update po files, plus a few fixes and improvements
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / nb.po
1 # Cinelerra 5.1
2 # Copyright (C) 2016
3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
4 #
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: nb <nb@li.org>\n"
14 "Language: nb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
21 msgid "OK"
22 msgstr "OK"
23
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Avbryt "
30
31 #: guicast//bccapture.C:65
32 #, c-format
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "Kan ikke koble opp til X-tjener.\n"
35
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:659
38 #, c-format
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Miljøvariabelen 'DISPLAY' er ikke satt.\n"
41
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Vil du virkelig slette disse filene?"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
50
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
52 #, c-format
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kan ikke koble til X-tjeneren\n"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Endre filteret"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Avbryt operasjonen"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Send katalogen"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Nedstigning katalog"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
74 msgstr "Send filen"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display text"
79 msgstr "Vis tekst"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
83 msgid "Display icons"
84 msgstr "Vis ikoner"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
88 msgstr "Lag ny mappe"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
91 msgid "Rename file"
92 msgstr "Gi nytt navn filen"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Opp en katalog"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
99 msgid "Delete files"
100 msgstr "Slett filer"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
103 msgid "Refresh"
104 msgstr "Oppfrisk"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
107 msgid ": New folder"
108 msgstr ": Ny mappe"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
111 msgid ": Rename"
112 msgstr ": Gi nytt navn"
113
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
115 msgid ": Delete"
116 msgstr ": Slett"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
120 msgid "File"
121 msgstr "Fil"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
124 msgid "Size"
125 msgstr "Størrelse"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
128 msgid "Date"
129 msgstr "Dato"
130
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
132 msgid "Ext."
133 msgstr "Ext."
134
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Skriv inn navnet på mappen:"
138
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:312
141 msgid "Untitled"
142 msgstr "Uten navn"
143
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
145 msgid "Fullscreen"
146 msgstr "Fullskjerm"
147
148 #: guicast//bcpopup.C:88
149 msgid "Popup"
150 msgstr "Popup"
151
152 #: guicast//bcprogressbox.C:118
153 msgid "Progress"
154 msgstr "Framgang"
155
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Skriv inn et nytt navn for filen:"
159
160 #: guicast//bcresources.C:1492
161 #, c-format
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Konvertering fra %s til %s er ikke tilgjengelig\n"
164
165 #: guicast//bctheme.C:470
166 #, c-format
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Tema::get_image: %s ikke funnet\n"
169
170 #: guicast//bctheme.C:484
171 #, c-format
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Bildene blir ikke brukt\n"
174
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 #, c-format
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: OpenGL mislyktes mislyktes\n"
179
180 #: guicast//bcwindowbase.C:204
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase vindu slettet, men OpenGL sletting ikke er  nimplemented for BC_Pixmap.\n"
186
187 #: guicast//test.C:181
188 msgid ""
189 "Mary Egbert\n"
190 "had a little lamb."
191 msgstr "Mary Egbert  nhad et lite lam."
192
193 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
194 msgid "Hello world"
195 msgstr "Hei verden"
196
197 #: guicast//units.h:39
198 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
199 msgstr "Timer: Minutter: Seconds.xxx"
200
201 #: guicast//units.h:42
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
203 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder: Rammer"
204
205 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
206 msgid "Samples"
207 msgstr "Prøver"
208
209 #: guicast//units.h:46
210 msgid "Hex Samples"
211 msgstr "Hex Samples"
212
213 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
214 msgid "Frames"
215 msgstr "Frames"
216
217 #: guicast//units.h:60
218 msgid "Feet-frames"
219 msgstr "Feet-frames"
220
221 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
222 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
223 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder"
224
225 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//patchbay.C:93
226 msgid "Seconds"
227 msgstr "Sekunder"
228
229 #: guicast//units.h:76
230 msgid "Minutes:Seconds"
231 msgstr "Minutter: Sekunder"
232
233 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
234 msgid "About:"
235 msgstr "Handle om:"
236
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
238 msgid "License:"
239 msgstr "Lisens: %s"
240
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
245 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
246 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
247 "\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
249 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
250 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
251 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
252
253 #: cinelerra//adcuts.C:30
254 #, c-format
255 msgid "cuts to %s complete\n"
256 msgstr "Kutt til %s fullstendig\n"
257
258 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
259 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
260 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
261 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
262 msgid "Device path:"
263 msgstr "Sti til enheten: "
264
265 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
268 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
269 msgid "Bits:"
270 msgstr "Bits:"
271
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
273 msgid "Device:"
274 msgstr "Enhet: "
275
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
277 msgid "Stop playback locks up."
278 msgstr "Stopp avspilling låser opp."
279
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
281 msgid "Server:"
282 msgstr "Tjener:"
283
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
285 #: cinelerra//interfaceprefs.C:190 cinelerra//performanceprefs.C:202
286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
287 msgid "Port:"
288 msgstr "Havn:"
289
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
291 msgid "Device Path:"
292 msgstr "Sti til enhet:"
293
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1038
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
296 msgid "Channel:"
297 msgstr "Kanal:"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
300 msgid "Syt Offset:"
301 msgstr "SYT Offset:"
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
305 msgid "DVB Adapter:"
306 msgstr "DVB Adapter:"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
309 msgid "dev:"
310 msgstr "Dev:"
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
313 msgid "Follow audio config"
314 msgstr "Følg lyd config"
315
316 #: cinelerra//amodule.C:503
317 #, c-format
318 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
319 msgstr "AModule::import_samples Kunne ikke åpne %s.\n"
320
321 #: cinelerra//apanel.C:47
322 msgid "Automation"
323 msgstr "Automasjon"
324
325 #: cinelerra//apanel.C:51
326 #, c-format
327 msgid "Plugin %d"
328 msgstr "Plugin %d"
329
330 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:231
331 msgid "Mute"
332 msgstr "Stum"
333
334 #: cinelerra//apanel.C:101
335 msgid "Play"
336 msgstr "Spille"
337
338 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
339 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
340 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
341 msgid "fade"
342 msgstr "falme"
343
344 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
345 #: cinelerra//mainmenu.C:233
346 msgid "Pan"
347 msgstr "Panne"
348
349 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
350 msgid "pan"
351 msgstr "panne"
352
353 #: cinelerra//assetedit.C:225
354 msgid ": Asset Info"
355 msgstr ": Asset Info"
356
357 #: cinelerra//assetedit.C:295
358 msgid ": Asset path"
359 msgstr ": Asset banen"
360
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid "Select a file for this asset:"
363 msgstr "Velg en fil for denne eiendelen:"
364
365 #: cinelerra//assetedit.C:300
366 msgid "File format:"
367 msgstr "Filformat:"
368
369 #: cinelerra//assetedit.C:310
370 msgid "Bytes:"
371 msgstr "Byter:"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:339
374 msgid "Bitrate (bits/sec):"
375 msgstr "Bitrate (bits/sek):"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:224
378 msgid "Audio:"
379 msgstr "Lyd:"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
382 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
383 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
384 msgid "Compression:"
385 msgstr "Kompresjon:"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
388 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
389 msgid "Channels:"
390 msgstr "Kanaler:"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
393 msgid "Sample rate:"
394 msgstr "Samplerate: "
395
396 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
397 msgid "Header length:"
398 msgstr "Header lengde:"
399
400 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
401 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
402 msgid "Byte order:"
403 msgstr "Byterekkefølge:"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
406 msgid "Lo-Hi"
407 msgstr "Lo-Hi"
408
409 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
410 msgid "Hi-Lo"
411 msgstr "Hi-Lo"
412
413 #: cinelerra//assetedit.C:485
414 msgid "Values are unsigned"
415 msgstr "Verdier er uten fortegn"
416
417 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
418 #: cinelerra//fileformat.C:194
419 msgid "Values are signed"
420 msgstr "Verdier har fortegn"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:261
423 msgid "Video:"
424 msgstr "Video:"
425
426 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
427 msgid "Frame rate:"
428 msgstr "Bildefrekvens:"
429
430 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
431 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
432 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
433 msgid "Width:"
434 msgstr "Bredde:"
435
436 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
437 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
438 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
439 msgid "Height:"
440 msgstr "Høyde:"
441
442 #: cinelerra//assetedit.C:556
443 msgid "Actual width:"
444 msgstr "Faktisk width:"
445
446 #: cinelerra//assetedit.C:566
447 msgid "Actual height:"
448 msgstr "Faktisk høyde:"
449
450 #: cinelerra//assetedit.C:575
451 msgid "Fix interlacing:"
452 msgstr "Fix interlacing:"
453
454 #: cinelerra//assetedit.C:579
455 msgid "Asset's interlacing:"
456 msgstr "Asset's interlacing:"
457
458 #: cinelerra//assetedit.C:593
459 msgid "Interlace correction:"
460 msgstr "Interlace correction:"
461
462 #: cinelerra//assetedit.C:607
463 msgid "Reel Name:"
464 msgstr "Spolenavn:"
465
466 #: cinelerra//assetedit.C:613
467 msgid "Reel Number:"
468 msgstr "Spolenummer:"
469
470 #: cinelerra//assetedit.C:619
471 msgid "Time Code Start:"
472 msgstr "Tidskodestart:"
473
474 #: cinelerra//assetedit.C:708
475 msgid "Automatically Fix Interlacing"
476 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
477
478 #: cinelerra//assetedit.C:986
479 msgid "Detail"
480 msgstr "Detalj"
481
482 #: cinelerra//assetedit.C:1003
483 msgid "Asset Detail"
484 msgstr "Asset detaljer"
485
486 #: cinelerra//assetedit.C:1048
487 msgid "no info available"
488 msgstr "Ingen info tilgjengelig"
489
490 #: cinelerra//assetedit.h:109
491 msgid ": Path"
492 msgstr ": Path"
493
494 #: cinelerra//assetedit.h:110
495 msgid "Select a file"
496 msgstr "Velg en fil"
497
498 #: cinelerra//assetpopup.C:136
499 msgid "Info..."
500 msgstr "Info ..."
501
502 #: cinelerra//assetpopup.C:177
503 msgid "Rebuild index"
504 msgstr "Bygg indeks påny"
505
506 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
507 msgid "Sort items"
508 msgstr "Sort elementer"
509
510 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:226
511 msgid "View"
512 msgstr "Vis"
513
514 #: cinelerra//assetpopup.C:258
515 msgid "View in new window"
516 msgstr "Vis i nytt vindu"
517
518 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:868
519 #: cinelerra//swindow.C:517
520 msgid "Paste"
521 msgstr "Lim inn"
522
523 #: cinelerra//assetpopup.C:319
524 msgid "Match project size"
525 msgstr "Match prosjektets størrelse"
526
527 #: cinelerra//assetpopup.C:339
528 msgid "Match frame rate"
529 msgstr "Match frame rate"
530
531 #: cinelerra//assetpopup.C:359
532 msgid "Match all"
533 msgstr "Match alle"
534
535 #: cinelerra//assetpopup.C:385
536 msgid "Remove from project"
537 msgstr "Fjern fra prosjekt"
538
539 #: cinelerra//assetpopup.C:410
540 msgid "Remove from disk"
541 msgstr "Fjern fra disk"
542
543 #: cinelerra//assetremove.C:32
544 msgid ": Remove assets"
545 msgstr ": Fjern eiendeler"
546
547 #: cinelerra//assetremove.C:68
548 msgid "Permanently remove from disk?"
549 msgstr "Vil du slette dette fra disken?"
550
551 #: cinelerra//atrack.C:136
552 #, c-format
553 msgid "Audio %d"
554 msgstr "Lyd %d"
555
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
557 msgid "Rewind ( Home )"
558 msgstr "Spol tilbake ( Hjem )"
559
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
561 msgid "Fast Reverse ( + )"
562 msgstr "Fast Reverse (+)"
563
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
565 msgid "Reverse Play ( 6 )"
566 msgstr "Reverse Play (6)"
567
568 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
569 msgid "Stop ( 0 )"
570 msgstr "Stopp ( 0 )"
571
572 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
573 msgid "Play ( 3 )"
574 msgstr "Spill ( 3 )"
575
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
577 msgid "Pause"
578 msgstr "Pause"
579
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
581 msgid "Fast Forward ( Enter )"
582 msgstr "Fast Forward (Enter)"
583
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
585 msgid "Jump to end ( End )"
586 msgstr "Hopp til slutten ( End )"
587
588 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
589 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:338
590 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
591 msgid "Title"
592 msgstr "Tittel"
593
594 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
595 msgid "Comments"
596 msgstr "Kommentarer"
597
598 #: cinelerra//awindowgui.C:801
599 msgid "remove plugin?"
600 msgstr "Fjerne plugin?"
601
602 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
603 msgid "Time Stamps"
604 msgstr "Tidsstempel"
605
606 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
607 msgid "New bin"
608 msgstr "Ny bin"
609
610 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
611 msgid "Delete bin"
612 msgstr "Slett bin"
613
614 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
615 msgid "Rename bin"
616 msgstr "Gi nytt navn bin"
617
618 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
619 msgid "Delete asset from disk"
620 msgstr "Slett åndsverket fra disken"
621
622 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
623 msgid "Delete asset from project"
624 msgstr "Slett åndsverket fra prosjektet"
625
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
627 msgid "Edit information on asset"
628 msgstr "Rediger info om åndsverk"
629
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
631 msgid "Redraw index"
632 msgstr "Tegn indeks på nytt"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
635 msgid "Paste asset on recordable tracks"
636 msgstr "Lim ressurs på skrivbare spor"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
639 msgid "Append asset in new tracks"
640 msgstr "Legg til åndsverk i nye spor"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
643 msgid "View asset"
644 msgstr "Se på åndsverk"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
647 msgid "Edit..."
648 msgstr "Rediger..."
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
651 msgid "draw vicons"
652 msgstr "Tegne vicons"
653
654 #: cinelerra//batch.C:93
655 msgid "Open"
656 msgstr "Åpne"
657
658 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
659 msgid "Done"
660 msgstr "Ferdig"
661
662 #: cinelerra//batch.C:94
663 msgid "Ok"
664 msgstr "Ok"
665
666 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
667 msgid "New file"
668 msgstr "Ny fil"
669
670 #: cinelerra//batch.C:102
671 msgid "Exists"
672 msgstr "Eksisterer"
673
674 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
675 #: cinelerra//recordengine.C:701
676 #, c-format
677 msgid "Untimed"
678 msgstr "Tidsangitt"
679
680 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
681 #: cinelerra//recordengine.C:702
682 #, c-format
683 msgid "Timed"
684 msgstr "Tidsbestemt"
685
686 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:973 cinelerra//file.C:1352
687 #: cinelerra//file.C:1380 cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862
688 #: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:752
689 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:801
690 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
691 msgid "Unknown"
692 msgstr "Ukjent"
693
694 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
695 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
696 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
697 msgid "Enabled"
698 msgstr "Slått på"
699
700 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
701 msgid "Output"
702 msgstr "Produksjon"
703
704 #: cinelerra//batchrender.C:62
705 msgid "EDL"
706 msgstr "EDL"
707
708 #: cinelerra//batchrender.C:63
709 msgid "Elapsed"
710 msgstr "Forløpt"
711
712 #: cinelerra//batchrender.C:75
713 msgid "Batch Render..."
714 msgstr "Batch Render ..."
715
716 #: cinelerra//batchrender.C:75
717 msgid "Shift-B"
718 msgstr "Shift-B"
719
720 #: cinelerra//batchrender.C:433 cinelerra//bdcreate.C:190
721 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
722 #, c-format
723 msgid "Unable to save: %s"
724 msgstr "Kan ikke lagre: %s"
725
726 #: cinelerra//batchrender.C:477
727 #, c-format
728 msgid "EDL %s not found.\n"
729 msgstr "EDL %s ikke funnet.\n"
730
731 #: cinelerra//batchrender.C:480 cinelerra//file.C:273
732 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
733 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
734 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
735 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
736 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
737 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
738 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
739 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
740 msgid ": Error"
741 msgstr ": Feil"
742
743 #: cinelerra//batchrender.C:709
744 msgid ": Batch Render"
745 msgstr ": Batch Render"
746
747 #: cinelerra//batchrender.C:747
748 msgid "Output path:"
749 msgstr "Output bane:"
750
751 #: cinelerra//batchrender.C:775
752 msgid "EDL Path:"
753 msgstr "EDL Sti:"
754
755 #: cinelerra//batchrender.C:787
756 msgid "Input EDL"
757 msgstr "Input EDL"
758
759 #: cinelerra//batchrender.C:787
760 msgid "Select an EDL to load:"
761 msgstr "Velg en EDL til belastning:"
762
763 #: cinelerra//batchrender.C:819
764 msgid "Batches to render:"
765 msgstr "Batcher å gjengi:"
766
767 #: cinelerra//batchrender.C:832 cinelerra//batchrender.C:1434
768 #: cinelerra//recordbatches.C:538
769 msgid "Stop"
770 msgstr "Stopp"
771
772 #: cinelerra//batchrender.C:837 cinelerra//batchrender.C:1453
773 #: cinelerra//tipwindow.C:279
774 msgid "Close"
775 msgstr "Lukk"
776
777 #: cinelerra//batchrender.C:1085 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
778 #: cinelerra//recordbatches.C:489
779 msgid "New"
780 msgstr "Ny"
781
782 #: cinelerra//batchrender.C:1099 cinelerra//channeledit.C:585
783 #: cinelerra//cwindowtool.C:1602 cinelerra//dbwindow.C:240
784 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
785 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
786 msgid "Delete"
787 msgstr "Slett"
788
789 #: cinelerra//batchrender.C:1115
790 msgid "Save List"
791 msgstr "Lagre liste"
792
793 #: cinelerra//batchrender.C:1118
794 msgid "Save a Batch Render List"
795 msgstr "Save a Batch Render List"
796
797 #: cinelerra//batchrender.C:1163
798 msgid "Save Batch Render List"
799 msgstr "Save Batch Render List"
800
801 #: cinelerra//batchrender.C:1164
802 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
803 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
804
805 #: cinelerra//batchrender.C:1201
806 msgid "Load List"
807 msgstr "Last liste"
808
809 #: cinelerra//batchrender.C:1205
810 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
811 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
812
813 #: cinelerra//batchrender.C:1250
814 msgid "Load Batch Render List"
815 msgstr "Load Batch Render List"
816
817 #: cinelerra//batchrender.C:1251
818 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
819 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
820
821 #: cinelerra//batchrender.C:1286
822 msgid "Use Current EDL"
823 msgstr "Bruk gjeldende EDL"
824
825 #: cinelerra//batchrender.C:1300
826 msgid "Save to EDL Path"
827 msgstr "Lagre til EDL Path"
828
829 #: cinelerra//batchrender.C:1418 cinelerra//recordbatches.C:523
830 msgid "Start"
831 msgstr "Begynne"
832
833 #: cinelerra//bdcreate.C:46
834 msgid "BD Render..."
835 msgstr "BD Render ..."
836
837 #: cinelerra//bdcreate.C:46
838 msgid "Ctrl-d"
839 msgstr "Ctrl-d"
840
841 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
842 #, c-format
843 msgid "No EDL/Session"
844 msgstr "No EDL / Session"
845
846 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
847 #, c-format
848 msgid "No content: %s"
849 msgstr "Ikke noe innhold: %s"
850
851 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "Unable to create directory: %s\n"
855 "-- %s"
856 msgstr "Kan ikke opprette katalogen: %s\n- %s"
857
858 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "Unable to save: %s\n"
862 "-- %s"
863 msgstr "Kan ikke lagre: %s\n- %s"
864
865 #: cinelerra//bdcreate.C:283
866 msgid "create bd"
867 msgstr "Skape bd"
868
869 #: cinelerra//bdcreate.C:324 cinelerra//dvdcreate.C:399
870 msgid "end setup, start batch render"
871 msgstr "End oppsett, starte batch render"
872
873 #: cinelerra//bdcreate.C:394 cinelerra//dvdcreate.C:469
874 msgid "disk space: "
875 msgstr "diskplass: "
876
877 #: cinelerra//bdcreate.C:429 cinelerra//dvdcreate.C:504
878 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
879 msgid "Deinterlace"
880 msgstr "Deinterlace"
881
882 #: cinelerra//bdcreate.C:449 cinelerra//dvdcreate.C:524 plugins/ivtc/ivtc.C:76
883 msgid "Inverse Telecine"
884 msgstr "Inverse telecine"
885
886 #: cinelerra//bdcreate.C:469 cinelerra//dvdcreate.C:544
887 #: plugins/scale/scale.C:90
888 msgid "Scale"
889 msgstr "Scale"
890
891 #: cinelerra//bdcreate.C:480 cinelerra//dvdcreate.C:555
892 msgid "Resize Tracks"
893 msgstr "Endre størrelse Tracks"
894
895 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//dvdcreate.C:566
896 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
897 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
898 msgid "Histogram"
899 msgstr "Histogram"
900
901 #: cinelerra//bdcreate.C:501 cinelerra//dvdcreate.C:576
902 msgid "Chapters at Labels"
903 msgstr "Kapitler på Etiketter"
904
905 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:586
906 msgid "Audio 5.1"
907 msgstr "Audio 5.1"
908
909 #: cinelerra//bdcreate.C:521 cinelerra//dvdcreate.C:596
910 msgid "Aspect 16x9"
911 msgstr "Side 16x9"
912
913 #: cinelerra//bdcreate.C:533
914 msgid ": Create BD"
915 msgstr ": Lag BD"
916
917 #: cinelerra//bdcreate.C:565 cinelerra//channeledit.C:1031
918 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:651
919 msgid "Title:"
920 msgstr "Tittel:"
921
922 #: cinelerra//bdcreate.C:571 cinelerra//dvdcreate.C:657
923 msgid "tmp path:"
924 msgstr "Tmp bane:"
925
926 #: cinelerra//brender.C:153
927 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
928 msgstr "Brender::fork_background: kan ikke åpne /proc/self/cmdline.\n"
929
930 #: cinelerra//brender.C:263
931 #, c-format
932 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
933 msgstr "Brender::set_video_map kalt til å sette NOT_SCANNED\n"
934
935 #: cinelerra//brender.C:280
936 #, c-format
937 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
938 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
939
940 #: cinelerra//browsebutton.C:50
941 msgid "Look for file"
942 msgstr "Se etter fil"
943
944 #: cinelerra//canvas.C:1061
945 msgid "Windowed"
946 msgstr "Windowed"
947
948 #: cinelerra//canvas.C:1096
949 msgid "Zoom 25%"
950 msgstr "Zoom 25%"
951
952 #: cinelerra//canvas.C:1097
953 msgid "Zoom 33%"
954 msgstr "Zoom 33%"
955
956 #: cinelerra//canvas.C:1098
957 msgid "Zoom 50%"
958 msgstr "Zoom 50%"
959
960 #: cinelerra//canvas.C:1099
961 msgid "Zoom 75%"
962 msgstr "Zoom 75%"
963
964 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:849
965 msgid "Zoom 100%"
966 msgstr "Zoom 100%"
967
968 #: cinelerra//canvas.C:1101
969 msgid "Zoom 150%"
970 msgstr "Zoom 150%"
971
972 #: cinelerra//canvas.C:1102
973 msgid "Zoom 200%"
974 msgstr "Zoom 200%"
975
976 #: cinelerra//canvas.C:1103
977 msgid "Zoom 300%"
978 msgstr "Zoom 300%"
979
980 #: cinelerra//canvas.C:1104
981 msgid "Zoom 400%"
982 msgstr "Zoom 400%"
983
984 #: cinelerra//canvas.C:1127
985 msgid "Zoom Auto"
986 msgstr "Zoom Auto"
987
988 #: cinelerra//canvas.C:1157
989 msgid "Reset camera"
990 msgstr "Nullstill kamera"
991
992 #: cinelerra//canvas.C:1170
993 msgid "Reset projector"
994 msgstr "Nullstill fremviser"
995
996 #: cinelerra//canvas.C:1183
997 msgid "Reset translation"
998 msgstr "Nullstill oversettelse"
999
1000 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1001 msgid "Show controls"
1002 msgstr "Vis kontrollere"
1003
1004 #: cinelerra//canvas.C:1212
1005 msgid "Hide controls"
1006 msgstr "Skjul kontrollere"
1007
1008 #: cinelerra//canvas.C:1243
1009 msgid "Close source"
1010 msgstr "Lukk kilde"
1011
1012 #: cinelerra//channeledit.C:120
1013 msgid "NTSC_DVB"
1014 msgstr "NTSC_DVB"
1015
1016 #: cinelerra//channeledit.C:121
1017 msgid "CATV_DVB"
1018 msgstr "CATV_DVB"
1019
1020 #: cinelerra//channeledit.C:122
1021 msgid "NTSC_BCAST"
1022 msgstr "NTSC_BCAST"
1023
1024 #: cinelerra//channeledit.C:123
1025 msgid "NTSC_CABLE"
1026 msgstr "NTSC_CABLE"
1027
1028 #: cinelerra//channeledit.C:124
1029 msgid "NTSC_HRC"
1030 msgstr "NTSC_HRC"
1031
1032 #: cinelerra//channeledit.C:125
1033 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1034 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1035
1036 #: cinelerra//channeledit.C:126
1037 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1038 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1039
1040 #: cinelerra//channeledit.C:127
1041 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1042 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1043
1044 #: cinelerra//channeledit.C:128
1045 msgid "PAL_EUROPE"
1046 msgstr "PAL_EUROPE"
1047
1048 #: cinelerra//channeledit.C:129
1049 msgid "PAL_E_EUROPE"
1050 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1051
1052 #: cinelerra//channeledit.C:130
1053 msgid "PAL_ITALY"
1054 msgstr "PAL_ITALY"
1055
1056 #: cinelerra//channeledit.C:131
1057 msgid "PAL_IRELAND"
1058 msgstr "PAL_IRELAND"
1059
1060 #: cinelerra//channeledit.C:132
1061 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1062 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1063
1064 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1065 msgid "ERROR"
1066 msgstr "FEIL"
1067
1068 #: cinelerra//channeledit.C:141
1069 msgid "NTSC"
1070 msgstr "NTSC"
1071
1072 #: cinelerra//channeledit.C:142
1073 msgid "PAL"
1074 msgstr "PAL"
1075
1076 #: cinelerra//channeledit.C:143
1077 msgid "SECAM"
1078 msgstr "SECAM"
1079
1080 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1081 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1082 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1083 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1084 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1085 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1086 #, c-format
1087 msgid "None"
1088 msgstr "Ingen"
1089
1090 #: cinelerra//channeledit.C:481
1091 msgid "Select"
1092 msgstr "Velg"
1093
1094 #: cinelerra//channeledit.C:496
1095 msgid "Add..."
1096 msgstr "Legg til..."
1097
1098 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1099 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1100 msgid "Move up"
1101 msgstr "Flytt opp"
1102
1103 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1104 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1105 msgid "Move down"
1106 msgstr "Flytt ned"
1107
1108 #: cinelerra//channeledit.C:561
1109 msgid "Sort"
1110 msgstr "Sorter"
1111
1112 #: cinelerra//channeledit.C:574
1113 msgid "Scan"
1114 msgstr "Søk"
1115
1116 #: cinelerra//channeledit.C:614
1117 msgid "Picture..."
1118 msgstr "Bilde..."
1119
1120 #: cinelerra//channeledit.C:661
1121 msgid "Set parameters for channel scanning."
1122 msgstr "Sett parametere for kanalskanning."
1123
1124 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1044
1125 msgid "Frequency table:"
1126 msgstr "Frekvenstabell:"
1127
1128 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1063
1129 msgid "Norm:"
1130 msgstr "Norm:"
1131
1132 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1076
1133 msgid "Input:"
1134 msgstr "Input:"
1135
1136 #: cinelerra//channeledit.C:1056
1137 msgid "Fine:"
1138 msgstr "Fint:"
1139
1140 #: cinelerra//channeledit.C:1524 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1141 msgid "Brightness:"
1142 msgstr "Lysstyrke:"
1143
1144 #: cinelerra//channeledit.C:1533 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1145 msgid "Contrast:"
1146 msgstr "Kontrast:"
1147
1148 #: cinelerra//channeledit.C:1541 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1149 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1150 msgid "Color:"
1151 msgstr "Farge:"
1152
1153 #: cinelerra//channeledit.C:1549 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1154 msgid "Hue:"
1155 msgstr "Glød:"
1156
1157 #: cinelerra//channeledit.C:1557
1158 msgid "Whiteness:"
1159 msgstr "Hvithet:"
1160
1161 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1162 msgid "titles"
1163 msgstr "titler"
1164
1165 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1166 msgid "info"
1167 msgstr "Info"
1168
1169 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1170 msgid "match case"
1171 msgstr "Match case"
1172
1173 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1174 msgid "Search"
1175 msgstr "Søke"
1176
1177 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1178 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1179 msgid "Text:"
1180 msgstr "Tekst:"
1181
1182 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1183 msgid "dbl clk row to find title"
1184 msgstr "Dbl CLK rad for å finne tittelen"
1185
1186 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1187 msgid ": ChanSearch"
1188 msgstr ": ChanSearch"
1189
1190 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1191 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1192 msgid "Source"
1193 msgstr "Kilde"
1194
1195 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1196 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1197 msgid "Start time"
1198 msgstr "Starttid"
1199
1200 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1201 #, c-format
1202 msgid "%d found"
1203 msgstr "%d funnet"
1204
1205 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1206 #, c-format
1207 msgid "(%3.3s) "
1208 msgstr "(%3.3s)"
1209
1210 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1211 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1212 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1213
1214 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1215 msgid "activate batch record when ok pressed"
1216 msgstr "Aktivere batch rekord når ok trykket"
1217
1218 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1219 msgid "poweroff system when batch record done"
1220 msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort"
1221
1222 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1223 msgid "Find"
1224 msgstr "Finne"
1225
1226 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1227 msgid "search event titles/info"
1228 msgstr "Søk hendelses titler / info"
1229
1230 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1231 #, c-format
1232 msgid "bad scan time: %s\n"
1233 msgstr "Dårlig scan tid: %s\n"
1234
1235 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1236 #, c-format
1237 msgid "bad title: %s\n"
1238 msgstr "Dårlig tittel: %s\n"
1239
1240 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1241 #, c-format
1242 msgid "bad scan date: %s\n"
1243 msgstr "Dårlig scan dato: %s\n"
1244
1245 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1246 #, c-format
1247 msgid "end before start: %s\n"
1248 msgstr "Slutt før start: %s\n"
1249
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1251 #, c-format
1252 msgid "end time early: %s\n"
1253 msgstr "Sluttid tidlig: %s\n"
1254
1255 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1256 #, c-format
1257 msgid "start time late: %s\n"
1258 msgstr "Starttid sent: %s\n"
1259
1260 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1261 #, c-format
1262 msgid "zero duration: %s\n"
1263 msgstr "Null varighet: %s\n"
1264
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1266 msgid "end channel info, start record"
1267 msgstr "End-kanal info, start posten"
1268
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1270 msgid "Directory:"
1271 msgstr "Katalog:"
1272
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1274 #: cinelerra//swindow.C:144
1275 msgid "Path:"
1276 msgstr "Sti:"
1277
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1279 msgid "Start:"
1280 msgstr "Begynne:"
1281
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1283 msgid "Duration:"
1284 msgstr "Varighet:"
1285
1286 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1287 msgid "Source:"
1288 msgstr "Kilde:"
1289
1290 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1291 msgid ": Channel Info"
1292 msgstr ": Channel Info"
1293
1294 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1295 msgid "Start Cron"
1296 msgstr "Start Cron"
1297
1298 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1299 msgid "Poweroff"
1300 msgstr "Avskruing"
1301
1302 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1303 #, c-format
1304 msgid "Recording in progress\n"
1305 msgstr "Opptak pågår\n"
1306
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1308 #, c-format
1309 msgid "capture driver not dvb\n"
1310 msgstr "Capture driver ikke DVB\n"
1311
1312 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1313 #, c-format
1314 msgid "cannot open dvb video device\n"
1315 msgstr "Kan ikke åpne dvb videoenhet\n"
1316
1317 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1318 msgid "Scan..."
