# Translator (2016): Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>"
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-27 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 11:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-23 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-23 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
-"Language-Team: de <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
+"Language-Team: Language-Team <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
#: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
-#: cinelerra/preferencesthread.C:658
+#: cinelerra/preferencesthread.C:660
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
#: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
-#: cinelerra/confirmquit.C:107 cinelerra/confirmquit.C:109
-#: cinelerra/preferencesthread.C:686 cinelerra/preferencesthread.C:688
+#: cinelerra/confirmquit.C:109 cinelerra/confirmquit.C:111
+#: cinelerra/preferencesthread.C:688 cinelerra/preferencesthread.C:690
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: guicast/bcwindowbase.C:654
#, c-format
msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
+msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
#: guicast/bcdelete.C:69
msgid "Really delete the following files?"
-msgstr "Die folgenden Dateien tatsÃ\83¤chlich lÃ\83¶schen?"
+msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
#: guicast/bcdisplayinfo.C:241
#, c-format
msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
-msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht Ã\83¶ffnen.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
#: guicast/bcdisplayinfo.C:246
#, c-format
msgstr ""
"BC_DisplayInfo::init_window: kann keine Verbindung zum X-Server herstellen.\n"
-#: guicast/bcfilebox.C:243
+#: guicast/bcfilebox.C:256
msgid "Change the filter"
-msgstr "Filter Ã\83¤ndern"
+msgstr "Filter ändern"
-#: guicast/bcfilebox.C:261
+#: guicast/bcfilebox.C:274
msgid "Size numeric format"
-msgstr "Numerisches Darstellung Ã\83¤ndern"
+msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
-#: guicast/bcfilebox.C:287
+#: guicast/bcfilebox.C:300
msgid "Submit the directory"
-msgstr "Verzeichnis Ã\83¼bermitteln"
+msgstr "Verzeichnis übermitteln"
-#: guicast/bcfilebox.C:312
+#: guicast/bcfilebox.C:325
msgid "Descend directory"
msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
-#: guicast/bcfilebox.C:314
+#: guicast/bcfilebox.C:327
msgid "Submit the file"
-msgstr "Datei Ã\83¼bermitteln"
+msgstr "Datei übermitteln"
-#: guicast/bcfilebox.C:333
+#: guicast/bcfilebox.C:346
msgid "Cancel the operation"
msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
-#: guicast/bcfilebox.C:354 cinelerra/awindowgui.C:2752
+#: guicast/bcfilebox.C:367 cinelerra/awindowgui.C:2888
#: cinelerra/folderlistmenu.C:61
msgid "Display text"
msgstr "Textanzeige"
-#: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:2743
+#: guicast/bcfilebox.C:381 cinelerra/awindowgui.C:2879
#: cinelerra/folderlistmenu.C:61
msgid "Display icons"
msgstr "Iconanzeige"
-#: guicast/bcfilebox.C:382
+#: guicast/bcfilebox.C:395
msgid "Create new folder"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
-#: guicast/bcfilebox.C:395
+#: guicast/bcfilebox.C:408
msgid "Rename file"
msgstr "Datei umbenennen"
-#: guicast/bcfilebox.C:407
+#: guicast/bcfilebox.C:420
msgid "Up a directory"
msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
-#: guicast/bcfilebox.C:421
+#: guicast/bcfilebox.C:434
msgid "Delete files"
-msgstr "Dateien lÃ\83¶schen"
+msgstr "Dateien löschen"
-#: guicast/bcfilebox.C:435
+#: guicast/bcfilebox.C:448
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: guicast/bcfilebox.C:651
+#: guicast/bcfilebox.C:636 cinelerra/awindowgui.C:2623
+msgid "Search:"
+msgstr "Suche:"
+
+#: guicast/bcfilebox.C:672
msgid "Specify filter:"
msgstr "Filter definieren:"
-#: guicast/bcfilebox.C:1333 cinelerra/binfolder.C:1661
+#: guicast/bcfilebox.C:1362 cinelerra/binfolder.C:1673
msgid ": New folder"
msgstr ": Neuer Ordner"
-#: guicast/bcfilebox.C:1348
+#: guicast/bcfilebox.C:1377
msgid ": Rename"
msgstr ": Umbenennen"
-#: guicast/bcfilebox.C:1363
+#: guicast/bcfilebox.C:1392
msgid ": Delete"
-msgstr ": LÃ\83¶schen"
+msgstr ": Löschen"
#: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:100
msgid "File"
#: guicast/bcfilebox.inc:48
msgid "Size"
-msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe"
+msgstr "GröÃ\9fe"
#: guicast/bcfilebox.inc:49
msgid "Date"
msgid "Ext."
msgstr "Erw."
-#: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1766
+#: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1778
msgid "Enter the name of the folder:"
msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
-#: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:320
+#: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:322
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1239
+#: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1176
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
msgid "Enter a new name for the file:"
msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
-#: guicast/bcresources.C:1811
+#: guicast/bcresources.C:1860
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
-msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht mÃ\83¶glich\n"
+msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
-#: guicast/bctextbox.C:2927
+#: guicast/bctextbox.C:2942
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: guicast/bctextbox.C:2941 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:879
-#: cinelerra/proxypopup.C:205
+#: guicast/bctextbox.C:2956 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:888
+#: cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:256
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: guicast/bctextbox.C:2954 cinelerra/assetpopup.C:292
-#: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:892
+#: guicast/bctextbox.C:2969 cinelerra/assetpopup.C:292
+#: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:901
#: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
msgid "Paste"
-msgstr "EinfÃ\83¼gen"
+msgstr "Einfügen"
#: guicast/bctheme.C:500
#, c-format
"Mary Egbert\n"
"had a little lamb."
-#: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:65
+#: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:64
msgid "Hello world"
msgstr "Hallo Welt"
#: guicast/units.h:60
msgid "Feet-frames"
-msgstr "FÃ\83¼Ã\83Ÿe-Frames"
+msgstr "FüÃ\9fe-Frames"
#: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
msgid "Hours:Minutes:Seconds"
msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:192 cinelerra/patchbay.C:93
+#: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:196 cinelerra/patchbay.C:93
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: cinelerra/aboutprefs.C:93
msgid "About:"
-msgstr "Ã\83Å\93ber:"
+msgstr "Ã\9cber:"
#: cinelerra/aboutprefs.C:111
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
-# Umbruch passend zu VerfÃ\83¼gung stehende FlÃ\83¤che!
-# Die Lizenzbestimmung muss vollstÃ\83¤ndig lesbar sein.
+# Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
+# Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
#: cinelerra/aboutprefs.C:117
#, c-format
msgid ""
"PARTICULAR\n"
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
-"Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
-"oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
-"der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
-"aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃœR EINEN\n"
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
+"GNU General Public License, wie von der\n"
+"Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, "
+"entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
+"oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet "
+"Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
+"der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, "
+"dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
+"aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der "
+"MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
#: cinelerra/adcuts.C:30
#: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
#: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
msgid "Device path:"
-msgstr "GerÃ\83¤tepfad:"
+msgstr "Gerätepfad:"
#: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
#: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
#: cinelerra/adeviceprefs.C:372
msgid "Device:"
-msgstr "GerÃ\83¤t:"
+msgstr "Gerät:"
#: cinelerra/adeviceprefs.C:407
msgid "Stop playback locks up."
msgstr "Server:"
#: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:134 cinelerra/performanceprefs.C:161
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:135 cinelerra/performanceprefs.C:161
#: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
msgid "Device Path:"
-msgstr "GerÃ\83¤tepfad:"
+msgstr "Gerätepfad:"
#: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1015
#: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
#: cinelerra/amodule.C:472
#, c-format
msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen.\n"
+msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
#: cinelerra/apanel.C:47
msgid "Automation"
msgid "Plugin %d"
msgstr "Plugin %d"
-#: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:79
-#: cinelerra/keyframepopup.C:566 cinelerra/mainmenu.C:241
+#: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:82
+#: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:244
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
-#: cinelerra/apatchgui.C:201 cinelerra/apatchgui.C:208
-#: cinelerra/vpatchgui.C:168 cinelerra/vpatchgui.C:175
+#: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
+#: cinelerra/vpatchgui.C:160 cinelerra/vpatchgui.C:167
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
msgid "fade"
msgstr "verblassen"
-#: cinelerra/apatchgui.C:285 cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/mainmenu.C:243
+#: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
msgid "Pan"
msgstr "Schwenk"
-#: cinelerra/apatchgui.C:295 cinelerra/apatchgui.C:303
+#: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
msgid "pan"
msgstr "Schwenk"
-#: cinelerra/apatchgui.C:358 cinelerra/vpatchgui.C:475
+#: cinelerra/apatchgui.C:371 cinelerra/vpatchgui.C:480
msgid "Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mixer"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:69
msgid "Layout:"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:81
msgid "Plugin Icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Icons:"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:90
msgid "Time Format:"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:126
msgid "Frames per foot:"
-msgstr "Frames pro FuÃ\83Ÿ:"
+msgstr "Frames pro FuÃ\9f:"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:141 cinelerra/channeledit.C:1453
#: cinelerra/channeledit.C:1526 plugins/chromakey/chromakey.C:133
#: cinelerra/appearanceprefs.C:421
msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
-msgstr "FFmpeg-PrÃ\83¼fung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
+msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:434
msgid "EDL version warns if mismatched"
-msgstr "EDL-Version warnt bei NichtÃ\83¼bereinstimmung"
+msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:447
msgid "Create Bluray warns if not root"
-msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
+msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:460
msgid "Popups activate on button up"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:518
msgid "Always show next frame"
-msgstr "Immer das nÃ\83¤chste Frame anzeigen"
+msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:550
msgid "BT601"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:637
msgid "Perpetual session"
-msgstr "FortwÃ\83¤hrende Sitzung"
+msgstr "Fortwährende Sitzung"
#: cinelerra/assetedit.C:204
msgid ": Asset Info"
#: cinelerra/assetedit.C:269
msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Eine Datei fÃ\83¼r dieses Asset auswÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
#: cinelerra/assetedit.C:273
msgid "File format:"
#: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
#: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
msgid "Channels:"
-msgstr "KanÃ\83¤le:"
+msgstr "Kanäle:"
#: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
msgid "Sample rate:"
#: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
msgid "Header length:"
-msgstr "Header-LÃ\83¤nge:"
+msgstr "Header-Länge:"
#: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
#: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
#: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
#: plugins/photoscale/photoscale.C:76
msgid "Height:"
-msgstr "HÃ\83¶he:"
+msgstr "Höhe:"
#: cinelerra/assetedit.C:504
msgid "Actual width:"
-msgstr "TatsÃ\83¤chliche Breite:"
+msgstr "Tatsächliche Breite:"
#: cinelerra/assetedit.C:514
msgid "Actual height:"
-msgstr "TatsÃ\83¤chliche HÃ\83¶he:"
+msgstr "Tatsächliche Höhe:"
#: cinelerra/assetedit.C:523
msgid "Fix interlacing:"
msgid "Interlace correction:"
msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
-# FeldgrÃ\83¶Ã\83Ÿe! ErschlieÃ\83Ÿt sich aber aus Zusammenhang.
+# FeldgröÃ\9fe! ErschlieÃ\9ft sich aber aus Zusammenhang.
#: cinelerra/assetedit.C:620
msgid "Automatically Fix Interlacing"
msgstr "automatisch korrigieren"
msgid "Detail"
msgstr "Details"
-#: cinelerra/assetedit.C:893
+#: cinelerra/assetedit.C:892
msgid "Asset Detail"
msgstr "Asset-Detail"
-#: cinelerra/assetedit.C:927
+#: cinelerra/assetedit.C:926
msgid "no info available"
-msgstr "Keine Info verfÃ\83¼gbar"
+msgstr "Keine Info verfügbar"
#: cinelerra/assetedit.h:97
msgid ": Path"
#: cinelerra/assetedit.h:98
msgid "Select a file"
-msgstr "Eine Datei auswÃ\83¤hlen"
+msgstr "Eine Datei auswählen"
#: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
msgid "Match..."
-msgstr "Anpassen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Projekt anpassen â\80¦"
#: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
msgid "Remove..."
-msgstr "Entfernen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Entfernen â\80¦"
#: cinelerra/assetpopup.C:150 cinelerra/clippopup.C:136
#: cinelerra/proxypopup.C:101
msgid "Info..."
-msgstr "Info ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Info â\80¦"
#: cinelerra/assetpopup.C:181
msgid "Rebuild index"
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-# UngÃ\83¼nstig doppelt belegt. Cpup: ââ\82¬Å¾In Viewer Ã\83¶ffnenââ\82¬Å\93.
+# Ungünstig doppelt belegt. Cpup: â\80\9eIn Viewer öffnenâ\80\9c.
#: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
-#: cinelerra/mainmenu.C:236 cinelerra/proxypopup.C:149
+#: cinelerra/mainmenu.C:239 cinelerra/proxypopup.C:149
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
#: cinelerra/proxypopup.C:176
msgid "View in new window"
-msgstr "In neuen Viewer Ã\83¶ffnen"
+msgstr "In neuen Viewer öffnen"
#: cinelerra/assetpopup.C:273
msgid "Open Mixers"
-msgstr "Mixer Ã\83¶ffnen"
+msgstr "Mixer öffnen"
#: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/clippopup.C:291
msgid "Match project size"
-msgstr "An Projektgröße anpassen"
+msgstr "Projektgröße anpassen"
#: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
msgid "Match frame rate"
-msgstr "An Framerate anpassen"
+msgstr "Framerate anpassen"
#: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
msgid "Match all"
#: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:277
msgid "Remove from disk"
-msgstr "Von DatentrÃ\83¤ger entfernen"
+msgstr "Von Datenträger entfernen"
#: cinelerra/assetpopup.C:413 cinelerra/assetpopup.C:420
#: plugins/titler/titler.h:39
#: cinelerra/assetpopup.C:428 cinelerra/loadfile.C:46
msgid "Load files..."
-msgstr "Dateien laden ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Dateien laden â\80¦"
#: cinelerra/assetpopup.C:460
msgid "Copy file list"
#: cinelerra/assetpopup.C:502
msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nichts ausgewÃ\83¤hlt"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
#: cinelerra/assetpopup.C:549
msgid ": Copy File List"
#: cinelerra/assetpopup.C:591
msgid "Paste file list"
-msgstr "Dateiliste einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Dateiliste einfügen"
#: cinelerra/assetpopup.C:676
msgid ": Paste File List"
-msgstr ": Dateiliste einfÃ\83¼gen"
+msgstr ": Dateiliste einfügen"
#: cinelerra/assetpopup.C:692
msgid "Enter list of asset paths:"
#: cinelerra/assetpopup.C:718
msgid "Snapshot..."
-msgstr "Einzelbild aufnehmen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Einzelbild aufnehmen â\80¦"
#: cinelerra/assetpopup.C:760
msgid "snap"
#: cinelerra/assetpopup.C:839
msgid "Grabshot..."
-msgstr "Bereich aufnehmen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Bereich aufnehmen â\80¦"
#: cinelerra/assetpopup.C:985
msgid "grab"
#: cinelerra/assetremove.C:71
msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "Unwiderruflich vom DatentrÃ\83¤ger lÃ\83¶schen?"
+msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
-#: cinelerra/atrack.C:136 cinelerra/new.C:116
+#: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
#, c-format
msgid "Audio %d"
msgstr "Audio %d"
#: cinelerra/audioalsa.C:278
#, c-format
msgid "no PCM configurations available\n"
-msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfÃ\83¼gbar\n"
+msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
#: cinelerra/audioalsa.C:287
#, c-format
msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
-msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-GerÃ\83¤te konnte nicht eingerichtet werden.\n"
+msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
#: cinelerra/audioalsa.C:296
#, c-format
#: cinelerra/audioalsa.C:305
#, c-format
msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
-msgstr "Konfiguriertes ALSA-GerÃ\83¤t unterstÃ\83¼tzt keine %d-Kanaloperation.\n"
+msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
#: cinelerra/audioalsa.C:316
#, c-format
msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
-msgstr " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
+msgstr ""
+" Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
#: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
#: cinelerra/audiooss.C:221
#: cinelerra/avc1394transport.C:200
msgid "Fast Reverse ( + )"
-msgstr "Schnelles RÃ\83¼ckspulen ( + )"
+msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
#: cinelerra/avc1394transport.C:224
msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "RÃ\83¼ckwÃ\83¤rts abspielen ( 6 )"
+msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
#: cinelerra/avc1394transport.C:256
msgid "Stop ( 0 )"
#: cinelerra/awindowgui.C:85
msgid "Audio Transitions"
-msgstr "AudioÃ\83¼bergÃ\83¤nge"
+msgstr "Audioübergänge"
#: cinelerra/awindowgui.C:86
msgid "Video Transitions"
-msgstr "VideoÃ\83¼bergÃ\83¤nge"
+msgstr "Videoübergänge"
#: cinelerra/awindowgui.C:87
msgid "Labels"
msgstr "Etiketten"
-#: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1767
+#: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1779
msgid "Clips"
msgstr "Clips"
-#: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1767
+#: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1779
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: cinelerra/awindowgui.C:524 cinelerra/awindowgui.C:582
+#: cinelerra/awindowgui.C:568 cinelerra/awindowgui.C:626
#, c-format
msgid "Reading %s"
msgstr "Lese %s"
-#: cinelerra/awindowgui.C:672 cinelerra/awindowgui.C:715
+#: cinelerra/awindowgui.C:716 cinelerra/awindowgui.C:759
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr "Rendere %s"
-#: cinelerra/awindowgui.C:817
+#: cinelerra/awindowgui.C:861
msgid ": Resources"
msgstr ": Ressourcen"
-#: cinelerra/awindowgui.C:992 cinelerra/awindowgui.C:1839
-#: cinelerra/awindowgui.C:1858
+#: cinelerra/awindowgui.C:1036 cinelerra/awindowgui.C:1901
+#: cinelerra/awindowgui.C:1921
msgid "awindowgui#Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
-#: cinelerra/awindowgui.C:993 cinelerra/awindowgui.C:1840
+#: cinelerra/awindowgui.C:1037 cinelerra/awindowgui.C:1902
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1073
+#: cinelerra/awindowgui.C:1117
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtweite"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1271
+#: cinelerra/awindowgui.C:1316
msgid ": Remove plugin"
msgstr ": Plugin entfernen"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1297
+#: cinelerra/awindowgui.C:1342
msgid "remove plugin?"
msgstr "Plugin entfernen?"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1326
+#: cinelerra/awindowgui.C:1371
#, c-format
msgid "remove %s\n"
msgstr "Entfernen %s\n"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1697
+#: cinelerra/awindowgui.C:1748
msgid "Proxy clip"
msgstr "Proxyclip"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1857
+#: cinelerra/awindowgui.C:1920
msgid "Time Stamps"
msgstr "Zeitstempel"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2487
-msgid "Search:"
-msgstr "Suche:"
-
-#: cinelerra/awindowgui.C:2533
+#: cinelerra/awindowgui.C:2669
msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "LÃ\83¶sche Asset von DatentrÃ\83¤ger"
+msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2546
+#: cinelerra/awindowgui.C:2682
msgid "Delete asset from project"
-msgstr "LÃ\83¶sche Asset aus Projekt"
+msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2575
+#: cinelerra/awindowgui.C:2711
msgid "Redraw index"
msgstr "Index neuzeichnen"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2588
+#: cinelerra/awindowgui.C:2724
msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2601
+#: cinelerra/awindowgui.C:2737
msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Asset in neue Spuren anhÃ\83¤ngen"
+msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2614
+#: cinelerra/awindowgui.C:2750
msgid "View asset"
msgstr "Asset betrachten"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2658 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
+#: cinelerra/awindowgui.C:2794 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
msgid "ffmpeg"
msgstr "FFmpeg"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2659
+#: cinelerra/awindowgui.C:2795
msgid "ladspa"
msgstr "LADSPA"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2660
+#: cinelerra/awindowgui.C:2796
msgid "lv2"
msgstr "LV2"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2661
+#: cinelerra/awindowgui.C:2797
msgid "audio_tools"
msgstr "Audio_tools"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2662
+#: cinelerra/awindowgui.C:2798
msgid "audio_transitions"
msgstr "Audio_transitions"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2663
+#: cinelerra/awindowgui.C:2799
msgid "blending"
msgstr "Blending"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2664
+#: cinelerra/awindowgui.C:2800
msgid "colors"
msgstr "Farben"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2665
+#: cinelerra/awindowgui.C:2801
msgid "exotic"
msgstr "exotisch"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2666
+#: cinelerra/awindowgui.C:2802
msgid "transforms"
msgstr "Transformiert"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2667
+#: cinelerra/awindowgui.C:2803
msgid "tv_effects"
msgstr "TV_effects"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2668
+#: cinelerra/awindowgui.C:2804
msgid "video_tools"
msgstr "Video_tools"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2669
+#: cinelerra/awindowgui.C:2805
msgid "video_transitions"
msgstr "Video_transitions"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2698
-msgid "draw vicons"
-msgstr "Vicons zeichnen"
+#: cinelerra/awindowgui.C:2834
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2746
+#: cinelerra/awindowgui.C:2882
msgid "Display icons packed"
msgstr "Icons gepackt anzeigen"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2749
+#: cinelerra/awindowgui.C:2885
msgid "Display icon list"
msgstr "Icons als Liste anzeigen"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2759 cinelerra/clippopup.C:166
+#: cinelerra/awindowgui.C:2895 cinelerra/clippopup.C:166
#: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
msgid "Sort items"
msgstr "Werte sortieren"
#: cinelerra/batch.C:93
msgid "Open"
-msgstr "Ã\83â\80\93ffnen"
+msgstr "Ã\96ffnen"
#: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
msgid "Done"
#: cinelerra/recordengine.C:701
#, c-format
msgid "Untimed"
-msgstr "Zeitlich unbeschrÃ\83¤nkt"
+msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
#: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
#: cinelerra/recordengine.C:702
#, c-format
msgid "Timed"
-msgstr "Zeitlich beschrÃ\83¤nkt"
+msgstr "Zeitlich beschränkt"
-#: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:886 cinelerra/ffmpeg.C:2731
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2839 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/interlacemodes.h:34
+#: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:888 cinelerra/ffmpeg.C:2742
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2850 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:542 cinelerra/interlacemodes.h:34
#: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
#: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
-#: plugins/titler/titler.C:2319
+#: plugins/titler/titler.C:2335
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cinelerra/batchrender.C:65
msgid "Batch Render..."
-msgstr "Stapel-Rendern ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Stapel-Rendern â\80¦"
#: cinelerra/batchrender.C:65
msgid "Shift-B"
#: cinelerra/dvdcreate.C:282
#, c-format
msgid "Unable to save: %s"
-msgstr "Speichern nicht mÃ\83¶glich: %s"
+msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
-#: cinelerra/batchrender.C:426
+#: cinelerra/batchrender.C:428
#, c-format
msgid "EDL %s not found.\n"
msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
-#: cinelerra/batchrender.C:428 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
+#: cinelerra/batchrender.C:430 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
#: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
#: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
#: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
#: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
#: cinelerra/render.C:246 cinelerra/render.C:270 cinelerra/render.C:367
#: cinelerra/render.C:892 cinelerra/renderprofiles.C:256
-#: cinelerra/savefile.C:99 cinelerra/savefile.C:204
+#: cinelerra/savefile.C:100 cinelerra/savefile.C:205
msgid ": Error"
msgstr ": Fehler"
-#: cinelerra/batchrender.C:441 cinelerra/batchrender.C:443
+#: cinelerra/batchrender.C:443 cinelerra/batchrender.C:445
#, c-format
msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
-#: cinelerra/batchrender.C:444
+#: cinelerra/batchrender.C:446
#, c-format
msgid "press cancel to abandon batch render"
-msgstr "DrÃ\83¼cken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
+msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
-#: cinelerra/batchrender.C:664
+#: cinelerra/batchrender.C:666
msgid ": Batch Render"
msgstr ": Stapel-Rendern"
-#: cinelerra/batchrender.C:694
+#: cinelerra/batchrender.C:696
msgid "Output path:"
msgstr "Ausgabepfad:"
-#: cinelerra/batchrender.C:709
+#: cinelerra/batchrender.C:711
msgid "EDL Path:"
msgstr "EDL-Pfad:"
-#: cinelerra/batchrender.C:718
+#: cinelerra/batchrender.C:720
msgid "Input EDL"
msgstr "EDL laden"
-#: cinelerra/batchrender.C:718
+#: cinelerra/batchrender.C:720
msgid "Select an EDL to load:"
msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
-#: cinelerra/batchrender.C:740
+#: cinelerra/batchrender.C:742
msgid "Batches to render:"
msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
-#: cinelerra/batchrender.C:751 cinelerra/batchrender.C:1265
+#: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1267
#: cinelerra/recordbatches.C:517
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1292
+#: cinelerra/batchrender.C:755 cinelerra/batchrender.C:1294
#: cinelerra/tipwindow.C:223
msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃ\83Ÿen"
+msgstr "SchlieÃ\9fen"
-#: cinelerra/batchrender.C:966 cinelerra/recordbatches.C:468
+#: cinelerra/batchrender.C:968 cinelerra/recordbatches.C:468
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:595
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: cinelerra/batchrender.C:978 cinelerra/channeledit.C:589
+#: cinelerra/batchrender.C:980 cinelerra/channeledit.C:589
#: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1664
#: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:784
#: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
#: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
msgid "Delete"
-msgstr "LÃ\83¶schen"
+msgstr "Löschen"
-#: cinelerra/batchrender.C:992
+#: cinelerra/batchrender.C:994
msgid "Save Jobs"
-msgstr "AuftrÃ\83¤ge speichern"
+msgstr "Aufträge speichern"
-#: cinelerra/batchrender.C:995
+#: cinelerra/batchrender.C:997
msgid "Save a Batch Render List"
msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
-#: cinelerra/batchrender.C:1036
+#: cinelerra/batchrender.C:1038
msgid "Save Batch Render List"
msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
-#: cinelerra/batchrender.C:1037
+#: cinelerra/batchrender.C:1039
msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
-#: cinelerra/batchrender.C:1067
+#: cinelerra/batchrender.C:1069
msgid "Load Jobs"
-msgstr "AuftrÃ\83¤ge laden"
+msgstr "Aufträge laden"
-#: cinelerra/batchrender.C:1071
+#: cinelerra/batchrender.C:1073
msgid "Load a previously saved Batch Render List"
-msgstr "Eine frÃ\83¼her gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
+msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
-#: cinelerra/batchrender.C:1112
+#: cinelerra/batchrender.C:1114
msgid "Load Batch Render List"
msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
-#: cinelerra/batchrender.C:1113
+#: cinelerra/batchrender.C:1115
msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
-#: cinelerra/batchrender.C:1145
+#: cinelerra/batchrender.C:1147
msgid "Use Current EDL"
msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
-#: cinelerra/batchrender.C:1159
+#: cinelerra/batchrender.C:1161
msgid "Save to EDL Path"
msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
-#: cinelerra/batchrender.C:1253 cinelerra/recordbatches.C:502
+#: cinelerra/batchrender.C:1255 cinelerra/recordbatches.C:502
msgid "Start"
msgstr "Starten"
-#: cinelerra/batchrender.C:1280
+#: cinelerra/batchrender.C:1282
msgid "warn if jobs/session mismatched"
-msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht Ã\83¼bereinstimmen"
+msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
-#: cinelerra/batchrender.C:1319 cinelerra/performanceprefs.C:370
+#: cinelerra/batchrender.C:1321 cinelerra/performanceprefs.C:370
msgid "Use render farm"
msgstr "Render-Farm verwenden"
#: cinelerra/bdcreate.C:81
msgid "BD Render..."
