-# Cinelerra xgettext
-# Copyright (C) 2015
-# This file is distributed under the same license as the Cinelerra package.
+# Cinelerra 5.0
+# Copyright (C) 2016
+# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0
#
-##, fuzzy
+#, fuzzy
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
-"Last-Translator: google xlat <translate.google.com>\n"
-"Language-Team: JAPANESE <LL@li.org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
+"Language-Team: ja <ja@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: guicast//bcbutton.C:492 cinelerra//preferencesthread.C:610
+#: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
+#: cinelerra//preferencesthread.C:617
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
#: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
#: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:634 cinelerra//preferencesthread.C:636
+#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "cannot connect to X server.\n"
msgstr "Xサーバに接続することはできません。 n \"は\n"
-#: guicast//bccapture.C:67
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
+#: guicast//bcwindowbase.C:652
#, c-format
msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "ã\80\8cDISPLAYã\80\8dç\92°å¢\83å¤\89æ\95°ã\81\8cè¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82 n \"ã\82\92\n"
+msgstr "ã\80\8cDISPLAYã\80\8dç\92°å¢\83å¤\89æ\95°ã\81\8cè¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82 n \"ã\81¯\n"
#: guicast//bcdelete.C:69
msgid "Really delete the following files?"
msgstr "本当に以下のファイルを削除しますか?"
-#: guicast//bcfilebox.C:257
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:239
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
+
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:244
+#, c-format
+msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_windowは:Xサーバに接続することはできません nです。\n"
+
+#: guicast//bcfilebox.C:266
msgid "Change the filter"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\81®å¤\89æ\9b´"
+msgstr "フィルタの変更"
-#: guicast//bcfilebox.C:282
+#: guicast//bcfilebox.C:291
msgid "Cancel the operation"
-msgstr "æ\93\8dä½\9cã\81®キャンセル"
+msgstr "æ\93\8dä½\9cã\82\92キャンセル"
-#: guicast//bcfilebox.C:310
+#: guicast//bcfilebox.C:319
msgid "Submit the directory"
-msgstr "ディレクトリを提出 "
+msgstr "ディレクトリを提出します"
-#: guicast//bcfilebox.C:338
+#: guicast//bcfilebox.C:347
msgid "Descend directory"
-msgstr "ディレクトリを降りて"
+msgstr "ディレクトリを下ります"
-#: guicast//bcfilebox.C:340
+#: guicast//bcfilebox.C:349
msgid "Submit the file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®送信"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92送信"
-#: guicast//bcfilebox.C:363 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
msgid "Display text"
msgstr "表示テキスト"
-#: guicast//bcfilebox.C:377 cinelerra//awindowmenu.C:77
-#: cinelerra//awindowmenu.C:148
+#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77
+#: cinelerra//awindowmenu.C:147
msgid "Display icons"
msgstr "表示アイコン"
-#: guicast//bcfilebox.C:391
+#: guicast//bcfilebox.C:400
msgid "Create new folder"
msgstr "新しいフォルダを作成します"
-#: guicast//bcfilebox.C:404
+#: guicast//bcfilebox.C:413
msgid "Rename file"
msgstr "ファイルの名前を変更"
-#: guicast//bcfilebox.C:416
+#: guicast//bcfilebox.C:425
msgid "Up a directory"
-msgstr "ディレクトリのバックアップ"
-
-#: guicast//bcfilebox.C:421
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
+msgstr "ディレクトリアップ"
-#: guicast//bcfilebox.C:430
+#: guicast//bcfilebox.C:439
msgid "Delete files"
msgstr "ファイルの削除"
-#: guicast//bcfilebox.C:444
+#: guicast//bcfilebox.C:453
msgid "Refresh"
-msgstr "更新"
+msgstr "リフレッシュ"
-#: guicast//bcfilebox.C:1309
+#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37
msgid ": New folder"
-msgstr ":新しいフォルダ"
+msgstr ": 新規フォルダ"
-#: guicast//bcfilebox.C:1324
+#: guicast//bcfilebox.C:1328
msgid ": Rename"
msgstr ":名前の変更"
-#: guicast//bcfilebox.C:1339
+#: guicast//bcfilebox.C:1343
msgid ": Delete"
msgstr ":削除"
-#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:96
+#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: guicast//bcfilebox.inc:45
msgid "Ext."
-msgstr "EXT。"
+msgstr "内線"
#: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
msgid "Enter the name of the folder:"
msgstr "フォルダの名前を入力します。 "
#: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:337
+#: cinelerra//pluginclient.C:339
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全画面表示"
+
+#: guicast//bcpopup.C:88
+msgid "Popup"
+msgstr "現れる"
+
+#: guicast//bcprogressbox.C:115
+msgid "Progress"
+msgstr "進行"
+
#: guicast//bcrename.C:63
msgid "Enter a new name for the file:"
msgstr "ファイルの新しい名前を入力します。 "
-#: guicast//bcresources.C:1465
+#: guicast//bcresources.C:1470
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s is not available"
-msgstr " %sã\81\8bã\82\89 %sに変換は利用できません"
+msgstr " %sã\81® %sに変換は利用できません"
-#: guicast//bctheme.C:472
+#: guicast//bctheme.C:470
#, c-format
msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
-msgstr "テーマ:: GET_IMAGE: %sが見つかりません。 n \"は\n"
+msgstr "テーマ:: GET_IMAGE: %sが見つかりません n \"は\n"
-#: guicast//bctheme.C:486
+#: guicast//bctheme.C:484
#, c-format
msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used:。画像は、 nは使用されません\n"
+msgstr "BC_Themeは:: check_used:画像が使用されていません nです。\n"
+
+#: guicast//bcwindow3d.C:65
+#, c-format
+msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
+msgstr "%sの:OpenGLの初期化に失敗しました nを失敗しました\n"
+
+#: guicast//bcwindowbase.C:197
+#, c-format
+msgid ""
+"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
+"implemented for BC_Pixmap.\n"
+msgstr "BC_WindowBase ::〜BC_WindowBaseウィンドウ欠失しているが、openglの削除がBC_Pixmapのためnimplemented ã\81\95れていません。 n \"は\n"
#: guicast//test.C:181
msgid ""
"Mary Egbert\n"
"had a little lamb."
-msgstr "ã\83¡ã\82¢ã\83ªã\83¼ã\82¨ã\82°ã\83\90ã\83¼ã\83\88ãÂ\81¯å°\91ã\81\97å\90ç¾\8aã\82\92nhadã\80\82"
+msgstr "メアリーエグバートã\81¯子羊をnhad。"
-#: guicast//test.C:183
+#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42
msgid "Hello world"
msgstr "こんにちは世界"
#: guicast//units.h:39
msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
-msgstr "時:分:Seconds.xxx "
+msgstr "時間:分:Seconds.xxx "
#: guicast//units.h:42
msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
msgstr "時:分:秒:フレーム"
-#: guicast//units.h:44
+#: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
msgid "Samples"
msgstr "サンプル"
msgid "Hex Samples"
msgstr "六角のサンプル"
-#: guicast//units.h:48
+#: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
msgid "Frames"
msgstr "フレーム"
msgid "Hours:Minutes:Seconds"
msgstr "時:分:秒"
-#: guicast//units.h:71
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
"(C) %d Adam Williams\n"
"\n"
"heroinewarrior.com"
-msgstr "(C) %dアダムウィリアムズ N nheroinewarrior.com "
+msgstr "(C) %dのアダム・ウィリアムス nは nheroinewarrior.com "
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:94
+msgid "About:"
+msgstr "約:"
-#: cinelerra//aboutprefs.C:150
+#: cinelerra//aboutprefs.C:110
+msgid "License:"
+msgstr "ライセンス:"
+
+#: cinelerra//aboutprefs.C:116
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアであり、それを再配布および/またはフリーソフトウェア財団によって発行されたGNU一般公衆利用許諾契約NOF ã\81®条件で修正することができます。(あなたのオプションで)のいずれかのバージョン LicenseのN2、またはそれ以降。バージョン N nこのプログラムは、その有用性が期待されて配布されているが、一切の保証なし; ç\89¹定 nPURPOSEに対しても暗黙の商品性の保証または黙示Nwithoutを詳細についてはGNU一般公衆利用許諾契約書を参照してください N N \n"
+msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアであり、それを再配布および/またはフリーソフトウェア財団によって発行されたGNU一般公衆利用許諾契約書を nの条件で修正することができます。(あなたのオプションで)のいずれかのバージョンのã\83©イセンスのN2、またはそれ以降。バージョン nは nこのプログラムは、その有用性が期待されて配布されますが、一切の保証なし;。。ç\89¹定 nPURPOSEに対しても暗黙の商品性の保証または適合Nwithoutを詳細についてはGNU General Public Licenseを参照してください N N \n"
+
+#: cinelerra//adcuts.C:30
+#, c-format
+msgid "cuts to %s complete\n"
+msgstr " %sの完全な nにカット\n"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406
#: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387
#: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:403
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405
#: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
msgid "Bits:"
msgstr "ビット: "
#: cinelerra//adeviceprefs.C:399
msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "アップ再生のロックを停止します。"
+msgstr "再生のロックを停止します。"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:426
msgid "Server:"
-msgstr "サーバー:"
+msgstr "サーバ:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495
-#: cinelerra//performanceprefs.C:175 cinelerra//vdeviceprefs.C:349
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
msgid "Device Path:"
msgstr "デバイスパス: "
-#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1038
+#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
msgid "Channel:"
-msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«:"
+msgstr "チャネル:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390
msgid "Syt Offset:"
#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607
msgid "Follow audio config"
-msgstr "オーディオ設定に従ってください"
+msgstr "オーディオ設定に従ってください "
#: cinelerra//amodule.C:508
#, c-format
#: cinelerra//apanel.C:51
#, c-format
msgid "Plugin %d"
-msgstr "Pluginの %d個 "
+msgstr "プラグイン %d個 "
-#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//mainmenu.C:221
+#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
#: cinelerra//apanel.C:102
msgid "Play"
-msgstr "再生"
+msgstr "遊びます"
#: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250
#: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210
msgid "fade"
msgstr "フェード"
+#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76
+#: cinelerra//mainmenu.C:229
+msgid "Pan"
+msgstr "パン"
+
#: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325
msgid "pan"
msgstr "パン"
-#: cinelerra//assetedit.C:283
+#: cinelerra//assetedit.C:216
+msgid ": Asset Info"
+msgstr ":資産情報"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
+msgid ": Asset path"
+msgstr ":アセット・パス"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:285
msgid "Select a file for this asset:"
msgstr "このアセットのファイルを選択します。 "
-#: cinelerra//assetedit.C:288
+#: cinelerra//assetedit.C:290
msgid "File format:"
msgstr "ファイル形式: "
-#: cinelerra//assetedit.C:298
+#: cinelerra//assetedit.C:300
msgid "Bytes:"
msgstr "バイト: "
-#: cinelerra//assetedit.C:327
+#: cinelerra//assetedit.C:329
msgid "Bitrate (bits/sec):"
msgstr "ビットレート(ビット/秒): "
-#: cinelerra//assetedit.C:342 cinelerra//formattools.C:191
+#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221
msgid "Audio:"
-msgstr "オーディオ: "
+msgstr "オーディオ:"
-#: cinelerra//assetedit.C:350 cinelerra//assetedit.C:495
-#: cinelerra//filemov.C:1501 cinelerra//filemov.C:1798
+#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497
+#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478
#: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927
-#: cinelerra//formatwindow.C:108
msgid "Compression:"
-msgstr "圧縮: "
+msgstr "圧縮:"
-#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:288
-#: cinelerra//setformat.C:341 plugins/livevideo/livevideo.C:227
+#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293
+#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226
msgid "Channels:"
msgstr "チャンネル:"
-#: cinelerra//assetedit.C:382 cinelerra//fileformat.C:83
+#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83
msgid "Sample rate:"
-msgstr "サンプルレート: "
+msgstr "サンプルレート:"
-#: cinelerra//assetedit.C:424 cinelerra//fileformat.C:102
+#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102
msgid "Header length:"
msgstr "ヘッダ長: "
-#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:109
+#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109
#: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64
msgid "Byte order:"
-msgstr "バイト·オーダー: "
+msgstr "バイト・オーダー: "
-#: cinelerra//assetedit.C:457 cinelerra//assetedit.C:640
+#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642
msgid "Lo-Hi"
-msgstr "LO-Hi」の"
+msgstr "ロー・ハイ"
-#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:658
+#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660
msgid "Hi-Lo"
msgstr "ハイロー"
-#: cinelerra//assetedit.C:473
+#: cinelerra//assetedit.C:475
msgid "Values are unsigned"
-msgstr "値は、符号なしです"
+msgstr "値は符号なしです"
-#: cinelerra//assetedit.C:475 cinelerra//assetedit.C:676
+#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678
#: cinelerra//fileformat.C:194
msgid "Values are signed"
-msgstr "å\80¤ã\81\8cç½²å\90\8dã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b "
+msgstr "å\80¤ã\81\8cç½²å\90\8dã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 "
-#: cinelerra//assetedit.C:488 cinelerra//formattools.C:223
+#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253
msgid "Video:"
msgstr "ビデオ:"
-#: cinelerra//assetedit.C:506 cinelerra//setformat.C:381
+#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382
msgid "Frame rate:"
-msgstr "フレームレート: "
+msgstr "フレームレート:"
-#: cinelerra//assetedit.C:525 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
-#: cinelerra//setformat.C:396 plugins/freeverb/freeverb.C:331
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:67
+#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
+#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:66
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
-#: cinelerra//assetedit.C:533 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
-#: cinelerra//setformat.C:403 plugins/photoscale/photoscale.C:61
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:77
+#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
+#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
msgid "Height:"
-msgstr "身長: "
+msgstr "高さ:"
-#: cinelerra//assetedit.C:544
+#: cinelerra//assetedit.C:546
msgid "Actual width:"
msgstr "実際の幅: "
-#: cinelerra//assetedit.C:554
+#: cinelerra//assetedit.C:556
msgid "Actual height:"
-msgstr "実際の高さ: "
+msgstr "実際の身長: "
-#: cinelerra//assetedit.C:754
+#: cinelerra//assetedit.C:756
msgid "Detail"
msgstr "詳細"
+#: cinelerra//assetedit.C:773
+msgid "Asset Detail"
+msgstr "資産詳細"
+
+#: cinelerra//assetedit.C:818
+msgid "no info available"
+msgstr "利用可能な情報はありません"
+
#: cinelerra//assetedit.h:103
-msgid " Path"
-msgstr "パス"
+msgid ": Path"
+msgstr ":パス"
#: cinelerra//assetedit.h:104
msgid "Select a file"
msgstr "ファイルを選択"
-#: cinelerra//assetpopup.C:134
+#: cinelerra//assetpopup.C:135
msgid "Info..."
msgstr "情報..."
-#: cinelerra//assetpopup.C:175
+#: cinelerra//assetpopup.C:176
msgid "Rebuild index"
msgstr "インデックスを再構築"
-#: cinelerra//assetpopup.C:199 cinelerra//awindowmenu.C:108
+#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107
msgid "Sort items"
msgstr "ソート項目"
-#: cinelerra//assetpopup.C:222 cinelerra//mainmenu.C:216
+#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: cinelerra//assetpopup.C:256
+#: cinelerra//assetpopup.C:257
msgid "View in new window"
-msgstr "新しいウィンドウで表示 "
+msgstr "新しいウィンドウで表示"
-#: cinelerra//assetpopup.C:293 cinelerra//mainmenu.C:832
+#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839
+#: cinelerra//swindow.C:517
msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+msgstr "ペースト"
-#: cinelerra//assetpopup.C:317
+#: cinelerra//assetpopup.C:318
msgid "Match project size"
msgstr "マッチプロジェクトサイズ"
-#: cinelerra//assetpopup.C:337
+#: cinelerra//assetpopup.C:338
msgid "Match frame rate"
msgstr "マッチフレームレート"
-#: cinelerra//assetpopup.C:357
+#: cinelerra//assetpopup.C:358
msgid "Match all"
msgstr "すべてに一致"
-#: cinelerra//assetpopup.C:383
+#: cinelerra//assetpopup.C:384
msgid "Remove from project"
msgstr "プロジェクトから削除"
-#: cinelerra//assetpopup.C:405
+#: cinelerra//assetpopup.C:409
msgid "Remove from disk"
msgstr "ディスクから削除"
+#: cinelerra//assetremove.C:32
+msgid ": Remove assets"
+msgstr ":資産の削除"
+
#: cinelerra//assetremove.C:68
msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "恒久的にディスクから削除? "
+msgstr "恒久的にディスクから削除しますか?"
#: cinelerra//atrack.C:136
#, c-format
msgid "Audio %d"
-msgstr "オーディオの %d "
+msgstr "オーディオ %d個 "
#: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
msgid "Rewind ( Home )"
#: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
msgid "Stop ( 0 )"
-msgstr "ストップ(0)"
+msgstr "停止(0) "
#: cinelerra//avc1394transport.C:280
msgid "Play ( 3 )"
-msgstr "再生 \"(3)"
+msgstr "再生(3) "
#: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
msgid "Pause"
#: cinelerra//avc1394transport.C:336
msgid "Fast Forward ( Enter )"
-msgstr "早送り(Enter)を "
+msgstr "早送り(エンター)"
#: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
msgid "Jump to end ( End )"
msgstr "最後まで(終了)ジャンプ"
-#: cinelerra//awindowgui.C:379 plugins/titler/title.C:1128
+#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338
+#: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: cinelerra//awindowgui.C:380
+#: cinelerra//awindowgui.C:468
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
-#: cinelerra//awindowgui.C:706
+#: cinelerra//awindowgui.C:730
msgid "remove plugin?"
-msgstr "プラグインを削除? "
+msgstr "プラグインを削除しますか?"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1662
+#: cinelerra//awindowgui.C:1723
msgid "New bin"
msgstr "新しいビン "
-#: cinelerra//awindowgui.C:1676
+#: cinelerra//awindowgui.C:1737
msgid "Delete bin"
msgstr "ビンの削除"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1694
+#: cinelerra//awindowgui.C:1755
msgid "Rename bin"
msgstr "ビンの名前を変更します"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1707
+#: cinelerra//awindowgui.C:1768
msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81\8bã\82\89è³\87ç\94£ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81\8bã\82\89è³\87ç\94£ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1720
+#: cinelerra//awindowgui.C:1781
msgid "Delete asset from project"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1733
+#: cinelerra//awindowgui.C:1794
msgid "Edit information on asset"
-msgstr "è³\87ç\94£ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "è³\87ç\94£ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1747
+#: cinelerra//awindowgui.C:1808
msgid "Redraw index"
-msgstr "インデックスを再描画します"
+msgstr "インデックスを再描画"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1760
+#: cinelerra//awindowgui.C:1821
msgid "Paste asset on recordable tracks"
msgstr "記録可能なトラックに貼り付け資産"
-#: cinelerra//awindowgui.C:1773
+#: cinelerra//awindowgui.C:1834
msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "新しいトラックにアセットを追加 "
+msgstr "新しいトラックに資産を追加 "
-#: cinelerra//awindowgui.C:1786
+#: cinelerra//awindowgui.C:1847
msgid "View asset"
msgstr "ビューの資産"
+#: cinelerra//awindowgui.C:1911
+msgid "draw vicons"
+msgstr "viconsを描きます"
+
#: cinelerra//batch.C:93
msgid "Open"
-msgstr "開く"
+msgstr "オープン"
-#: cinelerra//batch.C:94
+#: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: cinelerra//batch.C:94
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
#: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
msgid "New file"
#: cinelerra//recordengine.C:702
#, c-format
msgid "Timed"
-msgstr "æ\99\82é\96\93æ\8c\87å®\9a"
+msgstr "æ\99\82é\99\90"
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966
-#: cinelerra//filemov.C:1291 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379
+#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: cinelerra//batchrender.C:82
+#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100
+#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:62
+msgid "EDL"
+msgstr "EDL"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:63
+msgid "Elapsed"
+msgstr "経過"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
msgid "Batch Render..."
-msgstr "バッチレンダリング... "
+msgstr "バッチレンダリング..."
+
+#: cinelerra//batchrender.C:75
+msgid "Shift-B"
+msgstr "Shiftキーを押しながらB"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191
+#: cinelerra//dvdcreate.C:230
+#, c-format
+msgid "Unable to save: %s"
+msgstr "保存できません: %sを "
-#: cinelerra//batchrender.C:466
+#: cinelerra//batchrender.C:464
#, c-format
msgid "EDL %s not found.\n"
msgstr "EDL %sが見つかりません。 n \"は\n"
+#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273
+#: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
+#: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
+#: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
+#: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
+#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178
+#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900
+#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
+msgid ": Error"
+msgstr ":エラー"
+
+#: cinelerra//batchrender.C:700
+msgid ": Batch Render"
+msgstr ":バッチレンダリング"
+
#: cinelerra//batchrender.C:738
msgid "Output path:"
msgstr "出力パス: "
msgstr "停止"
#: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278
-#: cinelerra//tipwindow.C:275
+#: cinelerra//tipwindow.C:285
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:136
+#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139
#: cinelerra//recordbatches.C:489
msgid "New"
-msgstr "新規"
+msgstr "新しい"
#: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//keyframegui.C:831
-#: cinelerra//presetsgui.C:313 cinelerra//recordbatches.C:507
-#: plugins/piano/piano.C:843 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1380
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240
+#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314
+#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: cinelerra//batchrender.C:1125
msgid "Save to EDL Path"
-msgstr "EDLã\83\91ã\82¹ã\81¸ã\81®ä¿\9då\98"
+msgstr "EDLã\83\91ã\82¹ã\81«ä¿\9då\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523
msgid "Start"
-msgstr "スタート"
+msgstr "開始"
-#: cinelerra//batchrender.C:1328
-msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVDは、レンダリング... "
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "BD Render..."
+msgstr "BDは、レンダリング..."
-#: cinelerra//batchrender.C:1611
-msgid "create dvd"
-msgstr "DVDを作成"
+#: cinelerra//bdcreate.C:47
+msgid "Ctrl-d"
+msgstr "CTRL-D"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86
+#, c-format
+msgid "No EDL/Session"
+msgstr "いいえEDL /セッション "
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95
+#, c-format
+msgid "No content: %s"
+msgstr "いいえコンテンツ: %sにありません"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "ディレクトリを作成できません: %sの N-- %sの "
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save: %s\n"
+"-- %s"
+msgstr "保存できません: %sの N-- %sの "
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:284
+msgid "create bd"
+msgstr "BDを作成します"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400
+msgid "end setup, start batch render"
+msgstr "最後のセットアップは、バッチレンダリングを開始します"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470
+msgid "disk space: "
+msgstr "ディスクの空き容量: "
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505
+#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "デインターレース"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+msgid "Inverse Telecine"
+msgstr "インバーステレシネ"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "規模"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556
+msgid "Resize Tracks"
+msgstr "トラックのサイズを変更します"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
+#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:253
+msgid "Histogram"
+msgstr "ヒストグラム"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577
+msgid "Chapters at Labels"
+msgstr "ラベルで章 "
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587
+msgid "Audio 5.1"
+msgstr "オーディオ5.1"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597
+msgid "Aspect 16x9"
+msgstr "アスペクト16:9"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:534
+msgid ": Create BD"
+msgstr ":BDの作成"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036
+#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652
+msgid "Title:"
+msgstr "タイトル:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658
+msgid "tmp path:"
+msgstr "TMPパス: "
#: cinelerra//brender.C:154
msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
#: cinelerra//brender.C:261
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "BRender::set_video_mapã\81¯NOT_SCANNED nã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81ã\81\84ã\82\8fã\82\86ã\82\8b \n"
+msgstr "BRender::set_video_mapã\81¯NOT_SCANNED nã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨å\91¼ã\81°ã\82\8cã\81¾ã\81\99 \n"
#: cinelerra//brender.C:278
#, c-format
#: cinelerra//canvas.C:1061
msgid "Windowed"
-msgstr "ウィンドウ"
+msgstr "ウィンドウ表示"
#: cinelerra//canvas.C:1096
msgid "Zoom 25%"
-msgstr "25%ズーム"
+msgstr "25ï¼\85ã\82\92ã\82ºã\83¼ã\83 "
#: cinelerra//canvas.C:1097
msgid "Zoom 33%"
-msgstr "33%ズーム"
+msgstr "33ï¼\85ã\82\92ã\82ºã\83¼ã\83 "
#: cinelerra//canvas.C:1098
msgid "Zoom 50%"
#: cinelerra//canvas.C:1099
msgid "Zoom 75%"
-msgstr "75%にズーム"
+msgstr "75パーセントをズーム"
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:837
+#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838
msgid "Zoom 100%"
msgstr "100%のズーム"
#: cinelerra//canvas.C:1104
msgid "Zoom 400%"
-msgstr "400ï¼\85ã\81«ズーム"
+msgstr "400ï¼\85ã\81®ズーム"
#: cinelerra//canvas.C:1127
msgid "Zoom Auto"
#: cinelerra//canvas.C:1157
msgid "Reset camera"
-msgstr "ã\82«ã\83¡ã\83©ã\81®リセット"
+msgstr "ã\82«ã\83¡ã\83©ã\82\92リセット"
#: cinelerra//canvas.C:1170
msgid "Reset projector"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\81®リセット"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\82\92リセット"
#: cinelerra//canvas.C:1183
msgid "Reset translation"
#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
msgid "Show controls"
-msgstr "ã\82·ã\83§ã\83¼ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83ã\83¼ã\83«ã\81®è¡¨ç¤º"
#: cinelerra//canvas.C:1212
msgid "Hide controls"
-msgstr "隠すコントロール"
-
-#: cinelerra//canvas.C:1222
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全画面表示"
+msgstr "非表示のコントロール"
#: cinelerra//canvas.C:1243
msgid "Close source"
#: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151
msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+msgstr "エラー"
#: cinelerra//channeledit.C:147
msgid "NTSC"
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//plugindialog.C:256
-#: cinelerra//recordgui.C:324 cinelerra//sharedlocation.C:144
+#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197
+#: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
+#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
-#: cinelerra//vwindowgui.C:234 plugins/parametric/parametric.C:285
+#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284
#, c-format
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Sort"
msgstr "ソート"
-#: cinelerra//channeledit.C:585
+#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"
#: cinelerra//channeledit.C:625
msgid "Picture..."
-msgstr "ピクチャー... "
+msgstr "画像..."
#: cinelerra//channeledit.C:672
msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "チャンネルスキャンのパラメータを設定します。"
-#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1044
+#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049
msgid "Frequency table:"
msgstr "周波数テーブル: "
-#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1063
+#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068
msgid "Norm:"
msgstr "ノーム: "
-#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1076
+#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081
msgid "Input:"
-msgstr "入力: "
-
-#: cinelerra//channeledit.C:1031 cinelerra//clipedit.C:180
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
+msgstr "入力:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1056
+#: cinelerra//channeledit.C:1061
msgid "Fine:"
msgstr "ファイン: "
-#: cinelerra//channeledit.C:1526 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
+#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
msgid "Brightness:"
-msgstr "明るさ: "
+msgstr "輝度:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1535 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
+#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
msgid "Contrast:"
-msgstr "コントラスト: "
+msgstr "コントラスト:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1543 plugins/chromakey/chromakey.C:129
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:180
+#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
msgid "Color:"
-msgstr "色:"
+msgstr "カラー:"
-#: cinelerra//channeledit.C:1551 plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
+#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315
msgid "Hue:"
-msgstr "色相: "
+msgstr "フエ: "
-#: cinelerra//channeledit.C:1559
+#: cinelerra//channeledit.C:1564
msgid "Whiteness:"
-msgstr "白さ"
+msgstr "白色度: "
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
+msgid "titles"
+msgstr "タイトル"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
+msgid "info"
+msgstr "情報"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
+msgid "match case"
+msgstr "マッチケース"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
+msgid "Search"
+msgstr "サーチ"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
+#: plugins/titler/titlewindow.C:344
+msgid "Text:"
+msgstr "テキスト:"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:297
+msgid "dbl clk row to find title"
+msgstr "DBL CLK行は、タイトルを見つけるために "
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:305
+msgid ": ChanSearch"
+msgstr ":ChanSearch"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
+#: cinelerra//recordbatches.C:23
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
+#: cinelerra//recordbatches.C:22
+msgid "Start time"
+msgstr "始まる時間"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:438
+#, c-format
+msgid "%d found"
+msgstr "%dが見つかりました"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+#, c-format
+msgid "(%3.3s) "
+msgstr "((%3.3s)"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:960
+msgid "sunmontuewedthufrisat"
+msgstr "sunmontuewedthufrisat "
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:986
+msgid "activate batch record when ok pressed"
+msgstr "OKが押されたときに、バッチレコードを活性化します"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1006
+msgid "poweroff system when batch record done"
+msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム "
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1021
+msgid "Find"
+msgstr "検索"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1024
+msgid "search event titles/info"
+msgstr "イベントのタイトル/情報を検索します"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1105
+#, c-format
+msgid "bad scan time: %s\n"
+msgstr "悪いスキャン時間: %sのを n \n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1112
+#, c-format
+msgid "bad title: %s\n"
+msgstr "悪いタイトル: %sの nを \n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1119
+#, c-format
+msgid "bad scan date: %s\n"
+msgstr "悪いスキャン日付: %sの nを \n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1132
+#, c-format
+msgid "end before start: %s\n"
+msgstr "開始前に終了: %sの nを \n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1136
+#, c-format
+msgid "end time early: %s\n"
+msgstr "終了時間早い: %sのを n \n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1140
+#, c-format
+msgid "start time late: %s\n"
+msgstr "後半開始時刻: %sの nを \n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1147
+#, c-format
+msgid "zero duration: %s\n"
+msgstr "ゼロ期間: %sのを n \n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1232
+msgid "end channel info, start record"
+msgstr "記録を開始し、チャネル情報を終わらせます"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1333
+#: cinelerra//channelinfo.C:1332
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:157
+#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
+#: cinelerra//swindow.C:144
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1337
+#: cinelerra//channelinfo.C:1336
msgid "Start:"
-msgstr "スタート"
+msgstr "開始:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1339
+#: cinelerra//channelinfo.C:1338
msgid "Duration:"
-msgstr "æ\99\82間:"
+msgstr "æ\9c\9f間:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:166
+#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
msgid "Source:"
-msgstr "出典:"
+msgstr "ソース:"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1415
+#: cinelerra//channelinfo.C:1394
+msgid ": Channel Info"
+msgstr ":チャンネル情報"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1414
msgid "Start Cron"
msgstr "スタートクロン"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1416
+#: cinelerra//channelinfo.C:1415
msgid "Poweroff"
-msgstr "ボードの電源を切断 "
+msgstr "電源を切る"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1673
+#, c-format
+msgid "Recording in progress\n"
+msgstr "進捗 nにおいて記録\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1681
+#, c-format
+msgid "capture driver not dvb\n"
+msgstr "キャプチャドライバは、n DVBありません\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1751
+#, c-format
+msgid "cannot open dvb video device\n"
+msgstr "DVBビデオデバイス nを開くことができません\n"
+
+#: cinelerra//channelinfo.C:1790
+msgid "Shift-S"
+msgstr "Shiftキーを押しながらSを "
-#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
+#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
msgid "Delete all clips."
msgstr "すべてのクリップを削除します。"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
-#: cinelerra//recordgui.C:923
+#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
+#: cinelerra//recordgui.C:921
msgid "Create new clip."
msgstr "新しいクリップを作成します。"
-#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
-#: cinelerra//recordgui.C:936
+#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
+#: cinelerra//recordgui.C:934
msgid "Delete clip."
msgstr "クリップを削除します。"
#: cinelerra//channelpicker.C:542
msgid "Channel"
-msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«"
+msgstr "チャネル"
#: cinelerra//channelpicker.C:580
msgid "Edit picture"
-msgstr "ç·¨é\9b\86çµµ"
+msgstr "ç·¨é\9b\86ç\94»é\9d¢"
#: cinelerra//channelpicker.C:613
msgid "Edit channels"
msgstr "編集チャンネル"
-#: cinelerra//clipedit.C:184
+#: cinelerra//clipedit.C:150
+msgid ": Clip Info"
+msgstr ":情報クリップ"
+
+#: cinelerra//clipedit.C:185
msgid "Comments:"
msgstr "コメント:"
+#: cinelerra//colorpicker.C:83
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
#: cinelerra//colorpicker.C:87
msgid "Color Picker"
msgstr "カラーピッカー"
#: cinelerra//colorpicker.C:184
msgid "Saturation"
-msgstr "彩度"
+msgstr "飽和"
-#: cinelerra//colorpicker.C:190 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:76
+#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73
msgid "Value"
msgstr "値"
#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:276 plugins/downsample/downsample.C:277
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:82
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:295 plugins/radialblur/radialblur.C:293
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:305
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
msgid "Red"
-msgstr "赤"
+msgstr "レッド"
#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:278 plugins/downsample/downsample.C:283
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:88
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:297 plugins/radialblur/radialblur.C:295
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:307
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
msgid "Green"
msgstr "グリーン"
#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:280 plugins/downsample/downsample.C:289
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:94
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:299 plugins/radialblur/radialblur.C:297
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:309
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
msgid "Blue"
msgstr "青"
-#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:282
-#: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/linearblur/linearblur.C:301
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:299 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:311
+#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
+#: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
msgid "Alpha"
msgstr "アルファ"
-#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//filemov.C:52
+#: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
+#: cinelerra//commercials.C:798
+msgid "Cutting Ads"
+msgstr "カッティング広告"
+
+#: cinelerra//commercials.C:326
+#, c-format
+msgid "***MUTE***\n"
+msgstr "*** MUTE ***の n \n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:338
+#, c-format
+msgid "***UNMUTE***\n"
+msgstr "*** UNMUTE ***の n \n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:650
+#, c-format
+msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+msgstr "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
+
+#: cinelerra//commercials.C:672
+#, c-format
+msgid "ad: trk %d@%s "
+msgstr "広告:TRK %d@%sの "
+
+#: cinelerra//commercials.C:682
+#, c-format
+msgid "trk%d edt%d asset %s"
+msgstr "TRKk%dのEDTt%dの資産の %s "
+
+#: cinelerra//commercials.C:692
+#, c-format
+msgid "scan: clip%d %f-%f"
+msgstr "スキャン:クリップは、p%d %f-%f "
+
+#: cinelerra//commercials.C:700
+msgid "Scanning"
+msgstr "走査"
+
+#: cinelerra//commercials.C:703
+msgid "My"
+msgstr "じぶんの"
+
+#: cinelerra//commercials.C:935
+#, c-format
+msgid "cut %f/%f = %d\n"
+msgstr " %f /%f = %d個の nを切ります\n"
+
+#: cinelerra//compresspopup.C:38
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: cinelerra//compresspopup.C:40 cinelerra//file.inc:92
+#: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: cinelerra//compresspopup.C:41
+#: cinelerra//compresspopup.C:40
msgid "MJPA"
msgstr "MJPA "
-#: cinelerra//compresspopup.C:42 cinelerra//file.inc:101
-#: cinelerra//filemov.C:53
+#: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: cinelerra//compresspopup.C:43
+#: cinelerra//compresspopup.C:42
msgid "PNG-Alpha"
-msgstr "PNG-アルファ"
+msgstr "PNGアルファ"
-#: cinelerra//compresspopup.C:44
+#: cinelerra//compresspopup.C:43
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: cinelerra//compresspopup.C:45
+#: cinelerra//compresspopup.C:44
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-アルファ"
-#: cinelerra//compresspopup.C:46
+#: cinelerra//compresspopup.C:45
msgid "YUV420"
msgstr "YUV420"
-#: cinelerra//compresspopup.C:47
+#: cinelerra//compresspopup.C:46
msgid "YUV422"
msgstr "YUV422"
+#: cinelerra//confirmquit.C:33
+msgid ": Confirm Quit"
+msgstr ":終了の確認"
+
#: cinelerra//confirmquit.C:54
-msgid "( Answering No will destroy changes )"
-msgstr "(いいえ、変更を破壊する応答)"
+msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62
-#: cinelerra//reindex.C:92
+#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: cinelerra//confirmsave.C:129
+#: cinelerra//confirmsave.C:70
+#, c-format
+msgid "The following files exist:\n"
+msgstr "次のファイルが存在します n \"を\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:74
+#, c-format
+msgid "Won't overwrite existing files.\n"
+msgstr "既存のファイルを上書きしません。 n \"は\n"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:98
+msgid ": File Exists"
+msgstr ":ファイルが存在"
+
+#: cinelerra//confirmsave.C:121
msgid "The following files exist. Overwrite them?"
msgstr "次のファイルが存在する。それらを上書きしますか?"
