X-Git-Url: http://git.cinelerra-gg.org/git/?p=goodguy%2Fhistory.git;a=blobdiff_plain;f=cinelerra-5.1%2Fpo%2Fja.po;h=d188467fe26a7b7f9e363c4fca11e0938d105eb9;hp=1cfb6ad5d59d2cbacfd64bfb0c7f5416c3c47c28;hb=3907ea88a7ad3b8281c3911116e0654b92f1a477;hpb=d74af873b37515106009148abcc8686836aec72e diff --git a/cinelerra-5.1/po/ja.po b/cinelerra-5.1/po/ja.po index 1cfb6ad5..d188467f 100644 --- a/cinelerra-5.1/po/ja.po +++ b/cinelerra-5.1/po/ja.po @@ -1,8 +1,9 @@ -# Cinelerra 5.0 -# Copyright (C) 2016 -# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # - +#, fuzzy msgid "" msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" @@ -14,16 +15,27 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 -#: cinelerra//preferencesthread.C:617 +#: cinelerra//preferencesthread.C:621 msgid "OK" msgstr "OK" +#msgstr "" #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:641 cinelerra//preferencesthread.C:643 +#: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -33,10 +45,10 @@ msgid "cannot connect to X server.\n" msgstr "Xサーバに接続することはできません。 n \"は\n" #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 -#: guicast//bcwindowbase.C:652 +#: guicast//bcwindowbase.C:665 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "「DISPLAY」環境変数が設定されていません。 n \"は\n" +msgstr "DISPLAY」環境変数が設定されていません。 n \"は\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" @@ -46,75 +58,76 @@ msgstr "本当に以下のファイルを削除しますか?" #, c-format msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +#msgstr "" #: guicast//bcdisplayinfo.C:244 #, c-format msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" msgstr "BC_DisplayInfo::init_windowは:Xサーバに接続することはできません nです。\n" -#: guicast//bcfilebox.C:266 +#: guicast//bcfilebox.C:264 msgid "Change the filter" msgstr "フィルタの変更" -#: guicast//bcfilebox.C:291 +#: guicast//bcfilebox.C:289 msgid "Cancel the operation" msgstr "操作をキャンセル" -#: guicast//bcfilebox.C:319 +#: guicast//bcfilebox.C:317 msgid "Submit the directory" msgstr "ディレクトリを提出します" -#: guicast//bcfilebox.C:347 +#: guicast//bcfilebox.C:345 msgid "Descend directory" msgstr "ディレクトリを下ります" -#: guicast//bcfilebox.C:349 +#: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Submit the file" msgstr "ファイルを送信" -#: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:147 +#: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:148 msgid "Display text" msgstr "表示テキスト" -#: guicast//bcfilebox.C:386 cinelerra//awindowmenu.C:77 -#: cinelerra//awindowmenu.C:147 +#: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77 +#: cinelerra//awindowmenu.C:148 msgid "Display icons" msgstr "表示アイコン" -#: guicast//bcfilebox.C:400 +#: guicast//bcfilebox.C:395 msgid "Create new folder" msgstr "新しいフォルダを作成します" -#: guicast//bcfilebox.C:413 +#: guicast//bcfilebox.C:408 msgid "Rename file" msgstr "ファイルの名前を変更" -#: guicast//bcfilebox.C:425 +#: guicast//bcfilebox.C:420 msgid "Up a directory" msgstr "ディレクトリアップ" -#: guicast//bcfilebox.C:439 +#: guicast//bcfilebox.C:434 msgid "Delete files" msgstr "ファイルの削除" -#: guicast//bcfilebox.C:453 +#: guicast//bcfilebox.C:448 msgid "Refresh" msgstr "リフレッシュ" -#: guicast//bcfilebox.C:1313 cinelerra//newfolder.C:37 +#: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" msgstr ": 新規フォルダ" -#: guicast//bcfilebox.C:1328 +#: guicast//bcfilebox.C:1316 msgid ": Rename" msgstr ":名前の変更" -#: guicast//bcfilebox.C:1343 +#: guicast//bcfilebox.C:1331 msgid ": Delete" msgstr ":削除" -#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:98 +#: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -136,7 +149,7 @@ msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "フォルダの名前を入力します。 " #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:339 +#: cinelerra//pluginclient.C:312 msgid "Untitled" msgstr "無題" @@ -148,7 +161,7 @@ msgstr "全画面表示" msgid "Popup" msgstr "現れる" -#: guicast//bcprogressbox.C:115 +#: guicast//bcprogressbox.C:118 msgid "Progress" msgstr "進行" @@ -156,7 +169,7 @@ msgstr "進行" msgid "Enter a new name for the file:" msgstr "ファイルの新しい名前を入力します。 " -#: guicast//bcresources.C:1470 +#: guicast//bcresources.C:1492 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available\n" msgstr " %sの %sに変換は利用できません\n" @@ -176,7 +189,7 @@ msgstr "BC_Themeは:: check_used:画像が使用されていません nです。 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" msgstr "%sの:OpenGLの初期化に失敗しました nを失敗しました\n" -#: guicast//bcwindowbase.C:197 +#: guicast//bcwindowbase.C:209 #, c-format msgid "" "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" @@ -189,7 +202,7 @@ msgid "" "had a little lamb." msgstr "メアリーエグバートは子羊をnhad。" -#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 +#: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63 msgid "Hello world" msgstr "こんにちは世界" @@ -221,7 +234,7 @@ msgstr "足フレーム" msgid "Hours:Minutes:Seconds" msgstr "時:分:秒" -#: guicast//units.h:71 cinelerra//patchbay.C:93 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" msgstr "秒" @@ -229,23 +242,15 @@ msgstr "秒" msgid "Minutes:Seconds" msgstr "分:秒" -#: cinelerra//aboutprefs.C:70 -#, c-format -msgid "" -"(C) %d Adam Williams\n" -"\n" -"heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %dのアダム・ウィリアムス nは nheroinewarrior.com " - -#: cinelerra//aboutprefs.C:94 +#: cinelerra//aboutprefs.C:89 msgid "About:" msgstr "約:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:110 +#: cinelerra//aboutprefs.C:105 msgid "License:" msgstr "ライセンス:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:116 +#: cinelerra//aboutprefs.C:111 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -255,73 +260,79 @@ msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" +"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n" +"2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアであり、それを再配布および/またはフリーソフトウェア財団によって発行されたGNU一般公衆利用許諾契約書を nの条件で修正することができます。(あなたのオプションで)のいずれかのバージョンのライセンスのN2、またはそれ以降。バージョン nは nこのプログラムは、その有用性が期待されて配布されますが、一切の保証なし;。。特定 nPURPOSEに対しても暗黙の商品性の保証または適合Nwithoutを詳細についてはGNU General Public Licenseを参照してください N N \n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" +"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +#msgstr "" #: cinelerra//adcuts.C:30 #, c-format msgid "cuts to %s complete\n" msgstr " %sの完全な nにカット\n" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:420 cinelerra//vdeviceprefs.C:431 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:448 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:446 msgid "Device path:" msgstr "デバイスパス: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:321 cinelerra//adeviceprefs.C:387 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:580 cinelerra//adeviceprefs.C:597 -#: cinelerra//adeviceprefs.C:599 cinelerra//assetedit.C:405 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48 msgid "Bits:" msgstr "ビット: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:368 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:365 msgid "Device:" msgstr "デバイス:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:399 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:396 msgid "Stop playback locks up." msgstr "再生のロックを停止します。" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:426 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:423 msgid "Server:" msgstr "サーバ:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:444 cinelerra//adeviceprefs.C:495 -#: cinelerra//interfaceprefs.C:191 cinelerra//performanceprefs.C:186 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:349 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:347 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:475 cinelerra//vdeviceprefs.C:331 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329 msgid "Device Path:" msgstr "デバイスパス: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:515 cinelerra//channeledit.C:1043 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:367 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:365 msgid "Channel:" msgstr "チャネル:" -#: cinelerra//adeviceprefs.C:539 cinelerra//vdeviceprefs.C:390 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388 msgid "Syt Offset:" msgstr "SYTオフセット: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:565 cinelerra//adeviceprefs.C:567 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:218 cinelerra//vdeviceprefs.C:220 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219 msgid "DVB Adapter:" msgstr "DVBアダプタ: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224 msgid "dev:" msgstr "DEV: " -#: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 +#: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596 msgid "Follow audio config" msgstr "オーディオ設定に従ってください " -#: cinelerra//amodule.C:508 +#: cinelerra//amodule.C:503 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" msgstr "AModule::import_samplesは %sを開けませんでした。 n \n" @@ -335,188 +346,223 @@ msgstr "オートメーション" msgid "Plugin %d" msgstr "プラグイン %d個 " -#: cinelerra//apanel.C:90 cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:227 +#: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233 msgid "Mute" msgstr "ミュート" -#: cinelerra//apanel.C:102 +#: cinelerra//apanel.C:101 msgid "Play" msgstr "遊びます" -#: cinelerra//apatchgui.C:243 cinelerra//apatchgui.C:250 -#: cinelerra//vpatchgui.C:203 cinelerra//vpatchgui.C:210 +#: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253 +#: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" msgstr "フェード" -#: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 -#: cinelerra//mainmenu.C:229 +#: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65 +#: cinelerra//mainmenu.C:235 msgid "Pan" msgstr "パン" -#: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 +#: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328 msgid "pan" msgstr "パン" -#: cinelerra//assetedit.C:216 +#: cinelerra//assetedit.C:225 msgid ": Asset Info" msgstr ":資産情報" -#: cinelerra//assetedit.C:285 +#: cinelerra//assetedit.C:295 msgid ": Asset path" msgstr ":アセット・パス" -#: cinelerra//assetedit.C:285 +#: cinelerra//assetedit.C:295 msgid "Select a file for this asset:" msgstr "このアセットのファイルを選択します。 " -#: cinelerra//assetedit.C:290 +#: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "File format:" msgstr "ファイル形式: " -#: cinelerra//assetedit.C:300 +#: cinelerra//assetedit.C:310 msgid "Bytes:" msgstr "バイト: " -#: cinelerra//assetedit.C:329 +#: cinelerra//assetedit.C:339 msgid "Bitrate (bits/sec):" msgstr "ビットレート(ビット/秒): " -#: cinelerra//assetedit.C:344 cinelerra//formattools.C:221 +#: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223 msgid "Audio:" msgstr "オーディオ:" -#: cinelerra//assetedit.C:352 cinelerra//assetedit.C:497 -#: cinelerra//fileexr.C:596 cinelerra//fileffmpeg.C:478 -#: cinelerra//filesndfile.C:406 cinelerra//filetga.C:927 +#: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507 +#: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481 +#: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927 msgid "Compression:" msgstr "圧縮:" -#: cinelerra//assetedit.C:364 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:293 -#: cinelerra//setformat.C:342 plugins/livevideo/livevideo.C:226 +#: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294 +#: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" msgstr "チャンネル:" -#: cinelerra//assetedit.C:384 cinelerra//fileformat.C:83 +#: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" msgstr "サンプルレート:" -#: cinelerra//assetedit.C:426 cinelerra//fileformat.C:102 +#: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" msgstr "ヘッダ長: " -#: cinelerra//assetedit.C:438 cinelerra//fileformat.C:109 -#: cinelerra//filesndfile.C:425 cinelerra//formatwindow.C:64 +#: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109 +#: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" msgstr "バイト・オーダー: " -#: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 +#: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882 msgid "Lo-Hi" msgstr "ロー・ハイ" -#: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 +#: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900 msgid "Hi-Lo" msgstr "ハイロー" -#: cinelerra//assetedit.C:475 +#: cinelerra//assetedit.C:485 msgid "Values are unsigned" msgstr "値は符号なしです" -#: cinelerra//assetedit.C:477 cinelerra//assetedit.C:678 +#: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" msgstr "値が署名されています " -#: cinelerra//assetedit.C:490 cinelerra//formattools.C:253 +#: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260 msgid "Video:" msgstr "ビデオ:" -#: cinelerra//assetedit.C:508 cinelerra//setformat.C:382 +#: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Frame rate:" msgstr "フレームレート:" -#: cinelerra//assetedit.C:527 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 -#: cinelerra//setformat.C:397 plugins/freeverb/freeverb.C:330 +#: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 +#: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: cinelerra//assetedit.C:535 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 -#: cinelerra//setformat.C:404 plugins/photoscale/photoscale.C:60 +#: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 +#: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: cinelerra//assetedit.C:546 +#: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual width:" msgstr "実際の幅: " -#: cinelerra//assetedit.C:556 +#: cinelerra//assetedit.C:566 msgid "Actual height:" msgstr "実際の身長: " -#: cinelerra//assetedit.C:756 +#: cinelerra//assetedit.C:575 +msgid "Fix interlacing:" +msgstr "Fix interlacing:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//assetedit.C:579 +msgid "Asset's interlacing:" +msgstr "Asset's interlacing:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//assetedit.C:593 +msgid "Interlace correction:" +msgstr "Interlace correction:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//assetedit.C:607 +msgid "Reel Name:" +msgstr "Reel Name:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//assetedit.C:613 +msgid "Reel Number:" +msgstr "Reel Number:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//assetedit.C:619 +msgid "Time Code Start:" +msgstr "Time Code Start:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//assetedit.C:708 +msgid "Automatically Fix Interlacing" +msgstr "Automatically Fix Interlacing" +#msgstr "" + +#: cinelerra//assetedit.C:986 msgid "Detail" msgstr "詳細" -#: cinelerra//assetedit.C:773 +#: cinelerra//assetedit.C:1003 msgid "Asset Detail" msgstr "資産詳細" -#: cinelerra//assetedit.C:818 +#: cinelerra//assetedit.C:1048 msgid "no info available" msgstr "利用可能な情報はありません" -#: cinelerra//assetedit.h:103 +#: cinelerra//assetedit.h:109 msgid ": Path" msgstr ":パス" -#: cinelerra//assetedit.h:104 +#: cinelerra//assetedit.h:110 msgid "Select a file" msgstr "ファイルを選択" -#: cinelerra//assetpopup.C:135 +#: cinelerra//assetpopup.C:136 msgid "Info..." msgstr "情報..." -#: cinelerra//assetpopup.C:176 +#: cinelerra//assetpopup.C:177 msgid "Rebuild index" msgstr "インデックスを再構築" -#: cinelerra//assetpopup.C:200 cinelerra//awindowmenu.C:107 +#: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108 msgid "Sort items" msgstr "ソート項目" -#: cinelerra//assetpopup.C:223 cinelerra//mainmenu.C:222 +#: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228 msgid "View" msgstr "表示" -#: cinelerra//assetpopup.C:257 +#: cinelerra//assetpopup.C:258 msgid "View in new window" msgstr "新しいウィンドウで表示" -#: cinelerra//assetpopup.C:294 cinelerra//mainmenu.C:839 -#: cinelerra//swindow.C:517 +#: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870 +#: cinelerra//swindow.C:536 msgid "Paste" msgstr "ペースト" -#: cinelerra//assetpopup.C:318 +#: cinelerra//assetpopup.C:319 msgid "Match project size" msgstr "マッチプロジェクトサイズ" -#: cinelerra//assetpopup.C:338 +#: cinelerra//assetpopup.C:339 msgid "Match frame rate" msgstr "マッチフレームレート" -#: cinelerra//assetpopup.C:358 +#: cinelerra//assetpopup.C:359 msgid "Match all" msgstr "すべてに一致" -#: cinelerra//assetpopup.C:384 +#: cinelerra//assetpopup.C:385 msgid "Remove from project" msgstr "プロジェクトから削除" -#: cinelerra//assetpopup.C:409 +#: cinelerra//assetpopup.C:410 msgid "Remove from disk" msgstr "ディスクから削除" @@ -533,92 +579,102 @@ msgstr "恒久的にディスクから削除しますか?" msgid "Audio %d" msgstr "オーディオ %d個 " -#: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421 +#: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" msgstr "巻き戻し(ホーム)" -#: cinelerra//avc1394transport.C:199 +#: cinelerra//avc1394transport.C:200 msgid "Fast Reverse ( + )" msgstr "高速リバース(+)" -#: cinelerra//avc1394transport.C:223 +#: cinelerra//avc1394transport.C:224 msgid "Reverse Play ( 6 )" msgstr "リバースプレイ(6)" -#: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537 +#: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" msgstr "停止(0) " -#: cinelerra//avc1394transport.C:280 +#: cinelerra//avc1394transport.C:281 msgid "Play ( 3 )" msgstr "再生(3) " -#: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277 +#: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: cinelerra//avc1394transport.C:336 +#: cinelerra//avc1394transport.C:337 msgid "Fast Forward ( Enter )" msgstr "早送り(エンター)" -#: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524 +#: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" msgstr "最後まで(終了)ジャンプ" -#: cinelerra//awindowgui.C:467 cinelerra//channelinfo.C:338 +#: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284 +#: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: cinelerra//awindowgui.C:468 +#: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285 msgid "Comments" msgstr "コメント" -#: cinelerra//awindowgui.C:730 +#: cinelerra//awindowgui.C:801 msgid "remove plugin?" msgstr "プラグインを削除しますか?" -#: cinelerra//awindowgui.C:1723 +#: cinelerra//awindowgui.C:1310 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Time Stamps" +#msgstr "" + +#: cinelerra//awindowgui.C:1875 msgid "New bin" msgstr "新しいビン " -#: cinelerra//awindowgui.C:1737 +#: cinelerra//awindowgui.C:1889 msgid "Delete bin" msgstr "ビンの削除" -#: cinelerra//awindowgui.C:1755 +#: cinelerra//awindowgui.C:1907 msgid "Rename bin" msgstr "ビンの名前を変更します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1768 +#: cinelerra//awindowgui.C:1920 msgid "Delete asset from disk" msgstr "ディスクから資産を削除します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1781 +#: cinelerra//awindowgui.C:1933 msgid "Delete asset from project" msgstr "プロジェクトからアセットを削除します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1794 +#: cinelerra//awindowgui.C:1946 msgid "Edit information on asset" msgstr "資産の情報を編集します" -#: cinelerra//awindowgui.C:1808 +#: cinelerra//awindowgui.C:1960 msgid "Redraw index" msgstr "インデックスを再描画" -#: cinelerra//awindowgui.C:1821 +#: cinelerra//awindowgui.C:1973 msgid "Paste asset on recordable tracks" msgstr "記録可能なトラックに貼り付け資産" -#: cinelerra//awindowgui.C:1834 +#: cinelerra//awindowgui.C:1986 msgid "Append asset in new tracks" msgstr "新しいトラックに資産を追加 " -#: cinelerra//awindowgui.C:1847 +#: cinelerra//awindowgui.C:1999 msgid "View asset" msgstr "ビューの資産" -#: cinelerra//awindowgui.C:1911 +#: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600 +msgid "Edit..." +msgstr "編集..." + +#: cinelerra//awindowgui.C:2115 msgid "draw vicons" msgstr "viconsを描きます" @@ -654,26 +710,28 @@ msgstr "アンタイムド " msgid "Timed" msgstr "時限" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:966 cinelerra//file.C:1379 -#: cinelerra//file.C:1407 cinelerra//new.C:849 cinelerra//record.C:727 -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:745 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356 +#: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839 +#: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:100 -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:143 +#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1017 +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021 msgid "Output" msgstr "出力" #: cinelerra//batchrender.C:62 msgid "EDL" msgstr "EDL" +#msgstr "" #: cinelerra//batchrender.C:63 msgid "Elapsed" @@ -687,197 +745,244 @@ msgstr "バッチレンダリング..." msgid "Shift-B" msgstr "Shiftキーを押しながらB" -#: cinelerra//batchrender.C:420 cinelerra//bdcreate.C:191 -#: cinelerra//dvdcreate.C:230 +#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190 +#: cinelerra//dvdcreate.C:229 #, c-format msgid "Unable to save: %s" msgstr "保存できません: %sを " -#: cinelerra//batchrender.C:464 +#: cinelerra//batchrender.C:481 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" msgstr "EDL %sが見つかりません。 n \"は\n" -#: cinelerra//batchrender.C:467 cinelerra//file.C:273 +#: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 -#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:178 -#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:249 -#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:290 cinelerra//render.C:900 +#: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175 +#: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 msgid ": Error" msgstr ":エラー" -#: cinelerra//batchrender.C:700 +#: cinelerra//batchrender.C:713 msgid ": Batch Render" msgstr ":バッチレンダリング" -#: cinelerra//batchrender.C:738 +#: cinelerra//batchrender.C:748 msgid "Output path:" msgstr "出力パス: " -#: cinelerra//batchrender.C:766 +#: cinelerra//batchrender.C:757 msgid "EDL Path:" msgstr "EDLパス: " -#: cinelerra//batchrender.C:783 +#: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "Input EDL" msgstr "入力EDL" -#: cinelerra//batchrender.C:784 +#: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "Select an EDL to load:" msgstr "負荷にEDLを選択します。 " -#: cinelerra//batchrender.C:812 +#: cinelerra//batchrender.C:786 msgid "Batches to render:" msgstr "レンダリングするバッチ: " -#: cinelerra//batchrender.C:825 cinelerra//batchrender.C:1259 +#: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: cinelerra//batchrender.C:830 cinelerra//batchrender.C:1278 -#: cinelerra//tipwindow.C:285 +#: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399 +#: cinelerra//tipwindow.C:279 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: cinelerra//batchrender.C:1078 cinelerra//new.C:56 cinelerra//new.C:139 +#: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "新しい" -#: cinelerra//batchrender.C:1092 cinelerra//channeledit.C:596 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1595 cinelerra//dbwindow.C:240 -#: cinelerra//keyframegui.C:820 cinelerra//presetsgui.C:314 -#: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:837 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374 +#: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240 +#: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507 +#: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: cinelerra//batchrender.C:1111 +#: cinelerra//batchrender.C:1061 +msgid "Save List" +msgstr "Save List" +#msgstr "" + +#: cinelerra//batchrender.C:1064 +msgid "Save a Batch Render List" +msgstr "Save a Batch Render List" +#msgstr "" + +#: cinelerra//batchrender.C:1109 +msgid "Save Batch Render List" +msgstr "Save Batch Render List" +#msgstr "" + +#: cinelerra//batchrender.C:1110 +msgid "Enter a Batch Render filename to save as:" +msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//batchrender.C:1147 +msgid "Load List" +msgstr "Load List" +#msgstr "" + +#: cinelerra//batchrender.C:1151 +msgid "Load a previously saved Batch Render List" +msgstr "Load a previously saved Batch Render List" +#msgstr "" + +#: cinelerra//batchrender.C:1196 +msgid "Load Batch Render List" +msgstr "Load Batch Render List" +#msgstr "" + +#: cinelerra//batchrender.C:1197 +msgid "Enter a Batch Render filename to load from:" +msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//batchrender.C:1232 msgid "Use Current EDL" msgstr "使用現在のEDL" -#: cinelerra//batchrender.C:1125 +#: cinelerra//batchrender.C:1246 msgid "Save to EDL Path" msgstr "EDLパスに保存します" -#: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 +#: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" msgstr "開始" -#: cinelerra//bdcreate.C:47 +#: cinelerra//bdcreate.C:46 msgid "BD Render..." msgstr "BDは、レンダリング..." -#: cinelerra//bdcreate.C:47 +#: cinelerra//bdcreate.C:46 msgid "Ctrl-d" msgstr "CTRL-D" -#: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 +#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85 #, c-format msgid "No EDL/Session" msgstr "いいえEDL /セッション " -#: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 +#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94 #, c-format msgid "No content: %s" msgstr "いいえコンテンツ: %sにありません" -#: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 +#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105 #, c-format msgid "" "Unable to create directory: %s\n" "-- %s" msgstr "ディレクトリを作成できません: %sの N-- %sの " -#: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 +#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131 #, c-format msgid "" "Unable to save: %s\n" "-- %s" msgstr "保存できません: %sの N-- %sの " -#: cinelerra//bdcreate.C:284 +#: cinelerra//bdcreate.C:285 msgid "create bd" msgstr "BDを作成します" -#: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 +#: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401 msgid "end setup, start batch render" msgstr "最後のセットアップは、バッチレンダリングを開始します" -#: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 +#: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471 msgid "disk space: " msgstr "ディスクの空き容量: " -#: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 +#: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715 +#: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 msgid "Deinterlace" msgstr "デインターレース" -#: cinelerra//bdcreate.C:450 cinelerra//dvdcreate.C:525 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +#: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76 msgid "Inverse Telecine" msgstr "インバーステレシネ" -#: cinelerra//bdcreate.C:470 cinelerra//dvdcreate.C:545 +#: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718 +#: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806 #: plugins/scale/scale.C:90 msgid "Scale" msgstr "規模" -#: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 +#: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557 msgid "Resize Tracks" msgstr "トラックのサイズを変更します" -#: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 +#: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 -#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/histogram_bezier/histogram.C:99 -#: plugins/interpolate/interpolate.C:253 +#: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256 msgid "Histogram" msgstr "ヒストグラム" -#: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 +#: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578 msgid "Chapters at Labels" msgstr "ラベルで章 " -#: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 +#: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588 msgid "Audio 5.1" msgstr "オーディオ5.1" -#: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 +#: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598 msgid "Aspect 16x9" msgstr "アスペクト16:9" -#: cinelerra//bdcreate.C:534 +#: cinelerra//bdcreate.C:535 msgid ": Create BD" msgstr ":BDの作成" -#: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 -#: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 +#: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030 +#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 +#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659 msgid "tmp path:" msgstr "TMPパス: " -#: cinelerra//brender.C:154 +#: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805 +#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 +msgid "Auto Scale" +msgstr "オートスケール" + +#: cinelerra//brender.C:153 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_backgroundは:/proc/self/cmdline.