26c6e964492001e820dd66d3a05829147f292336
[goodguy/history.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-04-30 12:42+0200\n"
7 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
8 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
14
15 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
16 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
17 msgid "OK"
18 msgstr "OK"
19
20 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
21 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
22 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
23 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
24 msgid "Cancel"
25 msgstr "Abbruch"
26
27 #: guicast//bccapture.C:65
28 #, c-format
29 msgid "cannot connect to X server.\n"
30 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
31
32 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
33 #: guicast//bcwindowbase.C:667
34 #, c-format
35 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
36 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
37
38 #: guicast//bcdelete.C:69
39 msgid "Really delete the following files?"
40 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
41
42 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
43 #, c-format
44 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
46
47 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
48 #, c-format
49 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
50 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
51
52 #: guicast//bcfilebox.C:264
53 msgid "Change the filter"
54 msgstr "Filter ändern"
55
56 #: guicast//bcfilebox.C:289
57 msgid "Cancel the operation"
58 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
59
60 #: guicast//bcfilebox.C:317
61 msgid "Submit the directory"
62 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
63
64 #: guicast//bcfilebox.C:345
65 msgid "Descend directory"
66 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
67
68 #: guicast//bcfilebox.C:347
69 msgid "Submit the file"
70 msgstr "Datei erstellen"
71
72 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
73 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
74 msgid "Display text"
75 msgstr "Text anzeigen"
76
77 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
78 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgid "Display icons"
80 msgstr "Icons anzeigen"
81
82 #: guicast//bcfilebox.C:395
83 msgid "Create new folder"
84 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
85
86 #: guicast//bcfilebox.C:408
87 msgid "Rename file"
88 msgstr "Datei umbenennen"
89
90 #: guicast//bcfilebox.C:420
91 msgid "Up a directory"
92 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
93
94 #: guicast//bcfilebox.C:434
95 msgid "Delete files"
96 msgstr "Lösche Dateien"
97
98 #: guicast//bcfilebox.C:448
99 msgid "Refresh"
100 msgstr "Neu laden"
101
102 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
103 msgid ": New folder"
104 msgstr ": Neuer Ordner"
105
106 #: guicast//bcfilebox.C:1316
107 msgid ": Rename"
108 msgstr ": Umbenennen"
109
110 #: guicast//bcfilebox.C:1331
111 msgid ": Delete"
112 msgstr ": Löschen"
113
114 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
115 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
116 msgid "File"
117 msgstr "Datei"
118
119 #: guicast//bcfilebox.inc:43
120 msgid "Size"
121 msgstr "Größe"
122
123 #: guicast//bcfilebox.inc:44
124 msgid "Date"
125 msgstr "Datum"
126
127 #: guicast//bcfilebox.inc:45
128 msgid "Ext."
129 msgstr "Erw."
130
131 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
132 msgid "Enter the name of the folder:"
133 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
134
135 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
136 #: cinelerra//pluginclient.C:313
137 msgid "Untitled"
138 msgstr "Unbenannt"
139
140 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
141 msgid "Fullscreen"
142 msgstr "Vollbild"
143
144 #: guicast//bcpopup.C:88
145 msgid "Popup"
146 msgstr "Popup"
147
148 #: guicast//bcprogressbox.C:118
149 msgid "Progress"
150 msgstr "Fortschritt"
151
152 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
153 msgid "Choose from recently used"
154 msgstr "Wählen Sie aus vor kurzem verwendet"
155
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
159
160 #: guicast//bcresources.C:1493
161 #, c-format
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
164
165 #: guicast//bctheme.C:470
166 #, c-format
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
169
170 #: guicast//bctheme.C:484
171 #, c-format
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
174
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 #, c-format
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
179
180 #: guicast//bcwindowbase.C:213
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
186 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
187
188 #: guicast//test.C:181
189 msgid ""
190 "Mary Egbert\n"
191 "had a little lamb."
192 msgstr "Mary Egbert\n"
193 "had a little lamb."
194
195 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
196 msgid "Hello world"
197 msgstr "Hallo Welt"
198
199 #: guicast//units.h:39
200 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
201 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
202
203 #: guicast//units.h:42
204 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
205 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
206
207 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 msgid "Samples"
209 msgstr "Samples"
210
211 #: guicast//units.h:46
212 msgid "Hex Samples"
213 msgstr "Hex-Samples"
214
215 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 msgid "Frames"
217 msgstr "Frames"
218
219 #: guicast//units.h:60
220 msgid "Feet-frames"
221 msgstr "Füße-Frames"
222
223 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
224 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
225 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
226
227 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
228 msgid "Seconds"
229 msgstr "Sekunden"
230
231 #: guicast//units.h:76
232 msgid "Minutes:Seconds"
233 msgstr "Minuten: Sekunden"
234
235 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
236 msgid "About:"
237 msgstr "Über:"
238
239 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
240 msgid "License:"
241 msgstr "Lizenz:"
242
243 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
247 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
248 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
249 "\n"
250 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
251 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
252 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
253 msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
254 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
255 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
256 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
257 "\n"
258 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
259 "aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n"
260 "der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
261 "Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n"
262 "für weitere Details.\n"
263
264 #: cinelerra//adcuts.C:30
265 #, c-format
266 msgid "cuts to %s complete\n"
267 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
268
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
270 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
271 msgid "Device path:"
272 msgstr "Gerätepfad:"
273
274 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
277 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
278 msgid "Bits:"
279 msgstr "Bits"
280
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
282 msgid "Device:"
283 msgstr "Gerät:"
284
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
286 msgid "Stop playback locks up."
287 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
288
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
290 msgid "Server:"
291 msgstr "Server:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
294 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
296 msgid "Port:"
297 msgstr "Port:"
298
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
300 msgid "Device Path:"
301 msgstr "Gerätepfad:"
302
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
305 msgid "Channel:"
306 msgstr "Kanal:"
307
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
309 msgid "Syt Offset:"
310 msgstr "SYT-Versatz:"
311
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
313 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
314 msgid "DVB Adapter:"
315 msgstr "DVB-Adapter:"
316
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
318 msgid "dev:"
319 msgstr "dev:"
320
321 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
322 msgid "Follow audio config"
323 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
324
325 #: cinelerra//amodule.C:499
326 #, c-format
327 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
328 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
329
330 #: cinelerra//apanel.C:47
331 msgid "Automation"
332 msgstr "Automatisierung"
333
334 #: cinelerra//apanel.C:51
335 #, c-format
336 msgid "Plugin %d"
337 msgstr "Plugin %d"
338
339 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
340 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
341 msgid "Mute"
342 msgstr "Stumm"
343
344 #: cinelerra//apanel.C:101
345 msgid "Play"
346 msgstr "Spielen"
347
348 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
349 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
350 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
351 msgid "fade"
352 msgstr "verblassen"
353
354 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
355 #: cinelerra//mainmenu.C:234
356 msgid "Pan"
357 msgstr "Schwenk"
358
359 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
360 msgid "pan"
361 msgstr "Schwenk"
362
363 #: cinelerra//assetedit.C:225
364 msgid ": Asset Info"
365 msgstr "Asset-Info"
366
367 #: cinelerra//assetedit.C:295
368 msgid ": Asset path"
369 msgstr "Asset-Pfad"
370
371 #: cinelerra//assetedit.C:295
372 msgid "Select a file for this asset:"
373 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
374
375 #: cinelerra//assetedit.C:300
376 msgid "File format:"
377 msgstr "Dateiformat:"
378
379 #: cinelerra//assetedit.C:310
380 msgid "Bytes:"
381 msgstr "Bytes"
382
383 #: cinelerra//assetedit.C:339
384 msgid "Bitrate (bits/sec):"
385 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
386
387 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
388 msgid "Audio:"
389 msgstr "Audio:"
390
391 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
392 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
393 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
394 #: cinelerra//filetiff.C:612
395 msgid "Compression:"
396 msgstr "Kompression:"
397
398 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
399 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
400 msgid "Channels:"
401 msgstr "Kanäle:"
402
403 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
404 msgid "Sample rate:"
405 msgstr "Abtastrate:"
406
407 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
408 msgid "Header length:"
409 msgstr "Header-Länge:"
410
411 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
412 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
413 msgid "Byte order:"
414 msgstr "Byteanordnung:"
415
416 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
417 msgid "Lo-Hi"
418 msgstr "Lo-Hi"
419
420 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
421 msgid "Hi-Lo"
422 msgstr "Hi-Lo"
423
424 #: cinelerra//assetedit.C:485
425 msgid "Values are unsigned"
426 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
427
428 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
429 #: cinelerra//fileformat.C:194
430 msgid "Values are signed"
431 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
432
433 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
434 msgid "Video:"
435 msgstr "Video:"
436
437 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
438 msgid "Frame rate:"
439 msgstr "Abtastrate:"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
442 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
444 msgid "Width:"
445 msgstr "Breite:"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
448 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
449 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
450 msgid "Height:"
451 msgstr "Höhe:"
452
453 #: cinelerra//assetedit.C:556
454 msgid "Actual width:"
455 msgstr "Tatsächliche Breite:"
456
457 #: cinelerra//assetedit.C:566
458 msgid "Actual height:"
459 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
460
461 #: cinelerra//assetedit.C:575
462 msgid "Fix interlacing:"
463 msgstr "Interlacing korrigieren:"
464
465 #: cinelerra//assetedit.C:579
466 msgid "Asset's interlacing:"
467 msgstr "Asset's Interlacing:"
468
469 #: cinelerra//assetedit.C:593
470 msgid "Interlace correction:"
471 msgstr "Interlace-Korrektur:"
472
473 #: cinelerra//assetedit.C:607
474 msgid "Reel Name:"
475 msgstr "Bandname:"
476
477 #: cinelerra//assetedit.C:613
478 msgid "Reel Number:"
479 msgstr "Bandnummer:"
480
481 #: cinelerra//assetedit.C:619
482 msgid "Time Code Start:"
483 msgstr "Timecode-Start:"
484
485 #: cinelerra//assetedit.C:711
486 msgid "Automatically Fix Interlacing"
487 msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren"
488
489 #: cinelerra//assetedit.C:989
490 msgid "Detail"
491 msgstr "Detail"
492
493 #: cinelerra//assetedit.C:1006
494 msgid "Asset Detail"
495 msgstr "Asset-Detail"
496
497 #: cinelerra//assetedit.C:1051
498 msgid "no info available"
499 msgstr "Keine Info verfügbar"
500
501 #: cinelerra//assetedit.h:109
502 msgid ": Path"
503 msgstr ": Pfad"
504
505 #: cinelerra//assetedit.h:110
506 msgid "Select a file"
507 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
508
509 #: cinelerra//assetpopup.C:136
510 msgid "Info..."
511 msgstr "Info..."
512
513 #: cinelerra//assetpopup.C:177
514 msgid "Rebuild index"
515 msgstr "Index neuerstellen"
516
517 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
518 msgid "Sort items"
519 msgstr "Werte sortieren"
520
521 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
522 msgid "View"
523 msgstr "Ansicht"
524
525 #: cinelerra//assetpopup.C:258
526 msgid "View in new window"
527 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
528
529 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
530 #: cinelerra//swindow.C:555
531 msgid "Paste"
532 msgstr "Einfügen"
533
534 #: cinelerra//assetpopup.C:319
535 msgid "Match project size"
536 msgstr "An Projektgröße anpassen"
537
538 #: cinelerra//assetpopup.C:339
539 msgid "Match frame rate"
540 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
541
542 #: cinelerra//assetpopup.C:359
543 msgid "Match all"
544 msgstr "Alle anpassen"
545
546 #: cinelerra//assetpopup.C:385
547 msgid "Remove from project"
548 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
549
550 #: cinelerra//assetpopup.C:410
551 msgid "Remove from disk"
552 msgstr "Entfernen von Platte"
553
554 #: cinelerra//assetremove.C:32
555 msgid ": Remove assets"
556 msgstr ": Assets entfernen"
557
558 #: cinelerra//assetremove.C:68
559 msgid "Permanently remove from disk?"
560 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
561
562 #: cinelerra//atrack.C:136
563 #, c-format
564 msgid "Audio %d"
565 msgstr "Audio %d"
566
567 #: cinelerra//audioalsa.C:278
568 #, c-format
569 msgid "no PCM configurations available\n"
570 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
571
572 #: cinelerra//audioalsa.C:287
573 #, c-format
574 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
575 msgstr "Konnte nicht den Zugriff auf Interleaved-Geräte eingerichtet werden.\n"
576
577 #: cinelerra//audioalsa.C:296
578 #, c-format
579 msgid "failed to set output format.\n"
580 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
581
582 #: cinelerra//audioalsa.C:305
583 #, c-format
584 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
585 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
586
587 #: cinelerra//audioalsa.C:316
588 #, c-format
589 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
590 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
591
592 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
593 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
594 #, c-format
595 msgid "%s failed\n"
596 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
597
598 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
599 msgid "Rewind ( Home )"
600 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
601
602 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
603 msgid "Fast Reverse ( + )"
604 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
605
606 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
607 msgid "Reverse Play ( 6 )"
608 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
609
610 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
611 msgid "Stop ( 0 )"
612 msgstr "Stopp ( 0 )"
613
614 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
615 msgid "Play ( 3 )"
616 msgstr "Abspielen ( 3 )"
617
618 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
619 msgid "Pause"
620 msgstr "Pause"
621
622 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
623 msgid "Fast Forward ( Enter )"
624 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
625
626 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
627 msgid "Jump to end ( End )"
628 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
629
630 #: cinelerra//awindowgui.C:71
631 msgid "Audio Effects"
632 msgstr "Audioeffekte"
633
634 #: cinelerra//awindowgui.C:72
635 msgid "Video Effects"
636 msgstr "Videoeffekte"
637
638 #: cinelerra//awindowgui.C:73
639 msgid "Audio Transitions"
640 msgstr "Audioübergänge"
641
642 #: cinelerra//awindowgui.C:74
643 msgid "Video Transitions"
644 msgstr "Videoübergänge"
645
646 #: cinelerra//awindowgui.C:75
647 msgid "Labels"
648 msgstr "Etiketten"
649
650 #: cinelerra//awindowgui.C:76
651 msgid "Clips"
652 msgstr "Clips"
653
654 #: cinelerra//awindowgui.C:77
655 msgid "Media"
656 msgstr "Medien"
657
658 #: cinelerra//awindowgui.C:78
659 msgid "User"
660 msgstr "Benutzer"
661
662 #: cinelerra//awindowgui.C:422
663 msgid ": Resources"
664 msgstr ": Ressourcen"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
667 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
668 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
669 msgid "Title"
670 msgstr "Titel"
671
672 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
673 msgid "Comments"
674 msgstr "Kommentare"
675
676 #: cinelerra//awindowgui.C:610
677 msgid "Visibility"
678 msgstr "Sichtweite"
679
680 #: cinelerra//awindowgui.C:757
681 msgid ": Remove plugin"
682 msgstr ": Plugin entfernen"
683
684 #: cinelerra//awindowgui.C:782
685 msgid "remove plugin?"
686 msgstr "Plugin entfernen?"
687
688 #: cinelerra//awindowgui.C:810
689 #, c-format
690 msgid "remove %s\n"
691 msgstr "Entfernen %s\n"
692
693 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
694 msgid "Time Stamps"
695 msgstr "Zeitstempel"
696
697 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
698 msgid "New bin"
699 msgstr "Neuer Behälter"
700
701 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
702 msgid "Delete bin"
703 msgstr "Lösche Behälter"
704
705 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
706 msgid "Rename bin"
707 msgstr "Umbenennen des Behälters"
708
709 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
710 msgid "Delete asset from disk"
711 msgstr "Lösche Asset von Platte"
712
713 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
714 msgid "Delete asset from project"
715 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
716
717 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
718 msgid "Edit information on asset"
719 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
720
721 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
722 msgid "Redraw index"
723 msgstr "Index neuzeichnen"
724
725 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
726 msgid "Paste asset on recordable tracks"
727 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
728
729 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
730 msgid "Append asset in new tracks"
731 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
732
733 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
734 msgid "View asset"
735 msgstr "Asset betrachten"
736
737 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
738 msgid "Edit..."
739 msgstr "Bearbeiten ..."
740
741 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
742 msgid "ladspa"
743 msgstr "Ladspa"
744
745 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
746 msgid "ffmpeg"
747 msgstr "Ffmpeg"
748
749 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
750 msgid "audio_tools"
751 msgstr "Audio_tools"
752
753 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
754 msgid "audio_transitions"
755 msgstr "Audio_transitions"
756
757 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
758 msgid "blending"
759 msgstr "Blending"
760
761 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
762 msgid "colors"
763 msgstr "Farben"
764
765 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
766 msgid "exotic"
767 msgstr "exotisch"
768
769 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
770 msgid "transforms"
771 msgstr "Transformiert"
772
773 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
774 msgid "tv_effects"
775 msgstr "Tv_effects"
776
777 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
778 msgid "video_tools"
779 msgstr "Video_tools"
780
781 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
782 msgid "video_transitions"
783 msgstr "Video_transitions"
784
785 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
786 msgid "draw vicons"
787 msgstr "Vicons zeichnen"
788
789 #: cinelerra//batch.C:93
790 msgid "Open"
791 msgstr "Öffnen"
792
793 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
794 msgid "Done"
795 msgstr "Fertig"
796
797 #: cinelerra//batch.C:94
798 msgid "Ok"
799 msgstr "OK"
800
801 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
802 msgid "New file"
803 msgstr "Neue Datei"
804
805 #: cinelerra//batch.C:102
806 msgid "Exists"
807 msgstr "Besteht"
808
809 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
810 #: cinelerra//recordengine.C:701
811 #, c-format
812 msgid "Untimed"
813 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
814
815 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
816 #: cinelerra//recordengine.C:702
817 #, c-format
818 msgid "Timed"
819 msgstr "Zeitlich beschränkt"
820
821 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
822 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
823 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
824 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
825 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
826 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
827 msgid "Unknown"
828 msgstr "Unbekannt"
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
831 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
832 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
833 msgid "Enabled"
834 msgstr "Aktiviert"
835
836 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
837 msgid "Output"
838 msgstr "Ausgabe"
839
840 #: cinelerra//batchrender.C:63
841 msgid "EDL"
842 msgstr "EDL"
843
844 #: cinelerra//batchrender.C:64
845 msgid "Elapsed"
846 msgstr "Verstrichen"
847
848 #: cinelerra//batchrender.C:76
849 msgid "Batch Render..."
850 msgstr "Batch-Rendern ..."
851
852 #: cinelerra//batchrender.C:76
853 msgid "Shift-B"
854 msgstr "Shift-B"
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
857 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
858 #, c-format
859 msgid "Unable to save: %s"
860 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
861
862 #: cinelerra//batchrender.C:509
863 #, c-format
864 msgid "EDL %s not found.\n"
865 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
866
867 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
868 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
869 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
870 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
871 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
872 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
873 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
874 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
875 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
876 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
877 msgid ": Error"
878 msgstr ": Fehler"
879
880 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
881 #, c-format
882 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
883 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
884
885 #: cinelerra//batchrender.C:527
886 #, c-format
887 msgid "press cancel to abandon batch render"
888 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Batch-Rendern aufzugeben"
889
890 #: cinelerra//batchrender.C:739
891 msgid ": Batch Render"
892 msgstr ": Batch-Rendern"
893
894 #: cinelerra//batchrender.C:766
895 msgid "Output path:"
896 msgstr "Ausgabepfad:"
897
898 #: cinelerra//batchrender.C:775
899 msgid "EDL Path:"
900 msgstr "EDL-Pfad:"
901
902 #: cinelerra//batchrender.C:784
903 msgid "Input EDL"
904 msgstr "EDL laden"
905
906 #: cinelerra//batchrender.C:784
907 msgid "Select an EDL to load:"
908 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
909
910 #: cinelerra//batchrender.C:806
911 msgid "Batches to render:"
912 msgstr "Batches zum Rendern:"
913
914 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
915 #: cinelerra//recordbatches.C:538
916 msgid "Stop"
917 msgstr "Stopp"
918
919 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
920 #: cinelerra//tipwindow.C:279
921 msgid "Close"
922 msgstr "Schließen"
923
924 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
925 #: cinelerra//recordbatches.C:489
926 msgid "New"
927 msgstr "Neu"
928
929 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
931 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
932 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
933 msgid "Delete"
934 msgstr "Löschen"
935
936 #: cinelerra//batchrender.C:1081
937 msgid "Save List"
938 msgstr "Liste speichern"
939
940 #: cinelerra//batchrender.C:1084
941 msgid "Save a Batch Render List"
942 msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern"
943
944 #: cinelerra//batchrender.C:1129
945 msgid "Save Batch Render List"
946 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
947
948 #: cinelerra//batchrender.C:1130
949 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
950 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
951
952 #: cinelerra//batchrender.C:1167
953 msgid "Load List"
954 msgstr "Liste laden"
955
956 #: cinelerra//batchrender.C:1171
957 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
958 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
959
960 #: cinelerra//batchrender.C:1216
961 msgid "Load Batch Render List"
962 msgstr "Batch-Render-Liste laden"
963
964 #: cinelerra//batchrender.C:1217
965 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
966 msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
967
968 #: cinelerra//batchrender.C:1252
969 msgid "Use Current EDL"
970 msgstr "Verw. akt. EDL"
971
972 #: cinelerra//batchrender.C:1266
973 msgid "Save to EDL Path"
974 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
975
976 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
977 msgid "Start"
978 msgstr "Starten"
979
980 #: cinelerra//batchrender.C:1415
981 msgid "warn if jobs/session mismatched"
982 msgstr "Warnen, wenn Jobs / Session nicht übereinstimmen"
983
984 #: cinelerra//bdcreate.C:76
985 msgid "BD Render..."
986 msgstr "BD-Render ..."
987
988 #: cinelerra//bdcreate.C:76
989 msgid "Ctrl-d"
990 msgstr "Strg-d"
991
992 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
993 #, c-format
994 msgid "No EDL/Session"
995 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
996
997 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
998 #, c-format
999 msgid "No content: %s"
1000 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1001
1002 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Unable to create directory: %s\n"
1006 "-- %s"
1007 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1008 "-- %s"
1009
1010 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Unable to save: %s\n"
1014 "-- %s"
1015 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
1016 "-- %s"
1017
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1019 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1020 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1021 msgid "Scale Ratio"
1022 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1023
1024 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1025 msgid "create bd"
1026 msgstr "BD erstellen"
1027
1028 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1029 msgid "end setup, start batch render"
1030 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1031
1032 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1033 msgid "disk space: "
1034 msgstr "Freier Speicher: "
1035
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1037 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1038 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1039 msgid "Deinterlace"
1040 msgstr "Deinterlacing"
1041
1042 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1043 msgid "Inverse Telecine"
1044 msgstr "Invert. Filmabtastung"
1045
1046 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1047 msgid "Resize Tracks"
1048 msgstr "Spurgröße ändern"
1049
1050 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1051 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1052 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1053 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1054 msgid "Histogram"
1055 msgstr "Histogramm"
1056
1057 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1058 msgid "Chapters at Labels"
1059 msgstr "Kapitel bei Label"
1060
1061 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1062 msgid "Audio 5.1"
1063 msgstr "Audio 5.1"
1064
1065 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1066 msgid ": Create BD"
1067 msgstr ": BD erstellen"
1068
1069 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1070 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1071 msgid "Title:"
1072 msgstr "Titel:"
1073
1074 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1075 msgid "Work path:"
1076 msgstr "Arbeitsweg:"
1077
1078 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1079 msgid "Work path"
1080 msgstr "Arbeitsweg"
1081
1082 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1083 msgid "Select a Work directory:"
1084 msgstr "Wählen Sie ein Arbeitsverzeichnis aus:"
1085
1086 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1087 msgid "Media:"
1088 msgstr "Medien:"
1089
1090 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1091 #: cinelerra//recordgui.C:223
1092 msgid "Format:"
1093 msgstr "Format:"
1094
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1096 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1097 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1098 msgid "Scale:"
1099 msgstr "Skalierung:"
1100
1101 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1102 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1103 msgid "Auto Scale"
1104 msgstr "Auto-Skalierung"
1105
1106 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1107 #: plugins/scale/scale.C:90
1108 msgid "Scale"
1109 msgstr "Skalierung"
1110
1111 #: cinelerra//brender.C:153
1112 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1113 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1114
1115 #: cinelerra//brender.C:263
1116 #, c-format
1117 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1118 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1119 "\n"
1120
1121 #: cinelerra//brender.C:280
1122 #, c-format
1123 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1124 msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
1125
1126 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1127 msgid "Look for file"
1128 msgstr "Nach Datei suchen"
1129
1130 #: cinelerra//canvas.C:1033
1131 msgid "Windowed"
1132 msgstr "Fensteransicht"
1133
1134 #: cinelerra//canvas.C:1069
1135 msgid "Zoom 25%"
1136 msgstr "Zoom 25%"
1137
1138 #: cinelerra//canvas.C:1070
1139 msgid "Zoom 33%"
1140 msgstr "Zoom 33%"
1141
1142 #: cinelerra//canvas.C:1071
1143 msgid "Zoom 50%"
1144 msgstr "Zoom 50%"
1145
1146 #: cinelerra//canvas.C:1072
1147 msgid "Zoom 75%"
1148 msgstr "Zoom 75%"
1149
1150 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1151 msgid "Zoom 100%"
1152 msgstr "Zoom 100%"
1153
1154 #: cinelerra//canvas.C:1074
1155 msgid "Zoom 150%"
1156 msgstr "Zoom 150%"
1157
1158 #: cinelerra//canvas.C:1075
1159 msgid "Zoom 200%"
1160 msgstr "Zoom 200%"
1161
1162 #: cinelerra//canvas.C:1076
1163 msgid "Zoom 300%"
1164 msgstr "Zoom 300%"
1165
1166 #: cinelerra//canvas.C:1077
1167 msgid "Zoom 400%"
1168 msgstr "Zoom 400%"
1169
1170 #: cinelerra//canvas.C:1100
1171 msgid "Zoom Auto"
1172 msgstr "Automatisch Zoomen"
1173
1174 #: cinelerra//canvas.C:1130
1175 msgid "Reset camera"
1176 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1177
1178 #: cinelerra//canvas.C:1143
1179 msgid "Reset projector"
1180 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1181
1182 #: cinelerra//canvas.C:1156
1183 msgid "Reset translation"
1184 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1185
1186 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1187 msgid "Show controls"
1188 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1189
1190 #: cinelerra//canvas.C:1185
1191 msgid "Hide controls"
1192 msgstr "Kontrollen verstecken"
1193
1194 #: cinelerra//canvas.C:1216
1195 msgid "Close source"
1196 msgstr "Quelle schließen"
1197
1198 #: cinelerra//channeledit.C:42
1199 msgid "Device has no picture controls."
1200 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1201
1202 #: cinelerra//channeledit.C:122
1203 msgid "NTSC_DVB"
1204 msgstr "NTSC_DVB"
1205
1206 #: cinelerra//channeledit.C:123
1207 msgid "CATV_DVB"
1208 msgstr "CATV_DVB"
1209
1210 #: cinelerra//channeledit.C:124
1211 msgid "NTSC_BCAST"
1212 msgstr "NTSC_BCAST"
1213
1214 #: cinelerra//channeledit.C:125
1215 msgid "NTSC_CABLE"
1216 msgstr "NTSC_CABLE"
1217
1218 #: cinelerra//channeledit.C:126
1219 msgid "NTSC_HRC"
1220 msgstr "NTSC_HRC"
1221
1222 #: cinelerra//channeledit.C:127
1223 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1224 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1225
1226 #: cinelerra//channeledit.C:128
1227 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1228 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1229
1230 #: cinelerra//channeledit.C:129
1231 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1232 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1233
1234 #: cinelerra//channeledit.C:130
1235 msgid "PAL_EUROPE"
1236 msgstr "PAL_EUROPA"
1237
1238 #: cinelerra//channeledit.C:131
1239 msgid "PAL_E_EUROPE"
1240 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1241
1242 #: cinelerra//channeledit.C:132
1243 msgid "PAL_ITALY"
1244 msgstr "PAL_ITALIEN"
1245
1246 #: cinelerra//channeledit.C:133
1247 msgid "PAL_IRELAND"
1248 msgstr "PAL_IRLAND"
1249
1250 #: cinelerra//channeledit.C:134
1251 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1252 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1253
1254 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1255 msgid "ERROR"
1256 msgstr "FEHLER"
1257
1258 #: cinelerra//channeledit.C:143
1259 msgid "NTSC"
1260 msgstr "NTSC"
1261
1262 #: cinelerra//channeledit.C:144
1263 msgid "PAL"
1264 msgstr "PAL"
1265
1266 #: cinelerra//channeledit.C:145
1267 msgid "SECAM"
1268 msgstr "SECAM"
1269
1270 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1271 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1272 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1273 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1274 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1275 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1276 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1277 #, c-format
1278 msgid "None"
1279 msgstr "Nichts"
1280
1281 #: cinelerra//channeledit.C:165
1282 msgid ": Channels"
1283 msgstr "Kanäle"
1284
1285 #: cinelerra//channeledit.C:483
1286 msgid "Select"
1287 msgstr "Auswahl"
1288
1289 #: cinelerra//channeledit.C:498
1290 msgid "Add..."
1291 msgstr "Hinzufügen ..."
1292
1293 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1294 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1295 msgid "Move up"
1296 msgstr "Nach oben verschieben"
1297
1298 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1299 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1300 msgid "Move down"
1301 msgstr "Nach unten verschieben"
1302
1303 #: cinelerra//channeledit.C:563
1304 msgid "Sort"
1305 msgstr "Sortieren"
1306
1307 #: cinelerra//channeledit.C:576
1308 msgid "Scan"
1309 msgstr "Scan"
1310
1311 #: cinelerra//channeledit.C:616
1312 msgid "Picture..."
1313 msgstr "Bild ..."
1314
1315 #: cinelerra//channeledit.C:644
1316 msgid ": Scan confirm"
1317 msgstr ": Scan bestätigen"
1318
1319 #: cinelerra//channeledit.C:663
1320 msgid "Set parameters for channel scanning."