#: cinelerra//cpanel.C:131
msgid "Protect video from changes"
-msgstr "ビデオを変更から保護"
+msgstr "ビデオを変更から守ります"
#: cinelerra//cpanel.C:155
msgid "Edit mask"
#: cinelerra//cpanel.C:259
msgid "Crop a layer or output"
-msgstr "層または出力をトリミング"
+msgstr "レイヤーまたは出力を切り抜き"
#: cinelerra//cpanel.C:283
msgid "Get color"
-msgstr "è\89²ã\81®å\8f\96å¾\97"
+msgstr "è\89²ã\82\92å\8f\96å¾\97 "
#: cinelerra//cpanel.C:307
msgid "Show tool info"
#: cinelerra//cpanel.C:332
msgid "Show safe regions"
-msgstr "ショー安全な領域"
+msgstr "ショー安全領域"
#: cinelerra//cropvideo.C:35
msgid "Crop Video..."
msgstr "作物のビデオ..."
+#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370
+msgid ": Crop"
+msgstr ":クロップ"
+
#: cinelerra//cropvideo.C:110
msgid "Select a region to crop in the video output window"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªå\87ºå\8a\9b]ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81«ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bå\9c°å\9f\9fã\82\92é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªå\87ºå\8a\9b]ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81§ã\83\88ã\83ªã\83\9fã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bå\9c°å\9f\9fã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97 "
-#: cinelerra//cwindowgui.C:597 cinelerra//cwindowgui.C:634
+#: cinelerra//cwindowgui.C:79
+msgid ": Compositor"
+msgstr ":コンポジタ"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635
msgid "insert assets"
msgstr "資産を挿入"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1696
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1698
msgid "mask translate"
-msgstr "マスク翻訳する "
+msgstr "マスク翻訳"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1704
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1706
msgid "mask adjust"
-msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\81®調整"
+msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\82\92調整"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1719 cinelerra//cwindowtool.C:2089
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2119
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2142
msgid "mask point"
msgstr "マスクポイント"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2173 cinelerra//cwindowgui.C:2304
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306
msgid "Eyedrop"
-msgstr "ç\82¹ç\9c¼"
-
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3014 cinelerra//cwindowgui.C:3403
-#: cinelerra//cwindowtool.C:684 cinelerra//cwindowtool.C:732
-#: cinelerra//cwindowtool.C:809 cinelerra//cwindowtool.C:813
-#: cinelerra//cwindowtool.C:841 cinelerra//cwindowtool.C:845
-#: cinelerra//cwindowtool.C:886 cinelerra//cwindowtool.C:891
-#: cinelerra//cwindowtool.C:933 cinelerra//cwindowtool.C:938
-#: cinelerra//cwindowtool.C:963 cinelerra//cwindowtool.C:967
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1008 cinelerra//cwindowtool.C:1013
+msgstr "ç\9b®è\96¬"
+
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405
+#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755
+#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836
+#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868
+#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914
+#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961
+#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036
msgid "camera"
msgstr "カメラ"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3407
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1137 cinelerra//cwindowtool.C:1184
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1287 cinelerra//cwindowtool.C:1292
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1317 cinelerra//cwindowtool.C:1321
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1354 cinelerra//cwindowtool.C:1359
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1392 cinelerra//cwindowtool.C:1397
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1421 cinelerra//cwindowtool.C:1425
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1458 cinelerra//cwindowtool.C:1463
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486
msgid "projector"
msgstr "プロジェクター"
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3416
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3418
msgid "mask"
msgstr "マスク"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:338
+#: cinelerra//cwindowtool.C:339
msgid "Do it"
-msgstr "ã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\81\97ã\81ªã\81\95ã\81\84"
+msgstr "ã\82\84ã\82\8c"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:389
+#: cinelerra//cwindowtool.C:390
msgid "X1:"
msgstr "X1: "
-#: cinelerra//cwindowtool.C:392
+#: cinelerra//cwindowtool.C:393
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:413
+#: cinelerra//cwindowtool.C:414
msgid "Y1:"
msgstr "Y1: "
-#: cinelerra//cwindowtool.C:416
+#: cinelerra//cwindowtool.C:417
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:614 cinelerra//cwindowtool.C:1070
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1961 plugins/radialblur/radialblur.C:277
-#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:289
+#: cinelerra//cwindowtool.C:482
+msgid ": Color"
+msgstr ":カラー"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
+msgid "Radius:"
+msgstr "半径:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:503
+msgid "Red:"
+msgstr "レッド:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:505
+msgid "Green:"
+msgstr "グリーン:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:507
+msgid "Blue:"
+msgstr "青:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:605
+msgid ": Camera"
+msgstr ":カメラ"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276
+#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:625 cinelerra//cwindowtool.C:1079
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1969 plugins/perspective/perspective.C:155
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:281 plugins/titler/titlewindow.C:268
-#: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:50
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:293
+#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268
+#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:634 cinelerra//cwindowtool.C:1088
+#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:1267
+#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290
msgid "Left justify"
-msgstr "å·¦æ£å½\93å\8c\96ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "å·¦æ£å½\93å\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:828 cinelerra//cwindowtool.C:1304
+#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327
msgid "Center horizontal"
msgstr "センター水平"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:857 cinelerra//cwindowtool.C:1333
+#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356
msgid "Right justify"
msgstr "右揃え"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:904 cinelerra//cwindowtool.C:1371
+#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394
msgid "Top justify"
-msgstr "ã\83\88ã\83\83ã\83\97æ£å½\93å\8c\96ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\88ã\83\83ã\83\97æ£å½\93å\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1409
+#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432
msgid "Center vertical"
msgstr "センター垂直"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:979 cinelerra//cwindowtool.C:1437
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460
msgid "Bottom justify"
-msgstr "ã\83\9cã\83\88ã\83 æ£å½\93å\8c\96ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\9cã\83\88ã\83 æ£å½\93å\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1502 cinelerra//cwindowtool.C:1515
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1062
+msgid ": Projector"
+msgstr ":プロジェクター"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538
msgid "Multiply alpha"
msgstr "乗算アルファ"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1510
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1518
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1541
msgid "Subtract alpha"
msgstr "減算アルファ"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576
msgid "mask mode"
msgstr "マスクモード"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1596 cinelerra//cwindowtool.C:1649
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672
msgid "mask delete"
-msgstr "マスク削除"
+msgstr "マスクの削除"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1803 cinelerra//cwindowtool.C:1834
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857
msgid "mask feather"
msgstr "マスク羽"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1864 cinelerra//cwindowtool.C:1892
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915
msgid "mask value"
msgstr "マスク値"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//recordgui.C:169
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:403 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:401
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:453 plugins/lens/lens.C:635
-#: plugins/overlay/overlay.C:265 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1932
+msgid ": Mask"
+msgstr ": マスク"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
+#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
msgid "Mode:"
msgstr "モード:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1942 cinelerra//fileavi.C:936
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:157
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:322
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321
msgid "Value:"
msgstr "値:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1947
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1970
msgid "Mask number:"
msgstr "マスク番号: "
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1954
+#: cinelerra//cwindowtool.C:1977
msgid "Feather:"
-msgstr "フェザー: "
+msgstr "フェザー:"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1979
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2002
msgid "Press Ctrl to move a point"
-msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92移å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81Ctrlã\82ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81¦ "
+msgstr "ポイントを移動するには、Ctrlを押して "
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1981
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2004
msgid "Press Alt to translate the mask"
-msgstr "マスクを翻訳するプレスAltキー"
+msgstr "マスクを翻訳するAltキーを押しながら "
-#: cinelerra//cwindowtool.C:1983
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2006
msgid "Press Shift to edit bezier curve"
-msgstr "ベジェ曲線を編集するにはShiftキーを押し "
+msgstr "ベジェ曲線を編集するには、Shiftキーを押し "
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2180
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2168
+msgid ": Ruler"
+msgstr ":ルーラー"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2184
+msgid "Current:"
+msgstr "現在:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2188
+msgid "Point 1:"
+msgstr "ポイント1: "
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2192
+msgid "Point 2:"
+msgstr "ポイント2: "
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2196
+msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2203
#, c-format
msgid ""
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c angle."
-msgstr "45%c角度nnearest ã\81«定規をロックするCtrlキーを押しながら。"
+msgstr "45%cの角度nnearest ã\81«定規をロックするCtrlキーを押しながら。"
-#: cinelerra//cwindowtool.C:2185
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2208
#, c-format
msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "定規を翻訳するAltキーを押し。 "
+msgstr "定規を翻訳するAltキーを押しながら。"
+
+#: cinelerra//cwindowtool.C:2251
+#, c-format
+msgid "%0.01f pixels"
+msgstr "%0.01fピクセル"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Media DB"
+msgstr "メディアDB"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:202
+msgid "Shift-M"
+msgstr "Shiftキーを押しながらM"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:558
+msgid ": DbWindow"
+msgstr ":DbWindow"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:587
+msgid "vicon"
+msgstr "VICON"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:588
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:589
+msgid "length"
+msgstr "長さ"
-#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:60
+#: cinelerra//dbwindow.C:593
+msgid "Access time"
+msgstr "アクセス時間"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:594
+msgid "count"
+msgstr "カウント"
+
+#: cinelerra//dbwindow.C:722
+#, c-format
+msgid "failed delete clip id %d\n"
+msgstr "削除に失敗したクリップID %d個の n \n"
+
+#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
msgid "DC Offset"
msgstr "DCオフセット"
#: cinelerra//deleteallindexes.C:38
msgid "Delete existing indexes"
-msgstr "æ\97¢å\98ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "æ\97¢å\98ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//deleteallindexes.C:73
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:74
#, c-format
msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr " %s内のすべてのインデックスを削除しますか?"
+msgstr " %sの中ですべてのインデックスを削除しますか?"
+
+#: cinelerra//deleteallindexes.C:104
+msgid ": Delete All Indexes"
+msgstr ":すべてのインデックスを削除します"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:405
+#, c-format
+msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
+msgstr "** %scarrier、dvb_locked %sの n \"は\n"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "no "
+msgstr "いいえ"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lock"
+msgstr "ロック"
+
+#: cinelerra//devicedvbinput.C:406
+msgid "lost"
+msgstr "失われました"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:597
+#, c-format
+msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb ::要素 %dの(ID %d.%d)が %d /%d映像/音声ストリームの nを有します\n"
+
+#: cinelerra//devicempeginput.C:603
+#, c-format
+msgid " only first audio stream will be used\n"
+msgstr "最初のオーディオストリームは、n 使用されます\n"
-#: cinelerra//editlength.C:154 cinelerra//transitionpopup.C:118
+#: cinelerra//devicempeginput.C:617
+#, c-format
+msgid " only first video stream will be used\n"
+msgstr "最初のビデオストリームは、n 使用されます\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:386
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
+msgstr "DeviceV4L2Baseは:: v4l2_open N ã\83\95ォーマット %4.4sをしよう\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:391
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_openのjpegドライバやbest_formatないMJPEG((%4.4s) n \"は\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:397
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::MPEGドライバv4l2_openではなく、MPEG best_format((%4.4s) n \"は\n"
+
+#: cinelerra//devicev4l2base.C:403
+#, c-format
+msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open設定のgeom %dXx%d!= %dXx%d best_geom n \"は\n"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "DVD Render..."
+msgstr "DVDは、レンダリング..."
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:46
+msgid "Shift-D"
+msgstr "Shiftキーを押しながらD "
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:358
+msgid "create dvd"
+msgstr "DVDを作成"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:607
+msgid "Use FFMPEG"
+msgstr "使用FFMPEG"
+
+#: cinelerra//dvdcreate.C:620
+msgid ": Create DVD"
+msgstr ":DVDの作成"
+
+#: cinelerra//editlength.C:132
+msgid ": Edit length"
+msgstr ":編集長"
+
+#: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
msgid "Seconds:"
-msgstr "秒: "
+msgstr "秒:"
#: cinelerra//editpanel.C:649
msgid "In point ( [ )"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ï¼\88[ï¼\89"
+msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81§ï¼\88[ï¼\89 "
#: cinelerra//editpanel.C:674
msgid "Out point ( ] )"
#: cinelerra//editpanel.C:852
msgid "Extract"
-msgstr "解凍"
+msgstr "エキス"
#: cinelerra//editpanel.C:868
msgid "To clip ( i )"
-msgstr "ï¼\88iï¼\89ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ï¼\88iï¼\89ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//editpanel.C:894
msgid "Splice ( v )"
#: cinelerra//editpanel.C:949
msgid "Commercial ( shift X )"
-msgstr "商業(シフトX)"
+msgstr "コマーシャル(シフトX)"
#: cinelerra//editpanel.C:986
msgid "Copy ( c )"
-msgstr "コピー(c)の "
+msgstr "コピー(C)"
#: cinelerra//editpanel.C:1009
msgid "Append to end of track"
-msgstr "トラックの末尾に追加 "
+msgstr "トラックの終わりに追加 "
#: cinelerra//editpanel.C:1027
msgid "Insert before beginning of track"
#: cinelerra//editpanel.C:1078
msgid "Set transition"
-msgstr "トランジションの設定"
+msgstr "設定の移行"
#: cinelerra//editpanel.C:1093
msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ä½\8dç½®ã\81¾ã\81§ã\81®ã\83\97ã\83¬ã\82¼ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ä½\8dç½®ã\81¾ã\81§ã\81®ã\83\97ã\83¬ã\82¼ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//editpanel.C:1108
msgid "Undo ( z )"
#: cinelerra//editpanel.C:1130
msgid "Redo ( shift Z )"
-msgstr "ï¼\88ã\82·ã\83\95ã\83\88Zï¼\89ã\82\92やり直し"
+msgstr "ï¼\88ã\82·ã\83\95ã\83\88Zï¼\89ã\81®やり直し"
#: cinelerra//editpanel.C:1156
msgid "Toggle label at current position ( l )"
#: cinelerra//editpanel.C:1185
msgid "Fit selection to display ( f )"
-msgstr "表示ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\83\88é\81¸æ\8a\9eï¼\88Fï¼\89"
+msgstr "表示するフィット選択(F)"
#: cinelerra//editpanel.C:1218
msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
#: cinelerra//editpanel.C:1289
msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "カットと編集モードを貼り付ける "
+msgstr "カットと編集モードをペースト"
#: cinelerra//editpanel.C:1315
msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "tweekingながらキーフレームを生成する"
+msgstr "tweekingながらキーフレームを生成"
#: cinelerra//editpopup.C:93
msgid "Attach effect..."
msgstr "効果を添付... "
+#: cinelerra//editpopup.C:109
+msgid ": Attach Effect"
+msgstr ":エフェクトを添付"
+
#: cinelerra//editpopup.C:152
msgid "Resize track..."
-msgstr "トラックのサイズを変更... "
+msgstr "トラックのサイズを変更..."
#: cinelerra//editpopup.C:175
msgid "Match output size"
msgstr "マッチ出力サイズ"
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:967
-#: cinelerra//mainmenu.C:1035
+#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974
+#: cinelerra//mainmenu.C:1042
msgid "Delete track"
msgstr "トラックの削除"
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:955
-#: cinelerra//mainmenu.C:1021
+#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
msgid "Add track"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81®追加"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\82\92追加"
#: cinelerra//editpopup.C:242
msgid "User title..."
-msgstr "ユーザタイトル... "
+msgstr "ユーザーのタイトル..."
+
+#: cinelerra//editpopup.C:284
+msgid ": Set edit title"
+msgstr ":設定編集のタイトル"
#: cinelerra//editpopup.C:319
msgid "User title"
-msgstr "ユーザタイトル "
+msgstr "ユーザーのタイトル "
+
+#: cinelerra//featheredits.C:35
+msgid "Feather Edits..."
+msgstr "フェザー編集... "
+
+#: cinelerra//featheredits.C:78
+msgid ": Feather Edits"
+msgstr ":フェザー編集"
#: cinelerra//featheredits.C:100
msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å¤\9aã\81\8fã\81®ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«ã\81«ã\82\88ã\82\8bフェザー: "
+msgstr "ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å¤\9aã\81\8fã\81®ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦フェザー: "
#: cinelerra//featheredits.C:102
msgid "Feather by how many frames:"
-msgstr "何フレームによるフェザー: "
+msgstr "どのように多くのフレームによりフェザー: "
-#: cinelerra//fileavi.C:781 cinelerra//fileavi.C:927
-msgid "Codec: "
-msgstr "コーデック: "
+#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
+#, c-format
+msgid "%s err: %s\n"
+msgstr "%sのERR: %sのを n\n"
+
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1203
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
+msgstr "FFMPEG::get_encoder:ERR:フォーマット/コーデックが見つかりません %sにします n\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:790
-msgid "Compressor: 16 bit PCM"
-msgstr "コンプレッサー:16ビットPCM"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1256
+#, c-format
+msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
+msgstr "FFMPEG::read_optionsは: %sの読み込みエラー:行 %d個の nを\n"
-#: cinelerra//fileavi.C:932
-msgid "Attributes:"
-msgstr "属性: "
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1340
+#, c-format
+msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
+msgstr "VIDd%dの((%d)は、IDの0x%06x: nを \n"
-#: cinelerra//fileavi.C:943
-msgid "Compressor: Consumer DV"
-msgstr "コンプレッサー:消費者DV"
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1362
+#, c-format
+msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
+msgstr "AUDd%dの((%d)は、IDの0x%06x: nを \n"
-#: cinelerra//file.C:307
+#: cinelerra//file.C:279
msgid "This format doesn't support audio."
msgstr "このフォーマットは、オーディオをサポートしていません。"
-#: cinelerra//file.C:310
+#: cinelerra//file.C:282
msgid "This format doesn't support video."
msgstr "このフォーマットはビデオをサポートしていません。"
-#: cinelerra//file.C:2280 cinelerra//file.C:2286 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166
#: cinelerra//filesndfile.C:458
msgid "Lo Hi"
msgstr "ローこんにちは"
-#: cinelerra//file.C:2287 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180
#: cinelerra//filesndfile.C:443
msgid "Hi Lo"
msgstr "ハイロー"
-#: cinelerra//filedv.C:1017
-msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "この形式のオーディオオプションはありません"
+#: cinelerra//file.C:1625
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "不明"
-#: cinelerra//filedv.C:1050
+#: cinelerra//filedv.C:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
+"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:191
+msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
+msgstr "提案:NTSC DVのための適切なフレームレートは29.97 fpsのではなく、30 fpsのです。 n\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:198
+#, c-format
+msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
+#: cinelerra//filetga.C:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:387
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
+msgstr "ERROR:audio_sample_bufferのためのメモリを割り当てることができません n\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:397
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ERROR:audio_sample_bufferチャネル %dは nのためのメモリを割り当てることができません\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:416
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
+msgstr "ERROR:audio_sample_bufferチャネル %dは nに対してメモリを再割り当てすることができません\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:476
+msgid "Unable to store sample"
+msgstr "サンプルを保存することができません"
+
+#: cinelerra//filedv.C:503
+#, c-format
+msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
+msgstr " %jiとの nにオーディオ書き込み位置を設定することができません\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:511
+msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
+msgstr "オーディオバッファファイル nから読み取ることができません\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
+#, c-format
+msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
+msgstr "ERROR:音声フレームは %d nをエンコードすることができません\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:565
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
+msgstr "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:572
+msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
+msgstr "オーディオバッファ nにオーディオ書き込むことができません\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji\n"
+msgstr " %jiとの nにファイルをシークすることができません\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:674
+msgid "Unable to write video data to video buffer"
+msgstr "ビデオバッファに映像データを書き込むことができません"
+
+#: cinelerra//filedv.C:774
+#, c-format
+msgid "Error decoding audio frame %d\n"
+msgstr "エラーは、オーディオフレームは %d nのをデコードします\n"
+
+#: cinelerra//filedv.C:813
+#, c-format
+msgid "Unable to seek file to %ji"
+msgstr " %ji"
+
+#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766
+#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375
+#: cinelerra//filevorbis.C:360
+msgid ": Audio Compression"
+msgstr ":オーディオ圧縮"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1004
+msgid "There are no audio options for this format"
+msgstr "この形式にはオーディオオプションはありません"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961
+#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902
+msgid ": Video Compression"
+msgstr ":ビデオ圧縮"
+
+#: cinelerra//filedv.C:1037
msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "この形式には、ビデオオプションはありません"
+msgstr "このフォーマットにはビデオオプションはありません"
-#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:476
+#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434
msgid "Use alpha"
-msgstr "アルファを使用してください"
+msgstr "アルファを使用します"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:143
+#, c-format
+msgid "file path: %s\n"
+msgstr "ファイルパス: %sのを n \n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:147
+#, c-format
+msgid " err: %s\n"
+msgstr "ERR: %sの nを \n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:151
+#, c-format
+msgid " %jd bytes\n"
+msgstr " %jdバイト n \"は\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:156
+#, c-format
+msgid "info:\n"
+msgstr "情報: nを\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:160
+#, c-format
+msgid "== open failed\n"
+msgstr "==失敗した nを開きます\n"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:318
+msgid ": Audio Preset"
+msgstr ":オーディオプリセット"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:368
+msgid "Preset:"
+msgstr "プリセット:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514
+#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ビットレート: "
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:379
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "オーディオオプション: "
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:451
+msgid ": Video Preset"
+msgstr ":ビデオプリセット"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171
+#: cinelerra//formatwindow.C:108
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:524
+msgid "Video Options:"
+msgstr "ビデオオプション: "
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841
+#, c-format
+msgid "Creating %s\n"
+msgstr " %sの nを作成します\n"
+
+#: cinelerra//fileformat.C:34
+msgid ": File Format"
+msgstr ":ファイル形式"
#: cinelerra//fileformat.C:74
msgid "Assuming raw PCM:"
msgstr "生のPCMと仮定すると: "
-#: cinelerra//file.inc:82
+#: cinelerra//file.inc:73
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
-#: cinelerra//file.inc:83
+#: cinelerra//file.inc:74
msgid "Apple/SGI AIFF"
msgstr "アップル/ SGI AIFF"
-#: cinelerra//file.inc:84
+#: cinelerra//file.inc:75
msgid "AVI Arne Type 1"
-msgstr "AVIアルネタイプ1 "
+msgstr "AVIアルネタイプ1"
-#: cinelerra//file.inc:85
+#: cinelerra//file.inc:76
msgid "AVI Avifile"
msgstr "AVI AVIFILE"
-#: cinelerra//file.inc:86
+#: cinelerra//file.inc:77
msgid "AVI DV Type 2"
-msgstr "AVI、DVタイプ2"
+msgstr "AVI DVタイプ2"
-#: cinelerra//file.inc:87
+#: cinelerra//file.inc:78
msgid "AVI Lavtools"
msgstr "AVI Lavtools"
-#: cinelerra//file.inc:88
+#: cinelerra//file.inc:79
msgid "EXR"
msgstr "EXR"
-#: cinelerra//file.inc:89
+#: cinelerra//file.inc:80
msgid "EXR Sequence"
msgstr "EXRシーケンス"
-#: cinelerra//file.inc:90
+#: cinelerra//file.inc:81
msgid "FFMPEG"
msgstr "FFMPEG"
-#: cinelerra//file.inc:91
+#: cinelerra//file.inc:82
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: cinelerra//file.inc:93
+#: cinelerra//file.inc:84
msgid "JPEG Sequence"
msgstr "JPEGシーケンス"
-#: cinelerra//file.inc:94
-msgid "Microsoft AVI"
-msgstr "MicrosoftのAVI"
-
-#: cinelerra//file.inc:95
+#: cinelerra//file.inc:85
msgid "Microsoft WAV"
-msgstr "MicrosoftのWAV"
+msgstr "マイクロソフトWAV"
-#: cinelerra//file.inc:96
+#: cinelerra//file.inc:86
msgid "MPEG Audio"
msgstr "MPEGオーディオ"
-#: cinelerra//file.inc:97
+#: cinelerra//file.inc:87
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: cinelerra//file.inc:98
+#: cinelerra//file.inc:88
msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEGビデオ "
+msgstr "MPEGビデオ"
-#: cinelerra//file.inc:99
+#: cinelerra//file.inc:89
msgid "OGG Theora/Vorbis"
-msgstr "OGGのTheora / Vorbisの "
+msgstr "OGG Theoraの/ Vorbisの "
-#: cinelerra//file.inc:100
+#: cinelerra//file.inc:90
msgid "OGG Vorbis"
msgstr "OGG Vorbisの"
-#: cinelerra//file.inc:102
+#: cinelerra//file.inc:92
msgid "PNG Sequence"
msgstr "PNGシーケンス"
-#: cinelerra//file.inc:103
-msgid "Quicktime for Linux"
-msgstr "Linux用のクイックタイム"
-
-#: cinelerra//file.inc:104
+#: cinelerra//file.inc:93
msgid "Raw DV"
msgstr "生DV"
-#: cinelerra//file.inc:105
+#: cinelerra//file.inc:94
msgid "Raw PCM"
msgstr "生のPCM"
-#: cinelerra//file.inc:106
+#: cinelerra//file.inc:95
msgid "Sun/NeXT AU"
-msgstr "日/ NEXT AU"
+msgstr "日/ NeXTのAU"
-#: cinelerra//file.inc:107
+#: cinelerra//file.inc:96
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
-#: cinelerra//file.inc:108
+#: cinelerra//file.inc:97
msgid "TGA Sequence"
msgstr "TGAシーケンス"
-#: cinelerra//file.inc:109
+#: cinelerra//file.inc:98
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: cinelerra//file.inc:110
+#: cinelerra//file.inc:99
msgid "TIFF Sequence"
msgstr "TIFFシーケンス"
-#: cinelerra//file.inc:111
+#: cinelerra//file.inc:100
msgid "Unknown sound"
msgstr "未知の音"
-#: cinelerra//file.inc:160
+#: cinelerra//file.inc:145
msgid "8 Bit Linear"
msgstr "8ビットのリニア"
-#: cinelerra//file.inc:161
+#: cinelerra//file.inc:146
msgid "16 Bit Linear"
-msgstr "16ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\83ªã\83\8bã\82¢"
+msgstr "16ビットリニア"
-#: cinelerra//file.inc:162
+#: cinelerra//file.inc:147
msgid "24 Bit Linear"
msgstr "24ビットのリニア"
-#: cinelerra//file.inc:163
+#: cinelerra//file.inc:148
msgid "32 Bit Linear"
msgstr "32ビットのリニア"
-#: cinelerra//file.inc:164
+#: cinelerra//file.inc:149
msgid "u Law"
-msgstr "U法 "
+msgstr "U法律"
-#: cinelerra//file.inc:165
+#: cinelerra//file.inc:150
msgid "IMA 4"
msgstr "IMA 4"
-#: cinelerra//file.inc:166
+#: cinelerra//file.inc:151
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
-#: cinelerra//file.inc:167
+#: cinelerra//file.inc:152
msgid "Float"
msgstr "フロート"
-#: cinelerra//file.inc:170
+#: cinelerra//file.inc:154
msgid "RGB ALPHA"
msgstr "RGB ALPHA"
-#: cinelerra//file.inc:171
+#: cinelerra//file.inc:155
msgid "PNG ALPHA"
msgstr "PNG ALPHA"
-#: cinelerra//filejpeg.C:334 cinelerra//filejpeglist.C:174
-#: cinelerra//filemov.C:2069 cinelerra//filemov.C:2079
-#: cinelerra//fileogg.C:2171 cinelerra//formatwindow.C:112
-#: cinelerra//formatwindow.C:123
-msgid "Quality:"
-msgstr "品質: "
-
-#: cinelerra//filejpeglist.C:50
+#: cinelerra//filejpeglist.C:49
msgid "JPEGLIST"
msgstr "JPEGLIST "
-#: cinelerra//filemov.C:46
-msgid "MPEG-4"
-msgstr "MPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:47
-msgid "Dual H.264"
-msgstr "デュアルH.264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:48
-msgid "Dual MPEG-4"
-msgstr "デュアルMPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:49
-msgid "H.264"
-msgstr "264"
-
-#: cinelerra//filemov.C:50
-msgid "H.263"
-msgstr "H.263"
-
-#: cinelerra//filemov.C:51
-msgid "Microsoft MPEG-4"
-msgstr "マイクロソフトMPEG-4"
-
-#: cinelerra//filemov.C:54
-msgid "PNG with Alpha"
-msgstr "アルファ付きPNG"
-
-#: cinelerra//filemov.C:55
-msgid "Uncompressed RGB"
-msgstr "非圧縮RGB"
+#: cinelerra//filempeg.C:150
+#, c-format
+msgid "toc path:%s\n"
+msgstr "TOCパス:%sのを n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:56
-msgid "Uncompressed RGBA"
-msgstr "非圧縮RGBA"
+#: cinelerra//filempeg.C:151
+#, c-format
+msgid "title path:\n"
+msgstr "タイトルパス: nを \n"
-#: cinelerra//filemov.C:57
-msgid "YUV 4:2:0 Planar"
-msgstr "YUV 4:2:0平面 "
+#: cinelerra//filempeg.C:159
+#, c-format
+msgid "file path:%s\n"
+msgstr "ファイルパス:%sのを n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:58
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)"
-msgstr "コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:2:2(YUV2)"
+#: cinelerra//filempeg.C:164
+#, c-format
+msgid "size: %s"
+msgstr "サイズ: %sの"
-#: cinelerra//filemov.C:59
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)"
-msgstr "コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:2:2(2vuy)"
+#: cinelerra//filempeg.C:167
+#, c-format
+msgid " program stream\n"
+msgstr "プログラムストリームの n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:60
-msgid "YUV 4:1:1 Packed"
-msgstr "YUV 4:1:1パック "
+#: cinelerra//filempeg.C:169
+#, c-format
+msgid " transport stream\n"
+msgstr "トランスポートストリームの n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:61
-msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
-msgstr "コンポーネントのY'CbCr 8ビット4:4:4 "
+#: cinelerra//filempeg.C:171
+#, c-format
+msgid " video stream\n"
+msgstr "ビデオストリームの n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:62
-msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
-msgstr "コンポーネントY'CbCrA 8ビット4:4:4:4 "
+#: cinelerra//filempeg.C:173
+#, c-format
+msgid " audio stream\n"
+msgstr "オーディオストリームの n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:63
-msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
-msgstr "コンポーネントのY'CbCr 10ビット4:4:4 "
+#: cinelerra//filempeg.C:182
+#, c-format
+msgid "date: %s\n"
+msgstr "日付: %sのを n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:64
-msgid "JPEG Photo"
-msgstr "JPEG写真 "
+#: cinelerra//filempeg.C:185
+#, c-format
+msgid "%d video tracks\n"
+msgstr "%d個のビデオトラックは、n ã\81\97ます\n"
-#: cinelerra//filemov.C:65
-msgid "Motion JPEG A"
-msgstr "モーションJPEG A"
+#: cinelerra//filempeg.C:192
+#, c-format
+msgid " v%d %s %dx%d"
+msgstr "Vv%d %sの %dXx%d "
-#: cinelerra//filemov.C:68
-msgid "Twos complement"
-msgstr "補数"
+#: cinelerra//filempeg.C:195
+#, c-format
+msgid " (%5.2f), %ld frames"
+msgstr "((%5.2f)、 %ld個のフレーム"
-#: cinelerra//filemov.C:69
-msgid "Unsigned"
-msgstr "符号なし"
+#: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
+#, c-format
+msgid " (%0.3f secs)"
+msgstr "((%0.3fの秒)"
-#: cinelerra//filemov.C:70
-msgid "IMA-4"
-msgstr "IMA-4"
+#: cinelerra//filempeg.C:203
+#, c-format
+msgid "%d audio tracks\n"
+msgstr "%d個のオーディオトラックは、n ã\81\97ます\n"
-#: cinelerra//filemov.C:71
-msgid "U-Law"
-msgstr "U-法則"
+#: cinelerra//filempeg.C:206
+#, c-format
+msgid " a%d %s"
+msgstr "a%d %sの "
-#: cinelerra//filemov.C:72
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbisの "
+#: cinelerra//filempeg.C:209
+#, c-format
+msgid " ch%d (%d)"
+msgstr "CHh%dの((%d)は "
-#: cinelerra//filemov.C:73
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#: cinelerra//filempeg.C:214
+#, c-format
+msgid "%ld samples"
+msgstr "%ld個のサンプル"
-#: cinelerra//filemov.C:74
-msgid "MPEG-4 Audio"
-msgstr "MPEG-4オーディオ"
+#: cinelerra//filempeg.C:223
+#, c-format
+msgid "%d subtitles\n"
+msgstr "%d個の字幕を n\n"
-#: cinelerra//filemov.C:304
-msgid "Made with Cinelerra for Linux"
-msgstr "Linux用Cinelerraで作られ "
+#: cinelerra//filempeg.C:227
+#, c-format
+msgid "%d title sets, "
+msgstr "%dタイトルセット"
-#: cinelerra//filemov.C:1534
-msgid "Bits per channel:"
-msgstr "チャンネルごとのビット: "
+#: cinelerra//filempeg.C:230
+#, c-format
+msgid "%d interleaves\n"
+msgstr "%dは nをインタリーブ\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1546 cinelerra//filesndfile.C:419
-#: cinelerra//formatwindow.C:197
-msgid "Dither"
-msgstr "ディザ"
+#: cinelerra//filempeg.C:235
+#, c-format
+msgid ""
+"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
+"\n"
+msgstr "現在のプログラム %d個=タイトル %dの、角度 %dの、インターリーブ %d N N \n"
-#: cinelerra//filemov.C:1556 cinelerra//filemov.C:1607
-#: cinelerra//filemov.C:1910 cinelerra//filemov.C:1943
-#: cinelerra//filemov.C:2000 cinelerra//filempeg.C:2133
-#: cinelerra//fileogg.C:2166
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ビットレート: "
+#: cinelerra//filempeg.C:244
+#, c-format
+msgid "cell times:"
+msgstr "細胞回: "
-#: cinelerra//filemov.C:1571 cinelerra//fileogg.C:2083
-#: cinelerra//filevorbis.C:428
-msgid "Variable bitrate"
-msgstr "可変ビットレート"
+#: cinelerra//filempeg.C:247
+#, c-format
+msgid " %3d. %8.3f"
+msgstr " %3d. %8.3f"
-#: cinelerra//filemov.C:1577 cinelerra//fileogg.C:2045
-#: cinelerra//filevorbis.C:385
-msgid "Min bitrate:"
-msgstr "最小ビットレート: "
+#: cinelerra//filempeg.C:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"system time: %s"
+msgstr "\nsystem時間: %sを"
-#: cinelerra//filemov.C:1584 cinelerra//fileogg.C:2049
-#: cinelerra//filevorbis.C:389
-msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "平均ビットレート: "
+#: cinelerra//filempeg.C:258
+#, c-format
+msgid "elements %d\n"
+msgstr "要素 %d個の n\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1591 cinelerra//fileogg.C:2054
-#: cinelerra//filevorbis.C:394
-msgid "Max bitrate:"
-msgstr "æ\9c\80大ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\83\88: "
+#: cinelerra//filempeg.C:292
+#, c-format
+msgid "no info"
+msgstr "æ\83\85å ±ã\81ªã\81\97"
-#: cinelerra//filemov.C:1616
-msgid "Quantization Quality (%):"
-msgstr "量子化品質(%): "
+#: cinelerra//filempeg.C:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr " %sを開くことができませんでした:コンテンツバージョンの無効な表をç\9b®次をnRebuilding。。"
-#: cinelerra//filemov.C:1922 cinelerra//filemov.C:1966
-#: cinelerra//filempeg.C:2139
-msgid "Quantization:"
-msgstr "量子化: "
+#: cinelerra//filempeg.C:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr ":時代遅れの目次ç\9b®次をnRebuilding %sのを開けませんでした。"
-#: cinelerra//filemov.C:1956
-msgid "Bitrate tolerance:"
-msgstr "ビットレート許容値: "
+#: cinelerra//filempeg.C:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
+"Rebuilding the table of contents."
