 #: cinelerra//record.C:1193
5285 msgid "Running"
5286 msgstr "달리는"
5287
5288 #: cinelerra//recordengine.C:606
5289 msgid "start over"
5290 msgstr "다시 시작하다"
5291
5292 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5293 #: plugins/titler/titlewindow.C:733
5294 #, c-format
5295 msgid "Loop"
5296 msgstr "고리"
5297
5298 #: cinelerra//recordgui.C:62
5299 msgid ": Recording"
5300 msgstr "기록"
5301
5302 #: cinelerra//recordgui.C:159
5303 msgid "Start time:"
5304 msgstr "시작 시간:"
5305
5306 #: cinelerra//recordgui.C:162
5307 msgid "Duration time:"
5308 msgstr "지속 시간"
5309
5310 #: cinelerra//recordgui.C:171
5311 msgid "Transport:"
5312 msgstr "수송:"
5313
5314 #: cinelerra//recordgui.C:189
5315 msgid ": Record path"
5316 msgstr "기록 경로"
5317
5318 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
5319 msgid "Select a file to record to:"
5320 msgstr "에 기록 할 파일을 선택"
5321
5322 #: cinelerra//recordgui.C:223
5323 msgid "Format:"
5324 msgstr "체재:"
5325
5326 #: cinelerra//recordgui.C:229
5327 msgid "Audio compression:"
5328 msgstr "오디오 압축"
5329
5330 #: cinelerra//recordgui.C:235
5331 msgid "Clipped samples:"
5332 msgstr "잘린 샘플"
5333
5334 #: cinelerra//recordgui.C:242
5335 msgid "Video compression:"
5336 msgstr "비디오 압축"
5337
5338 #: cinelerra//recordgui.C:248
5339 msgid "Frames dropped:"
5340 msgstr "프레임이 떨어졌다"
5341
5342 #: cinelerra//recordgui.C:251
5343 msgid "Frames behind:"
5344 msgstr "뒤에 프레임"
5345
5346 #: cinelerra//recordgui.C:256
5347 msgid "Position:"
5348 msgstr "위치:"
5349
5350 #: cinelerra//recordgui.C:259
5351 msgid "Prev label:"
5352 msgstr "이전 레이블"
5353
5354 #: cinelerra//recordgui.C:294
5355 msgid "File Capture"
5356 msgstr "파일 캡처"
5357
5358 #: cinelerra//recordgui.C:332
5359 msgid "Batches:"
5360 msgstr "일괄"
5361
5362 #: cinelerra//recordgui.C:348
5363 msgid "Cron:"
5364 msgstr "크론"
5365
5366 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
5367 msgid "Idle"
5368 msgstr "게으른"
5369
5370 #: cinelerra//recordgui.C:567
5371 msgid "Save the recording and quit."
5372 msgstr "기록을 저장하고 종료합니다."
5373
5374 #: cinelerra//recordgui.C:590
5375 msgid "Quit without pasting into project."
5376 msgstr "프로젝트에 붙여 넣기하지 않고 종료합니다."
5377
5378 #: cinelerra//recordgui.C:615
5379 msgid "Quit and paste into project."
5380 msgstr "종료하고 프로젝트에 붙여 넣습니다."
5381
5382 #: cinelerra//recordgui.C:627
5383 msgid "Start Over"
5384 msgstr "다시 시작하다"
5385
5386 #: cinelerra//recordgui.C:629
5387 msgid "Rewind the current file and erase."
5388 msgstr "현재 파일을 되감기 및 삭제."
5389
5390 #: cinelerra//recordgui.C:645
5391 msgid "drop overrun frames"
5392 msgstr "오버런 프레임 드롭"
5393
5394 #: cinelerra//recordgui.C:649
5395 msgid "Drop input frames when behind."
5396 msgstr "때 뒤에 입력 프레임을 삭제합니다."
5397
5398 #: cinelerra//recordgui.C:669
5399 msgid "fill underrun frames"
5400 msgstr "하단 프레임을 채우기"
5401
5402 #: cinelerra//recordgui.C:673
5403 msgid "Write extra frames when behind."
5404 msgstr "때 뒤에 추가 프레임을 작성합니다."
5405
5406 #: cinelerra//recordgui.C:693
5407 msgid "poweroff when done"
5408 msgstr "전원 끄기가 완료되면"
5409
5410 #: cinelerra//recordgui.C:697
5411 msgid "poweroff system when batch record done."
5412 msgstr "배치 기록을 완료하면 poweroff 시스템입니다."
5413
5414 #: cinelerra//recordgui.C:718
5415 msgid "check for ads"
5416 msgstr "광고를 확인"
5417
5418 #: cinelerra//recordgui.C:722
5419 msgid "check for commercials."
5420 msgstr "광고를 확인합니다."
5421
5422 #: cinelerra//recordgui.C:745
5423 msgid "Monitor video"
5424 msgstr "모니터 비디오"
5425
5426 #: cinelerra//recordgui.C:785
5427 msgid "Monitor audio"
5428 msgstr "오디오 모니터"
5429
5430 #: cinelerra//recordgui.C:822
5431 msgid "Audio meters"
5432 msgstr "오디오 미터"
5433
5434 #: cinelerra//recordgui.C:969
5435 msgid "Stopped"
5436 msgstr "중지"
5437
5438 #: cinelerra//recordgui.C:990
5439 msgid "Label"
5440 msgstr "상표"
5441
5442 #: cinelerra//recordgui.C:1018
5443 msgid "ClrLbls"
5444 msgstr "ClrLbls"
5445
5446 #: cinelerra//recordgui.C:1067
5447 msgid "Interrupt recording in progress?"
5448 msgstr "진행 기록 인터럽트?"
5449
5450 #: cinelerra//recordgui.C:1093
5451 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5452 msgstr "뒤로 배치 및 덮어 쓰기?"
5453
5454 #: cinelerra//recordmonitor.C:253
5455 msgid ": Video in"
5456 msgstr "비디오"
5457
5458 #: cinelerra//recordmonitor.C:344
5459 msgid "00:00:00:00"
5460 msgstr "00 : 00 : 00 : 00"
5461
5462 #: cinelerra//recordmonitor.C:630
5463 #, c-format
5464 msgid ": Video in %d%%"
5465 msgstr ": Video in %d%%"
5466
5467 #: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
5468 msgid "Swap fields"
5469 msgstr "스왑 필드"
5470
5471 #: cinelerra//recordprefs.C:96
5472 msgid "Audio In"
5473 msgstr "오디오에서"
5474
5475 #: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183
5476 msgid "Record Driver:"
5477 msgstr "레코드 드라이버"
5478
5479 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5480 msgid "Samples read from device:"
5481 msgstr "샘플 장치에서 읽기"
5482
5483 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5484 msgid "Samples to write to disk:"
5485 msgstr "샘플 디스크에 쓰기"
5486
5487 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5488 msgid "Sample rate for recording:"
5489 msgstr "녹음 샘플 속도"
5490
5491 #: cinelerra//recordprefs.C:119
5492 msgid "Channels to record:"
5493 msgstr "채널 기록하기"
5494
5495 #: cinelerra//recordprefs.C:179
5496 msgid "Video In"
5497 msgstr "비디오에서"
5498
5499 #: cinelerra//recordprefs.C:193
5500 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5501 msgstr "프레임은 한 번에 디스크에 기록 할"
5502
5503 #: cinelerra//recordprefs.C:198
5504 msgid "Frames to buffer in device:"
5505 msgstr "프레임 장치에 버퍼하기"
5506
5507 #: cinelerra//recordprefs.C:202
5508 msgid "Positioning:"
5509 msgstr "위치"
5510
5511 #: cinelerra//recordprefs.C:216
5512 msgid "Size of captured frame:"
5513 msgstr "캡처 한 프레임의 크기"
5514
5515 #: cinelerra//recordprefs.C:229
5516 msgid "Frame rate for recording:"
5517 msgstr "녹화 프레임 속도"
5518
5519 #: cinelerra//recordprefs.C:295
5520 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5521 msgstr "실시간 우선 순위 기록 (루트 만 해당)"
5522
5523 #: cinelerra//recordprefs.C:335
5524 msgid "Realtime TOC"
5525 msgstr "실시간 TOC"
5526
5527 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5528 msgid "Presentation Timestamps"
5529 msgstr "프리젠 테이션 타임 스탬프"
5530
5531 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5532 msgid "Software timing"
5533 msgstr "소프트웨어 타이밍"
5534
5535 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5536 msgid "Device Position"
5537 msgstr "장치 위치"
5538
5539 #: cinelerra//recordprefs.C:498
5540 msgid "Sample Position"
5541 msgstr "샘플 위치"
5542
5543 #: cinelerra//recordprefs.C:514
5544 msgid "Sync drives automatically"
5545 msgstr "동기화가 자동으로 드라이브"
5546
5547 #: cinelerra//recordscopes.C:155
5548 msgid "View scope"
5549 msgstr "보기 범위"
5550
5551 #: cinelerra//recordthread.C:85
5552 msgid "Re-enable batches and restart?"
5553 msgstr "배치를 재 활성화하고 다시 시작?"
5554
5555 #: cinelerra//recordthread.C:147
5556 msgid "execvp poweroff failed"
5557 msgstr "execvp는 전원 끄기 실패"
5558
5559 #: cinelerra//recordthread.C:151
5560 #, c-format
5561 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5562 msgstr "전원 끄기 임박!  없음\n"
5563
5564 #: cinelerra//recordthread.C:153
5565 msgid "cant vfork poweroff process"
5566 msgstr "캔트는 vfork의 전원 끄기 절차"
5567
5568 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5569 msgid "Interrupted"
5570 msgstr "중단"
5571
5572 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5573 msgid ""
5574 "Start recording\n"
5575 "from current position"
5576 msgstr "시작 기록  nfrom 현재 위치"
5577
5578 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5579 msgid "RecordTransport single frame"
5580 msgstr "RecordTransport 하나의 프레임"
5581
5582 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5583 msgid "Preview recording"
5584 msgstr "미리 녹음"
5585
5586 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5587 msgid "Stop operation"
5588 msgstr "정지 동작"
5589
5590 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5591 msgid "Start over"
5592 msgstr "다시 시작하다"
5593
5594 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5595 msgid "Fast rewind"
5596 msgstr "되감기"
5597
5598 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5599 msgid "Fast forward"
5600 msgstr "빨리 감기"
5601
5602 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5603 msgid "Seek to end of recording"
5604 msgstr "녹화 끝으로 탐색"
5605
5606 #: cinelerra//recordwindow.C:36
5607 msgid ": Record"
5608 msgstr "기록"
5609
5610 #: cinelerra//reindex.C:32
5611 msgid "Redraw Indexes"
5612 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
5613
5614 #: cinelerra//reindex.C:71
5615 msgid ": Redraw Indexes"
5616 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
5617
5618 #: cinelerra//reindex.C:86
5619 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5620 msgstr "현재 프로젝트에 대한 모든 인덱스를 다시 그리기?"
5621
5622 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5623 msgid ": RemoteWindow"
5624 msgstr "RemoteWindow"
5625
5626 #: cinelerra//render.C:84
5627 msgid "Render..."
5628 msgstr "세우다..."
5629
5630 #: cinelerra//render.C:84
5631 msgid "Shift+R"
5632 msgstr "+ R 시프트"
5633
5634 #: cinelerra//render.C:218
5635 #, c-format
5636 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
5637 msgstr " r에가 \r%d d%% %s의"
5638
5639 #: cinelerra//render.C:293
5640 msgid "Already rendering"
5641 msgstr "이미 렌더링"
5642
5643 #: cinelerra//render.C:485
5644 #, c-format
5645 msgid "Rendering %s..."
5646 msgstr " %s의 렌더링 ..."
5647
5648 #: cinelerra//render.C:488
5649 msgid "Rendering..."
5650 msgstr "표현..."
5651
5652 #: cinelerra//render.C:506
5653 #, c-format
5654 msgid "Rendering took %s"
5655 msgstr "렌더링 %s을 (를)했다"
5656
5657 #: cinelerra//render.C:775
5658 msgid "Starting render farm"
5659 msgstr "농장을 렌더링 시작"
5660
5661 #: cinelerra//render.C:803
5662 msgid "Failed to start render farm"
5663 msgstr "실패 농장 렌더링 시작"
5664
5665 #: cinelerra//render.C:903
5666 msgid "Error rendering data."
5667 msgstr "오류 렌더링 데이터입니다."
