From: Good Guy Date: Sat, 30 Apr 2016 14:42:44 +0000 (-0600) Subject: dvd/bd scaling fixes, es/de .po file updates X-Git-Url: http://git.cinelerra-gg.org/git/?p=goodguy%2Fhistory.git;a=commitdiff_plain;h=69846fe5913069496f392998feba71847299e3df dvd/bd scaling fixes, es/de .po file updates --- diff --git a/cinelerra-5.1/cinelerra/bdcreate.C b/cinelerra-5.1/cinelerra/bdcreate.C index 279449e0..20ecf587 100644 --- a/cinelerra-5.1/cinelerra/bdcreate.C +++ b/cinelerra-5.1/cinelerra/bdcreate.C @@ -98,6 +98,17 @@ CreateBD_Thread::CreateBD_Thread(MWindow *mwindow) this->use_wide_aspect = 0; this->use_resize_tracks = 0; this->use_label_chapters = 0; + + this->bd_size = BD_SIZE; + this->bd_width = BD_WIDTH; + this->bd_height = BD_HEIGHT; + this->bd_aspect_width = BD_ASPECT_WIDTH; + this->bd_aspect_height = BD_ASPECT_HEIGHT; + this->bd_framerate = BD_FRAMERATE; + this->bd_samplerate = BD_SAMPLERATE; + this->bd_max_bitrate = BD_MAX_BITRATE; + this->bd_kaudio_rate = BD_KAUDIO_RATE; + this->max_w = this->max_h = 0; } CreateBD_Thread::~CreateBD_Thread() @@ -278,8 +289,12 @@ void CreateBD_Thread::handle_close_event(int result) insert_video_plugin("Inverse Telecine", &keyframe); } if( use_scale ) { - sprintf(data,"", bd_width, bd_height); + sprintf(data,"", + max_w >= bd_width || max_h >= bd_height ? 1 : 0, + max_w > 0 ? (double)bd_width/max_w : 1, + max_h > 0 ? (double)bd_height/max_h : 1, + bd_width, bd_height); keyframe.set_data(data); insert_video_plugin("Scale", &keyframe); } @@ -345,6 +360,7 @@ BC_Window* CreateBD_Thread::new_gui() bd_samplerate = BD_SAMPLERATE; bd_max_bitrate = BD_MAX_BITRATE; bd_kaudio_rate = BD_KAUDIO_RATE; + max_w = 0; max_h = 0; int has_standard = -1; if( mwindow->edl ) { @@ -752,25 +768,14 @@ int CreateBD_Thread:: resize_tracks() { Tracks *tracks = mwindow->edl->tracks; - int max_w = 0, max_h = 0; - for( Track *vtrk=tracks->first; vtrk; vtrk=vtrk->next ) { - if( vtrk->data_type != TRACK_VIDEO ) continue; - if( !vtrk->record ) continue; - Edits *edits = vtrk->edits; - for( Edit *edit=edits->first; edit; edit=edit->next ) { - Indexable *indexable = edit->get_source(); - int w = indexable->get_w(); - if( w > max_w ) max_w = w; - int h = indexable->get_h(); - if( h > max_h ) max_h = h; - } - } - + int trk_w = max_w, trk_h = max_h; + if( trk_w < bd_width ) trk_w = bd_width; + if( trk_h < bd_height ) trk_h = bd_height; for( Track *vtrk=tracks->first; vtrk; vtrk=vtrk->next ) { if( vtrk->data_type != TRACK_VIDEO ) continue; if( !vtrk->record ) continue; - vtrk->track_w = max_w; - vtrk->track_h = max_h; + vtrk->track_w = trk_w; + vtrk->track_h = trk_h; } return 0; } @@ -793,7 +798,7 @@ option_presets() bd_framerate = bd_formats[use_standard].framerate; Tracks *tracks = mwindow->edl->tracks; - int max_w = 0, max_h = 0; + max_w = 0; max_h = 0; int has_deinterlace = 0, has_scale = 0; for( Track *trk=tracks->first; trk; trk=trk->next ) { if( !trk->record ) continue; diff --git a/cinelerra-5.1/cinelerra/bdcreate.h b/cinelerra-5.1/cinelerra/bdcreate.h index 289c3026..308208dc 100644 --- a/cinelerra-5.1/cinelerra/bdcreate.h +++ b/cinelerra-5.1/cinelerra/bdcreate.h @@ -61,6 +61,7 @@ public: int bd_samplerate; int bd_max_bitrate; double bd_kaudio_rate; + int max_w, max_h; }; class CreateBD_OK : public BC_OKButton diff --git a/cinelerra-5.1/cinelerra/dvdcreate.C b/cinelerra-5.1/cinelerra/dvdcreate.C index 89f6d0ab..c7477269 100644 --- a/cinelerra-5.1/cinelerra/dvdcreate.C +++ b/cinelerra-5.1/cinelerra/dvdcreate.C @@ -93,6 +93,17 @@ CreateDVD_Thread::CreateDVD_Thread(MWindow *mwindow) this->use_ffmpeg = 0; this->use_resize_tracks = 0; this->use_label_chapters = 0; + + this->dvd_size = DVD_SIZE; + this->dvd_width = DVD_WIDTH; + this->dvd_height = DVD_HEIGHT; + this->dvd_aspect_width = DVD_ASPECT_WIDTH; + this->dvd_aspect_height = DVD_ASPECT_HEIGHT; + this->dvd_framerate = DVD_FRAMERATE; + this->dvd_samplerate = DVD_SAMPLERATE; + this->dvd_max_bitrate = DVD_MAX_BITRATE; + this->dvd_kaudio_rate = DVD_KAUDIO_RATE; + this->max_w = this->max_h = 0; } CreateDVD_Thread::~CreateDVD_Thread() @@ -349,8 +360,12 @@ void CreateDVD_Thread::handle_close_event(int result) insert_video_plugin("Inverse Telecine", &keyframe); } if( use_scale ) { - sprintf(data,"", dvd_width, dvd_height); + sprintf(data,"", + max_w >= dvd_width || max_h >= dvd_height ? 1 : 0, + max_w > 0 ? (double)dvd_width/max_w : 1, + max_h > 0 ? (double)dvd_height/max_h : 1, + dvd_width, dvd_height); keyframe.set_data(data); insert_video_plugin("Scale", &keyframe); } @@ -417,6 +432,7 @@ BC_Window* CreateDVD_Thread::new_gui() dvd_samplerate = DVD_SAMPLERATE; dvd_max_bitrate = DVD_MAX_BITRATE; dvd_kaudio_rate = DVD_KAUDIO_RATE; + max_w = 0; max_h = 0; int has_standard = -1; if( mwindow->edl ) { @@ -844,25 +860,14 @@ int CreateDVD_Thread:: resize_tracks() { Tracks *tracks = mwindow->edl->tracks; - int max_w = 0, max_h = 0; - for( Track *vtrk=tracks->first; vtrk; vtrk=vtrk->next ) { - if( vtrk->data_type != TRACK_VIDEO ) continue; - if( !vtrk->record ) continue; - Edits *edits = vtrk->edits; - for( Edit *edit=edits->first; edit; edit=edit->next ) { - Indexable *indexable = edit->get_source(); - int w = indexable->get_w(); - if( w > max_w ) max_w = w; - int h = indexable->get_h(); - if( h > max_h ) max_h = h; - } - } - + int trk_w = max_w, trk_h = max_h; + if( trk_w < dvd_width ) trk_w = dvd_width; + if( trk_h < dvd_height ) trk_h = dvd_height; for( Track *vtrk=tracks->first; vtrk; vtrk=vtrk->next ) { if( vtrk->data_type != TRACK_VIDEO ) continue; if( !vtrk->record ) continue; - vtrk->track_w = max_w; - vtrk->track_h = max_h; + vtrk->track_w = trk_w; + vtrk->track_h = trk_h; } return 0; } @@ -885,7 +890,7 @@ option_presets() dvd_framerate = hd_formats[use_standard].framerate; Tracks *tracks = mwindow->edl->tracks; - int max_w = 0, max_h = 0; + max_w = 0; max_h = 0; int has_deinterlace = 0, has_scale = 0; for( Track *trk=tracks->first; trk; trk=trk->next ) { if( !trk->record ) continue; diff --git a/cinelerra-5.1/cinelerra/dvdcreate.h b/cinelerra-5.1/cinelerra/dvdcreate.h index aea3efa6..b30ff18e 100644 --- a/cinelerra-5.1/cinelerra/dvdcreate.h +++ b/cinelerra-5.1/cinelerra/dvdcreate.h @@ -60,6 +60,7 @@ public: int dvd_samplerate; int dvd_max_bitrate; double dvd_kaudio_rate; + int max_w, max_h; }; class CreateDVD_OK : public BC_OKButton diff --git a/cinelerra-5.1/global_config b/cinelerra-5.1/global_config index eb1fb515..43126b32 100644 --- a/cinelerra-5.1/global_config +++ b/cinelerra-5.1/global_config @@ -8,6 +8,8 @@ HAVE_FIREWIRE := y HAVE_OSS := y HAVE_XFT := y HAVE_VIDEO4LINUX := n +# build thirdparty ladspa +HAVE_LADSPA := y # probed, uncomment and set to override probe #STATIC_LIBRARIES := y diff --git a/cinelerra-5.1/po/de.po b/cinelerra-5.1/po/de.po index fdf47f09..9dbe2125 100644 --- a/cinelerra-5.1/po/de.po +++ b/cinelerra-5.1/po/de.po @@ -1,12 +1,14 @@ -# Cinelerra 5.1 -# Copyright (C) 2016 -# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n" +msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:19+0200\n" "Last-Translator: Danny Schmarsel \n" "Language-Team: de \n" "Language: de\n" @@ -14,6 +16,16 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 #: cinelerra//preferencesthread.C:621 @@ -37,7 +49,7 @@ msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n" #: guicast//bcwindowbase.C:665 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n" +msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" @@ -55,7 +67,7 @@ msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n" #: guicast//bcfilebox.C:264 msgid "Change the filter" -msgstr "Filter ändern" +msgstr "Filter ändern" #: guicast//bcfilebox.C:289 msgid "Cancel the operation" @@ -97,7 +109,7 @@ msgstr "Ein Verzeichnis hoch" #: guicast//bcfilebox.C:434 msgid "Delete files" -msgstr "Lösche Dateien" +msgstr "Lösche Dateien" #: guicast//bcfilebox.C:448 msgid "Refresh" @@ -113,7 +125,7 @@ msgstr ": Umbenennen" #: guicast//bcfilebox.C:1331 msgid ": Delete" -msgstr ": Löschen" +msgstr ": Löschen" #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 @@ -122,7 +134,7 @@ msgstr "Datei" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" @@ -130,8 +142,7 @@ msgstr "Datum" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." -msgstr "Ext." -#msgstr "" +msgstr "Erw." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" @@ -256,8 +267,7 @@ msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n" +msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n" "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n" "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n" "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n" @@ -278,7 +288,7 @@ msgstr "Schnitte zu %s komplett\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446 msgid "Device path:" -msgstr "Gerätepfad:" +msgstr "Gerätepfad:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586 @@ -289,7 +299,7 @@ msgstr "Bits" #: cinelerra//adeviceprefs.C:365 msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" +msgstr "Gerät:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:396 msgid "Stop playback locks up." @@ -309,7 +319,7 @@ msgstr "Port:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329 msgid "Device Path:" -msgstr "Gerätepfad:" +msgstr "Gerätepfad:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365 @@ -382,7 +392,7 @@ msgstr "Asset-Pfad" #: cinelerra//assetedit.C:295 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:" +msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:" #: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "File format:" @@ -410,7 +420,7 @@ msgstr "Kompression:" #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226 msgid "Channels:" -msgstr "Kanäle:" +msgstr "Kanäle:" #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" @@ -418,7 +428,7 @@ msgstr "Abtastrate:" #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Header-Länge:" +msgstr "Header-Länge:" #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64 @@ -463,7 +473,7 @@ msgstr "Breite:" #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76 msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" +msgstr "Höhe:" #: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual width:" @@ -475,38 +485,31 @@ msgstr "Tatsächliche Höhe:" #: cinelerra//assetedit.C:575 msgid "Fix interlacing:" -msgstr "Fix interlacing:" -#msgstr "" +msgstr "Interlacing korrigieren:" #: cinelerra//assetedit.C:579 msgid "Asset's interlacing:" -msgstr "Asset's interlacing:" -#msgstr "" +msgstr "Asset's Interlacing:" #: cinelerra//assetedit.C:593 msgid "Interlace correction:" -msgstr "Interlace correction:" -#msgstr "" +msgstr "Interlace-Korrektur:" #: cinelerra//assetedit.C:607 msgid "Reel Name:" -msgstr "Reel Name:" -#msgstr "" +msgstr "Bandname:" #: cinelerra//assetedit.C:613 msgid "Reel Number:" -msgstr "Reel Number:" -#msgstr "" +msgstr "Bandnummer:" #: cinelerra//assetedit.C:619 msgid "Time Code Start:" -msgstr "Time Code Start:" -#msgstr "" +msgstr "Timecode-Start:" #: cinelerra//assetedit.C:708 msgid "Automatically Fix Interlacing" -msgstr "Automatically Fix Interlacing" -#msgstr "" +msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren" #: cinelerra//assetedit.C:986 msgid "Detail" @@ -527,7 +530,7 @@ msgstr ": Pfad" #: cinelerra//assetedit.h:110 msgid "Select a file" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" #: cinelerra//assetpopup.C:136 msgid "Info..." @@ -553,11 +556,11 @@ msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster" #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870 #: cinelerra//swindow.C:536 msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Einfügen" #: cinelerra//assetpopup.C:319 msgid "Match project size" -msgstr "An Projektgröße anpassen" +msgstr "An Projektgröße anpassen" #: cinelerra//assetpopup.C:339 msgid "Match frame rate" @@ -581,7 +584,7 @@ msgstr ": Assets entfernen" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?" +msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format @@ -591,15 +594,15 @@ msgstr "Audio %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Rückspulen ( Pos1 )" +msgstr "Rückspulen ( Pos1 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:200 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )" +msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:224 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )" +msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" @@ -638,28 +641,27 @@ msgstr "Plugin entfernen?" #: cinelerra//awindowgui.C:1310 msgid "Time Stamps" -msgstr "Time Stamps" -#msgstr "" +msgstr "Zeitstempel" #: cinelerra//awindowgui.C:1875 msgid "New bin" -msgstr "Neuer Behälter" +msgstr "Neuer Behälter" #: cinelerra//awindowgui.C:1889 msgid "Delete bin" -msgstr "Lösche Behälter" +msgstr "Lösche Behälter" #: cinelerra//awindowgui.C:1907 msgid "Rename bin" -msgstr "Umbenennen des Behälters" +msgstr "Umbenennen des Behälters" #: cinelerra//awindowgui.C:1920 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Lösche Asset von Platte" +msgstr "Lösche Asset von Platte" #: cinelerra//awindowgui.C:1933 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Lösche Asset aus Projekt" +msgstr "Lösche Asset aus Projekt" #: cinelerra//awindowgui.C:1946 msgid "Edit information on asset" @@ -671,11 +673,11 @@ msgstr "Index neuzeichnen" #: cinelerra//awindowgui.C:1973 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen" +msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen" #: cinelerra//awindowgui.C:1986 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Asset in neue Spuren anhängen" +msgstr "Asset in neue Spuren anhängen" #: cinelerra//awindowgui.C:1999 msgid "View asset" @@ -691,7 +693,7 @@ msgstr "Vicons zeichnen" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" -msgstr "Öffnen" +msgstr "Öffnen" #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" @@ -713,13 +715,13 @@ msgstr "Besteht" #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Zeitlich unbeschränkt" +msgstr "Zeitlich unbeschränkt" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "Zeitlich beschränkt" +msgstr "Zeitlich beschränkt" #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839 @@ -757,8 +759,8 @@ msgid "Shift-B" msgstr "Shift-B" #msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190 -#: cinelerra//dvdcreate.C:229 +#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:218 +#: cinelerra//dvdcreate.C:254 #, c-format msgid "Unable to save: %s" msgstr "Speichern nicht möglich: %s" @@ -812,7 +814,7 @@ msgstr "Stopp" #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399 #: cinelerra//tipwindow.C:279 msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140 #: cinelerra//recordbatches.C:489 @@ -824,47 +826,39 @@ msgstr "Neu" #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: cinelerra//batchrender.C:1061 msgid "Save List" -msgstr "Save List" -#msgstr "" +msgstr "Liste speichern" #: cinelerra//batchrender.C:1064 msgid "Save a Batch Render List" -msgstr "Save a Batch Render List" -#msgstr "" +msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern" #: cinelerra//batchrender.C:1109 msgid "Save Batch Render List" -msgstr "Save Batch Render List" -#msgstr "" +msgstr "Batch-Render-Liste speichern" #: cinelerra//batchrender.C:1110 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:" -msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:" -#msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:" #: cinelerra//batchrender.C:1147 msgid "Load List" -msgstr "Load List" -#msgstr "" +msgstr "Liste laden" #: cinelerra//batchrender.C:1151 msgid "Load a previously saved Batch Render List" -msgstr "Load a previously saved Batch Render List" -#msgstr "" +msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden" #: cinelerra//batchrender.C:1196 msgid "Load Batch Render List" -msgstr "Load Batch Render List" -#msgstr "" +msgstr "Batch-Render-Liste laden" #: cinelerra//batchrender.C:1197 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:" -msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:" -#msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:" #: cinelerra//batchrender.C:1232 msgid "Use Current EDL" @@ -878,25 +872,25 @@ msgstr "Zum EDL-Pfad speichern" msgid "Start" msgstr "Starten" -#: cinelerra//bdcreate.C:46 +#: cinelerra//bdcreate.C:75 msgid "BD Render..." msgstr "BD-Render ..." -#: cinelerra//bdcreate.C:46 +#: cinelerra//bdcreate.C:75 msgid "Ctrl-d" msgstr "Strg-d" -#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85 +#: cinelerra//bdcreate.C:114 cinelerra//dvdcreate.C:109 #, c-format msgid "No EDL/Session" msgstr "Keine EDL/Sitzung" -#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94 +#: cinelerra//bdcreate.C:123 cinelerra//dvdcreate.C:118 #, c-format msgid "No content: %s" msgstr "Kein Inhalt: %s" -#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105 +#: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:129 #, c-format msgid "" "Unable to create directory: %s\n" @@ -904,7 +898,7 @@ msgid "" msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n" "-- %s" -#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131 +#: cinelerra//bdcreate.C:160 cinelerra//dvdcreate.C:155 #, c-format msgid "" "Unable to save: %s\n" @@ -912,78 +906,89 @@ msgid "" msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n" "-- %s" -#: cinelerra//bdcreate.C:285 +#: cinelerra//bdcreate.C:313 msgid "create bd" msgstr "BD erstellen" -#: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401 +#: cinelerra//bdcreate.C:379 cinelerra//dvdcreate.C:456 msgid "end setup, start batch render" msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render" -#: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471 +#: cinelerra//bdcreate.C:456 cinelerra//dvdcreate.C:534 msgid "disk space: " msgstr "Freier Speicher: " -#: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715 -#: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803 +#: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//bdcreate.C:817 +#: cinelerra//dvdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:909 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlacing" -#: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +#: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:589 plugins/ivtc/ivtc.C:76 msgid "Inverse Telecine" msgstr "Invert. Filmabtastung" -#: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718 -#: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806 +#: cinelerra//bdcreate.C:531 cinelerra//bdcreate.C:820 +#: cinelerra//dvdcreate.C:609 cinelerra//dvdcreate.C:912 #: plugins/scale/scale.C:90 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" -#: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557 +#: cinelerra//bdcreate.C:542 cinelerra//dvdcreate.C:620 msgid "Resize Tracks" msgstr "Spurgröße ändern" -#: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568 +#: cinelerra//bdcreate.C:553 cinelerra//dvdcreate.C:631 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256 msgid "Histogram" msgstr "Histogramm" -#: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578 +#: cinelerra//bdcreate.C:563 cinelerra//dvdcreate.C:641 msgid "Chapters at Labels" msgstr "Kapitel bei Label" -#: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588 +#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:651 msgid "Audio 5.1" msgstr "Audio 5.1" #msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598 +#: cinelerra//bdcreate.C:583 cinelerra//dvdcreate.C:661 msgid "Aspect 16x9" msgstr "Seitenverhältnis 16x9" -#: cinelerra//bdcreate.C:535 +#: cinelerra//bdcreate.C:595 msgid ": Create BD" msgstr ": BD erstellen" -#: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030 -#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653 +#: cinelerra//bdcreate.C:626 cinelerra//channeledit.C:1030 +#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:715 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659 +#: cinelerra//bdcreate.C:632 cinelerra//dvdcreate.C:721 msgid "tmp path:" msgstr "tmp-Pfad:" -#: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805 +#: cinelerra//bdcreate.C:641 cinelerra//dvdcreate.C:730 +msgid "Media:" +msgstr "Media:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//bdcreate.C:653 cinelerra//dvdcreate.C:742 +#: cinelerra//recordgui.C:223 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//bdcreate.C:819 cinelerra//dvdcreate.C:911 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" msgstr "Auto-Skalierung" #: cinelerra//brender.C:153 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" -msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n" +msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n" #: cinelerra//brender.C:263 #, c-format @@ -994,8 +999,7 @@ msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:280 #, c-format msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n" -msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n" -#msgstr "" +msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n" #: cinelerra//browsebutton.C:50 msgid "Look for file" @@ -1056,15 +1060,15 @@ msgstr "Automatisch Zoomen" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Kamera zurücksetzen" +msgstr "Kamera zurücksetzen" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Projektor zurücksetzen" +msgstr "Projektor zurücksetzen" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Verschiebung zurücksetzen" +msgstr "Verschiebung zurücksetzen" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" @@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "Kontrollen verstecken" #: cinelerra//canvas.C:1243 msgid "Close source" -msgstr "Quelle schließen" +msgstr "Quelle schließen" #: cinelerra//channeledit.C:120 msgid "NTSC_DVB" @@ -1115,33 +1119,27 @@ msgstr "NTSC_CABLE_JP" #: cinelerra//channeledit.C:127 msgid "PAL_AUSTRALIA" -msgstr "PAL_AUSTRALIA" -#msgstr "" +msgstr "PAL_AUSTRALIEN" #: cinelerra//channeledit.C:128 msgid "PAL_EUROPE" -msgstr "PAL_EUROPE" -#msgstr "" +msgstr "PAL_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:129 msgid "PAL_E_EUROPE" -msgstr "PAL_E_EUROPE" -#msgstr "" +msgstr "PAL_E_EUROPA" #: cinelerra//channeledit.C:130 msgid "PAL_ITALY" -msgstr "PAL_ITALY" -#msgstr "" +msgstr "PAL_ITALIEN" #: cinelerra//channeledit.C:131 msgid "PAL_IRELAND" -msgstr "PAL_IRELAND" -#msgstr "" +msgstr "PAL_IRLAND" #: cinelerra//channeledit.C:132 msgid "PAL_NEWZEALAND" -msgstr "PAL_NEWZEALAND" -#msgstr "" +msgstr "PAL_NEUSEELAND" #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145 msgid "ERROR" @@ -1178,14 +1176,14 @@ msgstr "Auswahl" #: cinelerra//channeledit.C:496 msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." +msgstr "Hinzufügen ..." -#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117 +#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:115 #: cinelerra//pluginpopup.C:249 msgid "Move up" msgstr "Nach oben verschieben" -#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134 +#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:132 #: cinelerra//pluginpopup.C:264 msgid "Move down" msgstr "Nach unten verschieben" @@ -1205,7 +1203,7 @@ msgstr "Bild ..." #: cinelerra//channeledit.C:661 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen." +msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen." #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043 msgid "Frequency table:" @@ -1243,7 +1241,7 @@ msgstr "Farbton:" #: cinelerra//channeledit.C:1556 msgid "Whiteness:" -msgstr "Weißgrad:" +msgstr "Weißgrad:" #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111 msgid "titles" @@ -1425,7 +1423,7 @@ msgstr "Neuen Clip erzeugen." #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 #: cinelerra//recordgui.C:933 msgid "Delete clip." -msgstr "Clip löschen." +msgstr "Clip löschen." #: cinelerra//channelpicker.C:528 msgid "Channel" @@ -1437,12 +1435,11 @@ msgstr "Bild bearbeiten" #: cinelerra//channelpicker.C:595 msgid "Edit channels" -msgstr "Kanäle bearbeiten" +msgstr "Kanäle bearbeiten" #: cinelerra//clipedit.C:70 msgid "A clip with that name already exists." -msgstr "A clip with that name already exists." -#msgstr "" +msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits." #: cinelerra//clipedit.C:158 msgid ": Clip Info" @@ -1466,7 +1463,7 @@ msgstr "Farbton" #: cinelerra//colorpicker.C:184 msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" +msgstr "Sättigung" #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63 @@ -1492,7 +1489,7 @@ msgstr "Rot" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "Grün" +msgstr "Grün" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 @@ -1644,11 +1641,11 @@ msgstr ": Datei existiert" #: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?" +msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Video vor Veränderungen schützen" +msgstr "Video vor Veränderungen schützen" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" @@ -1705,7 +1702,7 @@ msgstr ": Compositor" #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655 msgid "insert assets" -msgstr "Assets einfügen" +msgstr "Assets einfügen" #: cinelerra//cwindowgui.C:1732 msgid "mask translate" @@ -1865,8 +1862,7 @@ msgstr "Maskenwert" #: cinelerra//cwindowtool.C:1963 msgid "Apply mask before plugins" -msgstr "Apply mask before plugins" -#msgstr "" +msgstr "Maske vor Plugins anwenden" #: cinelerra//cwindowtool.C:1986 msgid "Disable OpenGL masking" @@ -1947,13 +1943,13 @@ msgstr "Winkel:" msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\n" -"nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten." +msgstr "STRG drücken, um Lineal auf \n" +"nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c" #: cinelerra//cwindowtool.C:2282 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben." +msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben." #: cinelerra//cwindowtool.C:2325 #, c-format @@ -2006,14 +2002,79 @@ msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n" msgid "DC Offset" msgstr "DC-Versatz" +#: cinelerra//defaultformats.h:42 +msgid "1080P/60" +msgstr "1080P/60" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:44 +msgid "1080P/24" +msgstr "1080P/24" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:46 +msgid "1080I" +msgstr "1080I" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:48 +msgid "720P/60" +msgstr "720P/60" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:50 +msgid "PAL 576I - DV(D)" +msgstr "PAL 576I - DV(D)" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:52 +msgid "NTSC 480P - DV(D)" +msgstr "NTSC 480P - DV(D)" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:54 +msgid "NTSC 480I - DV(D)" +msgstr "NTSC 480I - DV(D)" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:56 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:58 +msgid "Half D-1 PAL" +msgstr "Half D-1 PAL" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:60 +msgid "NTSC Half D-1" +msgstr "NTSC Half D-1" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:62 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:64 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD Audio" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:66 +msgid "DAT Audio" +msgstr "DAT Audio" +#msgstr "" + #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "Lösche existierende Indizes" +msgstr "Lösche existierende Indizes" #: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Lösche alle Indizes in %s?" +msgstr "Lösche alle Indizes in %s?" #: cinelerra//deleteallindexes.C:104 msgid ": Delete All Indexes" @@ -2075,24 +2136,24 @@ msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" "\n" -#: cinelerra//dvdcreate.C:45 +#: cinelerra//dvdcreate.C:69 msgid "DVD Render..." msgstr "DVD Render ..." -#: cinelerra//dvdcreate.C:45 +#: cinelerra//dvdcreate.C:69 msgid "Shift-D" msgstr "Shift-D" #msgstr "" -#: cinelerra//dvdcreate.C:359 +#: cinelerra//dvdcreate.C:384 msgid "create dvd" msgstr "DVD erstellen" -#: cinelerra//dvdcreate.C:608 +#: cinelerra//dvdcreate.C:671 msgid "Use FFMPEG" msgstr "Nutze FFMPEG" -#: cinelerra//dvdcreate.C:621 +#: cinelerra//dvdcreate.C:684 msgid ": Create DVD" msgstr ": DVD erstellen" @@ -2114,11 +2175,11 @@ msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:711 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )" +msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )" #: cinelerra//editpanel.C:738 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )" +msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )" #: cinelerra//editpanel.C:767 msgid "Next edit ( alt -> )" @@ -2134,7 +2195,7 @@ msgstr "Anheben" #: cinelerra//editpanel.C:833 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Überschreiben ( b )" +msgstr "Ãœberschreiben ( b )" #: cinelerra//editpanel.C:858 msgid "Extract" @@ -2146,8 +2207,7 @@ msgstr "Zu Clip ( i )" #: cinelerra//editpanel.C:901 msgid "Manual goto ( g )" -msgstr "Manual goto ( g )" -#msgstr "" +msgstr "Manelles Gehen zu ( g )" #: cinelerra//editpanel.C:929 msgid "Splice ( v )" @@ -2167,27 +2227,27 @@ msgstr "Kopieren ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1044 msgid "Append to end of track" -msgstr "Anhängen an das Ende der Spur" +msgstr "Anhängen an das Ende der Spur" #: cinelerra//editpanel.C:1062 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur" +msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur" #: cinelerra//editpanel.C:1081 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Einfügen ( v )" +msgstr "Einfügen ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1113 msgid "Set transition" -msgstr "Übergang festlegen" +msgstr "Ãœbergang festlegen" #: cinelerra//editpanel.C:1128 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen" +msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen" #: cinelerra//editpanel.C:1143 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Rückgängig ( z )" +msgstr "Rückgängig ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1165 msgid "Redo ( shift Z )" @@ -2203,8 +2263,7 @@ msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1253 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )" -#msgstr "" +msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )" #: cinelerra//editpanel.C:1302 msgid "Drag and drop editing mode" @@ -2212,7 +2271,7 @@ msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)" #: cinelerra//editpanel.C:1329 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus" +msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus" #: cinelerra//editpanel.C:1355 msgid "Generate keyframes while tweeking" @@ -2220,72 +2279,66 @@ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren" #: cinelerra//editpanel.C:1378 msgid "Lock labels from moving" -msgstr "Lock labels from moving" -#msgstr "" +msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung" -#: cinelerra//editpopup.C:93 +#: cinelerra//editpopup.C:91 msgid "Attach effect..." -msgstr "Effekt anhängen ..." +msgstr "Effekt anhängen ..." -#: cinelerra//editpopup.C:109 +#: cinelerra//editpopup.C:107 msgid ": Attach Effect" msgstr ": Effekt anhängen" -#: cinelerra//editpopup.C:152 +#: cinelerra//editpopup.C:150 msgid "Resize track..." -msgstr "Spurgröße ändern ..." +msgstr "Spurgröße ändern ..." -#: cinelerra//editpopup.C:175 +#: cinelerra//editpopup.C:173 msgid "Match output size" -msgstr "Ausgabegröße anpassen" +msgstr "Ausgabegröße anpassen" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005 +#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005 #: cinelerra//mainmenu.C:1073 msgid "Delete track" -msgstr "Spur löschen" +msgstr "Spur löschen" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993 +#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993 #: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Add track" -msgstr "Spur hinzufügen" +msgstr "Spur hinzufügen" -#: cinelerra//editpopup.C:242 +#: cinelerra//editpopup.C:240 msgid "User title..." msgstr "Benutzertitel ..." -#: cinelerra//editpopup.C:284 +#: cinelerra//editpopup.C:282 msgid ": Set edit title" msgstr ": Bearb.titel festl." -#: cinelerra//editpopup.C:319 +#: cinelerra//editpopup.C:317 msgid "User title" msgstr "Benutzertitel" #: cinelerra//exportedl.C:108 #, c-format msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n" -msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n" -#msgstr "" +msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n" #: cinelerra//exportedl.C:255 msgid "Export EDL..." -msgstr "Export EDL..." -#msgstr "" +msgstr "EDL exportieren..." #: cinelerra//exportedl.C:356 msgid "No." -msgstr "No." -#msgstr "" +msgstr "Nein." #: cinelerra//exportedl.C:357 msgid "Track name" -msgstr "Track name" -#msgstr "" +msgstr "Spurname" #: cinelerra//exportedl.C:396 msgid "Select a file to export to:" -msgstr "Select a file to export to:" -#msgstr "" +msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:" #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192 msgid "Output to file" @@ -2293,17 +2346,15 @@ msgstr "Ausgabe in Datei" #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:" +msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:" #: cinelerra//exportedl.C:421 msgid "Select track to be exported:" -msgstr "Select track to be exported:" -#msgstr "" +msgstr "Wähle zu exportier. Spur:" #: cinelerra//exportedl.C:451 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported" -msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported" -#msgstr "" +msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt" #: cinelerra//featheredits.C:35 msgid "Feather Edits..." @@ -2348,11 +2399,11 @@ msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n" #: cinelerra//file.C:281 msgid "This format doesn't support audio." -msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio." +msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio." #: cinelerra//file.C:284 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video." +msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video." #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:457 @@ -2473,17 +2524,17 @@ msgstr ": Audio-Komprimierung" #: cinelerra//filedv.C:1006 msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format" +msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format" #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577 -#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1940 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902 msgid ": Video Compression" msgstr ": Video-Komprimierung" #: cinelerra//filedv.C:1039 msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format" +msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format" #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438 msgid "Use alpha" @@ -2523,7 +2574,7 @@ msgid "Preset:" msgstr "Voreinstellung:" #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517 -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186 +#: cinelerra//filempeg.C:2052 cinelerra//fileogg.C:2186 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate" @@ -2539,7 +2590,7 @@ msgstr ": Video-Voreinstellung" #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191 #: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Quality:" -msgstr "Qualität:" +msgstr "Qualität:" #: cinelerra//fileffmpeg.C:527 msgid "Video Options:" @@ -2917,7 +2968,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n" #: cinelerra//filempeg.C:707 #, c-format msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n" +msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n" #: cinelerra//filempeg.C:723 #, c-format @@ -2959,9 +3010,9 @@ msgstr "unbekannter Treiber %d\n" msgid "write failed: %m" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972 +#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1969 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream." +msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream." #: cinelerra//filempeg.C:1782 msgid "Layer:" @@ -2981,113 +3032,113 @@ msgid "III" msgstr "III" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457 +#: cinelerra//filempeg.C:1974 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457 msgid "Color model:" msgstr "Farbmodell:" -#: cinelerra//filempeg.C:2042 +#: cinelerra//filempeg.C:2039 msgid "Format Preset:" msgstr "Formateinstellung:" -#: cinelerra//filempeg.C:2049 +#: cinelerra//filempeg.C:2046 msgid "Derivative:" msgstr "Ableitung:" -#: cinelerra//filempeg.C:2061 +#: cinelerra//filempeg.C:2058 msgid "Quantization:" msgstr "Quantisierung:" -#: cinelerra//filempeg.C:2068 +#: cinelerra//filempeg.C:2065 msgid "I frame distance:" msgstr "I Frame-Abstand:" -#: cinelerra//filempeg.C:2076 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 msgid "P frame distance:" msgstr "P Frame-Abstand:" -#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "Unteres Feld zuerst" -#: cinelerra//filempeg.C:2086 +#: cinelerra//filempeg.C:2083 msgid "Progressive frames" msgstr "Fortschreitende Frames" -#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129 +#: cinelerra//filempeg.C:2085 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "Entrauschen" -#: cinelerra//filempeg.C:2090 +#: cinelerra//filempeg.C:2087 msgid "Sequence start codes in every GOP" msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147 +#: cinelerra//filempeg.C:2136 cinelerra//filempeg.C:2144 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2143 +#: cinelerra//filempeg.C:2140 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206 +#: cinelerra//filempeg.C:2193 cinelerra//filempeg.C:2203 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "Allgemeines MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2197 +#: cinelerra//filempeg.C:2194 msgid "standard VCD" msgstr "Standard-VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2198 +#: cinelerra//filempeg.C:2195 msgid "user VCD" msgstr "Benutzer-VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2199 +#: cinelerra//filempeg.C:2196 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "Allgemeines MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2200 +#: cinelerra//filempeg.C:2197 msgid "standard SVCD" msgstr "Standard-SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2201 +#: cinelerra//filempeg.C:2198 msgid "user SVCD" msgstr "Benutzer-SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2202 +#: cinelerra//filempeg.C:2199 msgid "VCD Still sequence" msgstr "VCD-Bildsequenz" -#: cinelerra//filempeg.C:2203 +#: cinelerra//filempeg.C:2200 msgid "SVCD Still sequence" msgstr "SVCD-Bildsequenz" -#: cinelerra//filempeg.C:2204 +#: cinelerra//filempeg.C:2201 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD-NAV" -#: cinelerra//filempeg.C:2205 +#: cinelerra//filempeg.C:2202 msgid "DVD" msgstr "DVD" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259 +#: cinelerra//filempeg.C:2253 cinelerra//fileogg.C:2259 #: cinelerra//filevorbis.C:424 msgid "Fixed bitrate" msgstr "Feste Bitrate" -#: cinelerra//filempeg.C:2270 +#: cinelerra//filempeg.C:2267 msgid "Fixed quantization" msgstr "Feste Quantisierung" -#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375 +#: cinelerra//filempeg.C:2370 cinelerra//filempeg.C:2372 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2374 +#: cinelerra//filempeg.C:2371 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" @@ -3258,16 +3309,16 @@ msgstr "Keyframe-Frequenz:" #: cinelerra//fileogg.C:2214 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:" +msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)" #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 msgid "Sharpness:" -msgstr "Schärfe:" +msgstr "Schärfe:" #: cinelerra//fileogg.C:2273 msgid "Fixed quality" -msgstr "Feste Qualität" +msgstr "Feste Qualität" #: cinelerra//filesndfile.C:268 #, c-format @@ -3345,27 +3396,26 @@ msgstr "Disjoint" #: cinelerra//floatauto.C:427 msgid "Error" -msgstr "Error" -#msgstr "" +msgstr "Fehler" #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video." +msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio." +msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio." #: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n" -"Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar." +"Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar." #: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Ändere Dateiformat" +msgstr "Ändere Dateiformat" #: cinelerra//formatpopup.C:103 msgid "Set ffmpeg file type" @@ -3409,7 +3459,7 @@ msgstr "Video-Spuren rendern" #: cinelerra//formattools.C:889 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe" +msgstr "Ãœberschreibe Projekt mit Ausgabe" #: cinelerra//formattools.C:909 msgid "Create new file at each label" @@ -3456,7 +3506,7 @@ msgstr "Titel" #: cinelerra//gwindowgui.C:51 msgid "Transitions" -msgstr "Übergänge" +msgstr "Ãœbergänge" #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141 msgid "Plugin Autos" @@ -3538,7 +3588,7 @@ msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein n %s #: cinelerra//interfaceprefs.C:34 msgid "Drag all following edits" -msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen" +msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag only one edit" @@ -3574,11 +3624,11 @@ msgstr "Indexpfad" #: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien" +msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien" #: cinelerra//interfaceprefs.C:159 msgid "Size of index file:" -msgstr "Größe der Indexdatei:" +msgstr "Größe der Indexdatei:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:166 msgid "Number of index files to keep:" @@ -3616,7 +3666,7 @@ msgstr "Taste 3:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:251 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Min DB für Messung:" +msgstr "Min DB für Messung:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:257 msgid "Max DB:" @@ -3657,8 +3707,7 @@ msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle" #: cinelerra//interfaceprefs.C:780 msgid "Import images with a duration of" -msgstr "Import images with a duration of" -#msgstr "" +msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von" #: cinelerra//interfaceprefs.C:835 msgid "Never" @@ -3708,41 +3757,35 @@ msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes" #: cinelerra//keyframepopup.C:167 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Keyframe löschen" +msgstr "Keyframe löschen" #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181 msgid "delete keyframe" -msgstr "Keyframe löschen" +msgstr "Keyframe löschen" #: cinelerra//keyframepopup.C:194 msgid "Show keyframe settings" -msgstr "Show keyframe settings" -#msgstr "" +msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen" #: cinelerra//keyframepopup.C:312 msgid "Copy keyframe" -msgstr "Copy keyframe" -#msgstr "" +msgstr "Keyframe kopieren" #: cinelerra//keyframepopup.C:435 msgid "smooth curve" -msgstr "smooth curve" -#msgstr "" +msgstr "Kurve glätten" #: cinelerra//keyframepopup.C:436 msgid "linear segments" -msgstr "linear segments" -#msgstr "" +msgstr "Lineare Segmente" #: cinelerra//keyframepopup.C:437 msgid "tangent edit" -msgstr "tangent edit" -#msgstr "" +msgstr "Tangente bearbeiten" #: cinelerra//keyframepopup.C:438 msgid "disjoint edit" -msgstr "disjoint edit" -#msgstr "" +msgstr "disjunkte Bearbeitung" #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461 msgid "change keyframe curve mode" @@ -3760,8 +3803,7 @@ msgstr "Verstecke Keyframe-Typ" #: cinelerra//labeledit.C:108 msgid "Label Text:" -msgstr "Label Text:" -#msgstr "" +msgstr "Marken-Text:" #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" @@ -3769,7 +3811,7 @@ msgstr "Vorherige Markierung" #: cinelerra//labelnavigate.C:82 msgid "Next label" -msgstr "Nächste Markierung" +msgstr "Nächste Markierung" #: cinelerra//levelwindowgui.C:36 msgid ": Levels" @@ -3798,7 +3840,7 @@ msgstr "Backup laden" #: cinelerra//loadmode.C:32 msgid "Insert nothing" -msgstr "Füge nichts ein" +msgstr "Füge nichts ein" #: cinelerra//loadmode.C:33 msgid "Replace current project" @@ -3806,11 +3848,11 @@ msgstr "Ersetze aktuelles Projekt" #: cinelerra//loadmode.C:34 msgid "Replace current project and concatenate tracks" -msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander" +msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander" #: cinelerra//loadmode.C:35 msgid "Append in new tracks" -msgstr "In neue Spuren anhängen" +msgstr "In neue Spuren anhängen" #: cinelerra//loadmode.C:36 msgid "Concatenate to existing tracks" @@ -3818,7 +3860,7 @@ msgstr "Verkette mit existierenden Spuren" #: cinelerra//loadmode.C:37 msgid "Paste at insertion point" -msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt" +msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt" #: cinelerra//loadmode.C:38 msgid "Create new resources only" @@ -3830,7 +3872,7 @@ msgstr "Nest-Sequenz" #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102 msgid "Insertion strategy:" -msgstr "Einfügestrategie:" +msgstr "Einfügestrategie:" #: cinelerra//localsession.C:62 #, c-format @@ -3881,7 +3923,7 @@ msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n" #: cinelerra//main.C:310 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n" +msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n" #: cinelerra//main.C:311 #, c-format @@ -3891,7 +3933,7 @@ msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n" #: cinelerra//main.C:314 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n" +msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n" #: cinelerra//main.C:317 #, c-format @@ -3986,12 +4028,12 @@ msgstr "Assets ausgeben" #: cinelerra//mainmenu.C:614 msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" +msgstr "Rückgängig" #: cinelerra//mainmenu.C:626 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr "Mache %s rückgängig" +msgstr "Mache %s rückgängig" #: cinelerra//mainmenu.C:632 msgid "Redo" @@ -4005,7 +4047,7 @@ msgstr "Shift-Z" #: cinelerra//mainmenu.C:647 #, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "Erneut %s ausführen" +msgstr "Erneut %s ausführen" #: cinelerra//mainmenu.C:653 msgid "Cut keyframes" @@ -4027,7 +4069,7 @@ msgstr "Shift-C" #: cinelerra//mainmenu.C:679 msgid "Paste keyframes" -msgstr "Keyframes einfügen" +msgstr "Keyframes einfügen" #: cinelerra//mainmenu.C:679 msgid "Shift-V" @@ -4036,7 +4078,7 @@ msgstr "Shift-V" #: cinelerra//mainmenu.C:692 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Keyframes löschen" +msgstr "Keyframes löschen" #: cinelerra//mainmenu.C:692 msgid "Shift-Del" @@ -4076,7 +4118,7 @@ msgstr "Alt-c" #: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Standard-Keyframes einfügen" +msgstr "Standard-Keyframes einfügen" #: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Alt-v" @@ -4085,7 +4127,7 @@ msgstr "Alt-v" #: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Standard-Keyframes löschen" +msgstr "Standard-Keyframes löschen" #: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Alt-Del" @@ -4103,7 +4145,7 @@ msgstr "Kopieren" #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466 msgid "Clear" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132 msgid "Del" @@ -4111,7 +4153,7 @@ msgstr "Entf" #: cinelerra//mainmenu.C:896 msgid "Paste silence" -msgstr "Stille einfügen" +msgstr "Stille einfügen" #: cinelerra//mainmenu.C:896 msgid "Shift-Space" @@ -4120,11 +4162,11 @@ msgstr "Shift-Space" #: cinelerra//mainmenu.C:909 msgid "Select All" -msgstr "Alles auswählen" +msgstr "Alles auswählen" #: cinelerra//mainmenu.C:920 msgid "Clear labels" -msgstr "Markierungen löschen" +msgstr "Markierungen löschen" #: cinelerra//mainmenu.C:931 msgid "Cut ads" @@ -4145,7 +4187,7 @@ msgstr "Auswahl entfernen" #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Default Transition" -msgstr "Standard-Übergang" +msgstr "Standard-Ãœbergang" #: cinelerra//mainmenu.C:1029 msgid "Map 1:1" @@ -4162,7 +4204,7 @@ msgstr "Shift-T" #: cinelerra//mainmenu.C:1086 msgid "Reset Translation" -msgstr "Verschiebung zurücksetzen" +msgstr "Verschiebung zurücksetzen" #: cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Shift-U" @@ -4171,11 +4213,11 @@ msgstr "Shift-U" #: cinelerra//mainmenu.C:1127 msgid "Delete tracks" -msgstr "Spuren löschen" +msgstr "Spuren löschen" #: cinelerra//mainmenu.C:1139 msgid "Delete last track" -msgstr "Letzte Spur löschen" +msgstr "Letzte Spur löschen" #: cinelerra//mainmenu.C:1151 msgid "Move tracks up" @@ -4197,7 +4239,7 @@ msgstr "Shift-Down" #: cinelerra//mainmenu.C:1178 msgid "Concatenate tracks" -msgstr "Spuren aneinanderhängen" +msgstr "Spuren aneinanderhängen" #: cinelerra//mainmenu.C:1195 msgid "Loop Playback" @@ -4279,7 +4321,7 @@ msgstr "Overlays anzeigen" #: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Show Levels" -msgstr "Level anzeigen" +msgstr "Pegel anzeigen" #: cinelerra//mainmenu.C:1464 msgid "Split X pane" @@ -4307,8 +4349,7 @@ msgstr "%s ETA: %s" #: cinelerra//manualgoto.C:120 msgid "hour min sec msec" -msgstr "hour min sec msec" -#msgstr "" +msgstr "Stunde Min Sek Msek" #: cinelerra//mediadb.C:834 #, c-format @@ -4321,7 +4362,7 @@ msgstr "Effekt anhängen..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "Effekt anhängen" +msgstr "Effekt anhängen" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." @@ -4363,7 +4404,7 @@ msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format msgid "No plugins available." -msgstr "Keine Plugins verfügbar." +msgstr "Keine Plugins verfügbar." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." @@ -4371,11 +4412,11 @@ msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "Kein Effekt gewählt." +msgstr "Kein Effekt gewählt." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt." +msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt." #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611 #: cinelerra//vwindowgui.C:101 @@ -4388,7 +4429,7 @@ msgstr ": %s" #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen" #: cinelerra//menueffects.C:592 msgid ": Render effect" @@ -4396,15 +4437,15 @@ msgstr ": Render-Effekt" #: cinelerra//menueffects.C:633 msgid "Select an effect" -msgstr "Wählen Sie einen Effekt" +msgstr "Wählen Sie einen Effekt" #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:" +msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:" #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:" +msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:" #: cinelerra//menueffects.C:773 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" @@ -4439,74 +4480,74 @@ msgstr "Messages::write_message" msgid "Show meters" msgstr "Metriken anzeigen" -#: cinelerra//mwindow.C:580 +#: cinelerra//mwindow.C:573 #, c-format msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:642 +#: cinelerra//mwindow.C:635 #, c-format msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:916 +#: cinelerra//mwindow.C:909 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:920 +#: cinelerra//mwindow.C:913 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:930 +#: cinelerra//mwindow.C:923 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:936 +#: cinelerra//mwindow.C:929 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1219 +#: cinelerra//mwindow.C:1212 msgid "multiple video tracks" msgstr "mehrere Videospuren" -#: cinelerra//mwindow.C:1231 +#: cinelerra//mwindow.C:1224 msgid "crosses edits" msgstr "kreuzt Bearbeitungen" -#: cinelerra//mwindow.C:1233 +#: cinelerra//mwindow.C:1226 msgid "not asset" msgstr "kein Asset" -#: cinelerra//mwindow.C:1252 +#: cinelerra//mwindow.C:1245 msgid "no file" msgstr "keine Datei" -#: cinelerra//mwindow.C:1258 +#: cinelerra//mwindow.C:1251 msgid "db failed" msgstr "db fehlgeschlagen" -#: cinelerra//mwindow.C:1262 +#: cinelerra//mwindow.C:1255 #, c-format msgid "put_commercial: %s" msgstr "put_commercial: %s" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1327 +#: cinelerra//mwindow.C:1320 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Lade %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1345 +#: cinelerra//mwindow.C:1338 #, c-format msgid "" "%s's resolution is %dx%d.\n" @@ -4514,7 +4555,7 @@ msgid "" msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n" "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig." -#: cinelerra//mwindow.C:1356 +#: cinelerra//mwindow.C:1349 #, c-format msgid "" "%s's index was built for program number %d\n" @@ -4525,20 +4566,20 @@ msgstr "%s's index was built for program number %d\n" " Using program %d." #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1402 +#: cinelerra//mwindow.C:1395 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: cinelerra//mwindow.C:1435 +#: cinelerra//mwindow.C:1428 msgid "'s format couldn't be determined." msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden." -#: cinelerra//mwindow.C:1686 +#: cinelerra//mwindow.C:1679 msgid "load" msgstr "laden" -#: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796 +#: cinelerra//mwindow.C:1756 cinelerra//mwindow.C:1789 #, c-format msgid "" "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" @@ -4547,7 +4588,7 @@ msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\ "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1829 +#: cinelerra//mwindow.C:1822 #, c-format msgid "" "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" @@ -4562,33 +4603,33 @@ msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1859 +#: cinelerra//mwindow.C:1852 msgid "Initializing Plugins" msgstr "Initialisiere Plugins" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1858 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche" +msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche" -#: cinelerra//mwindow.C:1873 +#: cinelerra//mwindow.C:1866 msgid "Initializing Fonts" msgstr "Initialisiere Fonts" -#: cinelerra//mwindow.C:2886 +#: cinelerra//mwindow.C:2879 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen." +msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen." -#: cinelerra//mwindow.C:3043 +#: cinelerra//mwindow.C:3036 msgid "remove assets" msgstr "entferne Assets" -#: cinelerra//mwindow.C:3265 +#: cinelerra//mwindow.C:3258 #, c-format msgid "Using %s" msgstr "Verwende %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234 +#: cinelerra//mwindow.C:3395 cinelerra//mwindowedit.C:234 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" @@ -4596,14 +4637,14 @@ msgid "" msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n" "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden." -#: cinelerra//mwindow.C:3532 +#: cinelerra//mwindow.C:3525 msgid "select asset" msgstr "Asset wählen" #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120 #: cinelerra//mwindowedit.C:141 msgid "add track" -msgstr "Spur hinzufügen" +msgstr "Spur hinzufügen" #: cinelerra//mwindowedit.C:259 msgid "asset to all" @@ -4611,7 +4652,7 @@ msgstr "Asset zu allem" #: cinelerra//mwindowedit.C:316 msgid "asset to size" -msgstr "Asset zu Größe " +msgstr "Asset zu Größe " #: cinelerra//mwindowedit.C:337 msgid "asset to rate" @@ -4619,23 +4660,23 @@ msgstr "Asset zu Rate" #: cinelerra//mwindowedit.C:359 msgid "clear" -msgstr "löschen" +msgstr "löschen" #: cinelerra//mwindowedit.C:411 msgid "clear keyframes" -msgstr "lösche Keyframes" +msgstr "lösche Keyframes" #: cinelerra//mwindowedit.C:426 msgid "clear default keyframe" -msgstr "lösche Standard-Keyframe" +msgstr "lösche Standard-Keyframe" #: cinelerra//mwindowedit.C:442 msgid "clear labels" -msgstr "Markierungen löschen" +msgstr "Markierungen löschen" #: cinelerra//mwindowedit.C:461 msgid "concatenate tracks" -msgstr "Spuren aneinanderhängen" +msgstr "Spuren aneinanderhängen" #: cinelerra//mwindowedit.C:590 msgid "crop" @@ -4655,15 +4696,15 @@ msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden" #: cinelerra//mwindowedit.C:693 msgid "delete tracks" -msgstr "lösche Spuren" +msgstr "lösche Spuren" #: cinelerra//mwindowedit.C:708 msgid "delete track" -msgstr "lösche Spur" +msgstr "lösche Spur" #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830 msgid "insert effect" -msgstr "Effekt einfügen" +msgstr "Effekt einfügen" #: cinelerra//mwindowedit.C:987 msgid "drag handle" @@ -4671,7 +4712,7 @@ msgstr "Werkzeug ziehen" #: cinelerra//mwindowedit.C:1003 msgid "match output size" -msgstr "an Ausgabegröße anpassen" +msgstr "an Ausgabegröße anpassen" #: cinelerra//mwindowedit.C:1026 msgid "move edit" @@ -4716,23 +4757,23 @@ msgstr "stumm" #: cinelerra//mwindowedit.C:1244 msgid "overwrite" -msgstr "überschreiben" +msgstr "überschreiben" #: cinelerra//mwindowedit.C:1315 msgid "paste" -msgstr "einfügen" +msgstr "einfügen" #: cinelerra//mwindowedit.C:1364 msgid "paste assets" -msgstr "Assets einfügen" +msgstr "Assets einfügen" #: cinelerra//mwindowedit.C:1466 msgid "paste keyframes" -msgstr "Keyframes einfügen" +msgstr "Keyframes einfügen" #: cinelerra//mwindowedit.C:1500 msgid "paste default keyframe" -msgstr "Standard-Keyframe einfügen" +msgstr "Standard-Keyframe einfügen" #: cinelerra//mwindowedit.C:1905 msgid "silence" @@ -4740,7 +4781,7 @@ msgstr "Stille" #: cinelerra//mwindowedit.C:1924 msgid "detach transition" -msgstr "Übergang abtrennen" +msgstr "Ãœbergang abtrennen" #: cinelerra//mwindowedit.C:1947 msgid "detach transitions" @@ -4749,7 +4790,7 @@ msgstr "Übergänge abtrennen" #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039 msgid "transition" -msgstr "Übergang" +msgstr "Ãœbergang" #: cinelerra//mwindowedit.C:1983 msgid "attach transitions" @@ -4758,7 +4799,7 @@ msgstr "Übergänge anhängen" #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden." +msgstr "Kein Standard-Ãœbergang %s gefunden." #: cinelerra//mwindowedit.C:2057 msgid "shuffle edits" @@ -4782,7 +4823,7 @@ msgstr "Übergangslänge" #: cinelerra//mwindowedit.C:2242 msgid "resize track" -msgstr "Spurgröße verändern" +msgstr "Spurgröße verändern" #: cinelerra//mwindowedit.C:2255 msgid "in point" @@ -4808,8 +4849,7 @@ msgid "" "%s\n" "Created from main window" msgstr "%s\n" -"Created from main window" -#msgstr "" +"Erzeugt vom Hauptfenster" #: cinelerra//mwindowedit.C:2449 msgid "label" @@ -4817,7 +4857,7 @@ msgstr "Markierung" #: cinelerra//mwindowedit.C:2465 msgid "trim selection" -msgstr "Auswahl kürzen" +msgstr "Auswahl kürzen" #: cinelerra//mwindowedit.C:2561 msgid "new folder" @@ -4825,12 +4865,11 @@ msgstr "neuer Ordner" #: cinelerra//mwindowedit.C:2598 msgid "map 1:1" -msgstr "1:1 abbilden" +msgstr "Abbildung 1:1" #: cinelerra//mwindowedit.C:2598 msgid "map 5.1:2" -msgstr "map 5.1:2" -#msgstr "" +msgstr "Abbildung 5.1:2" #: cinelerra//mwindowedit.C:2675 msgid "cut ads" @@ -4858,218 +4897,218 @@ msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:56 +#: cinelerra//mwindow.inc:51 msgid "Cinelerra: Attach Effect" msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen" -#: cinelerra//mwindow.inc:57 +#: cinelerra//mwindow.inc:52 msgid "Cinelerra: Audio compression" msgstr "Cinelerra: Audiokompression" -#: cinelerra//mwindow.inc:58 +#: cinelerra//mwindow.inc:53 msgid "Cinelerra: Audio Compression" msgstr "Cinelerra: Audiokompression" -#: cinelerra//mwindow.inc:59 +#: cinelerra//mwindow.inc:54 msgid "Cinelerra: Camera" msgstr "Cinelerra: Kamera" -#: cinelerra//mwindow.inc:60 +#: cinelerra//mwindow.inc:55 msgid "Cinelerra: Change Effect" msgstr "Cinelerra: Effekt ändern" -#: cinelerra//mwindow.inc:61 +#: cinelerra//mwindow.inc:56 msgid "Cinelerra: Channel Info" msgstr "Cinelerra: Kanalinfo" -#: cinelerra//mwindow.inc:62 +#: cinelerra//mwindow.inc:57 msgid "Cinelerra: ChanSearch" msgstr "Cinelerra: KanalSuche" -#: cinelerra//mwindow.inc:63 +#: cinelerra//mwindow.inc:58 msgid "Cinelerra: Clip Info" msgstr "Cinelerra: Clip-Info" -#: cinelerra//mwindow.inc:64 +#: cinelerra//mwindow.inc:59 msgid "Cinelerra: Color" msgstr "Cinelerra: Farbe" -#: cinelerra//mwindow.inc:65 +#: cinelerra//mwindow.inc:60 msgid "Cinelerra: Compositor" msgstr "Cinelerra: Compositor" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:66 +#: cinelerra//mwindow.inc:61 msgid "Cinelerra: Confirm" msgstr "Cinelerra: Bestätigen" -#: cinelerra//mwindow.inc:67 +#: cinelerra//mwindow.inc:62 msgid "Cinelerra: Confirm Quit" msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen" -#: cinelerra//mwindow.inc:68 +#: cinelerra//mwindow.inc:63 msgid "Cinelerra: Crop" msgstr "Cinelerra: Schneiden" -#: cinelerra//mwindow.inc:69 +#: cinelerra//mwindow.inc:64 msgid "Cinelerra: DbWindow" msgstr "Cinelerra: DbFenster" -#: cinelerra//mwindow.inc:70 +#: cinelerra//mwindow.inc:65 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes" -#: cinelerra//mwindow.inc:71 +#: cinelerra//mwindow.inc:66 msgid "Cinelerra: Edit length" msgstr "Cinelerra: Länge bearb." -#: cinelerra//mwindow.inc:72 +#: cinelerra//mwindow.inc:67 msgid "Cinelerra: Error" msgstr "Cinelerra: Fehler" -#: cinelerra//mwindow.inc:73 +#: cinelerra//mwindow.inc:68 msgid "Cinelerra: Errors" msgstr "Cinelerra: Fehler" -#: cinelerra//mwindow.inc:74 +#: cinelerra//mwindow.inc:69 msgid "Cinelerra: File Exists" msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden" -#: cinelerra//mwindow.inc:75 +#: cinelerra//mwindow.inc:70 msgid "Cinelerra: File Format" msgstr "Cinelerra: Dateiformat" -#: cinelerra//mwindow.inc:76 +#: cinelerra//mwindow.inc:71 msgid "Cinelerra: Levels" msgstr "Cinelerra: Level" -#: cinelerra//mwindow.inc:77 +#: cinelerra//mwindow.inc:72 msgid "Cinelerra: Load" msgstr "Cinelerra: Lade" -#: cinelerra//mwindow.inc:78 +#: cinelerra//mwindow.inc:73 msgid "Cinelerra: Loading" msgstr "Cinelerra: Laden" -#: cinelerra//mwindow.inc:79 +#: cinelerra//mwindow.inc:74 msgid "Cinelerra: Locate file" msgstr "Cinelerra: Datei wählen" -#: cinelerra//mwindow.inc:80 +#: cinelerra//mwindow.inc:75 msgid "Cinelerra: Mask" msgstr "Cinelerra: Maske" -#: cinelerra//mwindow.inc:81 +#: cinelerra//mwindow.inc:76 msgid "Cinelerra: New folder" msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner" -#: cinelerra//mwindow.inc:82 +#: cinelerra//mwindow.inc:77 msgid "Cinelerra: Overlays" msgstr "Cinelerra: Overlays" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:83 +#: cinelerra//mwindow.inc:78 msgid "Cinelerra: Path" msgstr "Cinelerra: Pfad" -#: cinelerra//mwindow.inc:84 +#: cinelerra//mwindow.inc:79 msgid "Cinelerra: Preferences" msgstr "Cinelerra: Einstellungen" -#: cinelerra//mwindow.inc:85 +#: cinelerra//mwindow.inc:80 msgid "Cinelerra: Program" msgstr "Cinelerra: Programm" -#: cinelerra//mwindow.inc:86 +#: cinelerra//mwindow.inc:81 msgid "Cinelerra: Projector" msgstr "Cinelerra: Projektor" -#: cinelerra//mwindow.inc:87 +#: cinelerra//mwindow.inc:82 msgid "Cinelerra: Question" msgstr "Cinelerra: Frage" -#: cinelerra//mwindow.inc:88 +#: cinelerra//mwindow.inc:83 msgid "Cinelerra: RemoteWindow" msgstr "Cinelerra: RemoteFenster" -#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#: cinelerra//mwindow.inc:84 msgid "Cinelerra: Remove assets" msgstr "Cinelerra: Entferne Assets" -#: cinelerra//mwindow.inc:90 +#: cinelerra//mwindow.inc:85 msgid "Cinelerra: Resize Track" msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern" -#: cinelerra//mwindow.inc:91 +#: cinelerra//mwindow.inc:86 msgid "Cinelerra: Ruler" msgstr "Cinelerra: Lineal" -#: cinelerra//mwindow.inc:92 +#: cinelerra//mwindow.inc:87 #, c-format msgid "Cinelerra: %s" msgstr "Cinelerra: %s" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#: cinelerra//mwindow.inc:88 msgid "Cinelerra: Save" msgstr "Cinelerra: Speichern" -#: cinelerra//mwindow.inc:94 +#: cinelerra//mwindow.inc:89 msgid "Cinelerra: Set edit title" msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen" -#: cinelerra//mwindow.inc:95 +#: cinelerra//mwindow.inc:90 msgid "Cinelerra: Set Format" msgstr "Cinelerra: Format festlegen" -#: cinelerra//mwindow.inc:96 +#: cinelerra//mwindow.inc:91 #, c-format msgid "Cinelerra: %s Keyframe" msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:97 +#: cinelerra//mwindow.inc:92 msgid "Cinelerra: Subtitle" msgstr "Cinelerra: Untertitel" -#: cinelerra//mwindow.inc:98 +#: cinelerra//mwindow.inc:93 msgid "Cinelerra: Tip of the day" msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages" -#: cinelerra//mwindow.inc:99 +#: cinelerra//mwindow.inc:94 msgid "Cinelerra: Transition length" msgstr "Cinelerra: Übergangslänge" -#: cinelerra//mwindow.inc:100 +#: cinelerra//mwindow.inc:95 msgid "Cinelerra: Video Compression" msgstr "Cinelerra: Video-Kompression" -#: cinelerra//mwindow.inc:101 +#: cinelerra//mwindow.inc:96 msgid "Cinelerra: Viewer" msgstr "Cinelerra: Betrachter" -#: cinelerra//mwindow.inc:102 +#: cinelerra//mwindow.inc:97 msgid "Cinelerra: Warning" msgstr "Cinelerra: Warnung" -#: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231 +#: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231 msgid "Cinelerra: New Project" msgstr "Cinelerra: Neues Projekt" -#: cinelerra//mwindow.inc:106 +#: cinelerra//mwindow.inc:101 msgid "Cinelerra: CD Ripper" msgstr "Cinelerra: CD Ripper" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:107 +#: cinelerra//mwindow.inc:102 msgid "Cinelerra: Normalize" msgstr "Cinelerra: Normalisieren" -#: cinelerra//mwindow.inc:108 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 msgid "Cinelerra: Resample" msgstr "Cinelerra: Resampling" -#: cinelerra//mwindow.inc:109 +#: cinelerra//mwindow.inc:104 msgid "Cinelerra: Time stretch" msgstr "Cinelerra: Zeit strecken" @@ -5079,7 +5118,7 @@ msgstr ": Neues Projekt" #: cinelerra//new.C:267 msgid "Parameters for the new project:" -msgstr "Parameter für das neue Projekt:" +msgstr "Parameter für das neue Projekt:" #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313 msgid "Tracks:" @@ -5095,20 +5134,19 @@ msgstr "Frame-Rate:" #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406 msgid "Canvas size:" -msgstr "Bildformatgröße:" +msgstr "Bildformatgröße:" #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Seitenverhältnis:" +msgstr "Seitenverhältnis:" #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501 msgid "Interlace mode:" -msgstr "Interlace mode:" -#msgstr "" +msgstr "Interlace-Modus:" #: cinelerra//new.C:914 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Automatisches Seitenverhältnis" +msgstr "Automatisches Seitenverhältnis" #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198 @@ -5165,7 +5203,7 @@ msgstr "Spurtitel" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Startverzögerung" +msgstr "Startverzögerung" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -5173,11 +5211,11 @@ msgstr "Startverzögerung" #: cinelerra//performanceprefs.C:83 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Cachegröße (MB):" +msgstr "Cachegröße (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:" +msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:" #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117 msgid "(must be root)" @@ -5193,11 +5231,11 @@ msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:" #: cinelerra//performanceprefs.C:150 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:" +msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:" #: cinelerra//performanceprefs.C:161 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:" +msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:" #: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Render Farm" @@ -5217,7 +5255,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:" #: cinelerra//performanceprefs.C:246 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)" +msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)" #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 @@ -5274,15 +5312,15 @@ msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren" #: cinelerra//performanceprefs.C:729 msgid "Add Node" -msgstr "Knoten hinzufügen" +msgstr "Knoten hinzufügen" #: cinelerra//performanceprefs.C:757 msgid "Apply Changes" -msgstr "Änderungen übernehmen" +msgstr "Änderungen übernehmen" #: cinelerra//performanceprefs.C:784 msgid "Delete Node" -msgstr "Knoten löschen" +msgstr "Knoten löschen" #: cinelerra//performanceprefs.C:812 msgid "Sort nodes" @@ -5290,7 +5328,7 @@ msgstr "Knoten sortieren" #: cinelerra//performanceprefs.C:839 msgid "Reset rates" -msgstr "Raten zurücksetzen" +msgstr "Raten zurücksetzen" #: cinelerra//performanceprefs.C:920 msgid "Use virtual filesystem" @@ -5340,8 +5378,7 @@ msgstr "TOC Programm-Nr:" #: cinelerra//playbackprefs.C:215 msgid "Timecode offset:" -msgstr "Timecode offset:" -#msgstr "" +msgstr "Zeitcode-Versatz:" #: cinelerra//playbackprefs.C:228 msgid "Video Driver:" @@ -5353,8 +5390,7 @@ msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe" #: cinelerra//playbackprefs.C:297 msgid "Disable hardware synchronization" -msgstr "Disable hardware synchronization" -#msgstr "" +msgstr "Deakt. Hardware-Synchronisation" #: cinelerra//playbackprefs.C:310 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" @@ -5370,7 +5406,7 @@ msgstr "Interpoliere CR2-Bilder" #: cinelerra//playbackprefs.C:369 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder" +msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder" #: cinelerra//playbackprefs.C:387 msgid "Decode frames asynchronously" @@ -5390,27 +5426,27 @@ msgstr "Marken-Zellen" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Schnell, rückwärts ( + )" +msgstr "Schnell, rückwärts ( + )" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )" +msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Frame rückwärts ( 4 )" +msgstr "Frame rückwärts ( 4 )" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Normal vorwärts ( 3 )" +msgstr "Normal vorwärts ( 3 )" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Frame vorwärts ( 1 )" +msgstr "Frame vorwärts ( 1 )" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )" +msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )" #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format @@ -5430,7 +5466,7 @@ msgstr "%s ..." #: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s benötigte %s" +msgstr "%s benötigte %s" #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837 msgid "tweek" @@ -5438,7 +5474,7 @@ msgstr "Tweek" #: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "Effekt hinzufügen" +msgstr "Effekt hinzufügen" #: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" @@ -5472,7 +5508,7 @@ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 #: plugins/perspective/perspective.C:524 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601 @@ -5493,7 +5529,7 @@ msgstr "Bereich: " #: cinelerra//pluginpopup.C:92 msgid "Change..." -msgstr "Ändern..." +msgstr "Ändern..." #: cinelerra//pluginpopup.C:108 msgid ": Change Effect" @@ -5586,7 +5622,7 @@ msgstr "Schnittstelle" #: cinelerra//preferencesthread.C:329 msgid "About" -msgstr "Über" +msgstr "Ãœber" #: cinelerra//preferencesthread.C:362 msgid ": Preferences" @@ -5624,7 +5660,7 @@ msgstr "Beenden" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft." +msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." @@ -5641,11 +5677,11 @@ msgstr ": Bestätigen" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "Lösche diese Datei und %s?" +msgstr "Lösche diese Datei und %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar." +msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" @@ -5687,7 +5723,7 @@ msgstr "Aufnehmen" #: cinelerra//record.C:538 msgid "Deleting" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: cinelerra//record.C:1191 msgid "Running" @@ -5726,12 +5762,7 @@ msgstr ": Aufnahmepfad" #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:" - -#: cinelerra//recordgui.C:223 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" -#msgstr "" +msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:" #: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" @@ -5751,7 +5782,7 @@ msgstr "Frames fallen gelassen:" #: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "zurückliegende Frames:" +msgstr "zurückliegende Frames:" #: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" @@ -5780,15 +5811,15 @@ msgstr "Leerlauf" #: cinelerra//recordgui.C:566 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Die Aufnahme speichern und beenden." +msgstr "Aufnahme speichern und beenden." #: cinelerra//recordgui.C:589 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt." +msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt." #: cinelerra//recordgui.C:614 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen." +msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen." #: cinelerra//recordgui.C:626 msgid "Start Over" @@ -5796,7 +5827,7 @@ msgstr "Neu beginnen" #: cinelerra//recordgui.C:628 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen." +msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen." #: cinelerra//recordgui.C:644 msgid "drop overrun frames" @@ -5812,7 +5843,7 @@ msgstr "unterlaufende Frames füllen" #: cinelerra//recordgui.C:672 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben." +msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben." #: cinelerra//recordgui.C:692 msgid "poweroff when done" @@ -5862,7 +5893,7 @@ msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?" #: cinelerra//recordgui.C:1092 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?" +msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?" #: cinelerra//recordmonitor.C:252 msgid ": Video in" @@ -5899,11 +5930,11 @@ msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:" +msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Channels to record:" -msgstr "Aufzunehmende Kanäle:" +msgstr "Aufzunehmende Kanäle:" #: cinelerra//recordprefs.C:178 msgid "Video In" @@ -5915,7 +5946,7 @@ msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:" #: cinelerra//recordprefs.C:197 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:" +msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:" #: cinelerra//recordprefs.C:201 msgid "Positioning:" @@ -5923,11 +5954,11 @@ msgstr "Positionierung:" #: cinelerra//recordprefs.C:215 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Größe des erfassten Frames:" +msgstr "Größe des erfassten Frames:" #: cinelerra//recordprefs.C:228 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:" +msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:" #: cinelerra//recordprefs.C:294 msgid "Record in realtime priority (root only)" @@ -6008,7 +6039,7 @@ msgstr "Neu beginnen" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" -msgstr "Schnelles Zurückspulen" +msgstr "Schnelles Zurückspulen" #: cinelerra//recordtransport.C:366 msgid "Fast forward" @@ -6069,7 +6100,7 @@ msgstr "Rendern..." #: cinelerra//render.C:517 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "Rendern benötigte %s" +msgstr "Rendern benötigte %s" #: cinelerra//render.C:786 msgid "Starting render farm" @@ -6094,23 +6125,19 @@ msgstr ": Render" #: cinelerra//render.C:1160 msgid "Render range:" -msgstr "Render range:" -#msgstr "" +msgstr "Render-Bereich:" #: cinelerra//render.C:1197 msgid "Project" -msgstr "Project" -#msgstr "" +msgstr "Projekt" #: cinelerra//render.C:1208 msgid "Selection" -msgstr "Selection" -#msgstr "" +msgstr "Auswahl" #: cinelerra//render.C:1220 msgid "In/Out Points" -msgstr "In/Out Points" -#msgstr "" +msgstr "Ein-/Ausgabepunkte" #: cinelerra//renderfarm.C:160 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" @@ -6165,23 +6192,19 @@ msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n" #: cinelerra//renderprofiles.C:92 msgid "RenderProfile:" -msgstr "RenderProfile:" -#msgstr "" +msgstr "Render-Profil:" #: cinelerra//renderprofiles.C:96 msgid "Render profile:" -msgstr "Render profile:" -#msgstr "" +msgstr "Render-Profil" #: cinelerra//renderprofiles.C:248 msgid "Save profile" -msgstr "Save profile" -#msgstr "" +msgstr "Profil speichern" #: cinelerra//renderprofiles.C:287 msgid "Delete profile" -msgstr "Delete profile" -#msgstr "" +msgstr "Profil löschen" #: cinelerra//resizetrackthread.C:93 msgid "" @@ -6197,7 +6220,7 @@ msgstr ": Spurgröße ändern" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgstr "Größe:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68 @@ -6239,7 +6262,7 @@ msgstr "Speichern als..." #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391 #, c-format msgid "Couldn't open %s." -msgstr "Konnte %s nicht öffnen." +msgstr "Konnte %s nicht öffnen." #: cinelerra//savefile.C:246 msgid ": Save" @@ -6247,7 +6270,7 @@ msgstr ": Speichern" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen" +msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." @@ -6267,11 +6290,11 @@ msgstr "Neue Projektorgröße:" #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439 msgid "W Ratio:" -msgstr "B-Verhältnis:" +msgstr "B-Verhältnis:" #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448 msgid "H Ratio:" -msgstr "H-Verhältnis:" +msgstr "H-Verhältnis:" #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482 msgid ":" @@ -6280,7 +6303,7 @@ msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Erzw. Verhältnis" +msgstr "Erzw. Verhältnis" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" @@ -6325,7 +6348,7 @@ msgstr ": Shell" #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: cinelerra//shbtnprefs.C:125 msgid "new" @@ -6406,8 +6429,7 @@ msgid "" "== A new entry is here for illustration purposes.\n" "* Entry 2\n" "This is the second entry.\n" -msgstr "" -"Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n" +msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n" "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n" "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n" "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n" @@ -6421,6 +6443,7 @@ msgstr "" "== A new entry is here for illustration purposes.\n" "* Entry 2\n" "This is the second entry.\n" +#msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:234 msgid ": Subtitle" @@ -6465,8 +6488,8 @@ msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzur msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n" -"der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen." +msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n" +"der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen." #: cinelerra//tipwindow.C:42 msgid "" @@ -6480,13 +6503,13 @@ msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n" -"anderen Patches außer den ausgewählten." +"anderen Patches außer den ausgewählten." #: cinelerra//tipwindow.C:48 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n" +msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n" "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen." #: cinelerra//tipwindow.C:51 @@ -6508,7 +6531,7 @@ msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n" msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n" +msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n" "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um." #: cinelerra//tipwindow.C:60 @@ -6526,23 +6549,22 @@ msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschie msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n" -"Drücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n" +msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n" +"Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:68 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" -"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -#msgstr "" +msgstr "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\n" +"Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:71 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n" -"Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n" +"Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:74 msgid "" @@ -6561,7 +6583,7 @@ msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen." #: cinelerra//tipwindow.C:230 msgid "Next tip" -msgstr "Nächster Tipp" +msgstr "Nächster Tipp" #: cinelerra//tipwindow.C:253 msgid "Previous tip" @@ -6586,16 +6608,15 @@ msgstr ": Übergangslänge" #: cinelerra//transitionpopup.C:210 #, c-format msgid "Length: %2.2f sec" -msgstr "Length: %2.2f sec" -#msgstr "" +msgstr "Länge: %2.2f Sek" #: cinelerra//transitionpopup.C:220 msgid "Attach..." -msgstr "Anhängen..." +msgstr "Anhängen..." #: cinelerra//transitionpopup.C:308 msgid "Length" -msgstr "Länge" +msgstr "Länge" #: cinelerra//vdevicebuz.C:331 msgid "Composite" @@ -6677,7 +6698,7 @@ msgstr "Titel anzeigen" #: cinelerra//viewmenu.C:89 msgid "Show transitions" -msgstr "Übergänge anzeigen" +msgstr "Ãœbergänge anzeigen" #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299 msgid "mode" @@ -6803,7 +6824,7 @@ msgstr "Video %d" #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284 msgid "Viewer" -msgstr "Betrachter" +msgstr "Ansicht" #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103 #, c-format @@ -6817,9 +6838,8 @@ msgid "" " Created from:\n" "%s" msgstr "%s\n" -" Created from:\n" +" Erzeugt von:\n" "%s" -#msgstr "" #: cinelerra//wwindow.C:65 msgid ": Warning" @@ -6831,43 +6851,35 @@ msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen." #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74 msgid "Duration visible in the timeline" -msgstr "Duration visible in the timeline" -#msgstr "" +msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar" #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81 msgid "Audio waveform scale" -msgstr "Audio waveform scale" -#msgstr "" +msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung" #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88 msgid "Height of tracks in the timeline" -msgstr "Height of tracks in the timeline" -#msgstr "" +msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste" #: cinelerra//zoombar.C:422 msgid "Automation range maximum" -msgstr "Automation range maximum" -#msgstr "" +msgstr "Maximaler autom. Bereich" #: cinelerra//zoombar.C:424 msgid "Automation range minimum" -msgstr "Automation range minimum" -#msgstr "" +msgstr "Minimaler autom. Bereich" #: cinelerra//zoombar.C:456 msgid "Automation Type" -msgstr "Automation Type" -#msgstr "" +msgstr "Automatisierungstyp" #: cinelerra//zoombar.C:472 msgid "Audio Fade:" -msgstr "Audio Fade:" -#msgstr "" +msgstr "Audio-Blende:" #: cinelerra//zoombar.C:473 msgid "Video Fade:" -msgstr "Video Fade:" -#msgstr "" +msgstr "Video-Blende:" #: cinelerra//zoombar.C:474 msgid "Zoom:" @@ -6880,23 +6892,19 @@ msgstr "Geschwindigkeit:" #: cinelerra//zoombar.C:506 msgid "Automation range" -msgstr "Automation range" -#msgstr "" +msgstr "Automatisierungsbereich" #: cinelerra//zoombar.C:566 msgid "Selection start time" -msgstr "Selection start time" -#msgstr "" +msgstr "Startzeit der Auswahl" #: cinelerra//zoombar.C:604 msgid "Selection length" -msgstr "Selection length" -#msgstr "" +msgstr "Länge der Auswahl" #: cinelerra//zoombar.C:638 msgid "Selection end time" -msgstr "Selection end time" -#msgstr "" +msgstr "Endzeit der Auswahl" #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 @@ -6926,7 +6934,7 @@ msgstr "AlterTV" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" -msgstr "Körnung" +msgstr "Körnung" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" @@ -7021,7 +7029,7 @@ msgstr "Ausgabe" #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316 msgid "Bands:" -msgstr "Bänder:" +msgstr "Bänder:" #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157 @@ -7035,7 +7043,7 @@ msgstr "BandGleiten" #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "BandLöschen" +msgstr "BandLöschen" #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 msgid "Blue Banana" @@ -7060,15 +7068,15 @@ msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Wählen" +msgstr "Wählen" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 msgid " End Mask" -msgstr "End-Maske" +msgstr " Endmaske" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr " Maske auswählen" +msgstr " Maske auswählen" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 #, c-format @@ -7089,7 +7097,7 @@ msgstr "Farbton" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" -msgstr "Sättigung" +msgstr "Sättigung" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" @@ -7097,7 +7105,7 @@ msgstr "Wert" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Füllen" +msgstr "Füllen" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" @@ -7105,7 +7113,7 @@ msgstr "Rot" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "Grün" +msgstr "Grün" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" @@ -7129,7 +7137,7 @@ msgstr " Filter aktiv" #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Unschärfe (Blur)" +msgstr "Unschärfe (Blur)" #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 @@ -7144,7 +7152,7 @@ msgstr "Horizontal" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Unschärfe Alpha" +msgstr "Unschärfe Alpha" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" @@ -7152,15 +7160,15 @@ msgstr "Alpha bestimmt Radius" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Unschärfe Rot" +msgstr "Unschärfe Rot" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" -msgstr "Unschärfe Grün" +msgstr "Unschärfe Grün" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "Unschärfe Blau" +msgstr "Unschärfe Blau" #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" @@ -7173,7 +7181,7 @@ msgstr "Helligkeit/Kontrast" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken" +msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken" #: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" @@ -7200,7 +7208,7 @@ msgstr "Berechne negfix-Werte" #: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)" +msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)" #: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" @@ -7255,11 +7263,11 @@ msgstr ": CD-Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:130 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen." +msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen." #: plugins/cdripper/cdripper.C:162 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden." +msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden." #: plugins/cdripper/cdripper.C:178 msgid "Can't get table of contents entry." @@ -7271,19 +7279,19 @@ msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden." #: plugins/cdripper/cdripper.C:209 msgid "Start track is out of range." -msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich." +msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich." #: plugins/cdripper/cdripper.C:227 msgid "End track is out of range." -msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich." +msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich." #: plugins/cdripper/cdripper.C:239 msgid "End position is out of range." -msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich." +msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:" +msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 @@ -7305,7 +7313,7 @@ msgstr "Zu" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71 msgid "CD Device:" -msgstr "CD-Gerät" +msgstr "CD-Gerät" #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" @@ -7342,7 +7350,7 @@ msgstr "Farbbas. Bildfreist." #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "Schlüsselparameter:" +msgstr "Schlüsselparameter:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" @@ -7358,11 +7366,11 @@ msgstr "Max. Helligkeit:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Sättigungsversatz:" +msgstr "Sättigungsversatz:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Min. Sättigung:" +msgstr "Min. Sättigung:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" @@ -7374,7 +7382,7 @@ msgstr "Inn. Anstieg:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Äuß. Anstieg:" +msgstr "Äuß. Anstieg:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" @@ -7433,12 +7441,12 @@ msgstr "Mitten" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 msgid "Highlights" -msgstr "Höhen" +msgstr "Höhen" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313 msgid "Saturation:" -msgstr "Sättigung:" +msgstr "Sättigung:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" @@ -7447,7 +7455,7 @@ msgstr "Zu allen kopieren" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 msgid "White balance" -msgstr "Weiß-Balance:" +msgstr "Weiß-Balance:" #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440 @@ -7473,7 +7481,7 @@ msgstr "Gelb" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Erhalte Leuchtstärke" +msgstr "Erhalte Leuchtstärke" #: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" @@ -7489,11 +7497,11 @@ msgstr "Verklingen in Sek.:" #: plugins/compressor/compressor.C:867 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Auslösertyp:" +msgstr "Auslösertyp:" #: plugins/compressor/compressor.C:872 msgid "Trigger:" -msgstr "Auslöser:" +msgstr "Auslöser:" #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024 msgid "Input" @@ -7514,11 +7522,11 @@ msgstr "Gesamt" #: plugins/compressor/compressor.C:1411 msgid "Smooth only" -msgstr "Nur glätten" +msgstr "Nur glätten" #: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" -msgstr "Überblenden" +msgstr "Ãœberblenden" #: plugins/decimate/decimate.C:246 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57 @@ -7527,7 +7535,7 @@ msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:" #: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Letzter fallengelassener Frame: " +msgstr "Letzter ausgelassener Frame: " #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" @@ -7573,7 +7581,7 @@ msgstr "Mittle ungerade Zeilen" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n" +msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n" #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" @@ -7582,7 +7590,7 @@ msgstr "Deinterlace-CV" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Deinterlace-Modus auswählen" +msgstr "Deinterlace-Modus auswählen" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" @@ -7594,11 +7602,11 @@ msgstr "Unteres Feld beibehalten" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Durchschnitt oberer Felder" +msgstr "Obere Felder mitteln" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 msgid "Average bottom fields" -msgstr "Durchschnitt unterer Felder" +msgstr "Untere Felder mitteln" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 @@ -7638,11 +7646,11 @@ msgstr "Bob & Weave" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Räumlicher Feldtausch" +msgstr "Räumlicher Feldtausch" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Temporärer Feldtausch" +msgstr "Temporärer Feldtausch" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 @@ -7653,30 +7661,29 @@ msgstr "Tue nichts" #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Audioverzögerung" +msgstr "Audioverzögerung" #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" -msgstr "Verzögerung in Sekunden:" +msgstr "Verzögerung in Sekunden:" #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Videoverzögerung" +msgstr "Videoverzögerung" #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Level:" -#msgstr "" +msgstr "Pegel:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Entrausch-Stärke:" +msgstr "Entrausch-Stärke:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:" +msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" @@ -7722,7 +7729,7 @@ msgstr "Chrominanz-Kontrast:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Frame-Verzögerung:" +msgstr "Frame-Verzögerung:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" @@ -7730,7 +7737,7 @@ msgstr "Video Entrauschen2" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Selektive temporäre Mittelung" +msgstr "Selektive temporäre Mittelung" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" @@ -7746,7 +7753,7 @@ msgstr "Nichts " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Selekive temporäre Mittelung:" +msgstr "Selektive temporäre Mittelung:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -7824,7 +7831,7 @@ msgstr "Spitzen entfernen" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" -msgstr "Maximales Level:" +msgstr "Maximaler Pegel:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" @@ -7836,11 +7843,11 @@ msgstr "Verwende Wert" #: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Differenzschlüssel" +msgstr "Differenzschlüssel" #: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" -msgstr "Auflösen" +msgstr "Auflösen" #: plugins/dot/dot.C:82 msgid "DotTV" @@ -7928,7 +7935,7 @@ msgstr "X Zoom:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Dämpfung:" +msgstr "Dämpfung:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" @@ -7979,7 +7986,7 @@ msgstr "Verschiebungssuchradius:\n" msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotationsblockgröße:\n" +msgstr "Rotationsblockgröße:\n" "(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 @@ -8010,7 +8017,7 @@ msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Objekt-Mischverhältnis:" +msgstr "Objekt-Mischverhältnis:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -8030,7 +8037,7 @@ msgstr "Zeichne Grenzen" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte" +msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" @@ -8091,7 +8098,7 @@ msgstr "Einfrieren" #: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Raumgröße:" +msgstr "Raumgröße:" #: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" @@ -8111,7 +8118,7 @@ msgstr "Frame einfrieren" #: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "Verstärkung" +msgstr "Verstärkung" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" @@ -8155,7 +8162,7 @@ msgstr "Innerer Radius:" #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 #: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Äußerer Radius:" +msgstr "Äußerer Radius:" #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572 #: plugins/timefront/timefront.C:234 @@ -8190,11 +8197,11 @@ msgstr "Innere Farbe:" #: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Äußere Farbe:" +msgstr "Äußere Farbe:" #: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Äußere Farbe" +msgstr "Äußere Farbe" #: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" @@ -8226,7 +8233,7 @@ msgstr "Anisotropie:" #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 msgid "Noise scale:" -msgstr "Noise-Größe:" +msgstr "Skaliere Bildrauschen:" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 msgid "RGB Parade on" @@ -8286,7 +8293,7 @@ msgstr "HolographicTV" #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571 msgid "Hue saturation" -msgstr "Farbton Sättigung" +msgstr "Farbton Sättigung" #: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" @@ -8380,11 +8387,11 @@ msgstr "Automatisches IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Kugel strecken" +msgstr "Bereich strecken" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Kugel schrumpfen" +msgstr "Bereich schrumpfen" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" @@ -8421,7 +8428,7 @@ msgstr "Sperren" #: plugins/lens/lens.C:530 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Seitenverhältnis:" +msgstr "Seitenverhältnis:" #: plugins/lens/lens.C:630 msgid "Draw center" @@ -8437,19 +8444,19 @@ msgstr "Dauer (Sekunden):" #: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Max Soundlevel (dB):" +msgstr "Max Soundpegel (dB):" #: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS Soundlevel (dB):" +msgstr "RMS Soundpegel (dB):" #: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "Lautstärke" +msgstr "SoundPegel" #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" -msgstr "Länge:" +msgstr "Länge:" #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300 @@ -8458,7 +8465,7 @@ msgstr "Schritte:" #: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "Lineare Unschärfe" +msgstr "Lineare Unschärfe" #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 msgid "Live audio" @@ -8474,7 +8481,7 @@ msgstr "Live-Video" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Samples für Schleife:" +msgstr "Samples für Schleife:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" @@ -8482,7 +8489,7 @@ msgstr "Audioschleife" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Frames für Schleife:" +msgstr "Frames für Schleife:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" @@ -8512,7 +8519,7 @@ msgstr "Rotationssuchradius:\n" msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n" +msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n" "(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 @@ -8570,7 +8577,8 @@ msgstr "Berechnung:" #: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu" +msgstr "Füge Versatz von\n" +"getracktem Frame hinzu" #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" @@ -8719,13 +8727,13 @@ msgstr "Stabilisieren" #: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Bewegungsunschärfe" +msgstr "Bewegungsunschärfe" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotationsblockgröße:\n" +msgstr "Rotationsblockgröße:\n" "(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 @@ -8734,19 +8742,19 @@ msgstr ": Normalisieren" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:" +msgstr "Geben Sie die DB zum Ãœberladen an:" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten" +msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten" #: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" -msgstr "Verwende Intensität" +msgstr "Verwende Intensität" #: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Öl-Malerei" +msgstr "Öl-Malerei" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" @@ -8780,7 +8788,7 @@ msgstr "Ausgabe-Ebene:" #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "Überlagerung" +msgstr "Ãœberlagerung" #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 msgid "Output track:" @@ -8813,13 +8821,12 @@ msgstr "Qual" #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634 msgid "Level" -msgstr "Level" -#msgstr "" +msgstr "Pegel" #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Nässe:" +msgstr "Nässe:" #: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" @@ -8853,11 +8860,11 @@ msgstr "Perspektivrichtung:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" +msgstr "Vorwärts" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Rückwärts" +msgstr "Rückwärts" #: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" @@ -8916,16 +8923,14 @@ msgstr "Sinus" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "Sawtooth" -#msgstr "" +msgstr "Sägezahn" #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" -#msgstr "" +msgstr "Dreieck" #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021 @@ -8949,7 +8954,7 @@ msgstr "Null" #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731 msgid "Slope" -msgstr "Gefälle" +msgstr "Gefälle" #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755 @@ -8960,7 +8965,7 @@ msgstr "Zufall" #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941 msgid "Enumerate" -msgstr "Aufzählen" +msgstr "Aufzählen" #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962 msgid "Even" @@ -8981,7 +8986,7 @@ msgstr "Primzahl" #: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Tonhöhenversch." +msgstr "Tonhöhenversch." #: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" @@ -9014,7 +9019,7 @@ msgstr "X:" #: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" -msgstr "Radiale Unschärfe" +msgstr "Radiale Unschärfe" #: plugins/reframe/reframe.C:53 msgid "Reframe" @@ -9098,7 +9103,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht speichern." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Urprüngliches Signal-Level:" +msgstr "Urprünglicher Signalpegel:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" @@ -9106,11 +9111,11 @@ msgstr "ms vor Reflektionen:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Erstes Reflektions-Level:" +msgstr "Erster Reflektionspegel:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Letztes Reflektions-Level:" +msgstr "Letzter Reflektionspegel:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" @@ -9122,15 +9127,15 @@ msgstr "ms der Reflektionen:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Startband für Lowpass:" +msgstr "Startband für Lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Endband für Lowpass:" +msgstr "Endband für Lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Laden ..." +msgstr "Lade ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." @@ -9146,7 +9151,7 @@ msgstr "Speichere Reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei" +msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" @@ -9154,7 +9159,7 @@ msgstr "Lade Reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei" +msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170 msgid "Reverse audio" @@ -9233,11 +9238,11 @@ msgstr "Feste Größe verw." #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 msgid "White to Black" -msgstr "Weiß zu Schwarz" +msgstr "Weiß zu Schwarz" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 msgid "Black to White" -msgstr "Schwarz zu Weiß" +msgstr "Schwarz zu Weiß" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 msgid "Anti-aliasing" @@ -9245,7 +9250,7 @@ msgstr "Anti-Aliasing" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten" +msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347 msgid "Shape Wipe" @@ -9258,11 +9263,11 @@ msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n" #: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Schärfen" +msgstr "Schärfen" #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48 msgid "Sharpness" -msgstr "Schärfe" +msgstr "Schärfe" #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96 msgid "Interlace" @@ -9361,7 +9366,7 @@ msgstr "Aus Y:" #: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Neu/Öffne SVG..." +msgstr "Neu/Öffne SVG..." #: plugins/svg/svgwin.C:295 msgid "Error while creating fifo file" @@ -9389,16 +9394,16 @@ msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n" #: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen" +msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen" #: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue" +msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Vertausche Kanäle" +msgstr "Vertausche Kanäle" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" @@ -9406,7 +9411,7 @@ msgstr "-> Rot" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Grün" +msgstr "-> Grün" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" @@ -9488,7 +9493,7 @@ msgstr "Mittenfarbe" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "Höhenfarbe" +msgstr "Höhenfarbe" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" @@ -9500,7 +9505,7 @@ msgstr "Mittenfarbe" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "Höhenfarbe" +msgstr "Höhenfarbe" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" @@ -9566,7 +9571,7 @@ msgstr "Alpha als Zeitfront" #: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" -msgstr "Intensität" +msgstr "Intensität" #: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" @@ -9578,7 +9583,7 @@ msgstr "Invertierung" #: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung" +msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung" #: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" @@ -9776,12 +9781,11 @@ msgstr "Aus H:" #: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Unschärfe" +msgstr "Unschärfe" #: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" -#msgstr "" +msgstr "Videobereich" #: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" @@ -9798,7 +9802,7 @@ msgstr "Verschmieren" #: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Schwärzen" +msgstr "Schwärzen" #: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" @@ -9811,7 +9815,7 @@ msgstr "Phase:" #: plugins/wave/wave.C:405 msgid "Wavelength:" -msgstr "Wellenlänge:" +msgstr "Wellenlänge:" #: plugins/wave/wave.C:446 msgid "Wave" @@ -9894,4 +9898,4 @@ msgstr "Zoom" #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Zoom-Unschärfe" +msgstr "Zoom-Unschärfe" diff --git a/cinelerra-5.1/po/es.po b/cinelerra-5.1/po/es.po index 5f3a8e2d..47ac9bfe 100644 --- a/cinelerra-5.1/po/es.po +++ b/cinelerra-5.1/po/es.po @@ -1,20 +1,31 @@ -# Cinelerra 5.1 -# Copyright (C) 2016 -# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # - +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: good guy \n" -"Language-Team: es \n" +msgstr "Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-28 11:00-0000\n" +"Last-Translator: vale \n" +"Language-Team: SPANISH \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 #: cinelerra//preferencesthread.C:621 @@ -31,17 +42,17 @@ msgstr "Cancelar" #: guicast//bccapture.C:65 #, c-format msgid "cannot connect to X server.\n" -msgstr "no se puede conectar al servidor X.\n" +msgstr "no se puede conectar con el servidor X.\n" #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 #: guicast//bcwindowbase.C:665 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" -msgstr "Variable de entorno $DISPLAY no puesta.\n" +msgstr "Variable de entorno 'PANTALLA' no establecido.