X-Git-Url: http://git.cinelerra-gg.org/git/?p=goodguy%2Fhistory.git;a=blobdiff_plain;f=cinelerra-5.1%2Fpo%2Fja.po;h=391325c38a582164ce63836fce6c483995d236c4;hp=1cfb6ad5d59d2cbacfd64bfb0c7f5416c3c47c28;hb=04031cc2a664d2a6d9d2a37954c55cc68742d78c;hpb=788dfe4aae1aef521caddcc68dec7369a996dce7 diff --git a/cinelerra-5.1/po/ja.po b/cinelerra-5.1/po/ja.po index 1cfb6ad5..391325c3 100644 --- a/cinelerra-5.1/po/ja.po +++ b/cinelerra-5.1/po/ja.po @@ -1,12 +1,8 @@ -# Cinelerra 5.0 -# Copyright (C) 2016 -# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # - msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" "Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: ja \n" @@ -16,14 +12,14 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 -#: cinelerra//preferencesthread.C:617 +#: cinelerra//preferencesthread.C:623 msgid "OK" msgstr "OK" #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 +#: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -32,11 +28,11 @@ msgstr "キャンセル" msgid "cannot connect to X server.\n" msgstr "Xサーバに接続することはできません。 n \"は\n" -#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 -#: guicast//bcwindowbase.C:652 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242 +#: guicast//bcwindowbase.C:667 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "「DISPLAY」環境変数が設定されていません。 n \"は\n" +msgstr "DISPLAY」環境変数が設定されていません。 n \"は\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" @@ -52,69 +48,69 @@ msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" msgstr "BC_DisplayInfo::init_windowは:Xサーバに接続することはできません nです。\n" -#: guicast//bcfilebox.C:266 +#: guicast//bcfilebox.C:264 msgid "Change the filter" msgstr "フィルタの変更" -#: guicast//bcfilebox.C:291 +#: guicast//bcfilebox.C:289 msgid "Cancel the operation" msgstr "操作をキャンセル" -#: guicast//bcfilebox.C:319 +#: guicast//bcfilebox.C:317 msgid "Submit the directory" msgstr "ディレクトリを提出します" -#: guicast//bcfilebox.C:347 +#: guicast//bcfilebox.C:345 msgid "Descend directory" msgstr "ディレクトリを下ります" -#: guicast//bcfilebox.C:349 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Submit the file" msgstr "ファイルを送信" -#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:147 +#: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:148 msgid "Display text" msgstr "表示テキスト" -#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:147 +#: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:148 msgid "Display icons" msgstr "表示アイコン" -#: guicast//bcfilebox.C:400 +#: guicast//bcfilebox.C:395 msgid "Create new folder" msgstr "新しいフォルダを作成します" -#: guicast//bcfilebox.C:413 +#: guicast//bcfilebox.C:408 msgid "Rename file" msgstr "ファイルの名前を変更" -#: guicast//bcfilebox.C:425 +#: guicast//bcfilebox.C:420 msgid "Up a directory" msgstr "ディレクトリアップ" -#: guicast//bcfilebox.C:439 +#: guicast//bcfilebox.C:434 msgid "Delete files" msgstr "ファイルの削除" -#: guicast//bcfilebox.C:453 +#: guicast//bcfilebox.C:448 msgid "Refresh" msgstr "リフレッシュ" -#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 +#: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": 新規フォルダ" -#: guicast//bcfilebox.C:1328 +#: guicast//bcfilebox.C:1316 msgid ": Rename" msgstr ":名前の変更" -#: guicast//bcfilebox.C:1343 +#: guicast//bcfilebox.C:1331 msgid ": Delete" msgstr ":削除" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -136,11 +132,11 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "フォルダの名前を入力します。 " #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:339 +#: cinelerra//pluginclient.C:313 msgid "Untitled" msgstr "無題" -#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面表示" @@ -148,15 +144,19 @@ msgstr "全画面表示" msgid "Popup" msgstr "現れる" -#: guicast//bcprogressbox.C:115 +#: guicast//bcprogressbox.C:118 msgid "Progress" msgstr "進行" +#: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52 +msgid "Choose from recently used" +msgstr "最近使用したから選択してください" + #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "ファイルの新しい名前を入力します。 " -#: guicast//bcresources.C:1470 +#: guicast//bcresources.C:1493 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available\n" msgstr " %sの %sに変換は利用できません\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "BC_Themeは:: check_used:画像が使用されていません nです。 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" msgstr "%sの:OpenGLの初期化に失敗しました nを失敗しました\n" -#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#: guicast//bcwindowbase.C:213 #, c-format msgid "" "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "had a little lamb." msgstr "メアリーエグバートは子羊をnhad。" -#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64 msgid "Hello world" msgstr "こんにちは世界" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "足フレーム" msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "時:分:秒" -#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "秒" @@ -229,23 +229,15 @@ msgstr "秒" msgid "Minutes:Seconds" msgstr "分:秒" -#: cinelerra//aboutprefs.C:70 -#, c-format -msgid "" -"(C) %d Adam Williams\n" -"\n" -"heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %dのアダム・ウィリアムス nは nheroinewarrior.com " - -#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +#: cinelerra//aboutprefs.C:81 msgid "About:" msgstr "約:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +#: cinelerra//aboutprefs.C:97 msgid "License:" msgstr "ライセンス:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:116 +#: cinelerra//aboutprefs.C:103 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -255,73 +247,76 @@ msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" +"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n" +"2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアであり、それを再配布および/またはフリーソフトウェア財団によって発行されたGNU一般公衆利用許諾契約書を nの条件で修正することができます。(あなたのオプションで)のいずれかのバージョンのライセンスのN2、またはそれ以降。バージョン nは nこのプログラムは、その有用性が期待されて配布されますが、一切の保証なし;。。特定 nPURPOSEに対しても暗黙の商品性の保証または適合Nwithoutを詳細についてはGNU General Public Licenseを参照してください N N \n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" +"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" #: cinelerra//adcuts.C:30 #, c-format msgid "cuts to %s complete\n" msgstr " %sの完全な nにカット\n" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350 msgid "Device path:" msgstr "デバイスパス: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "ビット: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:368 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:366 msgid "Device:" msgstr "デバイス:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:399 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:397 msgid "Stop playback locks up." msgstr "再生のロックを停止します。" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:426 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:424 msgid "Server:" msgstr "サーバ:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:268 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250 msgid "Device Path:" msgstr "デバイスパス: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:286 msgid "Channel:" msgstr "チャネル:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309 msgid "Syt Offset:" msgstr "SYTオフセット: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208 msgid "DVB Adapter:" msgstr "DVBアダプタ: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213 msgid "dev:" msgstr "DEV: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597 msgid "Follow audio config" msgstr "オーディオ設定に従ってください " -#: cinelerra//amodule.C:508 +#: cinelerra//amodule.C:499 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" msgstr "AModule::import_samplesは %sを開けませんでした。 n \n" @@ -335,188 +330,218 @@ msgstr "オートメーション" msgid "Plugin %d" msgstr "プラグイン %d個 " -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 +#: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79 +#: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232 msgid "Mute" msgstr "ミュート" -#: cinelerra//apanel.C:102 +#: cinelerra//apanel.C:101 msgid "Play" msgstr "遊びます" -#: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 -#: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 +#: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251 +#: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" msgstr "フェード" -#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 -#: cinelerra//mainmenu.C:229 +#: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87 +#: cinelerra//mainmenu.C:234 msgid "Pan" msgstr "パン" -#: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 +#: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348 msgid "pan" msgstr "パン" -#: cinelerra//assetedit.C:216 +#: cinelerra//assetedit.C:225 msgid ": Asset Info" msgstr ":資産情報" -#: cinelerra//assetedit.C:285 +#: cinelerra//assetedit.C:295 msgid ": Asset path" msgstr ":アセット・パス" -#: cinelerra//assetedit.C:285 +#: cinelerra//assetedit.C:295 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "このアセットのファイルを選択します。 " -#: cinelerra//assetedit.C:290 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "File format:" msgstr "ファイル形式: " -#: cinelerra//assetedit.C:300 +#: cinelerra//assetedit.C:310 msgid "Bytes:" msgstr "バイト: " -#: cinelerra//assetedit.C:329 +#: cinelerra//assetedit.C:339 msgid "Bitrate (bits/sec):" msgstr "ビットレート(ビット/秒): " -#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 +#: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223 msgid "Audio:" msgstr "オーディオ:" -#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 -#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 -#: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 +#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507 +#: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520 +#: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927 +#: cinelerra//filetiff.C:612 msgid "Compression:" msgstr "圧縮:" -#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 -#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 +#: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289 +#: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "チャンネル:" -#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "サンプルレート:" -#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "ヘッダ長: " -#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 -#: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 +#: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" msgstr "バイト・オーダー: " -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 +#: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885 msgid "Lo-Hi" msgstr "ロー・ハイ" -#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 +#: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903 msgid "Hi-Lo" msgstr "ハイロー" -#: cinelerra//assetedit.C:475 +#: cinelerra//assetedit.C:485 msgid "Values are unsigned" msgstr "値は符号なしです" -#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 +#: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "値が署名されています " -#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 +#: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260 msgid "Video:" msgstr "ビデオ:" -#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 +#: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Frame rate:" msgstr "フレームレート:" -#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: cinelerra//assetedit.C:546 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual width:" msgstr "実際の幅: " -#: cinelerra//assetedit.C:556 +#: cinelerra//assetedit.C:566 msgid "Actual height:" msgstr "実際の身長: " -#: cinelerra//assetedit.C:756 +#: cinelerra//assetedit.C:575 +msgid "Fix interlacing:" +msgstr "Fix interlacing:" + +#: cinelerra//assetedit.C:579 +msgid "Asset's interlacing:" +msgstr "Asset's interlacing:" + +#: cinelerra//assetedit.C:593 +msgid "Interlace correction:" +msgstr "Interlace correction:" + +#: cinelerra//assetedit.C:607 +msgid "Reel Name:" +msgstr "Reel Name:" + +#: cinelerra//assetedit.C:613 +msgid "Reel Number:" +msgstr "Reel Number:" + +#: cinelerra//assetedit.C:619 +msgid "Time Code Start:" +msgstr "Time Code Start:" + +#: cinelerra//assetedit.C:711 +msgid "Automatically Fix Interlacing" +msgstr "Automatically Fix Interlacing" + +#: cinelerra//assetedit.C:989 msgid "Detail" msgstr "詳細" -#: cinelerra//assetedit.C:773 +#: cinelerra//assetedit.C:1006 msgid "Asset Detail" msgstr "資産詳細" -#: cinelerra//assetedit.C:818 +#: cinelerra//assetedit.C:1051 msgid "no info available" msgstr "利用可能な情報はありません" -#: cinelerra//assetedit.h:103 +#: cinelerra//assetedit.h:109 msgid ": Path" msgstr ":パス" -#: cinelerra//assetedit.h:104 +#: cinelerra//assetedit.h:110 msgid "Select a file" msgstr "ファイルを選択" -#: cinelerra//assetpopup.C:135 +#: cinelerra//assetpopup.C:136 msgid "Info..." msgstr "情報..." -#: cinelerra//assetpopup.C:176 +#: cinelerra//assetpopup.C:177 msgid "Rebuild index" msgstr "インデックスを再構築" -#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 +#: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108 msgid "Sort items" msgstr "ソート項目" -#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 +#: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227 msgid "View" msgstr "表示" -#: cinelerra//assetpopup.C:257 +#: cinelerra//assetpopup.C:258 msgid "View in new window" msgstr "新しいウィンドウで表示" -#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 -#: cinelerra//swindow.C:517 +#: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870 +#: cinelerra//swindow.C:555 msgid "Paste" msgstr "ペースト" -#: cinelerra//assetpopup.C:318 +#: cinelerra//assetpopup.C:319 msgid "Match project size" msgstr "マッチプロジェクトサイズ" -#: cinelerra//assetpopup.C:338 +#: cinelerra//assetpopup.C:339 msgid "Match frame rate" msgstr "マッチフレームレート" -#: cinelerra//assetpopup.C:358 +#: cinelerra//assetpopup.C:359 msgid "Match all" msgstr "すべてに一致" -#: cinelerra//assetpopup.C:384 +#: cinelerra//assetpopup.C:385 msgid "Remove from project" msgstr "プロジェクトから削除" -#: cinelerra//assetpopup.C:409 +#: cinelerra//assetpopup.C:410 msgid "Remove from disk" msgstr "ディスクから削除" @@ -533,92 +558,225 @@ msgstr "恒久的にディスクから削除しますか?" msgid "Audio %d" msgstr "オーディオ %d個 " -#: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 +#: cinelerra//audioalsa.C:278 +#, c-format +msgid "no PCM configurations available\n" +msgstr "利用可能なPCMの構成は、 nをしません\n" + +#: cinelerra//audioalsa.C:287 +#, c-format +msgid "failed to set up interleaved device access.\n" +msgstr "インターリーブされたデバイスアクセスの設定に失敗しました。 n \n" + +#: cinelerra//audioalsa.C:296 +#, c-format +msgid "failed to set output format.\n" +msgstr "出力形式を設定できませんでした。 n \n" + +#: cinelerra//audioalsa.C:305 +#, c-format +msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n" +msgstr "「設定済みALSAデバイスは %d個のチャネル動作をサポートしていません。 n \"は\n" + +#: cinelerra//audioalsa.C:316 +#, c-format +msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n" +msgstr "「設定済みALSAデバイスは %uのHzの再生をサポートしていません。 n \"は\n" + +#: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203 +#: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209 +#, c-format +msgid "%s failed\n" +msgstr "%sは失敗しました n\n" + +#: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" msgstr "巻き戻し(ホーム)" -#: cinelerra//avc1394transport.C:199 +#: cinelerra//avc1394transport.C:200 msgid "Fast Reverse ( + )" msgstr "高速リバース(+)" -#: cinelerra//avc1394transport.C:223 +#: cinelerra//avc1394transport.C:224 msgid "Reverse Play ( 6 )" msgstr "リバースプレイ(6)" -#: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 +#: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" msgstr "停止(0) " -#: cinelerra//avc1394transport.C:280 +#: cinelerra//avc1394transport.C:281 msgid "Play ( 3 )" msgstr "再生(3) " -#: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 +#: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: cinelerra//avc1394transport.C:336 +#: cinelerra//avc1394transport.C:337 msgid "Fast Forward ( Enter )" msgstr "早送り(エンター)" -#: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 +#: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" msgstr "最後まで(終了)ジャンプ" -#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//awindowgui.C:71 +msgid "Audio Effects" +msgstr "オーディオエフェクト" + +#: cinelerra//awindowgui.C:72 +msgid "Video Effects" +msgstr "ビデオエフェクト" + +#: cinelerra//awindowgui.C:73 +msgid "Audio Transitions" +msgstr "オーディオトランジション" + +#: cinelerra//awindowgui.C:74 +msgid "Video Transitions" +msgstr "ビデオトランジション" + +#: cinelerra//awindowgui.C:75 +msgid "Labels" +msgstr "ラベル" + +#: cinelerra//awindowgui.C:76 +msgid "Clips" +msgstr "クリップ" + +#: cinelerra//awindowgui.C:77 +msgid "Media" +msgstr "メディア" + +#: cinelerra//awindowgui.C:78 +msgid "User" +msgstr "ユーザー" + +#: cinelerra//awindowgui.C:422 +msgid ": Resources" +msgstr ":リソース" + +#: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248 +#: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: cinelerra//awindowgui.C:468 +#: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249 msgid "Comments" msgstr "コメント" -#: cinelerra//awindowgui.C:730 +#: cinelerra//awindowgui.C:610 +msgid "Visibility" +msgstr "可視性" + +#: cinelerra//awindowgui.C:757 +msgid ": Remove plugin" +msgstr ":プラグインを削除します" + +#: cinelerra//awindowgui.C:782 msgid "remove plugin?" msgstr "プラグインを削除しますか?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1723 +#: cinelerra//awindowgui.C:810 +#, c-format +msgid "remove %s\n" +msgstr " %sの nを削除\n" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1266 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Time Stamps" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1798 msgid "New bin" msgstr "新しいビン " -#: cinelerra//awindowgui.C:1737 +#: cinelerra//awindowgui.C:1812 msgid "Delete bin" msgstr "ビンの削除" -#: cinelerra//awindowgui.C:1755 +#: cinelerra//awindowgui.C:1830 msgid "Rename bin" msgstr "ビンの名前を変更します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1768 +#: cinelerra//awindowgui.C:1843 msgid "Delete asset from disk" msgstr "ディスクから資産を削除します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1781 +#: cinelerra//awindowgui.C:1856 msgid "Delete asset from project" msgstr "プロジェクトからアセットを削除します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1794 +#: cinelerra//awindowgui.C:1869 msgid "Edit information on asset" msgstr "資産の情報を編集します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1808 +#: cinelerra//awindowgui.C:1883 msgid "Redraw index" msgstr "インデックスを再描画" -#: cinelerra//awindowgui.C:1821 +#: cinelerra//awindowgui.C:1896 msgid "Paste asset on recordable tracks" msgstr "記録可能なトラックに貼り付け資産" -#: cinelerra//awindowgui.C:1834 +#: cinelerra//awindowgui.C:1909 msgid "Append asset in new tracks" msgstr "新しいトラックに資産を追加 " -#: cinelerra//awindowgui.C:1847 +#: cinelerra//awindowgui.C:1922 msgid "View asset" msgstr "ビューの資産" -#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +#: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602 +msgid "Edit..." +msgstr "編集..." + +#: cinelerra//awindowgui.C:2019 +msgid "ladspa" +msgstr "LADSPA" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867 +msgid "ffmpeg" +msgstr "ffmpegの" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2021 +msgid "audio_tools" +msgstr "audio_tools " + +#: cinelerra//awindowgui.C:2022 +msgid "audio_transitions" +msgstr "audio_transitions " + +#: cinelerra//awindowgui.C:2023 +msgid "blending" +msgstr "ブレンド" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2024 +msgid "colors" +msgstr "色" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2025 +msgid "exotic" +msgstr "エキゾチック" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2026 +msgid "transforms" +msgstr "変換" + +#: cinelerra//awindowgui.C:2027 +msgid "tv_effects" +msgstr "tv_effects " + +#: cinelerra//awindowgui.C:2028 +msgid "video_tools" +msgstr "video_tools " + +#: cinelerra//awindowgui.C:2029 +msgid "video_transitions" +msgstr "video_transitions " + +#: cinelerra//awindowgui.C:2058 msgid "draw vicons" msgstr "viconsを描きます" @@ -654,75 +812,88 @@ msgstr "アンタイムド " msgid "Timed" msgstr "時限" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 -#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167 +#: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34 +#: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +#: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021 msgid "Output" msgstr "出力" -#: cinelerra//batchrender.C:62 +#: cinelerra//batchrender.C:63 msgid "EDL" msgstr "EDL" -#: cinelerra//batchrender.C:63 +#: cinelerra//batchrender.C:64 msgid "Elapsed" msgstr "経過" -#: cinelerra//batchrender.C:75 +#: cinelerra//batchrender.C:76 msgid "Batch Render..." msgstr "バッチレンダリング..." -#: cinelerra//batchrender.C:75 +#: cinelerra//batchrender.C:76 msgid "Shift-B" msgstr "Shiftキーを押しながらB" -#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 -#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229 +#: cinelerra//dvdcreate.C:285 #, c-format msgid "Unable to save: %s" msgstr "保存できません: %sを " -#: cinelerra//batchrender.C:464 +#: cinelerra//batchrender.C:509 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" msgstr "EDL %sが見つかりません。 n \"は\n" -#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 -#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 -#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 -#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297 +#: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 msgid ": Error" msgstr ":エラー" -#: cinelerra//batchrender.C:700 +#: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526 +#, c-format +msgid "%d job EDLs do not match session edl\n" +msgstr "%d個のジョブEDLのは、セッションEDLを n一致しません\n" + +#: cinelerra//batchrender.C:527 +#, c-format +msgid "press cancel to abandon batch render" +msgstr "プレスバッチレンダリング放棄するキャンセル" + +#: cinelerra//batchrender.C:739 msgid ": Batch Render" msgstr ":バッチレンダリング" -#: cinelerra//batchrender.C:738 +#: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "Output path:" msgstr "出力パス: " -#: cinelerra//batchrender.C:766 +#: cinelerra//batchrender.C:775 msgid "EDL Path:" msgstr "EDLパス: " -#: cinelerra//batchrender.C:783 +#: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Input EDL" msgstr "入力EDL" @@ -730,633 +901,733 @@ msgstr "入力EDL" msgid "Select an EDL to load:" msgstr "負荷にEDLを選択します。 " -#: cinelerra//batchrender.C:812 +#: cinelerra//batchrender.C:806 msgid "Batches to render:" msgstr "レンダリングするバッチ: " -#: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 +#: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:285 +#: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432 +#: cinelerra//tipwindow.C:279 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 +#: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "新しい" -#: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 -#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 -#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 +#: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: cinelerra//batchrender.C:1111 +#: cinelerra//batchrender.C:1081 +msgid "Save List" +msgstr "Save List" + +#: cinelerra//batchrender.C:1084 +msgid "Save a Batch Render List" +msgstr "Save a Batch Render List" + +#: cinelerra//batchrender.C:1129 +msgid "Save Batch Render List" +msgstr "Save Batch Render List" + +#: cinelerra//batchrender.C:1130 +msgid "Enter a Batch Render filename to save as:" +msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:" + +#: cinelerra//batchrender.C:1167 +msgid "Load List" +msgstr "Load List" + +#: cinelerra//batchrender.C:1171 +msgid "Load a previously saved Batch Render List" +msgstr "Load a previously saved Batch Render List" + +#: cinelerra//batchrender.C:1216 +msgid "Load Batch Render List" +msgstr "Load Batch Render List" + +#: cinelerra//batchrender.C:1217 +msgid "Enter a Batch Render filename to load from:" +msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:" + +#: cinelerra//batchrender.C:1252 msgid "Use Current EDL" msgstr "使用現在のEDL" -#: cinelerra//batchrender.C:1125 +#: cinelerra//batchrender.C:1266 msgid "Save to EDL Path" msgstr "EDLパスに保存します" -#: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 +#: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" msgstr "開始" -#: cinelerra//bdcreate.C:47 +#: cinelerra//batchrender.C:1415 +msgid "warn if jobs/session mismatched" +msgstr "ジョブ/セッションが一致しない場合は警告します" + +#: cinelerra//bdcreate.C:76 msgid "BD Render..." msgstr "BDは、レンダリング..." -#: cinelerra//bdcreate.C:47 +#: cinelerra//bdcreate.C:76 msgid "Ctrl-d" msgstr "CTRL-D" -#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134 #, c-format msgid "No EDL/Session" msgstr "いいえEDL /セッション " -#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143 #, c-format msgid "No content: %s" msgstr "いいえコンテンツ: %sにありません" -#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154 #, c-format msgid "" "Unable to create directory: %s\n" "-- %s" msgstr "ディレクトリを作成できません: %sの N-- %sの " -#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180 #, c-format msgid "" "Unable to save: %s\n" "-- %s" msgstr "保存できません: %sの N-- %sの " -#: cinelerra//bdcreate.C:284 +#: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838 +#: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962 +#: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96 +msgid "Scale Ratio" +msgstr "スケール率" + +#: cinelerra//bdcreate.C:350 msgid "create bd" msgstr "BDを作成します" -#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +#: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524 msgid "end setup, start batch render" msgstr "最後のセットアップは、バッチレンダリングを開始します" -#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +#: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602 msgid "disk space: " msgstr "ディスクの空き容量: " -#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835 +#: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 msgid "Deinterlace" msgstr "デインターレース" -#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +#: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76 msgid "Inverse Telecine" msgstr "インバーステレシネ" -#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 -#: plugins/scale/scale.C:90 -msgid "Scale" -msgstr "規模" - -#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +#: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677 msgid "Resize Tracks" msgstr "トラックのサイズを変更します" -#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +#: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688 +#: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 +#: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:256 msgid "Histogram" msgstr "ヒストグラム" -#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +#: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698 msgid "Chapters at Labels" msgstr "ラベルで章 " -#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +#: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708 msgid "Audio 5.1" msgstr "オーディオ5.1" -#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 -msgid "Aspect 16x9" -msgstr "アスペクト16:9" - -#: cinelerra//bdcreate.C:534 +#: cinelerra//bdcreate.C:611 msgid ": Create BD" msgstr ":BDの作成" -#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 -#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +#: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032 +#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 -msgid "tmp path:" -msgstr "TMPパス: " +#: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769 +msgid "Work path:" +msgstr "Workパス: " + +#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776 +msgid "Work path" +msgstr "Workパス" + +#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776 +msgid "Select a Work directory:" +msgstr "作業ディレクトリを選択します。 " + +#: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782 +msgid "Media:" +msgstr "メディア:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793 +#: cinelerra//recordgui.C:223 +msgid "Format:" +msgstr "フォーマット:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418 +#: plugins/scale/scalewin.C:50 +msgid "Scale:" +msgstr "規模:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 +msgid "Auto Scale" +msgstr "オートスケール" + +#: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "規模" -#: cinelerra//brender.C:154 +#: cinelerra//brender.C:153 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_backgroundは:/proc/self/cmdline.\n開くことができません\n" +msgstr "BRender::fork_backgroundは:/proc/self/cmdline.