From 0ce171270662e17398676054050f570228d8f45f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Good Guy Date: Wed, 13 Jul 2016 09:52:28 -0600 Subject: [PATCH] add ru.po from Igor, fixes for layout and string for xlat --- cinelerra-5.1/cinelerra/gwindowgui.C | 38 +- cinelerra-5.1/cinelerra/mwindow.inc | 49 +- cinelerra-5.1/plugins/timefront/timefront.C | 2 + cinelerra-5.1/po/ru.po | 4382 +++++++++---------- 4 files changed, 2230 insertions(+), 2241 deletions(-) diff --git a/cinelerra-5.1/cinelerra/gwindowgui.C b/cinelerra-5.1/cinelerra/gwindowgui.C index 127059e6..1e51d17c 100644 --- a/cinelerra-5.1/cinelerra/gwindowgui.C +++ b/cinelerra-5.1/cinelerra/gwindowgui.C @@ -46,26 +46,26 @@ GWindowGUI::GWindowGUI(MWindow *mwindow, int w, int h) static const char *other_text[NON_AUTOMATION_TOTAL] = { - _("Assets"), - _("Titles"), - _("Transitions"), - _("Plugin Autos") + "Assets", + "Titles", + "Transitions", + "Plugin Autos" }; static const char *auto_text[AUTOMATION_TOTAL] = { - _("Mute"), - _("Camera X"), - _("Camera Y"), - _("Camera Z"), - _("Projector X"), - _("Projector Y"), - _("Projector Z"), - _("Fade"), - _("Pan"), - _("Mode"), - _("Mask"), - _("Speed") + "Mute", + "Camera X", + "Camera Y", + "Camera Z", + "Projector X", + "Projector Y", + "Projector Z", + "Fade", + "Pan", + "Mode", + "Mask", + "Speed" }; @@ -102,9 +102,9 @@ void GWindowGUI::calculate_extents(BC_WindowBase *gui, int *w, int *h) BC_WindowBase::get_resources()->checkbox_images, 0, &temp1, ¤t_w, ¤t_h, &temp2, &temp3, &temp4, &temp5, &temp6, &temp7, - toggle_order[i].isauto ? + _(toggle_order[i].isauto ? auto_text[toggle_order[i].ref] : - other_text[toggle_order[i].ref], MEDIUMFONT); + other_text[toggle_order[i].ref]), MEDIUMFONT); *w = MAX(current_w, *w); *h += current_h + 5; } @@ -198,7 +198,7 @@ int GWindowGUI::keypress_event() GWindowToggle::GWindowToggle(MWindow *mwindow, GWindowGUI *gui, int x, int y, toggleinfo toggleinf) : BC_CheckBox(x, y, *get_main_value(mwindow, toggleinf), - toggleinf.isauto ? auto_text[toggleinf.ref] : other_text[toggleinf.ref]) + _((toggleinf.isauto ? auto_text[toggleinf.ref] : other_text[toggleinf.ref]))) { this->mwindow = mwindow; this->gui = gui; diff --git a/cinelerra-5.1/cinelerra/mwindow.inc b/cinelerra-5.1/cinelerra/mwindow.inc index d3f890b7..0d4975b1 100644 --- a/cinelerra-5.1/cinelerra/mwindow.inc +++ b/cinelerra-5.1/cinelerra/mwindow.inc @@ -48,60 +48,97 @@ class MWindow; #if 0 // for PROGRAM_NAME xlat strings + +N_("Cinelerra: Asset Info") +N_("Cinelerra: Asset path") N_("Cinelerra: Attach Effect") N_("Cinelerra: Audio compression") N_("Cinelerra: Audio Compression") +N_("Cinelerra: Audio Preset") +N_("Cinelerra: Batch Render") N_("Cinelerra: Camera") +N_("Cinelerra: CD Ripper") N_("Cinelerra: Change Effect") N_("Cinelerra: Channel Info") +N_("Cinelerra: Channels") N_("Cinelerra: ChanSearch") N_("Cinelerra: Clip Info") N_("Cinelerra: Color") +N_("Cinelerra: Commands") N_("Cinelerra: Compositor") N_("Cinelerra: Confirm") N_("Cinelerra: Confirm Quit") +N_("Cinelerra: Could not set locale.\n") +N_("Cinelerra: Create BD") +N_("Cinelerra: Create DVD") N_("Cinelerra: Crop") N_("Cinelerra: DbWindow") N_("Cinelerra: Delete All Indexes") +N_("Cinelerra: Edit Channel") N_("Cinelerra: Edit length") +N_("Cinelerra: Effect Prompt") N_("Cinelerra: Error") N_("Cinelerra: Errors") +N_("Cinelerra: Export EDL") +N_("Cinelerra: Feather Edits") N_("Cinelerra: File Exists") +N_("Cinelerra: File format") N_("Cinelerra: File Format") +N_("Cinelerra: Goto position") +N_("Cinelerra: Label Info") N_("Cinelerra: Levels") N_("Cinelerra: Load") N_("Cinelerra: Loading") N_("Cinelerra: Locate file") N_("Cinelerra: Mask") N_("Cinelerra: New folder") +N_("Cinelerra: New Project") +N_("Cinelerra: Normalize") +N_("Cinelerra: Options") N_("Cinelerra: Overlays") N_("Cinelerra: Path") +N_("Cinelerra: Picture") N_("Cinelerra: Preferences") N_("Cinelerra: Program") N_("Cinelerra: Projector") N_("Cinelerra: Question") +N_("Cinelerra: Record") +N_("Cinelerra: Recording") +N_("Cinelerra: Record path") +N_("Cinelerra: Redraw Indexes") N_("Cinelerra: RemoteWindow") N_("Cinelerra: Remove assets") +N_("Cinelerra: Resample") +N_("Cinelerra: Remove plugin") +N_("Cinelerra: Render") +N_("Cinelerra: Render effect") N_("Cinelerra: Resize Track") +N_("Cinelerra: Resources") N_("Cinelerra: Ruler") N_("Cinelerra: %s") N_("Cinelerra: Save") +N_("Cinelerra: Scale") +N_("Cinelerra: Scan confirm") +N_("Cinelerra: Scopes") N_("Cinelerra: Set edit title") N_("Cinelerra: Set Format") +N_("Cinelerra: Shell") N_("Cinelerra: %s Keyframe") +N_("Cinelerra: %s Presets") N_("Cinelerra: Subtitle") +N_("Cinelerra: Time stretch") N_("Cinelerra: Tip of the day") +N_("Cinelerra: Transition") N_("Cinelerra: Transition length") N_("Cinelerra: Video Compression") +N_("Cinelerra: Video in") +N_("Cinelerra: Video in %d%%") +N_("Cinelerra: Video out") +N_("Cinelerra: Video out %d%%") +N_("Cinelerra: Video Preset") N_("Cinelerra: Viewer") N_("Cinelerra: Warning") -N_("Cinelerra: New Project") -N_("Cinelerra: New Project") -N_("Cinelerra: CD Ripper") -N_("Cinelerra: Normalize") -N_("Cinelerra: Resample") -N_("Cinelerra: Time stretch") #endif #endif diff --git a/cinelerra-5.1/plugins/timefront/timefront.C b/cinelerra-5.1/plugins/timefront/timefront.C index ead498d1..ece5df10 100644 --- a/cinelerra-5.1/plugins/timefront/timefront.C +++ b/cinelerra-5.1/plugins/timefront/timefront.C @@ -389,6 +389,7 @@ int TimeFrontShape::handle_event() { plugin->config.shape = from_text(get_text()); gui->update_shape(); + gui->show_window(); plugin->send_configure_change(); return 1; } @@ -431,6 +432,7 @@ int TimeFrontTrackUsage::handle_event() { plugin->config.track_usage = from_text(get_text()); gui->update_shape(); + gui->show_window(); plugin->send_configure_change(); return 1; } diff --git a/cinelerra-5.1/po/ru.po b/cinelerra-5.1/po/ru.po index e920f051..4490ac03 100644 --- a/cinelerra-5.1/po/ru.po +++ b/cinelerra-5.1/po/ru.po @@ -5,26 +5,26 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n" +"Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: good guy \n" -"Language-Team: ru \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-28 22:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-09 23:54+0300\n" +"Last-Translator: Igor Vladimirsky aka igor_ubuntu \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 -#: cinelerra//preferencesthread.C:621 +#: cinelerra//preferencesthread.C:613 msgid "OK" msgstr "ОК" #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109 -#: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647 +#: cinelerra//preferencesthread.C:637 cinelerra//preferencesthread.C:639 msgid "Cancel" msgstr "Прервать" @@ -33,26 +33,25 @@ msgstr "Прервать" msgid "cannot connect to X server.\n" msgstr "невозможно подключиться к Ð¥ серверу.\n" -#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242 -#: guicast//bcwindowbase.C:665 +#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 +#: guicast//bcdisplayinfo.C:242 guicast//bcwindowbase.C:666 #, c-format msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n" msgstr "Переменная окружения 'DISPLAY' не установлена.\n" #: guicast//bcdelete.C:69 msgid "Really delete the following files?" -msgstr "Действительно удалить следующие файлы?" +msgstr "" #: guicast//bcdisplayinfo.C:239 #, c-format msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" -#msgstr "" #: guicast//bcdisplayinfo.C:244 #, c-format msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" -msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не удается подключиться к серверу X.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" #: guicast//bcfilebox.C:264 msgid "Change the filter" @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Изменить маску отображаемых файлов" #: guicast//bcfilebox.C:289 msgid "Cancel the operation" -msgstr "Отменить операцию" +msgstr "Прервать операцию" #: guicast//bcfilebox.C:317 msgid "Submit the directory" @@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "Выполнить" #: guicast//bcfilebox.C:345 msgid "Descend directory" -msgstr "Развернуть" +msgstr "Войти в каталог" #: guicast//bcfilebox.C:347 msgid "Submit the file" @@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "Создать новую папку" #: guicast//bcfilebox.C:408 msgid "Rename file" -msgstr "Переименуйте файл" +msgstr "" #: guicast//bcfilebox.C:420 msgid "Up a directory" @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "Новая папка" #: guicast//bcfilebox.C:1316 msgid ": Rename" -msgstr "Переименовать" +msgstr "" #: guicast//bcfilebox.C:1331 msgid ": Delete" @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Файл" #: guicast//bcfilebox.inc:43 msgid "Size" -msgstr "Размер" +msgstr "Размер:" #: guicast//bcfilebox.inc:44 msgid "Date" @@ -131,38 +130,37 @@ msgstr "Дата" #: guicast//bcfilebox.inc:45 msgid "Ext." -msgstr "Ext." -#msgstr "" +msgstr "Расш." #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60 msgid "Enter the name of the folder:" msgstr "Введите имя папки:" #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62 -#: cinelerra//pluginclient.C:312 +#: cinelerra//pluginclient.C:313 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222 +#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1223 msgid "Fullscreen" msgstr "Полный экран" #: guicast//bcpopup.C:88 msgid "Popup" -msgstr "Выскакивать" +msgstr "" #: guicast//bcprogressbox.C:118 msgid "Progress" -msgstr "Прогресс" +msgstr "" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Введите новое имя файла:" +msgstr "" #: guicast//bcresources.C:1492 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s is not available\n" -msgstr "Переход от %s до %s не доступен\n" +msgstr "" #: guicast//bctheme.C:470 #, c-format @@ -172,75 +170,78 @@ msgstr "Theme::get_image: %s не найдено.\n" #: guicast//bctheme.C:484 #, c-format msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n" -msgstr "BC_Theme::check_used: Изображение не может быть использовано.\n" +msgstr "BC_Theme::check_used: Изображения не используются.\n" #: guicast//bcwindow3d.C:65 #, c-format msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" -msgstr "%s: инициализация OpenGL удалось неисправный\n" +msgstr "%s: opengl initialization failed failed\n" -#: guicast//bcwindowbase.C:209 +#: guicast//bcwindowbase.C:210 #, c-format msgid "" "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" "implemented for BC_Pixmap.\n" -msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase окно удаляется, но OpenGL удаление не nimplemented для BC_Pixmap. П\n" +msgstr "" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "Мэри Эгберт Nhad барашек»." +msgstr "" +"У Мэри был барашек,\n" +"он снега был белей..." #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63 msgid "Hello world" -msgstr "Привет мир" +msgstr "Привет, мир !" #: guicast//units.h:39 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx" -msgstr "Часы: минуты: Seconds.xxx" +msgstr "Часы:Мин:Сек.xxx" #: guicast//units.h:42 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames" -msgstr "часы: минуты: секунды: кадры" +msgstr "Часы:Мин:Сек:Кадры" #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" -msgstr "Образцы" +msgstr "Сэмплы" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" -msgstr "Hex Образцы" +msgstr "'Hex' Сэмплы " #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" -msgstr "Рамки" +msgstr "Кадры" #: guicast//units.h:60 msgid "Feet-frames" -msgstr "Ножки-кадры" +msgstr "Футы+кадры" #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68 msgid "Hours:Minutes:Seconds" -msgstr "часы: минуты: секунды" +msgstr "Часы:Мин:Сек." -#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93 +#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:224 +#: cinelerra//patchbay.C:93 msgid "Seconds" -msgstr "Секунд" +msgstr "Секунды" #: guicast//units.h:76 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "Минуты: Секунды" +msgstr "Мин.:Сек." -#: cinelerra//aboutprefs.C:89 +#: cinelerra//aboutprefs.C:81 msgid "About:" -msgstr "Около:" +msgstr "Информация:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:105 +#: cinelerra//aboutprefs.C:97 msgid "License:" -msgstr "Лицензия: %s" +msgstr "Лицензия:" -#: cinelerra//aboutprefs.C:111 +#: cinelerra//aboutprefs.C:103 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" @@ -250,19 +251,12 @@ msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n" -"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n" -"2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" -"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//adcuts.C:30 #, c-format msgid "cuts to %s complete\n" -msgstr "Режет чтобы %s полной\n" +msgstr "" #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404 @@ -284,14 +278,14 @@ msgstr "Устройство:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:396 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Остановить воспроизведение зависает" +msgstr "Предотвращать воспроизведение аудио после остановки" #: cinelerra//adeviceprefs.C:423 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492 -#: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:199 cinelerra//performanceprefs.C:202 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347 msgid "Port:" msgstr "Порт:" @@ -307,48 +301,48 @@ msgstr "Канал:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388 msgid "Syt Offset:" -msgstr "SYT Offset:" +msgstr "SYT сдвиг:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219 msgid "DVB Adapter:" -msgstr "DVB-адаптер:" +msgstr "DVB адаптер:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224 msgid "dev:" -msgstr "Dev:" +msgstr "" #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596 msgid "Follow audio config" -msgstr "Следуйте аудио конфигурации" +msgstr "" #: cinelerra//amodule.C:503 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "AModule::import_samples Не удалось открыть %s.\n" +msgstr "" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" -msgstr "Автоматизация" +msgstr "" #: cinelerra//apanel.C:51 #, c-format msgid "Plugin %d" -msgstr "Плагин %d" +msgstr "" #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233 msgid "Mute" -msgstr "Триггер воспр." +msgstr "Глушение" #: cinelerra//apanel.C:101 msgid "Play" -msgstr "Играть" +msgstr "" #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fade" -msgstr "затемнение" +msgstr "фейд" #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65 #: cinelerra//mainmenu.C:235 @@ -357,24 +351,23 @@ msgstr "Панорама" #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328 msgid "pan" -msgstr "пан." +msgstr "панорама" #: cinelerra//assetedit.C:225 msgid ": Asset Info" -msgstr ": Asset Info" -#msgstr "" +msgstr ": Информация о ресурсе" #: cinelerra//assetedit.C:295 msgid ": Asset path" -msgstr ": Путь активами" +msgstr ": Путь к ресурсу" #: cinelerra//assetedit.C:295 msgid "Select a file for this asset:" -msgstr "Выберите файл:" +msgstr "Выберите файл для этого ресурса:" #: cinelerra//assetedit.C:300 msgid "File format:" -msgstr "Тип файла:" +msgstr "Формат файла:" #: cinelerra//assetedit.C:310 msgid "Bytes:" @@ -386,10 +379,10 @@ msgstr "Битрейт (бит/сек):" #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223 msgid "Audio:" -msgstr "Звук:" +msgstr "Аудио:" #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507 -#: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481 +#: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:496 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927 msgid "Compression:" msgstr "Сжатие:" @@ -401,7 +394,7 @@ msgstr "Каналы:" #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83 msgid "Sample rate:" -msgstr "Частота дискр.:" +msgstr "Частота дискрет.:" #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102 msgid "Header length:" @@ -410,24 +403,24 @@ msgstr "Длина заголовка:" #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64 msgid "Byte order:" -msgstr "Порядок байт:" +msgstr "Порядок байтов:" #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Привет" +msgstr "Lo-Hi" #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Привет-Ло" +msgstr "Hi-Lo" #: cinelerra//assetedit.C:485 msgid "Values are unsigned" -msgstr "Значения без знака" +msgstr "Беззнаковые целые" #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918 #: cinelerra//fileformat.C:194 msgid "Values are signed" -msgstr "Значения подписаны" +msgstr "Знаковые целые" #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260 msgid "Video:" @@ -451,23 +444,23 @@ msgstr "Высота:" #: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual width:" -msgstr "Фактическая ширина:" +msgstr "" #: cinelerra//assetedit.C:566 msgid "Actual height:" -msgstr "Фактическая высота:" +msgstr "" #: cinelerra//assetedit.C:575 msgid "Fix interlacing:" -msgstr "Фикс. чересстрочка:" +msgstr "Чересстрочность:" #: cinelerra//assetedit.C:579 msgid "Asset's interlacing:" -msgstr "Предпочт.чересстрочка: " +msgstr "Чересстроч. ресурса:" #: cinelerra//assetedit.C:593 msgid "Interlace correction:" -msgstr "Коррекция чересстрочки:" +msgstr "Ручная коррекция ч.:" #: cinelerra//assetedit.C:607 msgid "Reel Name:" @@ -479,27 +472,27 @@ msgstr "Номер рулона:" #: cinelerra//assetedit.C:619 msgid "Time Code Start:" -msgstr "Начальный таймкод:" +msgstr "Старт. таймкод:" #: cinelerra//assetedit.C:708 msgid "Automatically Fix Interlacing" -msgstr "Авто фикс. чересстрочки" +msgstr "Автоматическая коррекция ч." #: cinelerra//assetedit.C:986 msgid "Detail" -msgstr "Деталь" +msgstr "" #: cinelerra//assetedit.C:1003 msgid "Asset Detail" -msgstr "Активами Фрагмент" +msgstr "" #: cinelerra//assetedit.C:1048 msgid "no info available" -msgstr "Нет информации доступна" +msgstr "" #: cinelerra//assetedit.h:109 msgid ": Path" -msgstr ": Дорожка" +msgstr "" #: cinelerra//assetedit.h:110 msgid "Select a file" @@ -515,7 +508,7 @@ msgstr "Переиндексировать" #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108 msgid "Sort items" -msgstr "Сортировка" +msgstr "Упорядочить" #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228 msgid "View" @@ -523,24 +516,24 @@ msgstr "Вид" #: cinelerra//assetpopup.C:258 msgid "View in new window" -msgstr "Открыть в новом окне" +msgstr "" #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870 #: cinelerra//swindow.C:536 msgid "Paste" -msgstr "Вставка" +msgstr "Вставить" #: cinelerra//assetpopup.C:319 msgid "Match project size" -msgstr "Под размер проекта" +msgstr "Согласовать размер проекта" #: cinelerra//assetpopup.C:339 msgid "Match frame rate" -msgstr "Под частоту кадров" +msgstr "Согласовать част. кадров проекта" #: cinelerra//assetpopup.C:359 msgid "Match all" -msgstr "Учесть все" +msgstr "" #: cinelerra//assetpopup.C:385 msgid "Remove from project" @@ -552,20 +545,20 @@ msgstr "Удалить с диска" #: cinelerra//assetremove.C:32 msgid ": Remove assets" -msgstr ": Удалить активы" +msgstr "" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Навсегда удалить с диска?" +msgstr "Навсегда удалить с диска ?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format msgid "Audio %d" -msgstr "Звук %d" +msgstr "Аудио %d" #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421 msgid "Rewind ( Home )" -msgstr "В Начало ( Home )" +msgstr "В начало ( Home )" #: cinelerra//avc1394transport.C:200 msgid "Fast Reverse ( + )" @@ -573,7 +566,7 @@ msgstr "Перемотка назад ( + )" #: cinelerra//avc1394transport.C:224 msgid "Reverse Play ( 6 )" -msgstr "Обратное воспр. ( 6 )" +msgstr "Обратное воспроизведение ( 6 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537 msgid "Stop ( 0 )" @@ -581,7 +574,7 @@ msgstr "Стоп ( 0 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:281 msgid "Play ( 3 )" -msgstr "Воспр. ( 3 )" +msgstr "Воспроизведение ( 3 )" #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277 msgid "Pause" @@ -593,73 +586,73 @@ msgstr "Перемотка вперед ( Enter )" #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524 msgid "Jump to end ( End )" -msgstr "В Конец ( End )" +msgstr "В конец ( End )" -#: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284 -#: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340 +#: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1257 +#: cinelerra//awindowgui.C:1284 cinelerra//channelinfo.C:340 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128 msgid "Title" msgstr "Титры" -#: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285 +#: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1258 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: cinelerra//awindowgui.C:801 +#: cinelerra//awindowgui.C:775 msgid "remove plugin?" -msgstr "Удалить плагин?" +msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1310 +#: cinelerra//awindowgui.C:1283 msgid "Time Stamps" msgstr "Отметки времени" -#: cinelerra//awindowgui.C:1875 +#: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "New bin" -msgstr "Новая корзина" +msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1889 +#: cinelerra//awindowgui.C:1848 msgid "Delete bin" -msgstr "Удалить корзину" +msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1907 +#: cinelerra//awindowgui.C:1866 msgid "Rename bin" -msgstr "Переименовать корзину" +msgstr "" -#: cinelerra//awindowgui.C:1920 +#: cinelerra//awindowgui.C:1879 msgid "Delete asset from disk" -msgstr "Удалить актив с диска" +msgstr "Удалить ресурс с диска" -#: cinelerra//awindowgui.C:1933 +#: cinelerra//awindowgui.C:1892 msgid "Delete asset from project" -msgstr "Удалить актив из проекта" +msgstr "Удалить ресурс из проекта" -#: cinelerra//awindowgui.C:1946 +#: cinelerra//awindowgui.C:1905 msgid "Edit information on asset" -msgstr "Редактировать информацию о актива" +msgstr "Редактировать информацию о ресурсе" -#: cinelerra//awindowgui.C:1960 +#: cinelerra//awindowgui.C:1919 msgid "Redraw index" msgstr "Переиндексировать" -#: cinelerra//awindowgui.C:1973 +#: cinelerra//awindowgui.C:1932 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Вставить активов на записываемых дорожек" +msgstr "Вставить ресурс на дорожки, доступные для правки" -#: cinelerra//awindowgui.C:1986 +#: cinelerra//awindowgui.C:1945 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Добавить актив в новых треков" +msgstr "Добавить ресурс на новые дорожки" -#: cinelerra//awindowgui.C:1999 +#: cinelerra//awindowgui.C:1958 msgid "View asset" -msgstr "Посмотреть активами" +msgstr "Показать ресурс" -#: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600 +#: cinelerra//awindowgui.C:1996 cinelerra//channeledit.C:600 msgid "Edit..." msgstr "Правка..." -#: cinelerra//awindowgui.C:2115 +#: cinelerra//awindowgui.C:2079 msgid "draw vicons" -msgstr "Рисовать vicons" +msgstr "" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" @@ -667,283 +660,318 @@ msgstr "Открыть" #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgstr "" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" -msgstr "ОК" +msgstr "Ok" #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102 msgid "New file" -msgstr "Новый файл" +msgstr "" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" -msgstr "Существует" +msgstr "" #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693 #: cinelerra//recordengine.C:701 #, c-format msgid "Untimed" -msgstr "Untimed" -#msgstr "" +msgstr "Невременной" #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694 #: cinelerra//recordengine.C:702 #, c-format msgid "Timed" -msgstr "Временный" +msgstr "Временной" -#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356 -#: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839 +#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//file.C:1359 +#: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//interfaceprefs.C:842 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418 msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "Неизвестно" -#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 +#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021 +#: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021 msgid "Output" -msgstr "Вывод" +msgstr "Выход" -#: cinelerra//batchrender.C:62 +#: cinelerra//batchrender.C:63 msgid "EDL" -msgstr "EDL" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:63 +#: cinelerra//batchrender.C:64 msgid "Elapsed" -msgstr "Осталось" +msgstr "Затраченное время" -#: cinelerra//batchrender.C:75 +#: cinelerra//batchrender.C:76 msgid "Batch Render..." -msgstr "Пакетный Рендер..." +msgstr "Пакетный рендеринг" -#: cinelerra//batchrender.C:75 +#: cinelerra//batchrender.C:76 msgid "Shift-B" -msgstr "Shift + B" +msgstr "Shift-B" -#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190 -#: cinelerra//dvdcreate.C:229 +#: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229 +#: cinelerra//dvdcreate.C:285 #, c-format msgid "Unable to save: %s" -msgstr "Невозможно сохранить: %s" +msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:481 +#: cinelerra//batchrender.C:509 #, c-format msgid "EDL %s not found.\n" msgstr "EDL %s не найден.\n" -#: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275 +#: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248 -#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909 -#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 +#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 +#: cinelerra//render.C:908 cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209 msgid ": Error" -msgstr ": Ошибка" +msgstr "" + +#: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526 +#, c-format +msgid "%d job EDLs do not match session edl\n" +msgstr "" + +#: cinelerra//batchrender.C:527 +#, c-format +msgid "press cancel to abandon batch render" +msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:713 +#: cinelerra//batchrender.C:739 msgid ": Batch Render" -msgstr ": Пакетное Рендер" +msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:748 +#: cinelerra//batchrender.C:766 msgid "Output path:" -msgstr "Путь для вывода:" +msgstr "Путь выведения в файл:" -#: cinelerra//batchrender.C:757 +#: cinelerra//batchrender.C:775 msgid "EDL Path:" -msgstr "Путь EDL:" +msgstr "Путь к EDL:" -#: cinelerra//batchrender.C:766 +#: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Input EDL" -msgstr "Входной EDL" +msgstr "Импорт EDL" -#: cinelerra//batchrender.C:766 +#: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" msgstr "Выберите EDL для загрузки:" -#: cinelerra//batchrender.C:786 +#: cinelerra//batchrender.C:806 msgid "Batches to render:" msgstr "Пакеты для рендеринга:" -#: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380 +#: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400 #: cinelerra//recordbatches.C:538 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399 +#: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432 #: cinelerra//tipwindow.C:279 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140 +#: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140 #: cinelerra//recordbatches.C:489 msgid "New" msgstr "Новый" -#: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585 +#: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:585 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: cinelerra//batchrender.C:1061 +#: cinelerra//batchrender.C:1081 msgid "Save List" msgstr "Сохранить список" -#: cinelerra//batchrender.C:1064 +#: cinelerra//batchrender.C:1084 msgid "Save a Batch Render List" -msgstr "Сохранить пакетный список" +msgstr "Сохранить список пакетного рендеринга" -#: cinelerra//batchrender.C:1109 +#: cinelerra//batchrender.C:1129 msgid "Save Batch Render List" -msgstr "Сохранить пакетный список" +msgstr "Сохранение списка пакетного рендеринга" -#: cinelerra//batchrender.C:1110 +#: cinelerra//batchrender.C:1130 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:" -msgstr "Введите имя файла для пакетного рендеринга:" +msgstr "Введите имя файла для сохранения списка пак. рендеринга:" -#: cinelerra//batchrender.C:1147 +#: cinelerra//batchrender.C:1167 msgid "Load List" msgstr "Загрузить список" -#: cinelerra//batchrender.C:1151 +#: cinelerra//batchrender.C:1171 msgid "Load a previously saved Batch Render List" -msgstr "Загрузить ранее сохраненный список пакетного рендеринга" +msgstr "Загрузить ранее сохранённый\n" +"список пакетного рендеринга" -#: cinelerra//batchrender.C:1196 +#: cinelerra//batchrender.C:1216 msgid "Load Batch Render List" -msgstr "Загрузить список пакетного рендеринга" +msgstr "Загрузка списка пакетного рендеринга" -#: cinelerra//batchrender.C:1197 +#: cinelerra//batchrender.C:1217 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:" -msgstr "Введите имя файла пакетного рендеринга для загрузки:" +msgstr "Введите имя загружаемого файла списка пакет. рендеринга:" -#: cinelerra//batchrender.C:1232 +#: cinelerra//batchrender.C:1252 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Использовать текущий EDL" +msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1246 +#: cinelerra//batchrender.C:1266 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Сохранить в EDL Пути" +msgstr "" -#: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523 +#: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" msgstr "Старт" -#: cinelerra//bdcreate.C:46 +#: cinelerra//batchrender.C:1415 +msgid "warn if jobs/session mismatched" +msgstr "" + +#: cinelerra//bdcreate.C:76 msgid "BD Render..." -msgstr "BD просмотра ..." +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:46 +#: cinelerra//bdcreate.C:76 msgid "Ctrl-d" -msgstr "Ctrl-D" +msgstr "Ctrl-d" -#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85 +#: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134 #, c-format msgid "No EDL/Session" -msgstr "Нет EDL / Сессия" +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94 +#: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143 #, c-format msgid "No content: %s" -msgstr "Нет содержания: %s" +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105 +#: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154 #, c-format msgid "" "Unable to create directory: %s\n" "-- %s" -msgstr "Невозможно создать каталог: %s\n" -"--, %s" +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131 +#: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180 #, c-format msgid "" "Unable to save: %s\n" "-- %s" -msgstr "Невозможно сохранить: %s\n" -"--, %s" +msgstr "" + +#: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838 +#: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962 +#: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96 +msgid "Scale Ratio" +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:285 +#: cinelerra//bdcreate.C:350 msgid "create bd" -msgstr "Создать BD" +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401 +#: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524 msgid "end setup, start batch render" -msgstr "Конец установки, начать партию оказать" +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471 +#: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602 msgid "disk space: " -msgstr "дисковое пространство: " +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715 -#: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803 -#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 +#: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835 +#: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959 +#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 +#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 msgid "Deinterlace" -msgstr "Убрать чересстрочку" +msgstr "Деинтерлейс" -#: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76 +#: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76 msgid "Inverse Telecine" -msgstr "Инверсия телесина" - -#: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718 -#: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806 -#: plugins/scale/scale.C:90 -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Обратный телесин" -#: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557 +#: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677 msgid "Resize Tracks" -msgstr "Изменение размера дорожки" +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568 +#: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256 msgid "Histogram" msgstr "Гистограмма" -#: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578 +#: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698 msgid "Chapters at Labels" -msgstr "Главы в Ярлыки" +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588 +#: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708 msgid "Audio 5.1" -msgstr "Аудио 5,1" - -#: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598 -msgid "Aspect 16x9" -msgstr "Аспект 16x9" +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:535 +#: cinelerra//bdcreate.C:611 msgid ": Create BD" -msgstr "Создание BD" +msgstr "" -#: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030 -#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653 +#: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1030 +#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763 msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +msgstr "Имя:" + +#: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769 +msgid "Work path:" +msgstr "" + +#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776 +msgid "Work path" +msgstr "" + +#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776 +msgid "Select a Work directory:" +msgstr "" + +#: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782 +msgid "Media:" +msgstr "" + +#: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793 +#: cinelerra//recordgui.C:223 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659 -msgid "tmp path:" -msgstr "TMP путь:" +#: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799 +#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418 +#: plugins/scale/scalewin.C:50 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" -#: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805 +#: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "Auto Scale" -#msgstr "" +msgstr "" + +#: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963 +#: plugins/scale/scale.C:90 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" #: cinelerra//brender.C:153 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" @@ -952,159 +980,145 @@ msgstr "BRender::fork_background: невозможно открыть /proc/self #: cinelerra//brender.C:263 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "Brender::set_video_map призван установить NOT_SCANNED\n" +msgstr "" #: cinelerra//brender.C:280 #, c-format msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n" -msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//browsebutton.C:50 msgid "Look for file" msgstr "Поиск файла" -#: cinelerra//canvas.C:1061 +#: cinelerra//canvas.C:1062 msgid "Windowed" msgstr "В окне" -#: cinelerra//canvas.C:1096 +#: cinelerra//canvas.C:1097 msgid "Zoom 25%" msgstr "Zoom 25%" -#msgstr "" +#msgstr "Масштаб 25%" -#: cinelerra//canvas.C:1097 +#: cinelerra//canvas.C:1098 msgid "Zoom 33%" msgstr "Zoom 33%" -#msgstr "" +#msgstr "Масштаб 33%" -#: cinelerra//canvas.C:1098 +#: cinelerra//canvas.C:1099 msgid "Zoom 50%" msgstr "Zoom 50%" -#msgstr "" +#msgstr "Масштаб 50%" -#: cinelerra//canvas.C:1099 +#: cinelerra//canvas.C:1100 msgid "Zoom 75%" msgstr "Zoom 75%" -#msgstr "" +#msgstr "Масштаб 75%" -#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858 +#: cinelerra//canvas.C:1101 cinelerra//recordmonitor.C:852 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#msgstr "" +#msgstr "Масштаб 100%" -#: cinelerra//canvas.C:1101 +#: cinelerra//canvas.C:1102 msgid "Zoom 150%" msgstr "Zoom 150%" -#msgstr "" +#msgstr "Масштаб 150%" -#: cinelerra//canvas.C:1102 +#: cinelerra//canvas.C:1103 msgid "Zoom 200%" msgstr "Zoom 200%" -#msgstr "" +#msgstr "Масштаб 200%" -#: cinelerra//canvas.C:1103 +#: cinelerra//canvas.C:1104 msgid "Zoom 300%" msgstr "Zoom 300%" -#msgstr "" +#msgstr "Масштаб 300%" -#: cinelerra//canvas.C:1104 +#: cinelerra//canvas.C:1105 msgid "Zoom 400%" msgstr "Zoom 400%" -#msgstr "" +#msgstr "Масштаб 400%" -#: cinelerra//canvas.C:1127 +#: cinelerra//canvas.C:1128 msgid "Zoom Auto" msgstr "Авто масштаб" -#: cinelerra//canvas.C:1157 +#: cinelerra//canvas.C:1158 msgid "Reset camera" msgstr "Сброс камеры" -#: cinelerra//canvas.C:1170 +#: cinelerra//canvas.C:1171 msgid "Reset projector" msgstr "Сброс проектора" -#: cinelerra//canvas.C:1183 +#: cinelerra//canvas.C:1184 msgid "Reset translation" -msgstr "Сброс конвертации" +msgstr "Сбросить перемещение" -#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77 +#: cinelerra//canvas.C:1211 cinelerra//plugintoggles.C:77 msgid "Show controls" msgstr "Показать управление" -#: cinelerra//canvas.C:1212 +#: cinelerra//canvas.C:1213 msgid "Hide controls" msgstr "Скрыть управление" -#: cinelerra//canvas.C:1243 +#: cinelerra//canvas.C:1244 msgid "Close source" msgstr "Закрыть источник" #: cinelerra//channeledit.C:120 msgid "NTSC_DVB" msgstr "NTSC_DVB" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:121 msgid "CATV_DVB" msgstr "CATV_DVB" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:122 msgid "NTSC_BCAST" msgstr "NTSC_BCAST" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:123 msgid "NTSC_CABLE" -msgstr "NTSC_CABLE" -#msgstr "" +msgstr "NTSC_BCAST" #: cinelerra//channeledit.C:124 msgid "NTSC_HRC" msgstr "NTSC_HRC" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:125 msgid "NTSC_BCAST_JP" msgstr "NTSC_BCAST_JP" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:126 msgid "NTSC_CABLE_JP" msgstr "NTSC_CABLE_JP" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:127 msgid "PAL_AUSTRALIA" msgstr "PAL_AUSTRALIA" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:128 msgid "PAL_EUROPE" msgstr "PAL_EUROPE" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:129 msgid "PAL_E_EUROPE" msgstr "PAL_E_EUROPE" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:130 msgid "PAL_ITALY" msgstr "PAL_ITALY" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:131 msgid "PAL_IRELAND" msgstr "PAL_IRELAND" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:132 msgid "PAL_NEWZEALAND" msgstr "PAL_NEWZEALAND" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145 msgid "ERROR" @@ -1113,17 +1127,14 @@ msgstr "ОШИБКА" #: cinelerra//channeledit.C:141 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:143 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#msgstr "" #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308 @@ -1143,12 +1154,12 @@ msgstr "Выбор" msgid "Add..." msgstr "Добавить..." -#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117 +#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:115 #: cinelerra//pluginpopup.C:249 msgid "Move up" msgstr "Вверх" -#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134 +#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:132 #: cinelerra//pluginpopup.C:264 msgid "Move down" msgstr "Вниз" @@ -1159,8 +1170,7 @@ msgstr "Сортировка" #: cinelerra//channeledit.C:574 msgid "Scan" -msgstr "Scan" -#msgstr "" +msgstr "Сканировать" #: cinelerra//channeledit.C:614 msgid "Picture..." @@ -1172,15 +1182,15 @@ msgstr "Установка параметров сканирования кан #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043 msgid "Frequency table:" -msgstr "Таблица Частоты:" +msgstr "Таблица частот:" #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062 msgid "Norm:" -msgstr "Норм:" +msgstr "Норма:" #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075 msgid "Input:" -msgstr "Ввод:" +msgstr "Вход:" #: cinelerra//channeledit.C:1055 msgid "Fine:" @@ -1205,37 +1215,36 @@ msgstr "Оттенок:" #: cinelerra//channeledit.C:1556 msgid "Whiteness:" -msgstr "Бал.белого:" +msgstr "Белизна:" #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111 msgid "titles" -msgstr "заголовки" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131 msgid "info" -msgstr "Информация" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151 msgid "match case" -msgstr "Учитывать регистр" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222 msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511 #: plugins/titler/titlewindow.C:358 msgid "Text:" -msgstr "Выводиый текст:" +msgstr "Выводимый текст:" #: cinelerra//channelinfo.C:299 msgid "dbl clk row to find title" -msgstr "DBL CLK строка для поиска название" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:307 msgid ": ChanSearch" -msgstr ": ChanSearch" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590 #: cinelerra//recordbatches.C:23 @@ -1245,80 +1254,80 @@ msgstr "Источник" #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592 #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Start time" -msgstr "Начало" +msgstr "Дата/время" #: cinelerra//channelinfo.C:440 #, c-format msgid "%d found" -msgstr "%d найден" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:962 #, c-format msgid "(%3.3s) " -msgstr "(%3.3s)" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:962 msgid "sunmontuewedthufrisat" -msgstr "Sunmontuewedthufrisat" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:988 msgid "activate batch record when ok pressed" -msgstr "Активировать пакетное рекорд, когда нормально нажата" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1008 msgid "poweroff system when batch record done" -msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1023 msgid "Find" -msgstr "Найти" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1026 msgid "search event titles/info" -msgstr "Искать в заголовках событий / данные" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1106 #, c-format msgid "bad scan time: %s\n" -msgstr "Плохое время сканирования: %s\n" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1113 #, c-format msgid "bad title: %s\n" -msgstr "Плохо название: %s\n" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1120 #, c-format msgid "bad scan date: %s\n" -msgstr "Плохо Дата сканирования: %s\n" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1133 #, c-format msgid "end before start: %s\n" -msgstr "Закончиться до начала: %s\n" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1137 #, c-format msgid "end time early: %s\n" -msgstr "Время окончания рано: %s\n" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1141 #, c-format msgid "start time late: %s\n" -msgstr "Время начала поздно: %s\n" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1148 #, c-format msgid "zero duration: %s\n" -msgstr "Нулевой продолжительность: %s\n" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1233 msgid "end channel info, start record" -msgstr "Конец информационный канал, начать запись" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1333 msgid "Directory:" -msgstr "Справочник:" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156 #: cinelerra//swindow.C:145 @@ -1327,11 +1336,11 @@ msgstr "Путь:" #: cinelerra//channelinfo.C:1337 msgid "Start:" -msgstr "Начало:" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1339 msgid "Duration:" -msgstr "Продолжительность:" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165 msgid "Source:" @@ -1339,44 +1348,42 @@ msgstr "Источник:" #: cinelerra//channelinfo.C:1395 msgid ": Channel Info" -msgstr ": Информация о канале" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Start Cron" -msgstr "Старт Крон" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1416 msgid "Poweroff" -msgstr "Выключение" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1674 #, c-format msgid "Recording in progress\n" -msgstr "Запись в ходе\n" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1682 #, c-format msgid "capture driver not dvb\n" -msgstr "Драйвер захвата не DVB\n" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1752 #, c-format msgid "cannot open dvb video device\n" -msgstr "Не могу открыть DVB видео устройство\n" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1791 msgid "Scan..." -msgstr "Scan..." -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1791 msgid "Shift-S" msgstr "Shift-S" -#msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Удалить все клипы." +msgstr "" #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492 #: cinelerra//recordgui.C:920 @@ -1394,11 +1401,11 @@ msgstr "Канал" #: cinelerra//channelpicker.C:566 msgid "Edit picture" -msgstr "Редактировать изображение" +msgstr "" #: cinelerra//channelpicker.C:595 msgid "Edit channels" -msgstr "Корр. каналов" +msgstr "Правка каналов" #: cinelerra//clipedit.C:70 msgid "A clip with that name already exists." @@ -1406,7 +1413,7 @@ msgstr "Клип с таким именем уже существует." #: cinelerra//clipedit.C:158 msgid ": Clip Info" -msgstr ": Клип Info" +msgstr ": Информация о клипе" #: cinelerra//clipedit.C:196 msgid "Comments:" @@ -1414,7 +1421,7 @@ msgstr "Комментарии:" #: cinelerra//colorpicker.C:83 msgid ": " -msgstr ":" +msgstr "" #: cinelerra//colorpicker.C:87 msgid "Color Picker" @@ -1442,7 +1449,7 @@ msgstr "Значение" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304 msgid "Red" -msgstr "Красн." +msgstr "Красный" #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282 @@ -1452,7 +1459,7 @@ msgstr "Красн." #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306 msgid "Green" -msgstr "Зелен." +msgstr "Зелёный" #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288 @@ -1470,108 +1477,102 @@ msgstr "Синий" #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310 msgid "Alpha" -msgstr "Прозрачность" +msgstr "Альфа-канал" #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 #: cinelerra//commercials.C:797 msgid "Cutting Ads" -msgstr "Режущий объявление" +msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:326 #, c-format msgid "***MUTE***\n" -msgstr "*** MUTE ***\n" +msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:338 #, c-format msgid "***UNMUTE***\n" -msgstr "*** UNMUTE ***\n" +msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:650 #, c-format msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" -msgstr "Вырезать клип %d в редактирования @%f %f-%f, клип @%f-%f\n" +msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:672 #, c-format msgid "ad: trk %d@%s " -msgstr "Объявление: трк %d@%s " +msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:682 #, c-format msgid "trk%d edt%d asset %s" -msgstr "тркk%d edtt%d актив %s" +msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:692 #, c-format msgid "scan: clip%d %f-%f" -msgstr "Сканировать: клипp%d %f-%f" +msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:700 msgid "Scanning" -msgstr "Сканирование" +msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:703 msgid "My" -msgstr "Мои" +msgstr "" #: cinelerra//commercials.C:934 #, c-format msgid "cut %f/%f = %d\n" -msgstr "Вырезать %f /%f = %d\n" +msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:38 msgid "DV" -msgstr "ДВ" +msgstr "DV" #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:40 msgid "MJPA" msgstr "MJPA" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:42 msgid "PNG-Alpha" -msgstr "PNG-Альфа" +msgstr "PNG-Alpha" #: cinelerra//compresspopup.C:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:44 msgid "RGB-Alpha" -msgstr "RGB-Альфа" +msgstr "RGB-Alpha" #: cinelerra//compresspopup.C:45 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#msgstr "" #: cinelerra//compresspopup.C:46 msgid "YUV422" msgstr "YUV422" -#msgstr "" #: cinelerra//confirmquit.C:33 msgid ": Confirm Quit" -msgstr "Повторите Выход" +msgstr ": Подтвердите выход" #: cinelerra//confirmquit.C:54 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" -msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" -#msgstr "" +msgstr "( Ответ \"Нет\" отменит все изменения. )" -#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92 +#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 +#: cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -1583,24 +1584,24 @@ msgstr "Нет" #: cinelerra//confirmsave.C:70 #, c-format msgid "The following files exist:\n" -msgstr "Следующие файлы существуют:\n" +msgstr "" #: cinelerra//confirmsave.C:74 #, c-format msgid "Won't overwrite existing files.\n" -msgstr "Не будет перезаписывать существующие файлы. П\n" +msgstr "" #: cinelerra//confirmsave.C:98 msgid ": File Exists" -msgstr ": Файл существует" +msgstr "" #: cinelerra//confirmsave.C:121 msgid "The following files exist. Overwrite them?" -msgstr "Файлы уже существуют. Переписать их?" +msgstr "Файлы уже существуют. Переписать их ?" #: cinelerra//cpanel.C:131 msgid "Protect video from changes" -msgstr "Блокировка видео от изменений." +msgstr "Защитить видео от изменений." #: cinelerra//cpanel.C:155 msgid "Edit mask" @@ -1608,19 +1609,20 @@ msgstr "Редактирование маски" #: cinelerra//cpanel.C:177 msgid "Ruler" -msgstr "Линейка" +msgstr "Измеритель" #: cinelerra//cpanel.C:199 msgid "Zoom view" -msgstr "Увеличение" +msgstr "Увеличение и центрирование\n" +"по щелчку мыши" #: cinelerra//cpanel.C:219 msgid "Adjust camera automation" -msgstr "Выравнивание камеры" +msgstr "Настройка автоматизации камеры" #: cinelerra//cpanel.C:239 msgid "Adjust projector automation" -msgstr "Выравнивание проектора" +msgstr "Настройка автоматизации проектора" #: cinelerra//cpanel.C:259 msgid "Crop a layer or output" @@ -1640,42 +1642,42 @@ msgstr "Границы безопасной области" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "Crop Video ..." +msgstr "Обрезать видео..." #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362 msgid ": Crop" -msgstr ": Урожай" +msgstr ": Обрезка" #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Выберите регион, чтобы обрезать в окне вывода видео" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowgui.C:79 msgid ": Compositor" -msgstr ": Композитор" +msgstr ": Составитель" #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655 msgid "insert assets" -msgstr "вставки активы" +msgstr "вставить ресурсы" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1732 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1730 msgid "mask translate" -msgstr "Маска переводить" +msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1739 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1737 msgid "mask adjust" -msgstr "Маска отрегулировать" +msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192 +#: cinelerra//cwindowgui.C:1750 cinelerra//cwindowtool.C:2192 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222 msgid "mask point" -msgstr "Точка маска" +msgstr "узел маски" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2123 cinelerra//cwindowgui.C:2254 msgid "Eyedrop" -msgstr "Слеза" +msgstr "" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2941 cinelerra//cwindowgui.C:3331 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942 @@ -1686,7 +1688,7 @@ msgstr "Слеза" msgid "camera" msgstr "камера" -#: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337 +#: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3335 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372 @@ -1697,9 +1699,9 @@ msgstr "камера" msgid "projector" msgstr "проектор" -#: cinelerra//cwindowgui.C:3346 +#: cinelerra//cwindowgui.C:3344 msgid "mask" -msgstr "Маска" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:331 msgid "Do it" @@ -1707,54 +1709,57 @@ msgstr "Выполнить" #: cinelerra//cwindowtool.C:385 msgid "W:" -msgstr "W:" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:407 msgid "H:" -msgstr "ЧАС:" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:466 msgid ": Color" -msgstr ": Цвет" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59 -#: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268 +#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296 msgid "Radius:" -msgstr "Радиус кисти:" +msgstr "Радиус:" #: cinelerra//cwindowtool.C:487 msgid "Red:" -msgstr "Красный:" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:489 msgid "Green:" -msgstr "Зеленый:" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:491 msgid "Blue:" -msgstr "Синий:" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:592 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes" -msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes" -#msgstr "" +msgstr "" +"Сглаженные сегменты\n" +"в текущих ключ. кадрах Камеры" #: cinelerra//cwindowtool.C:598 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes" -msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes" -#msgstr "" +msgstr "" +"Линейные сегменты\n" +"в текущих ключ. кадрах Камеры" #: cinelerra//cwindowtool.C:604 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes" -msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes" -#msgstr "" +msgstr "" +"Сглаженные сегменты\n" +"в текущих ключ. кадрах Проектора" #: cinelerra//cwindowtool.C:610 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes" -msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes" -#msgstr "" +msgstr "" +"Линейные сегменты\n" +"в текущих ключ. кадрах Камеры" #: cinelerra//cwindowtool.C:680 msgid ": Camera" @@ -1774,7 +1779,7 @@ msgstr "Выровнять вправо" #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422 msgid "Top justify" -msgstr "Выровниять по верху" +msgstr "Выровнять по верху" #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460 msgid "Center vertical" @@ -1799,28 +1804,27 @@ msgstr "Вычитание прозрачности" #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586 msgid "mask mode" -msgstr "Режим маска" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681 msgid "mask delete" -msgstr "Маска удалить" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898 msgid "mask feather" -msgstr "Маска перо" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954 msgid "mask value" -msgstr "Значение маски" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:1963 msgid "Apply mask before plugins" -msgstr "Применить маску перед плагинами" +msgstr "Применять маску перед плагинами" #: cinelerra//cwindowtool.C:1986 msgid "Disable OpenGL masking" -msgstr "Disable OpenGL masking" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:2018 msgid ": Mask" @@ -1828,7 +1832,7 @@ msgstr ": Маска" #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 -#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 msgid "Mode:" @@ -1841,7 +1845,7 @@ msgstr "Значение:" #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882 msgid "Point:" -msgstr "Точка:" +msgstr "Точка" #: cinelerra//cwindowtool.C:2062 msgid "Mask number:" @@ -1849,41 +1853,39 @@ msgstr "Номер маски:" #: cinelerra//cwindowtool.C:2067 msgid "Feather:" -msgstr "Перо:" +msgstr "Растушёвка" #: cinelerra//cwindowtool.C:2084 msgid "Press Shift to move an end point" -msgstr "Press Shift to move an end point" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:2086 msgid "Press Ctrl to move a control point" -msgstr "Press Ctrl to move a control point" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:2088 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести маску" +msgstr "" #: cinelerra//cwindowtool.C:2242 msgid ": Ruler" -msgstr ": Линейка" +msgstr ": Измеритель" #: cinelerra//cwindowtool.C:2258 msgid "Current:" -msgstr "Текущий X:" +msgstr "Текущая точка:" #: cinelerra//cwindowtool.C:2262 msgid "Point 1:" -msgstr "Точка 1:" +msgstr "Точка 1" #: cinelerra//cwindowtool.C:2266 msgid "Point 2:" -msgstr "Пункт 2:" +msgstr "Точка 2" #: cinelerra//cwindowtool.C:2270 msgid "Distance:" -msgstr "I frame интервал:" +msgstr "Расстояние:" #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208 @@ -1896,152 +1898,202 @@ msgstr "Угол:" msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы заблокировать линейку к nnearest 45%c" +msgstr "Удерживайте Ctrl для создания линий\n" +"с ориентацией только до ближайших\n" +"45 градусов.5%c" #: cinelerra//cwindowtool.C:2282 #, c-format msgid "Press Alt to translate the ruler." -msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести линейку." +msgstr "Удерживайте Alt для перемещения\n" +"'Измерителя'." #: cinelerra//cwindowtool.C:2325 #, c-format msgid "%0.01f pixels" -msgstr "%0.01f пикселей" +msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:202 msgid "Media DB..." -msgstr "Media DB..." -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:202 msgid "Shift-M" -msgstr "Shift-М" +msgstr "Shift-M" #: cinelerra//dbwindow.C:558 msgid ": DbWindow" -msgstr ": DbWindow" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:587 msgid "vicon" -msgstr "Vicon" +msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:588 msgid "Id" -msgstr "Я бы" +msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:589 msgid "length" -msgstr "Длина" +msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:593 msgid "Access time" -msgstr "Время доступа" +msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:594 msgid "count" -msgstr "Рассчитывать" +msgstr "" #: cinelerra//dbwindow.C:722 #, c-format msgid "failed delete clip id %d\n" -msgstr "Не удалось удаления клипа с идентификатором %d\n" +msgstr "" #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" -msgstr "DC Компенсация" +msgstr "DC смещение" + +#: cinelerra//defaultformats.h:42 +msgid "1080P/60" +msgstr "1080P/60" + +#: cinelerra//defaultformats.h:44 +msgid "1080P/24" +msgstr "1080P/24" + +#: cinelerra//defaultformats.h:46 +msgid "1080I" +msgstr "1080I" + +#: cinelerra//defaultformats.h:48 +msgid "720P/60" +msgstr "720P/60" + +#: cinelerra//defaultformats.h:50 +msgid "PAL 576I - DV(D)" +msgstr "PAL 576I - DV(D)" + +#: cinelerra//defaultformats.h:52 +msgid "NTSC 480P - DV(D)" +msgstr "NTSC 480P - DV(D)" + +#: cinelerra//defaultformats.h:54 +msgid "NTSC 480I - DV(D)" +msgstr "NTSC 480I - DV(D)" + +#: cinelerra//defaultformats.h:56 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: cinelerra//defaultformats.h:58 +msgid "Half D-1 PAL" +msgstr "Half D-1 PAL" + +#: cinelerra//defaultformats.h:60 +msgid "NTSC Half D-1" +msgstr "NTSC Half D-1" + +#: cinelerra//defaultformats.h:62 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: cinelerra//defaultformats.h:64 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD Audio" + +#: cinelerra//defaultformats.h:66 +msgid "DAT Audio" +msgstr "DAT Audio" #: cinelerra//deleteallindexes.C:38 msgid "Delete existing indexes" -msgstr "Удалить индексы" +msgstr "Удалить индекс. файлы" #: cinelerra//deleteallindexes.C:74 #, c-format msgid "Delete all indexes in %s?" -msgstr "Удалить все индексы в %s?" +msgstr "Удалить все индекс. файлы в %s?" #: cinelerra//deleteallindexes.C:104 msgid ": Delete All Indexes" -msgstr ": Удалить все индексы" +msgstr "" #: cinelerra//devicedvbinput.C:403 #, c-format msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n" -msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "no " -msgstr "Нет" +msgstr "" #: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "lock" -msgstr "замок" +msgstr "" #: cinelerra//devicedvbinput.C:404 msgid "lost" -msgstr "потерял" +msgstr "" #: cinelerra//devicempeginput.C:614 #, c-format msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" -msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::элементом %d (ID %d.%d) имеет %d /%d видео / аудио потоки\n" +msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n" #: cinelerra//devicempeginput.C:620 #, c-format msgid " only first audio stream will be used\n" -msgstr "Только первая аудиопоток будет использоваться\n" +msgstr "" #: cinelerra//devicempeginput.C:634 #, c-format msgid " only first video stream will be used\n" -msgstr "Только первый поток видео будет использоваться\n" +msgstr "" #: cinelerra//devicev4l2base.C:384 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open попытке форматирования %4.4s\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" #: cinelerra//devicev4l2base.C:389 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель JPEG и best_format не MJPEG (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" #: cinelerra//devicev4l2base.C:395 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель MPEG и best_format не MPEG (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" #: cinelerra//devicev4l2base.C:401 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" -#msgstr "" -#: cinelerra//dvdcreate.C:45 +#: cinelerra//dvdcreate.C:84 msgid "DVD Render..." -msgstr "DVD Рендер ..." +msgstr "" -#: cinelerra//dvdcreate.C:45 +#: cinelerra//dvdcreate.C:84 msgid "Shift-D" msgstr "Shift-D" -#msgstr "" -#: cinelerra//dvdcreate.C:359 +#: cinelerra//dvdcreate.C:442 msgid "create dvd" -msgstr "Создание DVD" +msgstr "" -#: cinelerra//dvdcreate.C:608 +#: cinelerra//dvdcreate.C:718 msgid "Use FFMPEG" -msgstr "Использование FFMPEG" +msgstr "" -#: cinelerra//dvdcreate.C:621 +#: cinelerra//dvdcreate.C:731 msgid ": Create DVD" -msgstr "Создание DVD" +msgstr "" #: cinelerra//editlength.C:132 msgid ": Edit length" -msgstr ": Изменить длину" +msgstr "" #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" @@ -2065,15 +2117,15 @@ msgstr "Предыдущая метка ( ctrl <- )" #: cinelerra//editpanel.C:767 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Следующая Правка (Alt ->)" +msgstr "" #: cinelerra//editpanel.C:794 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Предыдущая Правка (Alt <-)" +msgstr "" #: cinelerra//editpanel.C:818 msgid "Lift" -msgstr "Поднять" +msgstr "" #: cinelerra//editpanel.C:833 msgid "Overwrite ( b )" @@ -2081,15 +2133,15 @@ msgstr "Заменить ( b )" #: cinelerra//editpanel.C:858 msgid "Extract" -msgstr "Извлечь" +msgstr "" #: cinelerra//editpanel.C:874 msgid "To clip ( i )" -msgstr "В клип ( i )" +msgstr "Создать клип ( i )" #: cinelerra//editpanel.C:901 msgid "Manual goto ( g )" -msgstr "Переход ( g )" +msgstr "Перейти к ... ( g )" #: cinelerra//editpanel.C:929 msgid "Splice ( v )" @@ -2101,7 +2153,7 @@ msgstr "Вырезать ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:984 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "Коммерческий (сдвиг Ð¥)" +msgstr "" #: cinelerra//editpanel.C:1021 msgid "Copy ( c )" @@ -2109,11 +2161,11 @@ msgstr "Копировать ( c )" #: cinelerra//editpanel.C:1044 msgid "Append to end of track" -msgstr "Добавть в конец дорожки" +msgstr "" #: cinelerra//editpanel.C:1062 msgid "Insert before beginning of track" -msgstr "Добавить в начало дорожки" +msgstr "" #: cinelerra//editpanel.C:1081 msgid "Paste ( v )" @@ -2121,15 +2173,15 @@ msgstr "Вставить ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1113 msgid "Set transition" -msgstr "Переход" +msgstr "" #: cinelerra//editpanel.C:1128 msgid "Set presentation up to current position" -msgstr "Применить presentation в текущей позиции" +msgstr "" #: cinelerra//editpanel.C:1143 msgid "Undo ( z )" -msgstr "Откат ( z )" +msgstr "Отмена ( z )" #: cinelerra//editpanel.C:1165 msgid "Redo ( shift Z )" @@ -2141,79 +2193,82 @@ msgstr "Установить метку в текущую позицию ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1220 msgid "Fit selection to display ( f )" -msgstr "Оптимальное заполнение экрана по выделению ( f )" +msgstr "Отобразить проект/выделенный участок\n" +"по размеру монтажного стола ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1253 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Оптимальное заполенение по высоте ( Alt + f )" +msgstr "Отобразить диапазон автоматизации\n" +"по высоте дорожки ( Alt + f )" #: cinelerra//editpanel.C:1302 msgid "Drag and drop editing mode" -msgstr "Правка в режиме Drag and drop" +msgstr "Правка в режиме 'Перетащить и оставить'" #: cinelerra//editpanel.C:1329 msgid "Cut and paste editing mode" -msgstr "Правка в режиме вырезать/вставить" +msgstr "Правка в режиме 'Вырезать и вставить'" #: cinelerra//editpanel.C:1355 msgid "Generate keyframes while tweeking" -msgstr "Автоматически создавть ключевые кадры во время редактирования" +msgstr "" +"Автоматически создавать ключевые\n" +"кадры в ходе редактирования" #: cinelerra//editpanel.C:1378 msgid "Lock labels from moving" msgstr "Блокировать метки от перемещения" -#: cinelerra//editpopup.C:93 +#: cinelerra//editpopup.C:91 msgid "Attach effect..." msgstr "Применить эффект..." -#: cinelerra//editpopup.C:109 +#: cinelerra//editpopup.C:107 msgid ": Attach Effect" -msgstr ": Приложить Effect" +msgstr ": Применить эффект" -#: cinelerra//editpopup.C:152 +#: cinelerra//editpopup.C:150 msgid "Resize track..." msgstr "Изменить размер дорожки..." -#: cinelerra//editpopup.C:175 +#: cinelerra//editpopup.C:173 msgid "Match output size" msgstr "По размеру вывода" -#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005 +#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005 #: cinelerra//mainmenu.C:1073 msgid "Delete track" msgstr "Удалить дорожку" -#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993 +#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993 #: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Add track" msgstr "Добавить дорожку" -#: cinelerra//editpopup.C:242 +#: cinelerra//editpopup.C:240 msgid "User title..." msgstr "Собственное название..." -#: cinelerra//editpopup.C:284 +#: cinelerra//editpopup.C:282 msgid ": Set edit title" -msgstr ": Установить Редактировать" +msgstr "" -#: cinelerra//editpopup.C:319 +#: cinelerra//editpopup.C:317 msgid "User title" msgstr "Собственное название" #: cinelerra//exportedl.C:108 #, c-format msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n" -msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n" -#msgstr "" +msgstr "Предупреждение: имя рулона ограничено 8 символами !