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "¿Desea borrar los siguientes archivos?" +msgstr "¿Desea de verdad borrar los siguientes archivos?" #: guicast//bcdisplayinfo.C:239 #, c-format @@ -68,11 +79,11 @@ msgstr "Meter el directorio" #: guicast//bcfilebox.C:345 msgid "Descend directory" -msgstr "Bajar un directorio" +msgstr "Bajar el directorio " #: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Submit the file" -msgstr "Meter el fichero" +msgstr "Enviar el archivo" #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148 @@ -86,11 +97,11 @@ msgstr "Mostrar iconos" #: guicast//bcfilebox.C:395 msgid "Create new folder" -msgstr "Crear directorio nuevo" +msgstr "Crear nueva carpeta" #: guicast//bcfilebox.C:408 msgid "Rename file" -msgstr "Renombrar archivo" +msgstr "Cambiar el nombre de archivo" #: guicast//bcfilebox.C:420 msgid "Up a directory" @@ -98,19 +109,19 @@ msgstr "Subir un directorio" #: guicast//bcfilebox.C:434 msgid "Delete files" -msgstr "Borrar ficheros" +msgstr "Eliminar archivos" #: guicast//bcfilebox.C:448 msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" +msgstr "Actualizar" #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37 msgid ": New folder" -msgstr ": Nuevo directorio" +msgstr ": Nueva carpeta" #: guicast//bcfilebox.C:1316 msgid ": Rename" -msgstr ": Cambiar el nombre de" +msgstr ": Cambiar el nombre" #: guicast//bcfilebox.C:1331 msgid ": Delete" @@ -119,7 +130,7 @@ msgstr ": Borrar" #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239 msgid "File" -msgstr "Fichero" +msgstr "Archivo" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" @@ -136,7 +147,7 @@ msgstr "Ext." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" -msgstr "Introduce el nombre del directorio:" +msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 #: cinelerra//pluginclient.C:312 @@ -145,7 +156,7 @@ msgstr "Sin título" #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" +msgstr "Pantalla Completa" #: guicast//bcpopup.C:88 msgid "Popup" @@ -167,12 +178,12 @@ msgstr "La conversión de %s de %s no está disponible\n" #: guicast//bctheme.C:470 #, c-format msgid "Theme::get_image: %s not found.\n" -msgstr "Theme::get_image: %s No encontrada.\n" +msgstr "Theme::obtener_imagen: %s no encontrado.\n" #: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no son usadas.\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan.\n" #: guicast//bcwindow3d.C:65 #, c-format @@ -190,19 +201,20 @@ msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase ventana de borrado, pero su eliminación msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "María Egbert nhaD un pequeño cordero." +msgstr "María Egbert\n" +"tiene un pequeño cordero." #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63 msgid "Hello world" -msgstr "Hola Mundo" +msgstr "Hola mundo" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "Horas: minutos: Seconds.xxx" +msgstr "Horas: Minutos: Segundos.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "horas: minutos: segundos: fotogramas" +msgstr "Horas:Minutos:Segundos:Fotogramas" #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" @@ -210,19 +222,19 @@ msgstr "Muestras" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" -msgstr "Las muestras Hex" +msgstr "Muestras Hex" #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" -msgstr "marcos" +msgstr "Fotogramas" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Pies-marcos" +msgstr "Feet-fotogramas" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "horas: minutos: segundos" +msgstr "Horas:Minutos:Segundos" #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" @@ -269,7 +281,7 @@ msgstr "Los recortes a %s completa\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446 msgid "Device path:" -msgstr "Ruta al Dispositivo:" +msgstr "Ruta del dispositivo:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586 @@ -284,7 +296,7 @@ msgstr "Dispositivo:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:396 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Evitar que el play se bloquee" +msgstr "Evitar que el play se bloquee." #: cinelerra//adeviceprefs.C:423 msgid "Server:" @@ -298,7 +310,7 @@ msgstr "Puerto:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329 msgid "Device Path:" -msgstr "Ruta al dispositivo:" +msgstr "Ruta de Dispositivo:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365 @@ -307,26 +319,25 @@ msgstr "Canal:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388 msgid "Syt Offset:" -msgstr "Syt Offset:" -#msgstr "" +msgstr "Compensación Syt:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "Adaptador de DVB:" +msgstr "Adaptador DVB:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224 msgid "dev:" -msgstr "Dev:" +msgstr "disp:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596 msgid "Follow audio config" -msgstr "Seguimiento de configuración de audio" +msgstr "Seguir config audio" #: cinelerra//amodule.C:503 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples No se pudo abrir %s.\n" +msgstr "AModule::importar_samples No se pudo abrir %s.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -344,13 +355,13 @@ msgstr "Silenciar" #: cinelerra//apanel.C:101 msgid "Play" -msgstr "Jugar" +msgstr "Reproducir" #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "Desvanecer" +msgstr "desvanecer" #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65 #: cinelerra//mainmenu.C:235 @@ -373,11 +384,11 @@ msgstr ": Ruta de activos" #: cinelerra//assetedit.C:295 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Seleccionar un fichero para este clip:" +msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:" #: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "File format:" -msgstr "Formato de fichero:" +msgstr "Formato de archivo:" #: cinelerra//assetedit.C:310 msgid "Bytes:" @@ -386,7 +397,7 @@ msgstr "Bytes:" #: cinelerra//assetedit.C:339 msgid "Bitrate (bits/sec):" -msgstr "Velocidad de bits (bits / s):" +msgstr "Velocidad de bits (bits/seg):" #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223 msgid "Audio:" @@ -406,16 +417,16 @@ msgstr "Canales:" #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Velocidad de muestreo:" +msgstr "Frecuencia de muestreo:" #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" -msgstr "Longitud de la cabecera:" +msgstr "Longitud de cabecera:" #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Orden de los bytes:" +msgstr "Orden de bytes:" #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882 msgid "Lo-Hi" @@ -428,12 +439,12 @@ msgstr "Hi-Lo" #: cinelerra//assetedit.C:485 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Los valores no están definidos" +msgstr "Valores sin signos" #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Los valores están definidos" +msgstr "Valores con signos" #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260 msgid "Video:" @@ -441,13 +452,13 @@ msgstr "Vídeo:" #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394 msgid "Frame rate:" -msgstr "Fotograma/seg:" +msgstr "Velocidad de fotograma:" #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 msgid "Width:" -msgstr "Anchura:" +msgstr "Ancho:" #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60 @@ -461,7 +472,7 @@ msgstr "Ancho real:" #: cinelerra//assetedit.C:566 msgid "Actual height:" -msgstr "La altura real:" +msgstr "Altura real:" #: cinelerra//assetedit.C:575 msgid "Fix interlacing:" @@ -509,19 +520,19 @@ msgstr ": Camino" #: cinelerra//assetedit.h:110 msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un fichero" +msgstr "Seleccionar un archivo" #: cinelerra//assetpopup.C:136 msgid "Info..." -msgstr "Información..." +msgstr "Info ..." #: cinelerra//assetpopup.C:177 msgid "Rebuild index" -msgstr "Reconstruir el índice" +msgstr "Reconstruir índice" #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108 msgid "Sort items" -msgstr "Organizar objetos" +msgstr "Organizar objectos" #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228 msgid "View" @@ -538,23 +549,23 @@ msgstr "Pegar" #: cinelerra//assetpopup.C:319 msgid "Match project size" -msgstr "Ajustar al tamaño del proyecto" +msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto" #: cinelerra//assetpopup.C:339 msgid "Match frame rate" -msgstr "Emparejado velocidad de fotograma" +msgstr "Ajusta velocidad de fotograma" #: cinelerra//assetpopup.C:359 msgid "Match all" -msgstr "Coincidir todos" +msgstr "Ajusta todo" #: cinelerra//assetpopup.C:385 msgid "Remove from project" -msgstr "Quitar del proyecto" +msgstr "Eliminar del proyecto" #: cinelerra//assetpopup.C:410 msgid "Remove from disk" -msgstr "Borrar del disco duro" +msgstr "Eliminar del disco" #: cinelerra//assetremove.C:32 msgid ": Remove assets" @@ -562,7 +573,7 @@ msgstr ": Eliminación de los recursos" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "¿Borrarlo permanente del disco duro?" +msgstr "Eliminar permanentemente del disco?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format @@ -571,35 +582,35 @@ msgstr " %d audio" #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "Volver ( Home )" +msgstr "Rebobinar (home)" #: cinelerra//avc1394transport.C:200 msgid "Fast Reverse ( + )" -msgstr "Retroceder rápido ( + )" +msgstr "Invertir rápido (+)" #: cinelerra//avc1394transport.C:224 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Retroceder ( 6 )" +msgstr "Reproducir invertir (6)" #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" -msgstr "Parar ( 0 )" +msgstr "Stop (0)" #: cinelerra//avc1394transport.C:281 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Play (3)" +msgstr "Reproducir (3)" #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" -msgstr "Parar" +msgstr "Pausar" #: cinelerra//avc1394transport.C:337 msgid "Fast Forward ( Enter )" -msgstr "Avanzar rápido ( Enter )" +msgstr "Avanzar Rapido (Enter)" #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "Saltar al final ( Fin )" +msgstr "Salta al final (Fin)" #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340 @@ -621,47 +632,47 @@ msgstr "Estampas de tiempo" #: cinelerra//awindowgui.C:1875 msgid "New bin" -msgstr "Binario nuevo" +msgstr "Nuevo contenedor" #: cinelerra//awindowgui.C:1889 msgid "Delete bin" -msgstr "Borrar binario" +msgstr "Borrar contenedor" #: cinelerra//awindowgui.C:1907 msgid "Rename bin" -msgstr "Renombrar binario" +msgstr "Cambiar el nombre de contenedor" #: cinelerra//awindowgui.C:1920 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Borrar clips del disco" +msgstr "Borrar clip desde el disco" #: cinelerra//awindowgui.C:1933 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Eliminar clips del proyecto" +msgstr "Borrar los clips de proyecto" #: cinelerra//awindowgui.C:1946 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Editar información del clip" +msgstr "Edita la información sobre el clip" #: cinelerra//awindowgui.C:1960 msgid "Redraw index" -msgstr "Redibujar el índice" +msgstr "Volver a dibujar índice" #: cinelerra//awindowgui.C:1973 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Pegar clip en pistas editables" +msgstr "Pegar clip en pistas grabables" #: cinelerra//awindowgui.C:1986 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Añadir clip en nuevas pistas" +msgstr "Append clip in new tracks" #: cinelerra//awindowgui.C:1999 msgid "View asset" -msgstr "Ver clip" +msgstr "Ver clip " #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600 msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +msgstr "Editar ..." #: cinelerra//awindowgui.C:2115 msgid "draw vicons" @@ -681,7 +692,7 @@ msgstr "De acuerdo" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" -msgstr "Archivo nuevo" +msgstr "Nuevo archivo" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" @@ -691,7 +702,7 @@ msgstr "Existe" #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Sin hora" +msgstr "No programado" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 @@ -711,7 +722,7 @@ msgstr "Desconocido" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 msgid "Enabled" -msgstr "Permitido" +msgstr "Habilitado" #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021 msgid "Output" @@ -735,8 +746,8 @@ msgid "Shift-B" msgstr "Shift-B" #msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190 -#: cinelerra//dvdcreate.C:229 +#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:218 +#: cinelerra//dvdcreate.C:254 #, c-format msgid "Unable to save: %s" msgstr "No se puede guardar: %s" @@ -744,7 +755,7 @@ msgstr "No se puede guardar: %s" #: cinelerra//batchrender.C:481 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" -msgstr "EDL %s No encontrado.\n" +msgstr "EDL %s no encontrado.\n" #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 @@ -769,19 +780,19 @@ msgstr "Ruta de salida:" #: cinelerra//batchrender.C:757 msgid "EDL Path:" -msgstr "Ruta del EDL:" +msgstr "Ruta EDL:" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "Input EDL" -msgstr "EDL de Entrada" +msgstr "EDL de entrada" #: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "Select an EDL to load:" -msgstr "Selecciona un EDL para cargar:" +msgstr "Seleccionar una EDL al cargar:" #: cinelerra//batchrender.C:786 msgid "Batches to render:" -msgstr "Lotes a renderizar:" +msgstr "Lotes para renderizar:" #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380 #: cinelerra//recordbatches.C:538 @@ -839,36 +850,36 @@ msgstr "Seleccionar el fichero de reverberación para cargar:" #: cinelerra//batchrender.C:1232 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Uso EDL actual" +msgstr "Utiliza el EDL actual" #: cinelerra//batchrender.C:1246 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Guardar en EDL trayectoria" +msgstr "Guardar la Ruta EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" -msgstr "Empezar" +msgstr "Inicio" -#: cinelerra//bdcreate.C:46 +#: cinelerra//bdcreate.C:75 msgid "BD Render..." msgstr "BD Render ..." -#: cinelerra//bdcreate.C:46 +#: cinelerra//bdcreate.C:75 msgid "Ctrl-d" msgstr "Ctrl-d" #msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85 +#: cinelerra//bdcreate.C:114 cinelerra//dvdcreate.C:109 #, c-format msgid "No EDL/Session" msgstr "No EDL / Sesión" -#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94 +#: cinelerra//bdcreate.C:123 cinelerra//dvdcreate.C:118 #, c-format msgid "No content: %s" msgstr "No hay contenido: %s" -#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105 +#: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:129 #, c-format msgid "" "Unable to create directory: %s\n" @@ -876,7 +887,7 @@ msgid "" msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n" "-- %s" -#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131 +#: cinelerra//bdcreate.C:160 cinelerra//dvdcreate.C:155 #, c-format msgid "" "Unable to save: %s\n" @@ -884,74 +895,84 @@ msgid "" msgstr "No se puede guardar: %s\n" "-- %s" -#: cinelerra//bdcreate.C:285 +#: cinelerra//bdcreate.C:313 msgid "create bd" msgstr "Crear bd" -#: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401 +#: cinelerra//bdcreate.C:379 cinelerra//dvdcreate.C:456 msgid "end setup, start batch render" msgstr "Configuración final, comienzo de renderizado por lotes" -#: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471 +#: cinelerra//bdcreate.C:456 cinelerra//dvdcreate.C:534 msgid "disk space: " msgstr "espacio del disco: " -#: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715 -#: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803 +#: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//bdcreate.C:817 +#: cinelerra//dvdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:909 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelazado" -#: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +#: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:589 plugins/ivtc/ivtc.C:76 msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Telecine inverso" +msgstr "Telecine Inverso" -#: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718 -#: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806 +#: cinelerra//bdcreate.C:531 cinelerra//bdcreate.C:820 +#: cinelerra//dvdcreate.C:609 cinelerra//dvdcreate.C:912 #: plugins/scale/scale.C:90 msgid "Scale" -msgstr "Escalar" +msgstr "Escala" -#: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557 +#: cinelerra//bdcreate.C:542 cinelerra//dvdcreate.C:620 msgid "Resize Tracks" msgstr "Cambiar el tamaño de las canciones" -#: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568 +#: cinelerra//bdcreate.C:553 cinelerra//dvdcreate.C:631 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" -#: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578 +#: cinelerra//bdcreate.C:563 cinelerra//dvdcreate.C:641 msgid "Chapters at Labels" msgstr "Capítulos" -#: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588 +#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:651 msgid "Audio 5.1" msgstr "Audio 5.1" #msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598 +#: cinelerra//bdcreate.C:583 cinelerra//dvdcreate.C:661 msgid "Aspect 16x9" msgstr "16x9 Aspecto" -#: cinelerra//bdcreate.C:535 +#: cinelerra//bdcreate.C:595 msgid ": Create BD" msgstr ": Crear BD" -#: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030 -#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653 +#: cinelerra//bdcreate.C:626 cinelerra//channeledit.C:1030 +#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:715 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659 +#: cinelerra//bdcreate.C:632 cinelerra//dvdcreate.C:721 msgid "tmp path:" msgstr "Ruta tmp:" -#: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805 +#: cinelerra//bdcreate.C:641 cinelerra//dvdcreate.C:730 +msgid "Media:" +msgstr "Media:" +#msgstr "" + +#: cinelerra//bdcreate.C:653 cinelerra//dvdcreate.C:742 +#: cinelerra//recordgui.C:223 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:819 cinelerra//dvdcreate.C:911 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "Auto escala" +msgstr "Escala automática" #: cinelerra//brender.C:153 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" @@ -960,7 +981,7 @@ msgstr "BRender::fork_background: no se puede abrir /proc/self/cmdline.\n" #: cinelerra//brender.C:263 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n" +msgstr "BRender::set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED\n" #: cinelerra//brender.C:280 #, c-format @@ -969,7 +990,7 @@ msgstr "BRender::set_video_map %jd: intento de ajustarlo fuera del mapa %jd.\n" #: cinelerra//browsebutton.C:50 msgid "Look for file" -msgstr "Buscar fichero" +msgstr "Busca el archivo" #: cinelerra//canvas.C:1061 msgid "Windowed" @@ -1022,19 +1043,19 @@ msgstr "Zoom 400%" #: cinelerra//canvas.C:1127 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom automático" +msgstr "Auto Zoom" #: cinelerra//canvas.C:1157 msgid "Reset camera" -msgstr "Restaurar cámara" +msgstr "Restablecer la cámara" #: cinelerra//canvas.C:1170 msgid "Reset projector" -msgstr "Restaurar proyector" +msgstr "Restablecer proyector" #: cinelerra//canvas.C:1183 msgid "Reset translation" -msgstr "Restaurar traslación" +msgstr "Restablecer la traducción" #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" @@ -1134,7 +1155,7 @@ msgstr "SECAM" #: plugins/parametric/parametric.C:284 #, c-format msgid "None" -msgstr "Nada" +msgstr "Ninguno" #: cinelerra//channeledit.C:481 msgid "Select" @@ -1142,17 +1163,17 @@ msgstr "Seleccionar" #: cinelerra//channeledit.C:496 msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +msgstr "Añadir ..." -#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117 +#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:115 #: cinelerra//pluginpopup.C:249 msgid "Move up" -msgstr "Mover hacia arriba" +msgstr "Mover arriba" -#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134 +#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:132 #: cinelerra//pluginpopup.C:264 msgid "Move down" -msgstr "Mover hacia abajo" +msgstr "Bajar" #: cinelerra//channeledit.C:561 msgid "Sort" @@ -1160,19 +1181,19 @@ msgstr "Ordenar" #: cinelerra//channeledit.C:574 msgid "Scan" -msgstr "Analizar" +msgstr "Escanear" #: cinelerra//channeledit.C:614 msgid "Picture..." -msgstr "Dibujo..." +msgstr "Imagen ..." #: cinelerra//channeledit.C:661 msgid "Set parameters for channel scanning." -msgstr "Ajustar parámetros para análisis de canal:" +msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales." #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043 msgid "Frequency table:" -msgstr "Tabla de frecuencias:" +msgstr "Tabla de frecuencia:" #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062 msgid "Norm:" @@ -1184,7 +1205,7 @@ msgstr "Entrada:" #: cinelerra//channeledit.C:1055 msgid "Fine:" -msgstr "Afinar:" +msgstr "Fino:" #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 msgid "Brightness:" @@ -1206,7 +1227,7 @@ msgstr "Saturación:" #: cinelerra//channeledit.C:1556 msgid "Whiteness:" -msgstr "Brillo:" +msgstr "Blancura:" #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111 msgid "titles" @@ -1246,7 +1267,7 @@ msgstr "Fuente" #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592 #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Start time" -msgstr "Tiempo de inicio" +msgstr "Hora de inicio" #: cinelerra//channelinfo.C:440 #, c-format @@ -1336,7 +1357,7 @@ msgstr "Duración:" #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" -msgstr "Origen:" +msgstr "Fuente:" #: cinelerra//channelinfo.C:1395 msgid ": Channel Info" @@ -1348,7 +1369,7 @@ msgstr "Inicio Cron" #: cinelerra//channelinfo.C:1416 msgid "Poweroff" -msgstr "Apagado" +msgstr "Apagar" #: cinelerra//channelinfo.C:1674 #, c-format @@ -1377,21 +1398,21 @@ msgstr "Shift-S" #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Eliminar todos los clips." +msgstr "Borrar todos los clips." #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 #: cinelerra//recordgui.C:920 msgid "Create new clip." -msgstr "Crear clip nuevo." +msgstr "Crear nuevo clip" #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510 #: cinelerra//recordgui.C:933 msgid "Delete clip." -msgstr "Eliminar Clip." +msgstr "Eliminar clip." #: cinelerra//channelpicker.C:528 msgid "Channel" -msgstr "Canal:" +msgstr "Canal" #: cinelerra//channelpicker.C:566 msgid "Edit picture" @@ -1399,7 +1420,7 @@ msgstr "Editar imagen" #: cinelerra//channelpicker.C:595 msgid "Edit channels" -msgstr "Editar canales" +msgstr "Edita canales" #: cinelerra//clipedit.C:70 msgid "A clip with that name already exists." @@ -1419,7 +1440,7 @@ msgstr ":" #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" -msgstr "Seleccionar color" +msgstr "Selector de color" #: cinelerra//colorpicker.C:178 msgid "Hue" @@ -1605,7 +1626,7 @@ msgstr "Los siguientes ficheros ya existen. ¿Sobreescribirlos?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Proteger videos de cambios" +msgstr "Proteger vídeo de cambios" #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" @@ -1613,23 +1634,23 @@ msgstr "Editar máscara" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Gobernante" +msgstr "Metro" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Ver zoom" +msgstr "Vista Zoom" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Ajustar automatizado de camara" +msgstr "Ajustar automatización de cámara" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Ajustar automatizado de proyector" +msgstr "Ajustar automatización proyector" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" -msgstr "Cortar una capa o la salida" +msgstr "Recortar una capa o la salida" #: cinelerra//cpanel.C:283 msgid "Get color" @@ -1637,15 +1658,15 @@ msgstr "Obtener color" #: cinelerra//cpanel.C:307 msgid "Show tool info" -msgstr "Mostrar información de la herramienta" +msgstr "Mostrar información de herramientas" #: cinelerra//cpanel.C:338 msgid "Show safe regions" -msgstr "Mostrar zonas segurase" +msgstr "Mostrar zonas seguras" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "Los cultivos de vídeo ..." +msgstr "Recortar Video ..." #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362 msgid ": Crop" @@ -1666,16 +1687,16 @@ msgstr "insertar clips" #: cinelerra//cwindowgui.C:1732 msgid "mask translate" -msgstr "Máscara traducir" +msgstr "máscara convertir" #: cinelerra//cwindowgui.C:1739 msgid "mask adjust" -msgstr "Máscara de ajuste" +msgstr "Máscara ajustar" #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222 msgid "mask point" -msgstr "punto de máscara" +msgstr "Punto de máscara" #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256 msgid "Eyedrop" @@ -1690,7 +1711,7 @@ msgstr "Gotas para los ojos" #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110 msgid "camera" -msgstr "Cámara" +msgstr "cámara" #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276 @@ -1768,15 +1789,15 @@ msgstr "Cámara" #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318 msgid "Left justify" -msgstr "Justificar a la izquierda" +msgstr "Justificar izquierda" #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355 msgid "Center horizontal" -msgstr "Centrar horizontalmente" +msgstr "Central horizontal" #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384 msgid "Right justify" -msgstr "Justificar a la derecha" +msgstr "Justificar derecha" #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422 msgid "Top justify" @@ -1784,7 +1805,7 @@ msgstr "Justificar arriba" #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Center vertical" -msgstr "Centrar veticalmente" +msgstr "Vertical centro" #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488 msgid "Bottom justify" @@ -1796,12 +1817,12 @@ msgstr ": Proyector" #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Multiplicar alpha" +msgstr "Multiplicar alfa" #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Substraer alpha" +msgstr "Restar Alfa" #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586 msgid "mask mode" @@ -1809,11 +1830,11 @@ msgstr "Modo de máscara" #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681 msgid "mask delete" -msgstr "Máscara de eliminar" +msgstr "eliminar máscara " #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898 msgid "mask feather" -msgstr "Máscara de la pluma" +msgstr "máscara pluma" #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954 msgid "mask value" @@ -1869,7 +1890,7 @@ msgstr "Press Ctrl to move a control point" #: cinelerra//cwindowtool.C:2088 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Pulse Alt para traducir la máscara" +msgstr "Presionar Alt para convertir la máscara" #: cinelerra//cwindowtool.C:2242 msgid ": Ruler" @@ -1902,13 +1923,13 @@ msgstr "Ángulo:" msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Presione Ctrl para bloquear la\n" -"regla para ángulo cercano al 45%c " +msgstr "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n" +" ángulo de 45%c maś cercano." #: cinelerra//cwindowtool.C:2282 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Pulse Alt para traducir la regla." +msgstr "Presionar Alt para convertir el metro." #: cinelerra//cwindowtool.C:2325 #, c-format @@ -1958,7 +1979,66 @@ msgstr "Fallado clip de borrado ID %d\n" #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "DC Offset" +msgstr "Compensación DC" + +#: cinelerra//defaultformats.h:42 +msgid "1080P/60" +msgstr "1080p/60" + +#: cinelerra//defaultformats.h:44 +msgid "1080P/24" +msgstr "1080p/24" + +#: cinelerra//defaultformats.h:46 +msgid "1080I" +msgstr "1080i" + +#: cinelerra//defaultformats.h:48 +msgid "720P/60" +msgstr "720P/60" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:50 +msgid "PAL 576I - DV(D)" +msgstr "PAL 576I - DV(D)" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:52 +msgid "NTSC 480P - DV(D)" +msgstr "NTSC 480P - DV(D)" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:54 +msgid "NTSC 480I - DV(D)" +msgstr "NTSC 480I - DV(D)" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:56 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:58 +msgid "Half D-1 PAL" +msgstr "D-1 PAL Half" + +#: cinelerra//defaultformats.h:60 +msgid "NTSC Half D-1" +msgstr "NTSC Half D-1" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:62 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" +#msgstr "" + +#: cinelerra//defaultformats.h:64 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD de audio" + +#: cinelerra//defaultformats.h:66 +msgid "DAT Audio" +msgstr "DAT Audio" #msgstr "" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 @@ -1968,7 +2048,7 @@ msgstr "Borrar los índices existentes" #: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "¿Borrar todos los index en %s?" +msgstr "Borrar todos los índices en %s?" #: cinelerra//deleteallindexes.C:104 msgid ": Delete All Indexes" @@ -2028,24 +2108,24 @@ msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open controlador MPEG y MPEG no best_format (%4.4s) msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" -#: cinelerra//dvdcreate.C:45 +#: cinelerra//dvdcreate.C:69 msgid "DVD Render..." msgstr "DVD Render ..." -#: cinelerra//dvdcreate.C:45 +#: cinelerra//dvdcreate.C:69 msgid "Shift-D" msgstr "Shift-D" #msgstr "" -#: cinelerra//dvdcreate.C:359 +#: cinelerra//dvdcreate.C:384 msgid "create dvd" msgstr "Crear DVD" -#: cinelerra//dvdcreate.C:608 +#: cinelerra//dvdcreate.C:671 msgid "Use FFMPEG" msgstr "Uso FFMPEG" -#: cinelerra//dvdcreate.C:621 +#: cinelerra//dvdcreate.C:684 msgid ": Create DVD" msgstr ": Crear DVD" @@ -2059,35 +2139,35 @@ msgstr "Segundos:" #: cinelerra//editpanel.C:655 msgid "In point ( [ )" -msgstr "Punto de entrada ( [ )" +msgstr "Punto de entrada ([)" #: cinelerra//editpanel.C:680 msgid "Out point ( ] )" -msgstr "Punto final ( ] )" +msgstr "Punto de salida (])" #: cinelerra//editpanel.C:711 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Siguiente etiqueta ( Strg -> )" +msgstr "Etiqueta siguiente (ctrl ->)" #: cinelerra//editpanel.C:738 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Etiqueta anterior ( Strg <- )" +msgstr "Etiqueta anterior (ctrl <-)" #: cinelerra//editpanel.C:767 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "La próxima edición (alt ->)" +msgstr "Próxima edición (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:794 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Editar anterior (alt <-)" +msgstr "Edicción anterior (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:818 msgid "Lift" -msgstr "Ascensor" +msgstr "Levantar" #: cinelerra//editpanel.C:833 msgid "Overwrite ( b )" -msgstr "Sobreescribir ( b )" +msgstr "Sobrescribir (b)" #: cinelerra//editpanel.C:858 msgid "Extract" @@ -2095,7 +2175,7 @@ msgstr "Extraer" #: cinelerra//editpanel.C:874 msgid "To clip ( i )" -msgstr "A clip ( i )" +msgstr "A clip (i)" #: cinelerra//editpanel.C:901 msgid "Manual goto ( g )" @@ -2103,19 +2183,19 @@ msgstr "Saltar manualmente ( g )" #: cinelerra//editpanel.C:929 msgid "Splice ( v )" -msgstr "Separar ( v )" +msgstr "Separar (v)" #: cinelerra//editpanel.C:954 msgid "Cut ( x )" -msgstr "Cortar ( x )" +msgstr "Cortar (x)" #: cinelerra//editpanel.C:984 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "Comercial (desplazamiento X)" +msgstr "Comercial (Mayús X)" #: cinelerra//editpanel.C:1021 msgid "Copy ( c )" -msgstr "Copiar ( c )" +msgstr "Copiar (c)" #: cinelerra//editpanel.C:1044 msgid "Append to end of track" @@ -2123,35 +2203,35 @@ msgstr "Añadir al final de la pista" #: cinelerra//editpanel.C:1062 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Insertar al inicio de la pista" +msgstr "Insertar antes del principio de la pista" #: cinelerra//editpanel.C:1081 msgid "Paste ( v )" -msgstr "Pegar ( v )" +msgstr "Pegar (v)" #: cinelerra//editpanel.C:1113 msgid "Set transition" -msgstr "Poner transición" +msgstr "Ajustar la transición " #: cinelerra//editpanel.C:1128 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Poner la presentación a la posición actual" +msgstr "Ajustar la presentación hasta la posición actual" #: cinelerra//editpanel.C:1143 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Deshacer ( z )" +msgstr "Deshacer (z)" #: cinelerra//editpanel.C:1165 msgid "Redo ( shift Z )" -msgstr "Rehacer ( Shift Z )" +msgstr "Rehacer ( Mayús Z)" #: cinelerra//editpanel.C:1191 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual ( l )" +msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual (l)" #: cinelerra//editpanel.C:1220 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Ajustar la selección a la vista ( f )" +msgstr "Ajustar la selección a la pantalla (f)" #: cinelerra//editpanel.C:1253 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )" @@ -2159,55 +2239,55 @@ msgstr "Ajustar los keyframes a la vista ( Alt + f )" #: cinelerra//editpanel.C:1302 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Modo de edición 'Arrastrar y Soltar'" +msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar" #: cinelerra//editpanel.C:1329 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Modo de edición 'Cortar y Pegar'" +msgstr "Modo de edición corta y pega" #: cinelerra//editpanel.C:1355 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Generar fotogramas clave mientras editas" +msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica" #: cinelerra//editpanel.C:1378 msgid "Lock labels from moving" msgstr "Bloquear movimientos de las etiquetas" -#: cinelerra//editpopup.C:93 +#: cinelerra//editpopup.C:91 msgid "Attach effect..." -msgstr "Adjuntar efecto..." +msgstr "Adjuntar efecto ..." -#: cinelerra//editpopup.C:109 +#: cinelerra//editpopup.C:107 msgid ": Attach Effect" msgstr ": Adjuntar Efecto" -#: cinelerra//editpopup.C:152 +#: cinelerra//editpopup.C:150 msgid "Resize track..." -msgstr "Redimensionar la pista" +msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..." -#: cinelerra//editpopup.C:175 +#: cinelerra//editpopup.C:173 msgid "Match output size" -msgstr "Ajustar al tamaño de salida" +msgstr "Ajustar a la dimensión de salida" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005 +#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005 #: cinelerra//mainmenu.C:1073 msgid "Delete track" msgstr "Eliminar pista" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993 +#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993 #: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Add track" msgstr "Añadir pista" -#: cinelerra//editpopup.C:242 +#: cinelerra//editpopup.C:240 msgid "User title..." -msgstr "Título..." +msgstr "Título de usuario ..." -#: cinelerra//editpopup.C:284 +#: cinelerra//editpopup.C:282 msgid ": Set edit title" msgstr ": Conjunto de edición de título" -#: cinelerra//editpopup.C:319 +#: cinelerra//editpopup.C:317 msgid "User title" msgstr "Título de usuario" @@ -2235,11 +2315,11 @@ msgstr "Seleccionar el fichero donde grabar:" #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192 msgid "Output to file" -msgstr "Fichero de salida" +msgstr "Salida a archivo" #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Seleccionar un fichero para escribir:" +msgstr "Seleccione un archivo para escribir:" #: cinelerra//exportedl.C:421 msgid "Select track to be exported:" @@ -2259,7 +2339,7 @@ msgstr ": Pluma ediciones" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Pluma por el número de muestras:" +msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" @@ -2296,7 +2376,7 @@ msgstr "Este formato no soporta audio." #: cinelerra//file.C:284 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Este