-msgstr "Blu-ray-Rendern ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Blu-ray-Rendern â\80¦"
#: cinelerra/bdcreate.C:81
msgid "Ctrl-d"
"Unable to save: %s\n"
"-- %s"
msgstr ""
-"Speichern nicht mÃ\83¶glich: %s\n"
+"Speichern nicht möglich: %s\n"
"-- %s"
#: cinelerra/bdcreate.C:375 cinelerra/dvdcreate.C:406
#: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
msgid "Scale Ratio"
-msgstr "MaÃ\83ŸstabsverhÃ\83¤ltnis"
+msgstr "MaÃ\9fstabsverhältnis"
#: cinelerra/bdcreate.C:412
msgid "create bd"
#: cinelerra/bdcreate.C:477
msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
-msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhÃ\83¤ngen\n"
+msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
#: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
msgid "end setup, start batch render"
#: cinelerra/bdcreate.C:646 cinelerra/dvdcreate.C:687
msgid "Resize Tracks"
-msgstr "SpurgrÃ\83¶Ã\83Ÿe Ã\83¤ndern"
+msgstr "SpurgröÃ\9fe ändern"
#: cinelerra/bdcreate.C:657 cinelerra/dvdcreate.C:698
#: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:490
msgstr ": BD erstellen"
#: cinelerra/bdcreate.C:721 cinelerra/channeledit.C:1008
-#: cinelerra/clipedit.C:161 cinelerra/dvdcreate.C:773
+#: cinelerra/clipedit.C:159 cinelerra/dvdcreate.C:773
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
msgid "Select a Work directory:"
-msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
#: cinelerra/bdcreate.C:740 cinelerra/dvdcreate.C:792
msgid "Media:"
#: cinelerra/binfolder.C:48
msgid "Filesize"
-msgstr "DateigrÃ\83¶Ã\83Ÿe"
+msgstr "DateigröÃ\9fe"
#: cinelerra/binfolder.C:49
msgid "Time"
#: cinelerra/binfolder.C:52
msgid "Height"
-msgstr "HÃ\83¶he"
+msgstr "Höhe"
#: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
msgid "Framerate"
#: cinelerra/binfolder.C:55
msgid "Channels"
-msgstr "KanÃ\83¤le"
+msgstr "Kanäle"
#: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
msgid "Duration"
#: cinelerra/binfolder.C:62
msgid "Ge >="
-msgstr "grÃ\83¶Ã\83Ÿer/gleich >="
+msgstr "gröÃ\9fer/gleich >="
#: cinelerra/binfolder.C:63
msgid "Gt > "
-msgstr "grÃ\83¶Ã\83Ÿer als >"
+msgstr "gröÃ\9fer als >"
#: cinelerra/binfolder.C:64
msgid "Ne !="
#: cinelerra/binfolder.C:67
msgid "Matches"
-msgstr "Ã\83Å\93bereinstimmung"
+msgstr "Ã\9cbereinstimmung"
#: cinelerra/binfolder.C:74
msgid "min"
msgid "inf"
msgstr "Inf."
-#: cinelerra/binfolder.C:973 cinelerra/binfolder.C:2080
+#: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2094
msgid "audio"
msgstr "Audio"
-#: cinelerra/binfolder.C:977 cinelerra/binfolder.C:2081
+#: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2095
msgid "video"
msgstr "Video"
-#: cinelerra/binfolder.C:1445
+#: cinelerra/binfolder.C:1457
msgid "Enable"
msgstr "Aktiv"
-#: cinelerra/binfolder.C:1446
+#: cinelerra/binfolder.C:1458
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
-#: cinelerra/binfolder.C:1447
+#: cinelerra/binfolder.C:1459
msgid "Op"
msgstr "Op."
-#: cinelerra/binfolder.C:1448 cinelerra/colorpicker.C:205
+#: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:205
#: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: cinelerra/binfolder.C:1599 cinelerra/shbtnprefs.C:112
+#: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:112
#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
msgid "Add"
-msgstr "HinzufÃ\83¼gen"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: cinelerra/binfolder.C:1623 cinelerra/mainmenu.C:905
+#: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:914
#: cinelerra/shbtnprefs.C:132
msgid "Del"
msgstr "Entfernen"
-#: cinelerra/binfolder.C:1643 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
+#: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
#: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
-#: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:568
-#: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
-#: cinelerra/pluginlv2gui.C:223 cinelerra/preferencesthread.C:633
-#: cinelerra/preferencesthread.C:635 cinelerra/setformat.C:835
+#: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:569
+#: cinelerra/pluginfclient.C:599 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
+#: cinelerra/pluginlv2gui.C:224 cinelerra/preferencesthread.C:635
+#: cinelerra/preferencesthread.C:637 cinelerra/setformat.C:835
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: cinelerra/binfolder.C:1676
+#: cinelerra/binfolder.C:1688
msgid "Folder name:"
msgstr "Ordnername:"
-#: cinelerra/binfolder.C:1678
+#: cinelerra/binfolder.C:1690
msgid "media bin"
-msgstr "Ã\82· Virtueller Medien BehÃ\83¤lter (Bin)"
+msgstr "· Virtueller Medien Behälter (Bin)"
-#: cinelerra/binfolder.C:1678
+#: cinelerra/binfolder.C:1690
msgid "clip bin"
-msgstr "Ã\82· Virtueller Clip BehÃ\83¤lter (Bin)"
+msgstr "· Virtueller Clip Behälter (Bin)"
-#: cinelerra/binfolder.C:1734
+#: cinelerra/binfolder.C:1746
msgid ": Modify folder"
msgstr ": Ordner modifizieren"
-#: cinelerra/binfolder.C:1924
+#: cinelerra/binfolder.C:1938
msgid ": Modify target"
msgstr ": Ziel modifizieren"
#: cinelerra/brender.C:133
msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
-msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht Ã\83¶ffnen.\n"
+msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
#: cinelerra/brender.C:239
#, c-format
#: cinelerra/brender.C:256
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
-msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
+msgstr ""
+"BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
+"zuzugreifen.\n"
#: cinelerra/browsebutton.C:48
msgid "Look for file"
msgstr "Nach Datei suchen"
-#: cinelerra/canvas.C:1077
+#: cinelerra/canvas.C:1017
msgid "Windowed"
msgstr "Fensteransicht"
-#: cinelerra/canvas.C:1113
+# Zoom = Zoom
+#: cinelerra/canvas.C:1047
msgid "Zoom 25%"
msgstr "Zoom 25%"
-#: cinelerra/canvas.C:1114
+#: cinelerra/canvas.C:1050
msgid "Zoom 33%"
-msgstr "Zoom 33%"
+msgstr ""
-#: cinelerra/canvas.C:1115
+#: cinelerra/canvas.C:1051
msgid "Zoom 50%"
msgstr "Zoom 50%"
-#: cinelerra/canvas.C:1116
+#
+#: cinelerra/canvas.C:1052
+#msgid "Zoom 65%"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra/canvas.C:1053
msgid "Zoom 75%"
msgstr "Zoom 75%"
-#: cinelerra/canvas.C:1117 cinelerra/recordmonitor.C:891
+#: cinelerra/canvas.C:1054 cinelerra/recordmonitor.C:891
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: cinelerra/canvas.C:1118
+#: cinelerra/canvas.C:1055
msgid "Zoom 150%"
msgstr "Zoom 150%"
-#: cinelerra/canvas.C:1119
+#: cinelerra/canvas.C:1056
msgid "Zoom 200%"
msgstr "Zoom 200%"
-#: cinelerra/canvas.C:1120
+#: cinelerra/canvas.C:1057
msgid "Zoom 300%"
msgstr "Zoom 300%"
-#: cinelerra/canvas.C:1121
+#: cinelerra/canvas.C:1058
msgid "Zoom 400%"
msgstr "Zoom 400%"
-#: cinelerra/canvas.C:1144
+#: cinelerra/canvas.C:1081
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Autozoom"
-#: cinelerra/canvas.C:1174
+#: cinelerra/canvas.C:1111
msgid "Reset camera"
-msgstr "Kamera zurÃ\83¼cksetzen"
+msgstr "Kamera zurücksetzen"
-#: cinelerra/canvas.C:1187
+#: cinelerra/canvas.C:1124
msgid "Reset projector"
-msgstr "Projektor zurÃ\83¼cksetzen"
+msgstr "Projektor zurücksetzen"
-#: cinelerra/canvas.C:1200
+#: cinelerra/canvas.C:1137
msgid "Reset translation"
-msgstr "Verschiebung zurÃ\83¼cksetzen"
+msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
-#: cinelerra/canvas.C:1227 cinelerra/plugintoggles.C:76
+#: cinelerra/canvas.C:1164 cinelerra/plugintoggles.C:76
msgid "Show controls"
msgstr "Kontrollen anzeigen"
-#: cinelerra/canvas.C:1229
+#: cinelerra/canvas.C:1166
msgid "Hide controls"
msgstr "Kontrollen verstecken"
-#: cinelerra/canvas.C:1260
+#: cinelerra/canvas.C:1197
msgid "Close source"
-msgstr "Quelle schlieÃ\83Ÿen"
+msgstr "Quelle schlieÃ\9fen"
#: cinelerra/channeledit.C:42
msgid "Device has no picture controls."
-msgstr "GerÃ\83¤t hat keine Bildsteuerung."
+msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
#: cinelerra/channeledit.C:122
msgid "NTSC_DVB"
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1592 cinelerra/ffmpeg.C:1639
+#: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1603 cinelerra/ffmpeg.C:1650
#: cinelerra/fileexr.C:200 cinelerra/fileffmpeg.C:544
#: cinelerra/fileffmpeg.C:716 cinelerra/recordbatches.C:309
#: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
#: cinelerra/channeledit.C:165
msgid ": Channels"
-msgstr "KanÃ\83¤le"
+msgstr "Kanäle"
#: cinelerra/channeledit.C:485
msgid "Select"
#: cinelerra/channeledit.C:500
msgid "Add..."
-msgstr "HinzufÃ\83¼gen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Hinzufügen â\80¦"
#: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/editpopup.C:115
#: cinelerra/pluginpopup.C:249
#: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Bearbeiten â\80¦"
#: cinelerra/channeledit.C:618
msgid "Picture..."
-msgstr "Bild ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Bild â\80¦"
#: cinelerra/channeledit.C:635
msgid ": Scan confirm"
-msgstr ": Scan bestÃ\83¤tigen"
+msgstr ": Scan bestätigen"
#: cinelerra/channeledit.C:648
msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "Parameter fÃ\83¼r Kanal-Scannen einstellen."
+msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
#: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1021
msgid "Frequency table:"
#: cinelerra/channeledit.C:1463 cinelerra/channeledit.C:1542
msgid "Whiteness:"
-msgstr "WeiÃ\83Ÿgrad:"
+msgstr "WeiÃ\9fgrad:"
#: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
msgid "titles"
msgstr "Suche"
#: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:398
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:397
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: cinelerra/channelinfo.C:1124
#, c-format
msgid "end time early: %s\n"
-msgstr "Endzeit frÃ\83¼h: %s\n"
+msgstr "Endzeit früh: %s\n"
#: cinelerra/channelinfo.C:1128
#, c-format
msgid "start time late: %s\n"
-msgstr "Startzeit spÃ\83¤t: %s\n"
+msgstr "Startzeit spät: %s\n"
#: cinelerra/channelinfo.C:1135
#, c-format
#: cinelerra/channelinfo.C:1663
#, c-format
msgid "Recording in progress\n"
-msgstr "Aufnahme lÃ\83¤uft\n"
+msgstr "Aufnahme läuft\n"
#: cinelerra/channelinfo.C:1671
#, c-format
#: cinelerra/channelinfo.C:1741
#, c-format
msgid "cannot open dvb video device\n"
-msgstr "Kann DVB-VideogerÃ\83¤t nicht Ã\83¶ffnen\n"
+msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
#: cinelerra/channelinfo.C:1780
msgid "Scan..."
-msgstr "DVB-Scan ââ\82¬Â¦"
+msgstr "DVB-Scan â\80¦"
#: cinelerra/channelinfo.C:1780
msgid "Ctrl-Alt-s"
#: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
msgid "Delete all clips."
-msgstr "Alle Clips lÃ\83¶schen."
+msgstr "Alle Clips löschen."
#: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
#: cinelerra/recordgui.C:919
#: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
#: cinelerra/recordgui.C:932
msgid "Delete clip."
-msgstr "Clip lÃ\83¶schen."
+msgstr "Clip löschen."
#: cinelerra/channelpicker.C:522
msgid "Channel"
#: cinelerra/channelpicker.C:589
msgid "Edit channels"
-msgstr "KanÃ\83¤le bearbeiten"
+msgstr "Kanäle bearbeiten"
#: cinelerra/clipedit.C:69
msgid "A clip with that name already exists."
msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
-#: cinelerra/clipedit.C:138
+#: cinelerra/clipedit.C:136
msgid ": Clip Info"
msgstr ": Clip-Info"
-#: cinelerra/clipedit.C:169
+#: cinelerra/clipedit.C:167
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentare:"
#: cinelerra/clippopup.C:354
msgid "Paste Clip"
-msgstr "Clip einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Clip einfügen"
#: cinelerra/clippopup.C:376
msgid "paste clip: "
-msgstr "Clip einfÃ\83¼gen: "
+msgstr "Clip einfügen: "
#: cinelerra/clippopup.C:420
msgid "Nest"
#: cinelerra/colorpicker.C:203
msgid "Saturation"
-msgstr "SÃ\83¤ttigung"
+msgstr "Sättigung"
#: cinelerra/colorpicker.C:207 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
msgid "Green"
-msgstr "GrÃ\83¼n"
+msgstr "Grün"
#: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
#: cinelerra/colorpicker.C:1067
msgid "grab from anywhere picker"
msgstr ""
+"Auf die Pipette klicken und anschließend einen beliebigen Farbpunkt des "
+"Bildschirms auswählen."
#: cinelerra/colorpicker.C:1089
msgid "color history"
-msgstr ""
+msgstr "Farbgeschichte"
#: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
#: cinelerra/commercials.C:797
#: cinelerra/confirmquit.C:33
msgid ": Confirm Quit"
-msgstr ": Beenden bestÃ\83¤tigen"
+msgstr ": Beenden bestätigen"
#: cinelerra/confirmquit.C:54
msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
+msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
-#: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
+#: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:62 cinelerra/reindex.C:94
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
-#: cinelerra/question.C:80 cinelerra/reindex.C:111
+#: cinelerra/confirmquit.C:87 cinelerra/confirmquit.C:89
+#: cinelerra/question.C:84 cinelerra/reindex.C:111
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: cinelerra/confirmsave.C:72
#, c-format
msgid "Won't overwrite existing files.\n"
-msgstr "Ã\83Å\93berschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
+msgstr "Ã\9cberschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
#: cinelerra/confirmsave.C:96
msgid ": File Exists"
#: cinelerra/confirmsave.C:119
msgid "The following files exist. Overwrite them?"
-msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese Ã\83¼berschreiben?"
+msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
#: cinelerra/cpanel.C:152
msgid "Protect video from changes (F1)"
-msgstr "Video vor Ã\83â\80\9enderungen schÃ\83¼tzen (F1)"
+msgstr "Video vor Ã\84nderungen schützen (F1)"
#: cinelerra/cpanel.C:176
msgid "Edit mask (F3)"
#: cinelerra/cpanel.C:359
msgid "Show safe regions (F10)"
-msgstr "Sichere Bereiche anzeigen (F10)"
+msgstr "Schutzbereiche (für Röhrenfernseher) anzeigen (F10)"
#: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:201
#: plugins/zoom/zoom.C:147
#: cinelerra/cropvideo.C:35
msgid "Crop Video..."
-msgstr "Video schneiden ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Video schneiden â\80¦"
#: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:384
msgid ": Crop"
#: cinelerra/cropvideo.C:111
msgid "Select a region to crop in the video output window"
-msgstr "Eine Region auswÃ\83¤hlen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
+msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
#: cinelerra/cwindowgui.C:79
msgid ": Compositor"
msgstr ": Compositor"
-#: cinelerra/cwindowgui.C:650 cinelerra/cwindowgui.C:686
+#: cinelerra/cwindowgui.C:657 cinelerra/cwindowgui.C:693
msgid "insert assets"
-msgstr "Assets einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Assets einfügen"
-#: cinelerra/cwindowgui.C:787
+# Composer ~ Setzmaschine
+#: cinelerra/cwindowgui.C:794
msgid "composer window: "
-msgstr ""
+msgstr "Composer Fenster: "
-#: cinelerra/cwindowgui.C:1769
+#: cinelerra/cwindowgui.C:1785
msgid "mask translate"
msgstr "Maskenverschiebung"
-#: cinelerra/cwindowgui.C:1776
+#: cinelerra/cwindowgui.C:1792
msgid "mask adjust"
msgstr "Maske anpassen"
-#: cinelerra/cwindowgui.C:1789 cinelerra/cwindowtool.C:2255
+#: cinelerra/cwindowgui.C:1805 cinelerra/cwindowtool.C:2255
#: cinelerra/cwindowtool.C:2285
msgid "mask point"
msgstr "Masken-Punkt"
-#: cinelerra/cwindowgui.C:2162 cinelerra/cwindowgui.C:2305
+#: cinelerra/cwindowgui.C:2178 cinelerra/cwindowgui.C:2321
msgid "Eyedrop"
msgstr "Eyedrop"
-#: cinelerra/cwindowgui.C:3010 cinelerra/cwindowgui.C:3361
+#: cinelerra/cwindowgui.C:3031 cinelerra/cwindowgui.C:3382
#: cinelerra/cwindowtool.C:835 cinelerra/cwindowtool.C:886
#: cinelerra/cwindowtool.C:965 cinelerra/cwindowtool.C:969
#: cinelerra/cwindowtool.C:997 cinelerra/cwindowtool.C:1001
msgid "camera"
msgstr "Kamera"
-#: cinelerra/cwindowgui.C:3012 cinelerra/cwindowgui.C:3365
+#: cinelerra/cwindowgui.C:3033 cinelerra/cwindowgui.C:3386
#: cinelerra/cwindowtool.C:1281 cinelerra/cwindowtool.C:1330
#: cinelerra/cwindowtool.C:1397 cinelerra/cwindowtool.C:1402
#: cinelerra/cwindowtool.C:1427 cinelerra/cwindowtool.C:1431
msgid "projector"
msgstr "Projektor"
-#: cinelerra/cwindowgui.C:3374
+#: cinelerra/cwindowgui.C:3395
msgid "mask"
msgstr "Maske"
msgid "Do it"
msgstr "Tue es"
-#: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:293
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:307
+#: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:292
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:306
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:294
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:312
+#: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:293
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:311
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: cinelerra/cwindowtool.C:509
msgid "Green:"
-msgstr "GrÃ\83¼n:"
+msgstr "Grün:"
#: cinelerra/cwindowtool.C:511
msgid "Blue:"
#: cinelerra/cwindowtool.C:634
msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
-msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
+msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
#: cinelerra/cwindowtool.C:640
msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
-msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
+msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
#: cinelerra/cwindowtool.C:646
msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
-msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
+msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
#: cinelerra/cwindowtool.C:652
msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
-msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
+msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
#: cinelerra/cwindowtool.C:720
msgid "Use maximum"
#: cinelerra/cwindowtool.C:1684 cinelerra/cwindowtool.C:1745
msgid "mask delete"
-msgstr "Maske lÃ\83¶schen"
+msgstr "Maske löschen"
#: cinelerra/cwindowtool.C:1939 cinelerra/cwindowtool.C:1962
msgid "mask feather"
#: cinelerra/cwindowtool.C:2108 cinelerra/recordgui.C:167
#: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
-#: plugins/descratch/descratch.C:504 plugins/echocancel/echocancel.C:451
+#: plugins/descratch/descratch.C:508 plugins/echocancel/echocancel.C:451
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:50 plugins/lens/lens.C:535
#: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
#: cinelerra/cwindowtool.C:2149
msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
-msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
+msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
#: cinelerra/cwindowtool.C:2151
msgid "Press Alt to translate the mask"
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c%c angle."
msgstr ""
+"Strg drücken, um Lineal beim nächsten\n"
+"45%c%c Winkel einrasten zu lassen."
#: cinelerra/cwindowtool.C:2347
#, c-format
msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "Alt drÃ\83¼cken, um Lineal zu verschieben."
+msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
#: cinelerra/cwindowtool.C:2374
#, c-format
#: cinelerra/dbwindow.C:202
msgid "Media DB..."
-msgstr "Media DB ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Media DB â\80¦"
-#: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1537
+#: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1546
msgid "Shift-M"
msgstr "Shift-M"
#: cinelerra/dbwindow.C:589
msgid "length"
-msgstr "LÃ\83¤nge"
+msgstr "Länge"
#: cinelerra/dbwindow.C:591
msgid "dbwindow#Title"
#: cinelerra/dbwindow.C:594
msgid "count"
-msgstr "ZÃ\83¤hler"
+msgstr "Zähler"
#: cinelerra/dbwindow.C:722
#, c-format
msgid "failed delete clip id %d\n"
msgstr ""
-"LÃ\83¶schung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
+"Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
"\n"
#: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
msgid "DC Offset"
msgstr "DC-Versatz"
-# Thirdparty – Ort und Verwendung in C5 bisher unbekannt.
+# Thirdparty – C5 nutzt nur Import und Weißabgleich (imo).