+msgstr ":破損しているコンテンツのテーブルç\9b®次をnRebuilding %sのを開けませんでした。"
-#: cinelerra//filemov.C:1980 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:297
-msgid "Interlaced"
-msgstr "インターレース"
+#: cinelerra//filempeg.C:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n"
+msgstr " %sを開けませんでした:失敗した再構築します。 n\n"
-#: cinelerra//filemov.C:1986
-msgid "Keyframe interval:"
-msgstr "キーフレーム間隔: "
+#: cinelerra//filempeg.C:591
+#, c-format
+msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
+msgstr "サポートされていないアスペクト比 %fをします n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:2013
-msgid "Quantizer:"
-msgstr "量子化器: "
+#: cinelerra//filempeg.C:616
+#, c-format
+msgid "Unsupported frame rate %f\n"
+msgstr "サポートされていないフレームレート %fをします n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:2027
-msgid "RC Period:"
-msgstr "RC期間: "
+#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711
+#: cinelerra//filempeg.C:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while opening \"%s\" for writing\n"
+"%m\n"
+msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
-#: cinelerra//filemov.C:2034
-msgid "Reaction Ratio:"
-msgstr "反応率: "
+#: cinelerra//filempeg.C:703
+#, c-format
+msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
+msgstr "エンコード:返さlame_init_params %d個の n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:2041
-msgid "Reaction Period:"
-msgstr "反応期間: "
+#: cinelerra//filempeg.C:719
+#, c-format
+msgid "ampeg_derivative=%d\n"
+msgstr "ampeg_derivative =%d個の n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:2048
-msgid "Max Key Interval:"
-msgstr "ã\83\9eã\83\83ã\82¯ã\82¹Â·ã\82ã\83¼é\96\93é\9a\94: "
+#: cinelerra//filempeg.C:825
+msgid "cant init toc index\n"
+msgstr "ã\82«ã\83³ã\83\88ã\81®initç\9b®æ¬¡ã\80\81ç´¢å¼\95ã\81® n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:2055
-msgid "Max Quantizer:"
-msgstr "ã\83\9eã\83\83ã\82¯ã\82¹é\87\8få\90å\8c\96å\99¨: "
+#: cinelerra//filempeg.C:835
+msgid "cant access commercials database"
+msgstr "ã\82«ã\83³ã\83\88ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82³ã\83\9eã\83¼ã\82·ã\83£ã\83«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹"
-#: cinelerra//filemov.C:2062
-msgid "Min Quantizer:"
-msgstr "ミン量子化器: "
+#: cinelerra//filempeg.C:873
+msgid "toc scan stopped before eof"
+msgstr "EOF前に停止TOCスキャン"
-#: cinelerra//filemov.C:2184
-msgid "Fix bitrate"
-msgstr "修正ビットレート"
+#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205
+#, c-format
+msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
+msgstr "twolame誤差符号化オーディオ: %d個の n \n"
-#: cinelerra//filemov.C:2209
-msgid "Fix quantization"
-msgstr "修正量子化 "
+#: cinelerra//filempeg.C:1015
+#, c-format
+msgid "unknown driver %d\n"
+msgstr "未知のドライバは %d nを \n"
-#: cinelerra//filempeg.C:703
+#: cinelerra//filempeg.C:1266
#, c-format
-msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "エンコード:返さlame_init_paramsの %d nを \n"
+msgid "write failed: %m"
+msgstr "書き込みに失敗しました: %mを "
-#: cinelerra//filempeg.C:1854 cinelerra//filempeg.C:2050
+#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990
msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "MPEGã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«ã\81¯ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "MPEGã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81ªã\81\97。"
-#: cinelerra//filempeg.C:1860
+#: cinelerra//filempeg.C:1800
msgid "Layer:"
-msgstr "レイヤー: "
+msgstr "層:"
-#: cinelerra//filempeg.C:1865
+#: cinelerra//filempeg.C:1805
msgid "Kbits per second:"
msgstr "毎秒キロビット: "
-#: cinelerra//filempeg.C:1921 cinelerra//filempeg.C:1929
+#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869
msgid "II"
msgstr "II"
-#: cinelerra//filempeg.C:1925
+#: cinelerra//filempeg.C:1865
msgid "III"
msgstr "III"
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//new.C:385 cinelerra//setformat.C:444
+#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445
msgid "Color model:"
-msgstr "色モデル: "
+msgstr "カラーモデル: "
-#: cinelerra//filempeg.C:2120
+#: cinelerra//filempeg.C:2060
msgid "Format Preset:"
-msgstr "プリセット書式: "
+msgstr "プリセットフォーマット: "
-#: cinelerra//filempeg.C:2127
+#: cinelerra//filempeg.C:2067
msgid "Derivative:"
msgstr "デリバティブ: "
-#: cinelerra//filempeg.C:2146
+#: cinelerra//filempeg.C:2079
+msgid "Quantization:"
+msgstr "量子化: "
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2086
msgid "I frame distance:"
-msgstr "私は距離をフレーム: "
+msgstr "私は距離をフレーム:"
-#: cinelerra//filempeg.C:2154
+#: cinelerra//filempeg.C:2094
msgid "P frame distance:"
-msgstr "Pフレーム距離: "
+msgstr "Pフレーム距離 "
-#: cinelerra//filempeg.C:2160 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:115
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:237 plugins/framefield/framefield.C:254
+#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
msgid "Bottom field first"
msgstr "最初のボトムフィールド"
-#: cinelerra//filempeg.C:2164
+#: cinelerra//filempeg.C:2104
msgid "Progressive frames"
msgstr "プログレッシブフレーム"
-#: cinelerra//filempeg.C:2166 plugins/denoise/denoise.C:131
+#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129
msgid "Denoise"
msgstr "ノイズ除去"
-#: cinelerra//filempeg.C:2168
+#: cinelerra//filempeg.C:2108
msgid "Sequence start codes in every GOP"
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®GOPå\86\85ã\81®ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92é\96\8bå§\8b"
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81\94ã\81¨ã\81«GOPå\86\85ã\81®ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//filempeg.C:2217 cinelerra//filempeg.C:2225
+#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2221
+#: cinelerra//filempeg.C:2161
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//filempeg.C:2284
+#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224
msgid "Generic MPEG-1"
msgstr "一般的なMPEG-1"
-#: cinelerra//filempeg.C:2275
+#: cinelerra//filempeg.C:2215
msgid "standard VCD"
msgstr "標準VCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2276
+#: cinelerra//filempeg.C:2216
msgid "user VCD"
-msgstr "ユーザーVCD"
+msgstr "ユーザVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2277
+#: cinelerra//filempeg.C:2217
msgid "Generic MPEG-2"
msgstr "一般的なMPEG-2"
-#: cinelerra//filempeg.C:2278
+#: cinelerra//filempeg.C:2218
msgid "standard SVCD"
msgstr "標準SVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2279
+#: cinelerra//filempeg.C:2219
msgid "user SVCD"
msgstr "ユーザーSVCD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2280
+#: cinelerra//filempeg.C:2220
msgid "VCD Still sequence"
msgstr "VCDはまだ配列"
-#: cinelerra//filempeg.C:2281
+#: cinelerra//filempeg.C:2221
msgid "SVCD Still sequence"
msgstr "SVCDそれでも配列"
-#: cinelerra//filempeg.C:2282
+#: cinelerra//filempeg.C:2222
msgid "DVD NAV"
msgstr "DVD NAV"
-#: cinelerra//filempeg.C:2283
+#: cinelerra//filempeg.C:2223
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: cinelerra//filempeg.C:2334 cinelerra//fileogg.C:2239
-#: cinelerra//filevorbis.C:416
+#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239
+#: cinelerra//filevorbis.C:422
msgid "Fixed bitrate"
msgstr "固定ビットレート"
-#: cinelerra//filempeg.C:2348
+#: cinelerra//filempeg.C:2288
msgid "Fixed quantization"
-msgstr "固定量子化 "
+msgstr "固定量子化"
-#: cinelerra//filempeg.C:2451 cinelerra//filempeg.C:2453
+#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393
msgid "YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0"
-#: cinelerra//filempeg.C:2452
+#: cinelerra//filempeg.C:2392
msgid "YUV 4:2:2"
-msgstr "YUV 4:2:2 "
+msgstr "YUV 4:2:2"
-#: cinelerra//fileogg.C:230 cinelerra//fileogg.C:447
+#: cinelerra//fileogg.C:173
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
+msgstr "FileOGG:!撮影ページアウトnonsyncedストリームにする n \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:181
+#, c-format
+msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
+msgstr "FileOGG:我々は nから読んでいるファイルには、これ以上データがありません\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444
msgid "FileOGG::open_file rdwr"
msgstr "RDWR open_file FileOGG::"
+#: cinelerra//fileogg.C:261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "FileOGGは:警告:幅または高さが16で割り切れるではないエンコーディングTheoraのは次善のです。 n \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:309
+#, c-format
+msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "FileOGGは:Theoraのコーデックの初期化が失敗しました n \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:344
+msgid ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
+msgstr "VorbisのエンコーダはNtheの要求品質やビットレートをã\81«応じてモードを設定することができませんでした。 n n \"は\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414
+#: cinelerra//fileogg.C:428
+msgid "Internal Ogg library error.\n"
+msgstr "内部のOggライブラリエラー。 n \"は\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG:?エラーTheoraのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム n \"は\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565
+msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "FileOGG:?エラーVorbisのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム n \"は\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:586
+msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+msgstr "FileOGG:ファイルの終わりコーデックヘッダーの検索中 nです。\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:648
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
+msgstr "FileOGG:最初の非ヘッダパケットの nを探している間に、次のページが見つかりません\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
+msgstr "FileOGG:ブロークンOGGファイル - 壊れページ:ogg_page_packets == 0とgranulepos = -1 n個! \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1002
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
+msgstr "FileOGG:不正なサンプルの終わりを超えてシークします n \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1062
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
+msgstr "FileOGGは:サンプルのページへのシークは失敗しました n \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281
+#: cinelerra//fileogg.C:1475
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+msgstr "FileOGG: nを求めている間に、次のページが見つかりません\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1117
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
+msgstr "FileOGG:間違った何かが nを追求しようとしているときに \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1134
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
+msgstr "FileOGG:不正のn ã\83\95レームの終わりを超えてシーク\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1149
+#, c-format
+msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
+msgstr "FileOGGは:ogg_sync_and_get_next_pageは失敗しました n \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1225
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
+msgstr "FileOGG:失敗しました nをフレームに探しています \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1261
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
+msgstr "FileOGG:キーフレームに探しては、n 失敗しました\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1312
+#, c-format
+msgid "Yay, we have an ogg file\n"
+msgstr "イェーイ、我々はoggのファイル nを持っています\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1444
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: "
+msgstr "FileOGG ::エラーフレームのキーフレーム(フレームに図りながら: "
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1455
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
+msgstr "FileOGG ::エラーキーフレームに図りながら、間違ったキーフレーム番号(フレーム: "
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1483
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
+msgstr "FileOGG:キーフレームを期待するが、N ã\81\9dれを取得できませんでした\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1499
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG:theora_decode_YUVoutは、iがn ã\82³ード %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1561
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+msgstr "FileOGGは:より多くのサンプルがn ã\83\87コードしようとしているときに、次のページが見つかりません\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1662
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
+msgstr "FileOGG:ファイル nから読み取るための何かを見つけることで、エラー \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1734
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
+msgstr "FileOGG ::歴史のn æ£しく整列していません\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1735
+#, c-format
+msgid "\tnext_sample_position: "
+msgstr "ã\81®tnext_sample_position:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1736
+#, c-format
+msgid "\thistory_start: "
+msgstr "ã\81®thistory_start:"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1755
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "エラー書き込みオーディオページの n \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1768
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "エラー書き込みビデオページを n \n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:1942
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
+msgstr "FileOGG:theora_encode_YUVinは、iがn ã\82³ード %i\n"
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391
+msgid "Min bitrate:"
+msgstr "最小ビットレート: "
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395
+msgid "Avg bitrate:"
+msgstr "平均ビットレート: "
+
+#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400
+msgid "Max bitrate:"
+msgstr "最大ビットレート: "
+
#: cinelerra//fileogg.C:2071
msgid "Average bitrate"
msgstr "平均ビットレート"
+#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "可変ビットレート"
+
#: cinelerra//fileogg.C:2188
msgid "Keyframe frequency:"
msgstr "キーフレーム周波数: "
msgid "Keyframe force frequency:"
msgstr "キーフレーム力周波数: "
-#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
+#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
msgid "Sharpness:"
msgstr "シャープネス: "
msgid "Fixed quality"
msgstr "固定品質"
-#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:209
+#: cinelerra//filesndfile.C:269
+#, c-format
+msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
+msgstr " %jdをサンプリングするsf_seek()失敗、理由: %sの nを \n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:286
+#, c-format
+msgid "buffer=%p\n"
+msgstr "バッファ=%pをする n \n"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:304
+#, c-format
+msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len="
+msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p temp_double =%p LEN = "
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169
+msgid "Dither"
+msgstr "ディザ"
+
+#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181
msgid "Signed"
-msgstr "署名"
+msgstr "署名付き"
#: cinelerra//filetga.C:117
msgid "RGB compressed"
-msgstr "RGBã\81¯ã\80\81å\9c§ç¸®ã\81\95ã\82\8cã\81\9f"
+msgstr "RGBã\81¯ã\80\81å\9c§ç¸®ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f "
#: cinelerra//filetga.C:118
msgid "RGBA compressed"
-msgstr "RGBAã\81¯ã\80\81å\9c§ç¸®ã\81\95ã\82\8cã\81\9f"
+msgstr "RGBAã\81¯ã\80\81å\9c§ç¸®ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f "
#: cinelerra//filetga.C:119
msgid "RGB uncompressed"
-msgstr "RGB圧縮されていない"
+msgstr "RGB非圧縮"
#: cinelerra//filetga.C:120
msgid "RGBA uncompressed"
-msgstr "RGBAå\9c§ç¸®ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84"
+msgstr "RGBAå\9c§ç¸®ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: cinelerra//filevorbis.C:133
+#: cinelerra//filevorbis.C:139
#, c-format
msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s:無効なビットストリームする n \n"
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:397
-msgid "Output Path:"
-msgstr "出力パス: "
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:405
-msgid "Use Pipe:"
-msgstr "パイプを使用します。 "
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:416
-msgid "Stream Header:"
-msgstr "ストリームヘッダー: "
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:420
-msgid "Interlacing:"
-msgstr "インターレース: "
-
-#: cinelerra//fileyuv.C:427
-msgid "Pipe Presets:"
-msgstr "パイププリセット: "
+msgstr "FileVorbis::open_file %sの:無効なビットストリーム n \"は\n"
#: cinelerra//flipbook.C:32
msgid "Flipbook..."
-msgstr "ã\83\95ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\83\96ã\83\83ã\82¯... "
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83\91ã\83©æ¼«ç\94»..."
#: cinelerra//formatcheck.C:52
msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "あなたが選択した形式は、ビデオをサポートしていません。"
+msgstr "あなたが選択したフォーマットは、ビデオをサポートしていません。"
#: cinelerra//formatcheck.C:63
msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "あなたが選択した形式は、オーディオをサポートしていません。"
-
-#: cinelerra//formatcheck.C:71
-msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
-msgstr "IMA4圧縮は、QuickTimeムービーでのみ利用可能です。 "
+msgstr "あなたが選択したフォーマットは、オーディオをサポートしていません。"
-#: cinelerra//formatcheck.C:81
+#: cinelerra//formatcheck.C:72
msgid ""
"ULAW compression is only available in\n"
"Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr "ULAW圧縮は nQuicktime作品とPCMファイルでのみ使用できます。"
+msgstr "ULAW圧縮は nQuicktime作品とPCMファイルでのみ使用可能です。 "
-#: cinelerra//formatpopup.C:36
+#: cinelerra//formatpopup.C:38
msgid "Change file format"
msgstr "変更ファイル形式"
+#: cinelerra//formatpopup.C:101
+msgid "Set ffmpeg file type"
+msgstr "設定ffmpegのファイルの種類"
+
#: cinelerra//formatpresets.C:60
msgid "User Defined"
-msgstr "ユーザー定義"
+msgstr "ユーザー定義の"
#: cinelerra//formatpresets.C:63
msgid "1080P/60"
#: cinelerra//formatpresets.C:160
msgid "YouTube"
-msgstr "YouTubeの "
+msgstr "YouTubeの"
#: cinelerra//formatpresets.C:173
msgid "Half D-1 PAL"
#: cinelerra//formatpresets.C:225
msgid "DAT Audio"
-msgstr "DATオーディオ"
+msgstr "DATオーディオ "
-#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:531
+#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520
msgid "Presets:"
msgstr "プリセット:"
-#: cinelerra//formattools.C:162
+#: cinelerra//formatpresets.C:284
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+#: cinelerra//formattools.C:187
msgid "Output to file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«出力"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸出力"
-#: cinelerra//formattools.C:163
+#: cinelerra//formattools.C:188
msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "ã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81«ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "への書き込みにファイルを選択します。"
-#: cinelerra//formattools.C:178 cinelerra//recordprefs.C:67
+#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67
msgid "File Format:"
msgstr "ファイル形式: "
-#: cinelerra//formattools.C:274
+#: cinelerra//formattools.C:306
msgid "MPEG stream"
msgstr "MPEGストリーム"
-#: cinelerra//formattools.C:588
+#: cinelerra//formattools.C:636
msgid "Configure audio compression"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªå\9c§ç¸®ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªå\9c§ç¸®ã\81®è¨å®\9a"
-#: cinelerra//formattools.C:609
+#: cinelerra//formattools.C:657
msgid "Configure video compression"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªå\9c§ç¸®ã\81®è¨å®\9a"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªå\9c§ç¸®ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
msgid "Record audio tracks"
msgstr "レコードオーディオトラック"
-#: cinelerra//formattools.C:723
+#: cinelerra//formattools.C:771
msgid "Render audio tracks"
msgstr "オーディオトラックをレンダリング"
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
msgid "Record video tracks"
msgstr "レコードのビデオトラック"
-#: cinelerra//formattools.C:740
+#: cinelerra//formattools.C:788
msgid "Render video tracks"
msgstr "ビデオトラックをレンダリング"
-#: cinelerra//formattools.C:801
+#: cinelerra//formattools.C:906
msgid "Overwrite project with output"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81§プロジェクトを上書き"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81®プロジェクトを上書き"
-#: cinelerra//formattools.C:821
+#: cinelerra//formattools.C:926
msgid "Create new file at each label"
-msgstr "各ラベルで新しいファイルを作成する"
+msgstr "各ラベルで新しいファイルを作成します"
+
+#: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
+msgid ": File format"
+msgstr ":ファイル形式"
#: cinelerra//formatwindow.C:46
msgid "Set parameters for this audio format:"
#: cinelerra//formatwindow.C:69
msgid "LoHi:"
-msgstr "切り替える機能: "
+msgstr "LoHi: "
-#: cinelerra//formatwindow.C:106 cinelerra//formatwindow.C:121
+#: cinelerra//formatwindow.C:106
msgid "Set parameters for this video format:"
-msgstr "このビデオ形式のパラメータを設定します。 "
+msgstr "このビデオフォーマットのためのパラメータを設定します。 "
-#: cinelerra//formatwindow.C:131
+#: cinelerra//formatwindow.C:116
msgid "Video is not supported in this format."
msgstr "ビデオは、この形式ではサポートされていません。"
-#: cinelerra//indexfile.C:474
+#: cinelerra//gwindowgui.C:42
+msgid ": Overlays"
+msgstr ":オーバーレイ"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:60
+msgid "Assets"
+msgstr "資産"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:61
+msgid "Titles"
+msgstr "タイトル"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:62
+msgid "Transitions"
+msgstr "トランジション"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:63
+msgid "Plugin Autos"
+msgstr "プラグイン自動車"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233
+msgid "Camera X"
+msgstr "カメラX"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234
+msgid "Camera Y"
+msgstr "カメラY"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235
+msgid "Camera Z"
+msgstr "カメラのZ "
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236
+msgid "Projector X"
+msgstr "プロジェクタX"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237
+msgid "Projector Y"
+msgstr "プロジェクターY"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238
+msgid "Projector Z"
+msgstr "プロジェクターZ"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226
+msgid "Fade"
+msgstr "フェード"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228
+#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
+msgid "Mask"
+msgstr "マスク"
+
+#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: cinelerra//iec61883input.C:200
+#, c-format
+msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
+msgstr "write_frame:不完全なフレームを受信します。 n \n"
+
+#: cinelerra//indexfile.C:466
#, c-format
msgid "Creating %s."
-msgstr " %sã\81®ä½\9cæ\88\90"
+msgstr " %sã\81\8cä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: cinelerra//indexfile.C:646
+#: cinelerra//indexfile.C:633
#, c-format
msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "INDEXFILE::draw_index:ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¯0ã\82ºã\83¼ã\83 nã\82\92æ\9c\89ã\81\99ã\82\8b\n"
+msgstr "INDEXFILE::draw_index:ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¯0ã\82ºã\83¼ã\83 nã\82\92æ\9c\89ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-#: cinelerra//indexstate.C:198
+#: cinelerra//indexstate.C:212
#, c-format
msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_indexã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n"
+msgstr "IndexState::write_indexã\81¯ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83»ファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:34
-msgid "Drag all following edits"
-msgstr "次のすべての編集をドラッグします"
+#: cinelerra//indexstate.C:265
+#, c-format
+msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
+msgstr "IndexState::write_markersはマーカーファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n"
+
+#: cinelerra//indexstate.C:302
+#, c-format
+msgid ""
+"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
+": %s\n"
+msgstr "IndexState::read_markersマーカーファイルのバージョンの不一致の n: %sの nを \n"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:35
+msgid "Drag all following edits"
+msgstr "以下のすべての編集をドラッグします"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
msgid "Drag only one edit"
msgstr "一つだけ編集をドラッグします"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:36
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
msgid "Drag source only"
-msgstr "ドラッグソースのみ"
+msgstr "ã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82°ã\83»ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\81¿"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:37
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:38
msgid "No effect"
msgstr "影響なし"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:60
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:90
msgid "Time Format"
msgstr "時刻形式"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:93
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
msgid "Frames per foot:"
-msgstr "足当たりのフレーム: "
+msgstr "足あたりのフレーム: "
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:111
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:141
msgid "Index files"
msgstr "インデックスファイル"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:116
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:146
msgid "Index files go here:"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81«è¡\8cã\81\8f: "
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81«è¡\8cã\81\8dã\81¾ã\81\99: "
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:124
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
msgid "Index Path"
-msgstr "インデックス·パス"
+msgstr "インデックスパス"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:125
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:155
msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "インデックス·ファイルのディレクトリを選択"
+msgstr "インデックス・ファイルのディレクトリを選択します"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:130
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
msgid "Size of index file:"
msgstr "インデックスファイルのサイズ: "
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:138
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:168
msgid "Number of index files to keep:"
-msgstr "維持するインデックスファイルの数: "
+msgstr "保持するインデックスファイルの数: "
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:151
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:181
msgid "Editing"
msgstr "編集"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:158
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:196
+msgid "PIN:"
+msgstr "ピン:"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
msgstr "編集境界をクリックすると、どのようなことを行います。 "
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:160
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:206
msgid "Button 1:"
msgstr "ボタン1: "
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:169
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:215
msgid "Button 2:"
msgstr "ボタン2: "
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:177
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:223
msgid "Button 3:"
msgstr "ボタン3: "
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:187
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼分間DB: "
+msgstr "ã\83¡ã\83¼ã\83\88ã\83«分間DB: "
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:193
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:239
msgid "Max DB:"
msgstr "マックスDB: "
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:201
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:247
msgid "Theme:"
-msgstr "テーマ: "
+msgstr "テーマ:"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:603
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:633
msgid "Use thumbnails in resource window"
-msgstr "リソース·ウィンドウにサムネイルを使用してください"
+msgstr "リソースウィンドウでサムネイルを使用してください"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:620
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:650
msgid "Show tip of the day"
-msgstr "日のショーのヒント"
+msgstr "一日のショーのヒント"
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:636
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:665
+msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies"
+msgstr "ffmpegのプローブはindeciesを再構築警告します"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "TOCのビルド中にコマーシャルのスキャン"
+msgstr "TOC作成中にコマーシャルのスキャン"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:697
+msgid "Android Remote Control"
+msgstr "Androidのリモートコントロール "
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:748
+msgid "Shell Commands"
+msgstr "シェルコマンド"
+
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:752
+msgid "Main Menu Shell Commands"
+msgstr "メインメニューシェルコマンド"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:53
+msgid "Parameter"
+msgstr "パラメータ"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:125
+msgid "TEXT"
+msgstr "テキスト"
-#: cinelerra//keyframegui.C:364 cinelerra//presetsgui.C:218
+#: cinelerra//keyframegui.C:153
+#, c-format
+msgid ": %s Keyframe"
+msgstr ": %sのキーフレーム"
+
+#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219
msgid "apply preset"
msgstr "プリセットを適用"
-#: cinelerra//keyframegui.C:440
+#: cinelerra//keyframegui.C:429
msgid "edit keyframe"
msgstr "編集キーフレーム"
-#: cinelerra//keyframegui.C:494
+#: cinelerra//keyframegui.C:483
msgid "Keyframe parameters:"
msgstr "キーフレームのパラメータ: "
-#: cinelerra//keyframegui.C:512
+#: cinelerra//keyframegui.C:501
msgid "Edit value:"
msgstr "編集値: "
-#: cinelerra//keyframegui.C:541 cinelerra//presetsgui.C:449
+#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450
msgid "Preset title:"
msgstr "プリセットタイトル: "
-#: cinelerra//keyframegui.C:727
+#: cinelerra//keyframegui.C:716
msgid "Apply to all selected keyframes"
-msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81«é\81©ç\94¨ã\81\99ã\82\8b "
+msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81«é\81©ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99 "
-#: cinelerra//keyframegui.C:853 cinelerra//presetsgui.C:335
-#: cinelerra//savefile.C:70
+#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336
+#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123
msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgstr "セーブ"
-#: cinelerra//keyframegui.C:876 cinelerra//preferencesthread.C:590
-#: cinelerra//preferencesthread.C:592 cinelerra//presetsgui.C:358
-#: cinelerra//setformat.C:882
+#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207
+#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496
+#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599
+#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192
msgid "delete keyframe"
-msgstr "キーフレームを削除する"
+msgstr "キーフレームを削除"
#: cinelerra//keyframepopup.C:213
msgid "Make linear"
#: cinelerra//keyframepopup.C:228
msgid "make linear curve"
-msgstr "ç·\9aå½¢æ\9b²ç·\9aã\82\92ä½\9cã\82\8b"
+msgstr "ç·\9aå½¢æ\9b²ç·\9aã\82\92ä½\9cã\82\8aã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//keyframepopup.C:249
msgid "Make bezier"
-msgstr "ã\83\99ã\82¸ã\82§ã\82\92ä½\9cã\82\8b"
+msgstr "ã\83\99ã\82¸ã\82¨ã\82\92ä½\9cã\82\8aã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//keyframepopup.C:264
msgid "make bezier curve"
-msgstr "ã\83\99ã\82¸ã\82§æ\9b²ç·\9aã\82\92ä½\9cã\82\8b"
+msgstr "ã\83\99ã\82¸ã\82¨æ\9b²ç·\9aã\82\92ä½\9cã\82\8aã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//keyframepopup.C:285
msgid "Hide keyframe type"
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92é\9d\9e表示ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92é\9a ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:820
+#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: cinelerra//labelnavigate.C:64
msgid "Previous label"
-msgstr "前のラベル"
+msgstr "前のラベル "
#: cinelerra//labelnavigate.C:82
msgid "Next label"
-msgstr "次のラベル"
+msgstr "次のラベル "
+
+#: cinelerra//levelwindowgui.C:36
+msgid ": Levels"
+msgstr ":レベル"
#: cinelerra//loadfile.C:45
msgid "Load files..."