\n" #: cinelerra//exportedl.C:255 msgid "Export EDL..." -msgstr "Экспорт EDL..." +msgstr "Экспорт EDL" #: cinelerra//exportedl.C:356 msgid "No." -msgstr "Нет." +msgstr "Номер" #: cinelerra//exportedl.C:357 msgid "Track name" @@ -2221,19 +2276,19 @@ msgstr "Название дорожки" #: cinelerra//exportedl.C:396 msgid "Select a file to export to:" -msgstr "Выберите файл для экспорта:" +msgstr "Введите имя для экспорта EDL-файла:" #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192 msgid "Output to file" -msgstr "Вывод в файл" +msgstr "Выведение в файл" #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Выберите файл для записи:" +msgstr "Введите имя для результирующего файла:" #: cinelerra//exportedl.C:421 msgid "Select track to be exported:" -msgstr "Выберите дорожку для экспорта:" +msgstr "Выберите экспортируемую дорожку:" #: cinelerra//exportedl.C:451 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported" @@ -2241,250 +2296,290 @@ msgstr "Поддерживается только формат CMX 3600" #: cinelerra//featheredits.C:35 msgid "Feather Edits..." -msgstr "Перо Подождите ..." +msgstr "" #: cinelerra//featheredits.C:78 msgid ": Feather Edits" -msgstr ": Перо редактирование" +msgstr "" #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Перо, насколько много образцов:" +msgstr "" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Перо во сколько кадров:" +msgstr "" #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 #, c-format msgid "%s err: %s\n" -msgstr "%s ERR: %s\n" +msgstr "" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1242 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1283 #, c-format msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" -msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s\n" +msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1295 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1336 #, c-format msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" -msgstr "FFmpeg::read_options: ошибиться чтение %s: линия %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1379 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1420 #, c-format msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x:\n" +msgstr "vid%d (%d), id 0x%06x:\n" -#: cinelerra//ffmpeg.C:1401 +#: cinelerra//ffmpeg.C:1442 #, c-format msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" -msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x:\n" +msgstr "aud%d (%d), id 0x%06x:\n" #: cinelerra//file.C:281 msgid "This format doesn't support audio." -msgstr "Этот формат не содержит звук." +msgstr "Этот формат не поддерживает аудио." #: cinelerra//file.C:284 msgid "This format doesn't support video." -msgstr "Этот формат не содержит видео." +msgstr "Этот формат не поддерживает видео." -#: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166 +#: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:457 msgid "Lo Hi" -msgstr "Lo Привет" +msgstr "Lo Hi" -#: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180 +#: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:442 msgid "Hi Lo" -msgstr "Привет Lo" +msgstr "Hi Lo" -#: cinelerra//file.C:1605 +#: cinelerra//file.C:1608 msgid "UNKNOWN" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "" #: cinelerra//filedv.C:190 #, c-format msgid "" "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" -"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//filedv.C:193 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" -msgstr "Предложение: Правильное частота кадров для NTSC DV является 29.97, не 30 кадров в секунду\n" +msgstr "" #: cinelerra//filedv.C:200 #, c-format msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" -msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 +#: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:482 cinelerra//filelist.C:664 #, c-format msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing. \n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n" -"%m\n" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 +#: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:384 #: cinelerra//filetga.C:219 #, c-format msgid "" "Error while opening \"%s\" for reading. \n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n" -"%m\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//filedv.C:389 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" -msgstr "ОШИБКА:. Невозможно выделить память для audio_sample_buffer\n" +msgstr "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" #: cinelerra//filedv.C:399 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" -msgstr "ОШИБКА: Невозможно выделить память для audio_sample_buffer канала %d\n" +msgstr "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" #: cinelerra//filedv.C:418 #, c-format msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" -msgstr "ОШИБКА: Невозможно перераспределить память для audio_sample_buffer канала %d\n" +msgstr "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" #: cinelerra//filedv.C:478 msgid "Unable to store sample" -msgstr "Невозможно сохранить образец" +msgstr "Unable to store sample" #: cinelerra//filedv.C:505 #, c-format msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" -msgstr "Невозможно установить аудио позицию записи в %ji\n" +msgstr "Unable to set audio write position to %ji\n" #: cinelerra//filedv.C:513 msgid "Unable to read from audio buffer file\n" -msgstr "Невозможно прочитать из аудиофайл буфера\n" +msgstr "Unable to read from audio buffer file\n" #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556 #, c-format msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" -msgstr "Ошибка: не удалось кодирования аудио кадра %d\n" +msgstr "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" #: cinelerra//filedv.C:567 #, c-format msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" -msgstr "ОШИБКА: Невозможно переместить для аудио записи, чтобы %ji\n" +msgstr "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" #: cinelerra//filedv.C:574 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" -msgstr "Невозможно записать аудио в аудио буфера\n" +msgstr "Unable to write audio to audio buffer\n" #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji\n" -msgstr "Невозможно найти файл %ji\n" +msgstr "Unable to seek file to %ji\n" #: cinelerra//filedv.C:676 msgid "Unable to write video data to video buffer" -msgstr "Невозможно записать видеоданные видеобуфера" +msgstr "Unable to write video data to video buffer" #: cinelerra//filedv.C:776 #, c-format msgid "Error decoding audio frame %d\n" -msgstr "Ошибка декодирования аудио кадра %d\n" +msgstr "Error decoding audio frame %d\n" #: cinelerra//filedv.C:815 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji" -msgstr "Невозможно найти файл %ji" +msgstr "Unable to seek file to %ji" -#: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748 -#: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374 -#: cinelerra//filevorbis.C:362 +#: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 +#: cinelerra//filempeg.C:1748 cinelerra//fileogg.C:2036 +#: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362 msgid ": Audio Compression" -msgstr ": Аудио Сжатие" +msgstr ": Сжатие аудио" #: cinelerra//filedv.C:1006 msgid "There are no audio options for this format" -msgstr "Там нет аудио варианты этого формата" +msgstr "Нет опций аудио для этого формата" #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577 -#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943 +#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1940 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902 msgid ": Video Compression" msgstr ": Сжатие видео" #: cinelerra//filedv.C:1039 msgid "There are no video options for this format" -msgstr "Там нет видео варианты этого формата" +msgstr "Нет опций видео для этого формата" #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438 msgid "Use alpha" -msgstr "Исп. альфа" +msgstr "Использ. альфа-канал" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:142 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:146 #, c-format msgid "file path: %s\n" -msgstr "Путь к файлу: %s\n" +msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:146 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:150 #, c-format msgid " err: %s\n" -msgstr "ERR: %s\n" +msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:150 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:154 #, c-format msgid " %jd bytes\n" -msgstr " %jd байт\n" +msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:155 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:159 #, c-format msgid "info:\n" -msgstr "Информация о:\n" +msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:159 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:163 #, c-format msgid "== open failed\n" -msgstr "== Открыть не удалось\n" +msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:321 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:325 msgid ": Audio Preset" -msgstr ": Звуковые настройки" +msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:371 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:377 msgid "Preset:" -msgstr "Предустановки:" +msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517 -#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:383 cinelerra//fileffmpeg.C:532 +#: cinelerra//filempeg.C:2052 cinelerra//fileogg.C:2186 msgid "Bitrate:" msgstr "Битрейт:" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:382 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:388 msgid "Audio Options:" -msgstr "Параметры Аудио:" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:393 cinelerra//fileffmpeg.C:547 +msgid "view" +msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:454 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:468 msgid ": Video Preset" -msgstr ": Видео предустановки" +msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:536 cinelerra//filejpeg.C:325 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191 #: cinelerra//formatwindow.C:108 msgid "Quality:" msgstr "Качество:" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:527 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:542 msgid "Video Options:" -msgstr "Параметры Видео:" +msgstr "" -#: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821 +#: cinelerra//fileffmpeg.C:680 cinelerra//filempeg.C:821 #, c-format msgid "Creating %s\n" -msgstr "Создание %s\n" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:842 +msgid "codec" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:843 +msgid "ffmpeg" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:920 cinelerra//fileffmpeg.C:1319 +#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471 +#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:593 +#: cinelerra//preferencesthread.C:595 cinelerra//presetsgui.C:359 +#: cinelerra//setformat.C:891 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1299 +msgid "Format: " +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1303 +msgid "Codec: " +msgstr "Кодек:" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1308 cinelerra//pluginfclient.C:456 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1312 cinelerra//pluginfclient.C:461 +#, c-format +msgid "Range: " +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1325 +msgid "Kind:" +msgstr "" + +#: cinelerra//fileffmpeg.C:1511 cinelerra//fileffmpeg.C:1540 +#, c-format +msgid "no codec named: %s: %s" +msgstr "" #: cinelerra//fileformat.C:34 msgid ": File Format" @@ -2492,120 +2587,107 @@ msgstr ": Формат файла" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" -msgstr "Если предположить, сырое PCM:" +msgstr "Предположительно raw PCM:" #: cinelerra//file.inc:73 msgid "AC3" msgstr "AC3" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:74 msgid "Apple/SGI AIFF" -msgstr "Apple / SGI AIFF" +msgstr "Apple/SGI AIFF" #: cinelerra//file.inc:75 msgid "AVI Arne Type 1" -msgstr "AVI Арне Тип 1" +msgstr "AVI Arne Type 1" #: cinelerra//file.inc:76 msgid "AVI Avifile" msgstr "AVI Avifile" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:77 msgid "AVI DV Type 2" -msgstr "AVI DV Тип 2" +msgstr "AVI DV Type 2" #: cinelerra//file.inc:78 msgid "AVI Lavtools" msgstr "AVI Lavtools" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:79 msgid "EXR" msgstr "EXR" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:80 msgid "EXR Sequence" -msgstr "EXR Последовательность" +msgstr "EXR Sequence" #: cinelerra//file.inc:81 msgid "FFMPEG" msgstr "FFMPEG" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:82 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:84 msgid "JPEG Sequence" -msgstr "JPEG Последовательность" +msgstr "JPEG Sequence" #: cinelerra//file.inc:85 msgid "Microsoft WAV" msgstr "Microsoft WAV" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:86 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG Audio" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:87 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:88 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG Video" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:89 msgid "OGG Theora/Vorbis" -msgstr "OGG Theora / Vorbis" +msgstr "OGG Theora/Vorbis" #: cinelerra//file.inc:90 msgid "OGG Vorbis" msgstr "OGG Vorbis" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:92 msgid "PNG Sequence" -msgstr "PNG Последовательность" +msgstr "PNG Sequence" #: cinelerra//file.inc:93 msgid "Raw DV" -msgstr "Сырье ДВ" +msgstr "Raw DV" #: cinelerra//file.inc:94 msgid "Raw PCM" -msgstr "Сырье PCM" +msgstr "Raw PCM" #: cinelerra//file.inc:95 msgid "Sun/NeXT AU" -msgstr "ВС / NeXT AU" +msgstr "Sun/NeXT AU" #: cinelerra//file.inc:96 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:97 msgid "TGA Sequence" -msgstr "TGA последовательность" +msgstr "TGA Sequence" #: cinelerra//file.inc:98 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:99 msgid "TIFF Sequence" -msgstr "TIFF Последовательность" +msgstr "TIFF Sequence" #: cinelerra//file.inc:100 msgid "Unknown sound" @@ -2613,233 +2695,220 @@ msgstr "Неизвестный звук" #: cinelerra//file.inc:145 msgid "8 Bit Linear" -msgstr "8 битный линейный" +msgstr "8 Bit Linear" #: cinelerra//file.inc:146 msgid "16 Bit Linear" -msgstr "16-бит линейный" +msgstr "16 Bit Linear" #: cinelerra//file.inc:147 msgid "24 Bit Linear" -msgstr "24-бит линейный" +msgstr "24 Bit Linear" #: cinelerra//file.inc:148 msgid "32 Bit Linear" -msgstr "32-бит линейный" +msgstr "32 Bit Linear" #: cinelerra//file.inc:149 msgid "u Law" -msgstr "U Закон" +msgstr "u Law" #: cinelerra//file.inc:150 msgid "IMA 4" -msgstr "ИМА 4" +msgstr "IMA 4" #: cinelerra//file.inc:151 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" -#msgstr "" #: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Поплавок" +msgstr "Float" #: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" -msgstr "RGB АЛЬФА" +msgstr "RGB ALPHA" #: cinelerra//file.inc:155 msgid "PNG ALPHA" -msgstr "PNG АЛЬФА" +msgstr "PNG ALPHA" #: cinelerra//filejpeglist.C:49 msgid "JPEGLIST" msgstr "JPEGLIST" -#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:150 #, c-format msgid "toc path:%s\n" -msgstr "TOC путь:%s\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:151 #, c-format msgid "title path:\n" -msgstr "Название Путь:\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:159 #, c-format msgid "file path:%s\n" -msgstr "Путь к файлу:%s\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:164 #, c-format msgid "size: %s" -msgstr "Размер: %s" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:167 #, c-format msgid " program stream\n" -msgstr "Программный поток\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:169 #, c-format msgid " transport stream\n" -msgstr "Транспортный поток\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:171 #, c-format msgid " video stream\n" -msgstr "Видеопоток\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:173 #, c-format msgid " audio stream\n" -msgstr "Аудиопоток\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:182 #, c-format msgid "date: %s\n" -msgstr "Дата: %s\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:185 #, c-format msgid "%d video tracks\n" -msgstr "%d видеодорожек\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:192 #, c-format msgid " v%d %s %dx%d" -msgstr " v%d %s %dx%d" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:195 #, c-format msgid " (%5.2f), %ld frames" -msgstr "(%5.2f), %ld кадры" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217 #, c-format msgid " (%0.3f secs)" -msgstr "(%0.3f сек)" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:203 #, c-format msgid "%d audio tracks\n" -msgstr "%d звуковые дорожки\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:206 #, c-format msgid " a%d %s" -msgstr " a%d %s" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:209 #, c-format msgid " ch%d (%d)" -msgstr "Чh%d (%d)" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:214 #, c-format msgid "%ld samples" -msgstr "%ld samples" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:223 #, c-format msgid "%d subtitles\n" -msgstr "%d субтитры\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:227 #, c-format msgid "%d title sets, " -msgstr "%d" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:230 #, c-format msgid "%d interleaves\n" -msgstr "%d перемежает\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:235 #, c-format msgid "" "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" "\n" -msgstr "Нынешняя программа %d = звание %d, угол %d, перемежать %d п\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:244 #, c-format msgid "cell times:" -msgstr "раз сотовые:" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:247 #, c-format msgid " %3d. %8.3f" -msgstr " %3d. %8.3f" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:256 #, c-format msgid "" "\n" "system time: %s" -msgstr "\n" -"system время: %s" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:258 #, c-format msgid "elements %d\n" -msgstr "Элементы %d\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:292 #, c-format msgid "no info" -msgstr "Нет данных" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:399 #, c-format msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" -#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:403 #, c-format msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" -#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:407 #, c-format msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" -#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:412 msgid "Rebuilding the table of contents\n" -msgstr "Rebuilding the table of contents\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:422 #, c-format msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n" -msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:473 #, c-format msgid "Couldn't open %s: failed.\n" -msgstr "Couldn't open %s: failed.\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:597 #, c-format msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" -msgstr "Неподдерживаемый формат изображения %f\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:622 #, c-format msgid "Unsupported frame rate %f\n" -msgstr "Неподдерживаемый частота кадров %f\n" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715 #: cinelerra//filempeg.C:733 @@ -2847,58 +2916,54 @@ msgstr "Неподдерживаемый частота кадров %f\n" msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing\n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n" -"%m\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:707 #, c-format msgid "encode: lame_init_params returned %d\n" -msgstr "кодироание: lame_init_params вернул %d\n" +msgstr "encode: lame_init_params returned %d\n" #: cinelerra//filempeg.C:723 #, c-format msgid "ampeg_derivative=%d\n" -msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" +msgstr "ampeg_derivative=%d\n" #: cinelerra//filempeg.C:807 #, c-format msgid "cant start toc/idx for file: %s\n" msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n" -#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:817 msgid "cant access commercials database" -msgstr "В базе косяка ролики доступа" +msgstr "cant access commercials database" #: cinelerra//filempeg.C:832 msgid "toc scan stopped before eof" -msgstr "TOC сканирования остановился перед EOF" +msgstr "toc scan stopped before eof" #: cinelerra//filempeg.C:881 #, c-format msgid "mpeg3_open failed: %s" msgstr "mpeg3_open failed: %s" -#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187 #, c-format msgid "twolame error encoding audio: %d\n" -msgstr "Twolame кодирования ошибки аудио: %d\n" +msgstr "twolame error encoding audio: %d\n" #: cinelerra//filempeg.C:1027 #, c-format msgid "unknown driver %d\n" -msgstr "Неизвестный водитель %d\n" +msgstr "unknown driver %d\n" #: cinelerra//filempeg.C:1248 #, c-format msgid "write failed: %m" -msgstr "Ошибка записи: %m" +msgstr "write failed: %m" -#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972 +#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1969 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Нет опций для MPEG потока." +msgstr "Нет опций для MPEG transport stream." #: cinelerra//filempeg.C:1782 msgid "Layer:" @@ -2911,264 +2976,273 @@ msgstr "Кбит/сек:" #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851 msgid "II" msgstr "II" -#msgstr "" #: cinelerra//filempeg.C:1847 msgid "III" msgstr "III" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457 +#: cinelerra//filempeg.C:1974 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457 msgid "Color model:" -msgstr "Модель цвета:" +msgstr "Цвет. модель:" -#: cinelerra//filempeg.C:2042 +#: cinelerra//filempeg.C:2039 msgid "Format Preset:" msgstr "Предустановки:" -#: cinelerra//filempeg.C:2049 +#: cinelerra//filempeg.C:2046 msgid "Derivative:" -msgstr "Производная:" +msgstr "Производное:" -#: cinelerra//filempeg.C:2061 +#: cinelerra//filempeg.C:2058 msgid "Quantization:" msgstr "Квантование:" -#: cinelerra//filempeg.C:2068 +#: cinelerra//filempeg.C:2065 msgid "I frame distance:" msgstr "I frame интервал:" -#: cinelerra//filempeg.C:2076 +#: cinelerra//filempeg.C:2073 msgid "P frame distance:" msgstr "P frame интервал:" -#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 +#: cinelerra//filempeg.C:2079 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253 msgid "Bottom field first" -msgstr "Сначала нижние поля" +msgstr "Нижнее поле первое" -#: cinelerra//filempeg.C:2086 +#: cinelerra//filempeg.C:2083 msgid "Progressive frames" -msgstr "Прогрессивная развертка" +msgstr "Прогрессивные кадры" -#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129 +#: cinelerra//filempeg.C:2085 plugins/denoise/denoise.C:129 msgid "Denoise" -msgstr "Удаление помех" +msgstr "Удаление шума" -#: cinelerra//filempeg.C:2090 +#: cinelerra//filempeg.C:2087 msgid "Sequence start codes in every GOP" msgstr "Начинать последовательность на каждом GOP" -#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147 +#: cinelerra//filempeg.C:2120 cinelerra//filempeg.C:2123 msgid "MPEG-1" msgstr "MPEG-1" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2143 +#: cinelerra//filempeg.C:2121 msgid "MPEG-2" msgstr "MPEG-2" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206 +#: cinelerra//filempeg.C:2158 cinelerra//filempeg.C:2173 msgid "Generic MPEG-1" -msgstr "Общий MPEG-1" +msgstr "Generic MPEG-1" -#: cinelerra//filempeg.C:2197 +#: cinelerra//filempeg.C:2159 msgid "standard VCD" msgstr "стандартный VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2198 +#: cinelerra//filempeg.C:2160 msgid "user VCD" -msgstr "собственный VCD" +msgstr "пользовательский VCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2199 +#: cinelerra//filempeg.C:2161 msgid "Generic MPEG-2" -msgstr "Общий MPEG-2" +msgstr "Generic MPEG-2" -#: cinelerra//filempeg.C:2200 +#: cinelerra//filempeg.C:2162 msgid "standard SVCD" msgstr "стандартный SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2201 +#: cinelerra//filempeg.C:2163 msgid "user SVCD" -msgstr "собственный SVCD" +msgstr "пользовательский SVCD" -#: cinelerra//filempeg.C:2202 +#: cinelerra//filempeg.C:2164 msgid "VCD Still sequence" -msgstr "VCD Еще последовательность" +msgstr "VCD Still sequence" -#: cinelerra//filempeg.C:2203 +#: cinelerra//filempeg.C:2165 msgid "SVCD Still sequence" -msgstr "SVCD Еще последовательность" +msgstr "SVCD Still sequence" -#: cinelerra//filempeg.C:2204 +#: cinelerra//filempeg.C:2166 msgid "DVD NAV" msgstr "DVD NAV" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2205 +#: cinelerra//filempeg.C:2167 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#msgstr "" -#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259 +#: cinelerra//filempeg.C:2168 +msgid "ATSC 480i" +msgstr "ATSC 480i" + +#: cinelerra//filempeg.C:2169 +msgid "ATSC 480p" +msgstr "ATSC 480p" + +#: cinelerra//filempeg.C:2170 +msgid "ATSC 720p" +msgstr "ATSC 720p" + +#: cinelerra//filempeg.C:2171 +msgid "ATSC 1080i" +msgstr "ATSC 1080i" + +#: cinelerra//filempeg.C:2222 cinelerra//fileogg.C:2259 #: cinelerra//filevorbis.C:424 msgid "Fixed bitrate" -msgstr "Фикс битрейт" +msgstr "Фикс. битрейт" -#: cinelerra//filempeg.C:2270 +#: cinelerra//filempeg.C:2236 msgid "Fixed quantization" -msgstr "Фикс квантование" +msgstr "Фикс. квантование" -#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375 +#: cinelerra//filempeg.C:2339 cinelerra//filempeg.C:2341 msgid "YUV 4:2:0" -msgstr "YUV 4: 2: 0" +msgstr "YUV 4:2:0" -#: cinelerra//filempeg.C:2374 +#: cinelerra//filempeg.C:2340 msgid "YUV 4:2:2" -msgstr "YUV 4: 2: 2" +msgstr "YUV 4:2:2" #: cinelerra//fileogg.C:187 #, c-format msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" -msgstr "FileOGG: Там нет больше данных в файле мы читаем из\n" +msgstr "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" #: cinelerra//fileogg.C:351 msgid "" "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" "the requested quality or bitrate.\n" "\n" -msgstr "Кодер Vorbis не мог настроить режим в соответствии с Nthe просил качество или битрейт. П\n" +msgstr "" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" +"the requested quality or bitrate.\n" +"\n" #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424 #: cinelerra//fileogg.C:438 msgid "Internal Ogg library error.\n" -msgstr "Ошибка библиотека внутреннего Ogg. П\n" +msgstr "Internal Ogg library error.\n" #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" -msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Theora; поврежден поток\n" +msgstr "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" -msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Vorbis; поврежден поток\n" +msgstr "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" #: cinelerra//fileogg.C:596 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" -msgstr "FileOGG: Конец файла при поиске кодеков заголовков п.\n" +msgstr "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" #: cinelerra//fileogg.C:659 #, c-format msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" -msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища первого не заголовка пакета\n" +msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" #: cinelerra//fileogg.C:673 #, c-format msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" -msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - сломанный страница: ogg_page_packets == 0 и granulepos = -1 п!\n" +msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" #: cinelerra//fileogg.C:1016 #, c-format msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" -msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец образцов\n" +msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" #: cinelerra//fileogg.C:1076 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" -msgstr "FileOGG: Стремясь странице образца удалось\n" +msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299 #: cinelerra//fileogg.C:1494 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" -msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища\n" +msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" #: cinelerra//fileogg.C:1135 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" -msgstr "FileOGG: Что-то не так, пытаясь искать\n" +msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" #: cinelerra//fileogg.C:1152 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" -msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец кадров\n" +msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" #: cinelerra//fileogg.C:1167 #, c-format msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" -msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page удалось\n" +msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n" #: cinelerra//fileogg.C:1243 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" -msgstr "FileOGG: Искомый к кадру не удалось\n" +msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n" #: cinelerra//fileogg.C:1279 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" -msgstr "FileOGG: Искомый ключевого кадра не удалось\n" +msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" #: cinelerra//fileogg.C:1463 #, c-format msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" -#msgstr "" #: cinelerra//fileogg.C:1474 #, c-format msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n" -#msgstr "" #: cinelerra//fileogg.C:1502 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" -msgstr "FileOGG: Ожидая ключевой кадр, но не получили его\n" +msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" #: cinelerra//fileogg.C:1518 #, c-format msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" -msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout неудачу с кодом %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" #: cinelerra//fileogg.C:1580 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" -msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу при попытке декодировать больше образцов\n" +msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" #: cinelerra//fileogg.C:1681 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" -msgstr "FileOGG: Ошибка при выяснить, что для чтения из файла\n" +msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" #: cinelerra//fileogg.C:1753 #, c-format msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" -msgstr "FileOGG::История не выровнены\n" +msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n" #: cinelerra//fileogg.C:1754 #, c-format msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n" msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n" -#msgstr "" #: cinelerra//fileogg.C:1755 #, c-format msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n" msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n" -#msgstr "" #: cinelerra//fileogg.C:1962 #, c-format msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" -msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin неудачу с кодом %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n" #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393 msgid "Min bitrate:" -msgstr "Мин. битрейт" +msgstr "Мин. битрейт:" #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397 msgid "Avg bitrate:" -msgstr "Усрд. битрейт" +msgstr "Усред. битрейт:" #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402 msgid "Max bitrate:" -msgstr "Макс. битрейт" +msgstr "Макс. битрейт:" #: cinelerra//fileogg.C:2091 msgid "Average bitrate" -msgstr "Усрд. битрейт" +msgstr "Усред. битрейт" #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436 msgid "Variable bitrate" @@ -3176,11 +3250,11 @@ msgstr "Переменный битрейт" #: cinelerra//fileogg.C:2208 msgid "Keyframe frequency:" -msgstr "Ключевой кадр частота:" +msgstr "Частота ключ. кадров" #: cinelerra//fileogg.C:2214 msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Ключевой кадр частота силы:" +msgstr "Принудит.