1319 msgstr "Scan..."
1320
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1322 msgid "Shift-S"
1323 msgstr "Shift-S"
1324
1325 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1326 msgid "Delete all clips."
1327 msgstr "Slett alle klippene."
1328
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1330 #: cinelerra//recordgui.C:920
1331 msgid "Create new clip."
1332 msgstr "Lag nytt klipp."
1333
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1335 #: cinelerra//recordgui.C:933
1336 msgid "Delete clip."
1337 msgstr "Slett klipp."
1338
1339 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1340 msgid "Channel"
1341 msgstr "Kanal"
1342
1343 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1344 msgid "Edit picture"
1345 msgstr "Edit bilde"
1346
1347 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1348 msgid "Edit channels"
1349 msgstr "Rediger kanaler"
1350
1351 #: cinelerra//clipedit.C:70
1352 msgid "A clip with that name already exists."
1353 msgstr "Et klipp med det navnet eksisterer allerede."
1354
1355 #: cinelerra//clipedit.C:158
1356 msgid ": Clip Info"
1357 msgstr ": Clip Info"
1358
1359 #: cinelerra//clipedit.C:196
1360 msgid "Comments:"
1361 msgstr "Kommentarer:"
1362
1363 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1364 msgid ": "
1365 msgstr ":"
1366
1367 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1368 msgid "Color Picker"
1369 msgstr "Color Picker"
1370
1371 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1372 msgid "Hue"
1373 msgstr "Hue"
1374
1375 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1376 msgid "Saturation"
1377 msgstr "Metning"
1378
1379 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1380 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1381 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1382 msgid "Value"
1383 msgstr "Verdi"
1384
1385 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1386 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1387 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1388 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1389 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1390 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1391 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1392 msgid "Red"
1393 msgstr "Rød"
1394
1395 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1396 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1397 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1398 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1399 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1400 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1401 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1402 msgid "Green"
1403 msgstr "Grønn"
1404
1405 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1406 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1407 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1408 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1409 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1410 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1411 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1412 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1413 msgid "Blue"
1414 msgstr "Blå"
1415
1416 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1417 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1418 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1419 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1420 msgid "Alpha"
1421 msgstr "Alpha"
1422
1423 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1424 #: cinelerra//commercials.C:797
1425 msgid "Cutting Ads"
1426 msgstr "Kutte Annonser"
1427
1428 #: cinelerra//commercials.C:326
1429 #, c-format
1430 msgid "***MUTE***\n"
1431 msgstr "*** MUTE ***\n"
1432
1433 #: cinelerra//commercials.C:338
1434 #, c-format
1435 msgid "***UNMUTE***\n"
1436 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1437
1438 #: cinelerra//commercials.C:650
1439 #, c-format
1440 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1441 msgstr "Klipp klipp %d i redigerings @%f %f-%f, klipp @%f-%f\n"
1442
1443 #: cinelerra//commercials.C:672
1444 #, c-format
1445 msgid "ad: trk %d@%s  "
1446 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1447
1448 #: cinelerra//commercials.C:682
1449 #, c-format
1450 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1451 msgstr "trk%d edt%d eiendel %s"
1452
1453 #: cinelerra//commercials.C:692
1454 #, c-format
1455 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1456 msgstr "Scan: klippetp%d %f-%f"
1457
1458 #: cinelerra//commercials.C:700
1459 msgid "Scanning"
1460 msgstr "Scanning"
1461
1462 #: cinelerra//commercials.C:703
1463 msgid "My"
1464 msgstr "Min"
1465
1466 #: cinelerra//commercials.C:934
1467 #, c-format
1468 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1469 msgstr "Cut %f /%f = %d\n"
1470
1471 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1472 msgid "DV"
1473 msgstr "DV"
1474
1475 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1476 msgid "JPEG"
1477 msgstr "JPEG"
1478
1479 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1480 msgid "MJPA"
1481 msgstr "MJPA"
1482
1483 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1484 msgid "PNG"
1485 msgstr "PNG"
1486
1487 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1488 msgid "PNG-Alpha"
1489 msgstr "PNG-Alpha"
1490
1491 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1492 msgid "RGB"
1493 msgstr "RGB"
1494
1495 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1496 msgid "RGB-Alpha"
1497 msgstr "RGB-Alpha"
1498
1499 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1500 msgid "YUV420"
1501 msgstr "YUV420"
1502
1503 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1504 msgid "YUV422"
1505 msgstr "YUV422"
1506
1507 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1508 msgid ": Confirm Quit"
1509 msgstr "Bekreft Quit"
1510
1511 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1512 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1513 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1514
1515 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1516 msgid "Yes"
1517 msgstr "Ja"
1518
1519 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1520 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1521 msgid "No"
1522 msgstr "Nei"
1523
1524 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1525 #, c-format
1526 msgid "The following files exist:\n"
1527 msgstr "Følgende filer finnes:\n"
1528
1529 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1530 #, c-format
1531 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1532 msgstr "Vil ikke overskrive eksisterende filer.\n"
1533
1534 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1535 msgid ": File Exists"
1536 msgstr "Fil eksisterer"
1537
1538 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1539 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1540 msgstr "De følgende filene eksisterer.  Erstatte dem?"
1541
1542 #: cinelerra//cpanel.C:131
1543 msgid "Protect video from changes"
1544 msgstr "Beskytt video mot endringer"
1545
1546 #: cinelerra//cpanel.C:155
1547 msgid "Edit mask"
1548 msgstr "Edit maske"
1549
1550 #: cinelerra//cpanel.C:177
1551 msgid "Ruler"
1552 msgstr "Hersker"
1553
1554 #: cinelerra//cpanel.C:199
1555 msgid "Zoom view"
1556 msgstr "Zoom visning"
1557
1558 #: cinelerra//cpanel.C:219
1559 msgid "Adjust camera automation"
1560 msgstr "Juster kamera automatisering"
1561
1562 #: cinelerra//cpanel.C:239
1563 msgid "Adjust projector automation"
1564 msgstr "Juster projektor automatisering"
1565
1566 #: cinelerra//cpanel.C:259
1567 msgid "Crop a layer or output"
1568 msgstr "Crop et lag eller output"
1569
1570 #: cinelerra//cpanel.C:283
1571 msgid "Get color"
1572 msgstr "Hent farge"
1573
1574 #: cinelerra//cpanel.C:307
1575 msgid "Show tool info"
1576 msgstr "Vis verktøyinfo"
1577
1578 #: cinelerra//cpanel.C:338
1579 msgid "Show safe regions"
1580 msgstr "Vis sikre regioner"
1581
1582 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1583 msgid "Crop Video..."
1584 msgstr "Crop Video ..."
1585
1586 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:359
1587 msgid ": Crop"
1588 msgstr ": Crop"
1589
1590 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1591 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1592 msgstr "Velg en region å beskjære i utgangsvinduet video"
1593
1594 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1595 msgid ": Compositor"
1596 msgstr ": Compositor"
1597
1598 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1599 msgid "insert assets"
1600 msgstr "Sett in åndsverk"
1601
1602 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1603 msgid "mask translate"
1604 msgstr "Maske oversette"
1605
1606 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1607 msgid "mask adjust"
1608 msgstr "Maske justere"
1609
1610 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2189
1611 #: cinelerra//cwindowtool.C:2219
1612 msgid "mask point"
1613 msgstr "Maske point"
1614
1615 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1616 msgid "Eyedrop"
1617 msgstr "Øyedråpe"
1618
1619 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1620 #: cinelerra//cwindowtool.C:778 cinelerra//cwindowtool.C:829
1621 #: cinelerra//cwindowtool.C:903 cinelerra//cwindowtool.C:907
1622 #: cinelerra//cwindowtool.C:935 cinelerra//cwindowtool.C:939
1623 #: cinelerra//cwindowtool.C:980 cinelerra//cwindowtool.C:985
1624 #: cinelerra//cwindowtool.C:1027 cinelerra//cwindowtool.C:1032
1625 #: cinelerra//cwindowtool.C:1057 cinelerra//cwindowtool.C:1061
1626 #: cinelerra//cwindowtool.C:1102 cinelerra//cwindowtool.C:1107
1627 msgid "camera"
1628 msgstr "kamera"
1629
1630 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1631 #: cinelerra//cwindowtool.C:1223 cinelerra//cwindowtool.C:1273
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:1335 cinelerra//cwindowtool.C:1340
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1365 cinelerra//cwindowtool.C:1369
1634 #: cinelerra//cwindowtool.C:1402 cinelerra//cwindowtool.C:1407
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:1440 cinelerra//cwindowtool.C:1445
1636 #: cinelerra//cwindowtool.C:1469 cinelerra//cwindowtool.C:1473
1637 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1511
1638 msgid "projector"
1639 msgstr "prosjektør"
1640
1641 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1642 msgid "mask"
1643 msgstr "maske"
1644
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:328
1646 msgid "Do it"
1647 msgstr "Gjør det"
1648
1649 #: cinelerra//cwindowtool.C:382
1650 msgid "W:"
1651 msgstr "B:"
1652
1653 #: cinelerra//cwindowtool.C:404
1654 msgid "H:"
1655 msgstr "H:"
1656
1657 #: cinelerra//cwindowtool.C:463
1658 msgid ": Color"
1659 msgstr ": Color"
1660
1661 #: cinelerra//cwindowtool.C:481 plugins/blur/blurwindow.C:59
1662 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1663 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1664 msgid "Radius:"
1665 msgstr "Radius:"
1666
1667 #: cinelerra//cwindowtool.C:484
1668 msgid "Red:"
1669 msgstr "Rød:"
1670
1671 #: cinelerra//cwindowtool.C:486
1672 msgid "Green:"
1673 msgstr "Grønn:"
1674
1675 #: cinelerra//cwindowtool.C:488
1676 msgid "Blue:"
1677 msgstr "Blå:"
1678
1679 #: cinelerra//cwindowtool.C:589
1680 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1681 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1682
1683 #: cinelerra//cwindowtool.C:595
1684 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1685 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1686
1687 #: cinelerra//cwindowtool.C:601
1688 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1689 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1690
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:607
1692 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1693 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1694
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:677
1696 msgid ": Camera"
1697 msgstr ": Camera"
1698
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:874 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1700 msgid "Left justify"
1701 msgstr "Venstrejuster"
1702
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:922 cinelerra//cwindowtool.C:1352
1704 msgid "Center horizontal"
1705 msgstr "Midtstill vannrett"
1706
1707 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1381
1708 msgid "Right justify"
1709 msgstr "Høyrejuster"
1710
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:998 cinelerra//cwindowtool.C:1419
1712 msgid "Top justify"
1713 msgstr "Toppjuster"
1714
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:1045 cinelerra//cwindowtool.C:1457
1716 msgid "Center vertical"
1717 msgstr "Midtstill i høyden"
1718
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:1073 cinelerra//cwindowtool.C:1485
1720 msgid "Bottom justify"
1721 msgstr "Bunnjuster"
1722
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:1118
1724 msgid ": Projector"
1725 msgstr ": Projector"
1726
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:1537 cinelerra//cwindowtool.C:1550
1728 msgid "Multiply alpha"
1729 msgstr "Multipliser alpha"
1730
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541 cinelerra//cwindowtool.C:1545
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1553
1733 msgid "Subtract alpha"
1734 msgstr "Trekk alpha"
1735
1736 #: cinelerra//cwindowtool.C:1570 cinelerra//cwindowtool.C:1583
1737 msgid "mask mode"
1738 msgstr "Maske mode"
1739
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1622 cinelerra//cwindowtool.C:1678
1741 msgid "mask delete"
1742 msgstr "Maske slett"
1743
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:1872 cinelerra//cwindowtool.C:1895
1745 msgid "mask feather"
1746 msgstr "Maske fjær"
1747
1748 #: cinelerra//cwindowtool.C:1931 cinelerra//cwindowtool.C:1951
1749 msgid "mask value"
1750 msgstr "Maske verdi"
1751
1752 #: cinelerra//cwindowtool.C:1960
1753 msgid "Apply mask before plugins"
1754 msgstr "Apply mask before plugins"
1755
1756 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1757 msgid "Disable OpenGL masking"
1758 msgstr "Disable OpenGL masking"
1759
1760 #: cinelerra//cwindowtool.C:2015
1761 msgid ": Mask"
1762 msgstr ": Mask"
1763
1764 #: cinelerra//cwindowtool.C:2044 cinelerra//recordgui.C:168
1765 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1766 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1767 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1768 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1769 msgid "Mode:"
1770 msgstr "Modus:"
1771
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:2049 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1773 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1774 msgid "Value:"
1775 msgstr "Verdi:"
1776
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:2054 plugins/compressor/compressor.C:882
1778 msgid "Point:"
1779 msgstr "Punkt:"
1780
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:2059
1782 msgid "Mask number:"
1783 msgstr "Mask nummer:"
1784
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:2064
1786 msgid "Feather:"
1787 msgstr "Fjær:"
1788
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:2081
1790 msgid "Press Shift to move an end point"
1791 msgstr "Press Shift to move an end point"
1792
1793 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1794 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1795 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1796
1797 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
1798 msgid "Press Alt to translate the mask"
1799 msgstr "Trykk Alt for å oversette masken"
1800
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:2239
1802 msgid ": Ruler"
1803 msgstr ": Ruler"
1804
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:2255
1806 msgid "Current:"
1807 msgstr "Nåværende:"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:2259
1810 msgid "Point 1:"
1811 msgstr "Punkt:"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:2263
1814 msgid "Point 2:"
1815 msgstr "Punkt:"
1816
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:2267
1818 msgid "Distance:"
1819 msgstr "Avstand:"
1820
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270 plugins/gradient/gradient.C:276
1822 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1823 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1824 msgid "Angle:"
1825 msgstr "Angle:"
1826
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:2274
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1831 "nearest 45%c angle."
1832 msgstr "Trykk Ctrl for å låse linjal til  nnearest 45%c vinkel."
1833
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:2279
1835 #, c-format
1836 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1837 msgstr "Trykk Alt for å oversette linjalen."
1838
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:2322
1840 #, c-format
1841 msgid "%0.01f pixels"
1842 msgstr "%0.01f piksler"
1843
1844 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1845 msgid "Media DB..."
1846 msgstr "Media DB..."
1847
1848 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1849 msgid "Shift-M"
1850 msgstr "Shift-M"
1851
1852 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1853 msgid ": DbWindow"
1854 msgstr ": DbWindow"
1855
1856 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1857 msgid "vicon"
1858 msgstr "Vicon"
1859
1860 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1861 msgid "Id"
1862 msgstr "Id"
1863
1864 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1865 msgid "length"
1866 msgstr "lengde"
1867
1868 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1869 msgid "Access time"
1870 msgstr "Access tid"
1871
1872 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1873 msgid "count"
1874 msgstr "telle"
1875
1876 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1877 #, c-format
1878 msgid "failed delete clip id %d\n"
1879 msgstr "Mislyktes slette klipp id %d\n"
1880
1881 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1882 msgid "DC Offset"
1883 msgstr "DC Offset"
1884
1885 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1886 msgid "Delete existing indexes"
1887 msgstr "Slett eksisterende indekser"
1888
1889 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1890 #, c-format
1891 msgid "Delete all indexes in %s?"
1892 msgstr "Fjern alle indekser i %s?"
1893
1894 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1895 msgid ": Delete All Indexes"
1896 msgstr ": Slett alle indekser"
1897
1898 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1899 #, c-format
1900 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1901 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1902
1903 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1904 msgid "no "
1905 msgstr "Nei "
1906
1907 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1908 msgid "lock"
1909 msgstr "låse"
1910
1911 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1912 msgid "lost"
1913 msgstr "Mistet"
1914
1915 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1916 #, c-format
1917 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1918 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) har %d /%d video / audio bekker\n"
1919
1920 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1921 #, c-format
1922 msgid "  only first audio stream will be used\n"
1923 msgstr "Bare første lydstream vil bli brukt\n"
1924
1925 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1926 #, c-format
1927 msgid "  only first video stream will be used\n"
1928 msgstr "Bare første videostrøm vil bli brukt\n"
1929
1930 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
1931 #, c-format
1932 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
1933 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open forsøker format %4.4s\n"
1934
1935 #: cinelerra//devicev4l2base.C:390
1936 #, c-format
1937 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1938 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver og best_format ikke MJPEG (%4.4s)\n"
1939
1940 #: cinelerra//devicev4l2base.C:396
1941 #, c-format
1942 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1943 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver og best_format ikke mpeg (%4.4s)\n"
1944
1945 #: cinelerra//devicev4l2base.C:402
1946 #, c-format
1947 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1948 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
1949
1950 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1951 msgid "DVD Render..."
1952 msgstr "DVD Render ..."
1953
1954 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1955 msgid "Shift-D"
1956 msgstr "Shift-D"
1957
1958 #: cinelerra//dvdcreate.C:357
1959 msgid "create dvd"
1960 msgstr "Lage dvd"
1961
1962 #: cinelerra//dvdcreate.C:606
1963 msgid "Use FFMPEG"
1964 msgstr "Bruk FFMPEG"
1965
1966 #: cinelerra//dvdcreate.C:619
1967 msgid ": Create DVD"
1968 msgstr ": Lag DVD"
1969
1970 #: cinelerra//editlength.C:132
1971 msgid ": Edit length"
1972 msgstr ": Edit lengde"
1973
1974 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1975 msgid "Seconds:"
1976 msgstr "Sekunder:"
1977
1978 #: cinelerra//editpanel.C:655
1979 msgid "In point ( [ )"
1980 msgstr "Innpunkt ( [ )"
1981
1982 #: cinelerra//editpanel.C:680
1983 msgid "Out point ( ] )"
1984 msgstr "Utpunkt ( ] )"
1985
1986 #: cinelerra//editpanel.C:711
1987 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1988 msgstr "Neste label (ctrl ->)"
1989
1990 #: cinelerra//editpanel.C:738
1991 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1992 msgstr "Forrige label (ctrl <-)"
1993
1994 #: cinelerra//editpanel.C:767
1995 msgid "Next edit ( alt -> )"
1996 msgstr "Neste redigere (alt ->)"
1997
1998 #: cinelerra//editpanel.C:794
1999 msgid "Previous edit (alt <- )"
2000 msgstr "Forrige redigere (alt <-)"
2001
2002 #: cinelerra//editpanel.C:818
2003 msgid "Lift"
2004 msgstr "Løfte"
2005
2006 #: cinelerra//editpanel.C:833
2007 msgid "Overwrite ( b )"
2008 msgstr "Skriv over ( b )"
2009
2010 #: cinelerra//editpanel.C:858
2011 msgid "Extract"
2012 msgstr "Ekstrakt"
2013
2014 #: cinelerra//editpanel.C:874
2015 msgid "To clip ( i )"
2016 msgstr "Å klippe (i)"
2017
2018 #: cinelerra//editpanel.C:901
2019 msgid "Manual goto ( g )"
2020 msgstr "Manual goto ( g )"
2021
2022 #: cinelerra//editpanel.C:929
2023 msgid "Splice ( v )"
2024 msgstr "Skjøt ( v )"
2025
2026 #: cinelerra//editpanel.C:954
2027 msgid "Cut ( x )"
2028 msgstr "Klipp ( x )"
2029
2030 #: cinelerra//editpanel.C:984
2031 msgid "Commercial ( shift X )"
2032 msgstr "Commercial (shift X)"
2033
2034 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2035 msgid "Copy ( c )"
2036 msgstr "Kopier ( c )"
2037
2038 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2039 msgid "Append to end of track"
2040 msgstr "Legg til slutten på spor"
2041
2042 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2043 msgid "Insert before beginning of track"
2044 msgstr "Sett inn før begynnelsen på spor"
2045
2046 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2047 msgid "Paste ( v )"
2048 msgstr "Lim inn ( v )"
2049
2050 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2051 msgid "Set transition"
2052 msgstr "Sett inn en overgang"
2053
2054 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2055 msgid "Set presentation up to current position"
2056 msgstr "Set presentasjonen opp til nåværende posisjon"
2057
2058 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2059 msgid "Undo ( z )"
2060 msgstr "Angre ( z )"
2061
2062 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2063 msgid "Redo ( shift Z )"
2064 msgstr "Gjør igjen ( shift Z )"
2065
2066 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2067 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2068 msgstr "Slå av/på merke der du står ( l )"
2069
2070 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2071 msgid "Fit selection to display ( f )"
2072 msgstr "Tilpass utvalg til skjermen ( f )"
2073
2074 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2075 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2076 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2077
2078 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2079 msgid "Drag and drop editing mode"
2080 msgstr "Dra-og-slipp-modus"
2081
2082 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2083 msgid "Cut and paste editing mode"
2084 msgstr "Klipp-og-lim-modus"
2085
2086 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2087 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2088 msgstr "Generere nøkkel mens tweeking"
2089
2090 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2091 msgid "Lock labels from moving"
2092 msgstr "Lock labels from moving"
2093
2094 #: cinelerra//editpopup.C:93
2095 msgid "Attach effect..."
2096 msgstr "Legg på effekt..."
2097
2098 #: cinelerra//editpopup.C:109
2099 msgid ": Attach Effect"
2100 msgstr ": Fest Effect"
2101
2102 #: cinelerra//editpopup.C:152
2103 msgid "Resize track..."
2104 msgstr "Endre sporstørrelse..."
2105
2106 #: cinelerra//editpopup.C:175
2107 msgid "Match output size"
2108 msgstr "Match utgang størrelse"
2109
2110 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1003
2111 #: cinelerra//mainmenu.C:1071
2112 msgid "Delete track"
2113 msgstr "Slett spor"
2114
2115 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:991
2116 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
2117 msgid "Add track"
2118 msgstr "Legg til spor"
2119
2120 #: cinelerra//editpopup.C:242
2121 msgid "User title..."
2122 msgstr "Brukertittel..."
2123
2124 #: cinelerra//editpopup.C:284
2125 msgid ": Set edit title"
2126 msgstr ": Sett redigere tittelen"
2127
2128 #: cinelerra//editpopup.C:319
2129 msgid "User title"
2130 msgstr "Brukertittel"
2131
2132 #: cinelerra//exportedl.C:108
2133 #, c-format
2134 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2135 msgstr "Advarsel: klipper ned spolenavnet til åtte tegn!\n"
2136
2137 #: cinelerra//exportedl.C:255
2138 msgid "Export EDL..."
2139 msgstr "Export EDL..."
2140
2141 #: cinelerra//exportedl.C:356
2142 msgid "No."
2143 msgstr "Nei."
2144
2145 #: cinelerra//exportedl.C:357
2146 msgid "Track name"
2147 msgstr "Spornavn"
2148
2149 #: cinelerra//exportedl.C:396
2150 msgid "Select a file to export to:"
2151 msgstr "Velg en fil å eksportere til:"
2152
2153 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:191
2154 msgid "Output to file"
2155 msgstr "Skriv til fil"
2156
2157 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:191
2158 msgid "Select a file to write to:"
2159 msgstr "Velg en fil å skrive til:"
2160
2161 #: cinelerra//exportedl.C:421
2162 msgid "Select track to be exported:"
2163 msgstr "Velg spor som skal eksporteres:"
2164
2165 #: cinelerra//exportedl.C:451
2166 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2167 msgstr "Foreløpig er kun formatet CMX 3600 støttet"
2168
2169 #: cinelerra//featheredits.C:35
2170 msgid "Feather Edits..."
2171 msgstr "Feather Edits ..."
2172
2173 #: cinelerra//featheredits.C:78
2174 msgid ": Feather Edits"
2175 msgstr ": Feather Edits"
2176
2177 #: cinelerra//featheredits.C:100
2178 msgid "Feather by how many samples:"
2179 msgstr "Feather av hvor mange prøver:"
2180
2181 #: cinelerra//featheredits.C:102
2182 msgid "Feather by how many frames:"
2183 msgstr "Feather av hvor mange frames:"
2184
2185 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2186 #, c-format
2187 msgid "%s  err: %s\n"
2188 msgstr "%s err: %s\n"
2189
2190 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2191 #, c-format
2192 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2193 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / codec ikke funnet %s\n"
2194
2195 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2196 #, c-format
2197 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2198 msgstr "FFMPEG::read_options: feile lese %s: linje %d\n"
2199
2200 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2201 #, c-format
2202 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2203 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2204
2205 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2206 #, c-format
2207 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2208 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2209
2210 #: cinelerra//file.C:279
2211 msgid "This format doesn't support audio."
2212 msgstr "Dette formatet støtter ikke lyd."
2213
2214 #: cinelerra//file.C:282
2215 msgid "This format doesn't support video."
2216 msgstr "Dette formatet støtter ikke bilde."