\n" +"開くことができません\n" -#: cinelerra//brender.C:261 +#: cinelerra//brender.C:263 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" msgstr "BRender::set_video_mapはNOT_SCANNED nを設定すると呼ばれます \n" -#: cinelerra//brender.C:278 +#: cinelerra//brender.C:280 #, c-format -msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "BRender::set_video_map" +msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n" +msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n" -#: cinelerra//browsebutton.C:51 +#: cinelerra//browsebutton.C:50 msgid "Look for file" msgstr "ファイルを探してください" -#: cinelerra//canvas.C:1061 +#: cinelerra//canvas.C:1033 msgid "Windowed" msgstr "ウィンドウ表示" -#: cinelerra//canvas.C:1096 +#: cinelerra//canvas.C:1069 msgid "Zoom 25%" -msgstr "25%をズーム" +msgstr "Zoom 25%" -#: cinelerra//canvas.C:1097 +#: cinelerra//canvas.C:1070 msgid "Zoom 33%" -msgstr "33%をズーム" +msgstr "Zoom 33%" -#: cinelerra//canvas.C:1098 +#: cinelerra//canvas.C:1071 msgid "Zoom 50%" -msgstr "50%をズ​​ーム" +msgstr "Zoom 50%" -#: cinelerra//canvas.C:1099 +#: cinelerra//canvas.C:1072 msgid "Zoom 75%" msgstr "75パーセントをズーム" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 +#: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851 msgid "Zoom 100%" -msgstr "100%のズーム" +msgstr "Zoom 100%" -#: cinelerra//canvas.C:1101 +#: cinelerra//canvas.C:1074 msgid "Zoom 150%" -msgstr "150%のズーム" +msgstr "Zoom 150%" -#: cinelerra//canvas.C:1102 +#: cinelerra//canvas.C:1075 msgid "Zoom 200%" -msgstr "200%のズーム" +msgstr "Zoom 200%" -#: cinelerra//canvas.C:1103 +#: cinelerra//canvas.C:1076 msgid "Zoom 300%" -msgstr "300%のズーム" +msgstr "Zoom 300%" -#: cinelerra//canvas.C:1104 +#: cinelerra//canvas.C:1077 msgid "Zoom 400%" -msgstr "400%のズーム" +msgstr "Zoom 400%" -#: cinelerra//canvas.C:1127 +#: cinelerra//canvas.C:1100 msgid "Zoom Auto" msgstr "ズームオート" -#: cinelerra//canvas.C:1157 +#: cinelerra//canvas.C:1130 msgid "Reset camera" msgstr "カメラをリセット" -#: cinelerra//canvas.C:1170 +#: cinelerra//canvas.C:1143 msgid "Reset projector" msgstr "プロジェクターをリセット" -#: cinelerra//canvas.C:1183 +#: cinelerra//canvas.C:1156 msgid "Reset translation" msgstr "翻訳のリセット" -#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 +#: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" msgstr "コントロールの表示" -#: cinelerra//canvas.C:1212 +#: cinelerra//canvas.C:1185 msgid "Hide controls" msgstr "非表示のコントロール" -#: cinelerra//canvas.C:1243 +#: cinelerra//canvas.C:1216 msgid "Close source" msgstr "クローズソース" -#: cinelerra//channeledit.C:126 +#: cinelerra//channeledit.C:42 +msgid "Device has no picture controls." +msgstr "デバイスには、ピクチャコントロールがありません。" + +#: cinelerra//channeledit.C:122 msgid "NTSC_DVB" msgstr "NTSC_DVB " -#: cinelerra//channeledit.C:127 +#: cinelerra//channeledit.C:123 msgid "CATV_DVB" msgstr "CATV_DVB " -#: cinelerra//channeledit.C:128 +#: cinelerra//channeledit.C:124 msgid "NTSC_BCAST" msgstr "NTSC_BCAST " -#: cinelerra//channeledit.C:129 +#: cinelerra//channeledit.C:125 msgid "NTSC_CABLE" msgstr "NTSC_CABLE " -#: cinelerra//channeledit.C:130 +#: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_HRC" msgstr "NTSC_HRC " -#: cinelerra//channeledit.C:131 +#: cinelerra//channeledit.C:127 msgid "NTSC_BCAST_JP" msgstr "NTSC_BCAST_JP " -#: cinelerra//channeledit.C:132 +#: cinelerra//channeledit.C:128 msgid "NTSC_CABLE_JP" msgstr "NTSC_CABLE_JP " -#: cinelerra//channeledit.C:133 +#: cinelerra//channeledit.C:129 msgid "PAL_AUSTRALIA" msgstr "PAL_AUSTRALIA " -#: cinelerra//channeledit.C:134 +#: cinelerra//channeledit.C:130 msgid "PAL_EUROPE" msgstr "PAL_EUROPE " -#: cinelerra//channeledit.C:135 +#: cinelerra//channeledit.C:131 msgid "PAL_E_EUROPE" msgstr "PAL_E_EUROPE " -#: cinelerra//channeledit.C:136 +#: cinelerra//channeledit.C:132 msgid "PAL_ITALY" msgstr "PAL_ITALY " -#: cinelerra//channeledit.C:137 +#: cinelerra//channeledit.C:133 msgid "PAL_IRELAND" msgstr "PAL_IRELAND " -#: cinelerra//channeledit.C:138 +#: cinelerra//channeledit.C:134 msgid "PAL_NEWZEALAND" msgstr "PAL_NEWZEALAND " -#: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 +#: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147 msgid "ERROR" msgstr "エラー" -#: cinelerra//channeledit.C:147 +#: cinelerra//channeledit.C:143 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: cinelerra//channeledit.C:148 +#: cinelerra//channeledit.C:144 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: cinelerra//channeledit.C:149 +#: cinelerra//channeledit.C:145 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 -#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 -#: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 +#: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7 +#: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149 +#: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022 +#: plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "なし" -#: cinelerra//channeledit.C:492 +#: cinelerra//channeledit.C:165 +msgid ": Channels" +msgstr ":チャンネル" + +#: cinelerra//channeledit.C:483 msgid "Select" msgstr "選択" -#: cinelerra//channeledit.C:507 +#: cinelerra//channeledit.C:498 msgid "Add..." msgstr "追加..." -#: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 -#: cinelerra//pluginpopup.C:250 +#: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115 +#: cinelerra//pluginpopup.C:249 msgid "Move up" msgstr "上へ移動" -#: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 -#: cinelerra//pluginpopup.C:265 +#: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132 +#: cinelerra//pluginpopup.C:264 msgid "Move down" msgstr "下に移動" -#: cinelerra//channeledit.C:572 +#: cinelerra//channeledit.C:563 msgid "Sort" msgstr "ソート" -#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 +#: cinelerra//channeledit.C:576 msgid "Scan" msgstr "スキャン" -#: cinelerra//channeledit.C:611 -msgid "Edit..." -msgstr "編集..." - -#: cinelerra//channeledit.C:625 +#: cinelerra//channeledit.C:616 msgid "Picture..." msgstr "画像..." -#: cinelerra//channeledit.C:672 +#: cinelerra//channeledit.C:644 +msgid ": Scan confirm" +msgstr ":スキャン確認" + +#: cinelerra//channeledit.C:663 msgid "Set parameters for channel scanning." msgstr "チャンネルスキャンのパラメータを設定します。" -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 +#: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045 msgid "Frequency table:" msgstr "周波数テーブル: " -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 +#: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064 msgid "Norm:" msgstr "ノーム: " -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 +#: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077 msgid "Input:" msgstr "入力:" -#: cinelerra//channeledit.C:1061 +#: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700 +msgid "Scanning" +msgstr "走査" + +#: cinelerra//channeledit.C:799 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "スキャンの %s " + +#: cinelerra//channeledit.C:996 +msgid ": Edit Channel" +msgstr ":編集チャンネル" + +#: cinelerra//channeledit.C:1057 msgid "Fine:" msgstr "ファイン: " -#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1392 +msgid ": Picture" +msgstr ":ピクチャー" + +#: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533 +#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "輝度:" -#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542 +#: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "コントラスト:" -#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 -#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 +#: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550 +#: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "カラー:" -#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 +#: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310 msgid "Hue:" msgstr "フエ: " -#: cinelerra//channeledit.C:1564 +#: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566 msgid "Whiteness:" msgstr "白色度: " -#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +#: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111 msgid "titles" msgstr "タイトル" -#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +#: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131 msgid "info" msgstr "情報" -#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +#: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151 msgid "match case" msgstr "マッチケース" -#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +#: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222 msgid "Search" msgstr "サーチ" -#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +#: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:359 msgid "Text:" msgstr "テキスト:" -#: cinelerra//channelinfo.C:297 +#: cinelerra//channelinfo.C:299 msgid "dbl clk row to find title" msgstr "DBL CLK行は、タイトルを見つけるために " -#: cinelerra//channelinfo.C:305 +#: cinelerra//channelinfo.C:307 msgid ": ChanSearch" msgstr ":ChanSearch" -#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590 #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592 #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Start time" msgstr "始まる時間" -#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#: cinelerra//channelinfo.C:440 #, c-format msgid "%d found" msgstr "%dが見つかりました" -#: cinelerra//channelinfo.C:960 -#, c-format -msgid "(%3.3s) " -msgstr "((%3.3s)" - -#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#: cinelerra//channelinfo.C:962 msgid "sunmontuewedthufrisat" msgstr "sunmontuewedthufrisat " -#: cinelerra//channelinfo.C:986 +#: cinelerra//channelinfo.C:988 msgid "activate batch record when ok pressed" msgstr "OKが押されたときに、バッチレコードを活性化します" -#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +#: cinelerra//channelinfo.C:1008 msgid "poweroff system when batch record done" msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム " -#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +#: cinelerra//channelinfo.C:1023 msgid "Find" msgstr "検索" -#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +#: cinelerra//channelinfo.C:1026 msgid "search event titles/info" msgstr "イベントのタイトル/情報を検索します" -#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#: cinelerra//channelinfo.C:1106 #, c-format msgid "bad scan time: %s\n" msgstr "悪いスキャン時間: %sのを n \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#: cinelerra//channelinfo.C:1113 #, c-format msgid "bad title: %s\n" msgstr "悪いタイトル: %sの nを \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#: cinelerra//channelinfo.C:1120 #, c-format msgid "bad scan date: %s\n" msgstr "悪いスキャン日付: %sの nを \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#: cinelerra//channelinfo.C:1133 #, c-format msgid "end before start: %s\n" msgstr "開始前に終了: %sの nを \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#: cinelerra//channelinfo.C:1137 #, c-format msgid "end time early: %s\n" msgstr "終了時間早い: %sのを n \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#: cinelerra//channelinfo.C:1141 #, c-format msgid "start time late: %s\n" msgstr "後半開始時刻: %sの nを \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#: cinelerra//channelinfo.C:1148 #, c-format msgid "zero duration: %s\n" msgstr "ゼロ期間: %sのを n \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +#: cinelerra//channelinfo.C:1233 msgid "end channel info, start record" msgstr "記録を開始し、チャネル情報を終わらせます" -#: cinelerra//channelinfo.C:1332 +#: cinelerra//channelinfo.C:1333 msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 -#: cinelerra//swindow.C:144 +#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:155 msgid "Path:" msgstr "パス:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1336 +#: cinelerra//channelinfo.C:1337 msgid "Start:" msgstr "開始:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1338 +#: cinelerra//channelinfo.C:1339 msgid "Duration:" msgstr "期間:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 +#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "ソース:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +#: cinelerra//channelinfo.C:1395 msgid ": Channel Info" msgstr ":チャンネル情報" -#: cinelerra//channelinfo.C:1414 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Start Cron" msgstr "スタートクロン" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1416 msgid "Poweroff" msgstr "電源を切る" -#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#: cinelerra//channelinfo.C:1674 #, c-format msgid "Recording in progress\n" msgstr "進捗 nにおいて記録\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#: cinelerra//channelinfo.C:1682 #, c-format msgid "capture driver not dvb\n" msgstr "キャプチャドライバは、n DVBありません\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#: cinelerra//channelinfo.C:1752 #, c-format msgid "cannot open dvb video device\n" msgstr "DVBビデオデバイス nを開くことができません\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +#: cinelerra//channelinfo.C:1791 +msgid "Scan..." +msgstr "Scan..." + +#: cinelerra//channelinfo.C:1791 msgid "Shift-S" msgstr "Shiftキーを押しながらSを " -#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." msgstr "すべてのクリップを削除します。" -#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:921 +#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:920 msgid "Create new clip." msgstr "新しいクリップを作成します。" -#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:934 +#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:933 msgid "Delete clip." msgstr "クリップを削除します。" -#: cinelerra//channelpicker.C:542 +#: cinelerra//channelpicker.C:522 msgid "Channel" msgstr "チャネル" -#: cinelerra//channelpicker.C:580 +#: cinelerra//channelpicker.C:560 msgid "Edit picture" msgstr "編集画面" -#: cinelerra//channelpicker.C:613 +#: cinelerra//channelpicker.C:589 msgid "Edit channels" msgstr "編集チャンネル" -#: cinelerra//clipedit.C:150 +#: cinelerra//clipedit.C:70 +msgid "A clip with that name already exists." +msgstr "A clip with that name already exists." + +#: cinelerra//clipedit.C:158 msgid ": Clip Info" msgstr ":情報クリップ" -#: cinelerra//clipedit.C:185 +#: cinelerra//clipedit.C:196 msgid "Comments:" msgstr "コメント:" -#: cinelerra//colorpicker.C:83 +#: cinelerra//colorpicker.C:68 msgid ": " msgstr ":" -#: cinelerra//colorpicker.C:87 +#: cinelerra//colorpicker.C:69 msgid "Color Picker" msgstr "カラーピッカー" -#: cinelerra//colorpicker.C:178 +#: cinelerra//colorpicker.C:128 msgid "Hue" msgstr "色相" -#: cinelerra//colorpicker.C:184 +#: cinelerra//colorpicker.C:130 msgid "Saturation" msgstr "飽和" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63 msgid "Value" msgstr "値" -#: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 +#: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" msgstr "レッド" -#: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 +#: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "グリーン" -#: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 +#: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" msgstr "青" -#: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 +#: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "アルファ" #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 -#: cinelerra//commercials.C:798 +#: cinelerra//commercials.C:797 msgid "Cutting Ads" msgstr "カッティング広告" @@ -1390,15 +1661,11 @@ msgstr "TRKk%dのEDTt%dの資産の %s " msgid "scan: clip%d %f-%f" msgstr "スキャン:クリップは、p%d %f-%f " -#: cinelerra//commercials.C:700 -msgid "Scanning" -msgstr "走査" - #: cinelerra//commercials.C:703 msgid "My" msgstr "じぶんの" -#: cinelerra//commercials.C:935 +#: cinelerra//commercials.C:934 #, c-format msgid "cut %f/%f = %d\n" msgstr " %f /%f = %d個の nを切ります\n" @@ -1447,12 +1714,12 @@ msgstr ":終了の確認" msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "はい" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 -#: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 +#: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -1510,7 +1777,7 @@ msgstr "色を取得 " msgid "Show tool info" msgstr "表示ツール情報" -#: cinelerra//cpanel.C:332 +#: cinelerra//cpanel.C:338 msgid "Show safe regions" msgstr "ショー安全領域" @@ -1518,7 +1785,7 @@ msgstr "ショー安全領域" msgid "Crop Video..." msgstr "作物のビデオ..." -#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362 msgid ": Crop" msgstr ":クロップ" @@ -1530,253 +1797,259 @@ msgstr "ビデオ出力]ウィンドウでトリミングする地域を選択 msgid ": Compositor" msgstr ":コンポジタ" -#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 +#: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656 msgid "insert assets" msgstr "資産を挿入" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1731 msgid "mask translate" msgstr "マスク翻訳" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1738 msgid "mask adjust" msgstr "マスクを調整" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2221 msgid "mask point" msgstr "マスクポイント" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255 msgid "Eyedrop" msgstr "目薬" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 -#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 -#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 -#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 -#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 -#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 -#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332 +#: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831 +#: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909 +#: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941 +#: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109 msgid "camera" msgstr "カメラ" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513 msgid "projector" msgstr "プロジェクター" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3345 msgid "mask" msgstr "マスク" -#: cinelerra//cwindowtool.C:339 +#: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853 +msgid "Auto" +msgstr "オート" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:331 msgid "Do it" msgstr "やれ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:390 -msgid "X1:" -msgstr "X1: " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:393 +#: cinelerra//cwindowtool.C:385 msgid "W:" msgstr "W:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:414 -msgid "Y1:" -msgstr "Y1: " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:417 +#: cinelerra//cwindowtool.C:407 msgid "H:" msgstr "H:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +#: cinelerra//cwindowtool.C:466 msgid ": Color" msgstr ":カラー" -#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 msgid "Radius:" msgstr "半径:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +#: cinelerra//cwindowtool.C:487 msgid "Red:" msgstr "レッド:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +#: cinelerra//cwindowtool.C:489 msgid "Green:" msgstr "グリーン:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +#: cinelerra//cwindowtool.C:491 msgid "Blue:" msgstr "青:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:605 -msgid ": Camera" -msgstr ":カメラ" +#: cinelerra//cwindowtool.C:592 +msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes" +msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes" -#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: cinelerra//cwindowtool.C:598 +msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes" +msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes" -#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: cinelerra//cwindowtool.C:604 +msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes" +msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes" -#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: cinelerra//cwindowtool.C:610 +msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes" +msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes" -#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 +#: cinelerra//cwindowtool.C:679 +msgid ": Camera" +msgstr ":カメラ" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317 msgid "Left justify" msgstr "左正当化します" -#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 +#: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354 msgid "Center horizontal" msgstr "センター水平" -#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 +#: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383 msgid "Right justify" msgstr "右揃え" -#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421 msgid "Top justify" msgstr "トップ正当化します" -#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459 msgid "Center vertical" msgstr "センター垂直" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487 msgid "Bottom justify" msgstr "ボトム正当化します" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1120 msgid ": Projector" msgstr ":プロジェクター" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552 msgid "Multiply alpha" msgstr "乗算アルファ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1555 msgid "Subtract alpha" msgstr "減算アルファ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585 msgid "mask mode" msgstr "マスクモード" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680 msgid "mask delete" msgstr "マスクの削除" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897 msgid "mask feather" msgstr "マスク羽" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953 msgid "mask value" msgstr "マスク値" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1962 +msgid "Apply mask before plugins" +msgstr "Apply mask before plugins" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1985 +msgid "Disable OpenGL masking" +msgstr "Disable OpenGL masking" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2017 msgid ": Mask" msgstr ": マスク" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" msgstr "モード:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 msgid "Value:" msgstr "値:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882 +msgid "Point:" +msgstr "ポイント:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2061 msgid "Mask number:" msgstr "マスク番号: " -#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2066 msgid "Feather:" msgstr "フェザー:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 -msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "ポイントを移動するには、Ctrlを押して " +#: cinelerra//cwindowtool.C:2083 +msgid "Press Shift to move an end point" +msgstr "Press Shift to move an end point" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2085 +msgid "Press Ctrl to move a control point" +msgstr "Press Ctrl to move a control point" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2087 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "マスクを翻訳するAltキーを押しながら " -#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 -msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "ベジェ曲線を編集するには、Shiftキーを押し " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2241 msgid ": Ruler" msgstr ":ルーラー" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2257 msgid "Current:" msgstr "現在:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2261 msgid "Point 1:" msgstr "ポイント1: " -#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2265 msgid "Point 2:" msgstr "ポイント2: " -#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2269 msgid "Distance:" msgstr "距離:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2276 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." msgstr "45%cの角度nnearest に定規をロックするCtrlキーを押しながら。" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2281 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "定規を翻訳するAltキーを押しながら。" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2324 #, c-format msgid "%0.01f pixels" msgstr "%0.01fピクセル" #: cinelerra//dbwindow.C:202 -msgid "Media DB" -msgstr "メディアDB" +msgid "Media DB..." +msgstr "Media DB..." #: cinelerra//dbwindow.C:202 msgid "Shift-M" @@ -1811,10 +2084,62 @@ msgstr "カウント" msgid "failed delete clip id %d\n" msgstr "削除に失敗したクリップID %d個の n \n" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 +#: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "DCオフセット" +#: cinelerra//defaultformats.h:42 +msgid "1080P/60" +msgstr "1080P / 60 " + +#: cinelerra//defaultformats.h:44 +msgid "1080P/24" +msgstr "1080P / 24 " + +#: cinelerra//defaultformats.h:46 +msgid "1080I" +msgstr "1080I" + +#: cinelerra//defaultformats.h:48 +msgid "720P/60" +msgstr "720P / 60 " + +#: cinelerra//defaultformats.h:50 +msgid "PAL 576I - DV(D)" +msgstr "PAL 576I - DV(D)" + +#: cinelerra//defaultformats.h:52 +msgid "NTSC 480P - DV(D)" +msgstr "NTSC 480P - DV(D)" + +#: cinelerra//defaultformats.h:54 +msgid "NTSC 480I - DV(D)" +msgstr "NTSC 480I - DV(D)" + +#: cinelerra//defaultformats.h:56 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTubeの" + +#: cinelerra//defaultformats.h:58 +msgid "Half D-1 PAL" +msgstr "ハーフD-1 PAL" + +#: cinelerra//defaultformats.h:60 +msgid "NTSC Half D-1" +msgstr "NTSCハーフD-1" + +#: cinelerra//defaultformats.h:62 +msgid "Internet" +msgstr "インターネット" + +#: cinelerra//defaultformats.h:64 +msgid "CD Audio" +msgstr "CDオーディオ" + +#: cinelerra//defaultformats.h:66 +msgid "DAT Audio" +msgstr "DATオーディオ " + #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" msgstr "既存のインデックスを削除します" @@ -1828,75 +2153,75 @@ msgstr " %sの中ですべてのインデックスを削除しますか?" msgid ": Delete All Indexes" msgstr ":すべてのインデックスを削除します" -#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#: cinelerra//devicedvbinput.C:403 #, c-format msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" msgstr "** %scarrier、dvb_locked %sの n \"は\n" -#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +#: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "no " msgstr "いいえ" -#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +#: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "lock" msgstr "ロック" -#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +#: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "lost" msgstr "失われました" -#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#: cinelerra//devicempeginput.C:614 #, c-format msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb ::要素 %dの(ID %d.%d)が %d /%d映像/音声ストリームの nを有します\n" -#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#: cinelerra//devicempeginput.C:620 #, c-format msgid " only first audio stream will be used\n" msgstr "最初のオーディオストリームは、n 使用されます\n" -#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#: cinelerra//devicempeginput.C:634 #, c-format msgid " only first video stream will be used\n" msgstr "最初のビデオストリームは、n 使用されます\n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:385 #, c-format -msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" -msgstr "DeviceV4L2Baseは:: v4l2_open N フォーマット %4.4sをしよう\n" +msgid " attempting format %4.4s\n" +msgstr "試みる形式 %4.4sの n \n" #: cinelerra//devicev4l2base.C:391 #, c-format -msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_openのjpegドライバやbest_formatないMJPEG((%4.4s) n \"は\n" +msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" +msgstr "JPEGドライバとないbest_format MJPEG((%4.4s)の n \n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:398 #, c-format -msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::MPEGドライバv4l2_openではなく、MPEG best_format((%4.4s) n \"は\n" +msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "MPEGドライバではなく、MPEG best_format((%4.4s)の n \n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:405 #, c-format -msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open設定のgeom %dXx%d!= %dXx%d best_geom n \"は\n" +msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +msgstr "「設定GEOM %dXx%d!