#: cinelerra/dcraw.C:240
#, c-format
msgid "%s: Out of memory in %s\n"
#: cinelerra/dcraw.C:3916
#, c-format
msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
-msgstr "%s hat die falschen MaÃ\83Ÿe!\n"
+msgstr "%s hat die falschen MaÃ\9fe!\n"
#: cinelerra/dcraw.C:4114
#, c-format
msgid "Wavelet denoising...\n"
-msgstr "Wavelet RauschunterdrÃ\83¼ckung ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:4234
#, c-format
msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
-msgstr "%s Der WeiÃ\83Ÿabgleich der Kamera ist nicht mÃ\83¶glich.\n"
+msgstr "%s Der WeiÃ\9fabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
#: cinelerra/dcraw.C:4252
#, c-format
"Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
"multipliers"
msgstr ""
-"Skalierung mit Dunkelheit %d, SÃ\83¤ttigung %d, und\n"
+"Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
"Multiplikatoren"
#: cinelerra/dcraw.C:4273
#, c-format
msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
-msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:4374
#, c-format
msgid "Bilinear interpolation...\n"
-msgstr "Bilineare Interpolation ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Bilineare Interpolation â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:4454
#, c-format
msgid "VNG interpolation...\n"
-msgstr "VNG Interpolation ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "VNG Interpolation â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:4560
#, c-format
msgid "PPG interpolation...\n"
-msgstr "PPG Interpolation ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "PPG Interpolation â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:4658
#, c-format
msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
-msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:4882
#, c-format
msgid "AHD interpolation...\n"
-msgstr "AHD Interpolation ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "AHD Interpolation â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:4987
#, c-format
msgid "Median filter pass %d...\n"
-msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:5017
#, c-format
msgid "Blending highlights...\n"
-msgstr "Mischungs-Highlights ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Mischungs-Highlights â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:5052
#, c-format
msgid "Rebuilding highlights...\n"
-msgstr "Wiederaufbau Highlights ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Wiederaufbau Highlights â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:6427
#, c-format
msgid "Reading metadata from %s ...\n"
-msgstr "Lese Metadaten von %s ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Lese Metadaten von %s â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:6435
#, c-format
#: cinelerra/dcraw.C:6983
#, c-format
msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
-msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
#, c-format
msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
-msgstr "%s: Sie mÃ\83¼ssen dcraw verlinken mit %s!\n"
+msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
#: cinelerra/dcraw.C:9671
#, c-format
#: cinelerra/dcraw.C:9687
#, c-format
msgid "Cannot open file %s!\n"
-msgstr "Datei kann nicht geÃ\83¶ffnet werden: %s!\n"
+msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
#: cinelerra/dcraw.C:9690
#, c-format
msgid "Applying color profile...\n"
-msgstr "Farbprofil anwenden ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Farbprofil anwenden â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:9789
#, c-format
msgid "Building histograms...\n"
-msgstr "Erstellung von Histogrammen ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Erstellung von Histogrammen â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:9790
#, c-format
msgid "Converting to %s colorspace...\n"
-msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:9832
#, c-format
msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
-msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:9867
#, c-format
msgid "Stretching the image...\n"
-msgstr "Dehnen des Bildes ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Dehnen des Bildes â\80¦\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
-msgstr "\nRaw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
#: cinelerra/dcraw.C:10168
#, c-format
msgid ""
"\n"
"by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
-msgstr "\nvon Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"von Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10169
#, c-format
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
-msgstr "\nVerwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10170
msgid "-v Print verbose messages"
-msgstr "-v AusfÃ\83¼hrliche Meldungen ausgeben"
+msgstr "-v Ausführliche Meldungen ausgeben"
#: cinelerra/dcraw.C:10171
msgid "-c Write image data to standard output"
msgid ""
"\n"
"Filename: %s\n"
-msgstr "\nDateiname: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dateiname: %s\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10360
#, c-format
#: cinelerra/dcraw.C:10379
#, c-format
msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
-msgstr "PixelseitenverhÃ\83¤ltnis: %0.6f\n"
+msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10381
#, c-format
msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
-msgstr "Minibild GrÃ\83¶Ã\83Ÿe: %4d x %d\n"
+msgstr "Minibild GröÃ\9fe: %4d x %d\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10382
#, c-format
msgid "Full size: %4d x %d\n"
-msgstr "Volle GrÃ\83¶Ã\83Ÿe: %4d x %d\n"
+msgstr "Volle GröÃ\9fe: %4d x %d\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10413
#, c-format
msgid "Image size: %4d x %d\n"
-msgstr "BildgrÃ\83¶Ã\83Ÿe: %4d x %d\n"
+msgstr "BildgröÃ\9fe: %4d x %d\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10414
#, c-format
msgid "Output size: %4d x %d\n"
-msgstr "AusgabegrÃ\83¶Ã\83Ÿe: %4d x %d\n"
+msgstr "AusgabegröÃ\9fe: %4d x %d\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10415
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Filter pattern: "
-msgstr "\nFiltermuster: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Filtermuster: "
#: cinelerra/dcraw.C:10427
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Daylight multipliers:"
-msgstr "\nTageslichtvervielfacher:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tageslichtvervielfacher:"
#: cinelerra/dcraw.C:10430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Camera multipliers:"
-msgstr "\nKameravervielfacher:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kameravervielfacher:"
-# ? Geladen wird %s %s Image von %s ââ\82¬Â¦
+# ? Geladen wird %s %s Image von %s â\80¦
#: cinelerra/dcraw.C:10454
#, c-format
msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10457
#, c-format
msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
-msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
+msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10540
msgid "standard output"
#: cinelerra/dcraw.C:10558
#, c-format
msgid "Writing data to %s ...\n"
-msgstr "Daten werden nach %s geschrieben ââ\82¬Â¦\n"
+msgstr "Daten werden nach %s geschrieben â\80¦\n"
#: cinelerra/defaultformats.h:42
msgid "1080P/60"
#: cinelerra/deleteallindexes.C:77
msgid ": Delete All Indexes"
-msgstr ": LÃ\83¶schen Sie alle Indizes"
+msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
#: cinelerra/devicedvbinput.C:403
#, c-format
msgid "no "
msgstr "Nein "
-#: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:651
-#: cinelerra/mwindow.C:699
+#: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:653
+#: cinelerra/mwindow.C:701
msgid "lock"
msgstr "sperren"
#: cinelerra/dvdcreate.C:86
msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD-Rendern ââ\82¬Â¦"
+msgstr "DVD-Rendern â\80¦"
#: cinelerra/dvdcreate.C:86
msgid "Shift-D"
#: cinelerra/editlength.C:132
msgid ": Edit length"
-msgstr ": LÃ\83¤nge bearbeiten"
+msgstr ": Länge bearbeiten"
#: cinelerra/editlength.C:155 cinelerra/transitionpopup.C:119
msgid "Seconds:"
#: cinelerra/editpanel.C:676
msgid "Next label ( ctrl -> )"
-msgstr "NÃ\83¤chste Marke ( Strg -> )"
+msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
#: cinelerra/editpanel.C:709
msgid "Previous label ( ctrl <- )"
#: cinelerra/editpanel.C:744
msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "NÃ\83¤chster Schnitt (alt ->)"
+msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
#: cinelerra/editpanel.C:777
msgid "Previous edit (alt <- )"
#: cinelerra/editpanel.C:826
msgid "Overwrite ( b )"
-msgstr "Ã\83Å\93berschreiben ( b )"
+msgstr "Ã\9cberschreiben ( b )"
#: cinelerra/editpanel.C:852
msgid "Extract"
msgid "Split | Cut ( x )"
msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
-#: cinelerra/editpanel.C:982
+#: cinelerra/editpanel.C:984
msgid "Click to play (p)"
msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
-#: cinelerra/editpanel.C:1014
-msgid "Commercial ( shift X )"
-msgstr "Werbung ( Shift X )"
+#: cinelerra/editpanel.C:1016
+msgid "Commercial ( shift A )"
+msgstr "Werbung ( Shift-A )"
-#: cinelerra/editpanel.C:1051
+#: cinelerra/editpanel.C:1055
msgid "Copy ( c )"
msgstr "Kopieren ( c )"
-#: cinelerra/editpanel.C:1077
+#: cinelerra/editpanel.C:1081
msgid "Append to end of track"
-msgstr "AnhÃ\83¤ngen an das Ende der Spur"
+msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
-#: cinelerra/editpanel.C:1095
+#: cinelerra/editpanel.C:1099
msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "EinfÃ\83¼gen vor dem Beginn der Spur"
+msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
-#: cinelerra/editpanel.C:1114
+#: cinelerra/editpanel.C:1118
msgid "Paste ( v )"
-msgstr "EinfÃ\83¼gen ( v )"
+msgstr "Einfügen ( v )"
-#: cinelerra/editpanel.C:1146
+#: cinelerra/editpanel.C:1150
msgid "Set transition"
-msgstr "Ã\83Å\93bergang festlegen"
+msgstr "Ã\9cbergang festlegen"
-#: cinelerra/editpanel.C:1161
+#: cinelerra/editpanel.C:1165
msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "PrÃ\83¤sentation bis zur aktuellen Position festlegen"
+msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
-#: cinelerra/editpanel.C:1176
+#: cinelerra/editpanel.C:1180
msgid "Undo ( z )"
-msgstr "RÃ\83¼ckgÃ\83¤ngig ( z )"
+msgstr "Rückgängig ( z )"
-#: cinelerra/editpanel.C:1198
+#: cinelerra/editpanel.C:1204
msgid "Redo ( shift Z )"
-msgstr "Erneut ( Shift Z )"
+msgstr "Erneut ( Shift-Z )"
-#: cinelerra/editpanel.C:1224
+#: cinelerra/editpanel.C:1232
msgid "Toggle label at current position ( l )"
msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
-#: cinelerra/editpanel.C:1253
+#: cinelerra/editpanel.C:1261
msgid "Fit selection to display ( f )"
msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
-#: cinelerra/editpanel.C:1285
+#: cinelerra/editpanel.C:1293
msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
-#: cinelerra/editpanel.C:1328
+#: cinelerra/editpanel.C:1336
msgid "Drag and drop editing mode"
msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
-#: cinelerra/editpanel.C:1350
+#: cinelerra/editpanel.C:1358
msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "Ausschneiden und EinfÃ\83¼gen-Modus"
+msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
-#: cinelerra/editpanel.C:1371
+#: cinelerra/editpanel.C:1379
msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
-#: cinelerra/editpanel.C:1401
-msgid "Lock labels from moving"
-msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
+#: cinelerra/editpanel.C:1409
+msgid "Lock labels from moving with edits"
+msgstr "Sperre Marken vor der Verschiebung mit Bearbeitungen"
#: cinelerra/editpopup.C:93
msgid "Attach effect..."
-msgstr "Effekt anhÃ\83¤ngen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Effekt anhängen â\80¦"
#: cinelerra/editpopup.C:108
msgid ": Attach Effect"
-msgstr ": Effekt anhÃ\83¤ngen"
+msgstr ": Effekt anhängen"
#: cinelerra/editpopup.C:148
msgid "Resize track..."
-msgstr "SpurgrÃ\83¶Ã\83Ÿe Ã\83¤ndern ââ\82¬Â¦"
+msgstr "SpurgröÃ\9fe ändern â\80¦"
#: cinelerra/editpopup.C:167
msgid "Match output size"
-msgstr "AusgabegrÃ\83¶Ã\83Ÿe anpassen"
+msgstr "AusgabegröÃ\9fe anpassen"
-#: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1034
-#: cinelerra/mainmenu.C:1104
+#: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1043
+#: cinelerra/mainmenu.C:1113
msgid "Delete track"
-msgstr "Spur lÃ\83¶schen"
+msgstr "Spur löschen"
-#: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1021
-#: cinelerra/mainmenu.C:1089
+#: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1030
+#: cinelerra/mainmenu.C:1098
msgid "Add track"
-msgstr "Spur hinzufÃ\83¼gen"
+msgstr "Spur hinzufügen"
#: cinelerra/editpopup.C:220
msgid "Find in Resources"
#: cinelerra/editpopup.C:261
msgid "User title..."
-msgstr "Benutzertitel ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Benutzertitel â\80¦"
#: cinelerra/editpopup.C:328
msgid ": Set edit title"
msgstr ""
"StartQuelle: %s\n"
"StartProjekt: %s\n"
-"LÃ\83¤nge: %s\n"
+"Länge: %s\n"
#: cinelerra/effectlist.C:53
#, c-format
#: cinelerra/exportedl.C:233
msgid "Export EDL..."
-msgstr "EDL exportieren ââ\82¬Â¦"
+msgstr "EDL exportieren â\80¦"
#: cinelerra/exportedl.C:334
msgid "No."
#: cinelerra/exportedl.C:372
msgid "Select a file to export to:"
-msgstr "Eine Datei zum Speichern auswÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
#: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
msgid "Output to file"
#: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
#: cinelerra/exportedl.C:390
msgid "Select track to be exported:"
-msgstr "Die zu exportierende Spur auswÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
#: cinelerra/exportedl.C:420
msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
-msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstÃ\83¼tzt"
+msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
#: cinelerra/featheredits.C:35
msgid "Feather Edits..."
-msgstr "Feder Bearbeitungen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Feder Bearbeitungen â\80¦"
#: cinelerra/featheredits.C:78
msgid ": Feather Edits"
#: cinelerra/featheredits.C:101
msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "Feder fÃ\83¼r wie viele Samples:"
+msgstr "Feder für wie viele Samples:"
#: cinelerra/featheredits.C:103
msgid "Feather by how many frames:"
-msgstr "Feder fÃ\83¼r wie viele Frames:"
+msgstr "Feder für wie viele Frames:"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:60 cinelerra/pluginfclient.C:32
+#: cinelerra/ffmpeg.C:62 cinelerra/pluginfclient.C:32
#, c-format
msgid "%s err: %s\n"
msgstr "%s Fehler: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:342 cinelerra/ffmpeg.C:3010
+#: cinelerra/ffmpeg.C:344 cinelerra/ffmpeg.C:3022
msgid "cant allocate codec context\n"
msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:355
+#: cinelerra/ffmpeg.C:357
msgid "open decoder failed\n"
-msgstr "Decoder Ã\83¶ffnen fehlgeschlagen\n"
+msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:358
+#: cinelerra/ffmpeg.C:360
msgid "can't clone input file\n"
msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:419
+#: cinelerra/ffmpeg.C:421
msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:1705
+#: cinelerra/ffmpeg.C:1716
#, c-format
msgid "options open failed %s\n"
-msgstr "Optionen Ã\83¶ffnen fehlgeschlagen %s\n"
+msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:1711
+#: cinelerra/ffmpeg.C:1722
#, c-format
msgid "format/codec not found %s\n"
msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:1770
+#: cinelerra/ffmpeg.C:1781
#, c-format
msgid "err reading %s: line %d\n"
msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:1854
+#: cinelerra/ffmpeg.C:1865
#, c-format
msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:1877
+#: cinelerra/ffmpeg.C:1888
#, c-format
msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:1972
+#: cinelerra/ffmpeg.C:1983
#, c-format
msgid "can't stat file: %s\n"
-msgstr "Status nicht ermittelbar fÃ\83¼r Datei: %s\n"
+msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2067
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2078
#, c-format
msgid "bad file path: %s\n"
msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2072
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2083
#, c-format
msgid "bad file format: %s\n"
msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2076
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2087
#, c-format
msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2086
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2097
#, c-format
msgid "failed: %s\n"
msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2110
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2121
#, c-format
msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2129
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2140
#, c-format
msgid "cant find codec %s:%s\n"
msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2135
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2146
#, c-format
msgid "unknown codec %s:%s\n"
msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2142
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2153
#, c-format
msgid "cant create stream %s:%s\n"
msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2150
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2161
#, c-format
msgid "duplicate audio %s:%s\n"
msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2155
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2166
#, c-format
msgid "bad audio options %s:%s\n"
msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2191
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2202
#, c-format
msgid "check_sample_rate failed %s\n"
msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2210
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2221
#, c-format
msgid "duplicate video %s:%s\n"
msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2215
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2226
#, c-format
msgid "bad video options %s:%s\n"
msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2261
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2272
#, c-format
msgid "check_frame_rate failed %s\n"
msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2277
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2288
#, c-format
msgid "not audio/video, %s:%s\n"
msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2315
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2326
#, c-format
msgid "error: stats file = %s\n"
msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2338
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2349
#, c-format
msgid "open failed %s:%s\n"
-msgstr "Ã\83â\80\93ffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
+msgstr "Ã\96ffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2348
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2359
#, c-format
msgid ""
"bitstream filter failed %s:\n"
"Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
"%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2994
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3005
#, c-format
msgid "av_frame_alloc failed\n"
msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:3039
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3051
#, c-format
msgid "codec open failed\n"
-msgstr "Ã\83â\80\93ffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
+msgstr "Ã\96ffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:3068
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3081
msgid "over 100 read_frame errs\n"
-msgstr "Ã\83Å\93ber 100 read_frame Fehler\n"
+msgstr "Ã\9cber 100 read_frame Fehler\n"
#: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:150
#: cinelerra/filelist.C:319 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
"%m\n"
msgstr ""
-"Fehler beim Ã\83â\80\93ffnen von ââ\82¬Å¾%sââ\82¬Å\93 zum Lesen. \n"
+"Fehler beim Ã\96ffnen von â\80\9e%sâ\80\9c zum Lesen. \n"
"%m\n"
#: cinelerra/fileac3.C:132
"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
"%m\n"
msgstr ""
-"Fehler beim Ã\83â\80\93ffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
+"Fehler beim Ã\96ffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
"%m\n"
#: cinelerra/fileac3.C:159
msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
-msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht Ã\83¶ffnen.\n"
+msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
#: cinelerra/fileac3.C:234
#, c-format
#: cinelerra/file.C:255
msgid "This format doesn't support audio."
-msgstr "Dieses Format unterstÃ\83¼tzt kein Audio."
+msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
#: cinelerra/file.C:258
msgid "This format doesn't support video."
-msgstr "Dieses Format unterstÃ\83¼tzt kein Video."
+msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
#: cinelerra/file.C:1337 cinelerra/file.C:1343 cinelerra/fileformat.C:153
#: cinelerra/filesndfile.C:456
"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
msgstr ""
-"Raw DV-Format unterstÃ\83¼tzt folgende AuflÃ\83¶sung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
-"Erlaubte AuflÃ\83¶sungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
+"Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
+"Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
#: cinelerra/filedv.C:192
msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
msgstr ""
-"Vorschlag: Die richtige Framerate fÃ\83¼r NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
+"Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
#: cinelerra/filedv.C:199
#, c-format
"Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
"at sample rate: %iHz\n"
msgstr ""
-"Raw DV-Format unterstÃ\83¼tzt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i KanÃ\83¤le bei "
+"Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
"Abtastrate: %iHZ\n"
#: cinelerra/filedv.C:394
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
msgstr ""
-"Fehler: Speicher fÃ\83¼r audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
+"Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
#: cinelerra/filedv.C:404
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
msgstr ""
-"Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden fÃ\83¼r audio_sample_buffer Kanal "
+"Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
"%d\n"
#: cinelerra/filedv.C:423
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
msgstr ""
-"Fehler: Neuzuweisung von Speicher fÃ\83¼r audio_sample_buffer-Kanal %d "
+"Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
"fehlgeschlagen\n"
#: cinelerra/filedv.C:483
#: cinelerra/filedv.C:575
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
-msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht mÃ\83¶glich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
+msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
#: cinelerra/filedv.C:582
msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
#: cinelerra/filedv.C:999
msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "FÃ\83¼r dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
+msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
#: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:345
#: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
#: cinelerra/filedv.C:1029
msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "FÃ\83¼r dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
+msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
#: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
msgid "Use alpha"
#: cinelerra/fileffmpeg.C:279
#, c-format
msgid "== open failed\n"
-msgstr "== Ã\83â\80\93ffnen ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr "== Ã\96ffnen ist fehlgeschlagen\n"
#: cinelerra/fileffmpeg.C:461
msgid ": Audio Preset"
#: cinelerra/filejpeg.C:362 cinelerra/filejpeglist.C:144
#: cinelerra/fileogg.C:2156 cinelerra/formatwindow.C:110
msgid "Quality:"
-msgstr "QualitÃ\83¤t:"
+msgstr "Qualität:"
#: cinelerra/fileffmpeg.C:536
msgid "Samples:"
#: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
msgid "<binary>"
-msgstr "<binÃ\83¤r>"
+msgstr "<binär>"
#: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
msgid "<image_size>"
msgid "Codec: "
msgstr "Codec:"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:553
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:554
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Art: "
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:558
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:559
#, c-format
msgid "Range: "
msgstr "Bereich: "
#: cinelerra/filejpeg.C:369
msgid "Tag for spherical playback"
-msgstr "Markierung fÃ\83¼r sphÃ\83¤rische Wiedergabe"
+msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
#: cinelerra/filejpeglist.C:49
msgid "JPEGLIST"
#: cinelerra/filempeg.C:162
#, c-format
msgid "size: %s"
-msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe: %s"
+msgstr "GröÃ\9fe: %s"
#: cinelerra/filempeg.C:165
#, c-format
#: cinelerra/filempeg.C:225
#, c-format
msgid "%d title sets, "
-msgstr "%d TitelsÃ\83¤tze"
+msgstr "%d Titelsätze"
#: cinelerra/filempeg.C:228
#, c-format
#: cinelerra/filempeg.C:397
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
-msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen: UngÃ\83¼ltige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
#: cinelerra/filempeg.C:401
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
-msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
#: cinelerra/filempeg.C:405
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
-msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen: Inhaltsverzeichnis beschÃ\83¤digt.\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
#: cinelerra/filempeg.C:410
msgid "Rebuilding the table of contents\n"
#: cinelerra/filempeg.C:420
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
-msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen: kein Audio oder Video.\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
#: cinelerra/filempeg.C:475
#, c-format
msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
-msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen: fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
#: cinelerra/filempeg.C:595
#, c-format
msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
-msgstr "Nicht unterstÃ\83¼tztes SeitenverhÃ\83¤ltnis %f\n"
+msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
#: cinelerra/filempeg.C:620
#, c-format
msgid "Unsupported frame rate %f\n"
-msgstr "Nicht unterstÃ\83¼tzte Bildrate %f\n"
+msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
#: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
#, c-format
"Error while opening \"%s\" for writing\n"
"%m\n"
msgstr ""
-"Fehler beim Ã\83â\80\93ffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
+"Fehler beim Ã\96ffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
"%m\n"
#: cinelerra/filempeg.C:711
#, c-format
msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurÃ\83¼ck\n"
+msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
#: cinelerra/filempeg.C:727
#, c-format
#: cinelerra/filempeg.C:813
#, c-format
msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
-msgstr "kann toc/idx nicht starten fÃ\83¼r Datei: %s\n"
+msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
#: cinelerra/filempeg.C:824
msgid "cant access commercials database"
#: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "Keine Optionen fÃ\83¼r MPEG-Transport-Stream."
+msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
#: cinelerra/filempeg.C:1754
msgid "Layer:"
#: cinelerra/fileogg.C:230
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
-msgstr "Fehler beim Ã\83â\80\93ffnen von ââ\82¬Å¾%sââ\82¬Å\93 zum Schreiben. %m\n"
+msgstr "Fehler beim Ã\96ffnen von â\80\9e%sâ\80\9c zum Schreiben. %m\n"
#: cinelerra/fileogg.C:265
msgid ""
"WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
"suboptimal\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder HÃ\83¶he nicht durch 16 "
+"WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
"teilbar sind, ist suboptimal\n"
#: cinelerra/fileogg.C:314
"\n"
msgstr ""
"Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
-"der gewÃ\83¼nschten QualitÃ\83¤t oder Bitrate einrichten.\n"
+"der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
"\n"
#: cinelerra/fileogg.C:374 cinelerra/fileogg.C:402 cinelerra/fileogg.C:422
#: cinelerra/fileogg.C:452
#, c-format
msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
-msgstr "Fehler beim Ã\83â\80\93ffnen von %s zum Lesen %m\n"
+msgstr "Fehler beim Ã\96ffnen von %s zum Lesen %m\n"
#: cinelerra/fileogg.C:550 cinelerra/fileogg.C:555
msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
msgstr ""
-"FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschÃ\83¤digter Stream?\n"
+"FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
#: cinelerra/fileogg.C:568 cinelerra/fileogg.C:573
msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
msgstr ""
-"FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschÃ\83¤digter Stream?\n"
+"FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
#: cinelerra/fileogg.C:594
msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
"Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You "
"will get black border.\n"
msgstr ""
-"Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstÃ\83¼tzen dies noch "
+"Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
"nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
#: cinelerra/fileogg.C:657
msgid ""
"FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
msgstr ""
-"FileOGG: Die nÃ\83¤chste Seite kann nicht gefunden werden, wÃ\83¤hrend nach dem "
+"FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
"ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
#: cinelerra/fileogg.C:671
"FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
"granulepos != -1\n"
msgstr ""
-"FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
+"FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
"granulepos != -1\n"
#: cinelerra/fileogg.C:1014
#, c-format
msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
-msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche Ã\83¼ber das Ende der Samples hinaus\n"
+msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
#: cinelerra/fileogg.C:1074
msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
#: cinelerra/fileogg.C:1093 cinelerra/fileogg.C:1272 cinelerra/fileogg.C:1467
msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
msgstr ""
-"FileOGG: Die nÃ\83¤chste Seite kann wÃ\83¤hrend der Suche nicht gefunden werden\n"
+"FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
#: cinelerra/fileogg.C:1111
msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
#: cinelerra/fileogg.C:1549
msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
msgstr ""
-"FileOGG: NÃ\83¤chste Seite kann nicht gefunden werden, wÃ\83¤hrend versucht wird, "
+"FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
"weitere Samples zu dekodieren.\n"
#: cinelerra/fileogg.C:1592
#: cinelerra/fileogg.C:2177 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
msgid "Sharpness:"
-msgstr "SchÃ\83¤rfe:"
+msgstr "Schärfe:"
#: cinelerra/fileogg.C:2228
msgid "Fixed quality"
-msgstr "Feste QualitÃ\83¤t"
+msgstr "Feste Qualität"
#: cinelerra/fileppm.C:208
msgid "PPM, RGB raw only"
#: cinelerra/filevorbis.C:138
#, c-format
msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungÃ\83¼ltiger Bitstream.\n"
+msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
#: cinelerra/flipbook.C:32
msgid "Flipbook..."
-msgstr "Daumenkino ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Daumenkino â\80¦"
-#: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:693
+#: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:687
msgid "Smooth"
msgstr "Glatt"
#: cinelerra/folderlistmenu.C:49
msgid "Folder..."
-msgstr "Ordner ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Ordner â\80¦"
#: cinelerra/folderlistmenu.C:51
msgid "New Media"
#: cinelerra/folderlistmenu.C:147
msgid "Delete folder"
-msgstr "Ordner lÃ\83¶schen"
+msgstr "Ordner löschen"
#: cinelerra/formatcheck.C:48
msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "Das von Ihnen gewÃ\83¤hlte Format unterstÃ\83¼tzt kein Video."
+msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
#: cinelerra/formatcheck.C:59
msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "Das von Ihnen gewÃ\83¤hlte Format unterstÃ\83¼tzt kein Audio."
+msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
#: cinelerra/formatcheck.C:68
msgid ""
"Quicktime Movies and PCM files."
msgstr ""
"ULAW Kompression ist nur in\n"
-"Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfÃ\83¼gbar."
+"Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
#: cinelerra/formatpopup.C:36
msgid "Change file format"
-msgstr "Ã\83â\80\9endere Dateiformat"
+msgstr "Ã\84ndere Dateiformat"
#: cinelerra/formatpopup.C:108
msgid "Set ffmpeg file type"
#: cinelerra/formatwindow.C:47
msgid "Set parameters for this audio format:"
-msgstr "Parameter fÃ\83¼r dieses Audio-Format wÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
#: cinelerra/formatwindow.C:67
msgid "HiLo:"
#: cinelerra/formatwindow.C:108
msgid "Set parameters for this video format:"
-msgstr "Parameter fÃ\83¼r dieses Video-Format wÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
#: cinelerra/formatwindow.C:118
msgid "Video is not supported in this format."
-msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstÃ\83¼tzt."
+msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
-#: cinelerra/gwindowgui.C:46
+#: cinelerra/gwindowgui.C:47
msgid ": Overlays"
msgstr ": Overlays"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:71
+#: cinelerra/gwindowgui.C:74
msgid "Assets"
msgstr "Assets"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:72
+#: cinelerra/gwindowgui.C:75
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:73
+#: cinelerra/gwindowgui.C:76
msgid "Transitions"
-msgstr "Ã\83Å\93bergÃ\83¤nge"
+msgstr "Ã\9cbergänge"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/viewmenu.C:141
+#: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/viewmenu.C:129
msgid "Plugin Keyframes"
msgstr "Plugin Keyframes"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:247
+#: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:251
msgid "Camera X"
msgstr "Kamera X"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:248
+#: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:253
msgid "Camera Y"
msgstr "Kamera Y"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:249
+#: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/mainmenu.C:255
msgid "Camera Z"
msgstr "Kamera Z"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:250
+#: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/mainmenu.C:257
msgid "Projector X"
msgstr "Projektor X"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:251
+#: cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/mainmenu.C:259
msgid "Projector Y"
msgstr "Projektor Y"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/mainmenu.C:252
+#: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/mainmenu.C:261
msgid "Projector Z"
msgstr "Projektor Z"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/mainmenu.C:240
+#: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/mainmenu.C:243
msgid "Fade"
msgstr "Verblassen"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/recordbatches.C:23
+#: cinelerra/gwindowgui.C:91 cinelerra/recordbatches.C:23
#: plugins/parametric/parametric.C:427
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/mainmenu.C:245
+#: cinelerra/gwindowgui.C:92 cinelerra/mainmenu.C:248
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
+#: cinelerra/gwindowgui.C:93 cinelerra/mainmenu.C:249
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
+#: cinelerra/gwindowgui.C:169
+msgid "XYZ"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: cinelerra/gwindowgui.C:409
+msgid "Shift-F1"
+msgstr "Shift-F1"
+
+#: cinelerra/gwindowgui.C:413
+msgid "Shift-F2"
+msgstr "Shift-F2"
+
#: cinelerra/iec61883input.C:202
#, c-format
msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
-msgstr "write_frame: unvollstÃ\83¤ndige Frames empfangen.\n"
+msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
#: cinelerra/indexfile.C:471
#, c-format
#, c-format
msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
msgstr ""
-"IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den DatentrÃ\83¤ger "
+"IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
"schreiben.\n"
#: cinelerra/indexstate.C:268
#, c-format
msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
msgstr ""
-"IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den DatentrÃ\83¤ger "
+"IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
"schreiben.\n"
#: cinelerra/indexstate.C:305
"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
": %s\n"
msgstr ""
-"IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht Ã\83¼berein\n"
+"IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
": %s\n"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:37 cinelerra/interfaceprefs.C:43
#: cinelerra/interfaceprefs.C:82
msgid "Keyframe reticle:"
-msgstr "Keyframe reticle:"
+msgstr "Keyframe Fadenkreuz:"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:90
msgid "Snapshot path:"
msgid "Operation:"
msgstr "Operation:"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:139
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:140
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:148
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:152
msgid "Default LV2_PATH:"
msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:162 cinelerra/interfaceprefs.C:167
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:166 cinelerra/interfaceprefs.C:171
msgid "(must be root)"
-msgstr "(root-Rechte benÃ\83¶tigt)"
+msgstr "(root-Rechte benötigt)"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:174
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:178
msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Min. dB fÃ\83¼r Pegel:"
+msgstr "Min. dB für Pegel:"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:179
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:183
msgid "Max DB:"
msgstr "max. dB:"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:204
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:208
msgid "Index files:"
msgstr "Indexdateien"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:208
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:212
msgid "Index files go here:"
msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:215
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:219
msgid "Index Path"
msgstr "Indexpfad"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:215
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:219
msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "Ein Verzeichnis fÃ\83¼r Indexdateien auswÃ\83¤hlen"
+msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:218
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:222
msgid "Size of index file:"
-msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe der Indexdatei:"
+msgstr "GröÃ\9fe der Indexdatei:"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:225
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:229
msgid "Number of index files to keep:"
msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:230
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:234
msgid "Delete existing indexes"
-msgstr "LÃ\83¶sche existierende Indizes"
+msgstr "Lösche existierende Indizes"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:234
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:238
msgid "Delete clip thumbnails"
-msgstr "LÃ\83¶sche Clip-Vorschaubild"
+msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:305
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:309
msgid "build ffmpeg marker indexes"
msgstr "FFmpeg-Marker-Indizes erstellen"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:396
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:400
msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "Scanne nach Werbespots wÃ\83¤hrend toc-Erzeugung"
+msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:410
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:414
msgid "Android Remote Control"
msgstr "Android-Fernbedienung"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:461
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:465
msgid "Shell Commands"
msgstr "Shell-Befehle"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:465
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:469
msgid "Main Menu Shell Commands"
-msgstr "HauptmenÃ\83¼ Shell-Befehle"
+msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:475
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:479
msgid "Import images with a duration of"
msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:534
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:538
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:535
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:539
msgid "Dragging"
msgstr "Beim Verschieben"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:536
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:540
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:551
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:555
msgid "trap sigSEGV"
msgstr "SIGSEGV einfangen"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:567
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:571
msgid "trap sigINT"
msgstr "SIGINT einfangen"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:590
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:594
msgid "Probe Order"
-msgstr "Reihenfolge der PrÃ\83¼fung"
+msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:594
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:598
msgid "File Open Probe Ordering"
-msgstr "Reihenfolge der PrÃ\83¼fung beim Datei Ã\83¶ffnen"
+msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:607
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:611
msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
-#: cinelerra/interfaceprefs.C:640
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:644
msgid "Auto start lv2 gui"
msgstr "Automatisch LV2-GUI starten"
+#: cinelerra/interfaceprefs.C:656
+msgid "Reload plugin index"
+msgstr "Plugin-Index aktualisieren"
+
#: cinelerra/interlacemodes.h:22
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#: cinelerra/interlacemodes.h:69
msgid "mixed, \"refer to frame header\""
-msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
+msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
#: cinelerra/keyframegui.C:56
msgid "Parameter"
#: cinelerra/keyframegui.C:698
msgid "Apply to all selected keyframes"
-msgstr "Anwendung auf alle ausgewÃ\83¤hlten Keyframes"
+msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
#: cinelerra/keyframegui.C:803
msgid "keyframegui#Save"
msgstr "keyframegui#Save"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:100
+#: cinelerra/keyframepopup.C:103
msgid "Show Plugin Settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:177
+#: cinelerra/keyframepopup.C:180
msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Keyframe lÃ\83¶schen"
+msgstr "Keyframe löschen"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:189 cinelerra/keyframepopup.C:193
+#: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
msgid "delete keyframe"
-msgstr "Keyframe lÃ\83¶schen"
+msgstr "Keyframe löschen"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:206 cinelerra/keyframepopup.C:532
+#: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
msgid "Hide keyframe type"
msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:224
+#: cinelerra/keyframepopup.C:227
msgid "Show keyframe settings"
msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:339
+#: cinelerra/keyframepopup.C:342
msgid "Copy keyframe"
msgstr "Keyframe kopieren"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:455
+#: cinelerra/keyframepopup.C:458
msgid "smooth curve"
-msgstr "Kurve glÃ\83¤tten"
+msgstr "Kurve glätten"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:456
+#: cinelerra/keyframepopup.C:459
msgid "linear segments"
msgstr "Lineare Segmente"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:457
+#: cinelerra/keyframepopup.C:460
msgid "tangent edit"
msgstr "Tangente bearbeiten"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:458
+#: cinelerra/keyframepopup.C:461
msgid "disjoint edit"
msgstr "disjunkte Bearbeitung"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:460
+#: cinelerra/keyframepopup.C:463
msgid "misconfigured"
msgstr "Falsch konfiguriert"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:475 cinelerra/keyframepopup.C:481
+#: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
msgid "change keyframe curve mode"
msgstr "change keyframe curve mode"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:495
+#: cinelerra/keyframepopup.C:498
msgid "Edit Params..."
-msgstr "Parameter bearbeiten ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Parameter bearbeiten â\80¦"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:584 cinelerra/keyframepopup.C:587
+#: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
#: cinelerra/mwindowedit.C:1054
msgid "mute"
msgstr "stumm"
-#: cinelerra/keyframepopup.C:650 cinelerra/keyframepopup.C:653
+#: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
msgid "speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: cinelerra/labeledit.C:75
+#: cinelerra/labeledit.C:78
msgid ": Label Info"
msgstr ": Label-Info"
-#: cinelerra/labeledit.C:97
+#: cinelerra/labeledit.C:99
msgid "Label Text:"
msgstr "Marken-Text:"
#: cinelerra/labelnavigate.C:82
msgid "Next label"
-msgstr "NÃ\83¤chste Markierung"
+msgstr "Nächste Markierung"
#: cinelerra/labelpopup.C:111
msgid "Go to"
#: cinelerra/loadmode.C:32
msgid "Insert nothing"
-msgstr "FÃ\83¼ge nichts ein"
+msgstr "Füge nichts ein"
#: cinelerra/loadmode.C:33
msgid "Replace current project"
#: cinelerra/loadmode.C:34
msgid "Replace current project and concatenate tracks"
-msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hÃ\83¤nge Spuren aneinander"
+msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
#: cinelerra/loadmode.C:35
msgid "Append in new tracks"
-msgstr "In neue Spuren anhÃ\83¤ngen"
+msgstr "In neue Spuren anhängen"
#: cinelerra/loadmode.C:36
msgid "Concatenate to existing tracks"
#: cinelerra/loadmode.C:37
msgid "Paste at insertion point"
-msgstr "EinfÃ\83¼gen am entsprechenden Punkt"
+msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
#: cinelerra/loadmode.C:38
msgid "Create new resources only"
#: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "EinfÃ\83¼gestrategie:"
+msgstr "Einfügestrategie:"
-#: cinelerra/localsession.C:64
+#: cinelerra/localsession.C:63
#, c-format
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: cinelerra/main.C:200
#, c-format
msgid "%s: -c needs a filename.\n"
-msgstr "%s: -c benÃ\83¶tigt einen Dateinamen.\n"
+msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
#: cinelerra/main.C:215
#, c-format
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n"
+msgstr ""
+"%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
+"[Dateinamen]\n"
+"\n"
#: cinelerra/main.C:270
#, c-format
#: cinelerra/main.C:272
#, c-format
msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
-msgstr "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
+msgstr ""
+"-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
#: cinelerra/main.C:273
#, c-format
msgid ""
"-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch "
"file is optional.\n"
-msgstr "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. Batchdatei ist optional.\n"
+msgstr ""
+"-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
+"Batchdatei ist optional.\n"
#: cinelerra/main.C:277
#, c-format
msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
-msgstr "-S = FortwÃ\83¤hrende Sitzung nicht wieder laden\n"
+msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
#: cinelerra/main.C:278
#, c-format
#: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
msgid "Building Indexes..."
-msgstr "Erzeuge Indizes ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Erzeuge Indizes â\80¦"
-#: cinelerra/mainmenu.C:139 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
+#: cinelerra/mainmenu.C:142 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: cinelerra/mainmenu.C:164
+#: cinelerra/mainmenu.C:167
msgid "Keyframes"
msgstr "Keyframes"
-#: cinelerra/mainmenu.C:181 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
+#: cinelerra/mainmenu.C:184 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: cinelerra/mainmenu.C:190 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
+#: cinelerra/mainmenu.C:193 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: cinelerra/mainmenu.C:197
+#: cinelerra/mainmenu.C:200
msgid "Tracks"
msgstr "Spuren"
-#: cinelerra/mainmenu.C:208
+#: cinelerra/mainmenu.C:211
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/vpatchgui.C:256
+#: cinelerra/mainmenu.C:245 cinelerra/vpatchgui.C:267
msgid "Overlay mode"
msgstr "Overlay-Modus"
-#: cinelerra/mainmenu.C:255
+#: cinelerra/mainmenu.C:264
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: cinelerra/mainmenu.C:266
+#: cinelerra/mainmenu.C:275
msgid "Default positions"
msgstr "Fenstergrundposition"
-#: cinelerra/mainmenu.C:266
+#: cinelerra/mainmenu.C:275
msgid "Ctrl-P"
msgstr "Ctrl-P"
-#: cinelerra/mainmenu.C:267
+#: cinelerra/mainmenu.C:276
msgid "Tile left"
msgstr "Fenster links kacheln"
-#: cinelerra/mainmenu.C:268
+#: cinelerra/mainmenu.C:277
msgid "Tile right"
msgstr "Fenster rechts kacheln"
-#: cinelerra/mainmenu.C:574
+#: cinelerra/mainmenu.C:583
msgid "Dump CICache"
msgstr "CICache ausgeben"
-#: cinelerra/mainmenu.C:584
+#: cinelerra/mainmenu.C:593
msgid "Dump EDL"
msgstr "EDL ausgeben"
-#: cinelerra/mainmenu.C:598
+#: cinelerra/mainmenu.C:607
msgid "Dump Plugins"
msgstr "Plugins ausgeben"
-#: cinelerra/mainmenu.C:613
+#: cinelerra/mainmenu.C:622
msgid "Dump Assets"
msgstr "Assets ausgeben"
-#: cinelerra/mainmenu.C:624
+#: cinelerra/mainmenu.C:633
msgid "Undo"
-msgstr "RÃ\83¼ckgÃ\83¤ngig"
+msgstr "Rückgängig"
-#: cinelerra/mainmenu.C:637
+#: cinelerra/mainmenu.C:646
#, c-format
msgid "Undo %s"
-msgstr "Mache %s rÃ\83¼ckgÃ\83¤ngig"
+msgstr "Mache %s rückgängig"
-#: cinelerra/mainmenu.C:643
+#: cinelerra/mainmenu.C:652
msgid "Redo"
msgstr "Erneut"
-#: cinelerra/mainmenu.C:643
+#: cinelerra/mainmenu.C:652
msgid "Shift-Z"
msgstr "Shift-Z"
-#: cinelerra/mainmenu.C:658
+#: cinelerra/mainmenu.C:667
#, c-format
msgid "Redo %s"
-msgstr "Erneut %s ausfÃ\83¼hren"
+msgstr "Erneut %s ausführen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:664
+#: cinelerra/mainmenu.C:673
msgid "Cut keyframes"
msgstr "Keyframes ausschneiden"
-#: cinelerra/mainmenu.C:664
+#: cinelerra/mainmenu.C:673
msgid "Shift-X"
msgstr "Shift-X"
-#: cinelerra/mainmenu.C:678
+#: cinelerra/mainmenu.C:687
msgid "Copy keyframes"
msgstr "Keyframes kopieren"
-#: cinelerra/mainmenu.C:678
+#: cinelerra/mainmenu.C:687
msgid "Shift-C"
msgstr "Shift-C"
-#: cinelerra/mainmenu.C:692
+#: cinelerra/mainmenu.C:701
msgid "Paste keyframes"
-msgstr "Keyframes einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Keyframes einfügen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:692
+#: cinelerra/mainmenu.C:701
msgid "Shift-V"
msgstr "Shift-V"
-#: cinelerra/mainmenu.C:706
+#: cinelerra/mainmenu.C:715
msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Keyframes lÃ\83¶schen"
+msgstr "Keyframes löschen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:706
+#: cinelerra/mainmenu.C:715
msgid "Shift-Del"
msgstr "Shift-Entf"
-#: cinelerra/mainmenu.C:722
+#: cinelerra/mainmenu.C:731
msgid "Change to linear"
msgstr "Zu Linear wechseln"
-#: cinelerra/mainmenu.C:737
+#: cinelerra/mainmenu.C:746
msgid "Change to smooth"
msgstr "Zu Glatt wechseln"
-#: cinelerra/mainmenu.C:751
+#: cinelerra/mainmenu.C:760
msgid "Create curve type..."
-msgstr "Kurventyp erstellen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Kurventyp erstellen â\80¦"
-#: cinelerra/mainmenu.C:810
+#: cinelerra/mainmenu.C:819
msgid "Cut default keyframe"
msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
-#: cinelerra/mainmenu.C:810
-msgid "Alt-X"
-msgstr "Alt-X"
+#: cinelerra/mainmenu.C:819
+msgid "Alt-x"
+msgstr "Alt-x"
-#: cinelerra/mainmenu.C:824
+#: cinelerra/mainmenu.C:833
msgid "Copy default keyframe"
msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
-#: cinelerra/mainmenu.C:824
+#: cinelerra/mainmenu.C:833
msgid "Alt-c"
msgstr "Alt-c"
-#: cinelerra/mainmenu.C:838
+#: cinelerra/mainmenu.C:847
msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "Standard-Keyframes einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:838
+#: cinelerra/mainmenu.C:847
msgid "Alt-v"
msgstr "Alt-v"
-#: cinelerra/mainmenu.C:852
+#: cinelerra/mainmenu.C:861
msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Standard-Keyframes lÃ\83¶schen"
+msgstr "Standard-Keyframes löschen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:852
+#: cinelerra/mainmenu.C:861
msgid "Alt-Del"
msgstr "Alt-Entf"
-#: cinelerra/mainmenu.C:866
+#: cinelerra/mainmenu.C:875
msgid "Split | Cut"
msgstr "Teilen | Ausschneiden"
-#: cinelerra/mainmenu.C:905 cinelerra/recordbatches.C:545
+#: cinelerra/mainmenu.C:914 cinelerra/recordbatches.C:545
#: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
#: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
msgid "Clear"
-msgstr "LÃ\83¶schen"
+msgstr "Löschen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:921
+#: cinelerra/mainmenu.C:930
msgid "Paste silence"
-msgstr "Stille einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Stille einfügen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:921
+#: cinelerra/mainmenu.C:930
msgid "Shift-Space"
msgstr "Shift-Space"
-#: cinelerra/mainmenu.C:935
+#: cinelerra/mainmenu.C:944
msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswÃ\83¤hlen"
+msgstr "Alles auswählen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:947
+#: cinelerra/mainmenu.C:956
msgid "Clear labels"
-msgstr "Markierungen lÃ\83¶schen"
+msgstr "Markierungen löschen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:958
+#: cinelerra/mainmenu.C:967
msgid "Cut ads"
msgstr "Werbung wegschneiden"
-#: cinelerra/mainmenu.C:970
+#: cinelerra/mainmenu.C:979
msgid "Detach transitions"
-msgstr "Ã\83Å\93bergÃ\83¤nge abtrennen"
+msgstr "Ã\9cbergänge abtrennen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:982
+#: cinelerra/mainmenu.C:991
msgid "Mute Region"
msgstr "Bereich stumm schalten"
-#: cinelerra/mainmenu.C:996
+#: cinelerra/mainmenu.C:1005
msgid "Trim Selection"
msgstr "Auswahl entfernen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1045 cinelerra/mainmenu.C:1130
+#: cinelerra/mainmenu.C:1054 cinelerra/mainmenu.C:1139
msgid "Default Transition"
-msgstr "Standard-Ã\83Å\93bergang"
+msgstr "Standard-Ã\9cbergang"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1059
+#: cinelerra/mainmenu.C:1068
msgid "Map 1:1"
msgstr "Abbildung 1:1"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1071
+#: cinelerra/mainmenu.C:1080
msgid "Map 5.1:2"
msgstr "Abbildung 5.1:2"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1089
+#: cinelerra/mainmenu.C:1098
msgid "Shift-T"
msgstr "Shift-T"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1117
+#: cinelerra/mainmenu.C:1126
msgid "Reset Translation"
-msgstr "Verschiebung zurÃ\83¼cksetzen"
+msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1130
+#: cinelerra/mainmenu.C:1139
msgid "Shift-U"
msgstr "Shift-U"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1159
+#: cinelerra/mainmenu.C:1168
msgid "Delete tracks"
-msgstr "Spuren lÃ\83¶schen"
+msgstr "Spuren löschen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1171
+#: cinelerra/mainmenu.C:1180
msgid "Delete last track"
-msgstr "Letzte Spur lÃ\83¶schen"
+msgstr "Letzte Spur löschen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1184
+#: cinelerra/mainmenu.C:1193
msgid "Move tracks up"
msgstr "Spuren nach oben verschieben"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1184
+#: cinelerra/mainmenu.C:1193
msgid "Shift-Up"
msgstr "Shift-Up"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1197
+#: cinelerra/mainmenu.C:1206
msgid "Move tracks down"
msgstr "Spuren nach unten verschieben"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1197
+#: cinelerra/mainmenu.C:1206
msgid "Shift-Down"
msgstr "Shift-Down"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1213
+#: cinelerra/mainmenu.C:1222
msgid "Concatenate tracks"
-msgstr "Spuren aneinanderhÃ\83¤ngen"
+msgstr "Spuren aneinanderhängen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1230
+#: cinelerra/mainmenu.C:1239
msgid "Loop Playback"
msgstr "In Schleife abspielen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1230
+#: cinelerra/mainmenu.C:1239
msgid "Shift-L"
msgstr "Shift-L"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1252
+#: cinelerra/mainmenu.C:1261
msgid "Add subttl"
msgstr "Untertitel dazutun"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1252
+#: cinelerra/mainmenu.C:1261
msgid "Shift-Y"
msgstr "Shift-Y"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1266 cinelerra/swindow.C:460
+#: cinelerra/mainmenu.C:1275 cinelerra/swindow.C:460
msgid "paste subttl"
-msgstr "Untertitel einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Untertitel einfügen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1280
+#: cinelerra/mainmenu.C:1289
msgid "Toggle background rendering"
msgstr "Umschalten auf Hintergrund-Rendering"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1280
+#: cinelerra/mainmenu.C:1289
msgid "Shift-G"
msgstr "Shift-G"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1298
+#: cinelerra/mainmenu.C:1307
msgid "Edit labels"
msgstr "Markierungen bearbeiten"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1315
+#: cinelerra/mainmenu.C:1324
msgid "Edit effects"
msgstr "Effekte bearbeiten"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1332
+#: cinelerra/mainmenu.C:1341
msgid "Keyframes follow edits"
msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1347
+#: cinelerra/mainmenu.C:1356
msgid "Align cursor on frames"
msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1362
+#: cinelerra/mainmenu.C:1371
msgid "Typeless keyframes"
msgstr "Typlose Keyframes"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1376 cinelerra/mainmenu.C:1386
+#: cinelerra/mainmenu.C:1385 cinelerra/mainmenu.C:1395
msgid "Slow Shuttle"
msgstr "Langsames Bewegen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1391
+#: cinelerra/mainmenu.C:1400
msgid "Fast Shuttle"
msgstr "Schnelles Bewegen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1396
+#: cinelerra/mainmenu.C:1405
msgid "Save settings now"
msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1405
+#: cinelerra/mainmenu.C:1414
msgid "Saved settings."
msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
-#: cinelerra/mainmenu.C:1418
+#: cinelerra/mainmenu.C:1427
msgid "Show Viewer"
msgstr "Viewer anzeigen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1430
+#: cinelerra/mainmenu.C:1439
msgid "Show Resources"
msgstr "Ressourcen anzeigen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1442
+#: cinelerra/mainmenu.C:1451
msgid "Show Compositor"
msgstr "Compositor anzeigen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1455
+#: cinelerra/mainmenu.C:1464
msgid "Show Overlays"
msgstr "Overlays anzeigen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1455
+#: cinelerra/mainmenu.C:1464
msgid "Ctrl-0"
msgstr "Ctrl-0"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1475
+#: cinelerra/mainmenu.C:1484
msgid "Show Levels"
msgstr "Pegel anzeigen"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1508
+#: cinelerra/mainmenu.C:1517
msgid "Split X pane"
msgstr "Teile X-Bereich"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1508
+#: cinelerra/mainmenu.C:1517
msgid "Ctrl-1"
msgstr "Ctrl-1"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1522
+#: cinelerra/mainmenu.C:1531
msgid "Split Y pane"
msgstr "Teile Y-Bereich"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1522
+#: cinelerra/mainmenu.C:1531
msgid "Ctrl-2"
msgstr "Ctrl-2"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1537
+#: cinelerra/mainmenu.C:1546
msgid "Mixer Viewer"
msgstr "Mixer Viewer"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1550
+#: cinelerra/mainmenu.C:1559
msgid "Tile mixers"
msgstr "Mixer kacheln"
msgid "%s ETA: %s"
msgstr "%s ETA: %s"
+#: cinelerra/mainsession.C:600 cinelerra/mwindowedit.C:2032
+#, c-format
+msgid "Clip %d"
+msgstr "Clip %d"
+
#: cinelerra/manualgoto.C:72
msgid ": Goto position"
msgstr ": Gehe zu Position"
#: cinelerra/menuattacheffect.C:29
msgid "Attach Effect..."
-msgstr "Effekt anhÃ\83¤ngen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Effekt anhängen â\80¦"
#: cinelerra/menuattacheffect.C:45
msgid "Attach Effect"
-msgstr "Effekt anhÃ\83¤ngen"
+msgstr "Effekt anhängen"
#: cinelerra/menuattachtransition.C:40
msgid "Attach Transition..."
-msgstr "Ã\83Å\93bergang anhÃ\83¤ngen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Ã\9cbergang anhängen â\80¦"
#: cinelerra/menuattachtransition.C:123
msgid "Attach Transition"
-msgstr "Ã\83Å\93bergang anhÃ\83¤ngen"
+msgstr "Ã\9cbergang anhängen"
#: cinelerra/menuattachtransition.C:133
msgid "Set Default Transition"
-msgstr "StandardÃ\83¼bergang setzen"
+msgstr "Standardübergang setzen"
#: cinelerra/menuattachtransition.C:177
msgid "Select transition from list"
-msgstr "Ã\83Å\93bergang von Liste wÃ\83¤hlen"
+msgstr "Ã\9cbergang von Liste wählen"
#: cinelerra/menueditlength.C:31
msgid "Edit Length..."
-msgstr "LÃ\83¤nge bearbeiten ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Länge bearbeiten â\80¦"
#: cinelerra/menueditlength.C:52
msgid "Shuffle Edits"
#: cinelerra/menueffects.C:58
msgid "Render effect..."
-msgstr "Rendereffekt ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Rendereffekt â\80¦"
#: cinelerra/menueffects.C:147
#, c-format
#: cinelerra/menueffects.C:158
#, c-format
msgid "No plugins available."
-msgstr "Keine Plugins verfÃ\83¼gbar."
+msgstr "Keine Plugins verfügbar."
#: cinelerra/menueffects.C:248
msgid "No output file specified."
#: cinelerra/menueffects.C:256
msgid "No effect selected."
-msgstr "Kein Effekt gewÃ\83¤hlt."
+msgstr "Kein Effekt gewählt."
#: cinelerra/menueffects.C:297
msgid "No selected range to process."
-msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewÃ\83¤hlt."
+msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
#: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:615
#: cinelerra/vwindowgui.C:149
msgstr ": %s"
#: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:169
-#: cinelerra/savefile.C:98
+#: cinelerra/savefile.C:99
#, c-format
msgid "Couldn't open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
#: cinelerra/menueffects.C:568
msgid ": Render effect"
#: cinelerra/menueffects.C:609
msgid "Select an effect"
-msgstr "Einen Effekt auswÃ\83¤hlen"
+msgstr "Einen Effekt auswählen"
#: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1134
msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
#: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1135
msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Eine zu rendernde Datei auswÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
#: cinelerra/menueffects.C:739
msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
#: cinelerra/menutransitionlength.C:32
msgid "Transition Length..."