\n開くことができません\n" +msgstr "BRender::fork_backgroundは:/proc/self/cmdline.\n" +"開くことができません\n" -#: cinelerra//brender.C:261 +#: cinelerra//brender.C:263 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" msgstr "BRender::set_video_mapはNOT_SCANNED nを設定すると呼ばれます \n" -#: cinelerra//brender.C:278 +#: cinelerra//brender.C:280 #, c-format -msgid "BRender::set_video_map " -msgstr "BRender::set_video_map" +msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n" +msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//browsebutton.C:51 +#: cinelerra//browsebutton.C:50 msgid "Look for file" msgstr "ファイルを探してください" @@ -887,39 +992,47 @@ msgstr "ウィンドウ表示" #: cinelerra//canvas.C:1096 msgid "Zoom 25%" -msgstr "25%をズーム" +msgstr "Zoom 25%" +#msgstr "25%をズーム" #: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 33%" -msgstr "33%をズーム" +msgstr "Zoom 33%" +#msgstr "33%をズーム" #: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 50%" -msgstr "50%をズ​​ーム" +msgstr "Zoom 50%" +#msgstr "50%をズ​​ーム" #: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 75%" msgstr "75パーセントをズーム" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:838 +#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858 msgid "Zoom 100%" -msgstr "100%のズーム" +msgstr "Zoom 100%" +#msgstr "100%のズーム" #: cinelerra//canvas.C:1101 msgid "Zoom 150%" -msgstr "150%のズーム" +msgstr "Zoom 150%" +#msgstr "150%のズーム" #: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 200%" -msgstr "200%のズーム" +msgstr "Zoom 200%" +#msgstr "200%のズーム" #: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 300%" -msgstr "300%のズーム" +msgstr "Zoom 300%" +#msgstr "300%のズーム" #: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 400%" -msgstr "400%のズーム" +msgstr "Zoom 400%" +#msgstr "400%のズーム" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" @@ -949,349 +1062,359 @@ msgstr "非表示のコントロール" msgid "Close source" msgstr "クローズソース" -#: cinelerra//channeledit.C:126 +#: cinelerra//channeledit.C:120 msgid "NTSC_DVB" msgstr "NTSC_DVB " -#: cinelerra//channeledit.C:127 +#: cinelerra//channeledit.C:121 msgid "CATV_DVB" msgstr "CATV_DVB " -#: cinelerra//channeledit.C:128 +#: cinelerra//channeledit.C:122 msgid "NTSC_BCAST" msgstr "NTSC_BCAST " -#: cinelerra//channeledit.C:129 +#: cinelerra//channeledit.C:123 msgid "NTSC_CABLE" msgstr "NTSC_CABLE " -#: cinelerra//channeledit.C:130 +#: cinelerra//channeledit.C:124 msgid "NTSC_HRC" msgstr "NTSC_HRC " -#: cinelerra//channeledit.C:131 +#: cinelerra//channeledit.C:125 msgid "NTSC_BCAST_JP" msgstr "NTSC_BCAST_JP " -#: cinelerra//channeledit.C:132 +#: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_CABLE_JP" msgstr "NTSC_CABLE_JP " -#: cinelerra//channeledit.C:133 +#: cinelerra//channeledit.C:127 msgid "PAL_AUSTRALIA" msgstr "PAL_AUSTRALIA " -#: cinelerra//channeledit.C:134 +#: cinelerra//channeledit.C:128 msgid "PAL_EUROPE" msgstr "PAL_EUROPE " -#: cinelerra//channeledit.C:135 +#: cinelerra//channeledit.C:129 msgid "PAL_E_EUROPE" msgstr "PAL_E_EUROPE " -#: cinelerra//channeledit.C:136 +#: cinelerra//channeledit.C:130 msgid "PAL_ITALY" msgstr "PAL_ITALY " -#: cinelerra//channeledit.C:137 +#: cinelerra//channeledit.C:131 msgid "PAL_IRELAND" msgstr "PAL_IRELAND " -#: cinelerra//channeledit.C:138 +#: cinelerra//channeledit.C:132 msgid "PAL_NEWZEALAND" msgstr "PAL_NEWZEALAND " -#: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 +#: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145 msgid "ERROR" msgstr "エラー" -#: cinelerra//channeledit.C:147 +#: cinelerra//channeledit.C:141 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:148 +#: cinelerra//channeledit.C:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" +#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:149 +#: cinelerra//channeledit.C:143 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" +#msgstr "" -#: cinelerra//channeledit.C:157 cinelerra//fileexr.C:197 +#: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162 -#: cinelerra//vwindowgui.C:235 plugins/parametric/parametric.C:284 +#: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022 +#: plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" msgstr "なし" -#: cinelerra//channeledit.C:492 +#: cinelerra//channeledit.C:481 msgid "Select" msgstr "選択" -#: cinelerra//channeledit.C:507 +#: cinelerra//channeledit.C:496 msgid "Add..." msgstr "追加..." -#: cinelerra//channeledit.C:540 cinelerra//editpopup.C:117 -#: cinelerra//pluginpopup.C:250 +#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117 +#: cinelerra//pluginpopup.C:249 msgid "Move up" msgstr "上へ移動" -#: cinelerra//channeledit.C:556 cinelerra//editpopup.C:134 -#: cinelerra//pluginpopup.C:265 +#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134 +#: cinelerra//pluginpopup.C:264 msgid "Move down" msgstr "下に移動" -#: cinelerra//channeledit.C:572 +#: cinelerra//channeledit.C:561 msgid "Sort" msgstr "ソート" -#: cinelerra//channeledit.C:585 cinelerra//channelinfo.C:1790 +#: cinelerra//channeledit.C:574 msgid "Scan" msgstr "スキャン" -#: cinelerra//channeledit.C:611 -msgid "Edit..." -msgstr "編集..." - -#: cinelerra//channeledit.C:625 +#: cinelerra//channeledit.C:614 msgid "Picture..." msgstr "画像..." -#: cinelerra//channeledit.C:672 +#: cinelerra//channeledit.C:661 msgid "Set parameters for channel scanning." msgstr "チャンネルスキャンのパラメータを設定します。" -#: cinelerra//channeledit.C:676 cinelerra//channeledit.C:1049 +#: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043 msgid "Frequency table:" msgstr "周波数テーブル: " -#: cinelerra//channeledit.C:679 cinelerra//channeledit.C:1068 +#: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062 msgid "Norm:" msgstr "ノーム: " -#: cinelerra//channeledit.C:682 cinelerra//channeledit.C:1081 +#: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075 msgid "Input:" msgstr "入力:" -#: cinelerra//channeledit.C:1061 +#: cinelerra//channeledit.C:1055 msgid "Fine:" msgstr "ファイン: " -#: cinelerra//channeledit.C:1531 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 +#: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" msgstr "輝度:" -#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 +#: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 msgid "Contrast:" msgstr "コントラスト:" -#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/chromakey/chromakey.C:128 +#: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179 msgid "Color:" msgstr "カラー:" -#: cinelerra//channeledit.C:1556 plugins/huesaturation/huesaturation.C:315 +#: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310 msgid "Hue:" msgstr "フエ: " -#: cinelerra//channeledit.C:1564 +#: cinelerra//channeledit.C:1556 msgid "Whiteness:" msgstr "白色度: " -#: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111 +#: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111 msgid "titles" msgstr "タイトル" -#: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131 +#: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131 msgid "info" msgstr "情報" -#: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 +#: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151 msgid "match case" msgstr "マッチケース" -#: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 +#: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222 msgid "Search" msgstr "サーチ" -#: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511 -#: plugins/titler/titlewindow.C:344 +#: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511 +#: plugins/titler/titlewindow.C:358 msgid "Text:" msgstr "テキスト:" -#: cinelerra//channelinfo.C:297 +#: cinelerra//channelinfo.C:299 msgid "dbl clk row to find title" msgstr "DBL CLK行は、タイトルを見つけるために " -#: cinelerra//channelinfo.C:305 +#: cinelerra//channelinfo.C:307 msgid ": ChanSearch" msgstr ":ChanSearch" -#: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590 +#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590 #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592 +#: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592 #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Start time" msgstr "始まる時間" -#: cinelerra//channelinfo.C:438 +#: cinelerra//channelinfo.C:440 #, c-format msgid "%d found" msgstr "%dが見つかりました" -#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#: cinelerra//channelinfo.C:962 #, c-format msgid "(%3.3s) " msgstr "((%3.3s)" -#: cinelerra//channelinfo.C:960 +#: cinelerra//channelinfo.C:962 msgid "sunmontuewedthufrisat" msgstr "sunmontuewedthufrisat " -#: cinelerra//channelinfo.C:986 +#: cinelerra//channelinfo.C:988 msgid "activate batch record when ok pressed" msgstr "OKが押されたときに、バッチレコードを活性化します" -#: cinelerra//channelinfo.C:1006 +#: cinelerra//channelinfo.C:1008 msgid "poweroff system when batch record done" msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム " -#: cinelerra//channelinfo.C:1021 +#: cinelerra//channelinfo.C:1023 msgid "Find" msgstr "検索" -#: cinelerra//channelinfo.C:1024 +#: cinelerra//channelinfo.C:1026 msgid "search event titles/info" msgstr "イベントのタイトル/情報を検索します" -#: cinelerra//channelinfo.C:1105 +#: cinelerra//channelinfo.C:1106 #, c-format msgid "bad scan time: %s\n" msgstr "悪いスキャン時間: %sのを n \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1112 +#: cinelerra//channelinfo.C:1113 #, c-format msgid "bad title: %s\n" msgstr "悪いタイトル: %sの nを \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1119 +#: cinelerra//channelinfo.C:1120 #, c-format msgid "bad scan date: %s\n" msgstr "悪いスキャン日付: %sの nを \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1132 +#: cinelerra//channelinfo.C:1133 #, c-format msgid "end before start: %s\n" msgstr "開始前に終了: %sの nを \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1136 +#: cinelerra//channelinfo.C:1137 #, c-format msgid "end time early: %s\n" msgstr "終了時間早い: %sのを n \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1140 +#: cinelerra//channelinfo.C:1141 #, c-format msgid "start time late: %s\n" msgstr "後半開始時刻: %sの nを \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1147 +#: cinelerra//channelinfo.C:1148 #, c-format msgid "zero duration: %s\n" msgstr "ゼロ期間: %sのを n \n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1232 +#: cinelerra//channelinfo.C:1233 msgid "end channel info, start record" msgstr "記録を開始し、チャネル情報を終わらせます" -#: cinelerra//channelinfo.C:1332 +#: cinelerra//channelinfo.C:1333 msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156 -#: cinelerra//swindow.C:144 +#: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:145 msgid "Path:" msgstr "パス:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1336 +#: cinelerra//channelinfo.C:1337 msgid "Start:" msgstr "開始:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1338 +#: cinelerra//channelinfo.C:1339 msgid "Duration:" msgstr "期間:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165 +#: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" msgstr "ソース:" -#: cinelerra//channelinfo.C:1394 +#: cinelerra//channelinfo.C:1395 msgid ": Channel Info" msgstr ":チャンネル情報" -#: cinelerra//channelinfo.C:1414 +#: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Start Cron" msgstr "スタートクロン" -#: cinelerra//channelinfo.C:1415 +#: cinelerra//channelinfo.C:1416 msgid "Poweroff" msgstr "電源を切る" -#: cinelerra//channelinfo.C:1673 +#: cinelerra//channelinfo.C:1674 #, c-format msgid "Recording in progress\n" msgstr "進捗 nにおいて記録\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1681 +#: cinelerra//channelinfo.C:1682 #, c-format msgid "capture driver not dvb\n" msgstr "キャプチャドライバは、n DVBありません\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1751 +#: cinelerra//channelinfo.C:1752 #, c-format msgid "cannot open dvb video device\n" msgstr "DVBビデオデバイス nを開くことができません\n" -#: cinelerra//channelinfo.C:1790 +#: cinelerra//channelinfo.C:1791 +msgid "Scan..." +msgstr "Scan..." +#msgstr "" + +#: cinelerra//channelinfo.C:1791 msgid "Shift-S" msgstr "Shiftキーを押しながらSを " -#: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 +#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." msgstr "すべてのクリップを削除します。" -#: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 -#: cinelerra//recordgui.C:921 +#: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 +#: cinelerra//recordgui.C:920 msgid "Create new clip." msgstr "新しいクリップを作成します。" -#: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510 -#: cinelerra//recordgui.C:934 +#: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 +#: cinelerra//recordgui.C:933 msgid "Delete clip." msgstr "クリップを削除します。" -#: cinelerra//channelpicker.C:542 +#: cinelerra//channelpicker.C:528 msgid "Channel" msgstr "チャネル" -#: cinelerra//channelpicker.C:580 +#: cinelerra//channelpicker.C:566 msgid "Edit picture" msgstr "編集画面" -#: cinelerra//channelpicker.C:613 +#: cinelerra//channelpicker.C:595 msgid "Edit channels" msgstr "編集チャンネル" -#: cinelerra//clipedit.C:150 +#: cinelerra//clipedit.C:70 +msgid "A clip with that name already exists." +msgstr "A clip with that name already exists." +#msgstr "" + +#: cinelerra//clipedit.C:158 msgid ": Clip Info" msgstr ":情報クリップ" -#: cinelerra//clipedit.C:185 +#: cinelerra//clipedit.C:196 msgid "Comments:" msgstr "コメント:" @@ -1311,52 +1434,52 @@ msgstr "色相" msgid "Saturation" msgstr "飽和" -#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:54 +#: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:73 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63 msgid "Value" msgstr "値" #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:79 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:423 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:448 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" msgstr "レッド" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:85 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:426 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" msgstr "グリーン" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:91 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:429 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308 msgid "Blue" msgstr "青" #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:432 -#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 +#: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 +#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" msgstr "アルファ" #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 -#: cinelerra//commercials.C:798 +#: cinelerra//commercials.C:797 msgid "Cutting Ads" msgstr "カッティング広告" @@ -1374,6 +1497,7 @@ msgstr "*** UNMUTE ***の n \n" #, c-format msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" msgstr "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +#msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:672 #, c-format @@ -1398,7 +1522,7 @@ msgstr "走査" msgid "My" msgstr "じぶんの" -#: cinelerra//commercials.C:935 +#: cinelerra//commercials.C:934 #, c-format msgid "cut %f/%f = %d\n" msgstr " %f /%f = %d個の nを切ります\n" @@ -1406,10 +1530,12 @@ msgstr " %f /%f = %d個の nを切ります\n" #: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" msgstr "DV" +#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" +#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" @@ -1418,6 +1544,7 @@ msgstr "MJPA " #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" +#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" @@ -1426,6 +1553,7 @@ msgstr "PNGアルファ" #: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" +#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" @@ -1434,10 +1562,12 @@ msgstr "RGB-アルファ" #: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" +#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" +#msgstr "" #: cinelerra//confirmquit.C:33 msgid ": Confirm Quit" @@ -1446,13 +1576,14 @@ msgstr ":終了の確認" #: cinelerra//confirmquit.C:54 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" +#msgstr "" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "はい" #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88 -#: cinelerra//question.C:81 cinelerra//reindex.C:109 +#: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -1510,7 +1641,7 @@ msgstr "色を取得 " msgid "Show tool info" msgstr "表示ツール情報" -#: cinelerra//cpanel.C:332 +#: cinelerra//cpanel.C:338 msgid "Show safe regions" msgstr "ショー安全領域" @@ -1518,7 +1649,7 @@ msgstr "ショー安全領域" msgid "Crop Video..." msgstr "作物のビデオ..." -#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 +#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362 msgid ": Crop" msgstr ":クロップ" @@ -1530,253 +1661,266 @@ msgstr "ビデオ出力]ウィンドウでトリミングする地域を選択 msgid ": Compositor" msgstr ":コンポジタ" -#: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 +#: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655 msgid "insert assets" msgstr "資産を挿入" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1698 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1732 msgid "mask translate" msgstr "マスク翻訳" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1706 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1739 msgid "mask adjust" msgstr "マスクを調整" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 -#: cinelerra//cwindowtool.C:2142 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2222 msgid "mask point" msgstr "マスクポイント" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256 msgid "Eyedrop" msgstr "目薬" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 -#: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 -#: cinelerra//cwindowtool.C:832 cinelerra//cwindowtool.C:836 -#: cinelerra//cwindowtool.C:864 cinelerra//cwindowtool.C:868 -#: cinelerra//cwindowtool.C:909 cinelerra//cwindowtool.C:914 -#: cinelerra//cwindowtool.C:956 cinelerra//cwindowtool.C:961 -#: cinelerra//cwindowtool.C:986 cinelerra//cwindowtool.C:990 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1031 cinelerra//cwindowtool.C:1036 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333 +#: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832 +#: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910 +#: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942 +#: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110 msgid "camera" msgstr "カメラ" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3018 cinelerra//cwindowgui.C:3409 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1160 cinelerra//cwindowtool.C:1207 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1310 cinelerra//cwindowtool.C:1315 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1340 cinelerra//cwindowtool.C:1344 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1377 cinelerra//cwindowtool.C:1382 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1415 cinelerra//cwindowtool.C:1420 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1444 cinelerra//cwindowtool.C:1448 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1481 cinelerra//cwindowtool.C:1486 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514 msgid "projector" msgstr "プロジェクター" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3418 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3346 msgid "mask" msgstr "マスク" -#: cinelerra//cwindowtool.C:339 +#: cinelerra//cwindowtool.C:331 msgid "Do it" msgstr "やれ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:390 -msgid "X1:" -msgstr "X1: " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:393 +#: cinelerra//cwindowtool.C:385 msgid "W:" msgstr "W:" +#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:414 -msgid "Y1:" -msgstr "Y1: " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:417 +#: cinelerra//cwindowtool.C:407 msgid "H:" msgstr "H:" +#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:482 +#: cinelerra//cwindowtool.C:466 msgid ": Color" msgstr ":カラー" -#: cinelerra//cwindowtool.C:500 plugins/blur/blurwindow.C:59 -#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 -#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:56 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 +#: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59 +#: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 msgid "Radius:" msgstr "半径:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:503 +#: cinelerra//cwindowtool.C:487 msgid "Red:" msgstr "レッド:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:505 +#: cinelerra//cwindowtool.C:489 msgid "Green:" msgstr "グリーン:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:507 +#: cinelerra//cwindowtool.C:491 msgid "Blue:" msgstr "青:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:605 -msgid ": Camera" -msgstr ":カメラ" +#: cinelerra//cwindowtool.C:592 +msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes" +msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes" +#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 -#: plugins/titler/titlewindow.C:263 plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: cinelerra//cwindowtool.C:598 +msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes" +msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes" +#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:648 cinelerra//cwindowtool.C:1102 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1992 plugins/perspective/perspective.C:155 -#: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlewindow.C:268 -#: plugins/yuv/yuv.C:178 plugins/yuv/yuvwindow.C:43 -#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: cinelerra//cwindowtool.C:604 +msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes" +msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes" +#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:657 cinelerra//cwindowtool.C:1111 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: cinelerra//cwindowtool.C:610 +msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes" +msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes" +#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:803 cinelerra//cwindowtool.C:1290 +#: cinelerra//cwindowtool.C:680 +msgid ": Camera" +msgstr ":カメラ" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318 msgid "Left justify" msgstr "左正当化します" -#: cinelerra//cwindowtool.C:851 cinelerra//cwindowtool.C:1327 +#: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355 msgid "Center horizontal" msgstr "センター水平" -#: cinelerra//cwindowtool.C:880 cinelerra//cwindowtool.C:1356 +#: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384 msgid "Right justify" msgstr "右揃え" -#: cinelerra//cwindowtool.C:927 cinelerra//cwindowtool.C:1394 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422 msgid "Top justify" msgstr "トップ正当化します" -#: cinelerra//cwindowtool.C:974 cinelerra//cwindowtool.C:1432 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Center vertical" msgstr "センター垂直" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1002 cinelerra//cwindowtool.C:1460 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488 msgid "Bottom justify" msgstr "ボトム正当化します" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1062 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1121 msgid ": Projector" msgstr ":プロジェクター" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 msgid "Multiply alpha" msgstr "乗算アルファ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 -#: cinelerra//cwindowtool.C:1541 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1556 msgid "Subtract alpha" msgstr "減算アルファ" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586 msgid "mask mode" msgstr "マスクモード" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681 msgid "mask delete" msgstr "マスクの削除" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898 msgid "mask feather" msgstr "マスク羽" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954 msgid "mask value" msgstr "マスク値" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1932 +#: cinelerra//cwindowtool.C:1963 +msgid "Apply mask before plugins" +msgstr "Apply mask before plugins" +#msgstr "" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:1986 +msgid "Disable OpenGL masking" +msgstr "Disable OpenGL masking" +#msgstr "" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2018 msgid ": Mask" msgstr ": マスク" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1957 cinelerra//recordgui.C:168 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 -#: plugins/overlay/overlay.C:264 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634 +#: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" msgstr "モード:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1965 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:321 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316 msgid "Value:" msgstr "値:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:1970 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882 +msgid "Point:" +msgstr "ポイント:" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2062 msgid "Mask number:" msgstr "マスク番号: " -#: cinelerra//cwindowtool.C:1977 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2067 msgid "Feather:" msgstr "フェザー:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2002 -msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "ポイントを移動するには、Ctrlを押して " +#: cinelerra//cwindowtool.C:2084 +msgid "Press Shift to move an end point" +msgstr "Press Shift to move an end point" +#msgstr "" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2004 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2086 +msgid "Press Ctrl to move a control point" +msgstr "Press Ctrl to move a control point" +#msgstr "" + +#: cinelerra//cwindowtool.C:2088 msgid "Press Alt to translate the mask" msgstr "マスクを翻訳するAltキーを押しながら " -#: cinelerra//cwindowtool.C:2006 -msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "ベジェ曲線を編集するには、Shiftキーを押し " - -#: cinelerra//cwindowtool.C:2168 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2242 msgid ": Ruler" msgstr ":ルーラー" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2184 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2258 msgid "Current:" msgstr "現在:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2188 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2262 msgid "Point 1:" msgstr "ポイント1: " -#: cinelerra//cwindowtool.C:2192 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2266 msgid "Point 2:" msgstr "ポイント2: " -#: cinelerra//cwindowtool.C:2196 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2270 msgid "Distance:" msgstr "距離:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2199 plugins/gradient/gradient.C:276 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2203 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2277 #, c-format msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." msgstr "45%cの角度nnearest に定規をロックするCtrlキーを押しながら。" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2208 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2282 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." msgstr "定規を翻訳するAltキーを押しながら。" -#: cinelerra//cwindowtool.C:2251 +#: cinelerra//cwindowtool.C:2325 #, c-format msgid "%0.01f pixels" msgstr "%0.01fピクセル" #: cinelerra//dbwindow.C:202 -msgid "Media DB" -msgstr "メディアDB" +msgid "Media DB..." +msgstr "Media DB..." +#msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:202 msgid "Shift-M" @@ -1811,7 +1955,7 @@ msgstr "カウント" msgid "failed delete clip id %d\n" msgstr "削除に失敗したクリップID %d個の n \n" -#: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 +#: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" msgstr "DCオフセット" @@ -1828,75 +1972,75 @@ msgstr " %sの中ですべてのインデックスを削除しますか?" msgid ": Delete All Indexes" msgstr ":すべてのインデックスを削除します" -#: cinelerra//devicedvbinput.C:405 +#: cinelerra//devicedvbinput.C:403 #, c-format msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" msgstr "** %scarrier、dvb_locked %sの n \"は\n" -#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +#: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "no " msgstr "いいえ" -#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +#: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "lock" msgstr "ロック" -#: cinelerra//devicedvbinput.C:406 +#: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "lost" msgstr "失われました" -#: cinelerra//devicempeginput.C:597 +#: cinelerra//devicempeginput.C:614 #, c-format msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb ::要素 %dの(ID %d.%d)が %d /%d映像/音声ストリームの nを有します\n" -#: cinelerra//devicempeginput.C:603 +#: cinelerra//devicempeginput.C:620 #, c-format msgid " only first audio stream will be used\n" msgstr "最初のオーディオストリームは、n 使用されます\n" -#: cinelerra//devicempeginput.C:617 +#: cinelerra//devicempeginput.C:634 #, c-format msgid " only first video stream will be used\n" msgstr "最初のビデオストリームは、n 使用されます\n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:386 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:384 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" msgstr "DeviceV4L2Baseは:: v4l2_open N フォーマット %4.4sをしよう\n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:391 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:389 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_openのjpegドライバやbest_formatないMJPEG((%4.4s) n \"は\n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:397 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:395 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" msgstr "DeviceV4L2Base::MPEGドライバv4l2_openではなく、MPEG best_format((%4.4s) n \"は\n" -#: cinelerra//devicev4l2base.C:403 +#: cinelerra//devicev4l2base.C:401 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open設定のgeom %dXx%d!= %dXx%d best_geom n \"は\n" -#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +#: cinelerra//dvdcreate.C:45 msgid "DVD Render..." msgstr "DVDは、レンダリング..." -#: cinelerra//dvdcreate.C:46 +#: cinelerra//dvdcreate.C:45 msgid "Shift-D" msgstr "Shiftキーを押しながらD " -#: cinelerra//dvdcreate.C:358 +#: cinelerra//dvdcreate.C:359 msgid "create dvd" msgstr "DVDを作成" -#: cinelerra//dvdcreate.C:607 +#: cinelerra//dvdcreate.C:608 msgid "Use FFMPEG" msgstr "使用FFMPEG" -#: cinelerra//dvdcreate.C:620 +#: cinelerra//dvdcreate.C:621 msgid ": Create DVD" msgstr ":DVDの作成" @@ -1908,114 +2052,125 @@ msgstr ":編集長" msgid "Seconds:" msgstr "秒:" -#: cinelerra//editpanel.C:649 +#: cinelerra//editpanel.C:655 msgid "In point ( [ )" msgstr "ポイントで([) " -#: cinelerra//editpanel.C:674 +#: cinelerra//editpanel.C:680 msgid "Out point ( ] )" msgstr "アウトポイント(]) " -#: cinelerra//editpanel.C:705 +#: cinelerra//editpanel.C:711 msgid "Next label ( ctrl -> )" msgstr "次のラベル(CTRL - >) " -#: cinelerra//editpanel.C:732 +#: cinelerra//editpanel.C:738 msgid "Previous label ( ctrl <- )" msgstr "前のラベル(CTRL < - )" -#: cinelerra//editpanel.C:761 +#: cinelerra//editpanel.C:767 msgid "Next edit ( alt -> )" msgstr "次の編集(ALT - >) " -#: cinelerra//editpanel.C:788 +#: cinelerra//editpanel.C:794 msgid "Previous edit (alt <- )" msgstr "前の編集(ALT < - )" -#: cinelerra//editpanel.C:812 +#: cinelerra//editpanel.C:818 msgid "Lift" msgstr "リフト" -#: cinelerra//editpanel.C:827 +#: cinelerra//editpanel.C:833 msgid "Overwrite ( b )" msgstr "(b)の上書き" -#: cinelerra//editpanel.C:852 +#: cinelerra//editpanel.C:858 msgid "Extract" msgstr "エキス" -#: cinelerra//editpanel.C:868 +#: cinelerra//editpanel.C:874 msgid "To clip ( i )" msgstr "(i)をクリップします" -#: cinelerra//editpanel.C:894 +#: cinelerra//editpanel.C:901 +msgid "Manual goto ( g )" +msgstr "Manual goto ( g )" +#msgstr "" + +#: cinelerra//editpanel.C:929 msgid "Splice ( v )" msgstr "スプライス(V)" -#: cinelerra//editpanel.C:919 +#: cinelerra//editpanel.C:954 msgid "Cut ( x )" msgstr "(x)のカット" -#: cinelerra//editpanel.C:949 +#: cinelerra//editpanel.C:984 msgid "Commercial ( shift X )" msgstr "コマーシャル(シフトX)" -#: cinelerra//editpanel.C:986 +#: cinelerra//editpanel.C:1021 msgid "Copy ( c )" msgstr "コピー(C)" -#: cinelerra//editpanel.C:1009 +#: cinelerra//editpanel.C:1044 msgid "Append to end of track" msgstr "トラックの終わりに追加 " -#: cinelerra//editpanel.C:1027 +#: cinelerra//editpanel.C:1062 msgid "Insert before beginning of track" msgstr "トラックの開始前に挿入" -#: cinelerra//editpanel.C:1046 +#: cinelerra//editpanel.C:1081 msgid "Paste ( v )" msgstr "貼り付け(V)" -#: cinelerra//editpanel.C:1078 +#: cinelerra//editpanel.C:1113 msgid "Set transition" msgstr "設定の移行" -#: cinelerra//editpanel.C:1093 +#: cinelerra//editpanel.C:1128 msgid "Set presentation up to current position" msgstr "現在の位置までのプレゼンテーションを設定します" -#: cinelerra//editpanel.C:1108 +#: cinelerra//editpanel.C:1143 msgid "Undo ( z )" msgstr "元に戻す(Z)" -#: cinelerra//editpanel.C:1130 +#: cinelerra//editpanel.C:1165 msgid "Redo ( shift Z )" msgstr "(シフトZ)のやり直し" -#: cinelerra//editpanel.C:1156 +#: cinelerra//editpanel.C:1191 msgid "Toggle label at current position ( l )" msgstr "現在の位置でトグルラベル(L)" -#: cinelerra//editpanel.C:1185 +#: cinelerra//editpanel.C:1220 msgid "Fit selection to display ( f )" msgstr "表示するフィット選択(F)" -#: cinelerra//editpanel.C:1218 -msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "(Altキー+ F)を表示するためにフィット自動車" +#: cinelerra//editpanel.C:1253 +msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )" +msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )" +#msgstr "" -#: cinelerra//editpanel.C:1262 +#: cinelerra//editpanel.C:1302 msgid "Drag and drop editing mode" msgstr "ドラッグアンドドロップ編集モード" -#: cinelerra//editpanel.C:1289 +#: cinelerra//editpanel.C:1329 msgid "Cut and paste editing mode" msgstr "カットと編集モードをペースト" -#: cinelerra//editpanel.C:1315 +#: cinelerra//editpanel.C:1355 msgid "Generate keyframes while tweeking" msgstr "tweekingながらキーフレームを生成" +#: cinelerra//editpanel.C:1378 +msgid "Lock labels from moving" +msgstr "Lock labels from moving" +#msgstr "" + #: cinelerra//editpopup.C:93 msgid "Attach effect..." msgstr "効果を添付... " @@ -2032,13 +2187,13 @@ msgstr "トラックのサイズを変更..." msgid "Match output size" msgstr "マッチ出力サイズ" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:974 -#: cinelerra//mainmenu.C:1042 +#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005 +#: cinelerra//mainmenu.C:1073 msgid "Delete track" msgstr "トラックの削除" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:962 -#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993 +#: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Add track" msgstr "トラックを追加" @@ -2054,6 +2209,50 @@ msgstr ":設定編集のタイトル" msgid "User title" msgstr "ユーザーのタイトル " +#: cinelerra//exportedl.C:108 +#, c-format +msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n" +msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n" +#msgstr "" + +#: cinelerra//exportedl.C:255 +msgid "Export EDL..." +msgstr "Export EDL..." +#msgstr "" + +#: cinelerra//exportedl.C:356 +msgid "No." +msgstr "No." +#msgstr "" + +#: cinelerra//exportedl.C:357 +msgid "Track name" +msgstr "Track name" +#msgstr "" + +#: cinelerra//exportedl.C:396 +msgid "Select a file to export to:" +msgstr "Select a file to export to:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192 +msgid "Output to file" +msgstr "ファイルへ出力" + +#: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192 +msgid "Select a file to write to:" +msgstr "への書き込みにファイルを選択します。" + +#: cinelerra//exportedl.C:421 +msgid "Select track to be exported:" +msgstr "Select track to be exported:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//exportedl.C:451 +msgid "Currently only CMX 3600 format is supported" +msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported" +#msgstr "" + #: cinelerra//featheredits.C:35 msgid "Feather Edits..." msgstr "フェザー編集... " @@ -2075,221 +2274,229 @@ msgstr "どのように多くのフレームによりフェザー: " msgid "%s err: %s\n" msgstr "%sのERR: %sのを n\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1203 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1242 #, c-format msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" msgstr "FFMPEG::get_encoder:ERR:フォーマット/コーデックが見つかりません %sにします n\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1256 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1295 #, c-format msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" msgstr "FFMPEG::read_optionsは: %sの読み込みエラー:行 %d個の nを\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1340 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1379 #, c-format msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" msgstr "VIDd%dの((%d)は、IDの0x%06x: nを \n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1362 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1401 #, c-format msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" msgstr "AUDd%dの((%d)は、IDの0x%06x: nを \n" -#: cinelerra//file.C:279 +#: cinelerra//file.C:281 msgid "This format doesn't support audio." msgstr "このフォーマットは、オーディオをサポートしていません。" -#: cinelerra//file.C:282 +#: cinelerra//file.C:284 msgid "This format doesn't support video." msgstr "このフォーマットはビデオをサポートしていません。" -#: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 -#: cinelerra//filesndfile.C:458 +#: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//filesndfile.C:457 msgid "Lo Hi" msgstr "ローこんにちは" -#: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 -#: cinelerra//filesndfile.C:443 +#: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//filesndfile.C:442 msgid "Hi Lo" msgstr "ハイロー" -#: cinelerra//file.C:1625 +#: cinelerra//file.C:1605 msgid "UNKNOWN" msgstr "不明" -#: cinelerra//filedv.C:188 +#: cinelerra//filedv.C:190 #, c-format msgid "" "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" +"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:191 +#: cinelerra//filedv.C:193 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" msgstr "提案:NTSC DVのための適切なフレームレートは29.97 fpsのではなく、30 fpsのです。 n\n" -#: cinelerra//filedv.C:198 +#: cinelerra//filedv.C:200 #, c-format msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 #, c-format msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing. \n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n" +"%m\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 #: cinelerra//filetga.C:219 #, c-format msgid "" "Error while opening \"%s\" for reading. \n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n" +"%m\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:387 +#: cinelerra//filedv.C:389 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" msgstr "ERROR:audio_sample_bufferのためのメモリを割り当てることができません n\n" -#: cinelerra//filedv.C:397 +#: cinelerra//filedv.C:399 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" msgstr "ERROR:audio_sample_bufferチャネル %dは nのためのメモリを割り当てることができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:416 +#: cinelerra//filedv.C:418 #, c-format msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" msgstr "ERROR:audio_sample_bufferチャネル %dは nに対してメモリを再割り当てすることができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:476 +#: cinelerra//filedv.C:478 msgid "Unable to store sample" msgstr "サンプルを保存することができません" -#: cinelerra//filedv.C:503 +#: cinelerra//filedv.C:505 #, c-format msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" msgstr " %jiとの nにオーディオ書き込み位置を設定することができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:511 +#: cinelerra//filedv.C:513 msgid "Unable to read from audio buffer file\n" msgstr "オーディオバッファファイル nから読み取ることができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 +#: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556 #, c-format msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" msgstr "ERROR:音声フレームは %d nをエンコードすることができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:565 +#: cinelerra//filedv.C:567 #, c-format msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" msgstr "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:572 +#: cinelerra//filedv.C:574 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" msgstr "オーディオバッファ nにオーディオ書き込むことができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 +#: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji\n" msgstr " %jiとの nにファイルをシークすることができません\n" -#: cinelerra//filedv.C:674 +#: cinelerra//filedv.C:676 msgid "Unable to write video data to video buffer" msgstr "ビデオバッファに映像データを書き込むことができません" -#: cinelerra//filedv.C:774 +#: cinelerra//filedv.C:776 #, c-format msgid "Error decoding audio frame %d\n" msgstr "エラーは、オーディオフレームは %d nのをデコードします\n" -#: cinelerra//filedv.C:813 +#: cinelerra//filedv.C:815 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji" msgstr " %ji" -#: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 -#: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 -#: cinelerra//filevorbis.C:360 +#: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748 +#: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374 +#: cinelerra//filevorbis.C:362 msgid ": Audio Compression" msgstr ":オーディオ圧縮" -#: cinelerra//filedv.C:1004 +#: cinelerra//filedv.C:1006 msgid "There are no audio options for this format" msgstr "この形式にはオーディオオプションはありません" -#: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:575 -#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 -#: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 +#: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943 +#: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902 msgid ": Video Compression" msgstr ":ビデオ圧縮" -#: cinelerra//filedv.C:1037 +#: cinelerra//filedv.C:1039 msgid "There are no video options for this format" msgstr "このフォーマットにはビデオオプションはありません" -#: cinelerra//fileexr.C:613 cinelerra//filepng.C:434 +#: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438 msgid "Use alpha" msgstr "アルファを使用します" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:143 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:142 #, c-format msgid "file path: %s\n" msgstr "ファイルパス: %sのを n \n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:147 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:146 #, c-format msgid " err: %s\n" msgstr "ERR: %sの nを \n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:151 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:150 #, c-format msgid " %jd bytes\n" msgstr " %jdバイト n \"は\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:156 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:155 #, c-format msgid "info:\n" msgstr "情報: nを\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:160 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:159 #, c-format msgid "== open failed\n" msgstr "==失敗した nを開きます\n" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:318 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:321 msgid ": Audio Preset" msgstr ":オーディオプリセット" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:368 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:371 msgid "Preset:" msgstr "プリセット:" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 -#: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517 +#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186 msgid "Bitrate:" msgstr "ビットレート: " -#: cinelerra//fileffmpeg.C:379 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:382 msgid "Audio Options:" msgstr "オーディオオプション: " -#: cinelerra//fileffmpeg.C:451 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:454 msgid ": Video Preset" msgstr ":ビデオプリセット" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:518 cinelerra//filejpeg.C:325 -#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2171 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191 #: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Quality:" msgstr "品質:" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:524 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:527 msgid "Video Options:" msgstr "ビデオオプション: " -#: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821 #, c-format msgid "Creating %s\n" msgstr " %sの nを作成します\n" @@ -2305,6 +2512,7 @@ msgstr "生のPCMと仮定すると: " #: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" @@ -2325,10 +2533,12 @@ msgstr "AVI DVタイプ2" #: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" @@ -2337,10 +2547,12 @@ msgstr "EXRシーケンス" #: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" @@ -2357,6 +2569,7 @@ msgstr "MPEGオーディオ" #: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" @@ -2389,6 +2602,7 @@ msgstr "日/ NeXTのAU" #: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" @@ -2397,6 +2611,7 @@ msgstr "TGAシーケンス" #: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" @@ -2429,10 +2644,12 @@ msgstr "U法律" #: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" msgstr "IMA 4" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" @@ -2441,10 +2658,12 @@ msgstr "フロート" #: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" msgstr "RGB ALPHA" +#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" msgstr "PNG ALPHA" +#msgstr "" #: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" @@ -2566,13 +2785,15 @@ msgstr "細胞回: " #, c-format msgid " %3d. %8.3f" msgstr " %3d. %8.3f" +#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:256 #, c-format msgid "" "\n" "system time: %s" -msgstr "\nsystem時間: %sを" +msgstr "\n" +"system時間: %sを" #: cinelerra//filempeg.C:258 #, c-format @@ -2584,434 +2805,424 @@ msgstr "要素 %d個の n\n" msgid "no info" msgstr "情報なし" -#: cinelerra//filempeg.C:395 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" -"Rebuilding the table of contents." -msgstr " %sを開くことができませんでした:コンテンツバージョンの無効な表を目次をnRebuilding。。" - #: cinelerra//filempeg.C:399 #, c-format -msgid "" -"Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" -"Rebuilding the table of contents." -msgstr ":時代遅れの目次目次をnRebuilding %sのを開けませんでした。" +msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" +#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:403 #, c-format -msgid "" -"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" -"Rebuilding the table of contents." -msgstr ":破損しているコンテンツのテーブル目次をnRebuilding %sのを開けませんでした。" +msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" +#msgstr "" + +#: cinelerra//filempeg.C:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:418 +#: cinelerra//filempeg.C:412 +msgid "Rebuilding the table of contents\n" +msgstr "Rebuilding the table of contents\n" +#msgstr "" + +#: cinelerra//filempeg.C:422 +#, c-format +msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n" +msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n" +#msgstr "" + +#: cinelerra//filempeg.C:473 #, c-format -msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" -msgstr " %sを開けませんでした:失敗した再構築します。 n\n" +msgid "Couldn't open %s: failed.\n" +msgstr "Couldn't open %s: failed.\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:591 +#: cinelerra//filempeg.C:597 #, c-format msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" msgstr "サポートされていないアスペクト比 %fをします n \n" -#: cinelerra//filempeg.C:616 +#: cinelerra//filempeg.C:622 #, c-format msgid "Unsupported frame rate %f\n" msgstr "サポートされていないフレームレート %fをします n \n" -#: cinelerra//filempeg.C:663 cinelerra//filempeg.C:711 -#: cinelerra//filempeg.C:731 +#: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715 +#: cinelerra//filempeg.C:733 #, c-format msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing\n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" +msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n" +"%m\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:703 +#: cinelerra//filempeg.C:707 #, c-format msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" msgstr "エンコード:返さlame_init_params %d個の n \n" -#: cinelerra//filempeg.C:719 +#: cinelerra//filempeg.C:723 #, c-format msgid "ampeg_derivative=%d\n" msgstr "ampeg_derivati​​ve =%d個の n \n" -#: cinelerra//filempeg.C:825 -msgid "cant init toc index\n" -msgstr "カントのinit目次、索引の n \n" +#: cinelerra//filempeg.C:807 +#, c-format +msgid "cant start toc/idx for file: %s\n" +msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:835 +#: cinelerra//filempeg.C:817 msgid "cant access commercials database" msgstr "カントアクセスコマーシャルデータベース" -#: cinelerra//filempeg.C:873 +#: cinelerra//filempeg.C:832 msgid "toc scan stopped before eof" msgstr "EOF前に停止TOCスキャン" -#: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 +#: cinelerra//filempeg.C:881 +#, c-format +msgid "mpeg3_open failed: %s" +msgstr "mpeg3_open failed: %s" +#msgstr "" + +#: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187 #, c-format msgid "twolame error encoding audio: %d\n" msgstr "twolame誤差符号化オーディオ: %d個の n \n" -#: cinelerra//filempeg.C:1015 +#: cinelerra//filempeg.C:1027 #, c-format msgid "unknown driver %d\n" msgstr "未知のドライバは %d nを \n" -#: cinelerra//filempeg.C:1266 +#: cinelerra//filempeg.C:1248 #, c-format msgid "write failed: %m" msgstr "書き込みに失敗しました: %mを " -#: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 +#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972 msgid "No options for MPEG transport stream." msgstr "MPEGトランスポートストリームのためのオプションなし。" -#: cinelerra//filempeg.C:1800 +#: cinelerra//filempeg.C:1782 msgid "Layer:" msgstr "層:" -#: cinelerra//filempeg.C:1805 +#: cinelerra//filempeg.C:1787 msgid "Kbits per second:" msgstr "毎秒キロビット: " -#: cinelerra//filempeg.C:1861 cinelerra//filempeg.C:1869 +#: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851 msgid "II" msgstr "II" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1865 +#: cinelerra//filempeg.C:1847 msgid "III" msgstr "III" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1995 cinelerra//new.C:390 cinelerra//setformat.C:445 +#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457 msgid "Color model:" msgstr "カラーモデル: " -#: cinelerra//filempeg.C:2060 +#: cinelerra//filempeg.C:2042 msgid "Format Preset:" msgstr "プリセットフォーマット: " -#: cinelerra//filempeg.C:2067 +#: cinelerra//filempeg.C:2049 msgid "Derivative:" msgstr "デリバティブ: " -#: cinelerra//filempeg.C:2079 +#: cinelerra//filempeg.C:2061 msgid "Quantization:" msgstr "量子化: " -#: cinelerra//filempeg.C:2086 +#: cinelerra//filempeg.C:2068 msgid "I frame distance:" msgstr "私は距離をフレーム:" -#: cinelerra//filempeg.C:2094 +#: cinelerra//filempeg.C:2076 msgid "P frame distance:" msgstr "Pフレーム距離 " -#: cinelerra//filempeg.C:2100 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "最初のボトムフィールド" -#: cinelerra//filempeg.C:2104 +#: cinelerra//filempeg.C:2086 msgid "Progressive frames" msgstr "プログレッシブフレーム" -#: cinelerra//filempeg.C:2106 plugins/denoise/denoise.C:129 +#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "ノイズ除去" -#: cinelerra//filempeg.C:2108 +#: cinelerra//filempeg.C:2090 msgid "Sequence start codes in every GOP" msgstr "シーケンスごとにGOP内のコードを起動します" -#: cinelerra//filempeg.C:2157 cinelerra//filempeg.C:2165 +#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2161 +#: cinelerra//filempeg.C:2143 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2214 cinelerra//filempeg.C:2224 +#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "一般的なMPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2215 +#: cinelerra//filempeg.C:2197 msgid "standard VCD" msgstr "標準VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2216 +#: cinelerra//filempeg.C:2198 msgid "user VCD" msgstr "ユーザVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2217 +#: cinelerra//filempeg.C:2199 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "一般的なMPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2218 +#: cinelerra//filempeg.C:2200 msgid "standard SVCD" msgstr "標準SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2219 +#: cinelerra//filempeg.C:2201 msgid "user SVCD" msgstr "ユーザーSVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2220 +#: cinelerra//filempeg.C:2202 msgid "VCD Still sequence" msgstr "VCDはまだ配列" -#: cinelerra//filempeg.C:2221 +#: cinelerra//filempeg.C:2203 msgid "SVCD Still sequence" msgstr "SVCDそれでも配列" -#: cinelerra//filempeg.C:2222 +#: cinelerra//filempeg.C:2204 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2223 +#: cinelerra//filempeg.C:2205 msgid "DVD" msgstr "DVD" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2274 cinelerra//fileogg.C:2239 -#: cinelerra//filevorbis.C:422 +#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259 +#: cinelerra//filevorbis.C:424 msgid "Fixed bitrate" msgstr "固定ビットレート" -#: cinelerra//filempeg.C:2288 +#: cinelerra//filempeg.C:2270 msgid "Fixed quantization" msgstr "固定量子化" -#: cinelerra//filempeg.C:2391 cinelerra//filempeg.C:2393 +#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4:2:0" +#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2392 +#: cinelerra//filempeg.C:2374 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4:2:2" +#msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:173 -#, c-format -msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" -msgstr "FileOGG:!撮影ページアウトnonsyncedストリームにする n \n" - -#: cinelerra//fileogg.C:181 +#: cinelerra//fileogg.C:187 #, c-format msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" msgstr "FileOGG:我々は nから読んでいるファイルには、これ以上データがありません\n" -#: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 -msgid "FileOGG::open_file rdwr" -msgstr "RDWR open_file FileOGG::" - -#: cinelerra//fileogg.C:261 -#, c-format -msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" -msgstr "FileOGGは:警告:幅または高さが16で割り切れるではないエンコーディングTheoraのは次善のです。 n \n" - -#: cinelerra//fileogg.C:309 -#, c-format -msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" -msgstr "FileOGGは:Theoraのコーデックの初期化が失敗しました n \n" - -#: cinelerra//fileogg.C:344 +#: cinelerra//fileogg.C:351 msgid "" "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" "the requested quality or bitrate.\n" "\n" msgstr "VorbisのエンコーダはNtheの要求品質やビットレートをに応じてモードを設定することができませんでした。 n n \"は\n" -#: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 -#: cinelerra//fileogg.C:428 +#: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424 +#: cinelerra//fileogg.C:438 msgid "Internal Ogg library error.