5668
5669 #: cinelerra//render.C:964
5670 msgid "render"
5671 msgstr "세우다"
5672
5673 #: cinelerra//render.C:1116
5674 msgid ": Render"
5675 msgstr "렌더링"
5676
5677 #: cinelerra//renderfarm.C:171
5678 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5679 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓을\n"
5680
5681 #: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
5682 #, c-format
5683 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5684 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5685
5686 #: cinelerra//renderfarm.C:213
5687 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5688 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓"
5689
5690 #: cinelerra//renderfarm.C:226
5691 #, c-format
5692 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
5693 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : 알 수없는 호스트 %s에.\n"
5694
5695 #: cinelerra//renderfarm.C:470
5696 #, c-format
5697 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
5698 msgstr "RenderFarmServerThread::실행 : 알 수없는 요청 %02x  없음\n"
5699
5700 #: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
5701 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5702 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 소켓"
5703
5704 #: cinelerra//renderfarmclient.C:118
5705 #, c-format
5706 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5707 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 포트 %d 개 : %s에"
5708
5709 #: cinelerra//renderfarmclient.C:143
5710 #, c-format
5711 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5712 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5713
5714 #: cinelerra//renderfarmclient.C:156
5715 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
5716 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 수신"
5717
5718 #: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
5719 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
5720 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 동의"
5721
5722 #: cinelerra//renderfarmclient.C:716
5723 #, c-format
5724 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
5725 msgstr "RenderFarmClientThread::실행 : 세션이 종료을.\n"
5726
5727 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
5728 msgid ""
5729 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5730 "it can't be rendered by OpenGL."
5731 msgstr "이 트랙의 크기는 너무  니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다."
5732
5733 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
5734 msgid ": Resize Track"
5735 msgstr "트랙의 크기를 조정"
5736
5737 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
5738 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
5739 msgid "Size:"
5740 msgstr "크기:"
5741
5742 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
5743 #: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
5744 msgid "x"
5745 msgstr "엑스"
5746
5747 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
5748 #: plugins/scale/scalewin.C:51
5749 msgid "Scale:"
5750 msgstr "규모:"
5751
5752 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
5753 msgid "Resize"
5754 msgstr "크기 조정"
5755
5756 #: cinelerra//resourcepixmap.C:642
5757 #, c-format
5758 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
5759 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source는 : 그리기 %s\n"
5760
5761 #: cinelerra//savefile.C:49
5762 msgid "Save backup"
5763 msgstr "저장 백업"
5764
5765 #: cinelerra//savefile.C:56
5766 msgid "Saved backup."
5767 msgstr "백업을 저장합니다."
5768
5769 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
5770 #, c-format
5771 msgid "\"%s\" %dC written"
5772 msgstr "\"%s\" %dC written"
5773
5774 #: cinelerra//savefile.C:133
5775 msgid "Save as..."
5776 msgstr "다른 이름으로 저장..."
5777
5778 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
5779 #, c-format
5780 msgid "Couldn't open %s."
5781 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다."
5782
5783 #: cinelerra//savefile.C:246
5784 msgid ": Save"
5785 msgstr "저장"
5786
5787 #: cinelerra//savefile.C:247
5788 msgid "Enter a filename to save as"
5789 msgstr "다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다"
5790
5791 #: cinelerra//scale.C:36
5792 msgid "Resize..."
5793 msgstr "크기 조정 ..."
5794
5795 #: cinelerra//scale.C:197
5796 msgid ": Scale"
5797 msgstr "스케일"
5798
5799 #: cinelerra//scale.C:207
5800 msgid "New camera size:"
5801 msgstr "새 카메라 크기"
5802
5803 #: cinelerra//scale.C:208
5804 msgid "New projector size:"
5805 msgstr "새 프로젝터의 크기"
5806
5807 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
5808 msgid "W Ratio:"
5809 msgstr "W 비율"
5810
5811 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
5812 msgid "H Ratio:"
5813 msgstr "H 비율"
5814
5815 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
5816 msgid ":"
5817 msgstr ":"
5818
5819 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
5820 msgid "Constrain ratio"
5821 msgstr "구속 비율"
5822
5823 #: cinelerra//scale.C:372
5824 msgid "Scale data"
5825 msgstr "스케일 데이터"
5826
5827 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
5828 msgid "Auto"
5829 msgstr "자동"
5830
5831 #: cinelerra//setformat.C:50
5832 msgid "Format..."
5833 msgstr "체재..."
5834
5835 #: cinelerra//setformat.C:50
5836 msgid "Shift-F"
5837 msgstr "시프트-F"
5838
5839 #: cinelerra//setformat.C:167
5840 msgid "set format"
5841 msgstr "설정 형식"
5842
5843 #: cinelerra//setformat.C:283
5844 msgid ": Set Format"
5845 msgstr "설정 형식"
5846
5847 #: cinelerra//setformat.C:355
5848 msgid "Channel positions:"
5849 msgstr "채널 위치"
5850
5851 #: cinelerra//setformat.C:666
5852 #, c-format
5853 msgid "%d degrees"
5854 msgstr "%d 개도"
5855
5856 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
5857 msgid ": Shell"
5858 msgstr "쉘"
5859
5860 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
5861 #: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
5862 msgid "Add"
5863 msgstr "더하다"
5864
5865 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
5866 msgid "new"
5867 msgstr "새로운"
5868
5869 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
5870 msgid ": Commands"
5871 msgstr "명령"
5872
5873 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
5874 msgid "Label:"
5875 msgstr "상표:"
5876
5877 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
5878 msgid "Commands:"
5879 msgstr "명령"
5880
5881 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
5882 msgid "shell cmds"
5883 msgstr "쉘 CMDS"
5884
5885 #: cinelerra//splashgui.C:33
5886 msgid ": Loading"
5887 msgstr "로드"
5888
5889 #: cinelerra//splashgui.C:63
5890 msgid "Loading..."
5891 msgstr "로드 중 ..."
5892
5893 #: cinelerra//statusbar.C:114
5894 msgid "Welcome to Cinelerra."
5895 msgstr "Cinelerra에 오신 것을 환영합니다."
5896
5897 #: cinelerra//statusbar.C:122
5898 msgid "Cancel operation"
5899 msgstr "작업 취소"
5900
5901 #: cinelerra//strack.C:54
5902 #, c-format
5903 msgid "Subttl %d"
5904 msgstr "Subttl %d에"
5905
5906 #: cinelerra//swindow.C:105
5907 msgid "Load"
5908 msgstr "하중"
5909
5910 #: cinelerra//swindow.C:156
5911 msgid "File Size:"
5912 msgstr "파일 크기"
5913
5914 #: cinelerra//swindow.C:159
5915 msgid "Entries:"
5916 msgstr "항목"
5917
5918 #: cinelerra//swindow.C:164
5919 msgid "Lines:"
5920 msgstr "윤곽:"
5921
5922 #: cinelerra//swindow.C:165
5923 msgid "Texts:"
5924 msgstr "교과서"
5925
5926 #: cinelerra//swindow.C:216
5927 msgid ": Subtitle"
5928 msgstr "자막"
5929
5930 #: cinelerra//swindow.C:485
5931 msgid "Prev"
5932 msgstr "이전"
5933
5934 #: cinelerra//swindow.C:501
5935 msgid "Next"
5936 msgstr "다음 것"
5937
5938 #: cinelerra//swindow.C:751
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "cannot open: \"%s\"\n"
5942 "%s"
5943 msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
5944
5945 #: cinelerra//swindow.C:954
5946 msgid "SubTitle"
5947 msgstr "부제"
5948
5949 #: cinelerra//swindow.C:954
5950 msgid "Alt-y"
5951 msgstr "Alt 키 Y"
5952
5953 #: cinelerra//threadindexer.C:91
5954 #, c-format
5955 msgid "Where is %s?"
5956 msgstr "어디 %s입니다?"
5957
5958 #: cinelerra//tipwindow.C:38
5959 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
5960 msgstr "이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에 Shift 키를 누르십시오."
5961
5962 #: cinelerra//tipwindow.C:40
5963 msgid ""
5964 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
5965 "re-enable playback to process a single frame."
5966 msgstr "느린 효과를 구성 할 때,  단일 프레임을 처리하기 위해 재생 NRE 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 사용하지 않도록 설정합니다."
5967
5968 #: cinelerra//tipwindow.C:43
5969 msgid ""
5970 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
5971 "the region defined by the in/out points."
5972 msgstr "Ctrl 키 + 모든 전송 명령은 / 아웃 포인트 정의만을 커버 ì\9d\98이 영역에 재생됩니다."
5973
5974 #: cinelerra//tipwindow.C:46
5975 msgid ""
5976 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
5977 "selected one to toggle."
5978 msgstr " 제외한 모든 다른 패치를 전환 할 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift 키를."
5979
5980 #: cinelerra//tipwindow.C:49
5981 msgid ""
5982 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
5983 "the other patches to match the first one."
5984 msgstr "패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는이 다른 패치 ë\90©니다."
5985
5986 #: cinelerra//tipwindow.C:52
5987 msgid ""
5988 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
5989 "just the one effect."
5990 msgstr "하나의 효과 njust  영향을 드래그 원인 효과의 경계를 클릭 + Shift 키를."
5991
5992 #: cinelerra//tipwindow.C:55
5993 msgid ""
5994 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
5995 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
5996 msgstr "하나의 파일을 클릭 ì\9d\98 nanother 파일을 클릭 + 이동. Ctrl 키 + 클릭하면 개별 파일을 전환하여 부하 여러 파일."
5997
5998 #: cinelerra//tipwindow.C:58
5999 msgid ""
6000 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6001 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6002 msgstr "앞으로 시간 바 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에  nCtrl + 중간 클릭."
6003
6004 #: cinelerra//tipwindow.C:61
6005 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6006 msgstr "확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다.\n"
6007
6008 #: cinelerra//tipwindow.C:63
6009 msgid ""
6010 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6011 "all 4 points.\n"
6012 msgstr "자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 모든의 4 점의 번역됩니다.\n"
6013
6014 #: cinelerra//tipwindow.C:66
6015 msgid ""
6016 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6017 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6018 msgstr "트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다.  트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다.\n"
6019
6020 #: cinelerra//tipwindow.C:69
6021 msgid ""
6022 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6023 "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6024 msgstr ", 오디오>지도 1 : 1은 다른 채널을 각각 기록 오디오 트랙을 매핑  NMAP 5.1. 1지도 6 기록 AC3 트랙을 2 채널로합니다.\n"
6025
6026 #: cinelerra//tipwindow.C:72
6027 msgid ""
6028 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6029 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6030 msgstr "이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 ì\9d´ nAlt + 오른쪽으로 이동합니다.\n"
6031
6032 #: cinelerra//tipwindow.C:75
6033 msgid ""
6034 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6035 "audio or video tracks.\n"
6036 msgstr "설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임이  naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다.\n"
6037
6038 #: cinelerra//tipwindow.C:150
6039 msgid ": Tip of the day"
6040 msgstr "오늘의 팁"
6041
6042 #: cinelerra//tipwindow.C:215
6043 msgid "Show tip of the day."
6044 msgstr "하루의 끝을 표시합니다."
6045
6046 #: cinelerra//tipwindow.C:236
6047 msgid "Next tip"
6048 msgstr "다음 끝"
6049
6050 #: cinelerra//tipwindow.C:259
6051 msgid "Previous tip"
6052 msgstr "이전 팁"
6053
6054 #: cinelerra//trackcanvas.C:4339
6055 msgid "keyframe"
6056 msgstr "키 프레임"
6057
6058 #: cinelerra//transition.C:44
6059 msgid "Paste Transition"
6060 msgstr "전환을 붙여 넣기"
6061
6062 #: cinelerra//transition.C:229
6063 msgid "Transition"
6064 msgstr "전이"
6065
6066 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6067 msgid ": Transition length"
6068 msgstr "전환 길이"
6069
6070 #: cinelerra//transitionpopup.C:218
6071 msgid "Attach..."
6072 msgstr "붙이다..."