част. ключ. кадр." #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 @@ -3189,83 +3263,78 @@ msgstr "Резкость:" #: cinelerra//fileogg.C:2273 msgid "Fixed quality" -msgstr "Фикс квантование" +msgstr "Фикс. качество" #: cinelerra//filesndfile.C:268 #, c-format msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" -msgstr "Sf_seek () к образцу %jd не удалось, причина: %s\n" +msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" #: cinelerra//filesndfile.C:285 #, c-format msgid "buffer=%p\n" -msgstr "Буфер =%p\n" +msgstr "buffer=%p\n" #: cinelerra//filesndfile.C:303 #, c-format msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n" msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n" -#msgstr "" #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169 msgid "Dither" -msgstr "Дрожание" +msgstr "Дизеринг" #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181 msgid "Signed" -msgstr "Подписано" +msgstr "Знаковые" #: cinelerra//filetga.C:117 msgid "RGB compressed" -msgstr "RGB сжимается" +msgstr "RGB compressed" #: cinelerra//filetga.C:118 msgid "RGBA compressed" -msgstr "RGBA сжатый" +msgstr "RGBA compressed" #: cinelerra//filetga.C:119 msgid "RGB uncompressed" -msgstr "RGB несжатый" +msgstr "RGB uncompressed" #: cinelerra//filetga.C:120 msgid "RGBA uncompressed" -msgstr "RGBA несжатый" +msgstr "RGBA uncompressed" #: cinelerra//filevorbis.C:140 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Недействительным битовый поток\n" +msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." -msgstr "Flipbook ..." +msgstr "" #: cinelerra//floatauto.C:422 msgid "Smooth" -msgstr "Smooth" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347 #: plugins/gradient/gradient.C:437 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509 msgid "Linear" -msgstr "Линейный" +msgstr "Линейная" #: cinelerra//floatauto.C:424 msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//floatauto.C:425 msgid "Disjoint" -msgstr "Disjoint" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//floatauto.C:427 msgid "Error" -msgstr "Error" -#msgstr "" +msgstr "Ошибка" #: cinelerra//formatcheck.C:52 msgid "The format you selected doesn't support video." @@ -3284,15 +3353,15 @@ msgstr "Сжатие ULAW доступно только для\n" #: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" -msgstr "Изменение формата файла" +msgstr "Измененить формат файла" #: cinelerra//formatpopup.C:103 msgid "Set ffmpeg file type" -msgstr "Установить FFmpeg тип файла" +msgstr "" #: cinelerra//formatpresets.C:58 msgid "User Defined" -msgstr "Польз.установки" +msgstr "Польз. установки" #: cinelerra//formatpresets.C:68 msgid "Presets:" @@ -3300,37 +3369,37 @@ msgstr "Предустановки:" #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66 msgid "File Format:" -msgstr "Тип файла:" +msgstr "Формат файла:" #: cinelerra//formattools.C:645 msgid "Configure audio compression" -msgstr "Настройка кодирования звука" +msgstr "Настройки сжатия аудио" #: cinelerra//formattools.C:666 msgid "Configure video compression" -msgstr "Настройка кодирования видео" +msgstr "Настройки сжатия видео" -#: cinelerra//formattools.C:775 +#: cinelerra//formattools.C:773 msgid "Record audio tracks" -msgstr "Запись звуковых дорожек" +msgstr "Запись аудиодорожек" -#: cinelerra//formattools.C:775 +#: cinelerra//formattools.C:773 msgid "Render audio tracks" -msgstr "Рендеринг звуковых дорожек" +msgstr "Рендеринг аудиодорожек" -#: cinelerra//formattools.C:792 +#: cinelerra//formattools.C:790 msgid "Record video tracks" -msgstr "Запись видео дорожек" +msgstr "Запись видеодорожек" -#: cinelerra//formattools.C:792 +#: cinelerra//formattools.C:790 msgid "Render video tracks" -msgstr "Рендеринг видео дорожек" +msgstr "Рендеринг видеодорожек" -#: cinelerra//formattools.C:889 +#: cinelerra//formattools.C:887 msgid "Overwrite project with output" msgstr "Перезапись проекта результатами вывода" -#: cinelerra//formattools.C:909 +#: cinelerra//formattools.C:907 msgid "Create new file at each label" msgstr "Создавать отдельный файл для каждой метки" @@ -3340,44 +3409,43 @@ msgstr ": Формат файла" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "Установить параметры для этого аудио-формате:" +msgstr "" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" -msgstr "HiLo:" -#msgstr "" +msgstr "HiLo" #: cinelerra//formatwindow.C:69 msgid "LoHi:" -msgstr "Лохи:" +msgstr "LoHi" #: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "Установить параметры для этого формата видео:" +msgstr "" #: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "Видео не поддерживается в этом формате." +msgstr "" #: cinelerra//gwindowgui.C:40 msgid ": Overlays" -msgstr ":" +msgstr "" #: cinelerra//gwindowgui.C:49 msgid "Assets" -msgstr "Выгрузка Assets" +msgstr "Содержимое" #: cinelerra//gwindowgui.C:50 msgid "Titles" -msgstr "Титры" +msgstr "Заголовки" #: cinelerra//gwindowgui.C:51 msgid "Transitions" -msgstr "переход" +msgstr "Переходы" #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141 msgid "Plugin Autos" -msgstr "плагин Авто" +msgstr "Автоматизация" #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239 msgid "Camera X" @@ -3405,7 +3473,7 @@ msgstr "Проектор Z" #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232 msgid "Fade" -msgstr "Уровень сигнала" +msgstr "Фейд А./В." #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23 #: plugins/parametric/parametric.C:427 @@ -3424,7 +3492,7 @@ msgstr "Скорость" #: cinelerra//iec61883input.C:202 #, c-format msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" -msgstr "Write_frame: неполный кадр, полученный п.\n" +msgstr "write_frame: incomplete frame received.\n" #: cinelerra//indexfile.C:465 #, c-format @@ -3434,246 +3502,236 @@ msgstr "Создание %s." #: cinelerra//indexfile.C:632 #, c-format msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" -msgstr "IndexFile::draw_index: индекс имеет 0 масштабирования\n" +msgstr "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n" #: cinelerra//indexstate.C:211 #, c-format msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_index Не удалось записать индексный файл %s на диск. П\n" +msgstr "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n" #: cinelerra//indexstate.C:263 #, c-format msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" -msgstr "IndexState::write_markers Невозможна запись маркер файла %s на диск. П\n" +msgstr "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n" #: cinelerra//indexstate.C:300 #, c-format msgid "" "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" ": %s\n" -msgstr "IndexState::read_markers версия маркера файл соответствовали\n" +msgstr "" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" ": %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:34 msgid "Drag all following edits" -msgstr "Тянуть все кадры" +msgstr "Правка со сдвигом" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag only one edit" -msgstr "Тянуть один кадр" +msgstr "Правка с совмещением" #: cinelerra//interfaceprefs.C:36 msgid "Drag source only" -msgstr "Только тянуть объект" +msgstr "Правка со скольжением" #: cinelerra//interfaceprefs.C:37 msgid "No effect" -msgstr "Неиспользовать" +msgstr "Не использовать" #: cinelerra//interfaceprefs.C:89 msgid "Time Format" msgstr "Формат времени" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:122 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:123 msgid "Frames per foot:" -msgstr "Рамки на фут:" +msgstr "Кадров на фут" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:140 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:145 msgid "Index files" -msgstr "Индекс файлы" +msgstr "Индексные файлы" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:145 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:150 msgid "Index files go here:" -msgstr "Расположение индекс файлов:" +msgstr "Расположение индекс. файлов:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:153 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:158 msgid "Index Path" -msgstr "Путь к индексам" +msgstr "Путь к индексным файлам" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:154 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:159 msgid "Select the directory for index files" -msgstr "Выберите подкаталог для индекс файлов" +msgstr "Выберите каталог для индексных файлов" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:159 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:164 msgid "Size of index file:" -msgstr "Размер индекс файла:" +msgstr "Размер индексного файла:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:166 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:171 msgid "Number of index files to keep:" -msgstr "Сохранять индекс файлов:" +msgstr "Сохранять индексных файлов:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:179 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:184 msgid "Editing" msgstr "Редактирование" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:183 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:188 msgid "Keyframe reticle:" -msgstr "Keyframe reticle:" -#msgstr "" +msgstr "Визирные линии\n" +" ключев. кадров:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:199 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "PIN:" -msgstr "ШТЫРЬ:" +msgstr "PIN" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:222 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:227 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "При нажатии на редактирования границ делает что:" +msgstr "Поведение кнопок мыши на границах редактиров-я:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:224 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:229 msgid "Button 1:" msgstr "Левая:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:233 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:238 msgid "Button 2:" msgstr "Средняя:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:241 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:246 msgid "Button 3:" msgstr "Правая:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:251 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:256 msgid "Min DB for meter:" -msgstr "Мин шкалы Дб:" +msgstr "Мин. шкалы дБ:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:257 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:262 msgid "Max DB:" -msgstr "Макс Дб:" +msgstr "Макс. дБ:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:265 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:270 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:651 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:656 msgid "Use thumbnails in resource window" -msgstr "Эскизы в окне ресурсов" +msgstr "Показывать миниатюры в окне 'Ресурсы'" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:668 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:673 msgid "Show tip of the day" -msgstr "Показывать подсказки дня" +msgstr "Показывать совет дня" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:683 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:688 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes" -msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:701 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:704 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Сканирование для рекламы во время TOC сборки" +msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:715 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:718 msgid "Android Remote Control" -msgstr "Android Remote Control" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:766 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:769 msgid "Shell Commands" -msgstr "Шелл Команды" +msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:770 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:773 msgid "Main Menu Shell Commands" -msgstr "Главное меню Shell команды" +msgstr "" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:780 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:783 msgid "Import images with a duration of" -msgstr "Длительность изображений" +msgstr "Длительность импортир-нных изображ-й" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:835 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:838 msgid "Never" -msgstr "Never" -#msgstr "" +msgstr "Не показывать" -#: cinelerra//interfaceprefs.C:836 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:839 msgid "Dragging" -msgstr "Dragging" -#msgstr "" +msgstr "При перетаскивании кл. к." -#: cinelerra//interfaceprefs.C:837 +#: cinelerra//interfaceprefs.C:840 msgid "Always" -msgstr "Always" -#msgstr "" +msgstr "Всегда показывать" #: cinelerra//keyframegui.C:50 msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" +msgstr "" #: cinelerra//keyframegui.C:110 msgid "TEXT" -msgstr "ТЕКСТ" +msgstr "" #: cinelerra//keyframegui.C:135 #, c-format msgid ": %s Keyframe" -msgstr ": %s Keyframe" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//keyframegui.C:261 msgid "edit keyframe" -msgstr "Редактировать ключевой кадр" +msgstr "" #: cinelerra//keyframegui.C:301 msgid "Keyframe parameters:" -msgstr "ключевых кадров параметры:" +msgstr "" #: cinelerra//keyframegui.C:307 msgid "Edit value:" -msgstr "Редактировать значение:" +msgstr "" #: cinelerra//keyframegui.C:389 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "Применить ко всем выбранным ключевым кадрам" +msgstr "" -#: cinelerra//keyframepopup.C:167 +#: cinelerra//keyframepopup.C:169 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Удалить ключевые кадры" +msgstr "Удалить ключевой кадр" -#: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181 +#: cinelerra//keyframepopup.C:181 cinelerra//keyframepopup.C:183 msgid "delete keyframe" -msgstr "удалить ключевые кадры" +msgstr "удалить ключевой кадр" -#: cinelerra//keyframepopup.C:194 +#: cinelerra//keyframepopup.C:196 msgid "Show keyframe settings" -msgstr "Показать параметры ключевых кадров" +msgstr "Показать параметры ключ. кадра" -#: cinelerra//keyframepopup.C:312 +#: cinelerra//keyframepopup.C:314 msgid "Copy keyframe" -msgstr "Копировать ключевые кадры" +msgstr "Копировать ключевой кадр" -#: cinelerra//keyframepopup.C:435 +#: cinelerra//keyframepopup.C:437 msgid "smooth curve" -msgstr "упордочить кривые" +msgstr "Сглаженная кривая" -#: cinelerra//keyframepopup.C:436 +#: cinelerra//keyframepopup.C:438 msgid "linear segments" -msgstr "Очистить ключевые кадры" +msgstr "Линейные сегменты" -#: cinelerra//keyframepopup.C:437 +#: cinelerra//keyframepopup.C:439 msgid "tangent edit" -msgstr "tangent edit" -#msgstr "" +msgstr "Связанные направляющие" -#: cinelerra//keyframepopup.C:438 +#: cinelerra//keyframepopup.C:440 msgid "disjoint edit" -msgstr "disjoint edit" -#msgstr "" +msgstr "Несвязанные направляющие" -#: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461 +#: cinelerra//keyframepopup.C:457 cinelerra//keyframepopup.C:463 msgid "change keyframe curve mode" -msgstr "change keyframe curve mode" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//keyframepopup.C:475 +#: cinelerra//keyframepopup.C:477 msgid "Edit Params..." -msgstr "Edit Params..." -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//keyframepopup.C:512 +#: cinelerra//keyframepopup.C:514 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Hide keyframe type" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//labeledit.C:108 msgid "Label Text:" -msgstr "Метка" +msgstr "Комментарии" #: cinelerra//labelnavigate.C:64 msgid "Previous label" @@ -3685,16 +3743,15 @@ msgstr "Следующая метка" #: cinelerra//levelwindowgui.C:36 msgid ": Levels" -msgstr "Уровни" +msgstr ": Уровни" #: cinelerra//loadfile.C:46 msgid "Load files..." -msgstr "Открыть файлы..." +msgstr "Открыть файлы ..." #: cinelerra//loadfile.C:174 msgid ": Load" -msgstr ": Load" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//loadfile.C:175 msgid "Select files to load:" @@ -3702,7 +3759,7 @@ msgstr "Выбор файлов для загрузки:" #: cinelerra//loadfile.C:239 msgid ": Locate file" -msgstr ": Найдите файл" +msgstr "" #: cinelerra//loadfile.C:298 msgid "Load backup" @@ -3714,15 +3771,15 @@ msgstr "Ничего не вставлять" #: cinelerra//loadmode.C:33 msgid "Replace current project" -msgstr "Переписать текущий проект" +msgstr "Заменить текущий проект" #: cinelerra//loadmode.C:34 msgid "Replace current project and concatenate tracks" -msgstr "Переписать текущий проект и объединить дорожки" +msgstr "Заменить текущий проект и объединить дорожки" #: cinelerra//loadmode.C:35 msgid "Append in new tracks" -msgstr "Добавить на новую дорожку" +msgstr "Добавить на новые дорожки" #: cinelerra//loadmode.C:36 msgid "Concatenate to existing tracks" @@ -3734,11 +3791,11 @@ msgstr "Вставить в текущую позицию" #: cinelerra//loadmode.C:38 msgid "Create new resources only" -msgstr "Только создать новый ресурс" +msgstr "Только создать новые ресурсы" #: cinelerra//loadmode.C:39 msgid "Nest sequence" -msgstr "Последовательность гнездо" +msgstr "" #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102 msgid "Insertion strategy:" @@ -3747,70 +3804,72 @@ msgstr "Метод открытия ресурсов:" #: cinelerra//localsession.C:62 #, c-format msgid "Program" -msgstr "Спектр" +msgstr "Программа" -#: cinelerra//main.C:177 +#: cinelerra//main.C:148 #, c-format msgid ": Could not set locale.\n" -msgstr ": Не удалось установить языка п.\n" +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:220 +#: cinelerra//main.C:191 #, c-format msgid "%s: -c needs a filename.\n" -msgstr "%s:. -c Нуждается в имя файла\n" +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:246 +#: cinelerra//main.C:217 #, c-format msgid "-b may not be used by the user.\n" -msgstr "-b Не может использоваться пользователем.\n" +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:306 +#: cinelerra//main.C:277 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "\n" -"Вызов:\n" +":\n" -#: cinelerra//main.C:307 +#: cinelerra//main.C:278 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n приятно] [-r пакетный файл] [имена] п\n" +msgstr "%s [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n значение для количества заданий] [-r пакетный файл] [имена открываемых файлов]\n" +"\n" -#: cinelerra//main.C:308 +#: cinelerra//main.C:279 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Запуск в фоновом режиме клиента коллективного рендеринга. Опция port (по-умолчанию 400) дополнительная.\n" +msgstr "-d = Запуск в фоновом режиме как клиента распределённого рендеринга.\n" +"Значение 400 в поле \"Порт\" установлено по умолчанию и может быть изменено.\n" -#: cinelerra//main.C:309 +#: cinelerra//main.C:280 #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" -msgstr "-f = Запуск клиента коллективного рендеринга. Альтернатива -d.\n" +msgstr "-f = Запуск в приоритетном режиме как клиента распределённого рендеринга.Альтернатива для -d.\n" -#: cinelerra//main.C:310 +#: cinelerra//main.C:281 #, c-format msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n" -msgstr "-n = Значение nice Для коллективного рендеринга. (по-умолчанию 20)\n" +msgstr "-n = Значение для количества заданий при запуске как клиента распределённого рендеринга. (по-умолчанию 20).\n" -#: cinelerra//main.C:311 +#: cinelerra//main.C:282 #, c-format -msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n" -msgstr "-c = Имя конфигурационного файла вместо %s%s.\n" +msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n" +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:314 +#: cinelerra//main.C:284 #, c-format -msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n" -msgstr "-r = пакетный рендениринг из файла (%s%s) без GUI. Опция batch file дополнительная.\n" +msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n" +msgstr "" -#: cinelerra//main.C:317 +#: cinelerra//main.C:286 #, c-format msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "filenames = имена файлов для открытия\n" +msgstr "имена файлов = открываемых файлов\n" "\n" "\n" @@ -3837,7 +3896,7 @@ msgstr "Ключевые кадры" #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336 msgid "Audio" -msgstr "Звук" +msgstr "Аудио" #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388 msgid "Video" @@ -3853,7 +3912,7 @@ msgstr "Установки" #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272 msgid "Overlay mode" -msgstr "Оверлей" +msgstr "Режим наложения" #: cinelerra//mainmenu.C:247 msgid "Window" @@ -3866,15 +3925,14 @@ msgstr "Стандартное расположение" #: cinelerra//mainmenu.C:256 msgid "Ctrl-P" msgstr "Ctrl-P" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:257 msgid "Tile left" -msgstr "Плитка левый" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:258 msgid "Tile right" -msgstr "Плитка право" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:564 msgid "Dump CICache" @@ -3886,20 +3944,20 @@ msgstr "Выгрузка EDL" #: cinelerra//mainmenu.C:588 msgid "Dump Plugins" -msgstr "Выгрузка Плагинов" +msgstr "Выгрузка списка плагинов" #: cinelerra//mainmenu.C:603 msgid "Dump Assets" -msgstr "Выгрузка Assets" +msgstr "Выгрузка ресурсов" #: cinelerra//mainmenu.C:614 msgid "Undo" -msgstr "Откат" +msgstr "Отмена" #: cinelerra//mainmenu.C:626 #, c-format msgid "Undo %s" -msgstr "Откат %s" +msgstr "Отмена %s" #: cinelerra//mainmenu.C:632 msgid "Redo" @@ -3908,7 +3966,6 @@ msgstr "Повтор" #: cinelerra//mainmenu.C:632 msgid "Shift-Z" msgstr "Shift-Z" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:647 #, c-format @@ -3922,7 +3979,6 @@ msgstr "Вырезать ключевые кадры" #: cinelerra//mainmenu.C:653 msgid "Shift-X" msgstr "Shift-X" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:666 msgid "Copy keyframes" @@ -3930,7 +3986,7 @@ msgstr "Копировать ключевые кадры" #: cinelerra//mainmenu.C:666 msgid "Shift-C" -msgstr "Shift-С" +msgstr "Shift-C" #: cinelerra//mainmenu.C:679 msgid "Paste keyframes" @@ -3938,7 +3994,7 @@ msgstr "Вставить ключевые кадры" #: cinelerra//mainmenu.C:679 msgid "Shift-V" -msgstr "Shift + V" +msgstr "Shift-V" #: cinelerra//mainmenu.C:692 msgid "Clear keyframes" @@ -3947,56 +4003,50 @@ msgstr "Очистить ключевые кадры" #: cinelerra//mainmenu.C:692 msgid "Shift-Del" msgstr "Shift-Del" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:707 msgid "Change to linear" -msgstr "Изменение к линейному" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:722 msgid "Change to smooth" -msgstr "Change to smooth" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:736 msgid "Create curve type..." -msgstr "Create curve type..." -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:794 msgid "Cut default keyframe" -msgstr "Вырезать стд.ключевой кадр" +msgstr "Вырезать станд. ключевой кадр" #: cinelerra//mainmenu.C:794 msgid "Alt-X" msgstr "Alt-X" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:807 msgid "Copy default keyframe" -msgstr "Копировать стд.ключевой кадр" +msgstr "Копировать станд. ключевой кадр" #: cinelerra//mainmenu.C:807 msgid "Alt-c" -msgstr "Alt-C" +msgstr "Alt-c" #: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Paste default keyframe" -msgstr "Вставка стд.ключевой кадр" +msgstr "Вставить станд. ключевой кадр" #: cinelerra//mainmenu.C:820 msgid "Alt-v" msgstr "Alt-v" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Clear default keyframe" -msgstr "Очистить стд.ключевой кадр" +msgstr "Очистить станд. ключевой кадр" #: cinelerra//mainmenu.C:833 msgid "Alt-Del" msgstr "Alt-Del" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:846 msgid "Cut" @@ -4010,25 +4060,23 @@ msgstr "Копировать" #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466 msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +msgstr "Удалить" #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132 msgid "Del" msgstr "Del" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:896 msgid "Paste silence" -msgstr "Немая вставка" +msgstr "Вставить пустой участок" #: cinelerra//mainmenu.C:896 msgid "Shift-Space" msgstr "Shift-Space" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:909 msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" +msgstr "Выделить всё" #: cinelerra//mainmenu.C:920 msgid "Clear labels" @@ -4036,19 +4084,19 @@ msgstr "Очистить метки" #: cinelerra//mainmenu.C:931 msgid "Cut ads" -msgstr "Вырезать рекламу" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:943 msgid "Detach transitions" -msgstr "отрываться переходы" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:955 msgid "Mute Region" -msgstr "Mute Регион" +msgstr "Заглушить выбранн. участок " #: cinelerra//mainmenu.C:968 msgid "Trim Selection" -msgstr "Обрезать выделение" +msgstr "Обрезать выбранный участок" #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Default Transition" @@ -4056,25 +4104,23 @@ msgstr "Стандартный переход" #: cinelerra//mainmenu.C:1029 msgid "Map 1:1" -msgstr "Карта 1: 1" +msgstr "Сопоставить 1:1" #: cinelerra//mainmenu.C:1041 msgid "Map 5.1:2" -msgstr "Карта 5.1: 2" +msgstr "Сопоставить 5.1:2" #: cinelerra//mainmenu.C:1059 msgid "Shift-T" msgstr "Shift-T" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1086 msgid "Reset Translation" -msgstr "Сброс перехода" +msgstr "Сбросить перемещение" #: cinelerra//mainmenu.C:1099 msgid "Shift-U" msgstr "Shift-U" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1127 msgid "Delete tracks" @@ -4091,7 +4137,6 @@ msgstr "Дорожки вверх" #: cinelerra//mainmenu.C:1151 msgid "Shift-Up" msgstr "Shift-Up" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1163 msgid "Move tracks down" @@ -4100,7 +4145,6 @@ msgstr "Дорожки вниз" #: cinelerra//mainmenu.C:1163 msgid "Shift-Down" msgstr "Shift-Down" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1178 msgid "Concatenate tracks" @@ -4108,25 +4152,23 @@ msgstr "Объединить дорожки" #: cinelerra//mainmenu.C:1195 msgid "Loop Playback" -msgstr "Воспроизведение по-кругу" +msgstr "Зациклить воспроизведение " #: cinelerra//mainmenu.C:1195 msgid "Shift-L" msgstr "Shift-L" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1215 msgid "Add subttl" -msgstr "Добавить SUBTTL" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1215 msgid "Shift-Y" msgstr "Shift-Y" -#msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450 msgid "paste subttl" -msgstr "Паста SUBTTL" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1245 msgid "Set background render" @@ -4142,15 +4184,15 @@ msgstr "Правка эффектов" #: cinelerra//mainmenu.C:1297 msgid "Keyframes follow edits" -msgstr "Ключевые кадры следуют изменения" +msgstr "Ключ. кадры сопровождают правку" #: cinelerra//mainmenu.C:1312 msgid "Align cursor on frames" -msgstr "Выравнивание по границе кадра" +msgstr "Выравнивать курсор по границе кадра" #: cinelerra//mainmenu.C:1327 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "нетипизованных ключевые кадры" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351 msgid "Slow Shuttle" @@ -4166,96 +4208,93 @@ msgstr "Сохранить настройки" #: cinelerra//mainmenu.C:1370 msgid "Saved settings." -msgstr "Сохраненные настройки." +msgstr "Сохранённые настройки." #: cinelerra//mainmenu.C:1383 msgid "Show Viewer" -msgstr "Окно Просмотр" +msgstr "Окно 'Просмотр'" #: cinelerra//mainmenu.C:1395 msgid "Show Resources" -msgstr "Окно Ресурсы" +msgstr "Окно 'Ресурсы'" #: cinelerra//mainmenu.C:1407 msgid "Show Compositor" -msgstr "Окно Вывода" +msgstr "Окно 'Cоставитель (Вывод)'" #: cinelerra//mainmenu.C:1420 msgid "Show Overlays" -msgstr "Окно Режимов" +msgstr "Окно меню 'Вид'" #: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Show Levels" -msgstr "Уровень звука" +msgstr "Окно 'Уровни звука'" #: cinelerra//mainmenu.C:1464 msgid "Split X pane" -msgstr "Split X панели" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1464 msgid "Ctrl-1" -msgstr "Ctrl-1" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1477 msgid "Split Y pane" -msgstr "Сплит Y панели" +msgstr "" #: cinelerra//mainmenu.C:1477 msgid "Ctrl-2" -msgstr "Ctrl-2" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//mainprogress.C:169 #, c-format msgid "%s ETA: %s" -msgstr "%s ETA: %s" -#msgstr "" +msgstr "%s Расчётное время: %s" #: cinelerra//manualgoto.C:120 msgid "hour min sec msec" -msgstr "часы мин сек мсек" +msgstr "час мин сек мсек" #: cinelerra//mediadb.C:834 #, c-format msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" -msgstr "Найти временной шкалы frame_id (%d) не\n" +msgstr "" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "Attach эффект ..." +msgstr "Применить эффект..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "применить эффект" +msgstr "Применение эффекта" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "Attach Переход ..." +msgstr "" #: cinelerra//menuattachtransition.C:123 msgid "Attach Transition" -msgstr "Attach Переход" +msgstr "" #: cinelerra//menuattachtransition.C:138 msgid "Select transition from list" -msgstr "Выберите переход из списка" +msgstr "" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." -msgstr "Редактировать Длина ..." +msgstr "" #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" -msgstr "Случайный редактирование" +msgstr "" #: cinelerra//menueditlength.C:67 msgid "Reverse Edits" -msgstr "Обратный изменения" +msgstr "" #: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "Выравнивание Изменения" +msgstr "" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." @@ -4264,7 +4303,9 @@ msgstr "Рендеринг эффекта..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Нет доступных дорожек для записи." +msgstr "Нет доступных дорожек для записи.\n" +"Включите кнопку 'Разрешить/запретить правку'\n" +"соответствующей дорожки." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -4273,7 +4314,7 @@ msgstr "Нет доступных плагинов." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Не определен файл для вывода." +msgstr "Не определён выходной файл." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." @@ -4281,14 +4322,13 @@ msgstr "Не выбран эффект." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "Не выделен фрагмент." +msgstr "Не выбрана область для обработки." #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611 #: cinelerra//vwindowgui.C:101 #, c-format msgid ": %s" -msgstr ": %s" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174 #: cinelerra//savefile.C:101 @@ -4298,154 +4338,147 @@ msgstr "Невозможно открыть %s" #: cinelerra//menueffects.C:592 msgid ": Render effect" -msgstr ": Рендер эффект" +msgstr "" #: cinelerra//menueffects.C:633 msgid "Select an effect" msgstr "Выберите эффект" -#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152 +#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151 msgid "Select the first file to render to:" -msgstr "Выберите первый файл для результата рендеринга:" +msgstr "Выберите первый файл для рендеринга:" -#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153 +#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152 msgid "Select a file to render to:" -msgstr "Выберите файл для результата рендеринга:" +msgstr "Введите имя для результирующего файла:" #: cinelerra//menueffects.C:773 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" -msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//menueffects.C:776 msgid ": Effect Prompt" -msgstr "Влияние строка" +msgstr "" #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." -msgstr "Переход Длина ..." +msgstr "" #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Получить сообщение не удалось\n" +msgstr "" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Отправить сообщение не удалось\n" +msgstr "" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "Сообщения::write_message" +msgstr "" #: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" -msgstr "Показать уровни" +msgstr "Показывать уровни звука" -#: cinelerra//mwindow.C:580 +#: cinelerra//mwindow.C:583 #, c-format msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" -msgstr "MWindow::init_plugins: не может создать плагин индекс: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:642 +#: cinelerra//mwindow.C:644 #, c-format msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" -msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не может создать плагин индекс: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:916 +#: cinelerra//mwindow.C:923 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: предпочел тема %s не найден п.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" -#: cinelerra//mwindow.C:920 +#: cinelerra//mwindow.C:927 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" -msgstr "MWindow::init_theme: пытаясь теме по умолчанию %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:930 +#: cinelerra//mwindow.C:937 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден п.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" -#: cinelerra//mwindow.C:936 +#: cinelerra//mwindow.C:943 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" -msgstr "MWindow::init_theme: не удалось загрузить тему %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" -#: cinelerra//mwindow.C:1219 +#: cinelerra//mwindow.C:1226 msgid "multiple video tracks" -msgstr "множественные видео треков" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1231 +#: cinelerra//mwindow.C:1238 msgid "crosses edits" -msgstr "Пересекает правки" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1233 +#: cinelerra//mwindow.C:1240 msgid "not asset" -msgstr "Не актив" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1252 +#: cinelerra//mwindow.C:1259 msgid "no file" -msgstr "нет файла" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1258 +#: cinelerra//mwindow.C:1265 msgid "db failed" -msgstr "DB не удалось" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1262 +#: cinelerra//mwindow.C:1269 #, c-format msgid "put_commercial: %s" -msgstr "put_commercial: %s" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1327 +#: cinelerra//mwindow.C:1334 #, c-format msgid "Loading %s" -msgstr "Загрузка %s" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1345 +#: cinelerra//mwindow.C:1352 #, c-format msgid "" "%s's resolution is %dx%d.