\n" msgstr "内部のOggライブラリエラー。 n \"は\n" -#: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" msgstr "FileOGG:?エラーTheoraのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム n \"は\n" -#: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 +#: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" msgstr "FileOGG:?エラーVorbisのストリームのヘッダを解析し、破損したストリーム n \"は\n" -#: cinelerra//fileogg.C:586 +#: cinelerra//fileogg.C:596 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" msgstr "FileOGG:ファイルの終わりコーデックヘッダーの検索中 nです。\n" -#: cinelerra//fileogg.C:648 +#: cinelerra//fileogg.C:659 #, c-format msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" msgstr "FileOGG:最初の非ヘッダパケットの nを探している間に、次のページが見つかりません\n" -#: cinelerra//fileogg.C:662 +#: cinelerra//fileogg.C:673 #, c-format msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" msgstr "FileOGG:ブロークンOGGファイル - 壊れページ:ogg_page_packets == 0とgranulepos = -1 n個! \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1002 +#: cinelerra//fileogg.C:1016 #, c-format msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" msgstr "FileOGG:不正なサンプルの終わりを超えてシークします n \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1062 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1076 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" msgstr "FileOGGは:サンプルのページへのシークは失敗しました n \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 -#: cinelerra//fileogg.C:1475 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299 +#: cinelerra//fileogg.C:1494 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" msgstr "FileOGG: nを求めている間に、次のページが見つかりません\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1117 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1135 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" msgstr "FileOGG:間違った何かが nを追求しようとしているときに \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1134 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1152 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" msgstr "FileOGG:不正のn フレームの終わりを超えてシーク\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1149 +#: cinelerra//fileogg.C:1167 #, c-format msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" msgstr "FileOGGは:ogg_sync_and_get_next_pageは失敗しました n \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1225 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1243 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" msgstr "FileOGG:失敗しました nをフレームに探しています \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1261 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1279 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" msgstr "FileOGG:キーフレームに探しては、n 失敗しました\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1312 -#, c-format -msgid "Yay, we have an ogg file\n" -msgstr "イェーイ、我々はoggのファイル nを持っています\n" - -#: cinelerra//fileogg.C:1444 +#: cinelerra//fileogg.C:1463 #, c-format -msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " -msgstr "FileOGG ::エラーフレームのキーフレーム(フレームに図りながら: " +msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" +msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1455 +#: cinelerra//fileogg.C:1474 #, c-format -msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " -msgstr "FileOGG ::エラーキーフレームに図りながら、間違ったキーフレーム番号(フレーム: " +msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" +msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1483 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1502 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" msgstr "FileOGG:キーフレームを期待するが、N それを取得できませんでした\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1499 +#: cinelerra//fileogg.C:1518 #, c-format msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" msgstr "FileOGG:theora_decode_YUVoutは、iがn コード %i\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1561 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1580 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" msgstr "FileOGGは:より多くのサンプルがn デコードしようとしているときに、次のページが見つかりません\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1662 -#, c-format +#: cinelerra//fileogg.C:1681 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" msgstr "FileOGG:ファイル nから読み取るための何かを見つけることで、エラー \n" -#: cinelerra//fileogg.C:1734 +#: cinelerra//fileogg.C:1753 #, c-format msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" msgstr "FileOGG ::歴史のn æ­£しく整列していません\n" -#: cinelerra//fileogg.C:1735 +#: cinelerra//fileogg.C:1754 #, c-format -msgid "\tnext_sample_position: " -msgstr "のtnext_sample_position:" - -#: cinelerra//fileogg.C:1736 -#, c-format -msgid "\thistory_start: " -msgstr "のthistory_start:" +msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n" +msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n" +#msgstr "" #: cinelerra//fileogg.C:1755 -msgid "error writing audio page\n" -msgstr "エラー書き込みオーディオページの n \n" - -#: cinelerra//fileogg.C:1768 -msgid "error writing video page\n" -msgstr "エラー書き込みビデオページを n \n" +#, c-format +msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n" +msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//fileogg.C:1942 +#: cinelerra//fileogg.C:1962 #, c-format msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" msgstr "FileOGG:theora_encode_YUVinは、iがn コード %i\n" -#: cinelerra//fileogg.C:2045 cinelerra//filevorbis.C:391 +#: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393 msgid "Min bitrate:" msgstr "最小ビットレート: " -#: cinelerra//fileogg.C:2049 cinelerra//filevorbis.C:395 +#: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397 msgid "Avg bitrate:" msgstr "平均ビットレート: " -#: cinelerra//fileogg.C:2054 cinelerra//filevorbis.C:400 +#: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402 msgid "Max bitrate:" msgstr "最大ビットレート: " -#: cinelerra//fileogg.C:2071 +#: cinelerra//fileogg.C:2091 msgid "Average bitrate" msgstr "平均ビットレート" -#: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 +#: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436 msgid "Variable bitrate" msgstr "可変ビットレート" -#: cinelerra//fileogg.C:2188 +#: cinelerra//fileogg.C:2208 msgid "Keyframe frequency:" msgstr "キーフレーム周波数: " -#: cinelerra//fileogg.C:2194 +#: cinelerra//fileogg.C:2214 msgid "Keyframe force frequency:" msgstr "キーフレーム力周波数: " -#: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 +#: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" msgstr "シャープネス: " -#: cinelerra//fileogg.C:2253 +#: cinelerra//fileogg.C:2273 msgid "Fixed quality" msgstr "固定品質" -#: cinelerra//filesndfile.C:269 +#: cinelerra//filesndfile.C:268 #, c-format msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" msgstr " %jdをサンプリングするsf_seek()失敗、理由: %sの nを \n" -#: cinelerra//filesndfile.C:286 +#: cinelerra//filesndfile.C:285 #, c-format msgid "buffer=%p\n" msgstr "バッファ=%pをする n \n" -#: cinelerra//filesndfile.C:304 +#: cinelerra//filesndfile.C:303 #, c-format -msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" -msgstr "FileSndFile::read_samples FD =%p temp_double =%p LEN = " +msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 +#: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169 msgid "Dither" msgstr "ディザ" -#: cinelerra//filesndfile.C:423 cinelerra//formatwindow.C:181 +#: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" msgstr "署名付き" @@ -3031,7 +3242,7 @@ msgstr "RGB非圧縮" msgid "RGBA uncompressed" msgstr "RGBA圧縮されていません" -#: cinelerra//filevorbis.C:139 +#: cinelerra//filevorbis.C:140 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" msgstr "FileVorbis::open_file %sの:無効なビットストリーム n \"は\n" @@ -3040,6 +3251,33 @@ msgstr "FileVorbis::open_file %sの:無効なビットストリーム n \"は\n" msgid "Flipbook..." msgstr "パラパラ漫画..." +#: cinelerra//floatauto.C:422 +msgid "Smooth" +msgstr "Smooth" +#msgstr "" + +#: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347 +#: plugins/gradient/gradient.C:437 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016 +#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 +msgid "Linear" +msgstr "リニア" + +#: cinelerra//floatauto.C:424 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" +#msgstr "" + +#: cinelerra//floatauto.C:425 +msgid "Disjoint" +msgstr "Disjoint" +#msgstr "" + +#: cinelerra//floatauto.C:427 +msgid "Error" +msgstr "Error" +#msgstr "" + #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." msgstr "あなたが選択したフォーマットは、ビデオをサポートしていません。" @@ -3058,119 +3296,51 @@ msgstr "ULAW圧縮は nQuicktime作品とPCMファイルでのみ使用可能で msgid "Change file format" msgstr "変更ファイル形式" -#: cinelerra//formatpopup.C:101 +#: cinelerra//formatpopup.C:103 msgid "Set ffmpeg file type" msgstr "設定ffmpegのファイルの種類" -#: cinelerra//formatpresets.C:60 +#: cinelerra//formatpresets.C:58 msgid "User Defined" msgstr "ユーザー定義の" -#: cinelerra//formatpresets.C:63 -msgid "1080P/60" -msgstr "1080P / 60 " - -#: cinelerra//formatpresets.C:78 -msgid "1080P/24" -msgstr "1080P / 24 " - -#: cinelerra//formatpresets.C:93 -msgid "1080I" -msgstr "1080I" - -#: cinelerra//formatpresets.C:108 -msgid "720P/60" -msgstr "720P / 60 " - -#: cinelerra//formatpresets.C:121 -msgid "576I - DV(D) PAL" -msgstr "576I - DV(D)PAL" - -#: cinelerra//formatpresets.C:134 -msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "480P - DV(D)NTSC" - -#: cinelerra//formatpresets.C:147 -msgid "480I - DV(D) NTSC" -msgstr "480I - DV(D)NTSC" - -#: cinelerra//formatpresets.C:160 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTubeの" - -#: cinelerra//formatpresets.C:173 -msgid "Half D-1 PAL" -msgstr "ハーフD-1 PAL" - -#: cinelerra//formatpresets.C:186 -msgid "Half D-1 NTSC" -msgstr "ハーフD-1 NTSC" - -#: cinelerra//formatpresets.C:199 -msgid "Internet" -msgstr "インターネット" - -#: cinelerra//formatpresets.C:212 -msgid "CD Audio" -msgstr "CDオーディオ" - -#: cinelerra//formatpresets.C:225 -msgid "DAT Audio" -msgstr "DATオーディオ " - -#: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 +#: cinelerra//formatpresets.C:68 msgid "Presets:" msgstr "プリセット:" -#: cinelerra//formatpresets.C:284 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" - -#: cinelerra//formattools.C:187 -msgid "Output to file" -msgstr "ファイルへ出力" - -#: cinelerra//formattools.C:188 -msgid "Select a file to write to:" -msgstr "への書き込みにファイルを選択します。" - -#: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 +#: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66 msgid "File Format:" msgstr "ファイル形式: " -#: cinelerra//formattools.C:306 -msgid "MPEG stream" -msgstr "MPEGストリーム" - -#: cinelerra//formattools.C:636 +#: cinelerra//formattools.C:645 msgid "Configure audio compression" msgstr "オーディオ圧縮の設定" -#: cinelerra//formattools.C:657 +#: cinelerra//formattools.C:666 msgid "Configure video compression" msgstr "ビデオ圧縮を設定します" -#: cinelerra//formattools.C:771 +#: cinelerra//formattools.C:775 msgid "Record audio tracks" msgstr "レコードオーディオトラック" -#: cinelerra//formattools.C:771 +#: cinelerra//formattools.C:775 msgid "Render audio tracks" msgstr "オーディオトラックをレンダリング" -#: cinelerra//formattools.C:788 +#: cinelerra//formattools.C:792 msgid "Record video tracks" msgstr "レコードのビデオトラック" -#: cinelerra//formattools.C:788 +#: cinelerra//formattools.C:792 msgid "Render video tracks" msgstr "ビデオトラックをレンダリング" -#: cinelerra//formattools.C:906 +#: cinelerra//formattools.C:889 msgid "Overwrite project with output" msgstr "出力のプロジェクトを上書き" -#: cinelerra//formattools.C:926 +#: cinelerra//formattools.C:909 msgid "Create new file at each label" msgstr "各ラベルで新しいファイルを作成します" @@ -3198,296 +3368,323 @@ msgstr "このビデオフォーマットのためのパラメータを設定し msgid "Video is not supported in this format." msgstr "ビデオは、この形式ではサポートされていません。" -#: cinelerra//gwindowgui.C:42 +#: cinelerra//gwindowgui.C:40 msgid ": Overlays" msgstr ":オーバーレイ" -#: cinelerra//gwindowgui.C:60 +#: cinelerra//gwindowgui.C:49 msgid "Assets" msgstr "資産" -#: cinelerra//gwindowgui.C:61 +#: cinelerra//gwindowgui.C:50 msgid "Titles" msgstr "タイトル" -#: cinelerra//gwindowgui.C:62 +#: cinelerra//gwindowgui.C:51 msgid "Transitions" msgstr "トランジション" -#: cinelerra//gwindowgui.C:63 +#: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141 msgid "Plugin Autos" msgstr "プラグイン自動車" -#: cinelerra//gwindowgui.C:69 cinelerra//mainmenu.C:233 +#: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239 msgid "Camera X" msgstr "カメラX" -#: cinelerra//gwindowgui.C:70 cinelerra//mainmenu.C:234 +#: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240 msgid "Camera Y" msgstr "カメラY" -#: cinelerra//gwindowgui.C:71 cinelerra//mainmenu.C:235 +#: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241 msgid "Camera Z" msgstr "カメラのZ " -#: cinelerra//gwindowgui.C:72 cinelerra//mainmenu.C:236 +#: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242 msgid "Projector X" msgstr "プロジェクタX" -#: cinelerra//gwindowgui.C:73 cinelerra//mainmenu.C:237 +#: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243 msgid "Projector Y" msgstr "プロジェクターY" -#: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//mainmenu.C:238 +#: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244 msgid "Projector Z" msgstr "プロジェクターZ" -#: cinelerra//gwindowgui.C:75 cinelerra//mainmenu.C:226 +#: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232 msgid "Fade" msgstr "フェード" -#: cinelerra//gwindowgui.C:77 cinelerra//mainmenu.C:228 -#: cinelerra//recordbatches.C:23 plugins/parametric/parametric.C:427 +#: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23 +#: plugins/parametric/parametric.C:427 msgid "Mode" msgstr "モード" -#: cinelerra//gwindowgui.C:78 cinelerra//mainmenu.C:231 +#: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66 msgid "Mask" msgstr "マスク" -#: cinelerra//gwindowgui.C:79 cinelerra//mainmenu.C:232 +#: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: cinelerra//iec61883input.C:200 +#: cinelerra//iec61883input.C:202 #, c-format msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" msgstr "write_frame:不完全なフレームを受信します。 n \n" -#: cinelerra//indexfile.C:466 +#: cinelerra//indexfile.C:465 #, c-format msgid "Creating %s." msgstr " %sが作成しています。" -#: cinelerra//indexfile.C:633 +#: cinelerra//indexfile.C:632 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" msgstr "INDEXFILE::draw_index:インデックスは0ズーム nを有します\n" -#: cinelerra//indexstate.C:212 +#: cinelerra//indexstate.C:211 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" msgstr "IndexState::write_indexは、インデックス・ファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n" -#: cinelerra//indexstate.C:265 +#: cinelerra//indexstate.C:263 #, c-format msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" msgstr "IndexState::write_markersはマーカーファイル %sのディスクへの書き込みができませんでした。 n \n" -#: cinelerra//indexstate.C:302 +#: cinelerra//indexstate.C:300 #, c-format msgid "" "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" ": %s\n" msgstr "IndexState::read_markersマーカーファイルのバージョンの不一致の n: %sの nを \n" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:34 msgid "Drag all following edits" msgstr "以下のすべての編集をドラッグします" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag only one edit" msgstr "一つだけ編集をドラッグします" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag source only" msgstr "ドラッグ・ソースのみ" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:38 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "No effect" msgstr "影響なし" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:90 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:89 msgid "Time Format" msgstr "時刻形式" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:122 msgid "Frames per foot:" msgstr "足あたりのフレーム: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:141 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:140 msgid "Index files" msgstr "インデックスファイル" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:146 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:145 msgid "Index files go here:" msgstr "インデックスファイルは、ここに行きます: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:153 msgid "Index Path" msgstr "インデックスパス" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:155 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Select the directory for index files" msgstr "インデックス・ファイルのディレクトリを選択します" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:160 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:159 msgid "Size of index file:" msgstr "インデックスファイルのサイズ: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:168 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:166 msgid "Number of index files to keep:" msgstr "保持するインデックスファイルの数: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:181 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:179 msgid "Editing" msgstr "編集​​" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:196 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:183 +msgid "Keyframe reticle:" +msgstr "Keyframe reticle:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:199 msgid "PIN:" msgstr "ピン:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:222 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" msgstr "編集境界をクリックすると、どのようなことを行います。 " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:206 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:224 msgid "Button 1:" msgstr "ボタン1: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:215 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 msgid "Button 2:" msgstr "ボタン2: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:223 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:241 msgid "Button 3:" msgstr "ボタン3: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:251 msgid "Min DB for meter:" msgstr "メートル分間DB: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:239 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:257 msgid "Max DB:" msgstr "マックスDB: " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:247 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:265 msgid "Theme:" msgstr "テーマ:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:633 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:651 msgid "Use thumbnails in resource window" msgstr "リソースウィンドウでサムネイルを使用してください" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:650 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:668 msgid "Show tip of the day" msgstr "一日のショーのヒント" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:665 -msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" -msgstr "ffmpegのプローブはindeciesを再構築警告します" - #: cinelerra//interfaceprefs.C:683 +msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes" +msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes" +#msgstr "" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:701 msgid "Scan for commercials during toc build" msgstr "TOC作成中にコマーシャルのスキャン" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:697 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:715 msgid "Android Remote Control" msgstr "Androidのリモートコントロール " -#: cinelerra//interfaceprefs.C:748 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:766 msgid "Shell Commands" msgstr "シェルコマンド" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:752 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:770 msgid "Main Menu Shell Commands" msgstr "メインメニューシェルコマンド" -#: cinelerra//keyframegui.C:53 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:780 +msgid "Import images with a duration of" +msgstr "Import images with a duration of" +#msgstr "" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:835 +msgid "Never" +msgstr "Never" +#msgstr "" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:836 +msgid "Dragging" +msgstr "Dragging" +#msgstr "" + +#: cinelerra//interfaceprefs.C:837 +msgid "Always" +msgstr "Always" +#msgstr "" + +#: cinelerra//keyframegui.C:50 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" -#: cinelerra//keyframegui.C:125 +#: cinelerra//keyframegui.C:110 msgid "TEXT" msgstr "テキスト" -#: cinelerra//keyframegui.C:153 +#: cinelerra//keyframegui.C:135 #, c-format msgid ": %s Keyframe" msgstr ": %sのキーフレーム" -#: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 -msgid "apply preset" -msgstr "プリセットを適用" - -#: cinelerra//keyframegui.C:429 +#: cinelerra//keyframegui.C:261 msgid "edit keyframe" msgstr "編集キーフレーム" -#: cinelerra//keyframegui.C:483 +#: cinelerra//keyframegui.C:301 msgid "Keyframe parameters:" msgstr "キーフレームのパラメータ: " -#: cinelerra//keyframegui.C:501 +#: cinelerra//keyframegui.C:307 msgid "Edit value:" msgstr "編集値: " -#: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 -msgid "Preset title:" -msgstr "プリセットタイトル: " - -#: cinelerra//keyframegui.C:716 +#: cinelerra//keyframegui.C:389 msgid "Apply to all selected keyframes" msgstr "選択したすべてのキーフレームに適用します " -#: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 -#: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 -msgid "Save" -msgstr "セーブ" - -#: cinelerra//keyframegui.C:865 cinelerra//pluginfclient.C:207 -#: cinelerra//pluginfclient.C:470 cinelerra//pluginfclient.C:496 -#: cinelerra//preferencesthread.C:597 cinelerra//preferencesthread.C:599 -#: cinelerra//presetsgui.C:359 cinelerra//setformat.C:883 -msgid "Apply" -msgstr "適用" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:176 +#: cinelerra//keyframepopup.C:167 msgid "Delete keyframe" msgstr "キーフレームを削除" -#: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 +#: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181 msgid "delete keyframe" msgstr "キーフレームを削除" -#: cinelerra//keyframepopup.C:213 -msgid "Make linear" -msgstr "リニアメイク" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:228 -msgid "make linear curve" -msgstr "線形曲線を作ります" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:249 -msgid "Make bezier" -msgstr "ベジエを作ります" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:264 -msgid "make bezier curve" -msgstr "ベジエ曲線を作ります" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:285 +#: cinelerra//keyframepopup.C:194 +msgid "Show keyframe settings" +msgstr "Show keyframe settings" +#msgstr "" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:312 +msgid "Copy keyframe" +msgstr "Copy keyframe" +#msgstr "" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:435 +msgid "smooth curve" +msgstr "smooth curve" +#msgstr "" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:436 +msgid "linear segments" +msgstr "linear segments" +#msgstr "" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:437 +msgid "tangent edit" +msgstr "tangent edit" +#msgstr "" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:438 +msgid "disjoint edit" +msgstr "disjoint edit" +#msgstr "" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461 +msgid "change keyframe curve mode" +msgstr "change keyframe curve mode" +#msgstr "" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:475 +msgid "Edit Params..." +msgstr "Edit Params..." +#msgstr "" + +#: cinelerra//keyframepopup.C:512 msgid "Hide keyframe type" msgstr "キーフレームタイプを隠します" -#: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" - -#: cinelerra//keyframepopup.C:446 cinelerra//pluginpopup.C:280 -msgid "Presets..." -msgstr "プリセット... " +#: cinelerra//labeledit.C:108 +msgid "Label Text:" +msgstr "Label Text:" +#msgstr "" #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" @@ -3501,127 +3698,124 @@ msgstr "次のラベル " msgid ": Levels" msgstr ":レベル" -#: cinelerra//loadfile.C:45 +#: cinelerra//loadfile.C:46 msgid "Load files..." msgstr "ロード・ファイル..." -#: cinelerra//loadfile.C:173 +#: cinelerra//loadfile.C:174 msgid ": Load" msgstr ":ロード" -#: cinelerra//loadfile.C:174 +#: cinelerra//loadfile.C:175 msgid "Select files to load:" msgstr "負荷にファイルを選択します。 " -#: cinelerra//loadfile.C:237 +#: cinelerra//loadfile.C:239 msgid ": Locate file" msgstr ":ファイルを探します" -#: cinelerra//loadfile.C:297 +#: cinelerra//loadfile.C:298 msgid "Load backup" msgstr "ロード・バックアップ" -#: cinelerra//loadmode.C:42 +#: cinelerra//loadmode.C:32 msgid "Insert nothing" msgstr "何も挿入していません" -#: cinelerra//loadmode.C:43 +#: cinelerra//loadmode.C:33 msgid "Replace current project" msgstr "現在のプロジェクトを交換してください" -#: cinelerra//loadmode.C:44 +#: cinelerra//loadmode.C:34 msgid "Replace current project and concatenate tracks" msgstr "現在のプロジェクトを交換し、トラックを連結" -#: cinelerra//loadmode.C:45 +#: cinelerra//loadmode.C:35 msgid "Append in new tracks" msgstr "新しいトラックに追加 " -#: cinelerra//loadmode.C:46 +#: cinelerra//loadmode.C:36 msgid "Concatenate to existing tracks" msgstr "既存のトラックに連結し" -#: cinelerra//loadmode.C:47 +#: cinelerra//loadmode.C:37 msgid "Paste at insertion point" msgstr "挿入点に貼り付け" -#: cinelerra//loadmode.C:48 +#: cinelerra//loadmode.C:38 msgid "Create new resources only" msgstr "唯一の新しいリソースを作成します" -#: cinelerra//loadmode.C:49 +#: cinelerra//loadmode.C:39 msgid "Nest sequence" msgstr "ネストシーケンス" -#: cinelerra//loadmode.C:113 cinelerra//loadmode.C:159 +#: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102 msgid "Insertion strategy:" msgstr "挿入戦略: " -#: cinelerra//localsession.C:41 +#: cinelerra//localsession.C:62 #, c-format msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: cinelerra//main.C:178 +#: cinelerra//main.C:177 #, c-format msgid ": Could not set locale.\n" msgstr ":ロケールを設定できませんでした n\n" -#: cinelerra//main.C:225 +#: cinelerra//main.C:220 #, c-format msgid "%s: -c needs a filename.\n" msgstr "%sの:ファイル名を必要とします-c\n" -#: cinelerra//main.C:251 +#: cinelerra//main.C:246 #, c-format msgid "-b may not be used by the user.\n" msgstr "-bは、ユーザが使用することはできません。 n \"は\n" -#: cinelerra//main.C:291 -#, c-format -msgid " " -msgstr "" - -#: cinelerra//main.C:304 +#: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nUsage:\n" +msgstr "\n" +"Usage:\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//main.C:305 +#: cinelerra//main.C:307 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" msgstr "%sの[-f] [-c設定] [-dポート] [-n素敵] [-rバッチファイル] [ファイル名] N\n" -#: cinelerra//main.C:306 +#: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" msgstr "-d =レンダーファームのクライアントとしてバックグラウンドで実行します。ポート(400)はオプションです。 n \"は\n" -#: cinelerra//main.C:307 +#: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" msgstr "レンダーファームクライアントとしてフォアグラウンドで実行= -f。-dの代わります n \n" -#: cinelerra//main.C:308 +#: cinelerra//main.C:310 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" msgstr "-n =ニース値レンダーファームのクライアントとして動作している場合。(20) n \"は\n" -#: cinelerra//main.C:309 +#: cinelerra//main.C:311 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" msgstr "-c =コンフィギュレーション・ファイルは %ss%s\n" -#: cinelerra//main.C:312 +#: cinelerra//main.C:314 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" msgstr "-r =バッチは、GUIなしで、バッチファイルの内容((%sのs%s)をレンダリングします。バッチファイルはオプションです。 