2217
2218 #: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//file.C:1393 cinelerra//fileformat.C:166
2219 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2220 msgid "Lo Hi"
2221 msgstr "Lo Hi"
2222
2223 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//fileformat.C:180
2224 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2225 msgid "Hi Lo"
2226 msgstr "Hi Lo"
2227
2228 #: cinelerra//file.C:1599
2229 msgid "UNKNOWN"
2230 msgstr "UKJENT"
2231
2232 #: cinelerra//filedv.C:188
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2236 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2237 msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende vedtak: %ix%i framerate: %f  nAllowed resolusjoner er 720x576 25fps (PAL) og 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2238
2239 #: cinelerra//filedv.C:191
2240 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2241 msgstr "Forslag: Riktig bildefrekvens for NTSC DV er 29,97 fps, ikke 30 fps\n"
2242
2243 #: cinelerra//filedv.C:198
2244 #, c-format
2245 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2246 msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende lydkonfigurasjonen: %i kanaler på sample rate: %iHz\n"
2247
2248 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2252 "%m\n"
2253 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
2254
2255 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2256 #: cinelerra//filetga.C:219
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2260 "%m\n"
2261 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
2262
2263 #: cinelerra//filedv.C:387
2264 #, c-format
2265 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2266 msgstr "FEIL:. Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer\n"
2267
2268 #: cinelerra//filedv.C:397
2269 #, c-format
2270 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2271 msgstr "FEIL: Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n"
2272
2273 #: cinelerra//filedv.C:416
2274 #, c-format
2275 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2276 msgstr "FEIL: Kan ikke omfordele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n"
2277
2278 #: cinelerra//filedv.C:476
2279 msgid "Unable to store sample"
2280 msgstr "Kan ikke lagre sample"
2281
2282 #: cinelerra//filedv.C:503
2283 #, c-format
2284 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2285 msgstr "Kan ikke sette lyd skrive stilling til %ji\n"
2286
2287 #: cinelerra//filedv.C:511
2288 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2289 msgstr "Kan ikke lese fra lyd buffer fil\n"
2290
2291 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2292 #, c-format
2293 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2294 msgstr "FEIL: Kan ikke å kode lydramme %d\n"
2295
2296 #: cinelerra//filedv.C:565
2297 #, c-format
2298 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2299 msgstr "FEIL: Kan ikke flytte for lyd skrive til %ji\n"
2300
2301 #: cinelerra//filedv.C:572
2302 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2303 msgstr "Kan ikke skrive lyd til lyd buffer\n"
2304
2305 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2306 #, c-format
2307 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2308 msgstr "Kan ikke søke fil til %ji\n"
2309
2310 #: cinelerra//filedv.C:674
2311 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2312 msgstr "Kan ikke skrive videodata til video buffer"
2313
2314 #: cinelerra//filedv.C:774
2315 #, c-format
2316 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2317 msgstr "Feil dekoding lydramme %d\n"
2318
2319 #: cinelerra//filedv.C:813
2320 #, c-format
2321 msgid "Unable to seek file to %ji"
2322 msgstr "Kan ikke søke fil til %ji"
2323
2324 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2325 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2326 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2327 msgid ": Audio Compression"
2328 msgstr ": Audio Compression"
2329
2330 #: cinelerra//filedv.C:1004
2331 msgid "There are no audio options for this format"
2332 msgstr "Det er ingen lyd alternativer for dette formatet"
2333
2334 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:577
2335 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2336 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2337 msgid ": Video Compression"
2338 msgstr ": Video Compression"
2339
2340 #: cinelerra//filedv.C:1037
2341 msgid "There are no video options for this format"
2342 msgstr "Det er ingen video alternativer for dette formatet"
2343
2344 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2345 msgid "Use alpha"
2346 msgstr "Bruk alpha"
2347
2348 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2349 #, c-format
2350 msgid "file path: %s\n"
2351 msgstr "Filbane: %s\n"
2352
2353 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2354 #, c-format
2355 msgid " err: %s\n"
2356 msgstr "Err: %s\n"
2357
2358 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2359 #, c-format
2360 msgid "  %jd bytes\n"
2361 msgstr " %jd bytes\n"
2362
2363 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2364 #, c-format
2365 msgid "info:\n"
2366 msgstr "Info:\n"
2367
2368 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2369 #, c-format
2370 msgid "== open failed\n"
2371 msgstr "== Åpne mislyktes\n"
2372
2373 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2374 msgid ": Audio Preset"
2375 msgstr ": Audio Preset"
2376
2377 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2378 msgid "Preset:"
2379 msgstr "Preset:"
2380
2381 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2382 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2383 msgid "Bitrate:"
2384 msgstr "Bitrate:"
2385
2386 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2387 msgid "Audio Options:"
2388 msgstr "Audio Options:"
2389
2390 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2391 msgid ": Video Preset"
2392 msgstr ": Video Preset"
2393
2394 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2395 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2396 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2397 msgid "Quality:"
2398 msgstr "Kvalitet:"
2399
2400 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2401 msgid "Video Options:"
2402 msgstr "Video Options:"
2403
2404 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2405 #, c-format
2406 msgid "Creating %s\n"
2407 msgstr "Opprette %s\n"
2408
2409 #: cinelerra//fileformat.C:34
2410 msgid ": File Format"
2411 msgstr ": File Format"
2412
2413 #: cinelerra//fileformat.C:74
2414 msgid "Assuming raw PCM:"
2415 msgstr "Antar at det er rå PCM:"
2416
2417 #: cinelerra//file.inc:73
2418 msgid "AC3"
2419 msgstr "AC3"
2420
2421 #: cinelerra//file.inc:74
2422 msgid "Apple/SGI AIFF"
2423 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2424
2425 #: cinelerra//file.inc:75
2426 msgid "AVI Arne Type 1"
2427 msgstr "AVI Arne Type 1"
2428
2429 #: cinelerra//file.inc:76
2430 msgid "AVI Avifile"
2431 msgstr "AVI Avifile"
2432
2433 #: cinelerra//file.inc:77
2434 msgid "AVI DV Type 2"
2435 msgstr "AVI DV Type 2"
2436
2437 #: cinelerra//file.inc:78
2438 msgid "AVI Lavtools"
2439 msgstr "AVI Lavtools"
2440
2441 #: cinelerra//file.inc:79
2442 msgid "EXR"
2443 msgstr "EXR"
2444
2445 #: cinelerra//file.inc:80
2446 msgid "EXR Sequence"
2447 msgstr "EXR Sequence"
2448
2449 #: cinelerra//file.inc:81
2450 msgid "FFMPEG"
2451 msgstr "FFMPEG"
2452
2453 #: cinelerra//file.inc:82
2454 msgid "FLAC"
2455 msgstr "FLAC"
2456
2457 #: cinelerra//file.inc:84
2458 msgid "JPEG Sequence"
2459 msgstr "Serie med JPEG-bilder"
2460
2461 #: cinelerra//file.inc:85
2462 msgid "Microsoft WAV"
2463 msgstr "Microsoft WAV"
2464
2465 #: cinelerra//file.inc:86
2466 msgid "MPEG Audio"
2467 msgstr "MPEG Audio"
2468
2469 #: cinelerra//file.inc:87
2470 msgid "MPEG"
2471 msgstr "MPEG"
2472
2473 #: cinelerra//file.inc:88
2474 msgid "MPEG Video"
2475 msgstr "MPEG Video"
2476
2477 #: cinelerra//file.inc:89
2478 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2479 msgstr "OGG Thora/Vorbis"
2480
2481 #: cinelerra//file.inc:90
2482 msgid "OGG Vorbis"
2483 msgstr "OGG Vorbis"
2484
2485 #: cinelerra//file.inc:92
2486 msgid "PNG Sequence"
2487 msgstr "Serie med PNG-bilder"
2488
2489 #: cinelerra//file.inc:93
2490 msgid "Raw DV"
2491 msgstr "Rå DV"
2492
2493 #: cinelerra//file.inc:94
2494 msgid "Raw PCM"
2495 msgstr "Rå PCM"
2496
2497 #: cinelerra//file.inc:95
2498 msgid "Sun/NeXT AU"
2499 msgstr "Sol / NeXT AU"
2500
2501 #: cinelerra//file.inc:96
2502 msgid "TGA"
2503 msgstr "TGA"
2504
2505 #: cinelerra//file.inc:97
2506 msgid "TGA Sequence"
2507 msgstr "Serie med TGA-bilder"
2508
2509 #: cinelerra//file.inc:98
2510 msgid "TIFF"
2511 msgstr "TIFF"
2512
2513 #: cinelerra//file.inc:99
2514 msgid "TIFF Sequence"
2515 msgstr "Serie med TIFF-bilder"
2516
2517 #: cinelerra//file.inc:100
2518 msgid "Unknown sound"
2519 msgstr "Ukjent lyd"
2520
2521 #: cinelerra//file.inc:145
2522 msgid "8 Bit Linear"
2523 msgstr "8 bits lineær"
2524
2525 #: cinelerra//file.inc:146
2526 msgid "16 Bit Linear"
2527 msgstr "16 bits lineær"
2528
2529 #: cinelerra//file.inc:147
2530 msgid "24 Bit Linear"
2531 msgstr "24 bits lineær"
2532
2533 #: cinelerra//file.inc:148
2534 msgid "32 Bit Linear"
2535 msgstr "32 bits lineær"
2536
2537 #: cinelerra//file.inc:149
2538 msgid "u Law"
2539 msgstr "U Law"
2540
2541 #: cinelerra//file.inc:150
2542 msgid "IMA 4"
2543 msgstr "IMA 4"
2544
2545 #: cinelerra//file.inc:151
2546 msgid "ADPCM"
2547 msgstr "ADPCM"
2548
2549 #: cinelerra//file.inc:152
2550 msgid "Float"
2551 msgstr "Flyttall"
2552
2553 #: cinelerra//file.inc:154
2554 msgid "RGB ALPHA"
2555 msgstr "RGB ALPHA"
2556
2557 #: cinelerra//file.inc:155
2558 msgid "PNG ALPHA"
2559 msgstr "PNG ALPHA"
2560
2561 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2562 msgid "JPEGLIST"
2563 msgstr "JPEGLIST"
2564
2565 #: cinelerra//filempeg.C:150
2566 #, c-format
2567 msgid "toc path:%s\n"
2568 msgstr "Toc bane:%s\n"
2569
2570 #: cinelerra//filempeg.C:151
2571 #, c-format
2572 msgid "title path:\n"
2573 msgstr "Title bane:\n"
2574
2575 #: cinelerra//filempeg.C:159
2576 #, c-format
2577 msgid "file path:%s\n"
2578 msgstr "Filbane:%s\n"
2579
2580 #: cinelerra//filempeg.C:164
2581 #, c-format
2582 msgid "size: %s"
2583 msgstr "size: %s"
2584
2585 #: cinelerra//filempeg.C:167
2586 #, c-format
2587 msgid "  program stream\n"
2588 msgstr "Program stream\n"
2589
2590 #: cinelerra//filempeg.C:169
2591 #, c-format
2592 msgid "  transport stream\n"
2593 msgstr "Transport stream\n"
2594
2595 #: cinelerra//filempeg.C:171
2596 #, c-format
2597 msgid "  video stream\n"
2598 msgstr "Video stream\n"
2599
2600 #: cinelerra//filempeg.C:173
2601 #, c-format
2602 msgid "  audio stream\n"
2603 msgstr "Audio stream\n"
2604
2605 #: cinelerra//filempeg.C:182
2606 #, c-format
2607 msgid "date: %s\n"
2608 msgstr "Date: %s\n"
2609
2610 #: cinelerra//filempeg.C:185
2611 #, c-format
2612 msgid "%d video tracks\n"
2613 msgstr "%d videospor\n"
2614
2615 #: cinelerra//filempeg.C:192
2616 #, c-format
2617 msgid "  v%d %s %dx%d"
2618 msgstr "  v%d %s %dx%d"
2619
2620 #: cinelerra//filempeg.C:195
2621 #, c-format
2622 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2623 msgstr " (%5.2f), %ld frames"
2624
2625 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2626 #, c-format
2627 msgid " (%0.3f secs)"
2628 msgstr "(%0.3f sekunder)"
2629
2630 #: cinelerra//filempeg.C:203
2631 #, c-format
2632 msgid "%d audio tracks\n"
2633 msgstr "%d lydspor\n"
2634
2635 #: cinelerra//filempeg.C:206
2636 #, c-format
2637 msgid " a%d %s"
2638 msgstr " a%d %s"
2639
2640 #: cinelerra//filempeg.C:209
2641 #, c-format
2642 msgid " ch%d (%d)"
2643 msgstr "Ch%d (%d)"
2644
2645 #: cinelerra//filempeg.C:214
2646 #, c-format
2647 msgid "%ld samples"
2648 msgstr "%ld samples"
2649
2650 #: cinelerra//filempeg.C:223
2651 #, c-format
2652 msgid "%d subtitles\n"
2653 msgstr "%d teksting\n"
2654
2655 #: cinelerra//filempeg.C:227
2656 #, c-format
2657 msgid "%d title sets, "
2658 msgstr "%d tittelsettene,"
2659
2660 #: cinelerra//filempeg.C:230
2661 #, c-format
2662 msgid "%d interleaves\n"
2663 msgstr "%d skilleark\n"
2664
2665 #: cinelerra//filempeg.C:235
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2669 "\n"
2670 msgstr "Nåværende program %d = title %d, vinkel %d, inter %d\n"
2671
2672 #: cinelerra//filempeg.C:244
2673 #, c-format
2674 msgid "cell times:"
2675 msgstr "celle ganger:"
2676
2677 #: cinelerra//filempeg.C:247
2678 #, c-format
2679 msgid "  %3d.  %8.3f"
2680 msgstr "  %3d.  %8.3f"
2681
2682 #: cinelerra//filempeg.C:256
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "\n"
2686 "system time: %s"
2687 msgstr "\nsystem tid: %s"
2688
2689 #: cinelerra//filempeg.C:258
2690 #, c-format
2691 msgid "elements %d\n"
2692 msgstr "Elementer %d\n"
2693
2694 #: cinelerra//filempeg.C:292
2695 #, c-format
2696 msgid "no info"
2697 msgstr "Ingen info"
2698
2699 #: cinelerra//filempeg.C:399
2700 #, c-format
2701 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2702 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2703
2704 #: cinelerra//filempeg.C:403
2705 #, c-format
2706 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2707 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2708
2709 #: cinelerra//filempeg.C:407
2710 #, c-format
2711 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2712 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2713
2714 #: cinelerra//filempeg.C:412
2715 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2716 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2717
2718 #: cinelerra//filempeg.C:422
2719 #, c-format
2720 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2721 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2722
2723 #: cinelerra//filempeg.C:473
2724 #, c-format
2725 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2726 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2727
2728 #: cinelerra//filempeg.C:597
2729 #, c-format
2730 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2731 msgstr "Uegnet størrelsesforholdet %f\n"
2732
2733 #: cinelerra//filempeg.C:622
2734 #, c-format
2735 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2736 msgstr "Uegnet bildefrekvens %f\n"
2737
2738 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2739 #: cinelerra//filempeg.C:733
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2743 "%m\n"
2744 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
2745
2746 #: cinelerra//filempeg.C:707
2747 #, c-format
2748 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2749 msgstr "Kode: lame_init_params returnert %d\n"
2750
2751 #: cinelerra//filempeg.C:723
2752 #, c-format
2753 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2754 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2755
2756 #: cinelerra//filempeg.C:807
2757 #, c-format
2758 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2759 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2760
2761 #: cinelerra//filempeg.C:817
2762 msgid "cant access commercials database"
2763 msgstr "Kan ikke tilgang reklame database"
2764
2765 #: cinelerra//filempeg.C:832
2766 msgid "toc scan stopped before eof"
2767 msgstr "Toc scan stoppet før eof"
2768
2769 #: cinelerra//filempeg.C:881
2770 #, c-format
2771 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2772 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2773
2774 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2775 #, c-format
2776 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2777 msgstr "Twolame feilkoding lyd: %d\n"
2778
2779 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2780 #, c-format
2781 msgid "unknown driver %d\n"
2782 msgstr "Ukjent sjåfør %d\n"
2783
2784 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2785 #, c-format
2786 msgid "write failed: %m"
2787 msgstr "Skrive mislyktes: %m"
2788
2789 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2790 msgid "No options for MPEG transport stream."
2791 msgstr "Ingen alternativer for MPEG transport stream."
2792
2793 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2794 msgid "Layer:"
2795 msgstr "Lag:"
2796
2797 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2798 msgid "Kbits per second:"
2799 msgstr "Kilobits per sekund:"
2800
2801 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2802 msgid "II"
2803 msgstr "II"
2804
2805 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2806 msgid "III"
2807 msgstr "III"
2808
2809 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2810 msgid "Color model:"
2811 msgstr "Fargemodell:"
2812
2813 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2814 msgid "Format Preset:"
2815 msgstr "Format Preset:"
2816
2817 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2818 msgid "Derivative:"
2819 msgstr "Derivative:"
2820
2821 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2822 msgid "Quantization:"
2823 msgstr "Kvantisering:"
2824
2825 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2826 msgid "I frame distance:"
2827 msgstr "Jeg ramme avstand:"
2828
2829 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2830 msgid "P frame distance:"
2831 msgstr "P ramme avstand:"
2832
2833 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2834 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2835 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2836 msgid "Bottom field first"
2837 msgstr "Bottom feltet først"
2838
2839 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2840 msgid "Progressive frames"
2841 msgstr "Progressive frames"
2842
2843 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2844 msgid "Denoise"
2845 msgstr "Denoise"
2846
2847 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2848 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2849 msgstr "Sekvens starter koder i hver GOP"
2850
2851 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2852 msgid "MPEG-1"
2853 msgstr "MPEG-1"
2854
2855 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2856 msgid "MPEG-2"
2857 msgstr "MPEG-2"
2858
2859 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2860 msgid "Generic MPEG-1"
2861 msgstr "Generic MPEG-1"
2862
2863 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2864 msgid "standard VCD"
2865 msgstr "Standard VCD"
2866
2867 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2868 msgid "user VCD"
2869 msgstr "Bruker VCD"
2870
2871 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2872 msgid "Generic MPEG-2"
2873 msgstr "Generic MPEG-2"
2874
2875 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2876 msgid "standard SVCD"
2877 msgstr "Standard SVCD"
2878
2879 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2880 msgid "user SVCD"
2881 msgstr "Bruker SVCD"
2882
2883 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2884 msgid "VCD Still sequence"
2885 msgstr "VCD Still sekvensere"
2886
2887 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2888 msgid "SVCD Still sequence"
2889 msgstr "SVCD Still sekvensere"
2890
2891 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2892 msgid "DVD NAV"
2893 msgstr "DVD NAV"
2894
2895 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2896 msgid "DVD"
2897 msgstr "DVD"
2898
2899 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2900 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2901 msgid "Fixed bitrate"
2902 msgstr "Fast bitrate"
2903
2904 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2905 msgid "Fixed quantization"
2906 msgstr "Fast kvantisering"
2907
2908 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2909 msgid "YUV 4:2:0"
2910 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2911
2912 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2913 msgid "YUV 4:2:2"
2914 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2915
2916 #: cinelerra//fileogg.C:187
2917 #, c-format
2918 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2919 msgstr "FileOGG: Det er ingen flere data i filen vi leser fra\n"
2920
2921 #: cinelerra//fileogg.C:351
2922 msgid ""
2923 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2924 "the requested quality or bitrate.\n"
2925 "\n"
2926 msgstr "The Vorbis encoder kan ikke sette opp en modus i henhold til  nDen spurt kvalitet eller bitrate.\n"
2927
2928 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2929 #: cinelerra//fileogg.C:438
2930 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2931 msgstr "Intern Ogg bibliotek feil.\n"
2932
2933 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2934 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2935 msgstr "FileOGG: Feil parsing Theora stream overskrifter; korrupt stream\n"
2936
2937 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2938 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2939 msgstr "FileOGG: Feil parsing Vorbis stream overskrifter; korrupt stream\n"
2940
2941 #: cinelerra//fileogg.C:596
2942 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2943 msgstr "FileOGG: Slutten av filen mens du søker etter kodek overskrifter\n"
2944
2945 #: cinelerra//fileogg.C:659
2946 #, c-format
2947 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2948 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du leter etter første ikke-header pakke\n"
2949
2950 #: cinelerra//fileogg.C:673
2951 #, c-format
2952 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2953 msgstr "FileOGG: Broken ogg fil - brutt side: ogg_page_packets == 0 og granulepos = -1\n"
2954
2955 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2956 #, c-format
2957 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2958 msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av prøver\n"
2959
2960 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2961 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2962 msgstr "FileOGG: Søker å prøve side mislyktes\n"
2963
2964 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2965 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2966 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2967 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens søker\n"
2968
2969 #: cinelerra//fileogg.C:1135
2970 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2971 msgstr "FileOGG: Noe galt mens du prøver å søke\n"
2972
2973 #: cinelerra//fileogg.C:1152
2974 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2975 msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av rammer\n"
2976
2977 #: cinelerra//fileogg.C:1167
2978 #, c-format
2979 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2980 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page mislyktes\n"
2981
2982 #: cinelerra//fileogg.C:1243
2983 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2984 msgstr "FileOGG: Søker å ramme mislyktes\n"
2985
2986 #: cinelerra//fileogg.C:1279
2987 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2988 msgstr "FileOGG: Søker å keyframe mislyktes\n"
2989
2990 #: cinelerra//fileogg.C:1463
2991 #, c-format
2992 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2993 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2994
2995 #: cinelerra//fileogg.C:1474
2996 #, c-format
2997 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2998 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2999
3000 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3001 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3002 msgstr "FileOGG: Forventer keyframe, men fikk den ikke\n"
3003
3004 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3005 #, c-format
3006 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3007 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout mislyktes med koden %i\n"
3008
3009 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3010 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3011 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du prøver å dekode flere prøver\n"
3012
3013 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3014 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3015 msgstr "FileOGG: Feil på å finne ut hva du skal lese fra fil\n"
3016
3017 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3018 #, c-format
3019 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3020 msgstr "FileOGG::Historie ikke riktig justert\n"
3021
3022 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3023 #, c-format
3024 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3025 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3026
3027 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3028 #, c-format
3029 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3030 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3031
3032 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3033 #, c-format
3034 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3035 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin mislyktes med koden %i\n"
3036
3037 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3038 msgid "Min bitrate:"
3039 msgstr "Minimal bitrate:"
3040
3041 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3042 msgid "Avg bitrate:"
3043 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
3044
3045 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3046 msgid "Max bitrate:"
3047 msgstr "Maks bitrate:"
3048
3049 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3050 msgid "Average bitrate"
3051 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
3052
3053 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3054 msgid "Variable bitrate"
3055 msgstr "Variabel bitrate"
3056
3057 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3058 msgid "Keyframe frequency:"
3059 msgstr "Grunnfrekvens:"
3060
3061 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3062 msgid "Keyframe force frequency:"
3063 msgstr "Grunnfrekvens:"
3064
3065 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3066 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3067 msgid "Sharpness:"
3068 msgstr "Skarphet:"
3069
3070 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3071 msgid "Fixed quality"
3072 msgstr "Fast kvantisering"
3073
3074 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3075 #, c-format
3076 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3077 msgstr "Sf_seek () for å smake %jd mislyktes, grunn: %s\n"
3078
3079 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3080 #, c-format
3081 msgid "buffer=%p\n"
3082 msgstr "Buffer =%p\n"
3083
3084 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3085 #, c-format
3086 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3087 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3088
3089 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3090 msgid "Dither"
3091 msgstr "Ujevn"
3092
3093 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3094 msgid "Signed"
3095 msgstr "Med fortegn"
3096
3097 #: cinelerra//filetga.C:117
3098 msgid "RGB compressed"
3099 msgstr "RGB, komprimert"
3100
3101 #: cinelerra//filetga.C:118
3102 msgid "RGBA compressed"
3103 msgstr "RGBA, komprimert"
3104
3105 #: cinelerra//filetga.C:119
3106 msgid "RGB uncompressed"
3107 msgstr "RGB, ukomprimert"
3108
3109 #: cinelerra//filetga.C:120
3110 msgid "RGBA uncompressed"
3111 msgstr "RGBA, ukomprimert"
3112
3113 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3114 #, c-format
3115 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3116 msgstr "FileVorbis::open_file %s.: Ugyldig bitstrøm\n"
3117
3118 #: cinelerra//flipbook.C:32
3119 msgid "Flipbook..."
3120 msgstr "Flippbok ..."
3121
3122 #: cinelerra//floatauto.C:422
3123 msgid "Smooth"
3124 msgstr "Smooth"
3125
3126 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3127 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3128 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3129 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3130 msgid "Linear"
3131 msgstr "Linær"
3132
3133 #: cinelerra//floatauto.C:424
3134 msgid "Tangent"
3135 msgstr "Tangent"
3136
3137 #: cinelerra//floatauto.C:425
3138 msgid "Disjoint"
3139 msgstr "Disjoint"
3140
3141 #: cinelerra//floatauto.C:427
3142 msgid "Error"
3143 msgstr "Error"
3144
3145 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3146 msgid "The format you selected doesn't support video."
3147 msgstr "Formatet du valgte støtter ikke bilde."
3148
3149 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3150 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3151 msgstr "Formatet du valgte støtter ikke lyd."
3152
3153 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3154 msgid ""
3155 "ULAW compression is only available in\n"
3156 "Quicktime Movies and PCM files."
3157 msgstr "ULAW-kompresjon er bare tilgjengelig i\nQuicktime- og PCM-filer."
3158
3159 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3160 msgid "Change file format"
3161 msgstr "Endre filformat"
3162
3163 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3164 msgid "Set ffmpeg file type"
3165 msgstr "Set ffmpeg filtype"
3166
3167 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3168 msgid "User Defined"
3169 msgstr "Selvvalgt"
3170
3171 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3172 msgid "Presets:"
3173 msgstr "Forvalg:"
3174
3175 #: cinelerra//formattools.C:206 cinelerra//recordprefs.C:66
3176 msgid "File Format:"
3177 msgstr "Filformat:"
3178
3179 #: cinelerra//formattools.C:643
3180 msgid "Configure audio compression"
3181 msgstr "Sett opp lydkomprimering"
3182
3183 #: cinelerra//formattools.C:664
3184 msgid "Configure video compression"
3185 msgstr "Sett opp videokomprimering"
3186
3187 #: cinelerra//formattools.C:773
3188 msgid "Record audio tracks"
3189 msgstr "Ta opp lydspor"
3190
3191 #: cinelerra//formattools.C:773
3192 msgid "Render audio tracks"
3193 msgstr "Ta med lydspor"
3194
3195 #: cinelerra//formattools.C:790
3196 msgid "Record video tracks"
3197 msgstr "Spill inn videospor"
3198
3199 #: cinelerra//formattools.C:790
3200 msgid "Render video tracks"
3201 msgstr "Ta med videospor"
3202
3203 #: cinelerra//formattools.C:887
3204 msgid "Overwrite project with output"
3205 msgstr "Overskriv prosjekt med output"
3206
3207 #: cinelerra//formattools.C:907
3208 msgid "Create new file at each label"
3209 msgstr "Lag ny fil ved hvert merke"
3210
3211 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3212 msgid ": File format"
3213 msgstr ": Filformat"
3214
3215 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3216 msgid "Set parameters for this audio format:"
3217 msgstr "Sett parametere for denne lydformat:"
3218
3219 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3220 msgid "HiLo:"
3221 msgstr "HiLo:"
3222
3223 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3224 msgid "LoHi:"
3225 msgstr "LoHi:"
3226
3227 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3228 msgid "Set parameters for this video format:"
3229 msgstr "Sett parametere for dette videoformatet:"
3230
3231 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3232 msgid "Video is not supported in this format."
3233 msgstr "Video støttes ikke i dette formatet."
3234
3235 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3236 msgid ": Overlays"
3237 msgstr ": overlegg"
3238
3239 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3240 msgid "Assets"
3241 msgstr "Eiendeler"
3242
3243 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3244 msgid "Titles"
3245 msgstr "Tittel"
3246
3247 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3248 msgid "Transitions"
3249 msgstr "overgang"
3250
3251 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3252 msgid "Plugin Autos"
3253 msgstr "Plugin Autos"
3254
3255 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:237
3256 msgid "Camera X"
3257 msgstr "Camera X"
3258
3259 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:238
3260 msgid "Camera Y"
3261 msgstr "Camera Y"
3262
3263 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:239
3264 msgid "Camera Z"
3265 msgstr "Camera Z"
3266
3267 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:240
3268 msgid "Projector X"
3269 msgstr "Projector X"
3270
3271 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:241
3272 msgid "Projector Y"
3273 msgstr "Projector Y"
3274
3275 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:242
3276 msgid "Projector Z"
3277 msgstr "Projector Z"
3278
3279 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:230
3280 msgid "Fade"
3281 msgstr "Falme"
3282
3283 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3284 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3285 msgid "Mode"
3286 msgstr "Modus"
3287
3288 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:235
3289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3290 msgid "Mask"
3291 msgstr "Maske"
3292
3293 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:236
3294 msgid "Speed"
3295 msgstr "Fart"
3296
3297 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3298 #, c-format
3299 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3300 msgstr "Write_frame: ufullstendig ramme mottatt\n"
3301
3302 #: cinelerra//indexfile.C:465
3303 #, c-format
3304 msgid "Creating %s."
3305 msgstr "Lager %s"
3306
3307 #: cinelerra//indexfile.C:632
3308 #, c-format
3309 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3310 msgstr "IndexFile::draw_index: indeks har 0 zoom\n"
3311
3312 #: cinelerra//indexstate.C:211
3313 #, c-format
3314 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3315 msgstr "IndexState::write_index Klarte ikke skrive indeksfilen %s til disk.\n"
3316
3317 #: cinelerra//indexstate.C:263
3318 #, c-format
3319 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3320 msgstr "IndexState::write_markers Klarte ikke skrive markør filen %s til disk.\n"
3321
3322 #: cinelerra//indexstate.C:300
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3326 ": %s\n"
3327 msgstr "IndexState::read_markers markør filversjon særpregede %s\n"
3328
3329 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3330 msgid "Drag all following edits"
3331 msgstr "Dra alle følgende endringer"
3332
3333 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3334 msgid "Drag only one edit"
3335 msgstr "Dra bare en edit"
3336
3337 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3338 msgid "Drag source only"
3339 msgstr "Dra kun kilde"
3340
3341 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3342 msgid "No effect"
3343 msgstr "Ingen effekter"
3344
3345 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3346 msgid "Time Format"
3347 msgstr "Tidsformat"
3348
3349 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3350 msgid "Frames per foot:"
3351 msgstr "Frames per fot:"
3352
3353 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3354 msgid "Index files"
3355 msgstr "Indeksfiler"
3356
3357 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3358 msgid "Index files go here:"
3359 msgstr "Indeksfiler lagres her:"
3360
3361 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3362 msgid "Index Path"
3363 msgstr "Indeks-sti"
3364
3365 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3366 msgid "Select the directory for index files"
3367 msgstr "Velg katalogen for indeksfiler"
3368
3369 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3370 msgid "Size of index file:"
3371 msgstr "Størrelse på indeksfil:"
3372
3373 #: cinelerra//interfaceprefs.C:167
3374 msgid "Number of index files to keep:"
3375 msgstr "Antall indeksfiler du vil beholde:"
3376
3377 #: cinelerra//interfaceprefs.C:180
3378 msgid "Editing"
3379 msgstr "Redigering"
3380
3381 #: cinelerra//interfaceprefs.C:195
3382 msgid "PIN:"
3383 msgstr "PIN:"
3384
3385 #: cinelerra//interfaceprefs.C:218
3386 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3387 msgstr "Ved å klikke på redigere grenser gjør hva:"
3388
3389 #: cinelerra//interfaceprefs.C:220
3390 msgid "Button 1:"
3391 msgstr "Knapp 1:"
3392
3393 #: cinelerra//interfaceprefs.C:229
3394 msgid "Button 2:"
3395 msgstr "Knapp 2:"
3396
3397 #: cinelerra//interfaceprefs.C:237
3398 msgid "Button 3:"
3399 msgstr "Knapp 3:"
3400
3401 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3402 msgid "Min DB for meter:"
3403 msgstr "Min DB for meter:"
3404
3405 #: cinelerra//interfaceprefs.C:253
3406 msgid "Max DB:"
3407 msgstr "Max DB:"
3408
3409 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
3410 msgid "Theme:"
3411 msgstr "Tema:"
3412
3413 #: cinelerra//interfaceprefs.C:647
3414 msgid "Use thumbnails in resource window"
3415 msgstr "Bruk miniatyrbilder i ressurs vinduet"
3416
3417 #: cinelerra//interfaceprefs.C:664
3418 msgid "Show tip of the day"
3419 msgstr "Vis dagens tips"
3420
3421 #: cinelerra//interfaceprefs.C:679
3422 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3423 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3424
3425 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3426 msgid "Scan for commercials during toc build"
3427 msgstr "Scan for reklamefilmer under toc build"
3428
3429 #: cinelerra//interfaceprefs.C:711
3430 msgid "Android Remote Control"
3431 msgstr "Android Remote Control"
3432
3433 #: cinelerra//interfaceprefs.C:762
3434 msgid "Shell Commands"
3435 msgstr "Shell kommandoer"
3436
3437 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3438 msgid "Main Menu Shell Commands"
3439 msgstr "Hovedmeny Shell kommandoer"
3440
3441 #: cinelerra//interfaceprefs.C:776
3442 msgid "Import images with a duration of"
3443 msgstr "Import images with a duration of"
3444
3445 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3446 msgid "Parameter"
3447 msgstr "Parameter"
3448
3449 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3450 msgid "TEXT"
3451 msgstr "TEKST"
3452
3453 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3454 #, c-format
3455 msgid ": %s Keyframe"
3456 msgstr ": %s Keyframe"
3457
3458 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3459 msgid "edit keyframe"
3460 msgstr "Edit keyframe"
3461
3462 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3463 msgid "Keyframe parameters:"
3464 msgstr "hovedbildet parametere:"
3465
3466 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3467 msgid "Edit value:"
3468 msgstr "Edit verdi:"
3469
3470 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3471 msgid "Apply to all selected keyframes"
3472 msgstr "Bruk på alle de valgte nøkkel"
3473
3474 #: cinelerra//keyframepopup.C:163
3475 msgid "Delete keyframe"
3476 msgstr "Slett keyframe"
3477
3478 #: cinelerra//keyframepopup.C:175 cinelerra//keyframepopup.C:177
3479 msgid "delete keyframe"
3480 msgstr "Delete keyframe"
3481
3482 #: cinelerra//keyframepopup.C:190
3483 msgid "Show keyframe settings"
3484 msgstr "Show keyframe settings"
3485
3486 #: cinelerra//keyframepopup.C:308
3487 msgid "Copy keyframe"
3488 msgstr "Copy keyframe"
3489
3490 #: cinelerra//keyframepopup.C:431
3491 msgid "smooth curve"
3492 msgstr "smooth curve"
3493
3494 #: cinelerra//keyframepopup.C:432
3495 msgid "linear segments"
3496 msgstr "linear segments"
3497
3498 #: cinelerra//keyframepopup.C:433
3499 msgid "tangent edit"
3500 msgstr "tangent edit"
3501
3502 #: cinelerra//keyframepopup.C:434
3503 msgid "disjoint edit"
3504 msgstr "disjoint edit"
3505
3506 #: cinelerra//keyframepopup.C:451 cinelerra//keyframepopup.C:457
3507 msgid "change keyframe curve mode"
3508 msgstr "change keyframe curve mode"
3509
3510 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
3511 msgid "Edit Params..."