\n" "Images with odd dimensions may not decode properly." -msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n" -"Images with odd dimensions may not decode properly." -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1356 +#: cinelerra//mwindow.C:1363 #, c-format msgid "" "%s's index was built for program number %d\n" "Playback preference is %d.\n" " Using program %d." -msgstr "%s's index was built for program number %d\n" -"Playback preference is %d.\n" -" Using program %d." -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1402 +#: cinelerra//mwindow.C:1409 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Ошибка открытия %s" -#: cinelerra//mwindow.C:1435 +#: cinelerra//mwindow.C:1442 msgid "'s format couldn't be determined." -msgstr "неизвестный формат." +msgstr " - не удалось определить формат." -#: cinelerra//mwindow.C:1686 +#: cinelerra//mwindow.C:1693 msgid "load" msgstr "загрузка" -#: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796 +#: cinelerra//mwindow.C:1770 cinelerra//mwindow.C:1803 #, c-format msgid "" "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" -msgstr "Команда %s '%s' в файле '%s' не является частью вашей установки Cinelerra. Проект NThe не будет оказана как это должно было и Cinelerra может привести к сбою. П\n" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1829 +#: cinelerra//mwindow.C:1836 #, c-format msgid "" "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" @@ -4453,68 +4486,62 @@ msgid "" "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n" "before trying to start cinelerra.\n" "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n" -msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n" -"you probably need to be root, or:\n" -"as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n" -"before trying to start cinelerra.\n" -"It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1859 +#: cinelerra//mwindow.C:1866 msgid "Initializing Plugins" -msgstr "Инициализация Плагины" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:1865 +#: cinelerra//mwindow.C:1872 msgid "Initializing GUI" msgstr "Инициализация GUI" -#: cinelerra//mwindow.C:1873 +#: cinelerra//mwindow.C:1880 msgid "Initializing Fonts" -msgstr "Инициализация шрифты" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:2886 +#: cinelerra//mwindow.C:2894 #, c-format msgid "Couldn't open %s for writing." msgstr "Невозможно открыть %s для записи." -#: cinelerra//mwindow.C:3043 +#: cinelerra//mwindow.C:3055 msgid "remove assets" -msgstr "удалить assets" +msgstr "удалить ресурсы" -#: cinelerra//mwindow.C:3265 +#: cinelerra//mwindow.C:3277 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "Using %s" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234 +#: cinelerra//mwindow.C:3414 cinelerra//mwindowedit.C:234 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Разрешение проекта не кратно 4. \n" -"Невозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL." +msgstr "Размер проекта не кратен 4.\n" +"Невозможно выполнить OpenGL-рендеринг." -#: cinelerra//mwindow.C:3532 +#: cinelerra//mwindow.C:3544 msgid "select asset" -msgstr "Выбрать объект" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120 #: cinelerra//mwindowedit.C:141 msgid "add track" -msgstr "добавить дорожку" +msgstr "'добавить дорожку'" #: cinelerra//mwindowedit.C:259 msgid "asset to all" -msgstr "Актив для всех" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:316 msgid "asset to size" -msgstr "Активом размера" +msgstr "соглас. размер" #: cinelerra//mwindowedit.C:337 msgid "asset to rate" -msgstr "Актив, чтобы проголосовать" +msgstr "соглас. част. кадров" #: cinelerra//mwindowedit.C:359 msgid "clear" @@ -4526,7 +4553,7 @@ msgstr "очистить ключевые кадры" #: cinelerra//mwindowedit.C:426 msgid "clear default keyframe" -msgstr "очистить стд. ключевые кадры" +msgstr "очистить стд. ключевой кадр" #: cinelerra//mwindowedit.C:442 msgid "clear labels" @@ -4534,7 +4561,7 @@ msgstr "очистить метки" #: cinelerra//mwindowedit.C:461 msgid "concatenate tracks" -msgstr "объединть дорожки" +msgstr "объединить дорожки" #: cinelerra//mwindowedit.C:590 msgid "crop" @@ -4550,7 +4577,7 @@ msgstr "вырезать ключевые кадры" #: cinelerra//mwindowedit.C:656 msgid "cut default keyframe" -msgstr "вырезать стд. ключевые кадры" +msgstr "вырезать стд. ключевой кадр" #: cinelerra//mwindowedit.C:693 msgid "delete tracks" @@ -4566,20 +4593,19 @@ msgstr "вставить эффект" #: cinelerra//mwindowedit.C:987 msgid "drag handle" -msgstr "Перетащить ручка" +msgstr "перетащить границу" #: cinelerra//mwindowedit.C:1003 msgid "match output size" -msgstr "под размер вывода" +msgstr "по размеру вывода" #: cinelerra//mwindowedit.C:1026 msgid "move edit" -msgstr "Движение редактировать" +msgstr "переместить ресурс" #: cinelerra//mwindowedit.C:1049 msgid "paste effect" -msgstr "paste effect" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:1065 msgid "move effect" @@ -4611,11 +4637,11 @@ msgstr "переместить дорожки вверх" #: cinelerra//mwindowedit.C:1182 msgid "mute" -msgstr "без звука" +msgstr "заглушить участок" #: cinelerra//mwindowedit.C:1244 msgid "overwrite" -msgstr "переписать" +msgstr "заменить" #: cinelerra//mwindowedit.C:1315 msgid "paste" @@ -4623,7 +4649,7 @@ msgstr "вставить" #: cinelerra//mwindowedit.C:1364 msgid "paste assets" -msgstr "вставить содержимое" +msgstr "вставить ресурсы" #: cinelerra//mwindowedit.C:1466 msgid "paste keyframes" @@ -4631,11 +4657,11 @@ msgstr "вставить ключевые кадры" #: cinelerra//mwindowedit.C:1500 msgid "paste default keyframe" -msgstr "вставить стд. ключевые кадры" +msgstr "вставить станд. ключевой кадр" #: cinelerra//mwindowedit.C:1905 msgid "silence" -msgstr "тишина" +msgstr "вставить пустой участок" #: cinelerra//mwindowedit.C:1924 msgid "detach transition" @@ -4643,7 +4669,7 @@ msgstr "удалить переход" #: cinelerra//mwindowedit.C:1947 msgid "detach transitions" -msgstr "Отсоединить переходы" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039 @@ -4652,48 +4678,48 @@ msgstr "переход" #: cinelerra//mwindowedit.C:1983 msgid "attach transitions" -msgstr "Приложить переходы" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Переход по-умолчанию %s не найден." +msgstr "Переход по-умолчанию (станд.) %s не найден." #: cinelerra//mwindowedit.C:2057 msgid "shuffle edits" -msgstr "перетасовать правки" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:2076 msgid "reverse edits" -msgstr "Reverse правки" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:2095 msgid "align edits" -msgstr "Присоединяются изменения" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:2114 msgid "edit length" -msgstr "Длина редактировать" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153 msgid "transition length" -msgstr "Длина перехода" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:2242 msgid "resize track" -msgstr "размер дорожки" +msgstr "изменить размер дорожки" #: cinelerra//mwindowedit.C:2255 msgid "in point" -msgstr "нач.точка" +msgstr "нач. точка" #: cinelerra//mwindowedit.C:2283 msgid "out point" -msgstr "кон.точка" +msgstr "кон. точка" #: cinelerra//mwindowedit.C:2344 msgid "splice" -msgstr "соединить" +msgstr "раздвинуть" #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701 #, c-format @@ -4714,23 +4740,23 @@ msgstr "метка" #: cinelerra//mwindowedit.C:2465 msgid "trim selection" -msgstr "подрезать выделение" +msgstr "обрезать выбранный участок" #: cinelerra//mwindowedit.C:2561 msgid "new folder" -msgstr "новая папка" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowedit.C:2598 msgid "map 1:1" -msgstr "На карте 1: 1" +msgstr "сопоставить 1:1" #: cinelerra//mwindowedit.C:2598 msgid "map 5.1:2" -msgstr "Map 5.1:2" +msgstr "сопоставить 5.1:2" #: cinelerra//mwindowedit.C:2675 msgid "cut ads" -msgstr "Вырезать рекламу" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowgui.C:80 msgid ": Program" @@ -4739,243 +4765,230 @@ msgstr ": Программа" #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413 #: cinelerra//preferencesthread.C:218 msgid "Try FFMpeg first" -msgstr "Try FFMpeg first" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413 #: cinelerra//preferencesthread.C:218 msgid "Try FFMpeg last" -msgstr "Try FFMpeg last" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//mwindowgui.C:2415 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." -msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes." -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:56 +#: cinelerra//mwindow.inc:51 msgid "Cinelerra: Attach Effect" -msgstr "Cinelerra: Приложить Effect" +msgstr "Cinelerra: Применение эффекта" -#: cinelerra//mwindow.inc:57 +#: cinelerra//mwindow.inc:52 msgid "Cinelerra: Audio compression" -msgstr "Cinelerra: Аудио сжатие" +msgstr "Cinelerra: Сжатие аудио" -#: cinelerra//mwindow.inc:58 +#: cinelerra//mwindow.inc:53 msgid "Cinelerra: Audio Compression" -msgstr "Cinelerra: Аудио Сжатие" +msgstr "Cinelerra: Сжатие аудио" -#: cinelerra//mwindow.inc:59 +#: cinelerra//mwindow.inc:54 msgid "Cinelerra: Camera" -msgstr "Cinelerra: камера" +msgstr "Cinelerra: Камера" -#: cinelerra//mwindow.inc:60 +#: cinelerra//mwindow.inc:55 msgid "Cinelerra: Change Effect" -msgstr "Cinelerra: Изменить Эффект" +msgstr "Cinelerra: Замена эффекта" -#: cinelerra//mwindow.inc:61 +#: cinelerra//mwindow.inc:56 msgid "Cinelerra: Channel Info" -msgstr "Cinelerra: Информация о канале" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:62 +#: cinelerra//mwindow.inc:57 msgid "Cinelerra: ChanSearch" -msgstr "Cinelerra: ChanSearch" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:63 +#: cinelerra//mwindow.inc:58 msgid "Cinelerra: Clip Info" -msgstr "Cinelerra: Клип Info" +msgstr "Cinelerra: Информация о клипе" -#: cinelerra//mwindow.inc:64 +#: cinelerra//mwindow.inc:59 msgid "Cinelerra: Color" -msgstr "Cinelerra: Цвет" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:65 +#: cinelerra//mwindow.inc:60 msgid "Cinelerra: Compositor" -msgstr "Cinelerra: композитор" +msgstr "Cinelerra: Составитель" -#: cinelerra//mwindow.inc:66 +#: cinelerra//mwindow.inc:61 msgid "Cinelerra: Confirm" -msgstr "Cinelerra: Подтвердить" +msgstr "Cinelerra: Подтверждение" -#: cinelerra//mwindow.inc:67 +#: cinelerra//mwindow.inc:62 msgid "Cinelerra: Confirm Quit" -msgstr "Cinelerra: Подтвердить Выход" +msgstr "Cinelerra: Подтвердить выход" -#: cinelerra//mwindow.inc:68 +#: cinelerra//mwindow.inc:63 msgid "Cinelerra: Crop" -msgstr "Cinelerra: Урожай" +msgstr "Cinelerra: Обрезка" -#: cinelerra//mwindow.inc:69 +#: cinelerra//mwindow.inc:64 msgid "Cinelerra: DbWindow" -msgstr "Cinelerra: DbWindow" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:70 +#: cinelerra//mwindow.inc:65 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" -msgstr "Cinelerra: Удалить все индексы" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:71 +#: cinelerra//mwindow.inc:66 msgid "Cinelerra: Edit length" -msgstr "Cinelerra: Изменить длину" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:72 +#: cinelerra//mwindow.inc:67 msgid "Cinelerra: Error" msgstr "Cinelerra: Ошибка" -#: cinelerra//mwindow.inc:73 +#: cinelerra//mwindow.inc:68 msgid "Cinelerra: Errors" msgstr "Cinelerra: Ошибки" -#: cinelerra//mwindow.inc:74 +#: cinelerra//mwindow.inc:69 msgid "Cinelerra: File Exists" -msgstr "Cinelerra: Файл существует" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:75 +#: cinelerra//mwindow.inc:70 msgid "Cinelerra: File Format" msgstr "Cinelerra: Формат файла" -#: cinelerra//mwindow.inc:76 +#: cinelerra//mwindow.inc:71 msgid "Cinelerra: Levels" msgstr "Cinelerra: Уровни" -#: cinelerra//mwindow.inc:77 +#: cinelerra//mwindow.inc:72 msgid "Cinelerra: Load" -msgstr "Cinelerra: Load" -#msgstr "" +msgstr "Cinelerra: Загрузка" -#: cinelerra//mwindow.inc:78 +#: cinelerra//mwindow.inc:73 msgid "Cinelerra: Loading" msgstr "Cinelerra: Загрузка" -#: cinelerra//mwindow.inc:79 +#: cinelerra//mwindow.inc:74 msgid "Cinelerra: Locate file" -msgstr "Cinelerra: Найдите файл" +msgstr "Cinelerra: Открыть файл" -#: cinelerra//mwindow.inc:80 +#: cinelerra//mwindow.inc:75 msgid "Cinelerra: Mask" msgstr "Cinelerra: Маска" -#: cinelerra//mwindow.inc:81 +#: cinelerra//mwindow.inc:76 msgid "Cinelerra: New folder" msgstr "Cinelerra: Новая папка" -#: cinelerra//mwindow.inc:82 +#: cinelerra//mwindow.inc:77 msgid "Cinelerra: Overlays" -msgstr "Cinelerra: наложений" +msgstr "Cinelerra: Вид" -#: cinelerra//mwindow.inc:83 +#: cinelerra//mwindow.inc:78 msgid "Cinelerra: Path" -msgstr "Cinelerra: Путь" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:84 +#: cinelerra//mwindow.inc:79 msgid "Cinelerra: Preferences" -msgstr "Cinelerra: Preferences" -#msgstr "" +msgstr "Cinelerra: Параметры программы" -#: cinelerra//mwindow.inc:85 +#: cinelerra//mwindow.inc:80 msgid "Cinelerra: Program" msgstr "Cinelerra: Программа" -#: cinelerra//mwindow.inc:86 +#: cinelerra//mwindow.inc:81 msgid "Cinelerra: Projector" msgstr "Cinelerra: Проектор" -#: cinelerra//mwindow.inc:87 +#: cinelerra//mwindow.inc:82 msgid "Cinelerra: Question" msgstr "Cinelerra: Вопрос" -#: cinelerra//mwindow.inc:88 +#: cinelerra//mwindow.inc:83 msgid "Cinelerra: RemoteWindow" -msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:89 +#: cinelerra//mwindow.inc:84 msgid "Cinelerra: Remove assets" -msgstr "Cinelerra: Удалить активы" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:90 +#: cinelerra//mwindow.inc:85 msgid "Cinelerra: Resize Track" -msgstr "Cinelerra: Изменение размера Track" +msgstr "Cinelerra: Размер дорожки" -#: cinelerra//mwindow.inc:91 +#: cinelerra//mwindow.inc:86 msgid "Cinelerra: Ruler" -msgstr "Cinelerra: Линейка" +msgstr "Cinelerra: Измеритель" -#: cinelerra//mwindow.inc:92 +#: cinelerra//mwindow.inc:87 #, c-format msgid "Cinelerra: %s" -msgstr "Cinelerra: %s" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:93 +#: cinelerra//mwindow.inc:88 msgid "Cinelerra: Save" -msgstr "Cinelerra: Сохранить" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:94 +#: cinelerra//mwindow.inc:89 msgid "Cinelerra: Set edit title" -msgstr "Cinelerra: указан Редактировать" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:95 +#: cinelerra//mwindow.inc:90 msgid "Cinelerra: Set Format" -msgstr "Cinelerra: Набор Формат" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:96 +#: cinelerra//mwindow.inc:91 #, c-format msgid "Cinelerra: %s Keyframe" -msgstr "Cinelerra: %s Keyframe" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:97 +#: cinelerra//mwindow.inc:92 msgid "Cinelerra: Subtitle" -msgstr "Cinelerra: Субтитры" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:98 +#: cinelerra//mwindow.inc:93 msgid "Cinelerra: Tip of the day" msgstr "Cinelerra: Совет дня" -#: cinelerra//mwindow.inc:99 +#: cinelerra//mwindow.inc:94 msgid "Cinelerra: Transition length" -msgstr "Cinelerra: длина Переход" +msgstr "Cinelerra: Длина перехода" -#: cinelerra//mwindow.inc:100 +#: cinelerra//mwindow.inc:95 msgid "Cinelerra: Video Compression" msgstr "Cinelerra: Сжатие видео" -#: cinelerra//mwindow.inc:101 +#: cinelerra//mwindow.inc:96 msgid "Cinelerra: Viewer" -msgstr "Cinelerra: Viewer" -#msgstr "" +msgstr "Cinelerra: Просмотр" -#: cinelerra//mwindow.inc:102 +#: cinelerra//mwindow.inc:97 msgid "Cinelerra: Warning" -msgstr "Cinelerra: Внимание" +msgstr "Cinelerra: Предупреждение" -#: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231 +#: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231 msgid "Cinelerra: New Project" -msgstr "Cinelerra: Новый Проект" +msgstr "Cinelerra-CV: Новый проект" -#: cinelerra//mwindow.inc:106 +#: cinelerra//mwindow.inc:101 msgid "Cinelerra: CD Ripper" -msgstr "Cinelerra: CD Ripper" -#msgstr "" +msgstr "Cinelerra: CD - Риппер" -#: cinelerra//mwindow.inc:107 +#: cinelerra//mwindow.inc:102 msgid "Cinelerra: Normalize" -msgstr "Cinelerra: Нормализация" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:108 +#: cinelerra//mwindow.inc:103 msgid "Cinelerra: Resample" -msgstr "Cinelerra: Resample" -#msgstr "" +msgstr "" -#: cinelerra//mwindow.inc:109 +#: cinelerra//mwindow.inc:104 msgid "Cinelerra: Time stretch" -msgstr "Cinelerra: Time Stretch" +msgstr "" #: cinelerra//new.C:235 msgid ": New Project" -msgstr ": Новый Проект" +msgstr ": Новый проект" #: cinelerra//new.C:267 msgid "Parameters for the new project:" @@ -4987,15 +5000,15 @@ msgstr "Дорожки:" #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342 msgid "Samplerate:" -msgstr "Част.дискретизации:" +msgstr "Част. дискр.:" #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245 msgid "Framerate:" -msgstr "Частота кадров:" +msgstr "Част. кадров:" #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406 msgid "Canvas size:" -msgstr "Формат кадра:" +msgstr "Размер холста (Размер вывода):" #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474 msgid "Aspect ratio:" @@ -5003,60 +5016,63 @@ msgstr "Пропорции:" #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501 msgid "Interlace mode:" -msgstr "Чересстрочка:" +msgstr "Чересстроч.\n" +"режим" #: cinelerra//new.C:914 msgid "Auto aspect ratio" -msgstr "Авто пропорция" +msgstr "Автоматически" #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198 msgid "Swap dimensions" -msgstr "Размеры своп" +msgstr "Поменять местами значения" #: cinelerra//patchgui.C:382 msgid "Play track" -msgstr "Воспроизводить" +msgstr "Разрешить/запретить\n" +"воспроизведение и вывод в файл" #: cinelerra//patchgui.C:407 msgid "play patch" -msgstr "Игра патч" +msgstr "'разреш./запрет. воспр-ние ...'" #: cinelerra//patchgui.C:435 msgid "Arm track" -msgstr "Разрешить редактирование" +msgstr "Разрешить/запретить правку" #: cinelerra//patchgui.C:460 msgid "record patch" -msgstr "Запись патч" +msgstr "'разреш./запрет. правку'" #: cinelerra//patchgui.C:487 msgid "Gang faders" -msgstr "Группа затемнений" +msgstr "Связанные регуляторы\n" +"громкости/непрозрачности (fade)" #: cinelerra//patchgui.C:512 msgid "gang patch" -msgstr "Банда патч" +msgstr "'вкл./выкл. связан. регуляторы'" #: cinelerra//patchgui.C:539 msgid "Draw media" -msgstr "Показывать эскиз" +msgstr "Включить/выключить показ миниатюр" #: cinelerra//patchgui.C:564 msgid "draw patch" -msgstr "Рисовать патч" +msgstr "'вкл./выкл. показ миниатюр'" #: cinelerra//patchgui.C:590 msgid "Don't send to output" -msgstr "Не воспроизводить" +msgstr "Включить/выключить глушение" #: cinelerra//patchgui.C:630 msgid "mute patch" -msgstr "Немой патч" +msgstr "'вкл./выкл. глушение'" #: cinelerra//patchgui.C:697 msgid "expand patch" -msgstr "Развернуть патч" +msgstr "'развернуть/свернуть'" #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725 msgid "track title" @@ -5068,7 +5084,7 @@ msgstr "Смещение начала" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "Подтолкнуть" +msgstr "" #: cinelerra//performanceprefs.C:83 msgid "Cache size (MB):" @@ -5080,11 +5096,11 @@ msgstr "Секунд предрендеринга:" #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117 msgid "(must be root)" -msgstr "(Должно быть корень)" +msgstr "" #: cinelerra//performanceprefs.C:134 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Фоновый рендениринг (только видео)" +msgstr "Фоновый рендеринг (только видео)" #: cinelerra//performanceprefs.C:142 msgid "Frames per background rendering job:" @@ -5096,11 +5112,11 @@ msgstr "Кадров фонового предрендеринга:" #: cinelerra//performanceprefs.C:161 msgid "Output for background rendering:" -msgstr "Вывод фонового рендеринга:" +msgstr "Вывод для фонового рендеринга:" #: cinelerra//performanceprefs.C:185 msgid "Render Farm" -msgstr "Коллективный рендеринг" +msgstr "Распределённый рендеринг" #: cinelerra//performanceprefs.C:187 msgid "Nodes:" @@ -5116,14 +5132,14 @@ msgstr "Всего количество заданий:" #: cinelerra//performanceprefs.C:246 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" -msgstr "(не используется, если выбран признак \n" +msgstr "(не используется, если выбран признак\n" "\"создавать отдельный файл на каждую метку\")" #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22 #: cinelerra//transitionpopup.C:261 msgid "On" -msgstr "Вкл" +msgstr "Вкл./Выкл." #: cinelerra//performanceprefs.C:301 msgid "Hostname" @@ -5131,11 +5147,11 @@ msgstr "Имя хоста" #: cinelerra//performanceprefs.C:302 msgid "Port" -msgstr "Порт" +msgstr "Port" #: cinelerra//performanceprefs.C:303 msgid "Framerate" -msgstr "Част.кадров" +msgstr "Част. кадров" #: cinelerra//performanceprefs.C:356 msgid "Use background rendering" @@ -5143,7 +5159,7 @@ msgstr "Фоновый рендеринг" #: cinelerra//performanceprefs.C:489 msgid "Use render farm" -msgstr "Включить коллективный рендеринг" +msgstr "Включить распределённый рендеринг" #: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "Force single processor use" @@ -5151,24 +5167,23 @@ msgstr "Принудительно использовать один проце #: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Ловушка SIGSEGV" +msgstr "" #: cinelerra//performanceprefs.C:541 msgid "trap sigINT" -msgstr "Ловушка SIGINT" +msgstr "" #: cinelerra//performanceprefs.C:558 msgid "On file open, ffmpeg probes early" -msgstr "На открытии файла, FFmpeg зонды рано" +msgstr "" #: cinelerra//performanceprefs.C:576 msgid "build ffmpeg marker indexes" -msgstr "build ffmpeg marker indexes" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//performanceprefs.C:599 msgid "Consolidate output files on completion" -msgstr "Слить выходные файлы по завершению" +msgstr "Объединить выходные файлы по завершению" #: cinelerra//performanceprefs.C:729 msgid "Add Node" @@ -5184,11 +5199,11 @@ msgstr "Удалить узел" #: cinelerra//performanceprefs.C:812 msgid "Sort nodes" -msgstr "Сортировка" +msgstr "Сортировка узл." #: cinelerra//performanceprefs.C:839 msgid "Reset rates" -msgstr "Сброс" +msgstr "Сброс частоты" #: cinelerra//performanceprefs.C:920 msgid "Use virtual filesystem" @@ -5196,53 +5211,53 @@ msgstr "Использовать виртуальную ФС" #: cinelerra//playbackprefs.C:76 msgid "Audio Out" -msgstr "Настройки звука" +msgstr "Настройки звука (выход)" #: cinelerra//playbackprefs.C:84 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Образцы буферные просмотра:" +msgstr "" #: cinelerra//playbackprefs.C:107 msgid "Audio offset (sec):" -msgstr "Смещение звука (сек.):" +msgstr "Сдвиг, компенсирующий задержку (сек.):" #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 msgid "Gain:" -msgstr "Интен:" +msgstr "Усиление:" #: cinelerra//playbackprefs.C:134 msgid "Audio Driver:" -msgstr "Драйвер звука:" +msgstr "Аудиодрайвер:" #: cinelerra//playbackprefs.C:151 msgid "Video Out" -msgstr "Настройки видео" +msgstr "Настройки видео (выход)" #: cinelerra//playbackprefs.C:157 msgid "Framerate achieved:" -msgstr "Доступная част.кадров:" +msgstr "Достигнутая частота кадров:" #: cinelerra//playbackprefs.C:166 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Масштабирование уравнение: Увеличить / Уменьшить" +msgstr "" #: cinelerra//playbackprefs.C:175 msgid "DVD Subtitle to display:" -msgstr "Номер DVD субтитров:" +msgstr "Номер дорожки DVD - субтитров:" #: cinelerra//playbackprefs.C:192 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOC № программы:" +msgstr "" #: cinelerra//playbackprefs.C:215 msgid "Timecode offset:" -msgstr "Смещение:" +msgstr "Смещение таймкода:" #: cinelerra//playbackprefs.C:228 msgid "Video Driver:" -msgstr "Драйвер видео:" +msgstr "Видеодрайвер:" #: cinelerra//playbackprefs.C:284 msgid "View follows playback" @@ -5250,16 +5265,15 @@ msgstr "Следовать за воспроизведением" #: cinelerra//playbackprefs.C:297 msgid "Disable hardware synchronization" -msgstr "Disable hardware synchronization" -#msgstr "" +msgstr "Выключить аппаратную синхронизацию" #: cinelerra//playbackprefs.C:310 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Воспроизведение в реальном режиме времени (только root)" +msgstr "" #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308 msgid "Map 5.1->2" -msgstr "Карта 5.1-> 2" +msgstr "" #: cinelerra//playbackprefs.C:342 msgid "Interpolate CR2 images" @@ -5275,15 +5289,15 @@ msgstr "Асинхронное декодирование кадров" #: cinelerra//playbackprefs.C:403 msgid "Play every frame" -msgstr "Воспр.каждого кадра" +msgstr "Воспроизводить каждый кадр" #: cinelerra//playbackprefs.C:428 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Включить субтитры / субтитров" +msgstr "" #: cinelerra//playbackprefs.C:461 msgid "Label cells" -msgstr "Этикетка клетки" +msgstr "" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" @@ -5322,16 +5336,16 @@ msgstr "Лицензия: %s" #: cinelerra//pluginarray.C:196 #, c-format msgid "%s..." -msgstr "%s ..." +msgstr "" #: cinelerra//pluginarray.C:222 #, c-format msgid "%s took %s" -msgstr "%s взял %s" +msgstr "%s окончен %s" -#: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837 +#: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838 msgid "tweek" -msgstr "Твик" +msgstr "настройка" #: cinelerra//plugindialog.C:176 msgid "attach effect" @@ -5351,7 +5365,7 @@ msgstr "Общие дорожки:" #: cinelerra//plugindialog.C:761 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Attach одного standlone и делиться другим" +msgstr "" #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 @@ -5370,38 +5384,21 @@ msgstr "Attach одного standlone и делиться другим" msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471 -#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601 -#: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359 -#: cinelerra//setformat.C:891 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: cinelerra//pluginfclient.C:456 -#, c-format -msgid "Type: " -msgstr "Тип: " - -#: cinelerra//pluginfclient.C:461 -#, c-format -msgid "Range: " -msgstr "Ассортимент: " - #: cinelerra//pluginpopup.C:92 msgid "Change..." -msgstr "Изменить..." +msgstr "Заменить" #: cinelerra//pluginpopup.C:108 msgid ": Change Effect" -msgstr ": Изменить Эффект" +msgstr ": Замена эффекта" #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243 msgid "Detach" -msgstr "Отменить" +msgstr "Удалить" #: cinelerra//pluginpopup.C:139 msgid "detach effect" -msgstr "отменить эффект" +msgstr "удалить эффект" #: cinelerra//pluginpopup.C:163 msgid "Send" @@ -5417,56 +5414,55 @@ msgstr "Показать" #: cinelerra//pluginpopup.C:279 msgid "Presets..." -msgstr "Заготовки ..." +msgstr "" #: cinelerra//pluginprefs.C:57 msgid "Plugin Set" -msgstr "Плагин Набор" +msgstr "" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "Посмотрите на глобальных плагинов здесь" +msgstr "" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "Глобальный плагин Путь" +msgstr "" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" -msgstr "Выберите каталог для плагинов" +msgstr "" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Посмотрите на личных плагинов здесь" +msgstr "" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Личный Плагин Path" +msgstr "" #: cinelerra//preferencesthread.C:69 msgid "Preferences..." -msgstr "Параметры..." +msgstr "Параметры программы" #: cinelerra//preferencesthread.C:69 msgid "Shift-P" msgstr "Shift-P" -#msgstr "" #: cinelerra//preferencesthread.C:318 msgid "*Playback A" -msgstr "* Воспроизведение А" +msgstr "" #: cinelerra//preferencesthread.C:318 msgid "Playback A" -msgstr "Воспроизведение А" +msgstr "" #: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "*Playback B" -msgstr "* Воспроизведение Б" +msgstr "" #: cinelerra//preferencesthread.C:321 msgid "Playback B" -msgstr "Воспроизведение Б" +msgstr "" #: cinelerra//preferencesthread.C:323 msgid "Recording" @@ -5478,7 +5474,7 @@ msgstr "Производительность" #: cinelerra//preferencesthread.C:327 msgid "Interface" -msgstr "Внешний вид" +msgstr "Интерфейс" #: cinelerra//preferencesthread.C:329 msgid "About" @@ -5486,43 +5482,41 @@ msgstr "О программе" #: cinelerra//preferencesthread.C:362 msgid ": Preferences" -msgstr ": Preferences" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//presetsgui.C:89 #, c-format msgid ": %s Presets" -msgstr ": %s Presets" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "Применить предустановки" +msgstr "" #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70 #: cinelerra//swindow.C:124 msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +msgstr "Сохранить проект" #: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" -msgstr "Сохраненные пресеты:" +msgstr "" #: cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" -msgstr "Предустановки название:" +msgstr "" #: cinelerra//question.C:33 msgid ": Question" -msgstr ": Вопрос" +msgstr "" #: cinelerra//quit.C:43 msgid "Quit" -msgstr "Выход" +msgstr "Выйти" #: cinelerra//quit.C:79 msgid "Can't quit while a recording is in progress." -msgstr "Невозможно выйти пока идет запись." +msgstr "Невозможно выйти пока идёт запись." #: cinelerra//quit.C:89 msgid "Can't quit while a render is in progress." @@ -5534,7 +5528,7 @@ msgstr "Сохранить список редактирования перед #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34 msgid ": Confirm" -msgstr "Повторите" +msgstr "" #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49 #, c-format @@ -5543,7 +5537,7 @@ msgstr "Удалить этот файл и %s?" #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251 msgid "No space left on disk." -msgstr "Нет места на диске." +msgstr "Нет свободного места на диске." #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "Path" @@ -5551,7 +5545,7 @@ msgstr "Путь" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" -msgstr "Результат" +msgstr "Инфо" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" @@ -5572,12 +5566,12 @@ msgstr "Активировать" msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Подсвечивать активный\n" -"клип." +msgstr "Активировать\n" +"выделенный клип" #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." -msgstr "Запись..." +msgstr "Запись" #: cinelerra//record.C:423 msgid "record" @@ -5589,25 +5583,25 @@ msgstr "Удаление" #: cinelerra//record.C:1191 msgid "Running" -msgstr "Бег" +msgstr "" #: cinelerra//recordengine.C:606 msgid "start over" -msgstr "начать сначала" +msgstr "" #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703 #: plugins/titler/titlewindow.C:747 #, c-format msgid "Loop" -msgstr "По кругу" +msgstr "Зациклить" #: cinelerra//recordgui.C:62 msgid ": Recording" -msgstr ": Запись" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:159 msgid "Start time:" -msgstr "Начало:" +msgstr "Дата/время:" #: cinelerra//recordgui.C:162 msgid "Duration time:" @@ -5619,35 +5613,31 @@ msgstr "Управление:" #: cinelerra//recordgui.C:189 msgid ": Record path" -msgstr ": Запись путь" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57 msgid "Select a file to record to:" -msgstr "Выберите файл для сохранения записи:" - -#: cinelerra//recordgui.C:223 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +msgstr "Введите имя для результирующего файла:" #: cinelerra//recordgui.C:229 msgid "Audio compression:" -msgstr "Сжатие звука:" +msgstr "Сжатие аудио:" #: cinelerra//recordgui.C:235 msgid "Clipped samples:" -msgstr "Потеряно сэмплов:" +msgstr "Обрезано сэмплов:" #: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" -msgstr "Видео сжатие:" +msgstr "Сжатие видео:" #: cinelerra//recordgui.C:248 msgid "Frames dropped:" -msgstr "Рамки упала:" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:251 msgid "Frames behind:" -msgstr "Потеряно кадров:" +msgstr "Отстающих кадров:" #: cinelerra//recordgui.C:256 msgid "Position:" @@ -5655,11 +5645,11 @@ msgstr "Позиция:" #: cinelerra//recordgui.C:259 msgid "Prev label:" -msgstr "Пред. метка:" +msgstr "Предыд. метка:" #: cinelerra//recordgui.C:294 msgid "File Capture" -msgstr "Capture File" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" @@ -5667,12 +5657,11 @@ msgstr "Пакеты:" #: cinelerra//recordgui.C:348 msgid "Cron:" -msgstr "Крон:" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983 msgid "Idle" -msgstr "Idle" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:566 msgid "Save the recording and quit." @@ -5688,43 +5677,44 @@ msgstr "Выйти и вставить запись в проект." #: cinelerra//recordgui.C:626 msgid "Start Over" -msgstr "Начать сначала" +msgstr "Начать с начала" #: cinelerra//recordgui.C:628 msgid "Rewind the current file and erase." -msgstr "Перемотка текущего файла и стирать." +msgstr "Перемотать текущий файл и стереть" #: cinelerra//recordgui.C:644 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Падение переполнения кадры" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:648 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Drop входные кадры, когда позади." +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:668 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Заполнить опустошения кадры" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:672 msgid "Write extra frames when behind." -msgstr "Написать дополнительные кадры, когда позади." +msgstr "Дублировать последний кадр\n" +"при задержке сигнала" #: cinelerra//recordgui.C:692 msgid "poweroff when done" -msgstr "Выключение питания, когда делается" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:696 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано." +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:717 msgid "check for ads" -msgstr "Проверить объявлений" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:721 msgid "check for commercials." -msgstr "Проверить для рекламы." +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:744 msgid "Monitor video" @@ -5732,15 +5722,15 @@ msgstr "Монитор видео" #: cinelerra//recordgui.C:784 msgid "Monitor audio" -msgstr "Monitor Audio" +msgstr "Монитор аудио" #: cinelerra//recordgui.C:821 msgid "Audio meters" -msgstr "Аудио метров" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:968 msgid "Stopped" -msgstr "Остановлено" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:989 msgid "Label" @@ -5748,37 +5738,36 @@ msgstr "Метка" #: cinelerra//recordgui.C:1017 msgid "ClrLbls" -msgstr "ClrLbls" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//recordgui.C:1066 msgid "Interrupt recording in progress?" -msgstr "Прерывать процесс записи?" +msgstr "Прервать процесс записи ?" #: cinelerra//recordgui.C:1092 msgid "Rewind batch and overwrite?" -msgstr "Перемотка партии и перезаписать?" +msgstr "Перемотать пакет и переписать ?" #: cinelerra//recordmonitor.C:252 msgid ": Video in" -msgstr ": Видео в" +msgstr "" #: cinelerra//recordmonitor.C:350 msgid "00:00:00:00" -msgstr "00: 00: 00: 00" +msgstr "" -#: cinelerra//recordmonitor.C:645 +#: cinelerra//recordmonitor.C:639 #, c-format msgid ": Video in %d%%" -msgstr ": Видео в %d%%" +msgstr "" -#: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285 +#: cinelerra//recordmonitor.C:709 cinelerra//vdeviceprefs.C:285 msgid "Swap fields" msgstr "Поменять местами поля" #: cinelerra//recordprefs.C:95 msgid "Audio In" -msgstr "Настройки звука" +msgstr "Настройки звука (вход)" #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182 msgid "Record Driver:" @@ -5786,106 +5775,106 @@ msgstr "Драйвер записи:" #: cinelerra//recordprefs.C:115 msgid "Samples read from device:" -msgstr "Образцы чтения с устройства:" +msgstr "" #: cinelerra//recordprefs.C:116 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Образцы писать на диск:" +msgstr "" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Sample rate for recording:" -msgstr "Частота дискретизации:" +msgstr "Частота дискретизации для записи:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Channels to record:" -msgstr "Каналы:" +msgstr "Каналов для записи:" #: cinelerra//recordprefs.C:178 msgid "Video In" -msgstr "Настройки видео" +msgstr "Настройки видео (вход)" #: cinelerra//recordprefs.C:192 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Размер порции сохраняемых кадров:" +msgstr "Кадров, записываемых на диск одномоментно:" #: cinelerra//recordprefs.C:197 msgid "Frames to buffer in device:" -msgstr "Количество кадров в буфере:" +msgstr "Кадров в буфере устройства:" #: cinelerra//recordprefs.C:201 msgid "Positioning:" -msgstr "Позиционирование:" +msgstr "" #: cinelerra//recordprefs.C:215 msgid "Size of captured frame:" -msgstr "Размер кадра:" +msgstr "Размер захваченного кадра:" #: cinelerra//recordprefs.C:228 msgid "Frame rate for recording:" -msgstr "Частота кадров:" +msgstr "Частота кадров для записи:" #: cinelerra//recordprefs.C:294 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Записывать в реальном режиме времени (только root)" +msgstr "" #: cinelerra//recordprefs.C:334 msgid "Realtime TOC" -msgstr "Realtime ТОС" +msgstr "" #: cinelerra//recordprefs.C:494 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "Представление Timestamps" +msgstr "" #: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Software timing" -msgstr "Сроки Программное обеспечение" +msgstr "" #: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Device Position" -msgstr "Позиция Прибор" +msgstr "" #: cinelerra//recordprefs.C:497 msgid "Sample Position" -msgstr "Образец установки" +msgstr "" #: cinelerra//recordprefs.C:513 msgid "Sync drives automatically" -msgstr "Автоматическая синхронизация" +msgstr "Автоматическая синхронизация с диском" #: cinelerra//recordscopes.C:157 msgid "View scope" -msgstr "Посмотреть сфера" +msgstr "" #: cinelerra//recordthread.C:85 msgid "Re-enable batches and restart?" -msgstr "Повторного включения партий и перезагрузка?" +msgstr "" #: cinelerra//recordthread.C:147 msgid "execvp poweroff failed" -msgstr "Execvp выключение питания удалось" +msgstr "execvp poweroff failed" #: cinelerra//recordthread.C:151 #, c-format msgid "poweroff imminent!!!