n\n" -#: cinelerra//main.C:315 +#: cinelerra//main.C:317 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" @@ -3633,363 +3827,395 @@ msgstr "ロードするファイル名=ファイル N N n \"は\n" msgid ": Errors" msgstr ":エラー" -#: cinelerra//mainerror.C:74 +#: cinelerra//mainerror.C:73 msgid "The following errors occurred:" msgstr "次のエラーが発生しました:" -#: cinelerra//mainindexes.C:262 cinelerra//threadindexer.C:137 +#: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." msgstr "インデックスの構築... " -#: cinelerra//mainmenu.C:132 cinelerra//shbtnprefs.C:152 +#: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152 #: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" msgstr "編集​​" -#: cinelerra//mainmenu.C:157 +#: cinelerra//mainmenu.C:161 msgid "Keyframes" msgstr "キーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:173 cinelerra//new.C:281 cinelerra//setformat.C:320 +#: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: cinelerra//mainmenu.C:182 cinelerra//new.C:309 cinelerra//setformat.C:376 +#: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: cinelerra//mainmenu.C:189 +#: cinelerra//mainmenu.C:195 msgid "Tracks" msgstr "トラック" -#: cinelerra//mainmenu.C:197 +#: cinelerra//mainmenu.C:203 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: cinelerra//mainmenu.C:241 +#: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272 +msgid "Overlay mode" +msgstr "オーバーレイモード" + +#: cinelerra//mainmenu.C:247 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: cinelerra//mainmenu.C:250 +#: cinelerra//mainmenu.C:256 msgid "Default positions" msgstr "デフォルト位置" -#: cinelerra//mainmenu.C:250 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrlキー+ P" +#: cinelerra//mainmenu.C:256 +msgid "Ctrl-P" +msgstr "Ctrl-P" +#msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:251 +#: cinelerra//mainmenu.C:257 msgid "Tile left" msgstr "タイルは左" -#: cinelerra//mainmenu.C:252 +#: cinelerra//mainmenu.C:258 msgid "Tile right" msgstr "タイル権利" -#: cinelerra//mainmenu.C:569 +#: cinelerra//mainmenu.C:564 msgid "Dump CICache" msgstr "CICacheダンプ" -#: cinelerra//mainmenu.C:579 +#: cinelerra//mainmenu.C:574 msgid "Dump EDL" msgstr "EDLをダンプ" -#: cinelerra//mainmenu.C:593 +#: cinelerra//mainmenu.C:588 msgid "Dump Plugins" msgstr "プラグインをダンプ" -#: cinelerra//mainmenu.C:608 +#: cinelerra//mainmenu.C:603 msgid "Dump Assets" msgstr "ダンプ資産" -#: cinelerra//mainmenu.C:619 +#: cinelerra//mainmenu.C:614 msgid "Undo" msgstr "元に戻します" -#: cinelerra//mainmenu.C:631 +#: cinelerra//mainmenu.C:626 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr " %sを元に戻します" -#: cinelerra//mainmenu.C:637 +#: cinelerra//mainmenu.C:632 msgid "Redo" msgstr "やり直し" -#: cinelerra//mainmenu.C:637 -msgid "Shift+Z" -msgstr "Shiftキー+ Z " +#: cinelerra//mainmenu.C:632 +msgid "Shift-Z" +msgstr "Shift-Z" +#msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:652 +#: cinelerra//mainmenu.C:647 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr " %sのやり直し" -#: cinelerra//mainmenu.C:658 +#: cinelerra//mainmenu.C:653 msgid "Cut keyframes" msgstr "キーフレームをカット" -#: cinelerra//mainmenu.C:658 +#: cinelerra//mainmenu.C:653 msgid "Shift-X" msgstr "Shiftキーを押しながらX" -#: cinelerra//mainmenu.C:671 +#: cinelerra//mainmenu.C:666 msgid "Copy keyframes" msgstr "コピーキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:671 +#: cinelerra//mainmenu.C:666 msgid "Shift-C" msgstr "Shiftキーを押しながらC" -#: cinelerra//mainmenu.C:684 +#: cinelerra//mainmenu.C:679 msgid "Paste keyframes" msgstr "貼り付けキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:684 +#: cinelerra//mainmenu.C:679 msgid "Shift-V" msgstr "Shiftキーを押しながらV" -#: cinelerra//mainmenu.C:697 +#: cinelerra//mainmenu.C:692 msgid "Clear keyframes" msgstr "クリアキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:697 +#: cinelerra//mainmenu.C:692 msgid "Shift-Del" msgstr "Shiftキーを押しながらデル" -#: cinelerra//mainmenu.C:712 +#: cinelerra//mainmenu.C:707 msgid "Change to linear" msgstr "リニアに変更" -#: cinelerra//mainmenu.C:727 -msgid "Change to bezier" -msgstr "ベジエへの変更」を" +#: cinelerra//mainmenu.C:722 +msgid "Change to smooth" +msgstr "Change to smooth" +#msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:741 -msgid "Create bezier" -msgstr "ベジエの作成" +#: cinelerra//mainmenu.C:736 +msgid "Create curve type..." +msgstr "Create curve type..." +#msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:763 +#: cinelerra//mainmenu.C:794 msgid "Cut default keyframe" msgstr "デフォルトのキーフレームをカット" -#: cinelerra//mainmenu.C:763 +#: cinelerra//mainmenu.C:794 msgid "Alt-X" msgstr "Altキー-X" -#: cinelerra//mainmenu.C:776 +#: cinelerra//mainmenu.C:807 msgid "Copy default keyframe" msgstr "コピーのデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:776 +#: cinelerra//mainmenu.C:807 msgid "Alt-c" msgstr "Altキーを押しながらC" -#: cinelerra//mainmenu.C:789 +#: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Paste default keyframe" msgstr "貼り付け、デフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:789 +#: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Alt-v" msgstr "Altキーを押しながらV" -#: cinelerra//mainmenu.C:802 +#: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Clear default keyframe" msgstr "クリアデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:802 +#: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Alt-Del" msgstr "Alt + Delキー " -#: cinelerra//mainmenu.C:815 +#: cinelerra//mainmenu.C:846 msgid "Cut" msgstr "カット" -#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//recordbatches.C:566 -#: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1390 -#: plugins/piano/piano.C:908 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1463 +#: cinelerra//mainmenu.C:858 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566 +#: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394 +#: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: cinelerra//mainmenu.C:851 cinelerra//shbtnprefs.C:132 +#: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132 msgid "Del" msgstr "デル" -#: cinelerra//mainmenu.C:865 +#: cinelerra//mainmenu.C:896 msgid "Paste silence" msgstr "貼り付け沈黙" -#: cinelerra//mainmenu.C:865 -msgid "Shift+Space" -msgstr "+スペースシフト" +#: cinelerra//mainmenu.C:896 +msgid "Shift-Space" +msgstr "Shift-Space" +#msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:878 +#: cinelerra//mainmenu.C:909 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: cinelerra//mainmenu.C:889 +#: cinelerra//mainmenu.C:920 msgid "Clear labels" msgstr "クリアラベル" -#: cinelerra//mainmenu.C:900 +#: cinelerra//mainmenu.C:931 msgid "Cut ads" msgstr "広告を切り取り" -#: cinelerra//mainmenu.C:912 +#: cinelerra//mainmenu.C:943 msgid "Detach transitions" msgstr "デタッチ遷移" -#: cinelerra//mainmenu.C:924 +#: cinelerra//mainmenu.C:955 msgid "Mute Region" msgstr "ミュートリージョン" -#: cinelerra//mainmenu.C:937 +#: cinelerra//mainmenu.C:968 msgid "Trim Selection" msgstr "トリムの選択" -#: cinelerra//mainmenu.C:985 cinelerra//mainmenu.C:1068 +#: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Default Transition" msgstr "デフォルトのトランジション" -#: cinelerra//mainmenu.C:998 +#: cinelerra//mainmenu.C:1029 msgid "Map 1:1" msgstr "1:1の地図 " -#: cinelerra//mainmenu.C:1010 +#: cinelerra//mainmenu.C:1041 msgid "Map 5.1:2" msgstr ":2 5.1地図" -#: cinelerra//mainmenu.C:1028 +#: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Shift-T" msgstr "Shiftキーを押しながらTを" -#: cinelerra//mainmenu.C:1055 +#: cinelerra//mainmenu.C:1086 msgid "Reset Translation" msgstr "翻訳のリセット" -#: cinelerra//mainmenu.C:1068 +#: cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Shift-U" msgstr "Shiftキーを押しながらU" -#: cinelerra//mainmenu.C:1096 +#: cinelerra//mainmenu.C:1127 msgid "Delete tracks" msgstr "トラックを削除" -#: cinelerra//mainmenu.C:1108 +#: cinelerra//mainmenu.C:1139 msgid "Delete last track" msgstr "最後のトラックを削除します" -#: cinelerra//mainmenu.C:1120 +#: cinelerra//mainmenu.C:1151 msgid "Move tracks up" msgstr "トラック上に移動" -#: cinelerra//mainmenu.C:1132 +#: cinelerra//mainmenu.C:1151 +msgid "Shift-Up" +msgstr "Shift-Up" +#msgstr "" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1163 msgid "Move tracks down" msgstr "トラックを下に移動します" -#: cinelerra//mainmenu.C:1147 +#: cinelerra//mainmenu.C:1163 +msgid "Shift-Down" +msgstr "Shift-Down" +#msgstr "" + +#: cinelerra//mainmenu.C:1178 msgid "Concatenate tracks" msgstr "トラックを連結" -#: cinelerra//mainmenu.C:1164 +#: cinelerra//mainmenu.C:1195 msgid "Loop Playback" msgstr "ループ再生" -#: cinelerra//mainmenu.C:1164 -msgid "Shift+L" -msgstr "Shift + Lを " +#: cinelerra//mainmenu.C:1195 +msgid "Shift-L" +msgstr "Shift-L" +#msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +#: cinelerra//mainmenu.C:1215 msgid "Add subttl" msgstr "subttlを追加" -#: cinelerra//mainmenu.C:1184 +#: cinelerra//mainmenu.C:1215 msgid "Shift-Y" msgstr "Shiftキーを押しながらY" -#: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 +#: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450 msgid "paste subttl" msgstr "ペーストsubttl" -#: cinelerra//mainmenu.C:1214 +#: cinelerra//mainmenu.C:1245 msgid "Set background render" msgstr "バックグラウンドレンダリング設定" -#: cinelerra//mainmenu.C:1232 +#: cinelerra//mainmenu.C:1263 msgid "Edit labels" msgstr "編集ラベル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1249 +#: cinelerra//mainmenu.C:1280 msgid "Edit effects" msgstr "編集効果 " -#: cinelerra//mainmenu.C:1266 +#: cinelerra//mainmenu.C:1297 msgid "Keyframes follow edits" msgstr "キーフレームは、編集に従ってください " -#: cinelerra//mainmenu.C:1281 +#: cinelerra//mainmenu.C:1312 msgid "Align cursor on frames" msgstr "フレームの上にカーソルを合わせます" -#: cinelerra//mainmenu.C:1296 +#: cinelerra//mainmenu.C:1327 msgid "Typeless keyframes" msgstr "型なしキーフレーム" -#: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 +#: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351 msgid "Slow Shuttle" msgstr "スローシャトル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1325 +#: cinelerra//mainmenu.C:1356 msgid "Fast Shuttle" msgstr "高速シャトル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1330 +#: cinelerra//mainmenu.C:1361 msgid "Save settings now" msgstr "今すぐ設定を保存" -#: cinelerra//mainmenu.C:1339 +#: cinelerra//mainmenu.C:1370 msgid "Saved settings." msgstr "設定を保存しました。" -#: cinelerra//mainmenu.C:1352 +#: cinelerra//mainmenu.C:1383 msgid "Show Viewer" msgstr "ショービューア" -#: cinelerra//mainmenu.C:1364 +#: cinelerra//mainmenu.C:1395 msgid "Show Resources" msgstr "リソースの表示" -#: cinelerra//mainmenu.C:1376 +#: cinelerra//mainmenu.C:1407 msgid "Show Compositor" msgstr "ショーコンポジタ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1389 +#: cinelerra//mainmenu.C:1420 msgid "Show Overlays" msgstr "ショーオーバーレイ" -#: cinelerra//mainmenu.C:1402 +#: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Show Levels" msgstr "表示レベル" -#: cinelerra//mainmenu.C:1433 +#: cinelerra//mainmenu.C:1464 msgid "Split X pane" msgstr "スプリットXペイン" -#: cinelerra//mainmenu.C:1433 -msgid "Ctrl+1" -msgstr "Ctrlキー+ 1 " +#: cinelerra//mainmenu.C:1464 +msgid "Ctrl-1" +msgstr "Ctrl-1" +#msgstr "" -#: cinelerra//mainmenu.C:1446 +#: cinelerra//mainmenu.C:1477 msgid "Split Y pane" msgstr "スプリットY・ペイン" -#: cinelerra//mainmenu.C:1446 -msgid "Ctrl+2" -msgstr "Ctrlキー+ 2" +#: cinelerra//mainmenu.C:1477 +msgid "Ctrl-2" +msgstr "Ctrl-2" +#msgstr "" -#: cinelerra//mainprogress.C:165 +#: cinelerra//mainprogress.C:169 #, c-format msgid "%s ETA: %s" msgstr "%s ETA: %s" +#msgstr "" + +#: cinelerra//manualgoto.C:120 +msgid "hour min sec msec" +msgstr "hour min sec msec" +#msgstr "" #: cinelerra//mediadb.C:834 #, c-format @@ -4008,11 +4234,11 @@ msgstr "エフェクトを添付" msgid "Attach Transition..." msgstr "トランジションを添付... " -#: cinelerra//menuattachtransition.C:129 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:123 msgid "Attach Transition" msgstr "トランジションを添付" -#: cinelerra//menuattachtransition.C:150 +#: cinelerra//menuattachtransition.C:138 msgid "Select transition from list" msgstr "リストからトランジションを選択" @@ -4058,39 +4284,41 @@ msgstr "影響なしが選択されていません。" msgid "No selected range to process." msgstr "いいえ、選択範囲が処理しないように。" -#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 -#: cinelerra//vwindowgui.C:100 +#: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611 +#: cinelerra//vwindowgui.C:101 #, c-format msgid ": %s" msgstr ": %s" +#msgstr "" -#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:177 +#: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174 #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" msgstr " %sを開けませんでした" -#: cinelerra//menueffects.C:598 +#: cinelerra//menueffects.C:592 msgid ": Render effect" msgstr ":エフェクトをレンダリング" -#: cinelerra//menueffects.C:639 +#: cinelerra//menueffects.C:633 msgid "Select an effect" msgstr "エフェクトを選択" -#: cinelerra//menueffects.C:652 cinelerra//render.C:1155 +#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152 msgid "Select the first file to render to:" msgstr "にレンダリングする最初のファイルを選択します。" -#: cinelerra//menueffects.C:653 cinelerra//render.C:1156 +#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153 msgid "Select a file to render to:" msgstr "にレンダリングするファイルを選択します。" -#: cinelerra//menueffects.C:785 +#: cinelerra//menueffects.C:773 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +#msgstr "" -#: cinelerra//menueffects.C:788 +#: cinelerra//menueffects.C:776 msgid ": Effect Prompt" msgstr ":エフェクトプロンプト" @@ -4117,74 +4345,74 @@ msgstr "メッセージ:: write_message" msgid "Show meters" msgstr "表示メーター" -#: cinelerra//mwindow.C:493 +#: cinelerra//mwindow.C:580 #, c-format msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" msgstr "MWindow::init_pluginsは:プラグインのインデックスを作成することはできません: %sの nを \n" -#: cinelerra//mwindow.C:555 +#: cinelerra//mwindow.C:642 #, c-format msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" msgstr "MWindow::init_ladspa_indexは:プラグインのインデックスを作成することはできません: %sの nを \n" -#: cinelerra//mwindow.C:829 +#: cinelerra//mwindow.C:916 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" msgstr "MWindow::init_theme:好まテーマ %sが見つかりません nです。\n" -#: cinelerra//mwindow.C:833 +#: cinelerra//mwindow.C:920 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" msgstr "MWindowは:: init_theme:デフォルトのテーマ %sの nをしよう\n" -#: cinelerra//mwindow.C:843 +#: cinelerra//mwindow.C:930 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" msgstr "MWindow::init_themeは: nは見つかりません。theme_plugin\n" -#: cinelerra//mwindow.C:849 +#: cinelerra//mwindow.C:936 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" msgstr "MWindow::init_theme:テーマ %sの nをロードできません\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1098 +#: cinelerra//mwindow.C:1219 msgid "multiple video tracks" msgstr "複数のビデオトラック" -#: cinelerra//mwindow.C:1110 +#: cinelerra//mwindow.C:1231 msgid "crosses edits" msgstr "編集を横切ります" -#: cinelerra//mwindow.C:1112 +#: cinelerra//mwindow.C:1233 msgid "not asset" msgstr "ない資産" -#: cinelerra//mwindow.C:1131 +#: cinelerra//mwindow.C:1252 msgid "no file" msgstr "ファイルがない" -#: cinelerra//mwindow.C:1137 +#: cinelerra//mwindow.C:1258 msgid "db failed" msgstr "デシベルに失敗しました" -#: cinelerra//mwindow.C:1141 +#: cinelerra//mwindow.C:1262 #, c-format msgid "put_commercial: %s" msgstr "put_commercial: %sを " -#: cinelerra//mwindow.C:1206 +#: cinelerra//mwindow.C:1327 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "ロードの %s " -#: cinelerra//mwindow.C:1224 +#: cinelerra//mwindow.C:1345 #, c-format msgid "" "%s's resolution is %dx%d.\n" "Images with odd dimensions may not decode properly." msgstr "%sさんの解像度は %dXx%dとする。奇数寸法のnImagesが正しくデコードできない場合があります。" -#: cinelerra//mwindow.C:1235 +#: cinelerra//mwindow.C:1356 #, c-format msgid "" "%s's index was built for program number %d\n" @@ -4192,256 +4420,263 @@ msgid "" " Using program %d." msgstr "%sさんのインデックスはプログラム番号のために建てられた %d nPlayback好みは %dです。 n個のプログラム %dを使用しました。" -#: cinelerra//mwindow.C:1281 +#: cinelerra//mwindow.C:1402 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr " %sを開けませんでした" -#: cinelerra//mwindow.C:1330 +#: cinelerra//mwindow.C:1435 msgid "'s format couldn't be determined." msgstr "の形式を決定することができませんでした。" -#: cinelerra//mwindow.C:1580 +#: cinelerra//mwindow.C:1686 msgid "load" msgstr "負荷" -#: cinelerra//mwindow.C:1657 cinelerra//mwindow.C:1690 +#: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796 #, c-format msgid "" "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" msgstr " %s 'は'%s'のファイルの '%s'はCinelerraのインストールの一部ではない。それは意図されたように、 nこのプロジェクトがレンダリングされませんとCinelerraがクラッシュすることがあります n\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1724 +#: cinelerra//mwindow.C:1829 #, c-format -msgid "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is 0x" -msgstr "MWindow::init_shm:は/ proc / sys / kernel / shmmaxのは0xのです" - -#: cinelerra//mwindow.C:1755 +msgid "" +"MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" +"you probably need to be root, or:\n" +"as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n" +"before trying to start cinelerra.\n" +"It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n" +msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" +"you probably need to be root, or:\n" +"as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n" +"before trying to start cinelerra.\n" +"It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n" +#msgstr "" + +#: cinelerra//mwindow.C:1859 msgid "Initializing Plugins" msgstr "初期化プラグイン" -#: cinelerra//mwindow.C:1761 +#: cinelerra//mwindow.C:1865 msgid "Initializing GUI" msgstr "初期化GUI" -#: cinelerra//mwindow.C:1768 +#: cinelerra//mwindow.C:1873 msgid "Initializing Fonts" msgstr "初期化フォント" -#: cinelerra//mwindow.C:2768 +#: cinelerra//mwindow.C:2886 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." msgstr "書き込みのため %sを開けませんでした。" -#: cinelerra//mwindow.C:2923 +#: cinelerra//mwindow.C:3043 msgid "remove assets" msgstr "資産を削除します" -#: cinelerra//mwindow.C:3134 +#: cinelerra//mwindow.C:3265 #, c-format msgid "Using %s" msgstr " %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 -#: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 +#: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234 +#: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." msgstr "このプロジェクトの寸法は、そう NITは、OpenGLによってレンダリングすることができない4の倍数ではありません。" -#: cinelerra//mwindow.C:3387 +#: cinelerra//mwindow.C:3532 msgid "select asset" msgstr "アセットを選択" -#: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 -#: cinelerra//mwindowedit.C:147 +#: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120 +#: cinelerra//mwindowedit.C:141 msgid "add track" msgstr "トラックを追加" -#: cinelerra//mwindowedit.C:264 +#: cinelerra//mwindowedit.C:259 msgid "asset to all" msgstr "すべての資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:321 +#: cinelerra//mwindowedit.C:316 msgid "asset to size" msgstr "サイズ資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:342 +#: cinelerra//mwindowedit.C:337 msgid "asset to rate" msgstr "レートに資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:364 +#: cinelerra//mwindowedit.C:359 msgid "clear" msgstr "クリア" -#: cinelerra//mwindowedit.C:400 -msgid "set linear" -msgstr "リニア設定" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:402 -msgid "set bezier" -msgstr "設定ベジエ" - -#: cinelerra//mwindowedit.C:418 +#: cinelerra//mwindowedit.C:411 msgid "clear keyframes" msgstr "クリアキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:433 +#: cinelerra//mwindowedit.C:426 msgid "clear default keyframe" msgstr "明確なデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:449 +#: cinelerra//mwindowedit.C:442 msgid "clear labels" msgstr "明確なラベル" -#: cinelerra//mwindowedit.C:468 +#: cinelerra//mwindowedit.C:461 msgid "concatenate tracks" msgstr "を連結トラック" -#: cinelerra//mwindowedit.C:597 +#: cinelerra//mwindowedit.C:590 msgid "crop" msgstr "作物" -#: cinelerra//mwindowedit.C:624 +#: cinelerra//mwindowedit.C:617 msgid "cut" msgstr "カット" -#: cinelerra//mwindowedit.C:645 +#: cinelerra//mwindowedit.C:638 msgid "cut keyframes" msgstr "キーフレームをカット" -#: cinelerra//mwindowedit.C:663 +#: cinelerra//mwindowedit.C:656 msgid "cut default keyframe" msgstr "デフォルトのキーフレームをカット" -#: cinelerra//mwindowedit.C:698 +#: cinelerra//mwindowedit.C:693 msgid "delete tracks" msgstr "トラックを削除" -#: cinelerra//mwindowedit.C:714 +#: cinelerra//mwindowedit.C:708 msgid "delete track" msgstr "トラックを削除します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:801 cinelerra//mwindowedit.C:839 +#: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830 msgid "insert effect" msgstr "インサート・エフェクト" -#: cinelerra//mwindowedit.C:996 +#: cinelerra//mwindowedit.C:987 msgid "drag handle" msgstr "ドラッグハンドル" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1012 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1003 msgid "match output size" msgstr "一致出力サイズ " -#: cinelerra//mwindowedit.C:1033 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1026 msgid "move edit" msgstr "移動編集" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1064 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1049 +msgid "paste effect" +msgstr "paste effect" +#msgstr "" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:1065 msgid "move effect" msgstr "効果を動かします" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1089 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1081 msgid "move effect up" msgstr "効果を上に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1108 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1100 msgid "move effect down" msgstr "効果を下に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1125 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1117 msgid "move track down" msgstr "トラックを下に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1138 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1130 msgid "move tracks down" msgstr "トラックを下に移動" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1151 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1143 msgid "move track up" msgstr "動きは、アップトラック" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1163 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1155 msgid "move tracks up" msgstr "動きは、最大追跡します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1190 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1182 msgid "mute" msgstr "ミュート" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1252 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1244 msgid "overwrite" msgstr "上書き" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1323 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1315 msgid "paste" msgstr "ペースト" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1376 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1364 msgid "paste assets" msgstr "ペースト資産" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1476 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1466 msgid "paste keyframes" msgstr "ペーストキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1510 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1500 msgid "paste default keyframe" msgstr "ペーストデフォルトのキーフレーム" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1904 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1905 msgid "silence" msgstr "沈黙" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1923 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1924 msgid "detach transition" msgstr "遷移を切り離します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1946 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1947 msgid "detach transitions" msgstr "遷移を切り離します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 -#: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039 msgid "transition" msgstr "遷移" -#: cinelerra//mwindowedit.C:1982 +#: cinelerra//mwindowedit.C:1983 msgid "attach transitions" msgstr "遷移を取り付けます" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030 #, c-format msgid "No default transition %s found." msgstr "いいえ、デフォルトの遷移 %sを検出しました。" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2056 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2057 msgid "shuffle edits" msgstr "シャッフル編集" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2075 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2076 msgid "reverse edits" msgstr "逆の編集" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2094 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2095 msgid "align edits" msgstr "編集を揃えます" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2113 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2114 msgid "edit length" msgstr "編集長" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153 msgid "transition length" msgstr "移行長さ" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2241 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2242 msgid "resize track" msgstr "トラックのサイズを変更します" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2254 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2255 msgid "in point" msgstr "ポイントで " @@ -4449,32 +4684,46 @@ msgstr "ポイントで " msgid "out point" msgstr "アウトポイント" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2345 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2344 msgid "splice" msgstr "スプライス" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2381 cinelerra//vwindowgui.C:677 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701 #, c-format msgid "Clip %d" msgstr "クリップ %d個 " -#: cinelerra//mwindowedit.C:2441 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2389 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Created from main window" +msgstr "%s\n" +"Created from main window" +#msgstr "" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2449 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2457 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2465 msgid "trim selection" msgstr "トリムの選択" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2556 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2561 msgid "new folder" msgstr "新規フォルダ" -#: cinelerra//mwindowedit.C:2594 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2598 msgid "map 1:1" msgstr "マップ1:1 " -#: cinelerra//mwindowedit.C:2676 +#: cinelerra//mwindowedit.C:2598 +msgid "map 5.1:2" +msgstr "map 5.1:2" +#msgstr "" + +#: cinelerra//mwindowedit.C:2675 msgid "cut ads" msgstr "広告を切ります" @@ -4482,303 +4731,316 @@ msgstr "広告を切ります" msgid ": Program" msgstr ":プログラム" -#: cinelerra//mwindowgui.C:2381 -msgid "FFMpeg early probe" -msgstr "ffmpegの早期プローブ" +#: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413 +#: cinelerra//preferencesthread.C:218 +msgid "Try FFMpeg first" +msgstr "Try FFMpeg first" +#msgstr "" + +#: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413 +#: cinelerra//preferencesthread.C:218 +msgid "Try FFMpeg last" +msgstr "Try FFMpeg last" +#msgstr "" -#: cinelerra//mwindowgui.C:2392 -msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." -msgstr "ベース・コーデックを変更すると、再構築indeciesが必要な場合があります。" +#: cinelerra//mwindowgui.C:2415 +msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." +msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." +#msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:53 +#: cinelerra//mwindow.inc:56 msgid "Cinelerra: Attach Effect" msgstr "Cinelerra:エフェクトを添付" -#: cinelerra//mwindow.inc:54 +#: cinelerra//mwindow.inc:57 msgid "Cinelerra: Audio compression" msgstr "Cinelerra:オーディオ圧縮" -#: cinelerra//mwindow.inc:55 +#: cinelerra//mwindow.inc:58 msgid "Cinelerra: Audio Compression" msgstr "Cinelerra:オーディオ圧縮" -#: cinelerra//mwindow.inc:56 +#: cinelerra//mwindow.inc:59 msgid "Cinelerra: Camera" msgstr "Cinelerra:カメラ " -#: cinelerra//mwindow.inc:57 +#: cinelerra//mwindow.inc:60 msgid "Cinelerra: Change Effect" msgstr "Cinelerra:変更の影響" -#: cinelerra//mwindow.inc:58 +#: cinelerra//mwindow.inc:61 msgid "Cinelerra: Channel Info" msgstr "Cinelerra:チャンネル情報 " -#: cinelerra//mwindow.inc:59 +#: cinelerra//mwindow.inc:62 msgid "Cinelerra: ChanSearch" msgstr "Cinelerra:ChanSearch " -#: cinelerra//mwindow.inc:60 +#: cinelerra//mwindow.inc:63 msgid "Cinelerra: Clip Info" msgstr "Cinelerra:情報クリップ" -#: cinelerra//mwindow.inc:61 +#: cinelerra//mwindow.inc:64 msgid "Cinelerra: Color" msgstr "Cinelerra:カラー " -#: cinelerra//mwindow.inc:62 +#: cinelerra//mwindow.inc:65 msgid "Cinelerra: Compositor" msgstr "Cinelerra:コンポジ " -#: cinelerra//mwindow.inc:63 +#: cinelerra//mwindow.inc:66 msgid "Cinelerra: Confirm" msgstr "Cinelerraは:確認します" -#: cinelerra//mwindow.inc:64 +#: cinelerra//mwindow.inc:67 msgid "Cinelerra: Confirm Quit" msgstr "Cinelerraは:終了の確認します" -#: cinelerra//mwindow.inc:65 +#: cinelerra//mwindow.inc:68 msgid "Cinelerra: Crop" msgstr "Cinelerra:クロップ" -#: cinelerra//mwindow.inc:66 +#: cinelerra//mwindow.inc:69 msgid "Cinelerra: DbWindow" msgstr "Cinelerra:DbWindow " -#: cinelerra//mwindow.inc:67 +#: cinelerra//mwindow.inc:70 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" msgstr "Cinelerra:すべてのインデックスを削除します" -#: cinelerra//mwindow.inc:68 +#: cinelerra//mwindow.inc:71 msgid "Cinelerra: Edit length" msgstr "Cinelerra:編集長 " -#: cinelerra//mwindow.inc:69 +#: cinelerra//mwindow.inc:72 msgid "Cinelerra: Error" msgstr "Cinelerra:エラー " -#: cinelerra//mwindow.inc:70 +#: cinelerra//mwindow.inc:73 msgid "Cinelerra: Errors" msgstr "Cinelerra:エラー" -#: cinelerra//mwindow.inc:71 +#: cinelerra//mwindow.inc:74 msgid "Cinelerra: File Exists" msgstr "Cinelerra:ファイルが存在" -#: cinelerra//mwindow.inc:72 +#: cinelerra//mwindow.inc:75 msgid "Cinelerra: File Format" msgstr "Cinelerra:ファイル形式" -#: cinelerra//mwindow.inc:73 +#: cinelerra//mwindow.inc:76 msgid "Cinelerra: Levels" msgstr "Cinelerra:レベル " -#: cinelerra//mwindow.inc:74 +#: cinelerra//mwindow.inc:77 msgid "Cinelerra: Load" msgstr "Cinelerra:ロード " -#: cinelerra//mwindow.inc:75 +#: cinelerra//mwindow.inc:78 msgid "Cinelerra: Loading" msgstr "Cinelerra:ロード" -#: cinelerra//mwindow.inc:76 +#: cinelerra//mwindow.inc:79 msgid "Cinelerra: Locate file" msgstr "Cinelerra:ファイルを探します" -#: cinelerra//mwindow.inc:77 +#: cinelerra//mwindow.inc:80 msgid "Cinelerra: Mask" msgstr "Cinelerra:マスク" -#: cinelerra//mwindow.inc:78 +#: cinelerra//mwindow.inc:81 msgid "Cinelerra: New folder" msgstr "Cinelerra:新しいフォルダ " -#: cinelerra//mwindow.inc:79 +#: cinelerra//mwindow.inc:82 msgid "Cinelerra: Overlays" msgstr "Cinelerra:オーバーレイ " -#: cinelerra//mwindow.inc:80 +#: cinelerra//mwindow.inc:83 msgid "Cinelerra: Path" msgstr "Cinelerra:パス " -#: cinelerra//mwindow.inc:81 +#: cinelerra//mwindow.inc:84 msgid "Cinelerra: Preferences" msgstr "Cinelerra:環境設定 " -#: cinelerra//mwindow.inc:82 +#: cinelerra//mwindow.inc:85 msgid "Cinelerra: Program" msgstr "Cinelerra:プログラム " -#: cinelerra//mwindow.inc:83 +#: cinelerra//mwindow.inc:86 msgid "Cinelerra: Projector" msgstr "Cinelerra:プロジェクター" -#: cinelerra//mwindow.inc:84 +#: cinelerra//mwindow.inc:87 msgid "Cinelerra: Question" msgstr "Cinelerra:質問 " -#: cinelerra//mwindow.inc:85 +#: cinelerra//mwindow.inc:88 msgid "Cinelerra: RemoteWindow" msgstr "Cinelerra:RemoteWindow " -#: cinelerra//mwindow.inc:86 +#: cinelerra//mwindow.inc:89 msgid "Cinelerra: Remove assets" msgstr "Cinelerra:資産の削除" -#: cinelerra//mwindow.inc:87 +#: cinelerra//mwindow.inc:90 msgid "Cinelerra: Resize Track" msgstr "Cinelerra:トラックのサイズを変更します" -#: cinelerra//mwindow.inc:88 +#: cinelerra//mwindow.inc:91 msgid "Cinelerra: Ruler" msgstr "Cinelerra:ルーラー " -#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#: cinelerra//mwindow.inc:92 #, c-format msgid "Cinelerra: %s" msgstr "Cinelerra: %s \"は" -#: cinelerra//mwindow.inc:90 +#: cinelerra//mwindow.inc:93 msgid "Cinelerra: Save" msgstr "Cinelerra:保存 " -#: cinelerra//mwindow.inc:91 +#: cinelerra//mwindow.inc:94 msgid "Cinelerra: Set edit title" msgstr "Cinelerra:設定編集のタイトル " -#: cinelerra//mwindow.inc:92 +#: cinelerra//mwindow.inc:95 msgid "Cinelerra: Set Format" msgstr "Cinelerra:設定フォーマット " -#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#: cinelerra//mwindow.inc:96 #, c-format msgid "Cinelerra: %s Keyframe" msgstr "Cinelerra: %sのキーフレーム" -#: cinelerra//mwindow.inc:94 +#: cinelerra//mwindow.inc:97 msgid "Cinelerra: Subtitle" msgstr "Cinelerra:字幕 " -#: cinelerra//mwindow.inc:95 +#: cinelerra//mwindow.inc:98 msgid "Cinelerra: Tip of the day" msgstr "Cinelerra:今日のヒント" -#: cinelerra//mwindow.inc:96 +#: cinelerra//mwindow.inc:99 msgid "Cinelerra: Transition length" msgstr "Cinelerra:トランジションの長さ" -#: cinelerra//mwindow.inc:97 +#: cinelerra//mwindow.inc:100 msgid "Cinelerra: Video Compression" msgstr "Cinelerra:ビデオ圧縮 " -#: cinelerra//mwindow.inc:98 +#: cinelerra//mwindow.inc:101 msgid "Cinelerra: Viewer" msgstr "Cinelerra:ビューア" -#: cinelerra//mwindow.inc:99 +#: cinelerra//mwindow.inc:102 msgid "Cinelerra: Warning" msgstr "Cinelerra:警告 " -#: cinelerra//mwindow.inc:100 cinelerra//mwindow.inc:101 cinelerra//new.C:230 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra:新規プロジェクト " -#: cinelerra//mwindow.inc:103 +#: cinelerra//mwindow.inc:106 msgid "Cinelerra: CD Ripper" msgstr "Cinelerra:CDリッパー " -#: cinelerra//mwindow.inc:104 +#: cinelerra//mwindow.inc:107 msgid "Cinelerra: Normalize" msgstr "Cinelerra:ノーマライズ" -#: cinelerra//mwindow.inc:105 +#: cinelerra//mwindow.inc:108 msgid "Cinelerra: Resample" msgstr "Cinelerra:リサンプル " -#: cinelerra//mwindow.inc:106 +#: cinelerra//mwindow.inc:109 msgid "Cinelerra: Time stretch" msgstr "Cinelerra:タイムストレッチ" -#: cinelerra//new.C:234 +#: cinelerra//new.C:235 msgid ": New Project" msgstr ":新規プロジェクト" -#: cinelerra//new.C:266 +#: cinelerra//new.C:267 msgid "Parameters for the new project:" msgstr "新しいプロジェクトのためのパラメータ: " -#: cinelerra//new.C:285 cinelerra//new.C:312 +#: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313 msgid "Tracks:" msgstr "トラック: " -#: cinelerra//new.C:301 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:325 -#: cinelerra//setformat.C:330 +#: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342 msgid "Samplerate:" msgstr "サンプルレート:" -#: cinelerra//new.C:327 cinelerra//recordgui.C:245 +#: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" msgstr "フレームレート:" -#: cinelerra//new.C:353 cinelerra//setformat.C:394 +#: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406 msgid "Canvas size:" msgstr "キャンバスサイズ: " -#: cinelerra//new.C:372 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:462 +#: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474 msgid "Aspect ratio:" msgstr "アスペクト比:" -#: cinelerra//new.C:862 +#: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501 +msgid "Interlace mode:" +msgstr "Interlace mode:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//new.C:914 msgid "Auto aspect ratio" msgstr "自動アスペクト比" -#: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 -#: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 +#: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212 +#: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198 msgid "Swap dimensions" msgstr "スワップ寸法" -#: cinelerra//patchgui.C:383 +#: cinelerra//patchgui.C:382 msgid "Play track" msgstr "トラックを再生します" -#: cinelerra//patchgui.C:408 +#: cinelerra//patchgui.C:407 msgid "play patch" msgstr "パッチをプレイ " -#: cinelerra//patchgui.C:436 +#: cinelerra//patchgui.C:435 msgid "Arm track" msgstr "アーム・トラック " -#: cinelerra//patchgui.C:461 +#: cinelerra//patchgui.C:460 msgid "record patch" msgstr "レコードのパッチ" -#: cinelerra//patchgui.C:488 +#: cinelerra//patchgui.C:487 msgid "Gang faders" msgstr "ギャング・フェーダー" -#: cinelerra//patchgui.C:513 +#: cinelerra//patchgui.C:512 msgid "gang patch" msgstr "ギャングパッチ" -#: cinelerra//patchgui.C:540 +#: cinelerra//patchgui.C:539 msgid "Draw media" msgstr "メディアを描きます" -#: cinelerra//patchgui.C:565 +#: cinelerra//patchgui.C:564 msgid "draw patch" msgstr "パッチを描きます" -#: cinelerra//patchgui.C:591 +#: cinelerra//patchgui.C:590 msgid "Don't send to output" msgstr "出力に送信しません" -#: cinelerra//patchgui.C:631 +#: cinelerra//patchgui.C:630 msgid "mute patch" msgstr "ミュートパッチ" -#: cinelerra//patchgui.C:698 +#: cinelerra//patchgui.C:697 msgid "expand patch" msgstr "パッチを展開します" @@ -4794,211 +5056,218 @@ msgstr "ナッジ" msgid "nudge" msgstr "ナッジ" -#: cinelerra//performanceprefs.C:78 +#: cinelerra//performanceprefs.C:83 msgid "Cache size (MB):" msgstr "キャッシュ・サイズ(MB): " -#: cinelerra//performanceprefs.C:85 +#: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97 msgid "Seconds to preroll renders:" msgstr "プリロール秒でレンダリング: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 +#: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117 msgid "(must be root)" msgstr "(ルートである必要があります)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:122 +#: cinelerra//performanceprefs.C:134 msgid "Background Rendering (Video only)" msgstr "バックグラウンドレンダリング(映像のみ)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:130 +#: cinelerra//performanceprefs.C:142 msgid "Frames per background rendering job:" msgstr "仕事をバックグラウンドレンダリングあたりのフレーム: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:136 +#: cinelerra//performanceprefs.C:150 msgid "Frames to preroll background:" msgstr "プリロール背景にフレーム: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:145 +#: cinelerra//performanceprefs.C:161 msgid "Output for background rendering:" msgstr "バックグラウンドレンダリングの出力: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:169 +#: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Render Farm" msgstr "レンダリングファーム" -#: cinelerra//performanceprefs.C:171 +#: cinelerra//performanceprefs.C:187 msgid "Nodes:" msgstr "ノード:" -#: cinelerra//performanceprefs.C:185 +#: cinelerra//performanceprefs.C:201 msgid "Hostname:" msgstr "ホスト名: " -#: cinelerra//performanceprefs.C:227 +#: cinelerra//performanceprefs.C:243 msgid "Total jobs to create:" msgstr "全ジョブが作成します。 " -#: cinelerra//performanceprefs.C:230 +#: cinelerra//performanceprefs.C:246 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" msgstr "(各ラベルに新しいファイルがチェックされている場合に上書き)" -#: cinelerra//performanceprefs.C:284 cinelerra//pluginpopup.C:229 +#: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 -#: cinelerra//transitionpopup.C:259 +#: cinelerra//transitionpopup.C:261 msgid "On" msgstr "に" -#: cinelerra//performanceprefs.C:285 +#: cinelerra//performanceprefs.C:301 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" -#: cinelerra//performanceprefs.C:286 +#: cinelerra//performanceprefs.C:302 msgid "Port" msgstr "ポート" -#: cinelerra//performanceprefs.C:287 +#: cinelerra//performanceprefs.C:303 msgid "Framerate" msgstr "フレームレート" -#: cinelerra//performanceprefs.C:340 +#: cinelerra//performanceprefs.C:356 msgid "Use background rendering" msgstr "バックグラウンドレンダリングを使用" -#: cinelerra//performanceprefs.C:473 +#: cinelerra//performanceprefs.C:489 msgid "Use render farm" msgstr "レンダリングファームを使用します" -#: cinelerra//performanceprefs.C:493 +#: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "Force single processor use" msgstr "シングルプロセッサの使用を強制" -#: cinelerra//performanceprefs.C:509 +#: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigSEGV" msgstr "トラップSIGSEGV" -#: cinelerra//performanceprefs.C:525 +#: cinelerra//performanceprefs.C:541 msgid "trap sigINT" msgstr "トラップSIGINT" -#: cinelerra//performanceprefs.C:542 +#: cinelerra//performanceprefs.C:558 msgid "On file open, ffmpeg probes early" msgstr "初期のファイルでオープン、ffmpegのプローブ" -#: cinelerra//performanceprefs.C:560 -msgid "build ffmpeg marker indecies" -msgstr "ffmpegのマーカーindeciesを構築します" +#: cinelerra//performanceprefs.C:576 +msgid "build ffmpeg marker indexes" +msgstr "build ffmpeg marker indexes" +#msgstr "" -#: cinelerra//performanceprefs.C:583 +#: cinelerra//performanceprefs.C:599 msgid "Consolidate output files on completion" msgstr "完了時に出力ファイルを統合" -#: cinelerra//performanceprefs.C:713 +#: cinelerra//performanceprefs.C:729 msgid "Add Node" msgstr "ノードの追加" -#: cinelerra//performanceprefs.C:741 +#: cinelerra//performanceprefs.C:757 msgid "Apply Changes" msgstr "変更の適用" -#: cinelerra//performanceprefs.C:768 +#: cinelerra//performanceprefs.C:784 msgid "Delete Node" msgstr "ノードの削除" -#: cinelerra//performanceprefs.C:799 +#: cinelerra//performanceprefs.C:812 msgid "Sort nodes" msgstr "ソート・ノード" -#: cinelerra//performanceprefs.C:826 +#: cinelerra//performanceprefs.C:839 msgid "Reset rates" msgstr "レートをリセット" -#: cinelerra//performanceprefs.C:907 +#: cinelerra//performanceprefs.C:920 msgid "Use virtual filesystem" msgstr "仮想ファイルシステムを使用してください" -#: cinelerra//playbackprefs.C:77 +#: cinelerra//playbackprefs.C:76 msgid "Audio Out" msgstr "オーディオ出力" -#: cinelerra//playbackprefs.C:85 +#: cinelerra//playbackprefs.C:84 msgid "Playback buffer samples:" msgstr "再生バッファサンプル: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:108 +#: cinelerra//playbackprefs.C:107 msgid "Audio offset (sec):" msgstr "オーディオ(秒)オフセット: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:130 cinelerra//recordprefs.C:163 +#: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" msgstr "利得:" -#: cinelerra//playbackprefs.C:135 +#: cinelerra//playbackprefs.C:134 msgid "Audio Driver:" msgstr "オーディオドライバ: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:152 +#: cinelerra//playbackprefs.C:151 msgid "Video Out" msgstr "ビデオ出力" -#: cinelerra//playbackprefs.C:158 +#: cinelerra//playbackprefs.C:157 msgid "Framerate achieved:" msgstr "フレームレートを実現: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:167 +#: cinelerra//playbackprefs.C:166 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " msgstr "スケーリング式:拡大/縮小" -#: cinelerra//playbackprefs.C:176 +#: cinelerra//playbackprefs.C:175 msgid "DVD Subtitle to display:" msgstr "ディスプレイにDVDの字幕: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:193 +#: cinelerra//playbackprefs.C:192 msgid "TOC Program No:" msgstr "TOCプログラムはありません: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:214 +#: cinelerra//playbackprefs.C:215 +msgid "Timecode offset:" +msgstr "Timecode offset:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//playbackprefs.C:228 msgid "Video Driver:" msgstr "ビデオドライバ: " -#: cinelerra//playbackprefs.C:270 +#: cinelerra//playbackprefs.C:284 msgid "View follows playback" msgstr "ビュー再生を次の " -#: cinelerra//playbackprefs.C:283 -msgid "Use software for positioning information" -msgstr "情報を位置決めするためのソフトウェアを使用してください" +#: cinelerra//playbackprefs.C:297 +msgid "Disable hardware synchronization" +msgstr "Disable hardware synchronization" +#msgstr "" -#: cinelerra//playbackprefs.C:296 +#: cinelerra//playbackprefs.C:310 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" msgstr "リアルタイムの優先順位でオーディオ再生(ルートのみ)" -#: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 +#: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308 msgid "Map 5.1->2" msgstr "> 2 5.1-地図" -#: cinelerra//playbackprefs.C:328 +#: cinelerra//playbackprefs.C:342 msgid "Interpolate CR2 images" msgstr "補間CR2のイメージ" -#: cinelerra//playbackprefs.C:355 +#: cinelerra//playbackprefs.C:369 msgid "White balance CR2 images" msgstr "ホワイトバランスCR2のイメージ" -#: cinelerra//playbackprefs.C:373 +#: cinelerra//playbackprefs.C:387 msgid "Decode frames asynchronously" msgstr "デコードは、非同期フレーム " -#: cinelerra//playbackprefs.C:389 +#: cinelerra//playbackprefs.C:403 msgid "Play every frame" msgstr "すべてのフレームを再生します" -#: cinelerra//playbackprefs.C:414 +#: cinelerra//playbackprefs.C:428 msgid "Enable subtitles/captioning" msgstr "字幕/キャプションを有効にします " -#: cinelerra//playbackprefs.C:447 +#: cinelerra//playbackprefs.C:461 msgid "Label cells" msgstr "ラベル細胞" @@ -5046,12 +5315,7 @@ msgstr "%sの..." msgid "%s took %s" msgstr "%sは %sを取りました" -#: cinelerra//pluginclient.C:692 -#, c-format -msgid "No processing defined for this plugin.\n" -msgstr "このプラグイン用に定義されていません処理する n\n" - -#: cinelerra//pluginclient.C:860 cinelerra//pluginclient.C:872 +#: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837 msgid "tweek" msgstr "tweek " @@ -5071,12 +5335,12 @@ msgstr "共有の効果: " msgid "Shared tracks:" msgstr "共有曲: " -#: cinelerra//plugindialog.C:762 +#: cinelerra//plugindialog.C:761 msgid "Attach single standlone and share others" msgstr "単一standloneを接続し、他のユーザーを共有 " -#: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 -#: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 +#: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465 +#: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397 @@ -5087,49 +5351,60 @@ msgstr "単一standloneを接続し、他のユーザーを共有 " #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:644 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 #: plugins/perspective/perspective.C:524 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: cinelerra//pluginfclient.C:455 +#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471 +#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601 +#: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359 +#: cinelerra//setformat.C:891 +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: cinelerra//pluginfclient.C:456 #, c-format msgid "Type: " msgstr "タイプ:" -#: cinelerra//pluginfclient.C:460 +#: cinelerra//pluginfclient.C:461 #, c-format msgid "Range: " msgstr "レンジ: " -#: cinelerra//pluginpopup.C:93 +#: cinelerra//pluginpopup.C:92 msgid "Change..." msgstr "変化する..." -#: cinelerra//pluginpopup.C:109 +#: cinelerra//pluginpopup.C:108 msgid ": Change Effect" msgstr ":変更の影響" -#: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 +#: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243 msgid "Detach" msgstr "デタッチ" -#: cinelerra//pluginpopup.C:140 +#: cinelerra//pluginpopup.C:139 msgid "detach effect" msgstr "効果を切り離します" -#: cinelerra//pluginpopup.C:164 +#: cinelerra//pluginpopup.C:163 msgid "Send" msgstr "送信" -#: cinelerra//pluginpopup.C:186 +#: cinelerra//pluginpopup.C:185 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: cinelerra//pluginpopup.C:208 cinelerra//transitionpopup.C:282 +#: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284 msgid "Show" msgstr "を表示" +#: cinelerra//pluginpopup.C:279 +msgid "Presets..." +msgstr "プリセット... " + #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" msgstr "プラグインの設定" @@ -5154,47 +5429,48 @@ msgstr "ここに個人的なプラグインを探してください" msgid "Personal Plugin Path" msgstr "個人プラグインのパス " -#: cinelerra//preferencesthread.C:68 +#: cinelerra//preferencesthread.C:69 msgid "Preferences..." msgstr "環境設定..." -#: cinelerra//preferencesthread.C:68 -msgid "Shift+P" -msgstr "+ Pシフト" +#: cinelerra//preferencesthread.C:69 +msgid "Shift-P" +msgstr "Shift-P" +#msgstr "" -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:318 msgid "*Playback A" msgstr "*再生A " -#: cinelerra//preferencesthread.C:312 +#: cinelerra//preferencesthread.C:318 msgid "Playback A" msgstr "再生A" -#: cinelerra//preferencesthread.C:315 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "*Playback B" msgstr "*再生B " -#: cinelerra//preferencesthread.C:315 +#: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Playback B" msgstr "再生B" -#: cinelerra//preferencesthread.C:317 +#: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "Recording" msgstr "録音" -#: cinelerra//preferencesthread.C:319 +#: cinelerra//preferencesthread.C:325 msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" -#: cinelerra//preferencesthread.C:321 +#: cinelerra//preferencesthread.C:327 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" -#: cinelerra//preferencesthread.C:323 +#: cinelerra//preferencesthread.C:329 msgid "About" msgstr "約" -#: cinelerra//preferencesthread.C:356 +#: cinelerra//preferencesthread.C:362 msgid ": Preferences" msgstr ":環境設定" @@ -5203,11 +5479,24 @@ msgstr ":環境設定" msgid ": %s Presets" msgstr ": %sのプリセット" +#: cinelerra//presetsgui.C:219 +msgid "apply preset" +msgstr "プリセットを適用" + +#: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70 +#: cinelerra//swindow.C:124 +msgid "Save" +msgstr "セーブ" + #: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" msgstr "保存されたプリセット: " -#: cinelerra//question.C:34 +#: cinelerra//presetsgui.C:450 +msgid "Preset title:" +msgstr "プリセットタイトル: " + +#: cinelerra//question.C:33 msgid ": Question" msgstr ": 質問" @@ -5236,7 +5525,7 @@ msgstr ":確認" msgid "Delete this file and %s?" msgstr "このファイルと %sのを削除しますか?" -#: cinelerra//recordaudio.C:252 cinelerra//recordvideo.C:251 +#: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." msgstr "いいえスペースがディスク上に残っていません。" @@ -5252,7 +5541,7 @@ msgstr "ニュース" msgid "Duration" msgstr "期間" -#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:948 +#: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947 msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." @@ -5262,7 +5551,7 @@ msgstr "バッチ記録 Nfromを現在の位置を開始します。" msgid "Activate" msgstr "アクティブ化" -#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:979 +#: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978 msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." @@ -5272,15 +5561,15 @@ msgstr " nclipアクティブハイライト表示さ​​れていることを msgid "Record..." msgstr "記録..." -#: cinelerra//record.C:422 +#: cinelerra//record.C:423 msgid "record" msgstr "記録" -#: cinelerra//record.C:540 +#: cinelerra//record.C:538 msgid "Deleting" msgstr "削除" -#: cinelerra//record.C:1193 +#: cinelerra//record.C:1191 msgid "Running" msgstr "実行" @@ -5289,7 +5578,7 @@ msgid "start over" msgstr "最初からやり直します" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 -#: plugins/titler/titlewindow.C:733 +#: plugins/titler/titlewindow.C:747 #, c-format msgid "Loop" msgstr "ループ" @@ -5314,7 +5603,7 @@ msgstr "輸送:" msgid ": Record path" msgstr ":レコードのパス" -#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 +#: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57 msgid "Select a file to record to:" msgstr "を記録するファイルを選択します。 " @@ -5362,188 +5651,188 @@ msgstr "バッチ: " msgid "Cron:" msgstr "クロン: " -#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:984 +#: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983 msgid "Idle" msgstr "アイドル" -#: cinelerra//recordgui.C:567 +#: cinelerra//recordgui.C:566 msgid "Save the recording and quit." msgstr "記録を保存し、終了します。" -#: cinelerra//recordgui.C:590 +#: cinelerra//recordgui.C:589 msgid "Quit without pasting into project." msgstr "プロジェクトに貼り付けせずに終了。" -#: cinelerra//recordgui.C:615 +#: cinelerra//recordgui.C:614 msgid "Quit and paste into project." msgstr "終了し、プロジェクトに貼り付けます。" -#: cinelerra//recordgui.C:627 +#: cinelerra//recordgui.C:626 msgid "Start Over" msgstr "スタートオーバー" -#: cinelerra//recordgui.C:629 +#: cinelerra//recordgui.C:628 msgid "Rewind the current file and erase." msgstr "現在のファイルを巻き戻し、消去します。" -#: cinelerra//recordgui.C:645 +#: cinelerra//recordgui.C:644 msgid "drop overrun frames" msgstr "オーバーランドロップフレーム" -#: cinelerra//recordgui.C:649 +#: cinelerra//recordgui.C:648 msgid "Drop input frames when behind." msgstr "時の後ろの入力フレームをドロップします。" -#: cinelerra//recordgui.C:669 +#: cinelerra//recordgui.C:668 msgid "fill underrun frames" msgstr "アンダーランフレームを埋めます" -#: cinelerra//recordgui.C:673 +#: cinelerra//recordgui.C:672 msgid "Write extra frames when behind." msgstr "時の後ろに余分なフレームを書き込みます。" -#: cinelerra//recordgui.C:693 +#: cinelerra//recordgui.C:692 msgid "poweroff when done" msgstr "行って電源オフ" -#: cinelerra//recordgui.C:697 +#: cinelerra//recordgui.C:696 msgid "poweroff system when batch record done." msgstr "バッチ記録が行わ電源オフシステム。" -#: cinelerra//recordgui.C:718 +#: cinelerra//recordgui.C:717 msgid "check for ads" msgstr "広告のチェック" -#: cinelerra//recordgui.C:722 +#: cinelerra//recordgui.C:721 msgid "check for commercials." msgstr "コマーシャルを確認してください。" -#: cinelerra//recordgui.C:745 +#: cinelerra//recordgui.C:744 msgid "Monitor video" msgstr "モニタのビデオ" -#: cinelerra//recordgui.C:785 +#: cinelerra//recordgui.C:784 msgid "Monitor audio" msgstr "オーディオのモニタ" -#: cinelerra//recordgui.C:822 +#: cinelerra//recordgui.C:821 msgid "Audio meters" msgstr "オーディオメーター" -#: cinelerra//recordgui.C:969 +#: cinelerra//recordgui.C:968 msgid "Stopped" msgstr "停止" -#: cinelerra//recordgui.C:990 +#: cinelerra//recordgui.C:989 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: cinelerra//recordgui.C:1018 +#: cinelerra//recordgui.C:1017 msgid "ClrLbls" msgstr "ClrLbls " -#: cinelerra//recordgui.C:1067 +#: cinelerra//recordgui.C:1066 msgid "Interrupt recording in progress?" msgstr "進行中の録音割り込み?" -#: cinelerra//recordgui.C:1093 +#: cinelerra//recordgui.C:1092 msgid "Rewind batch and overwrite?" msgstr "バッチを巻き戻し、上書き?" -#: cinelerra//recordmonitor.C:253 +#: cinelerra//recordmonitor.C:252 msgid ": Video in" msgstr ":ビデオで" -#: cinelerra//recordmonitor.C:344 +#: cinelerra//recordmonitor.C:350 msgid "00:00:00:00" msgstr "00:00:00:00 " -#: cinelerra//recordmonitor.C:630 +#: cinelerra//recordmonitor.C:645 #, c-format msgid ": Video in %d%%" msgstr ": %d個のd%%でビデオ" -#: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 +#: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285 msgid "Swap fields" msgstr "スワップ・フィールド" -#: cinelerra//recordprefs.C:96 +#: cinelerra//recordprefs.C:95 msgid "Audio In" msgstr "オーディオ入力" -#: cinelerra//recordprefs.C:101 cinelerra//recordprefs.C:183 +#: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182 msgid "Record Driver:" msgstr "レコードドライバー: " -#: cinelerra//recordprefs.C:116 +#: cinelerra//recordprefs.C:115 msgid "Samples read from device:" msgstr "サンプルは、デバイスから読み取ら: " -#: cinelerra//recordprefs.C:117 +#: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples to write to disk:" msgstr "ディスクに書き込むサンプル: " -#: cinelerra//recordprefs.C:118 +#: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Sample rate for recording:" msgstr "記録のサンプルレート: " -#: cinelerra//recordprefs.C:119 +#: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Channels to record:" msgstr "レコードにチャンネル: " -#: cinelerra//recordprefs.C:179 +#: cinelerra//recordprefs.C:178 msgid "Video In" msgstr "ビデオで " -#: cinelerra//recordprefs.C:193 +#: cinelerra//recordprefs.C:192 msgid "Frames to record to disk at a time:" msgstr "フレーム時にディスクに記録します: " -#: cinelerra//recordprefs.C:198 +#: cinelerra//recordprefs.C:197 msgid "Frames to buffer in device:" msgstr "デバイスにバッファするフレーム: " -#: cinelerra//recordprefs.C:202 +#: cinelerra//recordprefs.C:201 msgid "Positioning:" msgstr "ポジショニング: " -#: cinelerra//recordprefs.C:216 +#: cinelerra//recordprefs.C:215 msgid "Size of captured frame:" msgstr "キャプチャしたフレームのサイズ: " -#: cinelerra//recordprefs.C:229 +#: cinelerra//recordprefs.C:228 msgid "Frame rate for recording:" msgstr "記録のためのフレームレート: " -#: cinelerra//recordprefs.C:295 +#: cinelerra//recordprefs.C:294 msgid "Record in realtime priority (root only)" msgstr "リアルタイム優先度でレコード(ルートのみ)" -#: cinelerra//recordprefs.C:335 +#: cinelerra//recordprefs.C:334 msgid "Realtime TOC" msgstr "リアルタイムTOC" -#: cinelerra//recordprefs.C:495 +#: cinelerra//recordprefs.C:494 msgid "Presentation Timestamps" msgstr "プレゼンテーションタイムスタンプ" -#: cinelerra//recordprefs.C:496 +#: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Software timing" msgstr "ソフトウェアのタイミング" -#: cinelerra//recordprefs.C:497 +#: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Device Position" msgstr "デバイスの位置" -#: cinelerra//recordprefs.C:498 +#: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Sample Position" msgstr "サンプル・ポジション" -#: cinelerra//recordprefs.C:514 +#: cinelerra//recordprefs.C:513 msgid "Sync drives automatically" msgstr "Syncは自動的にドライブ" -#: cinelerra//recordscopes.C:155 +#: cinelerra//recordscopes.C:157 msgid "View scope" msgstr "ビューのスコープ" @@ -5602,7 +5891,7 @@ msgstr "早送り" msgid "Seek to end of recording" msgstr "記録の最後に努めます" -#: cinelerra//recordwindow.C:36 +#: cinelerra//recordwindow.C:31 msgid ": Record" msgstr ":レコード" @@ -5622,107 +5911,149 @@ msgstr "現在のプロジェクトのすべてのインデックスを再描画 msgid ": RemoteWindow" msgstr ":RemoteWindow" -#: cinelerra//render.C:84 +#: cinelerra//render.C:85 msgid "Render..." msgstr "レンダリング..." -#: cinelerra//render.C:84 -msgid "Shift+R" -msgstr "+ Rシフト" +#: cinelerra//render.C:85 +msgid "Shift-R" +msgstr "Shift-R" +#msgstr "" -#: cinelerra//render.C:218 +#: cinelerra//render.C:212 #, c-format msgid "\r%d%% ETA: %s " msgstr "\r%d%% ETA: %s " +#msgstr "" -#: cinelerra//render.C:293 +#: cinelerra//render.C:277 msgid "Already rendering" msgstr "既にレンダリング" -#: cinelerra//render.C:485 +#: cinelerra//render.C:496 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr " %sのレンダリング..." -#: cinelerra//render.C:488 +#: cinelerra//render.C:499 msgid "Rendering..." msgstr "レンダリング..." -#: cinelerra//render.C:506 +#: cinelerra//render.C:517 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "レンダリングは、 %sのを取りました" -#: cinelerra//render.C:775 +#: cinelerra//render.C:786 msgid "Starting render farm" msgstr "レンダリングファームを起動" -#: cinelerra//render.C:803 +#: cinelerra//render.C:814 msgid "Failed to start render farm" msgstr "レンダーファームの起動に失敗しました" -#: cinelerra//render.C:903 +#: cinelerra//render.C:912 msgid "Error rendering data." msgstr "エラーレンダリングデータ。" -#: cinelerra//render.C:964 +#: cinelerra//render.C:970 msgid "render" msgstr "レンダリング" -#: cinelerra//render.C:1116 +#: cinelerra//render.C:1112 msgid ": Render" msgstr ":レンダリング" -#: cinelerra//renderfarm.C:171 +#: cinelerra//render.C:1160 +msgid "Render range:" +msgstr "Render range:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//render.C:1197 +msgid "Project" +msgstr "Project" +#msgstr "" + +#: cinelerra//render.C:1208 +msgid "Selection" +msgstr "Selection" +#msgstr "" + +#: cinelerra//render.C:1220 +msgid "In/Out Points" +msgstr "In/Out Points" +#msgstr "" + +#: cinelerra//renderfarm.C:160 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ソケットの n \n" -#: cinelerra//renderfarm.C:195 cinelerra//renderfarm.C:236 +#: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %sの: %sのを n \n" -#: cinelerra//renderfarm.C:213 +#: cinelerra//renderfarm.C:202 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:ソケット " -#: cinelerra//renderfarm.C:226 +#: cinelerra//renderfarm.C:215 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" msgstr "RenderFarmServerThread::open_client:不明なホスト %sの nです。