-msgstr "Ã\83Å\93bergangslÃ\83¤nge ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Ã\9cbergangslänge â\80¦"
#: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
#, c-format
msgid "Show meters"
msgstr "Audiopegelanzeige"
-#: cinelerra/mwindow.C:627
+#: cinelerra/mwindow.C:629
#, c-format
msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
-msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geÃ\83¶ffnet werden: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:649
+#: cinelerra/mwindow.C:651
#, c-format
msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:651 cinelerra/mwindow.C:699
+#: cinelerra/mwindow.C:653 cinelerra/mwindow.C:701
msgid "create"
msgstr "erstellen"
-#: cinelerra/mwindow.C:680
+#: cinelerra/mwindow.C:682
#, c-format
msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
-msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+msgstr ""
+"MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet "
+"werden: %s\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:697
+#: cinelerra/mwindow.C:699
#, c-format
msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
-msgstr "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
+msgstr ""
+"MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:1085
+#: cinelerra/mwindow.C:1087
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:1090
+#: cinelerra/mwindow.C:1092
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:1100
+#: cinelerra/mwindow.C:1102
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:1106
+#: cinelerra/mwindow.C:1108
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: UnfÃ\83¤hig Thema %s zu laden\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:1341 cinelerra/zwindow.C:262
+#: cinelerra/mwindow.C:1343 cinelerra/zwindow.C:262
#, c-format
msgid "Mixer %d"
msgstr "Mixer %d"
-#: cinelerra/mwindow.C:1387
+#: cinelerra/mwindow.C:1389
msgid "create mixers"
msgstr "Mixer erstellen"
-#: cinelerra/mwindow.C:1725
+#: cinelerra/mwindow.C:1727
msgid "multiple video tracks"
msgstr "mehrere Videospuren"
-#: cinelerra/mwindow.C:1737
+#: cinelerra/mwindow.C:1739
msgid "crosses edits"
msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
-#: cinelerra/mwindow.C:1739
+#: cinelerra/mwindow.C:1741
msgid "not asset"
msgstr "kein Asset"
-#: cinelerra/mwindow.C:1758
+#: cinelerra/mwindow.C:1760
msgid "no file"
msgstr "keine Datei"
-#: cinelerra/mwindow.C:1764
+#: cinelerra/mwindow.C:1766
msgid "db failed"
msgstr "DB fehlgeschlagen"
-#: cinelerra/mwindow.C:1768
+#: cinelerra/mwindow.C:1770
#, c-format
msgid "put_commercial: %s"
msgstr "put_commercial: %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:1845
+#: cinelerra/mwindow.C:1847
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Lade %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:1860
+#: cinelerra/mwindow.C:1862
#, c-format
msgid ""
"%s's resolution is %dx%d.\n"
"Images with odd dimensions may not decode properly."
msgstr ""
-"%s's AuflÃ\83¶sung ist %dx%d.\n"
-"Bilder mit merkwÃ\83¼rdigen AuflÃ\83¶sung dekodieren u.U. nicht richtig."
+"%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
+"Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
-#: cinelerra/mwindow.C:1868
+#: cinelerra/mwindow.C:1870
#, c-format
msgid ""
"%s's index was built for program number %d\n"
"Playback preference is %d.\n"
" Using program %d."
-#: cinelerra/mwindow.C:1904
+#: cinelerra/mwindow.C:1906
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
-#: cinelerra/mwindow.C:1938
+#: cinelerra/mwindow.C:1940
msgid "'s format couldn't be determined."
msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
-#: cinelerra/mwindow.C:2000
+#: cinelerra/mwindow.C:2002
#, c-format
msgid ""
"XML file %s\n"
" not from cinelerra."
# msgstr ""
-#: cinelerra/mwindow.C:2002
+#: cinelerra/mwindow.C:2004
#, c-format
msgid "Unknown %s"
msgstr "Unbekannt %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:2010
+#: cinelerra/mwindow.C:2013
#, c-format
msgid ""
"Warning: XML from cinelerra version %s\n"
"Session data may be incompatible."
# msgstr ""
-#: cinelerra/mwindow.C:2219
+#: cinelerra/mwindow.C:2222
msgid "load"
msgstr "laden"
-#: cinelerra/mwindow.C:2333 cinelerra/mwindow.C:2446
+#: cinelerra/mwindow.C:2336 cinelerra/mwindow.C:2449
msgid "proxy"
msgstr "proxy"
-#: cinelerra/mwindow.C:2473 cinelerra/mwindow.C:2488
+#: cinelerra/mwindow.C:2476 cinelerra/mwindow.C:2491
#, c-format
msgid ""
"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:2516
+#: cinelerra/mwindow.C:2519
#, c-format
msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
-msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geÃ\83¶ffnet werden.\n"
+msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:2523
+#: cinelerra/mwindow.C:2526
#, c-format
msgid ""
"MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
"It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
msgstr ""
"MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
-"Sie mÃ\83¼ssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
+"Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
"root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
"bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
-"Er sollte mindestens 0x%jx fÃ\83¼r Cinelerra betragen.\n"
+"Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:2554
+#: cinelerra/mwindow.C:2557
msgid "Initializing Plugins"
msgstr "Initialisiere Plugins"
-#: cinelerra/mwindow.C:2561
+#: cinelerra/mwindow.C:2564
msgid "Initializing GUI"
-msgstr "Initialisiere graphische OberflÃ\83¤che"
+msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
-#: cinelerra/mwindow.C:2569
+#: cinelerra/mwindow.C:2572
msgid "Initializing Fonts"
msgstr "Initialisiere Fonts"
-#: cinelerra/mwindow.C:3601
+#: cinelerra/mwindow.C:3613
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
+
+#: cinelerra/mwindow.C:3645
+msgid "perpetual session"
+msgstr "Fortwährende Sitzung"
-#: cinelerra/mwindow.C:3786
+#: cinelerra/mwindow.C:3680
+#, c-format
+msgid "Copying: %s\n"
+msgstr "Kopiere: %s\n"
+
+#: cinelerra/mwindow.C:3767
+#, c-format
+msgid "Saving to %s:\n"
+msgstr "Speichern als %s:\n"
+
+#: cinelerra/mwindow.C:3826 cinelerra/savefile.C:111 cinelerra/savefile.C:216
+#, c-format
+msgid "\"%s\" %dC written"
+msgstr "\"%s\" %dC written"
+
+#: cinelerra/mwindow.C:3833 cinelerra/savefile.C:204
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s."
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
+
+#: cinelerra/mwindow.C:3981
msgid "remove assets"
msgstr "entferne Assets"
-#: cinelerra/mwindow.C:4013
+#: cinelerra/mwindow.C:4208
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Verwende %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:4150 cinelerra/mwindowedit.C:210
-#: cinelerra/mwindowedit.C:257 cinelerra/preferencesthread.C:274
+#: cinelerra/mwindow.C:4345 cinelerra/mwindowedit.C:210
+#: cinelerra/mwindowedit.C:257 cinelerra/preferencesthread.C:276
msgid ""
"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
"Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
"Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
-#: cinelerra/mwindow.C:4265
+#: cinelerra/mwindow.C:4460
msgid "select asset"
-msgstr "Asset wÃ\83¤hlen"
+msgstr "Asset wählen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:88 cinelerra/mwindowedit.C:107
#: cinelerra/mwindowedit.C:127
msgid "add track"
-msgstr "Spur hinzufÃ\83¼gen"
+msgstr "Spur hinzufügen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:231
msgid "asset to all"
#: cinelerra/mwindowedit.C:271
msgid "asset to size"
-msgstr "Asset zu GrÃ\83¶Ã\83Ÿe "
+msgstr "Asset zu GröÃ\9fe "
#: cinelerra/mwindowedit.C:291
msgid "asset to rate"
#: cinelerra/mwindowedit.C:306
msgid "clear"
-msgstr "lÃ\83¶schen"
+msgstr "löschen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:371
msgid "clear keyframes"
-msgstr "lÃ\83¶sche Keyframes"
+msgstr "lösche Keyframes"
#: cinelerra/mwindowedit.C:384
msgid "clear default keyframe"
-msgstr "lÃ\83¶sche Standard-Keyframe"
+msgstr "lösche Standard-Keyframe"
#: cinelerra/mwindowedit.C:396
msgid "clear labels"
-msgstr "Markierungen lÃ\83¶schen"
+msgstr "Markierungen löschen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:415
msgid "concatenate tracks"
-msgstr "Spuren aneinanderhÃ\83¤ngen"
+msgstr "Spuren aneinanderhängen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:512
msgid "crop"
#: cinelerra/mwindowedit.C:647
msgid "delete tracks"
-msgstr "Spuren lÃ\83¶schen"
+msgstr "Spuren löschen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:661
msgid "delete track"
-msgstr "Spur lÃ\83¶schen"
+msgstr "Spur löschen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:729 cinelerra/mwindowedit.C:758
msgid "insert effect"
-msgstr "Effekt einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Effekt einfügen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:881
msgid "drag handle"
#: cinelerra/mwindowedit.C:899
msgid "match output size"
-msgstr "An AusgabegrÃ\83¶Ã\83Ÿe anpassen"
+msgstr "An AusgabegröÃ\9fe anpassen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:922
msgid "move edit"
#: cinelerra/mwindowedit.C:937
msgid "paste effect"
-msgstr "Effekt einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Effekt einfügen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:951
msgid "move effect"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1104
msgid "overwrite"
-msgstr "Ã\83¼berschreiben"
+msgstr "überschreiben"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1156
msgid "paste"
-msgstr "einfÃ\83¼gen"
+msgstr "einfügen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1193
msgid "paste assets"
-msgstr "Assets einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Assets einfügen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1268
msgid "paste keyframes"
-msgstr "Keyframes einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Keyframes einfügen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1294
msgid "paste default keyframe"
-msgstr "Standard-Keyframe einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1611 cinelerra/mwindowedit.C:1618
msgid "silence"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1634
msgid "detach transition"
-msgstr "Ã\83Å\93bergang abtrennen"
+msgstr "Ã\9cbergang abtrennen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1651
msgid "detach transitions"
-msgstr "Ã\83Å\93bergÃ\83¤nge abtrennen"
+msgstr "Ã\9cbergänge abtrennen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1666 cinelerra/mwindowedit.C:1694
#: cinelerra/mwindowedit.C:1714 cinelerra/mwindowedit.C:1735
msgid "transition"
-msgstr "Ã\83Å\93bergang"
+msgstr "Ã\9cbergang"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1681
msgid "attach transitions"
-msgstr "Ã\83Å\93bergÃ\83¤nge anhÃ\83¤ngen"
+msgstr "Ã\9cbergänge anhängen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1706 cinelerra/mwindowedit.C:1726
#, c-format
msgid "No default transition %s found."
-msgstr "Kein Standard-Ã\83Å\93bergang %s gefunden."
+msgstr "Kein Standard-Ã\9cbergang %s gefunden."
#: cinelerra/mwindowedit.C:1753
msgid "shuffle edits"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1810
msgid "edit length"
-msgstr "LÃ\83¤nge bearbeiten"
+msgstr "Länge bearbeiten"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1830 cinelerra/mwindowedit.C:1849
msgid "transition length"
-msgstr "Ã\83Å\93bergangslÃ\83¤nge"
+msgstr "Ã\9cbergangslänge"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1913
msgid "resize track"
-msgstr "SpurgrÃ\83¶Ã\83Ÿe verÃ\83¤ndern"
+msgstr "SpurgröÃ\9fe verändern"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1926
msgid "in point"
msgid "splice"
msgstr "verbinden"
-#: cinelerra/mwindowedit.C:2032
-#, c-format
-msgid "Clip %d"
-msgstr "Clip %d"
-
#: cinelerra/mwindowedit.C:2160
msgid "label"
msgstr "Markierung"
#: cinelerra/mwindowedit.C:2176
msgid "trim selection"
-msgstr "Auswahl kÃ\83¼rzen"
+msgstr "Auswahl kürzen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:2235
msgid "create new folder failed"
#: cinelerra/mwindowedit.C:2245
msgid "delete folder failed"
-msgstr "Ordner lÃ\83¶schen fehlgeschlagen"
+msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:2247
msgid "del folder"
-msgstr "Order lÃ\83¶schen"
+msgstr "Order löschen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:2283
msgid "map 1:1"
msgid ": Program"
msgstr ": Programm"
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2389
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2380
msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2395 cinelerra/mwindowgui.C:2427
msgid "Disable proxy"
msgstr "Proxy deaktivieren"
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2404 cinelerra/mwindowgui.C:2436
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2395 cinelerra/mwindowgui.C:2427
msgid "Enable proxy"
msgstr "Proxy aktivieren"
-#: cinelerra/mwindow.inc:57
+#: cinelerra/mwindow.inc:58
msgid "Cinelerra: Asset Info"
msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
-#: cinelerra/mwindow.inc:58
+#: cinelerra/mwindow.inc:59
msgid "Cinelerra: Asset path"
msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
-#: cinelerra/mwindow.inc:59
+#: cinelerra/mwindow.inc:60
msgid "Cinelerra: Attach Effect"
-msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufÃ\83¼gen"
+msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:60
+#: cinelerra/mwindow.inc:61
msgid "Cinelerra: Audio compression"
msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
-#: cinelerra/mwindow.inc:61
+#: cinelerra/mwindow.inc:62
msgid "Cinelerra: Audio Compression"
msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
-#: cinelerra/mwindow.inc:62
+#: cinelerra/mwindow.inc:63
msgid "Cinelerra: Audio Preset"
msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
-#: cinelerra/mwindow.inc:63
+#: cinelerra/mwindow.inc:64
msgid "Cinelerra: Batch Render"
msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
-#: cinelerra/mwindow.inc:64
+#: cinelerra/mwindow.inc:65
msgid "Cinelerra: Camera"
msgstr "Cinelerra: Kamera"
-#: cinelerra/mwindow.inc:65
+#: cinelerra/mwindow.inc:66
msgid "Cinelerra: CD Ripper"
msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
-#: cinelerra/mwindow.inc:66
+#: cinelerra/mwindow.inc:67
msgid "Cinelerra: Change Effect"
-msgstr "Cinelerra: Effekt Ã\83¤ndern"
+msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
-#: cinelerra/mwindow.inc:67
+#: cinelerra/mwindow.inc:68
msgid "Cinelerra: Channel Info"
msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
-#: cinelerra/mwindow.inc:68
+#: cinelerra/mwindow.inc:69
msgid "Cinelerra: Channels"
-msgstr "Cinelerra: KanÃ\83¤le"
+msgstr "Cinelerra: Kanäle"
-#: cinelerra/mwindow.inc:69
+#: cinelerra/mwindow.inc:70
msgid "Cinelerra: ChanSearch"
msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
-#: cinelerra/mwindow.inc:70
+#: cinelerra/mwindow.inc:71
msgid "Cinelerra: Clip Info"
msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
-#: cinelerra/mwindow.inc:71
+#: cinelerra/mwindow.inc:72
msgid "Cinelerra: Color"
msgstr "Cinelerra: Farbe"
-#: cinelerra/mwindow.inc:72
+#: cinelerra/mwindow.inc:73
msgid "Cinelerra: Copy File List"
msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
-#: cinelerra/mwindow.inc:73
+#: cinelerra/mwindow.inc:74
msgid "Cinelerra: Commands"
msgstr "Cinelerra: Befehle"
-#: cinelerra/mwindow.inc:74
+#: cinelerra/mwindow.inc:75
msgid "Cinelerra: Compositor"
msgstr "Cinelerra: Compositor"
-#: cinelerra/mwindow.inc:75
+#: cinelerra/mwindow.inc:76
msgid "Cinelerra: Confirm"
-msgstr "Cinelerra: BestÃ\83¤tigen"
+msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:76
+#: cinelerra/mwindow.inc:77
msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
-msgstr "Cinelerra: Beenden bestÃ\83¤tigen"
+msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:77
+#: cinelerra/mwindow.inc:78
msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
-msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
+msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
-#: cinelerra/mwindow.inc:78
+#: cinelerra/mwindow.inc:79
msgid "Cinelerra: Create BD"
msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
-#: cinelerra/mwindow.inc:79
+#: cinelerra/mwindow.inc:80
msgid "Cinelerra: Create DVD"
msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:80
+#: cinelerra/mwindow.inc:81
msgid "Cinelerra: Crop"
msgstr "Cinelerra: Schneiden"
-#: cinelerra/mwindow.inc:81
+#: cinelerra/mwindow.inc:82
msgid "Cinelerra: DbWindow"
msgstr "Cinelerra: DbFenster"
-#: cinelerra/mwindow.inc:82
+#: cinelerra/mwindow.inc:83
msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
-msgstr "Cinelerra: LÃ\83¶sche alle Indizes"
+msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
-#: cinelerra/mwindow.inc:83
+#: cinelerra/mwindow.inc:84
msgid "Cinelerra: Edit Channel"
msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
-#: cinelerra/mwindow.inc:84
+#: cinelerra/mwindow.inc:85
msgid "Cinelerra: Edit length"
-msgstr "Cinelerra: LÃ\83¤nge bearb."
+msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
-#: cinelerra/mwindow.inc:85
+#: cinelerra/mwindow.inc:86
msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
-#: cinelerra/mwindow.inc:86
+#: cinelerra/mwindow.inc:87
msgid "Cinelerra: Effect Info"
msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
-#: cinelerra/mwindow.inc:87
+#: cinelerra/mwindow.inc:88
msgid "Cinelerra: Error"
msgstr "Cinelerra: Fehler"
-#: cinelerra/mwindow.inc:88
+#: cinelerra/mwindow.inc:89
msgid "Cinelerra: Errors"
msgstr "Cinelerra: Fehler"
-#: cinelerra/mwindow.inc:89
+#: cinelerra/mwindow.inc:90
msgid "Cinelerra: Export EDL"
msgstr "Cinelerra: Export EDL"
-#: cinelerra/mwindow.inc:90
+#: cinelerra/mwindow.inc:91
+msgid "Cinelerra: Export Project"
+msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
+
+#: cinelerra/mwindow.inc:92
msgid "Cinelerra: Feather Edits"
msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
-#: cinelerra/mwindow.inc:91
+#: cinelerra/mwindow.inc:93
msgid "Cinelerra: File Exists"
msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
-#: cinelerra/mwindow.inc:92
+#: cinelerra/mwindow.inc:94
msgid "Cinelerra: File format"
msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
-#: cinelerra/mwindow.inc:93
+#: cinelerra/mwindow.inc:95
msgid "Cinelerra: File Format"
msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
-#: cinelerra/mwindow.inc:94
+#: cinelerra/mwindow.inc:96
msgid "Cinelerra: Goto position"
msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
-#: cinelerra/mwindow.inc:95
+#: cinelerra/mwindow.inc:97
msgid "Cinelerra: Label Info"
msgstr "Cinelerra: Label-Info"
-#: cinelerra/mwindow.inc:96
+#: cinelerra/mwindow.inc:98
msgid "Cinelerra: Levels"
msgstr "Cinelerra: Level"
-#: cinelerra/mwindow.inc:97
+#: cinelerra/mwindow.inc:99
msgid "Cinelerra: Load"
msgstr "Cinelerra: Lade"
-#: cinelerra/mwindow.inc:98
+#: cinelerra/mwindow.inc:100
msgid "Cinelerra: Loading"
msgstr "Cinelerra: Laden"
-#: cinelerra/mwindow.inc:99
+#: cinelerra/mwindow.inc:101
msgid "Cinelerra: Locate file"
-msgstr "Cinelerra: Datei wÃ\83¤hlen"
+msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:100
+#: cinelerra/mwindow.inc:102
msgid "Cinelerra: Mask"
msgstr "Cinelerra: Maske"
-#: cinelerra/mwindow.inc:101
+#: cinelerra/mwindow.inc:103
msgid "Cinelerra: Mixer"
msgstr "Cinelerra: Mixer"
-#: cinelerra/mwindow.inc:102
+#: cinelerra/mwindow.inc:104
msgid "Cinelerra: New folder"
msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
-#: cinelerra/mwindow.inc:103
+#: cinelerra/mwindow.inc:105
msgid "Cinelerra: New Project"
msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
-#: cinelerra/mwindow.inc:104
+#: cinelerra/mwindow.inc:106
msgid "Cinelerra: Append to Project"
-msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhÃ\83¤ngen"
+msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:105
+#: cinelerra/mwindow.inc:107
msgid "Cinelerra: Normalize"
msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
-#: cinelerra/mwindow.inc:106
+#: cinelerra/mwindow.inc:108
msgid "Cinelerra: Options"
msgstr "Cinelerra: Optionen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:107
+#: cinelerra/mwindow.inc:109
msgid "Cinelerra: Overlays"
msgstr "Cinelerra: Overlays"
-#: cinelerra/mwindow.inc:108
+#: cinelerra/mwindow.inc:110
msgid "Cinelerra: Paste File List"
-msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:109
+#: cinelerra/mwindow.inc:111
msgid "Cinelerra: Path"
msgstr "Cinelerra: Pfad"
-#: cinelerra/mwindow.inc:110
+#: cinelerra/mwindow.inc:112
msgid "Cinelerra: Picture"
msgstr "Cinelerra: Bild"
-#: cinelerra/mwindow.inc:111
+#: cinelerra/mwindow.inc:113
msgid "Cinelerra: Preferences"
msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:112
+#: cinelerra/mwindow.inc:114
msgid "Cinelerra: Probes"
-msgstr "Cinelerra: PrÃ\83¼fung"
+msgstr "Cinelerra: Prüfung"
-#: cinelerra/mwindow.inc:113
+#: cinelerra/mwindow.inc:115
msgid "Cinelerra: Program"
msgstr "Cinelerra: Programm"
-#: cinelerra/mwindow.inc:114
+#: cinelerra/mwindow.inc:116
msgid "Cinelerra: Projector"
msgstr "Cinelerra: Projektor"
-#: cinelerra/mwindow.inc:115
+#: cinelerra/mwindow.inc:117
msgid "Cinelerra: Proxy settings"
msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:116
+#: cinelerra/mwindow.inc:118
msgid "Cinelerra: Question"
msgstr "Cinelerra: Frage"
-#: cinelerra/mwindow.inc:117
+#: cinelerra/mwindow.inc:119
msgid "Cinelerra: Record"
msgstr "Cinelerra: Rekord"
-#: cinelerra/mwindow.inc:118
+#: cinelerra/mwindow.inc:120
msgid "Cinelerra: Recording"
msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
-#: cinelerra/mwindow.inc:119
+#: cinelerra/mwindow.inc:121
msgid "Cinelerra: Record path"
msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
-#: cinelerra/mwindow.inc:120
+#: cinelerra/mwindow.inc:122
msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
-#: cinelerra/mwindow.inc:121
+#: cinelerra/mwindow.inc:123
msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
-#: cinelerra/mwindow.inc:122
+#: cinelerra/mwindow.inc:124
msgid "Cinelerra: Remove assets"
msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
-#: cinelerra/mwindow.inc:123
+#: cinelerra/mwindow.inc:125
msgid "Cinelerra: Resample"
msgstr "Cinelerra: Resampling"
-#: cinelerra/mwindow.inc:124
+#: cinelerra/mwindow.inc:126
msgid "Cinelerra: Remove plugin"
msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:125
+#: cinelerra/mwindow.inc:127
msgid "Cinelerra: Render"
msgstr "Cinelerra: Render"
-#: cinelerra/mwindow.inc:126
+#: cinelerra/mwindow.inc:128
msgid "Cinelerra: Render effect"
msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
-#: cinelerra/mwindow.inc:127
+#: cinelerra/mwindow.inc:129
msgid "Cinelerra: Resize Track"
-msgstr "Cinelerra: SpurgrÃ\83¶Ã\83Ÿe Ã\83¤ndern"
+msgstr "Cinelerra: SpurgröÃ\9fe ändern"
-#: cinelerra/mwindow.inc:128
+#: cinelerra/mwindow.inc:130
msgid "Cinelerra: Resources"
msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:129
+#: cinelerra/mwindow.inc:131
msgid "Cinelerra: Ruler"
msgstr "Cinelerra: Lineal"
-#: cinelerra/mwindow.inc:130
+#: cinelerra/mwindow.inc:132
#, c-format
msgid "Cinelerra: %s"
msgstr "Cinelerra: %s"
-#: cinelerra/mwindow.inc:131
+#: cinelerra/mwindow.inc:133
msgid "Cinelerra: Save"
msgstr "Cinelerra: Speichern"
-#: cinelerra/mwindow.inc:132
+#: cinelerra/mwindow.inc:134
msgid "Cinelerra: Scale"
-msgstr "Cinelerra: MaÃ\83Ÿstab"
+msgstr "Cinelerra: MaÃ\9fstab"
-#: cinelerra/mwindow.inc:133
+#: cinelerra/mwindow.inc:135
msgid "Cinelerra: Scan confirm"
-msgstr "Cinelerra: Scan bestÃ\83¤tigen"
+msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:134
+#: cinelerra/mwindow.inc:136
msgid "Cinelerra: Scopes"
msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
-#: cinelerra/mwindow.inc:135
+#: cinelerra/mwindow.inc:137
msgid "Cinelerra: Set edit title"
msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:136
+#: cinelerra/mwindow.inc:138
msgid "Cinelerra: Set Format"
msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:137
+#: cinelerra/mwindow.inc:139
msgid "Cinelerra: Shell"
msgstr "Cinelerra: Shell"
-#: cinelerra/mwindow.inc:138
+#: cinelerra/mwindow.inc:140
#, c-format
msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
-#: cinelerra/mwindow.inc:139
+#: cinelerra/mwindow.inc:141
#, c-format
msgid "Cinelerra: %s Presets"
msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
-#: cinelerra/mwindow.inc:140
+#: cinelerra/mwindow.inc:142
msgid "Cinelerra: Subtitle"
msgstr "Cinelerra: Untertitel"
-#: cinelerra/mwindow.inc:141
+#: cinelerra/mwindow.inc:143
msgid "Cinelerra: Time stretch"
msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
-#: cinelerra/mwindow.inc:142
+#: cinelerra/mwindow.inc:144
msgid "Cinelerra: Tip of the day"
msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
-#: cinelerra/mwindow.inc:143
+#: cinelerra/mwindow.inc:145
msgid "Cinelerra: Transition"
-msgstr "Cinelerra: Ã\83Å\93bergang"
+msgstr "Cinelerra: Ã\9cbergang"
-#: cinelerra/mwindow.inc:144
+#: cinelerra/mwindow.inc:146
msgid "Cinelerra: Transition length"
-msgstr "Cinelerra: Ã\83Å\93bergangslÃ\83¤nge"
+msgstr "Cinelerra: Ã\9cbergangslänge"
-#: cinelerra/mwindow.inc:145
+#: cinelerra/mwindow.inc:147
msgid "Cinelerra: Video Compression"
msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
-#: cinelerra/mwindow.inc:146
+#: cinelerra/mwindow.inc:148
msgid "Cinelerra: Video in"
msgstr "Cinelerra: Video in"
-#: cinelerra/mwindow.inc:147
+#: cinelerra/mwindow.inc:149
#, c-format
msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
-#: cinelerra/mwindow.inc:148
+#: cinelerra/mwindow.inc:150
msgid "Cinelerra: Video out"
msgstr "Cinelerra: Video aus"
-#: cinelerra/mwindow.inc:149
+#: cinelerra/mwindow.inc:151
#, c-format
msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
-#: cinelerra/mwindow.inc:150
+#: cinelerra/mwindow.inc:152
msgid "Cinelerra: Video Preset"
msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
-#: cinelerra/mwindow.inc:151
+#: cinelerra/mwindow.inc:153
msgid "Cinelerra: Viewer"
msgstr "Cinelerra: Betrachter"
-#: cinelerra/mwindow.inc:152
+#: cinelerra/mwindow.inc:154
msgid "Cinelerra: Warning"
msgstr "Cinelerra: Warnung"
-#: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:116
+#: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
#, c-format
msgid "Video %d"
msgstr "Video %d"
#: cinelerra/new.C:136
msgid "Append to Project"
-msgstr "An das Projekt anhÃ\83¤ngen"
+msgstr "An das Projekt anhängen"
#: cinelerra/new.C:142
msgid "New Project..."