-msgstr "ロード·ファイル..."
+msgstr "ロード・ファイル..."
#: cinelerra//loadfile.C:173
+msgid ": Load"
+msgstr ":ロード"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:174
msgid "Select files to load:"
msgstr "負荷にファイルを選択します。 "
-#: cinelerra//loadfile.C:296
+#: cinelerra//loadfile.C:237
+msgid ": Locate file"
+msgstr ":ファイルを探します"
+
+#: cinelerra//loadfile.C:297
msgid "Load backup"
-msgstr "ロード·バックアップ"
+msgstr "ロード・バックアップ"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:42
+msgid "Insert nothing"
+msgstr "何も挿入していません"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:43
+msgid "Replace current project"
+msgstr "現在のプロジェクトを交換してください"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:44
+msgid "Replace current project and concatenate tracks"
+msgstr "現在のプロジェクトを交換し、トラックを連結"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:45
+msgid "Append in new tracks"
+msgstr "新しいトラックに追加 "
+
+#: cinelerra//loadmode.C:46
+msgid "Concatenate to existing tracks"
+msgstr "既存のトラックに連結し"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:47
+msgid "Paste at insertion point"
+msgstr "挿入点に貼り付け"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:48
+msgid "Create new resources only"
+msgstr "唯一の新しいリソースを作成します"
+
+#: cinelerra//loadmode.C:49
+msgid "Nest sequence"
+msgstr "ネストシーケンス"
#: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159
msgid "Insertion strategy:"
msgstr "挿入戦略: "
-#: cinelerra//main.C:286
+#: cinelerra//localsession.C:41
+#, c-format
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
+
+#: cinelerra//main.C:178
+#, c-format
+msgid ": Could not set locale.\n"
+msgstr ":ロケールを設定できませんでした n\n"
+
+#: cinelerra//main.C:225
+#, c-format
+msgid "%s: -c needs a filename.\n"
+msgstr "%sの:ファイル名を必要とします-c\n"
+
+#: cinelerra//main.C:251
+#, c-format
+msgid "-b may not be used by the user.\n"
+msgstr "-bは、ユーザが使用することはできません。 n \"は\n"
+
+#: cinelerra//main.C:291
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//main.C:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-msgstr "\n使用:\n"
+msgstr "\nUsage:\n"
-#: cinelerra//main.C:287
+#: cinelerra//main.C:305
#, c-format
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr "%sの[-f] [-cの構成] [-dポート] [-n素敵] [-rバッチファイル] [ファイル名] N N\n"
+msgstr "%sの[-f] [-c設定] [-dポート] [-n素敵] [-rバッチファイル] [ファイル名] N\n"
-#: cinelerra//main.C:288
+#: cinelerra//main.C:306
#, c-format
msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-d =ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83 ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\9dã\83¼ã\83\88ï¼\88400ï¼\89ã\81¯ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82 N \n"
+msgstr "-d =ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83 ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\9dã\83¼ã\83\88ï¼\88400ï¼\89ã\81¯ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82 n \"ã\81¯\n"
-#: cinelerra//main.C:289
+#: cinelerra//main.C:307
#, c-format
msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
-msgstr "レンダーファームクライアントとしてフォアグラウンドで実行= -f。-dの代用た。 n \n"
+msgstr "レンダーファームクライアントとしてフォアグラウンドで実行= -f。-dの代わります n \n"
-#: cinelerra//main.C:290
+#: cinelerra//main.C:308
#, c-format
msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n =ニース値レンダーファームのクライアントとして動作している場合。(20) N \n"
+msgstr "-n =ニース値レンダーファームのクライアントとして動作している場合。(20) n \"は\n"
-#: cinelerra//main.C:291
+#: cinelerra//main.C:309
#, c-format
msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c =設定ファイルは %ss%s n個の代わりに使用するために\n"
+msgstr "-c =コンフィギュレーション・ファイルは %ss%s\n"
-#: cinelerra//main.C:294
+#: cinelerra//main.C:312
#, c-format
msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
-msgstr "-r =ã\83\90ã\83\83ã\83\81ã\81ªã\81\97ã\81®GUIã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\83\90ã\83\83ã\83\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\86\85容ï¼\88(%sã\81®s%sï¼\89ã\82\92ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\90ã\83\83ã\83\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82 N\n"
+msgstr "-r =ã\83\90ã\83\83ã\83\81ã\81¯ã\80\81GUIã\81ªã\81\97ã\81§ã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\83\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\86\85容ï¼\88(%sã\81®s%sï¼\89ã\82\92ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\90ã\83\83ã\83\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82 n\n"
-#: cinelerra//main.C:297
+#: cinelerra//main.C:315
#, c-format
msgid ""
"filenames = files to load\n"
"\n"
"\n"
-msgstr "ロードするファイル名=ファイル N N N \n"
+msgstr "ロードするファイル名=ファイル N N n \"は\n"
+
+#: cinelerra//mainerror.C:43
+msgid ": Errors"
+msgstr ":エラー"
#: cinelerra//mainerror.C:74
msgid "The following errors occurred:"
msgid "Building Indexes..."
msgstr "インデックスの構築... "
-#: cinelerra//mainmenu.C:128 plugins/svg/svgwin.C:254
+#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152
+#: plugins/svg/svgwin.C:244
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: cinelerra//mainmenu.C:152
+#: cinelerra//mainmenu.C:157
msgid "Keyframes"
msgstr "キーフレーム"
-#: cinelerra//mainmenu.C:168 cinelerra//new.C:276 cinelerra//setformat.C:319
+#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
-#: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:304 cinelerra//setformat.C:375
+#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: cinelerra//mainmenu.C:184
+#: cinelerra//mainmenu.C:189
msgid "Tracks"
msgstr "トラック"
-#: cinelerra//mainmenu.C:192
+#: cinelerra//mainmenu.C:197
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: cinelerra//mainmenu.C:220
-msgid "Fade"
-msgstr "フェード"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:222 cinelerra//recordbatches.C:23
-#: plugins/parametric/parametric.C:428
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:223
-msgid "Pan"
-msgstr "パン"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:225 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
-msgid "Mask"
-msgstr "マスク"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:226
-msgid "Speed"
-msgstr "スピード"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:227
-msgid "Camera X"
-msgstr "カメラX"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:228
-msgid "Camera Y"
-msgstr "カメラY"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:229
-msgid "Camera Z"
-msgstr "カメラZ"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:230
-msgid "Projector X"
-msgstr "プロジェクタX"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:231
-msgid "Projector Y"
-msgstr "プロジェクターY"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:232
-msgid "Projector Z"
-msgstr "プロジェクターZ"
-
-#: cinelerra//mainmenu.C:235
+#: cinelerra//mainmenu.C:241
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: cinelerra//mainmenu.C:243
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
msgid "Default positions"
msgstr "デフォルト位置"
-#: cinelerra//mainmenu.C:244
+#: cinelerra//mainmenu.C:250
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrlキー+ P"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:251
msgid "Tile left"
msgstr "タイルは左"
-#: cinelerra//mainmenu.C:245
+#: cinelerra//mainmenu.C:252
msgid "Tile right"
-msgstr "タイル右"
+msgstr "タイル権利"
-#: cinelerra//mainmenu.C:562
+#: cinelerra//mainmenu.C:569
msgid "Dump CICache"
msgstr "CICacheダンプ"
-#: cinelerra//mainmenu.C:572
+#: cinelerra//mainmenu.C:579
msgid "Dump EDL"
-msgstr "EDLダンプ"
+msgstr "EDLã\82\92ã\83\80ã\83³ã\83\97"
-#: cinelerra//mainmenu.C:586
+#: cinelerra//mainmenu.C:593
msgid "Dump Plugins"
msgstr "プラグインをダンプ"
-#: cinelerra//mainmenu.C:601
+#: cinelerra//mainmenu.C:608
msgid "Dump Assets"
msgstr "ダンプ資産"
-#: cinelerra//mainmenu.C:612
+#: cinelerra//mainmenu.C:619
msgid "Undo"
-msgstr "元に戻す"
+msgstr "å\85\83ã\81«æ\88»ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//mainmenu.C:624
+#: cinelerra//mainmenu.C:631
#, c-format
msgid "Undo %s"
-msgstr " %sã\81\8cå\85\83ã\81«æ\88»す"
+msgstr " %sã\82\92å\85\83ã\81«æ\88»ã\81\97ã\81¾す"
-#: cinelerra//mainmenu.C:630
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
-#: cinelerra//mainmenu.C:645
+#: cinelerra//mainmenu.C:637
+msgid "Shift+Z"
+msgstr "Shiftキー+ Z "
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:652
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr " %sのやり直し"
-#: cinelerra//mainmenu.C:651
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
msgid "Cut keyframes"
msgstr "キーフレームをカット"
-#: cinelerra//mainmenu.C:664
+#: cinelerra//mainmenu.C:658
+msgid "Shift-X"
+msgstr "Shiftキーを押しながらX"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
msgid "Copy keyframes"
msgstr "コピーキーフレーム"
-#: cinelerra//mainmenu.C:677
+#: cinelerra//mainmenu.C:671
+msgid "Shift-C"
+msgstr "Shiftキーを押しながらC"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
msgid "Paste keyframes"
msgstr "貼り付けキーフレーム"
-#: cinelerra//mainmenu.C:690
+#: cinelerra//mainmenu.C:684
+msgid "Shift-V"
+msgstr "Shiftキーを押しながらV"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
msgid "Clear keyframes"
msgstr "クリアキーフレーム"
-#: cinelerra//mainmenu.C:705
+#: cinelerra//mainmenu.C:697
+msgid "Shift-Del"
+msgstr "Shiftキーを押しながらデル"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:712
msgid "Change to linear"
-msgstr "リニアに変更します"
+msgstr "リニアに変更"
-#: cinelerra//mainmenu.C:720
+#: cinelerra//mainmenu.C:727
msgid "Change to bezier"
-msgstr "ã\83\99ã\82¸ã\82§ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\99ã\82¸ã\82¨ã\81¸ã\81®å¤\89æ\9b´ã\80\8dã\82\92"
-#: cinelerra//mainmenu.C:756
+#: cinelerra//mainmenu.C:741
+msgid "Create bezier"
+msgstr "ベジエの作成"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
msgid "Cut default keyframe"
msgstr "デフォルトのキーフレームをカット"
-#: cinelerra//mainmenu.C:769
+#: cinelerra//mainmenu.C:763
+msgid "Alt-X"
+msgstr "Altキー-X"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
msgid "Copy default keyframe"
msgstr "コピーのデフォルトのキーフレーム"
-#: cinelerra//mainmenu.C:782
+#: cinelerra//mainmenu.C:776
+msgid "Alt-c"
+msgstr "Altキーを押しながらC"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
msgid "Paste default keyframe"
msgstr "貼り付け、デフォルトのキーフレーム"
-#: cinelerra//mainmenu.C:795
+#: cinelerra//mainmenu.C:789
+msgid "Alt-v"
+msgstr "Altキーを押しながらV"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
msgid "Clear default keyframe"
msgstr "クリアデフォルトのキーフレーム"
-#: cinelerra//mainmenu.C:808
+#: cinelerra//mainmenu.C:802
+msgid "Alt-Del"
+msgstr "Alt + Delキー "
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:815
msgid "Cut"
msgstr "カット"
-#: cinelerra//mainmenu.C:844 cinelerra//recordbatches.C:566
-#: plugins/compressor/compressor.C:1392 plugins/piano/piano.C:914
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1469
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566
+#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390
+#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
-#: cinelerra//mainmenu.C:858
+#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132
+msgid "Del"
+msgstr "デル"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
msgid "Paste silence"
msgstr "貼り付け沈黙"
-#: cinelerra//mainmenu.C:871
+#: cinelerra//mainmenu.C:865
+msgid "Shift+Space"
+msgstr "+スペースシフト"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:878
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
-#: cinelerra//mainmenu.C:882
+#: cinelerra//mainmenu.C:889
msgid "Clear labels"
msgstr "クリアラベル"
-#: cinelerra//mainmenu.C:893
+#: cinelerra//mainmenu.C:900
msgid "Cut ads"
-msgstr "広告をカット"
+msgstr "広告を切り取り"
-#: cinelerra//mainmenu.C:905
+#: cinelerra//mainmenu.C:912
msgid "Detach transitions"
-msgstr "デタッチトランジション"
+msgstr "デタッチ遷移"
-#: cinelerra//mainmenu.C:917
+#: cinelerra//mainmenu.C:924
msgid "Mute Region"
msgstr "ミュートリージョン"
-#: cinelerra//mainmenu.C:930
+#: cinelerra//mainmenu.C:937
msgid "Trim Selection"
msgstr "トリムの選択"
-#: cinelerra//mainmenu.C:978 cinelerra//mainmenu.C:1061
+#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068
msgid "Default Transition"
msgstr "デフォルトのトランジション"
-#: cinelerra//mainmenu.C:991
+#: cinelerra//mainmenu.C:998
msgid "Map 1:1"
msgstr "1:1の地図 "
-#: cinelerra//mainmenu.C:1003
+#: cinelerra//mainmenu.C:1010
msgid "Map 5.1:2"
-msgstr ":2 5.1の地図"
+msgstr ":2 5.1地図"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1028
+msgid "Shift-T"
+msgstr "Shiftキーを押しながらTを"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1048
+#: cinelerra//mainmenu.C:1055
msgid "Reset Translation"
msgstr "翻訳のリセット"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1089
+#: cinelerra//mainmenu.C:1068
+msgid "Shift-U"
+msgstr "Shiftキーを押しながらU"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1096
msgid "Delete tracks"
msgstr "トラックを削除"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1101
+#: cinelerra//mainmenu.C:1108
msgid "Delete last track"
-msgstr "最後の曲の削除"
+msgstr "最後のトラックを削除します"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1113
+#: cinelerra//mainmenu.C:1120
msgid "Move tracks up"
-msgstr "トラックを移動する"
+msgstr "トラック上に移動"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1125
+#: cinelerra//mainmenu.C:1132
msgid "Move tracks down"
-msgstr "トラックを下に移動"
+msgstr "トラックを下に移動します"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1140
+#: cinelerra//mainmenu.C:1147
msgid "Concatenate tracks"
msgstr "トラックを連結"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1157
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
msgid "Loop Playback"
msgstr "ループ再生"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1177
+#: cinelerra//mainmenu.C:1164
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + Lを "
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
msgid "Add subttl"
-msgstr "SUBTTLの追加"
+msgstr "subttlを追加"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1184
+msgid "Shift-Y"
+msgstr "Shiftキーを押しながらY"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1190 cinelerra//swindow.C:430
+#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431
msgid "paste subttl"
-msgstr "ペーストSUBTTL"
+msgstr "ペーストsubttl"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1207
+#: cinelerra//mainmenu.C:1214
msgid "Set background render"
msgstr "バックグラウンドレンダリング設定"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1225
+#: cinelerra//mainmenu.C:1232
msgid "Edit labels"
msgstr "編集ラベル"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1242
+#: cinelerra//mainmenu.C:1249
msgid "Edit effects"
-msgstr "編集エフェクト"
+msgstr "編集効果 "
-#: cinelerra//mainmenu.C:1259
+#: cinelerra//mainmenu.C:1266
msgid "Keyframes follow edits"
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81¯ã\80\81ç·¨é\9b\86ã\82\92ã\81\9fã\81©ã\82\8b"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81¯ã\80\81ç·¨é\9b\86ã\81«å¾\93ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84 "
-#: cinelerra//mainmenu.C:1274
+#: cinelerra//mainmenu.C:1281
msgid "Align cursor on frames"
msgstr "フレームの上にカーソルを合わせます"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1289
+#: cinelerra//mainmenu.C:1296
msgid "Typeless keyframes"
msgstr "型なしキーフレーム"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1303 cinelerra//mainmenu.C:1313
+#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320
msgid "Slow Shuttle"
msgstr "スローシャトル"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1318
+#: cinelerra//mainmenu.C:1325
msgid "Fast Shuttle"
msgstr "高速シャトル"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1323
+#: cinelerra//mainmenu.C:1330
msgid "Save settings now"
-msgstr "今設定を保存"
+msgstr "今すぐ設定を保存"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1332
+#: cinelerra//mainmenu.C:1339
msgid "Saved settings."
msgstr "設定を保存しました。"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1345
+#: cinelerra//mainmenu.C:1352
msgid "Show Viewer"
msgstr "ショービューア"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1357
+#: cinelerra//mainmenu.C:1364
msgid "Show Resources"
-msgstr "ã\82·ã\83§ã\83¼ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹"
+msgstr "ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®è¡¨ç¤º"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1369
+#: cinelerra//mainmenu.C:1376
msgid "Show Compositor"
-msgstr "ショーCompositorの"
+msgstr "ショーコンポジタ"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1382
+#: cinelerra//mainmenu.C:1389
msgid "Show Overlays"
msgstr "ショーオーバーレイ"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1395
+#: cinelerra//mainmenu.C:1402
msgid "Show Levels"
-msgstr "ショーレベル"
+msgstr "表示レベル"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1424
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
msgid "Split X pane"
msgstr "スプリットXペイン"
-#: cinelerra//mainmenu.C:1437
+#: cinelerra//mainmenu.C:1433
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr "Ctrlキー+ 1 "
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
msgid "Split Y pane"
-msgstr "スプリットY·ペイン"
+msgstr "スプリットY・ペイン"
+
+#: cinelerra//mainmenu.C:1446
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "Ctrlキー+ 2"
#: cinelerra//mainprogress.C:165
#, c-format
msgid "%s ETA: %s"
-msgstr "%sのETA: %s"
+msgstr "%s ETA: %s"
+
+#: cinelerra//mediadb.C:834
+#, c-format
+msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
+msgstr " nを失敗したタイムラインframe_id((%dを)見つけます\n"
#: cinelerra//menuattacheffect.C:29
msgid "Attach Effect..."
#: cinelerra//menuattacheffect.C:45
msgid "Attach Effect"
-msgstr "効果を添付"
+msgstr "エフェクトを添付"
#: cinelerra//menuattachtransition.C:40
msgid "Attach Transition..."
-msgstr "遷移を添付... "
+msgstr "トランジションを添付... "
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:124
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:129
msgid "Attach Transition"
-msgstr "遷移を添付"
+msgstr "トランジションを添付"
-#: cinelerra//menuattachtransition.C:145
+#: cinelerra//menuattachtransition.C:150
msgid "Select transition from list"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\81®ç§»è¡\8cを選択"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¸ã\82·ã\83§ã\83³を選択"
#: cinelerra//menueditlength.C:31
msgid "Edit Length..."
msgid "Shuffle Edits"
msgstr "シャッフル編集"
-#: cinelerra//menueditlength.C:70
+#: cinelerra//menueditlength.C:67
+msgid "Reverse Edits"
+msgstr "編集リバース"
+
+#: cinelerra//menueditlength.C:85
msgid "Align Edits"
-msgstr "æ\8f\83ã\81\88編集"
+msgstr "æ\95´å\88\97編集"
#: cinelerra//menueffects.C:58
msgid "Render effect..."
#: cinelerra//menueffects.C:158
#, c-format
msgid "No plugins available."
-msgstr "ã\81ªã\81\97ã\81®ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\80\82"
+msgstr "ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\80\82 "
#: cinelerra//menueffects.C:260
msgid "No output file specified."
-msgstr "出力ファイルが指定されていません。"
+msgstr "いいえ、出力ファイルが指定されていません。"
#: cinelerra//menueffects.C:268
msgid "No effect selected."
#: cinelerra//menueffects.C:309
msgid "No selected range to process."
-msgstr "いいえ選択した範囲を処理しないように。"
+msgstr "いいえ、選択範囲が処理しないように。"
+
+#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601
+#: cinelerra//vwindowgui.C:100
+#, c-format
+msgid ": %s"
+msgstr ": %s"
#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177
#: cinelerra//savefile.C:101
msgid "Couldn't open %s"
msgstr " %sを開けませんでした"
+#: cinelerra//menueffects.C:598
+msgid ": Render effect"
+msgstr ":エフェクトをレンダリング"
+
#: cinelerra//menueffects.C:639
msgid "Select an effect"
-msgstr "効果を選択"
+msgstr "エフェクトを選択"
-#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1156
+#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155
msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "ã\82\92ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 "
+msgstr "ã\81«ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1157
+#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156
msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "ã\82\92ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 "
+msgstr "ã\81«ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: cinelerra//menueffects.C:785
msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
+#: cinelerra//menueffects.C:788
+msgid ": Effect Prompt"
+msgstr ":エフェクトプロンプト"
+
#: cinelerra//menutransitionlength.C:32
msgid "Transition Length..."
msgstr "トランジションの長さ..."
#: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
#, c-format
msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "受け取りなさいメッセージは、 nを失敗しました\n"
+msgstr "レシーブのメッセージが失敗しました n \n"
#: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
#: cinelerra//messages.C:194
#, c-format
msgid "send message failed\n"
-msgstr "メッセージ失敗した nを送信する \n"
+msgstr "メッセージに失敗しました nを送信\n"
#: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
msgid "Messages::write_message"
msgstr "メッセージ:: write_message"
-#: cinelerra//meterpanel.C:403
+#: cinelerra//meterpanel.C:394
msgid "Show meters"
-msgstr "ショーメーター"
+msgstr "表示メーター"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:493
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_pluginsは:プラグインのインデックスを作成することはできません: %sの nを \n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:555
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_indexは:プラグインのインデックスを作成することはできません: %sの nを \n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:829
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme:好まテーマ %sが見つかりません nです。\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:833
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
+msgstr "MWindowは:: init_theme:デフォルトのテーマ %sの nをしよう\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:843
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
+msgstr "MWindow::init_themeは: nは見つかりません。theme_plugin\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:849
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme:テーマ %sの nをロードできません\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1098
+msgid "multiple video tracks"
+msgstr "複数のビデオトラック"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1110
+msgid "crosses edits"
+msgstr "編集を横切ります"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1112
+msgid "not asset"
+msgstr "ない資産"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1131
+msgid "no file"
+msgstr "ファイルがない"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1137
+msgid "db failed"
+msgstr "デシベルに失敗しました"
-#: cinelerra//mwindow.C:948
+#: cinelerra//mwindow.C:1141
#, c-format
-msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme:テーマ %sが見つかりません。 n \"は\n"
+msgid "put_commercial: %s"
+msgstr "put_commercial: %sを "
-#: cinelerra//mwindow.C:1374
+#: cinelerra//mwindow.C:1206
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "ロードの %s "
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's resolution is %dx%d.\n"
+"Images with odd dimensions may not decode properly."
+msgstr "%sさんの解像度は %dXx%dとする。å¥\87数寸法のnImagesが正しくデコードできない場合があります。"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's index was built for program number %d\n"
+"Playback preference is %d.\n"
+" Using program %d."
+msgstr "%sさんのインデックスはプログラム番号のために建てられた %d nPlayback好みは %dです。 n個のプログラム %dを使用しました。"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1281
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr " %sã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾した"
+msgstr " %sã\82\92é\96\8bã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した"
-#: cinelerra//mwindow.C:1423
+#: cinelerra//mwindow.C:1330
msgid "'s format couldn't be determined."
msgstr "の形式を決定することができませんでした。"
-#: cinelerra//mwindow.C:1690
+#: cinelerra//mwindow.C:1580
msgid "load"
msgstr "負荷"
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
+"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
+msgstr " %s 'は'%s'のファイルの '%s'はCinelerraのインストールの一部ではない。それは意図されたように、 nこのプロジェクトがレンダリングされませんとCinelerraがクラッシュすることがあります n\n"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1724
+#, c-format
+msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x"
+msgstr "MWindow::init_shm:は/ proc / sys / kernel / shmmaxのは0xのです"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1755
+msgid "Initializing Plugins"
+msgstr "初期化プラグイン"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:1761
msgid "Initializing GUI"
msgstr "初期化GUI"
-#: cinelerra//mwindow.C:2870
+#: cinelerra//mwindow.C:1768
+msgid "Initializing Fonts"
+msgstr "初期化フォント"
+
+#: cinelerra//mwindow.C:2768
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "書き込み用の %sを開けませんでした。"
+msgstr "書き込みのため %sを開けませんでした。"
-#: cinelerra//mwindow.C:3028
+#: cinelerra//mwindow.C:2923
msgid "remove assets"
-msgstr "è³\87ç\94£ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "è³\87ç\94£ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//mwindow.C:3203
+#: cinelerra//mwindow.C:3134
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr " %s"
-#: cinelerra//mwindow.C:3343 cinelerra//mwindowedit.C:238
-#: cinelerra//mwindowedit.C:304 cinelerra//preferencesthread.C:219
+#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239
+#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226
msgid ""
"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "OpenGLのによってレンダリングすることができませんNIT ã\82\88うに、このプロジェクトの寸法は、4の倍数ではありません。"
+msgstr "このプロジェクトの寸法は、そう NITは、OpenGLによってレンダリングすることができない4の倍数ではありません。"
-#: cinelerra//mwindow.C:3464
+#: cinelerra//mwindow.C:3387
msgid "select asset"
msgstr "アセットを選択"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:89 cinelerra//mwindowedit.C:117
-#: cinelerra//mwindowedit.C:146
+#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118
+#: cinelerra//mwindowedit.C:147
msgid "add track"
msgstr "トラックを追加"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:263
+#: cinelerra//mwindowedit.C:264
msgid "asset to all"
msgstr "すべての資産"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:320
+#: cinelerra//mwindowedit.C:321
msgid "asset to size"
-msgstr "サイズに資産"
+msgstr "サイズ資産"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:341
+#: cinelerra//mwindowedit.C:342
msgid "asset to rate"
msgstr "レートに資産"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:363
+#: cinelerra//mwindowedit.C:364
msgid "clear"
msgstr "クリア"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:399
+#: cinelerra//mwindowedit.C:400
msgid "set linear"
-msgstr "リニアセット"
+msgstr "リニア設定"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:401
+#: cinelerra//mwindowedit.C:402
msgid "set bezier"
-msgstr "è¨å®\9aã\83\99ã\82¸ã\82§"
+msgstr "è¨å®\9aã\83\99ã\82¸ã\82¨"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:417
+#: cinelerra//mwindowedit.C:418
msgid "clear keyframes"
msgstr "クリアキーフレーム"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:432
+#: cinelerra//mwindowedit.C:433
msgid "clear default keyframe"
msgstr "明確なデフォルトのキーフレーム"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:448
+#: cinelerra//mwindowedit.C:449
msgid "clear labels"
msgstr "明確なラベル"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:467
+#: cinelerra//mwindowedit.C:468
msgid "concatenate tracks"
msgstr "を連結トラック"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:596
+#: cinelerra//mwindowedit.C:597
msgid "crop"
msgstr "作物"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:623
+#: cinelerra//mwindowedit.C:624
msgid "cut"
msgstr "カット"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:644
+#: cinelerra//mwindowedit.C:645
msgid "cut keyframes"
msgstr "キーフレームをカット"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:662
+#: cinelerra//mwindowedit.C:663
msgid "cut default keyframe"
msgstr "デフォルトのキーフレームをカット"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:697
+#: cinelerra//mwindowedit.C:698
msgid "delete tracks"
msgstr "トラックを削除"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:713
+#: cinelerra//mwindowedit.C:714
msgid "delete track"
-msgstr "トラックを削除"
+msgstr "トラックを削除します"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:800 cinelerra//mwindowedit.C:838
+#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839
msgid "insert effect"
-msgstr "効果を挿入"
+msgstr "インサート・エフェクト"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:996
msgid "drag handle"
msgstr "ドラッグハンドル"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1011
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1012
msgid "match output size"
msgstr "一致出力サイズ "
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1032
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1033
msgid "move edit"
msgstr "移動編集"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1063
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1064
msgid "move effect"
-msgstr "効果を動かす"
+msgstr "å\8a¹æ\9e\9cã\82\92å\8b\95ã\81\8bã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1088
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1089
msgid "move effect up"
msgstr "効果を上に移動"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1107
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1108
msgid "move effect down"
msgstr "効果を下に移動"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1124
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1125
msgid "move track down"
msgstr "トラックを下に移動"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1137
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1138
msgid "move tracks down"
msgstr "トラックを下に移動"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1150
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1151
msgid "move track up"
-msgstr "動きは、最大追跡"
+msgstr "動きは、アップトラック"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1162
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1163
msgid "move tracks up"
-msgstr "動きは、最大追跡"
+msgstr "動きは、最大追跡します"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1189
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1190
msgid "mute"
msgstr "ミュート"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1251
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1252
msgid "overwrite"
msgstr "上書き"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1322
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1323
msgid "paste"
msgstr "ペースト"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1375
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1376
msgid "paste assets"
msgstr "ペースト資産"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1475
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1476
msgid "paste keyframes"
msgstr "ペーストキーフレーム"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1510
msgid "paste default keyframe"
msgstr "ペーストデフォルトのキーフレーム"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1903
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1904
msgid "silence"
msgstr "沈黙"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1922
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1923
msgid "detach transition"
-msgstr "遷移を切り離す"
+msgstr "é\81·ç§»ã\82\92å\88\87ã\82\8aé\9b¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1945
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1946
msgid "detach transitions"
-msgstr "遷移を切り離す"
+msgstr "é\81·ç§»ã\82\92å\88\87ã\82\8aé\9b¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1965 cinelerra//mwindowedit.C:1994
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2015 cinelerra//mwindowedit.C:2037
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038
msgid "transition"
msgstr "遷移"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:1981
+#: cinelerra//mwindowedit.C:1982
msgid "attach transitions"
-msgstr "é\81·ç§»ã\82\92å\8f\96ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\82\8b"
+msgstr "é\81·ç§»ã\82\92å\8f\96ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2007 cinelerra//mwindowedit.C:2028
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029
#, c-format
msgid "No default transition %s found."
-msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88遷移 %sを検出しました。"
+msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88ã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®遷移 %sを検出しました。"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2055
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2056
msgid "shuffle edits"
-msgstr "シャッフルの編集"
+msgstr "シャッフル編集"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2074
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2075
+msgid "reverse edits"
+msgstr "逆の編集"
+
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2094
msgid "align edits"
-msgstr "ç·¨é\9b\86ã\82\92æ\8f\83ã\81\88ã\82\8b"
+msgstr "ç·¨é\9b\86ã\82\92æ\8f\83ã\81\88ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2093
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2113
msgid "edit length"
msgstr "編集長"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 cinelerra//mwindowedit.C:2132
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152
msgid "transition length"
-msgstr "遷移長"
+msgstr "移行長さ"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2207
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2241
msgid "resize track"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2220
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2254
msgid "in point"
-msgstr "ポイントで"
+msgstr "ポイントで "
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2249
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2283
msgid "out point"
msgstr "アウトポイント"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2311
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2345
msgid "splice"
msgstr "スプライス"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2347 cinelerra//vwindowgui.C:677
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677
#, c-format
msgid "Clip %d"
-msgstr "クリップの %d "
+msgstr "クリップ %d個 "
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2407
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2441
msgid "label"
msgstr "ラベル"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2423
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2457
msgid "trim selection"
msgstr "トリムの選択"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2509
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2556
msgid "new folder"
-msgstr "新しいフォルダ"
+msgstr "新規フォルダ"
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2547
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2594
msgid "map 1:1"
msgstr "マップ1:1 "
-#: cinelerra//mwindowedit.C:2629
+#: cinelerra//mwindowedit.C:2676
msgid "cut ads"
-msgstr "広告をカット"
+msgstr "広告を切ります"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:80
+msgid ": Program"
+msgstr ":プログラム"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2381
+msgid "FFMpeg early probe"
+msgstr "ffmpegの早期プローブ"
+
+#: cinelerra//mwindowgui.C:2392
+msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies."