1321 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1322
1323 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1324 msgid "Frequency table:"
1325 msgstr "Frequenztabelle:"
1326
1327 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1328 msgid "Norm:"
1329 msgstr "Norm:"
1330
1331 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1332 msgid "Input:"
1333 msgstr "Eingabe:"
1334
1335 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1336 msgid "Scanning"
1337 msgstr "Scannen"
1338
1339 #: cinelerra//channeledit.C:799
1340 #, c-format
1341 msgid "Scanning %s"
1342 msgstr " %s wird gescannt"
1343
1344 #: cinelerra//channeledit.C:996
1345 msgid ": Edit Channel"
1346 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1347
1348 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1349 msgid "Fine:"
1350 msgstr "Fein:"
1351
1352 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1353 msgid ": Picture"
1354 msgstr ": Bild"
1355
1356 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1357 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1358 msgid "Brightness:"
1359 msgstr "Helligkeit:"
1360
1361 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1362 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1363 msgid "Contrast:"
1364 msgstr "Kontrast:"
1365
1366 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1367 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1368 msgid "Color:"
1369 msgstr "Farbe:"
1370
1371 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1372 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1373 msgid "Hue:"
1374 msgstr "Farbton:"
1375
1376 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1377 msgid "Whiteness:"
1378 msgstr "Weißgrad:"
1379
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1381 msgid "titles"
1382 msgstr "Titel"
1383
1384 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1385 msgid "info"
1386 msgstr "Info"
1387
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1389 msgid "match case"
1390 msgstr "Case entsprechen"
1391
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1393 msgid "Search"
1394 msgstr "Suche"
1395
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1397 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1398 msgid "Text:"
1399 msgstr "Text:"
1400
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1402 msgid "dbl clk row to find title"
1403 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1404
1405 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1406 msgid ": ChanSearch"
1407 msgstr ": ChanSearch"
1408
1409 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1410 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1411 msgid "Source"
1412 msgstr "Quelle"
1413
1414 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1415 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1416 msgid "Start time"
1417 msgstr "Startzeit"
1418
1419 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1420 #, c-format
1421 msgid "%d found"
1422 msgstr "%d gefunden"
1423
1424 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1425 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1426 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
1427
1428 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1429 msgid "activate batch record when ok pressed"
1430 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1431
1432 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1433 msgid "poweroff system when batch record done"
1434 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1435
1436 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1437 msgid "Find"
1438 msgstr "Finden"
1439
1440 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1441 msgid "search event titles/info"
1442 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1443
1444 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1445 #, c-format
1446 msgid "bad scan time: %s\n"
1447 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1448
1449 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1450 #, c-format
1451 msgid "bad title: %s\n"
1452 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1453
1454 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1455 #, c-format
1456 msgid "bad scan date: %s\n"
1457 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1458
1459 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1460 #, c-format
1461 msgid "end before start: %s\n"
1462 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1463
1464 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1465 #, c-format
1466 msgid "end time early: %s\n"
1467 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1468
1469 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1470 #, c-format
1471 msgid "start time late: %s\n"
1472 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1473
1474 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1475 #, c-format
1476 msgid "zero duration: %s\n"
1477 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1478
1479 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1480 msgid "end channel info, start record"
1481 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1482
1483 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1484 msgid "Directory:"
1485 msgstr "Verzeichnis:"
1486
1487 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1488 #: cinelerra//swindow.C:155
1489 msgid "Path:"
1490 msgstr "Pfad:"
1491
1492 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1493 msgid "Start:"
1494 msgstr "Beginn:"
1495
1496 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1497 msgid "Duration:"
1498 msgstr "Dauer:"
1499
1500 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1501 msgid "Source:"
1502 msgstr "Quelle:"
1503
1504 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1505 msgid ": Channel Info"
1506 msgstr ": Kanalinfo"
1507
1508 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1509 msgid "Start Cron"
1510 msgstr "Starte Cron"
1511
1512 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1513 msgid "Poweroff"
1514 msgstr "Ausschalten"
1515
1516 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1517 #, c-format
1518 msgid "Recording in progress\n"
1519 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1520
1521 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1522 #, c-format
1523 msgid "capture driver not dvb\n"
1524 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1525
1526 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1527 #, c-format
1528 msgid "cannot open dvb video device\n"
1529 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1530
1531 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1532 msgid "Scan..."
1533 msgstr "Scan..."
1534
1535 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1536 msgid "Shift-S"
1537 msgstr "Shift-S"
1538
1539 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1540 msgid "Delete all clips."
1541 msgstr "Alle Clips löschen."
1542
1543 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1544 #: cinelerra//recordgui.C:920
1545 msgid "Create new clip."
1546 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1547
1548 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1549 #: cinelerra//recordgui.C:933
1550 msgid "Delete clip."
1551 msgstr "Clip löschen."
1552
1553 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1554 msgid "Channel"
1555 msgstr "Kanal"
1556
1557 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1558 msgid "Edit picture"
1559 msgstr "Bild bearbeiten"
1560
1561 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1562 msgid "Edit channels"
1563 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1564
1565 #: cinelerra//clipedit.C:70
1566 msgid "A clip with that name already exists."
1567 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
1568
1569 #: cinelerra//clipedit.C:158
1570 msgid ": Clip Info"
1571 msgstr ": Clip-Info"
1572
1573 #: cinelerra//clipedit.C:196
1574 msgid "Comments:"
1575 msgstr "Kommentare:"
1576
1577 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1578 msgid ": "
1579 msgstr ":"
1580
1581 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1582 msgid "Color Picker"
1583 msgstr "Farbauswahl"
1584
1585 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1586 msgid "Hue"
1587 msgstr "Farbton"
1588
1589 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1590 msgid "Saturation"
1591 msgstr "Sättigung"
1592
1593 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1596 msgid "Value"
1597 msgstr "Wert"
1598
1599 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1600 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1601 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1602 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1603 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1604 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1605 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1606 msgid "Red"
1607 msgstr "Rot"
1608
1609 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1610 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1611 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1612 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1613 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1614 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1615 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1616 msgid "Green"
1617 msgstr "Grün"
1618
1619 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1620 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1621 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1622 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1623 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1624 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1625 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1626 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1627 msgid "Blue"
1628 msgstr "Blau"
1629
1630 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1631 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1632 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1633 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1634 msgid "Alpha"
1635 msgstr "Alpha"
1636
1637 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1638 #: cinelerra//commercials.C:797
1639 msgid "Cutting Ads"
1640 msgstr "Cutting Ads"
1641
1642 #: cinelerra//commercials.C:326
1643 #, c-format
1644 msgid "***MUTE***\n"
1645 msgstr "*** STUMM ***\n"
1646
1647 #: cinelerra//commercials.C:338
1648 #, c-format
1649 msgid "***UNMUTE***\n"
1650 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1651
1652 #: cinelerra//commercials.C:650
1653 #, c-format
1654 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1655 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1656
1657 #: cinelerra//commercials.C:672
1658 #, c-format
1659 msgid "ad: trk %d@%s  "
1660 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1661
1662 #: cinelerra//commercials.C:682
1663 #, c-format
1664 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1665 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1666
1667 #: cinelerra//commercials.C:692
1668 #, c-format
1669 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1670 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1671
1672 #: cinelerra//commercials.C:703
1673 msgid "My"
1674 msgstr "Meine"
1675
1676 #: cinelerra//commercials.C:934
1677 #, c-format
1678 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1679 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1680
1681 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1682 msgid "DV"
1683 msgstr "DV"
1684
1685 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1686 msgid "JPEG"
1687 msgstr "JPEG"
1688
1689 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1690 msgid "MJPA"
1691 msgstr "MJPA"
1692
1693 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1694 msgid "PNG"
1695 msgstr "PNG"
1696
1697 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1698 msgid "PNG-Alpha"
1699 msgstr "PNG-Alpha"
1700
1701 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1702 msgid "RGB"
1703 msgstr "RGB"
1704
1705 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1706 msgid "RGB-Alpha"
1707 msgstr "RGB-Alpha"
1708
1709 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1710 msgid "YUV420"
1711 msgstr "YUV420"
1712
1713 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1714 msgid "YUV422"
1715 msgstr "YUV422"
1716
1717 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1718 msgid ": Confirm Quit"
1719 msgstr ": Beenden bestätigen"
1720
1721 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1722 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1723 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1724
1725 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1726 msgid "Yes"
1727 msgstr "Ja"
1728
1729 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1730 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1731 msgid "No"
1732 msgstr "Nein"
1733
1734 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1735 #, c-format
1736 msgid "The following files exist:\n"
1737 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1738
1739 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1740 #, c-format
1741 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1742 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1743
1744 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1745 msgid ": File Exists"
1746 msgstr ": Datei existiert"
1747
1748 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1749 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1750 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1751
1752 #: cinelerra//cpanel.C:131
1753 msgid "Protect video from changes"
1754 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1755
1756 #: cinelerra//cpanel.C:155
1757 msgid "Edit mask"
1758 msgstr "Maske bearbeiten"
1759
1760 #: cinelerra//cpanel.C:177
1761 msgid "Ruler"
1762 msgstr "Lineal"
1763
1764 #: cinelerra//cpanel.C:199
1765 msgid "Zoom view"
1766 msgstr "Ansicht zoomen"
1767
1768 #: cinelerra//cpanel.C:219
1769 msgid "Adjust camera automation"
1770 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1771
1772 #: cinelerra//cpanel.C:239
1773 msgid "Adjust projector automation"
1774 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1775
1776 #: cinelerra//cpanel.C:259
1777 msgid "Crop a layer or output"
1778 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1779
1780 #: cinelerra//cpanel.C:283
1781 msgid "Get color"
1782 msgstr "Farbe bestimmen"
1783
1784 #: cinelerra//cpanel.C:307
1785 msgid "Show tool info"
1786 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1787
1788 #: cinelerra//cpanel.C:338
1789 msgid "Show safe regions"
1790 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1791
1792 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1793 msgid "Crop Video..."
1794 msgstr "Video schneiden ..."
1795
1796 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1797 msgid ": Crop"
1798 msgstr ": Schneiden"
1799
1800 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1801 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1802 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1803
1804 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1805 msgid ": Compositor"
1806 msgstr ": Compositor"
1807
1808 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1809 msgid "insert assets"
1810 msgstr "Assets einfügen"
1811
1812 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1813 msgid "mask translate"
1814 msgstr "Maskenverschiebung"
1815
1816 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1817 msgid "mask adjust"
1818 msgstr "Maske anpassen"
1819
1820 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1822 msgid "mask point"
1823 msgstr "Masken-Punkt"
1824
1825 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1826 msgid "Eyedrop"
1827 msgstr "Eyedrop"
1828
1829 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1831 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1833 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1837 msgid "camera"
1838 msgstr "Kamera"
1839
1840 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1844 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1845 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1846 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1847 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1848 msgid "projector"
1849 msgstr "Projektor"
1850
1851 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1852 msgid "mask"
1853 msgstr "Maske"
1854
1855 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1856 msgid "Auto"
1857 msgstr "Automatisch"
1858
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1860 msgid "Do it"
1861 msgstr "Tue es"
1862
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1864 msgid "W:"
1865 msgstr "B:"
1866
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1868 msgid "H:"
1869 msgstr "H"
1870
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1872 msgid ": Color"
1873 msgstr ": Farbe"
1874
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1876 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1877 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1878 msgid "Radius:"
1879 msgstr "Radius:"
1880
1881 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1882 msgid "Red:"
1883 msgstr "Rot:"
1884
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1886 msgid "Green:"
1887 msgstr "Grün:"
1888
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1890 msgid "Blue:"
1891 msgstr "Blau:"
1892
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1894 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1895 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1896
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1898 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1899 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1900
1901 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1902 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1903 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1904
1905 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1906 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1907 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1908
1909 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1910 msgid ": Camera"
1911 msgstr ": Kamera"
1912
1913 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1914 msgid "Left justify"
1915 msgstr "Links ausrichten"
1916
1917 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1918 msgid "Center horizontal"
1919 msgstr "Horizontal zentrieren"
1920
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1922 msgid "Right justify"
1923 msgstr "Rechts ausrichten"
1924
1925 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1926 msgid "Top justify"
1927 msgstr "Oben ausrichten"
1928
1929 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1930 msgid "Center vertical"
1931 msgstr "Vertikal zentrieren"
1932
1933 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1934 msgid "Bottom justify"
1935 msgstr "Unten ausrichten"
1936
1937 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1938 msgid ": Projector"
1939 msgstr ": Projektor"
1940
1941 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1942 msgid "Multiply alpha"
1943 msgstr "Multipliziere Alpha"
1944
1945 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1946 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1947 msgid "Subtract alpha"
1948 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1949
1950 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1951 msgid "mask mode"
1952 msgstr "Masken-Modus"
1953
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1955 msgid "mask delete"
1956 msgstr "Maske löschen"
1957
1958 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1959 msgid "mask feather"
1960 msgstr "Masken-Feder"
1961
1962 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1963 msgid "mask value"
1964 msgstr "Maskenwert"
1965
1966 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1967 msgid "Apply mask before plugins"
1968 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
1969
1970 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1971 msgid "Disable OpenGL masking"
1972 msgstr "Disable OpenGL masking"
1973
1974 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1975 msgid ": Mask"
1976 msgstr ": Maske"
1977
1978 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1979 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1980 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1981 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1982 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1983 msgid "Mode:"
1984 msgstr "Modus:"
1985
1986 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1987 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1988 msgid "Value:"
1989 msgstr "Wert:"
1990
1991 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1992 msgid "Point:"
1993 msgstr "Punkt:"
1994
1995 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1996 msgid "Mask number:"
1997 msgstr "Masken-Nr:"
1998
1999 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
2000 msgid "Feather:"
2001 msgstr "Feder:"
2002
2003 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
2004 msgid "Press Shift to move an end point"
2005 msgstr "Press Shift to move an end point"
2006
2007 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2008 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2009 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2010
2011 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2012 msgid "Press Alt to translate the mask"
2013 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
2014
2015 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2016 msgid ": Ruler"
2017 msgstr ": Lineal"
2018
2019 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2020 msgid "Current:"
2021 msgstr "Aktuell:"
2022
2023 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2024 msgid "Point 1:"
2025 msgstr "Punkt 1:"
2026
2027 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2028 msgid "Point 2:"
2029 msgstr "Punkt 2:"
2030
2031 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2032 msgid "Distance:"
2033 msgstr "Distanz:"
2034
2035 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2036 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2037 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2038 msgid "Angle:"
2039 msgstr "Winkel:"
2040
2041 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2045 "nearest 45%c angle."
2046 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf \n"
2047 "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
2048
2049 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2050 #, c-format
2051 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2052 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2053
2054 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2055 #, c-format
2056 msgid "%0.01f pixels"
2057 msgstr "%0.01f Pixel"
2058
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2060 msgid "Media DB..."
2061 msgstr "Media DB..."
2062
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2064 msgid "Shift-M"
2065 msgstr "Shift-M"
2066
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2068 msgid ": DbWindow"
2069 msgstr ": DbWindow"
2070
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2072 msgid "vicon"
2073 msgstr "Vicon"
2074
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2076 msgid "Id"
2077 msgstr "Id"
2078
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2080 msgid "length"
2081 msgstr "Länge"
2082
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2084 msgid "Access time"
2085 msgstr "Zugriffszeit"
2086
2087 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2088 msgid "count"
2089 msgstr "Zähler"
2090
2091 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2092 #, c-format
2093 msgid "failed delete clip id %d\n"
2094 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2095 "\n"
2096
2097 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2098 msgid "DC Offset"
2099 msgstr "DC-Versatz"
2100
2101 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2102 msgid "1080P/60"
2103 msgstr "1080P / 60"
2104
2105 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2106 msgid "1080P/24"
2107 msgstr "1080P / 24"
2108
2109 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2110 msgid "1080I"
2111 msgstr "1080I"
2112
2113 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2114 msgid "720P/60"
2115 msgstr "720P / 60"
2116
2117 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2118 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2119 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2120
2121 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2122 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2123 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2124
2125 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2126 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2127 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2128
2129 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2130 msgid "YouTube"
2131 msgstr "Youtube"
2132
2133 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2134 msgid "Half D-1 PAL"
2135 msgstr "Halbes D-1 PAL"
2136
2137 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2138 msgid "NTSC Half D-1"
2139 msgstr "NTSC Half D-1"
2140
2141 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2142 msgid "Internet"
2143 msgstr "Internet"
2144
2145 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2146 msgid "CD Audio"
2147 msgstr "CD Audio"
2148
2149 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2150 msgid "DAT Audio"
2151 msgstr "DAT-Audio"
2152
2153 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2154 msgid "Delete existing indexes"
2155 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2156
2157 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2158 #, c-format
2159 msgid "Delete all indexes in %s?"
2160 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2161
2162 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2163 msgid ": Delete All Indexes"
2164 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2165
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2167 #, c-format
2168 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2169 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2170
2171 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2172 msgid "no "
2173 msgstr "Nein "
2174
2175 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2176 msgid "lock"
2177 msgstr "sperren"
2178
2179 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2180 msgid "lost"
2181 msgstr "verloren"
2182
2183 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2184 #, c-format
2185 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2186 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2187
2188 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2189 #, c-format
2190 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2191 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2192
2193 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2194 #, c-format
2195 msgid "  only first video stream will be used\n"
2196 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2197
2198 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2199 #, c-format
2200 msgid " attempting format %4.4s\n"
2201 msgstr "Versuchen Format %4.4s\n"
2202
2203 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2204 #, c-format
2205 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2206 msgstr "Jpeg driver und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2207
2208 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2209 #, c-format
2210 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2211 msgstr "Mpeg driver und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2212
2213 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2214 #, c-format
2215 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2216 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2217
2218 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2219 msgid "DVD Render..."
2220 msgstr "DVD Render ..."
2221
2222 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2223 msgid "Shift-D"
2224 msgstr "Shift-D"
2225
2226 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2227 msgid "create dvd"
2228 msgstr "DVD erstellen"
2229
2230 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2231 msgid "Use FFMPEG"
2232 msgstr "Nutze FFMPEG"
2233
2234 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2235 msgid ": Create DVD"
2236 msgstr ": DVD erstellen"
2237
2238 #: cinelerra//editlength.C:132
2239 msgid ": Edit length"
2240 msgstr ": Länge bearbeiten"
2241
2242 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2243 msgid "Seconds:"
2244 msgstr "Sekunden:"
2245
2246 #: cinelerra//editpanel.C:655
2247 msgid "In point ( [ )"
2248 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2249
2250 #: cinelerra//editpanel.C:680
2251 msgid "Out point ( ] )"
2252 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2253
2254 #: cinelerra//editpanel.C:711
2255 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2256 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
2257
2258 #: cinelerra//editpanel.C:738
2259 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2260 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
2261
2262 #: cinelerra//editpanel.C:767
2263 msgid "Next edit ( alt -> )"
2264 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2265
2266 #: cinelerra//editpanel.C:794
2267 msgid "Previous edit (alt <- )"
2268 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2269
2270 #: cinelerra//editpanel.C:818
2271 msgid "Lift"
2272 msgstr "Anheben"
2273
2274 #: cinelerra//editpanel.C:833
2275 msgid "Overwrite ( b )"
2276 msgstr "Überschreiben ( b )"
2277
2278 #: cinelerra//editpanel.C:858
2279 msgid "Extract"
2280 msgstr "Extrahieren"
2281
2282 #: cinelerra//editpanel.C:874
2283 msgid "To clip ( i )"
2284 msgstr "Zu Clip ( i )"
2285
2286 #: cinelerra//editpanel.C:901
2287 msgid "Manual goto ( g )"
2288 msgstr "Manelles Gehen zu ( g )"
2289
2290 #: cinelerra//editpanel.C:929
2291 msgid "Splice ( v )"
2292 msgstr "Verbinden ( v )"
2293
2294 #: cinelerra//editpanel.C:954
2295 msgid "Cut ( x )"
2296 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2297
2298 #: cinelerra//editpanel.C:984
2299 msgid "Commercial ( shift X )"
2300 msgstr "Commercial (Shift X)"
2301
2302 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2303 msgid "Copy ( c )"
2304 msgstr "Kopieren ( c )"
2305
2306 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2307 msgid "Append to end of track"
2308 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2309
2310 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2311 msgid "Insert before beginning of track"
2312 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2313
2314 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2315 msgid "Paste ( v )"
2316 msgstr "Einfügen ( v )"
2317
2318 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2319 msgid "Set transition"
2320 msgstr "Übergang festlegen"
2321
2322 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2323 msgid "Set presentation up to current position"
2324 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2325
2326 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2327 msgid "Undo ( z )"
2328 msgstr "Rückgängig ( z )"
2329
2330 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2331 msgid "Redo ( shift Z )"
2332 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2333
2334 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2335 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2336 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2337
2338 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2339 msgid "Fit selection to display ( f )"
2340 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2341
2342 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2343 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2344 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
2345
2346 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2347 msgid "Drag and drop editing mode"
2348 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2349
2350 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2351 msgid "Cut and paste editing mode"
2352 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2353
2354 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2355 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2356 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2357
2358 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2359 msgid "Lock labels from moving"
2360 msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
2361
2362 #: cinelerra//editpopup.C:91
2363 msgid "Attach effect..."
2364 msgstr "Effekt anhängen ..."
2365
2366 #: cinelerra//editpopup.C:107
2367 msgid ": Attach Effect"
2368 msgstr ": Effekt anhängen"
2369
2370 #: cinelerra//editpopup.C:150
2371 msgid "Resize track..."
2372 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2373
2374 #: cinelerra//editpopup.C:173
2375 msgid "Match output size"
2376 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2377
2378 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2379 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2380 msgid "Delete track"
2381 msgstr "Spur löschen"
2382
2383 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2384 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2385 msgid "Add track"
2386 msgstr "Spur hinzufügen"
2387
2388 #: cinelerra//editpopup.C:240
2389 msgid "User title..."
2390 msgstr "Benutzertitel ..."
2391
2392 #: cinelerra//editpopup.C:282
2393 msgid ": Set edit title"
2394 msgstr ": Bearb.titel festl."
2395
2396 #: cinelerra//editpopup.C:317
2397 msgid "User title"
2398 msgstr "Benutzertitel"
2399
2400 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2401 #, c-format
2402 msgid "Crossfade"
2403 msgstr "Überblenden"
2404
2405 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2406 #, c-format
2407 msgid "Dissolve"
2408 msgstr "Auflösen"
2409
2410 #: cinelerra//exportedl.C:108
2411 #, c-format
2412 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2413 msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
2414
2415 #: cinelerra//exportedl.C:255
2416 msgid "Export EDL..."
2417 msgstr "EDL exportieren..."
2418
2419 #: cinelerra//exportedl.C:356
2420 msgid "No."
2421 msgstr "Nein."
2422
2423 #: cinelerra//exportedl.C:357
2424 msgid "Track name"
2425 msgstr "Spurname"
2426
2427 #: cinelerra//exportedl.C:368
2428 msgid ": Export EDL"
2429 msgstr ": Export EDL"
2430
2431 #: cinelerra//exportedl.C:396
2432 msgid "Select a file to export to:"
2433 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
2434
2435 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2436 msgid "Output to file"
2437 msgstr "Ausgabe in Datei"
2438
2439 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2440 msgid "Select a file to write to:"
2441 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2442
2443 #: cinelerra//exportedl.C:421
2444 msgid "Select track to be exported:"
2445 msgstr "Wähle zu exportier. Spur:"
2446
2447 #: cinelerra//exportedl.C:451
2448 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2449 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
2450
2451 #: cinelerra//featheredits.C:35
2452 msgid "Feather Edits..."
2453 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2454
2455 #: cinelerra//featheredits.C:78
2456 msgid ": Feather Edits"
2457 msgstr ": Feder-Bearb."
2458
2459 #: cinelerra//featheredits.C:100
2460 msgid "Feather by how many samples:"
2461 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2462
2463 #: cinelerra//featheredits.C:102
2464 msgid "Feather by how many frames:"
2465 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2466
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2468 #, c-format
2469 msgid "%s  err: %s\n"
2470 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2471
2472 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2473 msgid "open decoder failed\n"
2474 msgstr "Offener Decoder fehlgeschlagen\n"
2475
2476 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2477 msgid "can't clone input file\n"
2478 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
2479
2480 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2481 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2482 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
2483
2484 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2485 #, c-format
2486 msgid "options open failed %s\n"
2487 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
2488
2489 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2490 #, c-format
2491 msgid "format/codec not found %s\n"
2492 msgstr "Format / Codec nicht gefunden %s\n"
2493
2494 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2495 #, c-format
2496 msgid "err reading %s: line %d\n"
2497 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
2498
2499 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2500 #, c-format
2501 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2502 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2503
2504 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2505 #, c-format
2506 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2507 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2508
2509 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2510 #, c-format
2511 msgid "can't stat file: %s\n"
2512 msgstr "Kann nicht stat Datei: %s\n"
2513
2514 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2515 #, c-format
2516 msgid "bad file path: %s\n"
2517 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
2518
2519 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2520 #, c-format
2521 msgid "bad file format: %s\n"
2522 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
2523
2524 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2525 #, c-format
2526 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2527 msgstr "Mismatch Audio / Video-Dateiformat: %s\n"
2528
2529 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2530 #, c-format
2531 msgid "failed: %s\n"
2532 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
2533
2534 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2535 #, c-format
2536 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2537 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
2538
2539 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2540 #, c-format
2541 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2542 msgstr "Cant find codec %s:%s\n"
2543
2544 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2545 #, c-format
2546 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2547 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
2548
2549 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2550 #, c-format
2551 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2552 msgstr "Cant erstellen Stream %s:%s\n"
2553
2554 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2555 #, c-format
2556 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2557 msgstr "Duplicate audio %s:%s\n"
2558
2559 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2560 #, c-format
2561 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2562 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
2563
2564 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2565 #, c-format
2566 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2567 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
2568
2569 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2570 #, c-format
2571 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2572 msgstr "Duplicate video %s:%s\n"
2573
2574 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2575 #, c-format
2576 msgid "bad video options %s:%s\n"
2577 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
2578
2579 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2580 #, c-format
2581 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2582 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
2583
2584 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2585 #, c-format
2586 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2587 msgstr "Nicht Audio / Video, %s:%s\n"
2588
2589 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2590 #, c-format
2591 msgid "open failed %s:%s\n"
2592 msgstr "Open failed %s:%s\n"
2593
2594 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2595 #, c-format
2596 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2597 msgstr "Av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
2598
2599 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2600 #, c-format
2601 msgid "codec open failed\n"
2602 msgstr "Fehler beim Öffnen des Codecs\n"
2603
2604 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2605 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2606 msgstr "Über 100 read_frame errs\n"
2607
2608 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2609 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2613 "%m\n"
2614 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2615 "%m\n"
2616
2617 #: cinelerra//fileac3.C:138
2618 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2619 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
2620
2621 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2622 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2626 "%m\n"
2627 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2628 "%m\n"
2629
2630 #: cinelerra//fileac3.C:164
2631 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2632 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
2633
2634 #: cinelerra//fileac3.C:323
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Error while writing samples. \n"
2638 "%m\n"
2639 msgstr "Error while writing samples. \n"
2640 "%m\n"
2641 #msgstr ""
2642
2643 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2644 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2645 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2646 msgid ": Audio Compression"
2647 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2648
2649 #: cinelerra//fileac3.C:357
2650 msgid "Bitrate (kbps):"
2651 msgstr "Bitrate (kbps):"
2652
2653 #: cinelerra//file.C:281
2654 msgid "This format doesn't support audio."
2655 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2656
2657 #: cinelerra//file.C:284
2658 msgid "This format doesn't support video."