formato no soporta video." +msgstr "Este formato no soporta vídeo." #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:457 @@ -2421,18 +2501,18 @@ msgid "There are no audio options for this format" msgstr "No hay opciones de audio para este formato" #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577 -#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1940 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902 msgid ": Video Compression" msgstr ": Compresión de video" #: cinelerra//filedv.C:1039 msgid "There are no video options for this format" -msgstr "No hay opciones de video para este formato" +msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato" #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438 msgid "Use alpha" -msgstr "Usar alfa" +msgstr "Usar alpha" #: cinelerra//fileffmpeg.C:142 #, c-format @@ -2468,9 +2548,9 @@ msgid "Preset:" msgstr "Programar:" #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517 -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186 +#: cinelerra//filempeg.C:2052 cinelerra//fileogg.C:2186 msgid "Bitrate:" -msgstr "Velocidad de bits:" +msgstr "Tasa de bits:" #: cinelerra//fileffmpeg.C:382 msgid "Audio Options:" @@ -2501,7 +2581,7 @@ msgstr ": Formato de archivo" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Asumir PCM raw:" +msgstr "Asumiendo PCM crudo:" #: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" @@ -2514,7 +2594,7 @@ msgstr "Apple / SGI AIFF" #: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "Arne AVI Tipo 1" +msgstr "AVI Arne Tipo 1" #: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" @@ -2523,7 +2603,7 @@ msgstr "AVI Avifile" #: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI DV Tipo 2" +msgstr "AVI DV tipo 2" #: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" @@ -2551,7 +2631,7 @@ msgstr "FLAC" #: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "Secuencia JPEG" +msgstr "JPEG Secuencia" #: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" @@ -2583,7 +2663,7 @@ msgstr "OGG Vorbis" #: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "Secuencia PNG" +msgstr "PNG Secuencia" #: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" @@ -2597,7 +2677,7 @@ msgstr "Raw PCM" #: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "Sun / siguiente Au" +msgstr "Sun / NeXT AU" #: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" @@ -2606,7 +2686,7 @@ msgstr "TGA" #: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "Secuencia TGA" +msgstr "TGA Secuencia" #: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" @@ -2638,7 +2718,7 @@ msgstr "32 Bit Lineal" #: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "Ley u" +msgstr "U Ley" #: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" @@ -2652,7 +2732,7 @@ msgstr "ADPCM" #: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Flotador" +msgstr "Flotante" #: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" @@ -2865,7 +2945,7 @@ msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n" #: cinelerra//filempeg.C:707 #, c-format msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "encode: lame_init_params devolvió %d\n" +msgstr "Codificar: lame_init_params devolvió %d\n" #: cinelerra//filempeg.C:723 #, c-format @@ -2907,7 +2987,7 @@ msgstr "Desconocido controlador %d\n" msgid "write failed: %m" msgstr "Escribir fallado: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972 +#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1969 msgid "No options for MPEG transport stream." msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG" @@ -2917,7 +2997,7 @@ msgstr "Capa:" #: cinelerra//filempeg.C:1787 msgid "Kbits per second:" -msgstr "Kbits por Segundo:" +msgstr "Kbits por segundo:" #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851 msgid "II" @@ -2929,116 +3009,116 @@ msgid "III" msgstr "III" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457 +#: cinelerra//filempeg.C:1974 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457 msgid "Color model:" msgstr "Modelo de color:" -#: cinelerra//filempeg.C:2042 +#: cinelerra//filempeg.C:2039 msgid "Format Preset:" msgstr "Formato predeterminado:" -#: cinelerra//filempeg.C:2049 +#: cinelerra//filempeg.C:2046 msgid "Derivative:" -msgstr "Derivativo:" +msgstr "Derivado:" -#: cinelerra//filempeg.C:2061 +#: cinelerra//filempeg.C:2058 msgid "Quantization:" msgstr "Cuantificación:" -#: cinelerra//filempeg.C:2068 +#: cinelerra//filempeg.C:2065 msgid "I frame distance:" -msgstr "I Frame distance:" +msgstr "I fotograma distancia:" -#: cinelerra//filempeg.C:2076 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 msgid "P frame distance:" -msgstr "P Frame distance:" +msgstr "Distancia P fotograma:" -#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" msgstr "Campo inferior primero" -#: cinelerra//filempeg.C:2086 +#: cinelerra//filempeg.C:2083 msgid "Progressive frames" msgstr "Fotogramas progresivos" -#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129 +#: cinelerra//filempeg.C:2085 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" msgstr "Eliminación de ruido" -#: cinelerra//filempeg.C:2090 +#: cinelerra//filempeg.C:2087 msgid "Sequence start codes in every GOP" -msgstr "Secuencia de inicio de los códigos en cada GOP" +msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147 +#: cinelerra//filempeg.C:2136 cinelerra//filempeg.C:2144 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2143 +#: cinelerra//filempeg.C:2140 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206 +#: cinelerra//filempeg.C:2193 cinelerra//filempeg.C:2203 msgid "Generic MPEG-1" msgstr "Generic MPEG-1" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2197 +#: cinelerra//filempeg.C:2194 msgid "standard VCD" msgstr "VCD estándar" -#: cinelerra//filempeg.C:2198 +#: cinelerra//filempeg.C:2195 msgid "user VCD" -msgstr "VCD propio" +msgstr "VCD usuario" -#: cinelerra//filempeg.C:2199 +#: cinelerra//filempeg.C:2196 msgid "Generic MPEG-2" msgstr "Generic MPEG-2" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2200 +#: cinelerra//filempeg.C:2197 msgid "standard SVCD" -msgstr "SVCD estándar" +msgstr "Estándar SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2201 +#: cinelerra//filempeg.C:2198 msgid "user SVCD" -msgstr "SVCD propio" +msgstr "SVCD usuario" -#: cinelerra//filempeg.C:2202 +#: cinelerra//filempeg.C:2199 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "Secuencia de imágenes VCD" +msgstr "VCD Still Sequence" -#: cinelerra//filempeg.C:2203 +#: cinelerra//filempeg.C:2200 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "Secuencia de imágenes SVCD" +msgstr "SVCD Still Sequence" -#: cinelerra//filempeg.C:2204 +#: cinelerra//filempeg.C:2201 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2205 +#: cinelerra//filempeg.C:2202 msgid "DVD" msgstr "DVD" #msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259 +#: cinelerra//filempeg.C:2253 cinelerra//fileogg.C:2259 #: cinelerra//filevorbis.C:424 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Fixed Bitrate" +msgstr "Tasa de bits fija" -#: cinelerra//filempeg.C:2270 +#: cinelerra//filempeg.C:2267 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Fixed Quantization" +msgstr "Cuantización Fija" -#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375 +#: cinelerra//filempeg.C:2370 cinelerra//filempeg.C:2372 msgid "YUV 4:2:0" msgstr "YUV 4: 2: 0" -#: cinelerra//filempeg.C:2374 +#: cinelerra//filempeg.C:2371 msgid "YUV 4:2:2" msgstr "YUV 4: 2: 2" @@ -3169,31 +3249,31 @@ msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin falló con el código de %i\n" #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393 msgid "Min bitrate:" -msgstr "Bitrate mínimo:" +msgstr "Tasa de bits mínima:" #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397 msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Avg Bitrate:" +msgstr "Tasa de bits medio:" #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402 msgid "Max bitrate:" -msgstr "Bitrate máximo:" +msgstr "Tasa de bits Max:" #: cinelerra//fileogg.C:2091 msgid "Average bitrate" -msgstr "Avg Bitrate:" +msgstr "Tasa de bits promedio" #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436 msgid "Variable bitrate" -msgstr "Bitrate Variable" +msgstr "Tasa de bits variable" #: cinelerra//fileogg.C:2208 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Frecuencia base:" +msgstr "Frecuencia de fotograma clave:" #: cinelerra//fileogg.C:2214 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Frecuencia base:" +msgstr "Fotograma clave de forzar frecuencia:" #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 @@ -3202,7 +3282,7 @@ msgstr "Nitidez:" #: cinelerra//fileogg.C:2273 msgid "Fixed quality" -msgstr "Fixed Quantization" +msgstr "Calidad Fija" #: cinelerra//filesndfile.C:268 #, c-format @@ -3226,7 +3306,7 @@ msgstr "Vacilar" #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Firmado" +msgstr "Con signo" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" @@ -3247,7 +3327,7 @@ msgstr "RGBA sin comprimir" #: cinelerra//filevorbis.C:140 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Flujo de bits no válido\n" +msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Bitstream no válido.\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -3282,22 +3362,22 @@ msgstr "Error" #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." -msgstr "El formato que has elegido no soporta video." +msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo." #: cinelerra//formatcheck.C:63 msgid "The format you selected doesn't support audio." -msgstr "El formato que has elegido no soporta audio." +msgstr "El formato seleccionado no soporta audio." #: cinelerra//formatcheck.C:72 msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "La compresión ULAW solo está disponible en\n" -"las películas Quicktime y los ficheros PCM." +msgstr "Compresión ULAW sólo está disponible para \n" +"Quicktime y archivos PCM." #: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Cambiar el formato de fichero" +msgstr "Cambia el formato del archivo" #: cinelerra//formatpopup.C:103 msgid "Set ffmpeg file type" @@ -3313,19 +3393,19 @@ msgstr "Presets" #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66 msgid "File Format:" -msgstr "Formato de fichero:" +msgstr "Formato de archivo:" #: cinelerra//formattools.C:645 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Configurar la compresión de audio" +msgstr "Configurar de compresión de audio" #: cinelerra//formattools.C:666 msgid "Configure video compression" -msgstr "Configurar la compresión de video" +msgstr "Configurar la compresión de vídeo" #: cinelerra//formattools.C:775 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Grabar pistas de audio" +msgstr "Grabar las pistas de audio" #: cinelerra//formattools.C:775 msgid "Render audio tracks" @@ -3333,15 +3413,15 @@ msgstr "Renderizar pistas de audio" #: cinelerra//formattools.C:792 msgid "Record video tracks" -msgstr "Grabar pistas de video" +msgstr "Grabar las pistas de vídeo" #: cinelerra//formattools.C:792 msgid "Render video tracks" -msgstr "Renderizar pistas de video" +msgstr "Renderizar pistas de vídeo" #: cinelerra//formattools.C:889 msgid "Overwrite project with output" -msgstr "Sobreescribir el proyecto con la salida nueva" +msgstr "Sobrescribir proyecto con salida" #: cinelerra//formattools.C:909 msgid "Create new file at each label" @@ -3369,7 +3449,7 @@ msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:" #: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "El video no es compatible con este formato." +msgstr "El video no esta soportado en este formato." #: cinelerra//gwindowgui.C:40 msgid ": Overlays" @@ -3417,7 +3497,7 @@ msgstr "Proyector Z" #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232 msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" +msgstr "Difuminado" #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23 #: plugins/parametric/parametric.C:427 @@ -3446,12 +3526,12 @@ msgstr "Creando %s." #: cinelerra//indexfile.C:632 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: El index tiene un zoom de 0\n" +msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n" #: cinelerra//indexstate.C:211 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index No se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n" +msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n" #: cinelerra//indexstate.C:263 #, c-format @@ -3467,15 +3547,15 @@ msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes: #: cinelerra//interfaceprefs.C:34 msgid "Drag all following edits" -msgstr "Arrastrar todos (?)" +msgstr "Arrastrar todas las siguientes ediciones" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag only one edit" -msgstr "Arrastrar solo uno" +msgstr "Arrastrar una sola edición" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag source only" -msgstr "Arrastrar origen" +msgstr "Arrastra la sola fuente" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "No effect" @@ -3483,39 +3563,39 @@ msgstr "Sin efecto" #: cinelerra//interfaceprefs.C:89 msgid "Time Format" -msgstr "Formato de fichero:" +msgstr "Formato de hora" #: cinelerra//interfaceprefs.C:122 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Marcos" +msgstr "Fotogramas por foot:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:140 msgid "Index files" -msgstr "Ficheros índices" +msgstr "Ficheros de índice" #: cinelerra//interfaceprefs.C:145 msgid "Index files go here:" -msgstr "Los ficheros indexados van aquí:" +msgstr "Los ficheros de index van aquí:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:153 msgid "Index Path" -msgstr "Ruta de los index" +msgstr "Ruta del Índice" #: cinelerra//interfaceprefs.C:154 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Seleccionar el directorio para los index" +msgstr "Seleccione el directorio para los archivos de índice" #: cinelerra//interfaceprefs.C:159 msgid "Size of index file:" -msgstr "Tamaño del fichero índice:" +msgstr "Tamaño del archivo de índice:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:166 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Número de índices a guardar:" +msgstr "Número de ficheros de índice que deben mantenerse:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:179 msgid "Editing" -msgstr "Editando" +msgstr "Edición" #: cinelerra//interfaceprefs.C:183 msgid "Keyframe reticle:" @@ -3528,7 +3608,7 @@ msgstr "ALFILER:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:222 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Al hacer clic en las fronteras entre lo que hace:" +msgstr "Al hacer clic en los bordes editable hace que:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:224 msgid "Button 1:" @@ -3544,24 +3624,23 @@ msgstr "Botón 3:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:251 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Min DB for meter" +msgstr "Min DB para metro:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:257 msgid "Max DB:" -msgstr "Max DB:" -#msgstr "" +msgstr "Maximiza DB:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:265 msgid "Theme:" -msgstr "Apariencia:" +msgstr "Tema:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:651 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Usar miniaturas en la ventana de recursos" +msgstr "Usar miniaturas en la ventana de clips" #: cinelerra//interfaceprefs.C:668 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Mostrar consejo del día" +msgstr "Mostrar sugerencia del día" #: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes" @@ -3570,7 +3649,7 @@ msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes" #: cinelerra//interfaceprefs.C:701 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Buscar comerciales durante la acumulación toc" +msgstr "Buscar anuncios durante construcción del toc" #: cinelerra//interfaceprefs.C:715 msgid "Android Remote Control" @@ -3622,7 +3701,7 @@ msgstr "Editar fotograma clave" #: cinelerra//keyframegui.C:301 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "Parámetros de fotogramas clave:" +msgstr "Parámetros de fotograma clave:" #: cinelerra//keyframegui.C:307 msgid "Edit value:" @@ -3634,11 +3713,11 @@ msgstr "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados" #: cinelerra//keyframepopup.C:167 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Borrar fotograma clave" +msgstr "borrar fotograma clave" #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181 msgid "delete keyframe" -msgstr "borrar fotograma clave" +msgstr "Borrar fotograma clave" #: cinelerra//keyframepopup.C:194 msgid "Show keyframe settings" @@ -3676,8 +3755,7 @@ msgstr "Edit Params..." #: cinelerra//keyframepopup.C:512 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Hide keyframe type" -#msgstr "" +msgstr "Ocultar tipo de fotograma clave" #: cinelerra//labeledit.C:108 msgid "Label Text:" @@ -3697,7 +3775,7 @@ msgstr "Niveles" #: cinelerra//loadfile.C:46 msgid "Load files..." -msgstr "Cargar ficheros..." +msgstr "Cargar archivos ..." #: cinelerra//loadfile.C:174 msgid ": Load" @@ -3705,7 +3783,7 @@ msgstr ": Carga" #: cinelerra//loadfile.C:175 msgid "Select files to load:" -msgstr "Seleccionar ficheros para cargar:" +msgstr "Seleccionar archivos para cargar:" #: cinelerra//loadfile.C:239 msgid ": Locate file" @@ -3784,33 +3862,33 @@ msgstr "\n" msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c configuración] [-d puerto] [-n nice] [-r fichero delotes]\n" -" [ficheros]\n" +msgstr "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n" +"\n" #: cinelerra//main.C:308 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Ejecutar en background como cliente de granja de renders. El puerto (400) es opcional.\n" +msgstr "-d = Ejecutar en el fondo como cliente de granja de renderizado. El puerto (400) es opcional.\n" #: cinelerra//main.C:309 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-d = Ejecutar en foreground como cliente de granja de renders. Substituir por -d.\n" +msgstr "-f = Ejecutar en primer plan como cliente de granja de renderizado. Substituir por -d.\n" #: cinelerra//main.C:310 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = valor de Nice si es ejecutado como cliente de granja de renders. (20)\n" +msgstr "-n = Valor Nice si se ejecuta como cliente de granja de renderizado. (20)\n" #: cinelerra//main.C:311 #, c-format msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Fichero de configuración a usar en lugar de %s%s.\n" +msgstr "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de %s%s.\n" #: cinelerra//main.C:314 #, c-format msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = renderiza el contenido de los ficheros por lotes (%s%s) sin GUI. elfichero de lotes es opcional.\n" +msgstr "-r = renderizar en lotes los contenidos del fichero lote (%s%s) sin GUI. el fichero lote es opcional.\n" #: cinelerra//main.C:317 #, c-format @@ -3818,7 +3896,7 @@ msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "nombre de ficheros = ficheros a cargar\n" +msgstr "Nombres de archivo = Archivos para cargar\n" "\n" "\n" @@ -3828,16 +3906,16 @@ msgstr "Errores" #: cinelerra//mainerror.C:73 msgid "The following errors occurred:" -msgstr "Los siguientes errores ocurrieron:" +msgstr "Han ocurrido los siguientes errores:" #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137 msgid "Building Indexes..." -msgstr "Creando índices..." +msgstr "Construyendo indices..." #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152 #: plugins/svg/svgwin.C:244 msgid "Edit" -msgstr "Edición" +msgstr "Editar" #: cinelerra//mainmenu.C:161 msgid "Keyframes" @@ -3858,7 +3936,7 @@ msgstr "Pistas" #: cinelerra//mainmenu.C:203 msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" +msgstr "Ajustes" #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272 msgid "Overlay mode" @@ -3870,7 +3948,7 @@ msgstr "Ventana" #: cinelerra//mainmenu.C:256 msgid "Default positions" -msgstr "Posición por defecto" +msgstr "Posiciones predeterminadas" #: cinelerra//mainmenu.C:256 msgid "Ctrl-P" @@ -3879,27 +3957,27 @@ msgstr "Ctrl-P" #: cinelerra//mainmenu.C:257 msgid "Tile left" -msgstr "Teja de la izquierda" +msgstr "Mosaico izquierda" #: cinelerra//mainmenu.C:258 msgid "Tile right" -msgstr "Teja de la derecha" +msgstr "Mosaico derecho" #: cinelerra//mainmenu.C:564 msgid "Dump CICache" -msgstr "CICache anzeigen" +msgstr "Vaciar CICache" #: cinelerra//mainmenu.C:574 msgid "Dump EDL" -msgstr "Volcar EDL" +msgstr "Vaciar EDL" #: cinelerra//mainmenu.C:588 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Volcar Plugins" +msgstr "Vaciar Plugins" #: cinelerra//mainmenu.C:603 msgid "Dump Assets" -msgstr "Volcar clips" +msgstr "Vaciar clips" #: cinelerra//mainmenu.C:614 msgid "Undo" @@ -3953,7 +4031,7 @@ msgstr "Shift-V" #: cinelerra//mainmenu.C:692 msgid "Clear keyframes" -msgstr "Eliminar fotogramas clave" +msgstr "Limpiar Fotogramas clave" #: cinelerra//mainmenu.C:692 msgid "Shift-Del" @@ -3976,7 +4054,7 @@ msgstr "Create curve type..." #: cinelerra//mainmenu.C:794 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Cortar fotograma clave por defecto" +msgstr "Cortar fotograma clave default" #: cinelerra//mainmenu.C:794 msgid "Alt-X" @@ -3985,7 +4063,7 @@ msgstr "Alt-X" #: cinelerra//mainmenu.C:807 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Copiar fotograma clave por defecto" +msgstr "Copiar fotograma default" #: cinelerra//mainmenu.C:807 msgid "Alt-c" @@ -3994,7 +4072,7 @@ msgstr "Alt-c" #: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Pegar fotograma clave por defecto" +msgstr "Pegar fotograma clave default" #: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Alt-v" @@ -4003,7 +4081,7 @@ msgstr "Alt-v" #: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Eliminar fotograma clave por defecto" +msgstr "Borrar fotograma clave default" #: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Alt-Del" @@ -4030,7 +4108,7 @@ msgstr "Del" #: cinelerra//mainmenu.C:896 msgid "Paste silence" -msgstr "Pegar silencio" +msgstr "Pegar Silencio" #: cinelerra//mainmenu.C:896 msgid "Shift-Space" @@ -4043,7 +4121,7 @@ msgstr "Seleccionar todo" #: cinelerra//mainmenu.C:920 msgid "Clear labels" -msgstr "Eliminar etiquetas" +msgstr "Limpiar etiquetas" #: cinelerra//mainmenu.C:931 msgid "Cut ads" @@ -4051,27 +4129,27 @@ msgstr "Cortar anuncios" #: cinelerra//mainmenu.C:943 msgid "Detach transitions" -msgstr "Separar \"transiciones" +msgstr "Separar transiciones" #: cinelerra//mainmenu.C:955 msgid "Mute Region" -msgstr "Silenciar región" +msgstr "Mutear región" #: cinelerra//mainmenu.C:968 msgid "Trim Selection" -msgstr "Eliminar espacios de selección" +msgstr "Recorta selección" #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Default Transition" -msgstr "Transición por defecto" +msgstr "Transición predeterminada" #: cinelerra//mainmenu.C:1029 msgid "Map 1:1" -msgstr "mapa 5.1:2" +msgstr "Mapa 1: 1" #: cinelerra//mainmenu.C:1041 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "Mapa 5.1:2" +msgstr "Mapa 5.1: 2" #: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Shift-T" @@ -4080,7 +4158,7 @@ msgstr "Shift-T" #: cinelerra//mainmenu.C:1086 msgid "Reset Translation" -msgstr "Restaurar transformación" +msgstr "Reset Trasformación" #: cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Shift-U" @@ -4088,7 +4166,7 @@ msgstr "Shift-T" #: cinelerra//mainmenu.C:1127 msgid "Delete tracks" -msgstr "Eliminar pistas" +msgstr "Eliminar las pistas" #: cinelerra//mainmenu.C:1139 msgid "Delete last track" @@ -4118,7 +4196,7 @@ msgstr "Concatenar pistas" #: cinelerra//mainmenu.C:1195 msgid "Loop Playback" -msgstr "Playback continuo" +msgstr "Reproducción en bucle" #: cinelerra//mainmenu.C:1195 msgid "Shift-L" @@ -4135,11 +4213,11 @@ msgstr "Sospechoso" #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450 msgid "paste subttl" -msgstr "Pasta SUBTTL" +msgstr "pegar SUBTTL" #: cinelerra//mainmenu.C:1245 msgid "Set background render" -msgstr "Ajustar renderizado en background" +msgstr "Usar renderizado en el fondo" #: cinelerra//mainmenu.C:1263 msgid "Edit labels" @@ -4151,27 +4229,27 @@ msgstr "Editar efectos" #: cinelerra//mainmenu.C:1297 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Los fotogramas clave siguen ediciones" +msgstr "Fotogramas clave siguen las ediciones" #: cinelerra//mainmenu.C:1312 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Alinear el cursor en fotogramas" +msgstr "Alinear el cursor a los fotogramas" #: cinelerra//mainmenu.C:1327 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "fotogramas clave en formato de tipo" +msgstr "fotogramas clave sin tipo" #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351 msgid "Slow Shuttle" -msgstr "Traslado lento" +msgstr "Trasladar lento" #: cinelerra//mainmenu.C:1356 msgid "Fast Shuttle" -msgstr "Traslado rápido" +msgstr "Trasladar Fast" #: cinelerra//mainmenu.C:1361 msgid "Save settings now" -msgstr "Guardar preferencias" +msgstr "Guardar preferencias ahora" #: cinelerra//mainmenu.C:1370 msgid "Saved settings." @@ -4179,27 +4257,27 @@ msgstr "Preferencias guardadas." #: cinelerra//mainmenu.C:1383 msgid "Show Viewer" -msgstr "Mostrar visor" +msgstr "Mostrar Visor" #: cinelerra//mainmenu.C:1395 msgid "Show Resources" -msgstr "Mostrar recursos" +msgstr "Mostrar Recursos" #: cinelerra//mainmenu.C:1407 msgid "Show Compositor" -msgstr "Mostrar compositor" +msgstr "Mostrar Compositor" #: cinelerra//mainmenu.C:1420 msgid "Show Overlays" -msgstr "Mostrar Overlays" +msgstr "Mostrar Superposiciones" #: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Show Levels" -msgstr "Mostrar niveles" +msgstr "Mostrar Niveles" #: cinelerra//mainmenu.C:1464 msgid "Split X pane" -msgstr "SplitPane X" +msgstr "Dividir hoja X" #: cinelerra//mainmenu.C:1464 msgid "Ctrl-1" @@ -4208,7 +4286,7 @@ msgstr "Ctrl-1" #: cinelerra//mainmenu.C:1477 msgid "Split Y pane" -msgstr "SplitPane Y" +msgstr "Dividir hoja Y" #: cinelerra//mainmenu.C:1477 msgid "Ctrl-2" @@ -4235,7 +4313,7 @@ msgstr "Adjuntar Efecto ..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "añadir efecto" +msgstr "Adjuntar Efecto" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." @@ -4247,7 +4325,7 @@ msgstr "Adjuntar Transición" #: cinelerra//menuattachtransition.C:138 msgid "Select transition from list" -msgstr "Seleccionar la transición de la lista" +msgstr "Seleccionar transición de la lista" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." @@ -4267,12 +4345,12 @@ msgstr "Alinear ediciones" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." -msgstr "Renderizar efecto..." +msgstr "Renderizar efecto ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "No se han especificado pistas modificables." +msgstr "No se han especificado pistas modificables" #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -4281,15 +4359,15 @@ msgstr "No hay plugins disponibles." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "No se ha especificado fichero de salida." +msgstr "No hay archivo de salida especificado." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto." +msgstr "Sin efecto seleccionado." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "No se ha seleccionado una región para procesar." +msgstr "No se ha seleccionado un rango para procesar." #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611 #: cinelerra//vwindowgui.C:101 @@ -4302,7 +4380,7 @@ msgstr ": %s" #: cinelerra//savefile.C:101 #, c-format msgid "Couldn't open %s" -msgstr "No se puedo abrir %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" #: cinelerra//menueffects.C:592 msgid ": Render effect" @@ -4310,15 +4388,15 @@ msgstr ": Render efecto" #: cinelerra//menueffects.C:633 msgid "Select an effect" -msgstr "Seleccionar un efecto" +msgstr "Seleccione un efecto" #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Selecciona el primer fichero a renderizar:" +msgstr "Seleccione el primer archivo que renderizar a:" #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Selecciona un fichero a renderizar:" +msgstr "Seleccione un archivo para renderizar a:" #: cinelerra//menueffects.C:773 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" @@ -4331,89 +4409,89 @@ msgstr ": Símbolo del Efecto" #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "La transición de cuerpo entero ..." +msgstr "Transición Longitud ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Mensaje de Recieve no\n" +msgstr "no se pudo recibir mensaje\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Enviar mensaje fallido\n" +msgstr "no se pudo enviar mensaje\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "Mensajes::write_message" +msgstr "Mensajes::escribe_mensaje" #: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Mostrar métrica" +msgstr "Mostrar metros" -#: cinelerra//mwindow.C:580 +#: cinelerra//mwindow.C:573 #, c-format msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" msgstr "MWindow::init_plugins: no se puede crear el índice plugin: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:642 +#: cinelerra//mwindow.C:635 #, c-format msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede crear el índice plugin: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:916 +#: cinelerra//mwindow.C:909 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s no encontrado\n" -#: cinelerra//mwindow.C:920 +#: cinelerra//mwindow.C:913 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" msgstr "MWindow::init_theme: tratar el tema por defecto %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:930 +#: cinelerra//mwindow.C:923 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" msgstr "MWindow::init_theme: no se encontró theme_plugin\n" -#: cinelerra//mwindow.C:936 +#: cinelerra//mwindow.C:929 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" msgstr "MWindow::init_theme: no puede cargar el tema %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1219 +#: cinelerra//mwindow.C:1212 msgid "multiple video tracks" msgstr "múltiples pistas de vídeo" -#: cinelerra//mwindow.C:1231 +#: cinelerra//mwindow.C:1224 msgid "crosses edits" msgstr "Cruza ediciones" -#: cinelerra//mwindow.C:1233 +#: cinelerra//mwindow.C:1226 msgid "not asset" msgstr "No activo" -#: cinelerra//mwindow.C:1252 +#: cinelerra//mwindow.C:1245 msgid "no file" msgstr "ningún archivo" -#: cinelerra//mwindow.C:1258 +#: cinelerra//mwindow.C:1251 msgid "db failed" msgstr "Db no se pudo" -#: cinelerra//mwindow.C:1262 +#: cinelerra//mwindow.C:1255 #, c-format msgid "put_commercial: %s" msgstr "put_commercial: %s" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1327 +#: cinelerra//mwindow.C:1320 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Carga %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1345 +#: cinelerra//mwindow.C:1338 #, c-format msgid "" "%s's resolution is %dx%d.\n" @@ -4422,7 +4500,7 @@ msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n" "Images with odd dimensions may not decode properly." #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1356 +#: cinelerra//mwindow.C:1349 #, c-format msgid "" "%s's index was built for program number %d\n" @@ -4433,27 +4511,27 @@ msgstr "%s's index was built for program number %d\n" " Using program %d." #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1402 +#: cinelerra//mwindow.C:1395 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Error al abrir %s" +msgstr "Fracaso al abrir %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1435 +#: cinelerra//mwindow.C:1428 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr ". No se pudo determinar el formato." +msgstr "el formato 's no se pudo determinar." -#: cinelerra//mwindow.C:1686 +#: cinelerra//mwindow.C:1679 msgid "load" msgstr "cargar" -#: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796 +#: cinelerra//mwindow.C:1756 cinelerra//mwindow.C:1789 #, c-format msgid "" "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" msgstr "El %s '%s' en el archivo '%s' no es parte de la instalación de Cinelerra. NLa proyecto no se rindió ya que estaba destinado y Cinelerra puede bloquearse.