+msgstr "ベース・コーデックを変更すると、再構築indeciesが必要な場合があります。"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
+msgid "Cinelerra: Attach Effect"
+msgstr "Cinelerra:エフェクトを添付"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
+msgid "Cinelerra: Audio compression"
+msgstr "Cinelerra:オーディオ圧縮"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
+msgid "Cinelerra: Audio Compression"
+msgstr "Cinelerra:オーディオ圧縮"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
+msgid "Cinelerra: Camera"
+msgstr "Cinelerra:カメラ "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
+msgid "Cinelerra: Change Effect"
+msgstr "Cinelerra:変更の影響"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
+msgid "Cinelerra: Channel Info"
+msgstr "Cinelerra:チャンネル情報 "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
+msgid "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra:ChanSearch "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
+msgid "Cinelerra: Clip Info"
+msgstr "Cinelerra:情報クリップ"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
+msgid "Cinelerra: Color"
+msgstr "Cinelerra:カラー "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
+msgid "Cinelerra: Compositor"
+msgstr "Cinelerra:コンポジ "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
+msgid "Cinelerra: Confirm"
+msgstr "Cinelerraは:確認します"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
+msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
+msgstr "Cinelerraは:終了の確認します"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
+msgid "Cinelerra: Crop"
+msgstr "Cinelerra:クロップ"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
+msgid "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr "Cinelerra:DbWindow "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
+msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
+msgstr "Cinelerra:すべてのインデックスを削除します"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
+msgid "Cinelerra: Edit length"
+msgstr "Cinelerra:編集長 "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
+msgid "Cinelerra: Error"
+msgstr "Cinelerra:エラー "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
+msgid "Cinelerra: Errors"
+msgstr "Cinelerra:エラー"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
+msgid "Cinelerra: File Exists"
+msgstr "Cinelerra:ファイルが存在"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
+msgid "Cinelerra: File Format"
+msgstr "Cinelerra:ファイル形式"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
+msgid "Cinelerra: Levels"
+msgstr "Cinelerra:レベル "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
+msgid "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra:ロード "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
+msgid "Cinelerra: Loading"
+msgstr "Cinelerra:ロード"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
+msgid "Cinelerra: Locate file"
+msgstr "Cinelerra:ファイルを探します"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
+msgid "Cinelerra: Mask"
+msgstr "Cinelerra:マスク"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
+msgid "Cinelerra: New folder"
+msgstr "Cinelerra:新しいフォルダ "
-#: cinelerra//new.C:56
-msgid "New..."
-msgstr "新規..."
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
+msgid "Cinelerra: Overlays"
+msgstr "Cinelerra:オーバーレイ "
-#: cinelerra//new.C:225
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
+msgid "Cinelerra: Path"
+msgstr "Cinelerra:パス "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
+msgid "Cinelerra: Preferences"
+msgstr "Cinelerra:環境設定 "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
+msgid "Cinelerra: Program"
+msgstr "Cinelerra:プログラム "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
+msgid "Cinelerra: Projector"
+msgstr "Cinelerra:プロジェクター"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
+msgid "Cinelerra: Question"
+msgstr "Cinelerra:質問 "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
+msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr "Cinelerra:RemoteWindow "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
+msgid "Cinelerra: Remove assets"
+msgstr "Cinelerra:資産の削除"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
+msgid "Cinelerra: Resize Track"
+msgstr "Cinelerra:トラックのサイズを変更します"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
+msgid "Cinelerra: Ruler"
+msgstr "Cinelerra:ルーラー "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s"
+msgstr "Cinelerra: %s \"は"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
+msgid "Cinelerra: Save"
+msgstr "Cinelerra:保存 "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
+msgid "Cinelerra: Set edit title"
+msgstr "Cinelerra:設定編集のタイトル "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
+msgid "Cinelerra: Set Format"
+msgstr "Cinelerra:設定フォーマット "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#, c-format
+msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
+msgstr "Cinelerra: %sのキーフレーム"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
+msgid "Cinelerra: Subtitle"
+msgstr "Cinelerra:字幕 "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
+msgid "Cinelerra: Tip of the day"
+msgstr "Cinelerra:今日のヒント"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
+msgid "Cinelerra: Transition length"
+msgstr "Cinelerra:トランジションの長さ"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
+msgid "Cinelerra: Video Compression"
+msgstr "Cinelerra:ビデオ圧縮 "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:98
+msgid "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra:ビューア"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:99
+msgid "Cinelerra: Warning"
+msgstr "Cinelerra:警告 "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230
msgid "Cinelerra: New Project"
msgstr "Cinelerra:新規プロジェクト "
-#: cinelerra//new.C:229
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
+msgid "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra:CDリッパー "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
+msgid "Cinelerra: Normalize"
+msgstr "Cinelerra:ノーマライズ"
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:105
+msgid "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra:リサンプル "
+
+#: cinelerra//mwindow.inc:106
+msgid "Cinelerra: Time stretch"
+msgstr "Cinelerra:タイムストレッチ"
+
+#: cinelerra//new.C:234
msgid ": New Project"
msgstr ":新規プロジェクト"
-#: cinelerra//new.C:261
+#: cinelerra//new.C:266
msgid "Parameters for the new project:"
msgstr "新しいプロジェクトのためのパラメータ: "
-#: cinelerra//new.C:280 cinelerra//new.C:307
+#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312
msgid "Tracks:"
msgstr "トラック: "
-#: cinelerra//new.C:296 cinelerra//recordgui.C:233 cinelerra//setformat.C:324
-#: cinelerra//setformat.C:329
+#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325
+#: cinelerra//setformat.C:330
msgid "Samplerate:"
-msgstr "サンプルレート: "
+msgstr "サンプルレート:"
-#: cinelerra//new.C:322 cinelerra//recordgui.C:246
+#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245
msgid "Framerate:"
-msgstr "フレームレート: "
+msgstr "フレームレート:"
-#: cinelerra//new.C:348 cinelerra//setformat.C:393
+#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394
msgid "Canvas size:"
msgstr "キャンバスサイズ: "
-#: cinelerra//new.C:367 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:461
+#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "アスペクト比: "
+msgstr "アスペクト比:"
-#: cinelerra//new.C:857
+#: cinelerra//new.C:862
msgid "Auto aspect ratio"
msgstr "自動アスペクト比"
+#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212
+#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198
+msgid "Swap dimensions"
+msgstr "スワップ寸法"
+
#: cinelerra//patchgui.C:383
msgid "Play track"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\82\92å\86\8dç\94\9fã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\82\92å\86\8dç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//patchgui.C:408
msgid "play patch"
#: cinelerra//patchgui.C:436
msgid "Arm track"
-msgstr "腕トラック"
+msgstr "アーム・トラック "
#: cinelerra//patchgui.C:461
msgid "record patch"
-msgstr "レコードパッチ"
+msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\83\81"
#: cinelerra//patchgui.C:488
msgid "Gang faders"
-msgstr "ギャング·フェーダー"
+msgstr "ギャング・フェーダー"
#: cinelerra//patchgui.C:513
msgid "gang patch"
#: cinelerra//patchgui.C:540
msgid "Draw media"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\82\92æ\8f\8fã\81\8f"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\82\92æ\8f\8fã\81\8dã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//patchgui.C:565
msgid "draw patch"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\83\81ã\82\92æ\8f\8fã\81\8f"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\83\81ã\82\92æ\8f\8fã\81\8dã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//patchgui.C:591
msgid "Don't send to output"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81«é\80\81ä¿¡ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\81«é\80\81ä¿¡ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#: cinelerra//patchgui.C:631
msgid "mute patch"
#: cinelerra//patchgui.C:698
msgid "expand patch"
-msgstr "パッチを拡大する"
+msgstr "パッチを展開します"
#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
msgid "track title"
#: cinelerra//performanceprefs.C:78
msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "キャッシュサイズ(MB): "
+msgstr "ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\82µã\82¤ã\82ºï¼\88MBï¼\89: "
#: cinelerra//performanceprefs.C:85
msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "プリロールの秒数レンダリング: "
+msgstr "プリロール秒でレンダリング: "
-#: cinelerra//performanceprefs.C:101 cinelerra//performanceprefs.C:105
+#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105
msgid "(must be root)"
msgstr "(ルートである必要があります)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:119
+#: cinelerra//performanceprefs.C:122
msgid "Background Rendering (Video only)"
msgstr "バックグラウンドレンダリング(映像のみ)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:127
+#: cinelerra//performanceprefs.C:130
msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "ジョブをバックグラウンドレンダリング当たりのフレーム: "
+msgstr "仕事をバックグラウンドレンダリングあたりのフレーム: "
-#: cinelerra//performanceprefs.C:133
+#: cinelerra//performanceprefs.C:136
msgid "Frames to preroll background:"
msgstr "プリロール背景にフレーム: "
-#: cinelerra//performanceprefs.C:142
+#: cinelerra//performanceprefs.C:145
msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "バックグラウンドレンダリングのための出力: "
+msgstr "バックグラウンドレンダリングの出力: "
-#: cinelerra//performanceprefs.C:168
+#: cinelerra//performanceprefs.C:169
msgid "Render Farm"
msgstr "レンダリングファーム"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:172
+#: cinelerra//performanceprefs.C:171
msgid "Nodes:"
msgstr "ノード:"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:174
+#: cinelerra//performanceprefs.C:185
msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名: "
-#: cinelerra//performanceprefs.C:223
+#: cinelerra//performanceprefs.C:227
msgid "Total jobs to create:"
-msgstr "トータルジョブが作成します。 "
+msgstr "全ジョブが作成します。 "
-#: cinelerra//performanceprefs.C:226
+#: cinelerra//performanceprefs.C:230
msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(各ラベルに新しいファイルがチェックされている場合にオーバーライド)"
+msgstr "(各ラベルに新しいファイルがチェックされている場合に上書き)"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:281 cinelerra//pluginpopup.C:229
+#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229
#: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
-#: cinelerra//transitionpopup.C:258
+#: cinelerra//transitionpopup.C:259
msgid "On"
-msgstr "ã\82ªã\83³"
+msgstr "ã\81«"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:282
+#: cinelerra//performanceprefs.C:285
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:283
+#: cinelerra//performanceprefs.C:286
msgid "Port"
msgstr "ポート"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:284
+#: cinelerra//performanceprefs.C:287
msgid "Framerate"
msgstr "フレームレート"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:337
+#: cinelerra//performanceprefs.C:340
msgid "Use background rendering"
-msgstr "バックグラウンドレンダリングを使用する"
+msgstr "バックグラウンドレンダリングを使用"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:470
+#: cinelerra//performanceprefs.C:473
msgid "Use render farm"
-msgstr "レンダリングファーム使用してください"
+msgstr "レンダリングファームを使用します"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:490
+#: cinelerra//performanceprefs.C:493
msgid "Force single processor use"
msgstr "シングルプロセッサの使用を強制"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:507
+#: cinelerra//performanceprefs.C:509
msgid "trap sigSEGV"
msgstr "トラップSIGSEGV"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:524
+#: cinelerra//performanceprefs.C:525
msgid "trap sigINT"
msgstr "トラップSIGINT"
#: cinelerra//performanceprefs.C:542
-msgid "enable/disable file fork"
-msgstr "ファイルフォークを有効/無効"
+msgid "On file open, ffmpeg probes early"
+msgstr "初期のファイルでオープン、ffmpegのプローブ"
+
+#: cinelerra//performanceprefs.C:560
+msgid "build ffmpeg marker indecies"
+msgstr "ffmpegのマーカーindeciesを構築します"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:564
+#: cinelerra//performanceprefs.C:583
msgid "Consolidate output files on completion"
msgstr "完了時に出力ファイルを統合"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:694
+#: cinelerra//performanceprefs.C:713
msgid "Add Node"
msgstr "ノードの追加"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:722
+#: cinelerra//performanceprefs.C:741
msgid "Apply Changes"
msgstr "変更の適用"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:749
+#: cinelerra//performanceprefs.C:768
msgid "Delete Node"
msgstr "ノードの削除"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:780
+#: cinelerra//performanceprefs.C:799
msgid "Sort nodes"
-msgstr "ソートノード"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\8eã\83¼ã\83\89"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:807
+#: cinelerra//performanceprefs.C:826
msgid "Reset rates"
-msgstr "空室検索をリセット"
+msgstr "レートをリセット"
-#: cinelerra//performanceprefs.C:888
+#: cinelerra//performanceprefs.C:907
msgid "Use virtual filesystem"
msgstr "仮想ファイルシステムを使用してください"
#: cinelerra//playbackprefs.C:108
msgid "Audio offset (sec):"
-msgstr "オーディオは、(秒)オフセット: "
+msgstr "オーディオ(秒)オフセット: "
#: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:311
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:310
msgid "Gain:"
-msgstr "ゲイン: "
+msgstr "利得:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:135
msgid "Audio Driver:"
msgid "Framerate achieved:"
msgstr "フレームレートを実現: "
-#: cinelerra//playbackprefs.C:159 cinelerra//zoombar.C:118
-#: cinelerra//zoombar.C:120
-msgid "--"
-msgstr " - "
-
#: cinelerra//playbackprefs.C:167
msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "スケーリング方程式:拡大/縮小"
-
-#: cinelerra//playbackprefs.C:175
-msgid "Preload buffer for Quicktime:"
-msgstr "クイックタイムのためのプリロード·バッファ: "
+msgstr "スケーリング式:拡大/縮小"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:181
+#: cinelerra//playbackprefs.C:176
msgid "DVD Subtitle to display:"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\81¸ã\81®DVD字幕: "
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\81«DVDã\81®字幕: "
-#: cinelerra//playbackprefs.C:198
+#: cinelerra//playbackprefs.C:193
msgid "TOC Program No:"
-msgstr "TOCプログラム番号: "
+msgstr "TOCプログラムはありません: "
-#: cinelerra//playbackprefs.C:219
+#: cinelerra//playbackprefs.C:214
msgid "Video Driver:"
msgstr "ビデオドライバ: "
-#: cinelerra//playbackprefs.C:275
+#: cinelerra//playbackprefs.C:270
msgid "View follows playback"
-msgstr "ビュー再生を以下の "
+msgstr "ビュー再生を次の "
-#: cinelerra//playbackprefs.C:288
+#: cinelerra//playbackprefs.C:283
msgid "Use software for positioning information"
msgstr "情報を位置決めするためのソフトウェアを使用してください"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:301
+#: cinelerra//playbackprefs.C:296
msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
msgstr "リアルタイムの優先順位でオーディオ再生(ルートのみ)"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:315 cinelerra//recordprefs.C:310
+#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309
msgid "Map 5.1->2"
-msgstr "> 2 5.1の地図"
+msgstr "> 2 5.1-地図"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:348
+#: cinelerra//playbackprefs.C:328
msgid "Interpolate CR2 images"
-msgstr "補間CR2イメージ"
+msgstr "è£\9cé\96\93CR2ã\81®ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:375
+#: cinelerra//playbackprefs.C:355
msgid "White balance CR2 images"
-msgstr "ホワイトバランスCR2イメージ"
+msgstr "ã\83\9bã\83¯ã\82¤ã\83\88ã\83\90ã\83©ã\83³ã\82¹CR2ã\81®ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:393
+#: cinelerra//playbackprefs.C:373
msgid "Decode frames asynchronously"
-msgstr "デコードは非同期フレーム"
+msgstr "デコードは、非同期フレーム "
-#: cinelerra//playbackprefs.C:409
+#: cinelerra//playbackprefs.C:389
msgid "Play every frame"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92å\86\8dç\94\9fã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92å\86\8dç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//playbackprefs.C:434
+#: cinelerra//playbackprefs.C:414
msgid "Enable subtitles/captioning"
-msgstr "å\97å¹\95/ã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b "
+msgstr "å\97å¹\95/ã\82ã\83£ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99 "
-#: cinelerra//playbackprefs.C:467
+#: cinelerra//playbackprefs.C:447
msgid "Label cells"
msgstr "ラベル細胞"
#: cinelerra//playtransport.C:434
msgid "Fast reverse ( + )"
-msgstr "高速リバース(+)"
+msgstr "早戻し(+)"
#: cinelerra//playtransport.C:449
msgid "Normal reverse ( 6 )"
#: cinelerra//playtransport.C:464
msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "フレーム反転(4) "
+msgstr "フレームリバース(4)"
#: cinelerra//playtransport.C:479
msgid "Normal forward ( 3 )"
-msgstr "ノーマルフォワード(3)"
+msgstr "通常のフォワード(3) "
#: cinelerra//playtransport.C:496
msgid "Frame forward ( 1 )"
#: cinelerra//playtransport.C:511
msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "早送り(Enter)を "
+msgstr "早送り(エンター)"
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:473
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "著者: %sを"
-#: cinelerra//pluginaclientlad.C:476
+#: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
#, c-format
msgid "License: %s"
msgstr "ライセンス: %sを "
-#: cinelerra//pluginarray.C:200
+#: cinelerra//pluginarray.C:196
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%sの..."
-#: cinelerra//pluginarray.C:226
+#: cinelerra//pluginarray.C:222
#, c-format
msgid "%s took %s"
-msgstr "%sã\81¯ %sã\81\8cã\81\8bã\81\8bã\81£た"
+msgstr "%sã\81¯ %sã\82\92å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\97た"
-#: cinelerra//pluginclient.C:696
+#: cinelerra//pluginclient.C:692
#, c-format
msgid "No processing defined for this plugin.\n"
-msgstr "このプラグイン用に定義されていません処理する n \n"
+msgstr "このプラグイン用に定義されていません処理する n\n"
+
+#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872
+msgid "tweek"
+msgstr "tweek "
-#: cinelerra//plugindialog.C:175
+#: cinelerra//plugindialog.C:176
msgid "attach effect"
-msgstr "å\8a¹æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\82\8b"
+msgstr "å\8a¹æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//plugindialog.C:310
+#: cinelerra//plugindialog.C:311
msgid "Plugins:"
msgstr "プラグイン: "
-#: cinelerra//plugindialog.C:338
+#: cinelerra//plugindialog.C:339
msgid "Shared effects:"
-msgstr "å\85±æ\9c\89ã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88: "
+msgstr "å\85±æ\9c\89ã\81®å\8a¹æ\9e\9c: "
-#: cinelerra//plugindialog.C:366
+#: cinelerra//plugindialog.C:367
msgid "Shared tracks:"
msgstr "共有曲: "
-#: cinelerra//plugindialog.C:761
+#: cinelerra//plugindialog.C:762
msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "シングルstandloneを接続し、他の人と共有"
+msgstr "単一standloneを接続し、他のユーザーを共有 "
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
+#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644
+#: plugins/perspective/perspective.C:524
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:455
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr "タイプ:"
+
+#: cinelerra//pluginfclient.C:460
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr "レンジ: "
#: cinelerra//pluginpopup.C:93
msgid "Change..."
-msgstr "変更..."
+msgstr "変化する..."
-#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:240
+#: cinelerra//pluginpopup.C:109
+msgid ": Change Effect"
+msgstr ":変更の影響"
+
+#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241
msgid "Detach"
msgstr "デタッチ"
#: cinelerra//pluginpopup.C:140
msgid "detach effect"
-msgstr "効果を切り離す"
+msgstr "å\8a¹æ\9e\9cã\82\92å\88\87ã\82\8aé\9b¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//pluginpopup.C:164
msgid "Send"
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:281
+#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282
msgid "Show"
-msgstr "ã\82·ã\83§ã\83¼"
+msgstr "ã\82\92表示"
#: cinelerra//pluginprefs.C:57
msgid "Plugin Set"
#: cinelerra//pluginprefs.C:59
msgid "Look for global plugins here"
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81«グローバルプラグインを探してください"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81§ã\81¯グローバルプラグインを探してください"
#: cinelerra//pluginprefs.C:68
msgid "Global Plugin Path"
-msgstr "グローバルプラグインのパス "
+msgstr "ã\82°ã\83ã\83¼ã\83\90ã\83«ã\83»ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81®ã\83\91ã\82¹ "
#: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
msgid "Select the directory for plugins"
-msgstr "プラグインのディレクトリを選択"
+msgstr "プラグインのディレクトリを選択します"
#: cinelerra//pluginprefs.C:73
msgid "Look for personal plugins here"
#: cinelerra//pluginprefs.C:82
msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "パーソナルプラグインのパス "
+msgstr "個人プラグインのパス "
-#: cinelerra//preferencesthread.C:66
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
msgid "Preferences..."
msgstr "環境設定..."
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:68
+msgid "Shift+P"
+msgstr "+ Pシフト"
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
msgid "*Playback A"
-msgstr "*再生A"
+msgstr "*再生A "
-#: cinelerra//preferencesthread.C:305
+#: cinelerra//preferencesthread.C:312
msgid "Playback A"
msgstr "再生A"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
msgid "*Playback B"
msgstr "*再生B "
-#: cinelerra//preferencesthread.C:308
+#: cinelerra//preferencesthread.C:315
msgid "Playback B"
-msgstr "再生B "
+msgstr "再生B"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:310
+#: cinelerra//preferencesthread.C:317
msgid "Recording"
msgstr "録音"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:312
+#: cinelerra//preferencesthread.C:319
msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:314
+#: cinelerra//preferencesthread.C:321
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
-#: cinelerra//preferencesthread.C:316
+#: cinelerra//preferencesthread.C:323
msgid "About"
-msgstr "について"
+msgstr "約"
+
+#: cinelerra//preferencesthread.C:356
+msgid ": Preferences"
+msgstr ":環境設定"
-#: cinelerra//presetsgui.C:440
+#: cinelerra//presetsgui.C:89
+#, c-format
+msgid ": %s Presets"
+msgstr ": %sのプリセット"
+
+#: cinelerra//presetsgui.C:441
msgid "Saved presets:"
msgstr "保存されたプリセット: "
+#: cinelerra//question.C:34
+msgid ": Question"
+msgstr ": 質問"
+
#: cinelerra//quit.C:43
msgid "Quit"
-msgstr "終了"
+msgstr "終了する"
#: cinelerra//quit.C:79
msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "記録の進行中に終了することはできません。"
+msgstr "録音中に終了することができません。"
#: cinelerra//quit.C:89
msgid "Can't quit while a render is in progress."
-msgstr "ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81®é\80²è¡\8cä¸ã\81«çµ\82äº\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯できません。"
+msgstr "ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81®é\80²è¡\8cä¸ã\81«çµ\82äº\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cできません。"
#: cinelerra//quit.C:99
msgid "Save edit list before exiting?"
msgstr "終了する前に編集リストを保存しますか?"
+#: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
+msgid ": Confirm"
+msgstr ":確認"
+
#: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
#, c-format
msgid "Delete this file and %s?"
#: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251
msgid "No space left on disk."
-msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ä¸\8aã\81«æ®\8bã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84。"
+msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ä¸\8aã\81«æ®\8bã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
#: cinelerra//recordbatches.C:22
msgid "Path"
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: cinelerra//recordbatches.C:22
-msgid "Start time"
-msgstr "開始時間"
-
#: cinelerra//recordbatches.C:23
msgid "Duration"
-msgstr "時間"
-
-#: cinelerra//recordbatches.C:23
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
+msgstr "期間"
-#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:950
+#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948
msgid ""
"Start batch recording\n"
"from the current position."
msgid "Activate"
msgstr "アクティブ化"
-#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:981
+#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979
msgid ""
"Make the highlighted\n"
"clip active."
-msgstr " nclipアクティブ強調していることを確認します。"
+msgstr " nclipアクティブハイライト表示されていることを確認します。"
#: cinelerra//record.C:85
msgid "Record..."
-msgstr "レコード... "
+msgstr "記録..."
-#: cinelerra//record.C:420
+#: cinelerra//record.C:422
msgid "record"
msgstr "記録"
-#: cinelerra//record.C:537
+#: cinelerra//record.C:540
msgid "Deleting"
msgstr "削除"
+#: cinelerra//record.C:1193
+msgid "Running"
+msgstr "実行"
+
+#: cinelerra//recordengine.C:606
+msgid "start over"
+msgstr "最初からやり直します"
+
#: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
#: plugins/titler/titlewindow.C:733
#, c-format
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
-#: cinelerra//recordgui.C:160
+#: cinelerra//recordgui.C:62
+msgid ": Recording"
+msgstr ": 録音"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:159
msgid "Start time:"
-msgstr "時間を起動します。"
+msgstr "始まる時間:"
-#: cinelerra//recordgui.C:163
+#: cinelerra//recordgui.C:162
msgid "Duration time:"
msgstr "継続時間: "
-#: cinelerra//recordgui.C:172
+#: cinelerra//recordgui.C:171
msgid "Transport:"
-msgstr "トランスポート: "
+msgstr "輸送:"
-#: cinelerra//recordgui.C:191 cinelerra//recordwindow.C:62
+#: cinelerra//recordgui.C:189
+msgid ": Record path"
+msgstr ":レコードのパス"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62
msgid "Select a file to record to:"
msgstr "を記録するファイルを選択します。 "
-#: cinelerra//recordgui.C:224
+#: cinelerra//recordgui.C:223
msgid "Format:"
msgstr "フォーマット:"
-#: cinelerra//recordgui.C:230
+#: cinelerra//recordgui.C:229
msgid "Audio compression:"
msgstr "オーディオ圧縮: "
-#: cinelerra//recordgui.C:236
+#: cinelerra//recordgui.C:235
msgid "Clipped samples:"
msgstr "クリップされたサンプル: "
-#: cinelerra//recordgui.C:243
+#: cinelerra//recordgui.C:242
msgid "Video compression:"
msgstr "ビデオ圧縮: "
-#: cinelerra//recordgui.C:249
+#: cinelerra//recordgui.C:248
msgid "Frames dropped:"
-msgstr "フレームは廃棄: "
+msgstr "フレームはドロップ: "
-#: cinelerra//recordgui.C:252
+#: cinelerra//recordgui.C:251
msgid "Frames behind:"
-msgstr "後ろにフレーム: "
+msgstr "背後にあるフレーム: "
-#: cinelerra//recordgui.C:257
+#: cinelerra//recordgui.C:256
msgid "Position:"
-msgstr "ポジション: "
+msgstr "ポジション:"
-#: cinelerra//recordgui.C:260
+#: cinelerra//recordgui.C:259
msgid "Prev label:"
msgstr "前のラベル: "
-#: cinelerra//recordgui.C:334
+#: cinelerra//recordgui.C:294
+msgid "File Capture"
+msgstr "ファイルキャプチャ"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:332
msgid "Batches:"
msgstr "バッチ: "
-#: cinelerra//recordgui.C:350
+#: cinelerra//recordgui.C:348
msgid "Cron:"
msgstr "クロン: "
-#: cinelerra//recordgui.C:353
+#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984
msgid "Idle"
msgstr "アイドル"
-#: cinelerra//recordgui.C:569
+#: cinelerra//recordgui.C:567
msgid "Save the recording and quit."
msgstr "記録を保存し、終了します。"
-#: cinelerra//recordgui.C:592
+#: cinelerra//recordgui.C:590
msgid "Quit without pasting into project."
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81«è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\81\9aã\81«çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81«è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\81\9bã\81\9aã\81«çµ\82äº\86。"
-#: cinelerra//recordgui.C:617
+#: cinelerra//recordgui.C:615
msgid "Quit and paste into project."
msgstr "終了し、プロジェクトに貼り付けます。"
-#: cinelerra//recordgui.C:629
+#: cinelerra//recordgui.C:627
msgid "Start Over"
-msgstr "ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼"
-#: cinelerra//recordgui.C:631
+#: cinelerra//recordgui.C:629
msgid "Rewind the current file and erase."
msgstr "現在のファイルを巻き戻し、消去します。"
-#: cinelerra//recordgui.C:647
+#: cinelerra//recordgui.C:645
msgid "drop overrun frames"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\83³ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92ã\83\89ã\83ã\83\83ã\83\97"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\83³ã\83\89ã\83ã\83\83ã\83\97ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 "
-#: cinelerra//recordgui.C:651
+#: cinelerra//recordgui.C:649
msgid "Drop input frames when behind."
-msgstr "æ\99\82ã\81®å¾\8cã\82\8dã\81«入力フレームをドロップします。"
+msgstr "æ\99\82ã\81®å¾\8cã\82\8dã\81®入力フレームをドロップします。"
-#: cinelerra//recordgui.C:671
+#: cinelerra//recordgui.C:669
msgid "fill underrun frames"
-msgstr "ã\82¢ã\83³ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92å\9f\8bã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "ã\82¢ã\83³ã\83\80ã\83¼ã\83©ã\83³ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92å\9f\8bã\82\81ã\81¾ã\81\99"
-#: cinelerra//recordgui.C:675
+#: cinelerra//recordgui.C:673
msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "時の後ろに余分なフレームを記述します。"
+msgstr "時の後ろに余分なフレームを書き込みます。"
-#: cinelerra//recordgui.C:695
+#: cinelerra//recordgui.C:693
msgid "poweroff when done"
msgstr "行って電源オフ"
-#: cinelerra//recordgui.C:699
+#: cinelerra//recordgui.C:697
msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム"
+msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム。"
-#: cinelerra//recordgui.C:720
+#: cinelerra//recordgui.C:718
msgid "check for ads"
-msgstr "åº\83å\91\8aã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "åº\83å\91\8aã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯"
-#: cinelerra//recordgui.C:724
+#: cinelerra//recordgui.C:722
msgid "check for commercials."
-msgstr "コマーシャルをチェックします。"
+msgstr "コマーシャルを確認してください。"
-#: cinelerra//recordgui.C:747
+#: cinelerra//recordgui.C:745
msgid "Monitor video"
-msgstr "モニタのビデオ "
+msgstr "モニタのビデオ"
-#: cinelerra//recordgui.C:787
+#: cinelerra//recordgui.C:785
msgid "Monitor audio"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83¢ã\83\8bã\82¿ã\83¼"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\81®ã\83¢ã\83\8bã\82¿"
-#: cinelerra//recordgui.C:824
+#: cinelerra//recordgui.C:822
msgid "Audio meters"
msgstr "オーディオメーター"
-#: cinelerra//recordgui.C:992
+#: cinelerra//recordgui.C:969
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止"
+
+#: cinelerra//recordgui.C:990
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
-#: cinelerra//recordgui.C:1020
+#: cinelerra//recordgui.C:1018
msgid "ClrLbls"
msgstr "ClrLbls "
-#: cinelerra//recordgui.C:1069
+#: cinelerra//recordgui.C:1067
msgid "Interrupt recording in progress?"
msgstr "進行中の録音割り込み?"
-#: cinelerra//recordgui.C:1095
+#: cinelerra//recordgui.C:1093
msgid "Rewind batch and overwrite?"
msgstr "バッチを巻き戻し、上書き?"
-#: cinelerra//recordmonitor.C:343
+#: cinelerra//recordmonitor.C:253
+msgid ": Video in"
+msgstr ":ビデオで"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:344
msgid "00:00:00:00"
msgstr "00:00:00:00 "
-#: cinelerra//recordmonitor.C:697 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
+#: cinelerra//recordmonitor.C:630
+#, c-format
+msgid ": Video in %d%%"
+msgstr ": %d個のd%%でビデオ"
+
+#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287
msgid "Swap fields"
-msgstr "スワップフィールド"
+msgstr "ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\83»ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89"
#: cinelerra//recordprefs.C:96
msgid "Audio In"
#: cinelerra//recordprefs.C:116
msgid "Samples read from device:"
-msgstr "サンプルは、デバイスから読み: "
+msgstr "サンプルは、デバイスから読み取ら: "
#: cinelerra//recordprefs.C:117
msgid "Samples to write to disk:"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«: "
+msgstr "ディスクに書き込むサンプル: "
#: cinelerra//recordprefs.C:118
msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "レコーディングのサンプルレート: "
+msgstr "記録のサンプルレート: "
#: cinelerra//recordprefs.C:119
msgid "Channels to record:"
#: cinelerra//recordprefs.C:179
msgid "Video In"
-msgstr "ビデオ入力"
+msgstr "ビデオで "
#: cinelerra//recordprefs.C:193
msgid "Frames to record to disk at a time:"
-msgstr "フレームは、一度にディスクに記録するには: "
+msgstr "フレーム時にディスクに記録します: "
#: cinelerra//recordprefs.C:198
msgid "Frames to buffer in device:"
#: cinelerra//recordprefs.C:216
msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "æ\8d\95ç\8d²æ\9e ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º: "
+msgstr "ã\82ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º: "
#: cinelerra//recordprefs.C:229
msgid "Frame rate for recording:"
msgstr "記録のためのフレームレート: "
-#: cinelerra//recordprefs.C:296
+#: cinelerra//recordprefs.C:295
msgid "Record in realtime priority (root only)"
msgstr "リアルタイム優先度でレコード(ルートのみ)"
-#: cinelerra//recordprefs.C:336
+#: cinelerra//recordprefs.C:335
msgid "Realtime TOC"
msgstr "リアルタイムTOC"
-#: cinelerra//recordprefs.C:496
+#: cinelerra//recordprefs.C:495
msgid "Presentation Timestamps"
msgstr "プレゼンテーションタイムスタンプ"
-#: cinelerra//recordprefs.C:497
+#: cinelerra//recordprefs.C:496
msgid "Software timing"
-msgstr "ソフトウェアタイミング"
+msgstr "ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\9fã\83³ã\82°"
-#: cinelerra//recordprefs.C:498
+#: cinelerra//recordprefs.C:497
msgid "Device Position"
-msgstr "デバイス位置"
+msgstr "デバイスの位置"
-#: cinelerra//recordprefs.C:499
+#: cinelerra//recordprefs.C:498
msgid "Sample Position"
-msgstr "サンプル位置"
+msgstr "サンプル・ポジション"
+
+#: cinelerra//recordprefs.C:514
+msgid "Sync drives automatically"
+msgstr "Syncは自動的にドライブ"
+
+#: cinelerra//recordscopes.C:155
+msgid "View scope"
+msgstr "ビューのスコープ"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:85
+msgid "Re-enable batches and restart?"