3512 msgstr "Edit Params..."
3513
3514 #: cinelerra//labeledit.C:108
3515 msgid "Label Text:"
3516 msgstr "Merke"
3517
3518 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3519 msgid "Previous label"
3520 msgstr "Forrige merke"
3521
3522 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3523 msgid "Next label"
3524 msgstr "Neste merke"
3525
3526 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3527 msgid ": Levels"
3528 msgstr ": Levels"
3529
3530 #: cinelerra//loadfile.C:46
3531 msgid "Load files..."
3532 msgstr "Last filer..."
3533
3534 #: cinelerra//loadfile.C:174
3535 msgid ": Load"
3536 msgstr ": Load"
3537
3538 #: cinelerra//loadfile.C:175
3539 msgid "Select files to load:"
3540 msgstr "Velg filer å laste:"
3541
3542 #: cinelerra//loadfile.C:239
3543 msgid ": Locate file"
3544 msgstr ": Finn filen"
3545
3546 #: cinelerra//loadfile.C:298
3547 msgid "Load backup"
3548 msgstr "Last sikkerhetskopi"
3549
3550 #: cinelerra//loadmode.C:32
3551 msgid "Insert nothing"
3552 msgstr "Ikke sett inn noe"
3553
3554 #: cinelerra//loadmode.C:33
3555 msgid "Replace current project"
3556 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
3557
3558 #: cinelerra//loadmode.C:34
3559 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3560 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet og legg spor etter hverandre"
3561
3562 #: cinelerra//loadmode.C:35
3563 msgid "Append in new tracks"
3564 msgstr "Legg til i nye spor"
3565
3566 #: cinelerra//loadmode.C:36
3567 msgid "Concatenate to existing tracks"
3568 msgstr "Legg til eksisterende spor"
3569
3570 #: cinelerra//loadmode.C:37
3571 msgid "Paste at insertion point"
3572 msgstr "Lim inn der markøren står"
3573
3574 #: cinelerra//loadmode.C:38
3575 msgid "Create new resources only"
3576 msgstr "Lag bare nye ressurser"
3577
3578 #: cinelerra//loadmode.C:39
3579 msgid "Nest sequence"
3580 msgstr "Nest sekvens"
3581
3582 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3583 msgid "Insertion strategy:"
3584 msgstr "Innsettingsstrategi:"
3585
3586 #: cinelerra//localsession.C:62
3587 #, c-format
3588 msgid "Program"
3589 msgstr "Histogram"
3590
3591 #: cinelerra//main.C:177
3592 #, c-format
3593 msgid ": Could not set locale.\n"
3594 msgstr ": Kan ikke sette locale\n"
3595
3596 #: cinelerra//main.C:220
3597 #, c-format
3598 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3599 msgstr "%s. -c Trenger et filnavn\n"
3600
3601 #: cinelerra//main.C:246
3602 #, c-format
3603 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3604 msgstr "-b Kan ikke brukes av brukeren.\n"
3605
3606 #: cinelerra//main.C:306
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "\n"
3610 "Usage:\n"
3611 msgstr "\nBruk:\n"
3612
3613 #: cinelerra//main.C:307
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3617 "\n"
3618 msgstr "%s [-f] [-c konfigurasjon] [-d port] [-n hyggelig] [-r batch fil] [filnavn]\n"
3619
3620 #: cinelerra//main.C:308
3621 #, c-format
3622 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
3623 msgstr "-d = Kjør i bakgrunnen som renderfarm klient. Porten (400) er valgfritt.\n"
3624
3625 #: cinelerra//main.C:309
3626 #, c-format
3627 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
3628 msgstr "-f = Kjør i forgrunnen som renderfarm klient. Substitute for -d.\n"
3629
3630 #: cinelerra//main.C:310
3631 #, c-format
3632 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3633 msgstr "-n = Nice verdi hvis du kjører som renderfarm klient. (20)\n"
3634
3635 #: cinelerra//main.C:311
3636 #, c-format
3637 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3638 msgstr "-c = Oppsettfil Cinelerra skal bruke i stedet for %s%s.\n"
3639
3640 #: cinelerra//main.C:314
3641 #, c-format
3642 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
3643 msgstr "-r = Batch gjengi innholdet i batch-filen (%s%s) uten GUI. Batch fil er valgfritt.\n"
3644
3645 #: cinelerra//main.C:317
3646 #, c-format
3647 msgid ""
3648 "filenames = files to load\n"
3649 "\n"
3650 "\n"
3651 msgstr "filnavn = filer som skal lastes\n\n\n"
3652
3653 #: cinelerra//mainerror.C:43
3654 msgid ": Errors"
3655 msgstr ": Feil"
3656
3657 #: cinelerra//mainerror.C:73
3658 msgid "The following errors occurred:"
3659 msgstr "Følgende feil oppstod:"
3660
3661 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3662 msgid "Building Indexes..."
3663 msgstr "Bygger indekser..."
3664
3665 #: cinelerra//mainmenu.C:134 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3666 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3667 msgid "Edit"
3668 msgstr "Rediger"
3669
3670 #: cinelerra//mainmenu.C:159
3671 msgid "Keyframes"
3672 msgstr "Nøkkelbilder"
3673
3674 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3675 msgid "Audio"
3676 msgstr "Lyd"
3677
3678 #: cinelerra//mainmenu.C:186 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3679 msgid "Video"
3680 msgstr "Bilde"
3681
3682 #: cinelerra//mainmenu.C:193
3683 msgid "Tracks"
3684 msgstr "Spor"
3685
3686 #: cinelerra//mainmenu.C:201
3687 msgid "Settings"
3688 msgstr "Innstillinger"
3689
3690 #: cinelerra//mainmenu.C:232 cinelerra//vpatchgui.C:272
3691 msgid "Overlay mode"
3692 msgstr "Forsink video"
3693
3694 #: cinelerra//mainmenu.C:245
3695 msgid "Window"
3696 msgstr "Vindu"
3697
3698 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3699 msgid "Default positions"
3700 msgstr "Standard posisjoner"
3701
3702 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3703 msgid "Ctrl-P"
3704 msgstr "Ctrl-P"
3705
3706 #: cinelerra//mainmenu.C:255
3707 msgid "Tile left"
3708 msgstr "Tile venstre"
3709
3710 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3711 msgid "Tile right"
3712 msgstr "Tile riktig"
3713
3714 #: cinelerra//mainmenu.C:562
3715 msgid "Dump CICache"
3716 msgstr "Dump CICache"
3717
3718 #: cinelerra//mainmenu.C:572
3719 msgid "Dump EDL"
3720 msgstr "Dump EDL"
3721
3722 #: cinelerra//mainmenu.C:586
3723 msgid "Dump Plugins"
3724 msgstr "Dump Plugins"
3725
3726 #: cinelerra//mainmenu.C:601
3727 msgid "Dump Assets"
3728 msgstr "Dump eiendeler"
3729
3730 #: cinelerra//mainmenu.C:612
3731 msgid "Undo"
3732 msgstr "Angre"
3733
3734 #: cinelerra//mainmenu.C:624
3735 #, c-format
3736 msgid "Undo %s"
3737 msgstr "Angre %s"
3738
3739 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3740 msgid "Redo"
3741 msgstr "Gjør om"
3742
3743 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3744 msgid "Shift-Z"
3745 msgstr "Shift-Z"
3746
3747 #: cinelerra//mainmenu.C:645
3748 #, c-format
3749 msgid "Redo %s"
3750 msgstr "Gjør om %s"
3751
3752 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3753 msgid "Cut keyframes"
3754 msgstr "Klipp kontrollbilder"
3755
3756 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3757 msgid "Shift-X"
3758 msgstr "Shift-X"
3759
3760 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3761 msgid "Copy keyframes"
3762 msgstr "Kopier kontrollbilder"
3763
3764 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3765 msgid "Shift-C"
3766 msgstr "Shift-C"
3767
3768 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3769 msgid "Paste keyframes"
3770 msgstr "Lim inn kontrollbilder"
3771
3772 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3773 msgid "Shift-V"
3774 msgstr "Shift-V"
3775
3776 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3777 msgid "Clear keyframes"
3778 msgstr "Fjern kontrollbilder"
3779
3780 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3781 msgid "Shift-Del"
3782 msgstr "Shift-Del"
3783
3784 #: cinelerra//mainmenu.C:705
3785 msgid "Change to linear"
3786 msgstr "Bytt til lineær"
3787
3788 #: cinelerra//mainmenu.C:720
3789 msgid "Change to smooth"
3790 msgstr "Change to smooth"
3791
3792 #: cinelerra//mainmenu.C:734
3793 msgid "Create curve type..."
3794 msgstr "Create curve type..."
3795
3796 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3797 msgid "Cut default keyframe"
3798 msgstr "Cut standard keyframe"
3799
3800 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3801 msgid "Alt-X"
3802 msgstr "Alt-X"
3803
3804 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3805 msgid "Copy default keyframe"
3806 msgstr "Kopier standard keyframe"
3807
3808 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3809 msgid "Alt-c"
3810 msgstr "Alt-c"
3811
3812 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3813 msgid "Paste default keyframe"
3814 msgstr "Lim inn standard kontrollbilde"
3815
3816 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3817 msgid "Alt-v"
3818 msgstr "Alt-v"
3819
3820 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3821 msgid "Clear default keyframe"
3822 msgstr "Fjern standard keyframe"
3823
3824 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3825 msgid "Alt-Del"
3826 msgstr "Alt-Del"
3827
3828 #: cinelerra//mainmenu.C:844
3829 msgid "Cut"
3830 msgstr "Klipp"
3831
3832 #: cinelerra//mainmenu.C:856
3833 msgid "Copy"
3834 msgstr "Kopier"
3835
3836 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//recordbatches.C:566
3837 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1394
3838 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3839 msgid "Clear"
3840 msgstr "Klar"
3841
3842 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3843 msgid "Del"
3844 msgstr "Del"
3845
3846 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3847 msgid "Paste silence"
3848 msgstr "Lim stillhet"
3849
3850 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3851 msgid "Shift-Space"
3852 msgstr "Shift-Space"
3853
3854 #: cinelerra//mainmenu.C:907
3855 msgid "Select All"
3856 msgstr "Velg alt"
3857
3858 #: cinelerra//mainmenu.C:918
3859 msgid "Clear labels"
3860 msgstr "Slett merker"
3861
3862 #: cinelerra//mainmenu.C:929
3863 msgid "Cut ads"
3864 msgstr "Cut-annonser"
3865
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:941
3867 msgid "Detach transitions"
3868 msgstr "frist overganger"
3869
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:953
3871 msgid "Mute Region"
3872 msgstr "Mute Region"
3873
3874 #: cinelerra//mainmenu.C:966
3875 msgid "Trim Selection"
3876 msgstr "Trim Selection"
3877
3878 #: cinelerra//mainmenu.C:1014 cinelerra//mainmenu.C:1097
3879 msgid "Default Transition"
3880 msgstr "Standard overgang"
3881
3882 #: cinelerra//mainmenu.C:1027
3883 msgid "Map 1:1"
3884 msgstr "1: 1"
3885
3886 #: cinelerra//mainmenu.C:1039
3887 msgid "Map 5.1:2"
3888 msgstr "Kart 5,1: 2"
3889
3890 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
3891 msgid "Shift-T"
3892 msgstr "Shift-T"
3893
3894 #: cinelerra//mainmenu.C:1084
3895 msgid "Reset Translation"
3896 msgstr "Nullstill overgang"
3897
3898 #: cinelerra//mainmenu.C:1097
3899 msgid "Shift-U"
3900 msgstr "Shift-U"
3901
3902 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
3903 msgid "Delete tracks"
3904 msgstr "Slett spor"
3905
3906 #: cinelerra//mainmenu.C:1137
3907 msgid "Delete last track"
3908 msgstr "Slett siste spor"
3909
3910 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3911 msgid "Move tracks up"
3912 msgstr "Flytt spor opp"
3913
3914 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3915 msgid "Shift-Up"
3916 msgstr "Shift-Up"
3917
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3919 msgid "Move tracks down"
3920 msgstr "Flytt spor ned"
3921
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3923 msgid "Shift-Down"
3924 msgstr "Shift-Down"
3925
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:1176
3927 msgid "Concatenate tracks"
3928 msgstr "Concatenate spor"
3929
3930 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3931 msgid "Loop Playback"
3932 msgstr "Loop Playback"
3933
3934 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3935 msgid "Shift-L"
3936 msgstr "Shift-L"
3937
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3939 msgid "Add subttl"
3940 msgstr "Legg subttl"
3941
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3943 msgid "Shift-Y"
3944 msgstr "Shift-Y"
3945
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:1226 cinelerra//swindow.C:431
3947 msgid "paste subttl"
3948 msgstr "Lim subttl"
3949
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:1243
3951 msgid "Set background render"
3952 msgstr "Set bakgrunns gjengi"
3953
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:1261
3955 msgid "Edit labels"
3956 msgstr "Rediger etiketter"
3957
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:1278
3959 msgid "Edit effects"
3960 msgstr "Rediger effekter"
3961
3962 #: cinelerra//mainmenu.C:1295
3963 msgid "Keyframes follow edits"
3964 msgstr "Nøkkelbilder følge endringer"
3965
3966 #: cinelerra//mainmenu.C:1310
3967 msgid "Align cursor on frames"
3968 msgstr "Sentrer markør på bilder'"
3969
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3971 msgid "Typeless keyframes"
3972 msgstr "Typeless nøkkel"
3973
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:1339 cinelerra//mainmenu.C:1349
3975 msgid "Slow Shuttle"
3976 msgstr "Slow Shuttle"
3977
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:1354
3979 msgid "Fast Shuttle"
3980 msgstr "Fast Shuttle"
3981
3982 #: cinelerra//mainmenu.C:1359
3983 msgid "Save settings now"
3984 msgstr "Lagre innstillinger nå"
3985
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:1368
3987 msgid "Saved settings."
3988 msgstr "Lagrede instillinger"
3989
3990 #: cinelerra//mainmenu.C:1381
3991 msgid "Show Viewer"
3992 msgstr "Vis fremviser"
3993
3994 #: cinelerra//mainmenu.C:1393
3995 msgid "Show Resources"
3996 msgstr "Vis ressurser"
3997
3998 #: cinelerra//mainmenu.C:1405
3999 msgid "Show Compositor"
4000 msgstr "Show Compositor"
4001
4002 #: cinelerra//mainmenu.C:1418
4003 msgid "Show Overlays"
4004 msgstr "Vis overlegg"
4005
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:1431
4007 msgid "Show Levels"
4008 msgstr "Vis nivåer"
4009
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4011 msgid "Split X pane"
4012 msgstr "Split X-panelet"
4013
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4015 msgid "Ctrl-1"
4016 msgstr "Ctrl-1"
4017
4018 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4019 msgid "Split Y pane"
4020 msgstr "Split Y-panelet"
4021
4022 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4023 msgid "Ctrl-2"
4024 msgstr "Ctrl-2"
4025
4026 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4027 #, c-format
4028 msgid "%s ETA: %s"
4029 msgstr "%s ETA: %s"
4030
4031 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4032 msgid "hour  min     sec     msec"
4033 msgstr "timer min sek msek"
4034
4035 #: cinelerra//mediadb.C:834
4036 #, c-format
4037 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4038 msgstr "Finne tidslinje frame_id (%d) mislyktes\n"
4039
4040 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4041 msgid "Attach Effect..."
4042 msgstr "Fest Effect ..."
4043
4044 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4045 msgid "Attach Effect"
4046 msgstr "Legg på effekt..."
4047
4048 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4049 msgid "Attach Transition..."
4050 msgstr "Fest Transition ..."
4051
4052 #: cinelerra//menuattachtransition.C:129
4053 msgid "Attach Transition"
4054 msgstr "Fest Transition"
4055
4056 #: cinelerra//menuattachtransition.C:150
4057 msgid "Select transition from list"
4058 msgstr "Velg overgang fra listen"
4059
4060 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4061 msgid "Edit Length..."
4062 msgstr "Edit Lengde ..."
4063
4064 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4065 msgid "Shuffle Edits"
4066 msgstr "Shuffle Edits"
4067
4068 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4069 msgid "Reverse Edits"
4070 msgstr "Reverse Edits"
4071
4072 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4073 msgid "Align Edits"
4074 msgstr "Align Edits"
4075
4076 #: cinelerra//menueffects.C:58
4077 msgid "Render effect..."
4078 msgstr "Render effekt ..."
4079
4080 #: cinelerra//menueffects.C:147
4081 #, c-format
4082 msgid "No recordable tracks specified."
4083 msgstr "Ingen skriv spor spesifisert."
4084
4085 #: cinelerra//menueffects.C:158
4086 #, c-format
4087 msgid "No plugins available."
4088 msgstr "Ingen plugins tilgjengelig."
4089
4090 #: cinelerra//menueffects.C:260
4091 msgid "No output file specified."
4092 msgstr "Ingen lyd angitte filen."
4093
4094 #: cinelerra//menueffects.C:268
4095 msgid "No effect selected."
4096 msgstr "Ingen effekt er valgt."
4097
4098 #: cinelerra//menueffects.C:309
4099 msgid "No selected range to process."
4100 msgstr "Ingen valgt område å behandle."
4101
4102 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:604
4103 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4104 #, c-format
4105 msgid ": %s"
4106 msgstr ": %s"
4107
4108 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4109 #: cinelerra//savefile.C:101
4110 #, c-format
4111 msgid "Couldn't open %s"
4112 msgstr "Klarte ikke åpne %s"
4113
4114 #: cinelerra//menueffects.C:592
4115 msgid ": Render effect"
4116 msgstr ": Render effekt"
4117
4118 #: cinelerra//menueffects.C:633
4119 msgid "Select an effect"
4120 msgstr "Velg en effekt"
4121
4122 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4123 msgid "Select the first file to render to:"
4124 msgstr "Velg den første filen til å gjengi til:"
4125
4126 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4127 msgid "Select a file to render to:"
4128 msgstr "Velg en fil å gjengi til:"
4129
4130 #: cinelerra//menueffects.C:773
4131 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4132 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4133
4134 #: cinelerra//menueffects.C:776
4135 msgid ": Effect Prompt"
4136 msgstr ": Effect Tekst"
4137
4138 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4139 msgid "Transition Length..."
4140 msgstr "Transition Length ..."
4141
4142 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4143 #, c-format
4144 msgid "recieve message failed\n"
4145 msgstr "Motta melding mislyktes\n"
4146
4147 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4148 #: cinelerra//messages.C:194
4149 #, c-format
4150 msgid "send message failed\n"
4151 msgstr "Send melding mislyktes\n"
4152
4153 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4154 msgid "Messages::write_message"
4155 msgstr "Meldinger::write_message"
4156
4157 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4158 msgid "Show meters"
4159 msgstr "Vis meter"
4160
4161 #: cinelerra//mwindow.C:572
4162 #, c-format
4163 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4164 msgstr "MWindow::init_plugins: kan ikke opprette plugin Indeks: %s\n"
4165
4166 #: cinelerra//mwindow.C:634
4167 #, c-format
4168 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4169 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: kan ikke opprette plugin Indeks: %s\n"
4170
4171 #: cinelerra//mwindow.C:908
4172 #, c-format
4173 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4174 msgstr "MWindow::init_theme: foretrukket stilen %s ikke funnet\n"
4175
4176 #: cinelerra//mwindow.C:912
4177 #, c-format
4178 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4179 msgstr "MWindow::init_theme: prøver standardtemaet %s\n"
4180
4181 #: cinelerra//mwindow.C:922
4182 #, c-format
4183 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4184 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin ikke funnet\n"
4185
4186 #: cinelerra//mwindow.C:928
4187 #, c-format
4188 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4189 msgstr "MWindow::init_theme: Kan ikke laste temaet %s\n"
4190
4191 #: cinelerra//mwindow.C:1211
4192 msgid "multiple video tracks"
4193 msgstr "flere videospor"
4194
4195 #: cinelerra//mwindow.C:1223
4196 msgid "crosses edits"
4197 msgstr "Krysser endringer"
4198
4199 #: cinelerra//mwindow.C:1225
4200 msgid "not asset"
4201 msgstr "Ikke fonds"
4202
4203 #: cinelerra//mwindow.C:1244
4204 msgid "no file"
4205 msgstr "ingen fil"
4206
4207 #: cinelerra//mwindow.C:1250
4208 msgid "db failed"
4209 msgstr "Db mislyktes"
4210
4211 #: cinelerra//mwindow.C:1254
4212 #, c-format
4213 msgid "put_commercial: %s"
4214 msgstr "put_commercial: %s"
4215
4216 #: cinelerra//mwindow.C:1319
4217 #, c-format
4218 msgid "Loading %s"
4219 msgstr "Legge %s"
4220
4221 #: cinelerra//mwindow.C:1337
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4225 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4226 msgstr "%s forsett er %dx%d.  NImages med odde dimensjoner kan ikke dekode riktig."
4227
4228 #: cinelerra//mwindow.C:1348
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "%s's index was built for program number %d\n"
4232 "Playback preference is %d.\n"
4233 "  Using program %d."
4234 msgstr "%s-indeksen ble bygget for program nummer %d  nPlayback preferanse er %d. Bruk av programmet %d."
4235
4236 #: cinelerra//mwindow.C:1394
4237 #, c-format
4238 msgid "Failed to open %s"
4239 msgstr "Klarte ikke åpne %s"
4240
4241 #: cinelerra//mwindow.C:1427
4242 msgid "'s format couldn't be determined."
4243 msgstr " 'S format kan ikke bestemmes."
4244
4245 #: cinelerra//mwindow.C:1678
4246 msgid "load"
4247 msgstr "last"
4248
4249 #: cinelerra//mwindow.C:1755 cinelerra//mwindow.C:1788
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4253 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4254 msgstr " %s '%s' i filen er '%s' ikke en del av installasjonen av Cinelerra.  NDen prosjektet vil ikke bli gjengitt slik det var ment\n"
4255
4256 #: cinelerra//mwindow.C:1821
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4260 "you probably need to be root, or:\n"
4261 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4262 "before trying to start cinelerra.\n"
4263 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4264 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\nyou probably need to be root, or:\nas root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\nbefore trying to start cinelerra.\nIt should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4265
4266 #: cinelerra//mwindow.C:1851
4267 msgid "Initializing Plugins"
4268 msgstr "Initial Plugins"
4269
4270 #: cinelerra//mwindow.C:1857
4271 msgid "Initializing GUI"
4272 msgstr "Setter opp grafisk grensesnitt"
4273
4274 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4275 msgid "Initializing Fonts"
4276 msgstr "Initialiserer Fonts"
4277
4278 #: cinelerra//mwindow.C:2880
4279 #, c-format
4280 msgid "Couldn't open %s for writing."
4281 msgstr "Klarte ikke åpne %s for skriving."
4282
4283 #: cinelerra//mwindow.C:3037
4284 msgid "remove assets"
4285 msgstr "fjern åndsverk"
4286
4287 #: cinelerra//mwindow.C:3245
4288 #, c-format
4289 msgid "Using %s"
4290 msgstr "Bruke %s"
4291
4292 #: cinelerra//mwindow.C:3382 cinelerra//mwindowedit.C:234
4293 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4294 msgid ""
4295 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4296 "it can't be rendered by OpenGL."
4297 msgstr "Dette prosjektets mål er ikke multipler av fire så  nit kan ikke gjengis av OpenGL."
4298
4299 #: cinelerra//mwindow.C:3501
4300 msgid "select asset"
4301 msgstr "Velg ressurs"
4302
4303 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4304 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4305 msgid "add track"
4306 msgstr "legg til spor"
4307
4308 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4309 msgid "asset to all"
4310 msgstr "Ressurs for alle"
4311
4312 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4313 msgid "asset to size"
4314 msgstr "Asset til størrelse"
4315
4316 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4317 msgid "asset to rate"
4318 msgstr "Asset å rangere"
4319
4320 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4321 msgid "clear"
4322 msgstr "klar"
4323
4324 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4325 msgid "clear keyframes"
4326 msgstr "klare nøkkel"
4327
4328 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4329 msgid "clear default keyframe"
4330 msgstr "Klar standard keyframe"
4331
4332 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4333 msgid "clear labels"
4334 msgstr "klare etiketter"
4335
4336 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4337 msgid "concatenate tracks"
4338 msgstr "CONCATENATE spor"
4339
4340 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4341 msgid "crop"
4342 msgstr "beskjær"
4343
4344 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4345 msgid "cut"
4346 msgstr "klipp"
4347
4348 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4349 msgid "cut keyframes"
4350 msgstr "klipp kontrollbilder"
4351
4352 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4353 msgid "cut default keyframe"
4354 msgstr "Cut standard keyframe"
4355
4356 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4357 msgid "delete tracks"
4358 msgstr "slett sporene"
4359
4360 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4361 msgid "delete track"
4362 msgstr "slett spor"
4363
4364 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4365 msgid "insert effect"
4366 msgstr "sett inn effekt"
4367
4368 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4369 msgid "drag handle"
4370 msgstr "Dra håndtaket"
4371
4372 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4373 msgid "match output size"
4374 msgstr "Kamp utgang størrelse"
4375
4376 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4377 msgid "move edit"
4378 msgstr "Edit move"
4379
4380 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4381 msgid "paste effect"
4382 msgstr "paste effect"
4383
4384 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4385 msgid "move effect"
4386 msgstr "flytt effekt"
4387
4388 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4389 msgid "move effect up"
4390 msgstr "flytt effekt opp"
4391
4392 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4393 msgid "move effect down"
4394 msgstr "flytt effekt ned"
4395
4396 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4397 msgid "move track down"
4398 msgstr "flytt spor ned"
4399
4400 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4401 msgid "move tracks down"
4402 msgstr "flytt sporene ned"
4403
4404 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4405 msgid "move track up"
4406 msgstr "flytt spor opp"
4407
4408 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4409 msgid "move tracks up"
4410 msgstr "flytt sporene opp"
4411
4412 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4413 msgid "mute"
4414 msgstr "stum"
4415
4416 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4417 msgid "overwrite"
4418 msgstr "overskriv"
4419
4420 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4421 msgid "paste"
4422 msgstr "lim inn"
4423
4424 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4425 msgid "paste assets"
4426 msgstr "lim inn åndsverk"
4427
4428 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4429 msgid "paste keyframes"
4430 msgstr "lim inn kontrollbilder"
4431
4432 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4433 msgid "paste default keyframe"
4434 msgstr "Lim standard keyframe"
4435
4436 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4437 msgid "silence"
4438 msgstr "stillhet"
4439
4440 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4441 msgid "detach transition"
4442 msgstr "Løsne overgang"
4443
4444 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4445 msgid "detach transitions"
4446 msgstr "Løsne overganger"
4447
4448 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4449 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4450 msgid "transition"
4451 msgstr "overgang"
4452
4453 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4454 msgid "attach transitions"
4455 msgstr "Feste overganger"
4456
4457 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4458 #, c-format
4459 msgid "No default transition %s found."
4460 msgstr "No standardovergang %s funnet."
