1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>\n"
13 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
22 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
24 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
31 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
36 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
37 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
38 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
39 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
43 #: guicast//bccapture.C:65
45 msgid "cannot connect to X server.\n"
46 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
48 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
49 #: guicast//bcwindowbase.C:665
51 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
52 msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
54 #: guicast//bcdelete.C:69
55 msgid "Really delete the following files?"
56 msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?"
58 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
60 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
61 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
63 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
65 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
66 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
68 #: guicast//bcfilebox.C:264
69 msgid "Change the filter"
70 msgstr "Filter ändern"
72 #: guicast//bcfilebox.C:289
73 msgid "Cancel the operation"
74 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
76 #: guicast//bcfilebox.C:317
77 msgid "Submit the directory"
78 msgstr "Erstellen Sie das Verzeichnis"
80 #: guicast//bcfilebox.C:345
81 msgid "Descend directory"
82 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
84 #: guicast//bcfilebox.C:347
85 msgid "Submit the file"
86 msgstr "Datei erstellen"
88 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
89 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
91 msgstr "Text anzeigen"
93 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
94 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
96 msgstr "Icons anzeigen"
98 #: guicast//bcfilebox.C:395
99 msgid "Create new folder"
100 msgstr "Erstelle neuen Ordner"
102 #: guicast//bcfilebox.C:408
104 msgstr "Datei umbenennen"
106 #: guicast//bcfilebox.C:420
107 msgid "Up a directory"
108 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
110 #: guicast//bcfilebox.C:434
112 msgstr "Lösche Dateien"
114 #: guicast//bcfilebox.C:448
118 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
120 msgstr ": Neuer Ordner"
122 #: guicast//bcfilebox.C:1316
124 msgstr ": Umbenennen"
126 #: guicast//bcfilebox.C:1331
130 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
131 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
135 #: guicast//bcfilebox.inc:43
139 #: guicast//bcfilebox.inc:44
143 #: guicast//bcfilebox.inc:45
148 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
149 msgid "Enter the name of the folder:"
150 msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein:"
152 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
153 #: cinelerra//pluginclient.C:312
157 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
161 #: guicast//bcpopup.C:88
166 #: guicast//bcprogressbox.C:118
170 #: guicast//bcrename.C:63
171 msgid "Enter a new name for the file:"
172 msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:"
174 #: guicast//bcresources.C:1492
176 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
177 msgstr "Conversion from %s to %s is not available\n"
180 #: guicast//bctheme.C:470
182 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
183 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
185 #: guicast//bctheme.C:484
187 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
188 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
190 #: guicast//bcwindow3d.C:65
192 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
193 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n"
195 #: guicast//bcwindowbase.C:209
198 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
199 "implemented for BC_Pixmap.\n"
200 msgstr "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n"
201 "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
203 #: guicast//test.C:181
207 msgstr "Mary Egbert\n"
211 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
215 #: guicast//units.h:39
216 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
217 msgstr "Stunden: Minuten: Seconds.xxx"
219 #: guicast//units.h:42
220 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
221 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames"
223 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
228 #: guicast//units.h:46
232 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
237 #: guicast//units.h:60
241 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
242 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
243 msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden"
245 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
249 #: guicast//units.h:76
250 msgid "Minutes:Seconds"
251 msgstr "Minuten: Sekunden"
253 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
257 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
261 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
264 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
265 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
266 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
268 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
269 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
270 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
271 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
272 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
273 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
275 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
276 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
277 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
280 #: cinelerra//adcuts.C:30
282 msgid "cuts to %s complete\n"
283 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
287 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
288 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
292 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
295 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
304 msgid "Stop playback locks up."