+msgstr "バッチを再度有効にして再起動します?"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:147
+msgid "execvp poweroff failed"
+msgstr "execvpの電源オフに失敗しました"
+
+#: cinelerra//recordthread.C:151
+#, c-format
+msgid "poweroff imminent!!!\n"
+msgstr "電源オフ差し迫った!!!ます n \n"
-#: cinelerra//recordprefs.C:515
-msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "Syncは自動的にドライブ"
+#: cinelerra//recordthread.C:153
+msgid "cant vfork poweroff process"
+msgstr "カントのvforkの電源オフのプロセス"
-#: cinelerra//recordscopes.C:154
-msgid "View scope"
-msgstr "ビューのスコープ"
+#: cinelerra//recordtransport.C:147
+msgid "Interrupted"
+msgstr "中断"
#: cinelerra//recordtransport.C:177
msgid ""
"Start recording\n"
"from current position"
-msgstr "記録開始 Nfromを現在の位置"
+msgstr "スタート録音 Nfromを現在の位置"
#: cinelerra//recordtransport.C:202
msgid "RecordTransport single frame"
-msgstr "RecordTransportシングルフレーム"
+msgstr "RecordTransport単一フレーム"
#: cinelerra//recordtransport.C:227
msgid "Preview recording"
#: cinelerra//recordtransport.C:251
msgid "Stop operation"
-msgstr "å\81\9cæ¢æ\93\8dä½\9c"
+msgstr "å\8b\95ä½\9cå\81\9cæ¢"
#: cinelerra//recordtransport.C:300
msgid "Start over"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼é\96\8bå§\8b"
+msgstr "ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: cinelerra//recordtransport.C:326
msgid "Fast rewind"
#: cinelerra//recordtransport.C:405
msgid "Seek to end of recording"
-msgstr "記録の末尾にシーク"
+msgstr "記録の最後に努めます"
+
+#: cinelerra//recordwindow.C:36
+msgid ": Record"
+msgstr ":レコード"
#: cinelerra//reindex.C:32
msgid "Redraw Indexes"
msgstr "インデックスの再描画"
+#: cinelerra//reindex.C:71
+msgid ": Redraw Indexes"
+msgstr ":インデックスの再描画"
+
#: cinelerra//reindex.C:86
msgid "Redraw all indexes for the current project?"
msgstr "現在のプロジェクトのすべてのインデックスを再描画します?"
-#: cinelerra//render.C:85
+#: cinelerra//remotecontrol.C:11
+msgid ": RemoteWindow"
+msgstr ":RemoteWindow"
+
+#: cinelerra//render.C:84
msgid "Render..."
-msgstr "レンダリング... "
+msgstr "レンダリング..."
+
+#: cinelerra//render.C:84
+msgid "Shift+R"
+msgstr "+ Rシフト"
-#: cinelerra//render.C:486
+#: cinelerra//render.C:218
+#, c-format
+msgid "\r%d%% ETA: %s "
+msgstr "\r%d%% ETA: %s "
+
+#: cinelerra//render.C:293
+msgid "Already rendering"
+msgstr "既にレンダリング"
+
+#: cinelerra//render.C:485
#, c-format
msgid "Rendering %s..."
msgstr " %sのレンダリング..."
-#: cinelerra//render.C:489
+#: cinelerra//render.C:488
msgid "Rendering..."
-msgstr "レンダリング... "
+msgstr "レンダリング..."
-#: cinelerra//render.C:507
+#: cinelerra//render.C:506
#, c-format
msgid "Rendering took %s"
-msgstr "ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81¯ã\80\81 %sã\81\8cã\81\8bã\81\8bã\81£た"
+msgstr "ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81¯ã\80\81 %sã\81®ã\82\92å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\97た"
-#: cinelerra//render.C:776
+#: cinelerra//render.C:775
msgid "Starting render farm"
-msgstr "ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83 ã\81®起動"
+msgstr "ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83 ã\82\92起動"
-#: cinelerra//render.C:804
+#: cinelerra//render.C:803
msgid "Failed to start render farm"
msgstr "レンダーファームの起動に失敗しました"
-#: cinelerra//render.C:904
+#: cinelerra//render.C:903
msgid "Error rendering data."
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f。"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\83\87ã\83¼ã\82¿。"
-#: cinelerra//render.C:965
+#: cinelerra//render.C:964
msgid "render"
msgstr "レンダリング"
+#: cinelerra//render.C:1116
+msgid ": Render"
+msgstr ":レンダリング"
+
#: cinelerra//renderfarm.C:171
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¯ n \n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81® n \n"
#: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %sのは n \n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %sの: %sのを n \n"
#: cinelerra//renderfarm.C:213
msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
#: cinelerra//renderfarm.C:226
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83\9bã\82¹ã\83\88 %sã\81® nã\81®。\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83\9bã\82¹ã\83\88 %sã\81® nã\81§ã\81\99。\n"
#: cinelerra//renderfarm.C:470
#, c-format
msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread ::ラン:未知の要求 %02x n \"は\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread ::ラン:不明な要求 %02x n \"は\n"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:110 cinelerra//renderfarmclient.C:135
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134
msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:ソケット "
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop:ソケット "
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:119
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:118
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:バインドポート %d: %sを "
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop:バインドポート %dの: %sを "
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:144
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:143
#, c-format
msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:バインド·パス %s: %s nを \n"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop:バインドパス %sの: %sの nを \n"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:157
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:156
msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
-msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:聞く "
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop:聞きます "
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:173 cinelerra//renderfarmclient.C:192
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191
msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
-msgstr "RenderFarmClient::MAIN_LOOP:受け入れる"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop:受け入れます"
-#: cinelerra//renderfarmclient.C:717
+#: cinelerra//renderfarmclient.C:716
#, c-format
msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
-msgstr "RenderFarmClientThreadは::実行:セッションは終了します。 n \n"
+msgstr "RenderFarmClientThreadは::ラン:セッションは終了します。 n \n"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:93
msgid ""
"This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "OpenGLのによってレンダリングすることができませんNIT ã\82\88うに、このトラックの寸法は、4の倍数ではありません。"
+msgstr "OpenGLのによってレンダリングすることはできませんニットã\82\88うに、このトラックの寸法が4の倍数ではありません。"
+
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:105
+msgid ": Resize Track"
+msgstr ":トラックのサイズを変更します"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64
#: plugins/titler/titlewindow.C:230
msgstr "サイズ:"
#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
-#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:69
+#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69
msgid "x"
-msgstr "x」は"
+msgstr "X"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:419
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417
#: plugins/scale/scalewin.C:51
msgid "Scale:"
-msgstr "スケール: "
+msgstr "規模:"
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:359
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
msgid "Resize"
msgstr "サイズ変更"
#: cinelerra//resourcepixmap.C:642
#, c-format
msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
-msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:描画用の %sをチェックアウトできませんでした。 n \n"
+msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:描画のための %sをチェックアウトできませんでした。 n \n"
#: cinelerra//savefile.C:49
msgid "Save backup"
-msgstr "名前を付けて保存のバックアップ"
+msgstr "保存のバックアップ"
#: cinelerra//savefile.C:56
msgid "Saved backup."
-msgstr "バックアップを救った。"
+msgstr "保存されたバックアップ。"
#: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
#, c-format
msgid "Save as..."
msgstr "名前を付けて保存... "
-#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:397
+#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395
#, c-format
msgid "Couldn't open %s."
msgstr " %sを開けませんでした。"
+#: cinelerra//savefile.C:246
+msgid ": Save"
+msgstr ": セーブ"
+
#: cinelerra//savefile.C:247
msgid "Enter a filename to save as"
msgstr "として保存するファイル名を入力してください"
#: cinelerra//scale.C:36
msgid "Resize..."
-msgstr "サイズ変更... "
+msgstr "サイズ変更..."
+
+#: cinelerra//scale.C:197
+msgid ": Scale"
+msgstr ":スケール"
#: cinelerra//scale.C:207
msgid "New camera size:"
msgid "New projector size:"
msgstr "新しいプロジェクターサイズ: "
-#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:426
+#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427
msgid "W Ratio:"
-msgstr "W比:"
+msgstr "W比: "
-#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:435
+#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436
msgid "H Ratio:"
msgstr "H比: "
-#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:469
+#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470
msgid ":"
msgstr ":"
#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233
msgid "Constrain ratio"
-msgstr "縦横比"
+msgstr "拘束率"
#: cinelerra//scale.C:372
msgid "Scale data"
msgstr "スケールデータ"
-#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:844
+#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845
msgid "Auto"
-msgstr "自動"
+msgstr "オート"
#: cinelerra//setformat.C:50
msgid "Format..."
msgstr "フォーマット..."
-#: cinelerra//setformat.C:166
+#: cinelerra//setformat.C:50
+msgid "Shift-F"
+msgstr "Shiftキーを押しながらF"
+
+#: cinelerra//setformat.C:167
msgid "set format"
-msgstr "セット形式"
+msgstr "設定されているフォーマット"
-#: cinelerra//setformat.C:354
+#: cinelerra//setformat.C:283
+msgid ": Set Format"
+msgstr ":設定されているフォーマット"
+
+#: cinelerra//setformat.C:355
msgid "Channel positions:"
-msgstr "チャンネル位置: "
+msgstr "チャンネルポジション: "
-#: cinelerra//setformat.C:665
+#: cinelerra//setformat.C:666
#, c-format
msgid "%d degrees"
msgstr "%d個の度"
-#: cinelerra//splashgui.C:69
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:90
+msgid ": Shell"
+msgstr ":シェル"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
+#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:125
+msgid "new"
+msgstr "新しい"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:181
+msgid ": Commands"
+msgstr ":コマンド"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:205
+msgid "Label:"
+msgstr "ラベル:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:207
+msgid "Commands:"
+msgstr "コマンド:"
+
+#: cinelerra//shbtnprefs.C:336
+msgid "shell cmds"
+msgstr "シェルCMDS"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:33
+msgid ": Loading"
+msgstr ":ロード"
+
+#: cinelerra//splashgui.C:63
msgid "Loading..."
-msgstr "読み込んでいます... "
+msgstr "ロード..."
#: cinelerra//statusbar.C:114
msgid "Welcome to Cinelerra."
-msgstr "Cinelerraへようこそ。"
+msgstr "Cinelerraへようこそ。 "
#: cinelerra//statusbar.C:122
msgid "Cancel operation"
-msgstr "æ\93\8dä½\9cã\81®キャンセル"
+msgstr "æ\93\8dä½\9cã\82\92キャンセル"
#: cinelerra//strack.C:54
#, c-format
msgid "Subttl %d"
-msgstr "SUBTTL %dの"
+msgstr "Subttl %dの"
+
+#: cinelerra//swindow.C:105
+msgid "Load"
+msgstr "負荷"
-#: cinelerra//swindow.C:953
+#: cinelerra//swindow.C:156
+msgid "File Size:"
+msgstr "ファイルサイズ:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:159
+msgid "Entries:"
+msgstr "エントリ: "
+
+#: cinelerra//swindow.C:164
+msgid "Lines:"
+msgstr "行: "
+
+#: cinelerra//swindow.C:165
+msgid "Texts:"
+msgstr "テキスト:"
+
+#: cinelerra//swindow.C:216
+msgid ": Subtitle"
+msgstr ":字幕"
+
+#: cinelerra//swindow.C:485
+msgid "Prev"
+msgstr "前のページ"
+
+#: cinelerra//swindow.C:501
+msgid "Next"
+msgstr "次"
+
+#: cinelerra//swindow.C:751
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot open: \"%s\"\n"
+"%s"
+msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
msgid "SubTitle"
-msgstr "サブタイトル"
+msgstr "字幕"
+
+#: cinelerra//swindow.C:954
+msgid "Alt-y"
+msgstr "Altキーを押しながらY"
#: cinelerra//threadindexer.C:91
#, c-format
#: cinelerra//tipwindow.C:38
msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Shiftキーを押しながらクリックし、カーブのキーフレームに隣接した値にそれをスナップする。"
+msgstr "近隣の値にそれをスナップするカーブキーフレーム上でShiftキーを押しながらクリックします。"
#: cinelerra//tipwindow.C:40
msgid ""
"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
"re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "スロー効果を設定するときは、トラックの再生を無効にする。それを構成した後、å\8d\98一のフレームを処理するために、再生をNRE有効にします。"
+msgstr "スロー効果を設定する場合は、トラックの再生を無効にします。それを構成した後、å\8d\98一のフレームを処理するために再生をNRE有効にします。"
#: cinelerra//tipwindow.C:43
msgid ""
msgid ""
"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
"selected one to toggle."
-msgstr "éÂ\99¤ã\81\8fä»\96ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\83\81ã\81\8cå\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\8b1ã\82\92nselectedå\8e\9få\9b ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\91ã\83\83ã\83\81ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯+ Shiftã\82ã\83¼。"
+msgstr "ãÂ\82Â\92é\99¤ã\81\8fä»\96ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\83\81ã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\8bã\81«ã\81¯1ã\82\92nselectedå\8e\9få\9b ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\91ã\83\83ã\83\81ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦Shiftã\82ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81ªã\81\8cã\82\89。"
#: cinelerra//tipwindow.C:49
msgid ""
"Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
"the other patches to match the first one."
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\83\81ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\82\92ã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82°ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®1ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«Ntheã\81®ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\83\81Ã¥Â\8eÂ\9få\9b ã\81¨ã\81ªã\82\8b。"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\83\81ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\82\92ã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82°ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®1ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«Ntheã\81®ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\83\81å¼Â\95ã\81\8dèµ·ã\81\93ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
#: cinelerra//tipwindow.C:52
msgid ""
"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
"just the one effect."
-msgstr "1å\8a¹æ\9e\9cNjustã\81®Ã¥Â½Â±é\9f¿ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82°ã\81\97ã\81¦å\8a¹æ\9e\9cã\81®å¢\83ç\95\8cã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯+ Shiftã\82ã\83¼。"
+msgstr "1å\8a¹æ\9e\9cNjustã\81®Ã¥Â½Â±é\9f¿ã\81\99ã\82\8bã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82°å\8a¹æ\9e\9cå¢\83ç\95\8cå\8e\9få\9b ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯+ Shiftã\82ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81ªã\81\8cã\82\89。"
#: cinelerra//tipwindow.C:55
msgid ""
"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
"another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "一つのファイルをクリックすることで複数のファイルをロードし、 n他のファイルをクリック+シフトする。Ctrlキーを押しながらクリックすると、個々のファイルを切り替えます。"
+msgstr "一つのファイルをクリックすることで、複数のファイルをロードし、 n他のファイルをクリック+シフト。Ctrlキーを押しながらクリックすると、個々のファイルを切り替えます。"
#: cinelerra//tipwindow.C:58
msgid ""
"Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
"Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83\90ã\83¼ã\82µã\82¤ã\82¯ã\83«ã\81®Ctrl +å·¦ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81æ\99\82å\88»å½¢å¼\8fã\82\92転é\80\81ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 NCTRL +å¾\8cæ\96¹ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83\90ã\83¼サイクル上のミドルクリック時刻形式。"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83\90ã\83¼ã\83»ã\82µã\82¤ã\82¯ã\83«ã\81®Ctrl +å·¦ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81æ\99\82å\88»ã\81®å½¢å¼\8fã\82\92転é\80\81ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 NCTRL +å¾\8cæ\96¹ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83\90ã\83¼ã\83»サイクル上のミドルクリック時刻形式。"
#: cinelerra//tipwindow.C:61
msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\82¤ã\83³ã\80\81ã\82ºã\83¼ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\99ã\82\8bCompositorã\81®ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81«+/-ã\82ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 N \n"
+msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\82¤ã\83³ã\80\81ã\82ºã\83¼ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\99ã\82\8bCompositorã\81®ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81§+/-ã\82ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82 n \n"
#: cinelerra//tipwindow.C:63
msgid ""
"Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
"all 4 points.\n"
-msgstr "ã\82¯ã\83ã\83\83ã\83\97ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦å\86\85ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81ªã\81\8cã\82\89ã\80\81Altã\82ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\99ã\81¨ã\80\81ãÂ\81®nallã\81®4ç\82¹ã\81®ç¿»è¨³ã\82\92å¼\95ã\81\8dèµ·ã\81\93ã\81\97ã\81\9f。 n \n"
+msgstr "ã\82¯ã\83ã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81§ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81ªã\81\8cã\82\89Altã\82ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\99ã\81¨ã\80\81ãÂ\81®nallã\81®4ç\82¹ã\81®ç¿»è¨³ã\82\92å¼\95ã\81\8dèµ·ã\81\93ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99。 n \n"
#: cinelerra//tipwindow.C:66
msgid ""
"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
"Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81®ä¸\8aã\81®ã\82¿ã\83\96ã\82\92æ\8a¼ã\81\99ã\81¨ã\80\81é\8c²é\9f³ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99ã\80\82ãÂ\83Â\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ä¸\8anPressingã\81®Shift + Tabã\82ã\83¼ã\81¯ã\80\81ä»\96ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81®é\8c²é\9f³ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99ã\80\82 N \n"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81®ä¸\8aã\81®ã\82¿ã\83\96ã\82\92æ\8a¼ã\81\99ã\81¨ã\80\81é\8c²é\9f³ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99ã\80\82ãÂ\83Â\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ä¸\8anPressingã\82·ã\83\95ã\83\88 - ã\82¿ã\83\96ã\81¯ã\80\81ä»\96ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81®é\8c²é\9f³ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99ã\80\82 n \"ã\81¯\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:69
msgid ""
"Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
"Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "関し>地図1:1は、異なるチャネルにそれぞれ記録可能なオーディオトラックをマッピング NMAP 5.1:1のマップ6記録可能AC3トラック2チャンネルに N。 \n"
+msgstr "オーディオ - >地図1:1は、異なるチャンネルにそれぞれ記録可能なオーディオトラックをマッピング nmapの5.1:1のマップ6の記録AC3トラック2チャンネルにします。 n\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:72
msgid ""
"Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
"Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Altキー+前の編集ハンドルに左に移動します。 NALT +次の編集ハンドルに右に移動した。 n \n"
+msgstr "Altキー+前回の編集ハンドルを左に移動します。 NALT +次の編集ハンドルの右側に移動します n \n"
#: cinelerra//tipwindow.C:75
msgid ""
"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
"audio or video tracks.\n"
-msgstr "è¨å®\9a - >ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81ªã\81\97ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81¯ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81¯ã\80\81 naudioã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\81\8bã\81«è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82 N \n"
+msgstr "è¨å®\9a - >ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81ªã\81\97ã\81®ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81¯ã\80\81ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81\8c naudioã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81«è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82 n \"ã\81¯\n"
-#: cinelerra//tipwindow.C:205
+#: cinelerra//tipwindow.C:150
+msgid ": Tip of the day"
+msgstr ":今日のヒント"
+
+#: cinelerra//tipwindow.C:215
msgid "Show tip of the day."
msgstr "今日のヒントを表示します。"
-#: cinelerra//tipwindow.C:226
+#: cinelerra//tipwindow.C:236
msgid "Next tip"
msgstr "次のヒント"
-#: cinelerra//tipwindow.C:249
+#: cinelerra//tipwindow.C:259
msgid "Previous tip"
msgstr "前のヒント"
-#: cinelerra//trackcanvas.C:4364
+#: cinelerra//trackcanvas.C:4339
msgid "keyframe"
msgstr "キーフレーム"
-#: cinelerra//transitionpopup.C:217
+#: cinelerra//transition.C:44
+msgid "Paste Transition"
+msgstr "トランジションを貼り付け"
+
+#: cinelerra//transition.C:229
+msgid "Transition"
+msgstr "遷移"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:96
+msgid ": Transition length"
+msgstr ":トランジションの長さ"
+
+#: cinelerra//transitionpopup.C:218
msgid "Attach..."
msgstr "アタッチ..."
-#: cinelerra//transitionpopup.C:305
+#: cinelerra//transitionpopup.C:306
msgid "Length"
msgstr "長さ"
-#: cinelerra//vdevicelml.C:272
+#: cinelerra//vdevicelml.C:269
#, c-format
msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer:ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81®ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92 n \n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer:ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\83¼ã\81\8cã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99 n \n"
-#: cinelerra//vdevicelml.C:276
+#: cinelerra//vdevicelml.C:273
#, c-format
msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer:ã\83ªã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\82¢ã\83«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8b n \n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer:ã\83ªã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\82¢ã\83«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\99 n \n"
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453
msgid "Follow video config"
-msgstr "ビデオ設定に従ってください"
+msgstr "ビデオの設定に従ってください "
#: cinelerra//vdeviceprefs.C:292
msgid "Output channel:"
msgid "Default B Display:"
msgstr "デフォルトのBの表示: "
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "最近傍"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740
+msgid "BiCubic / BiCubic"
+msgstr "バイキュービック/バイキュービック"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741
+msgid "BiCubic / BiLinear"
+msgstr "バイキュービック/バイリニア"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742
+msgid "BiLinear / BiLinear"
+msgstr "バイリニア/バイリニア"
+
+#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743
+msgid "Lanczos / Lanczos"
+msgstr "ランチョス/ランチョス"
+
+#: cinelerra//videowindowgui.C:35
+msgid ": Video out"
+msgstr ":ビデオアウト"
+
#: cinelerra//viewmenu.C:39
msgid "Show assets"
msgstr "ショー資産"
msgid "Plugin keyframes"
msgstr "プラグインのキーフレーム"
+#: cinelerra//vpatchgui.C:273
+msgid "Overlay mode"
+msgstr "オーバーレイモード"
+
#: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300
msgid "mode"
msgstr "モード"
#: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370
+#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:347
+#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186
msgid "Addition"
-msgstr "追加"
+msgstr "添加"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:348
+#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190
msgid "Subtract"
msgstr "減算"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:178
+#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
msgid "Multiply"
msgstr "乗算"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:350
+#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198
msgid "Divide"
msgstr "分割"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182
+#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
msgid "Replace"
msgstr "置換"
-#: cinelerra//vpatchgui.C:352
+#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202
msgid "Max"
msgstr "マックス"
#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
-#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56
+#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206
msgid "Min"
msgstr "ミン"
#: cinelerra//vpatchgui.C:362
msgid "Src"
-msgstr "SRC"
+msgstr "Srcの "
#: cinelerra//vpatchgui.C:363
msgid "SrcAtop"
#: cinelerra//vpatchgui.C:367
msgid "Or"
-msgstr "または"
+msgstr "OR"
#: cinelerra//vpatchgui.C:368
msgid "Xor"
-msgstr "Xorã\81¯ "
+msgstr "Xorã\81® "
#: cinelerra//vtrack.C:117
#, c-format
msgid "Video %d"
-msgstr "ビデオの %d "
+msgstr "ビデオ %d個 "
-#: cinelerra//vwindow.C:101 cinelerra//vwindow.C:292
+#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285
msgid "Viewer"
msgstr "ビューア"
+#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102
+#, c-format
+msgid ": Viewer"
+msgstr ":ビューア"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:65
+msgid ": Warning"
+msgstr ":警告"
+
+#: cinelerra//wwindow.C:83
+msgid "Don't show this warning again."
+msgstr "再びこの警告を表示しません。"
+
#: cinelerra//zoombar.C:73
msgid "sample zoom"
msgstr "サンプルズーム"
#: cinelerra//zoombar.C:79
msgid "amp zoom"
-msgstr "ã\82¢ã\83³ã\83\97·ズーム"
+msgstr "ã\82¢ã\83³ã\83\9aã\82¢ズーム"
#: cinelerra//zoombar.C:85
msgid "track zoom"
#: cinelerra//zoombar.C:96
msgid "curve zoom (autofit Alt f)"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\96ã\82ºã\83¼ã\83 ï¼\88è\87ªå\8b\95調æ\95´ã\82´ã\82¹ã\83ã\83ªF)"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\96ã\82ºã\83¼ã\83 ï¼\88è\87ªå\8b\95調æ\95´ã\81\99ã\82\8bALT F)"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:90 plugins/1080to540/1080to540.C:95
-#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
+#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
msgid "Odd field first"
msgstr "最初の奇数フィールド"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:92 plugins/1080to540/1080to540.C:97
-#: plugins/720to480/720to480.C:80
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
+#: plugins/720to480/720to480.C:79
msgid "Even field first"
msgstr "でも、最初のフィールド"
-#: plugins/1080to480/1080to480.C:159
+#: plugins/1080to480/1080to480.C:158
msgid "1080 to 480"
-msgstr "1080から480 "
+msgstr "480から1080"
-#: plugins/1080to540/1080to540.C:163
+#: plugins/1080to540/1080to540.C:162
msgid "1080 to 540"
-msgstr "1080から540 "
+msgstr "540から1080"
-#: plugins/720to480/720to480.C:193
+#: plugins/720to480/720to480.C:191
msgid "720 to 480"
-msgstr "720から480"
+msgstr "480から720"
-#: plugins/aging/aging.C:77
+#: plugins/aging/aging.C:76
msgid "AgingTV"
msgstr "AgingTV "
-#: plugins/aging/agingwindow.C:52
-msgid ""
-"Film aging from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "フィルムはEffectTV nCopyright(C)2001福地健太郎から高齢化 "
-
#: plugins/aging/agingwindow.C:83
msgid "Grain"
-msgstr "ç©\80ç\89©"
+msgstr "ç²\92"
#: plugins/aging/agingwindow.C:98
msgid "Scratch"
msgid "Dust"
msgstr "ダスト"
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:375
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:312
+msgid "XY Mode"
+msgstr "XYモード"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594
+msgid "Waveform"
+msgstr "波形"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:316
+msgid "Rising Trigger"
+msgstr "ライジングトリガー"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:319
+msgid "Falling Trigger"
+msgstr "フォーリング・トリガー"
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
msgid "History Size:"
-msgstr "å±¥æ´ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º: "
+msgstr "履歴サイズ: "
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:385 plugins/pitch/pitch.C:424
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422
msgid "Window Size:"
msgstr "ウィンドウのサイズ: "
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:411
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
msgid "Trigger level:"
msgstr "トリガレベル: "
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
msgid "Sample: 0"
msgstr "サンプル:0 "
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
msgid "Level 0: 0"
-msgstr "レベル0:0"
+msgstr "レベル0:0 "
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:423
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
msgid "Level 1: 0"
msgstr "レベル1:0 "
-#: plugins/audioscope/audioscope.C:666
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:577
+#, c-format
+msgid "Sample: %d"
+msgstr "サンプル: %d個 "
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:580
+#, c-format
+msgid "Level 0: %.2f"
+msgstr "レベル0: %.2f "
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:583
+#, c-format
+msgid "Level 1: %.2f"
+msgstr "レベル1: %.2f "
+
+#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
msgid "AudioScope"
msgstr "AudioScope "
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:78 plugins/bandwipe/bandwipe.C:78
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:50 plugins/slide/slide.C:95
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
msgid "In"
-msgstr "IN"
+msgstr "に"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:100 plugins/bandwipe/bandwipe.C:100
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:72 plugins/slide/slide.C:117
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
msgid "Out"
-msgstr "ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
+msgstr "ã\81§ã\82\8b"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:137 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:318
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
msgid "Bands:"
msgstr "バンド: "
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:147 plugins/irissquare/irissquare.C:109
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:158
-#: plugins/slide/slide.C:172 plugins/wipe/wipe.C:111
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
+#: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
msgid "Direction:"
-msgstr "方向: "
+msgstr "方向:"
-#: plugins/bandslide/bandslide.C:185
+#: plugins/bandslide/bandslide.C:184
msgid "BandSlide"
msgstr "BandSlide "
-#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
+#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
msgid "BandWipe"
msgstr "BandWipe "
-#: plugins/blondtheme/blondtheme.C:725
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
-msgstr " - * - ヘルベチカ·ボールド-R-ノーマル - * - 14- *"
+#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
+msgid "Blue Banana"
+msgstr "ブルーバナナ"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
+#: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
+#, c-format
+msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
+msgstr "内部エラー、パターン配列のオーバーフローの n \n"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
+#, c-format
+msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
+msgstr "Bluebanana:スライダー nのフレームを作成することができません\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
msgid "Pick"
msgstr "ピック"
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
-#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
-#: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:682
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:647
-#: plugins/perspective/perspective.C:524
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
+msgid " End Mask"
+msgstr "エンドマスク"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
msgid " Mask Selection"
-msgstr "マスク選択"
+msgstr "マスクの選択"
+
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
+#, c-format
+msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
+msgstr "BluebananaA2Sel不明なカラーモデル:更新()の n \n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
msgid "Color Selection"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr "マーク·選択された領域"
+msgstr "マーク・選択された領域 "
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "hue"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "fill"
-msgstr "å\9f\8bã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "å\9f\8bã\82\81ã\81¾ã\81\99"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "red"
-msgstr "赤"
+msgstr "レッド"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "green"
-msgstr "緑"
+msgstr "グリーン"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
msgid "blue"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
msgid "pre-erode"
-msgstr "プレ侵食"
+msgstr "予備侵食"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
msgid " Invert Selection"
-msgstr "反転選択"
+msgstr "逆選択"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
msgid "Color Adjustment"
msgid " Filter Active"
msgstr "アクティブフィルタ"
-#: plugins/bluedottheme/bluedottheme.C:739
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*"
-msgstr " - * - ヘルベチカ媒体-R-ノーマル - * - 14- *"
-
-#: plugins/blur/blur.C:132 plugins/blur/blurwindow.C:53
+#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
msgid "Blur"
msgstr "ぼかし"
-#: plugins/blur/blurwindow.C:59 plugins/lens/lens.C:552
-#: plugins/oilpainting/oil.C:269 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:297
-msgid "Radius:"
-msgstr "半径: "
-
-#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:255
-#: plugins/flip/flipwindow.C:52
+#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
+#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:237
-#: plugins/flip/flipwindow.C:58
+#: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
+#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: plugins/blur/blurwindow.C:217
msgid "Blur blue"
-msgstr "ぼかしブルー"
+msgstr "ぼかし青"
-#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:64
+#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
msgid "RadioacTV"
msgstr "RadioacTV "
-#: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:52
-msgid ""
-"RadioacTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "EffectTV nCopyright(C)2001福地健太郎からRadioacTV"
-
-#: plugins/brightness/brightness.C:97 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
+#: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "明るさ/コントラスト"
msgid "Boost luminance only"
msgstr "ブースト輝度のみ"
-#: plugins/burn/burn.C:80
+#: plugins/burn/burn.C:79
msgid "BurningTV"
msgstr "BurningTV "
msgid ""
"BurningTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "EffectTV nCopyrightからBurningTV(C)2001福地健太郎"
+msgstr "EffectTV nCopyrightからBurningTV(C)2001福地健太郎 "
-#: plugins/C41/c41.C:241 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
+#: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
msgid "Lock parameters"
-msgstr "ロック·パラメーター"
+msgstr "ロック・パラメータ"
-#: plugins/C41/c41.C:273
+#: plugins/C41/c41.C:272
msgid "Activate processing"
-msgstr "活性化処理"
+msgstr "処理のアクティブ化"
-#: plugins/C41/c41.C:276
+#: plugins/C41/c41.C:275
msgid "Compute negfix values"
msgstr "コンピュートnegfix値"
-#: plugins/C41/c41.C:278
+#: plugins/C41/c41.C:277
msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "ï¼\88ã\82\88ã\82\8aé«\98é\80\9fã\81ªã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81«ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92å¤\96ã\81\97)"
+msgstr "ï¼\88ã\82\88ã\82\8aé«\98é\80\9fã\81«ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92ã\82ªã\83\95)"
-#: plugins/C41/c41.C:281
+#: plugins/C41/c41.C:280
msgid "Computed negfix values:"
msgstr "計算negfix値: "
-#: plugins/C41/c41.C:284 plugins/C41/c41.C:315
+#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
msgid "Min R:"
msgstr "ミンR: "
-#: plugins/C41/c41.C:288 plugins/C41/c41.C:319
+#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
msgid "Min G:"
msgstr "ミンG: "
-#: plugins/C41/c41.C:292 plugins/C41/c41.C:323
+#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
msgid "Min B:"
msgstr "ミンB: "
-#: plugins/C41/c41.C:296 plugins/C41/c41.C:327
+#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
msgid "Light:"
-msgstr "ライト:"
+msgstr "光:"
-#: plugins/C41/c41.C:300 plugins/C41/c41.C:331
+#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
msgid "Gamma G:"
msgstr "ガンマG: "
-#: plugins/C41/c41.C:304 plugins/C41/c41.C:335
+#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
msgid "Gamma B:"
msgstr "ガンマB: "
-#: plugins/C41/c41.C:312
+#: plugins/C41/c41.C:311
msgid "negfix values to apply:"
-msgstr "negfixå\80¤ã\81¯ã\80\81é\81©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯: "
+msgstr "negfixå\80¤ã\82\92é\81©ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99: "
-#: plugins/C41/c41.C:380
+#: plugins/C41/c41.C:379
msgid "C41"
msgstr "C41"
msgid "CD Ripper"
msgstr "CDリッパー"
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+msgid ": CD Ripper"
+msgstr ":CDリッパー"
+
#: plugins/cdripper/cdripper.C:131
msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "CDROMドライブを開くことができません。"
+msgstr "CD-ROMドライブを開くことができません。"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:163
msgid "Can't get total from table of contents."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:179
msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "コンテンツエントリのテーブルを取得できません。"
+msgstr "目次の項目を取得できません。"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:195
msgid "Can't get table of contents leadout."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:210
msgid "Start track is out of range."
-msgstr "開始トラックが範囲外です。"
+msgstr "スタートトラックが範囲外です。"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:228
msgid "End track is out of range."