2659 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2660
2661 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2662 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2663 msgid "Lo Hi"
2664 msgstr "Lo Hi"
2665
2666 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2667 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2668 msgid "Hi Lo"
2669 msgstr "Hi Lo"
2670
2671 #: cinelerra//file.C:1608
2672 msgid "UNKNOWN"
2673 msgstr "UNBEKANNT"
2674
2675 #: cinelerra//filedv.C:191
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2679 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2680 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2681 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2682
2683 #: cinelerra//filedv.C:194
2684 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2685 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2686
2687 #: cinelerra//filedv.C:201
2688 #, c-format
2689 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2690 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2691
2692 #: cinelerra//filedv.C:396
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2695 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2696
2697 #: cinelerra//filedv.C:406
2698 #, c-format
2699 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2700 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2701
2702 #: cinelerra//filedv.C:425
2703 #, c-format
2704 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2705 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2706
2707 #: cinelerra//filedv.C:485
2708 msgid "Unable to store sample"
2709 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2710
2711 #: cinelerra//filedv.C:506
2712 #, c-format
2713 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2714 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2715
2716 #: cinelerra//filedv.C:514
2717 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2718 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2719
2720 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2721 #, c-format
2722 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2723 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2724
2725 #: cinelerra//filedv.C:577
2726 #, c-format
2727 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2728 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2729
2730 #: cinelerra//filedv.C:584
2731 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2732 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2733
2734 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2735 #, c-format
2736 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2737 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2738
2739 #: cinelerra//filedv.C:678
2740 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2741 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2742
2743 #: cinelerra//filedv.C:778
2744 #, c-format
2745 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2746 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2747
2748 #: cinelerra//filedv.C:817
2749 #, c-format
2750 msgid "Unable to seek file to %ji"
2751 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2752
2753 #: cinelerra//filedv.C:1001
2754 msgid "There are no audio options for this format"
2755 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2756
2757 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2758 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2759 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2760 #: cinelerra//filetiff.C:588
2761 msgid ": Video Compression"
2762 msgstr ": Video-Komprimierung"
2763
2764 #: cinelerra//filedv.C:1034
2765 msgid "There are no video options for this format"
2766 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2767
2768 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2769 msgid "Use alpha"
2770 msgstr "Alpha benutzen"
2771
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2773 #, c-format
2774 msgid "file path: %s\n"
2775 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2776
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2778 #, c-format
2779 msgid " err: %s\n"
2780 msgstr "Err: %s\n"
2781
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2783 #, c-format
2784 msgid "  %jd bytes\n"
2785 msgstr " %jd Bytes\n"
2786
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2788 #, c-format
2789 msgid "info:\n"
2790 msgstr "Info:\n"
2791
2792 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2793 #, c-format
2794 msgid "== open failed\n"
2795 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2796
2797 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2798 msgid ": Audio Preset"
2799 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2800
2801 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2802 msgid "Preset:"
2803 msgstr "Voreinstellung:"
2804
2805 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2806 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2807 msgid "Bitrate:"
2808 msgstr "Bitrate"
2809
2810 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2811 msgid "Audio Options:"
2812 msgstr "Audio-Optionen"
2813
2814 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2815 msgid "view"
2816 msgstr "Aussicht"
2817
2818 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2819 msgid ": Video Preset"
2820 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2821
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2823 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2824 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2825 msgid "Quality:"
2826 msgstr "Qualität:"
2827
2828 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2829 msgid "Video Options:"
2830 msgstr "Video-Optionen"
2831
2832 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2833 #, c-format
2834 msgid "Creating %s\n"
2835 msgstr "Erstelle %s\n"
2836
2837 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2838 msgid "option"
2839 msgstr "Option"
2840
2841 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2842 msgid "value"
2843 msgstr "Wert"
2844
2845 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2846 msgid "codec"
2847 msgstr "Codec"
2848
2849 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2850 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2851 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2852 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2853 msgid "Apply"
2854 msgstr "Anwenden"
2855
2856 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2857 msgid "<flags>"
2858 msgstr "Flags"
2859
2860 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2861 msgid "<int>"
2862 msgstr "<Int>"
2863
2864 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2865 msgid "<int64>"
2866 msgstr "Int64>"
2867
2868 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2869 msgid "<double>"
2870 msgstr "<Double>"
2871
2872 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2873 msgid "<float>"
2874 msgstr "Float"
2875
2876 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2877 msgid "<string>"
2878 msgstr "<String>"
2879
2880 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2881 msgid "<rational>"
2882 msgstr "Rational"
2883
2884 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2885 msgid "<binary>"
2886 msgstr "Binär"
2887
2888 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2889 msgid "<image_size>"
2890 msgstr "<Image_size>"
2891
2892 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2893 msgid "<video_rate>"
2894 msgstr "<Video_rate>"
2895
2896 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2897 msgid "<pix_fmt>"
2898 msgstr "<Pix_fmt>"
2899
2900 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2901 msgid "<sample_fmt>"
2902 msgstr "<Sample_fmt>"
2903
2904 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2905 msgid "<duration>"
2906 msgstr "Dauer"
2907
2908 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2909 msgid "<color>"
2910 msgstr "Farbe"
2911
2912 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2913 msgid "<channel_layout>"
2914 msgstr "<Channel_layout>"
2915
2916 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2917 msgid "<bool>"
2918 msgstr "<Bool>"
2919
2920 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2921 msgid "<undef>"
2922 msgstr "<Undef>"
2923
2924 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2925 msgid ": Options"
2926 msgstr ": Optionen"
2927
2928 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2929 msgid "Format: "
2930 msgstr "Format:"
2931
2932 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2933 msgid "Codec: "
2934 msgstr "Codec:"
2935
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2937 #, c-format
2938 msgid "Type: "
2939 msgstr "Art: "
2940
2941 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2942 #, c-format
2943 msgid "Range: "
2944 msgstr "Bereich: "
2945
2946 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2947 msgid "Kind:"
2948 msgstr "Art:"
2949
2950 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2951 #, c-format
2952 msgid "no codec named: %s: %s"
2953 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
2954
2955 #: cinelerra//fileformat.C:34
2956 msgid ": File Format"
2957 msgstr ": Dateiformat"
2958
2959 #: cinelerra//fileformat.C:74
2960 msgid "Assuming raw PCM:"
2961 msgstr "Vermute raw PCM:"
2962
2963 #: cinelerra//file.inc:73
2964 msgid "AC3"
2965 msgstr "AC3"
2966
2967 #: cinelerra//file.inc:74
2968 msgid "Apple/SGI AIFF"
2969 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2970
2971 #: cinelerra//file.inc:75
2972 msgid "AVI Arne Type 1"
2973 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2974
2975 #: cinelerra//file.inc:76
2976 msgid "AVI Avifile"
2977 msgstr "AVI Avifile"
2978
2979 #: cinelerra//file.inc:77
2980 msgid "AVI DV Type 2"
2981 msgstr "AVI DV Typ 2"
2982
2983 #: cinelerra//file.inc:78
2984 msgid "AVI Lavtools"
2985 msgstr "AVI Lavtools"
2986
2987 #: cinelerra//file.inc:79
2988 msgid "EXR"
2989 msgstr "EXR"
2990
2991 #: cinelerra//file.inc:80
2992 msgid "EXR Sequence"
2993 msgstr "EXR-Sequenz"
2994
2995 #: cinelerra//file.inc:81
2996 msgid "FFMPEG"
2997 msgstr "FFMPEG"
2998
2999 #: cinelerra//file.inc:82
3000 msgid "FLAC"
3001 msgstr "FLAC"
3002
3003 #: cinelerra//file.inc:84
3004 msgid "JPEG Sequence"
3005 msgstr "JPEG-Sequenz"
3006
3007 #: cinelerra//file.inc:85
3008 msgid "Microsoft WAV"
3009 msgstr "Microsoft WAV"
3010
3011 #: cinelerra//file.inc:86
3012 msgid "MPEG Audio"
3013 msgstr "MPEG-Audio"
3014
3015 #: cinelerra//file.inc:87
3016 msgid "MPEG"
3017 msgstr "MPEG"
3018
3019 #: cinelerra//file.inc:88
3020 msgid "MPEG Video"
3021 msgstr "MPEG-Video"
3022
3023 #: cinelerra//file.inc:89
3024 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3025 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
3026
3027 #: cinelerra//file.inc:90
3028 msgid "OGG Vorbis"
3029 msgstr "OGG Vorbis"
3030
3031 #: cinelerra//file.inc:92
3032 msgid "PNG Sequence"
3033 msgstr "PNG-Sequenz"
3034
3035 #: cinelerra//file.inc:93
3036 msgid "Raw DV"
3037 msgstr "DV-Rohdaten"
3038
3039 #: cinelerra//file.inc:94
3040 msgid "Raw PCM"
3041 msgstr "PCM-Rohdaten"
3042
3043 #: cinelerra//file.inc:95
3044 msgid "Sun/NeXT AU"
3045 msgstr "Sun / NeXT AU"
3046
3047 #: cinelerra//file.inc:96
3048 msgid "TGA"
3049 msgstr "TGA"
3050
3051 #: cinelerra//file.inc:97
3052 msgid "TGA Sequence"
3053 msgstr "TGA-Sequenz"
3054
3055 #: cinelerra//file.inc:98
3056 msgid "TIFF"
3057 msgstr "TIFF"
3058
3059 #: cinelerra//file.inc:99
3060 msgid "TIFF Sequence"
3061 msgstr "TIFF-Sequenz"
3062
3063 #: cinelerra//file.inc:100
3064 msgid "Unknown sound"
3065 msgstr "Unbekannter Sound"
3066
3067 #: cinelerra//file.inc:145
3068 msgid "8 Bit Linear"
3069 msgstr "8-Bit Linear"
3070
3071 #: cinelerra//file.inc:146
3072 msgid "16 Bit Linear"
3073 msgstr "16-Bit Linear"
3074
3075 #: cinelerra//file.inc:147
3076 msgid "24 Bit Linear"
3077 msgstr "24-Bit Linear"
3078
3079 #: cinelerra//file.inc:148
3080 msgid "32 Bit Linear"
3081 msgstr "32-Bit Linear"
3082
3083 #: cinelerra//file.inc:149
3084 msgid "u Law"
3085 msgstr "U Law"
3086
3087 #: cinelerra//file.inc:150
3088 msgid "IMA 4"
3089 msgstr "IMA 4"
3090
3091 #: cinelerra//file.inc:151
3092 msgid "ADPCM"
3093 msgstr "ADPCM"
3094
3095 #: cinelerra//file.inc:152
3096 msgid "Float"
3097 msgstr "Float"
3098
3099 #: cinelerra//file.inc:154
3100 msgid "RGB ALPHA"
3101 msgstr "RGB-ALPHA"
3102
3103 #: cinelerra//file.inc:155
3104 msgid "PNG ALPHA"
3105 msgstr "PNG-ALPHA"
3106
3107 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3108 msgid "JPEGLIST"
3109 msgstr "JPEGLIST"
3110
3111 #: cinelerra//filempeg.C:150
3112 #, c-format
3113 msgid "toc path:%s\n"
3114 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
3115
3116 #: cinelerra//filempeg.C:151
3117 #, c-format
3118 msgid "title path:\n"
3119 msgstr "Titel-Pfad:\n"
3120
3121 #: cinelerra//filempeg.C:159
3122 #, c-format
3123 msgid "file path:%s\n"
3124 msgstr "Dateipfad:%s\n"
3125
3126 #: cinelerra//filempeg.C:164
3127 #, c-format
3128 msgid "size: %s"
3129 msgstr "Größe: %s"
3130
3131 #: cinelerra//filempeg.C:167
3132 #, c-format
3133 msgid "  program stream\n"
3134 msgstr "Programm-Stream\n"
3135
3136 #: cinelerra//filempeg.C:169
3137 #, c-format
3138 msgid "  transport stream\n"
3139 msgstr "Transport-Stream\n"
3140
3141 #: cinelerra//filempeg.C:171
3142 #, c-format
3143 msgid "  video stream\n"
3144 msgstr "Video-Stream\n"
3145
3146 #: cinelerra//filempeg.C:173
3147 #, c-format
3148 msgid "  audio stream\n"
3149 msgstr "Audio-Stream\n"
3150
3151 #: cinelerra//filempeg.C:182
3152 #, c-format
3153 msgid "date: %s\n"
3154 msgstr "Datum: %s\n"
3155
3156 #: cinelerra//filempeg.C:185
3157 #, c-format
3158 msgid "%d video tracks\n"
3159 msgstr "%d Videospuren\n"
3160
3161 #: cinelerra//filempeg.C:192
3162 #, c-format
3163 msgid "  v%d %s %dx%d"
3164 msgstr "  v%d %s %dx%d"
3165
3166 #: cinelerra//filempeg.C:195
3167 #, c-format
3168 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3169 msgstr "(%5.2f), %jd-Rahmen"
3170
3171 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3172 #, c-format
3173 msgid " (%0.3f secs)"
3174 msgstr "(%0.3f s)"
3175
3176 #: cinelerra//filempeg.C:203
3177 #, c-format
3178 msgid "%d audio tracks\n"
3179 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
3180
3181 #: cinelerra//filempeg.C:206
3182 #, c-format
3183 msgid " a%d %s"
3184 msgstr " a%d %s"
3185
3186 #: cinelerra//filempeg.C:209
3187 #, c-format
3188 msgid " ch%d (%d)"
3189 msgstr "Ch%d (%d)"
3190
3191 #: cinelerra//filempeg.C:214
3192 #, c-format
3193 msgid "%jd samples"
3194 msgstr "%jd samples"
3195
3196 #: cinelerra//filempeg.C:223
3197 #, c-format
3198 msgid "%d subtitles\n"
3199 msgstr "%d Untertitel\n"
3200
3201 #: cinelerra//filempeg.C:227
3202 #, c-format
3203 msgid "%d title sets, "
3204 msgstr "%d Titelsätze"
3205
3206 #: cinelerra//filempeg.C:230
3207 #, c-format
3208 msgid "%d interleaves\n"
3209 msgstr "%d Interleaves\n"
3210
3211 #: cinelerra//filempeg.C:235
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3215 "\n"
3216 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
3217
3218 #: cinelerra//filempeg.C:244
3219 #, c-format
3220 msgid "cell times:"
3221 msgstr "cell times:"
3222
3223 #: cinelerra//filempeg.C:256
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "\n"
3227 "system time: %s"
3228 msgstr "\n"
3229 "Systemzeit: %s"
3230
3231 #: cinelerra//filempeg.C:258
3232 #, c-format
3233 msgid "elements %d\n"
3234 msgstr "Elemente %d\n"
3235
3236 #: cinelerra//filempeg.C:292
3237 #, c-format
3238 msgid "no info"
3239 msgstr "keine Informationen"
3240
3241 #: cinelerra//filempeg.C:399
3242 #, c-format
3243 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3244 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3245
3246 #: cinelerra//filempeg.C:403
3247 #, c-format
3248 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3249 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3250
3251 #: cinelerra//filempeg.C:407
3252 #, c-format
3253 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3254 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3255
3256 #: cinelerra//filempeg.C:412
3257 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3258 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3259
3260 #: cinelerra//filempeg.C:422
3261 #, c-format
3262 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3263 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3264
3265 #: cinelerra//filempeg.C:477
3266 #, c-format
3267 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3268 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3269
3270 #: cinelerra//filempeg.C:598
3271 #, c-format
3272 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3273 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
3274
3275 #: cinelerra//filempeg.C:623
3276 #, c-format
3277 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3278 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
3279
3280 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3281 #: cinelerra//filempeg.C:734
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3285 "%m\n"
3286 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
3287 "%m\n"
3288
3289 #: cinelerra//filempeg.C:708
3290 #, c-format
3291 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3292 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
3293
3294 #: cinelerra//filempeg.C:724
3295 #, c-format
3296 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3297 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
3298
3299 #: cinelerra//filempeg.C:808
3300 #, c-format
3301 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3302 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3303
3304 #: cinelerra//filempeg.C:818
3305 msgid "cant access commercials database"
3306 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
3307
3308 #: cinelerra//filempeg.C:833
3309 msgid "toc scan stopped before eof"
3310 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
3311
3312 #: cinelerra//filempeg.C:882
3313 #, c-format
3314 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3315 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3316
3317 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3318 #, c-format
3319 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3320 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
3321
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3323 #, c-format
3324 msgid "unknown driver %d\n"
3325 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
3326
3327 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3328 #, c-format
3329 msgid "write failed: %m"
3330 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
3331
3332 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3333 msgid "No options for MPEG transport stream."
3334 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
3335
3336 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3337 msgid "Layer:"
3338 msgstr "Ebene:"
3339
3340 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3341 msgid "Kbits per second:"
3342 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
3343
3344 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3345 msgid "II"
3346 msgstr "II"
3347
3348 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3349 msgid "III"
3350 msgstr "III"
3351
3352 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3353 msgid "Color model:"
3354 msgstr "Farbmodell:"
3355
3356 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3357 msgid "Format Preset:"
3358 msgstr "Formateinstellung:"
3359
3360 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3361 msgid "Derivative:"
3362 msgstr "Ableitung:"
3363
3364 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3365 msgid "Quantization:"
3366 msgstr "Quantisierung:"
3367
3368 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3369 msgid "I frame distance:"
3370 msgstr "I Frame-Abstand:"
3371
3372 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3373 msgid "P frame distance:"
3374 msgstr "P Frame-Abstand:"
3375
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3377 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3378 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3379 msgid "Bottom field first"
3380 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3381
3382 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3383 msgid "Progressive frames"
3384 msgstr "Fortschreitende Frames"
3385
3386 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3387 msgid "Denoise"
3388 msgstr "Entrauschen"
3389
3390 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3391 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3392 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3393
3394 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3395 msgid "MPEG-1"
3396 msgstr "MPEG-1"
3397
3398 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3399 msgid "MPEG-2"
3400 msgstr "MPEG-2"
3401
3402 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3403 msgid "Generic MPEG-1"
3404 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3405
3406 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3407 msgid "standard VCD"
3408 msgstr "Standard-VCD"
3409
3410 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3411 msgid "user VCD"
3412 msgstr "Benutzer-VCD"
3413
3414 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3415 msgid "Generic MPEG-2"
3416 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3417
3418 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3419 msgid "standard SVCD"
3420 msgstr "Standard-SVCD"
3421
3422 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3423 msgid "user SVCD"
3424 msgstr "Benutzer-SVCD"
3425
3426 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3427 msgid "VCD Still sequence"
3428 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3429
3430 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3431 msgid "SVCD Still sequence"
3432 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3433
3434 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3435 msgid "DVD NAV"
3436 msgstr "DVD-NAV"
3437
3438 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3439 msgid "DVD"
3440 msgstr "DVD"
3441
3442 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3443 msgid "ATSC 480i"
3444 msgstr "ATSC 480i"
3445
3446 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3447 msgid "ATSC 480p"
3448 msgstr "ATSC 480p"
3449
3450 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3451 msgid "ATSC 720p"
3452 msgstr "ATSC 720p"
3453
3454 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3455 msgid "ATSC 1080i"
3456 msgstr "ATSC 1080i"
3457
3458 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3459 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3460 msgid "Fixed bitrate"
3461 msgstr "Feste Bitrate"
3462
3463 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3464 msgid "Fixed quantization"
3465 msgstr "Feste Quantisierung"
3466
3467 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3468 msgid "YUV 4:2:0"
3469 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3470
3471 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3472 msgid "YUV 4:2:2"
3473 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3474
3475 #: cinelerra//fileogg.C:179
3476 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3477 msgstr "FileOGG: Herausnehmen auf nonsynced stream!\n"
3478
3479 #: cinelerra//fileogg.C:187
3480 #, c-format
3481 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3482 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3483
3484 #: cinelerra//fileogg.C:232
3485 #, c-format
3486 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3487 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3488
3489 #: cinelerra//fileogg.C:267
3490 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3491 msgstr "WARNUNG: Encoding theora wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 teilbar sind, ist suboptimal\n"
3492
3493 #: cinelerra//fileogg.C:316
3494 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3495 msgstr "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des theora-Codecs ist fehlgeschlagen\n"
3496
3497 #: cinelerra//fileogg.C:351
3498 msgid ""
3499 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3500 "the requested quality or bitrate.\n"
3501 "\n"
3502 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3503 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3504 "\n"
3505
3506 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3507 #: cinelerra//fileogg.C:438
3508 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3509 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3510
3511 #: cinelerra//fileogg.C:454
3512 #, c-format
3513 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3514 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
3515
3516 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3517 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3518 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3519
3520 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3521 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3522 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3523
3524 #: cinelerra//fileogg.C:596
3525 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3526 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3527
3528 #: cinelerra//fileogg.C:639
3529 #, c-format
3530 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3531 msgstr "Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), Wir unterstützen dies noch nicht, Sie erhalten einen schwarzen Rahmen.\n"
3532
3533 #: cinelerra//fileogg.C:659
3534 #, c-format
3535 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3536 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3537
3538 #: cinelerra//fileogg.C:673
3539 #, c-format
3540 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3541 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3542
3543 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3544 #, c-format
3545 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3546 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3547
3548 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3549 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3550 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3551
3552 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3553 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3554 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3555 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3556
3557 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3558 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3559 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen des Beispiels\n"
3560
3561 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3562 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3563 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3564
3565 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3566 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3567 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3568
3569 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3570 #, c-format
3571 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3572 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3573
3574 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3575 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3576 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3577
3578 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3579 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3580 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3581
3582 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3583 #, c-format
3584 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3585 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3586
3587 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3588 #, c-format
3589 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3590 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3591
3592 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3593 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3594 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3595
3596 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3597 #, c-format
3598 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3599 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3600
3601 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3602 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3603 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3604
3605 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3606 #, c-format
3607 msgid "max samples=%d\n"
3608 msgstr "Max samples =%d\n"
3609
3610 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3611 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3612 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3613
3614 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3615 msgid "Error while seeking to sample\n"
3616 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
3617
3618 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3619 #, c-format
3620 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3621 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3622
3623 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3624 #, c-format
3625 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3626 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3627
3628 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3629 #, c-format
3630 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3631 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3632
3633 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3634 msgid "error writing audio page\n"
3635 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
3636
3637 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3638 msgid "error writing video page\n"
3639 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
3640
3641 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3642 #, c-format
3643 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3644 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3645
3646 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3647 msgid "Min bitrate:"
3648 msgstr "Min Bitrate:"
3649
3650 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3651 msgid "Avg bitrate:"
3652 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3653
3654 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3655 msgid "Max bitrate:"
3656 msgstr "Max Bitrate:"
3657
3658 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3659 msgid "Average bitrate"
3660 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3661
3662 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3663 msgid "Variable bitrate"
3664 msgstr "Variable Bitrate"
3665
3666 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3667 msgid "Keyframe frequency:"
3668 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3669
3670 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3671 msgid "Keyframe force frequency:"
3672 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
3673
3674 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3675 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3676 msgid "Sharpness:"
3677 msgstr "Schärfe:"
3678
3679 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3680 msgid "Fixed quality"
3681 msgstr "Feste Qualität"
3682
3683 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3684 #, c-format
3685 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3686 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3687
3688 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3689 #, c-format
3690 msgid "buffer=%p\n"
3691 msgstr "Puffer =%p\n"
3692
3693 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3694 #, c-format
3695 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3696 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3697
3698 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3699 msgid "Dither"
3700 msgstr "Dithering"
3701
3702 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3703 msgid "Signed"
3704 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3705
3706 #: cinelerra//filetga.C:117
3707 msgid "RGB compressed"
3708 msgstr "RGB komprimiert"
3709
3710 #: cinelerra//filetga.C:118
3711 msgid "RGBA compressed"
3712 msgstr "RGBA komprimiert"
3713
3714 #: cinelerra//filetga.C:119
3715 msgid "RGB uncompressed"
3716 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3717
3718 #: cinelerra//filetga.C:120
3719 msgid "RGBA uncompressed"
3720 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3721
3722 #: cinelerra//filetiff.C:607
3723 msgid "Colorspace:"
3724 msgstr "Farbraum:"
3725
3726 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3727 #, c-format
3728 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3729 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3730
3731 #: cinelerra//flipbook.C:32
3732 msgid "Flipbook..."
3733 msgstr "Daumenkino..."
3734
3735 #: cinelerra//floatauto.C:422
3736 msgid "Smooth"
3737 msgstr "Smooth"
3738
3739 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3740 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3741 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3742 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3743 msgid "Linear"
3744 msgstr "Linear"
3745
3746 #: cinelerra//floatauto.C:424
3747 msgid "Tangent"
3748 msgstr "Tangent"
3749
3750 #: cinelerra//floatauto.C:425
3751 msgid "Disjoint"
3752 msgstr "Disjoint"
3753
3754 #: cinelerra//floatauto.C:427
3755 msgid "Error"
3756 msgstr "Fehler"
3757
3758 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3759 msgid "The format you selected doesn't support video."
3760 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3761
3762 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3763 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3764 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3765
3766 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3767 msgid ""
3768 "ULAW compression is only available in\n"
3769 "Quicktime Movies and PCM files."
3770 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3771 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3772
3773 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3774 msgid "Change file format"
3775 msgstr "Ändere Dateiformat"
3776
3777 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3778 msgid "Set ffmpeg file type"
3779 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3780
3781 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3782 msgid "User Defined"
3783 msgstr "Benutzerdefiniert"
3784
3785 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3786 msgid "Presets:"
3787 msgstr "Standards:"
3788
3789 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3790 msgid "File Format:"
3791 msgstr "Dateiformat:"
3792
3793 #: cinelerra//formattools.C:641
3794 msgid "Configure audio compression"
3795 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3796
3797 #: cinelerra//formattools.C:662
3798 msgid "Configure video compression"
3799 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3800
3801 #: cinelerra//formattools.C:769
3802 msgid "Record audio tracks"
3803 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3804
3805 #: cinelerra//formattools.C:769
3806 msgid "Render audio tracks"
3807 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3808
3809 #: cinelerra//formattools.C:786
3810 msgid "Record video tracks"
3811 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3812
3813 #: cinelerra//formattools.C:786
3814 msgid "Render video tracks"
3815 msgstr "Video-Spuren rendern"
3816
3817 #: cinelerra//formattools.C:883
3818 msgid "Overwrite project with output"
3819 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3820
3821 #: cinelerra//formattools.C:903
3822 msgid "Create new file at each label"
3823 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3824
3825 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3826 msgid ": File format"
3827 msgstr ": Dateiformat"
3828
3829 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3830 msgid "Set parameters for this audio format:"
3831 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3832
3833 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3834 msgid "HiLo:"
3835 msgstr "HiLo"
3836
3837 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3838 msgid "LoHi:"
3839 msgstr "LoHi:"
3840
3841 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3842 msgid "Set parameters for this video format:"
3843 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3844
3845 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3846 msgid "Video is not supported in this format."
3847 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3848
3849 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3850 msgid ": Overlays"
3851 msgstr ": Overlays"
3852
3853 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3854 msgid "Assets"
3855 msgstr "Assets"
3856
3857 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3858 msgid "Titles"
3859 msgstr "Titel"
3860
3861 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3862 msgid "Transitions"
3863 msgstr "Übergänge"
3864
3865 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3866 msgid "Plugin Autos"
3867 msgstr "Plugin-Auswahl"
3868
3869 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3870 msgid "Camera X"
3871 msgstr "Kamera X"
3872
3873 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3874 msgid "Camera Y"
3875 msgstr "Kamera Y"
3876
3877 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3878 msgid "Camera Z"
3879 msgstr "Kamera Z"
3880
3881 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3882 msgid "Projector X"
3883 msgstr "Projektor X"
3884
3885 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3886 msgid "Projector Y"
3887 msgstr "Projektor Y"
3888
3889 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3890 msgid "Projector Z"
3891 msgstr "Projektor Z"
3892
3893 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3894 msgid "Fade"
3895 msgstr "Verblassen"
3896
3897 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3898 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3899 msgid "Mode"
3900 msgstr "Modus"
3901
3902 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3903 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3904 msgid "Mask"
3905 msgstr "Maske"
3906
3907 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3908 msgid "Speed"
3909 msgstr "Geschwindigkeit"
3910
3911 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3912 #, c-format
3913 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3914 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3915
3916 #: cinelerra//indexfile.C:465
3917 #, c-format
3918 msgid "Creating %s."
3919 msgstr "Erzeuge %s."
3920
3921 #: cinelerra//indexfile.C:632
3922 #, c-format
3923 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3924 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3925
3926 #: cinelerra//indexstate.C:211
3927 #, c-format
3928 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3929 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3930
3931 #: cinelerra//indexstate.C:263
3932 #, c-format
3933 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3934 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3935
3936 #: cinelerra//indexstate.C:300
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3940 ": %s\n"
3941 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s\n"
3942
3943 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3944 msgid "Drag all following edits"
3945 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3946
3947 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3948 msgid "Drag only one edit"
3949 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3950
3951 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3952 msgid "Drag source only"
3953 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3954
3955 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3956 msgid "No effect"
3957 msgstr "Kein Effekt"
3958
3959 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3960 msgid "Time Format"
3961 msgstr "Dateiformat"
3962
3963 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3964 msgid "Flags"
3965 msgstr "Flaggen"
3966
3967 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3968 msgid "Frames per foot:"
3969 msgstr "Frames pro Fuß:"
3970
3971 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3972 msgid "Index files"
3973 msgstr "Indexdateien"
3974
3975 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3976 msgid "Index files go here:"
3977 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3978
3979 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3980 msgid "Index Path"
3981 msgstr "Indexpfad"
3982
3983 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3984 msgid "Select the directory for index files"
3985 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3986
3987 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3988 msgid "Size of index file:"
3989 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3990
3991 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3992 msgid "Number of index files to keep:"
3993 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3994
3995 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3996 msgid "Editing"
3997 msgstr "Bearbeitung"
3998
3999 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
4000 msgid "Keyframe reticle:"
4001 msgstr "Keyframe reticle:"
4002
4003 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
4004 msgid "PIN:"
4005 msgstr "PIN:"
4006
4007 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
4008 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
4009 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
4010
4011 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4012 msgid "Button 1:"
4013 msgstr "Taste 1:"
4014
4015 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4016 msgid "Button 2:"
4017 msgstr "Taste 2:"
4018
4019 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4020 msgid "Button 3:"
4021 msgstr "Taste 3:"
4022
4023 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4024 msgid "Min DB for meter:"
4025 msgstr "Min DB für Messung:"
4026
4027 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4028 msgid "Max DB:"
4029 msgstr "Max DB"
4030
4031 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4032 msgid "Theme:"
4033 msgstr "Design:"
4034
4035 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4036 msgid "Use thumbnails in resource window"
4037 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
4038
4039 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4040 msgid "Show tip of the day"
4041 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
4042
4043 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4044 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4045 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4046
4047 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4048 msgid "EDL version warns if mismatched"
4049 msgstr "EDL-Version warnt, wenn nicht übereinstimmt"
4050
4051 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4052 msgid "Popups activate on button up"
4053 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
4054
4055 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4056 msgid "Scan for commercials during toc build"
4057 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
4058
4059 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4060 msgid "Android Remote Control"
4061 msgstr "Android-Fernbedienung"
4062
4063 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4064 msgid "Shell Commands"
4065 msgstr "Shell-Befehle"
4066
4067 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4068 msgid "Main Menu Shell Commands"
4069 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
4070
4071 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4072 msgid "Import images with a duration of"
4073 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
4074
4075 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4076 msgid "Never"
4077 msgstr "Never"
4078
4079 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4080 msgid "Dragging"
4081 msgstr "Dragging"
4082
4083 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4084 msgid "Always"
4085 msgstr "Always"
4086
4087 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4088 msgid "Error!"
4089 msgstr "Fehler!"
4090
4091 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4092 msgid "Manual compensation using selection"
4093 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
4094
4095 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4096 msgid "Automatic compensation using modes"
4097 msgstr "Automatische Kompensation mit den Modi"
4098
4099 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4100 msgid "Top Fields First"
4101 msgstr "Spitzenfelder zuerst"
4102
4103 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4104 msgid "Bottom Fields First"
4105 msgstr "Untere Felder zuerst"
4106
4107 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4108 msgid "Not Interlaced"
4109 msgstr "Nicht interlaced"
4110
4111 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4112 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4113 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4115 msgid "Do Nothing"
4116 msgstr "Tue nichts"
4117
4118 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4119 msgid "Shift Up 1 pixel"
4120 msgstr "Shift Up 1 Pixel"
4121
4122 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4123 msgid "Shift Down 1 pixel"
4124 msgstr "Shift Down 1 Pixel"
4125
4126 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4127 msgid "unknown"
4128 msgstr "unbekannt"
4129
4130 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4131 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4132 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
4133
4134 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4135 msgid "interlaced, top-field first"
4136 msgstr "Interlaced, Top-Field zuerst"
4137
4138 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4139 msgid "interlaced, bottom-field first"
4140 msgstr "Interlaced, bottom-field first"
4141
4142 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4143 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4144 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4145
4146 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4147 msgid "Parameter"
4148 msgstr "Parameter"
4149
4150 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4151 msgid "TEXT"
4152 msgstr "TEXT"
4153
4154 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4155 #, c-format
4156 msgid ": %s Keyframe"
4157 msgstr " %s Keyframe"
4158
4159 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4160 msgid "edit keyframe"
4161 msgstr "Keyframe bearbeiten"
4162
4163 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4164 msgid "Keyframe parameters:"
4165 msgstr "Keyframe-Parameter:"
4166
4167 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4168 msgid "Edit value:"
4169 msgstr "Wert bearbeiten:"
4170
4171 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4172 msgid "Apply to all selected keyframes"
4173 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
4174
4175 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4176 msgid "Show Plugin Settings"
4177 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
4178
4179 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4180 msgid "Delete keyframe"
4181 msgstr "Keyframe löschen"
4182
4183 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4184 msgid "delete keyframe"
4185 msgstr "Keyframe löschen"
4186
4187 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4188 msgid "Hide keyframe type"
4189 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
4190
4191 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4192 msgid "Show keyframe settings"
4193 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
4194
4195 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4196 msgid "Copy keyframe"
4197 msgstr "Keyframe kopieren"
4198
4199 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4200 msgid "smooth curve"
4201 msgstr "Kurve glätten"
4202
4203 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4204 msgid "linear segments"
4205 msgstr "Lineare Segmente"
4206
4207 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4208 msgid "tangent edit"
4209 msgstr "Tangente bearbeiten"
4210
4211 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4212 msgid "disjoint edit"
4213 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
4214
4215 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4216 msgid "misconfigured"
4217 msgstr "Falsch konfiguriert"
4218
4219 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4220 msgid "change keyframe curve mode"
4221 msgstr "change keyframe curve mode"
4222
4223 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4224 msgid "Edit Params..."