4461
4462 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4463 msgid "shuffle edits"
4464 msgstr "Shuffle endringer"
4465
4466 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4467 msgid "reverse edits"
4468 msgstr "reverse endringer"
4469
4470 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4471 msgid "align edits"
4472 msgstr "Align endringer"
4473
4474 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4475 msgid "edit length"
4476 msgstr "Edit lengde"
4477
4478 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4479 msgid "transition length"
4480 msgstr "Overgang lengde"
4481
4482 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4483 msgid "resize track"
4484 msgstr "Endre størrelse track"
4485
4486 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4487 msgid "in point"
4488 msgstr "innpunkt"
4489
4490 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4491 msgid "out point"
4492 msgstr "utpunkt"
4493
4494 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4495 msgid "splice"
4496 msgstr "Spleise"
4497
4498 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4499 #, c-format
4500 msgid "Clip %d"
4501 msgstr "Klipp %d"
4502
4503 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "%s\n"
4507 "Created from main window"
4508 msgstr "%s\nOpprettet fra hovedvindu"
4509
4510 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4511 msgid "label"
4512 msgstr "merke"
4513
4514 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4515 msgid "trim selection"
4516 msgstr "Trim utvalg"
4517
4518 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4519 msgid "new folder"
4520 msgstr "Ny mappe"
4521
4522 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4523 msgid "map 1:1"
4524 msgstr "Kart 1: 1"
4525
4526 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4527 msgid "map 5.1:2"
4528 msgstr "map 5.1:2"
4529
4530 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4531 msgid "cut ads"
4532 msgstr "Cut-annonser"
4533
4534 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4535 msgid ": Program"
4536 msgstr ": Program"
4537
4538 #: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
4539 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4540 msgid "Try FFMpeg first"
4541 msgstr "Try FFMpeg first"
4542
4543 #: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
4544 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4545 msgid "Try FFMpeg last"
4546 msgstr "Try FFMpeg last"
4547
4548 #: cinelerra//mwindowgui.C:2406
4549 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4550 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4551
4552 #: cinelerra//mwindow.inc:51
4553 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4554 msgstr "Cinelerra: Fest Effect"
4555
4556 #: cinelerra//mwindow.inc:52
4557 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4558 msgstr "Cinelerra: Lydkomprimering"
4559
4560 #: cinelerra//mwindow.inc:53
4561 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4562 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4563
4564 #: cinelerra//mwindow.inc:54
4565 msgid "Cinelerra: Camera"
4566 msgstr "Cinelerra: Camera"
4567
4568 #: cinelerra//mwindow.inc:55
4569 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4570 msgstr "Cinelerra: Endre Effect"
4571
4572 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4573 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4574 msgstr "Cinelerra: Channel Info"
4575
4576 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4577 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4578 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4579
4580 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4581 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4582 msgstr "Cinelerra: Clip Info"
4583
4584 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4585 msgid "Cinelerra: Color"
4586 msgstr "Cinelerra: Color"
4587
4588 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4589 msgid "Cinelerra: Compositor"
4590 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4591
4592 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4593 msgid "Cinelerra: Confirm"
4594 msgstr "Cinelerra Bekreft"
4595
4596 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4597 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4598 msgstr "Cinelerra: Bekreft Quit"
4599
4600 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4601 msgid "Cinelerra: Crop"
4602 msgstr "Cinelerra: Crop"
4603
4604 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4605 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4606 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4607
4608 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4609 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4610 msgstr "Cinelerra: Slett alle indekser"
4611
4612 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4613 msgid "Cinelerra: Edit length"
4614 msgstr "Cinelerra: Edit lengde"
4615
4616 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4617 msgid "Cinelerra: Error"
4618 msgstr "Cinelerra: Feil"
4619
4620 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4621 msgid "Cinelerra: Errors"
4622 msgstr "Cinelerra: Feil"
4623
4624 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4625 msgid "Cinelerra: File Exists"
4626 msgstr "Cinelerra: Fil eksisterer"
4627
4628 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4629 msgid "Cinelerra: File Format"
4630 msgstr "Cinelerra: File Format"
4631
4632 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4633 msgid "Cinelerra: Levels"
4634 msgstr "Cinelerra: Levels"
4635
4636 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4637 msgid "Cinelerra: Load"
4638 msgstr "Cinelerra: Load"
4639
4640 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4641 msgid "Cinelerra: Loading"
4642 msgstr "Cinelerra: Loading"
4643
4644 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4645 msgid "Cinelerra: Locate file"
4646 msgstr "Cinelerra: Finn filen"
4647
4648 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4649 msgid "Cinelerra: Mask"
4650 msgstr "Cinelerra: Mask"
4651
4652 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4653 msgid "Cinelerra: New folder"
4654 msgstr "Cinelerra: Ny mappe"
4655
4656 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4657 msgid "Cinelerra: Overlays"
4658 msgstr "Cinelerra: overlegg"
4659
4660 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4661 msgid "Cinelerra: Path"
4662 msgstr "Cinelerra: Path"
4663
4664 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4665 msgid "Cinelerra: Preferences"
4666 msgstr "Cinelerra: Preferences"
4667
4668 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4669 msgid "Cinelerra: Program"
4670 msgstr "Cinelerra: Program"
4671
4672 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4673 msgid "Cinelerra: Projector"
4674 msgstr "Cinelerra: Projector"
4675
4676 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4677 msgid "Cinelerra: Question"
4678 msgstr "Cinelerra: Question"
4679
4680 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4681 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4682 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4683
4684 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4685 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4686 msgstr "Cinelerra: Fjern eiendeler"
4687
4688 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4689 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4690 msgstr "Cinelerra: Resize Track"
4691
4692 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4693 msgid "Cinelerra: Ruler"
4694 msgstr "Cinelerra: Ruler"
4695
4696 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4697 #, c-format
4698 msgid "Cinelerra: %s"
4699 msgstr "Cinelerra: %s"
4700
4701 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4702 msgid "Cinelerra: Save"
4703 msgstr "Cinelerra: Save"
4704
4705 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4706 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4707 msgstr "Cinelerra: Still redigere tittelen"
4708
4709 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4710 msgid "Cinelerra: Set Format"
4711 msgstr "Cinelerra: Set Format"
4712
4713 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4714 #, c-format
4715 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4716 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
4717
4718 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4719 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4720 msgstr "Cinelerra: Subtitle"
4721
4722 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4723 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4724 msgstr "Cinelerra: Dagens tips"
4725
4726 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4727 msgid "Cinelerra: Transition length"
4728 msgstr "Cinelerra: Transition lengde"
4729
4730 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4731 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4732 msgstr "Cinelerra: Video Compression"
4733
4734 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4735 msgid "Cinelerra: Viewer"
4736 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4737
4738 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4739 msgid "Cinelerra: Warning"
4740 msgstr "Cinelerra: Warning"
4741
4742 #: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
4743 msgid "Cinelerra: New Project"
4744 msgstr "Cinelerra: Nytt prosjekt"
4745
4746 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4747 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4748 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4749
4750 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4751 msgid "Cinelerra: Normalize"
4752 msgstr "Cinelerra: Normal"
4753
4754 #: cinelerra//mwindow.inc:103
4755 msgid "Cinelerra: Resample"
4756 msgstr "Cinelerra: Resample"
4757
4758 #: cinelerra//mwindow.inc:104
4759 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4760 msgstr "Cinelerra: Tid strekk"
4761
4762 #: cinelerra//new.C:235
4763 msgid ": New Project"
4764 msgstr ": Nytt prosjekt"
4765
4766 #: cinelerra//new.C:267
4767 msgid "Parameters for the new project:"
4768 msgstr "Parametre for det nye prosjektet:"
4769
4770 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
4771 msgid "Tracks:"
4772 msgstr "Spor:"
4773
4774 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
4775 msgid "Samplerate:"
4776 msgstr "Sample:"
4777
4778 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
4779 msgid "Framerate:"
4780 msgstr "Billedfrekvens:"
4781
4782 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
4783 msgid "Canvas size:"
4784 msgstr "Canvas størrelse:"
4785
4786 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
4787 msgid "Aspect ratio:"
4788 msgstr "Sideforhold:"
4789
4790 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
4791 msgid "Interlace mode:"
4792 msgstr "Interlace mode:"
4793
4794 #: cinelerra//new.C:914
4795 msgid "Auto aspect ratio"
4796 msgstr "Automatisk sideforhold"
4797
4798 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
4799 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
4800 msgid "Swap dimensions"
4801 msgstr "Swap dimensjoner"
4802
4803 #: cinelerra//patchgui.C:382
4804 msgid "Play track"
4805 msgstr "Spill av spor"
4806
4807 #: cinelerra//patchgui.C:407
4808 msgid "play patch"
4809 msgstr "Play patch"
4810
4811 #: cinelerra//patchgui.C:435
4812 msgid "Arm track"
4813 msgstr "Arm track"
4814
4815 #: cinelerra//patchgui.C:460
4816 msgid "record patch"
4817 msgstr "Record patch"
4818
4819 #: cinelerra//patchgui.C:487
4820 msgid "Gang faders"
4821 msgstr "Gang fadere"
4822
4823 #: cinelerra//patchgui.C:512
4824 msgid "gang patch"
4825 msgstr "Gjengen patch"
4826
4827 #: cinelerra//patchgui.C:539
4828 msgid "Draw media"
4829 msgstr "Tegn media"
4830
4831 #: cinelerra//patchgui.C:564
4832 msgid "draw patch"
4833 msgstr "Tegne patch"
4834
4835 #: cinelerra//patchgui.C:590
4836 msgid "Don't send to output"
4837 msgstr "Ikke send til output"
4838
4839 #: cinelerra//patchgui.C:630
4840 msgid "mute patch"
4841 msgstr "Mute patch"
4842
4843 #: cinelerra//patchgui.C:697
4844 msgid "expand patch"
4845 msgstr "Utvide patch"
4846
4847 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
4848 msgid "track title"
4849 msgstr "sportittel"
4850
4851 #: cinelerra//patchgui.C:750
4852 msgid "Nudge"
4853 msgstr "Dult"
4854
4855 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
4856 msgid "nudge"
4857 msgstr "Nudge"
4858
4859 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
4860 msgid "Cache size (MB):"
4861 msgstr "Mellomlagerstørrelse (MB):"
4862
4863 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
4864 msgid "Seconds to preroll renders:"
4865 msgstr "Seconds to preroll gjengir:"
4866
4867 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
4868 msgid "(must be root)"
4869 msgstr "(Må være root)"
4870
4871 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
4872 msgid "Background Rendering (Video only)"
4873 msgstr "Bakgrunn Rendering (video)"
4874
4875 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
4876 msgid "Frames per background rendering job:"
4877 msgstr "Frames pr bakgrunn rendering jobb:"
4878
4879 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
4880 msgid "Frames to preroll background:"
4881 msgstr "Rammer til preroll bakgrunn:"
4882
4883 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
4884 msgid "Output for background rendering:"
4885 msgstr "Output for bakgrunnsrendringen:"
4886
4887 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
4888 msgid "Render Farm"
4889 msgstr "Renderfarm"
4890
4891 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
4892 msgid "Nodes:"
4893 msgstr "noder:"
4894
4895 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
4896 msgid "Hostname:"
4897 msgstr "Vertsnavn:"
4898
4899 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
4900 msgid "Total jobs to create:"
4901 msgstr "Totalt jobber for å skape:"
4902
4903 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
4904 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
4905 msgstr "(Overstyres dersom ny fil på hver etikett er sjekket)"
4906
4907 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
4908 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
4909 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
4910 msgid "On"
4911 msgstr "På"
4912
4913 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
4914 msgid "Hostname"
4915 msgstr "Vertsnavn"
4916
4917 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
4918 msgid "Port"
4919 msgstr "Havn"
4920
4921 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
4922 msgid "Framerate"
4923 msgstr "Billedfrekvens"
4924
4925 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
4926 msgid "Use background rendering"
4927 msgstr "Bruk bakgrunnsrendringen"
4928
4929 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
4930 msgid "Use render farm"
4931 msgstr "Bruk gjengi gård"
4932
4933 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
4934 msgid "Force single processor use"
4935 msgstr "Bruk bare én prosessor"
4936
4937 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
4938 msgid "trap sigSEGV"
4939 msgstr "Felle SIGFPE"
4940
4941 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
4942 msgid "trap sigINT"
4943 msgstr "Felle SIGINT"
4944
4945 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
4946 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
4947 msgstr "På fil åpen, FFmpeg sonder tidlig"
4948
4949 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
4950 msgid "build ffmpeg marker indexes"
4951 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
4952
4953 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
4954 msgid "Consolidate output files on completion"
4955 msgstr "Konsolider output filer på ferdigstillelse"
4956
4957 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
4958 msgid "Add Node"
4959 msgstr "Legg til node"
4960
4961 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
4962 msgid "Apply Changes"
4963 msgstr "Bruk endringer"
4964
4965 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
4966 msgid "Delete Node"
4967 msgstr "Slett node"
4968
4969 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
4970 msgid "Sort nodes"
4971 msgstr "Sorter noder"
4972
4973 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
4974 msgid "Reset rates"
4975 msgstr "Reset priser"
4976
4977 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
4978 msgid "Use virtual filesystem"
4979 msgstr "Bruk virtuelt filsystem"
4980
4981 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
4982 msgid "Audio Out"
4983 msgstr "Audio Out"
4984
4985 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
4986 msgid "Playback buffer samples:"
4987 msgstr "Avspillingsbuffer prøver:"
4988
4989 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
4990 msgid "Audio offset (sec):"
4991 msgstr "Audio offset (sek):"
4992
4993 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
4994 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
4995 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
4996 msgid "Gain:"
4997 msgstr "Gevinst:"
4998
4999 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5000 msgid "Audio Driver:"
5001 msgstr "Lyddriver:"
5002
5003 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5004 msgid "Video Out"
5005 msgstr "Video ut"
5006
5007 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5008 msgid "Framerate achieved:"
5009 msgstr "Framerate oppnådd:"
5010
5011 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5012 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5013 msgstr "Scaling ligning: Øke / Redusere"
5014
5015 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5016 msgid "DVD Subtitle to display:"
5017 msgstr "DVD Subtitle å vise:"
5018
5019 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5020 msgid "TOC Program No:"
5021 msgstr "TOC Program No:"
5022
5023 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5024 msgid "Timecode offset:"
5025 msgstr "Timecode offset:"
5026
5027 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5028 msgid "Video Driver:"
5029 msgstr "Videodriver:"
5030
5031 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5032 msgid "View follows playback"
5033 msgstr "Vis følger avspilling"
5034
5035 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5036 msgid "Disable hardware synchronization"
5037 msgstr "Disable hardware synchronization"
5038
5039 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5040 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5041 msgstr "Lydavspilling i sanntid prioritet (root bare)"
5042
5043 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5044 msgid "Map 5.1->2"
5045 msgstr "Kart 5.1-> 2"
5046
5047 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5048 msgid "Interpolate CR2 images"
5049 msgstr "Interpoler CR2 bilder"
5050
5051 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5052 msgid "White balance CR2 images"
5053 msgstr "Hvitbalanse CR2 bilder"
5054
5055 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5056 msgid "Decode frames asynchronously"
5057 msgstr "Decode rammer asynkront"
5058
5059 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5060 msgid "Play every frame"
5061 msgstr "Spill hvert eneste bilde"
5062
5063 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5064 msgid "Enable subtitles/captioning"
5065 msgstr "Aktiver teksting / teksting"
5066
5067 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5068 msgid "Label cells"
5069 msgstr "Etikett celler"
5070
5071 #: cinelerra//playtransport.C:434
5072 msgid "Fast reverse ( + )"
5073 msgstr "Fort baklengs ( + )"
5074
5075 #: cinelerra//playtransport.C:449
5076 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5077 msgstr "Normal baklengs ( 6 )"
5078
5079 #: cinelerra//playtransport.C:464
5080 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5081 msgstr "Ett bilde bakover ( 4 )"
5082
5083 #: cinelerra//playtransport.C:479
5084 msgid "Normal forward ( 3 )"
5085 msgstr "Normal forlengs ( 3 )"
5086
5087 #: cinelerra//playtransport.C:496
5088 msgid "Frame forward ( 1 )"
5089 msgstr "Ett bilde forover ( 1 )"
5090
5091 #: cinelerra//playtransport.C:511
5092 msgid "Fast forward ( Enter )"
5093 msgstr "Fort forlengs ( Enter )"
5094
5095 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5096 #, c-format
5097 msgid "Author: %s"
5098 msgstr "Forfatter: %s"
5099
5100 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5101 #, c-format
5102 msgid "License: %s"
5103 msgstr "Lisens: %s"
5104
5105 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5106 #, c-format
5107 msgid "%s..."
5108 msgstr "%s ..."
5109
5110 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5111 #, c-format
5112 msgid "%s took %s"
5113 msgstr "%s tok %s"
5114
5115 #: cinelerra//pluginclient.C:663
5116 #, c-format
5117 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
5118 msgstr "Ingen behandling definert for denne plugin.\n"
5119
5120 #: cinelerra//pluginclient.C:831 cinelerra//pluginclient.C:843
5121 msgid "tweek"
5122 msgstr "Tweek"
5123
5124 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5125 msgid "attach effect"
5126 msgstr "Feste effekt"
5127
5128 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5129 msgid "Plugins:"
5130 msgstr "Plugins:"
5131
5132 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5133 msgid "Shared effects:"
5134 msgstr "Delte effekter:"
5135
5136 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5137 msgid "Shared tracks:"
5138 msgstr "Delte spor:"
5139
5140 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5141 msgid "Attach single standlone and share others"
5142 msgstr "Fest enkelt standlone og dele andre"
5143
5144 #: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
5145 #: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5146 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5147 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5148 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5149 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5150 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5151 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5152 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5153 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5154 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5155 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5156 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5157 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5158 msgid "Reset"
5159 msgstr "Reset"
5160
5161 #: cinelerra//pluginfclient.C:207 cinelerra//pluginfclient.C:470
5162 #: cinelerra//pluginfclient.C:496 cinelerra//preferencesthread.C:601
5163 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5164 #: cinelerra//setformat.C:891
5165 msgid "Apply"
5166 msgstr "Søke"
5167
5168 #: cinelerra//pluginfclient.C:455
5169 #, c-format
5170 msgid "Type: "
5171 msgstr "Type:"
5172
5173 #: cinelerra//pluginfclient.C:460
5174 #, c-format
5175 msgid "Range: "
5176 msgstr "Område: "
5177
5178 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5179 msgid "Change..."
5180 msgstr "Endre..."
5181
5182 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5183 msgid ": Change Effect"
5184 msgstr ": Endre Effect"
5185
5186 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5187 msgid "Detach"
5188 msgstr "Løsne"
5189
5190 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5191 msgid "detach effect"
5192 msgstr "Løsne effekt"
5193
5194 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5195 msgid "Send"
5196 msgstr "Sende"
5197
5198 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5199 msgid "Receive"
5200 msgstr "Motta"
5201
5202 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5203 msgid "Show"
5204 msgstr "Vis"
5205
5206 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5207 msgid "Presets..."
5208 msgstr "Presets ..."
5209
5210 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5211 msgid "Plugin Set"
5212 msgstr "Plugin Set"
5213
5214 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5215 msgid "Look for global plugins here"
5216 msgstr "Se for globale plugins her"
5217
5218 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5219 msgid "Global Plugin Path"
5220 msgstr "Global Plugin Path"
5221
5222 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5223 msgid "Select the directory for plugins"
5224 msgstr "Velg katalog for plugins"
5225
5226 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5227 msgid "Look for personal plugins here"
5228 msgstr "Se for personlige plugins her"
5229
5230 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5231 msgid "Personal Plugin Path"
5232 msgstr "Personlig Plugin Path"
5233
5234 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5235 msgid "Preferences..."
5236 msgstr "Innstillinger..."
5237
5238 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5239 msgid "Shift-P"
5240 msgstr "Shift-P"
5241
5242 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5243 msgid "*Playback A"
5244 msgstr "* Avspilling A"
5245
5246 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5247 msgid "Playback A"
5248 msgstr "Playback A"
5249
5250 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5251 msgid "*Playback B"
5252 msgstr "* Avspilling B"
5253
5254 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5255 msgid "Playback B"
5256 msgstr "Avspilling B"
5257
5258 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5259 msgid "Recording"
5260 msgstr "Opptak"
5261
5262 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5263 msgid "Performance"
5264 msgstr "Ytelse"
5265
5266 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5267 msgid "Interface"
5268 msgstr "Grensesnitt"
5269
5270 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5271 msgid "About"
5272 msgstr "Om"
5273
5274 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5275 msgid ": Preferences"
5276 msgstr ": Preferanser"
5277
5278 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5279 #, c-format
5280 msgid ": %s Presets"
5281 msgstr ": %s Presets"
5282
5283 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5284 msgid "apply preset"
5285 msgstr "Gjelder forhåndsinnstilt"
5286
5287 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5288 #: cinelerra//swindow.C:123
5289 msgid "Save"
5290 msgstr "Lagre"
5291
5292 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5293 msgid "Saved presets:"
5294 msgstr "Lagrede forhåndsinnstillinger:"
5295
5296 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5297 msgid "Preset title:"
5298 msgstr "Preset tittelen:"
5299
5300 #: cinelerra//question.C:33
5301 msgid ": Question"
5302 msgstr ": Spørsmål"
5303
5304 #: cinelerra//quit.C:43
5305 msgid "Quit"
5306 msgstr "Avslutt"
5307
5308 #: cinelerra//quit.C:79
5309 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5310 msgstr "Kan ikke avslutte mens opptak pågår."
5311
5312 #: cinelerra//quit.C:89
5313 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5314 msgstr "Kan ikke slutte mens en gjengivelses pågår."
5315
5316 #: cinelerra//quit.C:99
5317 msgid "Save edit list before exiting?"
5318 msgstr "Lagre redigere liste før du går ut?"
5319
5320 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5321 msgid ": Confirm"
5322 msgstr "Bekreft"
5323
5324 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5325 #, c-format
5326 msgid "Delete this file and %s?"
5327 msgstr "Slett denne fila og %s?"
5328
5329 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5330 msgid "No space left on disk."
5331 msgstr "Disken er full."
5332
5333 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5334 msgid "Path"
5335 msgstr "Sti"
5336
5337 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5338 msgid "News"
5339 msgstr "Nyheter"
5340
5341 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5342 msgid "Duration"
5343 msgstr "Varighet"
5344
5345 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5346 msgid ""
5347 "Start batch recording\n"
5348 "from the current position."
5349 msgstr "Start batch opptak  nfra den aktuelle posisjonen."
5350
5351 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5352 msgid "Activate"
5353 msgstr "Aktiviser"
5354
5355 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5356 msgid ""
5357 "Make the highlighted\n"
5358 "clip active."
5359 msgstr "Gjør det uthevede  nclip aktiv."
5360
5361 #: cinelerra//record.C:84
5362 msgid "Record..."
5363 msgstr "Ta opp..."
5364
5365 #: cinelerra//record.C:422
5366 msgid "record"
5367 msgstr "rekord"
5368
5369 #: cinelerra//record.C:537
5370 msgid "Deleting"
5371 msgstr "Sletter"
5372
5373 #: cinelerra//record.C:1190
5374 msgid "Running"
5375 msgstr "Løping"
5376
5377 #: cinelerra//recordengine.C:606
5378 msgid "start over"
5379 msgstr "begynne på nytt"
5380
5381 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5382 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5383 #, c-format
5384 msgid "Loop"
5385 msgstr "Loop"
5386
5387 #: cinelerra//recordgui.C:62
5388 msgid ": Recording"
5389 msgstr ": Recording"
5390
5391 #: cinelerra//recordgui.C:159
5392 msgid "Start time:"
5393 msgstr "Starttid:"
5394
5395 #: cinelerra//recordgui.C:162
5396 msgid "Duration time:"
5397 msgstr "Varighet:"
5398
5399 #: cinelerra//recordgui.C:171
5400 msgid "Transport:"
5401 msgstr "Transportere:"
5402
5403 #: cinelerra//recordgui.C:189
5404 msgid ": Record path"
5405 msgstr ": Record banen"
5406
5407 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5408 msgid "Select a file to record to:"
5409 msgstr "Velg en fil å ta opp til:"
5410
5411 #: cinelerra//recordgui.C:223
5412 msgid "Format:"
5413 msgstr "Format:"
5414
5415 #: cinelerra//recordgui.C:229
5416 msgid "Audio compression:"
5417 msgstr "Lydkompresjon:"
5418
5419 #: cinelerra//recordgui.C:235
5420 msgid "Clipped samples:"
5421 msgstr "Avkuttede prøver:"
5422
5423 #: cinelerra//recordgui.C:242
5424 msgid "Video compression:"
5425 msgstr "Videokompresjon:"
5426
5427 #: cinelerra//recordgui.C:248
5428 msgid "Frames dropped:"
5429 msgstr "Frames falt:"
5430
5431 #: cinelerra//recordgui.C:251
5432 msgid "Frames behind:"
5433 msgstr "Bilder på etterskudd:"
5434
5435 #: cinelerra//recordgui.C:256
5436 msgid "Position:"
5437 msgstr "Posisjon:"
5438
5439 #: cinelerra//recordgui.C:259
5440 msgid "Prev label:"
5441 msgstr "Forrige merke:"
5442
5443 #: cinelerra//recordgui.C:294
5444 msgid "File Capture"
5445 msgstr "File Capture"
5446
5447 #: cinelerra//recordgui.C:332
5448 msgid "Batches:"
5449 msgstr "batcher:"
5450
5451 #: cinelerra//recordgui.C:348
5452 msgid "Cron:"
5453 msgstr "Cron:"
5454
5455 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5456 msgid "Idle"
5457 msgstr "Tomgang"
5458
5459 #: cinelerra//recordgui.C:566
5460 msgid "Save the recording and quit."
5461 msgstr "Lagre opptaket og avslutt."
5462
5463 #: cinelerra//recordgui.C:589
5464 msgid "Quit without pasting into project."
5465 msgstr "Avslutt uten å lime inn i prosjektet."
5466
5467 #: cinelerra//recordgui.C:614
5468 msgid "Quit and paste into project."
5469 msgstr "Avslutt og lim inn i prosjektet."
5470
5471 #: cinelerra//recordgui.C:626
5472 msgid "Start Over"
5473 msgstr "Start på nytt"
5474
5475 #: cinelerra//recordgui.C:628
5476 msgid "Rewind the current file and erase."
5477 msgstr "Rewind den aktuelle filen og slett."
5478
5479 #: cinelerra//recordgui.C:644
5480 msgid "drop overrun frames"
5481 msgstr "Drop overskridelser som rammer"
5482
5483 #: cinelerra//recordgui.C:648
5484 msgid "Drop input frames when behind."
5485 msgstr "Drop inngangs rammer når bak."
5486
5487 #: cinelerra//recordgui.C:668
5488 msgid "fill underrun frames"
5489 msgstr "Fylle underkjørings rammer"
5490
5491 #: cinelerra//recordgui.C:672
5492 msgid "Write extra frames when behind."
5493 msgstr "Skriv ekstra rammer når bak."
5494
5495 #: cinelerra//recordgui.C:692
5496 msgid "poweroff when done"
5497 msgstr "Avskruing når du er ferdig"
5498
5499 #: cinelerra//recordgui.C:696
5500 msgid "poweroff system when batch record done."
5501 msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort."
5502
5503 #: cinelerra//recordgui.C:717
5504 msgid "check for ads"
5505 msgstr "Se etter annonser"
5506
5507 #: cinelerra//recordgui.C:721
5508 msgid "check for commercials."
5509 msgstr "Sjekk for reklame."
5510
5511 #: cinelerra//recordgui.C:744
5512 msgid "Monitor video"
5513 msgstr "Monitor video"
5514
5515 #: cinelerra//recordgui.C:784
5516 msgid "Monitor audio"
5517 msgstr "Monitor audio"
5518
5519 #: cinelerra//recordgui.C:821
5520 msgid "Audio meters"
5521 msgstr "Audio meter"
5522
5523 #: cinelerra//recordgui.C:968
5524 msgid "Stopped"
5525 msgstr "Stoppet"
5526
5527 #: cinelerra//recordgui.C:989
5528 msgid "Label"
5529 msgstr "Merke"
5530
5531 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5532 msgid "ClrLbls"
5533 msgstr "ClrLbls"
5534
5535 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5536 msgid "Interrupt recording in progress?"
5537 msgstr "Avbryt opptak pågår?"
5538
5539 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5540 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5541 msgstr "Rewind batch og overskrive?"
5542
5543 #: cinelerra//recordmonitor.C:251
5544 msgid ": Video in"
5545 msgstr ": Video in"
5546
5547 #: cinelerra//recordmonitor.C:347
5548 msgid "00:00:00:00"
5549 msgstr "00: 00: 00: 00"
5550
5551 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
5552 #, c-format
5553 msgid ": Video in %d%%"
5554 msgstr ": Video in %d%%"
5555
5556 #: cinelerra//recordmonitor.C:706 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5557 msgid "Swap fields"
5558 msgstr "Swap felt"
5559
5560 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5561 msgid "Audio In"
5562 msgstr "Lyd inn"
5563
5564 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5565 msgid "Record Driver:"
5566 msgstr "Record Driver:"
5567
5568 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5569 msgid "Samples read from device:"
5570 msgstr "Prøver å lese fra enheten:"
5571
5572 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5573 msgid "Samples to write to disk:"
5574 msgstr "Prøver å skrive til disk:"
5575
5576 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5577 msgid "Sample rate for recording:"
5578 msgstr "Sample rate for opptak:"
5579
5580 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5581 msgid "Channels to record:"
5582 msgstr "Kanaler for å ta opp:"
5583
5584 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5585 msgid "Video In"
5586 msgstr "Video inn"
5587
5588 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5589 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5590 msgstr "Frames å ta opp til disk om gangen:"
5591
5592 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5593 msgid "Frames to buffer in device:"
5594 msgstr "Rammer til buffer på enheten:"
5595
5596 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5597 msgid "Positioning:"
5598 msgstr "Posisjonering:"
5599
5600 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5601 msgid "Size of captured frame:"
5602 msgstr "Størrelse på fanget ramme:"
5603
5604 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5605 msgid "Frame rate for recording:"
5606 msgstr "Billedfrekvens for opptaket:"
5607
5608 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5609 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5610 msgstr "Ta opp med sanntidsprioritet (kun root)"
5611
5612 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5613 msgid "Realtime TOC"
5614 msgstr "Realtime TOC"
5615
5616 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5617 msgid "Presentation Timestamps"
5618 msgstr "Presentasjon Tidsstempler"
5619
5620 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5621 msgid "Software timing"
5622 msgstr "Software timing"
5623
5624 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5625 msgid "Device Position"
5626 msgstr "Enhets Position"
5627
5628 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5629 msgid "Sample Position"
5630 msgstr "Sample Position"
5631
5632 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5633 msgid "Sync drives automatically"
5634 msgstr "Sync kjører automatisk"
5635
5636 #: cinelerra//recordscopes.C:155
5637 msgid "View scope"
5638 msgstr "Vis scope"
5639
5640 #: cinelerra//recordthread.C:85
5641 msgid "Re-enable batches and restart?"