\n" -msgstr "Выключение питания неизбежен !!!\n" +msgstr "poweroff imminent!!!\n" #: cinelerra//recordthread.C:153 msgid "cant vfork poweroff process" -msgstr "Процесс выключение питания косяк vfork" +msgstr "cant vfork poweroff process" #: cinelerra//recordtransport.C:147 msgid "Interrupted" -msgstr "Прерванный" +msgstr "" #: cinelerra//recordtransport.C:177 msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Начать запись Nfrom текущая позиция" +msgstr "" #: cinelerra//recordtransport.C:202 msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransport один кадр" +msgstr "" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" @@ -5897,7 +5886,7 @@ msgstr "Остановить операцию" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Старт" +msgstr "Начать с начала" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -5913,93 +5902,90 @@ msgstr "Поиск конца записи" #: cinelerra//recordwindow.C:31 msgid ": Record" -msgstr ": Запись" +msgstr "" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Перерисовка индексов" +msgstr "" #: cinelerra//reindex.C:71 msgid ": Redraw Indexes" -msgstr ": Обновить индексы" +msgstr "" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Перерисовка всех индексов для текущего проекта?" +msgstr "" #: cinelerra//remotecontrol.C:11 msgid ": RemoteWindow" -msgstr ": RemoteWindow" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//render.C:85 msgid "Render..." -msgstr "Рендеринг..." +msgstr "Рендеринг" #: cinelerra//render.C:85 msgid "Shift-R" msgstr "Shift-R" -#msgstr "" -#: cinelerra//render.C:212 -#, c-format -msgid "\r%d%% ETA: %s " -msgstr "\r%d%% ETA: %s " -#msgstr "" +#: cinelerra//render.C:214 +msgid "ETA" +msgstr "Расчётное время (ETA)" -#: cinelerra//render.C:277 +#: cinelerra//render.C:276 msgid "Already rendering" -msgstr "Уже оказание" +msgstr "" -#: cinelerra//render.C:496 +#: cinelerra//render.C:495 #, c-format msgid "Rendering %s..." msgstr "Рендеринг %s..." -#: cinelerra//render.C:499 +#: cinelerra//render.C:498 msgid "Rendering..." msgstr "Рендеринг..." -#: cinelerra//render.C:517 +#: cinelerra//render.C:516 #, c-format msgid "Rendering took %s" msgstr "Рендеринг окончен %s" -#: cinelerra//render.C:786 +#: cinelerra//render.C:785 msgid "Starting render farm" -msgstr "Начать коллективный рендеринг" +msgstr "Начать распределённый рендеринг" -#: cinelerra//render.C:814 +#: cinelerra//render.C:813 msgid "Failed to start render farm" -msgstr "Невозможно запустить коллективный рендеринг" +msgstr "Не удалось запустить распределённый рендеринг" -#: cinelerra//render.C:912 +#: cinelerra//render.C:911 msgid "Error rendering data." msgstr "Ошибка данных рендеринга." -#: cinelerra//render.C:970 +#: cinelerra//render.C:969 msgid "render" msgstr "рендеринг" -#: cinelerra//render.C:1112 +#: cinelerra//render.C:1111 msgid ": Render" -msgstr ": Рендер" +msgstr "" -#: cinelerra//render.C:1160 +#: cinelerra//render.C:1159 msgid "Render range:" -msgstr "Исп. область:" +msgstr "Область\n" +"рендеринга:" -#: cinelerra//render.C:1197 +#: cinelerra//render.C:1196 msgid "Project" msgstr "Весь проект" -#: cinelerra//render.C:1208 +#: cinelerra//render.C:1207 msgid "Selection" -msgstr "Выбранная область" +msgstr "Выделенный участок" -#: cinelerra//render.C:1220 +#: cinelerra//render.C:1219 msgid "In/Out Points" -msgstr "Нач/Кон Точки" +msgstr "Нач./Кон. точки" #: cinelerra//renderfarm.C:160 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n" @@ -6008,8 +5994,7 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокет\n" #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//renderfarm.C:202 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" @@ -6032,12 +6017,12 @@ msgstr "RenderFarmClient::main_loop: сокет" #: cinelerra//renderfarmclient.C:124 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: порт %d: %s" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: связанный порт %d: %s" #: cinelerra//renderfarmclient.C:149 #, c-format msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n" -msgstr "RenderFarmClient::main_loop: путь %s: %s\n" +msgstr "RenderFarmClient::main_loop: связанный путь %s: %s\n" #: cinelerra//renderfarmclient.C:162 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen" @@ -6072,12 +6057,12 @@ msgstr "Удалить профиль" msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Разрешение дорожки не кратно 4. \n" -"Невозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL." +msgstr "Размер дорожки не кратен 4. \n" +"Невозможно выполнить OpenGL-рендеринг." #: cinelerra//resizetrackthread.C:105 msgid ": Resize Track" -msgstr "Изменение размера Track" +msgstr "" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -6087,18 +6072,13 @@ msgstr "Размер:" #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68 msgid "x" -msgstr "Икс" - -#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418 -#: plugins/scale/scalewin.C:50 -msgid "Scale:" -msgstr "Масштаб:" +msgstr "" #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90 msgid "Resize" -msgstr "Изменение размера" +msgstr "" -#: cinelerra//resourcepixmap.C:641 +#: cinelerra//resourcepixmap.C:643 #, c-format msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n" msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: неудача при проверке %s для отрисовки.\n" @@ -6109,17 +6089,16 @@ msgstr "Сохранить резервную копию" #: cinelerra//savefile.C:56 msgid "Saved backup." -msgstr "Сохраненная резервная копия." +msgstr "Сохранённая резервная копия." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format msgid "\"%s\" %dC written" -msgstr "\"%s\" %dC written" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Сохранить как..." +msgstr "Сохранить проект как ..." #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391 #, c-format @@ -6128,40 +6107,39 @@ msgstr "Невозможно открыть %s." #: cinelerra//savefile.C:246 msgid ": Save" -msgstr ": Сохранить" +msgstr "" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Введите имя файла для сохранения" +msgstr "Введите имя файла для сохранения проекта" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." -msgstr "Изменение размера ..." +msgstr "" #: cinelerra//scale.C:197 msgid ": Scale" -msgstr ": Масштаб" +msgstr "" #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "Новый размер камеры:" +msgstr "" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "Новый размер проектора:" +msgstr "" #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439 msgid "W Ratio:" -msgstr "W Соотношение:" +msgstr "Ш. Соотнош." #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448 msgid "H Ratio:" -msgstr "Н Коэффициент:" +msgstr "В. Соотнош." #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482 msgid ":" -msgstr ":" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232 msgid "Constrain ratio" @@ -6169,7 +6147,7 @@ msgstr "Пропорционально" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "Данные Scale" +msgstr "" #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853 msgid "Auto" @@ -6177,20 +6155,19 @@ msgstr "Авто" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Format..." -msgstr "Формат..." +msgstr "Формат проекта" #: cinelerra//setformat.C:50 msgid "Shift-F" msgstr "Shift-F" -#msgstr "" #: cinelerra//setformat.C:166 msgid "set format" -msgstr "установть формат" +msgstr "формат проекта" #: cinelerra//setformat.C:298 msgid ": Set Format" -msgstr ": Установить Формат" +msgstr "" #: cinelerra//setformat.C:367 msgid "Channel positions:" @@ -6203,7 +6180,7 @@ msgstr "%d градусов" #: cinelerra//shbtnprefs.C:90 msgid ": Shell" -msgstr ": Оболочка" +msgstr "" #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356 @@ -6212,27 +6189,27 @@ msgstr "Добавить" #: cinelerra//shbtnprefs.C:125 msgid "new" -msgstr "Новый" +msgstr "" #: cinelerra//shbtnprefs.C:181 msgid ": Commands" -msgstr ": Команды" +msgstr "" #: cinelerra//shbtnprefs.C:205 msgid "Label:" -msgstr "Метка:" +msgstr "" #: cinelerra//shbtnprefs.C:207 msgid "Commands:" -msgstr "Команды:" +msgstr "" #: cinelerra//shbtnprefs.C:336 msgid "shell cmds" -msgstr "CMDS оболочки" +msgstr "" #: cinelerra//splashgui.C:33 msgid ": Loading" -msgstr "Загрузка" +msgstr "" #: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." @@ -6249,28 +6226,27 @@ msgstr "Прервать операцию" #: cinelerra//strack.C:54 #, c-format msgid "Subttl %d" -msgstr "Subttl %d" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:106 msgid "Load" -msgstr "Загрузить список" +msgstr "Загрузка" #: cinelerra//swindow.C:157 msgid "File Size:" -msgstr "Размер файла:" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:160 msgid "Entries:" -msgstr "Записи:" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:165 msgid "Lines:" -msgstr "строки:" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:166 msgid "Texts:" -msgstr "Тексты:" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:202 msgid "" @@ -6288,51 +6264,34 @@ msgid "" "== A new entry is here for illustration purposes.\n" "* Entry 2\n" "This is the second entry.\n" -msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n" -"*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n" -"For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n" -"Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n" -"The target line length is 60 characters.\n" -"Punctuation may be flagged to create an early line break.\n" -"Single carriage return ends an individual script line.\n" -"Double carriage return indicates the end of an entry.\n" -"Whitespace at beginning or end of line is removed.\n" -"You can edit the active line in the Line Text box.\n" -"\n" -"== A new entry is here for illustration purposes.\n" -"* Entry 2\n" -"This is the second entry.\n" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:234 msgid ": Subtitle" -msgstr ": Субтитры" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:504 msgid "Prev" -msgstr "Пред" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:520 msgid "Next" -msgstr "Следующий" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:770 #, c-format msgid "" "cannot open: \"%s\"\n" "%s" -msgstr "cannot open: \"%s\"\n" -"%s" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:977 msgid "SubTitle..." -msgstr "SubTitle..." -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//swindow.C:977 msgid "Alt-y" -msgstr "Alt-й" +msgstr "Alt-y" #: cinelerra//threadindexer.C:91 #, c-format @@ -6341,88 +6300,101 @@ msgstr "Где расположен %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:37 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift кнопкой мыши на кривой ключевого кадра, чтобы хватать его в соседних значений." +msgstr "" #: cinelerra//tipwindow.C:39 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Когда настраиваете медленные эффеккты отключите воспроизведение дорожки. После окончания настройки \n" -"снова включите воспроизведение дорожки." +msgstr "Перед настройкой ресурсоёмких эффектов выключите на панели управления слева от\n" +"дорожки кнопку `Разрешить/запретить воспроизведение ...`. Затем снова включите и\n" +"воспроизводите покадрово." #: cinelerra//tipwindow.C:42 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Ctrl + любая клавиша управления воспроизведением действует только\n" +msgstr "Ctrl + любая команда управления воспроизведением ограничивает воспроизведение\n" "в пределах области, отмеченной начальной/конечной точками." #: cinelerra//tipwindow.C:45 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Shift + нажатие патч вызывает все другие участки, кроме nselected один для переключения." +msgstr "Shift + щелчок по переключателю на панели управления слева от трека изменяет\n" +"статус этого переключателя на всех остальных треках, за исключением трека\n" +"на котором Вы выполнили эту операцию." #: cinelerra//tipwindow.C:48 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "При нажатии на патч и перетащить через другие треки вызывает Nthe других исправлений в соответствии с первой." +msgstr "Щёлкните по переключателю на панели управления треком и, не отпуская клавишу,\n" +"сместите указатель поверх треков. Статус этого переключателя изменится на них\n" +"согласно статусу, заданному первым щелчком." #: cinelerra//tipwindow.C:51 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Shift + клик на границе эффекта при перетаскивании действует\n" -"только на один этот эффект." +msgstr "Shift + щелчок на границе панели эффекта вызывает перетаскивание панели\n" +"только этого одного эффекта." #: cinelerra//tipwindow.C:54 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Для загрузки нескольких последовательных файлов исользуйте shift + клик напервом и на последнем файле. Для выбора непоследовательных файлов - ctrl + клик." +msgstr "Для загрузки нескольких последовательных файлов используйте Shift + щелчок на\n" +"первом и на последнем файле. Для выбора непоследовательных файлов используйте\n" +"Ctrl + щелчок." #: cinelerra//tipwindow.C:57 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Ctrl + левой кнопкой мыши на штрих-временных циклов вперед формат времени. NCtrl + средняя щелкнув на панели временных циклов отсталых формат времени." +msgstr "Ctrl + щелчок левой по линейке времени переключает формат времени к\n" +"следующему формату из меню \"Формат времени\". Ctrl + щелчок средней по\n" +"линейке времени переключает формат времени к предыдущему." #: cinelerra//tipwindow.C:60 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" -msgstr "Используйте клавиши +/- в окне Вывода для измения масштаба.\n" +msgstr "Для изменения масштаба отображения в окне \"Составитель\" используйте клавиши +/- .\n" #: cinelerra//tipwindow.C:62 msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Нажатие Alt при нажатии на окна обрезки вызывает перевод nВсе 4 балла. П\n" +msgstr "Удерживая Alt, сможете перемещать в окне \"Составитель\" рамку инструмента\n" +"\"Обрезка\" как единое целое - все 4 точки.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:65 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Нажатие клавиши Tab поверх трека переключает состояние записи. NPressing Shift-Tab поверх трека переключает состояние записи всех других следов. П\n" +msgstr "Наведя указатель на трек и нажимая Tab, разрешаете/запрещаете правку этого трека.\n" +"Наведя указатель на трек и нажимая Shift-Tab, разрешаете/запрещаете правку\n" +"всех остальных треков кроме него самого.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:68 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" -"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -#msgstr "" +msgstr "Аудио -> Сопоставить 1:1 сопоставляет каждый аудиотрек с отдельным каналом.\n" +"Аудио -> Сопоставить 5.1:2 сопоставляет 6 AC-3 треков с 2 каналами.\n" +"Треки должны быть доступны для редактирования (правки).\n" #: cinelerra//tipwindow.C:71 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + Левая переход к предыдущей редакции ручкой. NALT + правый переходит к следующему редактирования ручкой.\n" +msgstr "Alt + стрелка вправо - переход курсора влево к границе редактирования.\n" +"Alt + стрелка влево - переход курсора вправо к границе редактирования.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:74 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Настройки-> Бестиповое ключевые кадры позволяет ключевые кадры из любого трека, чтобы быть наклеены на либо NAudio или видеодорожек. П\n" +msgstr "" #: cinelerra//tipwindow.C:144 msgid ": Tip of the day" @@ -6430,15 +6402,15 @@ msgstr ": Совет дня" #: cinelerra//tipwindow.C:209 msgid "Show tip of the day." -msgstr "Показывать подсказки дня." +msgstr "Показывать совет дня." #: cinelerra//tipwindow.C:230 msgid "Next tip" -msgstr "След. подсказка" +msgstr "След. совет." #: cinelerra//tipwindow.C:253 msgid "Previous tip" -msgstr "Пред. подсказка" +msgstr "Предыд. совет." #: cinelerra//trackcanvas.C:4208 msgid "keyframe" @@ -6446,15 +6418,15 @@ msgstr "ключевой кадр" #: cinelerra//transition.C:43 msgid "Paste Transition" -msgstr "Вставить переход" +msgstr "" #: cinelerra//transition.C:230 msgid "Transition" -msgstr "Переход" +msgstr "" #: cinelerra//transitionpopup.C:96 msgid ": Transition length" -msgstr ": Длина Переход" +msgstr "" #: cinelerra//transitionpopup.C:210 #, c-format @@ -6471,35 +6443,33 @@ msgstr "Длина" #: cinelerra//vdevicebuz.C:331 msgid "Composite" -msgstr "Composite" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vdevicebuz.C:332 msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" -#msgstr "" +msgstr "Видео" #: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водитель аварии\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" #: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: возобновлено\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451 msgid "Follow video config" -msgstr "Следуйте видео конфигурации" +msgstr "" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290 msgid "Output channel:" -msgstr "Канал вывода:" +msgstr "Канал выхода:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433 msgid "Fields:" -msgstr "Поля:" +msgstr "" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463 msgid "Display:" @@ -6507,47 +6477,47 @@ msgstr "Дисплей:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478 msgid "Default A Display:" -msgstr "По умолчанию A Дисплей:" +msgstr "" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481 msgid "Default B Display:" -msgstr "По умолчанию B Дисплей:" +msgstr "" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746 msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Ближайший сосед" +msgstr "" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747 msgid "BiCubic / BiCubic" -msgstr "Бикубический / Бикубический" +msgstr "" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748 msgid "BiCubic / BiLinear" -msgstr "Бикубический / билинейной" +msgstr "" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749 msgid "BiLinear / BiLinear" -msgstr "Билинейной / билинейной" +msgstr "" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750 msgid "Lanczos / Lanczos" -msgstr "Ланцош / Ланцош" +msgstr "" #: cinelerra//videowindowgui.C:35 msgid ": Video out" -msgstr ": Видео выход" +msgstr "" #: cinelerra//viewmenu.C:36 msgid "Show assets" -msgstr "Показать содержимое" +msgstr "Показывать содержимое" #: cinelerra//viewmenu.C:63 msgid "Show titles" -msgstr "Показать заголовки" +msgstr "Показывать заголовки" #: cinelerra//viewmenu.C:89 msgid "Show transitions" -msgstr "Показать переходы" +msgstr "Показывать переходы" #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299 msgid "mode" @@ -6578,7 +6548,7 @@ msgstr "Деление" #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "Перекрытие" +msgstr "Замещение" #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159 msgid "Max" @@ -6587,78 +6557,68 @@ msgstr "Максимум" #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160 msgid "Min" -msgstr "Мин" +msgstr "Мин." #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208 msgid "Average" -msgstr "Среднее" +msgstr "Усреднение (Avg)" #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162 msgid "Darken" -msgstr "Темнее" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163 msgid "Lighten" -msgstr "Светлее" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164 msgid "Dst" -msgstr "Летнего времени" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165 msgid "DstAtop" -msgstr "DstAtop" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166 msgid "DstIn" -msgstr "DstIn" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167 msgid "DstOut" -msgstr "DstOut" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168 msgid "DstOver" -msgstr "DstOver" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169 msgid "Src" -msgstr "Src" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170 msgid "SrcAtop" -msgstr "SrcAtop" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171 msgid "SrcIn" -msgstr "SrcIn" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172 msgid "SrcOut" -msgstr "SrcOut" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173 msgid "SrcOver" -msgstr "SrcOver" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174 msgid "Or" -msgstr "Или" +msgstr "" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175 msgid "Xor" -msgstr "Xor" -#msgstr "" +msgstr "" #: cinelerra//vtrack.C:116 #, c-format @@ -6672,8 +6632,7 @@ msgstr "Просмотр" #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103 #, c-format msgid ": Viewer" -msgstr ": Viewer" -#msgstr "" +msgstr ": Просмотр" #: cinelerra//vwindowgui.C:711 #, c-format @@ -6685,95 +6644,98 @@ msgstr "%s\n" " Создано из:\n" "%s" -#: cinelerra//wwindow.C:65 +#: cinelerra//wwindow.C:75 msgid ": Warning" -msgstr ": Внимание" +msgstr ": Предупреждение" -#: cinelerra//wwindow.C:83 +#: cinelerra//wwindow.C:93 msgid "Don't show this warning again." -msgstr "Не показывать это предупреждение" +msgstr "" #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74 msgid "Duration visible in the timeline" -msgstr "Интервал шкалы времени" +msgstr "Масштаб монтажного стола" #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81 msgid "Audio waveform scale" -msgstr "Размер спектра на звуковой дорожке" +msgstr "Масштаб отображения\n" +"звук. волны на дорожке" #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88 msgid "Height of tracks in the timeline" -msgstr "Размер дорожек" +msgstr "Высота отображения дорожек" -#: cinelerra//zoombar.C:422 +#: cinelerra//zoombar.C:427 msgid "Automation range maximum" -msgstr "Максимальный предел" +msgstr "Макс. значение\n" +"диапазона автоматизации" -#: cinelerra//zoombar.C:424 +#: cinelerra//zoombar.C:429 msgid "Automation range minimum" -msgstr "Минимальный предел" +msgstr "Мин. значение\n" +"диапазона автоматизации" -#: cinelerra//zoombar.C:456 +#: cinelerra//zoombar.C:461 msgid "Automation Type" -msgstr "Тип автоматического режима" +msgstr "Тип автоматизации (fade)" -#: cinelerra//zoombar.C:472 +#: cinelerra//zoombar.C:477 msgid "Audio Fade:" -msgstr "Затухание звука:" +msgstr "Громкость" -#: cinelerra//zoombar.C:473 +#: cinelerra//zoombar.C:478 msgid "Video Fade:" -msgstr "Затемнение видео:" +msgstr "Непрозрачность" -#: cinelerra//zoombar.C:474 +#: cinelerra//zoombar.C:479 msgid "Zoom:" -msgstr "Увеличение:" +msgstr "Z (глубина):" -#: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309 +#: cinelerra//zoombar.C:480 plugins/titler/titlewindow.C:309 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: cinelerra//zoombar.C:506 +#: cinelerra//zoombar.C:511 msgid "Automation range" -msgstr "Автоматческий диапазон" +msgstr "Диапазон автоматизации" -#: cinelerra//zoombar.C:566 +#: cinelerra//zoombar.C:571 msgid "Selection start time" -msgstr "Начало выделения" +msgstr "Начало выделенного участка" -#: cinelerra//zoombar.C:604 +#: cinelerra//zoombar.C:609 msgid "Selection length" -msgstr "Длина выделения" +msgstr "Длина выделенного участка" -#: cinelerra//zoombar.C:638 +#: cinelerra//zoombar.C:643 msgid "Selection end time" -msgstr "Конец выделения" +msgstr "Конец выделенного участка" #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 -#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 +#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 msgid "Odd field first" -msgstr "Четные поля" +msgstr "Нечётное поле первое" #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96 -#: plugins/720to480/720to480.C:79 +#: plugins/720to480/720to480.C:80 msgid "Even field first" -msgstr "Нечетные поля" +msgstr "Чётное поле первое" #: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" -msgstr "1080 480" +msgstr "" #: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" msgstr "1080 > 540" -#: plugins/720to480/720to480.C:191 +#: plugins/720to480/720to480.C:192 msgid "720 to 480" msgstr "720 > 480" #: plugins/aging/aging.C:76 msgid "AgingTV" -msgstr "Кинопленка" +msgstr "Старая плёнка" #: plugins/aging/agingwindow.C:83 msgid "Grain" @@ -6785,83 +6747,81 @@ msgstr "Царапины" #: plugins/aging/agingwindow.C:140 msgid "Pits" -msgstr "Дырки" +msgstr "Ямки" #: plugins/aging/agingwindow.C:182 msgid "Dust" -msgstr "Грязь" +msgstr "Пыль" #: plugins/audioscope/audioscope.C:312 msgid "XY Mode" -msgstr "Режим XY" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597 msgid "Waveform" -msgstr "Waveform" -#msgstr "" +msgstr "График сигнала" #: plugins/audioscope/audioscope.C:316 msgid "Rising Trigger" -msgstr "Рост Trigger" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:319 msgid "Falling Trigger" -msgstr "Падение Trigger" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "История Размер:" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423 msgid "Window Size:" -msgstr "Размер окна:" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" -msgstr "Пороговый уровень:" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" -msgstr "Образец: 0" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" -msgstr "Уровень 0: 0" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" -msgstr "Уровень 1: 0" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:577 #, c-format msgid "Sample: %d" -msgstr "Образец: %d" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:580 #, c-format msgid "Level 0: %.2f" -msgstr "Уровень 0: %.2f" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:583 #, c-format msgid "Level 1: %.2f" -msgstr "Уровень 1: %.2f" +msgstr "" #: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" -msgstr "AudioScope" -#msgstr "" +msgstr "Аудиоскоп" #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 msgid "In" -msgstr "Накрыть" +msgstr "Внутрь" #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116 msgid "Out" -msgstr "Раскрыть" +msgstr "Наружу" #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316 @@ -6884,31 +6844,31 @@ msgstr "Вытеснение полосами" #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87 msgid "Blue Banana" -msgstr "Голубой банан" +msgstr "Модификация цвета" #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 #, c-format msgid "Internal error; pattern array overflow\n" -msgstr "Внутренняя ошибка; узор переполнения массива\n" +msgstr "Internal error; pattern array overflow\n" #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 #, c-format msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" -msgstr "Bluebanana: Невозможно создать рамку для слайдера\n" +msgstr "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049 msgid "Pick" -msgstr "Выбирать" +msgstr "Выбор" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757 msgid " End Mask" -msgstr "Конец Маска" +msgstr "Маска" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840 msgid " Mask Selection" @@ -6917,7 +6877,7 @@ msgstr "Выбранная область" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 #, c-format msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" -msgstr "Неизвестный ColorModel в BluebananaA2Sel: обновление ()\n" +msgstr "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" @@ -6925,7 +6885,7 @@ msgstr "Обрезать выделение" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986 msgid " Mark Selected Areas" -msgstr "Все Выбранные районы" +msgstr "" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "hue" @@ -6933,7 +6893,7 @@ msgstr "Оттенок" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "saturation" -msgstr "Насыщенность" +msgstr "Насыщ-ть" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "value" @@ -6941,39 +6901,39 @@ msgstr "Значение" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "fill" -msgstr "Заполнить" +msgstr "" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "red" -msgstr "Красн." +msgstr "Красный" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "green" -msgstr "Зелен." +msgstr "Зелёный" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005 msgid "blue" -msgstr "Размывка синего" +msgstr "Синий" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018 msgid "pre-erode" -msgstr "Предварительно разрушают" +msgstr "" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095 msgid " Invert Selection" -msgstr "Инверсия телесина" +msgstr "" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256 msgid "Color Adjustment" -msgstr "Настройка цвета" +msgstr "Настройки цвета" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257 msgid " Filter Active" -msgstr "Фильтр Active" +msgstr "Активировать фильтры" #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53 msgid "Blur" -msgstr "Размывка" +msgstr "Размытие" #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161 @@ -6987,36 +6947,35 @@ msgstr "По горизонтали" #: plugins/blur/blurwindow.C:166 msgid "Blur alpha" -msgstr "Размывка прозрачности" +msgstr "Размытие альфа-канала" #: plugins/blur/blurwindow.C:181 msgid "Alpha determines radius" -msgstr "Альфа определяет радиус" +msgstr "" #: plugins/blur/blurwindow.C:193 msgid "Blur red" -msgstr "Размывка красного" +msgstr "Размытие красного" #: plugins/blur/blurwindow.C:205 msgid "Blur green" -msgstr "Размывка зеленого" +msgstr "Размытие зеленого" #: plugins/blur/blurwindow.C:217 msgid "Blur blue" -msgstr "Размывка синего" +msgstr "Размытие синего" #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63 msgid "RadioacTV" -msgstr "RadioacTV" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Яркость/Контрасность" +msgstr "Яркость/Контраст" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Люменисценция" +msgstr "Только Y - канал" #: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" @@ -7031,101 +6990,99 @@ msgstr "Горение от EffectTV\n" #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" -msgstr "Синхронно" +msgstr "Синхронизировать" #: plugins/C41/c41.C:272 msgid "Activate processing" -msgstr "Активировать обработка" +msgstr "Активировать обработку" #: plugins/C41/c41.C:275 msgid "Compute negfix values" -msgstr "ценности negfix Compute" +msgstr "Рассчитать значения коррекции" #: plugins/C41/c41.C:277 msgid "(uncheck for faster rendering)" -msgstr "(Снимите для более быстрого рендеринга)" +msgstr "(перед выводом в файл\n" +" выключить для ускорения)" #: plugins/C41/c41.C:280 msgid "Computed negfix values:" -msgstr "Расчетные значения negfix:" +msgstr "Рассчитанные значения коррекции:" #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314 msgid "Min R:" -msgstr "Мин R:" +msgstr "Мин. R" #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318 msgid "Min G:" -msgstr "Мин G:" +msgstr "Мин. G" #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322 msgid "Min B:" -msgstr "Минимальная B:" +msgstr "Мин. B" #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326 msgid "Light:" -msgstr "Высота:" +msgstr "Свет:" #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330 msgid "Gamma G:" -msgstr "Коррекция гаммы" +msgstr "Гамма G" #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334 msgid "Gamma B:" -msgstr "Коррекция гаммы" +msgstr "Гамма B" #: plugins/C41/c41.C:311 msgid "negfix values to apply:" -msgstr "Значения negfix применять:" +msgstr "Применяемые значения коррекции:" #: plugins/C41/c41.C:379 msgid "C41" -msgstr "C41" -#msgstr "" +msgstr "Процесс С-41" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:53 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:54 msgid "CD Ripper" -msgstr "CD Ripper" -#msgstr "" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159 -#: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191 -#: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224 -#: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 -msgid ": CD Ripper" -msgstr ": CD Ripper" -#msgstr "" - -#: plugins/cdripper/cdripper.C:130 +msgstr "CD - Риппер" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 +msgid ": CD - Ripper" +msgstr "CD - Риппер" + +#: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." -msgstr "Невозможно открыть компакт-дисков." +msgstr "Невозможно открыть привод CD-ROM." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:162 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:163 msgid "Can't get total from table of contents." -msgstr "Невозможно получить итогом с оглавлением." +msgstr "Невозможно получить полное оглавление диска (TOC)." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:178 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:179 msgid "Can't get table of contents entry." -msgstr "Невозможно получить оглавления." +msgstr "Невозможно получить запись из TOC." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:194 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Невозможно получить оглавления leadout." +msgstr "Невозможно получить адрес выводной зоны из ТOC." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:209 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." -msgstr "Старт трек вне диапазона." +msgstr "Начальный трек вне диапазона извлечения" -#: plugins/cdripper/cdripper.C:227 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:228 msgid "End track is out of range." -msgstr "Конец дорожки вне диапазона." +msgstr "Конечный трек вне диапазона извлечения." -#: plugins/cdripper/cdripper.C:239 +#: plugins/cdripper/cdripper.C:240 msgid "End position is out of range." -msgstr "Конечное положение вне диапазона." +msgstr "Конец трека вне диапазона извлечения." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42 msgid "Select the range to transfer:" -msgstr "Выберите диапазон для передачи:" +msgstr "Выберите диапазон для извлечения:" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773 @@ -7135,24 +7092,23 @@ msgstr "Трек" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49 msgid "Sec" -msgstr "Sec" -#msgstr "" +msgstr "Сек." #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66 msgid "From" -msgstr "Из" +msgstr "От" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68 msgid "To" -msgstr "Для того, чтобы" +msgstr "До" #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71 msgid "CD Device:" -msgstr "CD Прибор:" +msgstr "CD устройст." #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298 msgid "Slope:" -msgstr "Коэфф.атаки:" +msgstr "Спад:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260 @@ -7172,12 +7128,12 @@ msgstr "Значение" #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467 msgid "Use color picker" -msgstr "Использавать пипетку" +msgstr "Использовать пипетку" #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528 #: plugins/gradient/gradient.C:537 msgid "Inner color" -msgstr "Нач. цвет" +msgstr "Внутр. цвет" #: plugins/chromakey/chromakey.C:574 msgid "Chroma key" @@ -7185,7 +7141,7 @@ msgstr "Хромакей" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196 msgid "Key parameters:" -msgstr "Параметры подобия:" +msgstr "Параметры ключа:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198 msgid "Hue Tolerance:" @@ -7201,7 +7157,7 @@ msgstr "Макс. яркость:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Saturation Offset:" -msgstr "Смещение насыщенности:" +msgstr "Сдвиг насыщенн-ти:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210 msgid "Min Saturation:" @@ -7209,7 +7165,7 @@ msgstr "Мин. насыщенность:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216 msgid "Mask tweaking:" -msgstr "Параметры маски:" +msgstr "Настройка маски:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218 msgid "In Slope:" @@ -7221,19 +7177,19 @@ msgstr "Коэф.спада:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224 msgid "Alpha Offset:" -msgstr "Смещение прозрачности:" +msgstr "Сдвиг прозрачности:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232 msgid "Spill light control:" -msgstr "Параметры рассеивания света:" +msgstr "Контроль за пропуском цвета (отражением света):" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234 msgid "Spill Threshold:" -msgstr "Порог рассеивания:" +msgstr "Порог оттенка:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237 msgid "Spill Compensation:" -msgstr "Коэфф. рассеивания:" +msgstr "Величина десатурац.:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450 msgid "Show Mask" @@ -7245,7 +7201,7 @@ msgstr "Хромакей (HSV)" #: plugins/color3way/color3way.C:385 msgid "Color 3 Way" -msgstr "Цвет 3 Way" +msgstr "Цвет по 3 точкам" #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582 @@ -7254,7 +7210,7 @@ msgstr "Цвет 3 Way" #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170 msgid "Interpolate Pixels" -msgstr "Интерполяция точек" +msgstr "Интерполяция пикселей" #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583 @@ -7263,7 +7219,7 @@ msgstr "Интерполяция точек" #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255 msgid "Gamma" -msgstr "Коррекция гаммы" +msgstr "Гамма" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136 msgid "Shadows" @@ -7271,12 +7227,11 @@ msgstr "Тени" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137 msgid "Midtones" -msgstr "Midtones" -#msgstr "" +msgstr "Средние тона" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138 msgid "Highlights" -msgstr "Особенности" +msgstr "Света" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313 @@ -7285,7 +7240,7 @@ msgstr "Насыщенность:" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667 msgid "Copy to all" -msgstr "Копировать для всех" +msgstr "Копировать на все" #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170 @@ -7298,23 +7253,23 @@ msgstr "Баланс белого" #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257 msgid "Color Balance" -msgstr "Цветность" +msgstr "Цветовой баланс" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56 msgid "Cyan" -msgstr "Бирюз." +msgstr "Циановый" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60 msgid "Magenta" -msgstr "Фиолет." +msgstr "Пурпурный" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64 msgid "Yellow" -msgstr "Желт." +msgstr "Желтый" #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131 msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Люменисцентность" +msgstr "Сохранять яркость" #: plugins/compressor/compressor.C:117 msgid "Compressor" @@ -7322,27 +7277,27 @@ msgstr "Компрессор" #: plugins/compressor/compressor.C:859 msgid "Reaction secs:" -msgstr "Реакция сек:" +msgstr "Реакция (сек.)" #: plugins/compressor/compressor.C:863 msgid "Decay secs:" -msgstr "Распад сек:" +msgstr "Затихание (сек.)" #: plugins/compressor/compressor.C:867 msgid "Trigger Type:" -msgstr "Тип запуска:" +msgstr "Тип работы:" #: plugins/compressor/compressor.C:872 msgid "Trigger:" -msgstr "Вызывать:" +msgstr "Триггер-трек" #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024 msgid "Input" -msgstr "Входной" +msgstr "Вход" #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375 msgid "Trigger" -msgstr "Вызывать" +msgstr "Триггер" #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673 @@ -7351,11 +7306,11 @@ msgstr "Максимум" #: plugins/compressor/compressor.C:1372 msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Общий" #: plugins/compressor/compressor.C:1411 msgid "Smooth only" -msgstr "Smooth только" +msgstr "Только сглаживать" #: plugins/crossfade/crossfade.C:46 msgid "Crossfade" @@ -7368,7 +7323,7 @@ msgstr "Количество кадров в секунду:" #: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Последний кадр отброшен:" +msgstr "Последних отброшенных кадров:" #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" @@ -7376,53 +7331,53 @@ msgstr "Прореживание" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "Выберите строки, чтобы" +msgstr "" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" -msgstr "Ничего не делать" +msgstr "" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55 msgid "Odd lines" -msgstr "нечетные строки" +msgstr "" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "Даже линии" +msgstr "" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "Средние линии" +msgstr "" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "SWAP нечетных полей" +msgstr "" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "SWAP даже поля" +msgstr "" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "Средние четные строки" +msgstr "" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "Средние нечетные строки" +msgstr "" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 #, c-format msgid "Changed rows: %d\n" -msgstr "Изменяемых строк: %d\n" +msgstr "Изменённых строк: %d\n" #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Деинтерлейсинг-CV" +msgstr "" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Выберите режим чересстрочки" +msgstr "Выбор режима деинтерлейсинга" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" @@ -7444,7 +7399,7 @@ msgstr "Среднее обоих полей" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Сначала верхнее поле" +msgstr "Верхнее поле первое" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:130 @@ -7453,15 +7408,15 @@ msgstr "Порог" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132 msgid "Bob Threshold" -msgstr "Порог хвоста" +msgstr "Порог Боб" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175 msgid "Adaptive" -msgstr "Адаптивно" +msgstr "Адаптивный" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261 msgid "Duplicate one field" -msgstr "Повтор одного поля" +msgstr "Дублировать одно поле" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263 msgid "Average one field" @@ -7473,15 +7428,15 @@ msgstr "Среднее обоих полей" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267 msgid "Bob & Weave" -msgstr "Волны и хвосты" +msgstr "Bob & Weave" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269 msgid "Spatial field swap" -msgstr "Смена полей (простр.)" +msgstr "Обмен полей (простр.)" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271 msgid "Temporal field swap" -msgstr "Смена полей (по времени)" +msgstr "Обмен полей (временной)" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777 @@ -7510,65 +7465,65 @@ msgstr "Уровень:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Denoise мощность:" +msgstr "Уровень\n" +"шумоподавления:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" -msgstr "Количество образцов для справки:" +msgstr "Количество контрольных сэмплов:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248 msgid "The keyframe is the start of the reference" -msgstr "Ключевой кадр является началом ссылке" +msgstr "Контрольн. участок начин-ся с ключ. кадра" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311 msgid "DenoiseFFT" -msgstr "DenoiseFFT" -#msgstr "" +msgstr "Удаление шума (FFT)" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270 msgid "Progressive" -msgstr "Прогрессивный" +msgstr "" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289 msgid "Interlaced" -msgstr "Чересстрочка" +msgstr "Чересстрочный" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308 msgid "Fast" -msgstr "Быстрый" +msgstr "" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85 msgid "Search radius:" -msgstr "Радиус пятен" +msgstr "" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369 msgid "Pass 1 threshold:" -msgstr "Порог прохода 1:" +msgstr "" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373 msgid "Pass 2 threshold:" -msgstr "Порог прохода 2:" +msgstr "" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381 msgid "Luma contrast:" -msgstr "Контраст люмен." +msgstr "" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385 msgid "Chroma contrast:" -msgstr "Контраст хрома" +msgstr "" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389 msgid "Delay frames:" -msgstr "Задержка в кадрах:" +msgstr "" #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447 msgid "Denoise video2" -msgstr "Удаление видеошума 2" +msgstr "" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120 msgid "Selective Temporal Averaging" -msgstr "Усредненная выборка по времени" +msgstr "Сглаживатель временно́й" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50 msgid "Frames to average" @@ -7580,42 +7535,39 @@ msgstr "Метод:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58 msgid "None " -msgstr "Нет" +msgstr "Ничего" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Усредненная выборка по времени:" +msgstr "Сглаживание временно́е:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." -msgstr "Av. Порог." +msgstr "Avg. Порог" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65 msgid "S.D. Thres." -msgstr "S.D. Порог." +msgstr "S.D. Порог" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69 msgid "R / Y" msgstr "R / Y" -#msgstr "" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75 msgid "G / U" msgstr "G / U" -#msgstr "" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81 msgid "B / V" msgstr "B / V" -#msgstr "" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89 msgid "Standard Deviation" -msgstr "Стандартное отлонение" +msgstr "Стандартное отклонение (S.D.)" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92 msgid "First frame in average:" -msgstr "Первый кадр для усреднения:" +msgstr "Первый усредняемый кадр:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94 msgid "Fixed offset: " @@ -7627,7 +7579,7 @@ msgstr "Перезапуск маркеров:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106 msgid "Other Options:" -msgstr "Дополнительные свойства:" +msgstr "Дополнительные параметры:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273 msgid "Reprocess frame again" @@ -7635,7 +7587,7 @@ msgstr "Повторная обработка кадра" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287 msgid "Disable subtraction" -msgstr "Не использовать вычитание" +msgstr "Выключить вычитание" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326 msgid "This Frame is a start of a section" @@ -7643,11 +7595,11 @@ msgstr "Начало секции с данного кадра" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Средние переодевания пикселей" +msgstr "" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "Средние похожих пикселей" +msgstr "" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" @@ -7659,8 +7611,7 @@ msgstr "Удаление видеошума" #: plugins/despike/despike.C:54 msgid "Despike" -msgstr "Despike" -#msgstr "" +msgstr "Удаление щелчков" #: plugins/despike/despikewindow.C:52 msgid "Maximum level:" @@ -7668,7 +7619,7 @@ msgstr "Максимальный уровень:" #: plugins/despike/despikewindow.C:56 msgid "Maximum rate of change:" -msgstr "Максимальная скорость изменения:" +msgstr "Макс. скорость изменения:" #: plugins/diffkey/diffkey.C:255 msgid "Use Value" @@ -7676,7 +7627,7 @@ msgstr "Значение" #: plugins/diffkey/diffkey.C:329 msgid "Difference key" -msgstr "Разность" +msgstr "Ключ разности" #: plugins/dissolve/dissolve.C:50 msgid "Dissolve" @@ -7707,15 +7658,15 @@ msgstr "Грубая оцифровка" #: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Уровень:" +msgstr "" #: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " -msgstr "Atten:" +msgstr "" #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Смещение:" +msgstr "" #: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" @@ -7723,22 +7674,21 @@ msgstr "Эхо" #: plugins/echocancel/echocancel.C:161 msgid "ON" -msgstr "НА" +msgstr "" #: plugins/echocancel/echocancel.C:162 msgid "MAN" -msgstr "ЧЕЛОВЕК" +msgstr "" #: plugins/echocancel/echocancel.C:164 msgid "OFF" -msgstr "OFF" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 msgid "default" -msgstr "по умолчанию" +msgstr "" -#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52 +#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694 msgid "Normalize" @@ -7746,42 +7696,40 @@ msgstr "Нормализация" #: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Усиление: " +msgstr "" #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" -msgstr "Размер окна:" +msgstr "" #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "История:" +msgstr "" #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" -msgstr "X Zoom:" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318 msgid "Damp:" -msgstr "Влажный:" +msgstr "Демпфирование" #: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" -msgstr "Среза Гц:" +msgstr "" #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "Пики" +msgstr "" #: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" -msgstr "0 Гц" +msgstr "0 Hz" #: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" -msgstr "EchoCancel" -#msgstr "" +msgstr "Подавление эха" #: plugins/edge/edge.C:80 msgid "Edge" @@ -7789,7 +7737,7 @@ msgstr "Край" #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57 msgid "Amount:" -msgstr "Коэфф:" +msgstr "Величина:" #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" @@ -7797,7 +7745,7 @@ msgstr "Поля в кадры" #: plugins/findobject/findobject.C:199 msgid "Find Object" -msgstr "Найти объект" +msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54 msgid "Algorithm:" @@ -7807,59 +7755,57 @@ msgstr "Алгоритм:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Радиус поиска: п (ш / Процент изображения)" +msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Размер объекта: п (Ш / Процент изображения)" +msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Блок X:" +msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174 msgid "Block Y:" -msgstr "Блок Y:" +msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145 msgid "Object layer:" -msgstr "Вывод слоя:" +msgstr "Слой объекта:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154 msgid "Replacement object layer:" -msgstr "Переписать текущий проект" +msgstr "Замена слоя объекта:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163 msgid "Output/scene layer:" -msgstr "Вывод слоя:" +msgstr "Слой сцены/вывода:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173 msgid "Object blend amount:" -msgstr "Множитель:" +msgstr ":" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181 msgid "Camshift VMIN:" -msgstr "Camshift VMIN:" -#msgstr "" +msgstr "Camshift VMIN" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188 msgid "Camshift VMAX:" -msgstr "Camshift VMAX:" -#msgstr "" +msgstr "Camshift VMAX" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195 msgid "Camshift SMIN:" -msgstr "Camshift смин:" +msgstr "Camshift SMIN" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337 msgid "Draw border" -msgstr "Показывать направляющие" +msgstr "Показывать границы" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362 msgid "Draw keypoints" @@ -7867,38 +7813,35 @@ msgstr "Показывать центр" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385 msgid "Replace object" -msgstr "Переписать текущий проект" +msgstr "Заменить объект" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410 msgid "Draw object border" -msgstr "Показывать направляющие" +msgstr "Показывать границы объекта" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496 -#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052 -#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848 +#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 +#: plugins/motion/motionwindow.C:1052 plugins/motion2point/motionwindow.C:848 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021 msgid "Don't Calculate" -msgstr "Не Рассчитать" +msgstr "Не рассчитывать" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" -msgstr "SURF" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 msgid "CAMSHIFT" -msgstr "CAMSHIFT" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "Blob" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" @@ -7906,7 +7849,7 @@ msgstr "Вспышка" #: plugins/flip/flip.C:88 msgid "Flip" -msgstr "Отображение" +msgstr "Отражение" #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301 @@ -7917,44 +7860,42 @@ msgstr "Кадры в поля" #: plugins/rgb601/rgb601.C:54 msgid "RGB - 601" msgstr "RGB - 601" -#msgstr "" #: plugins/freeverb/freeverb.C:273 msgid "Freeze" -msgstr "Замораживание" +msgstr "Заморозить" #: plugins/freeverb/freeverb.C:314 msgid "Roomsize:" -msgstr "ROOMSIZE:" +msgstr "Размер комнаты" #: plugins/freeverb/freeverb.C:322 msgid "Wet:" -msgstr "Влажный:" +msgstr "Обработанный" #: plugins/freeverb/freeverb.C:326 msgid "Dry:" -msgstr "Сухой:" +msgstr "Необработанный" #: plugins/freeverb/freeverb.C:459 msgid "Freeverb" -msgstr "Freeverb" -#msgstr "" +msgstr "Ревербератор" #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157 msgid "Freeze Frame" -msgstr "Стоп кадр" +msgstr "Стоп-кадр" #: plugins/gain/gain.C:85 msgid "Gain" -msgstr "Интенсивность" +msgstr "Усиление" #: plugins/gamma/gammawindow.C:57 msgid "Maximum:" -msgstr "Максимум:" +msgstr "Максимум" #: plugins/gamma/gammawindow.C:75 msgid "Gamma:" -msgstr "Коррекция гаммы" +msgstr "Гамма" #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38 @@ -7969,63 +7910,63 @@ msgstr "Строить гистограмму" #: plugins/gamma/gammawindow.C:296 msgid "Use Color Picker" -msgstr "Использавать пипетку" +msgstr "Использовать пипетку" #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234 msgid "Shape:" -msgstr "Фигура:" +msgstr "Форма:" #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 #: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Класс:" +msgstr "Скорость:" #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 #: plugins/timefront/timefront.C:256 msgid "Inner radius:" -msgstr "Вход. радиус:" +msgstr "Внутр. радиус:" #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216 #: plugins/timefront/timefront.C:259 msgid "Outer radius:" -msgstr "Выход. радиус:" +msgstr "Внеш. радиус:" -#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572 +#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573 #: plugins/timefront/timefront.C:234 msgid "Center X:" msgstr "Центр по X:" -#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594 +#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595 #: plugins/timefront/timefront.C:239 msgid "Center Y:" msgstr "Центр по Y:" #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375 msgid "Radial" -msgstr "Радиальный" +msgstr "Радиальная" #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511 msgid "Log" -msgstr "Логический" +msgstr "" #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513 #, c-format msgid "Square" -msgstr "Квадратный" +msgstr "Квадрат" #: plugins/gradient/gradient.C:503 msgid "Inner color:" -msgstr "Нач. цвет:" +msgstr "Внутр. цвет:" #: plugins/gradient/gradient.C:519 msgid "Outer color:" -msgstr "Кон. цвет:" +msgstr "Внеш. цвет:" #: plugins/gradient/gradient.C:572 msgid "Outer color" -msgstr "Кон. цвет" +msgstr "Внеш. цвет" #: plugins/gradient/gradient.C:631 msgid "Gradient" @@ -8037,12 +7978,11 @@ msgstr "Частота:" #: plugins/graphic/graphic.C:1048 msgid "EQ Graphic" -msgstr "EQ Графический" +msgstr "Эквалайзер граф-ий" #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 msgid "GreyCStoration" msgstr "GreyCStoration" -#msgstr "" #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399 msgid "Amplitude:" @@ -8050,19 +7990,19 @@ msgstr "Амплитуда:" #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 msgid "Anisotropy:" -msgstr "Анизотропии:" +msgstr "Анизотропия" #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 msgid "Noise scale:" -msgstr "Ширина" +msgstr "Уровень шума" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 msgid "RGB Parade on" -msgstr "RGB Парад" +msgstr "" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 msgid "RGB Parade off" -msgstr "RGB Parade выключено" +msgstr "" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" @@ -8070,8 +8010,7 @@ msgstr "Разделить вывод" #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81 msgid "Histogram Bezier" -msgstr "Histogram Bezier" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91 msgid "Input X:" @@ -8083,27 +8022,27 @@ msgstr "Вход Y:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143 msgid "Output min:" -msgstr "Мин. выход:" +msgstr "Выход мин.:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152 msgid "Output Max:" -msgstr "Макс. выход:" +msgstr "Выход макс.:" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197 msgid "Interpolation:" -msgstr "Интерполяция:" +msgstr "" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829 msgid "Split picture" -msgstr "Split фотография" +msgstr "" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018 msgid "Polynominal" -msgstr "Полином" +msgstr "" #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020 msgid "Bezier" -msgstr "Безье" +msgstr "" #: plugins/holo/holo.C:83 msgid "HolographicTV" @@ -8111,7 +8050,7 @@ msgstr "Голограмма" #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571 msgid "Hue saturation" -msgstr "Оттенок насыщенности" +msgstr "Оттенок/Насыщенность" #: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" @@ -8129,53 +8068,53 @@ msgstr "Интерполяция" #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Интерполировать Видео" +msgstr "" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Макроблочное размер:" +msgstr "" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" -msgstr "Использовать ключевые кадры" +msgstr "Ключ. кадры как вход" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "Использовать зрительный поток" +msgstr "" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Draw векторы движения" +msgstr "" #: plugins/invertaudio/invert.C:35 msgid "Invert Audio" -msgstr "Инверсия Аудио" +msgstr "Инверсия аудио" #: plugins/invertvideo/invert.C:173 msgid "Invert R" -msgstr "Негатив красного" +msgstr "Инерсия красного" #: plugins/invertvideo/invert.C:175 msgid "Invert G" -msgstr "Негатив зеленого" +msgstr "Инверсия зеленого" #: plugins/invertvideo/invert.C:177 msgid "Invert B" -msgstr "Негатив синего" +msgstr "Инверсия синего" #: plugins/invertvideo/invert.C:179 msgid "Invert A" -msgstr "Негатив прозрачности" +msgstr "Инверсия альфа-канала" #: plugins/invertvideo/invert.C:204 msgid "Invert Video" -msgstr "Негатив" +msgstr "Инверсия цвета" #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826 msgid "Invert" -msgstr "Негатив" +msgstr "Инверсия" #: plugins/irissquare/irissquare.C:144 msgid "IrisSquare" @@ -8183,11 +8122,11 @@ msgstr "Квадратура" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "А Б БК CD D" +msgstr "A B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" -msgstr "AB BC CD DE EF" +msgstr "AB BC CD DE EF" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" @@ -8201,58 +8140,58 @@ msgstr "Шаблон:" msgid "Automatic IVTC" msgstr "Авто IVTC" -#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 +#: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Растяжение" +msgstr "Подушка\" по сфере" -#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 +#: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Сфера Shrink" +msgstr "Бочка\" на сфере" -#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 +#: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323 msgid "Rectilinear Stretch" -msgstr "Прямолинейный Stretch" +msgstr "Подушка\" на плоскости" -#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325 +#: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326 msgid "Rectilinear Shrink" -msgstr "Прямолинейный сжиматься" +msgstr "Бочка\" на плоскости" -#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185 +#: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185 #: plugins/reframert/reframert.C:275 msgid "Stretch" -msgstr "Растяжение" +msgstr "Растягивание" -#: plugins/lens/lens.C:493 +#: plugins/lens/lens.C:494 msgid "R Field of View:" -msgstr "Фикс. смещение:" +msgstr "Поле зрения в канале R (крас.)" -#: plugins/lens/lens.C:494 +#: plugins/lens/lens.C:495 msgid "G Field of View:" -msgstr "Фикс. смещение:" +msgstr "Поле зрения в канале G (зел.)" -#: plugins/lens/lens.C:495 +#: plugins/lens/lens.C:496 msgid "B Field of View:" -msgstr "Фикс. смещение:" +msgstr "Поле зрения в канале B (син.)" -#: plugins/lens/lens.C:496 +#: plugins/lens/lens.C:497 msgid "A Field of View:" -msgstr "Фикс. смещение:" +msgstr "Поле зрения в альфа-канале" -#: plugins/lens/lens.C:523 +#: plugins/lens/lens.C:524 msgid "Lock" -msgstr "Замок" +msgstr "Синхронно" -#: plugins/lens/lens.C:530 +#: plugins/lens/lens.C:531 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Пропорции:" +msgstr "Соотношение сторон" -#: plugins/lens/lens.C:630 +#: plugins/lens/lens.C:631 msgid "Draw center" -msgstr "Показывать направляющие" +msgstr "Показывать центр" -#: plugins/lens/lens.C:696 +#: plugins/lens/lens.C:697 msgid "Lens" -msgstr "Объектив" +msgstr "Оптика" #: plugins/level/leveleffect.C:128 msgid "Duration (seconds):" @@ -8260,15 +8199,15 @@ msgstr "Длительность (сек.)" #: plugins/level/leveleffect.C:131 msgid "Max soundlevel (dB):" -msgstr "Макс уровню шума (дБ):" +msgstr "Макс. уровень (dB)" #: plugins/level/leveleffect.C:134 msgid "RMS soundlevel (dB):" -msgstr "RMS уровню шума (дБ):" +msgstr "Значение RMS (dB)" #: plugins/level/leveleffect.C:196 msgid "SoundLevel" -msgstr "Громкость" +msgstr "Анализ уровня" #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251 msgid "Length:" @@ -8281,37 +8220,37 @@ msgstr "Шагов:" #: plugins/linearblur/linearblur.C:391 msgid "Linear Blur" -msgstr "Линейное размытие" +msgstr "Размытие