305 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
307 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
313 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
314 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
319 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
323 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
324 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
328 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
330 msgstr "SYT-Versatz:"
332 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
333 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
335 msgstr "DVB-Adapter:"
337 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
342 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
343 msgid "Follow audio config"
344 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
346 #: cinelerra//amodule.C:503
348 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
349 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
351 #: cinelerra//apanel.C:47
353 msgstr "Automatisierung"
355 #: cinelerra//apanel.C:51
361 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
365 #: cinelerra//apanel.C:101
369 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
370 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
371 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
375 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
376 #: cinelerra//mainmenu.C:235
380 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
384 #: cinelerra//assetedit.C:225
388 #: cinelerra//assetedit.C:295
392 #: cinelerra//assetedit.C:295
393 msgid "Select a file for this asset:"
394 msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
396 #: cinelerra//assetedit.C:300
398 msgstr "Dateiformat:"
400 #: cinelerra//assetedit.C:310
404 #: cinelerra//assetedit.C:339
405 msgid "Bitrate (bits/sec):"
406 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
408 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
413 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
414 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
415 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
417 msgstr "Kompression:"
419 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
420 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
424 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
428 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
429 msgid "Header length:"
430 msgstr "Header-Länge:"
432 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
433 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
435 msgstr "Byteanordnung:"
437 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
442 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
447 #: cinelerra//assetedit.C:485
448 msgid "Values are unsigned"
449 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
451 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
452 #: cinelerra//fileformat.C:194
453 msgid "Values are signed"
454 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
456 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
461 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
465 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
466 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
467 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
471 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
472 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
473 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
477 #: cinelerra//assetedit.C:556
478 msgid "Actual width:"
479 msgstr "Tatsächliche Breite:"
481 #: cinelerra//assetedit.C:566
482 msgid "Actual height:"
483 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
485 #: cinelerra//assetedit.C:575
486 msgid "Fix interlacing:"
487 msgstr "Fix interlacing:"
490 #: cinelerra//assetedit.C:579
491 msgid "Asset's interlacing:"
492 msgstr "Asset's interlacing:"
495 #: cinelerra//assetedit.C:593
496 msgid "Interlace correction:"
497 msgstr "Interlace correction:"
500 #: cinelerra//assetedit.C:607
505 #: cinelerra//assetedit.C:613
507 msgstr "Reel Number:"
510 #: cinelerra//assetedit.C:619
511 msgid "Time Code Start:"
512 msgstr "Time Code Start:"
515 #: cinelerra//assetedit.C:708
516 msgid "Automatically Fix Interlacing"
517 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
520 #: cinelerra//assetedit.C:986
525 #: cinelerra//assetedit.C:1003
527 msgstr "Asset-Detail"
529 #: cinelerra//assetedit.C:1048
530 msgid "no info available"
531 msgstr "Keine Info verfügbar"
533 #: cinelerra//assetedit.h:109
537 #: cinelerra//assetedit.h:110
538 msgid "Select a file"
539 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
541 #: cinelerra//assetpopup.C:136
546 #: cinelerra//assetpopup.C:177
547 msgid "Rebuild index"
548 msgstr "Index neuerstellen"
550 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
552 msgstr "Werte sortieren"
554 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
558 #: cinelerra//assetpopup.C:258
559 msgid "View in new window"
560 msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
562 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
563 #: cinelerra//swindow.C:536
567 #: cinelerra//assetpopup.C:319
568 msgid "Match project size"
569 msgstr "An Projektgröße anpassen"
571 #: cinelerra//assetpopup.C:339
572 msgid "Match frame rate"
573 msgstr "An Frame-Rate anpassen"
575 #: cinelerra//assetpopup.C:359
577 msgstr "Alle anpassen"
579 #: cinelerra//assetpopup.C:385
580 msgid "Remove from project"
581 msgstr "Entfernen aus dem Projekt"
583 #: cinelerra//assetpopup.C:410
584 msgid "Remove from disk"
585 msgstr "Entfernen von Platte"
587 #: cinelerra//assetremove.C:32
588 msgid ": Remove assets"
589 msgstr ": Assets entfernen"
591 #: cinelerra//assetremove.C:68
592 msgid "Permanently remove from disk?"