\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1829 +#: cinelerra//mwindow.C:1822 #, c-format msgid "" "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" @@ -4468,43 +4546,43 @@ msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1859 +#: cinelerra//mwindow.C:1852 msgid "Initializing Plugins" msgstr "Plugins Inicialización" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1858 msgid "Initializing GUI" -msgstr "Inicializando la interfaz" +msgstr "Iniciando GUI" -#: cinelerra//mwindow.C:1873 +#: cinelerra//mwindow.C:1866 msgid "Initializing Fonts" msgstr "Inicialización de Fuentes" -#: cinelerra//mwindow.C:2886 +#: cinelerra//mwindow.C:2879 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." -msgstr "No se pudo abrir %s para escritura." +msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura." -#: cinelerra//mwindow.C:3043 +#: cinelerra//mwindow.C:3036 msgid "remove assets" msgstr "eliminar clips" -#: cinelerra//mwindow.C:3265 +#: cinelerra//mwindow.C:3258 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "El uso de %s" +msgstr "Utilizando %s" -#: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234 +#: cinelerra//mwindow.C:3395 cinelerra//mwindowedit.C:234 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Dimensiones de este proyecto no son múltiplos\n" -"de 4 por lo que no pueden ser prestados por OpenGL." +msgstr "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n" +" cual no puede ser renderizado con OpenGL." -#: cinelerra//mwindow.C:3532 +#: cinelerra//mwindow.C:3525 msgid "select asset" -msgstr "Select activo" +msgstr "selecionar clip" #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120 #: cinelerra//mwindowedit.C:141 @@ -4513,7 +4591,7 @@ msgstr "Añadir pista" #: cinelerra//mwindowedit.C:259 msgid "asset to all" -msgstr "Activo para todos" +msgstr "clip a todo" #: cinelerra//mwindowedit.C:316 msgid "asset to size" @@ -4521,7 +4599,7 @@ msgstr "clip a tamaño" #: cinelerra//mwindowedit.C:337 msgid "asset to rate" -msgstr "clip a tamaño" +msgstr "clip a calidad" #: cinelerra//mwindowedit.C:359 msgid "clear" @@ -4529,15 +4607,15 @@ msgstr "limpiar" #: cinelerra//mwindowedit.C:411 msgid "clear keyframes" -msgstr "limpiar fotogramas clave" +msgstr "limpiar keyframes" #: cinelerra//mwindowedit.C:426 msgid "clear default keyframe" -msgstr "eliminar fotograma clave por defecto" +msgstr "limpiar el fotograma clave por defecto" #: cinelerra//mwindowedit.C:442 msgid "clear labels" -msgstr "eliminar etiquetas" +msgstr "limpiar etiquetas" #: cinelerra//mwindowedit.C:461 msgid "concatenate tracks" @@ -4545,7 +4623,7 @@ msgstr "concatenar pistas" #: cinelerra//mwindowedit.C:590 msgid "crop" -msgstr "cortar" +msgstr "recortar" #: cinelerra//mwindowedit.C:617 msgid "cut" @@ -4557,11 +4635,11 @@ msgstr "cortar fotogramas clave" #: cinelerra//mwindowedit.C:656 msgid "cut default keyframe" -msgstr "cortar fotograma clave por defecto" +msgstr "cortar fotograma clave por defecto " #: cinelerra//mwindowedit.C:693 msgid "delete tracks" -msgstr "eliminar pistas" +msgstr "borrar pistas" #: cinelerra//mwindowedit.C:708 msgid "delete track" @@ -4573,15 +4651,15 @@ msgstr "insertar efecto" #: cinelerra//mwindowedit.C:987 msgid "drag handle" -msgstr "Manejador de arrastre" +msgstr "gestiona arrastrar " #: cinelerra//mwindowedit.C:1003 msgid "match output size" -msgstr "ajustar al tamaño de salida" +msgstr "ajusta a la dimensión de la salida" #: cinelerra//mwindowedit.C:1026 msgid "move edit" -msgstr "mover trozo de video" +msgstr "mover el recorte" #: cinelerra//mwindowedit.C:1049 msgid "paste effect" @@ -4590,39 +4668,39 @@ msgstr "paste effect" #: cinelerra//mwindowedit.C:1065 msgid "move effect" -msgstr "mover el efecto" +msgstr "mover efecto" #: cinelerra//mwindowedit.C:1081 msgid "move effect up" -msgstr "mover el efecto hacia arriba" +msgstr "mover efecto arriba" #: cinelerra//mwindowedit.C:1100 msgid "move effect down" -msgstr "mover el efecto hacia abajo" +msgstr "mover efecto abajo" #: cinelerra//mwindowedit.C:1117 msgid "move track down" -msgstr "mover la pista hacia abajo" +msgstr "mover la pista abajo" #: cinelerra//mwindowedit.C:1130 msgid "move tracks down" -msgstr "mover las pistas hacia abajo" +msgstr "mover las pistas abajo" #: cinelerra//mwindowedit.C:1143 msgid "move track up" -msgstr "mover la pista hacia arriba" +msgstr "Mover la pista arriba" #: cinelerra//mwindowedit.C:1155 msgid "move tracks up" -msgstr "mover las pistas hacia arriba" +msgstr "Mover las pistas arriba" #: cinelerra//mwindowedit.C:1182 msgid "mute" -msgstr "silenciar" +msgstr "mutear" #: cinelerra//mwindowedit.C:1244 msgid "overwrite" -msgstr "sobreescribir" +msgstr "sobrescribir" #: cinelerra//mwindowedit.C:1315 msgid "paste" @@ -4630,7 +4708,7 @@ msgstr "pegar" #: cinelerra//mwindowedit.C:1364 msgid "paste assets" -msgstr "pegar clip" +msgstr "pegar clips" #: cinelerra//mwindowedit.C:1466 msgid "paste keyframes" @@ -4638,7 +4716,7 @@ msgstr "pegar fotogramas clave" #: cinelerra//mwindowedit.C:1500 msgid "paste default keyframe" -msgstr "pegar fotograma clave por defecto" +msgstr "Pegar fotogramas clave por defecto" #: cinelerra//mwindowedit.C:1905 msgid "silence" @@ -4650,7 +4728,7 @@ msgstr "quitar transición" #: cinelerra//mwindowedit.C:1947 msgid "detach transitions" -msgstr "Separar transiciones" +msgstr "quitar transiciones" #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039 @@ -4659,16 +4737,16 @@ msgstr "transición" #: cinelerra//mwindowedit.C:1983 msgid "attach transitions" -msgstr "Adjuntar transiciones" +msgstr "adjuntar transiciones" #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "No se encontró la transición por defecto %s." +msgstr "No se encontró ninguna transición %s predeterminada." #: cinelerra//mwindowedit.C:2057 msgid "shuffle edits" -msgstr "ediciones aleatoriamente" +msgstr "mezclar ediciones" #: cinelerra//mwindowedit.C:2076 msgid "reverse edits" @@ -4676,31 +4754,31 @@ msgstr "inversas" #: cinelerra//mwindowedit.C:2095 msgid "align edits" -msgstr "Align ediciones" +msgstr "alinear ediciones" #: cinelerra//mwindowedit.C:2114 msgid "edit length" -msgstr "Editar longitud" +msgstr "edita la longitud" #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153 msgid "transition length" -msgstr "Longitud de transición" +msgstr "longitud de transición" #: cinelerra//mwindowedit.C:2242 msgid "resize track" -msgstr "redimensionar pista" +msgstr "cambiar el tamaño de la pista" #: cinelerra//mwindowedit.C:2255 msgid "in point" -msgstr "Punto de entrada" +msgstr "punto de entrada" #: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "Punto de salida" +msgstr "punto de salida" #: cinelerra//mwindowedit.C:2344 msgid "splice" -msgstr "separar" +msgstr "empalmar" #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701 #, c-format @@ -4722,15 +4800,15 @@ msgstr "etiqueta" #: cinelerra//mwindowedit.C:2465 msgid "trim selection" -msgstr "eliminar espacios de la selección" +msgstr "eliminar selección" #: cinelerra//mwindowedit.C:2561 msgid "new folder" -msgstr "directorio nuevo" +msgstr "nueva carpeta" #: cinelerra//mwindowedit.C:2598 msgid "map 1:1" -msgstr "mapa 1:1" +msgstr "mapa 1: 1" #: cinelerra//mwindowedit.C:2598 msgid "map 5.1:2" @@ -4738,7 +4816,7 @@ msgstr "mapa 5.1:2" #: cinelerra//mwindowedit.C:2675 msgid "cut ads" -msgstr "Cortar anuncios" +msgstr "cortar anuncios" #: cinelerra//mwindowgui.C:80 msgid ": Program" @@ -4761,229 +4839,229 @@ msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:56 +#: cinelerra//mwindow.inc:51 msgid "Cinelerra: Attach Effect" msgstr "Cinelerra: Adjuntar Efecto" -#: cinelerra//mwindow.inc:57 +#: cinelerra//mwindow.inc:52 msgid "Cinelerra: Audio compression" msgstr "Cinelerra: Compresión de audio" -#: cinelerra//mwindow.inc:58 +#: cinelerra//mwindow.inc:53 msgid "Cinelerra: Audio Compression" msgstr "Cinelerra: Compresión de audio" -#: cinelerra//mwindow.inc:59 +#: cinelerra//mwindow.inc:54 msgid "Cinelerra: Camera" msgstr "Cinelerra: cámara" -#: cinelerra//mwindow.inc:60 +#: cinelerra//mwindow.inc:55 msgid "Cinelerra: Change Effect" msgstr "Cinelerra: Cambio Efecto" -#: cinelerra//mwindow.inc:61 +#: cinelerra//mwindow.inc:56 msgid "Cinelerra: Channel Info" msgstr "Cinelerra: Información del canal" -#: cinelerra//mwindow.inc:62 +#: cinelerra//mwindow.inc:57 msgid "Cinelerra: ChanSearch" msgstr "Cinelerra: ChanSearch" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:63 +#: cinelerra//mwindow.inc:58 msgid "Cinelerra: Clip Info" msgstr "Cinelerra: la información del clip" -#: cinelerra//mwindow.inc:64 +#: cinelerra//mwindow.inc:59 msgid "Cinelerra: Color" msgstr "Cinelerra: Color" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:65 +#: cinelerra//mwindow.inc:60 msgid "Cinelerra: Compositor" msgstr "Cinelerra: Compositor" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:66 +#: cinelerra//mwindow.inc:61 msgid "Cinelerra: Confirm" msgstr "Cinelerra: Confirmar" -#: cinelerra//mwindow.inc:67 +#: cinelerra//mwindow.inc:62 msgid "Cinelerra: Confirm Quit" msgstr "Cinelerra: Confirmar Salir" -#: cinelerra//mwindow.inc:68 +#: cinelerra//mwindow.inc:63 msgid "Cinelerra: Crop" msgstr "Cinelerra: Recortar" -#: cinelerra//mwindow.inc:69 +#: cinelerra//mwindow.inc:64 msgid "Cinelerra: DbWindow" msgstr "Cinelerra: DbWindow" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:70 +#: cinelerra//mwindow.inc:65 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" msgstr "Cinelerra: Borrar todos los índices" -#: cinelerra//mwindow.inc:71 +#: cinelerra//mwindow.inc:66 msgid "Cinelerra: Edit length" msgstr "Cinelerra: Editar longitud" -#: cinelerra//mwindow.inc:72 +#: cinelerra//mwindow.inc:67 msgid "Cinelerra: Error" msgstr "Cinelerra: Error" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:73 +#: cinelerra//mwindow.inc:68 msgid "Cinelerra: Errors" msgstr "Cinelerra: Errores" -#: cinelerra//mwindow.inc:74 +#: cinelerra//mwindow.inc:69 msgid "Cinelerra: File Exists" msgstr "Cinelerra: El archivo existe" -#: cinelerra//mwindow.inc:75 +#: cinelerra//mwindow.inc:70 msgid "Cinelerra: File Format" msgstr "Cinelerra: Formato de archivo" -#: cinelerra//mwindow.inc:76 +#: cinelerra//mwindow.inc:71 msgid "Cinelerra: Levels" msgstr "Cinelerra: Niveles" -#: cinelerra//mwindow.inc:77 +#: cinelerra//mwindow.inc:72 msgid "Cinelerra: Load" msgstr "Cinelerra: Carga" -#: cinelerra//mwindow.inc:78 +#: cinelerra//mwindow.inc:73 msgid "Cinelerra: Loading" msgstr "Cinelerra: Carga" -#: cinelerra//mwindow.inc:79 +#: cinelerra//mwindow.inc:74 msgid "Cinelerra: Locate file" msgstr "Cinelerra: Localiza el archivo" -#: cinelerra//mwindow.inc:80 +#: cinelerra//mwindow.inc:75 msgid "Cinelerra: Mask" msgstr "Cinelerra: Máscara" -#: cinelerra//mwindow.inc:81 +#: cinelerra//mwindow.inc:76 msgid "Cinelerra: New folder" msgstr "Cinelerra: Nueva carpeta" -#: cinelerra//mwindow.inc:82 +#: cinelerra//mwindow.inc:77 msgid "Cinelerra: Overlays" msgstr "Cinelerra: superposiciones" -#: cinelerra//mwindow.inc:83 +#: cinelerra//mwindow.inc:78 msgid "Cinelerra: Path" msgstr "Cinelerra: Path" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:84 +#: cinelerra//mwindow.inc:79 msgid "Cinelerra: Preferences" msgstr "Cinelerra: Preferencias" -#: cinelerra//mwindow.inc:85 +#: cinelerra//mwindow.inc:80 msgid "Cinelerra: Program" msgstr "Cinelerra: Programa" -#: cinelerra//mwindow.inc:86 +#: cinelerra//mwindow.inc:81 msgid "Cinelerra: Projector" msgstr "Cinelerra: Proyector" -#: cinelerra//mwindow.inc:87 +#: cinelerra//mwindow.inc:82 msgid "Cinelerra: Question" msgstr "Cinelerra: Pregunta" -#: cinelerra//mwindow.inc:88 +#: cinelerra//mwindow.inc:83 msgid "Cinelerra: RemoteWindow" msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#: cinelerra//mwindow.inc:84 msgid "Cinelerra: Remove assets" msgstr "Cinelerra: Eliminación de los recursos" -#: cinelerra//mwindow.inc:90 +#: cinelerra//mwindow.inc:85 msgid "Cinelerra: Resize Track" msgstr "Cinelerra: Cambiar el tamaño de la pista" -#: cinelerra//mwindow.inc:91 +#: cinelerra//mwindow.inc:86 msgid "Cinelerra: Ruler" msgstr "Cinelerra: Regla" -#: cinelerra//mwindow.inc:92 +#: cinelerra//mwindow.inc:87 #, c-format msgid "Cinelerra: %s" msgstr "Cinelerra: %s" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#: cinelerra//mwindow.inc:88 msgid "Cinelerra: Save" msgstr "Cinelerra: Save" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:94 +#: cinelerra//mwindow.inc:89 msgid "Cinelerra: Set edit title" msgstr "Cinelerra: Conjunto de edición de título" -#: cinelerra//mwindow.inc:95 +#: cinelerra//mwindow.inc:90 msgid "Cinelerra: Set Format" msgstr "Cinelerra: Formato Set" -#: cinelerra//mwindow.inc:96 +#: cinelerra//mwindow.inc:91 #, c-format msgid "Cinelerra: %s Keyframe" msgstr "Cinelerra: %s de fotogramas clave" -#: cinelerra//mwindow.inc:97 +#: cinelerra//mwindow.inc:92 msgid "Cinelerra: Subtitle" msgstr "Cinelerra: Subtítulo" -#: cinelerra//mwindow.inc:98 +#: cinelerra//mwindow.inc:93 msgid "Cinelerra: Tip of the day" msgstr "Cinelerra: Consejo del día" -#: cinelerra//mwindow.inc:99 +#: cinelerra//mwindow.inc:94 msgid "Cinelerra: Transition length" msgstr "Cinelerra: Longitud de Transición" -#: cinelerra//mwindow.inc:100 +#: cinelerra//mwindow.inc:95 msgid "Cinelerra: Video Compression" msgstr "Cinelerra: Compresión de vídeo" -#: cinelerra//mwindow.inc:101 +#: cinelerra//mwindow.inc:96 msgid "Cinelerra: Viewer" msgstr "Cinelerra: Visor" -#: cinelerra//mwindow.inc:102 +#: cinelerra//mwindow.inc:97 msgid "Cinelerra: Warning" msgstr "Cinelerra: Advertencia" -#: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231 +#: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: Proyecto nuevo" +msgstr "Cinelerra: Nuevo proyecto" -#: cinelerra//mwindow.inc:106 +#: cinelerra//mwindow.inc:101 msgid "Cinelerra: CD Ripper" msgstr "Cinelerra: CD Ripper" #msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:107 +#: cinelerra//mwindow.inc:102 msgid "Cinelerra: Normalize" msgstr "Cinelerra: Normalizar" -#: cinelerra//mwindow.inc:108 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 msgid "Cinelerra: Resample" msgstr "Cinelerra: Volver a muestrear" -#: cinelerra//mwindow.inc:109 +#: cinelerra//mwindow.inc:104 msgid "Cinelerra: Time stretch" msgstr "Cinelerra: estiramiento de tiempo" #: cinelerra//new.C:235 msgid ": New Project" -msgstr ": Proyecto nuevo" +msgstr ": Nuevo Proyecto" #: cinelerra//new.C:267 msgid "Parameters for the new project:" @@ -4999,15 +5077,15 @@ msgstr "Velocidad de muestreo:" #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Fotograma/seg:" +msgstr "Fotograma por segundos:" #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406 msgid "Canvas size:" -msgstr "Tamaño de visualización:" +msgstr "Tamaño del lienzo:" #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Ratio de Aspecto:" +msgstr "Relación de aspecto:" #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501 msgid "Interlace mode:" @@ -5015,7 +5093,7 @@ msgstr "Modo de entrelazado:" #: cinelerra//new.C:914 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Ratio de Aspecto automático" +msgstr "Relación de aspecto Automatica" #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198 @@ -5024,35 +5102,35 @@ msgstr "dimensiones Swap" #: cinelerra//patchgui.C:382 msgid "Play track" -msgstr "Ver pista" +msgstr "Reproducir pista" #: cinelerra//patchgui.C:407 msgid "play patch" -msgstr "Juego de parches" +msgstr "reproducir parche" #: cinelerra//patchgui.C:435 msgid "Arm track" -msgstr "Bloquear pista" +msgstr "Activar pista" #: cinelerra//patchgui.C:460 msgid "record patch" -msgstr "Parche de registro" +msgstr "registrar parche " #: cinelerra//patchgui.C:487 msgid "Gang faders" -msgstr "atenuadores Gang" +msgstr "Junta difuminados" #: cinelerra//patchgui.C:512 msgid "gang patch" -msgstr "Parche de banda" +msgstr "junta parche" #: cinelerra//patchgui.C:539 msgid "Draw media" -msgstr "Dibujar recursos" +msgstr "Ensenyar media" #: cinelerra//patchgui.C:564 msgid "draw patch" -msgstr "Dibujar parche" +msgstr "ense parche" #: cinelerra//patchgui.C:590 msgid "Don't send to output" @@ -5060,19 +5138,19 @@ msgstr "No enviar a la salida" #: cinelerra//patchgui.C:630 msgid "mute patch" -msgstr "Parche de silencio" +msgstr "silenciar parche" #: cinelerra//patchgui.C:697 msgid "expand patch" -msgstr "Ampliar parche" +msgstr "ampliar parche" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" -msgstr "título de la pista" +msgstr "título della pista" #: cinelerra//patchgui.C:750 msgid "Nudge" -msgstr "Retrasar" +msgstr "Empujar" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" @@ -5080,36 +5158,35 @@ msgstr "empujar" #: cinelerra//performanceprefs.C:83 msgid "Cache size (MB):" -msgstr "Tamaño de caché por objeto (MB):" +msgstr "Dimensión cache (MB):" #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Seconds to preroll renders:" -#msgstr "" +msgstr "Segundos de preroll para renderizados:" #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117 msgid "(must be root)" -msgstr "(Debe ser root)" +msgstr "(debes ser root)" #: cinelerra//performanceprefs.C:134 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Renderizado en background (Solo video)" +msgstr "Renderización en el fondo (sólo Video)" #: cinelerra//performanceprefs.C:142 msgid "Frames per background rendering job:" -msgstr "Fotogramas por cada trabajo de renderizado en background:" +msgstr "Fotogramas para el trabajo de renderización en el fondo:" #: cinelerra//performanceprefs.C:150 msgid "Frames to preroll background:" -msgstr "Fotogramas a fondo pre-roll" +msgstr "Fotogramas de preroll en el fondo:" #: cinelerra//performanceprefs.C:161 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Salida para renderizar en background:" +msgstr "Salida para la renderización en el fondo:" #: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Render Farm" -msgstr "Granja de render" +msgstr "Granja de Renderizado" #: cinelerra//performanceprefs.C:187 msgid "Nodes:" @@ -5117,21 +5194,21 @@ msgstr "Nodos:" #: cinelerra//performanceprefs.C:201 msgid "Hostname:" -msgstr "Nombre de la máquina:" +msgstr "Nombre de host:" #: cinelerra//performanceprefs.C:243 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Total de trabajos a crear:" +msgstr "Total de trabajos para crear:" #: cinelerra//performanceprefs.C:246 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(sobreescribir si hay chequeado en cada etiqueta un nuevo fichero)" +msgstr "(Anulado si \"fichero nuevo en cada etiqueta\" está seleccionado)" #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 #: cinelerra//transitionpopup.C:261 msgid "On" -msgstr "Activo" +msgstr "Encendido" #: cinelerra//performanceprefs.C:301 msgid "Hostname" @@ -5143,27 +5220,27 @@ msgstr "Puerto" #: cinelerra//performanceprefs.C:303 msgid "Framerate" -msgstr "Fotograma/seg" +msgstr "Fotogramas por segundos" #: cinelerra//performanceprefs.C:356 msgid "Use background rendering" -msgstr "Usar renderizado en background" +msgstr "Utiliza renderizado de fondo" #: cinelerra//performanceprefs.C:489 msgid "Use render farm" -msgstr "Usar granja de render" +msgstr "Usar granja de renderizado" #: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "Force single processor use" -msgstr "Forzar a usar un solo procesador" +msgstr "Forzar el uso de procesador único" #: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Trampa SIGSEGV" +msgstr "Trap SIGSEV" #: cinelerra//performanceprefs.C:541 msgid "trap sigINT" -msgstr "Trampa Sigint" +msgstr "Trap SIGINT" #: cinelerra//performanceprefs.C:558 msgid "On file open, ffmpeg probes early" @@ -5176,19 +5253,19 @@ msgstr "build ffmpeg marker indexes" #: cinelerra//performanceprefs.C:599 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Consolidar archivos de salida a la Terminación" +msgstr "Consolidar archivos de salida al términar" #: cinelerra//performanceprefs.C:729 msgid "Add Node" -msgstr "Añadir nodo" +msgstr "Agregar nodo" #: cinelerra//performanceprefs.C:757 msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplicar cambios" +msgstr "Aplicar Cambios" #: cinelerra//performanceprefs.C:784 msgid "Delete Node" -msgstr "Eliminar nodo" +msgstr "Eliminar Nodo" #: cinelerra//performanceprefs.C:812 msgid "Sort nodes" @@ -5196,11 +5273,11 @@ msgstr "Ordenar nodos" #: cinelerra//performanceprefs.C:839 msgid "Reset rates" -msgstr "Restaurar rates" +msgstr "Restablecer tasas" #: cinelerra//performanceprefs.C:920 msgid "Use virtual filesystem" -msgstr "Usar sistema de ficheros virtual" +msgstr "Utilizar el sistema de archivos virtual" #: cinelerra//playbackprefs.C:76 msgid "Audio Out" @@ -5208,11 +5285,11 @@ msgstr "Salida de audio" #: cinelerra//playbackprefs.C:84 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "muestras de tampón de reproducción:" +msgstr "Reproducir muestras de búfer:" #: cinelerra//playbackprefs.C:107 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Audio offset (Segs):" +msgstr "Compensación audio (seg):" #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 @@ -5222,7 +5299,7 @@ msgstr "Ganancia:" #: cinelerra//playbackprefs.C:134 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Driver de Audio:" +msgstr "Controlador de audio:" #: cinelerra//playbackprefs.C:151 msgid "Video Out" @@ -5230,15 +5307,15 @@ msgstr "Salida de video" #: cinelerra//playbackprefs.C:157 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Fotogramas/seg alcanzado:" +msgstr "Fotogramas por segundos alcanzado:" #: cinelerra//playbackprefs.C:166 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar / Reducir" +msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar/Reducir" #: cinelerra//playbackprefs.C:175 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "Subtítulo de DVD para visualizar" +msgstr "Subtítulo DVD para mostrar:" #: cinelerra//playbackprefs.C:192 msgid "TOC Program No:" @@ -5250,11 +5327,11 @@ msgstr "Código de tiempo:" #: cinelerra//playbackprefs.C:228 msgid "Video Driver:" -msgstr "Driver de Video:" +msgstr "Controlador de vídeo:" #: cinelerra//playbackprefs.C:284 msgid "View follows playback" -msgstr "La vista sigue al 'play'" +msgstr "La vista sigue reproducción" #: cinelerra//playbackprefs.C:297 msgid "Disable hardware synchronization" @@ -5262,23 +5339,23 @@ msgstr "Desactivar la sincronización de hardware" #: cinelerra//playbackprefs.C:310 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "La reproducción de audio en tiempo real de prioridad (root)" +msgstr "Reproducir audio en prioridad tiempo real (sólo root)" #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "Mapa de 5.1> 2" +msgstr "Map 5.1> 2" #: cinelerra//playbackprefs.C:342 msgid "Interpolate CR2 images" -msgstr "Interpolación imágenes CR2" +msgstr "Interpolar imágenes CR2" #: cinelerra//playbackprefs.C:369 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "Balance de blancos imágenes CR2" +msgstr "Balance de blancos de imágenes CR2" #: cinelerra//playbackprefs.C:387 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Decode enmarca de forma asíncrona" +msgstr "Decodifica fotogramas de forma asíncrona" #: cinelerra//playbackprefs.C:403 msgid "Play every frame" @@ -5286,7 +5363,7 @@ msgstr "Ver cada fotograma" #: cinelerra//playbackprefs.C:428 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Activar subtítulos / subtitulado" +msgstr "Activar subtítulos/didascalias" #: cinelerra//playbackprefs.C:461 msgid "Label cells" @@ -5294,27 +5371,27 @@ msgstr "células Etiqueta" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" -msgstr "Retroceder rápido ( + )" +msgstr "Retroceder rápido (+)" #: cinelerra//playtransport.C:449 msgid "Normal reverse ( 6 )" -msgstr "Retroceder ( 6 )" +msgstr "Retroceder normal (6)" #: cinelerra//playtransport.C:464 msgid "Frame reverse ( 4 )" -msgstr "Retroceder un fotograma ( 4 )" +msgstr "Retroceder fotograma (4)" #: cinelerra//playtransport.C:479 msgid "Normal forward ( 3 )" -msgstr "Avanzar ( 3 )" +msgstr "Avanzar normal (3)" #: cinelerra//playtransport.C:496 msgid "Frame forward ( 1 )" -msgstr "Avanzar un fotograma ( 1 )" +msgstr "Avanzar de un fotograma (1)" #: cinelerra//playtransport.C:511 msgid "Fast forward ( Enter )" -msgstr "Avanzar rápido ( Intro )" +msgstr "Avanzar rápido (Enter)" #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348 #, c-format @@ -5334,7 +5411,7 @@ msgstr "%s ..." #: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s tardó %s" +msgstr "%s acabado %s" #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837 msgid "tweek" @@ -5342,7 +5419,7 @@ msgstr "Tweek" #: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" -msgstr "añadir efecto" +msgstr "Adjuntar efecto" #: cinelerra//plugindialog.C:311 msgid "Plugins:" @@ -5358,7 +5435,7 @@ msgstr "Pistas compartidas:" #: cinelerra//plugindialog.C:761 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Adjuntar sola standlone y compartir los demás" +msgstr "Adjuntar única independiente y compartir los demás" #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 @@ -5375,7 +5452,7 @@ msgstr "Adjuntar sola standlone y compartir los demás" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 #: plugins/perspective/perspective.C:524 msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" +msgstr "Reiniciar" #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601 @@ -5396,7 +5473,7 @@ msgstr "Distancia: " #: cinelerra//pluginpopup.C:92 msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." +msgstr "Cambiar ..." #: cinelerra//pluginpopup.C:108 msgid ": Change Effect" @@ -5404,7 +5481,7 @@ msgstr "Efecto Cambio" #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243 msgid "Detach" -msgstr "Quitar" +msgstr "Separar" #: cinelerra//pluginpopup.C:139 msgid "detach effect" @@ -5428,7 +5505,7 @@ msgstr "Presets ..." #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Conjunto Plugin" +msgstr "Plugin Asignado" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" @@ -5440,19 +5517,19 @@ msgstr "Ruta Plugin Global" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "Seleccionar el directorio de plugins" +msgstr "Seleccione el directorio de plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Busque complementos personales aquí" +msgstr "Busque plugins personales aquí" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Ruta Plugin personal" +msgstr "Ruta Plugin Personal" #: cinelerra//preferencesthread.C:69 msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias..." +msgstr "Preferencias ..." #: cinelerra//preferencesthread.C:69 msgid "Shift-P" @@ -5461,7 +5538,7 @@ msgstr "Shift-P" #: cinelerra//preferencesthread.C:318 msgid "*Playback A" -msgstr "* Reproducción A" +msgstr "* La reproducción A" #: cinelerra//preferencesthread.C:318 msgid "Playback A" @@ -5469,7 +5546,7 @@ msgstr "Reproducción A" #: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "*Playback B" -msgstr "* Reproducción B" +msgstr "* La reproducción B" #: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Playback B" @@ -5503,7 +5580,7 @@ msgstr ": %s Presets" #: cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "Aplicar preestablecido" +msgstr "aplicar preset" #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70 #: cinelerra//swindow.C:124 @@ -5512,11 +5589,11 @@ msgstr "Guardar" #: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "presets guardada:" +msgstr "Presets guardados:" #: cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Título predefinido:" +msgstr "Preset título:" #: cinelerra//question.C:33 msgid ": Question" @@ -5528,15 +5605,15 @@ msgstr "Salir" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "No se puede salir mientras se esté grabando." +msgstr "No se puede salir mientras que una grabación está en curso." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." -msgstr "No se puede salir mientras haya un render en proceso." +msgstr "No se puede salir mientras que un render está en curso." #: cinelerra//quit.C:99 msgid "Save edit list before exiting?" -msgstr "¿Salvar la lista de edición antes de salir?" +msgstr "Guardar lista de ediciones antes de salir?" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 msgid ": Confirm" @@ -5545,11 +5622,11 @@ msgstr "Confirmar" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format msgid "Delete this file and %s?" -msgstr "¿Eliminar este fichero y %s?" +msgstr "Eliminar este archivo y %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "No queda espacio en disco." +msgstr "No queda espacio en el disco." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" @@ -5567,7 +5644,7 @@ msgstr "Duración" msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Comenzar grabación por lotes\n" +msgstr "Comience a importar lote\n" "desde la posición actual." #: cinelerra//recordbatches.C:552 @@ -5578,12 +5655,12 @@ msgstr "Activar" msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Hacer el clip \n" -"resaltado activo." +msgstr "Hacer que el clip destacado\n" +"se active." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Grabar..." +msgstr "Grabar ..." #: cinelerra//record.C:423 msgid "record" @@ -5591,7 +5668,7 @@ msgstr "grabar" #: cinelerra//record.C:538 msgid "Deleting" -msgstr "Borrando" +msgstr "Eliminación" #: cinelerra//record.C:1191 msgid "Running" @@ -5605,7 +5682,7 @@ msgstr "comenzar de nuevo" #: plugins/titler/titlewindow.C:747 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "Lazo" +msgstr "Bucle" #: cinelerra//recordgui.C:62 msgid ": Recording" @@ -5613,11 +5690,11 @@ msgstr ": Grabación" #: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "Tiempo de inicio:" +msgstr "Hora de inicio:" #: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" -msgstr "Duración:" +msgstr "Tiempo de duración:" #: cinelerra//recordgui.C:171 msgid "Transport:" @@ -5629,11 +5706,7 @@ msgstr ": Ruta de grabación" #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Seleccionar el fichero donde grabar:" - -#: cinelerra//recordgui.C:223 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +msgstr "Seleccionar un archivo para grabar a:" #: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" @@ -5641,15 +5714,15 @@ msgstr "Compresión de audio:" #: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "Clipped Samples:" +msgstr "Muestras recortadas:" #: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Compresión de video:" +msgstr "Compresión de vídeo:" #: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Fotogramas" +msgstr "Fotogramas caidos:" #: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" @@ -5661,7 +5734,7 @@ msgstr "Posición:" #: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Etiqueta previa:" +msgstr "Etiqueta anterior:" #: cinelerra//recordgui.C:294 msgid "File Capture" @@ -5678,71 +5751,71 @@ msgstr "Cron:" #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983 msgid "Idle" -msgstr "Ocioso" +msgstr "Inactivo" #: cinelerra//recordgui.C:566 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Salvar la grabación y salir." +msgstr "Guardar la grabación y salir." #: cinelerra//recordgui.C:589 msgid "Quit without pasting into project." -msgstr "Salir sin pegarlo en el proyecto." +msgstr "Salir sin pegar en el proyecto." #: cinelerra//recordgui.C:614 msgid "Quit and paste into project." -msgstr "Salir sin pegarlo en el proyecto." +msgstr "Salir y pegar en el proyecto." #: cinelerra//recordgui.C:626 msgid "Start Over" -msgstr "Comenzar de nuevo" +msgstr "Volver a empezar" #: cinelerra//recordgui.C:628 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Rebobinar el fichero actual y borrar." +msgstr "Rebobinar el archivo actual y borrar." #: cinelerra//recordgui.C:644 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Disminuir los cuadros de desbordamiento" +msgstr "Deja caer fotogramas en eccesso" #: cinelerra//recordgui.C:648 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Drop tramas de entrada cuando detrás." +msgstr "Deja caer fotogramas de entrada cuando se retrasan." #: cinelerra//recordgui.C:668 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Llenar los marcos de empotramiento" +msgstr "Llenar fotogramas en eccesso" #: cinelerra//recordgui.C:672 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Escribir fotogramas extras al retrasarse." +msgstr "Escribir extra fotogramas cuando se retrasan." #: cinelerra//recordgui.C:692 msgid "poweroff when done" -msgstr "El apagado cuando termina" +msgstr "Apagar una vez hecho" #: cinelerra//recordgui.C:696 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "El apagado del sistema cuando se realiza registro del lote." +msgstr "Apagar el sistema una vez que grabar por lotes se haya acabado." #: cinelerra//recordgui.C:717 msgid "check for ads" -msgstr "Comprobar si hay anuncios" +msgstr "comprobar anuncios" #: cinelerra//recordgui.C:721 msgid "check for commercials." -msgstr "Check para comerciales." +msgstr "comprobar anuncios." #: cinelerra//recordgui.C:744 msgid "Monitor video" -msgstr "Monitorizar Video" +msgstr "Monitor de vídeo" #: cinelerra//recordgui.C:784 msgid "Monitor audio" -msgstr "Monitorizar Audio" +msgstr "Monitor de audio" #: cinelerra//recordgui.C:821 msgid "Audio meters" -msgstr "medidores de audio" +msgstr "Medidores de audio" #: cinelerra//recordgui.C:968 msgid "Stopped" @@ -5754,16 +5827,15 @@ msgstr "Etiqueta" #: cinelerra//recordgui.C:1017 msgid "ClrLbls" -msgstr "ClrLbls" -#msgstr "" +msgstr "Limpiar etiquetas" #: cinelerra//recordgui.C:1066 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "No se puede salir mientras se esté grabando." +msgstr "Interrumpir la grabación en curso?" #: cinelerra//recordgui.C:1092 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "¿Rebobinar la lista y sobreescribirla?" +msgstr "Rebobinar lote y sobrescribir?" #: cinelerra//recordmonitor.C:252 msgid ": Video in" @@ -5788,23 +5860,23 @@ msgstr "Entrada de audio" #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182 msgid "Record Driver:" -msgstr "Driver de grabación:" +msgstr "Controlador de Grabación:" #: cinelerra//recordprefs.C:115 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Las muestras leen de dispositivo:" +msgstr "Muestras leídas desde el dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Muestras a escribir en el disco:" +msgstr "Muestras para escribir en el disco:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Velocidad de muestreo para grabrar:" +msgstr "Frecuencia de muestreo para la grabación:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Channels to record:" -msgstr "Número de canales de audio a grabar:" +msgstr "Canales para grabar:" #: cinelerra//recordprefs.C:178 msgid "Video In" @@ -5812,11 +5884,11 @@ msgstr "Entrada de Video" #: cinelerra//recordprefs.C:192 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Fotogramas a grabar al disco a la vez:" +msgstr "Fotogramas para grabar en disco a la vez:" #: cinelerra//recordprefs.C:197 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Fotogramas al buffer en el dispositivo:" +msgstr "Fotogramas para buffer en el dispositivo:" #: cinelerra//recordprefs.C:201 msgid "Positioning:" @@ -5824,15 +5896,15 @@ msgstr "Posicionamiento:" #: cinelerra//recordprefs.C:215 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Tamaño del fotograma capturado:" +msgstr "Tamaño de fotograma capturado:" #: cinelerra//recordprefs.C:228 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Fotogramas/seg para grabar:" +msgstr "Velocidad de fotogramas para la grabación:" #: cinelerra//recordprefs.C:294 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Registro de prioridad de tiempo real (sólo root)" +msgstr "Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)" #: cinelerra//recordprefs.C:334 msgid "Realtime TOC" @@ -5841,27 +5913,27 @@ msgstr "Realtime TOC" #: cinelerra//recordprefs.C:494 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "Presentación de marcas de tiempo" +msgstr "Presentación Marcas de tiempo" #: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Software timing" -msgstr "Timing Software" +msgstr "Temporización software" #: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Device Position" -msgstr "Posición de dispositivos" +msgstr "Posición de Dispositivos" #: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Sample Position" -msgstr "Posición de ejemplo" +msgstr "Posición de la Muestra" #: cinelerra//recordprefs.C:513 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Sincronizar discos automágicamente" +msgstr "Sincronizar discos de forma automática" #: cinelerra//recordscopes.C:157 msgid "View scope" -msgstr "Ver ámbito" +msgstr "Vista alcance" #: cinelerra//recordthread.C:85 msgid "Re-enable batches and restart?" @@ -5888,23 +5960,24 @@ msgstr "Interrumpido" msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Comenzar a grabar nde posición actual" +msgstr "Comience a grabar\n" +"desde la posición actual" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "Fotograma a fotograma RecordTransport" +msgstr "Fotograma único RecordTransport" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" -msgstr "Mostrar previo grabando" +msgstr " Vista previa grabación" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Parar la operación" +msgstr "Parar la operacion" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Comenzar de nuevo" +msgstr "Empezar de nuevo" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -5924,7 +5997,7 @@ msgstr "Registro" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Volver a dibujar los índices" +msgstr "Redibujar los índices" #: cinelerra//reindex.C:71 msgid ": Redraw Indexes" @@ -5932,7 +6005,7 @@ msgstr ": Volver a dibujar los índices" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Volver a dibujar todos los índices para el proyecto actual?" +msgstr "Redibujar todos los índices para el proyecto actual?" #: cinelerra//remotecontrol.C:11 msgid ": RemoteWindow" @@ -5941,7 +6014,7 @@ msgstr ": RemoteWindow" #: cinelerra//render.C:85 msgid "Render..." -msgstr "Renderizar..." +msgstr "Renderizar ..." #: cinelerra//render.C:85 msgid "Shift-R" @@ -5961,28 +6034,28 @@ msgstr "Ya representación" #: cinelerra//render.C:496 #, c-format msgid "Rendering %s..." -msgstr "Renderizando %s..." +msgstr "Rendering %s ..." #: cinelerra//render.C:499 msgid "Rendering..." -msgstr "Renderizando..." +msgstr "Renderizando ..." #: cinelerra//render.C:517 #, c-format msgid "Rendering took %s" -msgstr "El render tardó %s" +msgstr "Rendering acabado %s" #: cinelerra//render.C:786 msgid "Starting render farm" -msgstr "Comenzando render en granja" +msgstr "Comenzar granja de render" #: cinelerra//render.C:814 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Fallo al comenzar el render en granja" +msgstr "No se pudo iniciar granja de render" #: cinelerra//render.C:912 msgid "Error rendering data." -msgstr "Error renderizando datos." +msgstr "Error al renderizar los datos" #: cinelerra//render.C:970 msgid "render" @@ -6011,53 +6084,53 @@ msgstr "Punto de salida" #: cinelerra//renderfarm.C:160 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::comienzo_bucle: enchufe\n" #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarm.C:202 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket" +msgstr "RenderFarmServerThread::comienzo_bucle: enchufe" #: cinelerra//renderfarm.C:215 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host desconocido %s.