4225 msgstr "Edit Params..."
4226
4227 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4228 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4229 msgid "mute"
4230 msgstr "stumm"
4231
4232 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4233 msgid "speed"
4234 msgstr "Geschwindigkeit"
4235
4236 #: cinelerra//labeledit.C:79
4237 msgid ": Label Info"
4238 msgstr ": Label-Info"
4239
4240 #: cinelerra//labeledit.C:108
4241 msgid "Label Text:"
4242 msgstr "Marken-Text:"
4243
4244 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4245 msgid "Previous label"
4246 msgstr "Vorherige Markierung"
4247
4248 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4249 msgid "Next label"
4250 msgstr "Nächste Markierung"
4251
4252 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4253 msgid ": Levels"
4254 msgstr ": Levels"
4255
4256 #: cinelerra//loadfile.C:46
4257 msgid "Load files..."
4258 msgstr "Dateien laden ..."
4259
4260 #: cinelerra//loadfile.C:174
4261 msgid ": Load"
4262 msgstr ": Laden"
4263
4264 #: cinelerra//loadfile.C:175
4265 msgid "Select files to load:"
4266 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
4267
4268 #: cinelerra//loadfile.C:239
4269 msgid ": Locate file"
4270 msgstr ": Datei suchen"
4271
4272 #: cinelerra//loadfile.C:298
4273 msgid "Load backup"
4274 msgstr "Backup laden"
4275
4276 #: cinelerra//loadmode.C:32
4277 msgid "Insert nothing"
4278 msgstr "Füge nichts ein"
4279
4280 #: cinelerra//loadmode.C:33
4281 msgid "Replace current project"
4282 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
4283
4284 #: cinelerra//loadmode.C:34
4285 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4286 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
4287
4288 #: cinelerra//loadmode.C:35
4289 msgid "Append in new tracks"
4290 msgstr "In neue Spuren anhängen"
4291
4292 #: cinelerra//loadmode.C:36
4293 msgid "Concatenate to existing tracks"
4294 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
4295
4296 #: cinelerra//loadmode.C:37
4297 msgid "Paste at insertion point"
4298 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
4299
4300 #: cinelerra//loadmode.C:38
4301 msgid "Create new resources only"
4302 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
4303
4304 #: cinelerra//loadmode.C:39
4305 msgid "Nest sequence"
4306 msgstr "Nest-Sequenz"
4307
4308 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4309 msgid "Insertion strategy:"
4310 msgstr "Einfügestrategie:"
4311
4312 #: cinelerra//localsession.C:63
4313 #, c-format
4314 msgid "Program"
4315 msgstr "Programm"
4316
4317 #: cinelerra//main.C:148
4318 #, c-format
4319 msgid ": Could not set locale.\n"
4320 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
4321
4322 #: cinelerra//main.C:191
4323 #, c-format
4324 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4325 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
4326
4327 #: cinelerra//main.C:217
4328 #, c-format
4329 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4330 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
4331
4332 #: cinelerra//main.C:277
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "\n"
4336 "Usage:\n"
4337 msgstr "\n"
4338 "Verwendung:\n"
4339
4340 #: cinelerra//main.C:278
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4344 "\n"
4345 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
4346 "\n"
4347
4348 #: cinelerra//main.C:279
4349 #, c-format
4350 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
4351 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
4352
4353 #: cinelerra//main.C:280
4354 #, c-format
4355 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
4356 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
4357
4358 #: cinelerra//main.C:281
4359 #, c-format
4360 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4361 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
4362
4363 #: cinelerra//main.C:282
4364 #, c-format
4365 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4366 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
4367
4368 #: cinelerra//main.C:284
4369 #, c-format
4370 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
4371 msgstr "-r = batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. Batchdatei ist optional.\n"
4372
4373 #: cinelerra//main.C:286
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "filenames = files to load\n"
4377 "\n"
4378 "\n"
4379 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
4380 "\n"
4381 "\n"
4382
4383 #: cinelerra//mainerror.C:43
4384 msgid ": Errors"
4385 msgstr ": Fehler"
4386
4387 #: cinelerra//mainerror.C:73
4388 msgid "The following errors occurred:"
4389 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
4390
4391 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4392 msgid "Building Indexes..."
4393 msgstr "Erzeuge Indizes..."
4394
4395 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4396 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4397 msgid "Edit"
4398 msgstr "Bearbeiten"
4399
4400 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4401 msgid "Keyframes"
4402 msgstr "Keyframes"
4403
4404 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4405 msgid "Audio"
4406 msgstr "Audio"
4407
4408 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4409 msgid "Video"
4410 msgstr "Video"
4411
4412 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4413 msgid "Tracks"
4414 msgstr "Spuren"
4415
4416 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4417 msgid "Settings"
4418 msgstr "Einstellungen"
4419
4420 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4421 msgid "Overlay mode"
4422 msgstr "Overlay-Modus"
4423
4424 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4425 msgid "Window"
4426 msgstr "Fenster"
4427
4428 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4429 msgid "Default positions"
4430 msgstr "Standard-Positionen"
4431
4432 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4433 msgid "Ctrl-P"
4434 msgstr "Ctrl-P"
4435
4436 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4437 msgid "Tile left"
4438 msgstr "Tile links"
4439
4440 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4441 msgid "Tile right"
4442 msgstr "Tile rechts"
4443
4444 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4445 msgid "Dump CICache"
4446 msgstr "CICache ausgeben"
4447
4448 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4449 msgid "Dump EDL"
4450 msgstr "EDL ausgeben"
4451
4452 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4453 msgid "Dump Plugins"
4454 msgstr "Plugins ausgeben"
4455
4456 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4457 msgid "Dump Assets"
4458 msgstr "Assets ausgeben"
4459
4460 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4461 msgid "Undo"
4462 msgstr "Rückgängig"
4463
4464 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4465 #, c-format
4466 msgid "Undo %s"
4467 msgstr "Mache %s rückgängig"
4468
4469 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4470 msgid "Redo"
4471 msgstr "Erneut"
4472
4473 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4474 msgid "Shift-Z"
4475 msgstr "Shift-Z"
4476
4477 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4478 #, c-format
4479 msgid "Redo %s"
4480 msgstr "Erneut %s ausführen"
4481
4482 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4483 msgid "Cut keyframes"
4484 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4485
4486 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4487 msgid "Shift-X"
4488 msgstr "Shift-X"
4489
4490 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4491 msgid "Copy keyframes"
4492 msgstr "Keyframes kopieren"
4493
4494 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4495 msgid "Shift-C"
4496 msgstr "Shift-C"
4497
4498 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4499 msgid "Paste keyframes"
4500 msgstr "Keyframes einfügen"
4501
4502 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4503 msgid "Shift-V"
4504 msgstr "Shift-V"
4505
4506 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4507 msgid "Clear keyframes"
4508 msgstr "Keyframes löschen"
4509
4510 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4511 msgid "Shift-Del"
4512 msgstr "Shift-Entf"
4513
4514 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4515 msgid "Change to linear"
4516 msgstr "Zu Linear wechseln"
4517
4518 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4519 msgid "Change to smooth"
4520 msgstr "Change to smooth"
4521
4522 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4523 msgid "Create curve type..."
4524 msgstr "Create curve type..."
4525
4526 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4527 msgid "Cut default keyframe"
4528 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4529
4530 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4531 msgid "Alt-X"
4532 msgstr "Alt-X"
4533
4534 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4535 msgid "Copy default keyframe"
4536 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4537
4538 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4539 msgid "Alt-c"
4540 msgstr "Alt-c"
4541
4542 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4543 msgid "Paste default keyframe"
4544 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4545
4546 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4547 msgid "Alt-v"
4548 msgstr "Alt-v"
4549
4550 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4551 msgid "Clear default keyframe"
4552 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4553
4554 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4555 msgid "Alt-Del"
4556 msgstr "Alt-Entf"
4557
4558 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4559 msgid "Cut"
4560 msgstr "Ausschneiden"
4561
4562 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4563 msgid "Copy"
4564 msgstr "Kopieren"
4565
4566 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4567 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4568 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4569 msgid "Clear"
4570 msgstr "Löschen"
4571
4572 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4573 msgid "Del"
4574 msgstr "Entf"
4575
4576 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4577 msgid "Paste silence"
4578 msgstr "Stille einfügen"
4579
4580 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4581 msgid "Shift-Space"
4582 msgstr "Shift-Space"
4583
4584 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4585 msgid "Select All"
4586 msgstr "Alles auswählen"
4587
4588 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4589 msgid "Clear labels"
4590 msgstr "Markierungen löschen"
4591
4592 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4593 msgid "Cut ads"
4594 msgstr "Cut ads"
4595
4596 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4597 msgid "Detach transitions"
4598 msgstr "Übergänge abtrennen"
4599
4600 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4601 msgid "Mute Region"
4602 msgstr "Bereich stumm schalten"
4603
4604 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4605 msgid "Trim Selection"
4606 msgstr "Auswahl entfernen"
4607
4608 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4609 msgid "Default Transition"
4610 msgstr "Standard-Übergang"
4611
4612 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4613 msgid "Map 1:1"
4614 msgstr "Abbildung 1:1"
4615
4616 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4617 msgid "Map 5.1:2"
4618 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4619
4620 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4621 msgid "Shift-T"
4622 msgstr "Shift-T"
4623
4624 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4625 msgid "Reset Translation"
4626 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4627
4628 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4629 msgid "Shift-U"
4630 msgstr "Shift-U"
4631
4632 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4633 msgid "Delete tracks"
4634 msgstr "Spuren löschen"
4635
4636 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4637 msgid "Delete last track"
4638 msgstr "Letzte Spur löschen"
4639
4640 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4641 msgid "Move tracks up"
4642 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4643
4644 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4645 msgid "Shift-Up"
4646 msgstr "Shift-Up"
4647
4648 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4649 msgid "Move tracks down"
4650 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4651
4652 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4653 msgid "Shift-Down"
4654 msgstr "Shift-Down"
4655
4656 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4657 msgid "Concatenate tracks"
4658 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4659
4660 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4661 msgid "Loop Playback"
4662 msgstr "In Schleife abspielen"
4663
4664 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4665 msgid "Shift-L"
4666 msgstr "Shift-L"
4667
4668 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4669 msgid "Add subttl"
4670 msgstr "Unttl hzfg"
4671
4672 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4673 msgid "Shift-Y"
4674 msgstr "Shift-Y"
4675
4676 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4677 msgid "paste subttl"
4678 msgstr "Unttl einfg."
4679
4680 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4681 msgid "Set background render"
4682 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4683
4684 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4685 msgid "Edit labels"
4686 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4687
4688 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4689 msgid "Edit effects"
4690 msgstr "Effekte bearbeiten"
4691
4692 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4693 msgid "Keyframes follow edits"
4694 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4695
4696 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4697 msgid "Align cursor on frames"
4698 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4699
4700 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4701 msgid "Typeless keyframes"
4702 msgstr "Typlose Keyframes"
4703
4704 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4705 msgid "Slow Shuttle"
4706 msgstr "Langsames Bewegen"
4707
4708 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4709 msgid "Fast Shuttle"
4710 msgstr "Schnelles Bewegen"
4711
4712 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4713 msgid "Save settings now"
4714 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4715
4716 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4717 msgid "Saved settings."
4718 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4719
4720 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4721 msgid "Show Viewer"
4722 msgstr "Betrachter anzeigen"
4723
4724 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4725 msgid "Show Resources"
4726 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4727
4728 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4729 msgid "Show Compositor"
4730 msgstr "Compositor anzeigen"
4731
4732 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4733 msgid "Show Overlays"
4734 msgstr "Overlays anzeigen"
4735
4736 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4737 msgid "Ctrl-0"
4738 msgstr "Ctrl-0"
4739
4740 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4741 msgid "Show Levels"
4742 msgstr "Pegel anzeigen"
4743
4744 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4745 msgid "Split X pane"
4746 msgstr "Teile X-Bereich"
4747
4748 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4749 msgid "Ctrl-1"
4750 msgstr "Ctrl-1"
4751
4752 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4753 msgid "Split Y pane"
4754 msgstr "Teile Y-Bereich"
4755
4756 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4757 msgid "Ctrl-2"
4758 msgstr "Ctrl-2"
4759
4760 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4761 #, c-format
4762 msgid "%s ETA: %s"
4763 msgstr "%s ETA: %s"
4764
4765 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4766 msgid ": Goto position"
4767 msgstr ": Gehe zu Position"
4768
4769 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4770 msgid "hour  min     sec     msec"
4771 msgstr "Stunde Min    Sek     Msek"
4772
4773 #: cinelerra//mediadb.C:834
4774 #, c-format
4775 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4776 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4777
4778 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4779 msgid "Attach Effect..."
4780 msgstr "Effekt anhängen..."
4781
4782 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4783 msgid "Attach Effect"
4784 msgstr "Effekt anhängen"
4785
4786 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4787 msgid "Attach Transition..."
4788 msgstr "Übergang anhängen..."
4789
4790 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4791 msgid "Attach Transition"
4792 msgstr "Übergang anhängen"
4793
4794 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4795 msgid "Select transition from list"
4796 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4797
4798 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4799 msgid "Edit Length..."
4800 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4801
4802 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4803 msgid "Shuffle Edits"
4804 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4805
4806 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4807 msgid "Reverse Edits"
4808 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4809
4810 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4811 msgid "Align Edits"
4812 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4813
4814 #: cinelerra//menueffects.C:58
4815 msgid "Render effect..."
4816 msgstr "Rendereffekt ..."
4817
4818 #: cinelerra//menueffects.C:147
4819 #, c-format
4820 msgid "No recordable tracks specified."
4821 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4822
4823 #: cinelerra//menueffects.C:158
4824 #, c-format
4825 msgid "No plugins available."
4826 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4827
4828 #: cinelerra//menueffects.C:260
4829 msgid "No output file specified."
4830 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4831
4832 #: cinelerra//menueffects.C:268
4833 msgid "No effect selected."
4834 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4835
4836 #: cinelerra//menueffects.C:309
4837 msgid "No selected range to process."
4838 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4839
4840 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
4841 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4842 #, c-format
4843 msgid ": %s"
4844 msgstr ": %s"
4845
4846 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4847 #: cinelerra//savefile.C:101
4848 #, c-format
4849 msgid "Couldn't open %s"
4850 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4851
4852 #: cinelerra//menueffects.C:592
4853 msgid ": Render effect"
4854 msgstr ": Render-Effekt"
4855
4856 #: cinelerra//menueffects.C:633
4857 msgid "Select an effect"
4858 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4859
4860 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
4861 msgid "Select the first file to render to:"
4862 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4863
4864 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
4865 msgid "Select a file to render to:"
4866 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4867
4868 #: cinelerra//menueffects.C:773
4869 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4870 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4871
4872 #: cinelerra//menueffects.C:776
4873 msgid ": Effect Prompt"
4874 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4875
4876 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4877 msgid "Transition Length..."
4878 msgstr "Übergangslänge ..."
4879
4880 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4881 #, c-format
4882 msgid "recieve message failed\n"
4883 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4884
4885 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4886 #: cinelerra//messages.C:194
4887 #, c-format
4888 msgid "send message failed\n"
4889 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4890
4891 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4892 msgid "Messages::write_message"
4893 msgstr "Messages::write_message"
4894
4895 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4896 msgid "Show meters"
4897 msgstr "Metriken anzeigen"
4898
4899 #: cinelerra//mwindow.C:589
4900 #, c-format
4901 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4902 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4903
4904 #: cinelerra//mwindow.C:650
4905 #, c-format
4906 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4907 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4908
4909 #: cinelerra//mwindow.C:930
4910 #, c-format
4911 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4912 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4913
4914 #: cinelerra//mwindow.C:934
4915 #, c-format
4916 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4917 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4918
4919 #: cinelerra//mwindow.C:944
4920 #, c-format
4921 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4922 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4923
4924 #: cinelerra//mwindow.C:950
4925 #, c-format
4926 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4927 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4928
4929 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4930 msgid "multiple video tracks"
4931 msgstr "mehrere Videospuren"
4932
4933 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4934 msgid "crosses edits"
4935 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4936
4937 #: cinelerra//mwindow.C:1247
4938 msgid "not asset"
4939 msgstr "kein Asset"
4940
4941 #: cinelerra//mwindow.C:1266
4942 msgid "no file"
4943 msgstr "keine Datei"
4944
4945 #: cinelerra//mwindow.C:1272
4946 msgid "db failed"
4947 msgstr "db fehlgeschlagen"
4948
4949 #: cinelerra//mwindow.C:1276
4950 #, c-format
4951 msgid "put_commercial: %s"
4952 msgstr "put_commercial: %s"
4953
4954 #: cinelerra//mwindow.C:1341
4955 #, c-format
4956 msgid "Loading %s"
4957 msgstr "Lade %s"
4958
4959 #: cinelerra//mwindow.C:1359
4960 #, c-format
4961 msgid ""
4962 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4963 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4964 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4965 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4966
4967 #: cinelerra//mwindow.C:1370
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "%s's index was built for program number %d\n"
4971 "Playback preference is %d.\n"
4972 "  Using program %d."
4973 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4974 "Playback preference is %d.\n"
4975 "  Using program %d."
4976
4977 #: cinelerra//mwindow.C:1416
4978 #, c-format
4979 msgid "Failed to open %s"
4980 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4981
4982 #: cinelerra//mwindow.C:1449
4983 msgid "'s format couldn't be determined."
4984 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4985
4986 #: cinelerra//mwindow.C:1519
4987 #, c-format
4988 msgid ""
4989 "XML file %s\n"
4990 " not from cinelerra."
4991 msgstr "XML file %s\n"
4992 " not from cinelerra."
4993 #msgstr ""
4994
4995 #: cinelerra//mwindow.C:1521
4996 #, c-format
4997 msgid "Unknown %s"
4998 msgstr "Unbekannt %s"
4999
5000 #: cinelerra//mwindow.C:1529
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
5004 "Session data may be incompatible."
5005 msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
5006 "Session data may be incompatible."
5007 #msgstr ""
5008
5009 #: cinelerra//mwindow.C:1722
5010 msgid "load"
5011 msgstr "laden"
5012
5013 #: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5017 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5018 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5019 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5020
5021 #: cinelerra//mwindow.C:1865
5022 #, c-format
5023 msgid ""
5024 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5025 "you probably need to be root, or:\n"
5026 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5027 "before trying to start cinelerra.\n"
5028 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5029 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5030 "you probably need to be root, or:\n"
5031 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5032 "before trying to start cinelerra.\n"
5033 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5034
5035 #: cinelerra//mwindow.C:1895
5036 msgid "Initializing Plugins"
5037 msgstr "Initialisiere Plugins"
5038
5039 #: cinelerra//mwindow.C:1901
5040 msgid "Initializing GUI"
5041 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
5042
5043 #: cinelerra//mwindow.C:1909
5044 msgid "Initializing Fonts"
5045 msgstr "Initialisiere Fonts"
5046
5047 #: cinelerra//mwindow.C:2947
5048 #, c-format
5049 msgid "Couldn't open %s for writing."
5050 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
5051
5052 #: cinelerra//mwindow.C:3108
5053 msgid "remove assets"
5054 msgstr "entferne Assets"
5055
5056 #: cinelerra//mwindow.C:3340
5057 #, c-format
5058 msgid "Using %s"
5059 msgstr "Verwende %s"
5060
5061 #: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234
5062 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240
5063 msgid ""
5064 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5065 "it can't be rendered by OpenGL."
5066 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
5067 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
5068
5069 #: cinelerra//mwindow.C:3610
5070 msgid "select asset"
5071 msgstr "Asset wählen"
5072
5073 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
5074 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
5075 msgid "add track"
5076 msgstr "Spur hinzufügen"
5077
5078 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
5079 msgid "asset to all"
5080 msgstr "Asset zu allem"
5081
5082 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
5083 msgid "asset to size"
5084 msgstr "Asset zu Größe "
5085
5086 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
5087 msgid "asset to rate"
5088 msgstr "Asset zu Rate"
5089
5090 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
5091 msgid "clear"
5092 msgstr "löschen"
5093
5094 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
5095 msgid "clear keyframes"
5096 msgstr "lösche Keyframes"
5097
5098 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
5099 msgid "clear default keyframe"
5100 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
5101
5102 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
5103 msgid "clear labels"
5104 msgstr "Markierungen löschen"
5105
5106 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
5107 msgid "concatenate tracks"
5108 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5109
5110 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
5111 msgid "crop"
5112 msgstr "abschneiden"
5113
5114 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
5115 msgid "cut"
5116 msgstr "ausschneiden"
5117
5118 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
5119 msgid "cut keyframes"
5120 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5121
5122 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
5123 msgid "cut default keyframe"
5124 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
5125
5126 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
5127 msgid "delete tracks"
5128 msgstr "lösche Spuren"
5129
5130 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
5131 msgid "delete track"
5132 msgstr "lösche Spur"
5133
5134 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
5135 msgid "insert effect"
5136 msgstr "Effekt einfügen"
5137
5138 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
5139 msgid "drag handle"
5140 msgstr "Werkzeug ziehen"
5141
5142 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
5143 msgid "match output size"
5144 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
5145
5146 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
5147 msgid "move edit"
5148 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
5149
5150 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
5151 msgid "paste effect"
5152 msgstr "paste effect"
5153
5154 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
5155 msgid "move effect"
5156 msgstr "verschiebe Effekt"
5157
5158 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
5159 msgid "move effect up"
5160 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
5161
5162 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
5163 msgid "move effect down"
5164 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
5165
5166 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
5167 msgid "move track down"
5168 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
5169
5170 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
5171 msgid "move tracks down"
5172 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
5173
5174 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
5175 msgid "move track up"
5176 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
5177
5178 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
5179 msgid "move tracks up"
5180 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
5181
5182 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
5183 msgid "overwrite"
5184 msgstr "überschreiben"
5185
5186 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
5187 msgid "paste"
5188 msgstr "einfügen"
5189
5190 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
5191 msgid "paste assets"
5192 msgstr "Assets einfügen"
5193
5194 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
5195 msgid "paste keyframes"
5196 msgstr "Keyframes einfügen"
5197
5198 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
5199 msgid "paste default keyframe"
5200 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
5201
5202 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
5203 msgid "silence"
5204 msgstr "Stille"
5205
5206 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
5207 msgid "detach transition"
5208 msgstr "Übergang abtrennen"
5209
5210 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
5211 msgid "detach transitions"
5212 msgstr "Übergänge abtrennen"
5213
5214 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
5215 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
5216 msgid "transition"
5217 msgstr "Übergang"
5218
5219 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
5220 msgid "attach transitions"
5221 msgstr "Übergänge anhängen"
5222
5223 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
5224 #, c-format
5225 msgid "No default transition %s found."