593 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
595 #: cinelerra//atrack.C:136
601 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
602 msgid "Rewind ( Home )"
603 msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
605 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
606 msgid "Fast Reverse ( + )"
607 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
609 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
610 msgid "Reverse Play ( 6 )"
611 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
613 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
617 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
619 msgstr "Abspielen ( 3 )"
621 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
626 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
627 msgid "Fast Forward ( Enter )"
628 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
630 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
631 msgid "Jump to end ( End )"
632 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
634 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
635 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
636 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
640 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
644 #: cinelerra//awindowgui.C:801
645 msgid "remove plugin?"
646 msgstr "Plugin entfernen?"
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
653 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
655 msgstr "Neuer Behälter"
657 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
659 msgstr "Lösche Behälter"
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
663 msgstr "Umbenennen des Behälters"
665 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
666 msgid "Delete asset from disk"
667 msgstr "Lösche Asset von Platte"
669 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
670 msgid "Delete asset from project"
671 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
673 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
674 msgid "Edit information on asset"
675 msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
677 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
679 msgstr "Index neuzeichnen"
681 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
682 msgid "Paste asset on recordable tracks"
683 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
685 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
686 msgid "Append asset in new tracks"
687 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
689 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
691 msgstr "Asset betrachten"
693 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
695 msgstr "Bearbeiten ..."
697 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
699 msgstr "Vicons zeichnen"
701 #: cinelerra//batch.C:93
705 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
709 #: cinelerra//batch.C:94
713 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
717 #: cinelerra//batch.C:102
721 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
722 #: cinelerra//recordengine.C:701
725 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
727 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
728 #: cinelerra//recordengine.C:702
731 msgstr "Zeitlich beschränkt"
733 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
734 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
735 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
736 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
737 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
741 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
742 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
743 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
747 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
751 #: cinelerra//batchrender.C:62
756 #: cinelerra//batchrender.C:63
760 #: cinelerra//batchrender.C:75
761 msgid "Batch Render..."
762 msgstr "Batch-Rendern ..."
764 #: cinelerra//batchrender.C:75
769 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
770 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
772 msgid "Unable to save: %s"
773 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
775 #: cinelerra//batchrender.C:481
777 msgid "EDL %s not found.\n"
778 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
780 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
781 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
782 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
783 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
784 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
785 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
786 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
787 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
788 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
792 #: cinelerra//batchrender.C:713
793 msgid ": Batch Render"
794 msgstr ": Batch-Rendern"
796 #: cinelerra//batchrender.C:748
798 msgstr "Ausgabepfad:"
800 #: cinelerra//batchrender.C:757
804 #: cinelerra//batchrender.C:766
808 #: cinelerra//batchrender.C:766
809 msgid "Select an EDL to load:"
810 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
812 #: cinelerra//batchrender.C:786
813 msgid "Batches to render:"
814 msgstr "Batches zum Rendern:"
816 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
817 #: cinelerra//recordbatches.C:538
821 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
822 #: cinelerra//tipwindow.C:279
826 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
827 #: cinelerra//recordbatches.C:489
831 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
833 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
834 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
838 #: cinelerra//batchrender.C:1061
843 #: cinelerra//batchrender.C:1064
844 msgid "Save a Batch Render List"
845 msgstr "Save a Batch Render List"
848 #: cinelerra//batchrender.C:1109
849 msgid "Save Batch Render List"
850 msgstr "Save Batch Render List"
853 #: cinelerra//batchrender.C:1110
854 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
855 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
858 #: cinelerra//batchrender.C:1147
863 #: cinelerra//batchrender.C:1151
864 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
865 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
868 #: cinelerra//batchrender.C:1196
869 msgid "Load Batch Render List"
870 msgstr "Load Batch Render List"
873 #: cinelerra//batchrender.C:1197
874 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
875 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
878 #: cinelerra//batchrender.C:1232
879 msgid "Use Current EDL"
880 msgstr "Verw. akt. EDL"
882 #: cinelerra//batchrender.C:1246
883 msgid "Save to EDL Path"
884 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
886 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
890 #: cinelerra//bdcreate.C:46
892 msgstr "BD-Render ..."