= %dXx%d best_geom n \"は\n" -#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +#: cinelerra//dvdcreate.C:84 msgid "DVD Render..." msgstr "DVDは、レンダリング..." -#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +#: cinelerra//dvdcreate.C:84 msgid "Shift-D" msgstr "Shiftキーを押しながらD " -#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +#: cinelerra//dvdcreate.C:442 msgid "create dvd" msgstr "DVDを作成" -#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +#: cinelerra//dvdcreate.C:718 msgid "Use FFMPEG" msgstr "使用FFMPEG" -#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +#: cinelerra//dvdcreate.C:731 msgid ": Create DVD" msgstr ":DVDの作成" @@ -1908,152 +2233,211 @@ msgstr ":編集長" msgid "Seconds:" msgstr "秒:" -#: cinelerra//editpanel.C:649 +#: cinelerra//editpanel.C:655 msgid "In point ( [ )" msgstr "ポイントで([) " -#: cinelerra//editpanel.C:674 +#: cinelerra//editpanel.C:680 msgid "Out point ( ] )" msgstr "アウトポイント(]) " -#: cinelerra//editpanel.C:705 +#: cinelerra//editpanel.C:711 msgid "Next label ( ctrl -> )" msgstr "次のラベル(CTRL - >) " -#: cinelerra//editpanel.C:732 +#: cinelerra//editpanel.C:738 msgid "Previous label ( ctrl <- )" msgstr "前のラベル(CTRL < - )" -#: cinelerra//editpanel.C:761 +#: cinelerra//editpanel.C:767 msgid "Next edit ( alt -> )" msgstr "次の編集(ALT - >) " -#: cinelerra//editpanel.C:788 +#: cinelerra//editpanel.C:794 msgid "Previous edit (alt <- )" msgstr "前の編集(ALT < - )" -#: cinelerra//editpanel.C:812 +#: cinelerra//editpanel.C:818 msgid "Lift" msgstr "リフト" -#: cinelerra//editpanel.C:827 +#: cinelerra//editpanel.C:833 msgid "Overwrite ( b )" msgstr "(b)の上書き" -#: cinelerra//editpanel.C:852 +#: cinelerra//editpanel.C:858 msgid "Extract" msgstr "エキス" -#: cinelerra//editpanel.C:868 +#: cinelerra//editpanel.C:874 msgid "To clip ( i )" msgstr "(i)をクリップします" -#: cinelerra//editpanel.C:894 +#: cinelerra//editpanel.C:901 +msgid "Manual goto ( g )" +msgstr "Manual goto ( g )" + +#: cinelerra//editpanel.C:929 msgid "Splice ( v )" msgstr "スプライス(V)" -#: cinelerra//editpanel.C:919 +#: cinelerra//editpanel.C:954 msgid "Cut ( x )" msgstr "(x)のカット" -#: cinelerra//editpanel.C:949 +#: cinelerra//editpanel.C:984 msgid "Commercial ( shift X )" msgstr "コマーシャル(シフトX)" -#: cinelerra//editpanel.C:986 +#: cinelerra//editpanel.C:1021 msgid "Copy ( c )" msgstr "コピー(C)" -#: cinelerra//editpanel.C:1009 +#: cinelerra//editpanel.C:1044 msgid "Append to end of track" msgstr "トラックの終わりに追加 " -#: cinelerra//editpanel.C:1027 +#: cinelerra//editpanel.C:1062 msgid "Insert before beginning of track" msgstr "トラックの開始前に挿入" -#: cinelerra//editpanel.C:1046 +#: cinelerra//editpanel.C:1081 msgid "Paste ( v )" msgstr "貼り付け(V)" -#: cinelerra//editpanel.C:1078 +#: cinelerra//editpanel.C:1113 msgid "Set transition" msgstr "設定の移行" -#: cinelerra//editpanel.C:1093 +#: cinelerra//editpanel.C:1128 msgid "Set presentation up to current position" msgstr "現在の位置までのプレゼンテーションを設定します" -#: cinelerra//editpanel.C:1108 +#: cinelerra//editpanel.C:1143 msgid "Undo ( z )" msgstr "元に戻す(Z)" -#: cinelerra//editpanel.C:1130 +#: cinelerra//editpanel.C:1165 msgid "Redo ( shift Z )" msgstr "(シフトZ)のやり直し" -#: cinelerra//editpanel.C:1156 +#: cinelerra//editpanel.C:1191 msgid "Toggle label at current position ( l )" msgstr "現在の位置でトグルラベル(L)" -#: cinelerra//editpanel.C:1185 +#: cinelerra//editpanel.C:1220 msgid "Fit selection to display ( f )" msgstr "表示するフィット選択(F)" -#: cinelerra//editpanel.C:1218 -msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "(Altキー+ F)を表示するためにフィット自動車" +#: cinelerra//editpanel.C:1253 +msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )" +msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )" -#: cinelerra//editpanel.C:1262 +#: cinelerra//editpanel.C:1302 msgid "Drag and drop editing mode" msgstr "ドラッグアンドドロップ編集モード" -#: cinelerra//editpanel.C:1289 +#: cinelerra//editpanel.C:1329 msgid "Cut and paste editing mode" msgstr "カットと編集モードをペースト" -#: cinelerra//editpanel.C:1315 +#: cinelerra//editpanel.C:1355 msgid "Generate keyframes while tweeking" msgstr "tweekingながらキーフレームを生成" -#: cinelerra//editpopup.C:93 +#: cinelerra//editpanel.C:1378 +msgid "Lock labels from moving" +msgstr "Lock labels from moving" + +#: cinelerra//editpopup.C:91 msgid "Attach effect..." msgstr "効果を添付... " -#: cinelerra//editpopup.C:109 +#: cinelerra//editpopup.C:107 msgid ": Attach Effect" msgstr ":エフェクトを添付" -#: cinelerra//editpopup.C:152 +#: cinelerra//editpopup.C:150 msgid "Resize track..." msgstr "トラックのサイズを変更..." -#: cinelerra//editpopup.C:175 +#: cinelerra//editpopup.C:173 msgid "Match output size" msgstr "マッチ出力サイズ" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 -#: cinelerra//mainmenu.C:1042 +#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005 +#: cinelerra//mainmenu.C:1073 msgid "Delete track" msgstr "トラックの削除" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 -#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993 +#: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Add track" msgstr "トラックを追加" -#: cinelerra//editpopup.C:242 +#: cinelerra//editpopup.C:240 msgid "User title..." msgstr "ユーザーのタイトル..." -#: cinelerra//editpopup.C:284 +#: cinelerra//editpopup.C:282 msgid ": Set edit title" msgstr ":設定編集のタイトル" -#: cinelerra//editpopup.C:319 +#: cinelerra//editpopup.C:317 msgid "User title" msgstr "ユーザーのタイトル " +#: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46 +#, c-format +msgid "Crossfade" +msgstr "クロスフェード" + +#: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50 +#, c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "ディゾルブ" + +#: cinelerra//exportedl.C:108 +#, c-format +msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n" +msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n" + +#: cinelerra//exportedl.C:255 +msgid "Export EDL..." +msgstr "Export EDL..." + +#: cinelerra//exportedl.C:356 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: cinelerra//exportedl.C:357 +msgid "Track name" +msgstr "Track name" + +#: cinelerra//exportedl.C:368 +msgid ": Export EDL" +msgstr ":エクスポートEDL" + +#: cinelerra//exportedl.C:396 +msgid "Select a file to export to:" +msgstr "Select a file to export to:" + +#: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192 +msgid "Output to file" +msgstr "ファイルへ出力" + +#: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192 +msgid "Select a file to write to:" +msgstr "への書き込みにファイルを選択します。" + +#: cinelerra//exportedl.C:421 +msgid "Select track to be exported:" +msgstr "Select track to be exported:" + +#: cinelerra//exportedl.C:451 +msgid "Currently only CMX 3600 format is supported" +msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported" + #: cinelerra//featheredits.C:35 msgid "Feather Edits..." msgstr "フェザー編集... " @@ -2075,225 +2459,489 @@ msgstr "どのように多くのフレームによりフェザー: " msgid "%s err: %s\n" msgstr "%sのERR: %sのを n\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#: cinelerra//ffmpeg.C:317 +msgid "open decoder failed\n" +msgstr "オープンデコーダは失敗しました n \n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:320 +msgid "can't clone input file\n" +msgstr "入力ファイル nをクローニングできません\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:387 +msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n" +msgstr "av_buffersrc_add_frame_flagsは失敗しました n \n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1293 +#, c-format +msgid "options open failed %s\n" +msgstr "オプションが失敗した %sの nを開きます\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1297 #, c-format -msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" -msgstr "FFMPEG::get_encoder:ERR:フォーマット/コーデックが見つかりません %sにします n\n" +msgid "format/codec not found %s\n" +msgstr "フォーマット/コーデックが見つかりません %sにします n \n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1349 #, c-format -msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" -msgstr "FFMPEG::read_optionsは: %sの読み込みエラー:行 %d個の nを\n" +msgid "err reading %s: line %d\n" +msgstr " %sの読み込みエラー:行 %d個の nを\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1432 #, c-format msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" msgstr "VIDd%dの((%d)は、IDの0x%06x: nを \n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1454 #, c-format msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" msgstr "AUDd%dの((%d)は、IDの0x%06x: nを \n" -#: cinelerra//file.C:279 -msgid "This format doesn't support audio." -msgstr "このフォーマットは、オーディオをサポートしていません。" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1542 +#, c-format +msgid "can't stat file: %s\n" +msgstr "ファイルの状態を取得することはできません: %sの nを \n" -#: cinelerra//file.C:282 -msgid "This format doesn't support video." -msgstr "このフォーマットはビデオをサポートしていません。" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1634 +#, c-format +msgid "bad file path: %s\n" +msgstr "不正なファイルパス: %sのを n \n" -#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 -#: cinelerra//filesndfile.C:458 -msgid "Lo Hi" -msgstr "ローこんにちは" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1640 +#, c-format +msgid "bad file format: %s\n" +msgstr "不正なファイル形式: %sの nを \n" -#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 -#: cinelerra//filesndfile.C:443 -msgid "Hi Lo" -msgstr "ハイロー" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1644 +#, c-format +msgid "mismatch audio/video file format: %s\n" +msgstr "ミスマッチオーディオ/ビデオファイル形式: %sの nを \n" -#: cinelerra//file.C:1625 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "不明" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1651 +#, c-format +msgid "failed: %s\n" +msgstr "失敗しました: %sの nを \n" -#: cinelerra//filedv.C:188 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1676 #, c-format -msgid "" -"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" -"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgid "get_encoder failed %s:%s\n" +msgstr ": %sの nをget_encoder:%sは失敗しました\n" -#: cinelerra//filedv.C:191 -msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" -msgstr "提案:NTSC DVのための適切なフレームレートは29.97 fpsのではなく、30 fpsのです。 n\n" +#: cinelerra//ffmpeg.C:1692 +#, c-format +msgid "cant find codec %s:%s\n" +msgstr ": %sの nのコーデック:%sのを見つける傾けます\n" -#: cinelerra//filedv.C:198 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1698 #, c-format -msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" -msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgid "unknown codec %s:%s\n" +msgstr "未知のコーデック %sの:%sの nを \n" -#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1705 #, c-format -msgid "" +msgid "cant create stream %s:%s\n" +msgstr ": %sの nのストリーム:%sの作成カント\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1714 +#, c-format +msgid "duplicate audio %s:%s\n" +msgstr "重複したオーディオ %sの:%sの nを \n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1720 +#, c-format +msgid "bad audio options %s:%s\n" +msgstr "悪いオーディオオプション %sの:%sの nを \n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1741 +#, c-format +msgid "check_sample_rate failed %s\n" +msgstr "check_sample_rateは、 %sのに失敗しました n \n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1757 +#, c-format +msgid "duplicate video %s:%s\n" +msgstr "重複した映像 %sの:%sのを n \n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1763 +#, c-format +msgid "bad video options %s:%s\n" +msgstr "悪いビデオオプション %sの:%sの nを \n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1800 +#, c-format +msgid "check_frame_rate failed %s\n" +msgstr "check_frame_rateは、 %sのに失敗しました n \n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1809 +#, c-format +msgid "not audio/video, %s:%s\n" +msgstr "いないオーディオ/ビデオ、 %sの:%sのを n \n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:1820 +#, c-format +msgid "open failed %s:%s\n" +msgstr ": %sの nを失敗した:%sのを開きます\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:2455 +#, c-format +msgid "av_frame_alloc failed\n" +msgstr "av_frame_allocは失敗しました n \n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:2470 +#, c-format +msgid "codec open failed\n" +msgstr "コーデックに失敗しました nを開きます\n" + +#: cinelerra//ffmpeg.C:2483 +msgid "over 100 read_frame errs\n" +msgstr "100以上のread_frameは nを誤差が生じます\n" + +#: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309 +#: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219 +#, c-format +msgid "" +"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" + +#: cinelerra//fileac3.C:138 +msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n" +msgstr "「FileAC3::open_fileコーデックが見つかりません。 n \"は\n" + +#: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482 +#: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166 +#, c-format +msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing. \n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" + +#: cinelerra//fileac3.C:164 +msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n" +msgstr "FileAC3::open_fileは、コーデックを開くことができませんでした。 n \n" -#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 -#: cinelerra//filetga.C:219 +#: cinelerra//fileac3.C:323 #, c-format msgid "" -"Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"Error while writing samples. \n" +"%m\n" +msgstr "Error while writing samples. \n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" +#msgstr "" + +#: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363 +#: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036 +#: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362 +msgid ": Audio Compression" +msgstr ":オーディオ圧縮" + +#: cinelerra//fileac3.C:357 +msgid "Bitrate (kbps):" +msgstr "ビットレート(kbps単位): " + +#: cinelerra//file.C:281 +msgid "This format doesn't support audio." +msgstr "このフォーマットは、オーディオをサポートしていません。" -#: cinelerra//filedv.C:387 +#: cinelerra//file.C:284 +msgid "This format doesn't support video." +msgstr "このフォーマットはビデオをサポートしていません。" + +#: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//filesndfile.C:457 +msgid "Lo Hi" +msgstr "ローこんにちは" + +#: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//filesndfile.C:442 +msgid "Hi Lo" +msgstr "ハイロー" + +#: cinelerra//file.C:1608 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "不明" + +#: cinelerra//filedv.C:191 +#, c-format +msgid "" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" + +#: cinelerra//filedv.C:194 +msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" +msgstr "提案:NTSC DVのための適切なフレームレートは29.97 fpsのではなく、30 fpsのです。 n\n" + +#: cinelerra//filedv.C:201 +#, c-format +msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" + +#: cinelerra//filedv.C:396 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" msgstr "ERROR:audio_sample_bufferのためのメモリを割り当てることができません n\n" -#: cinelerra//filedv.C:397 +#: cinelerra//filedv.C:406 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" msgstr "ERROR:audio_sample_bufferチャネル %dは nのためのメモリを割り当てることができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:416 +#: cinelerra//filedv.C:425 #, c-format msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" msgstr "ERROR:audio_sample_bufferチャネル %dは nに対してメモリを再割り当てすることができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:476 +#: cinelerra//filedv.C:485 msgid "Unable to store sample" msgstr "サンプルを保存することができません" -#: cinelerra//filedv.C:503 +#: cinelerra//filedv.C:506 #, c-format msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" msgstr " %jiとの nにオーディオ書き込み位置を設定することができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:511 +#: cinelerra//filedv.C:514 msgid "Unable to read from audio buffer file\n" msgstr "オーディオバッファファイル nから読み取ることができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566 #, c-format msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" msgstr "ERROR:音声フレームは %d nをエンコードすることができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:565 +#: cinelerra//filedv.C:577 #, c-format msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" msgstr "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" -#: cinelerra//filedv.C:572 +#: cinelerra//filedv.C:584 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" msgstr "オーディオバッファ nにオーディオ書き込むことができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji\n" msgstr " %jiとの nにファイルをシークすることができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:674 +#: cinelerra//filedv.C:678 msgid "Unable to write video data to video buffer" msgstr "ビデオバッファに映像データを書き込むことができません" -#: cinelerra//filedv.C:774 +#: cinelerra//filedv.C:778 #, c-format msgid "Error decoding audio frame %d\n" msgstr "エラーは、オーディオフレームは %d nのをデコードします\n" -#: cinelerra//filedv.C:813 +#: cinelerra//filedv.C:817 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji" msgstr " %ji" -#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 -#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 -#: cinelerra//filevorbis.C:360 -msgid ": Audio Compression" -msgstr ":オーディオ圧縮" - -#: cinelerra//filedv.C:1004 +#: cinelerra//filedv.C:1001 msgid "There are no audio options for this format" msgstr "この形式にはオーディオオプションはありません" -#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 -#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 -#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +#: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915 +#: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902 +#: cinelerra//filetiff.C:588 msgid ": Video Compression" msgstr ":ビデオ圧縮" -#: cinelerra//filedv.C:1037 +#: cinelerra//filedv.C:1034 msgid "There are no video options for this format" msgstr "このフォーマットにはビデオオプションはありません" -#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +#: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439 msgid "Use alpha" msgstr "アルファを使用します" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 #, c-format msgid "file path: %s\n" msgstr "ファイルパス: %sのを n \n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 #, c-format msgid " err: %s\n" msgstr "ERR: %sの nを \n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:155 #, c-format msgid " %jd bytes\n" msgstr " %jdバイト n \"は\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 #, c-format msgid "info:\n" msgstr "情報: nを\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:164 #, c-format msgid "== open failed\n" msgstr "==失敗した nを開きます\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:349 msgid ": Audio Preset" msgstr ":オーディオプリセット" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:401 msgid "Preset:" msgstr "プリセット:" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 -#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556 +#: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186 msgid "Bitrate:" msgstr "ビットレート: " -#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:412 msgid "Audio Options:" msgstr "オーディオオプション: " -#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571 +msgid "view" +msgstr "ビュー" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:492 msgid ": Video Preset" msgstr ":ビデオプリセット" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 -#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191 #: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Quality:" msgstr "品質:" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:566 msgid "Video Options:" msgstr "ビデオオプション: " -#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822 #, c-format msgid "Creating %s\n" msgstr " %sの nを作成します\n" +#: cinelerra//fileffmpeg.C:744 +msgid "option" +msgstr "オプション" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 +msgid "value" +msgstr "値" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:866 +msgid "codec" +msgstr "コーデック" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343 +#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471 +#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599 +#: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891 +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1172 +msgid "" +msgstr "<フラグ>" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1173 +msgid "" +msgstr "<整数>" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1174 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1175 +msgid "" +msgstr "<ダブル>" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1176 +msgid "" +msgstr "<フロート>" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1177 +msgid "" +msgstr "<文字列>" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1178 +msgid "" +msgstr "<合理的>" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1179 +msgid "" +msgstr "<バイナリ> " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1180 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1181 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1182 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1183 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1184 +msgid "" +msgstr "<期間>" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1185 +msgid "" +msgstr "<カラー> " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1186 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1187 +msgid "" +msgstr "<ブール>" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1188 +msgid "" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1308 +msgid ": Options" +msgstr ":オプション" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1323 +msgid "Format: " +msgstr "フォーマット: " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1327 +msgid "Codec: " +msgstr "コーデック: " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "タイプ:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "レンジ: " + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1349 +msgid "Kind:" +msgstr "種類:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564 +#, c-format +msgid "no codec named: %s: %s" +msgstr "「名前の無いコーデック: %sの: %s \"は" + #: cinelerra//fileformat.C:34 msgid ": File Format" msgstr ":ファイル形式" @@ -2507,8 +3155,8 @@ msgstr "Vv%d %sの %dXx%d " #: cinelerra//filempeg.C:195 #, c-format -msgid " (%5.2f), %ld frames" -msgstr "((%5.2f)、 %ld個のフレーム" +msgid " (%5.2f), %jd frames" +msgstr "((%5.2f)、 %jd" #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 #, c-format @@ -2532,8 +3180,8 @@ msgstr "CHh%dの((%d)は " #: cinelerra//filempeg.C:214 #, c-format -msgid "%ld samples" -msgstr "%ld個のサンプル" +msgid "%jd samples" +msgstr "%jdサンプル" #: cinelerra//filempeg.C:223 #, c-format @@ -2562,17 +3210,13 @@ msgstr "現在のプログラム %d個=タイトル %dの、角度 %dの、イ msgid "cell times:" msgstr "細胞回: " -#: cinelerra//filempeg.C:247 -#, c-format -msgid " %3d. %8.3f" -msgstr " %3d. %8.3f" - #: cinelerra//filempeg.C:256 #, c-format msgid "" "\n" "system time: %s" -msgstr "\nsystem時間: %sを" +msgstr "\n" +"system時間: %sを" #: cinelerra//filempeg.C:258 #, c-format @@ -2584,434 +3228,466 @@ msgstr "要素 %d個の n\n" msgid "no info" msgstr "情報なし" -#: cinelerra//filempeg.C:395 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" -"Rebuilding the table of contents." -msgstr " %sを開くことができませんでした:コンテンツバージョンの無効な表を目次をnRebuilding。。" - #: cinelerra//filempeg.C:399 #, c-format -msgid "" -"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" -"Rebuilding the table of contents." -msgstr ":時代遅れの目次目次をnRebuilding %sのを開けませんでした。" +msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" #: cinelerra//filempeg.C:403 #, c-format -msgid "" -"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" -"Rebuilding the table of contents." -msgstr ":破損しているコンテンツのテーブル目次をnRebuilding %sのを開けませんでした。" +msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" + +#: cinelerra//filempeg.C:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" + +#: cinelerra//filempeg.C:412 +msgid "Rebuilding the table of contents\n" +msgstr "Rebuilding the table of contents\n" -#: cinelerra//filempeg.C:418 +#: cinelerra//filempeg.C:422 #, c-format -msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" -msgstr " %sを開けませんでした:失敗した再構築します。 n\n" +msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n" +msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n" -#: cinelerra//filempeg.C:591 +#: cinelerra//filempeg.C:477 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: failed.\n" +msgstr "Couldn't open %s: failed.\n" + +#: cinelerra//filempeg.C:598 #, c-format msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" msgstr "サポートされていないアスペクト比 %fをします n \n" -#: cinelerra//filempeg.C:616 +#: cinelerra//filempeg.C:623 #, c-format msgid "Unsupported frame rate %f\n" msgstr "サポートされていないフレームレート %fをします n \n" -#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 -#: cinelerra//filempeg.C:731 +#: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716 +#: cinelerra//filempeg.C:734 #, c-format msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing\n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:708 #, c-format msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" msgstr "エンコード:返さlame_init_params %d個の n \n" -#: cinelerra//filempeg.C:719 +#: cinelerra//filempeg.C:724 #, c-format msgid "ampeg_derivative=%d\n" msgstr "ampeg_derivati​​ve =%d個の n \n" -#: cinelerra//filempeg.C:825 -msgid "cant init toc index\n" -msgstr "カントのinit目次、索引の n \n" +#: cinelerra//filempeg.C:808 +#, c-format +msgid "cant start toc/idx for file: %s\n" +msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n" -#: cinelerra//filempeg.C:835 +#: cinelerra//filempeg.C:818 msgid "cant access commercials database" msgstr "カントアクセスコマーシャルデータベース" -#: cinelerra//filempeg.C:873 +#: cinelerra//filempeg.C:833 msgid "toc scan stopped before eof" msgstr "EOF前に停止TOCスキャン" -#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#: cinelerra//filempeg.C:882 +#, c-format +msgid "mpeg3_open failed: %s" +msgstr "mpeg3_open failed: %s" + +#: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181 #, c-format msgid "twolame error encoding audio: %d\n" msgstr "twolame誤差符号化オーディオ: %d個の n \n" -#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#: cinelerra//filempeg.C:1021 #, c-format msgid "unknown driver %d\n" msgstr "未知のドライバは %d nを \n" -#: cinelerra//filempeg.C:1266 +#: cinelerra//filempeg.C:1242 #, c-format msgid "write failed: %m" msgstr "書き込みに失敗しました: %mを " -#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 +#: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944 msgid "No options for MPEG transport stream." msgstr "MPEGトランスポートストリームのためのオプションなし。" -#: cinelerra//filempeg.C:1800 +#: cinelerra//filempeg.C:1757 msgid "Layer:" msgstr "層:" -#: cinelerra//filempeg.C:1805 +#: cinelerra//filempeg.C:1762 msgid "Kbits per second:" msgstr "毎秒キロビット: " -#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 +#: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826 msgid "II" msgstr "II" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1822 msgid "III" msgstr "III" -#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 +#: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457 msgid "Color model:" msgstr "カラーモデル: " -#: cinelerra//filempeg.C:2060 +#: cinelerra//filempeg.C:2014 msgid "Format Preset:" msgstr "プリセットフォーマット: " -#: cinelerra//filempeg.C:2067 +#: cinelerra//filempeg.C:2021 msgid "Derivative:" msgstr "デリバティブ: " -#: cinelerra//filempeg.C:2079 +#: cinelerra//filempeg.C:2033 msgid "Quantization:" msgstr "量子化: " -#: cinelerra//filempeg.C:2086 +#: cinelerra//filempeg.C:2040 msgid "I frame distance:" msgstr "私は距離をフレーム:" -#: cinelerra//filempeg.C:2094 +#: cinelerra//filempeg.C:2048 msgid "P frame distance:" msgstr "Pフレーム距離 " -#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "最初のボトムフィールド" -#: cinelerra//filempeg.C:2104 +#: cinelerra//filempeg.C:2058 msgid "Progressive frames" msgstr "プログレッシブフレーム" -#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 +#: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "ノイズ除去" -#: cinelerra//filempeg.C:2108 +#: cinelerra//filempeg.C:2062 msgid "Sequence start codes in every GOP" msgstr "シーケンスごとにGOP内のコードを起動します" -#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 +#: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2161 +#: cinelerra//filempeg.C:2096 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 +#: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "一般的なMPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2215 +#: cinelerra//filempeg.C:2134 msgid "standard VCD" msgstr "標準VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2216 +#: cinelerra//filempeg.C:2135 msgid "user VCD" msgstr "ユーザVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 +#: cinelerra//filempeg.C:2136 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "一般的なMPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2218 +#: cinelerra//filempeg.C:2137 msgid "standard SVCD" msgstr "標準SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2219 +#: cinelerra//filempeg.C:2138 msgid "user SVCD" msgstr "ユーザーSVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2220 +#: cinelerra//filempeg.C:2139 msgid "VCD Still sequence" msgstr "VCDはまだ配列" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2140 msgid "SVCD Still sequence" msgstr "SVCDそれでも配列" -#: cinelerra//filempeg.C:2222 +#: cinelerra//filempeg.C:2141 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2223 +#: cinelerra//filempeg.C:2142 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:422 +#: cinelerra//filempeg.C:2143 +msgid "ATSC 480i" +msgstr "ATSCの480I" + +#: cinelerra//filempeg.C:2144 +msgid "ATSC 480p" +msgstr "ATSCの480P" + +#: cinelerra//filempeg.C:2145 +msgid "ATSC 720p" +msgstr "ATSC 720pの" + +#: cinelerra//filempeg.C:2146 +msgid "ATSC 1080i" +msgstr "ATSC 1080iの " + +#: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259 +#: cinelerra//filevorbis.C:424 msgid "Fixed bitrate" msgstr "固定ビットレート" -#: cinelerra//filempeg.C:2288 +#: cinelerra//filempeg.C:2211 msgid "Fixed quantization" msgstr "固定量子化" -#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 +#: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4:2:0" -#: cinelerra//filempeg.C:2392 +#: cinelerra//filempeg.C:2315 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4:2:2" -#: cinelerra//fileogg.C:173 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:179 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" msgstr "FileOGG:!撮影ページアウトnonsyncedストリームにする n \n" -#: cinelerra//fileogg.C:181 +#: cinelerra//fileogg.C:187 #, c-format msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" msgstr "FileOGG:我々は nから読んでいるファイルには、これ以上データがありません\n" -#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 -msgid "FileOGG::open_file rdwr" -msgstr "RDWR open_file FileOGG::" - -#: cinelerra//fileogg.C:261 +#: cinelerra//fileogg.C:232 #, c-format -msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" -msgstr "FileOGGは:警告:幅または高さが16で割り切れるではないエンコーディングTheoraのは次善のです。 n \n" +msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n" -#: cinelerra//fileogg.C:309 -#, c-format -msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" -msgstr "FileOGGは:Theoraのコーデックの初期化が失敗しました n \n" +#: cinelerra//fileogg.C:267 +msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" +msgstr "WARNING:幅または高さが16で割り切れるでないときTheoraのエンコーディングは、次善のです。 n\n" -#: cinelerra//fileogg.C:344 +#: cinelerra//fileogg.C:316 +msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n" +msgstr "(FileOGGは:FILE_OPEN)Theoraのコーデックの初期化が失敗しました n \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:351 msgid "" "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" "the requested quality or bitrate.\n" "\n" msgstr "VorbisのエンコーダはNtheの要求品質やビットレートをに応じてモードを設定することができませんでした。 n n \"は\n" -#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 -#: cinelerra//fileogg.C:428 +#: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424 +#: cinelerra//fileogg.C:438 msgid "Internal Ogg library error.\n" msgstr "内部のOggライブラリエラー。 n \"は\n" -#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 +#: cinelerra//fileogg.C:454 #, c-format +msgid "Error while opening %s for reading. %m\n" +msgstr "エラーは、読み取りのための %sを開くとき。 %m\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" msgstr "FileOGG:?エラーTheoraのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム n \"は\n" -#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +#: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" msgstr "FileOGG:?エラーVorbisのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム n \"は\n" -#: cinelerra//fileogg.C:586 +#: cinelerra//fileogg.C:596 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" msgstr "FileOGG:ファイルの終わりコーデックヘッダーの検索中 nです。\n" -#: cinelerra//fileogg.C:648 +#: cinelerra//fileogg.C:639 +#, c-format +msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n" +msgstr "「フレームのコンテンツがある %dXx%dのオフセット((%d個、,%d)が、我々はまだこの機能をサポートしていません。あなたが黒の境界線を取得します。 n \"は\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:659 #, c-format msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" msgstr "FileOGG:最初の非ヘッダパケットの nを探している間に、次のページが見つかりません\n" -#: cinelerra//fileogg.C:662 +#: cinelerra//fileogg.C:673 #, c-format msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" msgstr "FileOGG:ブロークンOGGファイル - 壊れページ:ogg_page_packets == 0とgranulepos = -1 n個! \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#: cinelerra//fileogg.C:1016 #, c-format msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" msgstr "FileOGG:不正なサンプルの終わりを超えてシークします n \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1062 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1076 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" msgstr "FileOGGは:サンプルのページへのシークは失敗しました n \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 -#: cinelerra//fileogg.C:1475 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299 +#: cinelerra//fileogg.C:1494 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" msgstr "FileOGG: nを求めている間に、次のページが見つかりません\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1117 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1113 +msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n" +msgstr "サンプル nを図りながらオッグは、復号誤り\n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1135 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" msgstr "FileOGG:間違った何かが nを追求しようとしているときに \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1134 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1152 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" msgstr "FileOGG:不正のn フレームの終わりを超えてシーク\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#: cinelerra//fileogg.C:1167 #, c-format msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" msgstr "FileOGGは:ogg_sync_and_get_next_pageは失敗しました n \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1225 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1243 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" msgstr "FileOGG:失敗しました nをフレームに探しています \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1261 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1279 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" msgstr "FileOGG:キーフレームに探しては、n 失敗しました\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1312 -#, c-format -msgid "Yay, we have an ogg file\n" -msgstr "イェーイ、我々はoggのファイル nを持っています\n" - -#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#: cinelerra//fileogg.C:1463 #, c-format -msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " -msgstr "FileOGG ::エラーフレームのキーフレーム(フレームに図りながら: " +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" +msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#: cinelerra//fileogg.C:1474 #, c-format -msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " -msgstr "FileOGG ::エラーキーフレームに図りながら、間違ったキーフレーム番号(フレーム: " +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" +msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1483 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1502 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" msgstr "FileOGG:キーフレームを期待するが、N それを取得できませんでした\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#: cinelerra//fileogg.C:1518 #, c-format msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" msgstr "FileOGG:theora_decode_YUVoutは、iがn コード %i\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1561 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1580 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" msgstr "FileOGGは:より多くのサンプルがn デコードしようとしているときに、次のページが見つかりません\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1662 +#: cinelerra//fileogg.C:1620 #, c-format +msgid "max samples=%d\n" +msgstr "最大サンプル=%d個の n \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1681 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" msgstr "FileOGG:ファイル nから読み取るための何かを見つけることで、エラー \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#: cinelerra//fileogg.C:1703 +msgid "Error while seeking to sample\n" +msgstr "エラーは、 nをサンプリングするために追求しながら \n" + +#: cinelerra//fileogg.C:1753 #, c-format msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" msgstr "FileOGG ::歴史のn æ­£しく整列していません\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#: cinelerra//fileogg.C:1754 #, c-format -msgid "\tnext_sample_position: " -msgstr "のtnext_sample_position:" +msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n" +msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1736 +#: cinelerra//fileogg.C:1755 #, c-format -msgid "\thistory_start: " -msgstr "のthistory_start:" +msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n" +msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1755 +#: cinelerra//fileogg.C:1774 msgid "error writing audio page\n" msgstr "エラー書き込みオーディオページの n \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1768 +#: cinelerra//fileogg.C:1788 msgid "error writing video page\n" msgstr "エラー書き込みビデオページを n \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#: cinelerra//fileogg.C:1962 #, c-format msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" msgstr "FileOGG:theora_encode_YUVinは、iがn コード %i\n" -#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +#: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393 msgid "Min bitrate:" msgstr "最小ビットレート: " -#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +#: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397 msgid "Avg bitrate:" msgstr "平均ビットレート: " -#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +#: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402 msgid "Max bitrate:" msgstr "最大ビットレート: " -#: cinelerra//fileogg.C:2071 +#: cinelerra//fileogg.C:2091 msgid "Average bitrate" msgstr "平均ビットレート" -#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +#: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436 msgid "Variable bitrate" msgstr "可変ビットレート" -#: cinelerra//fileogg.C:2188 +#: cinelerra//fileogg.C:2208 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "キーフレーム周波数: " -#: cinelerra//fileogg.C:2194 +#: cinelerra//fileogg.C:2214 msgid "Keyframe force frequency:" msgstr "キーフレーム力周波数: " -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "シャープネス: " -#: cinelerra//fileogg.C:2253 +#: cinelerra//fileogg.C:2273 msgid "Fixed quality" msgstr "固定品質" -#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#: cinelerra//filesndfile.C:268 #, c-format msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" msgstr " %jdをサンプリングするsf_seek()失敗、理由: %sの nを \n" -#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#: cinelerra//filesndfile.C:285 #, c-format msgid "buffer=%p\n" msgstr "バッファ=%pをする n \n" -#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#: cinelerra//filesndfile.C:303 #, c-format -msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" -msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p temp_double =%p LEN = " +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n" -#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +#: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169 msgid "Dither" msgstr "ディザ" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 +#: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" msgstr "署名付き" @@ -3031,7 +3707,11 @@ msgstr "RGB非圧縮" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA圧縮されていません" -#: cinelerra//filevorbis.C:139 +#: cinelerra//filetiff.C:607 +msgid "Colorspace:" +msgstr "色空間: " + +#: cinelerra//filevorbis.C:140 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" msgstr "FileVorbis::open_file %sの:無効なビットストリーム n \"は\n" @@ -3040,6 +3720,29 @@ msgstr "FileVorbis::open_file %sの:無効なビットストリーム n \"は\n" msgid "Flipbook..." msgstr "パラパラ漫画..." +#: cinelerra//floatauto.C:422 +msgid "Smooth" +msgstr "Smooth" + +#: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347 +#: plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511 +msgid "Linear" +msgstr "リニア" + +#: cinelerra//floatauto.C:424 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: cinelerra//floatauto.C:425 +msgid "Disjoint" +msgstr "Disjoint" + +#: cinelerra//floatauto.C:427 +msgid "Error" +msgstr "Error" + #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." msgstr "あなたが選択したフォーマットは、ビデオをサポートしていません。" @@ -3058,119 +3761,51 @@ msgstr "ULAW圧縮は nQuicktime作品とPCMファイルでのみ使用可能で msgid "Change file format" msgstr "変更ファイル形式" -#: cinelerra//formatpopup.C:101 +#: cinelerra//formatpopup.C:103 msgid "Set ffmpeg file type" msgstr "設定ffmpegのファイルの種類" -#: cinelerra//formatpresets.C:60 +#: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111 msgid "User Defined" msgstr "ユーザー定義の" -#: cinelerra//formatpresets.C:63 -msgid "1080P/60" -msgstr "1080P / 60 " - -#: cinelerra//formatpresets.C:78 -msgid "1080P/24" -msgstr "1080P / 24 " - -#: cinelerra//formatpresets.C:93 -msgid "1080I" -msgstr "1080I" - -#: cinelerra//formatpresets.C:108 -msgid "720P/60" -msgstr "720P / 60 " - -#: cinelerra//formatpresets.C:121 -msgid "576I - DV(D) PAL" -msgstr "576I - DV(D)PAL" - -#: cinelerra//formatpresets.C:134 -msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "480P - DV(D)NTSC" - -#: cinelerra//formatpresets.C:147 -msgid "480I - DV(D) NTSC" -msgstr "480I - DV(D)NTSC" - -#: cinelerra//formatpresets.C:160 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTubeの" - -#: cinelerra//formatpresets.C:173 -msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "ハーフD-1 PAL" - -#: cinelerra//formatpresets.C:186 -msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "ハーフD-1 NTSC" - -#: cinelerra//formatpresets.C:199 -msgid "Internet" -msgstr "インターネット" - -#: cinelerra//formatpresets.C:212 -msgid "CD Audio" -msgstr "CDオーディオ" - -#: cinelerra//formatpresets.C:225 -msgid "DAT Audio" -msgstr "DATオーディオ " - -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 +#: cinelerra//formatpresets.C:68 msgid "Presets:" msgstr "プリセット:" -#: cinelerra//formatpresets.C:284 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" - -#: cinelerra//formattools.C:187 -msgid "Output to file" -msgstr "ファイルへ出力" - -#: cinelerra//formattools.C:188 -msgid "Select a file to write to:" -msgstr "への書き込みにファイルを選択します。" - -#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66 msgid "File Format:" msgstr "ファイル形式: " -#: cinelerra//formattools.C:306 -msgid "MPEG stream" -msgstr "MPEGストリーム" - -#: cinelerra//formattools.C:636 +#: cinelerra//formattools.C:641 msgid "Configure audio compression" msgstr "オーディオ圧縮の設定" -#: cinelerra//formattools.C:657 +#: cinelerra//formattools.C:662 msgid "Configure video compression" msgstr "ビデオ圧縮を設定します" -#: cinelerra//formattools.C:771 +#: cinelerra//formattools.C:769 msgid "Record audio tracks" msgstr "レコードオーディオトラック" -#: cinelerra//formattools.C:771 +#: cinelerra//formattools.C:769 msgid "Render audio tracks" msgstr "オーディオトラックをレンダリング" -#: cinelerra//formattools.C:788 +#: cinelerra//formattools.C:786 msgid "Record video tracks" msgstr "レコードのビデオトラック" -#: cinelerra//formattools.C:788 +#: cinelerra//formattools.C:786 msgid "Render video tracks" msgstr "ビデオトラックをレンダリング" -#: cinelerra//formattools.C:906 +#: cinelerra//formattools.C:883 msgid "Overwrite project with output" msgstr "出力のプロジェクトを上書き" -#: cinelerra//formattools.C:926 +#: cinelerra//formattools.C:903 msgid "Create new file at each label" msgstr "各ラベルで新しいファイルを作成します" @@ -3198,296 +3833,400 @@ msgstr "このビデオフォーマットのためのパラメータを設定し msgid "Video is not supported in this format." msgstr "ビデオは、この形式ではサポートされていません。" -#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +#: cinelerra//gwindowgui.C:46 msgid ": Overlays" msgstr ":オーバーレイ" -#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +#: cinelerra//gwindowgui.C:71 msgid "Assets" msgstr "資産" -#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +#: cinelerra//gwindowgui.C:72 msgid "Titles" msgstr "タイトル" -#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +#: cinelerra//gwindowgui.C:73 msgid "Transitions" msgstr "トランジション" -#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141 msgid "Plugin Autos" msgstr "プラグイン自動車" -#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +#: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238 msgid "Camera X" msgstr "カメラX" -#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +#: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239 msgid "Camera Y" msgstr "カメラY" -#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240 msgid "Camera Z" msgstr "カメラのZ " -#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +#: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Projector X" msgstr "プロジェクタX" -#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +#: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242 msgid "Projector Y" msgstr "プロジェクターY" -#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +#: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243 msgid "Projector Z" msgstr "プロジェクターZ" -#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +#: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231 msgid "Fade" msgstr "フェード" -#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 -#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +#: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23 +#: plugins/parametric/parametric.C:427 msgid "Mode" msgstr "モード" -#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 msgid "Mask" msgstr "マスク" -#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +#: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#: cinelerra//iec61883input.C:202 #, c-format msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" msgstr "write_frame:不完全なフレームを受信します。 n \n" -#: cinelerra//indexfile.C:466 +#: cinelerra//indexfile.C:465 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr " %sが作成しています。" -#: cinelerra//indexfile.C:633 +#: cinelerra//indexfile.C:632 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" msgstr "INDEXFILE::draw_index:インデックスは0ズーム nを有します\n" -#: cinelerra//indexstate.C:212 +#: cinelerra//indexstate.C:211 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" msgstr "IndexState::write_indexは、インデックス・ファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n" -#: cinelerra//indexstate.C:265 +#: cinelerra//indexstate.C:263 #, c-format msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" msgstr "IndexState::write_markersはマーカーファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n" -#: cinelerra//indexstate.C:302 +#: cinelerra//indexstate.C:300 #, c-format msgid "" "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" ": %s\n" msgstr "IndexState::read_markersマーカーファイルのバージョンの不一致の n: %sの nを \n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 msgid "Drag all following edits" msgstr "以下のすべての編集をドラッグします" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag only one edit" msgstr "一つだけ編集をドラッグします" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag source only" msgstr "ドラッグ・ソースのみ" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "No effect" msgstr "影響なし" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:88 msgid "Time Format" msgstr "時刻形式" +#: cinelerra//interfaceprefs.C:91 +msgid "Flags" +msgstr "フラグ" + #: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" msgstr "足あたりのフレーム: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:150 msgid "Index files" msgstr "インデックスファイル" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 msgid "Index files go here:" msgstr "インデックスファイルは、ここに行きます: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:163 msgid "Index Path" msgstr "インデックスパス" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:164 msgid "Select the directory for index files" msgstr "インデックス・ファイルのディレクトリを選択します" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:169 msgid "Size of index file:" msgstr "インデックスファイルのサイズ: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:176 msgid "Number of index files to keep:" msgstr "保持するインデックスファイルの数: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:189 msgid "Editing" msgstr "編集​​" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:193 +msgid "Keyframe reticle:" +msgstr "Keyframe reticle:" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:209 msgid "PIN:" msgstr "ピン:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:232 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" msgstr "編集境界をクリックすると、どのようなことを行います。 " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:234 msgid "Button 1:" msgstr "ボタン1: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:243 msgid "Button 2:" msgstr "ボタン2: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:251 msgid "Button 3:" msgstr "ボタン3: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:261 msgid "Min DB for meter:" msgstr "メートル分間DB: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:267 msgid "Max DB:" msgstr "マックスDB: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:275 msgid "Theme:" msgstr "テーマ:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:661 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "リソースウィンドウでサムネイルを使用してください" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:678 msgid "Show tip of the day" msgstr "一日のショーのヒント" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 -msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" -msgstr "ffmpegのプローブはindeciesを再構築警告します" +#: cinelerra//interfaceprefs.C:691 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes" +msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:704 +msgid "EDL version warns if mismatched" +msgstr "一致しない場合はEDLのバージョンは警告します" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:717 +msgid "Popups activate on button up" +msgstr "ポップアップはアップボタンを活性化します" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:733 msgid "Scan for commercials during toc build" msgstr "TOC作成中にコマーシャルのスキャン" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:747 msgid "Android Remote Control" msgstr "Androidのリモートコントロール " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:798 msgid "Shell Commands" msgstr "シェルコマンド" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:802 msgid "Main Menu Shell Commands" msgstr "メインメニューシェルコマンド" -#: cinelerra//keyframegui.C:53 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:812 +msgid "Import images with a duration of" +msgstr "Import images with a duration of" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:867 +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:868 +msgid "Dragging" +msgstr "Dragging" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:869 +msgid "Always" +msgstr "Always" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:22 +msgid "Error!" +msgstr "エラー!" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:26 +msgid "Manual compensation using selection" +msgstr "選択を使用して手動補正" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:28 +msgid "Automatic compensation using modes" +msgstr "モードを使用して自動補正" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:37 +msgid "Top Fields First" +msgstr "トップフィールドファースト " + +#: cinelerra//interlacemodes.h:40 +msgid "Bottom Fields First" +msgstr "ボトムフィールドファースト " + +#: cinelerra//interlacemodes.h:43 +msgid "Not Interlaced" +msgstr "インターレースされていません " + +#: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 +#: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 +#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 +msgid "Do Nothing" +msgstr "何もしない" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:55 +msgid "Shift Up 1 pixel" +msgstr "1ピクセルのシフトアップ " + +#: cinelerra//interlacemodes.h:58 +msgid "Shift Down 1 pixel" +msgstr "1ピクセルシフトダウン" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:65 +msgid "unknown" +msgstr "未知の" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:66 +msgid "non-interlaced, progressive frame" +msgstr "ノンインターレース、プログレッシブフレーム" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:67 +msgid "interlaced, top-field first" +msgstr "最初のインタレース、トップフィールド" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:68 +msgid "interlaced, bottom-field first" +msgstr "最初のボトムフィールド、インターレース" + +#: cinelerra//interlacemodes.h:69 +msgid "mixed, \"refer to frame header\"" +msgstr "mixed, \"refer to frame header\"" + +#: cinelerra//keyframegui.C:50 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" -#: cinelerra//keyframegui.C:125 +#: cinelerra//keyframegui.C:110 msgid "TEXT" msgstr "テキスト" -#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#: cinelerra//keyframegui.C:135 #, c-format msgid ": %s Keyframe" msgstr ": %sのキーフレーム" -#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 -msgid "apply preset" -msgstr "プリセットを適用" - -#: cinelerra//keyframegui.C:429 +#: cinelerra//keyframegui.C:261 msgid "edit keyframe" msgstr "編集キーフレーム" -#: cinelerra//keyframegui.C:483 +#: cinelerra//keyframegui.C:301 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "キーフレームのパラメータ: " -#: cinelerra//keyframegui.C:501 +#: cinelerra//keyframegui.C:307 msgid "Edit value:" msgstr "編集値: " -#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 -msgid "Preset title:" -msgstr "プリセットタイトル: " - -#: cinelerra//keyframegui.C:716 +#: cinelerra//keyframegui.C:389 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "選択したすべてのキーフレームに適用します " -#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 -#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 -msgid "Save" -msgstr "セーブ" - -#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 -#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 -#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 -#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 -msgid "Apply" -msgstr "適用" +#: cinelerra//keyframepopup.C:100 +msgid "Show Plugin Settings" +msgstr "ショープラグインの設定" -#: cinelerra//keyframepopup.C:176 +#: cinelerra//keyframepopup.C:177 msgid "Delete keyframe" msgstr "キーフレームを削除" -#: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 +#: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191 msgid "delete keyframe" msgstr "キーフレームを削除" -#: cinelerra//keyframepopup.C:213 -msgid "Make linear" -msgstr "リニアメイク" +#: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548 +msgid "Hide keyframe type" +msgstr "キーフレームタイプを隠します" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:222 +msgid "Show keyframe settings" +msgstr "Show keyframe settings" -#: cinelerra//keyframepopup.C:228 -msgid "make linear curve" -msgstr "線形曲線を作ります" +#: cinelerra//keyframepopup.C:353 +msgid "Copy keyframe" +msgstr "Copy keyframe" -#: cinelerra//keyframepopup.C:249 -msgid "Make bezier" -msgstr "ベジエを作ります" +#: cinelerra//keyframepopup.C:471 +msgid "smooth curve" +msgstr "smooth curve" -#: cinelerra//keyframepopup.C:264 -msgid "make bezier curve" -msgstr "ベジエ曲線を作ります" +#: cinelerra//keyframepopup.C:472 +msgid "linear segments" +msgstr "linear segments" -#: cinelerra//keyframepopup.C:285 -msgid "Hide keyframe type" -msgstr "キーフレームタイプを隠します" +#: cinelerra//keyframepopup.C:473 +msgid "tangent edit" +msgstr "tangent edit" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:474 +msgid "disjoint edit" +msgstr "disjoint edit" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:476 +msgid "misconfigured" +msgstr "誤って設定 " + +#: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497 +msgid "change keyframe curve mode" +msgstr "change keyframe curve mode" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:511 +msgid "Edit Params..." +msgstr "Edit Params..." + +#: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1182 +msgid "mute" +msgstr "ミュート" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666 +msgid "speed" +msgstr "速度" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" +#: cinelerra//labeledit.C:79 +msgid ": Label Info" +msgstr ":ラベル情報" -#: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 -msgid "Presets..." -msgstr "プリセット... " +#: cinelerra//labeledit.C:108 +msgid "Label Text:" +msgstr "Label Text:" #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" @@ -3501,127 +4240,123 @@ msgstr "次のラベル " msgid ": Levels" msgstr ":レベル" -#: cinelerra//loadfile.C:45 +#: cinelerra//loadfile.C:46 msgid "Load files..." msgstr "ロード・ファイル..." -#: cinelerra//loadfile.C:173 +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid ": Load" msgstr ":ロード" -#: cinelerra//loadfile.C:174 +#: cinelerra//loadfile.C:175 msgid "Select files to load:" msgstr "負荷にファイルを選択します。 " -#: cinelerra//loadfile.C:237 +#: cinelerra//loadfile.C:239 msgid ": Locate file" msgstr ":ファイルを探します" -#: cinelerra//loadfile.C:297 +#: cinelerra//loadfile.C:298 msgid "Load backup" msgstr "ロード・バックアップ" -#: cinelerra//loadmode.C:42 +#: cinelerra//loadmode.C:32 msgid "Insert nothing" msgstr "何も挿入していません" -#: cinelerra//loadmode.C:43 +#: cinelerra//loadmode.C:33 msgid "Replace current project" msgstr "現在のプロジェクトを交換してください" -#: cinelerra//loadmode.C:44 +#: cinelerra//loadmode.C:34 msgid "Replace current project and concatenate tracks" msgstr "現在のプロジェクトを交換し、トラックを連結" -#: cinelerra//loadmode.C:45 +#: cinelerra//loadmode.C:35 msgid "Append in new tracks" msgstr "新しいトラックに追加 " -#: cinelerra//loadmode.C:46 +#: cinelerra//loadmode.C:36 msgid "Concatenate to existing tracks" msgstr "既存のトラックに連結し" -#: cinelerra//loadmode.C:47 +#: cinelerra//loadmode.C:37 msgid "Paste at insertion point" msgstr "挿入点に貼り付け" -#: cinelerra//loadmode.C:48 +#: cinelerra//loadmode.C:38 msgid "Create new resources only" msgstr "唯一の新しいリソースを作成します" -#: cinelerra//loadmode.C:49 +#: cinelerra//loadmode.C:39 msgid "Nest sequence" msgstr "ネストシーケンス" -#: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 +#: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102 msgid "Insertion strategy:" msgstr "挿入戦略: " -#: cinelerra//localsession.C:41 +#: cinelerra//localsession.C:63 #, c-format msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: cinelerra//main.C:178 +#: cinelerra//main.C:148 #, c-format msgid ": Could not set locale.\n" msgstr ":ロケールを設定できませんでした n\n" -#: cinelerra//main.C:225 +#: cinelerra//main.C:191 #, c-format msgid "%s: -c needs a filename.\n" msgstr "%sの:ファイル名を必要とします-c\n" -#: cinelerra//main.C:251 +#: cinelerra//main.C:217 #, c-format msgid "-b may not be used by the user.\n" msgstr "-bは、ユーザが使用することはできません。 n \"は\n" -#: cinelerra//main.C:291 -#, c-format -msgid " " -msgstr "" - -#: cinelerra//main.C:304 +#: cinelerra//main.C:277 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\n" +"Usage:\n" -#: cinelerra//main.C:305 +#: cinelerra//main.C:278 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" msgstr "%sの[-f] [-c設定] [-dポート] [-n素敵] [-rバッチファイル] [ファイル名] N\n" -#: cinelerra//main.C:306 +#: cinelerra//main.C:279 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" msgstr "-d =レンダーファームのクライアントとしてバックグラウンドで実行します。ポート(400)はオプションです。 n \"は\n" -#: cinelerra//main.C:307 +#: cinelerra//main.C:280 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" msgstr "レンダーファームクライアントとしてフォアグラウンドで実行= -f。-dの代わります n \n" -#: cinelerra//main.C:308 +#: cinelerra//main.C:281 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" msgstr "-n =ニース値レンダーファームのクライアントとして動作している場合。(20) n \"は\n" -#: cinelerra//main.C:309 +#: cinelerra//main.C:282 #, c-format -msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c =コンフィギュレーション・ファイルは %ss%s\n" +msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n" +msgstr "「-c =コンフィギュレーションファイルではなく、 %sの/%sを使用しています。 n \"は\n" -#: cinelerra//main.C:312 +#: cinelerra//main.C:284 #, c-format -msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r =バッチは、GUIなしで、バッチファイルの内容((%sのs%s)をレンダリングします。バッチファイルはオプションです。 n\n" +msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n" +msgstr "-r =バッチは、GUIなしで((%s /%s)は、バッチ・ファイルの内容をレンダリングします。バッチファイルはオプションです。 