5642 msgstr "Aktiver partier og start?"
5643
5644 #: cinelerra//recordthread.C:147
5645 msgid "execvp poweroff failed"
5646 msgstr "Execvp avskruing mislyktes"
5647
5648 #: cinelerra//recordthread.C:151
5649 #, c-format
5650 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5651 msgstr "Avskruing hengende !!!\n"
5652
5653 #: cinelerra//recordthread.C:153
5654 msgid "cant vfork poweroff process"
5655 msgstr "Cant vfork avskruing prosess"
5656
5657 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5658 msgid "Interrupted"
5659 msgstr "Avbrutt"
5660
5661 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5662 msgid ""
5663 "Start recording\n"
5664 "from current position"
5665 msgstr "Start opptak  nfra nåværende posisjon"
5666
5667 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5668 msgid "RecordTransport single frame"
5669 msgstr "RecordTransport enkeltbilde"
5670
5671 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5672 msgid "Preview recording"
5673 msgstr "Preview opptak"
5674
5675 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5676 msgid "Stop operation"
5677 msgstr "Stopp operasjon"
5678
5679 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5680 msgid "Start over"
5681 msgstr "Start på nytt"
5682
5683 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5684 msgid "Fast rewind"
5685 msgstr "Fast rewind"
5686
5687 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5688 msgid "Fast forward"
5689 msgstr "Fast forward"
5690
5691 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5692 msgid "Seek to end of recording"
5693 msgstr "Søk til slutten av innspillingen"
5694
5695 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5696 msgid ": Record"
5697 msgstr ": Record"
5698
5699 #: cinelerra//reindex.C:32
5700 msgid "Redraw Indexes"
5701 msgstr "Tegne Indexes"
5702
5703 #: cinelerra//reindex.C:71
5704 msgid ": Redraw Indexes"
5705 msgstr ": Tegne Indexes"
5706
5707 #: cinelerra//reindex.C:86
5708 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5709 msgstr "Tegne alle indekser for det aktuelle prosjektet?"
5710
5711 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5712 msgid ": RemoteWindow"
5713 msgstr ": RemoteWindow"
5714
5715 #: cinelerra//render.C:85
5716 msgid "Render..."
5717 msgstr "Render ..."
5718
5719 #: cinelerra//render.C:85
5720 msgid "Shift-R"
5721 msgstr "Shift-R"
5722
5723 #: cinelerra//render.C:212
5724 #, c-format
5725 msgid "\r%d%% ETA: %s      "
5726 msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
5727
5728 #: cinelerra//render.C:277
5729 msgid "Already rendering"
5730 msgstr "Allerede rendering"
5731
5732 #: cinelerra//render.C:496
5733 #, c-format
5734 msgid "Rendering %s..."
5735 msgstr "Rende %s ..."
5736
5737 #: cinelerra//render.C:499
5738 msgid "Rendering..."
5739 msgstr "Rendering ..."
5740
5741 #: cinelerra//render.C:517
5742 #, c-format
5743 msgid "Rendering took %s"
5744 msgstr "Rende tok %s"
5745
5746 #: cinelerra//render.C:786
5747 msgid "Starting render farm"
5748 msgstr "Starte gjengi gård"
5749
5750 #: cinelerra//render.C:814
5751 msgid "Failed to start render farm"
5752 msgstr "Kunne ikke starte gjengi gård"
5753
5754 #: cinelerra//render.C:912
5755 msgid "Error rendering data."
5756 msgstr "Feil gjengivelse av data."
5757
5758 #: cinelerra//render.C:970
5759 msgid "render"
5760 msgstr "Render"
5761
5762 #: cinelerra//render.C:1112
5763 msgid ": Render"
5764 msgstr ": Render"
5765
5766 #: cinelerra//render.C:1160
5767 msgid "Render range:"
5768 msgstr "Render range:"
5769
5770 #: cinelerra//render.C:1197
5771 msgid "Project"
5772 msgstr "Prosjekt"
5773
5774 #: cinelerra//render.C:1208
5775 msgid "Selection"
5776 msgstr "Selection"
5777
5778 #: cinelerra//render.C:1220
5779 msgid "In/Out Points"
5780 msgstr "In/Out Points"
5781
5782 #: cinelerra//renderfarm.C:160
5783 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5784 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5785
5786 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
5787 #, c-format
5788 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5789 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5790
5791 #: cinelerra//renderfarm.C:202
5792 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5793 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5794
5795 #: cinelerra//renderfarm.C:215
5796 #, c-format
5797 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
5798 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s\n"
5799
5800 #: cinelerra//renderfarm.C:459
5801 #, c-format
5802 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
5803 msgstr "RenderFarmServerThread::run: ukjent forespørsel %02x\n"
5804
5805 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
5806 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5807 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5808
5809 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
5810 #, c-format
5811 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5812 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5813
5814 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
5815 #, c-format
5816 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5817 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind sti %s: %s\n"
5818
5819 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
5820 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
5821 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lytte"
5822
5823 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
5824 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
5825 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: godta"
5826
5827 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
5828 #, c-format
5829 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
5830 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session ferdig\n"
5831
5832 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
5833 msgid "RenderProfile:"
5834 msgstr "RenderProfile:"
5835
5836 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
5837 msgid "Render profile:"
5838 msgstr "Render profile:"
5839
5840 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
5841 msgid "Save profile"
5842 msgstr "Lagre profil"
5843
5844 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
5845 msgid "Delete profile"
5846 msgstr "Slett profil"
5847
5848 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
5849 msgid ""
5850 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5851 "it can't be rendered by OpenGL."
5852 msgstr "Dette sporets dimensjoner er ikke multipler av fire så  nit kan ikke gjengis av OpenGL."
5853
5854 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
5855 msgid ": Resize Track"
5856 msgstr ": Endre størrelse Track"
5857
5858 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
5859 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
5860 msgid "Size:"
5861 msgstr "Størrelse:"
5862
5863 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
5864 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
5865 msgid "x"
5866 msgstr "X"
5867
5868 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
5869 #: plugins/scale/scalewin.C:50
5870 msgid "Scale:"
5871 msgstr "Scale:"
5872
5873 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
5874 msgid "Resize"
5875 msgstr "Endre størrelse"
5876
5877 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
5878 #, c-format
5879 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
5880 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: unnlatt å sjekke ut %s for å tegne\n"
5881
5882 #: cinelerra//savefile.C:49
5883 msgid "Save backup"
5884 msgstr "Lagre sikkerhetskopi"
5885
5886 #: cinelerra//savefile.C:56
5887 msgid "Saved backup."
5888 msgstr "Lagret sikkerhetskopi."
5889
5890 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
5891 #, c-format
5892 msgid "\"%s\" %dC written"
5893 msgstr "\"%s\" %dC written"
5894
5895 #: cinelerra//savefile.C:133
5896 msgid "Save as..."
5897 msgstr "Lagre som..."
5898
5899 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
5900 #, c-format
5901 msgid "Couldn't open %s."
5902 msgstr "Kunne ikke åpne %s."
5903
5904 #: cinelerra//savefile.C:246
5905 msgid ": Save"
5906 msgstr "Spar"
5907
5908 #: cinelerra//savefile.C:247
5909 msgid "Enter a filename to save as"
5910 msgstr "Skriv inn et filnavn for å lagre som"
5911
5912 #: cinelerra//scale.C:36
5913 msgid "Resize..."
5914 msgstr "Endre størrelse ..."
5915
5916 #: cinelerra//scale.C:197
5917 msgid ": Scale"
5918 msgstr ": Scale"
5919
5920 #: cinelerra//scale.C:207
5921 msgid "New camera size:"
5922 msgstr "Nytt kamera størrelse:"
5923
5924 #: cinelerra//scale.C:208
5925 msgid "New projector size:"
5926 msgstr "Ny projektor størrelse:"
5927
5928 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
5929 msgid "W Ratio:"
5930 msgstr "W Ratio:"
5931
5932 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
5933 msgid "H Ratio:"
5934 msgstr "H Ratio:"
5935
5936 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
5937 msgid ":"
5938 msgstr ":"
5939
5940 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
5941 msgid "Constrain ratio"
5942 msgstr "Constrain ratio"
5943
5944 #: cinelerra//scale.C:372
5945 msgid "Scale data"
5946 msgstr "Scale data"
5947
5948 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
5949 msgid "Auto"
5950 msgstr "Auto"
5951
5952 #: cinelerra//setformat.C:50
5953 msgid "Format..."
5954 msgstr "Format..."
5955
5956 #: cinelerra//setformat.C:50
5957 msgid "Shift-F"
5958 msgstr "Shift-F"
5959
5960 #: cinelerra//setformat.C:166
5961 msgid "set format"
5962 msgstr "Set format"
5963
5964 #: cinelerra//setformat.C:298
5965 msgid ": Set Format"
5966 msgstr ": Sett Format"
5967
5968 #: cinelerra//setformat.C:367
5969 msgid "Channel positions:"
5970 msgstr "Kanal stillinger:"
5971
5972 #: cinelerra//setformat.C:682
5973 #, c-format
5974 msgid "%d degrees"
5975 msgstr "%d grader"
5976
5977 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
5978 msgid ": Shell"
5979 msgstr ": Shell"
5980
5981 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
5982 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
5983 msgid "Add"
5984 msgstr "Legg til"
5985
5986 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
5987 msgid "new"
5988 msgstr "ny"
5989
5990 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
5991 msgid ": Commands"
5992 msgstr ": Kommandoer"
5993
5994 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
5995 msgid "Label:"
5996 msgstr "Merkelapp:"
5997
5998 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
5999 msgid "Commands:"
6000 msgstr "Kommandoer:"
6001
6002 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6003 msgid "shell cmds"
6004 msgstr "shell Kommandoer"
6005
6006 #: cinelerra//splashgui.C:33
6007 msgid ": Loading"
6008 msgstr ": Loading"
6009
6010 #: cinelerra//splashgui.C:63
6011 msgid "Loading..."
6012 msgstr "Laster inn..."
6013
6014 #: cinelerra//statusbar.C:114
6015 msgid "Welcome to Cinelerra."
6016 msgstr "Velkommen til Cinelerra"
6017
6018 #: cinelerra//statusbar.C:122
6019 msgid "Cancel operation"
6020 msgstr "Avbryt operasjon"
6021
6022 #: cinelerra//strack.C:54
6023 #, c-format
6024 msgid "Subttl %d"
6025 msgstr "Subttl %d"
6026
6027 #: cinelerra//swindow.C:105
6028 msgid "Load"
6029 msgstr "Last inn..."
6030
6031 #: cinelerra//swindow.C:156
6032 msgid "File Size:"
6033 msgstr "Filstørrelse:"
6034
6035 #: cinelerra//swindow.C:159
6036 msgid "Entries:"
6037 msgstr "Entries:"
6038
6039 #: cinelerra//swindow.C:164
6040 msgid "Lines:"
6041 msgstr "Lines:"
6042
6043 #: cinelerra//swindow.C:165
6044 msgid "Texts:"
6045 msgstr "Tekster:"
6046
6047 #: cinelerra//swindow.C:216
6048 msgid ": Subtitle"
6049 msgstr ": Subtitle"
6050
6051 #: cinelerra//swindow.C:485
6052 msgid "Prev"
6053 msgstr "Forrige"
6054
6055 #: cinelerra//swindow.C:501
6056 msgid "Next"
6057 msgstr "Neste"
6058
6059 #: cinelerra//swindow.C:751
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "cannot open: \"%s\"\n"
6063 "%s"
6064 msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
6065
6066 #: cinelerra//swindow.C:954
6067 msgid "SubTitle..."
6068 msgstr "SubTitle..."
6069
6070 #: cinelerra//swindow.C:954
6071 msgid "Alt-y"
6072 msgstr "Alt-y"
6073
6074 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6075 #, c-format
6076 msgid "Where is %s?"
6077 msgstr "Hvor er %s?"
6078
6079 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6080 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6081 msgstr "Shift-klikk på en kurve keyframe å knipse det til nabo verdier."
6082
6083 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6084 msgid ""
6085 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
6086 "re-enable playback to process a single frame."
6087 msgstr "Når du konfigurerer langsomme effekter, deaktiverer avspilling for sporet. Når du har konfigurert den,  NRE aktivere avspilling for å behandle en enkelt ramme."
6088
6089 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6090 msgid ""
6091 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6092 "the region defined by the in/out points."
6093 msgstr "Ctrl + eventuell transport kommandoen begynner avspillingen bare dekke  nDen region definert av inn / ut-punkter."
6094
6095 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6096 msgid ""
6097 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6098 "selected one to toggle."
6099 msgstr "Shift + klikke på en lapp fører til at alle andre oppdateringer unntatt  nselected en for å bytte."
6100
6101 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6102 msgid ""
6103 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6104 "the other patches to match the first one."
6105 msgstr "Ved å klikke på en lapp og dra over andre spor fører  nDe andre oppdateringer for å matche den første."
6106
6107 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6108 msgid ""
6109 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6110 "just the one effect."
6111 msgstr "Shift + klikke på en effekt grense fører dra å påvirke  njust den en effekt."
6112
6113 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6114 msgid ""
6115 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6116 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
6117 msgstr "Load flere filer ved å klikke på en fil, og Shift + klikke på  nanother filen. Ctrl + klikke bytter individuelle filer."
6118
6119 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6120 msgid ""
6121 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6122 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6123 msgstr "Ctrl + venstreklikke på tidslinjen sykluser termin en tidsformat.  NCtrl + midten klikke på tidslinjen sykluser bakover en gang format."
6124
6125 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6126 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6127 msgstr "Bruk +/- tastene i Compositor vinduet for å zoome inn og ut.\n"
6128
6129 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6130 msgid ""
6131 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6132 "all 4 points.\n"
6133 msgstr "Ved å trykke Alt mens du klikker i beskjæring vinduet fører oversettelse av  nall 4 poeng.\n"
6134
6135 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6136 msgid ""
6137 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6138 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6139 msgstr "Ved å trykke Tab over et spor veksler Record status.  NPressing Shift-Tab over et spor veksler Record status for alle de andre sporene.\n"
6140
6141 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6142 msgid ""
6143 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6144 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6145 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6146
6147 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6148 msgid ""
6149 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6150 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6151 msgstr "Alt + venstre flytter til forrige redigeringshåndtak.  nAlt + Høyre flytter til neste redigeringshåndtak.\n"
6152
6153 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6154 msgid ""
6155 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6156 "audio or video tracks.\n"
6157 msgstr "Innstillinger> typeless nøkkel tillater keyframes fra et spor som skal limes inn på enten  naudio eller videospor.\n"
6158
6159 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6160 msgid ": Tip of the day"
6161 msgstr ": Dagens tips"
6162
6163 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6164 msgid "Show tip of the day."
6165 msgstr "Vis tips for dagen."
6166
6167 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6168 msgid "Next tip"
6169 msgstr "Neste tips"
6170
6171 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6172 msgid "Previous tip"
6173 msgstr "Forrige tips"
6174
6175 #: cinelerra//trackcanvas.C:4129
6176 msgid "keyframe"
6177 msgstr "Keyframe"
6178
6179 #: cinelerra//transition.C:43
6180 msgid "Paste Transition"
6181 msgstr "Lim Transition"
6182
6183 #: cinelerra//transition.C:230
6184 msgid "Transition"
6185 msgstr "Overgang"
6186
6187 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6188 msgid ": Transition length"
6189 msgstr ": Transition lengde"
6190
6191 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6192 #, c-format
6193 msgid "Length: %2.2f sec"
6194 msgstr "Lengde: %2.2f sek"
6195
6196 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6197 msgid "Attach..."
6198 msgstr "Koble til..."
6199
6200 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6201 msgid "Length"
6202 msgstr "Lengde"
6203
6204 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6205 #, c-format
6206 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6207 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6208
6209 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6210 #, c-format
6211 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6212 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gjenåpnet\n"
6213
6214 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6215 msgid "Follow video config"
6216 msgstr "Følg video config"
6217
6218 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6219 msgid "Output channel:"
6220 msgstr "Output kanal:"
6221
6222 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6223 msgid "Fields:"
6224 msgstr "Felt:"
6225
6226 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6227 msgid "Display:"
6228 msgstr "Utstilling:"
6229
6230 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6231 msgid "Default A Display:"
6232 msgstr "Standard A Display:"
6233
6234 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6235 msgid "Default B Display:"
6236 msgstr "Default B Display:"
6237
6238 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6239 msgid "Nearest Neighbor"
6240 msgstr "Nærmeste nabo"
6241
6242 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6243 msgid "BiCubic / BiCubic"
6244 msgstr "Bikubisk / Bikubisk"
6245
6246 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6247 msgid "BiCubic / BiLinear"
6248 msgstr "Bikubisk / Bilineær"
6249
6250 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6251 msgid "BiLinear / BiLinear"
6252 msgstr "Bilinear / Bilineær"
6253
6254 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6255 msgid "Lanczos / Lanczos"
6256 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6257
6258 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6259 msgid ": Video out"
6260 msgstr ": Video ut"
6261
6262 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6263 msgid "Show assets"
6264 msgstr "Vis eiendeler"
6265
6266 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6267 msgid "Show titles"
6268 msgstr "Vis titler"
6269
6270 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6271 msgid "Show transitions"
6272 msgstr "Vis overganger"
6273
6274 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6275 msgid "mode"
6276 msgstr "modus"
6277
6278 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6279 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6280 msgid "Normal"
6281 msgstr "Normal"
6282
6283 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6284 msgid "Addition"
6285 msgstr "Addisjon"
6286
6287 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6288 msgid "Subtract"
6289 msgstr "Trekk fra"
6290
6291 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6292 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6293 msgid "Multiply"
6294 msgstr "Multiplisere"
6295
6296 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6297 msgid "Divide"
6298 msgstr "Dele opp"
6299
6300 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6301 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6302 msgid "Replace"
6303 msgstr "Erstatte"
6304
6305 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6306 msgid "Max"
6307 msgstr "Max"
6308
6309 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6310 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6311 msgid "Min"
6312 msgstr "Min"
6313
6314 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6315 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6316 msgid "Average"
6317 msgstr "Gjennomsnitt"
6318
6319 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6320 msgid "Darken"
6321 msgstr "Mørkere"
6322
6323 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6324 msgid "Lighten"
6325 msgstr "Lysere"
6326
6327 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6328 msgid "Dst"
6329 msgstr "Sommertid"
6330
6331 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6332 msgid "DstAtop"
6333 msgstr "DstAtop"
6334
6335 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6336 msgid "DstIn"
6337 msgstr "DstIn"
6338
6339 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6340 msgid "DstOut"
6341 msgstr "DstOut"
6342
6343 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6344 msgid "DstOver"
6345 msgstr "DstOver"
6346
6347 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6348 msgid "Src"
6349 msgstr "Src"
6350
6351 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6352 msgid "SrcAtop"
6353 msgstr "SrcAtop"
6354
6355 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6356 msgid "SrcIn"
6357 msgstr "SrcIn"
6358
6359 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6360 msgid "SrcOut"
6361 msgstr "SrcOut"
6362
6363 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6364 msgid "SrcOver"
6365 msgstr "SrcOver"
6366
6367 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6368 msgid "Or"
6369 msgstr "Eller"
6370
6371 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6372 msgid "Xor"
6373 msgstr "Xor"
6374
6375 #: cinelerra//vtrack.C:116
6376 #, c-format
6377 msgid "Video %d"
6378 msgstr "Video %d"
6379
6380 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6381 msgid "Viewer"
6382 msgstr "Fremviser"
6383
6384 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6385 #, c-format
6386 msgid ": Viewer"
6387 msgstr ": Viewer"
6388
6389 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "%s\n"
6393 " Created from:\n"
6394 "%s"
6395 msgstr "%s\n Created from:\n%s"
6396
6397 #: cinelerra//wwindow.C:65
6398 msgid ": Warning"
6399 msgstr ": Warning"
6400
6401 #: cinelerra//wwindow.C:83
6402 msgid "Don't show this warning again."
6403 msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen."
6404
6405 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6406 msgid "Duration visible in the timeline"
6407 msgstr "Duration visible in the timeline"
6408
6409 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6410 msgid "Audio waveform scale"
6411 msgstr "Audio waveform scale"
6412
6413 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6414 msgid "Height of tracks in the timeline"
6415 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6416
6417 #: cinelerra//zoombar.C:422
6418 msgid "Automation range maximum"
6419 msgstr "Automation range maximum"
6420
6421 #: cinelerra//zoombar.C:424
6422 msgid "Automation range minimum"
6423 msgstr "Automation range minimum"
6424
6425 #: cinelerra//zoombar.C:456
6426 msgid "Automation Type"
6427 msgstr "Automation Type"
6428
6429 #: cinelerra//zoombar.C:472
6430 msgid "Audio Fade:"
6431 msgstr "Audio Fade:"
6432
6433 #: cinelerra//zoombar.C:473
6434 msgid "Video Fade:"
6435 msgstr "Video Fade:"
6436
6437 #: cinelerra//zoombar.C:474
6438 msgid "Zoom:"
6439 msgstr "Zoom:"
6440
6441 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6442 msgid "Speed:"
6443 msgstr "Hastighet:"
6444
6445 #: cinelerra//zoombar.C:506
6446 msgid "Automation range"
6447 msgstr "Automation range"
6448
6449 #: cinelerra//zoombar.C:566
6450 msgid "Selection start time"
6451 msgstr "Selection start time"
6452
6453 #: cinelerra//zoombar.C:604
6454 msgid "Selection length"
6455 msgstr "Selection length"
6456
6457 #: cinelerra//zoombar.C:638
6458 msgid "Selection end time"
6459 msgstr "Selection end time"
6460
6461 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6462 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6463 msgid "Odd field first"
6464 msgstr "Odde delbilder først"
6465
6466 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6467 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6468 msgid "Even field first"
6469 msgstr "Like delbilder først"
6470
6471 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6472 msgid "1080 to 480"
6473 msgstr "1080-480"
6474
6475 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6476 msgid "1080 to 540"
6477 msgstr "1080-540"
6478
6479 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6480 msgid "720 to 480"
6481 msgstr "720 til 480"
6482
6483 #: plugins/aging/aging.C:76
6484 msgid "AgingTV"
6485 msgstr "AgingTV"
6486
6487 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6488 msgid "Grain"
6489 msgstr "Korn"
6490
6491 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6492 msgid "Scratch"
6493 msgstr "Ripe"
6494
6495 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6496 msgid "Pits"
6497 msgstr "Pits"
6498
6499 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6500 msgid "Dust"
6501 msgstr "Støv"
6502
6503 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6504 msgid "XY Mode"
6505 msgstr "XY Mode"
6506
6507 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6508 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6509 msgid "Waveform"
6510 msgstr "Bølgeform"
6511
6512 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6513 msgid "Rising Trigger"
6514 msgstr "Rising Trigger"
6515
6516 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6517 msgid "Falling Trigger"
6518 msgstr "Falling Trigger"
6519
6520 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6521 msgid "History Size:"
6522 msgstr "History Størrelse:"
6523
6524 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6525 msgid "Window Size:"
6526 msgstr "Window Size:"
6527
6528 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6529 msgid "Trigger level:"
6530 msgstr "Trigger nivå:"
6531
6532 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6533 msgid "Sample: 0"
6534 msgstr "Sample: 0"
6535
6536 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6537 msgid "Level 0: 0"
6538 msgstr "Nivå 0: 0"
6539
6540 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6541 msgid "Level 1: 0"
6542 msgstr "Nivå 1: 0"
6543
6544 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6545 #, c-format
6546 msgid "Sample: %d"
6547 msgstr "Eksempel: %d"
6548
6549 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6550 #, c-format
6551 msgid "Level 0: %.2f"
6552 msgstr "Nivå 0: %.2f"
6553
6554 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6555 #, c-format
6556 msgid "Level 1: %.2f"
6557 msgstr "Nivå 1: %.2f"
6558
6559 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6560 msgid "AudioScope"
6561 msgstr "AudioScope"
6562
6563 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6564 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6565 msgid "In"
6566 msgstr "Inn"
6567
6568 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6569 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6570 msgid "Out"
6571 msgstr "Ut"
6572
6573 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6574 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6575 msgid "Bands:"
6576 msgstr "Bands:"
6577
6578 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6579 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
6580 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6581 msgid "Direction:"
6582 msgstr "Retning:"
6583
6584 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6585 msgid "BandSlide"
6586 msgstr "BandSlide"
6587
6588 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6589 msgid "BandWipe"
6590 msgstr "BandWipe"
6591
6592 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6593 msgid "Blue Banana"
6594 msgstr "Blue Banana"
6595
6596 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6597 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6598 #, c-format
6599 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6600 msgstr "Intern feil; mønster rekke flow\n"
6601
6602 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6603 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6604 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6605 #, c-format
6606 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6607 msgstr "Bluebanana: Kan ikke lage ramme for glidebryteren\n"
6608
6609 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6610 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6611 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6612 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6613 msgid "Pick"
6614 msgstr "Plukke"
6615
6616 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6617 msgid " End Mask"
6618 msgstr "End Mask"
6619
6620 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6621 msgid " Mask Selection"
6622 msgstr "Mask Selection"
6623
6624 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6625 #, c-format
6626 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6627 msgstr "Ukjent colormodel i BluebananaA2Sel: update ()\n"
6628
6629 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6630 msgid "Color Selection"
6631 msgstr "Fargevalg"
6632
6633 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6634 msgid " Mark Selected Areas"
6635 msgstr "Marker utvalgte områder"
6636
6637 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6638 msgid "hue"
6639 msgstr "Hue"
6640
6641 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6642 msgid "saturation"
6643 msgstr "Metning"
6644
6645 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6646 msgid "value"
6647 msgstr "Verdi"
6648
6649 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6650 msgid "fill"
6651 msgstr "fylle"
6652
6653 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6654 msgid "red"
6655 msgstr "Rød"
6656
6657 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6658 msgid "green"
6659 msgstr "Grønn"
6660
6661 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6662 msgid "blue"
6663 msgstr "blå"
6664
6665 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6666 msgid "pre-erode"
6667 msgstr "Pre-erodere"
6668
6669 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6670 msgid " Invert Selection"
6671 msgstr "sett inn effekt"
6672
6673 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6674 msgid "Color Adjustment"
6675 msgstr "Color Adjustment"
6676
6677 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6678 msgid " Filter Active"
6679 msgstr "Filter Aktiv"
6680
6681 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6682 msgid "Blur"
6683 msgstr "Blur"
6684
6685 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6686 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6687 msgid "Vertical"
6688 msgstr "Vertikal"
6689
6690 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6691 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6692 msgid "Horizontal"
6693 msgstr "Horisontal"
6694
6695 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
6696 msgid "Blur alpha"
6697 msgstr "Blur alpha"
6698
6699 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
6700 msgid "Alpha determines radius"
6701 msgstr "Alpha bestemmer radius"
6702
6703 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
6704 msgid "Blur red"
6705 msgstr "Blur røde"
6706
6707 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
6708 msgid "Blur green"
6709 msgstr "Blur grønn"
6710
6711 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
6712 msgid "Blur blue"
6713 msgstr "Blur blue"
6714
6715 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
6716 msgid "RadioacTV"
6717 msgstr "RadioacTV"
6718
6719 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
6720 msgid "Brightness/Contrast"
6721 msgstr "Lysstyrke/kontrast"
6722
6723 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
6724 msgid "Boost luminance only"
6725 msgstr "Boost luminans bare"
6726
6727 #: plugins/burn/burn.C:79
6728 msgid "BurningTV"
6729 msgstr "BurningTV"
6730
6731 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
6732 msgid ""
6733 "BurningTV from EffectTV\n"
6734 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6735 msgstr "BurningTV fra EffectTV  nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
6736
6737 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
6738 msgid "Lock parameters"
6739 msgstr "Lock parametre"
6740
6741 #: plugins/C41/c41.C:272
6742 msgid "Activate processing"
6743 msgstr "Aktiver behandling"
6744
6745 #: plugins/C41/c41.C:275
6746 msgid "Compute negfix values"
6747 msgstr "Beregn negfix verdier"
6748
6749 #: plugins/C41/c41.C:277
6750 msgid "(uncheck for faster rendering)"
6751 msgstr "(Fjern merket for raskere gjengivelse)"
6752
6753 #: plugins/C41/c41.C:280
6754 msgid "Computed negfix values:"
6755 msgstr "beregnede negfix verdier:"
6756
6757 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
6758 msgid "Min R:"
6759 msgstr "Min R:"
6760
6761 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
6762 msgid "Min G:"
6763 msgstr "Min G:"
6764
6765 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
6766 msgid "Min B:"
6767 msgstr "Min B:"
6768
6769 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
6770 msgid "Light:"
6771 msgstr "Høyde:"
6772
6773 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
6774 msgid "Gamma G:"
6775 msgstr "Gamma G:"
6776
6777 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
6778 msgid "Gamma B:"
6779 msgstr "Gamma B:"
6780
6781 #: plugins/C41/c41.C:311
6782 msgid "negfix values to apply:"
6783 msgstr "Negfix verdier skal gjelde:"
6784
6785 #: plugins/C41/c41.C:379
6786 msgid "C41"
6787 msgstr "C41"
6788
6789 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
6790 msgid "CD Ripper"
6791 msgstr "CD Ripper"
6792
6793 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
6794 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
6795 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
6796 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
6797 msgid ": CD Ripper"
6798 msgstr ": CD Ripper"
6799
6800 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
6801 msgid "Can't open cdrom drive."
6802 msgstr "Kan ikke åpne cdrom stasjonen."
6803
6804 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
6805 msgid "Can't get total from table of contents."
6806 msgstr "Kan ikke få totalen fra innholdsfortegnelsen."
6807
6808 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
6809 msgid "Can't get table of contents entry."
6810 msgstr "Klarer ikke få tak i oppføring i innholdsfortegnelsen."
6811
6812 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
6813 msgid "Can't get table of contents leadout."