894 #: cinelerra//bdcreate.C:46
898 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
900 msgid "No EDL/Session"
901 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
903 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
905 msgid "No content: %s"
906 msgstr "Kein Inhalt: %s"
908 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
911 "Unable to create directory: %s\n"
913 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
916 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
919 "Unable to save: %s\n"
921 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
924 #: cinelerra//bdcreate.C:285
926 msgstr "BD erstellen"
928 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
929 msgid "end setup, start batch render"
930 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
932 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
934 msgstr "Freier Speicher: "
936 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
937 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
938 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
940 msgstr "Deinterlacing"
942 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
943 msgid "Inverse Telecine"
944 msgstr "Invert. Filmabtastung"
946 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
947 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
948 #: plugins/scale/scale.C:90
952 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
953 msgid "Resize Tracks"
954 msgstr "Spurgröße ändern"
956 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
957 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
958 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
962 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
963 msgid "Chapters at Labels"
964 msgstr "Kapitel bei Label"
966 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
971 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
973 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
975 #: cinelerra//bdcreate.C:535
977 msgstr ": BD erstellen"
979 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
980 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
984 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
988 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
989 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
991 msgstr "Auto-Skalierung"
993 #: cinelerra//brender.C:153
994 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
995 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
997 #: cinelerra//brender.C:263
999 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1000 msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1003 #: cinelerra//brender.C:280
1005 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1006 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1009 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1010 msgid "Look for file"
1011 msgstr "Nach Datei suchen"
1013 #: cinelerra//canvas.C:1061
1015 msgstr "Fensteransicht"
1017 #: cinelerra//canvas.C:1096
1022 #: cinelerra//canvas.C:1097
1027 #: cinelerra//canvas.C:1098
1032 #: cinelerra//canvas.C:1099
1037 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1042 #: cinelerra//canvas.C:1101
1047 #: cinelerra//canvas.C:1102
1052 #: cinelerra//canvas.C:1103
1057 #: cinelerra//canvas.C:1104
1062 #: cinelerra//canvas.C:1127
1064 msgstr "Automatisch Zoomen"
1066 #: cinelerra//canvas.C:1157
1067 msgid "Reset camera"
1068 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1070 #: cinelerra//canvas.C:1170
1071 msgid "Reset projector"
1072 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1074 #: cinelerra//canvas.C:1183
1075 msgid "Reset translation"
1076 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1078 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1079 msgid "Show controls"
1080 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1082 #: cinelerra//canvas.C:1212
1083 msgid "Hide controls"
1084 msgstr "Kontrollen verstecken"
1086 #: cinelerra//canvas.C:1243
1087 msgid "Close source"
1088 msgstr "Quelle schließen"
1090 #: cinelerra//channeledit.C:120
1095 #: cinelerra//channeledit.C:121
1100 #: cinelerra//channeledit.C:122
1105 #: cinelerra//channeledit.C:123
1110 #: cinelerra//channeledit.C:124
1115 #: cinelerra//channeledit.C:125
1116 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1117 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1120 #: cinelerra//channeledit.C:126
1121 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1122 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1125 #: cinelerra//channeledit.C:127
1126 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1127 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1130 #: cinelerra//channeledit.C:128
1135 #: cinelerra//channeledit.C:129
1136 msgid "PAL_E_EUROPE"
1137 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1140 #: cinelerra//channeledit.C:130
1145 #: cinelerra//channeledit.C:131
1147 msgstr "PAL_IRELAND"
1150 #: cinelerra//channeledit.C:132
1151 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1152 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1155 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1159 #: cinelerra//channeledit.C:141
1164 #: cinelerra//channeledit.C:142
1169 #: cinelerra//channeledit.C:143
1174 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1175 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1176 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1177 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1178 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1179 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1184 #: cinelerra//channeledit.C:481
1188 #: cinelerra//channeledit.C:496
1190 msgstr "Hinzufügen ..."
1192 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1193 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1195 msgstr "Nach oben verschieben"
1197 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1198 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1200 msgstr "Nach unten verschieben"
1202 #: cinelerra//channeledit.C:561
1206 #: cinelerra//channeledit.C:574
1211 #: cinelerra//channeledit.C:614
1215 #: cinelerra//channeledit.C:661
1216 msgid "Set parameters for channel scanning."