6073
6074 #: cinelerra//transitionpopup.C:306
6075 msgid "Length"
6076 msgstr "길이"
6077
6078 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6079 #, c-format
6080 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6081 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 드라이버 충돌을\n"
6082
6083 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6084 #, c-format
6085 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6086 msgstr "VDeviceLML::read_buffer : 다시 열을\n"
6087
6088 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
6089 msgid "Follow video config"
6090 msgstr "비디오 설정을 따르십시오"
6091
6092 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
6093 msgid "Output channel:"
6094 msgstr "출력 채널"
6095
6096 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435
6097 msgid "Fields:"
6098 msgstr "전지:"
6099
6100 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465
6101 msgid "Display:"
6102 msgstr "디스플레이:"
6103
6104 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480
6105 msgid "Default A Display:"
6106 msgstr "디스플레이 기본"
6107
6108 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483
6109 msgid "Default B Display:"
6110 msgstr "기본 B 표시"
6111
6112 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
6113 msgid "Nearest Neighbor"
6114 msgstr "가장 가까운 이웃"
6115
6116 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
6117 msgid "BiCubic / BiCubic"
6118 msgstr "바이 큐빅 / 바이 큐빅"
6119
6120 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
6121 msgid "BiCubic / BiLinear"
6122 msgstr "바이 큐빅 / 바이 리니어"
6123
6124 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
6125 msgid "BiLinear / BiLinear"
6126 msgstr "선형 / 선형"
6127
6128 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
6129 msgid "Lanczos / Lanczos"
6130 msgstr "에는 Lanczos /에는 Lanczos"
6131
6132 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6133 msgid ": Video out"
6134 msgstr "비디오 출력"
6135
6136 #: cinelerra//viewmenu.C:39
6137 msgid "Show assets"
6138 msgstr "연락처보기 자산"
6139
6140 #: cinelerra//viewmenu.C:66
6141 msgid "Show titles"
6142 msgstr "은 \"제목"
6143
6144 #: cinelerra//viewmenu.C:92
6145 msgid "Show transitions"
6146 msgstr "연락처보기 전환"
6147
6148 #: cinelerra//viewmenu.C:144
6149 msgid "Plugin keyframes"
6150 msgstr "플러그인 키 프레임"
6151
6152 #: cinelerra//vpatchgui.C:273
6153 msgid "Overlay mode"
6154 msgstr "오버레이 모드"
6155
6156 #: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
6157 msgid "mode"
6158 msgstr "방법"
6159
6160 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
6161 #: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
6162 msgid "Normal"
6163 msgstr "표준"
6164
6165 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
6166 msgid "Addition"
6167 msgstr "부가"
6168
6169 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
6170 msgid "Subtract"
6171 msgstr "덜다"
6172
6173 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
6174 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6175 msgid "Multiply"
6176 msgstr "곱하다"
6177
6178 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
6179 msgid "Divide"
6180 msgstr "분할"
6181
6182 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
6183 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6184 msgid "Replace"
6185 msgstr "바꾸다"
6186
6187 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
6188 msgid "Max"
6189 msgstr "최대"
6190
6191 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
6192 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
6193 msgid "Min"
6194 msgstr "최소"
6195
6196 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6197 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6198 msgid "Average"
6199 msgstr "평균"
6200
6201 #: cinelerra//vpatchgui.C:355
6202 msgid "Darken"
6203 msgstr "어둡게 하다"
6204
6205 #: cinelerra//vpatchgui.C:356
6206 msgid "Lighten"
6207 msgstr "가볍게 하다"
6208
6209 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
6210 msgid "Dst"
6211 msgstr "DST"
6212
6213 #: cinelerra//vpatchgui.C:358
6214 msgid "DstAtop"
6215 msgstr "DstAtop"
6216
6217 #: cinelerra//vpatchgui.C:359
6218 msgid "DstIn"
6219 msgstr "DstIn"
6220
6221 #: cinelerra//vpatchgui.C:360
6222 msgid "DstOut"
6223 msgstr "DstOut"
6224
6225 #: cinelerra//vpatchgui.C:361
6226 msgid "DstOver"
6227 msgstr "DstOver"
6228
6229 #: cinelerra//vpatchgui.C:362
6230 msgid "Src"
6231 msgstr "Src에"
6232
6233 #: cinelerra//vpatchgui.C:363
6234 msgid "SrcAtop"
6235 msgstr "SrcAtop"
6236
6237 #: cinelerra//vpatchgui.C:364
6238 msgid "SrcIn"
6239 msgstr "SrcIn"
6240
6241 #: cinelerra//vpatchgui.C:365
6242 msgid "SrcOut"
6243 msgstr "SrcOut"
6244
6245 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
6246 msgid "SrcOver"
6247 msgstr "SrcOver"
6248
6249 #: cinelerra//vpatchgui.C:367
6250 msgid "Or"
6251 msgstr "또는"
6252
6253 #: cinelerra//vpatchgui.C:368
6254 msgid "Xor"
6255 msgstr "이 Xor"
6256
6257 #: cinelerra//vtrack.C:117
6258 #, c-format
6259 msgid "Video %d"
6260 msgstr "비디오 %d 개"
6261
6262 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
6263 msgid "Viewer"
6264 msgstr "뷰어"
6265
6266 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
6267 #, c-format
6268 msgid ": Viewer"
6269 msgstr "뷰어"
6270
6271 #: cinelerra//wwindow.C:65
6272 msgid ": Warning"
6273 msgstr "경고"
6274
6275 #: cinelerra//wwindow.C:83
6276 msgid "Don't show this warning again."
6277 msgstr "다시이 경고를 표시하지 않습니다."
6278
6279 #: cinelerra//zoombar.C:73
6280 msgid "sample zoom"
6281 msgstr "샘플 줌"
6282
6283 #: cinelerra//zoombar.C:79
6284 msgid "amp zoom"
6285 msgstr "A 줌"
6286
6287 #: cinelerra//zoombar.C:85
6288 msgid "track zoom"
6289 msgstr "트랙 줌"
6290
6291 #: cinelerra//zoombar.C:96
6292 msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
6293 msgstr "곡선 줌 (자동 맞춤 Alt 키의 F)"
6294
6295 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6296 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6297 msgid "Odd field first"
6298 msgstr "첫 번째 홀수 필드"
6299
6300 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6301 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6302 msgid "Even field first"
6303 msgstr "심지어 첫 번째 필드"
6304
6305 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6306 msgid "1080 to 480"
6307 msgstr "1080-480"
6308
6309 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6310 msgid "1080 to 540"
6311 msgstr "1080-540"
6312
6313 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6314 msgid "720 to 480"
6315 msgstr "720-480"
6316
6317 #: plugins/aging/aging.C:76
6318 msgid "AgingTV"
6319 msgstr "AgingTV"
6320
6321 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6322 msgid "Grain"
6323 msgstr "곡물"
6324
6325 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6326 msgid "Scratch"
6327 msgstr "할퀴다"
6328
6329 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6330 msgid "Pits"
6331 msgstr "구덩이"
6332
6333 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6334 msgid "Dust"
6335 msgstr "먼지"
6336
6337 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6338 msgid "XY Mode"
6339 msgstr "XY 모드"
6340
6341 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
6342 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
6343 msgid "Waveform"
6344 msgstr "파형"
6345
6346 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6347 msgid "Rising Trigger"
6348 msgstr "상승 트리거"
6349
6350 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6351 msgid "Falling Trigger"
6352 msgstr "떨어지는 트리거"
6353
6354 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6355 msgid "History Size:"
6356 msgstr "역사 크기"
6357
6358 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
6359 msgid "Window Size:"
6360 msgstr "창 크기"
6361
6362 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6363 msgid "Trigger level:"
6364 msgstr "트리거 레벨"
6365
6366 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6367 msgid "Sample: 0"
6368 msgstr "샘플 : 0"
6369
6370 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6371 msgid "Level 0: 0"
6372 msgstr "레벨 0 : 0"
6373
6374 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6375 msgid "Level 1: 0"
6376 msgstr "레벨 1 : 0"
6377
6378 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6379 #, c-format
6380 msgid "Sample: %d"
6381 msgstr "샘플 : %d 개"
6382
6383 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6384 #, c-format
6385 msgid "Level 0: %.2f"
6386 msgstr "레벨 0 %.2f"
6387
6388 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6389 #, c-format
6390 msgid "Level 1: %.2f"
6391 msgstr "수준 1 %.2f"
6392
6393 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6394 msgid "AudioScope"
6395 msgstr "AudioScope"
6396
6397 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6398 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6399 msgid "In"
6400 msgstr "에서"
6401
6402 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6403 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6404 msgid "Out"
6405 msgstr "아웃"
6406
6407 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6408 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6409 msgid "Bands:"
6410 msgstr "밴드"
6411
6412 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6413 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
6414 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6415 msgid "Direction:"
6416 msgstr "방향:"
6417
6418 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6419 msgid "BandSlide"
6420 msgstr "BandSlide"
6421
6422 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6423 msgid "BandWipe"
6424 msgstr "BandWipe"
6425
6426 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6427 msgid "Blue Banana"
6428 msgstr "블루 바나나"
6429
6430 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6431 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6432 #, c-format
6433 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6434 msgstr "내부 오류 패턴으로 배열 오버 플로우을\n"
6435
6436 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6437 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6438 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6439 #, c-format
6440 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6441 msgstr "Bluebanana : 슬라이더에 대한 프레임을 만들 수 없습니다\n"
6442
6443 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6444 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6445 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6446 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6447 msgid "Pick"
6448 msgstr "선택"
6449
6450 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6451 msgid " End Mask"
6452 msgstr "최종 마스크"
6453
6454 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6455 msgid " Mask Selection"
6456 msgstr "마스크 선택"
6457
6458 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6459 #, c-format
6460 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6461 msgstr "알 수없는 BluebananaA2Sel에서의 ColorModel : 업데이트 ()\n"
6462
6463 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6464 msgid "Color Selection"
6465 msgstr "색상 선택"
6466
6467 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6468 msgid " Mark Selected Areas"
6469 msgstr "마크 선택한 분야"
6470
6471 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6472 msgid "hue"
6473 msgstr "색조"
6474
6475 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6476 msgid "saturation"
6477 msgstr "포화"
6478
6479 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6480 msgid "value"
6481 msgstr "값"
6482
6483 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6484 msgid "fill"
6485 msgstr "가득 따르다"
6486
6487 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6488 msgid "red"
6489 msgstr "빨간"
6490
6491 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6492 msgid "green"
6493 msgstr "녹색"
6494
6495 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6496 msgid "blue"
6497 msgstr "푸른"
6498
6499 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6500 msgid "pre-erode"
6501 msgstr "사전 침식"
6502
6503 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6504 msgid " Invert Selection"
6505 msgstr "반전 선택"
6506
6507 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6508 msgid "Color Adjustment"
6509 msgstr "컬러 조정"
6510
6511 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6512 msgid " Filter Active"
6513 msgstr "활성 필터"
6514
6515 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6516 msgid "Blur"
6517 msgstr "흐림"
6518
6519 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6520 #: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6521 msgid "Vertical"
6522 msgstr "수직선"
6523
6524 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6525 #: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6526 msgid "Horizontal"
6527 msgstr "수평"
6528
6529 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
6530 msgid "Blur alpha"
6531 msgstr "흐림 알파"
6532
6533 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
6534 msgid "Alpha determines radius"
6535 msgstr "알파 반경을 결정한다"
6536
6537 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
6538 msgid "Blur red"
6539 msgstr "흐림 빨간색"
6540
6541 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
6542 msgid "Blur green"
6543 msgstr "흐림 녹색"
6544
6545 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
6546 msgid "Blur blue"
6547 msgstr "흐림 블루"
6548
6549 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
6550 msgid "RadioacTV"
6551 msgstr "RadioacTV"
6552
6553 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
6554 msgid "Brightness/Contrast"
6555 msgstr "밝기 / 명암 ​​대비"
6556
6557 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
6558 msgid "Boost luminance only"
6559 msgstr "부스트 휘도 만"
6560
6561 #: plugins/burn/burn.C:79
6562 msgid "BurningTV"
6563 msgstr "BurningTV"
6564
6565 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
6566 msgid ""
6567 "BurningTV from EffectTV\n"
6568 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6569 msgstr "EffectTV  nCopyright에서 BurningTV (C) 2001 쿠치 Kentarou"
6570
6571 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
6572 msgid "Lock parameters"
6573 msgstr "잠금 매개 변수"
6574
6575 #: plugins/C41/c41.C:272
6576 msgid "Activate processing"
6577 msgstr "활성화 처리"
6578
6579 #: plugins/C41/c41.C:275
6580 msgid "Compute negfix values"
6581 msgstr "계산 negfix 값"
6582
6583 #: plugins/C41/c41.C:277
6584 msgid "(uncheck for faster rendering)"
6585 msgstr "(빠른 렌더링을 위해 취소)"
6586
6587 #: plugins/C41/c41.C:280
6588 msgid "Computed negfix values:"
6589 msgstr "계산 된 negfix 값"
6590
6591 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
6592 msgid "Min R:"
6593 msgstr "최소 R"
6594
6595 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
6596 msgid "Min G:"
6597 msgstr "최소 G"
6598
6599 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
6600 msgid "Min B:"
6601 msgstr "최소 B"
6602
6603 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
6604 msgid "Light:"
6605 msgstr "빛:"
6606
6607 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
6608 msgid "Gamma G:"
6609 msgstr "감마 G"
6610
6611 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
6612 msgid "Gamma B:"
6613 msgstr "감마 B"
6614
6615 #: plugins/C41/c41.C:311
6616 msgid "negfix values to apply:"
6617 msgstr "negfix 값은 적용"
6618
6619 #: plugins/C41/c41.C:379
6620 msgid "C41"
6621 msgstr "C41"
6622
6623 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
6624 msgid "CD Ripper"
6625 msgstr "CD 리퍼"
6626
6627 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
6628 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
6629 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
6630 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
6631 msgid ": CD Ripper"
6632 msgstr "CD 리퍼"
6633
6634 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
6635 msgid "Can't open cdrom drive."