6814 msgstr "Kan ikke få innholdsfortegnelsen leadout."
6815
6816 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
6817 msgid "Start track is out of range."
6818 msgstr "Start sporet er utenfor rekkevidde."
6819
6820 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
6821 msgid "End track is out of range."
6822 msgstr "End sporet er utenfor rekkevidde."
6823
6824 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
6825 msgid "End position is out of range."
6826 msgstr "End posisjon er utenfor rekkevidde."
6827
6828 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
6829 msgid "Select the range to transfer:"
6830 msgstr "Velg området for å overføre:"
6831
6832 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
6833 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
6834 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
6835 msgid "Track"
6836 msgstr "Spor"
6837
6838 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
6839 msgid "Sec"
6840 msgstr "Sek"
6841
6842 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
6843 msgid "From"
6844 msgstr "Fra"
6845
6846 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
6847 msgid "To"
6848 msgstr "Til"
6849
6850 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
6851 msgid "CD Device:"
6852 msgstr "CD-enhet:"
6853
6854 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
6855 msgid "Slope:"
6856 msgstr "Skråningen:"
6857
6858 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
6859 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
6860 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
6861 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
6862 msgid "Threshold:"
6863 msgstr "Terskel:"
6864
6865 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
6866 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
6867 msgid "Color..."
6868 msgstr "Farge..."
6869
6870 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
6871 msgid "Use value"
6872 msgstr "Bruk verdi"
6873
6874 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
6875 msgid "Use color picker"
6876 msgstr "Bruk fargevelgeren"
6877
6878 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
6879 #: plugins/gradient/gradient.C:537
6880 msgid "Inner color"
6881 msgstr "Inner farge"
6882
6883 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
6884 msgid "Chroma key"
6885 msgstr "Chroma key"
6886
6887 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
6888 msgid "Key parameters:"
6889 msgstr "Viktige parametere:"
6890
6891 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
6892 msgid "Hue Tolerance:"
6893 msgstr "Hue Toleranse:"
6894
6895 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
6896 msgid "Min. Brightness:"
6897 msgstr ". Min Lysstyrke:"
6898
6899 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
6900 msgid "Max. Brightness:"
6901 msgstr ". Max Lysstyrke:"
6902
6903 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
6904 msgid "Saturation Offset:"
6905 msgstr "Saturation Offset:"
6906
6907 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
6908 msgid "Min Saturation:"
6909 msgstr "Min Saturation:"
6910
6911 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
6912 msgid "Mask tweaking:"
6913 msgstr "Mask tweaking:"
6914
6915 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
6916 msgid "In Slope:"
6917 msgstr "I Slope:"
6918
6919 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
6920 msgid "Out Slope:"
6921 msgstr "Ut Slope:"
6922
6923 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
6924 msgid "Alpha Offset:"
6925 msgstr "Alpha Offset:"
6926
6927 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
6928 msgid "Spill light control:"
6929 msgstr "Spill lysregulering:"
6930
6931 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
6932 msgid "Spill Threshold:"
6933 msgstr "Spill Threshold:"
6934
6935 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
6936 msgid "Spill Compensation:"
6937 msgstr "Spill Kompensasjon:"
6938
6939 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
6940 msgid "Show Mask"
6941 msgstr "Show Mask"
6942
6943 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
6944 msgid "Chroma key (HSV)"
6945 msgstr "Chroma key (HSV)"
6946
6947 #: plugins/color3way/color3way.C:385
6948 msgid "Color 3 Way"
6949 msgstr "Color 3 Way"
6950
6951 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
6952 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
6953 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
6954 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
6955 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
6956 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
6957 msgid "Interpolate Pixels"
6958 msgstr "Interpoler Pixels"
6959
6960 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
6961 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
6962 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
6963 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
6964 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
6965 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
6966 msgid "Gamma"
6967 msgstr "Gamma"
6968
6969 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
6970 msgid "Shadows"
6971 msgstr "Shadows"
6972
6973 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
6974 msgid "Midtones"
6975 msgstr "Mellomtoner"
6976
6977 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
6978 msgid "Highlights"
6979 msgstr "Highlights"
6980
6981 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
6982 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
6983 msgid "Saturation:"
6984 msgstr "Metning:"
6985
6986 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
6987 msgid "Copy to all"
6988 msgstr "Kopier til alle"
6989
6990 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
6991 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
6992 msgid "White balance"
6993 msgstr "Hvitbalanse"
6994
6995 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
6996 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
6997 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
6998 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
6999 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7000 msgid "Color Balance"
7001 msgstr "Fargebalanse"
7002
7003 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7004 msgid "Cyan"
7005 msgstr "Cyan"
7006
7007 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7008 msgid "Magenta"
7009 msgstr "Magenta"
7010
7011 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7012 msgid "Yellow"
7013 msgstr "Gul"
7014
7015 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7016 msgid "Preserve luminosity"
7017 msgstr "Behold lysstyrke"
7018
7019 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7020 msgid "Compressor"
7021 msgstr "Kompressor"
7022
7023 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7024 msgid "Reaction secs:"
7025 msgstr "reaksjon sekunder:"
7026
7027 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7028 msgid "Decay secs:"
7029 msgstr "Decay sekunder:"
7030
7031 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7032 msgid "Trigger Type:"
7033 msgstr "Trigger Type:"
7034
7035 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7036 msgid "Trigger:"
7037 msgstr "Avtrekker:"
7038
7039 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7040 msgid "Input"
7041 msgstr "Input"
7042
7043 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7044 msgid "Trigger"
7045 msgstr "Avtrekker"
7046
7047 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7048 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7049 msgid "Maximum"
7050 msgstr "Maksimum"
7051
7052 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7053 msgid "Total"
7054 msgstr "Total"
7055
7056 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7057 msgid "Smooth only"
7058 msgstr "Smooth bare"
7059
7060 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7061 msgid "Crossfade"
7062 msgstr "Crossfade"
7063
7064 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7065 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7066 msgid "Input frames per second:"
7067 msgstr "Input rammer per sekund:"
7068
7069 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7070 msgid "Last frame dropped: "
7071 msgstr "Siste ramme falt:"
7072
7073 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7074 msgid "Decimate"
7075 msgstr "Desimere"
7076
7077 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7078 msgid "Select lines to keep"
7079 msgstr "Velg linjer for å holde"
7080
7081 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7082 msgid "Do nothing"
7083 msgstr "Gjør ingenting"
7084
7085 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7086 msgid "Odd lines"
7087 msgstr "Odd linjer"
7088
7089 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7090 msgid "Even lines"
7091 msgstr "Selv linjer"
7092
7093 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7094 msgid "Average lines"
7095 msgstr "Gjennomsnittlig linjer"
7096
7097 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7098 msgid "Swap odd fields"
7099 msgstr "Swap odde felt"
7100
7101 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7102 msgid "Swap even fields"
7103 msgstr "Swap selv felt"
7104
7105 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7106 msgid "Average even lines"
7107 msgstr "Gjennomsnittlig like linjer"
7108
7109 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7110 msgid "Average odd lines"
7111 msgstr "Gjennomsnittlig ulike linjer"
7112
7113 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7114 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7115 #, c-format
7116 msgid "Changed rows: %d\n"
7117 msgstr "Endret rekker: %d\n"
7118
7119 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7120 msgid "Deinterlace-CV"
7121 msgstr "Deinterlace-CV"
7122
7123 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7124 msgid "Select deinterlacing mode"
7125 msgstr "Velg deinterlacing mode"
7126
7127 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7128 msgid "Keep top field"
7129 msgstr "Hold øverste feltet"
7130
7131 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7132 msgid "Keep bottom field"
7133 msgstr "Hold nederste feltet"
7134
7135 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7136 msgid "Average top fields"
7137 msgstr "Gjennomsnittlig toppfelt"
7138
7139 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7140 msgid "Average bottom fields"
7141 msgstr "Gjennomsnittlig nederste feltene"
7142
7143 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7144 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7145 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7146 msgid "Top field first"
7147 msgstr "Top-feltet først"
7148
7149 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7150 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7151 msgid "Threshold"
7152 msgstr "Terskel"
7153
7154 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7155 msgid "Bob Threshold"
7156 msgstr "Bob Threshold"
7157
7158 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7159 msgid "Adaptive"
7160 msgstr "Adaptive"
7161
7162 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7163 msgid "Duplicate one field"
7164 msgstr "Duplicate ett felt"
7165
7166 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7167 msgid "Average one field"
7168 msgstr "Gjennomsnittlig ett felt"
7169
7170 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7171 msgid "Average both fields"
7172 msgstr "Gjennomsnittlig begge feltene"
7173
7174 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7175 msgid "Bob & Weave"
7176 msgstr "Bob & Weave"
7177
7178 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7179 msgid "Spatial field swap"
7180 msgstr "Spatial feltet swap"
7181
7182 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7183 msgid "Temporal field swap"
7184 msgstr "Temporal feltet swap"
7185
7186 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7187 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7188 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7189 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7190 msgid "Do Nothing"
7191 msgstr "Gjør ingenting"
7192
7193 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7194 msgid "Delay audio"
7195 msgstr "Forsink lyd"
7196
7197 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7198 msgid "Delay seconds:"
7199 msgstr "Sekunder forsinkning:"
7200
7201 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7202 msgid "Delay Video"
7203 msgstr "Forsink video"
7204
7205 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7206 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7207 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7208 msgid "Level:"
7209 msgstr "Nivå:"
7210
7211 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7212 msgid "Denoise power:"
7213 msgstr "Denoise makt:"
7214
7215 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7216 msgid "Number of samples for reference:"
7217 msgstr "Antall prøver for referanse:"
7218
7219 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7220 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7221 msgstr "The keyframe er starten av referansen"
7222
7223 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7224 msgid "DenoiseFFT"
7225 msgstr "DenoiseFFT"
7226
7227 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7228 msgid "Progressive"
7229 msgstr "Progressiv"
7230
7231 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7232 msgid "Interlaced"
7233 msgstr "Mellomlinjert"
7234
7235 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7236 msgid "Fast"
7237 msgstr "Rask"
7238
7239 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7240 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7241 msgid "Search radius:"
7242 msgstr "Søkeradius:"
7243
7244 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7245 msgid "Pass 1 threshold:"
7246 msgstr "Pass en terskel:"
7247
7248 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7249 msgid "Pass 2 threshold:"
7250 msgstr "Pass to terskel:"
7251
7252 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7253 msgid "Luma contrast:"
7254 msgstr "Luma kontrast:"
7255
7256 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7257 msgid "Chroma contrast:"
7258 msgstr "Chroma kontrast:"
7259
7260 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7261 msgid "Delay frames:"
7262 msgstr "Delay rammer:"
7263
7264 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7265 msgid "Denoise video2"
7266 msgstr "Denoise VIDEO2"
7267
7268 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7269 msgid "Selective Temporal Averaging"
7270 msgstr "Selektiv Temporal av gjennomsnitt"
7271
7272 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7273 msgid "Frames to average"
7274 msgstr "Rammer til gjennomsnittlig"
7275
7276 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7277 msgid "Use Method:"
7278 msgstr "Bruk metode:"
7279
7280 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7281 msgid "None "
7282 msgstr "Ingen"
7283
7284 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7285 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7286 msgstr "Selektiv Temporal gjennomsnitt for:"
7287
7288 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7289 msgid "Av. Thres."
7290 msgstr "Av. Thres."
7291
7292 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7293 msgid "S.D. Thres."
7294 msgstr "Standardavvik Thres."
7295
7296 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7297 msgid "R / Y"
7298 msgstr "R / Y"
7299
7300 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7301 msgid "G / U"
7302 msgstr "G / U"
7303
7304 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7305 msgid "B / V"
7306 msgstr "B / V"
7307
7308 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7309 msgid "Standard Deviation"
7310 msgstr "Standardavvik"
7311
7312 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7313 msgid "First frame in average:"
7314 msgstr "First ramme i gjennomsnitt:"
7315
7316 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7317 msgid "Fixed offset: "
7318 msgstr "Fast avvik:"
7319
7320 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7321 msgid "Restart marker system:"
7322 msgstr "Restart markør system:"
7323
7324 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7325 msgid "Other Options:"
7326 msgstr "Andre valg:"
7327
7328 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7329 msgid "Reprocess frame again"
7330 msgstr "Behandle ramme igjen"
7331
7332 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7333 msgid "Disable subtraction"
7334 msgstr "Disable subtraksjon"
7335
7336 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7337 msgid "This Frame is a start of a section"
7338 msgstr "Denne rammen er starten på en del"
7339
7340 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7341 msgid "Average changing pixels"
7342 msgstr "Gjennomsnittlig skiftende piksler"
7343
7344 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7345 msgid "Average similar pixels"
7346 msgstr "Gjennomsnittlig lignende piksler"
7347
7348 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7349 msgid "Frames to accumulate:"
7350 msgstr "Frames å akkumulere:"
7351
7352 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7353 msgid "Denoise video"
7354 msgstr "Denoise video"
7355
7356 #: plugins/despike/despike.C:54
7357 msgid "Despike"
7358 msgstr "Despike"
7359
7360 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7361 msgid "Maximum level:"
7362 msgstr "Maksimalt nivå:"
7363
7364 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7365 msgid "Maximum rate of change:"
7366 msgstr "Maksimal endringsrate:"
7367
7368 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7369 msgid "Use Value"
7370 msgstr "Bruk verdi"
7371
7372 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7373 msgid "Difference key"
7374 msgstr "Forskjellen nøkkel"
7375
7376 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7377 msgid "Dissolve"
7378 msgstr "Oppløse"
7379
7380 #: plugins/dot/dot.C:82
7381 msgid "DotTV"
7382 msgstr "DotTV"
7383
7384 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7385 msgid ""
7386 "DotTV from EffectTV\n"
7387 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7388 msgstr "DotTV fra EffectTV  nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7389
7390 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7391 msgid "Horizontal offset"
7392 msgstr "Horizontal offset"
7393
7394 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7395 msgid "Vertical offset"
7396 msgstr "Vertical offset"
7397
7398 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7399 msgid "Downsample"
7400 msgstr "Downsample"
7401
7402 #: plugins/echo/echo.C:145
7403 msgid "Level: "
7404 msgstr "Level:"
7405
7406 #: plugins/echo/echo.C:148
7407 msgid "Atten: "
7408 msgstr "Atten:"
7409
7410 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7411 msgid "Offset: "
7412 msgstr "Offset:"
7413
7414 #: plugins/echo/echo.C:210
7415 msgid "Echo"
7416 msgstr "Ekko"
7417
7418 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7419 msgid "ON"
7420 msgstr "PÅ"
7421
7422 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7423 msgid "MAN"
7424 msgstr "MANN"
7425
7426 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7427 msgid "OFF"
7428 msgstr "OFF"
7429
7430 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7431 msgid "default"
7432 msgstr "misligholde"
7433
7434 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7435 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7436 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7437 msgid "Normalize"
7438 msgstr "Normaliser"
7439
7440 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7441 msgid "Gain: "
7442 msgstr "Gain:"
7443
7444 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7445 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7446 msgid "Window size:"
7447 msgstr "Window størrelse:"
7448
7449 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7450 msgid "History:"
7451 msgstr "Historie:"
7452
7453 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7454 msgid "X Zoom:"
7455 msgstr "X Zoom:"
7456
7457 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7458 msgid "Damp:"
7459 msgstr "Fuktig:"
7460
7461 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7462 msgid "Cutoff Hz:"
7463 msgstr "Cutoff Hz:"
7464
7465 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7466 msgid "Peaks:"
7467 msgstr "Peaks:"
7468
7469 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7470 msgid "0 Hz"
7471 msgstr "0 Hz"
7472
7473 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7474 msgid "EchoCancel"
7475 msgstr "EchoCancel"
7476
7477 #: plugins/edge/edge.C:80
7478 msgid "Edge"
7479 msgstr "Kant"
7480
7481 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7482 msgid "Amount:"
7483 msgstr "Mengde:"
7484
7485 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7486 msgid "Fields to frames"
7487 msgstr "Fields til rammer"
7488
7489 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7490 msgid "Find Object"
7491 msgstr "Finn Object"
7492
7493 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7494 msgid "Algorithm:"
7495 msgstr "Algoritme:"
7496
7497 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7498 msgid ""
7499 "Search radius:\n"
7500 "(W/H Percent of image)"
7501 msgstr "Søk radius:\n (W / H Prosent av image)"
7502
7503 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7504 msgid ""
7505 "Object size:\n"
7506 "(W/H Percent of image)"
7507 msgstr "Objektstørrelse:\n (W / H Prosent av image)"
7508
7509 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7510 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7511 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7512 msgid "Block X:"
7513 msgstr "Block X:"
7514
7515 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7516 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7517 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7518 msgid "Block Y:"
7519 msgstr "Block Y:"
7520
7521 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7522 msgid "Object layer:"
7523 msgstr "Mesterlag:"
7524
7525 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7526 msgid "Replacement object layer:"
7527 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
7528
7529 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7530 msgid "Output/scene layer:"
7531 msgstr "Output / scene lag:"
7532
7533 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7534 msgid "Object blend amount:"
7535 msgstr "Object blanding beløp:"
7536
7537 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7538 msgid "Camshift VMIN:"
7539 msgstr "Camshift Vmin:"
7540
7541 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7542 msgid "Camshift VMAX:"
7543 msgstr "Camshift VMAX:"
7544
7545 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7546 msgid "Camshift SMIN:"
7547 msgstr "Camshift S min:"
7548
7549 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7550 msgid "Draw border"
7551 msgstr "Tegn grensen"
7552
7553 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7554 msgid "Draw keypoints"
7555 msgstr "Tegn keypoints"
7556
7557 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7558 msgid "Replace object"
7559 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
7560
7561 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7562 msgid "Draw object border"
7563 msgstr "Tegn objekt grensen"
7564
7565 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7566 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7567 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7568 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7569 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7570 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7571 msgid "Don't Calculate"
7572 msgstr "Ikke beregn"
7573
7574 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7575 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7576 msgid "SURF"
7577 msgstr "SURF"
7578
7579 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7580 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7581 msgid "CAMSHIFT"
7582 msgstr "CAMSHIFT"
7583
7584 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7585 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7586 msgid "Blob"
7587 msgstr "Blob"
7588
7589 #: plugins/flash/flash.C:45
7590 msgid "Flash"
7591 msgstr "Flash"
7592
7593 #: plugins/flip/flip.C:88
7594 msgid "Flip"
7595 msgstr "Flip"
7596
7597 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7598 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7599 msgid "Frames to fields"
7600 msgstr "Rammer til felt"
7601
7602 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7603 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7604 msgid "RGB - 601"
7605 msgstr "RGB - 601"
7606
7607 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7608 msgid "Freeze"
7609 msgstr "Frys"
7610
7611 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7612 msgid "Roomsize:"
7613 msgstr "Roomsize:"
7614
7615 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7616 msgid "Wet:"
7617 msgstr "Våt:"
7618
7619 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7620 msgid "Dry:"
7621 msgstr "Tørr:"
7622
7623 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7624 msgid "Freeverb"
7625 msgstr "Freeverb"
7626
7627 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
7628 msgid "Freeze Frame"
7629 msgstr "Freeze Frame"
7630
7631 #: plugins/gain/gain.C:85
7632 msgid "Gain"
7633 msgstr "Gevinst"
7634
7635 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7636 msgid "Maximum:"
7637 msgstr "Maksimum"
7638
7639 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7640 msgid "Gamma:"
7641 msgstr "Gamma:"
7642
7643 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7644 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7645 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7646 msgid "Automatic"
7647 msgstr "Automatisk"
7648
7649 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7650 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7651 msgid "Plot histogram"
7652 msgstr "Plot histogram"
7653
7654 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7655 msgid "Use Color Picker"
7656 msgstr "Bruk Color Picker"
7657
7658 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
7659 msgid "Shape:"
7660 msgstr "Form:"
7661
7662 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7663 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7664 msgid "Rate:"
7665 msgstr "Sats:"
7666
7667 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7668 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7669 msgid "Inner radius:"
7670 msgstr "Indre radius:"
7671
7672 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7673 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7674 msgid "Outer radius:"
7675 msgstr "Ytre radius:"
7676
7677 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
7678 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7679 msgid "Center X:"
7680 msgstr "Center X:"
7681
7682 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
7683 #: plugins/timefront/timefront.C:239
7684 msgid "Center Y:"
7685 msgstr "Center Y:"
7686
7687 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
7688 msgid "Radial"
7689 msgstr "Radial"
7690
7691 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
7692 msgid "Log"
7693 msgstr "Logg"
7694
7695 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
7696 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
7697 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
7698 #, c-format
7699 msgid "Square"
7700 msgstr "Torget"
7701
7702 #: plugins/gradient/gradient.C:503
7703 msgid "Inner color:"
7704 msgstr "Inner farge:"
7705
7706 #: plugins/gradient/gradient.C:519
7707 msgid "Outer color:"
7708 msgstr "Ytre farge:"
7709
7710 #: plugins/gradient/gradient.C:572
7711 msgid "Outer color"
7712 msgstr "Ytre farge"
7713
7714 #: plugins/gradient/gradient.C:631
7715 msgid "Gradient"
7716 msgstr "Gradient"
7717
7718 #: plugins/graphic/graphic.C:803
7719 msgid "Frequency:"
7720 msgstr "Hyppighet:"
7721
7722 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
7723 msgid "EQ Graphic"
7724 msgstr "EQ Graphic"
7725
7726 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
7727 msgid "GreyCStoration"
7728 msgstr "GreyCStoration"
7729
7730 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
7731 msgid "Amplitude:"
7732 msgstr "Utslag:"
7733
7734 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
7735 msgid "Anisotropy:"
7736 msgstr "Anisotropi:"
7737
7738 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
7739 msgid "Noise scale:"
7740 msgstr "Støy skala:"
7741
7742 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
7743 msgid "RGB Parade on"
7744 msgstr "RGB Parade på"
7745
7746 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
7747 msgid "RGB Parade off"
7748 msgstr "RGB Parade off"
7749
7750 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
7751 msgid "Split output"
7752 msgstr "Split output"
7753
7754 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
7755 msgid "Histogram Bezier"
7756 msgstr "Histogram Bezier"
7757
7758 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
7759 msgid "Input X:"
7760 msgstr "Input X:"
7761
7762 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
7763 msgid "Input Y:"
7764 msgstr "Input Y:"
7765
7766 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
7767 msgid "Output min:"
7768 msgstr "Output min:"
7769
7770 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
7771 msgid "Output Max:"
7772 msgstr "Output Max:"
7773
7774 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
7775 msgid "Interpolation:"
7776 msgstr "Interpolasjon:"
7777
7778 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
7779 msgid "Split picture"
7780 msgstr "Split bilde"
7781
7782 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
7783 msgid "Polynominal"
7784 msgstr "Polynomet"
7785
7786 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
7787 msgid "Bezier"
7788 msgstr "Bezier"
7789
7790 #: plugins/holo/holo.C:83
7791 msgid "HolographicTV"
7792 msgstr "HolographicTV"
7793
7794 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
7795 msgid "Hue saturation"
7796 msgstr "Fargetone metning"
7797
7798 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
7799 msgid "X Offset:"
7800 msgstr "X Offset:"
7801
7802 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
7803 msgid "Y Offset:"
7804 msgstr "Y Offset:"
7805
7806 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
7807 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
7808 #: plugins/reframert/reframert.C:312
7809 msgid "Interpolate"
7810 msgstr "Interpoler"
7811
7812 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
7813 msgid "Interpolate Video"
7814 msgstr "Interpoler Video"
7815
7816 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
7817 msgid "Macroblock size:"
7818 msgstr "Makroblokk størrelse:"
7819
7820 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
7821 msgid "Use keyframes as input"
7822 msgstr "Bruk nøkkel som input"
7823
7824 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
7825 msgid "Use optic flow"
7826 msgstr "Bruk optic flow"
7827
7828 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
7829 msgid "Draw motion vectors"
7830 msgstr "Tegn bevegelsesvektorer"
7831
7832 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
7833 msgid "Invert Audio"
7834 msgstr "Inverter Audio"
7835
7836 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
7837 msgid "Invert R"
7838 msgstr "Inverter R"
7839
7840 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
7841 msgid "Invert G"
7842 msgstr "Inverter G"
7843
7844 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
7845 msgid "Invert B"
7846 msgstr "Inverter B"
7847
7848 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
7849 msgid "Invert A"
7850 msgstr "Inverter A"
7851
7852 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
7853 msgid "Invert Video"
7854 msgstr "Inverter Video"
7855
7856 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
7857 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
7858 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
7859 msgid "Invert"
7860 msgstr "Invert"
7861
7862 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
7863 msgid "IrisSquare"
7864 msgstr "IrisSquare"
7865
7866 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
7867 msgid "A  B  BC  CD  D"
7868 msgstr "En B BC CD D"
7869
7870 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
7871 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
7872 msgstr "AB BC CD DE EF"
7873
7874 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
7875 msgid "Pattern offset:"
7876 msgstr "Oppskrifts offset:"
7877
7878 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
7879 msgid "Pattern:"
7880 msgstr "Mønster:"
7881
7882 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
7883 msgid "Automatic IVTC"
7884 msgstr "Automatisk IVTC"
7885
7886 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
7887 msgid "Sphere Stretch"
7888 msgstr "Strekk"
7889
7890 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
7891 msgid "Sphere Shrink"
7892 msgstr "Sphere Shrink"
7893
7894 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
7895 msgid "Rectilinear Stretch"
7896 msgstr "Rectilinear Stretch"
7897
7898 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
7899 msgid "Rectilinear Shrink"
7900 msgstr "Rectilinear Shrink"
7901
7902 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
7903 #: plugins/reframert/reframert.C:275
7904 msgid "Stretch"
7905 msgstr "Strekk"
7906
7907 #: plugins/lens/lens.C:494
7908 msgid "R Field of View:"
7909 msgstr "R Field of View:"
7910
7911 #: plugins/lens/lens.C:495
7912 msgid "G Field of View:"
7913 msgstr "G Field of View:"
7914
7915 #: plugins/lens/lens.C:496
7916 msgid "B Field of View:"
7917 msgstr "B Field of View:"
7918
7919 #: plugins/lens/lens.C:497
7920 msgid "A Field of View:"
7921 msgstr "A Field of View:"
7922
7923 #: plugins/lens/lens.C:524
7924 msgid "Lock"
7925 msgstr "Låse"
7926
7927 #: plugins/lens/lens.C:531
7928 msgid "Aspect Ratio:"
7929 msgstr "Sideforhold:"
7930
7931 #: plugins/lens/lens.C:631
7932 msgid "Draw center"
7933 msgstr "Tegn center"
7934
7935 #: plugins/lens/lens.C:697
7936 msgid "Lens"
7937 msgstr "Linse"
7938
7939 #: plugins/level/leveleffect.C:128
7940 msgid "Duration (seconds):"
7941 msgstr "Varighet (sekunder):"
7942
7943 #: plugins/level/leveleffect.C:131
7944 msgid "Max soundlevel (dB):"
7945 msgstr "Max lydnivå (dB):"
7946
7947 #: plugins/level/leveleffect.C:134
7948 msgid "RMS soundlevel (dB):"
7949 msgstr "RMS LYDNIV (dB):"
7950
7951 #: plugins/level/leveleffect.C:196
7952 msgid "SoundLevel"
7953 msgstr "LYDNIV"
7954
7955 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
7956 msgid "Length:"
7957 msgstr "Lengde:"
7958
7959 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
7960 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
7961 msgid "Steps:"
7962 msgstr "Steg:"
7963
7964 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
7965 msgid "Linear Blur"
7966 msgstr "Linear Blur"
7967
7968 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
7969 msgid "Live audio"
7970 msgstr "Levende lyd"
7971
7972 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
7973 msgid "Live Audio"
7974 msgstr "Lyd"
7975
7976 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
7977 msgid "Live Video"
7978 msgstr "Live Video"
7979
7980 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
7981 msgid "Samples to loop:"
7982 msgstr "Prøver å sløyfe:"
7983
7984 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
7985 msgid "Loop audio"
7986 msgstr "Loop lyd"
7987
7988 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
7989 msgid "Frames to loop:"
7990 msgstr "Rammer til sløyfe:"
7991
7992 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
7993 msgid "Loop video"
7994 msgstr "Loop video"
7995
7996 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
7997 msgid "Motion"
7998 msgstr "Bevegelse"
7999
8000 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8001 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8002 msgid ""
8003 "Translation search radius:\n"
8004 "(W/H Percent of image)"
8005 msgstr "Oversettelse søkeradius:\n (W/H Prosent av image)"
8006
8007 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8008 msgid ""
8009 "Rotation search radius:\n"
8010 "(Degrees)"
8011 msgstr "Rotasjon søkeradius:\n (Degrees)"
8012
8013 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8014 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8015 msgid ""
8016 "Translation block size:\n"
8017 "(W/H Percent of image)"
8018 msgstr "Oversettelse blokkstørrelse:\n (W/H Prosent av image)"
8019
8020 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8021 msgid "Translation search steps:"
8022 msgstr "Oversettelse søke trinn:"
8023
8024 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8025 msgid "Rotation search steps:"
8026 msgstr "rotasjon søke trinn:"
8027
8028 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8029 msgid "Translation direction:"
8030 msgstr "Oversettelse retning:"
8031
8032 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8033 msgid "Rotation center:"
8034 msgstr "Rotasjon senter:"
8035
8036 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8037 msgid "Maximum angle offset:"
8038 msgstr "Maksimal vinkelforskyvning:"
8039
8040 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8041 msgid "Rotation settling speed:"
8042 msgstr "Rotering settling hastighet:"
8043
8044 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8045 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8046 msgid "Maximum absolute offset:"
8047 msgstr "Maksimal absolutt offset:"
8048
8049 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8050 msgid "Motion settling speed:"
8051 msgstr "Motion settling hastighet:"
8052
8053 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8054 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8055 msgid "Frame number:"
8056 msgstr "Frame nummer:"
8057
8058 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8059 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8060 msgid "Master layer:"
8061 msgstr "Mesterlag:"
8062