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
msgid "Sec"
-msgstr "SEC"
+msgstr "秒"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74
msgid "From"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
msgid "To"
-msgstr "ã\81¸"
+msgstr "ã\81«"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79
msgid "CD Device:"
msgstr "CDデバイス: "
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:137 plugins/diffkey/diffkey.C:298
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
msgid "Slope:"
-msgstr "スロープ: "
+msgstr "スロープ:"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:257
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
#: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:197
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68
msgid "Threshold:"
msgstr "しきい値: "
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:187 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:295
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
#: plugins/titler/titlewindow.C:696
msgid "Color..."
-msgstr "カラー... "
+msgstr "カラー..."
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:247
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:246
msgid "Use value"
-msgstr "使用価値"
+msgstr "値を使用"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:263 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:468
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
msgid "Use color picker"
-msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83\94ã\83\83ã\82«ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83\94ã\83\83ã\82«ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:283 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:529
-#: plugins/gradient/gradient.C:538
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
+#: plugins/gradient/gradient.C:537
msgid "Inner color"
msgstr "インナーカラー"
-#: plugins/chromakey/chromakey.C:575
+#: plugins/chromakey/chromakey.C:574
msgid "Chroma key"
msgstr "クロマキー"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:197
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
msgid "Key parameters:"
-msgstr "主要パラメータ: "
+msgstr "キーパラメータ: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:199
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
msgid "Hue Tolerance:"
msgstr "色相公差: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:202
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
msgid "Min. Brightness:"
-msgstr "。ミン明るさ:"
+msgstr "。最小輝度:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:205
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
msgid "Max. Brightness:"
-msgstr "マックス明るさ: "
+msgstr "マックス明るさ:"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
msgid "Saturation Offset:"
msgstr "彩度オフセット: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
msgid "Min Saturation:"
-msgstr "ミン彩度: "
+msgstr "最小彩度: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
msgid "Mask tweaking:"
msgstr "マスク微調整: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:219
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
msgid "In Slope:"
-msgstr "傾き: "
+msgstr "スロープで: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:222
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
msgid "Out Slope:"
msgstr "アウトスロープ: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:225
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
msgid "Alpha Offset:"
msgstr "アルファオフセット: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:233
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
msgid "Spill light control:"
msgstr "スピル光制御: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:235
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
msgid "Spill Threshold:"
msgstr "スピルしきい値: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:238
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "スピル補償: "
+msgstr "スピル報酬: "
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:451
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
msgid "Show Mask"
-msgstr "ショーマスク"
+msgstr "表示マスク"
-#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:923
+#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
msgid "Chroma key (HSV)"
msgstr "クロマキー(HSV)"
-#: plugins/color3way/color3way.C:387
+#: plugins/color3way/color3way.C:385
msgid "Color 3 Way"
msgstr "カラー3ウェイ"
+#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580
+#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655
+#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:170
+msgid "Interpolate Pixels"
+msgstr "補間画素"
+
+#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
+#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648
+#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:252
+msgid "Gamma"
+msgstr "ガンマ"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
+msgid "Shadows"
+msgstr "影"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
+msgid "Midtones"
+msgstr "中間調"
+
+#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
+msgid "Highlights"
+msgstr "ハイライト"
+
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:319
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318
msgid "Saturation:"
-msgstr "彩度: "
+msgstr "飽和:"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
msgid "Copy to all"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81¸ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼"
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
msgid "White balance"
msgstr "ホワイトバランス"
-#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
-#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54
+#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
+#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
+#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649
+#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:254
msgid "Color Balance"
msgstr "カラーバランス"
msgid "Preserve luminosity"
msgstr "輝度を保持"
-#: plugins/compressor/compressor.C:118
+#: plugins/compressor/compressor.C:117
msgid "Compressor"
msgstr "コンプレッサー"
-#: plugins/compressor/compressor.C:857
+#: plugins/compressor/compressor.C:855
msgid "Reaction secs:"
-msgstr "反応秒: "
+msgstr "反応秒 "
-#: plugins/compressor/compressor.C:861
+#: plugins/compressor/compressor.C:859
msgid "Decay secs:"
msgstr "ディケイ秒: "
-#: plugins/compressor/compressor.C:865
+#: plugins/compressor/compressor.C:863
msgid "Trigger Type:"
-msgstr "トリガータイプ: "
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\83»ã\82¿ã\82¤ã\83\97: "
-#: plugins/compressor/compressor.C:870
+#: plugins/compressor/compressor.C:868
msgid "Trigger:"
-msgstr "トリガー: "
+msgstr "トリガー:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:880
+#: plugins/compressor/compressor.C:878
msgid "Point:"
-msgstr "ポイント: "
-
-#: plugins/compressor/compressor.C:1019
-msgid "Output"
-msgstr "出力"
+msgstr "ポイント:"
-#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
+#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020
msgid "Input"
msgstr "入力"
-#: plugins/compressor/compressor.C:1409
+#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371
+msgid "Trigger"
+msgstr "トリガー"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1368
+msgid "Total"
+msgstr "トータル"
+
+#: plugins/compressor/compressor.C:1407
msgid "Smooth only"
-msgstr "唯一の滑らかな"
+msgstr "唯一の滑らかな "
-#: plugins/crossfade/crossfade.C:47
+#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
msgid "Crossfade"
msgstr "クロスフェード"
-#: plugins/decimate/decimate.C:247
+#: plugins/decimate/decimate.C:246
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
msgid "Input frames per second:"
msgstr "入力1秒あたりのフレーム数: "
-#: plugins/decimate/decimate.C:258
+#: plugins/decimate/decimate.C:257
msgid "Last frame dropped: "
msgstr "最後のフレームはドロップ: "
#: plugins/decimate/decimate.C:747
msgid "Decimate"
-msgstr "間引き処理"
-
-#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:96
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:256
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "デインターレース"
+msgstr "間引き処理 "
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
msgid "Select lines to keep"
-msgstr "維持するために行を選択"
+msgstr "維持するために行を選択して "
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
msgid "Do nothing"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
msgid "Odd lines"
-msgstr "奇数ライン"
+msgstr "奇数行"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
msgid "Even lines"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
msgid "Average even lines"
-msgstr "平均偶数ライン"
+msgstr "平均偶数ライン "
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
msgid "Average odd lines"
-msgstr "平均奇数ライン"
+msgstr "平均奇数ライン "
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:74
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
#, c-format
msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "変更された行: %dは n \n"
+msgstr "変更された行: %dは nを \n"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:98
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
msgid "Deinterlace-CV"
msgstr "デインターレース-CV"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:56
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
msgid "Select deinterlacing mode"
-msgstr "SELECTインターレース解除モード"
+msgstr "選択インターレース解除モード"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
msgid "Keep top field"
-msgstr "ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgstr "ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
msgid "Keep bottom field"
-msgstr "ã\83\9cã\83\88ã\83 ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«してください"
+msgstr "ã\83\9cã\83\88ã\83 ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92ä¿\9d管してください"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
msgid "Average top fields"
msgstr "平均トップフィールド"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:113
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:212 plugins/framefield/framefield.C:229
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
+msgid "Average bottom fields"
+msgstr "平均ボトムフィールド"
+
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
msgid "Top field first"
-msgstr "æ\9c\80å\88\9dã\81«トップフィールド"
+msgstr "æ\9c\80å\88\9dã\81®トップフィールド"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
#: plugins/threshold/threshold.C:137
msgid "Threshold"
msgstr "しきい値"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:140
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
msgid "Bob Threshold"
msgstr "ボブしきい値"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:183
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
msgid "Adaptive"
msgstr "適応"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
msgid "Duplicate one field"
-msgstr "1フィールドを複製する"
+msgstr "一つのフィールドを複製"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
msgid "Average one field"
-msgstr "平均1フィールド "
+msgstr "平均1フィールド"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
msgid "Average both fields"
-msgstr "両方のフィールドを平均的な "
+msgstr "両方のフィールドを平均 "
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
msgid "Bob & Weave"
msgstr "ボブ&織り"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
msgid "Spatial field swap"
msgstr "空間フィールドスワップ"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:279
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
msgid "Temporal field swap"
-msgstr "時間的フィールドスワップ"
+msgstr "一時的なフィールドのスワップ"
-#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:281
-#: plugins/motion/motionwindow.C:988 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
+#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
+#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
msgid "Do Nothing"
msgstr "何もしない"
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:64
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
msgid "Delay audio"
msgstr "遅延オーディオ "
-#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:228 plugins/delayvideo/delayvideo.C:93
+#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
msgid "Delay seconds:"
-msgstr "delay秒: "
+msgstr "遅延秒: "
-#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:254
+#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
msgid "Delay Video"
msgstr "遅延ビデオ "
-#: plugins/denoise/denoise.C:772 plugins/echocancel/echocancel.C:435
-#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/spectrogram/spectrogram.C:421
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:299
+#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433
+#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
msgid "Level:"
-msgstr "レベル: "
+msgstr "レベル:"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:244
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
msgid "Denoise power:"
-msgstr "ノイズ除去電力: "
+msgstr "ノイズ除去電源: "
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:247
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "参照のサンプル数: "
+msgstr "å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«æ\95°: "
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:249
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81¯ã\80\81å\8f\82ç\85§の始まりです"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81¯ã\80\81å\9fºæº\96の始まりです"
-#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
+#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
msgid "DenoiseFFT"
msgstr "DenoiseFFT "
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:278
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
msgid "Progressive"
msgstr "プログレッシブ"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:316
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
+msgid "Interlaced"
+msgstr "インターレース"
+
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
msgid "Fast"
msgstr "高速"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
msgid "Search radius:"
msgstr "検索半径: "
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "1しきい値を渡します。 "
+msgstr "1しきい値を渡します"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
msgid "Pass 2 threshold:"
-msgstr "2しきい値を渡します。 "
+msgstr "2しきい値を渡します"
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
msgid "Luma contrast:"
-msgstr "ã\83«ã\83\9eコントラスト: "
+msgstr "ã\83«ã\83\9fã\83\8aã\83³ã\82¹コントラスト: "
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
msgid "Chroma contrast:"
msgstr "クロマコントラスト: "
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:397
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
msgid "Delay frames:"
msgstr "遅延フレーム: "
-#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:455
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
msgid "Denoise video2"
-msgstr "ノイズ除去のビデオ2"
+msgstr "ノイズ除去のVIDEO2"
-#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:121
+#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
msgid "Selective Temporal Averaging"
msgstr "選択時間平均"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
msgid "Frames to average"
-msgstr "平均するフレーム"
+msgstr "平均するフレーム "
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
msgid "Use Method:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
msgid "None "
-msgstr "なし"
+msgstr "なし "
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
msgid "Selective Temporal Averaging: "
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
msgid "S.D. Thres."
-msgstr "S。D. THRES。"
+msgstr "S.D. THRES。"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
msgid "R / Y"
-msgstr "R / Y"
+msgstr "R / Y "
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
msgid "G / U"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
msgid "B / V"
-msgstr "B / V "
+msgstr "B / V"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
msgid "Standard Deviation"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
msgid "Restart marker system:"
-msgstr "再起動マーカー系: "
+msgstr "再起動マーカーシステム: "
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
msgid "Other Options:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
msgid "Reprocess frame again"
-msgstr "再びフレームを再処理"
+msgstr "もう一度フレームを再処理"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
msgid "Disable subtraction"
-msgstr "無効にする減算"
+msgstr "無効引き算"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
msgid "This Frame is a start of a section"
-msgstr "このフレームは、セクションの始まりです"
+msgstr "このフレームは、セクションの開始です "
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
msgid "Average changing pixels"
-msgstr "å¹³å\9d\87å¤\89å\8c\96ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«"
+msgstr "å¹³å\9d\87å¤\89å\8c\96ã\81\99ã\82\8bç\94»ç´ "
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:213
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
msgid "Average similar pixels"
-msgstr "平均類似したピクセル"
+msgstr "平均類似画素"
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:253
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
msgid "Frames to accumulate:"
-msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81\8cè\93\84ç©\8dã\81\99ã\82\8b: "
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81\8cè\93\84ç©\8dã\81\97ã\81¾ã\81\99: "
-#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:415
+#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
msgid "Denoise video"
-msgstr "ã\83\8eã\82¤ã\82ºé\99¤å\8e»ã\81®ã\83\93ã\83\87ã\82ª "
+msgstr "ã\83\8eã\82¤ã\82ºé\99¤å\8e»ã\83\93ã\83\87ã\82ª"
-#: plugins/despike/despike.C:55
+#: plugins/despike/despike.C:54
msgid "Despike"
msgstr "Despike "
msgid "Use Value"
msgstr "使用価値"
-#: plugins/diffkey/diffkey.C:331
+#: plugins/diffkey/diffkey.C:329
msgid "Difference key"
-msgstr "差キー"
+msgstr "差分キー "
-#: plugins/dissolve/dissolve.C:51
+#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
msgid "Dissolve"
msgstr "ディゾルブ"
-#: plugins/dot/dot.C:83
+#: plugins/dot/dot.C:82
msgid "DotTV"
msgstr "DotTV "
msgid ""
"DotTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "EffectTV nCopyrightからDotTV(C)2001福地健太郎"
+msgstr "EffectTV nCopyrightからDotTV(C)2001福地健太郎 "
-#: plugins/downsample/downsample.C:246
+#: plugins/downsample/downsample.C:245
msgid "Horizontal offset"
msgstr "水平オフセット"
-#: plugins/downsample/downsample.C:264
+#: plugins/downsample/downsample.C:263
msgid "Vertical offset"
msgstr "垂直オフセット"
-#: plugins/downsample/downsample.C:377 plugins/reframert/reframert.C:299
+#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299
msgid "Downsample"
msgstr "ダウンサンプル"
-#: plugins/echo/echo.C:147
+#: plugins/echo/echo.C:145
msgid "Level: "
msgstr "レベル: "
-#: plugins/echo/echo.C:150
+#: plugins/echo/echo.C:148
msgid "Atten: "
msgstr "ATTEN: "
-#: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:447
+#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
msgid "Offset: "
msgstr "オフセット: "
-#: plugins/echo/echo.C:212
+#: plugins/echo/echo.C:210
msgid "Echo"
msgstr "エコー"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:265 plugins/normalize/normalize.C:56
-#: plugins/piano/piano.C:1135 plugins/spectrogram/spectrogram.C:255
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1697
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:161
+msgid "ON"
+msgstr "に"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:162
+msgid "MAN"
+msgstr "おとこ"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:164
+msgid "OFF"
+msgstr "オフ"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:212
+msgid "default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691
msgid "Normalize"
-msgstr "正規化"
+msgstr "ノーマライズ"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:445
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:443
msgid "Gain: "
-msgstr "ゲイン: "
+msgstr "利得: "
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:461 plugins/spectrogram/spectrogram.C:434
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
msgid "Window size:"
msgstr "ウィンドウのサイズ: "
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:478 plugins/spectrogram/spectrogram.C:465
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
msgid "History:"
-msgstr "歴史: "
+msgstr "歴史:"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:485 plugins/spectrogram/spectrogram.C:473
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
msgid "X Zoom:"
msgstr "Xズーム: "
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:490 plugins/freeverb/freeverb.C:319
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
msgid "Damp:"
msgstr "湿っ: "
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:494
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
msgid "Cutoff Hz:"
msgstr "カットオフヘルツ: "
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:497 plugins/echocancel/echocancel.C:498
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
msgid "Peaks:"
msgstr "ピークス: "
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:503
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:501
msgid "0 Hz"
msgstr "0ヘルツ"
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:725
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
msgid "EchoCancel"
msgstr "EchoCancel "
-#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:336
+#: plugins/edge/edge.C:80
+msgid "Edge"
+msgstr "エッジ"
+
+#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
+msgid "Amount:"
+msgstr "量:"
+
+#: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
msgid "Fields to frames"
-msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89"
+msgstr "フレームのフィールド"
#: plugins/findobject/findobject.C:195
msgid "Find Object"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
msgid "Algorithm:"
-msgstr "アルゴリズム: "
+msgstr "アルゴリズム:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
msgid ""
msgid ""
"Object size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "オブジェクト·サイズ: N(W /画像のHパーセント)"
+msgstr "オブジェクト・サイズ: n個(画像のW / Hパーセント)"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
msgid "Object blend amount:"
-msgstr "オブジェクト配合量: "
+msgstr "オブジェクトの配合量: "
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
msgid "Camshift VMIN:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
msgid "Draw border"
-msgstr "å¢\83ç\95\8cç·\9aã\82\92æ\8f\8fã\81\8f"
+msgstr "å¢\83ç\95\8cç·\9aã\82\92æ\8f\8fã\81\8dã\81¾ã\81\99"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
msgid "Draw keypoints"
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92æ\8f\8fã\81\8f"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92æ\8f\8fã\81\8dã\81¾ã\81\99"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
msgid "Replace object"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
msgid "Draw object border"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®å¢\83ç\95\8cç·\9aã\82\92æ\8f\8fã\81\8f"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®å¢\83ç\95\8cç·\9aã\82\92æ\8f\8fã\81\8dã\81¾ã\81\99"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1053 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
+#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
msgid "Don't Calculate"
-msgstr "計算しない"
+msgstr "計算しないでください"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
msgid "Blob"
msgstr "ブロブ"
-#: plugins/flash/flash.C:46
+#: plugins/flash/flash.C:45
msgid "Flash"
msgstr "フラッシュ"
-#: plugins/flip/flip.C:89
+#: plugins/flip/flip.C:88
msgid "Flip"
msgstr "フリップ"
-#: plugins/framefield/framefield.C:567
+#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:298
msgid "Frames to fields"
-msgstr "フィールドへのフレーム"
+msgstr "フィールドへのフレーム "
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:274
+#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709
+#: plugins/rgb601/rgb601.C:54
+msgid "RGB - 601"
+msgstr "RGB - 601 "
+
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:273
msgid "Freeze"
msgstr "フリーズ"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:315
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
msgid "Roomsize:"
-msgstr "Roomsize: "
+msgstr "ROOMSIZE: "
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:323
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
msgid "Wet:"
msgstr "ウェット: "
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:327
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:326
msgid "Dry:"
-msgstr "ドライ: "
+msgstr "ドライ:"
-#: plugins/freeverb/freeverb.C:461
+#: plugins/freeverb/freeverb.C:459
msgid "Freeverb"
msgstr "Freeverb "
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:101
-#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:145 plugins/swapframes/swapframes.C:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
-
-#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:164
+#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163
msgid "Freeze Frame"
-msgstr "フリーズ·フレーム"
+msgstr "フリーズフレーム"
-#: plugins/gain/gain.C:86
+#: plugins/gain/gain.C:85
msgid "Gain"
-msgstr "ゲイン"
-
-#: plugins/gamma/gamma.C:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "ガンマ"
+msgstr "利得"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:57
msgid "Maximum:"
-msgstr "最大: "
+msgstr "最大:"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:75
msgid "Gamma:"
-msgstr "ガンマ: "
+msgstr "ガンマ:"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:829 plugins/ivtc/ivtc.C:38
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
msgid "Use Color Picker"
msgstr "使用カラーピッカー"
-#: plugins/gradient/gradient.C:186 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
+#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
msgid "Shape:"
-msgstr "形状: "
+msgstr "形状:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:197 plugins/timefront/timefront.C:208
-#: plugins/timefront/timefront.C:251
+#: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
+#: plugins/timefront/timefront.C:250
msgid "Rate:"
-msgstr "率: "
+msgstr "レート:"
-#: plugins/gradient/gradient.C:208 plugins/timefront/timefront.C:214
-#: plugins/timefront/timefront.C:257
+#: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
+#: plugins/timefront/timefront.C:256
msgid "Inner radius:"
-msgstr "内半径: "
+msgstr "インナー半径: "
-#: plugins/gradient/gradient.C:213 plugins/timefront/timefront.C:217
-#: plugins/timefront/timefront.C:260
+#: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
+#: plugins/timefront/timefront.C:259
msgid "Outer radius:"
msgstr "外半径: "
-#: plugins/gradient/gradient.C:277 plugins/linearblur/linearblur.C:287
-#: plugins/polar/polar.C:209 plugins/radialblur/radialblur.C:285
-#: plugins/timefront/timefront.C:202
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度: "
-
-#: plugins/gradient/gradient.C:289 plugins/lens/lens.C:573
-#: plugins/timefront/timefront.C:235
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
+#: plugins/timefront/timefront.C:234
msgid "Center X:"
msgstr "センターX: "
-#: plugins/gradient/gradient.C:294 plugins/lens/lens.C:595
-#: plugins/timefront/timefront.C:240
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
+#: plugins/timefront/timefront.C:239
msgid "Center Y:"
msgstr "センターY: "
-#: plugins/gradient/gradient.C:348 plugins/gradient/gradient.C:438
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1031
-#: plugins/timefront/timefront.C:370 plugins/timefront/timefront.C:510
+#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028
+#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
msgid "Linear"
-msgstr "ç·\9aå½¢"
+msgstr "ã\83ªã\83\8bã\82¢"
-#: plugins/gradient/gradient.C:350 plugins/timefront/timefront.C:376
+#: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
msgid "Radial"
msgstr "ラジアル"
-#: plugins/gradient/gradient.C:440 plugins/timefront/timefront.C:512
+#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
msgid "Log"
msgstr "ログ"
-#: plugins/gradient/gradient.C:442 plugins/piano/piano.C:696
-#: plugins/piano/piano.C:949 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 plugins/timefront/timefront.C:514
+#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690
+#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513
#, c-format
msgid "Square"
-msgstr "スクエア"
+msgstr "広場"
-#: plugins/gradient/gradient.C:504
+#: plugins/gradient/gradient.C:503
msgid "Inner color:"
-msgstr "インナーカラー:"
+msgstr "インナーカラー: "
-#: plugins/gradient/gradient.C:520
+#: plugins/gradient/gradient.C:519
msgid "Outer color:"
msgstr "外部色: "
-#: plugins/gradient/gradient.C:573
+#: plugins/gradient/gradient.C:572
msgid "Outer color"
-msgstr "外部色"
+msgstr "アウター色"
-#: plugins/gradient/gradient.C:632
+#: plugins/gradient/gradient.C:631
msgid "Gradient"
-msgstr "グラデーション"
+msgstr "勾配"
-#: plugins/graphic/graphic.C:1049
+#: plugins/graphic/graphic.C:803
+msgid "Frequency:"
+msgstr "周波数:"
+
+#: plugins/graphic/graphic.C:1048
msgid "EQ Graphic"
-msgstr "EQグラフィック"
+msgstr "EQ Graphic"
-#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99
-msgid "Histogram"
-msgstr "ヒストグラム"
+#: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
+msgid "GreyCStoration"
+msgstr "GreyCStoration "
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "振幅:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "異方性:"
+
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
+msgid "Noise scale:"
+msgstr "ノイズスケール: "
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
+msgid "RGB Parade on"
+msgstr "上のRGBパレード"
+
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
+msgid "RGB Parade off"
+msgstr "RGBパレードオフ"
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
msgid "Split output"
msgstr "分割出力"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:104
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101
msgid "Input X:"
msgstr "入力X: "
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:114
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111
msgid "Input Y:"
msgstr "入力Y: "
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:156
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153
msgid "Output min:"
-msgstr "出力分:"
+msgstr "出力分: "
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:165
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162
msgid "Output Max:"
-msgstr "出力最大:"
+msgstr "出力最大: "
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:210
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207
msgid "Interpolation:"
-msgstr "補間: "
+msgstr "補間:"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:847
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844
msgid "Split picture"
msgstr "スプリット絵"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1033
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030
msgid "Polynominal"
msgstr "多項式"
-#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1035
+#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032
msgid "Bezier"
msgstr "ベジェ"
-#: plugins/holo/holo.C:84
+#: plugins/holo/holo.C:83
msgid "HolographicTV"
msgstr "HolographicTV "
-#: plugins/holo/holowindow.C:51
-msgid ""
-"HolographicTV from EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "HolographicTV EffectTV nCopyrightから(C)2001福地健太郎"
-
-#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:577
+#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576
msgid "Hue saturation"
msgstr "色相彩度"
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:96
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
msgid "X Offset:"
msgstr "Xオフセット: "
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:102
+#: plugins/interpolate/interpolate.C:101
msgid "Y Offset:"
msgstr "Yオフセット: "
-#: plugins/interpolate/interpolate.C:171
-msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "補間画素"
-
#: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
-#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:99
+#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98
#: plugins/reframert/reframert.C:317
msgid "Interpolate"
msgstr "補間"
-#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:856
+#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851
msgid "Interpolate Video"
-msgstr "補間ビデオ "
+msgstr "補間動画"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
msgid "Macroblock size:"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgstr "入力とキーフレームを使用してください"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
msgid "Use optic flow"
-msgstr "オプティック·フローを使用してください"
+msgstr "オプティックフローを使用してください"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "å\8b\95ã\81\8dã\83\99ã\82¯ã\83\88ã\83«ã\82\92æ\8f\8fã\81\8f"
+msgstr "å\8b\95ã\81\8dã\83\99ã\82¯ã\83\88ã\83«ã\82\92æ\8f\8fã\81\8dã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/invertaudio/invert.C:46
+#: plugins/invertaudio/invert.C:41
msgid "Invert Audio"
-msgstr "反転オーディオ"
+msgstr "反転オーディオ "
-#: plugins/invertvideo/invert.C:174
+#: plugins/invertvideo/invert.C:173
msgid "Invert R"
-msgstr "反転R"
+msgstr "反転R "
-#: plugins/invertvideo/invert.C:176
+#: plugins/invertvideo/invert.C:175
msgid "Invert G"
msgstr "反転G"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:178
+#: plugins/invertvideo/invert.C:177
msgid "Invert B"
-msgstr "反転B "
+msgstr "反転B"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:180
+#: plugins/invertvideo/invert.C:179
msgid "Invert A"
msgstr "反転A"
-#: plugins/invertvideo/invert.C:205
+#: plugins/invertvideo/invert.C:204
msgid "Invert Video"
msgstr "反転ビデオ"
-#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1215
-#: plugins/piano/piano.C:1262 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1780
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1829
+#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209
+#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823
msgid "Invert"
msgstr "反転"
-#: plugins/irissquare/irissquare.C:145
+#: plugins/irissquare/irissquare.C:144
msgid "IrisSquare"
msgstr "IrisSquare "
#: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
msgid "AB BC CD DE EF"
-msgstr "AB、BC、CD、DE、EF"
-
-#: plugins/ivtc/ivtc.C:76
-msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "インバーステレシネ"
+msgstr "AB、BC、CD、DE EF"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
msgid "Pattern offset:"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
msgid "Pattern:"
-msgstr "パターン: "
+msgstr "パターン:"
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
msgid "Automatic IVTC"
#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
msgid "Rectilinear Stretch"
-msgstr "格子スタイナーストレッチ"
+msgstr "た直線ストレッチ"
#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
msgid "Rectilinear Shrink"
-msgstr "格子スタイナーシュリンク"
+msgstr "た直線縮小"
#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
#: plugins/reframert/reframert.C:280
#: plugins/lens/lens.C:531
msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "アスペクト比: "
+msgstr "アスペクト比:"
#: plugins/lens/lens.C:631
msgid "Draw center"
-msgstr "ã\82»ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\8f\8fã\81\8f"
+msgstr "ã\82»ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\8f\8fã\81\8dã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/lens/lens.C:699
+#: plugins/lens/lens.C:697
msgid "Lens"
msgstr "レンズ"
-#: plugins/level/leveleffect.C:129
+#: plugins/level/leveleffect.C:128
msgid "Duration (seconds):"
msgstr "所要時間(秒): "
-#: plugins/level/leveleffect.C:132
+#: plugins/level/leveleffect.C:131
msgid "Max soundlevel (dB):"
msgstr "最大soundlevel(デシベル): "
-#: plugins/level/leveleffect.C:135
+#: plugins/level/leveleffect.C:134
msgid "RMS soundlevel (dB):"
msgstr "RMSのsoundlevel(デシベル): "
-#: plugins/level/leveleffect.C:198
+#: plugins/level/leveleffect.C:196
msgid "SoundLevel"
msgstr "SoundLevel "
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:283 plugins/motionblur/motionblur.C:252
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
msgid "Length:"
-msgstr "長さ: "
+msgstr "長さ:"
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:291 plugins/motionblur/motionblur.C:256
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:289 plugins/zoomblur/zoomblur.C:301
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
msgid "Steps:"
msgstr "ステップ: "
-#: plugins/linearblur/linearblur.C:392
+#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
msgid "Linear Blur"
-msgstr "線形ブラー"
+msgstr "リニアぼかし"
+
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
+msgid "Live audio"
+msgstr "ライブオーディオ "
-#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
+#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
msgid "Live Audio"
msgstr "ライブオーディオ "
-#: plugins/livevideo/livevideo.C:582
+#: plugins/livevideo/livevideo.C:581
msgid "Live Video"
msgstr "ライブビデオ"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
msgid "Samples to loop:"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\99ã\82\8bサンプル: "
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81¸ã\81®サンプル: "
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
msgid "Loop audio"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
msgid "Frames to loop:"
-msgstr "ループフレーム: "
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 : "
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
msgid "Loop video"
msgstr "ループビデオ"
-#: plugins/motion/motion.C:268 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/microtheme/microtheme.C:62
+msgid "Microscopic"
+msgstr "微視的"
+
+#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260
msgid "Motion"
-msgstr "動き"
+msgstr "モーション"
#: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
msgid ""
"Translation search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "翻訳検索半径: N(W /画像のHパーセント)"
+msgstr "翻訳検索半径: n個(画像のW / Hパーセント)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
msgid ""
"Rotation search radius:\n"
"(Degrees)"
-msgstr "回転検索半径: nを(度)"
+msgstr "ローテーション検索半径: nを(度)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
msgid ""
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "翻訳ã\81®ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¾ã\81\99: nï¼\88W â\80\8bâ\80\8b/ç\94»å\83\8fã\81®Hパーセント)"
+msgstr "翻訳ã\83»ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83»ã\82µã\82¤ã\82º: nå\80\8bï¼\88ç\94»å\83\8fã\81®W / Hパーセント)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
msgid "Translation search steps:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "回転探索ステップ: "
+msgstr "ローテーションの検索手順: "
#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
msgid "Translation direction:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
msgid "Rotation center:"
-msgstr "回転中心: "
+msgstr "回転センター: "
#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
msgid "Maximum angle offset:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:191
msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "動きはスピードをセトリング: "
+msgstr "モーション速度をセトリング: "
#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
#: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
msgid "Action:"
-msgstr "アクション: "
+msgstr "アクション:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
msgid "Calculation:"
msgstr "計算:"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:537
+#: plugins/motion/motionwindow.C:536
msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "追跡ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ï¼\88ã\83ã\83¼ã\83\89ï¼\89ã\82\92追å\8a "
+msgstr "追跡ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ï¼\88ã\83ã\83¼ã\83\89ï¼\89ã\82\92追å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:602 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
+#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
msgid "Track translation"
-msgstr "トラックの翻訳"
+msgstr "トラックの翻訳 "
-#: plugins/motion/motionwindow.C:622 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
+#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
msgid "Track rotation"
msgstr "トラックの回転"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:757 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
+#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
msgid "Draw vectors"
-msgstr "ã\83\99ã\82¯ã\83\88ã\83«ã\82\92æ\8f\8fã\81\8f"
+msgstr "ã\83\99ã\82¯ã\83\88ã\83«ã\82\92æ\8f\8fã\81\8dã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:784 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
+#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
msgid "Track single frame"
-msgstr "å\8d\98ä¸\80ã\81®ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92追跡ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "å\8d\98ä¸\80ã\81®ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92追跡ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:838 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
+#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