6636 msgstr "CD-ROM ​​드라이브를 열 수 없습니다."
6637
6638 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
6639 msgid "Can't get total from table of contents."
6640 msgstr "목차에서 총을 얻을 수 없습니다."
6641
6642 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
6643 msgid "Can't get table of contents entry."
6644 msgstr "목차 항목의 테이블을 가져올 수 없습니다."
6645
6646 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
6647 msgid "Can't get table of contents leadout."
6648 msgstr "내용 리드 아웃의 표를 가져올 수 없습니다."
6649
6650 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
6651 msgid "Start track is out of range."
6652 msgstr "시작 트랙 범위를 벗어났습니다."
6653
6654 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
6655 msgid "End track is out of range."
6656 msgstr "최종 트랙이 범위를 벗어났습니다."
6657
6658 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
6659 msgid "End position is out of range."
6660 msgstr "최종 위치가 범위를 벗어났습니다."
6661
6662 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
6663 msgid "Select the range to transfer:"
6664 msgstr "전송 범위를 선택"
6665
6666 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55
6667 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
6668 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
6669 msgid "Track"
6670 msgstr "선로"
6671
6672 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
6673 msgid "Sec"
6674 msgstr "비서"
6675
6676 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
6677 msgid "From"
6678 msgstr "에서"
6679
6680 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
6681 msgid "To"
6682 msgstr "에"
6683
6684 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
6685 msgid "CD Device:"
6686 msgstr "CD 장치"
6687
6688 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
6689 msgid "Slope:"
6690 msgstr "경사:"
6691
6692 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
6693 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
6694 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
6695 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
6696 msgid "Threshold:"
6697 msgstr "문지방:"
6698
6699 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
6700 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
6701 msgid "Color..."
6702 msgstr "색..."
6703
6704 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
6705 msgid "Use value"
6706 msgstr "사용 가치"
6707
6708 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
6709 msgid "Use color picker"
6710 msgstr "사용 색상 선택기"
6711
6712 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
6713 #: plugins/gradient/gradient.C:537
6714 msgid "Inner color"
6715 msgstr "내부 색상"
6716
6717 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
6718 msgid "Chroma key"
6719 msgstr "크로마 키"
6720
6721 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
6722 msgid "Key parameters:"
6723 msgstr "키 매개 변수"
6724
6725 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
6726 msgid "Hue Tolerance:"
6727 msgstr "색조 허용"
6728
6729 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
6730 msgid "Min. Brightness:"
6731 msgstr ". 최소 밝기"
6732
6733 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
6734 msgid "Max. Brightness:"
6735 msgstr ". \"최대 밝기"
6736
6737 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
6738 msgid "Saturation Offset:"
6739 msgstr "채도 오프셋"
6740
6741 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
6742 msgid "Min Saturation:"
6743 msgstr "최소 채도"
6744
6745 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
6746 msgid "Mask tweaking:"
6747 msgstr "마스크 미세 조정"
6748
6749 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
6750 msgid "In Slope:"
6751 msgstr "슬로프에서"
6752
6753 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
6754 msgid "Out Slope:"
6755 msgstr "아웃 경사"
6756
6757 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
6758 msgid "Alpha Offset:"
6759 msgstr "알파 오프셋"
6760
6761 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
6762 msgid "Spill light control:"
6763 msgstr "유출 빛 제어"
6764
6765 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
6766 msgid "Spill Threshold:"
6767 msgstr "유출 임계 값"
6768
6769 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
6770 msgid "Spill Compensation:"
6771 msgstr "유출 보상"
6772
6773 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
6774 msgid "Show Mask"
6775 msgstr "은 \"마스크"
6776
6777 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
6778 msgid "Chroma key (HSV)"
6779 msgstr "크로마 키 (HSV)"
6780
6781 #: plugins/color3way/color3way.C:385
6782 msgid "Color 3 Way"
6783 msgstr "컬러 3 웨이"
6784
6785 #: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
6786 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
6787 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
6788 #: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
6789 #: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
6790 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
6791 msgid "Interpolate Pixels"
6792 msgstr "보간 픽셀"
6793
6794 #: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
6795 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
6796 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
6797 #: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
6798 #: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
6799 #: plugins/interpolate/interpolate.C:252
6800 msgid "Gamma"
6801 msgstr "감마"
6802
6803 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
6804 msgid "Shadows"
6805 msgstr "그림자"
6806
6807 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
6808 msgid "Midtones"
6809 msgstr "중간 톤"
6810
6811 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
6812 msgid "Highlights"
6813 msgstr "하이라이트"
6814
6815 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
6816 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
6817 msgid "Saturation:"
6818 msgstr "포화:"
6819
6820 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
6821 msgid "Copy to all"
6822 msgstr "모두 복사"
6823
6824 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
6825 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
6826 msgid "White balance"
6827 msgstr "화이트 밸런스"
6828
6829 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
6830 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
6831 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
6832 #: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
6833 #: plugins/interpolate/interpolate.C:254
6834 msgid "Color Balance"
6835 msgstr "색상 균형"
6836
6837 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
6838 msgid "Cyan"
6839 msgstr "시안"
6840
6841 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
6842 msgid "Magenta"
6843 msgstr "마젠타"
6844
6845 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
6846 msgid "Yellow"
6847 msgstr "황색"
6848
6849 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
6850 msgid "Preserve luminosity"
6851 msgstr "밝기 유지"
6852
6853 #: plugins/compressor/compressor.C:117
6854 msgid "Compressor"
6855 msgstr "압축기"
6856
6857 #: plugins/compressor/compressor.C:855
6858 msgid "Reaction secs:"
6859 msgstr "반응 초"
6860
6861 #: plugins/compressor/compressor.C:859
6862 msgid "Decay secs:"
6863 msgstr "부패의 초"
6864
6865 #: plugins/compressor/compressor.C:863
6866 msgid "Trigger Type:"
6867 msgstr "트리거 유형"
6868
6869 #: plugins/compressor/compressor.C:868
6870 msgid "Trigger:"
6871 msgstr "트리거:"
6872
6873 #: plugins/compressor/compressor.C:878
6874 msgid "Point:"
6875 msgstr "포인트:"
6876
6877 #: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
6878 msgid "Input"
6879 msgstr "입력"
6880
6881 #: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
6882 msgid "Trigger"
6883 msgstr "트리거"
6884
6885 #: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
6886 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
6887 msgid "Maximum"
6888 msgstr "최고"
6889
6890 #: plugins/compressor/compressor.C:1368
6891 msgid "Total"
6892 msgstr "합계"
6893
6894 #: plugins/compressor/compressor.C:1407
6895 msgid "Smooth only"
6896 msgstr "만 부드럽게"
6897
6898 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
6899 msgid "Crossfade"
6900 msgstr "크로스 페이드"
6901
6902 #: plugins/decimate/decimate.C:246
6903 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
6904 msgid "Input frames per second:"
6905 msgstr "입력 초당 프레임"
6906
6907 #: plugins/decimate/decimate.C:257
6908 msgid "Last frame dropped: "
6909 msgstr "마지막 프레임이 떨어졌다"
6910
6911 #: plugins/decimate/decimate.C:747
6912 msgid "Decimate"
6913 msgstr "데시 메이션"
6914
6915 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
6916 msgid "Select lines to keep"
6917 msgstr "계속 선을 선택"
6918
6919 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
6920 msgid "Do nothing"
6921 msgstr "아무것도하지 마세요"
6922
6923 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
6924 msgid "Odd lines"
6925 msgstr "홀수 라인"
6926
6927 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
6928 msgid "Even lines"
6929 msgstr "심지어 라인"
6930
6931 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
6932 msgid "Average lines"
6933 msgstr "평균 라인"
6934
6935 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
6936 msgid "Swap odd fields"
6937 msgstr "스왑 홀수 필드"
6938
6939 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
6940 msgid "Swap even fields"
6941 msgstr "스왑 짝수 필드"
6942
6943 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
6944 msgid "Average even lines"
6945 msgstr "평균 짝수 라인"
6946
6947 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
6948 msgid "Average odd lines"
6949 msgstr "보통 홀수 라인"
6950
6951 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
6952 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
6953 #, c-format
6954 msgid "Changed rows: %d\n"
6955 msgstr "변경 행 : %d 개을\n"
6956
6957 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
6958 msgid "Deinterlace-CV"
6959 msgstr "디인터레이스-CV"
6960
6961 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
6962 msgid "Select deinterlacing mode"
6963 msgstr "선택 디인터레이스 모드"
6964
6965 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
6966 msgid "Keep top field"
6967 msgstr "상위 필드 유지"
6968
6969 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
6970 msgid "Keep bottom field"
6971 msgstr "바닥 필드를 유지"
6972
6973 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
6974 msgid "Average top fields"
6975 msgstr "평균 최고 분야"
6976
6977 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
6978 msgid "Average bottom fields"
6979 msgstr "평균 아래 필드"
6980
6981 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
6982 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
6983 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
6984 msgid "Top field first"
6985 msgstr "첫 번째 탑 필드"
6986
6987 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
6988 #: plugins/threshold/threshold.C:137
6989 msgid "Threshold"
6990 msgstr "문지방"
6991
6992 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
6993 msgid "Bob Threshold"
6994 msgstr "밥 임계 값"
6995
6996 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
6997 msgid "Adaptive"
6998 msgstr "적응"
6999
7000 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7001 msgid "Duplicate one field"
7002 msgstr "하나의 필드를 중복"
7003
7004 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7005 msgid "Average one field"
7006 msgstr "보통 하나의 필드"
7007
7008 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7009 msgid "Average both fields"
7010 msgstr "두 필드를 일반적인 '"
7011
7012 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7013 msgid "Bob & Weave"
7014 msgstr "밥 & 위브"
7015
7016 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7017 msgid "Spatial field swap"
7018 msgstr "공간 필드 스왑"
7019
7020 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7021 msgid "Temporal field swap"
7022 msgstr "임시 필드 스왑"
7023
7024 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7025 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7026 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7027 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7028 msgid "Do Nothing"
7029 msgstr "아무것도하지 마세요"
7030
7031 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7032 msgid "Delay audio"
7033 msgstr "지연 오디오"
7034
7035 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7036 msgid "Delay seconds:"
7037 msgstr "지연 초"
7038
7039 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7040 msgid "Delay Video"
7041 msgstr "지연 비디오"
7042
7043 #: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7044 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7045 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7046 msgid "Level:"
7047 msgstr "수평:"
7048
7049 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7050 msgid "Denoise power:"
7051 msgstr "노이즈 제거 전력"
7052
7053 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7054 msgid "Number of samples for reference:"
7055 msgstr "참조 샘플의 수"
7056
7057 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7058 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7059 msgstr "키 프레임 기준의 시작"
7060
7061 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7062 msgid "DenoiseFFT"
7063 msgstr "DenoiseFFT"
7064
7065 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7066 msgid "Progressive"
7067 msgstr "진보적"
7068
7069 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7070 msgid "Interlaced"
7071 msgstr "인터레이스"
7072
7073 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7074 msgid "Fast"
7075 msgstr "빠른"
7076
7077 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7078 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7079 msgid "Search radius:"
7080 msgstr "반경 검색"
7081
7082 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7083 msgid "Pass 1 threshold:"
7084 msgstr "1 임계 값을 전달합니다"
7085
7086 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7087 msgid "Pass 2 threshold:"
7088 msgstr "2 임계 값을 전달합니다"
7089
7090 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7091 msgid "Luma contrast:"
7092 msgstr "루마 대비"
7093
7094 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7095 msgid "Chroma contrast:"
7096 msgstr "채도 대비"
7097
7098 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7099 msgid "Delay frames:"
7100 msgstr "지연 프레임"
7101
7102 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7103 msgid "Denoise video2"
7104 msgstr "노이즈 제거의 VIDEO2"
7105
7106 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7107 msgid "Selective Temporal Averaging"
7108 msgstr "선택적 시간 평균"
7109
7110 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7111 msgid "Frames to average"
7112 msgstr "프레임은 평균합니다"
7113
7114 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7115 msgid "Use Method:"
7116 msgstr "사용 방법"
7117
7118 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7119 msgid "None "
7120 msgstr "없음"
7121
7122 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7123 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7124 msgstr "선택적 시간 평균"
7125
7126 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7127 msgid "Av. Thres."
7128 msgstr "유명. Thres를."
7129
7130 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7131 msgid "S.D. Thres."
7132 msgstr "S.D. Thres를."