n\n" -#: cinelerra//main.C:315 +#: cinelerra//main.C:286 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" @@ -3633,364 +4368,392 @@ msgstr "ロードするファイル名=ファイル N N n \"は\n" msgid ": Errors" msgstr ":エラー" -#: cinelerra//mainerror.C:74 +#: cinelerra//mainerror.C:73 msgid "The following errors occurred:" msgstr "次のエラーが発生しました:" -#: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 +#: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." msgstr "インデックスの構築... " -#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 -#: plugins/svg/svgwin.C:244 +#: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: plugins/svg/svgwin.C:247 msgid "Edit" msgstr "編集​​" -#: cinelerra//mainmenu.C:157 +#: cinelerra//mainmenu.C:161 msgid "Keyframes" msgstr "キーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 +#: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 +#: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: cinelerra//mainmenu.C:189 +#: cinelerra//mainmenu.C:194 msgid "Tracks" msgstr "トラック" -#: cinelerra//mainmenu.C:197 +#: cinelerra//mainmenu.C:202 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: cinelerra//mainmenu.C:241 +#: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285 +msgid "Overlay mode" +msgstr "オーバーレイモード" + +#: cinelerra//mainmenu.C:246 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: cinelerra//mainmenu.C:250 +#: cinelerra//mainmenu.C:255 msgid "Default positions" msgstr "デフォルト位置" -#: cinelerra//mainmenu.C:250 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrlキー+ P" +#: cinelerra//mainmenu.C:255 +msgid "Ctrl-P" +msgstr "Ctrl-P" -#: cinelerra//mainmenu.C:251 +#: cinelerra//mainmenu.C:256 msgid "Tile left" msgstr "タイルは左" -#: cinelerra//mainmenu.C:252 +#: cinelerra//mainmenu.C:257 msgid "Tile right" msgstr "タイル権利" -#: cinelerra//mainmenu.C:569 +#: cinelerra//mainmenu.C:563 msgid "Dump CICache" msgstr "CICacheダンプ" -#: cinelerra//mainmenu.C:579 +#: cinelerra//mainmenu.C:573 msgid "Dump EDL" msgstr "EDLをダンプ" -#: cinelerra//mainmenu.C:593 +#: cinelerra//mainmenu.C:587 msgid "Dump Plugins" msgstr "プラグインをダンプ" -#: cinelerra//mainmenu.C:608 +#: cinelerra//mainmenu.C:602 msgid "Dump Assets" msgstr "ダンプ資産" -#: cinelerra//mainmenu.C:619 +#: cinelerra//mainmenu.C:613 msgid "Undo" msgstr "元に戻します" -#: cinelerra//mainmenu.C:631 +#: cinelerra//mainmenu.C:625 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr " %sを元に戻します" -#: cinelerra//mainmenu.C:637 +#: cinelerra//mainmenu.C:631 msgid "Redo" msgstr "やり直し" -#: cinelerra//mainmenu.C:637 -msgid "Shift+Z" -msgstr "Shiftキー+ Z " +#: cinelerra//mainmenu.C:631 +msgid "Shift-Z" +msgstr "Shift-Z" -#: cinelerra//mainmenu.C:652 +#: cinelerra//mainmenu.C:646 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr " %sのやり直し" -#: cinelerra//mainmenu.C:658 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 msgid "Cut keyframes" msgstr "キーフレームをカット" -#: cinelerra//mainmenu.C:658 +#: cinelerra//mainmenu.C:652 msgid "Shift-X" msgstr "Shiftキーを押しながらX" -#: cinelerra//mainmenu.C:671 +#: cinelerra//mainmenu.C:665 msgid "Copy keyframes" msgstr "コピーキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:671 +#: cinelerra//mainmenu.C:665 msgid "Shift-C" msgstr "Shiftキーを押しながらC" -#: cinelerra//mainmenu.C:684 +#: cinelerra//mainmenu.C:678 msgid "Paste keyframes" msgstr "貼り付けキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:684 +#: cinelerra//mainmenu.C:678 msgid "Shift-V" msgstr "Shiftキーを押しながらV" -#: cinelerra//mainmenu.C:697 +#: cinelerra//mainmenu.C:691 msgid "Clear keyframes" msgstr "クリアキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:697 +#: cinelerra//mainmenu.C:691 msgid "Shift-Del" msgstr "Shiftキーを押しながらデル" -#: cinelerra//mainmenu.C:712 +#: cinelerra//mainmenu.C:706 msgid "Change to linear" msgstr "リニアに変更" -#: cinelerra//mainmenu.C:727 -msgid "Change to bezier" -msgstr "ベジエへの変更」を" +#: cinelerra//mainmenu.C:721 +msgid "Change to smooth" +msgstr "Change to smooth" -#: cinelerra//mainmenu.C:741 -msgid "Create bezier" -msgstr "ベジエの作成" +#: cinelerra//mainmenu.C:735 +msgid "Create curve type..." +msgstr "Create curve type..." -#: cinelerra//mainmenu.C:763 +#: cinelerra//mainmenu.C:794 msgid "Cut default keyframe" msgstr "デフォルトのキーフレームをカット" -#: cinelerra//mainmenu.C:763 +#: cinelerra//mainmenu.C:794 msgid "Alt-X" msgstr "Altキー-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:776 +#: cinelerra//mainmenu.C:807 msgid "Copy default keyframe" msgstr "コピーのデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:776 +#: cinelerra//mainmenu.C:807 msgid "Alt-c" msgstr "Altキーを押しながらC" -#: cinelerra//mainmenu.C:789 +#: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Paste default keyframe" msgstr "貼り付け、デフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:789 +#: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Alt-v" msgstr "Altキーを押しながらV" -#: cinelerra//mainmenu.C:802 +#: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Clear default keyframe" msgstr "クリアデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:802 +#: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Alt-Del" msgstr "Alt + Delキー " -#: cinelerra//mainmenu.C:815 +#: cinelerra//mainmenu.C:846 msgid "Cut" msgstr "カット" -#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 -#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 +#: cinelerra//mainmenu.C:858 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394 +#: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +#: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132 msgid "Del" msgstr "デル" -#: cinelerra//mainmenu.C:865 +#: cinelerra//mainmenu.C:896 msgid "Paste silence" msgstr "貼り付け沈黙" -#: cinelerra//mainmenu.C:865 -msgid "Shift+Space" -msgstr "+スペースシフト" +#: cinelerra//mainmenu.C:896 +msgid "Shift-Space" +msgstr "Shift-Space" -#: cinelerra//mainmenu.C:878 +#: cinelerra//mainmenu.C:909 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: cinelerra//mainmenu.C:889 +#: cinelerra//mainmenu.C:920 msgid "Clear labels" msgstr "クリアラベル" -#: cinelerra//mainmenu.C:900 +#: cinelerra//mainmenu.C:931 msgid "Cut ads" msgstr "広告を切り取り" -#: cinelerra//mainmenu.C:912 +#: cinelerra//mainmenu.C:943 msgid "Detach transitions" msgstr "デタッチ遷移" -#: cinelerra//mainmenu.C:924 +#: cinelerra//mainmenu.C:955 msgid "Mute Region" msgstr "ミュートリージョン" -#: cinelerra//mainmenu.C:937 +#: cinelerra//mainmenu.C:968 msgid "Trim Selection" msgstr "トリムの選択" -#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 +#: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Default Transition" msgstr "デフォルトのトランジション" -#: cinelerra//mainmenu.C:998 +#: cinelerra//mainmenu.C:1029 msgid "Map 1:1" msgstr "1:1の地図 " -#: cinelerra//mainmenu.C:1010 +#: cinelerra//mainmenu.C:1041 msgid "Map 5.1:2" msgstr ":2 5.1地図" -#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +#: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Shift-T" msgstr "Shiftキーを押しながらTを" -#: cinelerra//mainmenu.C:1055 +#: cinelerra//mainmenu.C:1086 msgid "Reset Translation" msgstr "翻訳のリセット" -#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +#: cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Shift-U" msgstr "Shiftキーを押しながらU" -#: cinelerra//mainmenu.C:1096 +#: cinelerra//mainmenu.C:1127 msgid "Delete tracks" msgstr "トラックを削除" -#: cinelerra//mainmenu.C:1108 +#: cinelerra//mainmenu.C:1139 msgid "Delete last track" msgstr "最後のトラックを削除します" -#: cinelerra//mainmenu.C:1120 +#: cinelerra//mainmenu.C:1151 msgid "Move tracks up" msgstr "トラック上に移動" -#: cinelerra//mainmenu.C:1132 +#: cinelerra//mainmenu.C:1151 +msgid "Shift-Up" +msgstr "Shift-Up" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1163 msgid "Move tracks down" msgstr "トラックを下に移動します" -#: cinelerra//mainmenu.C:1147 +#: cinelerra//mainmenu.C:1163 +msgid "Shift-Down" +msgstr "Shift-Down" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1178 msgid "Concatenate tracks" msgstr "トラックを連結" -#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +#: cinelerra//mainmenu.C:1195 msgid "Loop Playback" msgstr "ループ再生" -#: cinelerra//mainmenu.C:1164 -msgid "Shift+L" -msgstr "Shift + Lを " +#: cinelerra//mainmenu.C:1195 +msgid "Shift-L" +msgstr "Shift-L" -#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +#: cinelerra//mainmenu.C:1215 msgid "Add subttl" msgstr "subttlを追加" -#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +#: cinelerra//mainmenu.C:1215 msgid "Shift-Y" msgstr "Shiftキーを押しながらY" -#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 +#: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469 msgid "paste subttl" msgstr "ペーストsubttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1214 +#: cinelerra//mainmenu.C:1245 msgid "Set background render" msgstr "バックグラウンドレンダリング設定" -#: cinelerra//mainmenu.C:1232 +#: cinelerra//mainmenu.C:1263 msgid "Edit labels" msgstr "編集ラベル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1249 +#: cinelerra//mainmenu.C:1280 msgid "Edit effects" msgstr "編集効果 " -#: cinelerra//mainmenu.C:1266 +#: cinelerra//mainmenu.C:1297 msgid "Keyframes follow edits" msgstr "キーフレームは、編集に従ってください " -#: cinelerra//mainmenu.C:1281 +#: cinelerra//mainmenu.C:1312 msgid "Align cursor on frames" msgstr "フレームの上にカーソルを合わせます" -#: cinelerra//mainmenu.C:1296 +#: cinelerra//mainmenu.C:1327 msgid "Typeless keyframes" msgstr "型なしキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 +#: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351 msgid "Slow Shuttle" msgstr "スローシャトル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1325 +#: cinelerra//mainmenu.C:1356 msgid "Fast Shuttle" msgstr "高速シャトル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1330 +#: cinelerra//mainmenu.C:1361 msgid "Save settings now" msgstr "今すぐ設定を保存" -#: cinelerra//mainmenu.C:1339 +#: cinelerra//mainmenu.C:1370 msgid "Saved settings." msgstr "設定を保存しました。" -#: cinelerra//mainmenu.C:1352 +#: cinelerra//mainmenu.C:1383 msgid "Show Viewer" msgstr "ショービューア" -#: cinelerra//mainmenu.C:1364 +#: cinelerra//mainmenu.C:1395 msgid "Show Resources" msgstr "リソースの表示" -#: cinelerra//mainmenu.C:1376 +#: cinelerra//mainmenu.C:1407 msgid "Show Compositor" msgstr "ショーコンポジタ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1389 +#: cinelerra//mainmenu.C:1420 msgid "Show Overlays" msgstr "ショーオーバーレイ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1402 +#: cinelerra//mainmenu.C:1420 +msgid "Ctrl-0" +msgstr "Ctrlキーを押しながら0 " + +#: cinelerra//mainmenu.C:1438 msgid "Show Levels" msgstr "表示レベル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +#: cinelerra//mainmenu.C:1469 msgid "Split X pane" msgstr "スプリットXペイン" -#: cinelerra//mainmenu.C:1433 -msgid "Ctrl+1" -msgstr "Ctrlキー+ 1 " +#: cinelerra//mainmenu.C:1469 +msgid "Ctrl-1" +msgstr "Ctrl-1" -#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +#: cinelerra//mainmenu.C:1482 msgid "Split Y pane" msgstr "スプリットY・ペイン" -#: cinelerra//mainmenu.C:1446 -msgid "Ctrl+2" -msgstr "Ctrlキー+ 2" +#: cinelerra//mainmenu.C:1482 +msgid "Ctrl-2" +msgstr "Ctrl-2" -#: cinelerra//mainprogress.C:165 +#: cinelerra//mainprogress.C:169 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#: cinelerra//manualgoto.C:72 +msgid ": Goto position" +msgstr ":後藤位置" + +#: cinelerra//manualgoto.C:120 +msgid "hour min sec msec" +msgstr "hour min sec msec" + #: cinelerra//mediadb.C:834 #, c-format msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" @@ -4008,11 +4771,11 @@ msgstr "エフェクトを添付" msgid "Attach Transition..." msgstr "トランジションを添付... " -#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:123 msgid "Attach Transition" msgstr "トランジションを添付" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:138 msgid "Select transition from list" msgstr "リストからトランジションを選択" @@ -4058,39 +4821,39 @@ msgstr "影響なしが選択されていません。" msgid "No selected range to process." msgstr "いいえ、選択範囲が処理しないように。" -#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 -#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608 +#: cinelerra//vwindowgui.C:101 #, c-format msgid ": %s" msgstr ": %s" -#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 +#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" msgstr " %sを開けませんでした" -#: cinelerra//menueffects.C:598 +#: cinelerra//menueffects.C:592 msgid ": Render effect" msgstr ":エフェクトをレンダリング" -#: cinelerra//menueffects.C:639 +#: cinelerra//menueffects.C:633 msgid "Select an effect" msgstr "エフェクトを選択" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 +#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "にレンダリングする最初のファイルを選択します。" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152 msgid "Select a file to render to:" msgstr "にレンダリングするファイルを選択します。" -#: cinelerra//menueffects.C:785 +#: cinelerra//menueffects.C:773 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" -#: cinelerra//menueffects.C:788 +#: cinelerra//menueffects.C:776 msgid ": Effect Prompt" msgstr ":エフェクトプロンプト" @@ -4117,74 +4880,74 @@ msgstr "メッセージ:: write_message" msgid "Show meters" msgstr "表示メーター" -#: cinelerra//mwindow.C:493 +#: cinelerra//mwindow.C:589 #, c-format msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" msgstr "MWindow::init_pluginsは:プラグインのインデックスを作成することはできません: %sの nを \n" -#: cinelerra//mwindow.C:555 +#: cinelerra//mwindow.C:650 #, c-format msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" msgstr "MWindow::init_ladspa_indexは:プラグインのインデックスを作成することはできません: %sの nを \n" -#: cinelerra//mwindow.C:829 +#: cinelerra//mwindow.C:930 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" msgstr "MWindow::init_theme:好まテーマ %sが見つかりません nです。\n" -#: cinelerra//mwindow.C:833 +#: cinelerra//mwindow.C:934 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" msgstr "MWindowは:: init_theme:デフォルトのテーマ %sの nをしよう\n" -#: cinelerra//mwindow.C:843 +#: cinelerra//mwindow.C:944 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" msgstr "MWindow::init_themeは: nは見つかりません。theme_plugin\n" -#: cinelerra//mwindow.C:849 +#: cinelerra//mwindow.C:950 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" msgstr "MWindow::init_theme:テーマ %sの nをロードできません\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1098 +#: cinelerra//mwindow.C:1233 msgid "multiple video tracks" msgstr "複数のビデオトラック" -#: cinelerra//mwindow.C:1110 +#: cinelerra//mwindow.C:1245 msgid "crosses edits" msgstr "編集を横切ります" -#: cinelerra//mwindow.C:1112 +#: cinelerra//mwindow.C:1247 msgid "not asset" msgstr "ない資産" -#: cinelerra//mwindow.C:1131 +#: cinelerra//mwindow.C:1266 msgid "no file" msgstr "ファイルがない" -#: cinelerra//mwindow.C:1137 +#: cinelerra//mwindow.C:1272 msgid "db failed" msgstr "デシベルに失敗しました" -#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#: cinelerra//mwindow.C:1276 #, c-format msgid "put_commercial: %s" msgstr "put_commercial: %sを " -#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#: cinelerra//mwindow.C:1341 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "ロードの %s " -#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#: cinelerra//mwindow.C:1359 #, c-format msgid "" "%s's resolution is %dx%d.\n" "Images with odd dimensions may not decode properly." msgstr "%sさんの解像度は %dXx%dとする。奇数寸法のnImagesが正しくデコードできない場合があります。" -#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#: cinelerra//mwindow.C:1370 #, c-format msgid "" "%s's index was built for program number %d\n" @@ -4192,256 +4955,280 @@ msgid "" " Using program %d." msgstr "%sさんのインデックスはプログラム番号のために建てられた %d nPlayback好みは %dです。 n個のプログラム %dを使用しました。" -#: cinelerra//mwindow.C:1281 +#: cinelerra//mwindow.C:1416 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr " %sを開けませんでした" -#: cinelerra//mwindow.C:1330 +#: cinelerra//mwindow.C:1449 msgid "'s format couldn't be determined." msgstr "の形式を決定することができませんでした。" -#: cinelerra//mwindow.C:1580 +#: cinelerra//mwindow.C:1519 +#, c-format +msgid "" +"XML file %s\n" +" not from cinelerra." +msgstr "XML file %s\n" +" not from cinelerra." +#msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.C:1521 +#, c-format +msgid "Unknown %s" +msgstr "未知の %s " + +#: cinelerra//mwindow.C:1529 +#, c-format +msgid "" +"Warning: XML from cinelerra version %s\n" +"Session data may be incompatible." +msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n" +"Session data may be incompatible." +#msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.C:1722 msgid "load" msgstr "負荷" -#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832 #, c-format msgid "" "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" msgstr " %s 'は'%s'のファイルの '%s'はCinelerraのインストールの一部ではない。それは意図されたように、 nこのプロジェクトがレンダリングされませんとCinelerraがクラッシュすることがあります n\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#: cinelerra//mwindow.C:1865 #, c-format -msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" -msgstr "MWindow::init_shm:は/ proc / sys / kernel / shmmaxのは0xのです" - -#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "" +"MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" +"you probably need to be root, or:\n" +"as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n" +"before trying to start cinelerra.\n" +"It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n" +msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" +"you probably need to be root, or:\n" +"as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n" +"before trying to start cinelerra.\n" +"It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n" + +#: cinelerra//mwindow.C:1895 msgid "Initializing Plugins" msgstr "初期化プラグイン" -#: cinelerra//mwindow.C:1761 +#: cinelerra//mwindow.C:1901 msgid "Initializing GUI" msgstr "初期化GUI" -#: cinelerra//mwindow.C:1768 +#: cinelerra//mwindow.C:1909 msgid "Initializing Fonts" msgstr "初期化フォント" -#: cinelerra//mwindow.C:2768 +#: cinelerra//mwindow.C:2947 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." msgstr "書き込みのため %sを開けませんでした。" -#: cinelerra//mwindow.C:2923 +#: cinelerra//mwindow.C:3108 msgid "remove assets" msgstr "資産を削除します" -#: cinelerra//mwindow.C:3134 +#: cinelerra//mwindow.C:3340 #, c-format msgid "Using %s" msgstr " %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 -#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 +#: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234 +#: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." msgstr "このプロジェクトの寸法は、そう NITは、OpenGLによってレンダリングすることができない4の倍数ではありません。" -#: cinelerra//mwindow.C:3387 +#: cinelerra//mwindow.C:3610 msgid "select asset" msgstr "アセットを選択" -#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 -#: cinelerra//mwindowedit.C:147 +#: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120 +#: cinelerra//mwindowedit.C:141 msgid "add track" msgstr "トラックを追加" -#: cinelerra//mwindowedit.C:264 +#: cinelerra//mwindowedit.C:259 msgid "asset to all" msgstr "すべての資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:321 +#: cinelerra//mwindowedit.C:316 msgid "asset to size" msgstr "サイズ資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:342 +#: cinelerra//mwindowedit.C:337 msgid "asset to rate" msgstr "レートに資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:364 +#: cinelerra//mwindowedit.C:359 msgid "clear" msgstr "クリア" -#: cinelerra//mwindowedit.C:400 -msgid "set linear" -msgstr "リニア設定" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:402 -msgid "set bezier" -msgstr "設定ベジエ" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:418 +#: cinelerra//mwindowedit.C:411 msgid "clear keyframes" msgstr "クリアキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:433 +#: cinelerra//mwindowedit.C:426 msgid "clear default keyframe" msgstr "明確なデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:449 +#: cinelerra//mwindowedit.C:442 msgid "clear labels" msgstr "明確なラベル" -#: cinelerra//mwindowedit.C:468 +#: cinelerra//mwindowedit.C:461 msgid "concatenate tracks" msgstr "を連結トラック" -#: cinelerra//mwindowedit.C:597 +#: cinelerra//mwindowedit.C:590 msgid "crop" msgstr "作物" -#: cinelerra//mwindowedit.C:624 +#: cinelerra//mwindowedit.C:617 msgid "cut" msgstr "カット" -#: cinelerra//mwindowedit.C:645 +#: cinelerra//mwindowedit.C:638 msgid "cut keyframes" msgstr "キーフレームをカット" -#: cinelerra//mwindowedit.C:663 +#: cinelerra//mwindowedit.C:656 msgid "cut default keyframe" msgstr "デフォルトのキーフレームをカット" -#: cinelerra//mwindowedit.C:698 +#: cinelerra//mwindowedit.C:693 msgid "delete tracks" msgstr "トラックを削除" -#: cinelerra//mwindowedit.C:714 +#: cinelerra//mwindowedit.C:708 msgid "delete track" msgstr "トラックを削除します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 +#: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830 msgid "insert effect" msgstr "インサート・エフェクト" -#: cinelerra//mwindowedit.C:996 +#: cinelerra//mwindowedit.C:987 msgid "drag handle" msgstr "ドラッグハンドル" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1003 msgid "match output size" msgstr "一致出力サイズ " -#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1026 msgid "move edit" msgstr "移動編集" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1049 +msgid "paste effect" +msgstr "paste effect" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:1065 msgid "move effect" msgstr "効果を動かします" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1081 msgid "move effect up" msgstr "効果を上に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1100 msgid "move effect down" msgstr "効果を下に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1117 msgid "move track down" msgstr "トラックを下に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1130 msgid "move tracks down" msgstr "トラックを下に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1143 msgid "move track up" msgstr "動きは、アップトラック" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1155 msgid "move tracks up" msgstr "動きは、最大追跡します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 -msgid "mute" -msgstr "ミュート" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1244 msgid "overwrite" msgstr "上書き" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1315 msgid "paste" msgstr "ペースト" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1364 msgid "paste assets" msgstr "ペースト資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1466 msgid "paste keyframes" msgstr "ペーストキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1500 msgid "paste default keyframe" msgstr "ペーストデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1905 msgid "silence" msgstr "沈黙" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1924 msgid "detach transition" msgstr "遷移を切り離します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1947 msgid "detach transitions" msgstr "遷移を切り離します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039 msgid "transition" msgstr "遷移" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1983 msgid "attach transitions" msgstr "遷移を取り付けます" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030 #, c-format msgid "No default transition %s found." msgstr "いいえ、デフォルトの遷移 %sを検出しました。" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2057 msgid "shuffle edits" msgstr "シャッフル編集" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2076 msgid "reverse edits" msgstr "逆の編集" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2095 msgid "align edits" msgstr "編集を揃えます" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2114 msgid "edit length" msgstr "編集長" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153 msgid "transition length" msgstr "移行長さ" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2242 msgid "resize track" msgstr "トラックのサイズを変更します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2255 msgid "in point" msgstr "ポイントで " @@ -4449,32 +5236,44 @@ msgstr "ポイントで " msgid "out point" msgstr "アウトポイント" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2344 msgid "splice" msgstr "スプライス" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "クリップ %d個 " -#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2389 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Created from main window" +msgstr "%s\n" +"Created from main window" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2451 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2467 msgid "trim selection" msgstr "トリムの選択" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2563 msgid "new folder" msgstr "新規フォルダ" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2600 msgid "map 1:1" msgstr "マップ1:1 " -#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2600 +msgid "map 5.1:2" +msgstr "map 5.1:2" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2677 msgid "cut ads" msgstr "広告を切ります" @@ -4482,523 +5281,691 @@ msgstr "広告を切ります" msgid ": Program" msgstr ":プログラム" -#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 -msgid "FFMpeg early probe" -msgstr "ffmpegの早期プローブ" +#: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290 +#: cinelerra//preferencesthread.C:226 +msgid "Try FFMpeg first" +msgstr "Try FFMpeg first" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290 +#: cinelerra//preferencesthread.C:226 +msgid "Try FFMpeg last" +msgstr "Try FFMpeg last" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2292 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." +msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." -#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 -msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." -msgstr "ベース・コーデックを変更すると、再構築indeciesが必要な場合があります。" +#: cinelerra//mwindow.inc:52 +msgid "Cinelerra: Asset Info" +msgstr "Cinelerra:資産情報" #: cinelerra//mwindow.inc:53 +msgid "Cinelerra: Asset path" +msgstr "Cinelerra:アセット・パス" + +#: cinelerra//mwindow.inc:54 msgid "Cinelerra: Attach Effect" msgstr "Cinelerra:エフェクトを添付" -#: cinelerra//mwindow.inc:54 +#: cinelerra//mwindow.inc:55 msgid "Cinelerra: Audio compression" msgstr "Cinelerra:オーディオ圧縮" -#: cinelerra//mwindow.inc:55 +#: cinelerra//mwindow.inc:56 msgid "Cinelerra: Audio Compression" msgstr "Cinelerra:オーディオ圧縮" -#: cinelerra//mwindow.inc:56 +#: cinelerra//mwindow.inc:57 +msgid "Cinelerra: Audio Preset" +msgstr "Cinelerra:オーディオプリセット " + +#: cinelerra//mwindow.inc:58 +msgid "Cinelerra: Batch Render" +msgstr "Cinelerra:バッチレンダリング" + +#: cinelerra//mwindow.inc:59 msgid "Cinelerra: Camera" msgstr "Cinelerra:カメラ " -#: cinelerra//mwindow.inc:57 +#: cinelerra//mwindow.inc:60 +msgid "Cinelerra: CD Ripper" +msgstr "Cinelerra:CDリッパー " + +#: cinelerra//mwindow.inc:61 msgid "Cinelerra: Change Effect" msgstr "Cinelerra:変更の影響" -#: cinelerra//mwindow.inc:58 +#: cinelerra//mwindow.inc:62 msgid "Cinelerra: Channel Info" msgstr "Cinelerra:チャンネル情報 " -#: cinelerra//mwindow.inc:59 +#: cinelerra//mwindow.inc:63 +msgid "Cinelerra: Channels" +msgstr "Cinelerra:チャンネル " + +#: cinelerra//mwindow.inc:64 msgid "Cinelerra: ChanSearch" msgstr "Cinelerra:ChanSearch " -#: cinelerra//mwindow.inc:60 +#: cinelerra//mwindow.inc:65 msgid "Cinelerra: Clip Info" msgstr "Cinelerra:情報クリップ" -#: cinelerra//mwindow.inc:61 +#: cinelerra//mwindow.inc:66 msgid "Cinelerra: Color" msgstr "Cinelerra:カラー " -#: cinelerra//mwindow.inc:62 +#: cinelerra//mwindow.inc:67 +msgid "Cinelerra: Commands" +msgstr "Cinelerra:コマンド" + +#: cinelerra//mwindow.inc:68 msgid "Cinelerra: Compositor" msgstr "Cinelerra:コンポジ " -#: cinelerra//mwindow.inc:63 +#: cinelerra//mwindow.inc:69 msgid "Cinelerra: Confirm" msgstr "Cinelerraは:確認します" -#: cinelerra//mwindow.inc:64 +#: cinelerra//mwindow.inc:70 msgid "Cinelerra: Confirm Quit" msgstr "Cinelerraは:終了の確認します" -#: cinelerra//mwindow.inc:65 +#: cinelerra//mwindow.inc:71 +msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n" +msgstr "「Cinelerra:ロケールを設定できませんでした n \"は\n" + +#: cinelerra//mwindow.inc:72 +msgid "Cinelerra: Create BD" +msgstr "Cinelerraは:BDを作成します" + +#: cinelerra//mwindow.inc:73 +msgid "Cinelerra: Create DVD" +msgstr "Cinelerraは:DVDの作成します" + +#: cinelerra//mwindow.inc:74 msgid "Cinelerra: Crop" msgstr "Cinelerra:クロップ" -#: cinelerra//mwindow.inc:66 +#: cinelerra//mwindow.inc:75 msgid "Cinelerra: DbWindow" msgstr "Cinelerra:DbWindow " -#: cinelerra//mwindow.inc:67 +#: cinelerra//mwindow.inc:76 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" msgstr "Cinelerra:すべてのインデックスを削除します" -#: cinelerra//mwindow.inc:68 +#: cinelerra//mwindow.inc:77 +msgid "Cinelerra: Edit Channel" +msgstr "Cinelerra:編集チャンネル" + +#: cinelerra//mwindow.inc:78 msgid "Cinelerra: Edit length" msgstr "Cinelerra:編集長 " -#: cinelerra//mwindow.inc:69 +#: cinelerra//mwindow.inc:79 +msgid "Cinelerra: Effect Prompt" +msgstr "Cinelerra:エフェクト・プロンプト" + +#: cinelerra//mwindow.inc:80 msgid "Cinelerra: Error" msgstr "Cinelerra:エラー " -#: cinelerra//mwindow.inc:70 +#: cinelerra//mwindow.inc:81 msgid "Cinelerra: Errors" msgstr "Cinelerra:エラー" -#: cinelerra//mwindow.inc:71 +#: cinelerra//mwindow.inc:82 +msgid "Cinelerra: Export EDL" +msgstr "Cinelerra:エクスポートEDL " + +#: cinelerra//mwindow.inc:83 +msgid "Cinelerra: Feather Edits" +msgstr "Cinelerra:フェザー編集" + +#: cinelerra//mwindow.inc:84 msgid "Cinelerra: File Exists" msgstr "Cinelerra:ファイルが存在" -#: cinelerra//mwindow.inc:72 +#: cinelerra//mwindow.inc:85 +msgid "Cinelerra: File format" +msgstr "Cinelerra:ファイル形式" + +#: cinelerra//mwindow.inc:86 msgid "Cinelerra: File Format" msgstr "Cinelerra:ファイル形式" -#: cinelerra//mwindow.inc:73 +#: cinelerra//mwindow.inc:87 +msgid "Cinelerra: Goto position" +msgstr "Cinelerra:後藤位置" + +#: cinelerra//mwindow.inc:88 +msgid "Cinelerra: Label Info" +msgstr "Cinelerra:ラベル情報 " + +#: cinelerra//mwindow.inc:89 msgid "Cinelerra: Levels" msgstr "Cinelerra:レベル " -#: cinelerra//mwindow.inc:74 +#: cinelerra//mwindow.inc:90 msgid "Cinelerra: Load" msgstr "Cinelerra:ロード " -#: cinelerra//mwindow.inc:75 +#: cinelerra//mwindow.inc:91 msgid "Cinelerra: Loading" msgstr "Cinelerra:ロード" -#: cinelerra//mwindow.inc:76 +#: cinelerra//mwindow.inc:92 msgid "Cinelerra: Locate file" msgstr "Cinelerra:ファイルを探します" -#: cinelerra//mwindow.inc:77 +#: cinelerra//mwindow.inc:93 msgid "Cinelerra: Mask" msgstr "Cinelerra:マスク" -#: cinelerra//mwindow.inc:78 +#: cinelerra//mwindow.inc:94 msgid "Cinelerra: New folder" msgstr "Cinelerra:新しいフォルダ " -#: cinelerra//mwindow.inc:79 +#: cinelerra//mwindow.inc:95 +msgid "Cinelerra: New Project" +msgstr "Cinelerra:新規プロジェクト " + +#: cinelerra//mwindow.inc:96 +msgid "Cinelerra: Normalize" +msgstr "Cinelerra:ノーマライズ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:97 +msgid "Cinelerra: Options" +msgstr "Cinelerra:オプション" + +#: cinelerra//mwindow.inc:98 msgid "Cinelerra: Overlays" msgstr "Cinelerra:オーバーレイ " -#: cinelerra//mwindow.inc:80 +#: cinelerra//mwindow.inc:99 msgid "Cinelerra: Path" msgstr "Cinelerra:パス " -#: cinelerra//mwindow.inc:81 +#: cinelerra//mwindow.inc:100 +msgid "Cinelerra: Picture" +msgstr "Cinelerra:ピクチャー " + +#: cinelerra//mwindow.inc:101 msgid "Cinelerra: Preferences" msgstr "Cinelerra:環境設定 " -#: cinelerra//mwindow.inc:82 +#: cinelerra//mwindow.inc:102 msgid "Cinelerra: Program" msgstr "Cinelerra:プログラム " -#: cinelerra//mwindow.inc:83 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 msgid "Cinelerra: Projector" msgstr "Cinelerra:プロジェクター" -#: cinelerra//mwindow.inc:84 +#: cinelerra//mwindow.inc:104 msgid "Cinelerra: Question" msgstr "Cinelerra:質問 " -#: cinelerra//mwindow.inc:85 +#: cinelerra//mwindow.inc:105 +msgid "Cinelerra: Record" +msgstr "Cinelerra:レコード " + +#: cinelerra//mwindow.inc:106 +msgid "Cinelerra: Recording" +msgstr "Cinelerra:録音" + +#: cinelerra//mwindow.inc:107 +msgid "Cinelerra: Record path" +msgstr "Cinelerra:レコードのパス " + +#: cinelerra//mwindow.inc:108 +msgid "Cinelerra: Redraw Indexes" +msgstr "Cinelerra:インデックスを再描画します" + +#: cinelerra//mwindow.inc:109 msgid "Cinelerra: RemoteWindow" msgstr "Cinelerra:RemoteWindow " -#: cinelerra//mwindow.inc:86 +#: cinelerra//mwindow.inc:110 msgid "Cinelerra: Remove assets" msgstr "Cinelerra:資産の削除" -#: cinelerra//mwindow.inc:87 +#: cinelerra//mwindow.inc:111 +msgid "Cinelerra: Resample" +msgstr "Cinelerra:リサンプル " + +#: cinelerra//mwindow.inc:112 +msgid "Cinelerra: Remove plugin" +msgstr "Cinelerra:プラグインを削除します" + +#: cinelerra//mwindow.inc:113 +msgid "Cinelerra: Render" +msgstr "Cinelerra:レンダリング " + +#: cinelerra//mwindow.inc:114 +msgid "Cinelerra: Render effect" +msgstr "Cinelerra:エフェクトをレンダリング" + +#: cinelerra//mwindow.inc:115 msgid "Cinelerra: Resize Track" msgstr "Cinelerra:トラックのサイズを変更します" -#: cinelerra//mwindow.inc:88 +#: cinelerra//mwindow.inc:116 +msgid "Cinelerra: Resources" +msgstr "Cinelerra:リソース " + +#: cinelerra//mwindow.inc:117 msgid "Cinelerra: Ruler" msgstr "Cinelerra:ルーラー " -#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#: cinelerra//mwindow.inc:118 #, c-format msgid "Cinelerra: %s" msgstr "Cinelerra: %s \"は" -#: cinelerra//mwindow.inc:90 +#: cinelerra//mwindow.inc:119 msgid "Cinelerra: Save" msgstr "Cinelerra:保存 " -#: cinelerra//mwindow.inc:91 +#: cinelerra//mwindow.inc:120 +msgid "Cinelerra: Scale" +msgstr "Cinelerra:スケール " + +#: cinelerra//mwindow.inc:121 +msgid "Cinelerra: Scan confirm" +msgstr "Cinelerra:スキャン確認" + +#: cinelerra//mwindow.inc:122 +msgid "Cinelerra: Scopes" +msgstr "Cinelerra:スコープ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:123 msgid "Cinelerra: Set edit title" msgstr "Cinelerra:設定編集のタイトル " -#: cinelerra//mwindow.inc:92 +#: cinelerra//mwindow.inc:124 msgid "Cinelerra: Set Format" msgstr "Cinelerra:設定フォーマット " -#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#: cinelerra//mwindow.inc:125 +msgid "Cinelerra: Shell" +msgstr "Cinelerra:シェル " + +#: cinelerra//mwindow.inc:126 #, c-format msgid "Cinelerra: %s Keyframe" msgstr "Cinelerra: %sのキーフレーム" -#: cinelerra//mwindow.inc:94 +#: cinelerra//mwindow.inc:127 +#, c-format +msgid "Cinelerra: %s Presets" +msgstr "Cinelerra: %sのプリセット" + +#: cinelerra//mwindow.inc:128 msgid "Cinelerra: Subtitle" msgstr "Cinelerra:字幕 " -#: cinelerra//mwindow.inc:95 +#: cinelerra//mwindow.inc:129 +msgid "Cinelerra: Time stretch" +msgstr "Cinelerra:タイムストレッチ" + +#: cinelerra//mwindow.inc:130 msgid "Cinelerra: Tip of the day" msgstr "Cinelerra:今日のヒント" -#: cinelerra//mwindow.inc:96 +#: cinelerra//mwindow.inc:131 +msgid "Cinelerra: Transition" +msgstr "Cinelerra:トランジション" + +#: cinelerra//mwindow.inc:132 msgid "Cinelerra: Transition length" msgstr "Cinelerra:トランジションの長さ" -#: cinelerra//mwindow.inc:97 +#: cinelerra//mwindow.inc:133 msgid "Cinelerra: Video Compression" msgstr "Cinelerra:ビデオ圧縮 " -#: cinelerra//mwindow.inc:98 -msgid "Cinelerra: Viewer" -msgstr "Cinelerra:ビューア" +#: cinelerra//mwindow.inc:134 +msgid "Cinelerra: Video in" +msgstr "Cinelerra:ビデオで " -#: cinelerra//mwindow.inc:99 -msgid "Cinelerra: Warning" -msgstr "Cinelerra:警告 " +#: cinelerra//mwindow.inc:135 +#, c-format +msgid "Cinelerra: Video in %d%%" +msgstr "Cinelerra:ビデオは %d d%%で " -#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 -msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra:新規プロジェクト " +#: cinelerra//mwindow.inc:136 +msgid "Cinelerra: Video out" +msgstr "Cinelerra:ビデオ出力 " -#: cinelerra//mwindow.inc:103 -msgid "Cinelerra: CD Ripper" -msgstr "Cinelerra:CDリッパー " +#: cinelerra//mwindow.inc:137 +#, c-format +msgid "Cinelerra: Video out %d%%" +msgstr "Cinelerra:ビデオアウト %d個のd%%" -#: cinelerra//mwindow.inc:104 -msgid "Cinelerra: Normalize" -msgstr "Cinelerra:ノーマライズ" +#: cinelerra//mwindow.inc:138 +msgid "Cinelerra: Video Preset" +msgstr "Cinelerra:ビデオプリセット" -#: cinelerra//mwindow.inc:105 -msgid "Cinelerra: Resample" -msgstr "Cinelerra:リサンプル " +#: cinelerra//mwindow.inc:139 +msgid "Cinelerra: Viewer" +msgstr "Cinelerra:ビューア" -#: cinelerra//mwindow.inc:106 -msgid "Cinelerra: Time stretch" -msgstr "Cinelerra:タイムストレッチ" +#: cinelerra//mwindow.inc:140 +msgid "Cinelerra: Warning" +msgstr "Cinelerra:警告 " -#: cinelerra//new.C:234 +#: cinelerra//new.C:230 msgid ": New Project" msgstr ":新規プロジェクト" -#: cinelerra//new.C:266 +#: cinelerra//new.C:262 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "新しいプロジェクトのためのパラメータ: " -#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 +#: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308 msgid "Tracks:" msgstr "トラック: " -#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 -#: cinelerra//setformat.C:330 +#: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342 msgid "Samplerate:" msgstr "サンプルレート:" -#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 +#: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" msgstr "フレームレート:" -#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 +#: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406 msgid "Canvas size:" msgstr "キャンバスサイズ: " -#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 +#: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474 msgid "Aspect ratio:" msgstr "アスペクト比:" -#: cinelerra//new.C:862 +#: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501 +msgid "Interlace mode:" +msgstr "Interlace mode:" + +#: cinelerra//new.C:909 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "自動アスペクト比" -#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 -#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +#: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192 +#: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198 msgid "Swap dimensions" msgstr "スワップ寸法" -#: cinelerra//patchgui.C:383 +#: cinelerra//patchgui.C:358 msgid "Play track" msgstr "トラックを再生します" -#: cinelerra//patchgui.C:408 +#: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "play patch" msgstr "パッチをプレイ " -#: cinelerra//patchgui.C:436 +#: cinelerra//patchgui.C:411 msgid "Arm track" msgstr "アーム・トラック " -#: cinelerra//patchgui.C:461 +#: cinelerra//patchgui.C:436 msgid "record patch" msgstr "レコードのパッチ" -#: cinelerra//patchgui.C:488 +#: cinelerra//patchgui.C:463 msgid "Gang faders" msgstr "ギャング・フェーダー" -#: cinelerra//patchgui.C:513 +#: cinelerra//patchgui.C:488 msgid "gang patch" msgstr "ギャングパッチ" -#: cinelerra//patchgui.C:540 +#: cinelerra//patchgui.C:515 msgid "Draw media" msgstr "メディアを描きます" -#: cinelerra//patchgui.C:565 +#: cinelerra//patchgui.C:540 msgid "draw patch" msgstr "パッチを描きます" -#: cinelerra//patchgui.C:591 +#: cinelerra//patchgui.C:566 msgid "Don't send to output" msgstr "出力に送信しません" -#: cinelerra//patchgui.C:631 +#: cinelerra//patchgui.C:606 msgid "mute patch" msgstr "ミュートパッチ" -#: cinelerra//patchgui.C:698 +#: cinelerra//patchgui.C:652 msgid "expand patch" msgstr "パッチを展開します" -#: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 +#: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680 msgid "track title" msgstr "トラックタイトル" -#: cinelerra//patchgui.C:750 +#: cinelerra//patchgui.C:705 msgid "Nudge" msgstr "ナッジ" -#: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 +#: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722 msgid "nudge" msgstr "ナッジ" -#: cinelerra//performanceprefs.C:78 +#: cinelerra//performanceprefs.C:83 msgid "Cache size (MB):" msgstr "キャッシュ・サイズ(MB): " -#: cinelerra//performanceprefs.C:85 +#: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97 msgid "Seconds to preroll renders:" msgstr "プリロール秒でレンダリング: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117 msgid "(must be root)" msgstr "(ルートである必要があります)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:122 +#: cinelerra//performanceprefs.C:134 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "バックグラウンドレンダリング(映像のみ)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:130 +#: cinelerra//performanceprefs.C:142 msgid "Frames per background rendering job:" msgstr "仕事をバックグラウンドレンダリングあたりのフレーム: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:136 +#: cinelerra//performanceprefs.C:150 msgid "Frames to preroll background:" msgstr "プリロール背景にフレーム: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:145 +#: cinelerra//performanceprefs.C:161 msgid "Output for background rendering:" msgstr "バックグラウンドレンダリングの出力: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:169 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Render Farm" msgstr "レンダリングファーム" -#: cinelerra//performanceprefs.C:171 +#: cinelerra//performanceprefs.C:187 msgid "Nodes:" msgstr "ノード:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:185 +#: cinelerra//performanceprefs.C:201 msgid "Hostname:" msgstr "ホスト名: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:227 +#: cinelerra//performanceprefs.C:243 msgid "Total jobs to create:" msgstr "全ジョブが作成します。 " -#: cinelerra//performanceprefs.C:230 +#: cinelerra//performanceprefs.C:246 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" msgstr "(各ラベルに新しいファイルがチェックされている場合に上書き)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:259 +#: cinelerra//transitionpopup.C:261 msgid "On" msgstr "に" -#: cinelerra//performanceprefs.C:285 +#: cinelerra//performanceprefs.C:301 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" -#: cinelerra//performanceprefs.C:286 +#: cinelerra//performanceprefs.C:302 msgid "Port" msgstr "ポート" -#: cinelerra//performanceprefs.C:287 +#: cinelerra//performanceprefs.C:303 msgid "Framerate" msgstr "フレームレート" -#: cinelerra//performanceprefs.C:340 +#: cinelerra//performanceprefs.C:356 msgid "Use background rendering" msgstr "バックグラウンドレンダリングを使用" -#: cinelerra//performanceprefs.C:473 +#: cinelerra//performanceprefs.C:489 msgid "Use render farm" msgstr "レンダリングファームを使用します" -#: cinelerra//performanceprefs.C:493 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "Force single processor use" msgstr "シングルプロセッサの使用を強制" -#: cinelerra//performanceprefs.C:509 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigSEGV" msgstr "トラップSIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:525 +#: cinelerra//performanceprefs.C:541 msgid "trap sigINT" msgstr "トラップSIGINT" -#: cinelerra//performanceprefs.C:542 +#: cinelerra//performanceprefs.C:558 msgid "On file open, ffmpeg probes early" msgstr "初期のファイルでオープン、ffmpegのプローブ" -#: cinelerra//performanceprefs.C:560 -msgid "build ffmpeg marker indecies" -msgstr "ffmpegのマーカーindeciesを構築します" +#: cinelerra//performanceprefs.C:576 +msgid "build ffmpeg marker indexes" +msgstr "build ffmpeg marker indexes" -#: cinelerra//performanceprefs.C:583 +#: cinelerra//performanceprefs.C:599 msgid "Consolidate output files on completion" msgstr "完了時に出力ファイルを統合" -#: cinelerra//performanceprefs.C:713 +#: cinelerra//performanceprefs.C:729 msgid "Add Node" msgstr "ノードの追加" -#: cinelerra//performanceprefs.C:741 +#: cinelerra//performanceprefs.C:757 msgid "Apply Changes" msgstr "変更の適用" -#: cinelerra//performanceprefs.C:768 +#: cinelerra//performanceprefs.C:784 msgid "Delete Node" msgstr "ノードの削除" -#: cinelerra//performanceprefs.C:799 +#: cinelerra//performanceprefs.C:812 msgid "Sort nodes" msgstr "ソート・ノード" -#: cinelerra//performanceprefs.C:826 +#: cinelerra//performanceprefs.C:839 msgid "Reset rates" msgstr "レートをリセット" -#: cinelerra//performanceprefs.C:907 +#: cinelerra//performanceprefs.C:919 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "仮想ファイルシステムを使用してください" -#: cinelerra//playbackprefs.C:77 +#: cinelerra//performanceprefs.C:935 +msgid "Use yuv420p dvd interlace format" +msgstr "使用YUV420P DVDのインターレース方式" + +#: cinelerra//playbackprefs.C:76 msgid "Audio Out" msgstr "オーディオ出力" -#: cinelerra//playbackprefs.C:85 +#: cinelerra//playbackprefs.C:84 msgid "Playback buffer samples:" msgstr "再生バッファサンプル: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:108 +#: cinelerra//playbackprefs.C:107 msgid "Audio offset (sec):" msgstr "オーディオ(秒)オフセット: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 +#: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "利得:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:135 +#: cinelerra//playbackprefs.C:134 msgid "Audio Driver:" msgstr "オーディオドライバ: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:152 +#: cinelerra//playbackprefs.C:151 msgid "Video Out" msgstr "ビデオ出力" -#: cinelerra//playbackprefs.C:158 +#: cinelerra//playbackprefs.C:157 msgid "Framerate achieved:" msgstr "フレームレートを実現: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:167 +#: cinelerra//playbackprefs.C:166 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " msgstr "スケーリング式:拡大/縮小" -#: cinelerra//playbackprefs.C:176 +#: cinelerra//playbackprefs.C:175 msgid "DVD Subtitle to display:" msgstr "ディスプレイにDVDの字幕: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:193 +#: cinelerra//playbackprefs.C:192 msgid "TOC Program No:" msgstr "TOCプログラムはありません: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:214 +#: cinelerra//playbackprefs.C:215 +msgid "Timecode offset:" +msgstr "Timecode offset:" + +#: cinelerra//playbackprefs.C:228 msgid "Video Driver:" msgstr "ビデオドライバ: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:270 +#: cinelerra//playbackprefs.C:284 msgid "View follows playback" msgstr "ビュー再生を次の " -#: cinelerra//playbackprefs.C:283 -msgid "Use software for positioning information" -msgstr "情報を位置決めするためのソフトウェアを使用してください" +#: cinelerra//playbackprefs.C:297 +msgid "Disable hardware synchronization" +msgstr "Disable hardware synchronization" -#: cinelerra//playbackprefs.C:296 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" msgstr "リアルタイムの優先順位でオーディオ再生(ルートのみ)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 +#: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308 msgid "Map 5.1->2" msgstr "> 2 5.1-地図" -#: cinelerra//playbackprefs.C:328 +#: cinelerra//playbackprefs.C:342 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "補間CR2のイメージ" -#: cinelerra//playbackprefs.C:355 +#: cinelerra//playbackprefs.C:369 msgid "White balance CR2 images" msgstr "ホワイトバランスCR2のイメージ" -#: cinelerra//playbackprefs.C:373 +#: cinelerra//playbackprefs.C:387 msgid "Decode frames asynchronously" msgstr "デコードは、非同期フレーム " -#: cinelerra//playbackprefs.C:389 +#: cinelerra//playbackprefs.C:403 msgid "Play every frame" msgstr "すべてのフレームを再生します" -#: cinelerra//playbackprefs.C:414 +#: cinelerra//playbackprefs.C:428 msgid "Enable subtitles/captioning" msgstr "字幕/キャプションを有効にします " -#: cinelerra//playbackprefs.C:447 +#: cinelerra//playbackprefs.C:461 msgid "Label cells" msgstr "ラベル細胞" @@ -5036,22 +6003,12 @@ msgstr "著者: %sを" msgid "License: %s" msgstr "ライセンス: %sを " -#: cinelerra//pluginarray.C:196 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%sの..." - #: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" msgstr "%sは %sを取りました" -#: cinelerra//pluginclient.C:692 -#, c-format -msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "このプラグイン用に定義されていません処理する n\n" - -#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +#: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838 msgid "tweek" msgstr "tweek " @@ -5071,12 +6028,12 @@ msgstr "共有の効果: " msgid "Shared tracks:" msgstr "共有曲: " -#: cinelerra//plugindialog.C:762 +#: cinelerra//plugindialog.C:761 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "単一standloneを接続し、他のユーザーを共有 " -#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 -#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465 +#: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 @@ -5087,49 +6044,43 @@ msgstr "単一standloneを接続し、他のユーザーを共有 " #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 #: plugins/perspective/perspective.C:524 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: cinelerra//pluginfclient.C:455 -#, c-format -msgid "Type: " -msgstr "タイプ:" - -#: cinelerra//pluginfclient.C:460 -#, c-format -msgid "Range: " -msgstr "レンジ: " - -#: cinelerra//pluginpopup.C:93 +#: cinelerra//pluginpopup.C:92 msgid "Change..." msgstr "変化する..." -#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +#: cinelerra//pluginpopup.C:108 msgid ": Change Effect" msgstr ":変更の影響" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 +#: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243 msgid "Detach" msgstr "デタッチ" -#: cinelerra//pluginpopup.C:140 +#: cinelerra//pluginpopup.C:139 msgid "detach effect" msgstr "効果を切り離します" -#: cinelerra//pluginpopup.C:164 +#: cinelerra//pluginpopup.C:163 msgid "Send" msgstr "送信" -#: cinelerra//pluginpopup.C:186 +#: cinelerra//pluginpopup.C:185 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 +#: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284 msgid "Show" msgstr "を表示" +#: cinelerra//pluginpopup.C:279 +msgid "Presets..." +msgstr "プリセット... " + #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" msgstr "プラグインの設定" @@ -5154,60 +6105,51 @@ msgstr "ここに個人的なプラグインを探してください" msgid "Personal Plugin Path" msgstr "個人プラグインのパス " -#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +#: cinelerra//preferencesthread.C:69 msgid "Preferences..." msgstr "環境設定..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:68 -msgid "Shift+P" -msgstr "+ Pシフト" +#: cinelerra//preferencesthread.C:69 +msgid "Shift-P" +msgstr "Shift-P" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:326 msgid "*Playback A" msgstr "*再生A " -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:326 msgid "Playback A" msgstr "再生A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:315 +#: cinelerra//preferencesthread.C:329 msgid "*Playback B" msgstr "*再生B " -#: cinelerra//preferencesthread.C:315 +#: cinelerra//preferencesthread.C:329 msgid "Playback B" msgstr "再生B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:317 +#: cinelerra//preferencesthread.C:331 msgid "Recording" msgstr "録音" -#: cinelerra//preferencesthread.C:319 +#: cinelerra//preferencesthread.C:333 msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" -#: cinelerra//preferencesthread.C:321 +#: cinelerra//preferencesthread.C:335 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" -#: cinelerra//preferencesthread.C:323 +#: cinelerra//preferencesthread.C:337 msgid "About" msgstr "約" -#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +#: cinelerra//preferencesthread.C:368 msgid ": Preferences" msgstr ":環境設定" -#: cinelerra//presetsgui.C:89 -#, c-format -msgid ": %s Presets" -msgstr ": %sのプリセット" - -#: cinelerra//presetsgui.C:441 -msgid "Saved presets:" -msgstr "保存されたプリセット: " - -#: cinelerra//question.C:34 +#: cinelerra//question.C:33 msgid ": Question" msgstr ": 質問" @@ -5236,7 +6178,7 @@ msgstr ":確認" msgid "Delete this file and %s?" msgstr "このファイルと %sのを削除しますか?" -#: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 +#: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." msgstr "いいえスペースがディスク上に残っていません。" @@ -5252,7 +6194,7 @@ msgstr "ニュース" msgid "Duration" msgstr "期間" -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." @@ -5262,7 +6204,7 @@ msgstr "バッチ記録 Nfromを現在の位置を開始します。" msgid "Activate" msgstr "アクティブ化" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." @@ -5272,15 +6214,15 @@ msgstr " nclipアクティブハイライト表示さ​​れていることを msgid "Record..." msgstr "記録..." -#: cinelerra//record.C:422 +#: cinelerra//record.C:419 msgid "record" msgstr "記録" -#: cinelerra//record.C:540 +#: cinelerra//record.C:534 msgid "Deleting" msgstr "削除" -#: cinelerra//record.C:1193 +#: cinelerra//record.C:1187 msgid "Running" msgstr "実行" @@ -5289,7 +6231,7 @@ msgid "start over" msgstr "最初からやり直します" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 -#: plugins/titler/titlewindow.C:733 +#: plugins/titler/titlewindow.C:748 #, c-format msgid "Loop" msgstr "ループ" @@ -5314,14 +6256,10 @@ msgstr "輸送:" msgid ": Record path" msgstr ":レコードのパス" -#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57 msgid "Select a file to record to:" msgstr "を記録するファイルを選択します。 " -#: cinelerra//recordgui.C:223 -msgid "Format:" -msgstr "フォーマット:" - #: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" msgstr "オーディオ圧縮: " @@ -5362,188 +6300,184 @@ msgstr "バッチ: " msgid "Cron:" msgstr "クロン: " -#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983 msgid "Idle" msgstr "アイドル" -#: cinelerra//recordgui.C:567 +#: cinelerra//recordgui.C:566 msgid "Save the recording and quit." msgstr "記録を保存し、終了します。" -#: cinelerra//recordgui.C:590 +#: cinelerra//recordgui.C:589 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "プロジェクトに貼り付けせずに終了。" -#: cinelerra//recordgui.C:615 +#: cinelerra//recordgui.C:614 msgid "Quit and paste into project." msgstr "終了し、プロジェクトに貼り付けます。" -#: cinelerra//recordgui.C:627 +#: cinelerra//recordgui.C:626 msgid "Start Over" msgstr "スタートオーバー" -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:628 msgid "Rewind the current file and erase." msgstr "現在のファイルを巻き戻し、消去します。" -#: cinelerra//recordgui.C:645 +#: cinelerra//recordgui.C:644 msgid "drop overrun frames" msgstr "オーバーランドロップフレーム" -#: cinelerra//recordgui.C:649 +#: cinelerra//recordgui.C:648 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "時の後ろの入力フレームをドロップします。" -#: cinelerra//recordgui.C:669 +#: cinelerra//recordgui.C:668 msgid "fill underrun frames" msgstr "アンダーランフレームを埋めます" -#: cinelerra//recordgui.C:673 +#: cinelerra//recordgui.C:672 msgid "Write extra frames when behind." msgstr "時の後ろに余分なフレームを書き込みます。" -#: cinelerra//recordgui.C:693 +#: cinelerra//recordgui.C:692 msgid "poweroff when done" msgstr "行って電源オフ" -#: cinelerra//recordgui.C:697 +#: cinelerra//recordgui.C:696 msgid "poweroff system when batch record done." msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム。" -#: cinelerra//recordgui.C:718 +#: cinelerra//recordgui.C:717 msgid "check for ads" msgstr "広告のチェック" -#: cinelerra//recordgui.C:722 +#: cinelerra//recordgui.C:721 msgid "check for commercials." msgstr "コマーシャルを確認してください。" -#: cinelerra//recordgui.C:745 +#: cinelerra//recordgui.C:744 msgid "Monitor video" msgstr "モニタのビデオ" -#: cinelerra//recordgui.C:785 +#: cinelerra//recordgui.C:784 msgid "Monitor audio" msgstr "オーディオのモニタ" -#: cinelerra//recordgui.C:822 +#: cinelerra//recordgui.C:821 msgid "Audio meters" msgstr "オーディオメーター" -#: cinelerra//recordgui.C:969 +#: cinelerra//recordgui.C:968 msgid "Stopped" msgstr "停止" -#: cinelerra//recordgui.C:990 +#: cinelerra//recordgui.C:989 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: cinelerra//recordgui.C:1018 +#: cinelerra//recordgui.C:1017 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls " -#: cinelerra//recordgui.C:1067 +#: cinelerra//recordgui.C:1066 msgid "Interrupt recording in progress?" msgstr "進行中の録音割り込み?" -#: cinelerra//recordgui.C:1093 +#: cinelerra//recordgui.C:1092 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "バッチを巻き戻し、上書き?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +#: cinelerra//recordmonitor.C:252 msgid ": Video in" msgstr ":ビデオで" -#: cinelerra//recordmonitor.C:344 -msgid "00:00:00:00" -msgstr "00:00:00:00 " - -#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#: cinelerra//recordmonitor.C:638 #, c-format msgid ": Video in %d%%" msgstr ": %d個のd%%でビデオ" -#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:708 msgid "Swap fields" msgstr "スワップ・フィールド" -#: cinelerra//recordprefs.C:96 +#: cinelerra//recordprefs.C:95 msgid "Audio In" msgstr "オーディオ入力" -#: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 +#: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182 msgid "Record Driver:" msgstr "レコードドライバー: " -#: cinelerra//recordprefs.C:116 +#: cinelerra//recordprefs.C:115 msgid "Samples read from device:" msgstr "サンプルは、デバイスから読み取ら: " -#: cinelerra//recordprefs.C:117 +#: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples to write to disk:" msgstr "ディスクに書き込むサンプル: " -#: cinelerra//recordprefs.C:118 +#: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Sample rate for recording:" msgstr "記録のサンプルレート: " -#: cinelerra//recordprefs.C:119 +#: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Channels to record:" msgstr "レコードにチャンネル: " -#: cinelerra//recordprefs.C:179 +#: cinelerra//recordprefs.C:178 msgid "Video In" msgstr "ビデオで " -#: cinelerra//recordprefs.C:193 +#: cinelerra//recordprefs.C:192 msgid "Frames to record to disk at a time:" msgstr "フレーム時にディスクに記録します: " -#: cinelerra//recordprefs.C:198 +#: cinelerra//recordprefs.C:197 msgid "Frames to buffer in device:" msgstr "デバイスにバッファするフレーム: " -#: cinelerra//recordprefs.C:202 +#: cinelerra//recordprefs.C:201 msgid "Positioning:" msgstr "ポジショニング: " -#: cinelerra//recordprefs.C:216 +#: cinelerra//recordprefs.C:215 msgid "Size of captured frame:" msgstr "キャプチャしたフレームのサイズ: " -#: cinelerra//recordprefs.C:229 +#: cinelerra//recordprefs.C:228 msgid "Frame rate for recording:" msgstr "記録のためのフレームレート: " -#: cinelerra//recordprefs.C:295 +#: cinelerra//recordprefs.C:294 msgid "Record in realtime priority (root only)" msgstr "リアルタイム優先度でレコード(ルートのみ)" -#: cinelerra//recordprefs.C:335 +#: cinelerra//recordprefs.C:334 msgid "Realtime TOC" msgstr "リアルタイムTOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:495 +#: cinelerra//recordprefs.C:494 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "プレゼンテーションタイムスタンプ" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Software timing" msgstr "ソフトウェアのタイミング" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Device Position" msgstr "デバイスの位置" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Sample Position" msgstr "サンプル・ポジション" -#: cinelerra//recordprefs.C:514 +#: cinelerra//recordprefs.C:513 msgid "Sync drives automatically" msgstr "Syncは自動的にドライブ" -#: cinelerra//recordscopes.C:155 +#: cinelerra//recordscopes.C:157 msgid "View scope" msgstr "ビューのスコープ" @@ -5602,7 +6536,7 @@ msgstr "早送り" msgid "Seek to end of recording" msgstr "記録の最後に努めます" -#: cinelerra//recordwindow.C:36 +#: cinelerra//recordwindow.C:31 msgid ": Record" msgstr ":レコード" @@ -5622,107 +6556,162 @@ msgstr "現在のプロジェクトのすべてのインデックスを再描画 msgid ": RemoteWindow" msgstr ":RemoteWindow" -#: cinelerra//render.C:84 +#: cinelerra//render.C:85 msgid "Render..." msgstr "レンダリング..." -#: cinelerra//render.C:84 -msgid "Shift+R" -msgstr "+ Rシフト" +#: cinelerra//render.C:85 +msgid "Shift-R" +msgstr "Shift-R" -#: cinelerra//render.C:218 -#, c-format -msgid "\r%d%% ETA: %s " -msgstr "\r%d%% ETA: %s " +#: cinelerra//render.C:214 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" -#: cinelerra//render.C:293 +#: cinelerra//render.C:276 msgid "Already rendering" msgstr "既にレンダリング" -#: cinelerra//render.C:485 +#: cinelerra//render.C:495 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr " %sのレンダリング..." -#: cinelerra//render.C:488 +#: cinelerra//render.C:498 msgid "Rendering..." msgstr "レンダリング..." -#: cinelerra//render.C:506 +#: cinelerra//render.C:516 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "レンダリングは、 %sのを取りました" -#: cinelerra//render.C:775 +#: cinelerra//render.C:785 msgid "Starting render farm" msgstr "レンダリングファームを起動" -#: cinelerra//render.C:803 +#: cinelerra//render.C:813 msgid "Failed to start render farm" msgstr "レンダーファームの起動に失敗しました" -#: cinelerra//render.C:903 +#: cinelerra//render.C:911 msgid "Error rendering data." msgstr "エラーレンダリングデータ。" -#: cinelerra//render.C:964 +#: cinelerra//render.C:969 msgid "render" msgstr "レンダリング" -#: cinelerra//render.C:1116 +#: cinelerra//render.C:1111 msgid ": Render" msgstr ":レンダリング" -#: cinelerra//renderfarm.C:171 +#: cinelerra//render.C:1159 +msgid "Render range:" +msgstr "Render range:" + +#: cinelerra//render.C:1196 +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#: cinelerra//render.C:1207 +msgid "Selection" +msgstr "Selection" + +#: cinelerra//render.C:1219 +msgid "In/Out Points" +msgstr "In/Out Points" + +#: cinelerra//renderfarm.C:160 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ソケットの n \n" -#: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 +#: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %sの: %sのを n \n" -#: cinelerra//renderfarm.C:213 +#: cinelerra//renderfarm.C:202 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ソケット " -#: cinelerra//renderfarm.C:226 +#: cinelerra//renderfarm.C:215 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:不明なホスト %sの nです。