-msgstr "Neues Projekt ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Neues Projekt â\80¦"
#: cinelerra/new.C:152
msgid ": New Project"
#: cinelerra/new.C:156
msgid "Append to Project..."
-msgstr "An das Projekt anhÃ\83¤ngen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "An das Projekt anhängen â\80¦"
#: cinelerra/new.C:167
msgid ": Append to Project"
-msgstr ": An das Projekt anhÃ\83¤ngen"
+msgstr ": An das Projekt anhängen"
#: cinelerra/new.C:241
#, c-format
"Cannot create and access project path:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Projektpfad kann nicht angelegt und geÃ\83¶ffnet werden:\n"
+"Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
"%s"
#: cinelerra/new.C:329
msgid "Parameters for the new project:"
-msgstr "Parameter fÃ\83¼r das neue Projekt:"
+msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
#: cinelerra/new.C:330
msgid "Parameters for additional tracks:"
-msgstr "Parameter fÃ\83¼r zusÃ\83¤tzliche Spuren:"
+msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
#: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
msgid "Tracks:"
#: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
msgid "Canvas size:"
-msgstr "BildformatgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
+msgstr "BildformatgröÃ\9fe:"
#: cinelerra/new.C:419
msgid "Track size:"
-msgstr "SpurgrÃ\83¶Ã\83Ÿe"
+msgstr "SpurgröÃ\9fe"
#: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "SeitenverhÃ\83¤ltnis:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
#: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
msgid "Interlace mode:"
#: cinelerra/new.C:929
msgid "Auto aspect ratio"
-msgstr "Automatisches SeitenverhÃ\83¤ltnis"
+msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
#: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
#: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
msgid "Swap dimensions"
msgstr "Abmessungen tauschen"
-#: cinelerra/patchgui.C:360
+#: cinelerra/patchgui.C:317
msgid "Play track"
msgstr "Spur abspielen"
-#: cinelerra/patchgui.C:385
+#: cinelerra/patchgui.C:342
msgid "play patch"
msgstr "Patch abspielen"
-#: cinelerra/patchgui.C:413
+#: cinelerra/patchgui.C:370
msgid "Arm track"
msgstr "Spur bearbeiten"
-#: cinelerra/patchgui.C:442
+#: cinelerra/patchgui.C:399
msgid "record patch"
msgstr "Patch aufnehmen"
-#: cinelerra/patchgui.C:469
+#: cinelerra/patchgui.C:426
msgid "Gang faders"
msgstr "Verbinde Regler"
-#: cinelerra/patchgui.C:494
+#: cinelerra/patchgui.C:451
msgid "gang patch"
msgstr "Verb. Patch"
-#: cinelerra/patchgui.C:521
+#: cinelerra/patchgui.C:478
msgid "Draw media"
msgstr "Medium darstellen"
-#: cinelerra/patchgui.C:546
+#: cinelerra/patchgui.C:503
msgid "draw patch"
msgstr "Patch darstellen"
-#: cinelerra/patchgui.C:572
+#: cinelerra/patchgui.C:529
msgid "Don't send to output"
msgstr "Keine Ausgabe senden"
-#: cinelerra/patchgui.C:612
+#: cinelerra/patchgui.C:569
msgid "mute patch"
msgstr "Patch stummschalten"
-#: cinelerra/patchgui.C:658
+#: cinelerra/patchgui.C:615
msgid "expand patch"
msgstr "Patch erweitern"
-#: cinelerra/patchgui.C:686 cinelerra/patchgui.C:690
+#: cinelerra/patchgui.C:642 cinelerra/patchgui.C:646
msgid "track title"
msgstr "Spurtitel"
-#: cinelerra/patchgui.C:708
+#: cinelerra/patchgui.C:664
msgid "Nudge"
-msgstr "StartverzÃ\83¶gerung"
+msgstr "Startverzögerung"
-#: cinelerra/patchgui.C:719 cinelerra/patchgui.C:725
+#: cinelerra/patchgui.C:675 cinelerra/patchgui.C:681
msgid "nudge."
-msgstr "StartverzÃ\83¶gerung."
+msgstr "Startverzögerung."
#: cinelerra/performanceprefs.C:74
msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "CachegrÃ\83¶Ã\83Ÿe (MB):"
+msgstr "CachegröÃ\9fe (MB):"
#: cinelerra/performanceprefs.C:78 cinelerra/performanceprefs.C:86
msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "Sekunden fÃ\83¼r Vorlauf zum Rendering:"
+msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
#: cinelerra/performanceprefs.C:92
msgid "Project SMP cpus:"
#: cinelerra/performanceprefs.C:119
msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "Frames fÃ\83¼r Vorlauf zum Rendering:"
+msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
#: cinelerra/performanceprefs.C:127
msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "Ausgabe fÃ\83¼r Hintergrund-Rendering:"
+msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
#: cinelerra/performanceprefs.C:148
msgid "Render Farm"
msgstr "Render-Farm"
-# „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
+# „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
#: cinelerra/performanceprefs.C:149 cinelerra/performanceprefs.C:625
msgid "Reset rates"
-msgstr "ZurÃ\83¼cksetzen"
+msgstr "Zurücksetzen"
#: cinelerra/performanceprefs.C:152
msgid "Nodes:"
#: cinelerra/performanceprefs.C:170
msgid "Client Watchdog Timeout:"
-msgstr "Timeout fÃ\83¼r Klient Watchdog:"
+msgstr "Timeout für Klient Watchdog:"
#: cinelerra/performanceprefs.C:173
msgid "Total jobs to create:"
#: cinelerra/performanceprefs.C:179
msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(wird überschrieben, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt ist)"
+msgstr ""
+"(wird überschrieben, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt "
+"ist)"
#: cinelerra/performanceprefs.C:221 cinelerra/pluginpopup.C:228
#: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:261
#: cinelerra/performanceprefs.C:523
msgid "Add Nodes"
-msgstr "Knoten hinzufÃ\83¼gen"
+msgstr "Knoten hinzufügen"
#: cinelerra/performanceprefs.C:553
msgid "Apply Changes"
-msgstr "Ã\83â\80\9enderungen Ã\83¼bernehmen"
+msgstr "Ã\84nderungen übernehmen"
#: cinelerra/performanceprefs.C:577
msgid "Delete Nodes"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
#: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
msgid "Gain:"
-msgstr "VerstÃ\83¤rkung:"
+msgstr "Verstärkung:"
#: cinelerra/playbackprefs.C:123
msgid "Audio Driver:"
#: cinelerra/playbackprefs.C:158
msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "Skalierungsausgleich: VergrÃ\83¶Ã\83Ÿern/Verkleinern"
+msgstr "Skalierungsausgleich: VergröÃ\9fern/Verkleinern"
#: cinelerra/playbackprefs.C:167
msgid "DVD Subtitle to display:"
#: cinelerra/playbackprefs.C:280
msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-PrioritÃ\83¤t (nur root)"
+msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
#: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
msgid "Map 5.1->2"
#: cinelerra/playbackprefs.C:312
msgid "Interpolate CR2 images"
-msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
+msgstr "Interpoliere RAW-Fotos"
#: cinelerra/playbackprefs.C:338
msgid "White balance CR2 images"
-msgstr "WeiÃ\83Ÿabgleich fÃ\83¼r CR2-Bilder"
+msgstr "WeiÃ\9fabgleich für RAW-Fotos"
#: cinelerra/playbackprefs.C:371
msgid "Play every frame"
#: cinelerra/playtransport.C:369
msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
-msgstr "Schneller RÃ\83¼cklauf ( + oder Alt-p )"
+msgstr "Schneller Rücklauf ( num + oder Alt-p )"
#: cinelerra/playtransport.C:381
msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
-msgstr "Normaler RÃ\83¼cklauf ( 6 oder Alt-o )"
+msgstr "Normaler Rücklauf ( num 6 oder Alt-o )"
#: cinelerra/playtransport.C:393
msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
-msgstr "Frame zurÃ\83¼ck ( 4 oder Alt-u )"
+msgstr "Frame zurück ( num 4 oder Alt-u )"
#: cinelerra/playtransport.C:408
msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
-msgstr "Normal vorwÃ\83¤rts ( 3 oder Alt-l )"
+msgstr "Normal vorwärts ( Leertaste, num 3 oder Alt-l )"
#: cinelerra/playtransport.C:422
msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
-msgstr "Frame vorwÃ\83¤rts ( 1 oder Alt-j )"
+msgstr "Frame vorwärts ( num 1 oder Alt-j )"
#: cinelerra/playtransport.C:437
msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
-msgstr "Schneller Vorlauf ( Eingabe oder Alt-; )"
+msgstr "Schneller Vorlauf ( num Eingabe oder Alt-; )"
#: cinelerra/playtransport.C:460
msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
-msgstr "Stopp ( 0 oder Alt-m )"
+msgstr "Stopp ( Leertaste, num 0 oder Alt-m )"
#: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
#, c-format
#: cinelerra/pluginarray.C:222
#, c-format
msgid "%s took %s"
-msgstr "%s benÃ\83¶tigte %s"
+msgstr "%s benötigte %s"
-#: cinelerra/pluginclient.C:825 cinelerra/pluginclient.C:837
+#: cinelerra/pluginclient.C:821 cinelerra/pluginclient.C:832
msgid "tweek"
msgstr "Tweek"
#: cinelerra/plugindialog.C:174
msgid "attach effect"
-msgstr "Effekt hinzufÃ\83¼gen"
+msgstr "Effekt hinzufügen"
#: cinelerra/plugindialog.C:287
msgid "Plugins:"
#: cinelerra/plugindialog.C:745
msgid "Attach single standalone and share others"
-msgstr "Einzelne eigenstÃ\83¤ndige anhÃ\83¤ngen und andere teilen"
+msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
-#: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:562
-#: cinelerra/pluginfclient.C:595 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
-#: cinelerra/pluginlv2gui.C:220 cinelerra/setformat.C:335
+#: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:563
+#: cinelerra/pluginfclient.C:596 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
+#: cinelerra/pluginlv2gui.C:221 cinelerra/setformat.C:335
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/chromakey/chromakey.C:270
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:638
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:209
-#: plugins/crikey/crikeywindow.C:636 plugins/descratch/descratch.C:563
+#: plugins/crikey/crikeywindow.C:636 plugins/descratch/descratch.C:495
#: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
#: plugins/gradient/gradient.C:550 plugins/graphic/graphic.C:681
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 plugins/lens/lens.C:421
#: plugins/perspective/perspective.C:539
msgid "Reset"
-msgstr "ZurÃ\83¼cksetzen"
+msgstr "Zurücksetzen"
-#: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:215
+#: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:216
msgid "UI"
msgstr ""
#: cinelerra/pluginpopup.C:92
msgid "Change..."
-msgstr "Ã\83â\80\9endern ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Ã\84ndern â\80¦"
#: cinelerra/pluginpopup.C:108
msgid ": Change Effect"
-msgstr ": Effekt Ã\83¤ndern"
+msgstr ": Effekt ändern"
#: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:243
msgid "Detach"
#: cinelerra/pluginpopup.C:279
msgid "Presets..."
-msgstr "Voreinstellungen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Voreinstellungen â\80¦"
#: cinelerra/pluginprefs.C:57
msgid "Plugin Set"
#: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
msgid "Select the directory for plugins"
-msgstr "Das Verzeichnis fÃ\83¼r Plugins auswÃ\83¤hlen"
+msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
#: cinelerra/pluginprefs.C:73
msgid "Look for personal plugins here"
-msgstr "Suche hier nach persÃ\83¶nlichen Plugins"
+msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
#: cinelerra/pluginprefs.C:82
msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "Pfad fÃ\83¼r pers. Plugins"
+msgstr "Pfad für pers. Plugins"
#: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
#: cinelerra/plugintoggles.C:56
#: cinelerra/preferences.C:392
msgid "Shortcuts"
-msgstr "TastaturkÃ\83¼rzel"
+msgstr "Tastaturkürzel"
#: cinelerra/preferences.C:393
msgid "RenderMux"
#: cinelerra/preferencesthread.C:72
msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Einstellungen â\80¦"
#: cinelerra/preferencesthread.C:72
msgid "Shift-P"
msgstr "Shift-P"
-#: cinelerra/preferencesthread.C:358
+#: cinelerra/preferencesthread.C:360
msgid "*Playback A"
msgstr "* Wiedergabe A"
-#: cinelerra/preferencesthread.C:358
+#: cinelerra/preferencesthread.C:360
msgid "Playback A"
msgstr "Wiedergabe A"
-#: cinelerra/preferencesthread.C:361
+#: cinelerra/preferencesthread.C:363
msgid "*Playback B"
msgstr "* Wiedergabe B"
-#: cinelerra/preferencesthread.C:361
+#: cinelerra/preferencesthread.C:363
msgid "Playback B"
msgstr "Wiedergabe B"
-#: cinelerra/preferencesthread.C:363
+#: cinelerra/preferencesthread.C:365
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
-#: cinelerra/preferencesthread.C:365
+#: cinelerra/preferencesthread.C:367
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: cinelerra/preferencesthread.C:367
+#: cinelerra/preferencesthread.C:369
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
-#: cinelerra/preferencesthread.C:369
+#: cinelerra/preferencesthread.C:371
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: cinelerra/preferencesthread.C:371
+#: cinelerra/preferencesthread.C:373
msgid "About"
-msgstr "Ã\83Å\93ber"
+msgstr "Ã\9cber"
-#: cinelerra/preferencesthread.C:402
+#: cinelerra/preferencesthread.C:404
msgid ": Preferences"
msgstr ": Einstellungen"
#: cinelerra/probeprefs.C:53
msgid ": Probes"
-msgstr "PrÃ\83¼fen"
+msgstr "Prüfen"
#: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:524
msgid "Up"
#: cinelerra/proxy.C:55
msgid "Proxy settings..."
-msgstr "Proxy-Einstellungen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Proxy-Einstellungen â\80¦"
#: cinelerra/proxy.C:55
msgid "Alt-r"
msgstr "Alt-r"
-# OriginalgrÃ\83¶Ã\83Ÿe suggeriert, es wÃ\83¼rden Proxys erstellt, was nicht der Fall ist.
+# OriginalgröÃ\9fe suggeriert, es würden Proxys erstellt, was nicht der Fall ist.
# Entsprechende Anfragen wurden nicht beantwortet.
#: cinelerra/proxy.C:87
msgid "Original size"
-msgstr "– aus –"
+msgstr "– aus –"
#: cinelerra/proxy.C:332
msgid "Creating proxy files..."
-msgstr "Proxy-Dateien werden erstellt ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Proxy-Dateien werden erstellt â\80¦"
#: cinelerra/proxy.C:351
msgid ": Proxy settings"
msgid "Beep on done"
msgstr "Piepen wenn fertig"
-#: cinelerra/question.C:33
+#: cinelerra/question.C:34
msgid ": Question"
msgstr ": Frage"
#: cinelerra/quit.C:81
msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme lÃ\83¤uft."
+msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
#: cinelerra/quit.C:91
msgid "Can't quit while a render is in progress."
#: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
msgid ": Confirm"
-msgstr ": BestÃ\83¤tigen"
+msgstr ": Bestätigen"
#: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
#, c-format
msgid "Delete this file and %s?"
-msgstr "LÃ\83¶sche diese Datei und %s?"
+msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
#: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
msgid "No space left on disk."
-msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
+msgstr "Der Datenträger ist voll."
#: cinelerra/recordbatches.C:22
msgid "Path"
#: cinelerra/record.C:85
msgid "Record..."
-msgstr "Aufnehmen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Aufnehmen â\80¦"
#: cinelerra/record.C:432
msgid "record"
#: cinelerra/record.C:551
msgid "Deleting"
-msgstr "LÃ\83¶schen"
+msgstr "Löschen"
#: cinelerra/record.C:1203
msgid "Running"
-msgstr "LÃ\83¤uft"
+msgstr "Läuft"
#: cinelerra/recordengine.C:606
msgid "start over"
msgstr "Neu anfangen"
#: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:827
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:821
#, c-format
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
#: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
#: cinelerra/recordgui.C:228
msgid "Audio compression:"
#: cinelerra/recordgui.C:250
msgid "Frames behind:"
-msgstr "ZurÃ\83¼ckliegende Frames:"
+msgstr "Zurückliegende Frames:"
#: cinelerra/recordgui.C:255
msgid "Position:"
#: cinelerra/recordgui.C:588
msgid "Quit without pasting into project."
-msgstr "Beenden ohne EinfÃ\83¼gen ins Projekt."
+msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
#: cinelerra/recordgui.C:613
msgid "Quit and paste into project."
-msgstr "Beenden und ins Projekt einfÃ\83¼gen."
+msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
#: cinelerra/recordgui.C:625
msgid "Start Over"
#: cinelerra/recordgui.C:627
msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Aktuelle Datei zurÃ\83¼ckspulen und lÃ\83¶schen."
+msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
#: cinelerra/recordgui.C:643
msgid "drop overrun frames"
-msgstr "Ã\83Å\93berlaufende Frames auslassen"
+msgstr "Ã\9cberlaufende Frames auslassen"
#: cinelerra/recordgui.C:647
msgid "Drop input frames when behind."
-msgstr "ZurÃ\83¼ckliegende Frames (overrun) fallen lassen."
+msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
#: cinelerra/recordgui.C:667
msgid "fill underrun frames"
-msgstr "Ausgelassene Frames auffÃ\83¼llen"
+msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
#: cinelerra/recordgui.C:671
msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "Bei Verzug (underrun) zusÃ\83¤tzliche Frames schreiben."
+msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
#: cinelerra/recordgui.C:691
msgid "poweroff when done"
#: cinelerra/recordgui.C:743
msgid "Monitor video"
-msgstr "Video Ã\83¼berwachen"
+msgstr "Video überwachen"
#: cinelerra/recordgui.C:783
msgid "Monitor audio"
-msgstr "Audio Ã\83¼berwachen"
+msgstr "Audio überwachen"
#: cinelerra/recordgui.C:820
msgid "Audio meters"
#: cinelerra/recordgui.C:1091
msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "Batch zurÃ\83¼ckspulen und Ã\83¼berschreiben?"
+msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
#: cinelerra/recordmonitor.C:235
msgid ": Video in"
#: cinelerra/recordmonitor.C:692
msgid "Big cursor"
-msgstr "GroÃ\83Ÿer Cursor"
+msgstr "GroÃ\9fer Cursor"
#: cinelerra/recordmonitor.C:748
msgid "Swap fields"
#: cinelerra/recordprefs.C:116
msgid "Samples read from device:"
-msgstr "Samples gelesen von GerÃ\83¤t:"
+msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
#: cinelerra/recordprefs.C:117
msgid "Samples to write to disk:"
#: cinelerra/recordprefs.C:118
msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "Abtastrate fÃ\83¼r die Aufnahme:"
+msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
#: cinelerra/recordprefs.C:119
msgid "Channels to record:"
-msgstr "Aufzunehmende KanÃ\83¤le:"
+msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
#: cinelerra/recordprefs.C:179
msgid "Video In"
#: cinelerra/recordprefs.C:198
msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "Zu puffernde Frames im GerÃ\83¤t:"
+msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
#: cinelerra/recordprefs.C:207
msgid "Positioning:"
#: cinelerra/recordprefs.C:221
msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe des erfassten Frames:"
+msgstr "GröÃ\9fe des erfassten Frames:"
#: cinelerra/recordprefs.C:235
msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "Frame-Rate fÃ\83¼r die Aufnahme:"
+msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
#: cinelerra/recordprefs.C:301
msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "Aufnahme in EchtzeitprioritÃ\83¤t (nur root)"
+msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
#: cinelerra/recordprefs.C:341
msgid "Realtime TOC"
#: cinelerra/recordprefs.C:501
msgid "Presentation Timestamps"
-msgstr "PrÃ\83¤sentations-Zeitstempel"
+msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
#: cinelerra/recordprefs.C:502
msgid "Software timing"
#: cinelerra/recordprefs.C:503
msgid "Device Position"
-msgstr "GerÃ\83¤te-Position"
+msgstr "Geräte-Position"
#: cinelerra/recordprefs.C:504
msgid "Sample Position"
#: cinelerra/recordthread.C:153
msgid "cant vfork poweroff process"
-msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
+msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
#: cinelerra/recordtransport.C:147
msgid "Interrupted"
#: cinelerra/recordtransport.C:326
msgid "Fast rewind"
-msgstr "Schnelles ZurÃ\83¼ckspulen"
+msgstr "Schnelles Zurückspulen"
#: cinelerra/recordtransport.C:367
msgid "Fast forward"
#: cinelerra/reindex.C:87
msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "Alle Indexe fÃ\83¼r aktuelles Projekt neuzeichnen?"
+msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
#: cinelerra/remotecontrol.C:11
msgid ": RemoteWindow"
#: cinelerra/render.C:85
msgid "Render..."
-msgstr "Rendern ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Rendern â\80¦"
#: cinelerra/render.C:85
msgid "Shift-R"
#: cinelerra/render.C:472
#, c-format
msgid "Rendering %s..."
-msgstr "Rendere %s ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Rendere %s â\80¦"
#: cinelerra/render.C:475
msgid "Rendering..."
-msgstr "Rendern ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Rendern â\80¦"
#: cinelerra/render.C:493
#, c-format
msgid "Rendering took %s"
-msgstr "Rendern benÃ\83¶tigte %s"
+msgstr "Rendern benötigte %s"
#: cinelerra/render.C:511
msgid "ETA"
#: cinelerra/renderprofiles.C:279
msgid "Delete profile"
-msgstr "Profil lÃ\83¶schen"
+msgstr "Profil löschen"
#: cinelerra/rescale.C:7
msgid "Scaled"
#: cinelerra/rescale.C:7
msgid "Filled"
-msgstr "GefÃ\83¼llt"
+msgstr "Gefüllt"
#: cinelerra/rescale.C:7
msgid "Horiz Edge"
#: cinelerra/resizetrackthread.C:105
msgid ": Resize Track"
-msgstr ": SpurgrÃ\83¶Ã\83Ÿe Ã\83¤ndern"
+msgstr ": SpurgröÃ\9fe ändern"
#: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:242
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:241
msgid "Size:"
-msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
+msgstr "GröÃ\9fe:"
#: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
#: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
#: cinelerra/resizetrackthread.C:339 cinelerra/scale.C:90
msgid "Resize"
-msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe Ã\83¤ndern"
+msgstr "GröÃ\9fe ändern"
-#: cinelerra/resourcepixmap.C:571
+#: cinelerra/resourcepixmap.C:395
#, c-format
msgid ""
"ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
"ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
"werden.\n"
-#: cinelerra/savefile.C:49
+#: cinelerra/savefile.C:50
msgid "Save backup"
msgstr "Sichere Backup"
-#: cinelerra/savefile.C:56
+#: cinelerra/savefile.C:57
msgid "Saved backup."
msgstr "Backup gesichert."
-#: cinelerra/savefile.C:70 cinelerra/swindow.C:117
+#: cinelerra/savefile.C:71 cinelerra/swindow.C:117
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: cinelerra/savefile.C:110 cinelerra/savefile.C:215
-#, c-format
-msgid "\"%s\" %dC written"
-msgstr "\"%s\" %dC written"
-
-#: cinelerra/savefile.C:130
+#: cinelerra/savefile.C:131
msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern als ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Speichern als â\80¦"
-#: cinelerra/savefile.C:203
-#, c-format
-msgid "Couldn't open %s."