5226 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
5227
5228 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
5229 msgid "shuffle edits"
5230 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
5231
5232 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
5233 msgid "reverse edits"
5234 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
5235
5236 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
5237 msgid "align edits"
5238 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
5239
5240 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
5241 msgid "edit length"
5242 msgstr "Länge bearbeiten"
5243
5244 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
5245 msgid "transition length"
5246 msgstr "Übergangslänge"
5247
5248 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
5249 msgid "resize track"
5250 msgstr "Spurgröße verändern"
5251
5252 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
5253 msgid "in point"
5254 msgstr "Eingabe-Punkt"
5255
5256 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
5257 msgid "out point"
5258 msgstr "Ausgabe-Punkt"
5259
5260 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
5261 msgid "splice"
5262 msgstr "verbinden"
5263
5264 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
5265 #, c-format
5266 msgid "Clip %d"
5267 msgstr "Clip %d"
5268
5269 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "%s\n"
5273 "Created from main window"
5274 msgstr "%s\n"
5275 "Erzeugt vom Hauptfenster"
5276
5277 #: cinelerra//mwindowedit.C:2451
5278 msgid "label"
5279 msgstr "Markierung"
5280
5281 #: cinelerra//mwindowedit.C:2467
5282 msgid "trim selection"
5283 msgstr "Auswahl kürzen"
5284
5285 #: cinelerra//mwindowedit.C:2563
5286 msgid "new folder"
5287 msgstr "neuer Ordner"
5288
5289 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5290 msgid "map 1:1"
5291 msgstr "Abbildung 1:1"
5292
5293 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5294 msgid "map 5.1:2"
5295 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5296
5297 #: cinelerra//mwindowedit.C:2677
5298 msgid "cut ads"
5299 msgstr "cut ads"
5300
5301 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
5302 msgid ": Program"
5303 msgstr ": Programm"
5304
5305 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5306 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5307 msgid "Try FFMpeg first"
5308 msgstr "Try FFMpeg first"
5309
5310 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5311 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5312 msgid "Try FFMpeg last"
5313 msgstr "Try FFMpeg last"
5314
5315 #: cinelerra//mwindowgui.C:2292
5316 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5317 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5318
5319 #: cinelerra//mwindow.inc:52
5320 msgid "Cinelerra: Asset Info"
5321 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
5322
5323 #: cinelerra//mwindow.inc:53
5324 msgid "Cinelerra: Asset path"
5325 msgstr "Cinelerra: Vermögensweg"
5326
5327 #: cinelerra//mwindow.inc:54
5328 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
5329 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
5330
5331 #: cinelerra//mwindow.inc:55
5332 msgid "Cinelerra: Audio compression"
5333 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
5334
5335 #: cinelerra//mwindow.inc:56
5336 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
5337 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
5338
5339 #: cinelerra//mwindow.inc:57
5340 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
5341 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
5342
5343 #: cinelerra//mwindow.inc:58
5344 msgid "Cinelerra: Batch Render"
5345 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
5346
5347 #: cinelerra//mwindow.inc:59
5348 msgid "Cinelerra: Camera"
5349 msgstr "Cinelerra: Kamera"
5350
5351 #: cinelerra//mwindow.inc:60
5352 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5353 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5354
5355 #: cinelerra//mwindow.inc:61
5356 msgid "Cinelerra: Change Effect"
5357 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
5358
5359 #: cinelerra//mwindow.inc:62
5360 msgid "Cinelerra: Channel Info"
5361 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
5362
5363 #: cinelerra//mwindow.inc:63
5364 msgid "Cinelerra: Channels"
5365 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
5366
5367 #: cinelerra//mwindow.inc:64
5368 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
5369 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
5370
5371 #: cinelerra//mwindow.inc:65
5372 msgid "Cinelerra: Clip Info"
5373 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
5374
5375 #: cinelerra//mwindow.inc:66
5376 msgid "Cinelerra: Color"
5377 msgstr "Cinelerra: Farbe"
5378
5379 #: cinelerra//mwindow.inc:67
5380 msgid "Cinelerra: Commands"
5381 msgstr "Cinelerra: Befehle"
5382
5383 #: cinelerra//mwindow.inc:68
5384 msgid "Cinelerra: Compositor"
5385 msgstr "Cinelerra: Compositor"
5386
5387 #: cinelerra//mwindow.inc:69
5388 msgid "Cinelerra: Confirm"
5389 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
5390
5391 #: cinelerra//mwindow.inc:70
5392 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
5393 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
5394
5395 #: cinelerra//mwindow.inc:71
5396 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
5397 msgstr "Cinelerra: Locale konnte nicht gesetzt werden.\n"
5398
5399 #: cinelerra//mwindow.inc:72
5400 msgid "Cinelerra: Create BD"
5401 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
5402
5403 #: cinelerra//mwindow.inc:73
5404 msgid "Cinelerra: Create DVD"
5405 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
5406
5407 #: cinelerra//mwindow.inc:74
5408 msgid "Cinelerra: Crop"
5409 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
5410
5411 #: cinelerra//mwindow.inc:75
5412 msgid "Cinelerra: DbWindow"
5413 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
5414
5415 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5416 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
5417 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
5418
5419 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5420 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
5421 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
5422
5423 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5424 msgid "Cinelerra: Edit length"
5425 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
5426
5427 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5428 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
5429 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
5430
5431 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5432 msgid "Cinelerra: Error"
5433 msgstr "Cinelerra: Fehler"
5434
5435 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5436 msgid "Cinelerra: Errors"
5437 msgstr "Cinelerra: Fehler"
5438
5439 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5440 msgid "Cinelerra: Export EDL"
5441 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
5442
5443 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5444 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
5445 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
5446
5447 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5448 msgid "Cinelerra: File Exists"
5449 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
5450
5451 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5452 msgid "Cinelerra: File format"
5453 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
5454
5455 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5456 msgid "Cinelerra: File Format"
5457 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
5458
5459 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5460 msgid "Cinelerra: Goto position"
5461 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
5462
5463 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5464 msgid "Cinelerra: Label Info"
5465 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
5466
5467 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5468 msgid "Cinelerra: Levels"
5469 msgstr "Cinelerra: Level"
5470
5471 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5472 msgid "Cinelerra: Load"
5473 msgstr "Cinelerra: Lade"
5474
5475 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5476 msgid "Cinelerra: Loading"
5477 msgstr "Cinelerra: Laden"
5478
5479 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5480 msgid "Cinelerra: Locate file"
5481 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
5482
5483 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5484 msgid "Cinelerra: Mask"
5485 msgstr "Cinelerra: Maske"
5486
5487 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5488 msgid "Cinelerra: New folder"
5489 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
5490
5491 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5492 msgid "Cinelerra: New Project"
5493 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
5494
5495 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5496 msgid "Cinelerra: Normalize"
5497 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
5498
5499 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5500 msgid "Cinelerra: Options"
5501 msgstr "Cinelerra: Optionen"
5502
5503 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5504 msgid "Cinelerra: Overlays"
5505 msgstr "Cinelerra: Overlays"
5506
5507 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5508 msgid "Cinelerra: Path"
5509 msgstr "Cinelerra: Pfad"
5510
5511 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5512 msgid "Cinelerra: Picture"
5513 msgstr "Cinelerra: Bild"
5514
5515 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5516 msgid "Cinelerra: Preferences"
5517 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
5518
5519 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5520 msgid "Cinelerra: Program"
5521 msgstr "Cinelerra: Programm"
5522
5523 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5524 msgid "Cinelerra: Projector"
5525 msgstr "Cinelerra: Projektor"
5526
5527 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5528 msgid "Cinelerra: Question"
5529 msgstr "Cinelerra: Frage"
5530
5531 #: cinelerra//mwindow.inc:105
5532 msgid "Cinelerra: Record"
5533 msgstr "Cinelerra: Rekord"
5534
5535 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5536 msgid "Cinelerra: Recording"
5537 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
5538
5539 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5540 msgid "Cinelerra: Record path"
5541 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
5542
5543 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5544 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
5545 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
5546
5547 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5548 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5549 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
5550
5551 #: cinelerra//mwindow.inc:110
5552 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5553 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
5554
5555 #: cinelerra//mwindow.inc:111
5556 msgid "Cinelerra: Resample"
5557 msgstr "Cinelerra: Resampling"
5558
5559 #: cinelerra//mwindow.inc:112
5560 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
5561 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
5562
5563 #: cinelerra//mwindow.inc:113
5564 msgid "Cinelerra: Render"
5565 msgstr "Cinelerra: Render"
5566
5567 #: cinelerra//mwindow.inc:114
5568 msgid "Cinelerra: Render effect"
5569 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
5570
5571 #: cinelerra//mwindow.inc:115
5572 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5573 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
5574
5575 #: cinelerra//mwindow.inc:116
5576 msgid "Cinelerra: Resources"
5577 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
5578
5579 #: cinelerra//mwindow.inc:117
5580 msgid "Cinelerra: Ruler"
5581 msgstr "Cinelerra: Lineal"
5582
5583 #: cinelerra//mwindow.inc:118
5584 #, c-format
5585 msgid "Cinelerra: %s"
5586 msgstr "Cinelerra: %s"
5587
5588 #: cinelerra//mwindow.inc:119
5589 msgid "Cinelerra: Save"
5590 msgstr "Cinelerra: Speichern"
5591
5592 #: cinelerra//mwindow.inc:120
5593 msgid "Cinelerra: Scale"
5594 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
5595
5596 #: cinelerra//mwindow.inc:121
5597 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
5598 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
5599
5600 #: cinelerra//mwindow.inc:122
5601 msgid "Cinelerra: Scopes"
5602 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
5603
5604 #: cinelerra//mwindow.inc:123
5605 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5606 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
5607
5608 #: cinelerra//mwindow.inc:124
5609 msgid "Cinelerra: Set Format"
5610 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
5611
5612 #: cinelerra//mwindow.inc:125
5613 msgid "Cinelerra: Shell"
5614 msgstr "Cinelerra: Shell"
5615
5616 #: cinelerra//mwindow.inc:126
5617 #, c-format
5618 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5619 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5620
5621 #: cinelerra//mwindow.inc:127
5622 #, c-format
5623 msgid "Cinelerra: %s Presets"
5624 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
5625
5626 #: cinelerra//mwindow.inc:128
5627 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5628 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
5629
5630 #: cinelerra//mwindow.inc:129
5631 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5632 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
5633
5634 #: cinelerra//mwindow.inc:130
5635 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5636 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
5637
5638 #: cinelerra//mwindow.inc:131
5639 msgid "Cinelerra: Transition"
5640 msgstr "Cinelerra: Übergang"
5641
5642 #: cinelerra//mwindow.inc:132
5643 msgid "Cinelerra: Transition length"
5644 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
5645
5646 #: cinelerra//mwindow.inc:133
5647 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5648 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
5649
5650 #: cinelerra//mwindow.inc:134
5651 msgid "Cinelerra: Video in"
5652 msgstr "Cinelerra: Video in"
5653
5654 #: cinelerra//mwindow.inc:135
5655 #, c-format
5656 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
5657 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
5658
5659 #: cinelerra//mwindow.inc:136
5660 msgid "Cinelerra: Video out"
5661 msgstr "Cinelerra: Video aus"
5662
5663 #: cinelerra//mwindow.inc:137
5664 #, c-format
5665 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
5666 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
5667
5668 #: cinelerra//mwindow.inc:138
5669 msgid "Cinelerra: Video Preset"
5670 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
5671
5672 #: cinelerra//mwindow.inc:139
5673 msgid "Cinelerra: Viewer"
5674 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
5675
5676 #: cinelerra//mwindow.inc:140
5677 msgid "Cinelerra: Warning"
5678 msgstr "Cinelerra: Warnung"
5679
5680 #: cinelerra//new.C:230
5681 msgid ": New Project"
5682 msgstr ": Neues Projekt"
5683
5684 #: cinelerra//new.C:262
5685 msgid "Parameters for the new project:"
5686 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
5687
5688 #: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308
5689 msgid "Tracks:"
5690 msgstr "Spuren:"
5691
5692 #: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5693 msgid "Samplerate:"
5694 msgstr "Abtastrate:"
5695
5696 #: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245
5697 msgid "Framerate:"
5698 msgstr "Frame-Rate:"
5699
5700 #: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406
5701 msgid "Canvas size:"
5702 msgstr "Bildformatgröße:"
5703
5704 #: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5705 msgid "Aspect ratio:"
5706 msgstr "Seitenverhältnis:"
5707
5708 #: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501
5709 msgid "Interlace mode:"
5710 msgstr "Interlace-Modus:"
5711
5712 #: cinelerra//new.C:909
5713 msgid "Auto aspect ratio"
5714 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
5715
5716 #: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192
5717 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5718 msgid "Swap dimensions"
5719 msgstr "Abmessungen tauschen"
5720
5721 #: cinelerra//patchgui.C:358
5722 msgid "Play track"
5723 msgstr "Spur abspielen"
5724
5725 #: cinelerra//patchgui.C:383
5726 msgid "play patch"
5727 msgstr "Patch abspielen"
5728
5729 #: cinelerra//patchgui.C:411
5730 msgid "Arm track"
5731 msgstr "Spur bearbeiten"
5732
5733 #: cinelerra//patchgui.C:436
5734 msgid "record patch"
5735 msgstr "Patch aufnehmen"
5736
5737 #: cinelerra//patchgui.C:463
5738 msgid "Gang faders"
5739 msgstr "Verbinde Regler"
5740
5741 #: cinelerra//patchgui.C:488
5742 msgid "gang patch"
5743 msgstr "Verb. Patch"
5744
5745 #: cinelerra//patchgui.C:515
5746 msgid "Draw media"
5747 msgstr "Medium darstellen"
5748
5749 #: cinelerra//patchgui.C:540
5750 msgid "draw patch"
5751 msgstr "Patch darstellen"
5752
5753 #: cinelerra//patchgui.C:566
5754 msgid "Don't send to output"
5755 msgstr "Keine Ausgabe senden"
5756
5757 #: cinelerra//patchgui.C:606
5758 msgid "mute patch"
5759 msgstr "Patch stummschalten"
5760
5761 #: cinelerra//patchgui.C:652
5762 msgid "expand patch"
5763 msgstr "Patch erweitern"
5764
5765 #: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
5766 msgid "track title"
5767 msgstr "Spurtitel"
5768
5769 #: cinelerra//patchgui.C:705
5770 msgid "Nudge"
5771 msgstr "Startverzögerung"
5772
5773 #: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
5774 msgid "nudge"
5775 msgstr "Startverzögerung"
5776
5777 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5778 msgid "Cache size (MB):"
5779 msgstr "Cachegröße (MB):"
5780
5781 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5782 msgid "Seconds to preroll renders:"
5783 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
5784
5785 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5786 msgid "(must be root)"
5787 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5788
5789 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5790 msgid "Background Rendering (Video only)"
5791 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
5792
5793 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5794 msgid "Frames per background rendering job:"
5795 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
5796
5797 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5798 msgid "Frames to preroll background:"
5799 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
5800
5801 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5802 msgid "Output for background rendering:"
5803 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
5804
5805 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5806 msgid "Render Farm"
5807 msgstr "Render-Farm"
5808
5809 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5810 msgid "Nodes:"
5811 msgstr "Knoten:"
5812
5813 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5814 msgid "Hostname:"
5815 msgstr "Rechnername:"
5816
5817 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5818 msgid "Total jobs to create:"
5819 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
5820
5821 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5822 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5823 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
5824
5825 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5826 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5827 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5828 msgid "On"
5829 msgstr "An"
5830
5831 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5832 msgid "Hostname"
5833 msgstr "Rechnername"
5834
5835 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5836 msgid "Port"
5837 msgstr "Port"
5838
5839 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5840 msgid "Framerate"
5841 msgstr "Framerate"
5842
5843 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5844 msgid "Use background rendering"
5845 msgstr "Im Hintergrund rendern"
5846
5847 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5848 msgid "Use render farm"
5849 msgstr "Render-Farm verwenden"
5850
5851 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5852 msgid "Force single processor use"
5853 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
5854
5855 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5856 msgid "trap sigSEGV"
5857 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5858
5859 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5860 msgid "trap sigINT"
5861 msgstr "SIGINT einfangen"
5862
5863 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5864 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5865 msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
5866
5867 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5868 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5869 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5870
5871 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5872 msgid "Consolidate output files on completion"
5873 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
5874
5875 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5876 msgid "Add Node"
5877 msgstr "Knoten hinzufügen"
5878
5879 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5880 msgid "Apply Changes"
5881 msgstr "Änderungen übernehmen"
5882
5883 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5884 msgid "Delete Node"
5885 msgstr "Knoten löschen"
5886
5887 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5888 msgid "Sort nodes"
5889 msgstr "Knoten sortieren"
5890
5891 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5892 msgid "Reset rates"
5893 msgstr "Raten zurücksetzen"
5894
5895 #: cinelerra//performanceprefs.C:919
5896 msgid "Use virtual filesystem"
5897 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
5898
5899 #: cinelerra//performanceprefs.C:935
5900 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5901 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5902
5903 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5904 msgid "Audio Out"
5905 msgstr "Audio-Ausgabe"
5906
5907 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5908 msgid "Playback buffer samples:"
5909 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
5910
5911 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5912 msgid "Audio offset (sec):"
5913 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
5914
5915 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5916 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5917 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5918 msgid "Gain:"
5919 msgstr "Verst.:"
5920
5921 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5922 msgid "Audio Driver:"
5923 msgstr "Audiotreiber:"
5924
5925 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5926 msgid "Video Out"
5927 msgstr "Video-Ausgabe"
5928
5929 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5930 msgid "Framerate achieved:"
5931 msgstr "Erreichte Framerate:"
5932
5933 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5934 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5935 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5936
5937 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5938 msgid "DVD Subtitle to display:"
5939 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5940
5941 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5942 msgid "TOC Program No:"
5943 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5944
5945 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5946 msgid "Timecode offset:"
5947 msgstr "Zeitcode-Versatz:"
5948
5949 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5950 msgid "Video Driver:"
5951 msgstr "Videotreiber:"
5952
5953 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5954 msgid "View follows playback"
5955 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5956
5957 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5958 msgid "Disable hardware synchronization"
5959 msgstr "Deakt. Hardware-Synchronisation"
5960
5961 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5962 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5963 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5964
5965 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5966 msgid "Map 5.1->2"
5967 msgstr "Map 5.1> 2"
5968
5969 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5970 msgid "Interpolate CR2 images"
5971 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5972
5973 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5974 msgid "White balance CR2 images"
5975 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5976
5977 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5978 msgid "Decode frames asynchronously"
5979 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5980
5981 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5982 msgid "Play every frame"
5983 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5984
5985 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5986 msgid "Enable subtitles/captioning"
5987 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5988
5989 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5990 msgid "Label cells"
5991 msgstr "Marken-Zellen"
5992
5993 #: cinelerra//playtransport.C:434
5994 msgid "Fast reverse ( + )"
5995 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5996
5997 #: cinelerra//playtransport.C:449
5998 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5999 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
6000
6001 #: cinelerra//playtransport.C:464
6002 msgid "Frame reverse ( 4 )"
6003 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
6004
6005 #: cinelerra//playtransport.C:479
6006 msgid "Normal forward ( 3 )"
6007 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
6008
6009 #: cinelerra//playtransport.C:496
6010 msgid "Frame forward ( 1 )"
6011 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
6012
6013 #: cinelerra//playtransport.C:511
6014 msgid "Fast forward ( Enter )"
6015 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
6016
6017 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
6018 #, c-format
6019 msgid "Author: %s"
6020 msgstr "Autor: %s"
6021
6022 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
6023 #, c-format
6024 msgid "License: %s"
6025 msgstr "Lizenz: %s"
6026
6027 #: cinelerra//pluginarray.C:222
6028 #, c-format
6029 msgid "%s took %s"
6030 msgstr "%s benötigte %s"
6031
6032 #: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
6033 msgid "tweek"
6034 msgstr "Tweek"
6035
6036 #: cinelerra//plugindialog.C:176
6037 msgid "attach effect"
6038 msgstr "Effekt hinzufügen"
6039
6040 #: cinelerra//plugindialog.C:311
6041 msgid "Plugins:"
6042 msgstr "Plugins:"
6043
6044 #: cinelerra//plugindialog.C:339
6045 msgid "Shared effects:"
6046 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
6047
6048 #: cinelerra//plugindialog.C:367
6049 msgid "Shared tracks:"
6050 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
6051
6052 #: cinelerra//plugindialog.C:761
6053 msgid "Attach single standlone and share others"
6054 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
6055
6056 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
6057 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
6058 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
6059 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
6060 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
6061 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
6062 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
6063 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
6064 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
6065 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
6066 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
6067 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
6068 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
6069 #: plugins/perspective/perspective.C:524
6070 msgid "Reset"
6071 msgstr "Zurücksetzen"
6072
6073 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
6074 msgid "Change..."
6075 msgstr "Ändern..."
6076
6077 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
6078 msgid ": Change Effect"
6079 msgstr ": Effekt ändern"
6080
6081 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
6082 msgid "Detach"
6083 msgstr "Abtrennen"
6084
6085 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
6086 msgid "detach effect"
6087 msgstr "Effekt abtrennen"
6088
6089 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
6090 msgid "Send"
6091 msgstr "Senden"
6092
6093 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
6094 msgid "Receive"
6095 msgstr "Empfangen"
6096
6097 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
6098 msgid "Show"
6099 msgstr "Ansicht"
6100
6101 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
6102 msgid "Presets..."
6103 msgstr "Voreinstellungen ..."
6104
6105 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
6106 msgid "Plugin Set"
6107 msgstr "Plugin-Set"
6108
6109 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
6110 msgid "Look for global plugins here"
6111 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
6112
6113 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
6114 msgid "Global Plugin Path"
6115 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
6116
6117 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
6118 msgid "Select the directory for plugins"
6119 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
6120
6121 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
6122 msgid "Look for personal plugins here"
6123 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
6124
6125 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
6126 msgid "Personal Plugin Path"
6127 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
6128
6129 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6130 msgid "Preferences..."
6131 msgstr "Einstellungen..."
6132
6133 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6134 msgid "Shift-P"
6135 msgstr "Shift-P"
6136
6137 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6138 msgid "*Playback A"
6139 msgstr "* Wiedergabe A"
6140
6141 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6142 msgid "Playback A"
6143 msgstr "Wiedergabe A"
6144
6145 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6146 msgid "*Playback B"
6147 msgstr "* Wiedergabe B"
6148
6149 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6150 msgid "Playback B"
6151 msgstr "Wiedergabe B"
6152
6153 #: cinelerra//preferencesthread.C:331
6154 msgid "Recording"
6155 msgstr "Aufnahme"
6156
6157 #: cinelerra//preferencesthread.C:333
6158 msgid "Performance"
6159 msgstr "Performanz"
6160
6161 #: cinelerra//preferencesthread.C:335
6162 msgid "Interface"
6163 msgstr "Schnittstelle"
6164
6165 #: cinelerra//preferencesthread.C:337
6166 msgid "About"
6167 msgstr "Über"
6168
6169 #: cinelerra//preferencesthread.C:368
6170 msgid ": Preferences"
6171 msgstr ": Einstellungen"
6172
6173 #: cinelerra//question.C:33
6174 msgid ": Question"
6175 msgstr ": Frage"
6176
6177 #: cinelerra//quit.C:43
6178 msgid "Quit"
6179 msgstr "Beenden"
6180
6181 #: cinelerra//quit.C:79
6182 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
6183 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
6184
6185 #: cinelerra//quit.C:89
6186 msgid "Can't quit while a render is in progress."
6187 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
6188
6189 #: cinelerra//quit.C:99
6190 msgid "Save edit list before exiting?"
6191 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
6192
6193 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
6194 msgid ": Confirm"
6195 msgstr ": Bestätigen"
6196
6197 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
6198 #, c-format
6199 msgid "Delete this file and %s?"
6200 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
6201
6202 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
6203 msgid "No space left on disk."
6204 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
6205
6206 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6207 msgid "Path"
6208 msgstr "Pfad"
6209
6210 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6211 msgid "News"
6212 msgstr "Neuigkeiten"
6213
6214 #: cinelerra//recordbatches.C:23
6215 msgid "Duration"
6216 msgstr "Dauer"
6217
6218 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
6219 msgid ""
6220 "Start batch recording\n"
6221 "from the current position."
6222 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\n"
6223 "von der aktuellen Position."
6224
6225 #: cinelerra//recordbatches.C:552
6226 msgid "Activate"
6227 msgstr "Aktivieren"
6228
6229 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
6230 msgid ""
6231 "Make the highlighted\n"
6232 "clip active."
6233 msgstr "Den hervorgehobenen\n"
6234 "Clip aktivieren."
6235
6236 #: cinelerra//record.C:85
6237 msgid "Record..."
6238 msgstr "Aufnehmen..."
6239
6240 #: cinelerra//record.C:419
6241 msgid "record"
6242 msgstr "Aufnehmen"
6243
6244 #: cinelerra//record.C:534
6245 msgid "Deleting"
6246 msgstr "Löschen"
6247
6248 #: cinelerra//record.C:1187
6249 msgid "Running"
6250 msgstr "Läuft"
6251
6252 #: cinelerra//recordengine.C:606
6253 msgid "start over"
6254 msgstr "Neu anfangen"
6255
6256 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
6257 #: plugins/titler/titlewindow.C:748
6258 #, c-format
6259 msgid "Loop"
6260 msgstr "Schleife"
6261
6262 #: cinelerra//recordgui.C:62
6263 msgid ": Recording"
6264 msgstr ": Aufnahme"
6265
6266 #: cinelerra//recordgui.C:159
6267 msgid "Start time:"
6268 msgstr "Startzeit:"
6269
6270 #: cinelerra//recordgui.C:162
6271 msgid "Duration time:"
6272 msgstr "Dauer:"
6273
6274 #: cinelerra//recordgui.C:171
6275 msgid "Transport:"
6276 msgstr "Transport:"
6277
6278 #: cinelerra//recordgui.C:189
6279 msgid ": Record path"
6280 msgstr ": Aufnahmepfad"
6281
6282 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
6283 msgid "Select a file to record to:"
6284 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
6285
6286 #: cinelerra//recordgui.C:229
6287 msgid "Audio compression:"
6288 msgstr "Audio-Kompression:"
6289
6290 #: cinelerra//recordgui.C:235
6291 msgid "Clipped samples:"
6292 msgstr "Gekappte Samples:"
6293
6294 #: cinelerra//recordgui.C:242
6295 msgid "Video compression:"
6296 msgstr "Video-Kompression:"
6297
6298 #: cinelerra//recordgui.C:248
6299 msgid "Frames dropped:"
6300 msgstr "Frames fallen gelassen:"
6301
6302 #: cinelerra//recordgui.C:251
6303 msgid "Frames behind:"
6304 msgstr "zurückliegende Frames:"
6305
6306 #: cinelerra//recordgui.C:256
6307 msgid "Position:"
6308 msgstr "Position:"
6309
6310 #: cinelerra//recordgui.C:259
6311 msgid "Prev label:"
6312 msgstr "Vorherige Markierung:"
6313
6314 #: cinelerra//recordgui.C:294
6315 msgid "File Capture"
6316 msgstr "Datei-Aufnahme"
6317
6318 #: cinelerra//recordgui.C:332
6319 msgid "Batches:"
6320 msgstr "Stapel:"
6321
6322 #: cinelerra//recordgui.C:348
6323 msgid "Cron:"
6324 msgstr "Cron"
6325
6326 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
6327 msgid "Idle"
6328 msgstr "Leerlauf"
6329
6330 #: cinelerra//recordgui.C:566
6331 msgid "Save the recording and quit."
6332 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
6333
6334 #: cinelerra//recordgui.C:589
6335 msgid "Quit without pasting into project."
6336 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
6337
6338 #: cinelerra//recordgui.C:614
6339 msgid "Quit and paste into project."
6340 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
6341
6342 #: cinelerra//recordgui.C:626
6343 msgid "Start Over"
6344 msgstr "Neu beginnen"
6345
6346 #: cinelerra//recordgui.C:628
6347 msgid "Rewind the current file and erase."
6348 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
6349
6350 #: cinelerra//recordgui.C:644
6351 msgid "drop overrun frames"
6352 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
6353
6354 #: cinelerra//recordgui.C:648
6355 msgid "Drop input frames when behind."
6356 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
6357
6358 #: cinelerra//recordgui.C:668
6359 msgid "fill underrun frames"
6360 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
6361
6362 #: cinelerra//recordgui.C:672
6363 msgid "Write extra frames when behind."
6364 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
6365
6366 #: cinelerra//recordgui.C:692
6367 msgid "poweroff when done"
6368 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
6369
6370 #: cinelerra//recordgui.C:696
6371 msgid "poweroff system when batch record done."
6372 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
6373
6374 #: cinelerra//recordgui.C:717
6375 msgid "check for ads"
6376 msgstr "check for ads"
6377
6378 #: cinelerra//recordgui.C:721
6379 msgid "check for commercials."
6380 msgstr "check for commercials."
6381
6382 #: cinelerra//recordgui.C:744
6383 msgid "Monitor video"
6384 msgstr "Video beobachten"
6385
6386 #: cinelerra//recordgui.C:784
6387 msgid "Monitor audio"
6388 msgstr "Audio beobachten"
6389
6390 #: cinelerra//recordgui.C:821
6391 msgid "Audio meters"
6392 msgstr "Audio-Meter"
6393
6394 #: cinelerra//recordgui.C:968
6395 msgid "Stopped"
6396 msgstr "Gestoppt"
6397
6398 #: cinelerra//recordgui.C:989
6399 msgid "Label"
6400 msgstr "Marke"
6401
6402 #: cinelerra//recordgui.C:1017
6403 msgid "ClrLbls"
6404 msgstr "MarkLös"
6405
6406 #: cinelerra//recordgui.C:1066
6407 msgid "Interrupt recording in progress?"
6408 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
6409
6410 #: cinelerra//recordgui.C:1092
6411 msgid "Rewind batch and overwrite?"
6412 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
6413
6414 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
6415 msgid ": Video in"
6416 msgstr ": Video-Eingang"
6417
6418 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
6419 #, c-format
6420 msgid ": Video in %d%%"
6421 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
6422
6423 #: cinelerra//recordmonitor.C:708
6424 msgid "Swap fields"
6425 msgstr "Felder austauschen"
6426
6427 #: cinelerra//recordprefs.C:95
6428 msgid "Audio In"
6429 msgstr "Audio-Eingang"
6430
6431 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
6432 msgid "Record Driver:"
6433 msgstr "Aufnahmetreiber:"
6434
6435 #: cinelerra//recordprefs.C:115
6436 msgid "Samples read from device:"
6437 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
6438
6439 #: cinelerra//recordprefs.C:116
6440 msgid "Samples to write to disk:"
6441 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
6442
6443 #: cinelerra//recordprefs.C:117
6444 msgid "Sample rate for recording:"
6445 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
6446
6447 #: cinelerra//recordprefs.C:118
6448 msgid "Channels to record:"
6449 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
6450
6451 #: cinelerra//recordprefs.C:178
6452 msgid "Video In"
6453 msgstr "Video-Eingang"
6454
6455 #: cinelerra//recordprefs.C:192
6456 msgid "Frames to record to disk at a time:"
6457 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
6458
6459 #: cinelerra//recordprefs.C:197
6460 msgid "Frames to buffer in device:"
6461 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
6462
6463 #: cinelerra//recordprefs.C:201
6464 msgid "Positioning:"
6465 msgstr "Positionierung:"
6466
6467 #: cinelerra//recordprefs.C:215
6468 msgid "Size of captured frame:"
6469 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
6470
6471 #: cinelerra//recordprefs.C:228
6472 msgid "Frame rate for recording:"
6473 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
6474
6475 #: cinelerra//recordprefs.C:294
6476 msgid "Record in realtime priority (root only)"
6477 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
6478
6479 #: cinelerra//recordprefs.C:334
6480 msgid "Realtime TOC"
6481 msgstr "Echtzeit-TOC"
6482
6483 #: cinelerra//recordprefs.C:494
6484 msgid "Presentation Timestamps"
6485 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
6486
6487 #: cinelerra//recordprefs.C:495
6488 msgid "Software timing"
6489 msgstr "Software-Taktung"
6490
6491 #: cinelerra//recordprefs.C:496
6492 msgid "Device Position"
6493 msgstr "Geräte-Position"
6494
6495 #: cinelerra//recordprefs.C:497
6496 msgid "Sample Position"
6497 msgstr "Sample-Position"
6498
6499 #: cinelerra//recordprefs.C:513
6500 msgid "Sync drives automatically"
6501 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
6502
6503 #: cinelerra//recordscopes.C:157
6504 msgid "View scope"
6505 msgstr "Bereich betrachten"
6506
6507 #: cinelerra//recordthread.C:85
6508 msgid "Re-enable batches and restart?"
6509 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
6510
6511 #: cinelerra//recordthread.C:147
6512 msgid "execvp poweroff failed"
6513 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
6514
6515 #: cinelerra//recordthread.C:151
6516 #, c-format
6517 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6518 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
6519
6520 #: cinelerra//recordthread.C:153
6521 msgid "cant vfork poweroff process"
6522 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
6523
6524 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6525 msgid "Interrupted"
6526 msgstr "Unterbrochen"
6527
6528 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6529 msgid ""
6530 "Start recording\n"
6531 "from current position"
6532 msgstr "Starte Aufnahme\n"
6533 "an aktueller Position"
6534
6535 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6536 msgid "RecordTransport single frame"
6537 msgstr "RecordTransport single frame"
6538
6539 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6540 msgid "Preview recording"
6541 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
6542
6543 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6544 msgid "Stop operation"
6545 msgstr "Operation beenden"
6546
6547 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6548 msgid "Start over"
6549 msgstr "Neu beginnen"
6550
6551 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6552 msgid "Fast rewind"
6553 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
6554
6555 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6556 msgid "Fast forward"
6557 msgstr "Schnelles Vorspulen"
6558
6559 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6560 msgid "Seek to end of recording"
6561 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
6562
6563 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6564 msgid ": Record"
6565 msgstr ": Aufnahme"
6566
6567 #: cinelerra//reindex.C:32
6568 msgid "Redraw Indexes"
6569 msgstr "Indexe neuzeichnen"
6570
6571 #: cinelerra//reindex.C:71
6572 msgid ": Redraw Indexes"
6573 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
6574
6575 #: cinelerra//reindex.C:86
6576 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6577 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
6578
6579 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6580 msgid ": RemoteWindow"
6581 msgstr ": RemoteFenster"
6582
6583 #: cinelerra//render.C:85
6584 msgid "Render..."
6585 msgstr "Rendern..."
6586
6587 #: cinelerra//render.C:85
6588 msgid "Shift-R"
6589 msgstr "Shift-R"
6590
6591 #: cinelerra//render.C:214
6592 msgid "ETA"
6593 msgstr "ETA"
6594
6595 #: cinelerra//render.C:276
6596 msgid "Already rendering"
6597 msgstr "Rendere bereits"
6598
6599 #: cinelerra//render.C:495
6600 #, c-format
6601 msgid "Rendering %s..."
6602 msgstr "Rendere %s..."
6603
6604 #: cinelerra//render.C:498
6605 msgid "Rendering..."
6606 msgstr "Rendern..."
6607
6608 #: cinelerra//render.C:516
6609 #, c-format
6610 msgid "Rendering took %s"
6611 msgstr "Rendern benötigte %s"
6612
6613 #: cinelerra//render.C:785
6614 msgid "Starting render farm"
6615 msgstr "Starte Render-Farm"
6616
6617 #: cinelerra//render.C:813
6618 msgid "Failed to start render farm"
6619 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
6620
6621 #: cinelerra//render.C:911
6622 msgid "Error rendering data."