\n" -#: cinelerra//renderfarm.C:470 +#: cinelerra//renderfarm.C:459 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" msgstr "RenderFarmServerThread ::ラン:不明な要求 %02x n \"は\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::main_loop:ソケット " -#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:124 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" msgstr "RenderFarmClient::main_loop:バインドポート %dの: %sを " -#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:149 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" msgstr "RenderFarmClient::main_loop:バインドパス %sの: %sの nを \n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:162 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop:聞きます " -#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop:受け入れます" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" msgstr "RenderFarmClientThreadは::ラン:セッションは終了します。 n \n" +#: cinelerra//renderprofiles.C:92 +msgid "RenderProfile:" +msgstr "RenderProfile:" + +#: cinelerra//renderprofiles.C:96 +msgid "Render profile:" +msgstr "Render profile:" + +#: cinelerra//renderprofiles.C:248 +msgid "Save profile" +msgstr "Save profile" + +#: cinelerra//renderprofiles.C:267 +msgid "Maximum number of render profiles reached" +msgstr "レンダリングプロファイルの最大数に達しました" + +#: cinelerra//renderprofiles.C:287 +msgid "Delete profile" +msgstr "Delete profile" + +#: cinelerra//rescale.C:7 +msgid "Scaled" +msgstr "スケーリング" + +#: cinelerra//rescale.C:7 +msgid "Cropped" +msgstr "クロップ" + +#: cinelerra//rescale.C:7 +msgid "Filled" +msgstr "塗りつぶし" + +#: cinelerra//rescale.C:7 +msgid "Horiz Edge" +msgstr "HORIZエッジ" + +#: cinelerra//rescale.C:7 +msgid "Vert Edge" +msgstr "ヴェールエッジ" + #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" @@ -5733,26 +6722,21 @@ msgstr "OpenGLのによってレンダリングすることはできませんニ msgid ": Resize Track" msgstr ":トラックのサイズを変更します" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146 +#: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68 msgid "x" msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 -#: plugins/scale/scalewin.C:51 -msgid "Scale:" -msgstr "規模:" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" msgstr "サイズ変更" -#: cinelerra//resourcepixmap.C:642 +#: cinelerra//resourcepixmap.C:643 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:描画のための %sをチェックアウトできませんでした。 n \n" @@ -5765,6 +6749,10 @@ msgstr "保存のバックアップ" msgid "Saved backup." msgstr "保存されたバックアップ。" +#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129 +msgid "Save" +msgstr "セーブ" + #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format msgid "\"%s\" %dC written" @@ -5774,7 +6762,7 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" msgid "Save as..." msgstr "名前を付けて保存... " -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr " %sを開けませんでした。" @@ -5803,19 +6791,15 @@ msgstr "新しいカメラサイズ: " msgid "New projector size:" msgstr "新しいプロジェクターサイズ: " -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439 msgid "W Ratio:" msgstr "W比: " -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448 msgid "H Ratio:" msgstr "H比: " -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 +#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232 msgid "Constrain ratio" msgstr "拘束率" @@ -5823,9 +6807,26 @@ msgstr "拘束率" msgid "Scale data" msgstr "スケールデータ" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 -msgid "Auto" -msgstr "オート" +#: cinelerra//scopewindow.C:426 +msgid ": Scopes" +msgstr ":スコープ" + +#: cinelerra//scopewindow.C:1326 +msgid "Histogram Parade" +msgstr "ヒストグラムパレード" + +#: cinelerra//scopewindow.C:1336 +msgid "Waveform Parade" +msgstr "波形パレード" + +#: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314 +#: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597 +msgid "Waveform" +msgstr "波形" + +#: cinelerra//scopewindow.C:1345 +msgid "Vectorscope" +msgstr "ベクトルスコープ" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." @@ -5835,19 +6836,19 @@ msgstr "フォーマット..." msgid "Shift-F" msgstr "Shiftキーを押しながらF" -#: cinelerra//setformat.C:167 +#: cinelerra//setformat.C:166 msgid "set format" msgstr "設定されているフォーマット" -#: cinelerra//setformat.C:283 +#: cinelerra//setformat.C:298 msgid ": Set Format" msgstr ":設定されているフォーマット" -#: cinelerra//setformat.C:355 +#: cinelerra//setformat.C:367 msgid "Channel positions:" msgstr "チャンネルポジション: " -#: cinelerra//setformat.C:666 +#: cinelerra//setformat.C:682 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d個の度" @@ -5857,7 +6858,7 @@ msgid ": Shell" msgstr ":シェル" #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 -#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +#: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -5869,6 +6870,10 @@ msgstr "新しい" msgid ": Commands" msgstr ":コマンド" +#: cinelerra//shbtnprefs.C:192 +msgid "Warn on err exit" +msgstr "ERR出口に警告します" + #: cinelerra//shbtnprefs.C:205 msgid "Label:" msgstr "ラベル:" @@ -5902,50 +6907,107 @@ msgstr "操作をキャンセル" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %dの" -#: cinelerra//swindow.C:105 +#: cinelerra//swindow.C:106 msgid "Load" msgstr "負荷" -#: cinelerra//swindow.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:123 +msgid "script text file path required" +msgstr "スクリプトテキストファイルパスが必要" + +#: cinelerra//swindow.C:144 +msgid "script microdvd file path required" +msgstr "必要なスクリプトmicrodvdファイルパス " + +#: cinelerra//swindow.C:167 msgid "File Size:" msgstr "ファイルサイズ:" -#: cinelerra//swindow.C:159 +#: cinelerra//swindow.C:170 msgid "Entries:" msgstr "エントリ: " -#: cinelerra//swindow.C:164 +#: cinelerra//swindow.C:175 msgid "Lines:" msgstr "行: " -#: cinelerra//swindow.C:165 +#: cinelerra//swindow.C:176 msgid "Texts:" msgstr "テキスト:" -#: cinelerra//swindow.C:216 +#: cinelerra//swindow.C:196 +msgid "Script Text:" +msgstr "スクリプトテキスト: " + +#: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204 +msgid "Line Text:" +msgstr "行テキスト: " + +#: cinelerra//swindow.C:217 +msgid "" +"Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n" +"*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n" +"For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n" +"Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n" +"The target line length is 60 characters.\n" +"Punctuation may be flagged to create an early line break.\n" +"Single carriage return ends an individual script line.\n" +"Double carriage return indicates the end of an entry.\n" +"Whitespace at beginning or end of line is removed.\n" +"You can edit the active line in the Line Text box.\n" +"\n" +"== A new entry is here for illustration purposes.\n" +"* Entry 2\n" +"This is the second entry.\n" +msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n" +"*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n" +"For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n" +"Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n" +"The target line length is 60 characters.\n" +"Punctuation may be flagged to create an early line break.\n" +"Single carriage return ends an individual script line.\n" +"Double carriage return indicates the end of an entry.\n" +"Whitespace at beginning or end of line is removed.\n" +"You can edit the active line in the Line Text box.\n" +"\n" +"== A new entry is here for illustration purposes.\n" +"* Entry 2\n" +"This is the second entry.\n" + +#: cinelerra//swindow.C:249 msgid ": Subtitle" msgstr ":字幕" -#: cinelerra//swindow.C:485 +#: cinelerra//swindow.C:523 msgid "Prev" msgstr "前のページ" -#: cinelerra//swindow.C:501 +#: cinelerra//swindow.C:539 msgid "Next" msgstr "次" -#: cinelerra//swindow.C:751 +#: cinelerra//swindow.C:804 #, c-format msgid "" "cannot open: \"%s\"\n" "%s" -msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n" +"%s" + +#: cinelerra//swindow.C:856 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open %s:\n" +"%m" +msgstr "Unable to open %s:\n" +"%m" +#msgstr "" -#: cinelerra//swindow.C:954 -msgid "SubTitle" -msgstr "字幕" +#: cinelerra//swindow.C:1015 +msgid "SubTitle..." +msgstr "SubTitle..." -#: cinelerra//swindow.C:954 +#: cinelerra//swindow.C:1015 msgid "Alt-y" msgstr "Altキーを押しながらY" @@ -5954,111 +7016,140 @@ msgstr "Altキーを押しながらY" msgid "Where is %s?" msgstr "どこ %sです?" -#: cinelerra//tipwindow.C:38 +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Sun" +msgstr "太陽" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Mon" +msgstr "月" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Tue" +msgstr "火" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Wed" +msgstr "結婚した" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Thu" +msgstr "木" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Fri" +msgstr "金" + +#: cinelerra//timeentry.C:51 +msgid "Sat" +msgstr "土" + +#: cinelerra//tipwindow.C:37 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." msgstr "近隣の値にそれをスナップするカーブキーフレーム上でShiftキーを押しながらクリックします。" -#: cinelerra//tipwindow.C:40 +#: cinelerra//tipwindow.C:39 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." msgstr "スロー効果を設定する場合は、トラックの再生を無効にします。それを構成した後、単一のフレームを処理するために再生をNRE有効にします。" -#: cinelerra//tipwindow.C:43 +#: cinelerra//tipwindow.C:42 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." msgstr "Ctrlキー+任意のトランスポートコマンドは、イン/アウトポイントによって定義された唯一のカバーの nこの領域に再生が発生します。" -#: cinelerra//tipwindow.C:46 +#: cinelerra//tipwindow.C:45 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." msgstr "を除く他のすべてのパッチを切り替えるには1をnselected原因となるパッチをクリックしてShiftキーを押しながら。" -#: cinelerra//tipwindow.C:49 +#: cinelerra//tipwindow.C:48 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." msgstr "パッチをクリックすると、他のトラックをドラッグすると、最初の1に一致するようにNtheの他のパッチ引き起こします。" -#: cinelerra//tipwindow.C:52 +#: cinelerra//tipwindow.C:51 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." msgstr "1効果Njustのå½±響するドラッグ効果境界原因をクリック+ Shiftキーを押しながら。" -#: cinelerra//tipwindow.C:55 +#: cinelerra//tipwindow.C:54 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." msgstr "一つのファイルをクリックすることで、複数のファイルをロードし、 n他のファイルをクリック+シフト。Ctrlキーを押しながらクリックすると、個々のファイルを切り替えます。" -#: cinelerra//tipwindow.C:58 +#: cinelerra//tipwindow.C:57 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." msgstr "タイムバー・サイクルのCtrl +左クリックすると、時刻の形式を転送します。 NCTRL +後方タイムバー・サイクル上のミドルクリック時刻形式。" -#: cinelerra//tipwindow.C:61 +#: cinelerra//tipwindow.C:60 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" msgstr "ズームイン、ズームアウトするCompositorのウィンドウで+/-キーを使用しています。 n \n" -#: cinelerra//tipwindow.C:63 +#: cinelerra//tipwindow.C:62 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" msgstr "クロッピングウィンドウでクリックしながらAltキーを押すと、のnallの4点の翻訳を引き起こしています。 n \n" -#: cinelerra//tipwindow.C:66 +#: cinelerra//tipwindow.C:65 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" msgstr "トラックの上のタブを押すと、録音の状態を切り替えます。トラック上nPressingシフト - タブは、他のすべてのトラックの録音状態を切り替えます。 n \"は\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:69 +#: cinelerra//tipwindow.C:68 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" -"Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "オーディオ - >地図1:1は、異なるチャンネルにそれぞれ記録可能なオーディオトラックをマッピング nmapの5.1:1のマップ6の記録AC3トラック2チ​​ャンネルにします。 n\n" +"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" +msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" +"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:72 +#: cinelerra//tipwindow.C:71 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" msgstr "Altキー+前回の編集ハンドルを左に移動します。 NALT +次の編集ハンドルの右側に移動します n \n" -#: cinelerra//tipwindow.C:75 +#: cinelerra//tipwindow.C:74 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" msgstr "設定 - >タイプなしのキーフレームは、任意のトラックからのキーフレームが naudioまたはビデオトラックのいずれかに貼り付けることができます。 n \"は\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:150 +#: cinelerra//tipwindow.C:144 msgid ": Tip of the day" msgstr ":今日のヒント" -#: cinelerra//tipwindow.C:215 +#: cinelerra//tipwindow.C:209 msgid "Show tip of the day." msgstr "今日のヒントを表示します。" -#: cinelerra//tipwindow.C:236 +#: cinelerra//tipwindow.C:230 msgid "Next tip" msgstr "次のヒント" -#: cinelerra//tipwindow.C:259 +#: cinelerra//tipwindow.C:253 msgid "Previous tip" msgstr "前のヒント" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4196 msgid "keyframe" msgstr "キーフレーム" -#: cinelerra//transition.C:44 +#: cinelerra//transition.C:43 msgid "Paste Transition" msgstr "トランジションを貼り付け" -#: cinelerra//transition.C:229 +#: cinelerra//transition.C:230 msgid "Transition" msgstr "遷移" @@ -6066,65 +7157,56 @@ msgstr "遷移" msgid ": Transition length" msgstr ":トランジションの長さ" -#: cinelerra//transitionpopup.C:218 +#: cinelerra//transitionpopup.C:210 +#, c-format +msgid "Length: %2.2f sec" +msgstr "Length: %2.2f sec" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:220 msgid "Attach..." msgstr "アタッチ..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:306 +#: cinelerra//transitionpopup.C:308 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: cinelerra//vdevicelml.C:269 -#, c-format -msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer:ドライバーがクラッシュします n \n" - -#: cinelerra//vdevicelml.C:273 -#, c-format -msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer:リニューアルオープンします n \n" - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355 msgid "Follow video config" msgstr "ビデオの設定に従ってください " -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 -msgid "Output channel:" -msgstr "出力チャンネル: " - -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:337 msgid "Fields:" msgstr "フィールド: " -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 msgid "Display:" msgstr "表示:" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:382 msgid "Default A Display:" msgstr "ディスプレイのデフォルト: " -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:385 msgid "Default B Display:" msgstr "デフォルトのBの表示: " -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:632 msgid "Nearest Neighbor" msgstr "最近傍" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:633 msgid "BiCubic / BiCubic" msgstr "バイキュービック/バイキュービック" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:634 msgid "BiCubic / BiLinear" msgstr "バイキュービック/バイリニア" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:635 msgid "BiLinear / BiLinear" msgstr "バイリニア/バイリニア" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:636 msgid "Lanczos / Lanczos" msgstr "ランチョス/ランチョス" @@ -6132,172 +7214,254 @@ msgstr "ランチョス/ランチョス" msgid ": Video out" msgstr ":ビデオアウト" -#: cinelerra//viewmenu.C:39 +#: cinelerra//viewmenu.C:36 msgid "Show assets" msgstr "ショー資産" -#: cinelerra//viewmenu.C:66 +#: cinelerra//viewmenu.C:63 msgid "Show titles" msgstr "ショーのタイトル" -#: cinelerra//viewmenu.C:92 +#: cinelerra//viewmenu.C:89 msgid "Show transitions" msgstr "ショーの移行" -#: cinelerra//viewmenu.C:144 -msgid "Plugin keyframes" -msgstr "プラグインのキーフレーム" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:273 -msgid "Overlay mode" -msgstr "オーバーレイモード" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 +#: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321 msgid "mode" msgstr "モード" -#: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 -#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 +#: cinelerra//vpatchgui.C:338 +msgid "Arithmetic..." +msgstr "算術..." + +#: cinelerra//vpatchgui.C:345 +msgid "PorterDuff..." +msgstr "PorterDuff ... " + +#: cinelerra//vpatchgui.C:357 +msgid "Logical..." +msgstr "論理... " + +#: cinelerra//vpatchgui.C:366 +msgid "Graphic Art..." +msgstr "グラフィックアート... " + +#: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429 msgid "Normal" msgstr "ノーマル" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 +#: cinelerra//vpatchgui.C:399 msgid "Addition" msgstr "添加" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 +#: cinelerra//vpatchgui.C:400 msgid "Subtract" msgstr "減算" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 -#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 +#: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" msgstr "乗算" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 +#: cinelerra//vpatchgui.C:402 msgid "Divide" msgstr "分割" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 +#: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "置換" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 +#: cinelerra//vpatchgui.C:404 msgid "Max" msgstr "マックス" -#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 +#: cinelerra//vpatchgui.C:405 msgid "Min" msgstr "ミン" -#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 -msgid "Average" -msgstr "平均" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:355 +#: cinelerra//vpatchgui.C:406 msgid "Darken" msgstr "暗く" -#: cinelerra//vpatchgui.C:356 +#: cinelerra//vpatchgui.C:407 msgid "Lighten" msgstr "明るく" -#: cinelerra//vpatchgui.C:357 +#: cinelerra//vpatchgui.C:408 msgid "Dst" msgstr "Dstの " -#: cinelerra//vpatchgui.C:358 +#: cinelerra//vpatchgui.C:409 msgid "DstAtop" msgstr "DstAtop " -#: cinelerra//vpatchgui.C:359 +#: cinelerra//vpatchgui.C:410 msgid "DstIn" msgstr "DstIn " -#: cinelerra//vpatchgui.C:360 +#: cinelerra//vpatchgui.C:411 msgid "DstOut" msgstr "DstOut " -#: cinelerra//vpatchgui.C:361 +#: cinelerra//vpatchgui.C:412 msgid "DstOver" msgstr "DstOver " -#: cinelerra//vpatchgui.C:362 +#: cinelerra//vpatchgui.C:413 msgid "Src" msgstr "Srcの " -#: cinelerra//vpatchgui.C:363 +#: cinelerra//vpatchgui.C:414 msgid "SrcAtop" msgstr "SrcAtop " -#: cinelerra//vpatchgui.C:364 +#: cinelerra//vpatchgui.C:415 msgid "SrcIn" msgstr "SRCIN " -#: cinelerra//vpatchgui.C:365 +#: cinelerra//vpatchgui.C:416 msgid "SrcOut" msgstr "SrcOut " -#: cinelerra//vpatchgui.C:366 +#: cinelerra//vpatchgui.C:417 msgid "SrcOver" msgstr "SrcOver " -#: cinelerra//vpatchgui.C:367 -msgid "Or" +#: cinelerra//vpatchgui.C:418 +msgid "AND" +msgstr "そして" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:419 +msgid "OR" msgstr "OR" -#: cinelerra//vpatchgui.C:368 -msgid "Xor" -msgstr "Xorの " +#: cinelerra//vpatchgui.C:420 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638 +#: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 +msgid "Overlay" +msgstr "オーバーレイ" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:422 +msgid "Screen" +msgstr "画面" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:423 +msgid "Burn" +msgstr "燃やす" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:424 +msgid "Dodge" +msgstr "ダッジ" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:425 +msgid "Hardlight" +msgstr "HARDLIGHT " -#: cinelerra//vtrack.C:117 +#: cinelerra//vpatchgui.C:426 +msgid "Softlight" +msgstr "やわらかい光" + +#: cinelerra//vpatchgui.C:427 +msgid "Difference" +msgstr "差" + +#: cinelerra//vtrack.C:116 #, c-format msgid "Video %d" msgstr "ビデオ %d個 " -#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284 msgid "Viewer" msgstr "ビューア" -#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103 #, c-format msgid ": Viewer" msgstr ":ビューア" -#: cinelerra//wwindow.C:65 +#: cinelerra//vwindowgui.C:711 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" Created from:\n" +"%s" +msgstr "%s\n" +" Created from:\n" +"%s" + +#: cinelerra//wwindow.C:75 msgid ": Warning" msgstr ":警告" -#: cinelerra//wwindow.C:83 +#: cinelerra//wwindow.C:93 msgid "Don't show this warning again." msgstr "再びこの警告を表示しません。" -#: cinelerra//zoombar.C:73 -msgid "sample zoom" -msgstr "サンプルズーム" +#: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74 +msgid "Duration visible in the timeline" +msgstr "Duration visible in the timeline" + +#: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81 +msgid "Audio waveform scale" +msgstr "Audio waveform scale" + +#: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88 +msgid "Height of tracks in the timeline" +msgstr "Height of tracks in the timeline" + +#: cinelerra//zoombar.C:430 +msgid "Automation range maximum" +msgstr "Automation range maximum" + +#: cinelerra//zoombar.C:432 +msgid "Automation range minimum" +msgstr "Automation range minimum" + +#: cinelerra//zoombar.C:464 +msgid "Automation Type" +msgstr "Automation Type" + +#: cinelerra//zoombar.C:480 +msgid "Audio Fade:" +msgstr "Audio Fade:" + +#: cinelerra//zoombar.C:481 +msgid "Video Fade:" +msgstr "Video Fade:" + +#: cinelerra//zoombar.C:482 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" + +#: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" -#: cinelerra//zoombar.C:79 -msgid "amp zoom" -msgstr "アンペアズーム" +#: cinelerra//zoombar.C:514 +msgid "Automation range" +msgstr "Automation range" -#: cinelerra//zoombar.C:85 -msgid "track zoom" -msgstr "トラックズーム" +#: cinelerra//zoombar.C:574 +msgid "Selection start time" +msgstr "Selection start time" -#: cinelerra//zoombar.C:96 -msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "カーブズーム(自動調整するALT F)" +#: cinelerra//zoombar.C:612 +msgid "Selection length" +msgstr "Selection length" + +#: cinelerra//zoombar.C:646 +msgid "Selection end time" +msgstr "Selection end time" #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 -#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" msgstr "最初の奇数フィールド" #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 -#: plugins/720to480/720to480.C:79 +#: plugins/720to480/720to480.C:80 msgid "Even field first" msgstr "でも、最初のフィールド" @@ -6309,7 +7473,7 @@ msgstr "480から1080" msgid "1080 to 540" msgstr "540から1080" -#: plugins/720to480/720to480.C:191 +#: plugins/720to480/720to480.C:192 msgid "720 to 480" msgstr "480から720" @@ -6337,11 +7501,6 @@ msgstr "ダスト" msgid "XY Mode" msgstr "XYモード" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 -msgid "Waveform" -msgstr "波形" - #: plugins/audioscope/audioscope.C:316 msgid "Rising Trigger" msgstr "ライジングトリガー" @@ -6354,7 +7513,7 @@ msgstr "フォーリング・トリガー" msgid "History Size:" msgstr "履歴サイズ: " -#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423 msgid "Window Size:" msgstr "ウィンドウのサイズ: " @@ -6409,7 +7568,7 @@ msgid "Bands:" msgstr "バンド: " #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "方向:" @@ -6475,10 +7634,6 @@ msgstr "色相" msgid "saturation" msgstr "飽和" -#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 -msgid "value" -msgstr "値" - #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" msgstr "埋めます" @@ -6516,12 +7671,12 @@ msgid "Blur" msgstr "ぼかし" #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 +#: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 +#: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "水平" @@ -6658,29 +7813,33 @@ msgstr "エンドトラックが範囲外です。" msgid "End position is out of range." msgstr "終了位置が範囲外です。" -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42 msgid "Select the range to transfer:" msgstr "転送する範囲を選択します。 " -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" msgstr "トラック" -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 -msgid "Sec" -msgstr "秒" +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 +msgid "Min." +msgstr "最小" + +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49 +msgid "Sec." +msgstr "秒。" -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66 msgid "From" msgstr "から" -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68 msgid "To" msgstr "に" -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71 msgid "CD Device:" msgstr "CDデバイス: " @@ -6690,13 +7849,14 @@ msgstr "スロープ:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63 +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:39 msgid "Threshold:" msgstr "しきい値: " #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 -#: plugins/titler/titlewindow.C:696 +#: plugins/titler/titlewindow.C:711 msgid "Color..." msgstr "カラー..." @@ -6781,21 +7941,21 @@ msgstr "クロマキー(HSV)" msgid "Color 3 Way" msgstr "カラー3ウェイ" -#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 -#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 -#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583 +#: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651 +#: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170 msgid "Interpolate Pixels" msgstr "補間画素" -#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 -#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 -#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 -#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +#: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644 +#: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:255 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" @@ -6812,7 +7972,7 @@ msgid "Highlights" msgstr "ハイライト" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313 msgid "Saturation:" msgstr "飽和:" @@ -6827,9 +7987,9 @@ msgstr "ホワイトバランス" #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 -#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 -#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 -#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 +#: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645 +#: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:257 msgid "Color Balance" msgstr "カラーバランス" @@ -6853,51 +8013,43 @@ msgstr "輝度を保持" msgid "Compressor" msgstr "コンプレッサー" -#: plugins/compressor/compressor.C:855 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Reaction secs:" msgstr "反応秒 " -#: plugins/compressor/compressor.C:859 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Decay secs:" msgstr "ディケイ秒: " -#: plugins/compressor/compressor.C:863 +#: plugins/compressor/compressor.C:867 msgid "Trigger Type:" msgstr "トリガー・タイプ: " -#: plugins/compressor/compressor.C:868 +#: plugins/compressor/compressor.C:872 msgid "Trigger:" msgstr "トリガー:" -#: plugins/compressor/compressor.C:878 -msgid "Point:" -msgstr "ポイント:" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 +#: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024 msgid "Input" msgstr "入力" -#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +#: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375 msgid "Trigger" msgstr "トリガー" -#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +#: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +#: plugins/compressor/compressor.C:1372 msgid "Total" msgstr "トータル" -#: plugins/compressor/compressor.C:1407 +#: plugins/compressor/compressor.C:1411 msgid "Smooth only" msgstr "唯一の滑らかな " -#: plugins/crossfade/crossfade.C:46 -msgid "Crossfade" -msgstr "クロスフェード" - #: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 msgid "Input frames per second:" @@ -6984,7 +8136,7 @@ msgid "Top field first" msgstr "最初のトップフィールド" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 -#: plugins/threshold/threshold.C:137 +#: plugins/threshold/threshold.C:130 msgid "Threshold" msgstr "しきい値" @@ -7020,18 +8172,11 @@ msgstr "空間フィールドスワップ" msgid "Temporal field swap" msgstr "一時的なフィールドのスワップ" -#: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 -#: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:798 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963 -msgid "Do Nothing" -msgstr "何もしない" - #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" msgstr "遅延オーディオ " -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" msgstr "遅延秒: " @@ -7039,7 +8184,7 @@ msgstr "遅延秒: " msgid "Delay Video" msgstr "遅延ビデオ " -#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" @@ -7142,6 +8287,11 @@ msgstr "G / U" msgid "B / V" msgstr "B / V" +#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 +msgid "Average" +msgstr "平均" + #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" msgstr "標準偏差" @@ -7210,10 +8360,6 @@ msgstr "使用価値" msgid "Difference key" msgstr "差分キー " -#: plugins/dissolve/dissolve.C:50 -msgid "Dissolve" -msgstr "ディゾルブ" - #: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" msgstr "DotTV " @@ -7232,7 +8378,7 @@ msgstr "水平オフセット" msgid "Vertical offset" msgstr "垂直オフセット" -#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294 msgid "Downsample" msgstr "ダウンサンプル" @@ -7268,13 +8414,13 @@ msgstr "オフ" msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 -#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53 +#: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694 msgid "Normalize" msgstr "ノーマライズ" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:443 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " msgstr "利得: " @@ -7307,6 +8453,20 @@ msgstr "ピークス: " msgid "0 Hz" msgstr "0ヘルツ" +#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 +msgid "Amplitude: 0 dB" +msgstr "振幅:0デシベル " + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:579 +#, c-format +msgid "%d Hz, %d ms (%d))" +msgstr "%d個のHzで、 %d個のミリ秒((%d)は)" + +#: plugins/echocancel/echocancel.C:586 +#, c-format +msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)" +msgstr "振幅: %.3f (%.6g)" + #: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" msgstr "EchoCancel " @@ -7315,7 +8475,7 @@ msgstr "EchoCancel " msgid "Edge" msgstr "エッジ" -#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57 msgid "Amount:" msgstr "量:" @@ -7323,7 +8483,7 @@ msgstr "量:" msgid "Fields to frames" msgstr "フレームのフィールド" -#: plugins/findobject/findobject.C:195 +#: plugins/findobject/findobject.C:199 msgid "Find Object" msgstr "オブジェクトの検索" @@ -7343,13 +8503,13 @@ msgid "" "(W/H Percent of image)" msgstr "オブジェクト・サイズ: n個(画像のW / Hパーセント)" -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" msgstr "ブロックX: " -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" @@ -7400,7 +8560,7 @@ msgid "Draw object border" msgstr "オブジェクトの境界線を描きます" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 @@ -7431,12 +8591,12 @@ msgstr "フラッシュ" msgid "Flip" msgstr "フリップ" -#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 -#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:301 msgid "Frames to fields" msgstr "フィールドへのフレーム " -#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54 msgid "RGB - 601" msgstr "RGB - 601 " @@ -7461,7 +8621,7 @@ msgstr "ドライ:" msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb " -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157 msgid "Freeze Frame" msgstr "フリーズフレーム" @@ -7478,7 +8638,7 @@ msgid "Gamma:" msgstr "ガンマ:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -7492,7 +8652,7 @@ msgstr "プロットヒストグラム" msgid "Use Color Picker" msgstr "使用カラーピッカー" -#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 msgid "Shape:" msgstr "形状:" @@ -7521,23 +8681,17 @@ msgstr "センターX: " msgid "Center Y:" msgstr "センターY: " -#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 -#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 -msgid "Linear" -msgstr "リニア" - #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "ラジアル" -#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 +#: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513 msgid "Log" msgstr "ログ" -#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 -#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694 +#: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515 #, c-format msgid "Square" msgstr "広場" @@ -7570,7 +8724,7 @@ msgstr "EQ Graphic" msgid "GreyCStoration" msgstr "GreyCStoration " -#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399 msgid "Amplitude:" msgstr "振幅:" @@ -7594,35 +8748,39 @@ msgstr "RGBパレードオフ" msgid "Split output" msgstr "分割出力" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 +#: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81 +msgid "Histogram Bezier" +msgstr "Histogram Bezier" + +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91 msgid "Input X:" msgstr "入力X: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101 msgid "Input Y:" msgstr "入力Y: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143 msgid "Output min:" msgstr "出力分: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152 msgid "Output Max:" msgstr "出力最大: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197 msgid "Interpolation:" msgstr "補間:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829 msgid "Split picture" msgstr "スプリット絵" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018 msgid "Polynominal" msgstr "多項式" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020 msgid "Bezier" msgstr "ベジェ" @@ -7630,7 +8788,7 @@ msgstr "ベジェ" msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV " -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571 msgid "Hue saturation" msgstr "色相彩度" @@ -7643,12 +8801,12 @@ msgid "Y Offset:" msgstr "Yオフセット: " #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 -#: plugins/reframert/reframert.C:317 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96 +#: plugins/reframert/reframert.C:312 msgid "Interpolate" msgstr "補間" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847 msgid "Interpolate Video" msgstr "補間動画" @@ -7668,7 +8826,7 @@ msgstr "オプティックフローを使用してください" msgid "Draw motion vectors" msgstr "動きベクトルを描きます" -#: plugins/invertaudio/invert.C:41 +#: plugins/invertaudio/invert.C:35 msgid "Invert Audio" msgstr "反転オーディオ " @@ -7692,9 +8850,9 @@ msgstr "反転A" msgid "Invert Video" msgstr "反転ビデオ" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 -#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213 +#: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826 msgid "Invert" msgstr "反転" @@ -7722,24 +8880,24 @@ msgstr "パターン:" msgid "Automatic IVTC" msgstr "自動IVTC" -#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 +#: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317 msgid "Sphere Stretch" msgstr "スフィアストレッチ" -#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 +#: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320 msgid "Sphere Shrink" msgstr "スフィアはシュリンク" -#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 +#: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323 msgid "Rectilinear Stretch" msgstr "た直線ストレッチ" -#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 +#: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326 msgid "Rectilinear Shrink" msgstr "た直線縮小" -#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 -#: plugins/reframert/reframert.C:280 +#: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185 +#: plugins/reframert/reframert.C:275 msgid "Stretch" msgstr "ストレッチ" @@ -7812,7 +8970,7 @@ msgstr "ライブオーディオ " msgid "Live Audio" msgstr "ライブオーディオ " -#: plugins/livevideo/livevideo.C:581 +#: plugins/livevideo/livevideo.C:579 msgid "Live Video" msgstr "ライブビデオ" @@ -7832,160 +8990,156 @@ msgstr "ループにフレーム: " msgid "Loop video" msgstr "ループビデオ" -#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 -msgid "Microscopic" -msgstr "微視的" - -#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "モーション" -#: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 +#: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74 msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "翻訳検索半径: n個(画像のW / Hパーセント)" -#: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 +#: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" msgstr "ローテーション検索半径: nを(度)" -#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 +#: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "翻訳・ブロック・サイズ: n個(画像のW / Hパーセント)" -#: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 +#: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" msgstr "翻訳検索手順: " -#: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 +#: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" msgstr "ローテーションの検索手順: " -#: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 +#: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" msgstr "翻訳方向: " -#: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 +#: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" msgstr "回転センター: " -#: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 +#: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" msgstr "最大角度オフセット: " -#: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 +#: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" msgstr "回転速度をセトリング: " -#: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 +#: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" msgstr "絶対最大オフセット: " -#: plugins/motion/motionwindow.C:191 +#: plugins/motion/motionwindow.C:186 msgid "Motion settling speed:" msgstr "モーション速度をセトリング: " -#: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 +#: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" msgstr "フレーム番号: " -#: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 +#: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" msgstr "マスター層: " -#: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 +#: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" msgstr "アクション:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 +#: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" msgstr "計算:" -#: plugins/motion/motionwindow.C:536 +#: plugins/motion/motionwindow.C:531 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" msgstr "追跡フレームからのオフセット(ロード)を追加します" -#: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 +#: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" msgstr "トラックの翻訳 " -#: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 +#: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" msgstr "トラックの回転" -#: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 +#: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" msgstr "ベクトルを描きます" -#: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 +#: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" msgstr "単一のフレームを追跡します" -#: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 +#: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" msgstr "前のフレームを追跡します" -#: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 +#: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" msgstr "前のフレームと同じブロック" -#: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 +#: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 -#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039 msgid "Top" msgstr "トップ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 -#: plugins/titler/titlewindow.C:1052 +#: plugins/titler/titlewindow.C:1067 msgid "Bottom" msgstr "ボトム" -#: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 +#: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" msgstr "トラックサブピクセル" -#: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 +#: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" msgstr "トラックピクセル" -#: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 +#: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" msgstr "サブピクセルを安定" -#: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 +#: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" msgstr "ピクセルの安定化" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 @@ -7993,7 +9147,7 @@ msgstr "ピクセルの安定化" msgid "Save coords to /tmp" msgstr "を/ tmpへのcoordsの保存" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 @@ -8001,7 +9155,7 @@ msgstr "を/ tmpへのcoordsの保存" msgid "Load coords from /tmp" msgstr "を/ tmpからロードcoordsの" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 @@ -8009,23 +9163,22 @@ msgstr "を/ tmpからロードcoordsの" msgid "Recalculate" msgstr "再計算" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 -#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114 msgid "Horizontal only" msgstr "水平のみ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" msgstr "垂直のみ" -#: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" msgstr "どちらも" -#: plugins/motion2point/motion.C:246 +#: plugins/motion2point/motion.C:245 msgid "Motion 2 Point" msgstr "モーション2ポイント" @@ -8104,26 +9257,22 @@ msgstr "半径" msgid "Use Intensity" msgstr "強度を使用します" -#: plugins/overlay/overlay.C:220 +#: plugins/overlay/overlay.C:160 msgid "Bottom first" msgstr "ボトム最初の " -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:161 msgid "Top first" msgstr "トップ初めて" -#: plugins/overlay/overlay.C:271 +#: plugins/overlay/overlay.C:211 msgid "Layer order:" msgstr "レイヤの順序: " -#: plugins/overlay/overlay.C:278 +#: plugins/overlay/overlay.C:218 msgid "Output layer:" msgstr "出力層: " -#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 -msgid "Overlay" -msgstr "オーバーレイ" - #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 msgid "Output track:" msgstr "出力トラック: " @@ -8148,14 +9297,14 @@ msgstr "のFreq" msgid "Qual" msgstr "[品質 " -#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511 +#: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634 msgid "Level" msgstr "レベル" -#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" msgstr "濡れ" @@ -8171,6 +9320,12 @@ msgstr "EQパラメトリック" msgid "Current X:" msgstr "現在のX: " +#: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280 +#: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" msgstr "視点" @@ -8203,109 +9358,105 @@ msgstr "オーバーライドカメラ" msgid "Use alpha/black level" msgstr "アルファ/黒レベルを使用します" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 -msgid "Auto Scale" -msgstr "オートスケール" - #: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer " -#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 +#: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636 msgid "Phase" msgstr "位相" -#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 +#: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638 msgid "Harmonic" msgstr "ハーモニック" -#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 +#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599 msgid "Wave Function" msgstr "波動関数" -#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 +#: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615 msgid "Base Frequency:" msgstr "ベース周波数: " -#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" -#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 -#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869 #, c-format msgid "Sine" msgstr "正弦" -#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "のこぎり" -#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 +#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "三角形" -#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 +#: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "パルス" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 +#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 #, c-format msgid "Noise" msgstr "ノイズ" -#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 +#: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848 msgid "Zero" msgstr "ゼロ" -#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 +#: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731 msgid "Slope" msgstr "スロープ" -#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 -#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 +#: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324 +#: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 +#: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941 msgid "Enumerate" msgstr "列挙" -#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 +#: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962 msgid "Even" msgstr "でも" -#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 +#: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986 msgid "Odd" msgstr "奇数" -#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 +#: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci " -#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 +#: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030 msgid "Prime" msgstr "プライム" @@ -8335,39 +9486,28 @@ msgstr "角度" msgid "Automate" msgstr "自動化" -#: plugins/quark/quark.C:56 -msgid "Quark" -msgstr "クォーク" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 -msgid "Sharpness" -msgstr "シャープネス" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 -msgid "Interlace" -msgstr "インターレース" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 -msgid "Luminance only" -msgstr "輝度のみ" +#: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 +msgid "X:" +msgstr "X:" #: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "ブラー(放射状)" -#: plugins/reframe/reframe.C:53 +#: plugins/reframe/reframe.C:54 msgid "Reframe" msgstr "Reframeは " -#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 +#: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82 msgid "Scale factor:" msgstr "スケール・ファクタ: " -#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 +#: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "量だけスケール: " -#: plugins/reframert/reframert.C:341 +#: plugins/reframert/reframert.C:336 msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT " @@ -8407,11 +9547,11 @@ msgstr "操作:" msgid "Reroute" msgstr "リルート" -#: plugins/resample/resample.C:63 +#: plugins/resample/resample.C:64 msgid ": Resample" msgstr ":リサンプル" -#: plugins/resample/resample.C:128 +#: plugins/resample/resample.C:129 msgid "Resample" msgstr "リサンプル" @@ -8419,11 +9559,11 @@ msgstr "リサンプル" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT " -#: plugins/reverb/reverb.C:102 +#: plugins/reverb/reverb.C:101 msgid "Reverb" msgstr "リバーブ" -#: plugins/reverb/reverb.C:429 +#: plugins/reverb/reverb.C:425 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr " %sが保存できませんでした。" @@ -8488,7 +9628,7 @@ msgstr "ロード・リバーブ" msgid "Select the reverb file to load from" msgstr "からロードするリバーブファイルを選択" -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170 msgid "Reverse audio" msgstr "逆オーディオ " @@ -8496,11 +9636,11 @@ msgstr "逆オーディオ " msgid "Reverse video" msgstr "逆ビデオ" -#: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 +#: plugins/rgb601/rgb601window.C:55 msgid "RGB -> 601 compression" msgstr "RGB - > 601圧縮 " -#: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 +#: plugins/rgb601/rgb601window.C:62 msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 - > RGBの拡大" @@ -8548,35 +9688,93 @@ msgstr "度" msgid "Pivot (x,y):" msgstr "ピボット(x、y)は: " -#: plugins/scale/scalewin.C:203 +#: plugins/scale/scalewin.C:202 msgid "Use fixed scale" msgstr "固定スケールを使用してください" -#: plugins/scale/scalewin.C:219 +#: plugins/scale/scalewin.C:218 msgid "Use fixed size" msgstr "固定サイズを使用" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48 +msgid "In R:" +msgstr "Rの場合: " + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71 +msgid "In W:" +msgstr "Wで: " + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77 +msgid "In H:" +msgstr "Hでは:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65 +msgid "Out R:" +msgstr "アウトR: " + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63 +#: plugins/translate/translatewin.C:98 +msgid "Out W:" +msgstr "アウトW: " + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72 +#: plugins/translate/translatewin.C:104 +msgid "Out H:" +msgstr "アウトH: " + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90 +msgid "Src X:" +msgstr "SrcのX:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95 +msgid "Src Y:" +msgstr "SrcのY:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101 +msgid "Src W:" +msgstr "SrcのW:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106 +msgid "Src H:" +msgstr "SrcのH:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114 +msgid "Dst X:" +msgstr "DstのX: " + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119 +msgid "Dst Y:" +msgstr "DstのY: " + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124 +msgid "Dst W:" +msgstr "DstのW: " + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129 +msgid "Dst H:" +msgstr "DstのH: " + +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 msgid "White to Black" msgstr "黒に白" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 msgid "Black to White" msgstr "黒から白 " -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 msgid "Anti-aliasing" msgstr "アンチエイリアシング" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 msgid "Preserve shape aspect ratio" msgstr "形状の縦横比を保持" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347 msgid "Shape Wipe" msgstr "ワイプシェイプ" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798 #, c-format msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" msgstr "ワイプ形状:形状 %sの nを読み込むことができません\n" @@ -8585,6 +9783,18 @@ msgstr "ワイプ形状:形状 %sの nを読み込むことができません\n" msgid "Sharpen" msgstr "シャープ" +#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48 +msgid "Sharpness" +msgstr "シャープネス" + +#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96 +msgid "Interlace" +msgstr "インターレース" + +#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131 +msgid "Luminance only" +msgstr "輝度のみ" + #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" msgstr "奇数オフセット: " @@ -8597,12 +9807,12 @@ msgstr "でもオフセット: " msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace " -#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995 #: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "左" -#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023 #: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" msgstr "右" @@ -8615,10 +9825,6 @@ msgstr "スライド" msgid "Freq: 0 Hz" msgstr "のFreq:0 Hzの" -#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 -msgid "Amplitude: 0 dB" -msgstr "振幅:0デシベル " - #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 #, c-format msgid "Freq: %d Hz" @@ -8633,74 +9839,82 @@ msgstr "振幅:デシベル.2f %.2f" msgid "Spectrogram" msgstr "スペクトログラム" -#: plugins/svg/svg.C:120 +#: plugins/svg/svg.C:100 msgid "SVG via Inkscape" msgstr "Inkscapeのを経由してSVG" -#: plugins/svg/svg.C:211 +#: plugins/svg/svg.C:185 #, c-format msgid "Running command %s\n" msgstr "コマンド %sの nを実行\n" -#: plugins/svg/svg.C:216 +#: plugins/svg/svg.C:190 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" msgstr " %sの %sの輸出は失敗しました n\n" -#: plugins/svg/svg.C:244 +#: plugins/svg/svg.C:209 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" msgstr " %sから生成されたファイル %sはPNG形式ではありません。すべての* .pngのファイルを削除してみてください。 n\n" -#: plugins/svg/svg.C:249 +#: plugins/svg/svg.C:214 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" msgstr "アクセスのmmapは、 %sの %sが失敗するように。 n \"は\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 +#: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" msgstr "アウトX: " -#: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 +#: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" msgstr "即時Y: " -#: plugins/svg/svgwin.C:155 +#: plugins/svg/svgwin.C:77 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI: " + +#: plugins/svg/svgwin.C:159 msgid "New/Open SVG..." msgstr "新規作成/開くSVG ... " -#: plugins/svg/svgwin.C:295 -msgid "Error while creating fifo file" -msgstr "エラーFIFOファイルを作成中 " - -#: plugins/svg/svgwin.C:308 +#: plugins/svg/svgwin.C:324 #, c-format msgid "Inkscape has exited\n" msgstr "Inkscapeは、 nを終了しました\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:310 +#: plugins/svg/svgwin.C:326 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" msgstr "プラグイン・ウィンドウは、 nを閉じました\n" -#: plugins/svg/svgwin.C:344 +#: plugins/svg/svgwin.C:333 +msgid "Error opening fifo file" +msgstr "エラー開くFIFOファイル" + +#: plugins/svg/svgwin.C:362 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" msgstr "ランニング外部SVGエディタ: %sの nを \n" -#: plugins/svg/svgwin.C:348 +#: plugins/svg/svgwin.C:366 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" msgstr "外部SVGエディタは nを終えました \n" -#: plugins/svg/svgwin.C:364 +#: plugins/svg/svgwin.C:382 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" msgstr "SVGプラグインは:SVGファイルを選択してください" -#: plugins/svg/svgwin.C:365 +#: plugins/svg/svgwin.C:383 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" msgstr "既存のSVGファイルを開くか、新規作成" +#: plugins/svg/svgwin.C:412 +msgid "update dpi" +msgstr "更新解像度" + #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" @@ -8738,11 +9952,11 @@ msgstr "スワップフレーム" msgid "Synthesizer" msgstr "シンセサイザー" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693 msgid "Momentary notes" msgstr "モメンタリノート" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrlキーまたは複数の音符を選択するにはShiftキーを押しながら。" @@ -8810,7 +10024,7 @@ msgstr "ミン: " msgid "Max:" msgstr "マックス: " -#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:118 msgid "Time Average" msgstr "時間平均" @@ -8862,77 +10076,77 @@ msgstr "timefrontなどの他のトラック " msgid "Alpha as timefront" msgstr "timefrontとしてアルファ" -#: plugins/timefront/timefront.C:414 +#: plugins/timefront/timefront.C:415 msgid "Intensity" msgstr "強度" -#: plugins/timefront/timefront.C:416 +#: plugins/timefront/timefront.C:417 msgid "Alpha mask" msgstr "アルファマスク" -#: plugins/timefront/timefront.C:599 +#: plugins/timefront/timefront.C:601 msgid "Inversion" msgstr "反転" -#: plugins/timefront/timefront.C:615 +#: plugins/timefront/timefront.C:617 msgid "Show grayscale (for tuning" msgstr "チューニングを表示グレースケール( " -#: plugins/timefront/timefront.C:648 +#: plugins/timefront/timefront.C:650 msgid "TimeFront" msgstr "TimeFront " -#: plugins/timefront/timefront.C:784 +#: plugins/timefront/timefront.C:786 #, c-format msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" msgstr "ERROR:TimeFrontプラグイン - あなたがtimefrontのために別のトラックを使用している場合は、共有の効果の下でそれを持っている必要があります n\n" -#: plugins/timefront/timefront.C:789 +#: plugins/timefront/timefront.C:791 #, c-format msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" msgstr "マスタートラックとtimefrontトラックのサイズは、 nを一致していません\n" -#: plugins/timefront/timefront.C:836 +#: plugins/timefront/timefront.C:838 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" msgstr "TimeFrontプラグインエラー:ALPHA使用されるが、プロジェクトのカラーモデルはアルファ nを持っていません\n" -#: plugins/timefront/timefront.C:897 +#: plugins/timefront/timefront.C:899 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" msgstr "TimeFrontプラグインエラー:ALPHAトラック使用が、プロジェクトのカラーモデルはアルファ nを持っていません\n" -#: plugins/timefront/timefront.C:904 +#: plugins/timefront/timefront.C:906 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" msgstr "TimeFrontプラグインエラー:サポートされていないtrack_usageパラメータを n \n" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 msgid "Use fast fourier transform" msgstr "高速フーリエ変換を使用してください" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 msgid "Use overlapping windows" msgstr "重なったウィンドウを使用します" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:120 msgid ": Time stretch" msgstr ":タイムストレッチ" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 +#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "元のスピードの分数: " -#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 msgid "Time stretch" msgstr "タイムストレッチ" -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 +#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112 msgid "Window size (ms):" msgstr "ウィンドウサイズ(ミリ秒): " -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 +#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199 msgid "Time Stretch RT" msgstr "タイムストレッチRT " @@ -8951,23 +10165,23 @@ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Charに失敗しました - 文字: % msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" msgstr "TitleMain::load_freetype_face %sは失敗しました。 n \"は\n" -#: plugins/titler/title.C:1922 +#: plugins/titler/title.C:1929 msgid "No motion" msgstr "いいえ、動きません" -#: plugins/titler/title.C:1923 +#: plugins/titler/title.C:1930 msgid "Bottom to top" msgstr "トップにボトム " -#: plugins/titler/title.C:1924 +#: plugins/titler/title.C:1931 msgid "Top to bottom" msgstr "上から下へ" -#: plugins/titler/title.C:1925 +#: plugins/titler/title.C:1932 msgid "Right to left" msgstr "右から左へ" -#: plugins/titler/title.C:1926 +#: plugins/titler/title.C:1933 msgid "Left to right" msgstr "左から右" @@ -8979,63 +10193,59 @@ msgstr "フォント:" msgid "Pitch:" msgstr "ピッチ:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:243 +#: plugins/titler/titlewindow.C:244 msgid "Style:" msgstr "スタイル:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:250 +#: plugins/titler/titlewindow.C:254 msgid "Justify:" msgstr "両端揃え: " -#: plugins/titler/titlewindow.C:273 +#: plugins/titler/titlewindow.C:280 msgid "Motion type:" msgstr "モーションタイプ: " -#: plugins/titler/titlewindow.C:284 +#: plugins/titler/titlewindow.C:291 msgid "Drop shadow:" msgstr "影を落とす:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:289 +#: plugins/titler/titlewindow.C:298 msgid "Fade in (sec):" msgstr "(秒)フェードイン: " -#: plugins/titler/titlewindow.C:293 +#: plugins/titler/titlewindow.C:304 msgid "Fade out (sec):" msgstr "(秒)フェードアウト: " -#: plugins/titler/titlewindow.C:297 -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:322 +#: plugins/titler/titlewindow.C:337 msgid "Outline:" msgstr "アウトライン:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:328 +#: plugins/titler/titlewindow.C:343 msgid "Encoding:" msgstr "エンコーディング:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:608 +#: plugins/titler/titlewindow.C:623 msgid "Bold" msgstr "大胆な" -#: plugins/titler/titlewindow.C:624 +#: plugins/titler/titlewindow.C:639 msgid "Italic" msgstr "イタリック" -#: plugins/titler/titlewindow.C:696 +#: plugins/titler/titlewindow.C:711 msgid "Outline color..." msgstr "アウトラインの色... " -#: plugins/titler/titlewindow.C:744 +#: plugins/titler/titlewindow.C:759 msgid "Stamp timecode" msgstr "スタンプタイムコード" -#: plugins/titler/titlewindow.C:994 +#: plugins/titler/titlewindow.C:1009 msgid "Center" msgstr "センター" -#: plugins/titler/titlewindow.C:1038 +#: plugins/titler/titlewindow.C:1053 msgid "Mid" msgstr "ミッド" @@ -9051,22 +10261,6 @@ msgstr "Xでは: " msgid "In Y:" msgstr "Yでは: " -#: plugins/translate/translatewin.C:71 -msgid "In W:" -msgstr "Wで: " - -#: plugins/translate/translatewin.C:77 -msgid "In H:" -msgstr "Hでは:" - -#: plugins/translate/translatewin.C:98 -msgid "Out W:" -msgstr "アウトW: " - -#: plugins/translate/translatewin.C:104 -msgid "Out H:" -msgstr "アウトH: " - #: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" msgstr "アンシャープ " @@ -9095,15 +10289,15 @@ msgstr "黒く" msgid "Reflective" msgstr "反射" -#: plugins/wave/wave.C:407 +#: plugins/wave/wave.C:402 msgid "Phase:" msgstr "位相:" -#: plugins/wave/wave.C:410 +#: plugins/wave/wave.C:405 msgid "Wavelength:" msgstr "波長:" -#: plugins/wave/wave.C:451 +#: plugins/wave/wave.C:446 msgid "Wave" msgstr "波" @@ -9131,6 +10325,34 @@ msgstr "V:" msgid "YUV" msgstr "YUV" +#: plugins/yuv411/yuv411.C:73 +msgid "YUV411" +msgstr "YUV411" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:20 +msgid "Vertical average" +msgstr "垂直平均" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:26 +msgid "Horizontal interpolate" +msgstr "水平補間" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:32 +msgid "Inpainting method" +msgstr "インペインティング法" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:36 +msgid "Offset:" +msgstr "オフセット:" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:42 +msgid "Bias:" +msgstr "バイアス:" + +#: plugins/yuv411/yuv411win.C:48 +msgid "Warning: colormodel not YUV" +msgstr "警告:カラーモデルではないYUV" + #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx: " @@ -9174,4 +10396,3 @@ msgstr "ズーム" #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "ズームぼかし" -