1217 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1219 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1220 msgid "Frequency table:"
1221 msgstr "Frequenztabelle:"
1223 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1228 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1232 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1236 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1238 msgstr "Helligkeit:"
1240 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1244 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1245 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1249 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1253 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1257 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1267 msgstr "Case entsprechen"
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1274 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1279 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1280 msgid "dbl clk row to find title"
1281 msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken"
1283 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1284 msgid ": ChanSearch"
1285 msgstr ": ChanSearch"
1288 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1289 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1293 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1294 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1298 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1301 msgstr "%d gefunden"
1303 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1308 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1309 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1310 msgstr "SOMODIMITDOFRSA"
1312 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1313 msgid "activate batch record when ok pressed"
1314 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1317 msgid "poweroff system when batch record done"
1318 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1320 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1324 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1325 msgid "search event titles/info"
1326 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1328 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1330 msgid "bad scan time: %s\n"
1331 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1333 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1335 msgid "bad title: %s\n"
1336 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1338 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1340 msgid "bad scan date: %s\n"
1341 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1343 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1345 msgid "end before start: %s\n"
1346 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1348 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1350 msgid "end time early: %s\n"
1351 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1353 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1355 msgid "start time late: %s\n"
1356 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1360 msgid "zero duration: %s\n"
1361 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1363 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1364 msgid "end channel info, start record"
1365 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1367 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1369 msgstr "Verzeichnis:"
1371 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1372 #: cinelerra//swindow.C:145
1376 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1380 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1384 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1388 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1389 msgid ": Channel Info"
1390 msgstr ": Kanalinfo"
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1394 msgstr "Starte Cron"
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1398 msgstr "Ausschalten"
1400 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1402 msgid "Recording in progress\n"
1403 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1405 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1407 msgid "capture driver not dvb\n"
1408 msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n"
1410 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1412 msgid "cannot open dvb video device\n"
1413 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1415 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1420 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1426 msgid "Delete all clips."
1427 msgstr "Alle Clips löschen."
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1430 #: cinelerra//recordgui.C:920
1431 msgid "Create new clip."
1432 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
1434 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1435 #: cinelerra//recordgui.C:933
1436 msgid "Delete clip."
1437 msgstr "Clip löschen."
1439 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1443 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1444 msgid "Edit picture"
1445 msgstr "Bild bearbeiten"
1447 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1448 msgid "Edit channels"
1449 msgstr "Kanäle bearbeiten"
1451 #: cinelerra//clipedit.C:70
1452 msgid "A clip with that name already exists."
1453 msgstr "A clip with that name already exists."
1456 #: cinelerra//clipedit.C:158
1458 msgstr ": Clip-Info"
1460 #: cinelerra//clipedit.C:196
1462 msgstr "Kommentare:"
1464 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1469 msgid "Color Picker"
1470 msgstr "Farbauswahl"
1472 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1476 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1480 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1481 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1482 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1486 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1487 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1488 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1489 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1490 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1491 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1492 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1496 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1497 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1498 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1499 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1500 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1501 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1502 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1506 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1507 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1508 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1509 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1510 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1511 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1512 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1513 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1517 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1518 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1519 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1520 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1525 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1526 #: cinelerra//commercials.C:797
1528 msgstr "Cutting Ads"
1531 #: cinelerra//commercials.C:326
1533 msgid "***MUTE***\n"
1534 msgstr "*** STUMM ***\n"
1536 #: cinelerra//commercials.C:338
1538 msgid "***UNMUTE***\n"
1539 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
1541 #: cinelerra//commercials.C:650
1543 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1544 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1546 #: cinelerra//commercials.C:672
1548 msgid "ad: trk %d@%s "
1549 msgstr "ad: trk %d@%s "
1552 #: cinelerra//commercials.C:682
1554 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1555 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1558 #: cinelerra//commercials.C:692
1560 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1561 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1564 #: cinelerra//commercials.C:700
1568 #: cinelerra//commercials.C:703
1572 #: cinelerra//commercials.C:934
1574 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1575 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