8063 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8064 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8065 msgid "Action:"
8066 msgstr "Handling:"
8067
8068 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8069 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8070 msgid "Calculation:"
8071 msgstr "Beregning:"
8072
8073 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8074 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8075 msgstr "Legg til (lastet) forskjøvet fra spores frame"
8076
8077 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8078 msgid "Track translation"
8079 msgstr "Track oversettelse"
8080
8081 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8082 msgid "Track rotation"
8083 msgstr "Track rotasjon"
8084
8085 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8086 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8087 msgid "Draw vectors"
8088 msgstr "Tegn vektorer"
8089
8090 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8091 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8092 msgid "Track single frame"
8093 msgstr "Spor enkeltbilde"
8094
8095 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8096 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8097 msgid "Track previous frame"
8098 msgstr "Spor forrige frame"
8099
8100 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8101 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8102 msgid "Previous frame same block"
8103 msgstr "Forrige ramme samme blokk"
8104
8105 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8106 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8107 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8108 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8109 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8110 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8111 msgid "Top"
8112 msgstr "Topp"
8113
8114 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8115 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8116 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8117 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8118 msgid "Bottom"
8119 msgstr "Bunn"
8120
8121 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8122 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8123 msgid "Track Subpixel"
8124 msgstr "Track underpiksel"
8125
8126 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8127 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8128 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8129 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8130 msgid "Track Pixel"
8131 msgstr "Track Pixel"
8132
8133 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8134 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8135 msgid "Stabilize Subpixel"
8136 msgstr "Stabilunderpiksel"
8137
8138 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8139 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8141 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8142 msgid "Stabilize Pixel"
8143 msgstr "Stabil Pixel"
8144
8145 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8146 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8147 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8148 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8149 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8150 msgid "Save coords to /tmp"
8151 msgstr "Lagre coords til / tmp"
8152
8153 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8154 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8155 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8156 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8158 msgid "Load coords from /tmp"
8159 msgstr "Load coords fra / tmp"
8160
8161 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8162 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8164 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8165 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8166 msgid "Recalculate"
8167 msgstr "Beregn på nytt"
8168
8169 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8170 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8171 msgid "Horizontal only"
8172 msgstr "Kun vannrett"
8173
8174 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8175 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8176 msgid "Vertical only"
8177 msgstr "Vertical bare"
8178
8179 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8180 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8181 msgid "Both"
8182 msgstr "Begge"
8183
8184 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8185 msgid "Motion 2 Point"
8186 msgstr "Motion to Point"
8187
8188 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8189 msgid "Track Point 1"
8190 msgstr "Track Point 1"
8191
8192 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8193 msgid "Track Point 2"
8194 msgstr "Track Point 2"
8195
8196 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8197 msgid ""
8198 "Translation search offset:\n"
8199 "(X/Y Percent of image)"
8200 msgstr "Oversettelse søk offset:\n (X/Y Prosent av image)"
8201
8202 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8203 msgid "Search steps:"
8204 msgstr "Søk trinn:"
8205
8206 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8207 msgid "Search directions:"
8208 msgstr "Søk retninger:"
8209
8210 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8211 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8212 msgid "Settling speed:"
8213 msgstr "Bosetting hastighet:"
8214
8215 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8216 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8217 msgid "Stabilize"
8218 msgstr "Stabil"
8219
8220 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8221 msgid "Motion Blur"
8222 msgstr "Motion Blur"
8223
8224 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8225 msgid ""
8226 "Rotation block size:\n"
8227 "(W/H Percent of image)"
8228 msgstr "Rotasjon blokkstørrelse:\n (W/H Prosent av image)"
8229
8230 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8231 msgid ": Normalize"
8232 msgstr ": Normal"
8233
8234 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8235 msgid "Enter the DB to overload by:"
8236 msgstr "Skriv inn DB til overbelastning av:"
8237
8238 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8239 msgid "Treat tracks independantly"
8240 msgstr "Treat spor uavhengig"
8241
8242 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8243 msgid "Use intensity"
8244 msgstr "Bruk intensitet"
8245
8246 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8247 msgid "Oil painting"
8248 msgstr "Oljemaleri"
8249
8250 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8251 msgid "Oil Painting"
8252 msgstr "Oljemaleri"
8253
8254 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8255 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8256 msgid "Radius"
8257 msgstr "Radius"
8258
8259 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8260 msgid "Use Intensity"
8261 msgstr "Bruk Intensity"
8262
8263 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8264 msgid "Bottom first"
8265 msgstr "Bottom første"
8266
8267 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8268 msgid "Top first"
8269 msgstr "Top først"
8270
8271 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8272 msgid "Layer order:"
8273 msgstr "Layer rekkefølge:"
8274
8275 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8276 msgid "Output layer:"
8277 msgstr "Output lag:"
8278
8279 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8280 msgid "Overlay"
8281 msgstr "Overlay"
8282
8283 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8284 msgid "Output track:"
8285 msgstr "Output låten:"
8286
8287 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8288 msgid "Lowpass"
8289 msgstr "Lav passering"
8290
8291 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8292 msgid "Highpass"
8293 msgstr "Highpass"
8294
8295 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8296 msgid "Bandpass"
8297 msgstr "Bandpass"
8298
8299 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8300 msgid "Freq"
8301 msgstr "Frek"
8302
8303 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8304 msgid "Qual"
8305 msgstr "Qual"
8306
8307 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8308 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8309 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8310 msgid "Level"
8311 msgstr "Nivå"
8312
8313 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8314 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8315 msgid "Wetness:"
8316 msgstr "Våthet"
8317
8318 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8319 msgid "Window:"
8320 msgstr "Vindu:"
8321
8322 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8323 msgid "EQ Parametric"
8324 msgstr "EQ Parametrisk"
8325
8326 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8327 msgid "Current X:"
8328 msgstr "Current X:"
8329
8330 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8331 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8332 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8333 msgid "Y:"
8334 msgstr "Y:"
8335
8336 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8337 msgid "Perspective"
8338 msgstr "Perspektiv"
8339
8340 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8341 msgid "Sheer"
8342 msgstr "Ren"
8343
8344 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8345 msgid "Perspective direction:"
8346 msgstr "Perspektiv retning:"
8347
8348 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8349 msgid "Forward"
8350 msgstr "Forover"
8351
8352 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8353 msgid "Reverse"
8354 msgstr "Revers"
8355
8356 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8357 msgid "Output size:"
8358 msgstr "Output size:"
8359
8360 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8361 msgid "Override camera"
8362 msgstr "Override kamera"
8363
8364 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8365 msgid "Use alpha/black level"
8366 msgstr "Bruk alpha / svartnivå"
8367
8368 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
8369 msgid "Auto Scale"
8370 msgstr "Auto Scale"
8371
8372 #: plugins/piano/piano.C:54
8373 msgid "Pianoesizer"
8374 msgstr "Pianoesizer"
8375
8376 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8377 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8378 msgid "Phase"
8379 msgstr "Fase"
8380
8381 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8382 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8383 msgid "Harmonic"
8384 msgstr "Harmonisk"
8385
8386 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8387 msgid "Wave Function"
8388 msgstr "Bølgefunksjon"
8389
8390 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8391 msgid "Base Frequency:"
8392 msgstr "Grunnfrekvens:"
8393
8394 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8395 #, c-format
8396 msgid "DC"
8397 msgstr "DC"
8398
8399 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8400 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8401 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8402 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8403 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8404 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8405 #, c-format
8406 msgid "Sine"
8407 msgstr "Sinus"
8408
8409 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8410 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8411 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8412 #, c-format
8413 msgid "Sawtooth"
8414 msgstr "Sagtann"
8415
8416 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8417 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8418 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8419 #, c-format
8420 msgid "Triangle"
8421 msgstr "Triangel"
8422
8423 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8424 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8425 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8426 #, c-format
8427 msgid "Pulse"
8428 msgstr "Puls"
8429
8430 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8431 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8432 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8433 #, c-format
8434 msgid "Noise"
8435 msgstr "Støy"
8436
8437 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8439 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8440 msgid "Zero"
8441 msgstr "Null"
8442
8443 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8444 msgid "Slope"
8445 msgstr "Skråningen"
8446
8447 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8448 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8449 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8451 msgid "Random"
8452 msgstr "Tilfeldig"
8453
8454 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8455 msgid "Enumerate"
8456 msgstr "Liste opp"
8457
8458 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8459 msgid "Even"
8460 msgstr "Like"
8461
8462 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8463 msgid "Odd"
8464 msgstr "Odde"
8465
8466 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8467 msgid "Fibonnacci"
8468 msgstr "Fibonnacci"
8469
8470 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8471 msgid "Prime"
8472 msgstr "Prim"
8473
8474 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8475 msgid "Pitch shift"
8476 msgstr "Pitch shift"
8477
8478 #: plugins/polar/polar.C:205
8479 msgid "Depth:"
8480 msgstr "Dybde:"
8481
8482 #: plugins/polar/polar.C:285
8483 msgid "Polar"
8484 msgstr "Polar"
8485
8486 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8487 msgid "Depth"
8488 msgstr "Dybde"
8489
8490 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8491 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8492 msgid "Angle"
8493 msgstr "Vinkel"
8494
8495 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8496 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8497 msgid "Automate"
8498 msgstr "Automat"
8499
8500 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8501 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8502 msgid "X:"
8503 msgstr "X:"
8504
8505 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8506 msgid "Radial Blur"
8507 msgstr "Radial Blur"
8508
8509 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8510 msgid "Reframe"
8511 msgstr "Reframe"
8512
8513 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8514 msgid "Scale factor:"
8515 msgstr "Skaleringsfaktor:"
8516
8517 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8518 msgid "Scale by amount:"
8519 msgstr "Scale av mengden:"
8520
8521 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8522 msgid "ReframeRT"
8523 msgstr "ReframeRT"
8524
8525 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8526 msgid "Threshold of gap (DB):"
8527 msgstr "Threshold of gap (DB):"
8528
8529 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8530 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8531 msgstr "Max varighet av gapet (sekunder):"
8532
8533 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8534 msgid "Remove Gaps"
8535 msgstr "Fjern Gaps"
8536
8537 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8538 msgid "replace Target"
8539 msgstr "Erstatte Target"
8540
8541 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8542 msgid "Components only"
8543 msgstr "Kommentarer"
8544
8545 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8546 msgid "Alpha replace"
8547 msgstr "Alpha-maske"
8548
8549 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8550 msgid "Target track:"
8551 msgstr "Delte spor:"
8552
8553 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8554 msgid "Operation:"
8555 msgstr "Sideforhold:"
8556
8557 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8558 msgid "Reroute"
8559 msgstr "Reruting"
8560
8561 #: plugins/resample/resample.C:63
8562 msgid ": Resample"
8563 msgstr ": Resample"
8564
8565 #: plugins/resample/resample.C:128
8566 msgid "Resample"
8567 msgstr "Resample"
8568
8569 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8570 msgid "ResampleRT"
8571 msgstr "ResampleRT"
8572
8573 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8574 msgid "Reverb"
8575 msgstr "Reverb"
8576
8577 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8578 #, c-format
8579 msgid "Couldn't save %s."
8580 msgstr "Kunne ikke lagre %s."
8581
8582 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8583 msgid "Initial signal level:"
8584 msgstr "Initial signalnivå:"
8585
8586 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8587 msgid "ms before reflections:"
8588 msgstr "ms før refleksjoner:"
8589
8590 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8591 msgid "First reflection level:"
8592 msgstr "First refleksjon nivå:"
8593
8594 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8595 msgid "Last reflection level:"
8596 msgstr "Siste refleksjon nivå:"
8597
8598 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8599 msgid "Number of reflections:"
8600 msgstr "Antall refleksjoner:"
8601
8602 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8603 msgid "ms of reflections:"
8604 msgstr "ms av refleksjoner:"
8605
8606 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8607 msgid "Start band for lowpass:"
8608 msgstr "Start band for lowpass:"
8609
8610 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8611 msgid "End band for lowpass:"
8612 msgstr "End band for lowpass:"
8613
8614 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8615 msgid "Load..."
8616 msgstr "Last inn..."
8617
8618 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8619 msgid "Save..."
8620 msgstr "Lagre..."
8621
8622 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8623 msgid "Set default"
8624 msgstr "Sett standard"
8625
8626 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8627 msgid "Save reverb"
8628 msgstr "Lagre reverb"
8629
8630 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8631 msgid "Select the reverb file to save as"
8632 msgstr "Velg reverb fil for å lagre som"
8633
8634 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8635 msgid "Load reverb"
8636 msgstr "Load reverb"
8637
8638 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8639 msgid "Select the reverb file to load from"
8640 msgstr "Velg reverb filen til å laste fra"
8641
8642 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
8643 msgid "Reverse audio"
8644 msgstr "Reverse lyd"
8645
8646 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8647 msgid "Reverse video"
8648 msgstr "Reverse video"
8649
8650 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
8651 msgid "RGB -> 601 compression"
8652 msgstr "RGB -> 601 komprimering"
8653
8654 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
8655 msgid "601 -> RGB expansion"
8656 msgstr "601 -> RGB ekspansjon"
8657
8658 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8659 msgid "R_dx:"
8660 msgstr "R_dx:"
8661
8662 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8663 msgid "R_dy:"
8664 msgstr "R_dy:"
8665
8666 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8667 msgid "G_dx:"
8668 msgstr "G_dx:"
8669
8670 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8671 msgid "G_dy:"
8672 msgstr "G_dy:"
8673
8674 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8675 msgid "B_dx:"
8676 msgstr "B_dx:"
8677
8678 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
8679 msgid "B_dy:"
8680 msgstr "B_dy:"
8681
8682 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
8683 msgid "RGBShift"
8684 msgstr "RGBShift"
8685
8686 #: plugins/rotate/rotate.C:310
8687 msgid "Draw pivot"
8688 msgstr "Tegn pivot"
8689
8690 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
8691 msgid "Rotate"
8692 msgstr "Roter"
8693
8694 #: plugins/rotate/rotate.C:503
8695 msgid "Degrees"
8696 msgstr "Grader"
8697
8698 #: plugins/rotate/rotate.C:510
8699 msgid "Pivot (x,y):"
8700 msgstr "Dreie (x, y):"
8701
8702 #: plugins/scale/scalewin.C:202
8703 msgid "Use fixed scale"
8704 msgstr "Bruk fast skala"
8705
8706 #: plugins/scale/scalewin.C:218
8707 msgid "Use fixed size"
8708 msgstr "Bruk fast størrelse"
8709
8710 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
8711 msgid "White to Black"
8712 msgstr "Hvit til Black"
8713
8714 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
8715 msgid "Black to White"
8716 msgstr "Svart til White"
8717
8718 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
8719 msgid "Anti-aliasing"
8720 msgstr "Anti-aliasing"
8721
8722 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
8723 msgid "Preserve shape aspect ratio"
8724 msgstr "Behold formen aspect ratio"
8725
8726 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
8727 msgid "Shape Wipe"
8728 msgstr "Shape Tørk"
8729
8730 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
8731 #, c-format
8732 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
8733 msgstr "Shape Tørk: ikke kan laste form %s\n"
8734
8735 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
8736 msgid "Sharpen"
8737 msgstr "Spisse"
8738
8739 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
8740 msgid "Sharpness"
8741 msgstr "Skarphet"
8742
8743 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
8744 msgid "Interlace"
8745 msgstr "Interlace"
8746
8747 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
8748 msgid "Luminance only"
8749 msgstr "Luminance bare"
8750
8751 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
8752 msgid "Odd offset:"
8753 msgstr "Odd offset:"
8754
8755 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
8756 msgid "Even offset:"
8757 msgstr "Selv offset:"
8758
8759 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
8760 msgid "ShiftInterlace"
8761 msgstr "ShiftInterlace"
8762
8763 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
8764 #: plugins/wipe/wipe.C:49
8765 msgid "Left"
8766 msgstr "Venstre"
8767
8768 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
8769 #: plugins/wipe/wipe.C:71
8770 msgid "Right"
8771 msgstr "Høyre"
8772
8773 #: plugins/slide/slide.C:210
8774 msgid "Slide"
8775 msgstr "Slide"
8776
8777 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
8778 msgid "Freq: 0 Hz"
8779 msgstr "Freq: 0 Hz"
8780
8781 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8782 msgid "Amplitude: 0 dB"
8783 msgstr "Amplitude: 0 dB"
8784
8785 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
8786 #, c-format
8787 msgid "Freq: %d Hz"
8788 msgstr "Freq: %d Hz"
8789
8790 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
8791 #, c-format
8792 msgid "Amplitude: %.2f dB"
8793 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
8794
8795 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
8796 msgid "Spectrogram"
8797 msgstr "Spektrogram"
8798
8799 #: plugins/svg/svg.C:120
8800 msgid "SVG via Inkscape"
8801 msgstr "SVG via Inkscape"
8802
8803 #: plugins/svg/svg.C:211
8804 #, c-format
8805 msgid "Running command %s\n"
8806 msgstr "Kjører kommando %s\n"
8807
8808 #: plugins/svg/svg.C:216
8809 #, c-format
8810 msgid "Export of %s to %s failed\n"
8811 msgstr "Eksport av %s til %s feilet.\n"
8812
8813 #: plugins/svg/svg.C:244
8814 #, c-format
8815 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
8816 msgstr "Filen %s som ble generert fra %s er ikke i PNG-format. Prøv å slette alle * .png filer.\n"
8817
8818 #: plugins/svg/svg.C:249
8819 #, c-format
8820 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8821 msgstr "Access mmap til %s som %s mislyktes.\n"
8822
8823 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
8824 msgid "Out X:"
8825 msgstr "Ut X:"
8826
8827 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
8828 msgid "Out Y:"
8829 msgstr "Ut Y:"
8830
8831 #: plugins/svg/svgwin.C:155
8832 msgid "New/Open SVG..."
8833 msgstr "Ny/åpne SVG..."
8834
8835 #: plugins/svg/svgwin.C:295
8836 msgid "Error while creating fifo file"
8837 msgstr "Feil under oppretting av FIFO-fil"
8838
8839 #: plugins/svg/svgwin.C:308
8840 #, c-format
8841 msgid "Inkscape has exited\n"
8842 msgstr "Inkscape har avsluttet\n"
8843
8844 #: plugins/svg/svgwin.C:310
8845 #, c-format
8846 msgid "Plugin window has closed\n"
8847 msgstr "Plugin vinduet har stengt\n"
8848
8849 #: plugins/svg/svgwin.C:344
8850 #, c-format
8851 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
8852 msgstr "Running ekstern SVG redaktør: %s\n"
8853
8854 #: plugins/svg/svgwin.C:348
8855 #, c-format
8856 msgid "External SVG editor finished\n"
8857 msgstr "External SVG redaktør ferdig\n"
8858
8859 #: plugins/svg/svgwin.C:364
8860 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
8861 msgstr "SVG Plugin: Plukk SVG-fil"
8862
8863 #: plugins/svg/svgwin.C:365
8864 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
8865 msgstr "Åpne en eksisterende SVG-fil eller opprette en ny"
8866
8867 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
8868 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
8869 msgid "Swap channels"
8870 msgstr "Bytt kanaler"
8871
8872 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
8873 msgid "-> Red"
8874 msgstr "-> Rød"
8875
8876 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
8877 msgid "-> Green"
8878 msgstr "-> Grønn"
8879
8880 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
8881 msgid "-> Blue"
8882 msgstr "-> Blå"
8883
8884 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
8885 msgid "-> Alpha"
8886 msgstr "-> Alpha"
8887
8888 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
8889 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
8890 msgstr "Bytt 0-1, 2-3, 4-5 ..."
8891
8892 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
8893 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
8894 msgstr "Bytt 1-2, 3-4, 5-6 ..."
8895
8896 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
8897 msgid "Swap Frames"
8898 msgstr "Swap Frames"
8899
8900 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
8901 msgid "Synthesizer"
8902 msgstr "Synthesizer"
8903
8904 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
8905 msgid "Momentary notes"
8906 msgstr "Kortvarige notater"
8907
8908 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
8909 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
8910 msgstr "Ctrl eller Shift for å velge flere notater."
8911
8912 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
8913 msgid "Blond"
8914 msgstr "Blond"
8915
8916 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
8917 msgid "Blond-cv"
8918 msgstr "Blond-cv"
8919
8920 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
8921 msgid "Blue Dot"
8922 msgstr "Blue Dot"
8923
8924 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
8925 msgid "Bright"
8926 msgstr "Lys"
8927
8928 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
8929 msgid "Hulk"
8930 msgstr "Hulk"
8931
8932 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
8933 msgid "PinkLady"
8934 msgstr "Pinklady"
8935
8936 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
8937 msgid "S.U.V."
8938 msgstr "S.U.V."
8939
8940 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
8941 msgid "UnFlat"
8942 msgstr "Unflat"
8943
8944 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
8945 msgid "Low Color"
8946 msgstr "Low Color"
8947
8948 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
8949 msgid "Mid Color"
8950 msgstr "Mid Color"
8951
8952 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
8953 msgid "High Color"
8954 msgstr "High Color"
8955
8956 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
8957 msgid "Low color"
8958 msgstr "Lav farge"
8959
8960 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
8961 msgid "Mid color"
8962 msgstr "Mid farge"
8963
8964 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
8965 msgid "High color"
8966 msgstr "High farge"
8967
8968 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
8969 msgid "Min:"
8970 msgstr "Min:"
8971
8972 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
8973 msgid "Max:"
8974 msgstr "Max:"
8975
8976 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
8977 msgid "Time Average"
8978 msgstr "Time Average"
8979
8980 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
8981 msgid "Frame count:"
8982 msgstr "Frame count:"
8983
8984 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
8985 msgid "Border:"
8986 msgstr "Grense:"
8987
8988 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
8989 msgid "Accumulate"
8990 msgstr "Akkumulere"
8991
8992 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
8993 msgid "Greater"
8994 msgstr "Større"
8995
8996 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
8997 msgid "Less"
8998 msgstr "Mindre"
8999
9000 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9001 msgid "Restart for every frame"
9002 msgstr "Start for hver ramme"
9003
9004 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9005 msgid "Don't buffer frames"
9006 msgstr "Ikke buffer rammer"
9007
9008 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9009 msgid "Type:"
9010 msgstr "Type:"
9011
9012 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9013 msgid "Time range:"
9014 msgstr "Tidsrom:"
9015
9016 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9017 msgid "As timefront use:"
9018 msgstr "Som timefront bruk:"
9019
9020 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9021 msgid "Other track as timefront"
9022 msgstr "Andre spor som timefront"
9023
9024 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9025 msgid "Alpha as timefront"
9026 msgstr "Alpha som timefront"
9027
9028 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9029 msgid "Intensity"
9030 msgstr "Intensitet"
9031
9032 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9033 msgid "Alpha mask"
9034 msgstr "Alpha-maske"
9035
9036 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9037 msgid "Inversion"
9038 msgstr "Inversjon"
9039
9040 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9041 msgid "Show grayscale (for tuning"
9042 msgstr "Show gråtoner (for tuning"
9043
9044 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9045 msgid "TimeFront"
9046 msgstr "TimeFront"
9047
9048 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9049 #, c-format
9050 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9051 msgstr "FEIL: TimeFront plugin - Hvis du bruker et annet spor for timefront, må du ha den under felles effekter\n"
9052
9053 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9054 #, c-format
9055 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9056 msgstr "Størrelser på mastersporet og timefront spor ikke er like\n"
9057
9058 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9059 #, c-format
9060 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9061 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA brukt, men prosjektet fargemodellen ikke har alpha\n"
9062
9063 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9064 #, c-format
9065 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9066 msgstr "TimeFront plugin feil: ALPHA spor brukes, men prosjektet fargemodellen ikke har alpha\n"
9067
9068 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9069 #, c-format
9070 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9071 msgstr "TimeFront plugin feil: støttes track_usage parameter\n"
9072
9073 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9074 msgid "Use fast fourier transform"
9075 msgstr "Bruk Fast Fourier Transform"
9076
9077 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9078 msgid "Use overlapping windows"
9079 msgstr "Bruk overlappende vinduer"
9080
9081 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9082 msgid ": Time stretch"
9083 msgstr "Tid strekk"
9084
9085 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9086 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9087 msgid "Fraction of original speed:"
9088 msgstr "Andel av original hastighet:"
9089
9090 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9091 msgid "Time stretch"
9092 msgstr "Time stretch"
9093
9094 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9095 msgid "Window size (ms):"
9096 msgstr "Window størrelse (ms):"
9097
9098 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9099 msgid "Time Stretch RT"
9100 msgstr "Time Stretch RT"
9101
9102 #: plugins/titler/title.C:293
9103 #, c-format
9104 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9105 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face mislyktes.\n"
9106
9107 #: plugins/titler/title.C:317
9108 #, c-format
9109 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9110 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char feilet - røye: %li\n"
9111
9112 #: plugins/titler/title.C:1376
9113 #, c-format
9114 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9115 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s mislyktes.\n"
9116
9117 #: plugins/titler/title.C:1929
9118 msgid "No motion"
9119 msgstr "Ingen bevegelse"
9120
9121 #: plugins/titler/title.C:1930
9122 msgid "Bottom to top"
9123 msgstr "Bunn til topp"
9124
9125 #: plugins/titler/title.C:1931
9126 msgid "Top to bottom"
9127 msgstr "Topp til bunn"
9128
9129 #: plugins/titler/title.C:1932
9130 msgid "Right to left"
9131 msgstr "Rett til venstre"
9132
9133 #: plugins/titler/title.C:1933
9134 msgid "Left to right"
9135 msgstr "Venstre til høyre"
9136
9137 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9138 msgid "Font:"
9139 msgstr "Skrifttype:"
9140
9141 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9142 msgid "Pitch:"
9143 msgstr "Tonehøyde:"
9144
9145 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9146 msgid "Style:"
9147 msgstr "Stil:"
9148
9149 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9150 msgid "Justify:"
9151 msgstr "Rettferdiggjøre:"
9152
9153 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9154 msgid "Motion type:"
9155 msgstr "Motion Type:"
9156
9157 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9158 msgid "Drop shadow:"
9159 msgstr "Drop shadow:"
9160
9161 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9162 msgid "Fade in (sec):"
9163 msgstr "Fade in (sek):"
9164
9165 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9166 msgid "Fade out (sec):"
9167 msgstr "Fade out (sek):"
9168
9169 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9170 msgid "Outline:"
9171 msgstr "Outline:"
9172
9173 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9174 msgid "Encoding:"
9175 msgstr "Encoding:"
9176
9177 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9178 msgid "Bold"
9179 msgstr "Fet"
9180
9181 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9182 msgid "Italic"
9183 msgstr "Kursiv"
9184
9185 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9186 msgid "Outline color..."
9187 msgstr "Outline farge ..."
9188
9189 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9190 msgid "Stamp timecode"
9191 msgstr "Stamp tidskode"
9192
9193 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9194 msgid "Center"
9195 msgstr "Senter"
9196
9197 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9198 msgid "Mid"
9199 msgstr "Mid"
9200
9201 #: plugins/translate/translate.C:115
9202 msgid "Translate"
9203 msgstr "Oversett"
9204
9205 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9206 msgid "In X:"
9207 msgstr "I X:"
9208
9209 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9210 msgid "In Y:"
9211 msgstr "I Y:"
9212
9213 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9214 msgid "In W:"
9215 msgstr "I W:"
9216
9217 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9218 msgid "In H:"
9219 msgstr "I H:"
9220
9221 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9222 msgid "Out W:"
9223 msgstr "Ut W:"
9224
9225 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9226 msgid "Out H:"
9227 msgstr "Out H:"
9228
9229 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9230 msgid "Unsharp"
9231 msgstr "Unsharp"
9232
9233 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9234 msgid "VideoScope"
9235 msgstr "VideoScope"
9236
9237 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9238 msgid "Carrier Track:"
9239 msgstr "Carrier Track:"
9240
9241 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9242 msgid "Vocoder"
9243 msgstr "Vocoder"
9244
9245 #: plugins/wave/wave.C:263
9246 msgid "Smear"
9247 msgstr "Smøre"
9248
9249 #: plugins/wave/wave.C:280
9250 msgid "Blacken"
9251 msgstr "Sverte"
9252
9253 #: plugins/wave/wave.C:299
9254 msgid "Reflective"
9255 msgstr "Refleks"
9256
9257 #: plugins/wave/wave.C:402
9258 msgid "Phase:"
9259 msgstr "Fase:"
9260
9261 #: plugins/wave/wave.C:405
9262 msgid "Wavelength:"
9263 msgstr "Bølgelengde:"
9264
9265 #: plugins/wave/wave.C:446
9266 msgid "Wave"
9267 msgstr "Bølge"
9268
9269 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9270 msgid "Pinch"
9271 msgstr "Klype"
9272
9273 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9274 msgid "Whirl"
9275 msgstr "Whirl"
9276
9277 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9278 msgid "Wipe"
9279 msgstr "Tørke"
9280
9281 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9282 msgid "U:"
9283 msgstr "U:"
9284
9285 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9286 msgid "V:"
9287 msgstr "V:"
9288
9289 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9290 msgid "YUV"
9291 msgstr "YUV"
9292
9293 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9294 msgid "Y_dx:"
9295 msgstr "Y_dx:"
9296
9297 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9298 msgid "Y_dy:"
9299 msgstr "Y_dy:"
9300
9301 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9302 msgid "U_dx:"
9303 msgstr "U_dx:"
9304
9305 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9306 msgid "U_dy:"
9307 msgstr "U_dy:"
9308
9309 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9310 msgid "V_dx:"
9311 msgstr "V_dx:"
9312
9313 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9314 msgid "V_dy:"
9315 msgstr "V_dy:"
9316
9317 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9318 msgid "YUVShift"
9319 msgstr "YUVShift"
9320
9321 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9322 msgid "X Magnification:"
9323 msgstr "X Forstørrelse:"
9324
9325 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9326 msgid "Y Magnification:"
9327 msgstr "Y Forstørrelse:"
9328
9329 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9330 msgid "Zoom"
9331 msgstr "Zoom"
9332
9333 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9334 msgid "Zoom Blur"
9335 msgstr "Zoom Blur"