линейное" #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 msgid "Live audio" -msgstr "Живой звук" +msgstr "Потоковое аудио" #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" -msgstr "Живое видео" +msgstr "Потоковое аудио" #: plugins/livevideo/livevideo.C:581 msgid "Live Video" -msgstr "Живое видео" +msgstr "Потоковое видео" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123 msgid "Samples to loop:" -msgstr "Образцы в цикл:" +msgstr "Сэмплов в цикле" #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181 msgid "Loop audio" -msgstr "Аудио петли" +msgstr "Цикл аудио" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120 msgid "Frames to loop:" -msgstr "Количество кадров повтора:" +msgstr "Кадров в цикле:" #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179 msgid "Loop video" -msgstr "Повтор видео" +msgstr "Цикл видео" -#: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260 +#: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260 msgid "Motion" msgstr "Движение" @@ -8320,77 +8259,77 @@ msgstr "Движение" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Перевод Радиус поиска: п (Ш / Процент изображения)" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Вращение Радиус поиска: п (в градусах)" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Блок Перевод размер: п (Ш / Процент изображения)" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" -msgstr "шаги поиска Перевод:" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124 msgid "Rotation search steps:" -msgstr "шаги поиска вращения:" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132 msgid "Translation direction:" -msgstr "Направление перевода:" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150 msgid "Rotation center:" -msgstr "Центр вращения:" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Максимальный угол смещения:" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Скорость вращения урегулирования:" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 msgid "Maximum absolute offset:" -msgstr "Максимальная абсолютное смещение:" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Движение скорость осаждения:" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 msgid "Frame number:" -msgstr "Номер шасси:" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232 msgid "Master layer:" -msgstr "Мастер слой:" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241 msgid "Action:" -msgstr "Действие:" +msgstr "Действие" #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252 msgid "Calculation:" -msgstr "Расчет:" +msgstr "Расчёт:" #: plugins/motion/motionwindow.C:536 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame" -msgstr "Добавить (загружается) смещение от гусеничного кадре" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575 msgid "Track translation" @@ -8403,22 +8342,22 @@ msgstr "Вращение" #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730 msgid "Draw vectors" -msgstr "Показывать направляющие" +msgstr "Показывать векторы движения" #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757 msgid "Track single frame" -msgstr "Трек один кадр" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811 msgid "Track previous frame" -msgstr "Трек предыдущий кадр" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Предыдущий кадр же блок" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 @@ -8427,38 +8366,38 @@ msgstr "Предыдущий кадр же блок" #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038 msgid "Top" -msgstr "Верхний" +msgstr "Верх" #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066 msgid "Bottom" -msgstr "Дно" +msgstr "Низ" #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951 msgid "Track Subpixel" -msgstr "Трек Субпиксельное" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954 msgid "Track Pixel" -msgstr "Трек Pixel" +msgstr "" #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957 msgid "Stabilize Subpixel" -msgstr "Стабилизация Subpixel" +msgstr "Стабилизация субпиксельная" #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960 msgid "Stabilize Pixel" -msgstr "Стабилизация Pixel" +msgstr "Стабилизация пиксельная" #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850 @@ -8466,7 +8405,7 @@ msgstr "Стабилизация Pixel" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027 msgid "Save coords to /tmp" -msgstr "Сохранить COORDS в / TMP" +msgstr "Сохранить координаты в /tmp" #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851 @@ -8474,7 +8413,7 @@ msgstr "Сохранить COORDS в / TMP" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030 msgid "Load coords from /tmp" -msgstr "Load Coords из / TMP" +msgstr "Загрузить координаты из /tmp" #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849 @@ -8482,80 +8421,80 @@ msgstr "Load Coords из / TMP" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024 msgid "Recalculate" -msgstr "Пересчитать" +msgstr "Пересчитывать" #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114 msgid "Horizontal only" -msgstr "Горизонтальные только" +msgstr "Только по горизонтали" #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089 msgid "Vertical only" -msgstr "Только Вертикаль" +msgstr "Только по вертикали" #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090 msgid "Both" -msgstr "И то и другое" +msgstr "Оба направления" #: plugins/motion2point/motion.C:245 msgid "Motion 2 Point" -msgstr "Движение 2 Точка" +msgstr "" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "Точка 1 Трек" +msgstr "" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "Пункт 2 дорожки" +msgstr "" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Поиск Перевод смещение: п (X / Y Процент изображения)" +msgstr "" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Поиск шаги:" +msgstr "" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" -msgstr "направления поиска:" +msgstr "" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191 msgid "Settling speed:" -msgstr "Расселение скорость:" +msgstr "" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792 msgid "Stabilize" -msgstr "Стабилизация" +msgstr "" #: plugins/motionblur/motionblur.C:315 msgid "Motion Blur" -msgstr "Размытое движение" +msgstr "Размытие - Камера X/Y" #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106 msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Вращение размер блока: п (Ш / Процент изображения)" +msgstr "" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 msgid ": Normalize" -msgstr ": Нормализация" +msgstr "" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Номер блока данных для перегрузки:" +msgstr "Нормализовать к dB (не > 0)" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" -msgstr "Лечить дорожек independantly" +msgstr "Обработать каждый трек отдельно" #: plugins/oilpainting/oil.C:233 msgid "Use intensity" @@ -8563,11 +8502,11 @@ msgstr "Интенсивность" #: plugins/oilpainting/oil.C:309 msgid "Oil painting" -msgstr "Картина маслом" +msgstr "Масляные краски" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "Картина маслом" +msgstr "Масляные краски" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 @@ -8576,15 +8515,15 @@ msgstr "Радиус" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Используйте Выраженность" +msgstr "Интенсивность" #: plugins/overlay/overlay.C:185 msgid "Bottom first" -msgstr "Сначала нижний" +msgstr "Нижний первый" #: plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Top first" -msgstr "Сначала верхний" +msgstr "Верхний первый" #: plugins/overlay/overlay.C:236 msgid "Layer order:" @@ -8592,27 +8531,27 @@ msgstr "Порядок слоев:" #: plugins/overlay/overlay.C:243 msgid "Output layer:" -msgstr "Вывод слоя:" +msgstr "Выводящий слой:" #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331 msgid "Overlay" -msgstr "Оверлей" +msgstr "Наложение" #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 msgid "Output track:" -msgstr "Выход трек:" +msgstr "Выводящая дорожка:" #: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" -msgstr "НЧ" +msgstr "Фильтр НЧ" #: plugins/parametric/parametric.C:278 msgid "Highpass" -msgstr "Высокая частота" +msgstr "Фильтр ВЧ" #: plugins/parametric/parametric.C:281 msgid "Bandpass" -msgstr "Полосовой" +msgstr "Полосовой ф-тр" #: plugins/parametric/parametric.C:424 msgid "Freq" @@ -8620,7 +8559,7 @@ msgstr "Частота" #: plugins/parametric/parametric.C:425 msgid "Qual" -msgstr "Кач" +msgstr "Ширина" #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 @@ -8631,27 +8570,25 @@ msgstr "Уровень" #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294 msgid "Wetness:" -msgstr "Влажность:" +msgstr "Обработка:" #: plugins/parametric/parametric.C:445 msgid "Window:" -msgstr "Окно:" +msgstr "" #: plugins/parametric/parametric.C:819 msgid "EQ Parametric" -msgstr "EQ Parametric" -#msgstr "" +msgstr "Эквалайзер парам-ий" #: plugins/perspective/perspective.C:145 msgid "Current X:" -msgstr "Текущий X:" +msgstr "Текущая X:" #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292 msgid "Y:" -msgstr "Y:" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620 msgid "Perspective" @@ -8659,11 +8596,11 @@ msgstr "Перспектива" #: plugins/perspective/perspective.C:178 msgid "Sheer" -msgstr "Плоскость" +msgstr "Отклонение" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Направление" +msgstr "Направление перспект." #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" @@ -8675,20 +8612,19 @@ msgstr "Обратное" #: plugins/photoscale/photoscale.C:63 msgid "Output size:" -msgstr "Размер выходного:" +msgstr "" #: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "Override камера" +msgstr "" #: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "Использование альфа / уровень черного" +msgstr "" #: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" -msgstr "Pianoesizer" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636 @@ -8698,20 +8634,20 @@ msgstr "Фаза" #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638 msgid "Harmonic" -msgstr "Гармонический" +msgstr "Гармоника" #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599 msgid "Wave Function" -msgstr "Волновая функция" +msgstr "Форма сигнала" #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615 msgid "Base Frequency:" -msgstr "Базовая частота:" +msgstr "Базовая частота" #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016 #, c-format msgid "DC" -msgstr "ОКРУГ КОЛУМБИЯ" +msgstr "DC" #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301 @@ -8728,8 +8664,7 @@ msgstr "Синус" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "Sawtooth" -#msgstr "" +msgstr "Пила" #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020 @@ -8743,7 +8678,7 @@ msgstr "Треугольник" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "Пульс" +msgstr "Импульс" #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022 @@ -8760,40 +8695,38 @@ msgstr "Нуль" #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731 msgid "Slope" -msgstr "Склон" +msgstr "Спад" #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919 msgid "Random" -msgstr "Случайная" +msgstr "Произвольно" #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941 msgid "Enumerate" -msgstr "Перечисление" +msgstr "Натуральные числа" #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962 msgid "Even" -msgstr "Даже" +msgstr "Чётные" #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986 msgid "Odd" -msgstr "Странный" +msgstr "Нечётные" #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005 msgid "Fibonnacci" -msgstr "Fibonnacci" -#msgstr "" +msgstr "Числа Фибоначчи" #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030 msgid "Prime" -msgstr "Prime" -#msgstr "" +msgstr "Простые числа" #: plugins/pitch/pitch.C:63 msgid "Pitch shift" -msgstr "Шаг сдвиг" +msgstr "Смена высоты тона" #: plugins/polar/polar.C:205 msgid "Depth:" @@ -8805,7 +8738,7 @@ msgstr "Полярные координаты" #: plugins/polar/polarwindow.C:59 msgid "Depth" -msgstr "Глубина" +msgstr "" #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50 @@ -8815,22 +8748,22 @@ msgstr "Угол" #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109 msgid "Automate" -msgstr "Автоматизация" +msgstr "" #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288 msgid "X:" -msgstr "ИКС:" +msgstr "" #: plugins/radialblur/radialblur.C:383 msgid "Radial Blur" msgstr "Радиальное размытие" -#: plugins/reframe/reframe.C:53 +#: plugins/reframe/reframe.C:54 msgid "Reframe" msgstr "Скорость" -#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81 +#: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82 msgid "Scale factor:" msgstr "Множитель:" @@ -8844,99 +8777,96 @@ msgstr "Скорость (RT)" #: plugins/removegaps/removegaps.C:105 msgid "Threshold of gap (DB):" -msgstr "Порог разрыва (DB):" +msgstr "" #: plugins/removegaps/removegaps.C:112 msgid "Max duration of gap (Seconds):" -msgstr "Максимальная продолжительность щелевых (секунды):" +msgstr "" #: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Устранить пробелы" +msgstr "" #: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" -msgstr "Заменить объект" +msgstr "Заменить цель" #: plugins/reroute/reroute.C:154 msgid "Components only" -msgstr "Комментарии" +msgstr "Только компоненты" #: plugins/reroute/reroute.C:155 msgid "Alpha replace" -msgstr "Прозрачная маска" +msgstr "Только альфа-канал" #: plugins/reroute/reroute.C:193 msgid "Target track:" -msgstr "Общие дорожки:" +msgstr "Целевая дорожка:" #: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Пропорции:" +msgstr "Действие:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" -msgstr "Перераспределение" +msgstr "Перенаправление" -#: plugins/resample/resample.C:63 +#: plugins/resample/resample.C:64 msgid ": Resample" -msgstr ": Resample" -#msgstr "" +msgstr "" -#: plugins/resample/resample.C:128 +#: plugins/resample/resample.C:129 msgid "Resample" -msgstr "Resample" -#msgstr "" +msgstr "Передискретизация" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" -msgstr "ResampleRT" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/reverb/reverb.C:101 msgid "Reverb" -msgstr "Реверберации" +msgstr "" #: plugins/reverb/reverb.C:425 #, c-format msgid "Couldn't save %s." -msgstr "Не удалось сохранить %s" +msgstr "Не удалось сохранить %s." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52 msgid "Initial signal level:" -msgstr "Начальный уровень сигнала:" +msgstr "Уровень исходного сигнала" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54 msgid "ms before reflections:" -msgstr "мс до отражений:" +msgstr "Предзадержка (мсек.)" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56 msgid "First reflection level:" -msgstr "Первый уровень отражения:" +msgstr "Уровень первых отражений" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58 msgid "Last reflection level:" -msgstr "Уровень Последнее отражение:" +msgstr "Уровень послед. отражений" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60 msgid "Number of reflections:" -msgstr "Количество отражений:" +msgstr "Число отражений" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62 msgid "ms of reflections:" -msgstr "мс отражений:" +msgstr "Время реверберации (мсек.)" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64 msgid "Start band for lowpass:" -msgstr "Начало полосы для ФНЧ:" +msgstr "" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66 msgid "End band for lowpass:" -msgstr "Конец полосы для ФНЧ:" +msgstr "" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Нагрузка ..." +msgstr "Загрузить..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." @@ -8944,74 +8874,67 @@ msgstr "Сохранить..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369 msgid "Set default" -msgstr "Установить по умолчанию" +msgstr "Задать настройки по-умолчанию" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "Сохранить реверберации" +msgstr "Сохранить" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Выберите файл реверберации, чтобы сохранить как" +msgstr "Выбрать реверб. файл и сохранить как .." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Нагрузка реверберации" +msgstr "Загрузить " #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Выберите файл реверберации для загрузки из" +msgstr "Выбрать реверб. файл для загрузки" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170 msgid "Reverse audio" -msgstr "Обратный аудио" +msgstr "Реверс аудио" #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178 msgid "Reverse video" -msgstr "Задом наперед" +msgstr "Реверс видео" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55 msgid "RGB -> 601 compression" -msgstr "RGB -> 601 сжатие" +msgstr "RGB -> 601 сжатие" #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62 msgid "601 -> RGB expansion" -msgstr "601 -> RGB расширение" +msgstr "601 -> RGB расширение" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171 msgid "R_dx:" msgstr "R_dx:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174 msgid "R_dy:" msgstr "R_dy:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177 msgid "G_dx:" msgstr "G_dx:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180 msgid "G_dy:" msgstr "G_dy:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183 msgid "B_dx:" msgstr "B_dx:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186 msgid "B_dy:" msgstr "B_dy:" -#msgstr "" #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211 msgid "RGBShift" -msgstr "RGBShift" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/rotate/rotate.C:310 msgid "Draw pivot" @@ -9031,11 +8954,67 @@ msgstr "Центр (x,y):" #: plugins/scale/scalewin.C:202 msgid "Use fixed scale" -msgstr "Использовать фиксированный масштаб" +msgstr "" #: plugins/scale/scalewin.C:218 msgid "Use fixed size" -msgstr "Использовать фиксированный размер" +msgstr "" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48 +msgid "In R:" +msgstr "" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71 +msgid "In W:" +msgstr "Вход. Ширина:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77 +msgid "In H:" +msgstr "Вход. Высота:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65 +msgid "Out R:" +msgstr "" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/translate/translatewin.C:98 +msgid "Out W:" +msgstr "Вых. Ширина:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/translate/translatewin.C:104 +msgid "Out H:" +msgstr "Вых. Высота:" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90 +msgid "Src X:" +msgstr "" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95 +msgid "Src Y:" +msgstr "" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101 +msgid "Src W:" +msgstr "" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106 +msgid "Src H:" +msgstr "" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114 +msgid "Dst X:" +msgstr "" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119 +msgid "Dst Y:" +msgstr "" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124 +msgid "Dst W:" +msgstr "" + +#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129 +msgid "Dst H:" +msgstr "" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51 msgid "White to Black" @@ -9051,7 +9030,7 @@ msgstr "Сглаживание" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109 msgid "Preserve shape aspect ratio" -msgstr "Сохранять пропорции фигур" +msgstr "Сохранять пропорции фигуры" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347 msgid "Shape Wipe" @@ -9060,7 +9039,7 @@ msgstr "Фигурное вытеснение" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798 #, c-format msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" -msgstr "Форма Протрите: не может загрузить форму %s\n" +msgstr "" #: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" @@ -9072,23 +9051,23 @@ msgstr "Резкость" #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96 msgid "Interlace" -msgstr "Чересстрочка" +msgstr "Интерлейс" #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131 msgid "Luminance only" -msgstr "Только люмен." +msgstr "Только Y - канал" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185 msgid "Odd offset:" -msgstr "Четные поля:" +msgstr "Нечётные поля:" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188 msgid "Even offset:" -msgstr "Нечетные поля:" +msgstr "Чётные поля:" #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262 msgid "ShiftInterlace" -msgstr "Сдвиг чересстрочки" +msgstr "Сдвиг полей" #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994 #: plugins/wipe/wipe.C:49 @@ -9106,25 +9085,25 @@ msgstr "Замещение" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" -msgstr "Частота: 0 Гц" +msgstr "" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484 msgid "Amplitude: 0 dB" -msgstr "Амплитуда: 0 дБ" +msgstr "" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608 #, c-format msgid "Freq: %d Hz" -msgstr "Частота: %d Гц" +msgstr "" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611 #, c-format msgid "Amplitude: %.2f dB" -msgstr "Амплитуда: %.2f дБ" +msgstr "" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702 msgid "Spectrogram" -msgstr "Спектр" +msgstr "Анализ спектра" #: plugins/svg/svg.C:120 msgid "SVG via Inkscape" @@ -9138,17 +9117,17 @@ msgstr "Запуск команды %s\n" #: plugins/svg/svg.C:216 #, c-format msgid "Export of %s to %s failed\n" -msgstr "Экспорт %s в %s неудался\n" +msgstr "Экспорт %s в %s не удался\n" #: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Файл %s, который был сгенерирован из %s не в формате PNG. Попробуйте удалить все файлы * .png. П\n" +msgstr "" #: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Доступ ММАП чтобы %s в %s не удалось п.\n" +msgstr "" #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" @@ -9164,7 +9143,7 @@ msgstr "Новый/Откр.SVG" #: plugins/svg/svgwin.C:295 msgid "Error while creating fifo file" -msgstr "Ошибка при создании FIFO файл" +msgstr "" #: plugins/svg/svgwin.C:308 #, c-format @@ -9174,38 +9153,38 @@ msgstr "Inkscape завершил работу\n" #: plugins/svg/svgwin.C:310 #, c-format msgid "Plugin window has closed\n" -msgstr "Окно настроек закрыто\n" +msgstr "Плагин закрыл окно\n" #: plugins/svg/svgwin.C:344 #, c-format msgid "Running external SVG editor: %s\n" -msgstr "Запуск внешнего SVG редактора: %s\n" +msgstr "Запуск внешнего SVG-редактора: %s\n" #: plugins/svg/svgwin.C:348 #, c-format msgid "External SVG editor finished\n" -msgstr "Внешний SVG редактор завершил работу\n" +msgstr "Внешний SVG-редактор завершил работу\n" #: plugins/svg/svgwin.C:364 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file" -msgstr "SVG Плагин: Выбор SVG файла" +msgstr "SVG-плагин: Выбор SVG-файла" #: plugins/svg/svgwin.C:365 msgid "Open an existing SVG file or create a new one" -msgstr "Откройте существующий SVG файл или создайте новый" +msgstr "Откройте существующий SVG-файл или создайте новый" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211 msgid "Swap channels" -msgstr "Подмена цветов " +msgstr "Смена каналов" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104 msgid "-> Red" -msgstr "-> Красн." +msgstr "-> Красный" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108 msgid "-> Green" -msgstr "-> Зелен." +msgstr "-> Зеленый" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112 msgid "-> Blue" @@ -9213,19 +9192,19 @@ msgstr "-> Синий" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116 msgid "-> Alpha" -msgstr "-> Прозр." +msgstr "-> Альфа-канал" #: plugins/swapframes/swapframes.C:113 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..." -msgstr "Поменять 0-1, 2-3, 4-5 ..." +msgstr "" #: plugins/swapframes/swapframes.C:139 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..." -msgstr "Поменять 1-2, 3-4, 5-6 ..." +msgstr "" #: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "Рамки своп" +msgstr "" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" @@ -9233,46 +9212,43 @@ msgstr "Синтезатор" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693 msgid "Momentary notes" -msgstr "мгновенное заметки" +msgstr "" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." -msgstr "Ctrl или сдвиг, чтобы выбрать несколько нот." +msgstr "" #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73 msgid "Blond" -msgstr "Блондинка" +msgstr "Blond" #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72 msgid "Blond-cv" -msgstr "Блондинка-резюме" +msgstr "Blond-cv" #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 msgid "Blue Dot" msgstr "Blue Dot" -#msgstr "" #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 msgid "Bright" -msgstr "Яркий" +msgstr "Bright" #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74 msgid "Hulk" -msgstr "Халк" +msgstr "Hulk" #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 msgid "PinkLady" -msgstr "Розовая леди" +msgstr "PinkLady" #: plugins/theme_suv/suv.C:71 msgid "S.U.V." msgstr "S.U.V." -#msgstr "" #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 msgid "UnFlat" msgstr "UnFlat" -#msgstr "" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" @@ -9312,11 +9288,11 @@ msgstr "Шлейф времени" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Количество кадров:" +msgstr "" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" -msgstr "Граница:" +msgstr "" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228 msgid "Accumulate" @@ -9324,19 +9300,19 @@ msgstr "Накапливать" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "Большой" +msgstr "" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" -msgstr "Меньше" +msgstr "" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "Перезагрузка для каждого кадра" +msgstr "" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "Не буфера кадров" +msgstr "" #: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" @@ -9344,19 +9320,19 @@ msgstr "Тип:" #: plugins/timefront/timefront.C:166 msgid "Time range:" -msgstr "Задержка:" +msgstr "Времен. диапаз." #: plugins/timefront/timefront.C:292 msgid "As timefront use:" -msgstr "Режим опережения:" +msgstr "Режим смещения:" #: plugins/timefront/timefront.C:371 msgid "Other track as timefront" -msgstr "Опережение другой дорожкой" +msgstr "Карта смещ-я - другой трек" #: plugins/timefront/timefront.C:373 msgid "Alpha as timefront" -msgstr "Опережение прозрачности" +msgstr "Карта смещ-я - прозрачность" #: plugins/timefront/timefront.C:414 msgid "Intensity" @@ -9364,88 +9340,88 @@ msgstr "Интенсивность" #: plugins/timefront/timefront.C:416 msgid "Alpha mask" -msgstr "Прозрачная маска" +msgstr "Альфа - маска" #: plugins/timefront/timefront.C:599 msgid "Inversion" -msgstr "Негатив" +msgstr "Инверсия" #: plugins/timefront/timefront.C:615 msgid "Show grayscale (for tuning" -msgstr "Показать градиент (для настройки)" +msgstr "В градац-х серого (настр-ка)" #: plugins/timefront/timefront.C:648 msgid "TimeFront" -msgstr "Опережающее изображение" +msgstr "Смещение во времени" #: plugins/timefront/timefront.C:784 #, c-format msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" -msgstr "ОШИБКА: TimeFront плагин - Если вы используете другую дорожку для timefront, вы должны иметь его под общий эффектов\n" +msgstr "" #: plugins/timefront/timefront.C:789 #, c-format msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" -msgstr "Размеры мастер-трека и timefront трассе не совпадают\n" +msgstr "" #: plugins/timefront/timefront.C:836 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" -msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n" +msgstr "" #: plugins/timefront/timefront.C:897 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" -msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА трек используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n" +msgstr "" #: plugins/timefront/timefront.C:904 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" -msgstr "Ошибка плагин TimeFront: поддерживается track_usage параметр\n" +msgstr "" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:70 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:71 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Использовать быстрое преобразование Фурье" +msgstr "" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:93 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:94 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Используйте перекрывающихся окон" +msgstr "" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:119 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:120 msgid ": Time stretch" -msgstr ": Время растянуть" +msgstr "" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:143 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:144 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "Фракция первоначальной скорости:" +msgstr "" -#: plugins/timestretch/timestretch.C:353 +#: plugins/timestretch/timestretch.C:354 msgid "Time stretch" msgstr "Резиновое время" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112 msgid "Window size (ms):" -msgstr "размер окна (мс):" +msgstr "" #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199 msgid "Time Stretch RT" -msgstr "Time Stretch РТ" +msgstr "" #: plugins/titler/title.C:293 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face завершен неудачно.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n" #: plugins/titler/title.C:317 #, c-format msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" -msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char ошибка - символ: %li.\n" +msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n" #: plugins/titler/title.C:1376 #, c-format msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" -msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s ошибка.\n" +msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n" #: plugins/titler/title.C:1929 msgid "No motion" @@ -9473,7 +9449,7 @@ msgstr "Шрифт:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Подача:" +msgstr "Шаг:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" @@ -9493,19 +9469,19 @@ msgstr "Тень:" #: plugins/titler/titlewindow.C:297 msgid "Fade in (sec):" -msgstr "Проявление(сек):" +msgstr "Проявление (сек):" #: plugins/titler/titlewindow.C:303 msgid "Fade out (sec):" -msgstr "Исчезание(сек):" +msgstr "Исчезание (сек):" #: plugins/titler/titlewindow.C:336 msgid "Outline:" -msgstr "Контур:" +msgstr "Обводка:" #: plugins/titler/titlewindow.C:342 msgid "Encoding:" -msgstr "Кодировка:" +msgstr "" #: plugins/titler/titlewindow.C:622 msgid "Bold" @@ -9521,7 +9497,7 @@ msgstr "Цвет обводки..." #: plugins/titler/titlewindow.C:758 msgid "Stamp timecode" -msgstr "Вывод Таймкода" +msgstr "Вывод таймкода" #: plugins/titler/titlewindow.C:1008 msgid "Center" @@ -9543,33 +9519,17 @@ msgstr "Вход X:" msgid "In Y:" msgstr "Вход Y:" -#: plugins/translate/translatewin.C:71 -msgid "In W:" -msgstr "Вход Ширина:" - -#: plugins/translate/translatewin.C:77 -msgid "In H:" -msgstr "Вход Высота:" - -#: plugins/translate/translatewin.C:98 -msgid "Out W:" -msgstr "Исх. Ширина:" - -#: plugins/translate/translatewin.C:104 -msgid "Out H:" -msgstr "Исх. Высота:" - #: plugins/unsharp/unsharp.C:105 msgid "Unsharp" -msgstr "Смягчение" +msgstr "Нерезкая маска" #: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "Диаграмма потока" +msgstr "Видеоскоп" #: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Перевозчик Трек:" +msgstr "Трек носителя:" #: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" @@ -9601,7 +9561,7 @@ msgstr "Волна" #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55 msgid "Pinch" -msgstr "Степень сужения" +msgstr "Величина щипка" #: plugins/whirl/whirl.C:366 msgid "Whirl" @@ -9614,65 +9574,55 @@ msgstr "Вытеснение" #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" msgstr "U:" -#msgstr "" #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" msgstr "V:" -#msgstr "" #: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" msgstr "YUV" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171 msgid "Y_dx:" msgstr "Y_dx:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174 msgid "Y_dy:" -msgstr "Y_dy:" -#msgstr "" +msgstr "Y_dx:" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177 msgid "U_dx:" msgstr "U_dx:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180 msgid "U_dy:" msgstr "U_dy:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183 msgid "V_dx:" msgstr "V_dx:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186 msgid "V_dy:" msgstr "V_dy:" -#msgstr "" #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211 msgid "YUVShift" -msgstr "YUVShift" -#msgstr "" +msgstr "" #: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X Увеличение:" +msgstr "Кратность по X" #: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y Увеличение:" +msgstr "Кратность по Y" #: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Увеличение" #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Смазанное увеличение" +msgstr "Размытие масштабом" -- 2.26.2