6623 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
6624
6625 #: cinelerra//render.C:969
6626 msgid "render"
6627 msgstr "rendern"
6628
6629 #: cinelerra//render.C:1111
6630 msgid ": Render"
6631 msgstr ": Render"
6632
6633 #: cinelerra//render.C:1159
6634 msgid "Render range:"
6635 msgstr "Render-Bereich:"
6636
6637 #: cinelerra//render.C:1196
6638 msgid "Project"
6639 msgstr "Projekt"
6640
6641 #: cinelerra//render.C:1207
6642 msgid "Selection"
6643 msgstr "Auswahl"
6644
6645 #: cinelerra//render.C:1219
6646 msgid "In/Out Points"
6647 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
6648
6649 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6650 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6651 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
6652
6653 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6654 #, c-format
6655 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6656 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6657
6658 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6659 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6660 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
6661
6662 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6663 #, c-format
6664 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6665 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
6666
6667 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6668 #, c-format
6669 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6670 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
6671
6672 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6673 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6674 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
6675
6676 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6677 #, c-format
6678 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6679 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
6680
6681 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6682 #, c-format
6683 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6684 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
6685
6686 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6687 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6688 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
6689
6690 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6691 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6692 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
6693
6694 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6695 #, c-format
6696 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6697 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
6698
6699 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6700 msgid "RenderProfile:"
6701 msgstr "Render-Profil:"
6702
6703 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6704 msgid "Render profile:"
6705 msgstr "Render-Profil"
6706
6707 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6708 msgid "Save profile"
6709 msgstr "Profil speichern"
6710
6711 #: cinelerra//renderprofiles.C:267
6712 msgid "Maximum number of render profiles reached"
6713 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
6714
6715 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6716 msgid "Delete profile"
6717 msgstr "Profil löschen"
6718
6719 #: cinelerra//rescale.C:7
6720 msgid "Scaled"
6721 msgstr "Skaliert"
6722
6723 #: cinelerra//rescale.C:7
6724 msgid "Cropped"
6725 msgstr "Freigegeben"
6726
6727 #: cinelerra//rescale.C:7
6728 msgid "Filled"
6729 msgstr "Gefüllt"
6730
6731 #: cinelerra//rescale.C:7
6732 msgid "Horiz Edge"
6733 msgstr "Horiz Edge"
6734
6735 #: cinelerra//rescale.C:7
6736 msgid "Vert Edge"
6737 msgstr "Vert Edge"
6738
6739 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6740 msgid ""
6741 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6742 "it can't be rendered by OpenGL."
6743 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6744 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6745
6746 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6747 msgid ": Resize Track"
6748 msgstr ": Spurgröße ändern"
6749
6750 #: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
6751 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6752 msgid "Size:"
6753 msgstr "Größe:"
6754
6755 #: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
6756 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6757 msgid "x"
6758 msgstr "X"
6759
6760 #: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
6761 msgid "Resize"
6762 msgstr "Größe ändern"
6763
6764 #: cinelerra//resourcepixmap.C:643
6765 #, c-format
6766 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6767 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
6768
6769 #: cinelerra//savefile.C:49
6770 msgid "Save backup"
6771 msgstr "Sichere Backup"
6772
6773 #: cinelerra//savefile.C:56
6774 msgid "Saved backup."
6775 msgstr "Backup gesichert."
6776
6777 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129
6778 msgid "Save"
6779 msgstr "Speichern"
6780
6781 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6782 #, c-format
6783 msgid "\"%s\" %dC written"
6784 msgstr "\"%s\" %dC written"
6785
6786 #: cinelerra//savefile.C:133
6787 msgid "Save as..."
6788 msgstr "Speichern als..."
6789
6790 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6791 #, c-format
6792 msgid "Couldn't open %s."
6793 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6794
6795 #: cinelerra//savefile.C:246
6796 msgid ": Save"
6797 msgstr ": Speichern"
6798
6799 #: cinelerra//savefile.C:247
6800 msgid "Enter a filename to save as"
6801 msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
6802
6803 #: cinelerra//scale.C:36
6804 msgid "Resize..."
6805 msgstr "Größe ändern ..."
6806
6807 #: cinelerra//scale.C:197
6808 msgid ": Scale"
6809 msgstr ": Skalieren"
6810
6811 #: cinelerra//scale.C:207
6812 msgid "New camera size:"
6813 msgstr "Neue Kameragröße:"
6814
6815 #: cinelerra//scale.C:208
6816 msgid "New projector size:"
6817 msgstr "Neue Projektorgröße:"
6818
6819 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6820 msgid "W Ratio:"
6821 msgstr "B-Verhältnis:"
6822
6823 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6824 msgid "H Ratio:"
6825 msgstr "H-Verhältnis:"
6826
6827 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6828 msgid "Constrain ratio"
6829 msgstr "Erzw. Verhältnis"
6830
6831 #: cinelerra//scale.C:372
6832 msgid "Scale data"
6833 msgstr "Skalierungsdaten"
6834
6835 #: cinelerra//scopewindow.C:426
6836 msgid ": Scopes"
6837 msgstr ": Bereiche"
6838
6839 #: cinelerra//scopewindow.C:1326
6840 msgid "Histogram Parade"
6841 msgstr "Histogramm-Parade"
6842
6843 #: cinelerra//scopewindow.C:1336
6844 msgid "Waveform Parade"
6845 msgstr "Waveform Parade"
6846
6847 #: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
6848 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6849 msgid "Waveform"
6850 msgstr "Wellenform"
6851
6852 #: cinelerra//scopewindow.C:1345
6853 msgid "Vectorscope"
6854 msgstr "Vectorscope"
6855
6856 #: cinelerra//setformat.C:50
6857 msgid "Format..."
6858 msgstr "Format..."
6859
6860 #: cinelerra//setformat.C:50
6861 msgid "Shift-F"
6862 msgstr "Shift-F"
6863
6864 #: cinelerra//setformat.C:166
6865 msgid "set format"
6866 msgstr "Format einrichten"
6867
6868 #: cinelerra//setformat.C:298
6869 msgid ": Set Format"
6870 msgstr ": Format einrichten"
6871
6872 #: cinelerra//setformat.C:367
6873 msgid "Channel positions:"
6874 msgstr "Kanal-Positionen:"
6875
6876 #: cinelerra//setformat.C:682
6877 #, c-format
6878 msgid "%d degrees"
6879 msgstr "%d Grad"
6880
6881 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6882 msgid ": Shell"
6883 msgstr ": Shell"
6884
6885 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6886 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6887 msgid "Add"
6888 msgstr "Hinzufügen"
6889
6890 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6891 msgid "new"
6892 msgstr "neu"
6893
6894 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6895 msgid ": Commands"
6896 msgstr ": Befehle"
6897
6898 #: cinelerra//shbtnprefs.C:192
6899 msgid "Warn on err exit"
6900 msgstr "Warn auf err exit"
6901
6902 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6903 msgid "Label:"
6904 msgstr "Label:"
6905
6906 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6907 msgid "Commands:"
6908 msgstr "Befehle"
6909
6910 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6911 msgid "shell cmds"
6912 msgstr "Shellbefehle"
6913
6914 #: cinelerra//splashgui.C:33
6915 msgid ": Loading"
6916 msgstr ": Laden"
6917
6918 #: cinelerra//splashgui.C:63
6919 msgid "Loading..."
6920 msgstr "Laden..."
6921
6922 #: cinelerra//statusbar.C:114
6923 msgid "Welcome to Cinelerra."
6924 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
6925
6926 #: cinelerra//statusbar.C:122
6927 msgid "Cancel operation"
6928 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
6929
6930 #: cinelerra//strack.C:54
6931 #, c-format
6932 msgid "Subttl %d"
6933 msgstr "Subttl %d"
6934
6935 #: cinelerra//swindow.C:106
6936 msgid "Load"
6937 msgstr "Lade"
6938
6939 #: cinelerra//swindow.C:123
6940 msgid "script text file path required"
6941 msgstr "Skripttextdateipfad erforderlich"
6942
6943 #: cinelerra//swindow.C:144
6944 msgid "script microdvd file path required"
6945 msgstr "Script microdvd dateipfad erforderlich"
6946
6947 #: cinelerra//swindow.C:167
6948 msgid "File Size:"
6949 msgstr "Dateigröße:"
6950
6951 #: cinelerra//swindow.C:170
6952 msgid "Entries:"
6953 msgstr "Einträge:"
6954
6955 #: cinelerra//swindow.C:175
6956 msgid "Lines:"
6957 msgstr "Zeilen:"
6958
6959 #: cinelerra//swindow.C:176
6960 msgid "Texts:"
6961 msgstr "Texte:"
6962
6963 #: cinelerra//swindow.C:196
6964 msgid "Script Text:"
6965 msgstr "Skripttext:"
6966
6967 #: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204
6968 msgid "Line Text:"
6969 msgstr "Zeilentext:"
6970
6971 #: cinelerra//swindow.C:217
6972 msgid ""
6973 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6974 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6975 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6976 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6977 "The target line length is 60 characters.\n"
6978 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6979 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6980 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6981 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6982 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6983 "\n"
6984 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6985 "*  Entry 2\n"
6986 "This is the second entry.\n"
6987 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6988 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6989 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6990 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6991 "The target line length is 60 characters.\n"
6992 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6993 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6994 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6995 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6996 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6997 "\n"
6998 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6999 "*  Entry 2\n"
7000 "This is the second entry.\n"
7001
7002 #: cinelerra//swindow.C:249
7003 msgid ": Subtitle"
7004 msgstr ": Untertitel"
7005
7006 #: cinelerra//swindow.C:523
7007 msgid "Prev"
7008 msgstr "Vorheriger"
7009
7010 #: cinelerra//swindow.C:539
7011 msgid "Next"
7012 msgstr "Nächster"
7013
7014 #: cinelerra//swindow.C:804
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "cannot open: \"%s\"\n"
7018 "%s"
7019 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
7020 "%s"
7021
7022 #: cinelerra//swindow.C:856
7023 #, c-format
7024 msgid ""
7025 "Unable to open %s:\n"
7026 "%m"
7027 msgstr "Unable to open %s:\n"
7028 "%m"
7029 #msgstr ""
7030
7031 #: cinelerra//swindow.C:1015
7032 msgid "SubTitle..."
7033 msgstr "SubTitle..."
7034
7035 #: cinelerra//swindow.C:1015
7036 msgid "Alt-y"
7037 msgstr "Alt-y"
7038
7039 #: cinelerra//threadindexer.C:91
7040 #, c-format
7041 msgid "Where is %s?"
7042 msgstr "Wo ist %s?"
7043
7044 #: cinelerra//timeentry.C:51
7045 msgid "Sun"
7046 msgstr "Sun"
7047
7048 #: cinelerra//timeentry.C:51
7049 msgid "Mon"
7050 msgstr "Mon"
7051
7052 #: cinelerra//timeentry.C:51
7053 msgid "Tue"
7054 msgstr "Tue"
7055
7056 #: cinelerra//timeentry.C:51
7057 msgid "Wed"
7058 msgstr "Wed"
7059
7060 #: cinelerra//timeentry.C:51
7061 msgid "Thu"
7062 msgstr "Thu"
7063
7064 #: cinelerra//timeentry.C:51
7065 msgid "Fri"
7066 msgstr "Fri"
7067
7068 #: cinelerra//timeentry.C:51
7069 msgid "Sat"
7070 msgstr "Sat"
7071
7072 #: cinelerra//tipwindow.C:37
7073 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
7074 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
7075
7076 #: cinelerra//tipwindow.C:39
7077 msgid ""
7078 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
7079 "re-enable playback to process a single frame."
7080 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
7081 "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
7082
7083 #: cinelerra//tipwindow.C:42
7084 msgid ""
7085 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
7086 "the region defined by the in/out points."
7087 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
7088 "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
7089
7090 #: cinelerra//tipwindow.C:45
7091 msgid ""
7092 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
7093 "selected one to toggle."
7094 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
7095 "anderen Patches außer den ausgewählten."
7096
7097 #: cinelerra//tipwindow.C:48
7098 msgid ""
7099 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
7100 "the other patches to match the first one."
7101 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
7102 "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
7103
7104 #: cinelerra//tipwindow.C:51
7105 msgid ""
7106 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
7107 "just the one effect."
7108 msgstr "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
7109 "nur auf einen Effekt auswirkt."
7110
7111 #: cinelerra//tipwindow.C:54
7112 msgid ""
7113 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
7114 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
7115 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
7116 "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
7117 "zwischen individuellen Dateien um."
7118
7119 #: cinelerra//tipwindow.C:57
7120 msgid ""
7121 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
7122 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
7123 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
7124 "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
7125
7126 #: cinelerra//tipwindow.C:60
7127 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
7128 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
7129
7130 #: cinelerra//tipwindow.C:62
7131 msgid ""
7132 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
7133 "all 4 points.\n"
7134 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\n"
7135 "aller vier Punkte.\n"
7136
7137 #: cinelerra//tipwindow.C:65
7138 msgid ""
7139 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
7140 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
7141 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
7142 "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
7143
7144 #: cinelerra//tipwindow.C:68
7145 msgid ""
7146 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7147 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7148 msgstr "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\n"
7149 "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
7150
7151 #: cinelerra//tipwindow.C:71
7152 msgid ""
7153 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
7154 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
7155 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
7156 "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
7157
7158 #: cinelerra//tipwindow.C:74
7159 msgid ""
7160 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
7161 "audio or video tracks.\n"
7162 msgstr "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\n"
7163 "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
7164
7165 #: cinelerra//tipwindow.C:144
7166 msgid ": Tip of the day"
7167 msgstr ": Tipp des Tages"
7168
7169 #: cinelerra//tipwindow.C:209
7170 msgid "Show tip of the day."
7171 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
7172
7173 #: cinelerra//tipwindow.C:230
7174 msgid "Next tip"
7175 msgstr "Nächster Tipp"
7176
7177 #: cinelerra//tipwindow.C:253
7178 msgid "Previous tip"
7179 msgstr "Vorheriger Tipp"
7180
7181 #: cinelerra//trackcanvas.C:4196
7182 msgid "keyframe"
7183 msgstr "Keyframe"
7184
7185 #: cinelerra//transition.C:43
7186 msgid "Paste Transition"
7187 msgstr "Übergang einfügen"
7188
7189 #: cinelerra//transition.C:230
7190 msgid "Transition"
7191 msgstr "Übergang"
7192
7193 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
7194 msgid ": Transition length"
7195 msgstr ": Übergangslänge"
7196
7197 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
7198 #, c-format
7199 msgid "Length: %2.2f sec"
7200 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
7201
7202 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
7203 msgid "Attach..."
7204 msgstr "Anhängen..."
7205
7206 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
7207 msgid "Length"
7208 msgstr "Länge"
7209
7210 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
7211 msgid "Follow video config"
7212 msgstr "Folge Video-Konfig"
7213
7214 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
7215 msgid "Fields:"
7216 msgstr "Felder"
7217
7218 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
7219 msgid "Display:"
7220 msgstr "Anzeige:"
7221
7222 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
7223 msgid "Default A Display:"
7224 msgstr "Standard A-Anzeige:"
7225
7226 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
7227 msgid "Default B Display:"
7228 msgstr "Standard B-Anzeige:"
7229
7230 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
7231 msgid "Nearest Neighbor"
7232 msgstr "Nächster Nachbar"
7233
7234 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
7235 msgid "BiCubic / BiCubic"
7236 msgstr "BiCubic / BiCubic"
7237
7238 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
7239 msgid "BiCubic / BiLinear"
7240 msgstr "BiCubic / bilinear"
7241
7242 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
7243 msgid "BiLinear / BiLinear"
7244 msgstr "Bilinear / bilinear"
7245
7246 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
7247 msgid "Lanczos / Lanczos"
7248 msgstr "Lanczos / Lanczos"
7249
7250 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
7251 msgid ": Video out"
7252 msgstr ": Video-Ausgabe"
7253
7254 #: cinelerra//viewmenu.C:36
7255 msgid "Show assets"
7256 msgstr "Assets anzeigen"
7257
7258 #: cinelerra//viewmenu.C:63
7259 msgid "Show titles"
7260 msgstr "Titel anzeigen"
7261
7262 #: cinelerra//viewmenu.C:89
7263 msgid "Show transitions"
7264 msgstr "Übergänge anzeigen"
7265
7266 #: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
7267 msgid "mode"
7268 msgstr "Modus"
7269
7270 #: cinelerra//vpatchgui.C:338
7271 msgid "Arithmetic..."
7272 msgstr "Arithmetik..."
7273
7274 #: cinelerra//vpatchgui.C:345
7275 msgid "PorterDuff..."
7276 msgstr "PorterDuff ..."
7277
7278 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
7279 msgid "Logical..."
7280 msgstr "Logisch..."
7281
7282 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
7283 msgid "Graphic Art..."
7284 msgstr "Grafik-Design..."
7285
7286 #: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
7287 msgid "Normal"
7288 msgstr "Normal"
7289
7290 #: cinelerra//vpatchgui.C:399
7291 msgid "Addition"
7292 msgstr "Addiere"
7293
7294 #: cinelerra//vpatchgui.C:400
7295 msgid "Subtract"
7296 msgstr "Subtrahiere"
7297
7298 #: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
7299 msgid "Multiply"
7300 msgstr "Multipliziere"
7301
7302 #: cinelerra//vpatchgui.C:402
7303 msgid "Divide"
7304 msgstr "Dividiere"
7305
7306 #: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
7307 msgid "Replace"
7308 msgstr "Ersetze"
7309
7310 #: cinelerra//vpatchgui.C:404
7311 msgid "Max"
7312 msgstr "Max"
7313
7314 #: cinelerra//vpatchgui.C:405
7315 msgid "Min"
7316 msgstr "Min"
7317
7318 #: cinelerra//vpatchgui.C:406
7319 msgid "Darken"
7320 msgstr "Verdunkeln"
7321
7322 #: cinelerra//vpatchgui.C:407
7323 msgid "Lighten"
7324 msgstr "Aufhellen"
7325
7326 #: cinelerra//vpatchgui.C:408
7327 msgid "Dst"
7328 msgstr "Dst"
7329
7330 #: cinelerra//vpatchgui.C:409
7331 msgid "DstAtop"
7332 msgstr "DstAtop"
7333
7334 #: cinelerra//vpatchgui.C:410
7335 msgid "DstIn"
7336 msgstr "DstIn"
7337
7338 #: cinelerra//vpatchgui.C:411
7339 msgid "DstOut"
7340 msgstr "DstOut"
7341
7342 #: cinelerra//vpatchgui.C:412
7343 msgid "DstOver"
7344 msgstr "DstOver"
7345
7346 #: cinelerra//vpatchgui.C:413
7347 msgid "Src"
7348 msgstr "Src"
7349
7350 #: cinelerra//vpatchgui.C:414
7351 msgid "SrcAtop"
7352 msgstr "SrcAtop"
7353
7354 #: cinelerra//vpatchgui.C:415
7355 msgid "SrcIn"
7356 msgstr "SrcIn"
7357
7358 #: cinelerra//vpatchgui.C:416
7359 msgid "SrcOut"
7360 msgstr "SrcOut"
7361
7362 #: cinelerra//vpatchgui.C:417
7363 msgid "SrcOver"
7364 msgstr "SrcOver"
7365
7366 #: cinelerra//vpatchgui.C:418
7367 msgid "AND"
7368 msgstr "UND"
7369
7370 #: cinelerra//vpatchgui.C:419
7371 msgid "OR"
7372 msgstr "ODER"
7373
7374 #: cinelerra//vpatchgui.C:420
7375 msgid "XOR"
7376 msgstr "XOR"
7377
7378 #: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
7379 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
7380 msgid "Overlay"
7381 msgstr "Überlagerung"
7382
7383 #: cinelerra//vpatchgui.C:422
7384 msgid "Screen"
7385 msgstr "Bildschirm"
7386
7387 #: cinelerra//vpatchgui.C:423
7388 msgid "Burn"
7389 msgstr "Brennen"
7390
7391 #: cinelerra//vpatchgui.C:424
7392 msgid "Dodge"
7393 msgstr "Ausweichen"
7394
7395 #: cinelerra//vpatchgui.C:425
7396 msgid "Hardlight"
7397 msgstr "Hartes Licht"
7398
7399 #: cinelerra//vpatchgui.C:426
7400 msgid "Softlight"
7401 msgstr "Weiches Licht"
7402
7403 #: cinelerra//vpatchgui.C:427
7404 msgid "Difference"
7405 msgstr "Unterschied"
7406
7407 #: cinelerra//vtrack.C:116
7408 #, c-format
7409 msgid "Video %d"
7410 msgstr "Video %d"
7411
7412 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
7413 msgid "Viewer"
7414 msgstr "Ansicht"
7415
7416 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
7417 #, c-format
7418 msgid ": Viewer"
7419 msgstr ": Betrachter"
7420
7421 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "%s\n"
7425 " Created from:\n"
7426 "%s"
7427 msgstr "%s\n"
7428 " Erzeugt von:\n"
7429 "%s"
7430
7431 #: cinelerra//wwindow.C:75
7432 msgid ": Warning"
7433 msgstr ": Warnung"
7434
7435 #: cinelerra//wwindow.C:93
7436 msgid "Don't show this warning again."
7437 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
7438
7439 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
7440 msgid "Duration visible in the timeline"
7441 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
7442
7443 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
7444 msgid "Audio waveform scale"
7445 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
7446
7447 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
7448 msgid "Height of tracks in the timeline"
7449 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
7450
7451 #: cinelerra//zoombar.C:430
7452 msgid "Automation range maximum"
7453 msgstr "Maximaler autom. Bereich"
7454
7455 #: cinelerra//zoombar.C:432
7456 msgid "Automation range minimum"
7457 msgstr "Minimaler autom. Bereich"
7458
7459 #: cinelerra//zoombar.C:464
7460 msgid "Automation Type"
7461 msgstr "Automatisierungstyp"
7462
7463 #: cinelerra//zoombar.C:480
7464 msgid "Audio Fade:"
7465 msgstr "Audio-Blende:"
7466
7467 #: cinelerra//zoombar.C:481
7468 msgid "Video Fade:"
7469 msgstr "Video-Blende:"
7470
7471 #: cinelerra//zoombar.C:482
7472 msgid "Zoom:"
7473 msgstr "Zoom:"
7474
7475 #: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310
7476 msgid "Speed:"
7477 msgstr "Geschwindigkeit:"
7478
7479 #: cinelerra//zoombar.C:514
7480 msgid "Automation range"
7481 msgstr "Automatisierungsbereich"
7482
7483 #: cinelerra//zoombar.C:574
7484 msgid "Selection start time"
7485 msgstr "Startzeit der Auswahl"
7486
7487 #: cinelerra//zoombar.C:612
7488 msgid "Selection length"
7489 msgstr "Länge der Auswahl"
7490
7491 #: cinelerra//zoombar.C:646
7492 msgid "Selection end time"
7493 msgstr "Endzeit der Auswahl"
7494
7495 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
7496 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
7497 msgid "Odd field first"
7498 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
7499
7500 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
7501 #: plugins/720to480/720to480.C:80
7502 msgid "Even field first"
7503 msgstr "Gerades Feld zuerst"
7504
7505 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
7506 msgid "1080 to 480"
7507 msgstr "1080 zu 480"
7508
7509 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
7510 msgid "1080 to 540"
7511 msgstr "1080 zu 540"
7512
7513 #: plugins/720to480/720to480.C:192
7514 msgid "720 to 480"
7515 msgstr "720 zu 480"
7516
7517 #: plugins/aging/aging.C:76
7518 msgid "AgingTV"
7519 msgstr "AlterTV"
7520
7521 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
7522 msgid "Grain"
7523 msgstr "Körnung"
7524
7525 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
7526 msgid "Scratch"
7527 msgstr "Kratzer"
7528
7529 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
7530 msgid "Pits"
7531 msgstr "Pits"
7532
7533 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
7534 msgid "Dust"
7535 msgstr "Staub"
7536
7537 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
7538 msgid "XY Mode"
7539 msgstr "XY-Modus"
7540
7541 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
7542 msgid "Rising Trigger"
7543 msgstr "steig. Auslöser"
7544
7545 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
7546 msgid "Falling Trigger"
7547 msgstr "fall. Auslöser"
7548
7549 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
7550 msgid "History Size:"
7551 msgstr "Verlaufsgröße:"
7552
7553 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
7554 msgid "Window Size:"
7555 msgstr "Fenstergröße:"
7556
7557 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
7558 msgid "Trigger level:"
7559 msgstr "Auslöselevel:"
7560
7561 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
7562 msgid "Sample: 0"
7563 msgstr "Sample: 0"
7564
7565 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
7566 msgid "Level 0: 0"
7567 msgstr "Level 0: 0"
7568
7569 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
7570 msgid "Level 1: 0"
7571 msgstr "Level 1: 0"
7572
7573 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7574 #, c-format
7575 msgid "Sample: %d"
7576 msgstr "Sample: %d"
7577
7578 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7579 #, c-format
7580 msgid "Level 0: %.2f"
7581 msgstr "Level 0: %.2f"
7582
7583 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7584 #, c-format
7585 msgid "Level 1: %.2f"
7586 msgstr "Level 1: %.2f"
7587
7588 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7589 msgid "AudioScope"
7590 msgstr "AudioScope"
7591
7592 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7593 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7594 msgid "In"
7595 msgstr "Eingabe"
7596
7597 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7598 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7599 msgid "Out"
7600 msgstr "Ausgabe"
7601
7602 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7603 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7604 msgid "Bands:"
7605 msgstr "Bänder:"
7606
7607 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7608 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7609 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7610 msgid "Direction:"
7611 msgstr "Richtung:"
7612
7613 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7614 msgid "BandSlide"
7615 msgstr "BandGleiten"
7616
7617 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7618 msgid "BandWipe"
7619 msgstr "BandLöschen"
7620
7621 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7622 msgid "Blue Banana"
7623 msgstr "Blue Banana"
7624
7625 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7626 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7627 #, c-format
7628 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7629 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
7630
7631 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7632 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7633 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7634 #, c-format
7635 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7636 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
7637
7638 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7639 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7640 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7641 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7642 msgid "Pick"
7643 msgstr "Wählen"
7644
7645 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7646 msgid " End Mask"
7647 msgstr " Endmaske"
7648
7649 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7650 msgid " Mask Selection"
7651 msgstr " Maske auswählen"
7652
7653 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7654 #, c-format
7655 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7656 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
7657
7658 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7659 msgid "Color Selection"
7660 msgstr "Farbauswahl"
7661
7662 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7663 msgid " Mark Selected Areas"
7664 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
7665
7666 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7667 msgid "hue"
7668 msgstr "Farbton"
7669
7670 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7671 msgid "saturation"
7672 msgstr "Sättigung"
7673
7674 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7675 msgid "fill"
7676 msgstr "Füllen"
7677
7678 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7679 msgid "red"
7680 msgstr "Rot"
7681
7682 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7683 msgid "green"
7684 msgstr "Grün"
7685
7686 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7687 msgid "blue"
7688 msgstr "Blau"
7689
7690 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7691 msgid "pre-erode"
7692 msgstr "vor-zerfressen"
7693
7694 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7695 msgid " Invert Selection"
7696 msgstr "Auswahl umkehren"
7697
7698 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7699 msgid "Color Adjustment"
7700 msgstr "Farbjustierung"
7701
7702 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7703 msgid " Filter Active"
7704 msgstr " Filter aktiv"
7705
7706 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7707 msgid "Blur"
7708 msgstr "Unschärfe (Blur)"
7709
7710 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7711 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7712 msgid "Vertical"
7713 msgstr "Vertikal"
7714
7715 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7716 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7717 msgid "Horizontal"
7718 msgstr "Horizontal"
7719
7720 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7721 msgid "Blur alpha"
7722 msgstr "Unschärfe Alpha"
7723
7724 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7725 msgid "Alpha determines radius"
7726 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
7727
7728 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7729 msgid "Blur red"
7730 msgstr "Unschärfe Rot"
7731
7732 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7733 msgid "Blur green"
7734 msgstr "Unschärfe Grün"
7735
7736 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7737 msgid "Blur blue"
7738 msgstr "Unschärfe Blau"
7739
7740 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7741 msgid "RadioacTV"
7742 msgstr "RadioacTV"
7743
7744 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7745 msgid "Brightness/Contrast"
7746 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
7747
7748 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7749 msgid "Boost luminance only"
7750 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
7751
7752 #: plugins/burn/burn.C:79
7753 msgid "BurningTV"
7754 msgstr "BrennenderTV"
7755
7756 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7757 msgid ""
7758 "BurningTV from EffectTV\n"
7759 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7760 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\n"
7761 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7762
7763 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7764 msgid "Lock parameters"
7765 msgstr "Sperre Parameter"
7766
7767 #: plugins/C41/c41.C:272
7768 msgid "Activate processing"
7769 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
7770
7771 #: plugins/C41/c41.C:275
7772 msgid "Compute negfix values"
7773 msgstr "Berechne negfix-Werte"
7774
7775 #: plugins/C41/c41.C:277
7776 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7777 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
7778
7779 #: plugins/C41/c41.C:280
7780 msgid "Computed negfix values:"
7781 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
7782
7783 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7784 msgid "Min R:"
7785 msgstr "Min R"
7786
7787 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7788 msgid "Min G:"
7789 msgstr "Min G:"
7790
7791 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7792 msgid "Min B:"
7793 msgstr "Min B"
7794
7795 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7796 msgid "Light:"
7797 msgstr "Licht:"
7798
7799 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7800 msgid "Gamma G:"
7801 msgstr "Gamma G:"
7802
7803 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7804 msgid "Gamma B:"
7805 msgstr "Gamma B:"
7806
7807 #: plugins/C41/c41.C:311
7808 msgid "negfix values to apply:"
7809 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
7810
7811 #: plugins/C41/c41.C:379
7812 msgid "C41"
7813 msgstr "C41"
7814
7815 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
7816 msgid "CD Ripper"
7817 msgstr "CD-Ripper"
7818
7819 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
7820 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
7821 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
7822 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7823 msgid ": CD Ripper"
7824 msgstr ": CD-Ripper"
7825
7826 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
7827 msgid "Can't open cdrom drive."
7828 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
7829
7830 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
7831 msgid "Can't get total from table of contents."
7832 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
7833
7834 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
7835 msgid "Can't get table of contents entry."
7836 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
7837
7838 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
7839 msgid "Can't get table of contents leadout."
7840 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
7841
7842 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
7843 msgid "Start track is out of range."
7844 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7845
7846 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
7847 msgid "End track is out of range."
7848 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7849
7850 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
7851 msgid "End position is out of range."
7852 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
7853
7854 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7855 msgid "Select the range to transfer:"
7856 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
7857
7858 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7859 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7860 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7861 msgid "Track"
7862 msgstr "Spur"
7863
7864 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
7865 msgid "Min."
7866 msgstr "Min."
7867
7868 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7869 msgid "Sec."
7870 msgstr "Sek."