7133
7134 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7135 msgid "R / Y"
7136 msgstr "R / Y"
7137
7138 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7139 msgid "G / U"
7140 msgstr "G / U"
7141
7142 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7143 msgid "B / V"
7144 msgstr "B / V"
7145
7146 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7147 msgid "Standard Deviation"
7148 msgstr "표준 편차"
7149
7150 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7151 msgid "First frame in average:"
7152 msgstr "평균의 첫 번째 프레임"
7153
7154 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7155 msgid "Fixed offset: "
7156 msgstr "고정 된 오프셋"
7157
7158 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7159 msgid "Restart marker system:"
7160 msgstr "다시 시작 마커 시스템"
7161
7162 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7163 msgid "Other Options:"
7164 msgstr "기타 옵션"
7165
7166 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7167 msgid "Reprocess frame again"
7168 msgstr "다시 프레임을 다시 처리"
7169
7170 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7171 msgid "Disable subtraction"
7172 msgstr "안 뺄셈"
7173
7174 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7175 msgid "This Frame is a start of a section"
7176 msgstr "이 프레임 구간의 시작이다"
7177
7178 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7179 msgid "Average changing pixels"
7180 msgstr "평균 변화 픽셀"
7181
7182 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7183 msgid "Average similar pixels"
7184 msgstr "평균 유사한 픽셀"
7185
7186 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7187 msgid "Frames to accumulate:"
7188 msgstr "프레임 축적"
7189
7190 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7191 msgid "Denoise video"
7192 msgstr "노이즈 제거 비디오"
7193
7194 #: plugins/despike/despike.C:54
7195 msgid "Despike"
7196 msgstr "Despike"
7197
7198 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7199 msgid "Maximum level:"
7200 msgstr "최대 수준"
7201
7202 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7203 msgid "Maximum rate of change:"
7204 msgstr "변화의 최대 속도"
7205
7206 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7207 msgid "Use Value"
7208 msgstr "사용 가치"
7209
7210 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7211 msgid "Difference key"
7212 msgstr "차이 키"
7213
7214 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7215 msgid "Dissolve"
7216 msgstr "디졸브"
7217
7218 #: plugins/dot/dot.C:82
7219 msgid "DotTV"
7220 msgstr "DotTV"
7221
7222 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7223 msgid ""
7224 "DotTV from EffectTV\n"
7225 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7226 msgstr "EffectTV  nCopyright에서 DotTV (C) 2001 쿠치 Kentarou"
7227
7228 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7229 msgid "Horizontal offset"
7230 msgstr "수평 오프셋"
7231
7232 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7233 msgid "Vertical offset"
7234 msgstr "수직 오프셋"
7235
7236 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
7237 msgid "Downsample"
7238 msgstr "다운 샘플링"
7239
7240 #: plugins/echo/echo.C:145
7241 msgid "Level: "
7242 msgstr "레벨"
7243
7244 #: plugins/echo/echo.C:148
7245 msgid "Atten: "
7246 msgstr "감쇠"
7247
7248 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7249 msgid "Offset: "
7250 msgstr "오프셋"
7251
7252 #: plugins/echo/echo.C:210
7253 msgid "Echo"
7254 msgstr "에코"
7255
7256 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7257 msgid "ON"
7258 msgstr "에"
7259
7260 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7261 msgid "MAN"
7262 msgstr "남자"
7263
7264 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7265 msgid "OFF"
7266 msgstr "떨어져서"
7267
7268 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7269 msgid "default"
7270 msgstr "태만"
7271
7272 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7273 #: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7274 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
7275 msgid "Normalize"
7276 msgstr "정상화"
7277
7278 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7279 msgid "Gain: "
7280 msgstr "이득"
7281
7282 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7283 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7284 msgid "Window size:"
7285 msgstr "창 크기"
7286
7287 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7288 msgid "History:"
7289 msgstr "역사:"
7290
7291 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7292 msgid "X Zoom:"
7293 msgstr "X 확대"
7294
7295 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7296 msgid "Damp:"
7297 msgstr "습기:"
7298
7299 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7300 msgid "Cutoff Hz:"
7301 msgstr "차단 Hz에서"
7302
7303 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7304 msgid "Peaks:"
7305 msgstr "봉우리"
7306
7307 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7308 msgid "0 Hz"
7309 msgstr "0 Hz에서"
7310
7311 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7312 msgid "EchoCancel"
7313 msgstr "EchoCancel"
7314
7315 #: plugins/edge/edge.C:80
7316 msgid "Edge"
7317 msgstr "가장자리"
7318
7319 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
7320 msgid "Amount:"
7321 msgstr "양:"
7322
7323 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7324 msgid "Fields to frames"
7325 msgstr "프레임 필드"
7326
7327 #: plugins/findobject/findobject.C:195
7328 msgid "Find Object"
7329 msgstr "개체 찾기"
7330
7331 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7332 msgid "Algorithm:"
7333 msgstr "연산:"
7334
7335 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7336 msgid ""
7337 "Search radius:\n"
7338 "(W/H Percent of image)"
7339 msgstr "반경 검색 : (이미지의 W / H의 비율)을"
7340
7341 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7342 msgid ""
7343 "Object size:\n"
7344 "(W/H Percent of image)"
7345 msgstr "개체의 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
7346
7347 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7348 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7349 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7350 msgid "Block X:"
7351 msgstr "블록 X"
7352
7353 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7354 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7355 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7356 msgid "Block Y:"
7357 msgstr "블록 Y"
7358
7359 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7360 msgid "Object layer:"
7361 msgstr "개체 층"
7362
7363 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7364 msgid "Replacement object layer:"
7365 msgstr "교체 개체 층"
7366
7367 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7368 msgid "Output/scene layer:"
7369 msgstr "출력 / 현장 층"
7370
7371 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7372 msgid "Object blend amount:"
7373 msgstr "배합량 개체"
7374
7375 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7376 msgid "Camshift VMIN:"
7377 msgstr "Camshift VMIN"
7378
7379 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7380 msgid "Camshift VMAX:"
7381 msgstr "Camshift VMAX"
7382
7383 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7384 msgid "Camshift SMIN:"
7385 msgstr "Camshift SMIN"
7386
7387 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7388 msgid "Draw border"
7389 msgstr "테두리 그리기"
7390
7391 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7392 msgid "Draw keypoints"
7393 msgstr "키포인트를 그립니다"
7394
7395 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7396 msgid "Replace object"
7397 msgstr "개체를 바꾸기"
7398
7399 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7400 msgid "Draw object border"
7401 msgstr "개체의 테두리를 그립니다"
7402
7403 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7404 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7405 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7406 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7407 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7408 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7409 msgid "Don't Calculate"
7410 msgstr "계산하지 마십시오"
7411
7412 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7413 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7414 msgid "SURF"
7415 msgstr "SURF"
7416
7417 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7418 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7419 msgid "CAMSHIFT"
7420 msgstr "CAMSHIFT"
7421
7422 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7423 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7424 msgid "Blob"
7425 msgstr "얼룩"
7426
7427 #: plugins/flash/flash.C:45
7428 msgid "Flash"
7429 msgstr "플래시"
7430
7431 #: plugins/flip/flip.C:88
7432 msgid "Flip"
7433 msgstr "튀기다"
7434
7435 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
7436 #: plugins/rgb601/rgb601.C:298
7437 msgid "Frames to fields"
7438 msgstr "필드 프레임"
7439
7440 #: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
7441 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7442 msgid "RGB - 601"
7443 msgstr "RGB - 601"
7444
7445 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7446 msgid "Freeze"
7447 msgstr "얼다"
7448
7449 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7450 msgid "Roomsize:"
7451 msgstr "ROOMSIZE"
7452
7453 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7454 msgid "Wet:"
7455 msgstr "젖은:"
7456
7457 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7458 msgid "Dry:"
7459 msgstr "마른:"
7460
7461 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7462 msgid "Freeverb"
7463 msgstr "Freeverb"
7464
7465 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
7466 msgid "Freeze Frame"
7467 msgstr "프리즈 프레임"
7468
7469 #: plugins/gain/gain.C:85
7470 msgid "Gain"
7471 msgstr "이득"
7472
7473 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7474 msgid "Maximum:"
7475 msgstr "최고:"
7476
7477 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7478 msgid "Gamma:"
7479 msgstr "감마:"
7480
7481 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7482 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7483 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7484 msgid "Automatic"
7485 msgstr "오토매틱"
7486
7487 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7488 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7489 msgid "Plot histogram"
7490 msgstr "플롯 히스토그램"
7491
7492 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7493 msgid "Use Color Picker"
7494 msgstr "사용 색상 선택"
7495
7496 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
7497 msgid "Shape:"
7498 msgstr "모양:"
7499
7500 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7501 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7502 msgid "Rate:"
7503 msgstr "율:"
7504
7505 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7506 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7507 msgid "Inner radius:"
7508 msgstr "내부 반경"
7509
7510 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7511 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7512 msgid "Outer radius:"
7513 msgstr "외부 반경"
7514
7515 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
7516 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7517 msgid "Center X:"
7518 msgstr "센터의 X"
7519
7520 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
7521 #: plugins/timefront/timefront.C:239
7522 msgid "Center Y:"
7523 msgstr "센터 Y"
7524
7525 #: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
7526 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
7527 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
7528 msgid "Linear"
7529 msgstr "선의"
7530
7531 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
7532 msgid "Radial"
7533 msgstr "방사형"
7534
7535 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
7536 msgid "Log"
7537 msgstr "로그"
7538
7539 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
7540 #: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
7541 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
7542 #, c-format
7543 msgid "Square"
7544 msgstr "광장"
7545
7546 #: plugins/gradient/gradient.C:503
7547 msgid "Inner color:"
7548 msgstr "내부 색상"
7549
7550 #: plugins/gradient/gradient.C:519
7551 msgid "Outer color:"
7552 msgstr "외부 색상"
7553
7554 #: plugins/gradient/gradient.C:572
7555 msgid "Outer color"
7556 msgstr "외부 색상"
7557
7558 #: plugins/gradient/gradient.C:631
7559 msgid "Gradient"
7560 msgstr "구배"
7561
7562 #: plugins/graphic/graphic.C:803
7563 msgid "Frequency:"
7564 msgstr "회수:"
7565
7566 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
7567 msgid "EQ Graphic"
7568 msgstr "EQ 그래픽"
7569
7570 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
7571 msgid "GreyCStoration"
7572 msgstr "GreyCStoration"
7573
7574 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
7575 msgid "Amplitude:"
7576 msgstr "진폭:"
7577
7578 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
7579 msgid "Anisotropy:"
7580 msgstr "이방성"
7581
7582 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
7583 msgid "Noise scale:"
7584 msgstr "소음 규모"
7585
7586 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
7587 msgid "RGB Parade on"
7588 msgstr "에 RGB 퍼레이드"
7589
7590 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
7591 msgid "RGB Parade off"
7592 msgstr "RGB 퍼레이드 오프"
7593
7594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
7595 msgid "Split output"
7596 msgstr "분할 출력"
7597
7598 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
7599 msgid "Input X:"
7600 msgstr "입력 X"
7601
7602 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
7603 msgid "Input Y:"
7604 msgstr "입력 Y"
7605
7606 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
7607 msgid "Output min:"
7608 msgstr "출력 분"
7609
7610 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
7611 msgid "Output Max:"
7612 msgstr "출력 최대"
7613
7614 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
7615 msgid "Interpolation:"
7616 msgstr "보간"
7617
7618 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
7619 msgid "Split picture"
7620 msgstr "분할 그림"
7621
7622 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
7623 msgid "Polynominal"
7624 msgstr "다항식"
7625
7626 #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
7627 msgid "Bezier"
7628 msgstr "베 지어"
7629
7630 #: plugins/holo/holo.C:83
7631 msgid "HolographicTV"
7632 msgstr "HolographicTV"
7633
7634 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
7635 msgid "Hue saturation"
7636 msgstr "색조 채도"
7637
7638 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
7639 msgid "X Offset:"
7640 msgstr "X 오프셋"
7641
7642 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
7643 msgid "Y Offset:"
7644 msgstr "Y 오프셋"
7645
7646 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
7647 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
7648 #: plugins/reframert/reframert.C:317
7649 msgid "Interpolate"
7650 msgstr "보간"
7651
7652 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
7653 msgid "Interpolate Video"
7654 msgstr "보간 비디오"
7655
7656 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
7657 msgid "Macroblock size:"
7658 msgstr "매크로 블록 크기"
7659
7660 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
7661 msgid "Use keyframes as input"
7662 msgstr "입력으로 키 프레임을 사용"
7663
7664 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
7665 msgid "Use optic flow"
7666 msgstr "광학 흐름을 사용"
7667
7668 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
7669 msgid "Draw motion vectors"
7670 msgstr "움직임 벡터를 그립니다"
7671
7672 #: plugins/invertaudio/invert.C:41
7673 msgid "Invert Audio"
7674 msgstr "반전 오디오"
7675
7676 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
7677 msgid "Invert R"
7678 msgstr "반전 R"
7679