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-
-#: cinelerra/savefile.C:241
+#: cinelerra/savefile.C:236
msgid ": Save"
msgstr ": Speichern"
-#: cinelerra/savefile.C:242
+#: cinelerra/savefile.C:237
msgid "Enter a filename to save as"
msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
+#: cinelerra/savefile.C:257
+msgid "SymLink"
+msgstr "Sym. Links"
+
+#: cinelerra/savefile.C:258
+msgid "RelLink"
+msgstr "Rel. Links"
+
+#: cinelerra/savefile.C:295
+msgid ": Export Project"
+msgstr ": Projekt exportieren"
+
+#: cinelerra/savefile.C:315
+msgid "Project Directory:"
+msgstr "Projektverzeichnis"
+
+#: cinelerra/savefile.C:331
+msgid "Overwrite files"
+msgstr "Dateien überschreiben"
+
+#: cinelerra/savefile.C:333
+msgid "Reload project"
+msgstr "Projekt neu laden"
+
+#: cinelerra/savefile.C:340
+msgid "Export Project..."
+msgstr "Projekt exportieren …"
+
#: cinelerra/scale.C:36
msgid "Resize..."
-msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe Ã\83¤ndern ââ\82¬Â¦"
+msgstr "GröÃ\9fe ändern â\80¦"
#: cinelerra/scale.C:197
msgid ": Scale"
#: cinelerra/scale.C:208
msgid "New camera size:"
-msgstr "Neue KameragrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
+msgstr "Neue KameragröÃ\9fe:"
#: cinelerra/scale.C:209
msgid "New projector size:"
-msgstr "Neue ProjektorgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
+msgstr "Neue ProjektorgröÃ\9fe:"
#: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
msgid "W Ratio:"
-msgstr "B-VerhÃ\83¤ltnis:"
+msgstr "B-Verhältnis:"
#: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
msgid "H Ratio:"
-msgstr "H-VerhÃ\83¤ltnis:"
+msgstr "H-Verhältnis:"
#: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
msgid "Constrain ratio"
-msgstr "Erzw. VerhÃ\83¤ltnis"
+msgstr "Erzw. Verhältnis"
#: cinelerra/scale.C:374
msgid "Scale data"
#: cinelerra/setformat.C:50
msgid "Format..."
-msgstr "Format ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Format â\80¦"
#: cinelerra/setformat.C:50
msgid "Shift-F"
#: cinelerra/splashgui.C:52
msgid "Loading..."
-msgstr "Laden ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Laden â\80¦"
#: cinelerra/statusbar.C:115
msgid "Welcome to Cinelerra."
#: cinelerra/swindow.C:111
msgid "script text file path required"
-msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
+msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
#: cinelerra/swindow.C:132
msgid "script microdvd file path required"
-msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
+msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
#: cinelerra/swindow.C:156
msgid "File Size:"
-msgstr "DateigrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
+msgstr "DateigröÃ\9fe:"
#: cinelerra/swindow.C:159
msgid "Entries:"
-msgstr "EintrÃ\83¤ge:"
+msgstr "Einträge:"
#: cinelerra/swindow.C:164
msgid "Lines:"
"* Entry 2\n"
"This is the second entry.\n"
msgstr ""
-"Untertitel hinzufÃ\83¼gen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
+"Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
"*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
-"Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien aufgeteilt.\n"
-"Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen aufgeteilt.\n"
-"Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
-"Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt werden.\n"
-"Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
-"Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
+"Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die "
+"Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien "
+"aufgeteilt.\n"
+"Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen "
+"aufgeteilt.\n"
+"Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
+"Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt "
+"werden.\n"
+"Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
+"Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
"Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
-"Sie kÃ\83¶nnen die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
+"Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
"\n"
"== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
"Eintrag 2\n"
#: cinelerra/swindow.C:530
msgid "Next"
-msgstr "NÃ\83¤chster"
+msgstr "Nächster"
#: cinelerra/swindow.C:795
#, c-format
"cannot open: \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ã\83â\80\93ffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
+"Ã\96ffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
"%s"
#: cinelerra/swindow.C:850
# msgstr ""
#: cinelerra/swindow.C:1009
msgid "SubTitle..."
-msgstr "Untertitel ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Untertitel â\80¦"
#: cinelerra/swindow.C:1009
msgid "Alt-y"
msgid "Where is %s?"
msgstr "Wo ist %s?"
+#: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
+msgid "drag label"
+msgstr ""
+
#: cinelerra/timeentry.C:51
msgid "Sun"
msgstr "Son"
#: cinelerra/tipwindow.C:184
msgid "Next tip"
-msgstr "NÃ\83¤chster Tipp"
+msgstr "Nächster Tipp"
#: cinelerra/tipwindow.C:204
msgid "Previous tip"
msgstr "Vorheriger Tipp"
-#: cinelerra/trackcanvas.C:4330
+#: cinelerra/trackcanvas.C:4434
msgid "keyframe"
msgstr "Keyframe"
-#: cinelerra/trackcanvas.C:4478
+#: cinelerra/trackcanvas.C:4582
msgid "hard_edge"
msgstr ""
#: cinelerra/transition.C:43
msgid "Paste Transition"
-msgstr "Ã\83Å\93bergang einfÃ\83¼gen"
+msgstr "Ã\9cbergang einfügen"
#: cinelerra/transition.C:231
msgid "Transition"
-msgstr "Ã\83Å\93bergang"
+msgstr "Ã\9cbergang"
#: cinelerra/transitionpopup.C:96
msgid ": Transition length"
-msgstr ": Ã\83Å\93bergangslÃ\83¤nge"
+msgstr ": Ã\9cbergangslänge"
#: cinelerra/transitionpopup.C:210
#, c-format
msgid "Length: %2.2f sec"
-msgstr "LÃ\83¤nge: %2.2f Sek"
+msgstr "Länge: %2.2f Sek"
#: cinelerra/transitionpopup.C:220
msgid "Attach..."
-msgstr "AnhÃ\83¤ngen ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Anhängen â\80¦"
#: cinelerra/transitionpopup.C:308
msgid "Length"
-msgstr "LÃ\83¤nge"
+msgstr "Länge"
#: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
msgid "Follow video config"
#: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
msgid "use direct x11 render if possible"
-msgstr "Nach MÃ\83¶glichkeit ââ\82¬Å¾direct x11ââ\82¬Å\93 Rendering verwenden"
+msgstr "Nach Möglichkeit â\80\9edirect x11â\80\9c Rendering verwenden"
#: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "NÃ\83¤chster Nachbar"
+msgstr "Nächster Nachbar"
#: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
msgid "BiCubic / BiCubic"
msgid "Show assets"
msgstr "Assets anzeigen"
-#: cinelerra/viewmenu.C:63
+#: cinelerra/viewmenu.C:57
msgid "Show titles"
msgstr "Titel anzeigen"
-#: cinelerra/viewmenu.C:89
+#: cinelerra/viewmenu.C:77
msgid "Show transitions"
-msgstr "Ã\83Å\93bergÃ\83¤nge anzeigen"
+msgstr "Ã\9cbergänge anzeigen"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:287 cinelerra/vpatchgui.C:292
+#: cinelerra/vpatchgui.C:298 cinelerra/vpatchgui.C:303
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:308
+#: cinelerra/vpatchgui.C:319
msgid "Arithmetic..."
-msgstr "Arithmetik ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Arithmetik â\80¦"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:315
+#: cinelerra/vpatchgui.C:326
msgid "PorterDuff..."
-msgstr "PorterDuff ââ\82¬Â¦"
+msgstr "PorterDuff â\80¦"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:327
+#: cinelerra/vpatchgui.C:338
msgid "Logical..."
-msgstr "Logisch ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Logisch â\80¦"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:336
+#: cinelerra/vpatchgui.C:347
msgid "Graphic Art..."
-msgstr "Grafik-Design ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Grafik-Design â\80¦"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:367 cinelerra/vpatchgui.C:398
+#: cinelerra/vpatchgui.C:378 cinelerra/vpatchgui.C:409
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:368
+#: cinelerra/vpatchgui.C:379
msgid "Addition"
msgstr "Addiere"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:369
+#: cinelerra/vpatchgui.C:380
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahiere"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:370 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
+#: cinelerra/vpatchgui.C:381 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
msgid "Multiply"
msgstr "Multipliziere"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:371
+#: cinelerra/vpatchgui.C:382
msgid "Divide"
msgstr "Dividiere"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:372 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
+#: cinelerra/vpatchgui.C:383 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
msgid "Replace"
msgstr "Ersetze"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:373
+#: cinelerra/vpatchgui.C:384
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:374
+#: cinelerra/vpatchgui.C:385
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:375
+#: cinelerra/vpatchgui.C:386
msgid "Darken"
msgstr "Verdunkeln"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:376
+#: cinelerra/vpatchgui.C:387
msgid "Lighten"
msgstr "Aufhellen"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:377
+#: cinelerra/vpatchgui.C:388
msgid "Dst"
msgstr "Dst"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:378
+#: cinelerra/vpatchgui.C:389
msgid "DstAtop"
msgstr "DstAtop"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:379
+#: cinelerra/vpatchgui.C:390
msgid "DstIn"
msgstr "DstIn"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:380
+#: cinelerra/vpatchgui.C:391
msgid "DstOut"
msgstr "DstOut"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:381
+#: cinelerra/vpatchgui.C:392
msgid "DstOver"
msgstr "DstOver"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:382
+#: cinelerra/vpatchgui.C:393
msgid "Src"
msgstr "Src"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:383
+#: cinelerra/vpatchgui.C:394
msgid "SrcAtop"
msgstr "SrcAtop"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:384
+#: cinelerra/vpatchgui.C:395
msgid "SrcIn"
msgstr "SrcIn"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:385
+#: cinelerra/vpatchgui.C:396
msgid "SrcOut"
msgstr "SrcOut"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:386
+#: cinelerra/vpatchgui.C:397
msgid "SrcOver"
msgstr "SrcOver"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:387
+#: cinelerra/vpatchgui.C:398
msgid "AND"
msgstr "UND"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:388
+#: cinelerra/vpatchgui.C:399
msgid "OR"
msgstr "ODER"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:389
+#: cinelerra/vpatchgui.C:400
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:390 plugins/overlay/overlay.C:635
+#: cinelerra/vpatchgui.C:401 plugins/overlay/overlay.C:635
#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
msgid "Overlay"
-msgstr "Ã\83Å\93berlagerung"
+msgstr "Ã\9cberlagerung"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:391
+#: cinelerra/vpatchgui.C:402
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:392
+#: cinelerra/vpatchgui.C:403
msgid "Burn"
msgstr "Brennen"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:393
+#: cinelerra/vpatchgui.C:404
msgid "Dodge"
msgstr "Ausweichen"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:394
+#: cinelerra/vpatchgui.C:405
msgid "Hardlight"
msgstr "Hartes Licht"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:395
+#: cinelerra/vpatchgui.C:406
msgid "Softlight"
msgstr "Weiches Licht"
-#: cinelerra/vpatchgui.C:396
+#: cinelerra/vpatchgui.C:407
msgid "Difference"
msgstr "Unterschied"
#: cinelerra/zoombar.C:79
msgid "Height of tracks in the timeline"
-msgstr "HÃ\83¶he der Spuren in der Zeitleiste"
+msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
#: cinelerra/zoombar.C:380
msgid "Automation range maximum"
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: cinelerra/zoombar.C:433 plugins/titler/titlerwindow.C:345
+#: cinelerra/zoombar.C:433 plugins/titler/titlerwindow.C:344
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: cinelerra/zoombar.C:560
msgid "Selection length"
-msgstr "LÃ\83¤nge der Auswahl"
+msgstr "Länge der Auswahl"
#: cinelerra/zoombar.C:594
msgid "Selection end time"
#: plugins/1080to480/1080to480.C:158
msgid "1080 to 480"
-msgstr "1080 zu 480"
+msgstr "1080 zu 480i"
#: plugins/1080to540/1080to540.C:162
msgid "1080 to 540"
-msgstr "1080 zu 540"
+msgstr "1080 zu 540i"
#: plugins/720to480/720to480.C:192
msgid "720 to 480"
#: plugins/aging/agingwindow.C:44
msgid "Grain"
-msgstr "KÃ\83¶rnung"
+msgstr "Körnung"
#: plugins/aging/agingwindow.C:48
msgid "Scratch"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
msgid "History Size:"
-msgstr "VerlaufsgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
+msgstr "VerlaufsgröÃ\9fe:"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
msgid "Window Size:"
-msgstr "FenstergrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
+msgstr "FenstergröÃ\9fe:"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
msgid "Trigger level:"
-msgstr "AuslÃ\83¶selevel:"
+msgstr "Auslöselevel:"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
msgid "Sample: 0"
#: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
#: plugins/vocoder/vocoder.C:316
msgid "Bands:"
-msgstr "BÃ\83¤nder:"
+msgstr "Bänder:"
#: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
#: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
msgid "BandWipe"
-msgstr "BandLÃ\83¶schen"
+msgstr "BandLöschen"
#: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
msgid "Blue Banana"
#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
-#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
+#: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
#, c-format
msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
-msgstr "Bluebanana: Frame fÃ\83¼r Slider kann nicht erstellt werden\n"
+msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
msgid "Pick"
-msgstr "WÃ\83¤hlen"
+msgstr "Wählen"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
msgid " End Mask"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
msgid " Mask Selection"
-msgstr " Maske auswÃ\83¤hlen"
+msgstr " Maske auswählen"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
#, c-format
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr " AusgewÃ\83¤hlte Bereiche markieren"
+msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
msgid "hue"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
msgid "saturation"
-msgstr "SÃ\83¤ttigung"
+msgstr "Sättigung"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
msgid "fill"
-msgstr "FÃ\83¼llen"
+msgstr "Füllen"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
msgid "red"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
msgid "green"
-msgstr "GrÃ\83¼n"
+msgstr "Grün"
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
msgid "blue"
#: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
msgid "Blur"
-msgstr "UnschÃ\83¤rfe (Blur)"
+msgstr "Unschärfe (Blur)"
#: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
#: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
#: plugins/blur/blurwindow.C:166
msgid "Blur alpha"
-msgstr "UnschÃ\83¤rfe Alpha"
+msgstr "Unschärfe Alpha"
#: plugins/blur/blurwindow.C:181
msgid "Alpha determines radius"
#: plugins/blur/blurwindow.C:193
msgid "Blur red"
-msgstr "UnschÃ\83¤rfe Rot"
+msgstr "Unschärfe Rot"
#: plugins/blur/blurwindow.C:205
msgid "Blur green"
-msgstr "UnschÃ\83¤rfe GrÃ\83¼n"
+msgstr "Unschärfe Grün"
#: plugins/blur/blurwindow.C:217
msgid "Blur blue"
-msgstr "UnschÃ\83¤rfe Blau"
+msgstr "Unschärfe Blau"
#: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
msgid "RadioacTV"
#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Nur die Leuchtdichte verstÃ\83¤rken"
+msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
#: plugins/burn/burn.C:76
msgid "BurningTV"
#: plugins/C41/c41.C:141
msgid "Apply values"
-msgstr "Werte Ã\83¼bernehmen"
+msgstr "Werte übernehmen"
#: plugins/C41/c41.C:168
msgid "Apply default box"
#: plugins/C41/c41.C:240
msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(deaktivieren fÃ\83¼r schnelleres Rendern)"
+msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
#: plugins/C41/c41.C:243
msgid "Computed negfix values:"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:131
msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geÃ\83¶ffnet werden."
+msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:163
msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollstÃ\83¤ndig auslesen werden."
+msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:179
msgid "Can't get table of contents entry."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:210
msgid "Start track is out of range."
-msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gÃ\83¼ltigen Bereich."
+msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:228
msgid "End track is out of range."
-msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gÃ\83¼ltigen Bereich."
+msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:240
msgid "End position is out of range."
-msgstr "Die End-Position liegt nicht im gÃ\83¼ltigen Bereich."
+msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswÃ\83¤hlen:"
+msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
msgid "Track:"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
msgid "CD Device:"
-msgstr "CD-GerÃ\83¤t"
+msgstr "CD-Gerät"
#: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
msgid "Slope:"
#: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
msgid "Color..."
-msgstr "Farbe ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Farbe â\80¦"
#: plugins/chromakey/chromakey.C:258
msgid "Use value"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
msgid "Key parameters:"
-msgstr "SchlÃ\83¼sselparameter:"
+msgstr "Schlüsselparameter:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
msgid "Hue Tolerance:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "SÃ\83¤ttigungsversatz:"
+msgstr "Sättigungsversatz:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
msgid "Min Saturation:"
-msgstr "Min. SÃ\83¤ttigung:"
+msgstr "Min. Sättigung:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
msgid "Mask tweaking:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
msgid "Out Slope:"
-msgstr "Ã\83â\80\9euÃ\83Ÿerer Anstieg:"
+msgstr "Ã\84uÃ\9ferer Anstieg:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
msgid "Alpha Offset:"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
msgid "Highlights"
-msgstr "HÃ\83¶hen"
+msgstr "Höhen"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
msgid "Saturation:"
-msgstr "SÃ\83¤ttigung:"
+msgstr "Sättigung:"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
msgid "Copy to all"
#: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:163
msgid "White balance"
-msgstr "WeiÃ\83Ÿ-Balance:"
+msgstr "WeiÃ\9fabgleich"
#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
#: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:677
#: plugins/interpolate/interpolate.C:257
msgid "Color Balance"
-msgstr "Farb-Balance"
+msgstr "Farbabgleich"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
msgid "Cyan"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Erhalte LeuchtstÃ\83¤rke"
+msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
msgid "Lock parameters"
#: plugins/compressor/compressor.C:865
msgid "Trigger Type:"
-msgstr "AuslÃ\83¶sertyp:"
+msgstr "Auslösertyp:"
#: plugins/compressor/compressor.C:870
msgid "Trigger:"
-msgstr "AuslÃ\83¶ser:"
+msgstr "Auslöser:"
#: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
msgid "Input"
#: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
msgid "Trigger"
-msgstr "AuslÃ\83¶ser"
+msgstr "Auslöser"
#: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
#: plugins/compressor/compressor.C:1410
msgid "Smooth only"
-msgstr "Nur glÃ\83¤tten"
+msgstr "Nur glätten"
# Kikeriki!
#: plugins/crikey/crikey.C:258
msgstr "Zeichnungsmodus"
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:146 plugins/radialblur/radialblur.C:276
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:291 plugins/titler/titlerwindow.C:295
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:290 plugins/titler/titlerwindow.C:294
#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:155 plugins/perspective/perspective.C:135
-#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlerwindow.C:292
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:300 plugins/yuv/yuv.C:178
+#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlerwindow.C:291
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:299 plugins/yuv/yuv.C:178
#: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:573 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1238
msgid "Drag"
msgstr "Ziehen"
#: plugins/crossfade/crossfade.C:46
msgid "Crossfade"
-msgstr "Ã\83Å\93berblenden"
+msgstr "Ã\9cberblenden"
#: plugins/decimate/decimate.C:246
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
msgid "Select lines to keep"
-msgstr "Zu behaltende Zeilen wÃ\83¤hlen"
+msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
msgid "Do nothing"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
#, c-format
msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "GeÃ\83¤nderte Zeilen: %d\n"
+msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
msgid "Deinterlace-CV"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
msgid "Select deinterlacing mode"
-msgstr "Deinterlace-Modus auswÃ\83¤hlen"
+msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
msgid "Keep top field"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
msgid "Spatial field swap"
-msgstr "RÃ\83¤umlicher Feldtausch"
+msgstr "Räumlicher Feldtausch"
#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
msgid "Temporal field swap"
-msgstr "TemporÃ\83¤rer Feldtausch"
+msgstr "Temporärer Feldtausch"
#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
msgid "Delay audio"
-msgstr "AudioverzÃ\83¶gerung"
+msgstr "Audioverzögerung"
#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
msgid "Delay seconds:"
-msgstr "VerzÃ\83¶gerung in Sekunden:"
+msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
#: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
msgid "Delay Video"
-msgstr "VideoverzÃ\83¶gerung"
+msgstr "Videoverzögerung"
#: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
#: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
msgid "Denoise power:"
-msgstr "Entrausch-StÃ\83¤rke:"
+msgstr "Entrausch-Stärke:"
#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "Anzahl der Samples fÃ\83¼r Referenz:"
+msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
#: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
msgid "The keyframe is the start of the reference"
msgid "Search radius:"
msgstr "Suchradius:"
-# unbekannt, keine Fehlerkorrektur nÃ\83¶tig.
+# unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
msgid "Pass 1 threshold:"
msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
msgid "Delay frames:"
-msgstr "Frame-VerzÃ\83¶gerung:"
+msgstr "Frame-Verzögerung:"
#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
msgid "Denoise video2"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "Selektive temporÃ\83¤re Mittelung"
+msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
msgid "Frames to average"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "Selektive temporÃ\83¤re Mittelung:"
+msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
msgid "Av. Thres."