7871
7872 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7873 msgid "From"
7874 msgstr "Von"
7875
7876 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7877 msgid "To"
7878 msgstr "Zu"
7879
7880 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7881 msgid "CD Device:"
7882 msgstr "CD-Gerät"
7883
7884 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7885 msgid "Slope:"
7886 msgstr "Anstieg:"
7887
7888 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7889 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7890 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7891 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7892 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
7893 msgid "Threshold:"
7894 msgstr "Schranke:"
7895
7896 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7897 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
7898 msgid "Color..."
7899 msgstr "Farbe ..."
7900
7901 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7902 msgid "Use value"
7903 msgstr "Verwende Wert"
7904
7905 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7906 msgid "Use color picker"
7907 msgstr "Farbauswahl verwenden"
7908
7909 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7910 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7911 msgid "Inner color"
7912 msgstr "Innere Farbe"
7913
7914 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7915 msgid "Chroma key"
7916 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
7917
7918 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7919 msgid "Key parameters:"
7920 msgstr "Schlüsselparameter:"
7921
7922 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7923 msgid "Hue Tolerance:"
7924 msgstr "Farbton-Toleranz:"
7925
7926 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7927 msgid "Min. Brightness:"
7928 msgstr "Min. Helligkeit:"
7929
7930 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7931 msgid "Max. Brightness:"
7932 msgstr "Max. Helligkeit:"
7933
7934 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7935 msgid "Saturation Offset:"
7936 msgstr "Sättigungsversatz:"
7937
7938 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7939 msgid "Min Saturation:"
7940 msgstr "Min. Sättigung:"
7941
7942 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7943 msgid "Mask tweaking:"
7944 msgstr "Masken-Justierung:"
7945
7946 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7947 msgid "In Slope:"
7948 msgstr "Inn. Anstieg:"
7949
7950 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7951 msgid "Out Slope:"
7952 msgstr "Äuß. Anstieg:"
7953
7954 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7955 msgid "Alpha Offset:"
7956 msgstr "Alpha-Versatz:"
7957
7958 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7959 msgid "Spill light control:"
7960 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
7961
7962 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7963 msgid "Spill Threshold:"
7964 msgstr "Ausbruchschranke:"
7965
7966 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7967 msgid "Spill Compensation:"
7968 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
7969
7970 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7971 msgid "Show Mask"
7972 msgstr "Maske anzeigen"
7973
7974 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7975 msgid "Chroma key (HSV)"
7976 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
7977
7978 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7979 msgid "Color 3 Way"
7980 msgstr "Farbe (3fach)"
7981
7982 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7983 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7984 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7985 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7986 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7987 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7988 msgid "Interpolate Pixels"
7989 msgstr "Pixel interpolieren"
7990
7991 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7992 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7993 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7994 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7995 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7996 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7997 msgid "Gamma"
7998 msgstr "Gamma"
7999
8000 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
8001 msgid "Shadows"
8002 msgstr "Tiefen"
8003
8004 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
8005 msgid "Midtones"
8006 msgstr "Mitten"
8007
8008 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
8009 msgid "Highlights"
8010 msgstr "Höhen"
8011
8012 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
8013 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
8014 msgid "Saturation:"
8015 msgstr "Sättigung:"
8016
8017 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
8018 msgid "Copy to all"
8019 msgstr "Zu allen kopieren"
8020
8021 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
8022 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
8023 msgid "White balance"
8024 msgstr "Weiß-Balance:"
8025
8026 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
8027 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
8028 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
8029 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
8030 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
8031 msgid "Color Balance"
8032 msgstr "Farb-Balance"
8033
8034 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
8035 msgid "Cyan"
8036 msgstr "Cyan"
8037
8038 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
8039 msgid "Magenta"
8040 msgstr "Magenta"
8041
8042 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
8043 msgid "Yellow"
8044 msgstr "Gelb"
8045
8046 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
8047 msgid "Preserve luminosity"
8048 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
8049
8050 #: plugins/compressor/compressor.C:117
8051 msgid "Compressor"
8052 msgstr "Kompressor"
8053
8054 #: plugins/compressor/compressor.C:859
8055 msgid "Reaction secs:"
8056 msgstr "Reaktion in Sek.:"
8057
8058 #: plugins/compressor/compressor.C:863
8059 msgid "Decay secs:"
8060 msgstr "Verklingen in Sek.:"
8061
8062 #: plugins/compressor/compressor.C:867
8063 msgid "Trigger Type:"
8064 msgstr "Auslösertyp:"
8065
8066 #: plugins/compressor/compressor.C:872
8067 msgid "Trigger:"
8068 msgstr "Auslöser:"
8069
8070 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
8071 msgid "Input"
8072 msgstr "Eingabe"
8073
8074 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
8075 msgid "Trigger"
8076 msgstr "Auslöser"
8077
8078 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
8079 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
8080 msgid "Maximum"
8081 msgstr "Maximal"
8082
8083 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
8084 msgid "Total"
8085 msgstr "Gesamt"
8086
8087 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
8088 msgid "Smooth only"
8089 msgstr "Nur glätten"
8090
8091 #: plugins/decimate/decimate.C:246
8092 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
8093 msgid "Input frames per second:"
8094 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
8095
8096 #: plugins/decimate/decimate.C:257
8097 msgid "Last frame dropped: "
8098 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
8099
8100 #: plugins/decimate/decimate.C:747
8101 msgid "Decimate"
8102 msgstr "Dezimieren"
8103
8104 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
8105 msgid "Select lines to keep"
8106 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
8107
8108 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
8109 msgid "Do nothing"
8110 msgstr "Nichts tun"
8111
8112 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
8113 msgid "Odd lines"
8114 msgstr "Ungerade Zeilen"
8115
8116 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
8117 msgid "Even lines"
8118 msgstr "Gerade Zeilen"
8119
8120 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
8121 msgid "Average lines"
8122 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
8123
8124 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
8125 msgid "Swap odd fields"
8126 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
8127
8128 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
8129 msgid "Swap even fields"
8130 msgstr "Gerade Felder tauschen"
8131
8132 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
8133 msgid "Average even lines"
8134 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
8135
8136 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
8137 msgid "Average odd lines"
8138 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
8139
8140 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
8141 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
8142 #, c-format
8143 msgid "Changed rows: %d\n"
8144 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
8145
8146 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
8147 msgid "Deinterlace-CV"
8148 msgstr "Deinterlace-CV"
8149
8150 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
8151 msgid "Select deinterlacing mode"
8152 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
8153
8154 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
8155 msgid "Keep top field"
8156 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
8157
8158 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
8159 msgid "Keep bottom field"
8160 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
8161
8162 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
8163 msgid "Average top fields"
8164 msgstr "Obere Felder mitteln"
8165
8166 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
8167 msgid "Average bottom fields"
8168 msgstr "Untere Felder mitteln"
8169
8170 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
8171 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
8172 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
8173 msgid "Top field first"
8174 msgstr "Oberes Feld zuerst"
8175
8176 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
8177 #: plugins/threshold/threshold.C:130
8178 msgid "Threshold"
8179 msgstr "Schranke"
8180
8181 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
8182 msgid "Bob Threshold"
8183 msgstr "Bob-Schwellwert:"
8184
8185 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
8186 msgid "Adaptive"
8187 msgstr "Adaptiv"
8188
8189 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
8190 msgid "Duplicate one field"
8191 msgstr "Ein Feld duplizieren"
8192
8193 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
8194 msgid "Average one field"
8195 msgstr "Ein Feld mitteln"
8196
8197 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
8198 msgid "Average both fields"
8199 msgstr "Beide Felder mitteln"
8200
8201 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
8202 msgid "Bob & Weave"
8203 msgstr "Bob & Weave"
8204
8205 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
8206 msgid "Spatial field swap"
8207 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
8208
8209 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
8210 msgid "Temporal field swap"
8211 msgstr "Temporärer Feldtausch"
8212
8213 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
8214 msgid "Delay audio"
8215 msgstr "Audioverzögerung"
8216
8217 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
8218 msgid "Delay seconds:"
8219 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
8220
8221 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
8222 msgid "Delay Video"
8223 msgstr "Videoverzögerung"
8224
8225 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
8226 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
8227 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
8228 msgid "Level:"
8229 msgstr "Pegel:"
8230
8231 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
8232 msgid "Denoise power:"
8233 msgstr "Entrausch-Stärke:"
8234
8235 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
8236 msgid "Number of samples for reference:"
8237 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
8238
8239 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
8240 msgid "The keyframe is the start of the reference"
8241 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
8242
8243 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
8244 msgid "DenoiseFFT"
8245 msgstr "EntrauschenFFT"
8246
8247 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
8248 msgid "Progressive"
8249 msgstr "Progressiv"
8250
8251 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
8252 msgid "Interlaced"
8253 msgstr "Interlaced"
8254
8255 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
8256 msgid "Fast"
8257 msgstr "Schnell"
8258
8259 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
8260 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
8261 msgid "Search radius:"
8262 msgstr "Suchradius:"
8263
8264 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
8265 msgid "Pass 1 threshold:"
8266 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
8267
8268 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
8269 msgid "Pass 2 threshold:"
8270 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
8271
8272 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
8273 msgid "Luma contrast:"
8274 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
8275
8276 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
8277 msgid "Chroma contrast:"
8278 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
8279
8280 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
8281 msgid "Delay frames:"
8282 msgstr "Frame-Verzögerung:"
8283
8284 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
8285 msgid "Denoise video2"
8286 msgstr "Video Entrauschen2"
8287
8288 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
8289 msgid "Selective Temporal Averaging"
8290 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
8291
8292 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
8293 msgid "Frames to average"
8294 msgstr "Zu mittelnde Frames"
8295
8296 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
8297 msgid "Use Method:"
8298 msgstr "Verwende Methode:"
8299
8300 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
8301 msgid "None "
8302 msgstr "Nichts "
8303
8304 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
8305 msgid "Selective Temporal Averaging: "
8306 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
8307
8308 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
8309 msgid "Av. Thres."
8310 msgstr "Durchs. Schranke"
8311
8312 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
8313 msgid "S.D. Thres."
8314 msgstr "S.D.-Schwelle"
8315
8316 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
8317 msgid "R / Y"
8318 msgstr "R / Y"
8319
8320 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
8321 msgid "G / U"
8322 msgstr "G / U"
8323
8324 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
8325 msgid "B / V"
8326 msgstr "S / V"
8327
8328 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
8329 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
8330 msgid "Average"
8331 msgstr "Durchschnitt"
8332
8333 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
8334 msgid "Standard Deviation"
8335 msgstr "Standardabweichung"
8336
8337 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
8338 msgid "First frame in average:"
8339 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
8340
8341 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
8342 msgid "Fixed offset: "
8343 msgstr "Fester Versatz: "
8344
8345 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
8346 msgid "Restart marker system:"
8347 msgstr "Markierungssys. neust.:"
8348
8349 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
8350 msgid "Other Options:"
8351 msgstr "Andere Optionen:"
8352
8353 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
8354 msgid "Reprocess frame again"
8355 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
8356
8357 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
8358 msgid "Disable subtraction"
8359 msgstr "Differenz deaktivieren"
8360
8361 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
8362 msgid "This Frame is a start of a section"
8363 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
8364
8365 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
8366 msgid "Average changing pixels"
8367 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
8368
8369 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
8370 msgid "Average similar pixels"
8371 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
8372
8373 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
8374 msgid "Frames to accumulate:"
8375 msgstr "anzusammelnde Frames:"
8376
8377 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
8378 msgid "Denoise video"
8379 msgstr "Video entrauschen"
8380
8381 #: plugins/despike/despike.C:54
8382 msgid "Despike"
8383 msgstr "Spitzen entfernen"
8384
8385 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
8386 msgid "Maximum level:"
8387 msgstr "Maximaler Pegel:"
8388
8389 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
8390 msgid "Maximum rate of change:"
8391 msgstr "Maximale Wechselrate:"
8392
8393 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
8394 msgid "Use Value"
8395 msgstr "Verwende Wert"
8396
8397 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
8398 msgid "Difference key"
8399 msgstr "Differenzschlüssel"
8400
8401 #: plugins/dot/dot.C:82
8402 msgid "DotTV"
8403 msgstr "DotTV"
8404
8405 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
8406 msgid ""
8407 "DotTV from EffectTV\n"
8408 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8409 msgstr "DotTV von EffectTV\n"
8410 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8411
8412 #: plugins/downsample/downsample.C:245
8413 msgid "Horizontal offset"
8414 msgstr "Horizontaler Versatz"
8415
8416 #: plugins/downsample/downsample.C:263
8417 msgid "Vertical offset"
8418 msgstr "Vertikaler Versatz"
8419
8420 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
8421 msgid "Downsample"
8422 msgstr "Herunterrechnung"
8423
8424 #: plugins/echo/echo.C:145
8425 msgid "Level: "
8426 msgstr "Level: "
8427
8428 #: plugins/echo/echo.C:148
8429 msgid "Atten: "
8430 msgstr "Dämpfung"
8431
8432 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
8433 msgid "Offset: "
8434 msgstr "Versatz: "
8435
8436 #: plugins/echo/echo.C:210
8437 msgid "Echo"
8438 msgstr "Echo"
8439
8440 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
8441 msgid "ON"
8442 msgstr "AN"
8443
8444 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
8445 msgid "MAN"
8446 msgstr "MAN"
8447
8448 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
8449 msgid "OFF"
8450 msgstr "AUS"
8451
8452 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
8453 msgid "default"
8454 msgstr "Standard"
8455
8456 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
8457 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
8458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
8459 msgid "Normalize"
8460 msgstr "Normalisieren"
8461
8462 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
8463 msgid "Gain: "
8464 msgstr "Gain: "
8465
8466 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
8467 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
8468 msgid "Window size:"
8469 msgstr "Fenstergröße:"
8470
8471 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
8472 msgid "History:"
8473 msgstr "Verlauf:"
8474
8475 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
8476 msgid "X Zoom:"
8477 msgstr "X Zoom:"
8478
8479 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
8480 msgid "Damp:"
8481 msgstr "Dämpfung:"
8482
8483 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
8484 msgid "Cutoff Hz:"
8485 msgstr "Cutoff Hz:"
8486
8487 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
8488 msgid "Peaks:"
8489 msgstr "Spitzen:"
8490
8491 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
8492 msgid "0 Hz"
8493 msgstr "0 Hz"
8494
8495 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8496 msgid "Amplitude: 0 dB"
8497 msgstr "Amplitude: 0 dB"
8498
8499 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
8500 #, c-format
8501 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
8502 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
8503
8504 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
8505 #, c-format
8506 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8507 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8508
8509 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
8510 msgid "EchoCancel"
8511 msgstr "EchoEntfernen"
8512
8513 #: plugins/edge/edge.C:80
8514 msgid "Edge"
8515 msgstr "Rand"
8516
8517 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
8518 msgid "Amount:"
8519 msgstr "Anzahl:"
8520
8521 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
8522 msgid "Fields to frames"
8523 msgstr "Felder zu Frames"
8524
8525 #: plugins/findobject/findobject.C:199
8526 msgid "Find Object"
8527 msgstr "Objekt finden"
8528
8529 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
8530 msgid "Algorithm:"
8531 msgstr "Algorithmus:"
8532
8533 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
8534 msgid ""
8535 "Search radius:\n"
8536 "(W/H Percent of image)"
8537 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
8538 "(B/H Prozent des Bildes)"
8539
8540 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
8541 msgid ""
8542 "Object size:\n"
8543 "(W/H Percent of image)"
8544 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
8545 "(B/H Prozent des Bildes)"
8546
8547 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135
8548 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
8549 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8550 msgid "Block X:"
8551 msgstr "Block X:"
8552
8553 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169
8554 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8555 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8556 msgid "Block Y:"
8557 msgstr "Block Y:"
8558
8559 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8560 msgid "Object layer:"
8561 msgstr "Objekt-Ebene:"
8562
8563 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8564 msgid "Replacement object layer:"
8565 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
8566
8567 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8568 msgid "Output/scene layer:"
8569 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
8570
8571 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8572 msgid "Object blend amount:"
8573 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
8574
8575 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8576 msgid "Camshift VMIN:"
8577 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
8578
8579 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8580 msgid "Camshift VMAX:"
8581 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
8582
8583 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8584 msgid "Camshift SMIN:"
8585 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
8586
8587 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8588 msgid "Draw border"
8589 msgstr "Zeichne Grenzen"
8590
8591 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8592 msgid "Draw keypoints"
8593 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
8594
8595 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8596 msgid "Replace object"
8597 msgstr "Objekt ersetzen"
8598
8599 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8600 msgid "Draw object border"
8601 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
8602
8603 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8604 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8605 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8606 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8607 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8608 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8609 msgid "Don't Calculate"
8610 msgstr "Nicht berechnen"
8611
8612 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8613 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8614 msgid "SURF"
8615 msgstr "SURF"
8616
8617 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8618 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8619 msgid "CAMSHIFT"
8620 msgstr "KAMERAVERSCH."
8621
8622 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8623 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8624 msgid "Blob"
8625 msgstr "Blob"
8626
8627 #: plugins/flash/flash.C:45
8628 msgid "Flash"
8629 msgstr "Blitzlicht"
8630
8631 #: plugins/flip/flip.C:88
8632 msgid "Flip"
8633 msgstr "Kippen"
8634
8635 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8636 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8637 msgid "Frames to fields"
8638 msgstr "Frames zu Feldern"
8639
8640 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8641 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8642 msgid "RGB - 601"
8643 msgstr "RGB - 601"
8644
8645 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8646 msgid "Freeze"
8647 msgstr "Einfrieren"
8648
8649 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8650 msgid "Roomsize:"
8651 msgstr "Raumgröße:"
8652
8653 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8654 msgid "Wet:"
8655 msgstr "Nass:"
8656
8657 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8658 msgid "Dry:"
8659 msgstr "Trocken:"
8660
8661 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8662 msgid "Freeverb"
8663 msgstr "Hall"
8664
8665 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8666 msgid "Freeze Frame"
8667 msgstr "Frame einfrieren"
8668
8669 #: plugins/gain/gain.C:85
8670 msgid "Gain"
8671 msgstr "Verstärkung"
8672
8673 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8674 msgid "Maximum:"
8675 msgstr "Maximal:"
8676
8677 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8678 msgid "Gamma:"
8679 msgstr "Gamma:"
8680
8681 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8682 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8683 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8684 msgid "Automatic"
8685 msgstr "Automatisch"
8686
8687 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8688 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8689 msgid "Plot histogram"
8690 msgstr "Histogramm darstellen"
8691
8692 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8693 msgid "Use Color Picker"
8694 msgstr "Verw. Farbausw."
8695
8696 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8697 msgid "Shape:"
8698 msgstr "Form:"
8699
8700 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8701 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8702 msgid "Rate:"
8703 msgstr "Rate:"
8704
8705 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8706 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8707 msgid "Inner radius:"
8708 msgstr "Innerer Radius:"
8709
8710 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8711 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8712 msgid "Outer radius:"
8713 msgstr "Äußerer Radius:"
8714
8715 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
8716 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8717 msgid "Center X:"
8718 msgstr "X Zentrieren:"
8719
8720 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
8721 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8722 msgid "Center Y:"
8723 msgstr "Y Zentrieren:"
8724
8725 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8726 msgid "Radial"
8727 msgstr "Radial"
8728
8729 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
8730 msgid "Log"
8731 msgstr "Log"
8732
8733 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8734 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8735 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
8736 #, c-format
8737 msgid "Square"
8738 msgstr "Quadrat"
8739
8740 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8741 msgid "Inner color:"
8742 msgstr "Innere Farbe:"
8743
8744 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8745 msgid "Outer color:"
8746 msgstr "Äußere Farbe:"
8747
8748 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8749 msgid "Outer color"
8750 msgstr "Äußere Farbe"
8751
8752 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8753 msgid "Gradient"
8754 msgstr "Gradient"
8755
8756 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8757 msgid "Frequency:"
8758 msgstr "Frequenz:"
8759
8760 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8761 msgid "EQ Graphic"
8762 msgstr "EQ Graphic"
8763
8764 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8765 msgid "GreyCStoration"
8766 msgstr "GreyCStoration"
8767
8768 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8769 msgid "Amplitude:"
8770 msgstr "Amplitude:"
8771
8772 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8773 msgid "Anisotropy:"
8774 msgstr "Anisotropie:"
8775
8776 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8777 msgid "Noise scale:"
8778 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
8779
8780 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8781 msgid "RGB Parade on"
8782 msgstr "RGB-Parade an"
8783
8784 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8785 msgid "RGB Parade off"
8786 msgstr "RGB-Parade aus"
8787
8788 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8789 msgid "Split output"
8790 msgstr "Ausgabe aufteilen"
8791
8792 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8793 msgid "Histogram Bezier"
8794 msgstr "Histogram Bezier"
8795
8796 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8797 msgid "Input X:"
8798 msgstr "X Eingabe:"
8799
8800 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8801 msgid "Input Y:"
8802 msgstr "Y Eingabe:"
8803
8804 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8805 msgid "Output min:"
8806 msgstr "Ausgabe min:"
8807
8808 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8809 msgid "Output Max:"
8810 msgstr "Ausgabe Max:"
8811
8812 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8813 msgid "Interpolation:"
8814 msgstr "Interpolation:"
8815
8816 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8817 msgid "Split picture"
8818 msgstr "Bild aufteilen"
8819
8820 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8821 msgid "Polynominal"
8822 msgstr "Polynomisch"
8823
8824 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8825 msgid "Bezier"
8826 msgstr "Bezier"
8827
8828 #: plugins/holo/holo.C:83
8829 msgid "HolographicTV"
8830 msgstr "HolographicTV"
8831
8832 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8833 msgid "Hue saturation"
8834 msgstr "Farbton Sättigung"
8835
8836 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8837 msgid "X Offset:"
8838 msgstr "X-Versatz:"
8839
8840 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8841 msgid "Y Offset:"
8842 msgstr "Y-Versatz:"
8843
8844 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8845 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8846 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8847 msgid "Interpolate"
8848 msgstr "Interpolieren"
8849
8850 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8851 msgid "Interpolate Video"
8852 msgstr "Video interpolieren"
8853
8854 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8855 msgid "Macroblock size:"
8856 msgstr "Macroblockgröße:"
8857
8858 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8859 msgid "Use keyframes as input"
8860 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
8861
8862 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8863 msgid "Use optic flow"
8864 msgstr "Optischen Fluss verw."
8865
8866 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8867 msgid "Draw motion vectors"
8868 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
8869
8870 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8871 msgid "Invert Audio"
8872 msgstr "Audio invertieren"
8873
8874 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8875 msgid "Invert R"
8876 msgstr "Invertiere R"
8877
8878 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8879 msgid "Invert G"
8880 msgstr "Invertiere G"
8881
8882 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8883 msgid "Invert B"
8884 msgstr "Invertiere B"
8885
8886 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8887 msgid "Invert A"
8888 msgstr "Invertiere A"
8889
8890 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8891 msgid "Invert Video"
8892 msgstr "Invertiere Video"
8893
8894 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8895 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8896 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8897 msgid "Invert"
8898 msgstr "Invertiere"
8899
8900 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8901 msgid "IrisSquare"
8902 msgstr "IrisQuader"
8903
8904 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8905 msgid "A  B  BC  CD  D"
8906 msgstr "A  B  BC  CD  D"
8907
8908 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8909 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8910 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
8911
8912 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8913 msgid "Pattern offset:"
8914 msgstr "Musterversatz:"
8915
8916 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8917 msgid "Pattern:"
8918 msgstr "Muster:"
8919
8920 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8921 msgid "Automatic IVTC"
8922 msgstr "Automatisches IVTC"
8923
8924 #: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
8925 msgid "Sphere Stretch"
8926 msgstr "Bereich strecken"
8927
8928 #: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
8929 msgid "Sphere Shrink"
8930 msgstr "Bereich schrumpfen"
8931
8932 #: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
8933 msgid "Rectilinear Stretch"
8934 msgstr "Geradlin. Strecken"
8935
8936 #: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
8937 msgid "Rectilinear Shrink"
8938 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
8939
8940 #: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
8941 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8942 msgid "Stretch"
8943 msgstr "Strecken"
8944
8945 #: plugins/lens/lens.C:494
8946 msgid "R Field of View:"
8947 msgstr "R-Messfeld:"
8948
8949 #: plugins/lens/lens.C:495
8950 msgid "G Field of View:"
8951 msgstr "G-Messfeld:"
8952
8953 #: plugins/lens/lens.C:496
8954 msgid "B Field of View:"
8955 msgstr "B-Messfeld"
8956
8957 #: plugins/lens/lens.C:497
8958 msgid "A Field of View:"
8959 msgstr "A-Messfeld"
8960
8961 #: plugins/lens/lens.C:524
8962 msgid "Lock"
8963 msgstr "Sperren"
8964
8965 #: plugins/lens/lens.C:531
8966 msgid "Aspect Ratio:"
8967 msgstr "Seitenverhältnis:"
8968
8969 #: plugins/lens/lens.C:631
8970 msgid "Draw center"
8971 msgstr "Mitte zeichnen"
8972
8973 #: plugins/lens/lens.C:697
8974 msgid "Lens"
8975 msgstr "Linse"
8976
8977 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8978 msgid "Duration (seconds):"
8979 msgstr "Dauer (Sekunden):"
8980
8981 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8982 msgid "Max soundlevel (dB):"
8983 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
8984
8985 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8986 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8987 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
8988
8989 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8990 msgid "SoundLevel"
8991 msgstr "SoundPegel"
8992
8993 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8994 msgid "Length:"
8995 msgstr "Länge:"
8996
8997 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8998 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8999 msgid "Steps:"
9000 msgstr "Schritte:"
9001
9002 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
9003 msgid "Linear Blur"
9004 msgstr "Lineare Unschärfe"
9005
9006 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
9007 msgid "Live audio"
9008 msgstr "Live-Audio"
9009
9010 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
9011 msgid "Live Audio"
9012 msgstr "Live-Audio"
9013
9014 #: plugins/livevideo/livevideo.C:579
9015 msgid "Live Video"
9016 msgstr "Live-Video"
9017
9018 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
9019 msgid "Samples to loop:"
9020 msgstr "Samples für Schleife:"
9021
9022 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
9023 msgid "Loop audio"
9024 msgstr "Audioschleife"
9025
9026 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
9027 msgid "Frames to loop:"
9028 msgstr "Frames für Schleife:"
9029
9030 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
9031 msgid "Loop video"
9032 msgstr "Videoschleife"
9033
9034 #: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
9035 msgid "Motion"
9036 msgstr "Bewegung"
9037
9038 #: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
9039 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
9040 msgid ""
9041 "Translation search radius:\n"
9042 "(W/H Percent of image)"
9043 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
9044 "(B/H Prozent des Bildes)"
9045
9046 #: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
9047 msgid ""
9048 "Rotation search radius:\n"
9049 "(Degrees)"
9050 msgstr "Rotationssuchradius:\n"
9051 "(Grad)"
9052
9053 #: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
9054 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
9055 msgid ""
9056 "Translation block size:\n"
9057 "(W/H Percent of image)"
9058 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n"
9059 "(B/H Prozent des Bildes)"
9060
9061 #: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
9062 msgid "Translation search steps:"
9063 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
9064
9065 #: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
9066 msgid "Rotation search steps:"
9067 msgstr "Rotationssuchschritte:"
9068
9069 #: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
9070 msgid "Translation direction:"
9071 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
9072
9073 #: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
9074 msgid "Rotation center:"
9075 msgstr "Drehzentrum:"
9076
9077 #: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
9078 msgid "Maximum angle offset:"
9079 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
9080
9081 #: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
9082 msgid "Rotation settling speed:"
9083 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
9084
9085 #: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
9086 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
9087 msgid "Maximum absolute offset:"
9088 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
9089
9090 #: plugins/motion/motionwindow.C:186
9091 msgid "Motion settling speed:"
9092 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
9093
9094 #: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
9095 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
9096 msgid "Frame number:"
9097 msgstr "Frame-Nummer:"
9098
9099 #: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
9100 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
9101 msgid "Master layer:"
9102 msgstr "Hauptebene:"
9103
9104 #: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
9105 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
9106 msgid "Action:"
9107 msgstr "Aktion:"
9108
9109 #: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
9110 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
9111 msgid "Calculation:"
9112 msgstr "Berechnung:"
9113
9114 #: plugins/motion/motionwindow.C:531
9115 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
9116 msgstr "Füge Versatz von\n"
9117 "getracktem Frame hinzu"
9118
9119 #: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
9120 msgid "Track translation"
9121 msgstr "Verschiebung verfolgen"
9122
9123 #: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
9124 msgid "Track rotation"
9125 msgstr "Drehung verfolgen"
9126
9127 #: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
9128 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
9129 msgid "Draw vectors"
9130 msgstr "Vektoren zeichnen"
9131
9132 #: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
9133 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
9134 msgid "Track single frame"
9135 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
9136
9137 #: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
9138 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
9139 msgid "Track previous frame"
9140 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
9141
9142 #: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
9143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
9144 msgid "Previous frame same block"
9145 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
9146
9147 #: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914
9148 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
9149 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9150 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
9151 #: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
9152 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039
9153 msgid "Top"
9154 msgstr "Oben"
9155
9156 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171
9158 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
9159 #: plugins/titler/titlewindow.C:1067
9160 msgid "Bottom"
9161 msgstr "Unten"
9162
9163 #: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973
9164 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
9165 msgid "Track Subpixel"
9166 msgstr "Verfolge Subpixel"
9167
9168 #: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975
9169 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
9170 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
9171 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
9172 msgid "Track Pixel"
9173 msgstr "Verfolge Pixel"
9174
9175 #: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977
9176 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
9177 msgid "Stabilize Subpixel"
9178 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
9179
9180 #: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979
9181 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
9182 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
9183 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
9184 msgid "Stabilize Pixel"
9185 msgstr "Stabilisiere Pixel"
9186
9187 #: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040
9188 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
9189 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
9190 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
9191 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
9192 msgid "Save coords to /tmp"
9193 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
9194
9195 #: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042
9196 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
9197 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
9198 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
9199 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
9200 msgid "Load coords from /tmp"
9201 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
9202
9203 #: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044
9204 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
9205 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
9206 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
9207 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
9208 msgid "Recalculate"
9209 msgstr "Neu berechnen"
9210
9211 #: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
9212 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
9213 msgid "Horizontal only"
9214 msgstr "Nur horizontal"
9215
9216 #: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
9217 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
9218 msgid "Vertical only"
9219 msgstr "Nur vertikal"
9220
9221 #: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
9222 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
9223 msgid "Both"
9224 msgstr "Beide"
9225
9226 #: plugins/motion2point/motion.C:245
9227 msgid "Motion 2 Point"
9228 msgstr "Motion 2 Point"
9229
9230 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
9231 msgid "Track Point 1"
9232 msgstr "Verfolge Punkt 1"
9233
9234 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
9235 msgid "Track Point 2"
9236 msgstr "Verfolge Punkt 2"
9237
9238 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
9239 msgid ""
9240 "Translation search offset:\n"
9241 "(X/Y Percent of image)"
9242 msgstr "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
9243 "(X/Y Prozent des Bildes)"
9244
9245 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
9246 msgid "Search steps:"
9247 msgstr "Suchschritte:"
9248
9249 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
9250 msgid "Search directions:"
9251 msgstr "Suchrichtungen:"
9252
9253 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
9254 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
9255 msgid "Settling speed:"
9256 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
9257
9258 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
9259 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
9260 msgid "Stabilize"
9261 msgstr "Stabilisieren"
9262
9263 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
9264 msgid "Motion Blur"
9265 msgstr "Bewegungsunschärfe"
9266
9267 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
9268 msgid ""
9269 "Rotation block size:\n"
9270 "(W/H Percent of image)"
9271 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
9272 "(B/H Prozent des Bildes)"
9273
9274 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
9275 msgid ": Normalize"
9276 msgstr ": Normalisieren"
9277
9278 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
9279 msgid "Enter the DB to overload by:"
9280 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
9281
9282 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
9283 msgid "Treat tracks independantly"
9284 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
9285
9286 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
9287 msgid "Use intensity"
9288 msgstr "Verwende Intensität"
9289
9290 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
9291 msgid "Oil painting"
9292 msgstr "Öl-Malerei"
9293
9294 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
9295 msgid "Oil Painting"
9296 msgstr "Öl-Malerei"
9297
9298 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
9299 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
9300 msgid "Radius"
9301 msgstr "Radius"
9302
9303 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
9304 msgid "Use Intensity"
9305 msgstr "Verw. Intensität"
9306
9307 #: plugins/overlay/overlay.C:160
9308 msgid "Bottom first"
9309 msgstr "Unteres zuerst"
9310
9311 #: plugins/overlay/overlay.C:161
9312 msgid "Top first"
9313 msgstr "Oberes zuerst"
9314
9315 #: plugins/overlay/overlay.C:211
9316 msgid "Layer order:"
9317 msgstr "Ebenenanordnung:"
9318
9319 #: plugins/overlay/overlay.C:218
9320 msgid "Output layer:"
9321 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
9322
9323 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
9324 msgid "Output track:"
9325 msgstr "Ausgabespur:"
9326
9327 #: plugins/parametric/parametric.C:275
9328 msgid "Lowpass"
9329 msgstr "Tiefpass"
9330
9331 #: plugins/parametric/parametric.C:278
9332 msgid "Highpass"
9333 msgstr "Hochpass"
9334
9335 #: plugins/parametric/parametric.C:281
9336 msgid "Bandpass"
9337 msgstr "Bandpass"
9338
9339 #: plugins/parametric/parametric.C:424
9340 msgid "Freq"
9341 msgstr "Freq"
9342
9343 #: plugins/parametric/parametric.C:425
9344 msgid "Qual"
9345 msgstr "Qual"
9346
9347 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
9348 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
9349 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
9350 msgid "Level"
9351 msgstr "Pegel"
9352
9353 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
9354 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
9355 msgid "Wetness:"
9356 msgstr "Nässe:"
9357
9358 #: plugins/parametric/parametric.C:445
9359 msgid "Window:"
9360 msgstr "Fenster:"
9361
9362 #: plugins/parametric/parametric.C:819
9363 msgid "EQ Parametric"
9364 msgstr "EQ Parametrisch"
9365
9366 #: plugins/perspective/perspective.C:145
9367 msgid "Current X:"
9368 msgstr "Aktuelles X:"
9369
9370 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
9371 #: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178
9372 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9373 msgid "Y:"
9374 msgstr "Y"
9375
9376 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
9377 msgid "Perspective"
9378 msgstr "Perspektive"
9379
9380 #: plugins/perspective/perspective.C:178
9381 msgid "Sheer"
9382 msgstr "Verzerren"
9383
9384 #: plugins/perspective/perspective.C:189
9385 msgid "Perspective direction:"
9386 msgstr "Perspektivrichtung:"
9387
9388 #: plugins/perspective/perspective.C:195
9389 msgid "Forward"
9390 msgstr "Vorwärts"
9391
9392 #: plugins/perspective/perspective.C:201
9393 msgid "Reverse"
9394 msgstr "Rückwärts"
9395
9396 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
9397 msgid "Output size:"
9398 msgstr "Ausgabegröße"
9399
9400 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
9401 msgid "Override camera"
9402 msgstr "Überbrücke Kamera"
9403
9404 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
9405 msgid "Use alpha/black level"
9406 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
9407
9408 #: plugins/piano/piano.C:54
9409 msgid "Pianoesizer"
9410 msgstr "Pianoesizer"
9411
9412 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
9413 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
9414 msgid "Phase"
9415 msgstr "Phase"
9416
9417 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
9418 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
9419 msgid "Harmonic"
9420 msgstr "Harmonisch"
9421
9422 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
9423 msgid "Wave Function"
9424 msgstr "Wellenfunktion"
9425
9426 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
9427 msgid "Base Frequency:"
9428 msgstr "Basisfrequenz:"
9429
9430 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
9431 #, c-format
9432 msgid "DC"
9433 msgstr "DC"
9434
9435 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
9436 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
9437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
9438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
9439 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
9440 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
9441 #, c-format
9442 msgid "Sine"
9443 msgstr "Sinus"
9444
9445 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
9446 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
9447 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
9448 #, c-format
9449 msgid "Sawtooth"
9450 msgstr "Sägezahn"
9451
9452 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
9453 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
9454 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
9455 #, c-format
9456 msgid "Triangle"
9457 msgstr "Dreieck"
9458
9459 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
9460 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
9461 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
9462 #, c-format
9463 msgid "Pulse"
9464 msgstr "Impuls"
9465
9466 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
9467 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
9468 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
9469 #, c-format
9470 msgid "Noise"
9471 msgstr "Rauschen"
9472
9473 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
9474 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
9475 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
9476 msgid "Zero"
9477 msgstr "Null"
9478
9479 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
9480 msgid "Slope"
9481 msgstr "Gefälle"
9482
9483 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
9484 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
9485 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
9486 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
9487 msgid "Random"
9488 msgstr "Zufall"
9489
9490 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
9491 msgid "Enumerate"
9492 msgstr "Aufzählen"
9493
9494 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
9495 msgid "Even"
9496 msgstr "Gerade"
9497
9498 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
9499 msgid "Odd"
9500 msgstr "Ungerade"
9501
9502 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
9503 msgid "Fibonnacci"
9504 msgstr "Fibonnacci"
9505
9506 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
9507 msgid "Prime"
9508 msgstr "Primzahl"
9509
9510 #: plugins/pitch/pitch.C:63
9511 msgid "Pitch shift"
9512 msgstr "Tonhöhenversch."