7680 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
7681 msgid "Invert G"
7682 msgstr "반전 G"
7683
7684 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
7685 msgid "Invert B"
7686 msgstr "반전 B"
7687
7688 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
7689 msgid "Invert A"
7690 msgstr "반전"
7691
7692 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
7693 msgid "Invert Video"
7694 msgstr "반전 비디오"
7695
7696 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
7697 #: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
7698 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
7699 msgid "Invert"
7700 msgstr "거꾸로 하다"
7701
7702 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
7703 msgid "IrisSquare"
7704 msgstr "IrisSquare"
7705
7706 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
7707 msgid "A  B  BC  CD  D"
7708 msgstr "B BC CD D"
7709
7710 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
7711 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
7712 msgstr "AB BC CD DE EF"
7713
7714 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
7715 msgid "Pattern offset:"
7716 msgstr "패턴 오프셋"
7717
7718 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
7719 msgid "Pattern:"
7720 msgstr "무늬:"
7721
7722 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
7723 msgid "Automatic IVTC"
7724 msgstr "자동 IVTC"
7725
7726 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
7727 msgid "Sphere Stretch"
7728 msgstr "구 스트레치"
7729
7730 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
7731 msgid "Sphere Shrink"
7732 msgstr "구가 축소"
7733
7734 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
7735 msgid "Rectilinear Stretch"
7736 msgstr "직진 스트레치"
7737
7738 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
7739 msgid "Rectilinear Shrink"
7740 msgstr "직진 축소"
7741
7742 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
7743 #: plugins/reframert/reframert.C:280
7744 msgid "Stretch"
7745 msgstr "뻗기"
7746
7747 #: plugins/lens/lens.C:494
7748 msgid "R Field of View:"
7749 msgstr "보기의 R 필드"
7750
7751 #: plugins/lens/lens.C:495
7752 msgid "G Field of View:"
7753 msgstr "보기의 G 필드"
7754
7755 #: plugins/lens/lens.C:496
7756 msgid "B Field of View:"
7757 msgstr "보기의 B 필드"
7758
7759 #: plugins/lens/lens.C:497
7760 msgid "A Field of View:"
7761 msgstr "보기의 필드"
7762
7763 #: plugins/lens/lens.C:524
7764 msgid "Lock"
7765 msgstr "자물쇠"
7766
7767 #: plugins/lens/lens.C:531
7768 msgid "Aspect Ratio:"
7769 msgstr "종횡비:"
7770
7771 #: plugins/lens/lens.C:631
7772 msgid "Draw center"
7773 msgstr "중심을 그립니다"
7774
7775 #: plugins/lens/lens.C:697
7776 msgid "Lens"
7777 msgstr "렌즈"
7778
7779 #: plugins/level/leveleffect.C:128
7780 msgid "Duration (seconds):"
7781 msgstr "기간 (초) :"
7782
7783 #: plugins/level/leveleffect.C:131
7784 msgid "Max soundlevel (dB):"
7785 msgstr "최대 soundlevel (dB) :"
7786
7787 #: plugins/level/leveleffect.C:134
7788 msgid "RMS soundlevel (dB):"
7789 msgstr "RMS의 soundlevel (dB) :"
7790
7791 #: plugins/level/leveleffect.C:196
7792 msgid "SoundLevel"
7793 msgstr "SoundLevel"
7794
7795 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
7796 msgid "Length:"
7797 msgstr "길이:"
7798
7799 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
7800 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
7801 msgid "Steps:"
7802 msgstr "단계"
7803
7804 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
7805 msgid "Linear Blur"
7806 msgstr "선형 흐림"
7807
7808 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
7809 msgid "Live audio"
7810 msgstr "라이브 오디오"
7811
7812 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
7813 msgid "Live Audio"
7814 msgstr "라이브 오디오"
7815
7816 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
7817 msgid "Live Video"
7818 msgstr "라이브 비디오"
7819
7820 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
7821 msgid "Samples to loop:"
7822 msgstr "루프 샘플"
7823
7824 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
7825 msgid "Loop audio"
7826 msgstr "루프 오디오"
7827
7828 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
7829 msgid "Frames to loop:"
7830 msgstr "루프 프레임"
7831
7832 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
7833 msgid "Loop video"
7834 msgstr "루프 비디오"
7835
7836 #: plugins/microtheme/microtheme.C:62
7837 msgid "Microscopic"
7838 msgstr "현미경"
7839
7840 #: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
7841 msgid "Motion"
7842 msgstr "운동"
7843
7844 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
7845 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
7846 msgid ""
7847 "Translation search radius:\n"
7848 "(W/H Percent of image)"
7849 msgstr "번역 검색 반경 : (W / 이미지의 H 비율)"
7850
7851 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
7852 msgid ""
7853 "Rotation search radius:\n"
7854 "(Degrees)"
7855 msgstr "회전 검색 반경 :을 (학위)"
7856
7857 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
7858 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
7859 msgid ""
7860 "Translation block size:\n"
7861 "(W/H Percent of image)"
7862 msgstr "번역 블록 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
7863
7864 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
7865 msgid "Translation search steps:"
7866 msgstr "번역 검색 단계"
7867
7868 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
7869 msgid "Rotation search steps:"
7870 msgstr "회전 검색 단계"
7871
7872 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
7873 msgid "Translation direction:"
7874 msgstr "번역 방향"
7875
7876 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
7877 msgid "Rotation center:"
7878 msgstr "회전 중심"
7879
7880 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
7881 msgid "Maximum angle offset:"
7882 msgstr "최대 각도 오프셋"
7883
7884 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
7885 msgid "Rotation settling speed:"
7886 msgstr "회전 속도를 정착"
7887
7888 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
7889 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
7890 msgid "Maximum absolute offset:"
7891 msgstr "절대 최대 오프셋"
7892
7893 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
7894 msgid "Motion settling speed:"
7895 msgstr "모션 속도를 정착"
7896
7897 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
7898 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
7899 msgid "Frame number:"
7900 msgstr "프레임 번호"
7901
7902 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
7903 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
7904 msgid "Master layer:"
7905 msgstr "마스터 (Master) 레이어"
7906
7907 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
7908 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
7909 msgid "Action:"
7910 msgstr "동작:"
7911
7912 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
7913 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
7914 msgid "Calculation:"
7915 msgstr "계산:"
7916
7917 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
7918 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
7919 msgstr "추가 (로드) 추적 프레임 오프셋"
7920
7921 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
7922 msgid "Track translation"
7923 msgstr "트랙 번역"
7924
7925 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
7926 msgid "Track rotation"
7927 msgstr "트랙 회전"
7928
7929 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
7930 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
7931 msgid "Draw vectors"
7932 msgstr "벡터 그리기"
7933
7934 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
7935 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
7936 msgid "Track single frame"
7937 msgstr "단일 프레임을 추적"
7938
7939 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
7940 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
7941 msgid "Track previous frame"
7942 msgstr "이전 프레임을 추적"
7943
7944 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
7945 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
7946 msgid "Previous frame same block"
7947 msgstr "이전 프레임 같은 블록"
7948
7949 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
7950 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
7951 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
7952 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
7953 #: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
7954 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
7955 msgid "Top"
7956 msgstr "상단"
7957
7958 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
7959 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
7960 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
7961 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
7962 msgid "Bottom"
7963 msgstr "바닥"
7964
7965 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
7966 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
7967 msgid "Track Subpixel"
7968 msgstr "트랙 서브 픽셀"
7969
7970 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
7971 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
7972 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
7973 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
7974 msgid "Track Pixel"
7975 msgstr "추적 픽셀"
7976
7977 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
7978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
7979 msgid "Stabilize Subpixel"
7980 msgstr "서브 픽셀을 안정"
7981
7982 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
7983 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
7984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
7985 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
7986 msgid "Stabilize Pixel"
7987 msgstr "픽셀을 안정"
7988
7989 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
7990 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
7991 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
7992 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
7993 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
7994 msgid "Save coords to /tmp"
7995 msgstr "/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장"
7996
7997 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
7998 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
7999 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8000 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8001 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8002 msgid "Load coords from /tmp"
8003 msgstr "/ tmp 디렉토리에서로드 좌표"
8004
8005 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8006 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8007 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8008 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8009 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8010 msgid "Recalculate"
8011 msgstr "다시 계산"
8012
8013 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8014 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
8015 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
8016 msgid "Horizontal only"
8017 msgstr "수평 전용"
8018
8019 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8020 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8021 msgid "Vertical only"
8022 msgstr "수직 전용"
8023
8024 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8025 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8026 msgid "Both"
8027 msgstr "양자 모두"
8028
8029 #: plugins/motion2point/motion.C:246
8030 msgid "Motion 2 Point"
8031 msgstr "모션이 포인트"
8032
8033 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8034 msgid "Track Point 1"
8035 msgstr "트랙 포인트 1"
8036
8037 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8038 msgid "Track Point 2"
8039 msgstr "트랙 포인트 2"
8040
8041 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8042 msgid ""
8043 "Translation search offset:\n"
8044 "(X/Y Percent of image)"
8045 msgstr "번역 검색은 오프셋 : (이미지의 X / Y 비율)"
8046
8047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8048 msgid "Search steps:"
8049 msgstr "단계를 검색"
8050
8051 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8052 msgid "Search directions:"
8053 msgstr "검색 방향"
8054
8055 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8056 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8057 msgid "Settling speed:"
8058 msgstr "정정 속도"
8059
8060 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8061 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8062 msgid "Stabilize"
8063 msgstr "안정"
8064
8065 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8066 msgid "Motion Blur"
8067 msgstr "모션 블러"
8068
8069 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8070 msgid ""
8071 "Rotation block size:\n"
8072 "(W/H Percent of image)"
8073 msgstr "회전 블록 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
8074
8075 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8076 msgid ": Normalize"
8077 msgstr "정상화"
8078
8079 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8080 msgid "Enter the DB to overload by:"
8081 msgstr "에 의해 오버로드 할 수있는 DB를 입력합니다"
8082
8083 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8084 msgid "Treat tracks independantly"
8085 msgstr "독립적으로 트랙을 치료"
8086
8087 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8088 msgid "Use intensity"
8089 msgstr "강도를 사용"
8090
8091 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8092 msgid "Oil painting"
8093 msgstr "오일 페인팅"
8094
8095 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8096 msgid "Oil Painting"
8097 msgstr "오일 페인팅"
8098
8099 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8100 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8101 msgid "Radius"
8102 msgstr "반지름"
8103
8104 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8105 msgid "Use Intensity"
8106 msgstr "강도를 사용"
8107
8108 #: plugins/overlay/overlay.C:220
8109 msgid "Bottom first"
8110 msgstr "아래 첫 번째"
8111
8112 #: plugins/overlay/overlay.C:221
8113 msgid "Top first"
8114 msgstr "맨 처음"
8115
8116 #: plugins/overlay/overlay.C:271
8117 msgid "Layer order:"
8118 msgstr "레이어 순서"
8119
8120 #: plugins/overlay/overlay.C:278
8121 msgid "Output layer:"
8122 msgstr "출력 층"
8123
8124 #: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8125 msgid "Overlay"
8126 msgstr "위에 까는 것"
8127
8128 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8129 msgid "Output track:"
8130 msgstr "출력 트랙"
8131
8132 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8133 msgid "Lowpass"
8134 msgstr "로우 패스"
8135
8136 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8137 msgid "Highpass"
8138 msgstr "하이 패스"
8139
8140 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8141 msgid "Bandpass"
8142 msgstr "대역 통과"
8143
8144 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8145 msgid "Freq"
8146 msgstr "주파수"
8147
8148 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8149 msgid "Qual"
8150 msgstr "품질 평가"
8151
8152 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
8153 #: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
8154 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
8155 msgid "Level"
8156 msgstr "수평"
8157
8158 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
8159 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8160 msgid "Wetness:"
8161 msgstr "축축함:"
8162
8163 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8164 msgid "Window:"
8165 msgstr "창:"
8166
8167 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8168 msgid "EQ Parametric"
8169 msgstr "EQ 파라 메트릭"
8170
8171 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8172 msgid "Current X:"
8173 msgstr "현재 X"
8174
8175 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8176 msgid "Perspective"
8177 msgstr "원근법"
8178
8179 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8180 msgid "Sheer"
8181 msgstr "얇은"
8182