msgid "Track previous frame"
-msgstr "å\89\8dã\81®ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92追跡ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "å\89\8dã\81®ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92追跡ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
+#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
msgid "Previous frame same block"
msgstr "前のフレームと同じブロック"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion/motionwindow.C:920
+#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
-#: plugins/overlay/overlay.C:231 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:166
-#: plugins/reroute/reroute.C:165 plugins/titler/titlewindow.C:1024
+#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
+#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024
msgid "Top"
msgstr "トップ"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:920 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:232
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:167 plugins/reroute/reroute.C:166
+#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
#: plugins/titler/titlewindow.C:1052
msgid "Bottom"
msgstr "ボトム"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:979
+#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
msgid "Track Subpixel"
msgstr "トラックサブピクセル"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:981
+#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
msgid "Track Pixel"
-msgstr "トラック画素"
+msgstr "トラックピクセル"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:983
+#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
msgid "Stabilize Subpixel"
-msgstr "サブピクセルを安定さ"
+msgstr "サブピクセルを安定"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:969 plugins/motion/motionwindow.C:985
+#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
msgid "Stabilize Pixel"
-msgstr "ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«ã\82\92å®\89å®\9aã\81\95"
+msgstr "ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«ã\81®å®\89å®\9aå\8c\96"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1046
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
msgid "Save coords to /tmp"
-msgstr "ã\82\92/ tmpã\81«COORDSの保存"
+msgstr "ã\82\92/ tmpã\81¸ã\81®coordsの保存"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1048
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
msgid "Load coords from /tmp"
-msgstr "を/ tmpからロードCOORDS"
+msgstr "を/ tmpからロードcoordsの"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1036 plugins/motion/motionwindow.C:1050
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
msgid "Recalculate"
msgstr "再計算"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
-#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:156
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
+#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152
#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
msgid "Horizontal only"
msgstr "水平のみ"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
msgid "Vertical only"
msgstr "垂直のみ"
-#: plugins/motion/motionwindow.C:1112 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
msgid "Both"
-msgstr "両方"
+msgstr "どちらも"
-#: plugins/motion2point/motion.C:247
+#: plugins/motion2point/motion.C:246
msgid "Motion 2 Point"
-msgstr "モーション2点"
+msgstr "モーション2ポイント"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
msgid "Track Point 1"
msgid ""
"Translation search offset:\n"
"(X/Y Percent of image)"
-msgstr "翻訳検索はオフセット: n個(画像のX / Yパーセント)"
+msgstr "翻訳オフセット検索: n個(画像のX / Yパーセント)"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
msgid "Search steps:"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
msgid "Stabilize"
-msgstr "安定化"
+msgstr "スタビライズ"
-#: plugins/motionblur/motionblur.C:316
+#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
msgid "Motion Blur"
msgstr "モーションブラー"
msgid ""
"Rotation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "回転ブロックサイズます: n(W /画像のHパーセント)"
+msgstr "回転ブロックサイズ: n個(画像のW / Hパーセント)"
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:55
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
+msgid ": Normalize"
+msgstr ":正規化"
+
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦é\81\8eè² è\8d·ã\81«DBã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84:"
+msgstr "ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦é\81\8eè² è\8d·ã\81«DBã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: plugins/normalize/normalizewindow.C:90
+#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "independantlyã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\82\92æ\89±ã\81\86"
+msgstr "independantlyã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\82\92æ\89±ã\81\84ã\81¾ã\81\99 "
-#: plugins/oilpainting/oil.C:234
+#: plugins/oilpainting/oil.C:233
msgid "Use intensity"
-msgstr "強度ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgstr "強度ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/oilpainting/oil.C:310
+#: plugins/oilpainting/oil.C:309
msgid "Oil painting"
msgstr "油絵"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:68
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
msgid "Oil Painting"
msgstr "油絵"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:72 plugins/whirl/whirl.C:244
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
msgid "Radius"
-msgstr "RADIUS"
+msgstr "半径"
-#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:100
+#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
msgid "Use Intensity"
-msgstr "強度ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgstr "強度ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/overlay/overlay.C:221
+#: plugins/overlay/overlay.C:220
msgid "Bottom first"
-msgstr "ボトム最初 "
+msgstr "ボトム最初の "
-#: plugins/overlay/overlay.C:222
+#: plugins/overlay/overlay.C:221
msgid "Top first"
-msgstr "トップ第一"
+msgstr "トップ初めて"
-#: plugins/overlay/overlay.C:272
+#: plugins/overlay/overlay.C:271
msgid "Layer order:"
msgstr "レイヤの順序: "
-#: plugins/overlay/overlay.C:279
+#: plugins/overlay/overlay.C:278
msgid "Output layer:"
msgstr "出力層: "
-#: plugins/overlay/overlay.C:726 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:334
+#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
msgid "Overlay"
msgstr "オーバーレイ"
-#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:177 plugins/piano/piano.C:822
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1359
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
+#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
+msgid "Output track:"
+msgstr "出力トラック: "
-#: plugins/parametric/parametric.C:276
+#: plugins/parametric/parametric.C:275
msgid "Lowpass"
msgstr "ローパス"
-#: plugins/parametric/parametric.C:279
+#: plugins/parametric/parametric.C:278
msgid "Highpass"
msgstr "ハイパス"
-#: plugins/parametric/parametric.C:282
+#: plugins/parametric/parametric.C:281
msgid "Bandpass"
msgstr "バンドパス"
-#: plugins/parametric/parametric.C:425
+#: plugins/parametric/parametric.C:424
msgid "Freq"
-msgstr "FREQ"
+msgstr "のFreq"
-#: plugins/parametric/parametric.C:426
+#: plugins/parametric/parametric.C:425
msgid "Qual"
-msgstr "Qualは "
+msgstr "[品質 "
-#: plugins/parametric/parametric.C:427 plugins/piano/piano.C:513
-#: plugins/piano/piano.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:576
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:637
+#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507
+#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631
msgid "Level"
msgstr "レベル"
-#: plugins/parametric/parametric.C:439 plugins/piano/piano.C:562
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:628 plugins/vocoder/vocoder.C:296
+#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294
msgid "Wetness:"
-msgstr "湿ã\82\8a: "
+msgstr "æ¿¡ã\82\8c"
-#: plugins/parametric/parametric.C:446
+#: plugins/parametric/parametric.C:445
msgid "Window:"
-msgstr "ウィンドウ: "
+msgstr "ウィンドウ:"
-#: plugins/parametric/parametric.C:821
+#: plugins/parametric/parametric.C:819
msgid "EQ Parametric"
msgstr "EQパラメトリック"
#: plugins/perspective/perspective.C:189
msgid "Perspective direction:"
-msgstr "遠近方向: "
+msgstr "視点の方向: "
#: plugins/perspective/perspective.C:195
msgid "Forward"
-msgstr "é\80²ã\82\80"
+msgstr "é\80²ã\81¿ã\81¾ã\81\99"
#: plugins/perspective/perspective.C:201
msgid "Reverse"
msgstr "逆"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:64
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
msgid "Output size:"
msgstr "出力サイズ: "
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:151
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:150
msgid "Override camera"
msgstr "オーバーライドカメラ"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:170
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:169
msgid "Use alpha/black level"
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83\95ã\82¡/é»\92ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83\95ã\82¡/é»\92ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/photoscale/photoscale.C:292
+#: plugins/photoscale/photoscale.C:291
msgid "Auto Scale"
msgstr "オートスケール"
-#: plugins/piano/piano.C:60
+#: plugins/piano/piano.C:54
msgid "Pianoesizer"
msgstr "Pianoesizer "
-#: plugins/piano/piano.C:514 plugins/piano/piano.C:573
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:577 plugins/synthesizer/synthesizer.C:639
+#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633
msgid "Phase"
-msgstr "フェーズ"
+msgstr "位相"
-#: plugins/piano/piano.C:515 plugins/piano/piano.C:575
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:578 plugins/synthesizer/synthesizer.C:641
+#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635
msgid "Harmonic"
msgstr "ハーモニック"
-#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:600
-msgid "Waveform"
-msgstr "波形"
-
-#: plugins/piano/piano.C:538 plugins/synthesizer/synthesizer.C:602
+#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
msgid "Wave Function"
msgstr "波動関数"
-#: plugins/piano/piano.C:553 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
+#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612
msgid "Base Frequency:"
msgstr "ベース周波数: "
-#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013
#, c-format
msgid "DC"
msgstr "DC"
-#: plugins/piano/piano.C:694 plugins/piano/piano.C:947
-#: plugins/piano/piano.C:1236 plugins/piano/piano.C:1303
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1802
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1872
+#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
+#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
#, c-format
msgid "Sine"
-msgstr "サイン"
+msgstr "正弦"
-#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
+#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
#, c-format
msgid "Sawtooth"
msgstr "のこぎり"
-#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1023
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1505
+#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
#, c-format
msgid "Triangle"
-msgstr "トライアングル"
+msgstr "三角形"
-#: plugins/piano/piano.C:698 plugins/piano/piano.C:951
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1024
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1506
+#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
#, c-format
msgid "Pulse"
msgstr "パルス"
-#: plugins/piano/piano.C:699 plugins/piano/piano.C:952
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1025
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1507
+#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
#, c-format
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
-#: plugins/piano/piano.C:1094 plugins/piano/piano.C:1283
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1654
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1851
+#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845
msgid "Zero"
msgstr "ゼロ"
-#: plugins/piano/piano.C:1115 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1676
-msgid "Maximum"
-msgstr "最大"
-
-#: plugins/piano/piano.C:1171 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1734
+#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
msgid "Slope"
msgstr "スロープ"
-#: plugins/piano/piano.C:1194 plugins/piano/piano.C:1326
-#: plugins/piano/piano.C:1351 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1758
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1896
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1922
+#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320
+#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
-#: plugins/piano/piano.C:1372 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
+#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938
msgid "Enumerate"
msgstr "列挙"
-#: plugins/piano/piano.C:1392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1965
+#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959
msgid "Even"
-msgstr "偶数"
+msgstr "でも"
-#: plugins/piano/piano.C:1415 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
+#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983
msgid "Odd"
msgstr "奇数"
-#: plugins/piano/piano.C:1433 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2008
+#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002
msgid "Fibonnacci"
msgstr "Fibonnacci "
-#: plugins/piano/piano.C:1457 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2033
+#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027
msgid "Prime"
msgstr "プライム"
-#: plugins/pitch/pitch.C:64
+#: plugins/pitch/pitch.C:63
msgid "Pitch shift"
msgstr "ピッチシフト"
-#: plugins/polar/polar.C:206
+#: plugins/polar/polar.C:205
msgid "Depth:"
msgstr "深さ:"
-#: plugins/polar/polar.C:286
+#: plugins/polar/polar.C:285
msgid "Polar"
-msgstr "ポーラー"
+msgstr "極地"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:63
+#: plugins/polar/polarwindow.C:59
msgid "Depth"
msgstr "深さ"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:68 plugins/whirl/whirl.C:252
+#: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: plugins/polar/polarwindow.C:110 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
-#: plugins/yuv/yuvwindow.C:116
+#: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
+#: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
msgid "Automate"
msgstr "自動化"
-#: plugins/quark/quark.C:60
+#: plugins/quark/quark.C:56
msgid "Quark"
msgstr "クォーク"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:87 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
msgid "Sharpness"
msgstr "シャープネス"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:138 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101
msgid "Interlace"
msgstr "インターレース"
-#: plugins/quark/quarkwindow.C:173 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
+#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136
msgid "Luminance only"
msgstr "輝度のみ"
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:384
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
msgid "Radial Blur"
-msgstr "ã\83©ã\82¸ã\82¢ã\83«ã\83\96ã\83©ã\83¼"
+msgstr "ã\83\96ã\83©ã\83¼ï¼\88æ\94¾å°\84ç\8a¶ï¼\89"
-#: plugins/reframe/reframe.C:54
+#: plugins/reframe/reframe.C:53
msgid "Reframe"
msgstr "Reframeは "
-#: plugins/reframe/reframe.C:191 plugins/resample/resample.C:82
+#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
msgid "Scale factor:"
-msgstr "スケールファクタ: "
+msgstr "ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83«ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¯ã\82¿: "
-#: plugins/reframert/reframert.C:219
+#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95
msgid "Scale by amount:"
msgstr "量だけスケール: "
msgid "ReframeRT"
msgstr "ReframeRT "
-#: plugins/removegaps/removegaps.C:199
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
+msgid "Threshold of gap (DB):"
+msgstr "ギャップのしきい値(DB):"
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:112
+msgid "Max duration of gap (Seconds):"
+msgstr "ギャップの最大時間(秒): "
+
+#: plugins/removegaps/removegaps.C:197
msgid "Remove Gaps"
-msgstr "ã\82®ã\83£ã\83\83ã\83\97ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82®ã\83£ã\83\83ã\83\97ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/reroute/reroute.C:154
+#: plugins/reroute/reroute.C:153
msgid "replace Target"
-msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\82\92交æ\8f\9bã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\82\92交æ\8f\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/reroute/reroute.C:155
+#: plugins/reroute/reroute.C:154
msgid "Components only"
msgstr "コンポーネントのみ"
-#: plugins/reroute/reroute.C:156
+#: plugins/reroute/reroute.C:155
msgid "Alpha replace"
-msgstr "アルファは交換してください"
+msgstr "アルファ置換します"
-#: plugins/reroute/reroute.C:194
+#: plugins/reroute/reroute.C:193
msgid "Target track:"
-msgstr "目標トラック: "
+msgstr "ターゲット・トラック: "
-#: plugins/reroute/reroute.C:203
+#: plugins/reroute/reroute.C:202
msgid "Operation:"
-msgstr "操作: "
+msgstr "操作:"
#: plugins/reroute/reroute.C:471
msgid "Reroute"
msgstr "リルート"
-#: plugins/resample/resample.C:129
+#: plugins/resample/resample.C:63
+msgid ": Resample"
+msgstr ":リサンプル"
+
+#: plugins/resample/resample.C:128
msgid "Resample"
msgstr "リサンプル"
msgid "ResampleRT"
msgstr "ResampleRT "
-#: plugins/reverb/reverb.C:103
+#: plugins/reverb/reverb.C:102
msgid "Reverb"
msgstr "リバーブ"
-#: plugins/reverb/reverb.C:431
+#: plugins/reverb/reverb.C:429
#, c-format
msgid "Couldn't save %s."
msgstr " %sが保存できませんでした。"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
msgid "Initial signal level:"
-msgstr "初期信号レベル "
+msgstr "初期信号レベル: "
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
msgid "ms before reflections:"
-msgstr "å\8f\8då°\84ã\81®å\89\8dã\81«MS: "
+msgstr "å\8f\8då°\84ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\80\81MS: "
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
msgid "First reflection level:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
msgid "Number of reflections:"
-msgstr "反射回数: "
+msgstr "反射の数: "
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
msgid "ms of reflections:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\83\91ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83\90ã\83³ã\83\89を起動します。"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\83\91ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®å¸¯å\9f\9fを起動します。"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
msgid "End band for lowpass:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
msgid "Load..."
-msgstr "ロード..."
+msgstr "負荷..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
msgid "Save..."
-msgstr "保存... "
+msgstr "セーブ..."
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
msgid "Set default"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
msgid "Load reverb"
-msgstr "ロード·リバーブ "
+msgstr "ロード・リバーブ"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
msgid "Select the reverb file to load from"
#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175
msgid "Reverse audio"
-msgstr "オーディオリバース"
+msgstr "逆オーディオ "
-#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:177
+#: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
msgid "Reverse video"
-msgstr "逆ビデオ "
-
-#: plugins/rgb601/rgb601.C:55
-msgid "RGB - 601"
-msgstr "RGB - 601 "
+msgstr "逆ビデオ"
#: plugins/rgb601/rgb601window.C:60
msgid "RGB -> 601 compression"
msgid "601 -> RGB expansion"
msgstr "601 - > RGBの拡大"
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:172
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
msgid "R_dx:"
msgstr "R_dx: "
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:175
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
msgid "R_dy:"
msgstr "R_dy: "
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
msgid "G_dx:"
msgstr "G_dx: "
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
msgid "G_dy:"
msgstr "G_dy: "
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:184
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
msgid "B_dx:"
msgstr "B_dx: "
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:187
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
msgid "B_dy:"
msgstr "B_dy: "
-#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:212
+#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
msgid "RGBShift"
msgstr "RGBShift "
-#: plugins/rotate/rotate.C:311
+#: plugins/rotate/rotate.C:310
msgid "Draw pivot"
-msgstr "ã\83\94ã\83\9cã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\8f\8fã\81\8f"
+msgstr "ã\83\94ã\83\9cã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\8f\8fã\81\8dã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/rotate/rotate.C:460 plugins/rotate/rotate.C:611
+#: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
msgid "Rotate"
-msgstr "回転"
+msgstr "回し"
-#: plugins/rotate/rotate.C:504
+#: plugins/rotate/rotate.C:503
msgid "Degrees"
msgstr "度"
-#: plugins/rotate/rotate.C:511
+#: plugins/rotate/rotate.C:510
msgid "Pivot (x,y):"
-msgstr "ã\83\94ã\83\9cã\83\83ã\83\88ï¼\88xã\80\81yï¼\89ã\82\92"
+msgstr "ã\83\94ã\83\9cã\83\83ã\83\88ï¼\88xã\80\81yï¼\89ã\81¯: "
-#: plugins/scale/scale.C:91
-msgid "Scale"
-msgstr "スケール"
+#: plugins/scale/scalewin.C:203
+msgid "Use fixed scale"
+msgstr "固定スケールを使用してください"
+
+#: plugins/scale/scalewin.C:219
+msgid "Use fixed size"
+msgstr "固定サイズを使用"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
msgid "White to Black"
-msgstr "ブラックにホワイト"
+msgstr "黒に白"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
msgid "Black to White"
-msgstr "白に黒"
+msgstr "黒から白 "
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "アンチエイリアシング"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
msgid "Preserve shape aspect ratio"
msgstr "形状の縦横比を保持"
-#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:345
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
msgid "Shape Wipe"
-msgstr "ワイプ形状"
+msgstr "ワイプシェイプ"
-#: plugins/sharpen/sharpen.C:117
+#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
+#, c-format
+msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
+msgstr "ワイプ形状:形状 %sの nを読み込むことができません\n"
+
+#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
msgid "Sharpen"
msgstr "シャープ"
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
msgid "Odd offset:"
msgstr "奇数オフセット: "
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
msgid "Even offset:"
-msgstr "ã\81§ã\82\82ã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88: "
+msgstr "でもオフセット: "
-#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
+#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
msgid "ShiftInterlace"
msgstr "ShiftInterlace "
-#: plugins/slide/slide.C:51 plugins/titler/titlewindow.C:980
-#: plugins/wipe/wipe.C:50
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980
+#: plugins/wipe/wipe.C:49
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: plugins/slide/slide.C:73 plugins/titler/titlewindow.C:1008
-#: plugins/wipe/wipe.C:72
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008
+#: plugins/wipe/wipe.C:71
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: plugins/slide/slide.C:211
+#: plugins/slide/slide.C:210
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:480
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
msgid "Freq: 0 Hz"
-msgstr "FREQ:0 Hzの"
+msgstr "のFreq:0 Hzの"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
+msgid "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "振幅:0デシベル "
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
+#, c-format
+msgid "Freq: %d Hz"
+msgstr "のFreq: %d個のヘルツ"
+
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
+#, c-format
+msgid "Amplitude: %.2f dB"
+msgstr "振幅:デシベル.2f %.2f"
-#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:704
+#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
msgid "Spectrogram"
msgstr "スペクトログラム"
-#: plugins/svg/svg.C:125
+#: plugins/svg/svg.C:120
msgid "SVG via Inkscape"
-msgstr "Inkscapeの経由SVG"
+msgstr "Inkscapeのを経由してSVG"
-#: plugins/svg/svg.C:217
+#: plugins/svg/svg.C:211
#, c-format
msgid "Running command %s\n"
-msgstr "コマンド %s nを実行\n"
+msgstr "コマンド %sの nを実行\n"
-#: plugins/svg/svg.C:222
+#: plugins/svg/svg.C:216
#, c-format
msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr " %sã\81« %sã\81®è¼¸å\87ºã\81¯ã\80\81 nã\82\92失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+msgstr " %sã\81® %sã\81®è¼¸å\87ºã\81¯å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f n\n"
-#: plugins/svg/svg.C:250
+#: plugins/svg/svg.C:244
#, c-format
msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr " %sから生成されたファイル %sは、PNG形式ではありません。すべての* .pngのファイルを削除してみてください。 n\n"
+msgstr " %sから生成されたファイル %sはPNG形式ではありません。すべての* .pngのファイルを削除してみてください。 n\n"
-#: plugins/svg/svg.C:255
+#: plugins/svg/svg.C:249
#, c-format
msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "アクセスのmmapは %sの %sは失敗しましたように。 N \n"
+msgstr "アクセスのmmapは、 %sの %sが失敗するように。 n \"は\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:86
+#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
msgid "Out X:"
msgstr "アウトX: "
-#: plugins/svg/svgwin.C:99 plugins/translate/translatewin.C:92
+#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
msgid "Out Y:"
-msgstr "アウトY: "
+msgstr "即時Y: "
-#: plugins/svg/svgwin.C:165
+#: plugins/svg/svgwin.C:155
msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "新規/オープンSVG ... "
+msgstr "新規作成/開くSVG ... "
+
+#: plugins/svg/svgwin.C:295
+msgid "Error while creating fifo file"
+msgstr "エラーFIFOファイルを作成中 "
-#: plugins/svg/svgwin.C:318
+#: plugins/svg/svgwin.C:308
#, c-format
msgid "Inkscape has exited\n"
msgstr "Inkscapeは、 nを終了しました\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:320
+#: plugins/svg/svgwin.C:310
#, c-format
msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "プラグインウィンドウは、 nを閉じました\n"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83»ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81¯ã\80\81 nã\82\92é\96\89ã\81\98ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:354
+#: plugins/svg/svgwin.C:344
#, c-format
msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "外部のSVGエディタの実行: %sのです n \n"
+msgstr "ランニング外部SVGエディタ: %sの nを \n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:358
+#: plugins/svg/svgwin.C:348
#, c-format
msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "外部SVGエディタは、 nを終え \n"
+msgstr "外部SVGエディタは nを終えました \n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:374
+#: plugins/svg/svgwin.C:364
msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVGプラグイン:SVGファイルを選択してください"
+msgstr "SVGプラグインは:SVGファイルを選択してください"
-#: plugins/svg/svgwin.C:375
+#: plugins/svg/svgwin.C:365
msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
msgstr "既存のSVGファイルを開くか、新規作成"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:103
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:212
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
msgid "Swap channels"
-msgstr "スワップ·チャネル"
+msgstr "スワップチャンネル"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:105
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
msgid "-> Red"
msgstr " - >レッド"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
msgid "-> Green"
msgstr " - >グリーン"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
msgid "-> Blue"
msgstr " - >ブルー"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
+#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
msgid "-> Alpha"
msgstr " - >アルファ"
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
-#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:114
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
msgstr "スワップ0-1、2-3、4-5 ... "
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:140
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
msgstr "スワップ1-2、3-4、5-6 ... "
-#: plugins/swapframes/swapframes.C:217
+#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
msgid "Swap Frames"
msgstr "スワップフレーム"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:66
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
msgid "Synthesizer"
msgstr "シンセサイザー"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690
msgid "Momentary notes"
-msgstr "瞬時のノート"
+msgstr "モメンタリノート"
-#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:702
+#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696
msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrlキーまたは複数のノートを選択するにはShiftキーを押しながら。"
+msgstr "Ctrlキーまたは複数の音符を選択するにはShiftキーを押しながら。"
+
+#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
+msgid "Blond"
+msgstr "ブロンド"
+
+#: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
+msgid "Blond-cv"
+msgstr "金髪-CV"
+
+#: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
+msgid "Blue Dot"
+msgstr "ブルードット"
+
+#: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
+msgid "Bright"
+msgstr "鮮やか"
+
+#: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
+msgid "Hulk"
+msgstr "ハルク"
+
+#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
+msgid "PinkLady"
+msgstr "PinkLady "
+
+#: plugins/theme_suv/suv.C:71
+msgid "S.U.V."
+msgstr "S.U.V. "
+
+#: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
+msgid "UnFlat"
+msgstr "UnFlat "
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
msgid "Low Color"
msgid "Low color"
msgstr "低色 "
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:389
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
msgid "Mid color"
msgstr "ミッド色"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:408
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
msgid "High color"
msgstr "ハイカラー"
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:482
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
msgid "Min:"
msgstr "ミン: "
-#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:495
+#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
msgid "Max:"
msgstr "マックス: "
-#: plugins/timeavg/timeavg.C:120
+#: plugins/timeavg/timeavg.C:119
msgid "Time Average"
msgstr "時間平均"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
msgid "Frame count:"
-msgstr "フレームカウント: "
+msgstr "フレーム数: "
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
msgid "Border:"
-msgstr "ボーダー: "
+msgstr "境界:"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
msgid "Accumulate"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
msgid "Restart for every frame"
-msgstr "フレームごとに再起動します"
+msgstr "フレーム毎に再起動します"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
msgid "Don't buffer frames"
msgstr "フレームをバッファリングしないでください"
-#: plugins/timefront/timefront.C:157
+#: plugins/timefront/timefront.C:156
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:167
+#: plugins/timefront/timefront.C:166
msgid "Time range:"
-msgstr "時間範囲: "
+msgstr "時間帯:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:293
+#: plugins/timefront/timefront.C:292
msgid "As timefront use:"
-msgstr "としてtimefront使用: "
+msgstr "としてtimefront使用:"
-#: plugins/timefront/timefront.C:372
+#: plugins/timefront/timefront.C:371
msgid "Other track as timefront"
-msgstr "timefrontなどの他の曲"
+msgstr "timefrontなどの他のトラック "
-#: plugins/timefront/timefront.C:374
+#: plugins/timefront/timefront.C:373
msgid "Alpha as timefront"
msgstr "timefrontとしてアルファ"
-#: plugins/timefront/timefront.C:415
+#: plugins/timefront/timefront.C:414
msgid "Intensity"
msgstr "強度"
-#: plugins/timefront/timefront.C:417
+#: plugins/timefront/timefront.C:416
msgid "Alpha mask"
msgstr "アルファマスク"
-#: plugins/timefront/timefront.C:600
+#: plugins/timefront/timefront.C:599
msgid "Inversion"
msgstr "反転"
-#: plugins/timefront/timefront.C:616
+#: plugins/timefront/timefront.C:615
msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "チューニングを表示:グレースケール( "
+msgstr "チューニングを表示グレースケール( "
-#: plugins/timefront/timefront.C:649
+#: plugins/timefront/timefront.C:648
msgid "TimeFront"
msgstr "TimeFront "
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
+#: plugins/timefront/timefront.C:784
+#, c-format
+msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
+msgstr "ERROR:TimeFrontプラグイン - あなたがtimefrontのために別のトラックを使用している場合は、共有の効果の下でそれを持っている必要があります n\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:789
+#, c-format
+msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
+msgstr "マスタートラックとtimefrontトラックのサイズは、 nを一致していません\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:836
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFrontプラグインエラー:ALPHA使用されるが、プロジェクトのカラーモデルはアルファ nを持っていません\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:897
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
+msgstr "TimeFrontプラグインエラー:ALPHAトラック使用が、プロジェクトのカラーモデルはアルファ nを持っていません\n"
+
+#: plugins/timefront/timefront.C:904
+#, c-format
+msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
+msgstr "TimeFrontプラグインエラー:サポートされていないtrack_usageパラメータを n \n"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
msgid "Use fast fourier transform"
msgstr "高速フーリエ変換を使用してください"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
msgid "Use overlapping windows"
-msgstr "é\87\8dã\81ªã\81£ã\81\9fã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgstr "é\87\8dã\81ªã\81£ã\81\9fã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+msgid ": Time stretch"
+msgstr ":タイムストレッチ"
+
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104
msgid "Fraction of original speed:"
-msgstr "元の速度の分数: "
+msgstr "元のスピードの分数: "
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
msgid "Time stretch"
msgstr "タイムストレッチ"
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113
msgid "Window size (ms):"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºï¼\88ã\83\9fã\83ªç§\92ï¼\89: "
+msgstr "ウィンドウサイズ(ミリ秒): "
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200
msgid "Time Stretch RT"
msgstr "タイムストレッチRT "
-#: plugins/titler/title.C:294
+#: plugins/titler/title.C:293
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Faceに失敗しました。 n \n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Faceに失敗しました。 n \"を\n"
-#: plugins/titler/title.C:318
+#: plugins/titler/title.C:317
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Charに失敗しました - 文字: %li.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Charに失敗しました - 文字: %liをします。 n \n"
-#: plugins/titler/title.C:1379
+#: plugins/titler/title.C:1376
#, c-format
msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %sã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82 N \n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %sã\81¯å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82 n \"ã\81¯\n"
-#: plugins/titler/title.C:1938
+#: plugins/titler/title.C:1922
msgid "No motion"
-msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ん"
+msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88ã\80\81å\8b\95ã\81\8dã\81¾ã\81\9bん"
-#: plugins/titler/title.C:1939
+#: plugins/titler/title.C:1923
msgid "Bottom to top"
msgstr "トップにボトム "
-#: plugins/titler/title.C:1940
+#: plugins/titler/title.C:1924
msgid "Top to bottom"
msgstr "上から下へ"
-#: plugins/titler/title.C:1941
+#: plugins/titler/title.C:1925
msgid "Right to left"
msgstr "右から左へ"
-#: plugins/titler/title.C:1942
+#: plugins/titler/title.C:1926
msgid "Left to right"
-msgstr "å\8f³ã\81«å·¦"
+msgstr "å·¦ã\81\8bã\82\89å\8f³"
#: plugins/titler/titlewindow.C:222
msgid "Font:"
-msgstr "フォント: "
+msgstr "フォント:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:238
msgid "Pitch:"
-msgstr "ピッチ: "
+msgstr "ピッチ:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:243
msgid "Style:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:284
msgid "Drop shadow:"
-msgstr "ドロップシャドウ: "
+msgstr "影を落とす:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:289
msgid "Fade in (sec):"
#: plugins/titler/titlewindow.C:297
msgid "Speed:"
-msgstr "スピード: "
+msgstr "速度:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:322
msgid "Outline:"
-msgstr "概要: "
+msgstr "アウトライン:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:328
msgid "Encoding:"
-msgstr "エンコーディング: "
-
-#: plugins/titler/titlewindow.C:344
-msgid "Text:"
-msgstr "テキスト:"
+msgstr "エンコーディング:"
#: plugins/titler/titlewindow.C:608
msgid "Bold"
-msgstr "太å\97"
+msgstr "大è\83\86ã\81ª"
#: plugins/titler/titlewindow.C:624
msgid "Italic"
-msgstr "斜体"
+msgstr "イタリック"
#: plugins/titler/titlewindow.C:696
msgid "Outline color..."
#: plugins/titler/titlewindow.C:1038
msgid "Mid"
-msgstr "中"
+msgstr "ミッド"
-#: plugins/translate/translate.C:116
+#: plugins/translate/translate.C:115
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"
#: plugins/translate/translatewin.C:59
msgid "In X:"
-msgstr "Xã\81®å ´å\90\88: "
+msgstr "Xã\81§ã\81¯: "
#: plugins/translate/translatewin.C:65
msgid "In Y:"
-msgstr "Yã\81®å ´å\90\88: "
+msgstr "Yã\81§ã\81¯: "
#: plugins/translate/translatewin.C:71
msgid "In W:"
-msgstr "Wã\81®å ´å\90\88:"
+msgstr "Wã\81§: "
#: plugins/translate/translatewin.C:77
msgid "In H:"
-msgstr "Hã\81®å ´å\90\88: "
+msgstr "Hã\81§ã\81¯:"
#: plugins/translate/translatewin.C:98
msgid "Out W:"
msgid "Out H:"
msgstr "アウトH: "
-#: plugins/unsharp/unsharp.C:106
+#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
msgid "Unsharp"
msgstr "アンシャープ "
-#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62
-msgid "Amount:"
-msgstr "量: "
-
-#: plugins/videoscope/videoscope.C:241
+#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
msgid "VideoScope"
msgstr "ビデオスコープ"
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:310
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
msgid "Carrier Track:"
-msgstr "キャリアトラック: "
+msgstr "キャリアトラック:"
-#: plugins/vocoder/vocoder.C:365
+#: plugins/vocoder/vocoder.C:363
msgid "Vocoder"
-msgstr "ボコーダー"
+msgstr "ボコーダ"
-#: plugins/wave/wave.C:264
+#: plugins/wave/wave.C:263
msgid "Smear"
msgstr "スミア"
-#: plugins/wave/wave.C:281
+#: plugins/wave/wave.C:280
msgid "Blacken"
msgstr "黒く"
-#: plugins/wave/wave.C:300
+#: plugins/wave/wave.C:299
msgid "Reflective"
msgstr "反射"
-#: plugins/wave/wave.C:405
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "振幅: "
-
-#: plugins/wave/wave.C:408
+#: plugins/wave/wave.C:407
msgid "Phase:"
-msgstr "フェーズ: "
+msgstr "位相:"
-#: plugins/wave/wave.C:411
+#: plugins/wave/wave.C:410
msgid "Wavelength:"
-msgstr "波長: "
+msgstr "波長:"
-#: plugins/wave/wave.C:452
+#: plugins/wave/wave.C:451
msgid "Wave"
-msgstr "ウェーブ"
+msgstr "波"
-#: plugins/whirl/whirl.C:248 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
+#: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
msgid "Pinch"
msgstr "ピンチ"
-#: plugins/whirl/whirl.C:367
+#: plugins/whirl/whirl.C:366
msgid "Whirl"
-msgstr "ワール"
+msgstr "渦"
-#: plugins/wipe/wipe.C:147
+#: plugins/wipe/wipe.C:146
msgid "Wipe"
msgstr "ワイプ"
-#: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:55
+#: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
msgid "U:"
msgstr "U:"
-#: plugins/yuv/yuv.C:185 plugins/yuv/yuvwindow.C:60
+#: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
msgid "V:"
msgstr "V:"
-#: plugins/yuv/yuv.C:210
+#: plugins/yuv/yuv.C:209
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:172
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
msgid "Y_dx:"
msgstr "Y_dx: "
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:175
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
msgid "Y_dy:"
msgstr "Y_dy: "
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
msgid "U_dx:"
msgstr "U_dx: "
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
msgid "U_dy:"
msgstr "U_dy: "
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:184
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
msgid "V_dx:"
msgstr "V_dx: "
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:187
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
msgid "V_dy:"
msgstr "V_dy: "
-#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:212
+#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
msgid "YUVShift"
msgstr "YUVShift "
-#: plugins/zoom/zoom.C:101
+#: plugins/zoom/zoom.C:100
msgid "X Magnification:"
msgstr "X倍率: "
-#: plugins/zoom/zoom.C:111
+#: plugins/zoom/zoom.C:110
msgid "Y Magnification:"
msgstr "Y倍率: "
-#: plugins/zoom/zoom.C:148
+#: plugins/zoom/zoom.C:147
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
-#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:403
+#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
msgid "Zoom Blur"
-msgstr "ズームブラー"
+msgstr "ズームぼかし"
+