9513
9514 #: plugins/polar/polar.C:205
9515 msgid "Depth:"
9516 msgstr "Tiefe:"
9517
9518 #: plugins/polar/polar.C:285
9519 msgid "Polar"
9520 msgstr "Polar"
9521
9522 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9523 msgid "Depth"
9524 msgstr "Tiefe"
9525
9526 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9527 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9528 msgid "Angle"
9529 msgstr "Winkel"
9530
9531 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9532 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9533 msgid "Automate"
9534 msgstr "Automatisieren"
9535
9536 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270
9537 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9538 msgid "X:"
9539 msgstr "X:"
9540
9541 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9542 msgid "Radial Blur"
9543 msgstr "Radiale Unschärfe"
9544
9545 #: plugins/reframe/reframe.C:54
9546 msgid "Reframe"
9547 msgstr "Reframe"
9548
9549 #: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
9550 msgid "Scale factor:"
9551 msgstr "Skalierungsfaktor:"
9552
9553 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9554 msgid "Scale by amount:"
9555 msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
9556
9557 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9558 msgid "ReframeRT"
9559 msgstr "ReframeRT"
9560
9561 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9562 msgid "Threshold of gap (DB):"
9563 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
9564
9565 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9566 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9567 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
9568
9569 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9570 msgid "Remove Gaps"
9571 msgstr "Lücken entfernen"
9572
9573 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9574 msgid "replace Target"
9575 msgstr "Ziel ersetzen"
9576
9577 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9578 msgid "Components only"
9579 msgstr "Nur Komponenten"
9580
9581 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9582 msgid "Alpha replace"
9583 msgstr "Alpha-Ersetzung"
9584
9585 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9586 msgid "Target track:"
9587 msgstr "Zielspur:"
9588
9589 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9590 msgid "Operation:"
9591 msgstr "Operation:"
9592
9593 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9594 msgid "Reroute"
9595 msgstr "Umleitung"
9596
9597 #: plugins/resample/resample.C:64
9598 msgid ": Resample"
9599 msgstr ": Resample"
9600
9601 #: plugins/resample/resample.C:129
9602 msgid "Resample"
9603 msgstr "Resample"
9604
9605 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9606 msgid "ResampleRT"
9607 msgstr "ResampleRT"
9608
9609 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9610 msgid "Reverb"
9611 msgstr "Reverb"
9612
9613 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9614 #, c-format
9615 msgid "Couldn't save %s."
9616 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
9617
9618 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9619 msgid "Initial signal level:"
9620 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
9621
9622 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9623 msgid "ms before reflections:"
9624 msgstr "ms vor Reflektionen:"
9625
9626 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9627 msgid "First reflection level:"
9628 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
9629
9630 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9631 msgid "Last reflection level:"
9632 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
9633
9634 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9635 msgid "Number of reflections:"
9636 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
9637
9638 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9639 msgid "ms of reflections:"
9640 msgstr "ms der Reflektionen:"
9641
9642 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9643 msgid "Start band for lowpass:"
9644 msgstr "Startband für Lowpass:"
9645
9646 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9647 msgid "End band for lowpass:"
9648 msgstr "Endband für Lowpass:"
9649
9650 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9651 msgid "Load..."
9652 msgstr "Lade ..."
9653
9654 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9655 msgid "Save..."
9656 msgstr "Speichern ..."
9657
9658 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9659 msgid "Set default"
9660 msgstr "Standards einrichten"
9661
9662 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9663 msgid "Save reverb"
9664 msgstr "Speichere Reverb"
9665
9666 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9667 msgid "Select the reverb file to save as"
9668 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
9669
9670 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9671 msgid "Load reverb"
9672 msgstr "Lade Reverb"
9673
9674 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9675 msgid "Select the reverb file to load from"
9676 msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
9677
9678 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9679 msgid "Reverse audio"
9680 msgstr "Audio umkehren"
9681
9682 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9683 msgid "Reverse video"
9684 msgstr "Video umkehren"
9685
9686 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9687 msgid "RGB -> 601 compression"
9688 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
9689
9690 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9691 msgid "601 -> RGB expansion"
9692 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
9693
9694 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9695 msgid "R_dx:"
9696 msgstr "R_dx:"
9697
9698 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9699 msgid "R_dy:"
9700 msgstr "R_dy:"
9701
9702 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9703 msgid "G_dx:"
9704 msgstr "G_dx:"
9705
9706 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9707 msgid "G_dy:"
9708 msgstr "G_dy:"
9709
9710 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9711 msgid "B_dx:"
9712 msgstr "B_dx:"
9713
9714 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9715 msgid "B_dy:"
9716 msgstr "B_dy:"
9717
9718 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9719 msgid "RGBShift"
9720 msgstr "RGBShift"
9721
9722 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9723 msgid "Draw pivot"
9724 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
9725
9726 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9727 msgid "Rotate"
9728 msgstr "Rotieren"
9729
9730 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9731 msgid "Degrees"
9732 msgstr "Grad"
9733
9734 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9735 msgid "Pivot (x,y):"
9736 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
9737
9738 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9739 msgid "Use fixed scale"
9740 msgstr "Festen Maßstab verw."
9741
9742 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9743 msgid "Use fixed size"
9744 msgstr "Feste Größe verw."
9745
9746 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
9747 msgid "In R:"
9748 msgstr "In R:"
9749
9750 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
9751 msgid "In W:"
9752 msgstr "In B:"
9753
9754 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
9755 msgid "In H:"
9756 msgstr "In H:"
9757
9758 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
9759 msgid "Out R:"
9760 msgstr "Out R:"
9761
9762 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
9763 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9764 msgid "Out W:"
9765 msgstr "Aus B:"
9766
9767 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
9768 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9769 msgid "Out H:"
9770 msgstr "Aus H:"
9771
9772 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
9773 msgid "Src X:"
9774 msgstr "Src X:"
9775
9776 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
9777 msgid "Src Y:"
9778 msgstr "Src Y:"
9779
9780 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
9781 msgid "Src W:"
9782 msgstr "Src W:"
9783
9784 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
9785 msgid "Src H:"
9786 msgstr "Src H:"
9787
9788 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
9789 msgid "Dst X:"
9790 msgstr "Dst X:"
9791
9792 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
9793 msgid "Dst Y:"
9794 msgstr "Dst Y:"
9795
9796 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
9797 msgid "Dst W:"
9798 msgstr "Dst W:"
9799
9800 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
9801 msgid "Dst H:"
9802 msgstr "Dst. H."
9803
9804 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9805 msgid "White to Black"
9806 msgstr "Weiß zu Schwarz"
9807
9808 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9809 msgid "Black to White"
9810 msgstr "Schwarz zu Weiß"
9811
9812 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9813 msgid "Anti-aliasing"
9814 msgstr "Anti-Aliasing"
9815
9816 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9817 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9818 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
9819
9820 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9821 msgid "Shape Wipe"
9822 msgstr "Formverschiebung"
9823
9824 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9825 #, c-format
9826 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9827 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
9828
9829 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9830 msgid "Sharpen"
9831 msgstr "Schärfen"
9832
9833 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9834 msgid "Sharpness"
9835 msgstr "Schärfe"
9836
9837 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9838 msgid "Interlace"
9839 msgstr "Interlace"
9840
9841 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9842 msgid "Luminance only"
9843 msgstr "nur Leuchtdichte"
9844
9845 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9846 msgid "Odd offset:"
9847 msgstr "Unger. Versatz:"
9848
9849 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9850 msgid "Even offset:"
9851 msgstr "Ger. Versatz:"
9852
9853 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9854 msgid "ShiftInterlace"
9855 msgstr "ShiftInterlace"
9856
9857 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995
9858 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9859 msgid "Left"
9860 msgstr "Links"
9861
9862 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023
9863 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9864 msgid "Right"
9865 msgstr "Rechts"
9866
9867 #: plugins/slide/slide.C:210
9868 msgid "Slide"
9869 msgstr "Gleiten"
9870
9871 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9872 msgid "Freq: 0 Hz"
9873 msgstr "Freq: 0 Hz"
9874
9875 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9876 #, c-format
9877 msgid "Freq: %d Hz"
9878 msgstr "Freq: %d Hz"
9879
9880 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9881 #, c-format
9882 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9883 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9884
9885 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9886 msgid "Spectrogram"
9887 msgstr "Spektrogramm"
9888
9889 #: plugins/svg/svg.C:100
9890 msgid "SVG via Inkscape"
9891 msgstr "SVG mittels Inkscape"
9892
9893 #: plugins/svg/svg.C:185
9894 #, c-format
9895 msgid "Running command %s\n"
9896 msgstr "Starte Kommando %s\n"
9897
9898 #: plugins/svg/svg.C:190
9899 #, c-format
9900 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9901 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
9902
9903 #: plugins/svg/svg.C:209
9904 #, c-format
9905 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9906 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
9907
9908 #: plugins/svg/svg.C:214
9909 #, c-format
9910 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9911 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9912 "\n"
9913
9914 #: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
9915 msgid "Out X:"
9916 msgstr "Aus X:"
9917
9918 #: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
9919 msgid "Out Y:"
9920 msgstr "Aus Y:"
9921
9922 #: plugins/svg/svgwin.C:77
9923 msgid "DPI:"
9924 msgstr "DPI"
9925
9926 #: plugins/svg/svgwin.C:159
9927 msgid "New/Open SVG..."
9928 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
9929
9930 #: plugins/svg/svgwin.C:324
9931 #, c-format
9932 msgid "Inkscape has exited\n"
9933 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
9934
9935 #: plugins/svg/svgwin.C:326
9936 #, c-format
9937 msgid "Plugin window has closed\n"
9938 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
9939
9940 #: plugins/svg/svgwin.C:333
9941 msgid "Error opening fifo file"
9942 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
9943
9944 #: plugins/svg/svgwin.C:362
9945 #, c-format
9946 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9947 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
9948
9949 #: plugins/svg/svgwin.C:366
9950 #, c-format
9951 msgid "External SVG editor finished\n"
9952 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
9953
9954 #: plugins/svg/svgwin.C:382
9955 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9956 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
9957
9958 #: plugins/svg/svgwin.C:383
9959 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9960 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
9961
9962 #: plugins/svg/svgwin.C:412
9963 msgid "update dpi"
9964 msgstr "Update dpi"
9965
9966 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9967 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9968 msgid "Swap channels"
9969 msgstr "Vertausche Kanäle"
9970
9971 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9972 msgid "-> Red"
9973 msgstr "-> Rot"
9974
9975 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9976 msgid "-> Green"
9977 msgstr "-> Grün"
9978
9979 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9980 msgid "-> Blue"
9981 msgstr "-> Blau"
9982
9983 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9984 msgid "-> Alpha"
9985 msgstr "-> Alpha"
9986
9987 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9988 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9989 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
9990
9991 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9992 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9993 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
9994
9995 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9996 msgid "Swap Frames"
9997 msgstr "Frames vertauschen"
9998
9999 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
10000 msgid "Synthesizer"
10001 msgstr "Synthesizer"
10002
10003 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
10004 msgid "Momentary notes"
10005 msgstr "Momentäre Hinweise"
10006
10007 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
10008 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
10009 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
10010
10011 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
10012 msgid "Blond"
10013 msgstr "Blond"
10014
10015 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
10016 msgid "Blond-cv"
10017 msgstr "Blond-cv"
10018
10019 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
10020 msgid "Blue Dot"
10021 msgstr "Blauer Punkt"
10022
10023 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
10024 msgid "Bright"
10025 msgstr "Hell"
10026
10027 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
10028 msgid "Hulk"
10029 msgstr "Hulk"
10030
10031 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
10032 msgid "PinkLady"
10033 msgstr "Pinke Lady"
10034
10035 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
10036 msgid "S.U.V."
10037 msgstr "S.U.V."
10038
10039 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
10040 msgid "UnFlat"
10041 msgstr "UnEben"
10042
10043 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
10044 msgid "Low Color"
10045 msgstr "Tiefenfarbe"
10046
10047 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
10048 msgid "Mid Color"
10049 msgstr "Mittenfarbe"
10050
10051 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
10052 msgid "High Color"
10053 msgstr "Höhenfarbe"
10054
10055 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
10056 msgid "Low color"
10057 msgstr "Tiefenfarbe"
10058
10059 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
10060 msgid "Mid color"
10061 msgstr "Mittenfarbe"
10062
10063 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
10064 msgid "High color"
10065 msgstr "Höhenfarbe"
10066
10067 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
10068 msgid "Min:"
10069 msgstr "Min:"
10070
10071 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
10072 msgid "Max:"
10073 msgstr "Max:"
10074
10075 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
10076 msgid "Time Average"
10077 msgstr "Durchschnittszeit"
10078
10079 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
10080 msgid "Frame count:"
10081 msgstr "Frame-Anzahl:"
10082
10083 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
10084 msgid "Border:"
10085 msgstr "Rand:"
10086
10087 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
10088 msgid "Accumulate"
10089 msgstr "Akkumulieren"
10090
10091 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
10092 msgid "Greater"
10093 msgstr "Größer"
10094
10095 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
10096 msgid "Less"
10097 msgstr "Weniger"
10098
10099 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
10100 msgid "Restart for every frame"
10101 msgstr "Neustart für jeden Frame"
10102
10103 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
10104 msgid "Don't buffer frames"
10105 msgstr "Keine Frames puffern"
10106
10107 #: plugins/timefront/timefront.C:156
10108 msgid "Type:"
10109 msgstr "Typ:"
10110
10111 #: plugins/timefront/timefront.C:166
10112 msgid "Time range:"
10113 msgstr "Zeitbereich:"
10114
10115 #: plugins/timefront/timefront.C:292
10116 msgid "As timefront use:"
10117 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
10118
10119 #: plugins/timefront/timefront.C:371
10120 msgid "Other track as timefront"
10121 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
10122
10123 #: plugins/timefront/timefront.C:373
10124 msgid "Alpha as timefront"
10125 msgstr "Alpha als Zeitfront"
10126
10127 #: plugins/timefront/timefront.C:415
10128 msgid "Intensity"
10129 msgstr "Intensität"
10130
10131 #: plugins/timefront/timefront.C:417
10132 msgid "Alpha mask"
10133 msgstr "Alpha-Maske"
10134
10135 #: plugins/timefront/timefront.C:601
10136 msgid "Inversion"
10137 msgstr "Invertierung"
10138
10139 #: plugins/timefront/timefront.C:617
10140 msgid "Show grayscale (for tuning"
10141 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
10142
10143 #: plugins/timefront/timefront.C:650
10144 msgid "TimeFront"
10145 msgstr "Zeitfront"
10146
10147 #: plugins/timefront/timefront.C:786
10148 #, c-format
10149 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10150 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10151
10152 #: plugins/timefront/timefront.C:791
10153 #, c-format
10154 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10155 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10156
10157 #: plugins/timefront/timefront.C:838
10158 #, c-format
10159 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10160 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10161
10162 #: plugins/timefront/timefront.C:899
10163 #, c-format
10164 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10165 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10166
10167 #: plugins/timefront/timefront.C:906
10168 #, c-format
10169 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10170 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10171
10172 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
10173 msgid "Use fast fourier transform"
10174 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
10175
10176 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
10177 msgid "Use overlapping windows"
10178 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
10179
10180 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
10181 msgid ": Time stretch"
10182 msgstr ": Zeit strecken"
10183
10184 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
10185 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
10186 msgid "Fraction of original speed:"
10187 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
10188
10189 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
10190 msgid "Time stretch"
10191 msgstr "Zeitdehnung"
10192
10193 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
10194 msgid "Window size (ms):"
10195 msgstr "Fenstergröße (ms):"
10196
10197 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
10198 msgid "Time Stretch RT"
10199 msgstr "Time Stretch RT"
10200
10201 #: plugins/titler/title.C:293
10202 #, c-format
10203 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10204 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
10205
10206 #: plugins/titler/title.C:317
10207 #, c-format
10208 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
10209 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
10210
10211 #: plugins/titler/title.C:1376
10212 #, c-format
10213 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10214 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
10215
10216 #: plugins/titler/title.C:1929
10217 msgid "No motion"
10218 msgstr "Keine Bewegung"
10219
10220 #: plugins/titler/title.C:1930
10221 msgid "Bottom to top"
10222 msgstr "Unten nach oben"
10223
10224 #: plugins/titler/title.C:1931
10225 msgid "Top to bottom"
10226 msgstr "Oben nach unten"
10227
10228 #: plugins/titler/title.C:1932
10229 msgid "Right to left"
10230 msgstr "Rechts nach links"
10231
10232 #: plugins/titler/title.C:1933
10233 msgid "Left to right"
10234 msgstr "Links nach rechts"
10235
10236 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
10237 msgid "Font:"
10238 msgstr "Schrift:"
10239
10240 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
10241 msgid "Pitch:"
10242 msgstr "Abstand:"
10243
10244 #: plugins/titler/titlewindow.C:244
10245 msgid "Style:"
10246 msgstr "Stil:"
10247
10248 #: plugins/titler/titlewindow.C:254
10249 msgid "Justify:"
10250 msgstr "Ausrichtung:"
10251
10252 #: plugins/titler/titlewindow.C:280
10253 msgid "Motion type:"
10254 msgstr "Bewegungstyp:"
10255
10256 #: plugins/titler/titlewindow.C:291
10257 msgid "Drop shadow:"
10258 msgstr "Schlagschatten:"
10259
10260 #: plugins/titler/titlewindow.C:298
10261 msgid "Fade in (sec):"
10262 msgstr "Einblenden (Sek):"
10263
10264 #: plugins/titler/titlewindow.C:304
10265 msgid "Fade out (sec):"
10266 msgstr "Ausblenden (Sek):"
10267
10268 #: plugins/titler/titlewindow.C:337
10269 msgid "Outline:"
10270 msgstr "Umrandung:"
10271
10272 #: plugins/titler/titlewindow.C:343
10273 msgid "Encoding:"
10274 msgstr "Kodierung:"
10275
10276 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
10277 msgid "Bold"
10278 msgstr "Fett"
10279
10280 #: plugins/titler/titlewindow.C:639
10281 msgid "Italic"
10282 msgstr "Kursiv"
10283
10284 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
10285 msgid "Outline color..."
10286 msgstr "Umrissfarbe..."
10287
10288 #: plugins/titler/titlewindow.C:759
10289 msgid "Stamp timecode"
10290 msgstr "Stamp-Zeitkode"
10291
10292 #: plugins/titler/titlewindow.C:1009
10293 msgid "Center"
10294 msgstr "Zentrieren"
10295
10296 #: plugins/titler/titlewindow.C:1053
10297 msgid "Mid"
10298 msgstr "Mitte"
10299
10300 #: plugins/translate/translate.C:115
10301 msgid "Translate"
10302 msgstr "Verschiebe"
10303
10304 #: plugins/translate/translatewin.C:59
10305 msgid "In X:"
10306 msgstr "In X:"
10307
10308 #: plugins/translate/translatewin.C:65
10309 msgid "In Y:"
10310 msgstr "In Y:"
10311
10312 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
10313 msgid "Unsharp"
10314 msgstr "Unschärfe"
10315
10316 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
10317 msgid "VideoScope"
10318 msgstr "Videobereich"
10319
10320 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
10321 msgid "Carrier Track:"
10322 msgstr "Trägerspur:"
10323
10324 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
10325 msgid "Vocoder"
10326 msgstr "Vocoder"
10327
10328 #: plugins/wave/wave.C:263
10329 msgid "Smear"
10330 msgstr "Verschmieren"
10331
10332 #: plugins/wave/wave.C:280
10333 msgid "Blacken"
10334 msgstr "Schwärzen"
10335
10336 #: plugins/wave/wave.C:299
10337 msgid "Reflective"
10338 msgstr "Reflektiv"
10339
10340 #: plugins/wave/wave.C:402
10341 msgid "Phase:"
10342 msgstr "Phase:"
10343
10344 #: plugins/wave/wave.C:405
10345 msgid "Wavelength:"
10346 msgstr "Wellenlänge:"
10347
10348 #: plugins/wave/wave.C:446
10349 msgid "Wave"
10350 msgstr "Welle"
10351
10352 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
10353 msgid "Pinch"
10354 msgstr "Quetschung"
10355
10356 #: plugins/whirl/whirl.C:366
10357 msgid "Whirl"
10358 msgstr "Wirbel"
10359
10360 #: plugins/wipe/wipe.C:146
10361 msgid "Wipe"
10362 msgstr "Verwischen"
10363
10364 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
10365 msgid "U:"
10366 msgstr "U:"
10367
10368 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
10369 msgid "V:"
10370 msgstr "V:"
10371
10372 #: plugins/yuv/yuv.C:209
10373 msgid "YUV"
10374 msgstr "YUV"
10375
10376 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
10377 msgid "YUV411"
10378 msgstr "YUV411"
10379
10380 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
10381 msgid "Vertical average"
10382 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
10383
10384 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
10385 msgid "Horizontal interpolate"
10386 msgstr "Horizontale Interpolation"
10387
10388 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
10389 msgid "Inpainting method"
10390 msgstr "Inpainting-Verfahren"
10391
10392 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
10393 msgid "Offset:"
10394 msgstr "Offset:"
10395
10396 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
10397 msgid "Bias:"
10398 msgstr "Vorspannen:"
10399
10400 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
10401 msgid "Warning: colormodel not YUV"
10402 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
10403
10404 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
10405 msgid "Y_dx:"
10406 msgstr "Y_dx:"
10407
10408 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
10409 msgid "Y_dy:"
10410 msgstr "Y_dy:"
10411
10412 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
10413 msgid "U_dx:"
10414 msgstr "U_dx:"
10415
10416 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
10417 msgid "U_dy:"
10418 msgstr "U_dy:"
10419
10420 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
10421 msgid "V_dx:"
10422 msgstr "V_dx:"
10423
10424 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
10425 msgid "V_dy:"
10426 msgstr "V_dy:"
10427
10428 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
10429 msgid "YUVShift"
10430 msgstr "YUVShift"
10431
10432 #: plugins/zoom/zoom.C:100
10433 msgid "X Magnification:"
10434 msgstr "X-Vergrößerung"
10435
10436 #: plugins/zoom/zoom.C:110
10437 msgid "Y Magnification:"
10438 msgstr "Y-Vergrößerung:"
10439
10440 #: plugins/zoom/zoom.C:147
10441 msgid "Zoom"
10442 msgstr "Zoom"
10443
10444 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
10445 msgid "Zoom Blur"
10446 msgstr "Zoom-Unschärfe"
10447
10448 #: proxy window
10449 msgid "Proxy settings..."
10450 msgstr "Proxy-Einstellungen..."
10451 msgid "proxy"
10452 msgstr "proxy"
10453 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
10454 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
10455 msgid "Use scaler   (FFMPEG only)"
10456 msgstr "Verwenden scaler   (Nur FFMPEG)"
10457 msgid "Original size"
10458 msgstr "Urspr. größe"
10459 msgid "New media dimensions: "
10460 msgstr "Neue medien abmessungen: "
10461 msgid "Auto proxy/scale media loads"
10462 msgstr "Automatisch proxy/scalieren medien laden"
10463 msgid "Creating proxy files..."
10464 msgstr "Dateien proxy erstelle..."