\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: host desconocido %s.\n" #: cinelerra//renderfarm.C:459 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::run: petición desconocida %02x\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::ejecutar: solicitud desconocida %02x\n" #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket" +msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: enchufe" #: cinelerra//renderfarmclient.C:124 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind Port %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: anclar puerto %d: %s" #: cinelerra//renderfarmclient.C:149 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ruta de enlace %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: ruta de enlace %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarmclient.C:162 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escuchar" +msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: escuchar" #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: aceptar" +msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: aceptar" #: cinelerra//renderfarmclient.C:717 #, c-format msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n" -msgstr "RenderFarmClientThread::run: sesión finalizada.\n" +msgstr "RenderFarmClientThread::ejecutar: Sesión terminada.\n" #: cinelerra//renderprofiles.C:92 msgid "RenderProfile:" @@ -6080,8 +6153,8 @@ msgstr "Borrar perfil" msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4\n" -"por lo que no puede representarse mediante OpenGL." +msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n" +"no puede ser renderizada por OpenGL." #: cinelerra//resizetrackthread.C:105 msgid ": Resize Track" @@ -6100,24 +6173,24 @@ msgstr "incógnita" #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418 #: plugins/scale/scalewin.C:50 msgid "Scale:" -msgstr "Escalar:" +msgstr "Escala:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Cambiar el tamaño" #: cinelerra//resourcepixmap.C:641 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" -msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s para dibujar\n" +msgstr "ResourcePixmap::diduja_audio_source: no se pudo realizar el control %s del dibujo.\n" #: cinelerra//savefile.C:49 msgid "Save backup" -msgstr "Salvar copia" +msgstr "Guardar copia de seguridad" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Copia salvada." +msgstr "Backup guardado" #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format @@ -6127,7 +6200,7 @@ msgstr "\"%s\" %dC written" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como..." +msgstr "Guardar como ..." #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391 #, c-format @@ -6140,7 +6213,7 @@ msgstr ": Salvar" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Introducir un nombre de fichero para guardar." +msgstr "Introduzca un nombre de archivo para guardar como" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." @@ -6160,11 +6233,11 @@ msgstr "Nuevo tamaño del proyector:" #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439 msgid "W Ratio:" -msgstr "Relación de W:" +msgstr "Proporción W:" #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448 msgid "H Ratio:" -msgstr "Relación de H:" +msgstr "Proporción H:" #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482 msgid ":" @@ -6173,11 +6246,11 @@ msgstr ":" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232 msgid "Constrain ratio" -msgstr "Restringir relación" +msgstr "Restringir proporcion" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "datos de escalas" +msgstr "Scalar datos" #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853 msgid "Auto" @@ -6185,7 +6258,7 @@ msgstr "Automático" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Formato..." +msgstr "Formato ..." #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Shift-F" @@ -6194,7 +6267,7 @@ msgstr "Shift-F" #: cinelerra//setformat.C:166 msgid "set format" -msgstr "poner formato" +msgstr "poner formado" #: cinelerra//setformat.C:298 msgid ": Set Format" @@ -6202,12 +6275,12 @@ msgstr ": Formato de Ajuste" #: cinelerra//setformat.C:367 msgid "Channel positions:" -msgstr "Posición de canales:" +msgstr "Posiciones del canal:" #: cinelerra//setformat.C:682 #, c-format msgid "%d degrees" -msgstr "%d grado" +msgstr "%d grados" #: cinelerra//shbtnprefs.C:90 msgid ": Shell" @@ -6216,7 +6289,7 @@ msgstr ": Cáscara" #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Agregar" #: cinelerra//shbtnprefs.C:125 msgid "new" @@ -6244,15 +6317,15 @@ msgstr ": Cargando" #: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." +msgstr "Cargando ..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Bienvenido a cinelerra." +msgstr "Bienvenidos en Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" -msgstr "Cancelar operación" +msgstr "Cancelar la operación" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format @@ -6350,74 +6423,74 @@ msgstr "¿Dónde está %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:37 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-clic en un fotograma clave de curva para que encaje con los valores vecinos." +msgstr "Mayús-clic en un fotograma clave de la curva para ajustarlo a los valores vecinos." #: cinelerra//tipwindow.C:39 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Cuando configures efectos lentos, deshabilita el playback para la pista.Después configúralo,\n" -"rehabilita el playback para procesar un solo fotograma." +msgstr "Cuando se configuren efectos lentos, deshabilitar la reproducción para la pista. Después de haberle configurado,\n" +"re-habilitar la reproducción para procesar un solo fotograma." #: cinelerra//tipwindow.C:42 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + cualquier comando de la linea de tiempo provoca que\n" -"el playback solo afecte a la región definida por los puntos Entrada/Salida." +msgstr "Ctrl + cualquier comando de la línea de tiempo provoca que\n" +"\" \"el playback solo afecte a la región definida por los puntos Entrada/Salida." #: cinelerra//tipwindow.C:45 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + clickear en una de las opciones de las pistas provoca que todas\n" +msgstr "Mayús + clic en una de las opciones de las pistas provoca que todas\n" "las demás se deshabiliten/habiliten" #: cinelerra//tipwindow.C:48 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Clickear en una opción de las pistas y arrastrarla a otra pista\n" -"provoca que la opción de destino sea igual que la arrastrada." +msgstr "Al hacer clic en un parche y arrastrando a través de otras vías provoca\n" +"el otros parches para que coincida con la primera." #: cinelerra//tipwindow.C:51 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + click en los bordes de un efecto provoca que solo ese efecto sea\n" -"arrastrado." +msgstr " Mayús + clic en el borde del efecto hace que el arrastrar afecte\n" +"solamente el efecto." #: cinelerra//tipwindow.C:54 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Carga múltiples formatos clickeando en un fichero y haciendo click y presionando SHIFT\n" -"en otro fichero. Ctrl + click sobre un fichero habilita/deshabilita ficherosindividuales." +msgstr "Cargar ficheros múltiples haciendo clic en uno de ellos y Mayús + clic sobre\n" +"el/los otros. Ctrl + clic habilita ficheros individuales." #: cinelerra//tipwindow.C:57 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + izquierda haciendo click en la barra de tiempo avanza un formato detiempo.\n" -"Ctrl + centro retrocede." +msgstr "Ctrl + clic izquierdo en la barra de tiempo avanza hacia adelante un formato de hora.\n" +"Ctrl + botón central del ratón en la barra de tiempo desplaza hacia atrás un formato de hora." #: cinelerra//tipwindow.C:60 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Usa las teclas +/- en el Compositor para alejarlo o acercarlo.\n" +msgstr "Usar las teclas +/- de la ventana del Compositor para acercarse y alejarse.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:62 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Presionando Alt mientras haces click en la ventana de cortado provoca que\n" -"los 4 puntos de muevan.\n" +msgstr "Presionar Alt haciendo clic en la ventana de recorte provoca la conversión de\n" +"todos los 4 puntos.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:65 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Presionando Tab sobre una pista habilita/deshabilita la pista.\n" -"Presionando Shift+Tab sobre la pista habilita/deshabilita todas las demás.\n" +msgstr "Presionando Tab sobre una pista cambia el estado de grabación.\n" +"Presionando Mayús-Tab sobre una pista cambia el estado de grabación de todas las otras pistas.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:68 msgid "" @@ -6431,13 +6504,15 @@ msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\ msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + izquierda se desplaza a la manija de edición anterior. NALT + movimientos correctos para la próxima edición mango.\n" +msgstr "Alt + izquierda permite gestionar la edición anterior.\n" +"Alt + derecha para gestionar la próxima edición.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:74 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Configuración-> typeless fotogramas clave permite a los fotogramas clave de cualquier pista que ser pegada en cualquiera de las pistas naudio o video.\n" +msgstr "Configuración-> fotogramas claves typeless permite a los fotogramas clave de cualquier pista ser pegados en cualquiera\n" +" de las pistas audio o vídeo .\n" #: cinelerra//tipwindow.C:144 msgid ": Tip of the day" @@ -6445,19 +6520,19 @@ msgstr ": Consejo del día" #: cinelerra//tipwindow.C:209 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar consejo del día." +msgstr "Mostrar sugerencia del día." #: cinelerra//tipwindow.C:230 msgid "Next tip" -msgstr "Siguiente consejo" +msgstr "Próxima sugerencia" #: cinelerra//tipwindow.C:253 msgid "Previous tip" -msgstr "Consejo anterior" +msgstr "Sugerencia anterior" #: cinelerra//trackcanvas.C:4208 msgid "keyframe" -msgstr "Fotograma clave" +msgstr "fotograma clave" #: cinelerra//transition.C:43 msgid "Paste Transition" @@ -6478,7 +6553,7 @@ msgstr "Tiempo: %2.2f segundos" #: cinelerra//transitionpopup.C:220 msgid "Attach..." -msgstr "Añadir..." +msgstr "Adjuntar ..." #: cinelerra//transitionpopup.C:308 msgid "Length" @@ -6497,7 +6572,7 @@ msgstr "S-Video" #: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: controlador accidente\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: el controlador se cuelga\n" #: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format @@ -6506,7 +6581,7 @@ msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reabierto\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451 msgid "Follow video config" -msgstr "Seguimiento de configuración de vídeo" +msgstr "Seguir config vídeo" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290 msgid "Output channel:" @@ -6518,7 +6593,7 @@ msgstr "Campos:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463 msgid "Display:" -msgstr "Mostrar:" +msgstr "Pantalla:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478 msgid "Default A Display:" @@ -6526,7 +6601,7 @@ msgstr "Default A Pantalla:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481 msgid "Default B Display:" -msgstr "B Visualización por defecto:" +msgstr "Default B Pantalla:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746 msgid "Nearest Neighbor" @@ -6555,7 +6630,7 @@ msgstr ": Salida de video" #: cinelerra//viewmenu.C:36 msgid "Show assets" -msgstr "Mostrar clips" +msgstr "Mostrar los clips" #: cinelerra//viewmenu.C:63 msgid "Show titles" @@ -6577,11 +6652,11 @@ msgstr "Normal" #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154 msgid "Addition" -msgstr "Adición" +msgstr "Suma" #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155 msgid "Subtract" -msgstr "Sustraer" +msgstr "Resta" #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175 @@ -6611,15 +6686,15 @@ msgstr "Min" #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Media" +msgstr "Promedio" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162 msgid "Darken" -msgstr "Oscurecer" +msgstr "Más oscuro" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163 msgid "Lighten" -msgstr "Aligerar" +msgstr "Aclarar" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164 msgid "Dst" @@ -6683,8 +6758,7 @@ msgstr "Xor" #: cinelerra//vtrack.C:116 #, c-format msgid "Video %d" -msgstr "Video %d" -#msgstr "" +msgstr "Vídeo %d" #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284 msgid "Viewer" @@ -6752,7 +6826,7 @@ msgstr "Zoom:" #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309 msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" +msgstr "Velocitad:" #: cinelerra//zoombar.C:506 msgid "Automation range" @@ -6773,24 +6847,24 @@ msgstr "Seleccionar el tiempo final" #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Campo impar primera" +msgstr "Campo impar primero" #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 #: plugins/720to480/720to480.C:79 msgid "Even field first" -msgstr "Incluso primer campo" +msgstr "Campo par primero" #: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" -msgstr "1080 Fecha de a la 480" +msgstr "1080-480" #: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080 a 540" +msgstr "1080-540" #: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" -msgstr "720 a 480" +msgstr "720-480" #: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" @@ -6803,11 +6877,11 @@ msgstr "Ruido" #: plugins/aging/agingwindow.C:98 msgid "Scratch" -msgstr "Rasguño" +msgstr "Rayado" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Pozos" +msgstr "Hoyo" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" @@ -6832,11 +6906,11 @@ msgstr "Trigger Falling" #: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "Tamaño de la historia:" +msgstr "Tamaño Historico:" #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423 msgid "Window Size:" -msgstr "Tamaño de ventana:" +msgstr "Tamaño de la ventana:" #: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" @@ -6877,7 +6951,7 @@ msgstr "AudioScope" #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "Entrada" +msgstr "Dentro" #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 @@ -6893,15 +6967,15 @@ msgstr "Bandas:" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110 msgid "Direction:" -msgstr "Dirección" +msgstr "Dirección:" #: plugins/bandslide/bandslide.C:184 msgid "BandSlide" -msgstr "Bandas deslizantes" +msgstr "DeslizarBandas" #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181 msgid "BandWipe" -msgstr "Bandas Cortantes" +msgstr "LimpiarBandas" #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 msgid "Blue Banana" @@ -6926,7 +7000,7 @@ msgstr "Bluebanana: No se puede crear capítulo para el control deslizante\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Recoger" +msgstr "Escoger" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 msgid " End Mask" @@ -6934,7 +7008,7 @@ msgstr "Máscara Fin" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" -msgstr "Selección de máscara" +msgstr "Selección de Mascara" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 #, c-format @@ -6947,7 +7021,7 @@ msgstr "Selección de color" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Marca el área seleccionada" +msgstr " Marcar las Áreas Selecionadas" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -6975,23 +7049,23 @@ msgstr "verde" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Difuminado azul" +msgstr "azul" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Pre-erosionar" +msgstr "pre-erosional" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Invertir selección" +msgstr " Invertir Selección" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Ajuste de color" +msgstr "Ajuste de Color" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Filtro activo" +msgstr "Filtro Activo" #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" @@ -7011,11 +7085,11 @@ msgstr "Horizontal" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Difuminado translúcido" +msgstr "Difuminado alpha" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "Alfa determina el radio" +msgstr "Alpha determina radio" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" @@ -7040,7 +7114,7 @@ msgstr "Brillo/Contraste" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Solo luminancia" +msgstr "Incrementa sólo la luminancia" #: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" @@ -7051,7 +7125,7 @@ msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "BurningTV de EffectTV\n" -"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +"Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" @@ -7059,19 +7133,19 @@ msgstr "Bloquear parámetros" #: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Procesamiento activo" +msgstr "Activar Procesamiento " #: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "Calcular los valores de negifx" +msgstr "Computar valores negfix" #: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(desactive para un rendering más rápido)" +msgstr "(desmarcar para una representación más rápida)" #: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "Valores de negfix calculados:" +msgstr "Valores negfix computado:" #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" @@ -7089,7 +7163,7 @@ msgstr "Min B:" #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Ligero:" +msgstr "Tenue:" #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" @@ -7103,7 +7177,7 @@ msgstr "Gamma B:" #: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "negfix valores para aplicar:" +msgstr "valores negfix para aplicar:" #: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" @@ -7112,8 +7186,7 @@ msgstr "C41" #: plugins/cdripper/cdripper.C:53 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD Ripper" -#msgstr "" +msgstr "CD Ripeador" #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191 @@ -7125,35 +7198,35 @@ msgstr ": CD Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:130 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "No se puede abrir el CD." +msgstr "No se puede abrir la unidad de CDROM." #: plugins/cdripper/cdripper.C:162 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "No se puede obtener el total de la tabla de contenidos." +msgstr "No se puede obtener totales de tabla de contenido." #: plugins/cdripper/cdripper.C:178 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "No se puede obtener la tabla de contenidos de entrada." +msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de entrada." #: plugins/cdripper/cdripper.C:194 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "No se puede obtener la tabla de pista." +msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de salida." #: plugins/cdripper/cdripper.C:209 msgid "Start track is out of range." -msgstr "El comienzo de pista está fuera de rango." +msgstr "El comienzo de la pista está fuera de rango." #: plugins/cdripper/cdripper.C:227 msgid "End track is out of range." -msgstr "El final de pista está fuera de rango." +msgstr "El final de la pista está fuera de rango." #: plugins/cdripper/cdripper.C:239 msgid "End position is out of range." -msgstr "La posición final está fuera del rango." +msgstr "La posición final está fuera de rango." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Seleccionar el rango a transferir:" +msgstr "Seleccione el rango para transferir:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 @@ -7167,36 +7240,35 @@ msgstr "Seg" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66 msgid "From" -msgstr "De" +msgstr "Desde" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68 msgid "To" -msgstr "A" +msgstr "Para" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71 msgid "CD Device:" -msgstr "Dispositivo del CD" +msgstr "Dispositivo CD:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Slope" +msgstr "Pendiente:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63 msgid "Threshold:" -msgstr "Límite:" +msgstr "Umbral:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294 #: plugins/titler/titlewindow.C:710 msgid "Color..." -msgstr "Color..." -#msgstr "" +msgstr "Color ..." #: plugins/chromakey/chromakey.C:246 msgid "Use value" -msgstr "Usar valor" +msgstr "Utilizar valor" #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" @@ -7213,59 +7285,59 @@ msgstr "Máscara" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "Parámetros clave" +msgstr "Parámetros clave:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" -msgstr "Tolerancia de matiz:" +msgstr "Tolerancia Hue:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "Min. Brightness:" -msgstr "Brillo Min:" +msgstr "Min. Brillo:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Max. Brightness:" -msgstr "Brillo Max:" +msgstr "Max Brillo:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Compensation de Saturación:" +msgstr "Compensación de Saturación:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" -msgstr "Saturación Min:" +msgstr "Min Saturación:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Máscara ajustes:" +msgstr "Máscara ajustar:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" -msgstr "In Slope" +msgstr "Pendiente de entrada:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221 msgid "Out Slope:" -msgstr "Out Slope" +msgstr "Pendiente de salida:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Compensation de Alpha" +msgstr "Compensación Alpha:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Mostrar controles (Spill)" +msgstr "Verter control de luz:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Umbral del vertido:" +msgstr "Verter Umbral:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Mostrar controles (Spill)" +msgstr "Verter Compensación:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" -msgstr "Mostrar la máscara" +msgstr "Mostrar máscara" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922 msgid "Chroma key (HSV)" @@ -7274,7 +7346,7 @@ msgstr "Chroma key (HSV)" #: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "El color de 3 vías" +msgstr "3 Way Color " #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582 @@ -7283,7 +7355,7 @@ msgstr "El color de 3 vías" #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170 msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Interpolación" +msgstr "Interpolar Píxeles" #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583 @@ -7330,7 +7402,7 @@ msgstr "Balance de color" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "Azul Cyan" +msgstr "Cian" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" @@ -7350,15 +7422,15 @@ msgstr "Compresor" #: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Reaction secs:" -msgstr "segundos de reacción:" +msgstr "Segundos de reacción:" #: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Decay secs:" -msgstr "Retrasar segundos:" +msgstr "Segundos de atenuación:" #: plugins/compressor/compressor.C:867 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Tipo de disparo:" +msgstr "Tipo de Disparador:" #: plugins/compressor/compressor.C:872 msgid "Trigger:" @@ -7366,7 +7438,7 @@ msgstr "Desencadenar:" #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024 msgid "Input" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entrar" #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375 msgid "Trigger" @@ -7384,7 +7456,7 @@ msgstr "Total" #: plugins/compressor/compressor.C:1411 msgid "Smooth only" -msgstr "Solo suavizar" +msgstr "Suavizar sólo" #: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" @@ -7397,11 +7469,11 @@ msgstr "Fotogramas de entrada por segundo:" #: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Último fotograma eliminado: " +msgstr "Ultimo fotograma caído: " #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" -msgstr "Decimate:" +msgstr "Decimar" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" @@ -7409,15 +7481,15 @@ msgstr "Seleccionar líneas para mantener" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Hacer nada" +msgstr "No hacer nada" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "líneas impares" +msgstr "Líneas impares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "Incluso las líneas" +msgstr "Líneas pares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" @@ -7425,19 +7497,19 @@ msgstr "Promedio de líneas" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "intercambio de campos impares" +msgstr "Intercambiar campos impares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "Swap incluso campos" +msgstr "Intercambiar campos pares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "líneas pares promedio" +msgstr "Promedio lineas pares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "líneas impares promedio" +msgstr "Promedio ‌lineas impares" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 @@ -7447,8 +7519,7 @@ msgstr "Filas cambiadas: %d\n" #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Deinterlace-CV" -#msgstr "" +msgstr "Des-entrelazado-CV" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" @@ -7460,11 +7531,11 @@ msgstr "Mantenga campo superior" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89 msgid "Keep bottom field" -msgstr "Mantenga campo inferior" +msgstr "Mantener campo inferior" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93 msgid "Average top fields" -msgstr "Promediar el campo superior" +msgstr "Promedio campos superior" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 msgid "Average bottom fields" @@ -7479,15 +7550,15 @@ msgstr "Campo superior primero" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:130 msgid "Threshold" -msgstr "Umbral:" +msgstr "Umbral" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Umbral:" +msgstr "Mover Umbral" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptativo" +msgstr "Adaptable" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" @@ -7495,23 +7566,23 @@ msgstr "Duplicar un campo" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" -msgstr "Promediar uno campo" +msgstr "Promedio de un campo" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265 msgid "Average both fields" -msgstr "Promediar ambos campos" +msgstr "Promedio ambos campos" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "Bob y la armadura" +msgstr "Mover & Tejer" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Intercambiar campos" +msgstr "Intercambio del campo espacial" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Intercambiar campo tiemporal" +msgstr "Intercambio de campo temporal" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 @@ -7522,7 +7593,7 @@ msgstr "No hacer nada" #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58 msgid "Delay audio" -msgstr "Retrasar audio" +msgstr "Retrasar Audio" #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92 msgid "Delay seconds:" @@ -7530,7 +7601,7 @@ msgstr "Retrasar segundos:" #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253 msgid "Delay Video" -msgstr "Retrasar video" +msgstr "Retrasar vídeo" #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 @@ -7544,11 +7615,11 @@ msgstr "Poder Denoise:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Número de muestras de referencia:" +msgstr "Número de muestras para referencia:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "El fotograma clave es el inicio de la referencia" +msgstr "El fotograma clave es el comienzo de la referencia" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" @@ -7565,16 +7636,16 @@ msgstr "Entrelazado" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Rápido" +msgstr "Veloz" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Buscar radio:" +msgstr "Radio de búsqueda:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Pass 1 Umbral:" +msgstr "Pass 1 umbral:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" @@ -7582,11 +7653,11 @@ msgstr "Pass 2 umbral:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Contraste de luminancia:" +msgstr "Contraste Luma:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Contraste de croma" +msgstr "Contraste Chroma:" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" @@ -7598,32 +7669,31 @@ msgstr "AUX2 Denoise" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Promediado Temporal Selectiva" +msgstr "Promedio Temporal Selectivo" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" -msgstr "Marcos de la media" +msgstr "Fotogramas a promedio" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55 msgid "Use Method:" -msgstr "Usar método:" +msgstr "Utilizar el Método:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "Nada " +msgstr "Ninguno" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Promediado Temporal Selectiva:" +msgstr "Promedio Temporal Selectivo:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "Av. Thres." -#msgstr "" +msgstr "Pr. Umbr." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S. D. Thres." +msgstr "S.D. Umbr." #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" @@ -7641,23 +7711,23 @@ msgstr "B / V" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Desviación estándar" +msgstr "Desviación Estándar" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Primer fotograma en la media:" +msgstr "Primer fotograma en promedio" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " -msgstr "Código de tiempo:" +msgstr "Compensación fija:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98 msgid "Restart marker system:" -msgstr "sistema de marcador de reinicio:" +msgstr "Reinicia sistema de marcadores" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "Otras opciones:" +msgstr "Otras Opciones:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" @@ -7665,19 +7735,19 @@ msgstr "Procesar fotograma otra vez" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Deshabilitar substracción" +msgstr "Desactivar sustracción" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" -msgstr "Este fotograma es un inicio de una sección" +msgstr "Este fotograma es el comienzo de una sección" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "píxeles Promedio cambiante" +msgstr "Promedio de los píxeles que cambian" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "píxeles similares promedio" +msgstr "Promedio de los píxeles similares" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" @@ -7685,12 +7755,11 @@ msgstr "Fotogramas a acumular:" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414 msgid "Denoise video" -msgstr "Quitar ruido del video" +msgstr "Vídeo Denoise" #: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" -msgstr "Despike" -#msgstr "" +msgstr "Despinchar" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" @@ -7698,15 +7767,15 @@ msgstr "Nivel máximo:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Máxima velocidad de cambio:" +msgstr "Velocidad máxima de cambio:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" -msgstr "Usar valor" +msgstr "Valor de uso" #: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Diferencia clave" +msgstr "Clave Diferencia" #: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" @@ -7721,15 +7790,16 @@ msgstr "DotTV" msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "DotTV de EffectTV nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" +msgstr "DotTV de EffectTV\n" +"Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou" #: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" -msgstr "Desplazamiento horizontal" +msgstr "Compensación horizontal" #: plugins/downsample/downsample.C:263 msgid "Vertical offset" -msgstr "Desplazamiento vertical" +msgstr "Compensación vertical" #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294 msgid "Downsample" @@ -7745,7 +7815,7 @@ msgstr "Aten:" #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Compensar: " +msgstr "Compensación:" #: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" @@ -7775,16 +7845,16 @@ msgstr "Normalizar" #: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Gain:" +msgstr "Ganancia:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" -msgstr "Tamaño de ventana:" +msgstr "Tamaño de la ventana:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "Historia:" +msgstr "Historico:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" @@ -7792,15 +7862,15 @@ msgstr "X del mapa:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Damp" +msgstr "Humed:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "Hz Cutoff:" +msgstr "Hz Limite máximo:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "picos" +msgstr "Picos:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" @@ -7825,7 +7895,7 @@ msgstr "Campos a fotogramas" #: plugins/findobject/findobject.C:199 msgid "Find Object" -msgstr "Encuentra Objetos" +msgstr "Encontrar Objeto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" @@ -7836,42 +7906,42 @@ msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "Radio de búsqueda:\n" -"(An/Al Porcentaje de imagen)" +"(W/H Porcentaje de imagen)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" msgstr "Tamaño del objeto:\n" -"(An/Al Porcentaje de imagen)" +"(W/H Porcentaje de imagen)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Bloque X:" +msgstr "Bloquear X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Bloque Y:" +msgstr "Bloquear Y:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Capa de objetos:" +msgstr "Capa del objeto:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Reemplazar capa de objetos" +msgstr "Sustitución de capa de objeto:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Capa de salida:" +msgstr "Salida/escena capa:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Escala por cantidad:" +msgstr "Cantidad objeto de mezcla:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" @@ -7890,11 +7960,11 @@ msgstr "Camshift SMIN:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Dibujar frontera" +msgstr "Dibuja borde" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" -msgstr "Dibujar pivote" +msgstr "Dibuja puntos clave" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" @@ -7902,7 +7972,7 @@ msgstr "Reemplazar objeto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Dibujar frontera de objeto" +msgstr "Dibujar el borde del objeto" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 @@ -7911,7 +7981,7 @@ msgstr "Dibujar frontera de objeto" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "No calcular" +msgstr "No Calcular" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 @@ -7935,7 +8005,7 @@ msgstr "Destello" #: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Dar la vuelta" +msgstr "Flipear" #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301 @@ -7954,11 +8024,11 @@ msgstr "Congelar" #: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "Roomsize" +msgstr "ROOMSIZE:" #: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Húmedo:" +msgstr "Mojado:" #: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" @@ -7979,7 +8049,7 @@ msgstr "Ganancia" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Máximo:" +msgstr "Máximum:" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" @@ -7994,11 +8064,11 @@ msgstr "Automático" #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102 msgid "Plot histogram" -msgstr "Trazar histograma" +msgstr "Histograma Plot" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Usar selector de color" +msgstr "Utilizar el Selector de Color" #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 msgid "Shape:" @@ -8007,27 +8077,27 @@ msgstr "Forma:" #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 #: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Tarifa:" +msgstr "Tasa:" #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 #: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Radio interior:" +msgstr "Radius interior:" #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 #: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Radio exterior:" +msgstr "Radius exterior:" #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572 #: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" -msgstr "Centrar X:" +msgstr "Center X" #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594 #: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" -msgstr "Centrar Y:" +msgstr "Centro Y:" #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" @@ -8047,19 +8117,19 @@ msgstr "Cuadrado" #: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Color interior:" +msgstr "Color interno:" #: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Color de fuera:" +msgstr "Color exterior:" #: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Color de fuera" +msgstr "Color exterior" #: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" +msgstr "Degradado" #: plugins/graphic/graphic.C:803 msgid "Frequency:" @@ -8067,7 +8137,7 @@ msgstr "Frecuencia:" #: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "Ecualizador gráfico" +msgstr "Graphic EQ" #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 msgid "GreyCStoration" @@ -8096,7 +8166,7 @@ msgstr "RGB Parade off" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" -msgstr "Resultado de segmentar" +msgstr "Dividir la salida" #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81 msgid "Histogram Bezier" @@ -8109,15 +8179,15 @@ msgstr "Entrada X:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101 msgid "Input Y:" -msgstr "Entrada Y:" +msgstr "Entrada y:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143 msgid "Output min:" -msgstr "Salida mínima:" +msgstr "Min de la salida:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152 msgid "Output Max:" -msgstr "Salida Max:" +msgstr "Salida de Max:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197 msgid "Interpolation:" @@ -8125,7 +8195,7 @@ msgstr "Interpolación:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829 msgid "Split picture" -msgstr "Imagen de división" +msgstr "Dividir imagen" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018 msgid "Polynominal" @@ -8143,22 +8213,21 @@ msgstr "HolographicTV" #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571 msgid "Hue saturation" -msgstr "La saturación de color" +msgstr "Saturación Hue" #: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X Offset:" -#msgstr "" +msgstr "Compensación X:" #: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Desplazamiento Y:" +msgstr "Compensación Y:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96 #: plugins/reframert/reframert.C:312 msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolación" +msgstr "Interpolar" #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847 msgid "Interpolate Video" @@ -8170,7 +8239,7 @@ msgstr "Tamaño de macrobloque:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Usar fotogramas como entrada" +msgstr "Utilice fotogramas clave como entrada" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" @@ -8178,7 +8247,7 @@ msgstr "Usar el flujo óptico" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Dibujar vectores de movimiento" +msgstr "Dibuja vectores de movimiento" #: plugins/invertaudio/invert.C:35 msgid "Invert Audio" @@ -8225,11 +8294,11 @@ msgstr "AB BC CD DE EF" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" -msgstr "Patrón offset:" +msgstr "Patrón de compensación :" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Patrón:" +msgstr "Patrón" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" @@ -8237,52 +8306,52 @@ msgstr "IVTC automático" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Estiramiento esferico" +msgstr "Estirar Esfera" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Encogimiento esférico" +msgstr "Encoger Esfera " #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Estiramiento rectilíneo" +msgstr "Estirar Rectilineo" #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Encogimiento rectilíneo" +msgstr "Encoger Rectilíneo" #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:275 msgid "Stretch" -msgstr "Tramo" +msgstr "Estirar" #: plugins/lens/lens.C:493 msgid "R Field of View:" -msgstr "R Campo de visión:" +msgstr "Campo de visión R:" #: plugins/lens/lens.C:494 msgid "G Field of View:" -msgstr "G Campo de visión:" +msgstr "Campo de visión G:" #: plugins/lens/lens.C:495 msgid "B Field of View:" -msgstr "B Campo de visión:" +msgstr "Campo de visión B:" #: plugins/lens/lens.C:496 msgid "A Field of View:" -msgstr "A Campo de visión:" +msgstr "Campo de visión A:" #: plugins/lens/lens.C:523 msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" +msgstr "Bloque" #: plugins/lens/lens.C:530 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Ratio de Aspecto:" +msgstr "Relación de Aspecto" #: plugins/lens/lens.C:630 msgid "Draw center" -msgstr "Dibujar centro" +msgstr "Dibuja centro" #: plugins/lens/lens.C:696 msgid "Lens" @@ -8290,15 +8359,15 @@ msgstr "Lente" #: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" -msgstr "Duración (Segundos):" +msgstr "Duración (segundos):" #: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Max Soundlevel (dB):" +msgstr "Niveldesonido Max (dB):" #: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS Soundlevel (dB):" +msgstr "Niveldesonido RMS (dB):" #: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" @@ -8327,11 +8396,11 @@ msgstr "Audio en vivo" #: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Video en vivo" +msgstr "Vídeo en vivo" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Muestras a vueltas:" +msgstr "Muestras a bucle:" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" @@ -8339,7 +8408,7 @@ msgstr "Audio continuo" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Fotogramas a vueltas:" +msgstr "Fotogramas a bucle:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" @@ -8354,14 +8423,14 @@ msgstr "Movimiento" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Traducción de la radio de búsqueda:\n" -"(Au/Al Porcentaje de imagen)" +msgstr "Radio de búsqueda de la conversión:\n" +"(W/H Porcentaje de imagen)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Rotación de la radio de búsqueda:\n" +msgstr "Radio de búsqueda de rotación:\n" "(Grados)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 @@ -8369,20 +8438,19 @@ msgstr "Rotación de la radio de búsqueda:\n" msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Traducción de el tamaño de bloque:\n" -"(Au/Al Porcentaje de imagen)" +msgstr "Conversión tamaño de bloque:n (W/H Porcentaje de imagen)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "Pasos para buscar traslación:" +msgstr "Pasos de la búsqueda de conversión:" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "Rotación pasos de búsqueda:" +msgstr "Pasos de la búsqueda de rotación:" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Dirección de la perspectiva:" +msgstr "Dirección de la conversión:" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" @@ -8390,35 +8458,35 @@ msgstr "Centro de rotación:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Ángulo máximo de offset:" +msgstr "Ángulo máximo de compensación :" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "La rotación de sedimentación velocidad:" +msgstr "Rotación de velocidad de asentamiento:" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Máximo desplazamiento absoluto:" +msgstr "Máximo absoludo de compensación:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Movimiento de sedimentación velocidad:" +msgstr "Velocidad de asentamiento motion:" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Fotograma número:" +msgstr "Número de fotograma:" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Capa maestra:" +msgstr "Capa maestro:" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Acción:" +msgstr "Acción" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 @@ -8427,11 +8495,11 @@ msgstr "Cálculo:" #: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Añadir (cargado) desplazado del marco de seguimiento" +msgstr "Añadir compensación (cargada) desde el fotograma rastreado" #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" -msgstr "Modificar pista" +msgstr "Conversión de pista" #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595 msgid "Track rotation" @@ -8445,17 +8513,17 @@ msgstr "Dibujar vectores" #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Monitorizar un solo fotograma" +msgstr "Rastrear un solo fotograma" #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Monitorizar fotogramas previos" +msgstr "Rastrear fotograma anterior" #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Fotograma anterior, mismo bloque" +msgstr "Fotograma anterior mismo bloque" #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 @@ -8464,31 +8532,31 @@ msgstr "Fotograma anterior, mismo bloque" #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Top" -msgstr "Arriba" +msgstr "Superior" #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066 msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" +msgstr "Inferior" #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Monitorizar Subpixel" +msgstr "Rastrear subpixel" #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Monitorizar Pixel" +msgstr "Rastrear Pixel" #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Estabilizar Subpixel" +msgstr "Estabilizar Subpíxel" #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 @@ -8503,7 +8571,7 @@ msgstr "Estabilizar Pixel" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Salvar coordenadas a /tmp" +msgstr "Guardar coordemnadas a /tmp" #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 @@ -8511,7 +8579,7 @@ msgstr "Salvar coordenadas a /tmp" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Cargar coordenadas de /tmp" +msgstr "Cargar coordenadas desde /tmp" #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 @@ -8519,17 +8587,17 @@ msgstr "Cargar coordenadas de /tmp" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "Recalcular" +msgstr "Volver a calcular" #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114 msgid "Horizontal only" -msgstr "Solo horizontal" +msgstr "Horizontal sólo" #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Solo vertical" +msgstr "Vertical sólo" #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 @@ -8538,22 +8606,22 @@ msgstr "Ambos" #: plugins/motion2point/motion.C:245 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "2 Punto de movimiento" +msgstr "Motion 2 Puntos" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "Punto 1 Pista" +msgstr "Rastrear Punto 1" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "El punto 2 de pista" +msgstr "Rastrear Punto 2" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "La traducción de búsqueda offset:\n" -"(X/Y Porcentaje de la imagen)" +msgstr "Compensación de la búsqueda de conversión:\n" +"(X/Y Porcentaje de imagen)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" @@ -8561,12 +8629,12 @@ msgstr "Buscar pasos:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "direcciones" +msgstr "Direcciones de búsqueda:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Velocidad de sedimentación:" +msgstr "La velocidad de asentamiento:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 @@ -8575,14 +8643,14 @@ msgstr "Estabilizar" #: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Desenfoque de movimiento" +msgstr "Difuminado in movimiento" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotación de el tamaño de bloque:\n" -"(Au/Al Porcentaje de imagen)" +msgstr "Rotación tamaño de bloque: \n" +" (W/H Porcentaje de imagen)" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 msgid ": Normalize" @@ -8590,11 +8658,11 @@ msgstr ": Normalizar" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Introduzca la base de datos a la sobrecarga de:" +msgstr "Introduzca el DB para sobrecargar:" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Manejar pistas independientemente" +msgstr "Trata a pistas de forma independiente" #: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" @@ -8602,7 +8670,7 @@ msgstr "Usar intensidad" #: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Pintura ólea" +msgstr "Pintura al óleo" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" @@ -8615,7 +8683,7 @@ msgstr "Radio" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Intensidad de uso" +msgstr "Usar Intensidad" #: plugins/overlay/overlay.C:185 msgid "Bottom first" @@ -8635,7 +8703,7 @@ msgstr "Capa de salida:" #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "Cubrir" +msgstr "Superposición" #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 msgid "Output track:" @@ -8655,13 +8723,11 @@ msgstr "Paso banda" #: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" -msgstr "Freq" -#msgstr "" +msgstr "Frec" #: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Qual" -#msgstr "" +msgstr "Calid" #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 @@ -8676,15 +8742,15 @@ msgstr "Humedad:" #: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Ventana:" +msgstr "Ventana" #: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ Paramétrico" +msgstr "EQ paramétrico" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "X actual:" +msgstr "X Actual:" #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178 @@ -8699,31 +8765,31 @@ msgstr "Perspectiva" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Escarpado" +msgstr "Malla" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Dirección de la perspectiva:" +msgstr "Dirección perspectiva:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" -msgstr "Hacia adelante" +msgstr "Adelante" #: plugins/perspective/perspective.C:201 msgid "Reverse" -msgstr "Voltear" +msgstr "Atrás" #: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "Tamaño de salida:" +msgstr "Tamaño de salida" #: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "Anulación de la cámara" +msgstr "Anulár cámara" #: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "El uso de alfa / nivel de negro" +msgstr "El uso de alfa/nivel de negro" #: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" @@ -8738,15 +8804,15 @@ msgstr "Fase" #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638 msgid "Harmonic" -msgstr "Armónico" +msgstr "Armónica" #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599 msgid "Wave Function" -msgstr "Función de onda" +msgstr "Función onda" #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Frecuencia base:" +msgstr "Frecuencia Base" #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 #, c-format @@ -8799,7 +8865,7 @@ msgstr "Cero" #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731 msgid "Slope" -msgstr "Cuesta abajo" +msgstr "Pendiente" #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755 @@ -8814,7 +8880,7 @@ msgstr "Enumerar" #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962 msgid "Even" -msgstr "Incluso" +msgstr "Par" #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986 msgid "Odd" @@ -8827,11 +8893,11 @@ msgstr "Fibonnacci" #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030 msgid "Prime" -msgstr "Principal" +msgstr "Primo" #: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Pith shift" +msgstr "Cambio de tono" #: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" @@ -8871,7 +8937,7 @@ msgstr "Reformular" #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 msgid "Scale factor:" -msgstr "Factor de escala:" +msgstr "Factor de escala" #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" @@ -8892,23 +8958,23 @@ msgstr "La duración máxima de Gap (segundos):" #: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Eliminar las brechas" +msgstr "Eliminar Gaps" #: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "reemplazar Objetivo" +msgstr "reemplazar Objectivo" #: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Sólo los componentes" +msgstr "Sólo Componentes" #: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Reemplazar alpha" +msgstr "Reemplazar Alpha" #: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Pistas compartidas:" +msgstr "Pista de destino:" #: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" @@ -8916,7 +8982,7 @@ msgstr "Operación" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "Desviar a" +msgstr "Redireccionamiento" #: plugins/resample/resample.C:63 msgid ": Resample" @@ -8924,26 +8990,24 @@ msgstr ": El nuevo muestreo" #: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "Volver a muestrear" +msgstr "Remuestreo" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" -msgstr "ResampleRT" -#msgstr "" +msgstr "RemuestreoRT" #: plugins/reverb/reverb.C:101 msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" -#msgstr "" +msgstr "Reverberación" #: plugins/reverb/reverb.C:425 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "No se pudo cargar %s." +msgstr "No se pudo guardar %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Nivel de Señal de inicio:" +msgstr "Nivel de la señal inicial:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" @@ -8951,15 +9015,15 @@ msgstr "ms antes reflexiones:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "En primer nivel de reflexión:" +msgstr "Primer nivel de reflexión:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Última nivel de reflexión:" +msgstr "Último nivel de reflexión:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "Número de relfectantes:" +msgstr "Número de reflexiones:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" @@ -8967,23 +9031,23 @@ msgstr "ms de reflexiones:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Start band for lowpass" +msgstr "Inicio banda por lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "End band for lowpass" +msgstr "Fin de banda por lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Cargar..." +msgstr "Cargando ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." -msgstr "Guardar..." +msgstr "Guardar ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Ajustar por defecto" +msgstr "Predeterminar" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" @@ -8991,31 +9055,31 @@ msgstr "Guardar reverberación" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Seleccionar el fichero para guardar la reverberación" +msgstr "Seleccione el archivo de reverberación a guardar como" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Cargar reverberación" +msgstr "Cargar reverberacion" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Seleccionar el fichero de reverberación para cargar" +msgstr "Seleccionar el archivo de reverberación para cargar desde" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170 msgid "Reverse audio" -msgstr "Voltear audio" +msgstr "Audio Reverse" #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Voltear video" +msgstr "Video inverso" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB comprimido" +msgstr "RGB -> 601 de compresión" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 -> RGB" +msgstr "601 -> expansión RGB" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" @@ -9058,7 +9122,7 @@ msgstr "Dibujar pivote" #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610 msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" +msgstr "Girar" #: plugins/rotate/rotate.C:503 msgid "Degrees" @@ -9066,7 +9130,7 @@ msgstr "Grados" #: plugins/rotate/rotate.C:510 msgid "Pivot (x,y):" -msgstr "Pivote (x,y):" +msgstr "Pivote (x, y):" #: plugins/scale/scalewin.C:202 msgid "Use fixed scale" @@ -9082,7 +9146,7 @@ msgstr "Blanco a Negro" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73 msgid "Black to White" -msgstr "Negro a blanco" +msgstr "Negro a Blanco" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92 msgid "Anti-aliasing" @@ -9091,12 +9155,11 @@ msgstr "Anti-aliasing" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Preservar el ratio de aspecto de la curva" +msgstr "Preservar la relación de aspecto de forma " #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347 msgid "Shape Wipe" -msgstr "Shape Wipe" -#msgstr "" +msgstr "Limpiar forma" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798 #, c-format @@ -9105,7 +9168,7 @@ msgstr "Shape Wipe: no puede cargar de forma %s\n" #: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" -msgstr "Afilar" +msgstr "Nitidez" #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48 msgid "Sharpness" @@ -9117,20 +9180,19 @@ msgstr "Entrelazado" #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131 msgid "Luminance only" -msgstr "Solo luminancia" +msgstr "Sólo luminancia" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Odd offset:" -#msgstr "" +msgstr "Compensación impar:" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Incluso offset:" +msgstr "Compensación par:" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "Entrelazado" +msgstr "Moverentrelazado" #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994 #: plugins/wipe/wipe.C:49 @@ -9166,43 +9228,43 @@ msgstr "Amplitud: %.2f dB" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "Espectograma" +msgstr "Espectrograma" #: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" -msgstr "SVG a través de Inkscape" +msgstr "SVG a través Inkscape" #: plugins/svg/svg.C:211 #, c-format msgid "Running command %s\n" -msgstr "Arrancando comando %s\n" +msgstr "Ejecutar comando %s\n" #: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "La exportación de %s a %s falló\n" +msgstr "La exportación de %s %s no ha salido\n" #: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "El archivo %s que se ha generado a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n" +msgstr "El archivo %s que se generó a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n" #: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Mmap acceso a %s en %s ha fallado.\n" +msgstr "Mmap acceso a %s como %s no ha salido.\n" #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" -msgstr "Fuera X:" +msgstr "X de salida:" #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92 msgid "Out Y:" -msgstr "Fuera Y:" +msgstr "Y de salida:" #: plugins/svg/svgwin.C:155 msgid "New/Open SVG..." -msgstr "Nuevo/Abrir SVG..." +msgstr "Nuevo/Abre SGV..." #: plugins/svg/svgwin.C:295 msgid "Error while creating fifo file" @@ -9216,30 +9278,30 @@ msgstr "Inkscape ha salido\n" #: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "La ventana de plugin se ha cerrado\n" +msgstr "La ventana Plugin ha cerrado\n" #: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Arrancando editor externo de SVG: %s\n" +msgstr "Ejecutando editor SVG externo: %s\n" #: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Editor SVG externo finalizado\n" +msgstr "El editor SVG externo terminó\n" #: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Plugin: Selecciona un fichero SVG" +msgstr "SVG Plugin: Escoger Imagen SVG" #: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "Abrir un SVG existente o crear uno nuevo" +msgstr "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Intercambiar canales" +msgstr "Canales intercambio" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" @@ -9267,19 +9329,19 @@ msgstr "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..." #: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "Marcos Swap" +msgstr "Fotogramas de Intercambio" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" -msgstr "Sintetizador" +msgstr "Synthesizador" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693 msgid "Momentary notes" -msgstr "notas momentáneos" +msgstr "Notas momentáneas" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl o Shift para seleccionar múltiples notas." +msgstr "Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas." #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 msgid "Blond" @@ -9319,27 +9381,27 @@ msgstr "UnFlat" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" -msgstr "Bajo Color:" +msgstr "Color bajo" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330 msgid "Mid Color" -msgstr "Medio Color:" +msgstr "Color mediano" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350 msgid "High Color" -msgstr "Alto Color:" +msgstr "Color intenso" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370 msgid "Low color" -msgstr "Bajo color" +msgstr "Color bajo" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390 msgid "Mid color" -msgstr "Medio color" +msgstr "Color mediano" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410 msgid "High color" -msgstr "Alto color" +msgstr "Color intenso" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" @@ -9352,15 +9414,15 @@ msgstr "Max:" #: plugins/timeavg/timeavg.C:118 msgid "Time Average" -msgstr "Time average" +msgstr "Tiempo Promedio" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Recuento del marco:" +msgstr "Total de los fotogramas:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Frontera:" +msgstr "Borde:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" @@ -9368,7 +9430,7 @@ msgstr "Acumular" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "Mayor" +msgstr "Mayor de" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" @@ -9376,11 +9438,11 @@ msgstr "Menos" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "Reiniciar para cada cuadro" +msgstr "Reiniciar por cada fotograma" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "No amortiguar los marcos" +msgstr "No aplicar buffer a los fotogramas" #: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" @@ -9392,15 +9454,15 @@ msgstr "Intervalo de tiempo:" #: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "A medida que el uso timefront:" +msgstr "Utilizar como timefront:" #: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Otros pista como timefront" +msgstr "La otra pista como timefront" #: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Alfa como timefront" +msgstr "Alpha como timefront" #: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" @@ -9408,7 +9470,7 @@ msgstr "Intensidad" #: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "Máscara alpha" +msgstr "Máscara Alpha" #: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" @@ -9416,7 +9478,7 @@ msgstr "Inversión" #: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Mostrar en escala de grises (para la sintonización" +msgstr "Mostrar escala de grises (para tunear)" #: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" @@ -9450,11 +9512,11 @@ msgstr "Plug-in de error TimeFront: track_usage no soportado parámetro\n" #: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Use transformada rápida de Fourier" +msgstr "Usar transformacion rápida Fourier" #: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Usar la superposición de ventanas" +msgstr "Usar ventanas solapadas" #: plugins/timestretch/timestretch.C:119 msgid ": Time stretch" @@ -9467,35 +9529,34 @@ msgstr "Fracción de velocidad original:" #: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" -msgstr "Ajustar el tiempo" +msgstr "Ajustar Tiempo" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112 msgid "Window size (ms):" -msgstr "tamaño de la ventana (ms):" +msgstr "Tamaño de la ventana (ms):" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Ampliación de tiempo RT" +msgstr "Ajustar Tiempo RT" #: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falló.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_new_Face fracasado.\n" #: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -#msgstr "" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_cargar_Char fracasado - char: %li.\n" #: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falló.\n" +msgstr "TitleMain::cargar_freetype_face %s fracasado.\n" #: plugins/titler/title.C:1929 msgid "No motion" -msgstr "Sin movimiento" +msgstr "Ningún movimiento" #: plugins/titler/title.C:1930 msgid "Bottom to top" @@ -9507,11 +9568,11 @@ msgstr "De arriba a abajo" #: plugins/titler/title.C:1932 msgid "Right to left" -msgstr "De derecha a izquierda" +msgstr "Derecha a izquierda" #: plugins/titler/title.C:1933 msgid "Left to right" -msgstr "De izquierda a derecha" +msgstr "Izquierda a derecha" #: plugins/titler/titlewindow.C:222 msgid "Font:" @@ -9519,15 +9580,15 @@ msgstr "Fuente:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Tono:" +msgstr "Pitch" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" +msgstr "Estilo" #: plugins/titler/titlewindow.C:253 msgid "Justify:" -msgstr "Justificar:" +msgstr "Justificar" #: plugins/titler/titlewindow.C:279 msgid "Motion type:" @@ -9539,11 +9600,11 @@ msgstr "Dibujar sombra" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Difuminado entrada (Segs):" +msgstr "Difuminado hacia dentro (seg):" #: plugins/titler/titlewindow.C:303 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Difuminado hacia afuera (Segs):" +msgstr "Difuminado hacia fuera (seg):" #: plugins/titler/titlewindow.C:336 msgid "Outline:" @@ -9551,7 +9612,7 @@ msgstr "Contorno:" #: plugins/titler/titlewindow.C:342 msgid "Encoding:" -msgstr "Codificación:" +msgstr "Encodeando:" #: plugins/titler/titlewindow.C:622 msgid "Bold" @@ -9563,15 +9624,15 @@ msgstr "Cursiva" #: plugins/titler/titlewindow.C:710 msgid "Outline color..." -msgstr "Color de borde..." +msgstr "Color del contorno ..." #: plugins/titler/titlewindow.C:758 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Estampar la hora" +msgstr "Estampar el timecode" #: plugins/titler/titlewindow.C:1008 msgid "Center" -msgstr "Centrado" +msgstr "Centro" #: plugins/titler/titlewindow.C:1052 msgid "Mid" @@ -9579,7 +9640,7 @@ msgstr "Mitad" #: plugins/translate/translate.C:115 msgid "Translate" -msgstr "Transformar" +msgstr "Convertire" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" @@ -9599,11 +9660,11 @@ msgstr "En H:" #: plugins/translate/translatewin.C:98 msgid "Out W:" -msgstr "Fuera W:" +msgstr "Salida W:" #: plugins/translate/translatewin.C:104 msgid "Out H:" -msgstr "Fuera H:" +msgstr "Salida H:" #: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" @@ -9615,7 +9676,7 @@ msgstr "Video Scope" #: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Portadora de pistas:" +msgstr "Carrier Pista:" #: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" @@ -9624,15 +9685,15 @@ msgstr "Vocoder" #: plugins/wave/wave.C:263 msgid "Smear" -msgstr "Frotis" +msgstr "Mancha" #: plugins/wave/wave.C:280 msgid "Blacken" -msgstr "Ennegrecer" +msgstr "Obscurecer" #: plugins/wave/wave.C:299 msgid "Reflective" -msgstr "Reflectivo" +msgstr "Reflexivo" #: plugins/wave/wave.C:402 msgid "Phase:" @@ -9640,7 +9701,7 @@ msgstr "Fase:" #: plugins/wave/wave.C:405 msgid "Wavelength:" -msgstr "Longitud de Onda:" +msgstr "Longitud de onda:" #: plugins/wave/wave.C:446 msgid "Wave" @@ -9652,11 +9713,11 @@ msgstr "Pellizco" #: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" -msgstr "Giro" +msgstr "Remolino" #: plugins/wipe/wipe.C:146 msgid "Wipe" -msgstr "Limpiar" +msgstr "Limpia" #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" @@ -9709,11 +9770,11 @@ msgstr "YUVShift" #: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "Aumento X:" +msgstr "X Ampliación:" #: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Magnificación Y:" +msgstr "Y Ampliación:" #: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" @@ -9721,4 +9782,4 @@ msgstr "Enfocar" #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Zoom difuminado" +msgstr "Difuminado Zoom" diff --git a/cinelerra-5.1/thirdparty/Makefile b/cinelerra-5.1/thirdparty/Makefile index c4251e27..264998dc 100644 --- a/cinelerra-5.1/thirdparty/Makefile +++ b/cinelerra-5.1/thirdparty/Makefile @@ -102,6 +102,7 @@ fftw.cfg_params= --disable-fortran --enable-shared=no ffmpeg.cfg_params= \ --enable-pthreads --enable-gpl \ --disable-ffserver --disable-ffplay \ + --disable-vaapi \ --enable-libfaac \ --enable-libfdk-aac \ --enable-libtwolame \ diff --git a/cinelerra-5.1/thirdparty/configure b/cinelerra-5.1/thirdparty/configure index f24f3774..1752c0ec 100755 --- a/cinelerra-5.1/thirdparty/configure +++ b/cinelerra-5.1/thirdparty/configure @@ -6,7 +6,7 @@ else MAKE=make fi -for v in OBJDIR CPATH EXTRA_LIBS \ +for v in OBJDIR CPATH EXTRA_LIBS HAVE_LADSPA \ HAVE_ALSA HAVE_DVB HAVE_ESOUND HAVE_FIREWIRE HAVE_DV \ HAVE_OSS HAVE_XFT HAVE_VIDEO4LINUX HAVE_VIDEO4LINUX2 ; do eval export "$v=\"`$MAKE -s val-$v`\"" @@ -133,8 +133,10 @@ add_library ilmbase \ Half/.libs/libHalf.a \ Imath/.libs/libImath.a \ IlmThread/.libs/libIlmThread.a +if [ "$HAVE_LADSPA" = "y" ]; then inc_ladspa="" add_library ladspa +fi inc_lame="include" add_library lame \ libmp3lame/.libs/libmp3lame.a \