8183 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8184 msgid "Perspective direction:"
8185 msgstr "관점의 방향"
8186
8187 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8188 msgid "Forward"
8189 msgstr "앞으로"
8190
8191 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8192 msgid "Reverse"
8193 msgstr "역"
8194
8195 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8196 msgid "Output size:"
8197 msgstr "출력 크기"
8198
8199 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8200 msgid "Override camera"
8201 msgstr "재정의 카메라"
8202
8203 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8204 msgid "Use alpha/black level"
8205 msgstr "사용 알파 / 블랙 레벨"
8206
8207 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
8208 msgid "Auto Scale"
8209 msgstr "자동 배율"
8210
8211 #: plugins/piano/piano.C:54
8212 msgid "Pianoesizer"
8213 msgstr "Pianoesizer"
8214
8215 #: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
8216 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
8217 msgid "Phase"
8218 msgstr "단계"
8219
8220 #: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
8221 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
8222 msgid "Harmonic"
8223 msgstr "고조파"
8224
8225 #: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
8226 msgid "Wave Function"
8227 msgstr "웨이브 기능"
8228
8229 #: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
8230 msgid "Base Frequency:"
8231 msgstr "기본 주파수"
8232
8233 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
8234 #, c-format
8235 msgid "DC"
8236 msgstr "DC"
8237
8238 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
8239 #: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
8240 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
8241 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
8242 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
8243 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
8244 #, c-format
8245 msgid "Sine"
8246 msgstr "사인"
8247
8248 #: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
8249 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
8250 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
8251 #, c-format
8252 msgid "Sawtooth"
8253 msgstr "톱니"
8254
8255 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
8256 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8257 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8258 #, c-format
8259 msgid "Triangle"
8260 msgstr "삼각형"
8261
8262 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8263 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8264 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8265 #, c-format
8266 msgid "Pulse"
8267 msgstr "펄스"
8268
8269 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8270 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8271 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
8272 #, c-format
8273 msgid "Noise"
8274 msgstr "소음"
8275
8276 #: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
8277 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
8278 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
8279 msgid "Zero"
8280 msgstr "제로"
8281
8282 #: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
8283 msgid "Slope"
8284 msgstr "경사"
8285
8286 #: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
8287 #: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
8288 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
8289 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
8290 msgid "Random"
8291 msgstr "랜덤"
8292
8293 #: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
8294 msgid "Enumerate"
8295 msgstr "세다"
8296
8297 #: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
8298 msgid "Even"
8299 msgstr "조차"
8300
8301 #: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
8302 msgid "Odd"
8303 msgstr "이상한"
8304
8305 #: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
8306 msgid "Fibonnacci"
8307 msgstr "Fibonnacci"
8308
8309 #: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
8310 msgid "Prime"
8311 msgstr "초기"
8312
8313 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8314 msgid "Pitch shift"
8315 msgstr "피치 이동"
8316
8317 #: plugins/polar/polar.C:205
8318 msgid "Depth:"
8319 msgstr "깊이:"
8320
8321 #: plugins/polar/polar.C:285
8322 msgid "Polar"
8323 msgstr "극선"
8324
8325 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8326 msgid "Depth"
8327 msgstr "깊이"
8328
8329 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8330 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8331 msgid "Angle"
8332 msgstr "각도"
8333
8334 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8335 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8336 msgid "Automate"
8337 msgstr "자동화"
8338
8339 #: plugins/quark/quark.C:56
8340 msgid "Quark"
8341 msgstr "쿼크"
8342
8343 #: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
8344 msgid "Sharpness"
8345 msgstr "날카로움"
8346
8347 #: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
8348 msgid "Interlace"
8349 msgstr "인터레이스"
8350
8351 #: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
8352 msgid "Luminance only"
8353 msgstr "휘도 전용"
8354
8355 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8356 msgid "Radial Blur"
8357 msgstr "방사형 흐림"
8358
8359 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8360 msgid "Reframe"
8361 msgstr "다시 구성하세요"
8362
8363 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8364 msgid "Scale factor:"
8365 msgstr "축척 계수"
8366
8367 #: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8368 msgid "Scale by amount:"
8369 msgstr "양만큼 규모"
8370
8371 #: plugins/reframert/reframert.C:341
8372 msgid "ReframeRT"
8373 msgstr "ReframeRT"
8374
8375 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8376 msgid "Threshold of gap (DB):"
8377 msgstr "갭의 임계 값 (DB) :"
8378
8379 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8380 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8381 msgstr "간격 (초)의 최대 지속 시간"
8382
8383 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8384 msgid "Remove Gaps"
8385 msgstr "간격 제거"
8386
8387 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8388 msgid "replace Target"
8389 msgstr "대상을 교체"
8390
8391 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8392 msgid "Components only"
8393 msgstr "구성 요소 만"
8394
8395 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8396 msgid "Alpha replace"
8397 msgstr "알파 교체"
8398
8399 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8400 msgid "Target track:"
8401 msgstr "대상 트랙"
8402
8403 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8404 msgid "Operation:"
8405 msgstr "조작:"
8406
8407 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8408 msgid "Reroute"
8409 msgstr "리 라우트"
8410
8411 #: plugins/resample/resample.C:63
8412 msgid ": Resample"
8413 msgstr "리 샘플"
8414
8415 #: plugins/resample/resample.C:128
8416 msgid "Resample"
8417 msgstr "리 샘플"
8418
8419 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8420 msgid "ResampleRT"
8421 msgstr "ResampleRT"
8422
8423 #: plugins/reverb/reverb.C:102
8424 msgid "Reverb"
8425 msgstr "리버브"
8426
8427 #: plugins/reverb/reverb.C:429
8428 #, c-format
8429 msgid "Couldn't save %s."
8430 msgstr " %s을 (를) 저장할 수 없습니다."
8431
8432 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8433 msgid "Initial signal level:"
8434 msgstr "초기 신호 레벨"
8435
8436 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8437 msgid "ms before reflections:"
8438 msgstr "반사 전에 MS"
8439
8440 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8441 msgid "First reflection level:"
8442 msgstr "첫 번째 반사 수준"
8443
8444 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8445 msgid "Last reflection level:"
8446 msgstr "지난 반사 수준"
8447
8448 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8449 msgid "Number of reflections:"
8450 msgstr "반사의 수"
8451
8452 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8453 msgid "ms of reflections:"
8454 msgstr "반사의 MS"
8455
8456 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8457 msgid "Start band for lowpass:"
8458 msgstr "저역 통과를 위해 밴드를 시작합니다"
8459
8460 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8461 msgid "End band for lowpass:"
8462 msgstr "저역 통과에 대한 최종 밴드"
8463
8464 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8465 msgid "Load..."
8466 msgstr "하중..."
8467
8468 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8469 msgid "Save..."
8470 msgstr "구하다..."
8471
8472 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8473 msgid "Set default"
8474 msgstr "설정 기본"
8475
8476 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8477 msgid "Save reverb"
8478 msgstr "저장 리버브"
8479
8480 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8481 msgid "Select the reverb file to save as"
8482 msgstr "로 저장 리버브 파일을 선택"
8483
8484 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8485 msgid "Load reverb"
8486 msgstr "로드 리버브"
8487
8488 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8489 msgid "Select the reverb file to load from"
8490 msgstr "에서로드 리버브 파일을 선택"
8491
8492 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
8493 msgid "Reverse audio"
8494 msgstr "역 오디오"
8495
8496 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8497 msgid "Reverse video"
8498 msgstr "역방향 비디오"
8499
8500 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
8501 msgid "RGB -> 601 compression"
8502 msgstr "RGB -> 601 압축"
8503
8504 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:67
8505 msgid "601 -> RGB expansion"
8506 msgstr "601 -> RGB 확장"
8507
8508 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8509 msgid "R_dx:"
8510 msgstr "R_dx"
8511
8512 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8513 msgid "R_dy:"
8514 msgstr "R_dy"
8515
8516 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8517 msgid "G_dx:"
8518 msgstr "G_dx"
8519
8520 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8521 msgid "G_dy:"
8522 msgstr "G_dy"
8523
8524 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8525 msgid "B_dx:"
8526 msgstr "B_dx"
8527
8528 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
8529 msgid "B_dy:"
8530 msgstr "B_dy"
8531
8532 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
8533 msgid "RGBShift"
8534 msgstr "RGBShift"
8535
8536 #: plugins/rotate/rotate.C:310
8537 msgid "Draw pivot"
8538 msgstr "피벗 그리기"
8539
8540 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
8541 msgid "Rotate"
8542 msgstr "회전"
8543
8544 #: plugins/rotate/rotate.C:503
8545 msgid "Degrees"
8546 msgstr "학위"
8547
8548 #: plugins/rotate/rotate.C:510
8549 msgid "Pivot (x,y):"
8550 msgstr "피봇 (X, Y) :"
8551
8552 #: plugins/scale/scalewin.C:203
8553 msgid "Use fixed scale"
8554 msgstr "고정 배율을 사용"
8555
8556 #: plugins/scale/scalewin.C:219
8557 msgid "Use fixed size"
8558 msgstr "고정 된 크기를 사용"
8559
8560 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
8561 msgid "White to Black"
8562 msgstr "블랙에 화이트"
8563
8564 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
8565 msgid "Black to White"
8566 msgstr "화이트 블랙"
8567
8568 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
8569 msgid "Anti-aliasing"
8570 msgstr "안티 앨리어싱"
8571
8572 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
8573 msgid "Preserve shape aspect ratio"
8574 msgstr "형상의 종횡비를 유지"
8575
8576 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
8577 msgid "Shape Wipe"
8578 msgstr "닦아 모양"
8579
8580 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
8581 #, c-format
8582 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
8583 msgstr "닦아 모양은 : 모양 %s의  없음을로드 할 수 없습니다\n"
8584
8585 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
8586 msgid "Sharpen"
8587 msgstr "갈다"
8588
8589 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
8590 msgid "Odd offset:"
8591 msgstr "홀수 오프셋"
8592
8593 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
8594 msgid "Even offset:"
8595 msgstr "심지어 오프셋"
8596
8597 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
8598 msgid "ShiftInterlace"
8599 msgstr "ShiftInterlace"
8600
8601 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
8602 #: plugins/wipe/wipe.C:49
8603 msgid "Left"
8604 msgstr "좌회전"
8605
8606 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
8607 #: plugins/wipe/wipe.C:71
8608 msgid "Right"
8609 msgstr "권리"
8610
8611 #: plugins/slide/slide.C:210
8612 msgid "Slide"
8613 msgstr "슬라이드"
8614
8615 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
8616 msgid "Freq: 0 Hz"
8617 msgstr "주파수 : 0 Hz에서"
8618
8619 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8620 msgid "Amplitude: 0 dB"
8621 msgstr "진폭 : 0dB"
8622
8623 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
8624 #, c-format
8625 msgid "Freq: %d Hz"
8626 msgstr "주파수 : %d 개 Hz에서"
8627
8628 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
8629 #, c-format
8630 msgid "Amplitude: %.2f dB"
8631 msgstr "진폭 %.2f"
8632
8633 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
8634 msgid "Spectrogram"
8635 msgstr "분광"
8636
8637 #: plugins/svg/svg.C:120
8638 msgid "SVG via Inkscape"
8639 msgstr "잉크 스케이프를 통해 SVG"
8640
8641 #: plugins/svg/svg.C:211
8642 #, c-format
8643 msgid "Running command %s\n"
8644 msgstr "실행 명령 %s의  없음\n"
8645
8646 #: plugins/svg/svg.C:216
8647 #, c-format
8648 msgid "Export of %s to %s failed\n"
8649 msgstr "Export of %s to %s failed\n"
8650
8651 #: plugins/svg/svg.C:244
8652 #, c-format
8653 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
8654 msgstr " %s의에서 생성 된 파일 %s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다.\n"
8655
8656 #: plugins/svg/svg.C:249
8657 #, c-format
8658 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8659 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8660
8661 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
8662 msgid "Out X:"
8663 msgstr "아웃 X"
8664
8665 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
8666 msgid "Out Y:"
8667 msgstr "아웃 Y"
8668
8669 #: plugins/svg/svgwin.C:155
8670 msgid "New/Open SVG..."
8671 msgstr "새로 만들기 / 열기 SVG ..."
8672
8673 #: plugins/svg/svgwin.C:295
8674 msgid "Error while creating fifo file"
8675 msgstr "오류 FIFO 파일을 만드는 동안"
8676
8677 #: plugins/svg/svgwin.C:308
8678 #, c-format
8679 msgid "Inkscape has exited\n"
8680 msgstr "잉크 스케이프는을을 종료했다\n"
8681
8682 #: plugins/svg/svgwin.C:310
8683 #, c-format
8684 msgid "Plugin window has closed\n"
8685 msgstr "플러그인 창이  폐쇄했다\n"
8686
8687 #: plugins/svg/svgwin.C:344
8688 #, c-format
8689 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
8690 msgstr "외부 SVG 편집기를 실행 : %s\n"
8691
8692 #: plugins/svg/svgwin.C:348
8693 #, c-format
8694 msgid "External SVG editor finished\n"
8695 msgstr "외부 SVG 편집기는을 완료\n"
8696
8697 #: plugins/svg/svgwin.C:364
8698 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
8699 msgstr "SVG 플러그인은 : SVG 파일을 선택"
8700
8701 #: plugins/svg/svgwin.C:365
8702 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
8703 msgstr "기존 SVG 파일을 열거 나 새로 만듭니다"
8704
8705 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
8706 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
8707 msgid "Swap channels"
8708 msgstr "스왑 채널"
8709
8710 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
8711 msgid "-> Red"
8712 msgstr "-> 레드"
8713
8714 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
8715 msgid "-> Green"
8716 msgstr "-> 녹색"
8717
8718 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
8719 msgid "-> Blue"
8720 msgstr "-> 블루"
8721
8722 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
8723 msgid "-> Alpha"
8724 msgstr "-> 알파"
8725
8726 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
8727 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
8728 msgstr "스왑 0-1, 2-3, 4-5 ..."