1578 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1583 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1588 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1593 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1598 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1603 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1608 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1613 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1618 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1623 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1624 msgid ": Confirm Quit"
1625 msgstr ": Beenden bestätigen"
1627 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1628 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1629 msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )"
1631 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1635 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1636 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1640 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1642 msgid "The following files exist:\n"
1643 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
1645 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1647 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1648 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
1650 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1651 msgid ": File Exists"
1652 msgstr ": Datei existiert"
1654 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1655 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1656 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
1658 #: cinelerra//cpanel.C:131
1659 msgid "Protect video from changes"
1660 msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
1662 #: cinelerra//cpanel.C:155
1664 msgstr "Maske bearbeiten"
1666 #: cinelerra//cpanel.C:177
1670 #: cinelerra//cpanel.C:199
1672 msgstr "Ansicht zoomen"
1674 #: cinelerra//cpanel.C:219
1675 msgid "Adjust camera automation"
1676 msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
1678 #: cinelerra//cpanel.C:239
1679 msgid "Adjust projector automation"
1680 msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
1682 #: cinelerra//cpanel.C:259
1683 msgid "Crop a layer or output"
1684 msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
1686 #: cinelerra//cpanel.C:283
1688 msgstr "Farbe bestimmen"
1690 #: cinelerra//cpanel.C:307
1691 msgid "Show tool info"
1692 msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
1694 #: cinelerra//cpanel.C:338
1695 msgid "Show safe regions"
1696 msgstr "Zeige sichere Bereiche"
1698 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1699 msgid "Crop Video..."
1700 msgstr "Video schneiden ..."
1702 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1704 msgstr ": Schneiden"
1706 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1707 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1708 msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden"
1710 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1711 msgid ": Compositor"
1712 msgstr ": Compositor"
1715 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1716 msgid "insert assets"
1717 msgstr "Assets einfügen"
1719 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1720 msgid "mask translate"
1721 msgstr "Maskenverschiebung"
1723 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1725 msgstr "Maske anpassen"
1727 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1728 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1730 msgstr "Masken-Punkt"
1732 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1737 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1738 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1742 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1743 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1748 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1750 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1751 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1752 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1754 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1759 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1763 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1771 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1775 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1779 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1780 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1781 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1786 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1790 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1794 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1798 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1799 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1800 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1803 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1804 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1805 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1808 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1809 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1810 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1814 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1815 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1823 msgid "Left justify"
1824 msgstr "Links ausrichten"
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1827 msgid "Center horizontal"
1828 msgstr "Horizontal zentrieren"
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1831 msgid "Right justify"
1832 msgstr "Rechts ausrichten"
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1836 msgstr "Oben ausrichten"
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1839 msgid "Center vertical"
1840 msgstr "Vertikal zentrieren"
1842 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1843 msgid "Bottom justify"
1844 msgstr "Unten ausrichten"
1846 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1848 msgstr ": Projektor"
1850 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1851 msgid "Multiply alpha"
1852 msgstr "Multipliziere Alpha"
1854 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1855 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1856 msgid "Subtract alpha"
1857 msgstr "Subtrahiere Alpha"
1859 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1861 msgstr "Masken-Modus"
1863 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1865 msgstr "Maske löschen"
1867 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1868 msgid "mask feather"
1869 msgstr "Masken-Feder"
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1876 msgid "Apply mask before plugins"
1877 msgstr "Apply mask before plugins"
1880 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1881 msgid "Disable OpenGL masking"
1882 msgstr "Disable OpenGL masking"
1885 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1889 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1890 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1891 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1892 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1893 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1898 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1907 msgid "Mask number:"
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1915 msgid "Press Shift to move an end point"
1916 msgstr "Press Shift to move an end point"
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1920 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1921 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1925 msgid "Press Alt to translate the mask"
1926 msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
1928 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1932 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1936 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1940 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1944 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1948 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1949 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1950 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1954 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1957 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1958 "nearest 45%c angle."
1959 msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\n"
1960 "nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
1962 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1964 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1965 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1969 msgid "%0.01f pixels"
1970 msgstr "%0.01f Pixel"
1972 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1974 msgstr "Media DB..."