\n" -#: cinelerra//renderfarm.C:470 +#: cinelerra//renderfarm.C:459 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" msgstr "RenderFarmServerThread ::ラン:不明な要求 %02x n \"は\n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:109 cinelerra//renderfarmclient.C:134 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" msgstr "RenderFarmClient::main_loop:ソケット " -#: cinelerra//renderfarmclient.C:118 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:124 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" msgstr "RenderFarmClient::main_loop:バインドポート %dの: %sを " -#: cinelerra//renderfarmclient.C:143 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:149 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" msgstr "RenderFarmClient::main_loop:バインドパス %sの: %sの nを \n" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:156 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:162 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" msgstr "RenderFarmClient::main_loop:聞きます " -#: cinelerra//renderfarmclient.C:172 cinelerra//renderfarmclient.C:191 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" msgstr "RenderFarmClient::main_loop:受け入れます" -#: cinelerra//renderfarmclient.C:716 +#: cinelerra//renderfarmclient.C:717 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" msgstr "RenderFarmClientThreadは::ラン:セッションは終了します。 n \n" +#: cinelerra//renderprofiles.C:92 +msgid "RenderProfile:" +msgstr "RenderProfile:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//renderprofiles.C:96 +msgid "Render profile:" +msgstr "Render profile:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//renderprofiles.C:248 +msgid "Save profile" +msgstr "Save profile" +#msgstr "" + +#: cinelerra//renderprofiles.C:287 +msgid "Delete profile" +msgstr "Delete profile" +#msgstr "" + #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" @@ -5733,18 +6064,18 @@ msgstr "OpenGLのによってレンダリングすることはできませんニ msgid ": Resize Track" msgstr ":トラックのサイズを変更します" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 -#: plugins/compressor/compressor.C:882 plugins/scale/scalewin.C:69 +#: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68 msgid "x" msgstr "X" -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:417 -#: plugins/scale/scalewin.C:51 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418 +#: plugins/scale/scalewin.C:50 msgid "Scale:" msgstr "規模:" @@ -5752,7 +6083,7 @@ msgstr "規模:" msgid "Resize" msgstr "サイズ変更" -#: cinelerra//resourcepixmap.C:642 +#: cinelerra//resourcepixmap.C:641 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source:描画のための %sをチェックアウトできませんでした。 n \n" @@ -5769,12 +6100,13 @@ msgstr "保存されたバックアップ。" #, c-format msgid "\"%s\" %dC written" msgstr "\"%s\" %dC written" +#msgstr "" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." msgstr "名前を付けて保存... " -#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 +#: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391 #, c-format msgid "Couldn't open %s." msgstr " %sを開けませんでした。" @@ -5803,19 +6135,20 @@ msgstr "新しいカメラサイズ: " msgid "New projector size:" msgstr "新しいプロジェクターサイズ: " -#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 +#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439 msgid "W Ratio:" msgstr "W比: " -#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:436 +#: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448 msgid "H Ratio:" msgstr "H比: " -#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:470 +#: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482 msgid ":" msgstr ":" +#msgstr "" -#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:233 +#: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232 msgid "Constrain ratio" msgstr "拘束率" @@ -5823,7 +6156,7 @@ msgstr "拘束率" msgid "Scale data" msgstr "スケールデータ" -#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 +#: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853 msgid "Auto" msgstr "オート" @@ -5835,19 +6168,19 @@ msgstr "フォーマット..." msgid "Shift-F" msgstr "Shiftキーを押しながらF" -#: cinelerra//setformat.C:167 +#: cinelerra//setformat.C:166 msgid "set format" msgstr "設定されているフォーマット" -#: cinelerra//setformat.C:283 +#: cinelerra//setformat.C:298 msgid ": Set Format" msgstr ":設定されているフォーマット" -#: cinelerra//setformat.C:355 +#: cinelerra//setformat.C:367 msgid "Channel positions:" msgstr "チャンネルポジション: " -#: cinelerra//setformat.C:666 +#: cinelerra//setformat.C:682 #, c-format msgid "%d degrees" msgstr "%d個の度" @@ -5857,7 +6190,7 @@ msgid ": Shell" msgstr ":シェル" #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 -#: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 +#: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -5902,50 +6235,85 @@ msgstr "操作をキャンセル" msgid "Subttl %d" msgstr "Subttl %dの" -#: cinelerra//swindow.C:105 +#: cinelerra//swindow.C:106 msgid "Load" msgstr "負荷" -#: cinelerra//swindow.C:156 +#: cinelerra//swindow.C:157 msgid "File Size:" msgstr "ファイルサイズ:" -#: cinelerra//swindow.C:159 +#: cinelerra//swindow.C:160 msgid "Entries:" msgstr "エントリ: " -#: cinelerra//swindow.C:164 +#: cinelerra//swindow.C:165 msgid "Lines:" msgstr "行: " -#: cinelerra//swindow.C:165 +#: cinelerra//swindow.C:166 msgid "Texts:" msgstr "テキスト:" -#: cinelerra//swindow.C:216 +#: cinelerra//swindow.C:202 +msgid "" +"Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n" +"*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n" +"For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n" +"Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n" +"The target line length is 60 characters.\n" +"Punctuation may be flagged to create an early line break.\n" +"Single carriage return ends an individual script line.\n" +"Double carriage return indicates the end of an entry.\n" +"Whitespace at beginning or end of line is removed.\n" +"You can edit the active line in the Line Text box.\n" +"\n" +"== A new entry is here for illustration purposes.\n" +"* Entry 2\n" +"This is the second entry.\n" +msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n" +"*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n" +"For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n" +"Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n" +"The target line length is 60 characters.\n" +"Punctuation may be flagged to create an early line break.\n" +"Single carriage return ends an individual script line.\n" +"Double carriage return indicates the end of an entry.\n" +"Whitespace at beginning or end of line is removed.\n" +"You can edit the active line in the Line Text box.\n" +"\n" +"== A new entry is here for illustration purposes.\n" +"* Entry 2\n" +"This is the second entry.\n" +#msgstr "" + +#: cinelerra//swindow.C:234 msgid ": Subtitle" msgstr ":字幕" -#: cinelerra//swindow.C:485 +#: cinelerra//swindow.C:504 msgid "Prev" msgstr "前のページ" -#: cinelerra//swindow.C:501 +#: cinelerra//swindow.C:520 msgid "Next" msgstr "次" -#: cinelerra//swindow.C:751 +#: cinelerra//swindow.C:770 #, c-format msgid "" "cannot open: \"%s\"\n" "%s" -msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" +msgstr "cannot open: \"%s\"\n" +"%s" +#msgstr "" -#: cinelerra//swindow.C:954 -msgid "SubTitle" -msgstr "字幕" +#: cinelerra//swindow.C:977 +msgid "SubTitle..." +msgstr "SubTitle..." +#msgstr "" -#: cinelerra//swindow.C:954 +#: cinelerra//swindow.C:977 msgid "Alt-y" msgstr "Altキーを押しながらY" @@ -5954,111 +6322,113 @@ msgstr "Altキーを押しながらY" msgid "Where is %s?" msgstr "どこ %sです?" -#: cinelerra//tipwindow.C:38 +#: cinelerra//tipwindow.C:37 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." msgstr "近隣の値にそれをスナップするカーブキーフレーム上でShiftキーを押しながらクリックします。" -#: cinelerra//tipwindow.C:40 +#: cinelerra//tipwindow.C:39 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." msgstr "スロー効果を設定する場合は、トラックの再生を無効にします。それを構成した後、単一のフレームを処理するために再生をNRE有効にします。" -#: cinelerra//tipwindow.C:43 +#: cinelerra//tipwindow.C:42 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." msgstr "Ctrlキー+任意のトランスポートコマンドは、イン/アウトポイントによって定義された唯一のカバーの nこの領域に再生が発生します。" -#: cinelerra//tipwindow.C:46 +#: cinelerra//tipwindow.C:45 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." msgstr "を除く他のすべてのパッチを切り替えるには1をnselected原因となるパッチをクリックしてShiftキーを押しながら。" -#: cinelerra//tipwindow.C:49 +#: cinelerra//tipwindow.C:48 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." msgstr "パッチをクリックすると、他のトラックをドラッグすると、最初の1に一致するようにNtheの他のパッチ引き起こします。" -#: cinelerra//tipwindow.C:52 +#: cinelerra//tipwindow.C:51 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." msgstr "1効果Njustのå½±響するドラッグ効果境界原因をクリック+ Shiftキーを押しながら。" -#: cinelerra//tipwindow.C:55 +#: cinelerra//tipwindow.C:54 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." msgstr "一つのファイルをクリックすることで、複数のファイルをロードし、 n他のファイルをクリック+シフト。Ctrlキーを押しながらクリックすると、個々のファイルを切り替えます。" -#: cinelerra//tipwindow.C:58 +#: cinelerra//tipwindow.C:57 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." msgstr "タイムバー・サイクルのCtrl +左クリックすると、時刻の形式を転送します。 NCTRL +後方タイムバー・サイクル上のミドルクリック時刻形式。" -#: cinelerra//tipwindow.C:61 +#: cinelerra//tipwindow.C:60 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" msgstr "ズームイン、ズームアウトするCompositorのウィンドウで+/-キーを使用しています。 n \n" -#: cinelerra//tipwindow.C:63 +#: cinelerra//tipwindow.C:62 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" msgstr "クロッピングウィンドウでクリックしながらAltキーを押すと、のnallの4点の翻訳を引き起こしています。 n \n" -#: cinelerra//tipwindow.C:66 +#: cinelerra//tipwindow.C:65 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" msgstr "トラックの上のタブを押すと、録音の状態を切り替えます。トラック上nPressingシフト - タブは、他のすべてのトラックの録音状態を切り替えます。 n \"は\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:69 +#: cinelerra//tipwindow.C:68 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" -"Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "オーディオ - >地図1:1は、異なるチャンネルにそれぞれ記録可能なオーディオトラックをマッピング nmapの5.1:1のマップ6の記録AC3トラック2チ​​ャンネルにします。 n\n" +"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" +msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" +"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" +#msgstr "" -#: cinelerra//tipwindow.C:72 +#: cinelerra//tipwindow.C:71 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" msgstr "Altキー+前回の編集ハンドルを左に移動します。 NALT +次の編集ハンドルの右側に移動します n \n" -#: cinelerra//tipwindow.C:75 +#: cinelerra//tipwindow.C:74 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" msgstr "設定 - >タイプなしのキーフレームは、任意のトラックからのキーフレームが naudioまたはビデオトラックのいずれかに貼り付けることができます。 n \"は\n" -#: cinelerra//tipwindow.C:150 +#: cinelerra//tipwindow.C:144 msgid ": Tip of the day" msgstr ":今日のヒント" -#: cinelerra//tipwindow.C:215 +#: cinelerra//tipwindow.C:209 msgid "Show tip of the day." msgstr "今日のヒントを表示します。" -#: cinelerra//tipwindow.C:236 +#: cinelerra//tipwindow.C:230 msgid "Next tip" msgstr "次のヒント" -#: cinelerra//tipwindow.C:259 +#: cinelerra//tipwindow.C:253 msgid "Previous tip" msgstr "前のヒント" -#: cinelerra//trackcanvas.C:4339 +#: cinelerra//trackcanvas.C:4208 msgid "keyframe" msgstr "キーフレーム" -#: cinelerra//transition.C:44 +#: cinelerra//transition.C:43 msgid "Paste Transition" msgstr "トランジションを貼り付け" -#: cinelerra//transition.C:229 +#: cinelerra//transition.C:230 msgid "Transition" msgstr "遷移" @@ -6066,14 +6436,30 @@ msgstr "遷移" msgid ": Transition length" msgstr ":トランジションの長さ" -#: cinelerra//transitionpopup.C:218 +#: cinelerra//transitionpopup.C:210 +#, c-format +msgid "Length: %2.2f sec" +msgstr "Length: %2.2f sec" +#msgstr "" + +#: cinelerra//transitionpopup.C:220 msgid "Attach..." msgstr "アタッチ..." -#: cinelerra//transitionpopup.C:306 +#: cinelerra//transitionpopup.C:308 msgid "Length" msgstr "長さ" +#: cinelerra//vdevicebuz.C:331 +msgid "Composite" +msgstr "Composite" +#msgstr "" + +#: cinelerra//vdevicebuz.C:332 +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" +#msgstr "" + #: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" @@ -6084,47 +6470,47 @@ msgstr "VDeviceLML::read_buffer:ドライバーがクラッシュします n \n" msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" msgstr "VDeviceLML::read_buffer:リニューアルオープンします n \n" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451 msgid "Follow video config" msgstr "ビデオの設定に従ってください " -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:290 msgid "Output channel:" msgstr "出力チャンネル: " -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:433 msgid "Fields:" msgstr "フィールド: " -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:463 msgid "Display:" msgstr "表示:" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:478 msgid "Default A Display:" msgstr "ディスプレイのデフォルト: " -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:481 msgid "Default B Display:" msgstr "デフォルトのBの表示: " -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:746 msgid "Nearest Neighbor" msgstr "最近傍" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:740 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:747 msgid "BiCubic / BiCubic" msgstr "バイキュービック/バイキュービック" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:741 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:748 msgid "BiCubic / BiLinear" msgstr "バイキュービック/バイリニア" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:742 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:749 msgid "BiLinear / BiLinear" msgstr "バイリニア/バイリニア" -#: cinelerra//vdeviceprefs.C:743 +#: cinelerra//vdeviceprefs.C:750 msgid "Lanczos / Lanczos" msgstr "ランチョス/ランチョス" @@ -6132,141 +6518,144 @@ msgstr "ランチョス/ランチョス" msgid ": Video out" msgstr ":ビデオアウト" -#: cinelerra//viewmenu.C:39 +#: cinelerra//viewmenu.C:36 msgid "Show assets" msgstr "ショー資産" -#: cinelerra//viewmenu.C:66 +#: cinelerra//viewmenu.C:63 msgid "Show titles" msgstr "ショーのタイトル" -#: cinelerra//viewmenu.C:92 +#: cinelerra//viewmenu.C:89 msgid "Show transitions" msgstr "ショーの移行" -#: cinelerra//viewmenu.C:144 -msgid "Plugin keyframes" -msgstr "プラグインのキーフレーム" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:273 -msgid "Overlay mode" -msgstr "オーバーレイモード" - -#: cinelerra//vpatchgui.C:295 cinelerra//vpatchgui.C:300 +#: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299 msgid "mode" msgstr "モード" -#: cinelerra//vpatchgui.C:346 cinelerra//vpatchgui.C:370 -#: plugins/overlay/overlay.C:178 plugins/overlay/overlay.C:210 +#: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369 +#: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178 msgid "Normal" msgstr "ノーマル" -#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 +#: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154 msgid "Addition" msgstr "添加" -#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 +#: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155 msgid "Subtract" msgstr "減算" -#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:194 +#: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 msgid "Multiply" msgstr "乗算" -#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:198 +#: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157 msgid "Divide" msgstr "分割" -#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 +#: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" msgstr "置換" -#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 +#: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159 msgid "Max" msgstr "マックス" -#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/cdripper/cdripwindow.C:52 -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:56 plugins/overlay/overlay.C:206 +#: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160 msgid "Min" msgstr "ミン" -#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 +#: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 +#: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" msgstr "平均" -#: cinelerra//vpatchgui.C:355 +#: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162 msgid "Darken" msgstr "暗く" -#: cinelerra//vpatchgui.C:356 +#: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163 msgid "Lighten" msgstr "明るく" -#: cinelerra//vpatchgui.C:357 +#: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164 msgid "Dst" msgstr "Dstの " -#: cinelerra//vpatchgui.C:358 +#: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165 msgid "DstAtop" msgstr "DstAtop " -#: cinelerra//vpatchgui.C:359 +#: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166 msgid "DstIn" msgstr "DstIn " -#: cinelerra//vpatchgui.C:360 +#: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167 msgid "DstOut" msgstr "DstOut " -#: cinelerra//vpatchgui.C:361 +#: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168 msgid "DstOver" msgstr "DstOver " -#: cinelerra//vpatchgui.C:362 +#: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169 msgid "Src" msgstr "Srcの " -#: cinelerra//vpatchgui.C:363 +#: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170 msgid "SrcAtop" msgstr "SrcAtop " -#: cinelerra//vpatchgui.C:364 +#: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171 msgid "SrcIn" msgstr "SRCIN " -#: cinelerra//vpatchgui.C:365 +#: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172 msgid "SrcOut" msgstr "SrcOut " -#: cinelerra//vpatchgui.C:366 +#: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173 msgid "SrcOver" msgstr "SrcOver " -#: cinelerra//vpatchgui.C:367 +#: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174 msgid "Or" msgstr "OR" -#: cinelerra//vpatchgui.C:368 +#: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175 msgid "Xor" msgstr "Xorの " -#: cinelerra//vtrack.C:117 +#: cinelerra//vtrack.C:116 #, c-format msgid "Video %d" msgstr "ビデオ %d個 " -#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 +#: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284 msgid "Viewer" msgstr "ビューア" -#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 +#: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103 #, c-format msgid ": Viewer" msgstr ":ビューア" +#: cinelerra//vwindowgui.C:711 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" Created from:\n" +"%s" +msgstr "%s\n" +" Created from:\n" +"%s" +#msgstr "" + #: cinelerra//wwindow.C:65 msgid ": Warning" msgstr ":警告" @@ -6275,21 +6664,74 @@ msgstr ":警告" msgid "Don't show this warning again." msgstr "再びこの警告を表示しません。" -#: cinelerra//zoombar.C:73 -msgid "sample zoom" -msgstr "サンプルズーム" +#: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74 +msgid "Duration visible in the timeline" +msgstr "Duration visible in the timeline" +#msgstr "" + +#: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81 +msgid "Audio waveform scale" +msgstr "Audio waveform scale" +#msgstr "" + +#: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88 +msgid "Height of tracks in the timeline" +msgstr "Height of tracks in the timeline" +#msgstr "" + +#: cinelerra//zoombar.C:422 +msgid "Automation range maximum" +msgstr "Automation range maximum" +#msgstr "" + +#: cinelerra//zoombar.C:424 +msgid "Automation range minimum" +msgstr "Automation range minimum" +#msgstr "" + +#: cinelerra//zoombar.C:456 +msgid "Automation Type" +msgstr "Automation Type" +#msgstr "" + +#: cinelerra//zoombar.C:472 +msgid "Audio Fade:" +msgstr "Audio Fade:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//zoombar.C:473 +msgid "Video Fade:" +msgstr "Video Fade:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//zoombar.C:474 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" -#: cinelerra//zoombar.C:79 -msgid "amp zoom" -msgstr "アンペアズーム" +#: cinelerra//zoombar.C:506 +msgid "Automation range" +msgstr "Automation range" +#msgstr "" -#: cinelerra//zoombar.C:85 -msgid "track zoom" -msgstr "トラックズーム" +#: cinelerra//zoombar.C:566 +msgid "Selection start time" +msgstr "Selection start time" +#msgstr "" -#: cinelerra//zoombar.C:96 -msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "カーブズーム(自動調整するALT F)" +#: cinelerra//zoombar.C:604 +msgid "Selection length" +msgstr "Selection length" +#msgstr "" + +#: cinelerra//zoombar.C:638 +msgid "Selection end time" +msgstr "Selection end time" +#msgstr "" #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 @@ -6337,8 +6779,8 @@ msgstr "ダスト" msgid "XY Mode" msgstr "XYモード" -#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:530 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:594 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597 msgid "Waveform" msgstr "波形" @@ -6354,7 +6796,7 @@ msgstr "フォーリング・トリガー" msgid "History Size:" msgstr "履歴サイズ: " -#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 +#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423 msgid "Window Size:" msgstr "ウィンドウのサイズ: " @@ -6409,7 +6851,7 @@ msgid "Bands:" msgstr "バンド: " #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" msgstr "方向:" @@ -6516,12 +6958,12 @@ msgid "Blur" msgstr "ぼかし" #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 -#: plugins/flip/flipwindow.C:52 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 +#: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236 -#: plugins/flip/flipwindow.C:58 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 +#: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164 msgid "Horizontal" msgstr "水平" @@ -6618,69 +7060,70 @@ msgstr "negfix値を適用します: " #: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" msgstr "C41" +#msgstr "" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:54 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:53 msgid "CD Ripper" msgstr "CDリッパー" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 -#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 -#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 -#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 msgid ": CD Ripper" msgstr ":CDリッパー" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:131 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:130 msgid "Can't open cdrom drive." msgstr "CD-ROMドライブを開くことができません。" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:163 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:162 msgid "Can't get total from table of contents." msgstr "目次から合計を取得できません。" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:179 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:178 msgid "Can't get table of contents entry." msgstr "目次の項目を取得できません。" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:195 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:194 msgid "Can't get table of contents leadout." msgstr "コンテンツ引出しのテーブルを取得できません。" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:210 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:209 msgid "Start track is out of range." msgstr "スタートトラックが範囲外です。" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:228 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:227 msgid "End track is out of range." msgstr "エンドトラックが範囲外です。" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:240 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:239 msgid "End position is out of range." msgstr "終了位置が範囲外です。" -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42 msgid "Select the range to transfer:" msgstr "転送する範囲を選択します。 " -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:51 plugins/cdripper/cdripwindow.C:55 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786 msgid "Track" msgstr "トラック" -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:53 plugins/cdripper/cdripwindow.C:57 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49 msgid "Sec" msgstr "秒" -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:74 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66 msgid "From" msgstr "から" -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68 msgid "To" msgstr "に" -#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:79 +#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71 msgid "CD Device:" msgstr "CDデバイス: " @@ -6690,13 +7133,13 @@ msgstr "スロープ:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:194 -#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:68 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184 +#: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63 msgid "Threshold:" msgstr "しきい値: " #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 -#: plugins/titler/titlewindow.C:696 +#: plugins/titler/titlewindow.C:710 msgid "Color..." msgstr "カラー..." @@ -6781,21 +7224,21 @@ msgstr "クロマキー(HSV)" msgid "Color 3 Way" msgstr "カラー3ウェイ" -#: plugins/color3way/color3way.C:604 plugins/color3way/color3way.C:611 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:580 -#: plugins/histogram/histogram.C:639 plugins/histogram/histogram.C:655 -#: plugins/histogram/histogram.C:662 plugins/histogram/histogram.C:669 +#: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583 +#: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651 +#: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170 msgid "Interpolate Pixels" msgstr "補間画素" -#: plugins/color3way/color3way.C:605 plugins/color3way/color3way.C:616 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580 -#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401 -#: plugins/histogram/histogram.C:640 plugins/histogram/histogram.C:648 -#: plugins/histogram/histogram.C:656 plugins/histogram/histogram.C:672 -#: plugins/interpolate/interpolate.C:252 +#: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583 +#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401 +#: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644 +#: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:255 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" @@ -6812,7 +7255,7 @@ msgid "Highlights" msgstr "ハイライト" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:318 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313 msgid "Saturation:" msgstr "飽和:" @@ -6827,9 +7270,9 @@ msgstr "ホワイトバランス" #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 -#: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:649 -#: plugins/histogram/histogram.C:663 plugins/histogram/histogram.C:675 -#: plugins/interpolate/interpolate.C:254 +#: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645 +#: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671 +#: plugins/interpolate/interpolate.C:257 msgid "Color Balance" msgstr "カラーバランス" @@ -6853,44 +7296,40 @@ msgstr "輝度を保持" msgid "Compressor" msgstr "コンプレッサー" -#: plugins/compressor/compressor.C:855 +#: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Reaction secs:" msgstr "反応秒 " -#: plugins/compressor/compressor.C:859 +#: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Decay secs:" msgstr "ディケイ秒: " -#: plugins/compressor/compressor.C:863 +#: plugins/compressor/compressor.C:867 msgid "Trigger Type:" msgstr "トリガー・タイプ: " -#: plugins/compressor/compressor.C:868 +#: plugins/compressor/compressor.C:872 msgid "Trigger:" msgstr "トリガー:" -#: plugins/compressor/compressor.C:878 -msgid "Point:" -msgstr "ポイント:" - -#: plugins/compressor/compressor.C:1018 plugins/compressor/compressor.C:1020 +#: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024 msgid "Input" msgstr "入力" -#: plugins/compressor/compressor.C:1366 plugins/compressor/compressor.C:1371 +#: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375 msgid "Trigger" msgstr "トリガー" -#: plugins/compressor/compressor.C:1367 plugins/piano/piano.C:1109 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1670 +#: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: plugins/compressor/compressor.C:1368 +#: plugins/compressor/compressor.C:1372 msgid "Total" msgstr "トータル" -#: plugins/compressor/compressor.C:1407 +#: plugins/compressor/compressor.C:1411 msgid "Smooth only" msgstr "唯一の滑らかな " @@ -6984,7 +7423,7 @@ msgid "Top field first" msgstr "最初のトップフィールド" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 -#: plugins/threshold/threshold.C:137 +#: plugins/threshold/threshold.C:130 msgid "Threshold" msgstr "しきい値" @@ -7031,7 +7470,7 @@ msgstr "何もしない" msgid "Delay audio" msgstr "遅延オーディオ " -#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:222 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 +#: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" msgstr "遅延秒: " @@ -7039,7 +7478,7 @@ msgstr "遅延秒: " msgid "Delay Video" msgstr "遅延ビデオ " -#: plugins/denoise/denoise.C:770 plugins/echocancel/echocancel.C:433 +#: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" @@ -7137,10 +7576,12 @@ msgstr "R / Y " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" msgstr "G / U" +#msgstr "" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" msgstr "B / V" +#msgstr "" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" @@ -7232,7 +7673,7 @@ msgstr "水平オフセット" msgid "Vertical offset" msgstr "垂直オフセット" -#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:299 +#: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294 msgid "Downsample" msgstr "ダウンサンプル" @@ -7269,8 +7710,8 @@ msgid "default" msgstr "デフォルト" #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 -#: plugins/piano/piano.C:1129 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1691 +#: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694 msgid "Normalize" msgstr "ノーマライズ" @@ -7315,7 +7756,7 @@ msgstr "EchoCancel " msgid "Edge" msgstr "エッジ" -#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 +#: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57 msgid "Amount:" msgstr "量:" @@ -7323,7 +7764,7 @@ msgstr "量:" msgid "Fields to frames" msgstr "フレームのフィールド" -#: plugins/findobject/findobject.C:195 +#: plugins/findobject/findobject.C:199 msgid "Find Object" msgstr "オブジェクトの検索" @@ -7412,6 +7853,7 @@ msgstr "計算しないでください" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" msgstr "SURF" +#msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 @@ -7431,12 +7873,12 @@ msgstr "フラッシュ" msgid "Flip" msgstr "フリップ" -#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:297 -#: plugins/rgb601/rgb601.C:298 +#: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300 +#: plugins/rgb601/rgb601.C:301 msgid "Frames to fields" msgstr "フィールドへのフレーム " -#: plugins/framefield/framefield.C:708 plugins/framefield/framefield.C:709 +#: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54 msgid "RGB - 601" msgstr "RGB - 601 " @@ -7461,7 +7903,7 @@ msgstr "ドライ:" msgid "Freeverb" msgstr "Freeverb " -#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:163 +#: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157 msgid "Freeze Frame" msgstr "フリーズフレーム" @@ -7478,7 +7920,7 @@ msgid "Gamma:" msgstr "ガンマ:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:826 plugins/ivtc/ivtc.C:38 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -7492,7 +7934,7 @@ msgstr "プロットヒストグラム" msgid "Use Color Picker" msgstr "使用カラーピッカー" -#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 +#: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 msgid "Shape:" msgstr "形状:" @@ -7511,22 +7953,16 @@ msgstr "インナー半径: " msgid "Outer radius:" msgstr "外半径: " -#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572 #: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "センターX: " -#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594 #: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" msgstr "センターY: " -#: plugins/gradient/gradient.C:347 plugins/gradient/gradient.C:437 -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1028 -#: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 -msgid "Linear" -msgstr "リニア" - #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" msgstr "ラジアル" @@ -7535,9 +7971,9 @@ msgstr "ラジアル" msgid "Log" msgstr "ログ" -#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:690 -#: plugins/piano/piano.C:943 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498 plugins/timefront/timefront.C:513 +#: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694 +#: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" msgstr "広場" @@ -7565,12 +8001,13 @@ msgstr "周波数:" #: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" msgstr "EQ Graphic" +#msgstr "" #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 msgid "GreyCStoration" msgstr "GreyCStoration " -#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 +#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399 msgid "Amplitude:" msgstr "振幅:" @@ -7594,35 +8031,40 @@ msgstr "RGBパレードオフ" msgid "Split output" msgstr "分割出力" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:101 +#: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81 +msgid "Histogram Bezier" +msgstr "Histogram Bezier" +#msgstr "" + +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91 msgid "Input X:" msgstr "入力X: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:111 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101 msgid "Input Y:" msgstr "入力Y: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:153 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143 msgid "Output min:" msgstr "出力分: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:162 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152 msgid "Output Max:" msgstr "出力最大: " -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:207 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197 msgid "Interpolation:" msgstr "補間:" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829 msgid "Split picture" msgstr "スプリット絵" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018 msgid "Polynominal" msgstr "多項式" -#: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 +#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020 msgid "Bezier" msgstr "ベジェ" @@ -7630,7 +8072,7 @@ msgstr "ベジェ" msgid "HolographicTV" msgstr "HolographicTV " -#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:576 +#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571 msgid "Hue saturation" msgstr "色相彩度" @@ -7643,12 +8085,12 @@ msgid "Y Offset:" msgstr "Yオフセット: " #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 -#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 -#: plugins/reframert/reframert.C:317 +#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96 +#: plugins/reframert/reframert.C:312 msgid "Interpolate" msgstr "補間" -#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 +#: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847 msgid "Interpolate Video" msgstr "補間動画" @@ -7668,7 +8110,7 @@ msgstr "オプティックフローを使用してください" msgid "Draw motion vectors" msgstr "動きベクトルを描きます" -#: plugins/invertaudio/invert.C:41 +#: plugins/invertaudio/invert.C:35 msgid "Invert Audio" msgstr "反転オーディオ " @@ -7692,9 +8134,9 @@ msgstr "反転A" msgid "Invert Video" msgstr "反転ビデオ" -#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1209 -#: plugins/piano/piano.C:1256 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1774 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1823 +#: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213 +#: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826 msgid "Invert" msgstr "反転" @@ -7739,39 +8181,39 @@ msgid "Rectilinear Shrink" msgstr "た直線縮小" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 -#: plugins/reframert/reframert.C:280 +#: plugins/reframert/reframert.C:275 msgid "Stretch" msgstr "ストレッチ" -#: plugins/lens/lens.C:494 +#: plugins/lens/lens.C:493 msgid "R Field of View:" msgstr "ビューのRフィールド: " -#: plugins/lens/lens.C:495 +#: plugins/lens/lens.C:494 msgid "G Field of View:" msgstr "ビューのGフィールド: " -#: plugins/lens/lens.C:496 +#: plugins/lens/lens.C:495 msgid "B Field of View:" msgstr "ビューのBフィールド: " -#: plugins/lens/lens.C:497 +#: plugins/lens/lens.C:496 msgid "A Field of View:" msgstr "ビューのAフィールド: " -#: plugins/lens/lens.C:524 +#: plugins/lens/lens.C:523 msgid "Lock" msgstr "ロック" -#: plugins/lens/lens.C:531 +#: plugins/lens/lens.C:530 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "アスペクト比:" -#: plugins/lens/lens.C:631 +#: plugins/lens/lens.C:630 msgid "Draw center" msgstr "センターを描きます" -#: plugins/lens/lens.C:697 +#: plugins/lens/lens.C:696 msgid "Lens" msgstr "レンズ" @@ -7832,11 +8274,7 @@ msgstr "ループにフレーム: " msgid "Loop video" msgstr "ループビデオ" -#: plugins/microtheme/microtheme.C:62 -msgid "Microscopic" -msgstr "微視的" - -#: plugins/motion/motion.C:266 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "モーション" @@ -7949,15 +8387,15 @@ msgstr "前のフレームと同じブロック" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893 -#: plugins/overlay/overlay.C:230 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 -#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1024 +#: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 +#: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Top" msgstr "トップ" #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:231 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 -#: plugins/titler/titlewindow.C:1052 +#: plugins/titler/titlewindow.C:1066 msgid "Bottom" msgstr "ボトム" @@ -8010,8 +8448,7 @@ msgid "Recalculate" msgstr "再計算" #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 -#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/quark/quarkwindow.C:152 -#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119 +#: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114 msgid "Horizontal only" msgstr "水平のみ" @@ -8025,7 +8462,7 @@ msgstr "垂直のみ" msgid "Both" msgstr "どちらも" -#: plugins/motion2point/motion.C:246 +#: plugins/motion2point/motion.C:245 msgid "Motion 2 Point" msgstr "モーション2ポイント" @@ -8104,23 +8541,23 @@ msgstr "半径" msgid "Use Intensity" msgstr "強度を使用します" -#: plugins/overlay/overlay.C:220 +#: plugins/overlay/overlay.C:185 msgid "Bottom first" msgstr "ボトム最初の " -#: plugins/overlay/overlay.C:221 +#: plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Top first" msgstr "トップ初めて" -#: plugins/overlay/overlay.C:271 +#: plugins/overlay/overlay.C:236 msgid "Layer order:" msgstr "レイヤの順序: " -#: plugins/overlay/overlay.C:278 +#: plugins/overlay/overlay.C:243 msgid "Output layer:" msgstr "出力層: " -#: plugins/overlay/overlay.C:725 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 +#: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" @@ -8148,14 +8585,14 @@ msgstr "のFreq" msgid "Qual" msgstr "[品質 " -#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:507 -#: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 +#: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511 +#: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634 msgid "Level" msgstr "レベル" -#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 +#: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" msgstr "濡れ" @@ -8171,6 +8608,13 @@ msgstr "EQパラメトリック" msgid "Current X:" msgstr "現在のX: " +#: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280 +#: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178 +#: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" +#msgstr "" + #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" msgstr "視点" @@ -8203,109 +8647,106 @@ msgstr "オーバーライドカメラ" msgid "Use alpha/black level" msgstr "アルファ/黒レベルを使用します" -#: plugins/photoscale/photoscale.C:291 -msgid "Auto Scale" -msgstr "オートスケール" - #: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" msgstr "Pianoesizer " -#: plugins/piano/piano.C:508 plugins/piano/piano.C:567 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:571 plugins/synthesizer/synthesizer.C:633 +#: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636 msgid "Phase" msgstr "位相" -#: plugins/piano/piano.C:509 plugins/piano/piano.C:569 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:635 +#: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638 msgid "Harmonic" msgstr "ハーモニック" -#: plugins/piano/piano.C:532 plugins/synthesizer/synthesizer.C:596 +#: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599 msgid "Wave Function" msgstr "波動関数" -#: plugins/piano/piano.C:547 plugins/synthesizer/synthesizer.C:612 +#: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615 msgid "Base Frequency:" msgstr "ベース周波数: " -#: plugins/piano/piano.C:687 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1013 +#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 #, c-format msgid "DC" msgstr "DC" +#msgstr "" -#: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941 -#: plugins/piano/piano.C:1230 plugins/piano/piano.C:1297 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1496 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1796 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866 +#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 +#: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869 #, c-format msgid "Sine" msgstr "正弦" -#: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 +#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Sawtooth" msgstr "のこぎり" -#: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 +#: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 #, c-format msgid "Triangle" msgstr "三角形" -#: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 +#: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 #, c-format msgid "Pulse" msgstr "パルス" -#: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 +#: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504 #, c-format msgid "Noise" msgstr "ノイズ" -#: plugins/piano/piano.C:1088 plugins/piano/piano.C:1277 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1648 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1845 +#: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848 msgid "Zero" msgstr "ゼロ" -#: plugins/piano/piano.C:1165 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728 +#: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731 msgid "Slope" msgstr "スロープ" -#: plugins/piano/piano.C:1188 plugins/piano/piano.C:1320 -#: plugins/piano/piano.C:1345 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1752 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1890 -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1916 +#: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324 +#: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: plugins/piano/piano.C:1366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1938 +#: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941 msgid "Enumerate" msgstr "列挙" -#: plugins/piano/piano.C:1386 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1959 +#: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962 msgid "Even" msgstr "でも" -#: plugins/piano/piano.C:1409 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1983 +#: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986 msgid "Odd" msgstr "奇数" -#: plugins/piano/piano.C:1427 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2002 +#: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005 msgid "Fibonnacci" msgstr "Fibonnacci " -#: plugins/piano/piano.C:1451 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2027 +#: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030 msgid "Prime" msgstr "プライム" @@ -8335,21 +8776,11 @@ msgstr "角度" msgid "Automate" msgstr "自動化" -#: plugins/quark/quark.C:56 -msgid "Quark" -msgstr "クォーク" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:83 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53 -msgid "Sharpness" -msgstr "シャープネス" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:134 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:101 -msgid "Interlace" -msgstr "インターレース" - -#: plugins/quark/quarkwindow.C:169 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:136 -msgid "Luminance only" -msgstr "輝度のみ" +#: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269 +#: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 +msgid "X:" +msgstr "X:" +#msgstr "" #: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" @@ -8363,11 +8794,11 @@ msgstr "Reframeは " msgid "Scale factor:" msgstr "スケール・ファクタ: " -#: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 +#: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" msgstr "量だけスケール: " -#: plugins/reframert/reframert.C:341 +#: plugins/reframert/reframert.C:336 msgid "ReframeRT" msgstr "ReframeRT " @@ -8419,11 +8850,11 @@ msgstr "リサンプル" msgid "ResampleRT" msgstr "ResampleRT " -#: plugins/reverb/reverb.C:102 +#: plugins/reverb/reverb.C:101 msgid "Reverb" msgstr "リバーブ" -#: plugins/reverb/reverb.C:429 +#: plugins/reverb/reverb.C:425 #, c-format msgid "Couldn't save %s." msgstr " %sが保存できませんでした。" @@ -8488,7 +8919,7 @@ msgstr "ロード・リバーブ" msgid "Select the reverb file to load from" msgstr "からロードするリバーブファイルを選択" -#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 +#: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170 msgid "Reverse audio" msgstr "逆オーディオ " @@ -8496,11 +8927,11 @@ msgstr "逆オーディオ " msgid "Reverse video" msgstr "逆ビデオ" -#: plugins/rgb601/rgb601window.C:60 +#: plugins/rgb601/rgb601window.C:55 msgid "RGB -> 601 compression" msgstr "RGB - > 601圧縮 " -#: plugins/rgb601/rgb601window.C:67 +#: plugins/rgb601/rgb601window.C:62 msgid "601 -> RGB expansion" msgstr "601 - > RGBの拡大" @@ -8548,35 +8979,35 @@ msgstr "度" msgid "Pivot (x,y):" msgstr "ピボット(x、y)は: " -#: plugins/scale/scalewin.C:203 +#: plugins/scale/scalewin.C:202 msgid "Use fixed scale" msgstr "固定スケールを使用してください" -#: plugins/scale/scalewin.C:219 +#: plugins/scale/scalewin.C:218 msgid "Use fixed size" msgstr "固定サイズを使用" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 msgid "White to Black" msgstr "黒に白" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 msgid "Black to White" msgstr "黒から白 " -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 msgid "Anti-aliasing" msgstr "アンチエイリアシング" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 msgid "Preserve shape aspect ratio" msgstr "形状の縦横比を保持" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347 msgid "Shape Wipe" msgstr "ワイプシェイプ" -#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 +#: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798 #, c-format msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" msgstr "ワイプ形状:形状 %sの nを読み込むことができません\n" @@ -8585,6 +9016,18 @@ msgstr "ワイプ形状:形状 %sの nを読み込むことができません\n" msgid "Sharpen" msgstr "シャープ" +#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48 +msgid "Sharpness" +msgstr "シャープネス" + +#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96 +msgid "Interlace" +msgstr "インターレース" + +#: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131 +msgid "Luminance only" +msgstr "輝度のみ" + #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" msgstr "奇数オフセット: " @@ -8597,12 +9040,12 @@ msgstr "でもオフセット: " msgid "ShiftInterlace" msgstr "ShiftInterlace " -#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:980 +#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994 #: plugins/wipe/wipe.C:49 msgid "Left" msgstr "左" -#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1008 +#: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022 #: plugins/wipe/wipe.C:71 msgid "Right" msgstr "右" @@ -8738,11 +9181,11 @@ msgstr "スワップフレーム" msgid "Synthesizer" msgstr "シンセサイザー" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693 msgid "Momentary notes" msgstr "モメンタリノート" -#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 +#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." msgstr "Ctrlキーまたは複数の音符を選択するにはShiftキーを押しながら。" @@ -8810,7 +9253,7 @@ msgstr "ミン: " msgid "Max:" msgstr "マックス: " -#: plugins/timeavg/timeavg.C:119 +#: plugins/timeavg/timeavg.C:118 msgid "Time Average" msgstr "時間平均" @@ -8920,7 +9363,7 @@ msgid ": Time stretch" msgstr ":タイムストレッチ" #: plugins/timestretch/timestretch.C:143 -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 +#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103 msgid "Fraction of original speed:" msgstr "元のスピードの分数: " @@ -8928,11 +9371,11 @@ msgstr "元のスピードの分数: " msgid "Time stretch" msgstr "タイムストレッチ" -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:113 +#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112 msgid "Window size (ms):" msgstr "ウィンドウサイズ(ミリ秒): " -#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:200 +#: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199 msgid "Time Stretch RT" msgstr "タイムストレッチRT " @@ -8951,23 +9394,23 @@ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Charに失敗しました - 文字: % msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" msgstr "TitleMain::load_freetype_face %sは失敗しました。 n \"は\n" -#: plugins/titler/title.C:1922 +#: plugins/titler/title.C:1929 msgid "No motion" msgstr "いいえ、動きません" -#: plugins/titler/title.C:1923 +#: plugins/titler/title.C:1930 msgid "Bottom to top" msgstr "トップにボトム " -#: plugins/titler/title.C:1924 +#: plugins/titler/title.C:1931 msgid "Top to bottom" msgstr "上から下へ" -#: plugins/titler/title.C:1925 +#: plugins/titler/title.C:1932 msgid "Right to left" msgstr "右から左へ" -#: plugins/titler/title.C:1926 +#: plugins/titler/title.C:1933 msgid "Left to right" msgstr "左から右" @@ -8983,59 +9426,55 @@ msgstr "ピッチ:" msgid "Style:" msgstr "スタイル:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:250 +#: plugins/titler/titlewindow.C:253 msgid "Justify:" msgstr "両端揃え: " -#: plugins/titler/titlewindow.C:273 +#: plugins/titler/titlewindow.C:279 msgid "Motion type:" msgstr "モーションタイプ: " -#: plugins/titler/titlewindow.C:284 +#: plugins/titler/titlewindow.C:290 msgid "Drop shadow:" msgstr "影を落とす:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:289 +#: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Fade in (sec):" msgstr "(秒)フェードイン: " -#: plugins/titler/titlewindow.C:293 +#: plugins/titler/titlewindow.C:303 msgid "Fade out (sec):" msgstr "(秒)フェードアウト: " -#: plugins/titler/titlewindow.C:297 -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" - -#: plugins/titler/titlewindow.C:322 +#: plugins/titler/titlewindow.C:336 msgid "Outline:" msgstr "アウトライン:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:328 +#: plugins/titler/titlewindow.C:342 msgid "Encoding:" msgstr "エンコーディング:" -#: plugins/titler/titlewindow.C:608 +#: plugins/titler/titlewindow.C:622 msgid "Bold" msgstr "大胆な" -#: plugins/titler/titlewindow.C:624 +#: plugins/titler/titlewindow.C:638 msgid "Italic" msgstr "イタリック" -#: plugins/titler/titlewindow.C:696 +#: plugins/titler/titlewindow.C:710 msgid "Outline color..." msgstr "アウトラインの色... " -#: plugins/titler/titlewindow.C:744 +#: plugins/titler/titlewindow.C:758 msgid "Stamp timecode" msgstr "スタンプタイムコード" -#: plugins/titler/titlewindow.C:994 +#: plugins/titler/titlewindow.C:1008 msgid "Center" msgstr "センター" -#: plugins/titler/titlewindow.C:1038 +#: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Mid" msgstr "ミッド" @@ -9095,15 +9534,15 @@ msgstr "黒く" msgid "Reflective" msgstr "反射" -#: plugins/wave/wave.C:407 +#: plugins/wave/wave.C:402 msgid "Phase:" msgstr "位相:" -#: plugins/wave/wave.C:410 +#: plugins/wave/wave.C:405 msgid "Wavelength:" msgstr "波長:" -#: plugins/wave/wave.C:451 +#: plugins/wave/wave.C:446 msgid "Wave" msgstr "波" @@ -9122,14 +9561,17 @@ msgstr "ワイプ" #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U:" +#msgstr "" #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" +#msgstr "" #: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" +#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" @@ -9174,4 +9616,3 @@ msgstr "ズーム" #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "ズームぼかし" -