msgid "DeScratch:"
msgstr ""
-#: plugins/descratch/descratch.C:496
+#: plugins/descratch/descratch.C:500
msgid "threshold:"
msgstr "Schwellenwert:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:499
+#: plugins/descratch/descratch.C:503
msgid "asymmetry:"
msgstr "Asymmetrie:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:506
+#: plugins/descratch/descratch.C:510
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:510
+#: plugins/descratch/descratch.C:514
msgid "u:"
msgstr "u:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:513
+#: plugins/descratch/descratch.C:517
msgid "v:"
msgstr "v:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:518
+#: plugins/descratch/descratch.C:522
msgid "width:"
msgstr "B:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:520 plugins/descratch/descratch.C:530
+#: plugins/descratch/descratch.C:524 plugins/descratch/descratch.C:534
msgid "min:"
msgstr "min.:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:523 plugins/descratch/descratch.C:533
+#: plugins/descratch/descratch.C:527 plugins/descratch/descratch.C:537
msgid "max:"
msgstr "max.:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:528 plugins/descratch/descratch.C:538
+#: plugins/descratch/descratch.C:532 plugins/descratch/descratch.C:542
msgid "len:"
msgstr "L:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:540
+#: plugins/descratch/descratch.C:544
msgid "blur:"
msgstr "Blur:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:543
+#: plugins/descratch/descratch.C:547
msgid "gap:"
msgstr "Kluft:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:548
+#: plugins/descratch/descratch.C:552
msgid "max angle:"
msgstr "max. Winkel:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:551
+#: plugins/descratch/descratch.C:555
msgid "fade:"
-msgstr "Ã\83Å\93berblenden:"
+msgstr "Ã\9cberblenden:"
-#: plugins/descratch/descratch.C:556
+#: plugins/descratch/descratch.C:560
msgid "border:"
msgstr "Rand:"
#: plugins/diffkey/diffkey.C:330
msgid "Difference key"
-msgstr "DifferenzschlÃ\83¼ssel"
+msgstr "Differenzschlüssel"
#: plugins/dissolve/dissolve.C:50
msgid "Dissolve"
-msgstr "AuflÃ\83¶sen"
+msgstr "Auflösen"
#: plugins/dot/dot.C:82
msgid "DotTV"
#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:348
msgid "Downsample"
-msgstr "Herunterrechnung"
+msgstr "Heruntertakten"
#: plugins/echo/echo.C:145
msgid "Level: "
#: plugins/echo/echo.C:148
msgid "Atten: "
-msgstr "DÃ\83¤mpfung"
+msgstr "Dämpfung"
#: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
msgid "Offset: "
#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
msgid "Window size:"
-msgstr "FenstergrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
+msgstr "FenstergröÃ\9fe:"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
msgid "History:"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
msgid "Damp:"
-msgstr "DÃ\83¤mpfung:"
+msgstr "Dämpfung:"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
msgid "Cutoff Hz:"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
msgid "Object blend amount:"
-msgstr "Objekt-MischverhÃ\83¤ltnis:"
+msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
msgid "Draw scene border"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
msgid "Draw keypoints"
-msgstr "Zeichne SchlÃ\83¼sselpunkte"
+msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
msgid "Replace object"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
msgid "Use FLANN"
-msgstr ""
+msgstr "FLANN verwenden"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
msgid "Draw match"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
msgid "Aspect"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektive"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
msgid "Scale"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
msgid "Rhombus"
-msgstr ""
+msgstr "Rhombus"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Rechteck"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
msgid "Parallelogram"
-msgstr ""
+msgstr "Parallelogramm"
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
msgid "Quadrilateral"
-msgstr ""
+msgstr "Tetragon"
#: plugins/flash/flash.C:45
msgid "Flash"
#: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
msgid "Block size:"
-msgstr "BlockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe"
+msgstr "BlockgröÃ\9fe"
#: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
#: plugins/freeverb/freeverb.C:314
msgid "Roomsize:"
-msgstr "RaumgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
+msgstr "RaumgröÃ\9fe:"
#: plugins/freeverb/freeverb.C:322
msgid "Wet:"
#: plugins/gain/gain.C:85
msgid "Gain"
-msgstr "VerstÃ\83¤rkung"
+msgstr "Verstärkung"
#: plugins/gamma/gammawindow.C:57
msgid "Maximum:"
#: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
#: plugins/timefront/timefront.C:259
msgid "Outer radius:"
-msgstr "Ã\83â\80\9euÃ\83Ÿerer Radius:"
+msgstr "Ã\84uÃ\9ferer Radius:"
#: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
#: plugins/timefront/timefront.C:234
#: plugins/gradient/gradient.C:535
msgid "Outer color:"
-msgstr "Ã\83â\80\9euÃ\83Ÿere Farbe:"
+msgstr "Ã\84uÃ\9fere Farbe:"
#: plugins/gradient/gradient.C:601
msgid "Outer color"
-msgstr "Ã\83â\80\9euÃ\83Ÿere Farbe"
+msgstr "Ã\84uÃ\9fere Farbe"
#: plugins/gradient/gradient.C:660
msgid "Gradient"
#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
msgid "Hue saturation"
-msgstr "Farbton SÃ\83¤ttigung"
+msgstr "Farbton Sättigung"
#: plugins/interpolate/interpolate.C:95
msgid "X Offset:"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
msgid "Macroblock size:"
-msgstr "MacroblockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
+msgstr "MacroblockgröÃ\9fe:"
#: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
msgid "Use keyframes as input"
#: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
msgid "Nearest"
-msgstr "NÃ\83¤chster"
+msgstr "Nächster"
#: plugins/lens/lens.C:397
msgid "BiLinear"
-msgstr ""
+msgstr "Bi-linear"
#: plugins/lens/lens.C:398
msgid "BiCubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bi-kubisch"
#: plugins/lens/lens.C:457
msgid "R Field of View:"
#: plugins/lens/lens.C:480
msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "SeitenverhÃ\83¤ltnis:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
#: plugins/lens/lens.C:531
msgid "Draw center"
#: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
msgid "Length:"
-msgstr "LÃ\83¤nge:"
+msgstr "Länge:"
#: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
#: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
#: plugins/linearblur/linearblur.C:391
msgid "Linear Blur"
-msgstr "Lineare UnschÃ\83¤rfe"
+msgstr "Lineare Unschärfe"
#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
msgid "Live audio"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Samples fÃ\83¼r Schleife:"
+msgstr "Samples für Schleife:"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
msgid "Loop audio"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Frames fÃ\83¼r Schleife:"
+msgstr "Frames für Schleife:"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
msgid "Loop video"
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
msgstr ""
-"VerschiebungsblockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:\n"
+"VerschiebungsblockgröÃ\9fe:\n"
"(B/H Prozent des Bildes)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
#: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
msgid "Tracking file:"
-msgstr ""
+msgstr "Tracking-Datei:"
#: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
msgid "Currently using: Play every frame"
-msgstr ""
+msgstr "Derzeit: Jedes Frame abspielen"
#: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
#: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
msgstr ""
-"FÃ\83¼ge Versatz von\n"
+"Füge Versatz von\n"
"getracktem Frame hinzu"
#: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1166
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1225
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1194
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
msgid "Save coords to tracking file"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten in einer Tracking-Datei speichern"
#: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
msgid "Load coords from tracking file"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten aus der Tracking-Datei laden"
#: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
#: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
msgid "Search H%"
-msgstr "SuchhÃ\83¶he %"
+msgstr "Suchhöhe %"
#: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
msgid "Horiz shake limit%"
-msgstr "Horiz. SchÃ\83¼ttellimit %"
+msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
#: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
msgid "Shake fade%"
-msgstr "SchÃ\83¼ttelblende %"
+msgstr "Schüttelblende %"
#: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
msgid "Vert shake limit%"
-msgstr "Verti. SchÃ\83¼ttellimit %"
+msgstr "Verti. Schüttellimit %"
#: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
msgid "Twist limit%"
#: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
msgid "Reset Tracking"
-msgstr "Tracking zurÃ\83¼cksetzen"
+msgstr "Tracking zurücksetzen"
#: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
msgid "Enable Tracking"
#: plugins/motionblur/motionblur.C:315
msgid "Motion Blur"
-msgstr "BewegungsunschÃ\83¤rfe"
+msgstr "Bewegungsunschärfe"
#: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
msgid "MotionCV"
"Rotation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
msgstr ""
-"RotationsblockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:\n"
+"RotationsblockgröÃ\9fe:\n"
"(B/H Prozent des Bildes)"
#: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
msgid "MotionHV"
-msgstr ""
+msgstr "MotionHV"
#: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
msgid "MotionHV settling speed:"
#: plugins/moveobj/moveobj.C:93
msgid "MoveObj"
-msgstr ""
+msgstr "MoveObj"
#: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
msgid ": Normalize"
#: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Geben Sie die DB zum Ã\83Å\93berladen an:"
+msgstr "Geben Sie die DB zum Ã\9cberladen an:"
#: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Spuren unabhÃ\83¤ngig voneinander betrachten"
+msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
#: plugins/oilpainting/oil.C:233
msgid "Use intensity"
-msgstr "Verwende IntensitÃ\83¤t"
+msgstr "Verwende Intensität"
#: plugins/oilpainting/oil.C:309
msgid "Oil painting"
-msgstr "Ã\83â\80\93l-Malerei"
+msgstr "Ã\96l-Malerei"
#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
msgid "Oil Painting"
-msgstr "Ã\83â\80\93l-Malerei"
+msgstr "Ã\96l-Malerei"
#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
#: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
#: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
msgid "Use Intensity"
-msgstr "Verw. IntensitÃ\83¤t"
+msgstr "Verw. Intensität"
#: plugins/overlay/overlay.C:160
msgid "Bottom first"
#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
msgid "Wetness:"
-msgstr "NÃ\83¤sse:"
+msgstr "Nässe:"
#: plugins/parametric/parametric.C:445
msgid "Window:"
#: plugins/perspective/perspective.C:158
msgid "Zoom view:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-Ansicht:"
#: plugins/perspective/perspective.C:163
msgid "Perspective direction:"
#: plugins/perspective/perspective.C:166
msgid "Forward"
-msgstr "VorwÃ\83¤rts"
+msgstr "Vorwärts"
#: plugins/perspective/perspective.C:169
msgid "Reverse"
-msgstr "RÃ\83¼ckwÃ\83¤rts"
+msgstr "Rückwärts"
#: plugins/perspective/perspective.C:171
msgid "Alt/Shift:"
#: plugins/perspective/perspective.C:607
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Kubisch"
#: plugins/photoscale/photoscale.C:63
msgid "Output size:"
-msgstr "AusgabegrÃ\83¶Ã\83Ÿe"
+msgstr "AusgabegröÃ\9fe"
#: plugins/photoscale/photoscale.C:150
msgid "Override camera"
-msgstr "Ã\83Å\93berbrÃ\83¼cke Kamera"
+msgstr "Ã\9cberbrücke Kamera"
#: plugins/photoscale/photoscale.C:169
msgid "Use alpha/black level"
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
#, c-format
msgid "Sawtooth"
-msgstr "SÃ\83¤gezahn"
+msgstr "Sägezahn"
#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
#: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
msgid "Slope"
-msgstr "GefÃ\83¤lle"
+msgstr "Gefälle"
#: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
#: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
#: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
msgid "Enumerate"
-msgstr "AufzÃ\83¤hlen"
+msgstr "Aufzählen"
#: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
msgid "Even"
#: plugins/pitch/pitch.C:63
msgid "Pitch shift"
-msgstr "TonhÃ\83¶henversch."
+msgstr "Tonhöhenversch."
#: plugins/polar/polar.C:205
msgid "Depth:"
#: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
msgid "PuzzleObj"
-msgstr ""
+msgstr "PuzzleObj"
#: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
msgid "Iterations:"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholungen:"
#: plugins/radialblur/radialblur.C:383
msgid "Radial Blur"
-msgstr "Radiale UnschÃ\83¤rfe"
+msgstr "Radiale Unschärfe"
#: plugins/reframe/reframe.C:54
msgid "Reframe"
#: plugins/reframert/reframert.C:237
msgid "Input frames:"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabe Frames"
#: plugins/reframert/reframert.C:247
msgid "Output frames:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe Frames"
#: plugins/reframert/reframert.C:390
msgid "ReframeRT"
#: plugins/removegaps/removegaps.C:105
msgid "Threshold of gap (DB):"
-msgstr "Schwelle der LÃ\83¼cke (DB):"
+msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
#: plugins/removegaps/removegaps.C:112
msgid "Max duration of gap (Seconds):"
-msgstr "Max Dauer der LÃ\83¼cke (Sekunden):"
+msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
#: plugins/removegaps/removegaps.C:197
msgid "Remove Gaps"
-msgstr "LÃ\83¼cken entfernen"
+msgstr "Lücken entfernen"
#: plugins/reroute/reroute.C:153
msgid "replace Target"
#: plugins/resamplert/resamplert.C:101
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
msgid "Input samples:"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabe Samples"
#: plugins/resamplert/resamplert.C:107
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
msgid "Output samples:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe Samples"
#: plugins/resamplert/resamplert.C:223
msgid "ResampleRT"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
msgid "Initial signal level:"
-msgstr "UrprÃ\83¼nglicher Signalpegel:"
+msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
msgid "ms before reflections:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Startband fÃ\83¼r Lowpass:"
+msgstr "Startband für Lowpass:"
#: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Endband fÃ\83¼r Lowpass:"
+msgstr "Endband für Lowpass:"
#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
msgid "Reverse audio"
msgid "seq:"
msgstr "Seq.:"
-# RÃ\83¼ttler/Rumpler?
+# Rüttler/Rumpler?
#: plugins/rumbler/rumbler.C:306
msgid "Rumbler"
msgstr ""
# Verwendung unbekannt.
#: plugins/scale/scalewin.C:202
msgid "Use fixed scale"
-msgstr "Festen MaÃ\83Ÿstab verw."
+msgstr "Festen MaÃ\9fstab verw."
#: plugins/scale/scalewin.C:218
msgid "Use fixed size"
-msgstr "Feste GrÃ\83¶Ã\83Ÿe verw."
+msgstr "Feste GröÃ\9fe verw."
# Verwendung unbekannt.
#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
msgid "White to Black"
-msgstr "WeiÃ\83Ÿ zu Schwarz"
+msgstr "WeiÃ\9f zu Schwarz"
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
msgid "Black to White"
-msgstr "Schwarz zu WeiÃ\83Ÿ"
+msgstr "Schwarz zu WeiÃ\9f"
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
msgid "Anti-aliasing"
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "FormgrÃ\83¶Ã\83ŸenverhÃ\83¤ltnis beibehalten"
+msgstr "FormgröÃ\9fenverhältnis beibehalten"
#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
msgid "Shape Wipe"
#: plugins/sharpen/sharpen.C:115
msgid "Sharpen"
-msgstr "SchÃ\83¤rfen"
+msgstr "Schärfen"
#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
msgid "Sharpness"
-msgstr "SchÃ\83¤rfe"
+msgstr "Schärfe"
#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
msgid "Interlace"
msgid "ShiftInterlace"
msgstr "Interlace-Versatz"
-#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1153
+#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1122
#: plugins/wipe/wipe.C:49
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1181
+#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1150
#: plugins/wipe/wipe.C:71
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Draw guides"
msgstr "Hilfslinien anzeigen"
-# Panorama-, Kugelkamera? ââ\82¬â\80\9c Bereits ins Deutsche Ã\83¼bernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
+# Panorama-, Kugelkamera? â\80\93 Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
#: plugins/spherecam/spherecam.C:439
msgid "Sphere Cam"
msgstr ""
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
msgid "Edge smooth"
-msgstr "Kanten glÃ\83¤tten"
+msgstr "Kanten glätten"
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
msgid "Edge recursive"
msgid "Stylization"
msgstr "Stilisierung"
-# SVG suggeriert, ein SVG kÃ\83¶nnte verwendet werden, was nicht der Fall ist.
+# SVG suggeriert, ein SVG könnte verwendet werden (siehe Mailingliste), was nicht der Fall ist.
#: plugins/svg/svg.C:104
msgid "SVG via Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape-Grafik"
-#: plugins/svg/svg.C:207
+#: plugins/svg/svg.C:206
#, c-format
msgid "Running command %s\n"
msgstr "Starte Kommando %s\n"
-#: plugins/svg/svg.C:221
+#: plugins/svg/svg.C:220
#, c-format
msgid "Export of %s to %s failed\n"
msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
-#: plugins/svg/svg.C:233
+#: plugins/svg/svg.C:232
#, c-format
msgid ""
"The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
"all *.png files.\n"
msgstr ""
"Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
-"Sie, alle * .png Dateien zu lÃ\83¶schen.\n"
+"Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
#: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:86
msgid "Out X:"
#: plugins/svg/svgwin.C:165
msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "Neu/Ã\83â\80\93ffne SVG ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Neu/Ã\96ffne SVG â\80¦"
#: plugins/svg/svgwin.C:341
#, c-format
#: plugins/svg/svgwin.C:350
msgid "Error opening fifo file"
-msgstr "Fehler beim Ã\83â\80\93ffnen der FIFO-Datei"
+msgstr "Fehler beim Ã\96ffnen der FIFO-Datei"
#: plugins/svg/svgwin.C:398
#, c-format
#: plugins/svg/svgwin.C:423
msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wÃ\83¤hlen"
+msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
#: plugins/svg/svgwin.C:424
msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
-msgstr "Ã\83â\80\93ffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
+msgstr "Ã\96ffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
#: plugins/svg/svgwin.C:453
msgid "update dpi"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
msgid "Swap channels"
-msgstr "Vertausche KanÃ\83¤le"
+msgstr "Vertausche Kanäle"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
msgid "-> Red"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
msgid "-> Green"
-msgstr "-> GrÃ\83¼n"
+msgstr "-> Grün"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
msgid "-> Blue"
#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
-msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 â\80¦"
#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
-msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 â\80¦"
#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
msgid "Swap Frames"
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
msgid "Momentary notes"
-msgstr "MomentÃ\83¤re Hinweise"
+msgstr "Momentäre Hinweise"
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswÃ\83¤hlen."
+msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
msgid "Blond"
msgid "Hulk"
msgstr "Hulk"
-#: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:78
+#: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
#: plugins/theme_neophyte.git/neophyte.C:78
+#: plugins/theme_neophyte-olaf/neophyte.C:75
msgid "Neophyte"
msgstr "Neophyte"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
msgid "High Color"
-msgstr "HÃ\83¶henfarbe"
+msgstr "Höhenfarbe"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
msgid "Low color"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
msgid "High color"
-msgstr "HÃ\83¶henfarbe"
+msgstr "Höhenfarbe"
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
msgid "Min:"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
msgid "Greater"
-msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿer"
+msgstr "GröÃ\9fer"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
msgid "Less"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
msgid "Restart for every frame"
-msgstr "Neustart fÃ\83¼r jeden Frame"
+msgstr "Neustart für jeden Frame"
#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
msgid "Don't buffer frames"
#: plugins/timefront/timefront.C:415
msgid "Intensity"
-msgstr "IntensitÃ\83¤t"
+msgstr "Intensität"
#: plugins/timefront/timefront.C:417
msgid "Alpha mask"
#: plugins/timefront/timefront.C:617
msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Graustufen anzeigen (fÃ\83¼r Einstellung"
+msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
#: plugins/timefront/timefront.C:650
msgid "TimeFront"
#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
msgid "Use overlapping windows"
-msgstr "Verw. Ã\83¼berlappende Fenster"
+msgstr "Verw. überlappende Fenster"
#: plugins/timestretch/timestretch.C:120
msgid ": Time stretch"
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
msgid "Window size (ms):"
-msgstr "FenstergrÃ\83¶Ã\83Ÿe (ms):"
+msgstr "FenstergröÃ\9fe (ms):"
#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
msgid "Time Stretch RT"
msgstr "Time Stretch RT"
-#: plugins/titler/titler.C:314
+#: plugins/titler/titler.C:330
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
msgstr ""
-#: plugins/titler/titler.C:340
+#: plugins/titler/titler.C:356
#, c-format
msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
-#: plugins/titler/titler.C:948
+#: plugins/titler/titler.C:964
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: plugins/titler/titler.C:1154
+#: plugins/titler/titler.C:1170
#, c-format
msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
-#: plugins/titler/titler.C:2313
+#: plugins/titler/titler.C:2329
msgid "No motion"
msgstr "Keine Bewegung"
-#: plugins/titler/titler.C:2314
+#: plugins/titler/titler.C:2330
msgid "Bottom to top"
msgstr "Unten nach oben"
-#: plugins/titler/titler.C:2315
+#: plugins/titler/titler.C:2331
msgid "Top to bottom"
msgstr "Oben nach unten"
-#: plugins/titler/titler.C:2316
+#: plugins/titler/titler.C:2332
msgid "Right to left"
msgstr "Rechts nach links"
-#: plugins/titler/titler.C:2317
+#: plugins/titler/titler.C:2333
msgid "Left to right"
msgstr "Links nach rechts"
msgid "sup"
msgstr "Hochgestellt"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:233
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:232
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:250
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:249
msgid "Pitch:"
msgstr "Abstand:"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:257
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:256
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:275
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:274
msgid "Justify:"
msgstr "Ausrichtung:"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:319
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:318
msgid "Motion:"
msgstr "Bewegung"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:326
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:325
msgid "Drop shadow:"
msgstr "Schlagschatten:"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:333
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:332
msgid "Fade in (sec):"
msgstr "Einblenden (s):"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:339
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:338
msgid "Fade out (sec):"
msgstr "Ausblenden (s):"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:366
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:365
msgid "Outline:"
msgstr "Umriss:"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:372
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:371
msgid "Stroker:"
msgstr "Hub:"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:392
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:391
msgid "background media"
msgstr "Hintergrundmedien"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:392
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:391
msgid "Select background media path"
-msgstr "Hintergrundmedienpfad auswÃ\83¤hlen"
+msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:709
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:703
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:725
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:719
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:786
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:780
msgid "Text Color..."
-msgstr "Textfarbe ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Textfarbe â\80¦"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:798
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:792
msgid "Outline color..."
-msgstr "Umrissfarbe ââ\82¬Â¦"
+msgstr "Umrissfarbe â\80¦"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:839
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:833
msgid "Stamp timecode"
msgstr "Zeitstempel"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1005
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:988
#, c-format
msgid "chars: %d "
msgstr "Zeichen: %d"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1019
-#, c-format
-msgid "bfrsz: %d "
-msgstr "Zeichen frei: %d "
-
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1167
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1136
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1211
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1180
msgid "Mid"
msgstr "Mitte"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1210
msgid "Outline Color"
msgstr "Umrissfarbe"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1241
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1210
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1308
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1277
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1336
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1305
msgid "Loop playback"
msgstr "Schleifendurchlauf"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1379
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1348
msgid "#"
msgstr "#"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1391
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1360
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1448
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1417
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1541
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1510
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1563
msgid "Png file"
msgstr "PNG-Datei"
-#: plugins/titler/titlerwindow.C:1594
+#: plugins/titler/titlerwindow.C:1563
msgid "Png path"
msgstr "PNG-Pfad"
#: plugins/unsharp/unsharp.C:105
msgid "Unsharp"
-msgstr "UnschÃ\83¤rfe"
+msgstr "Unschärfe"
#: plugins/videoscope/videoscope.C:238
msgid "VideoScope"
#: plugins/vocoder/vocoder.C:308
msgid "Carrier Track:"
-msgstr "TrÃ\83¤gerspur:"
+msgstr "Trägerspur:"
#: plugins/vocoder/vocoder.C:363
msgid "Vocoder"
#: plugins/wave/wave.C:280
msgid "Blacken"
-msgstr "SchwÃ\83¤rzen"
+msgstr "Schwärzen"
#: plugins/wave/wave.C:299
msgid "Reflective"
#: plugins/wave/wave.C:405
msgid "Wavelength:"
-msgstr "WellenlÃ\83¤nge:"
+msgstr "Wellenlänge:"
#: plugins/wave/wave.C:446
msgid "Wave"
#: plugins/zoom/zoom.C:100
msgid "X Magnification:"
-msgstr "X-VergrÃ\83¶Ã\83Ÿerung"
+msgstr "X-VergröÃ\9ferung"
#: plugins/zoom/zoom.C:110
msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Y-VergrÃ\83¶Ã\83Ÿerung:"
+msgstr "Y-VergröÃ\9ferung:"
#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Zoom-Unschärfe"
+msgstr "Zoom-Unschärfe"
+
+#~ msgid "Shift+F1"
+#~ msgstr "(S-F1)"
+
+#~ msgid "Shift+F2"
+#~ msgstr "(S-F2)"
+
+#~ msgid "bfrsz: %d "
+#~ msgstr "Zeichen frei: %d "
+
+#~ msgid "Commercial ( shift X )"
+#~ msgstr "Werbung ( Shift X )"
+
+#~ msgid "Alt-X"
+#~ msgstr "Alt-X"
+
+#~ msgid "Cinelerra: Save Project"
+#~ msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
+
+#~ msgid ": Save Project"
+#~ msgstr ": Projekt speichern"
+
+#~ msgid "Save Project..."
+#~ msgstr "Projekt exportieren …"
+
+#~ msgid "draw vicons"
+#~ msgstr "Vicons zeichnen"
#~ msgid ""
#~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
#~ msgstr ""
#~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
#~ "nicht\n"
-#~ "fertiggestellt fÃ\83¼r BC_Pixmap.\n"
+#~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "PARTICULAR\n"
#~ "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie kÃ\83¶nnen es unter den Bedingungen "
+#~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
#~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
-#~ "verÃ\83¶ffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemÃ\83¤Ã\83Ÿ Version "
-#~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder spÃ\83¤teren Version.\n"
+#~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäÃ\9f Version "
+#~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
#~ "\n"
-#~ "Die VerÃ\83¶ffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daÃ\83Ÿ es "
+#~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daÃ\9f es "
#~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
-#~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ\83Å\93R EINEN "
+#~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ\9cR EINEN "
#~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
#~ msgid "Reel Name:"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "New bin"
-#~ msgstr "Neuer BehÃ\83¤lter"
+#~ msgstr "Neuer Behälter"
#~ msgid "Delete bin"
-#~ msgstr "LÃ\83¶sche BehÃ\83¤lter"
+#~ msgstr "Lösche Behälter"
#~ msgid "Rename bin"
-#~ msgstr "Umbenennen des BehÃ\83¤lters"
+#~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
#~ msgid "Edit information on asset"
#~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
#~ msgstr "Shift-S"
#~ msgid "Protect video from changes"
-#~ msgstr "Video vor VerÃ\83¤nderungen schÃ\83¼tzen"
+#~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
#~ msgid "Edit mask"
#~ msgstr "Maske bearbeiten"
#~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
#~ "nearest 45%c angle."
#~ msgstr ""
-#~ "STRG drÃ\83¼cken, um Lineal auf \n"
-#~ "nÃ\83¤chsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
+#~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
+#~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
#~ msgid "Delete all indexes in %s?"
-#~ msgstr "LÃ\83¶sche alle Indizes in %s?"
+#~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
#~ msgid "In point ( [ )"
#~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
#~ msgstr "Benutzertitel"
#~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
-#~ msgstr "Warnung: KÃ\83¼rze Bandname auf acht Zeichen!\n"
+#~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
#~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
#~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
#~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
#~ msgid "Overwrite project with output"
-#~ msgstr "Ã\83Å\93berschreibe Projekt mit Ausgabe"
+#~ msgstr "Ã\9cberschreibe Projekt mit Ausgabe"
#~ msgid "Plugin Autos"
#~ msgstr "Plugin-Auswahl"
#~ msgstr "Try FFMpeg last"
#~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
-#~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei DateiÃ\83¶ffnung"
+#~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Knoten hinzufÃ\83¼gen"
+#~ msgstr "Knoten hinzufügen"
#~ msgid "Delete Node"
-#~ msgstr "Knoten lÃ\83¶schen"
+#~ msgstr "Knoten löschen"
#~ msgid "Timecode offset:"
#~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
#~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
#~ msgid "Fast reverse ( + )"
-#~ msgstr "Schnell, rÃ\83¼ckwÃ\83¤rts ( + )"
+#~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
#~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
-#~ msgstr "Normal, rÃ\83¼ckwÃ\83¤rts ( 6 )"
+#~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
#~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
-#~ msgstr "Frame rÃ\83¼ckwÃ\83¤rts ( 4 )"
+#~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
#~ msgid "Normal forward ( 3 )"
-#~ msgstr "Normal vorwÃ\83¤rts ( 3 )"
+#~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
#~ msgid "Frame forward ( 1 )"
-#~ msgstr "Frame vorwÃ\83¤rts ( 1 )"
+#~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
#~ msgid "Fast forward ( Enter )"
-#~ msgstr "Schnell, vorwÃ\83¤rts ( Enter )"
+#~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
#~ msgid "Attach single standlone and share others"
-#~ msgstr "Einen einzelnen hinzufÃ\83¼gen und andere teilen"
+#~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
#~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
#~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
#~ "configuring it,\n"
#~ "re-enable playback to process a single frame."
#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback fÃ\83¼r die "
+#~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
#~ "Spur ab. Nach\n"
-#~ "der Einstellung kÃ\83¶nnen Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
+#~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
#~ "anzuzeigen."
#~ msgid ""
#~ "selected one to toggle."
#~ msgstr ""
#~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
-#~ "anderen Patches auÃ\83Ÿer den ausgewÃ\83¤hlten."
+#~ "anderen Patches auÃ\9fer den ausgewählten."
#~ msgid ""
#~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
#~ "the other patches to match the first one."
#~ msgstr ""
-#~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen Ã\83¼ber andere Spuren\n"
+#~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
#~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
#~ msgid ""
#~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
#~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
#~ msgstr ""
-#~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nÃ\83¤chsten Zeitformat "
+#~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
#~ "um.\n"
#~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
#~ "Zeitformat um."
#~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
#~ "other tracks.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "DrÃ\83¼cken von Tab Ã\83¼ber einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
-#~ "DrÃ\83¼cken v. Shift-Tab Ã\83¼ber einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
+#~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
+#~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
#~ "anderen Spuren.\n"
#~ msgid ""
#~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
#~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefÃ\83¤hige Audio-Spur auf einen "
+#~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
#~ "anderen Kanal ab.\n"
-#~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefÃ\83¤hige AC3-Spuren auf zwei KanÃ\83¤le "
+#~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
#~ "ab.\n"
#~ msgid ""
#~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
-#~ "Alt + Rechts wechselt zur nÃ\83¤chsten Bearbeitungsmarke.\n"
+#~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
#~ msgid ""
#~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
#~ "on either\n"
#~ "audio or video tracks.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes kÃ\83¶nnen Keyframes von jedem Track "
+#~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
#~ "auf\n"
-#~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefÃ\83¼gt werden.\n"
+#~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Object size:\n"
#~ "(W/H Percent of image)"
#~ msgstr ""
-#~ "RotationsblockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:\n"
+#~ "RotationsblockgröÃ\9fe:\n"
#~ "(B/H Prozent des Bildes)"
#~ msgid "Camshift VMIN:"
#~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
#~ msgid "Load..."
-#~ msgstr "Lade ââ\82¬Â¦"
+#~ msgstr "Lade â\80¦"
#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Speichern ââ\82¬Â¦"
+#~ msgstr "Speichern â\80¦"
#~ msgid "Set default"
#~ msgstr "Standards einrichten"
#~ msgstr "Speichere Reverb"
#~ msgid "Select the reverb file to save as"
-#~ msgstr "WÃ\83¤hlen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
+#~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
#~ msgid "Load reverb"
#~ msgstr "Lade Reverb"
#~ msgid "Select the reverb file to load from"
-#~ msgstr "WÃ\83¤hlen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
+#~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
#~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Encoding:"
#~ msgstr "Kodierung:"
-