8729
8730 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
8731 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
8732 msgstr "스왑 1-2, 3-4, 5-6 ..."
8733
8734 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
8735 msgid "Swap Frames"
8736 msgstr "스왑 프레임"
8737
8738 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
8739 msgid "Synthesizer"
8740 msgstr "신디사이저"
8741
8742 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
8743 msgid "Momentary notes"
8744 msgstr "순간 메모"
8745
8746 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
8747 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
8748 msgstr "Ctrl 키 또는 여러 개의 메모를 선택하려면 Shift 키."
8749
8750 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
8751 msgid "Blond"
8752 msgstr "금발"
8753
8754 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
8755 msgid "Blond-cv"
8756 msgstr "금발 - 이력서"
8757
8758 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
8759 msgid "Blue Dot"
8760 msgstr "블루 닷"
8761
8762 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
8763 msgid "Bright"
8764 msgstr "선명한"
8765
8766 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
8767 msgid "Hulk"
8768 msgstr "폐선"
8769
8770 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
8771 msgid "PinkLady"
8772 msgstr "PinkLady"
8773
8774 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
8775 msgid "S.U.V."
8776 msgstr "S.U.V."
8777
8778 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
8779 msgid "UnFlat"
8780 msgstr "UnFlat"
8781
8782 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
8783 msgid "Low Color"
8784 msgstr "부드러운 색상"
8785
8786 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
8787 msgid "Mid Color"
8788 msgstr "중간 색상"
8789
8790 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
8791 msgid "High Color"
8792 msgstr "좋은 혈색"
8793
8794 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
8795 msgid "Low color"
8796 msgstr "저 색"
8797
8798 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
8799 msgid "Mid color"
8800 msgstr "중간 색상"
8801
8802 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
8803 msgid "High color"
8804 msgstr "좋은 혈색"
8805
8806 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
8807 msgid "Min:"
8808 msgstr "최소"
8809
8810 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
8811 msgid "Max:"
8812 msgstr "최대"
8813
8814 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
8815 msgid "Time Average"
8816 msgstr "시간 평균"
8817
8818 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
8819 msgid "Frame count:"
8820 msgstr "프레임 수"
8821
8822 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
8823 msgid "Border:"
8824 msgstr "경계:"
8825
8826 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
8827 msgid "Accumulate"
8828 msgstr "모으다"
8829
8830 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
8831 msgid "Greater"
8832 msgstr "큰"
8833
8834 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
8835 msgid "Less"
8836 msgstr "적게"
8837
8838 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
8839 msgid "Restart for every frame"
8840 msgstr "모든 프레임에 대해 다시 시작"
8841
8842 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
8843 msgid "Don't buffer frames"
8844 msgstr "프레임 버퍼하지 마십시오"
8845
8846 #: plugins/timefront/timefront.C:156
8847 msgid "Type:"
8848 msgstr "유형:"
8849
8850 #: plugins/timefront/timefront.C:166
8851 msgid "Time range:"
8852 msgstr "시간 범위"
8853
8854 #: plugins/timefront/timefront.C:292
8855 msgid "As timefront use:"
8856 msgstr "로 timefront 사용"
8857
8858 #: plugins/timefront/timefront.C:371
8859 msgid "Other track as timefront"
8860 msgstr "timefront 같은 다른 트랙"
8861
8862 #: plugins/timefront/timefront.C:373
8863 msgid "Alpha as timefront"
8864 msgstr "timefront으로 알파"
8865
8866 #: plugins/timefront/timefront.C:414
8867 msgid "Intensity"
8868 msgstr "강렬"
8869
8870 #: plugins/timefront/timefront.C:416
8871 msgid "Alpha mask"
8872 msgstr "알파 마스크"
8873
8874 #: plugins/timefront/timefront.C:599
8875 msgid "Inversion"
8876 msgstr "전도"
8877
8878 #: plugins/timefront/timefront.C:615
8879 msgid "Show grayscale (for tuning"
8880 msgstr "연락처보기 그레이 스케일 (튜닝"
8881
8882 #: plugins/timefront/timefront.C:648
8883 msgid "TimeFront"
8884 msgstr "TimeFront"
8885
8886 #: plugins/timefront/timefront.C:784
8887 #, c-format
8888 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
8889 msgstr "ERROR : TimeFront 플러그인 - 당신이 timefront 또 다른 트랙을 사용하는 경우 공유 효과 아래에 있어야\n"
8890
8891 #: plugins/timefront/timefront.C:789
8892 #, c-format
8893 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
8894 msgstr "마스터 트랙과 timefront 트랙의 크기는을 일치하지 않습니다\n"
8895
8896 #: plugins/timefront/timefront.C:836
8897 #, c-format
8898 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
8899 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파을이 없습니다\n"
8900
8901 #: plugins/timefront/timefront.C:897
8902 #, c-format
8903 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
8904 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 트랙을 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파을이 없습니다\n"
8905
8906 #: plugins/timefront/timefront.C:904
8907 #, c-format
8908 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
8909 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : 지원되지 않는 track_usage 매개 변수을\n"
8910
8911 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
8912 msgid "Use fast fourier transform"
8913 msgstr "고속 푸리에 변환을 사용"
8914
8915 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
8916 msgid "Use overlapping windows"
8917 msgstr "창을 중복 사용"
8918
8919 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
8920 msgid ": Time stretch"
8921 msgstr "시간 스트레치"
8922
8923 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
8924 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
8925 msgid "Fraction of original speed:"
8926 msgstr "원래 속도의 분수"
8927
8928 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
8929 msgid "Time stretch"
8930 msgstr "시간 스트레치"
8931
8932 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
8933 msgid "Window size (ms):"
8934 msgstr "창 크기 (MS) :"
8935
8936 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
8937 msgid "Time Stretch RT"
8938 msgstr "시간 스트레치 RT"
8939
8940 #: plugins/titler/title.C:293
8941 #, c-format
8942 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
8943 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face에 실패했습니다.\n"
8944
8945 #: plugins/titler/title.C:317
8946 #, c-format
8947 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
8948 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : %li\n"
8949
8950 #: plugins/titler/title.C:1376
8951 #, c-format
8952 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
8953 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s\n"
8954
8955 #: plugins/titler/title.C:1922
8956 msgid "No motion"
8957 msgstr "어떤 동작하지 않습니다"
8958
8959 #: plugins/titler/title.C:1923
8960 msgid "Bottom to top"
8961 msgstr "바닥은 맨"
8962
8963 #: plugins/titler/title.C:1924
8964 msgid "Top to bottom"
8965 msgstr "위에서 아래로"
8966
8967 #: plugins/titler/title.C:1925
8968 msgid "Right to left"
8969 msgstr "오른쪽 왼쪽으로"
8970
8971 #: plugins/titler/title.C:1926
8972 msgid "Left to right"
8973 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
8974
8975 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
8976 msgid "Font:"
8977 msgstr "세례반:"
8978
8979 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
8980 msgid "Pitch:"
8981 msgstr "피치:"
8982
8983 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
8984 msgid "Style:"
8985 msgstr "스타일:"
8986
8987 #: plugins/titler/titlewindow.C:250
8988 msgid "Justify:"
8989 msgstr "신이 옳다고 하다:"
8990
8991 #: plugins/titler/titlewindow.C:273
8992 msgid "Motion type:"
8993 msgstr "모션 유형"
8994
8995 #: plugins/titler/titlewindow.C:284
8996 msgid "Drop shadow:"
8997 msgstr "그림자:"
8998
8999 #: plugins/titler/titlewindow.C:289
9000 msgid "Fade in (sec):"
9001 msgstr "(초)에서 페이드"
9002
9003 #: plugins/titler/titlewindow.C:293
9004 msgid "Fade out (sec):"
9005 msgstr "(초) 페이드 아웃"
9006
9007 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9008 msgid "Speed:"
9009 msgstr "속도:"
9010
9011 #: plugins/titler/titlewindow.C:322
9012 msgid "Outline:"
9013 msgstr "개요:"
9014
9015 #: plugins/titler/titlewindow.C:328
9016 msgid "Encoding:"
9017 msgstr "부호화:"
9018
9019 #: plugins/titler/titlewindow.C:608
9020 msgid "Bold"
9021 msgstr "대담한"
9022
9023 #: plugins/titler/titlewindow.C:624
9024 msgid "Italic"
9025 msgstr "이탤릭체"
9026
9027 #: plugins/titler/titlewindow.C:696
9028 msgid "Outline color..."
9029 msgstr "개요 색상 ..."
9030
9031 #: plugins/titler/titlewindow.C:744
9032 msgid "Stamp timecode"
9033 msgstr "스탬프 타임 코드"
9034
9035 #: plugins/titler/titlewindow.C:994
9036 msgid "Center"
9037 msgstr "센터"
9038
9039 #: plugins/titler/titlewindow.C:1038
9040 msgid "Mid"
9041 msgstr "중간"
9042
9043 #: plugins/translate/translate.C:115
9044 msgid "Translate"
9045 msgstr "옮기다"
9046
9047 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9048 msgid "In X:"
9049 msgstr "X에서"
9050
9051 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9052 msgid "In Y:"
9053 msgstr "Y에서"
9054
9055 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9056 msgid "In W:"
9057 msgstr "W에서"
9058
9059 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9060 msgid "In H:"
9061 msgstr "H에서"
9062
9063 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9064 msgid "Out W:"
9065 msgstr "아웃 W"
9066
9067 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9068 msgid "Out H:"
9069 msgstr "아웃 H"
9070
9071 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9072 msgid "Unsharp"
9073 msgstr "언 샤프"
9074
9075 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9076 msgid "VideoScope"
9077 msgstr "비디오 스코프"
9078
9079 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9080 msgid "Carrier Track:"
9081 msgstr "캐리어 트랙"
9082
9083 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9084 msgid "Vocoder"
9085 msgstr "보코더"
9086
9087 #: plugins/wave/wave.C:263
9088 msgid "Smear"
9089 msgstr "도말 표본"
9090
9091 #: plugins/wave/wave.C:280
9092 msgid "Blacken"
9093 msgstr "검게 하다"
9094
9095 #: plugins/wave/wave.C:299
9096 msgid "Reflective"
9097 msgstr "반사"
9098
9099 #: plugins/wave/wave.C:407
9100 msgid "Phase:"
9101 msgstr "단계:"
9102
9103 #: plugins/wave/wave.C:410
9104 msgid "Wavelength:"
9105 msgstr "파장:"
9106
9107 #: plugins/wave/wave.C:451
9108 msgid "Wave"
9109 msgstr "웨이브"
9110
9111 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9112 msgid "Pinch"
9113 msgstr "꼬집기"
9114
9115 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9116 msgid "Whirl"
9117 msgstr "회전"
9118
9119 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9120 msgid "Wipe"
9121 msgstr "닦음"
9122
9123 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9124 msgid "U:"
9125 msgstr "유:"
9126
9127 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9128 msgid "V:"
9129 msgstr "V:"
9130
9131 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9132 msgid "YUV"
9133 msgstr "YUV"
9134
9135 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9136 msgid "Y_dx:"
9137 msgstr "Y_dx"
9138
9139 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9140 msgid "Y_dy:"
9141 msgstr "Y_dy"
9142
9143 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9144 msgid "U_dx:"
9145 msgstr "U_dx"
9146
9147 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9148 msgid "U_dy:"
9149 msgstr "U_dy"
9150
9151 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9152 msgid "V_dx:"
9153 msgstr "V_dx"
9154
9155 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9156 msgid "V_dy:"
9157 msgstr "V_dy"
9158
9159 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9160 msgid "YUVShift"
9161 msgstr "YUVShift"
9162
9163 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9164 msgid "X Magnification:"
9165 msgstr "X 배율 :"
9166
9167 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9168 msgid "Y Magnification:"
9169 msgstr "Y 배율 :"
9170
9171 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9172 msgid "Zoom"
9173 msgstr "줌"
9174
9175 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9176 msgid "Zoom Blur"
9177 msgstr "줌 흐림"
9178