1977 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1982 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1987 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1991 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1996 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2000 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2002 msgstr "Zugriffszeit"
2004 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2008 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2010 msgid "failed delete clip id %d\n"
2011 msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2014 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2018 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2019 msgid "Delete existing indexes"
2020 msgstr "Lösche existierende Indizes"
2022 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2024 msgid "Delete all indexes in %s?"
2025 msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
2027 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2028 msgid ": Delete All Indexes"
2029 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
2031 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2033 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2034 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2037 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2041 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2045 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2049 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2051 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2052 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / Audio-Streams\n"
2054 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2056 msgid " only first audio stream will be used\n"
2057 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
2059 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2061 msgid " only first video stream will be used\n"
2062 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
2064 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2066 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
2067 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open versuche Format %4.4s\n"
2070 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2072 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2073 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n"
2076 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2078 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2079 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n"
2081 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2083 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2084 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2087 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2088 msgid "DVD Render..."
2089 msgstr "DVD Render ..."
2091 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2096 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2098 msgstr "DVD erstellen"
2100 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2102 msgstr "Nutze FFMPEG"
2104 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2105 msgid ": Create DVD"
2106 msgstr ": DVD erstellen"
2108 #: cinelerra//editlength.C:132
2109 msgid ": Edit length"
2110 msgstr ": Länge bearbeiten"
2112 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2116 #: cinelerra//editpanel.C:655
2117 msgid "In point ( [ )"
2118 msgstr "Eingabe-Punkt ( [ )"
2120 #: cinelerra//editpanel.C:680
2121 msgid "Out point ( ] )"
2122 msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
2124 #: cinelerra//editpanel.C:711
2125 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2126 msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
2128 #: cinelerra//editpanel.C:738
2129 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2130 msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
2132 #: cinelerra//editpanel.C:767
2133 msgid "Next edit ( alt -> )"
2134 msgstr "Nächster Edit (alt ->)"
2136 #: cinelerra//editpanel.C:794
2137 msgid "Previous edit (alt <- )"
2138 msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)"
2140 #: cinelerra//editpanel.C:818
2144 #: cinelerra//editpanel.C:833
2145 msgid "Overwrite ( b )"
2146 msgstr "Überschreiben ( b )"
2148 #: cinelerra//editpanel.C:858
2150 msgstr "Extrahieren"
2152 #: cinelerra//editpanel.C:874
2153 msgid "To clip ( i )"
2154 msgstr "Zu Clip ( i )"
2156 #: cinelerra//editpanel.C:901
2157 msgid "Manual goto ( g )"
2158 msgstr "Manual goto ( g )"
2161 #: cinelerra//editpanel.C:929
2162 msgid "Splice ( v )"
2163 msgstr "Verbinden ( v )"
2165 #: cinelerra//editpanel.C:954
2167 msgstr "Ausschneiden ( x )"
2169 #: cinelerra//editpanel.C:984
2170 msgid "Commercial ( shift X )"
2171 msgstr "Commercial (Shift X)"
2173 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2175 msgstr "Kopieren ( c )"
2177 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2178 msgid "Append to end of track"
2179 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
2181 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2182 msgid "Insert before beginning of track"
2183 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
2185 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2187 msgstr "Einfügen ( v )"
2189 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2190 msgid "Set transition"
2191 msgstr "Übergang festlegen"
2193 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2194 msgid "Set presentation up to current position"
2195 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
2197 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2199 msgstr "Rückgängig ( z )"
2201 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2202 msgid "Redo ( shift Z )"
2203 msgstr "Erneut ( Shift Z )"
2205 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2206 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2207 msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )"
2209 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2210 msgid "Fit selection to display ( f )"
2211 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
2213 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2214 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2215 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2218 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2219 msgid "Drag and drop editing mode"
2220 msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
2222 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2223 msgid "Cut and paste editing mode"
2224 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
2226 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2227 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2228 msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
2230 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2231 msgid "Lock labels from moving"
2232 msgstr "Lock labels from moving"
2235 #: cinelerra//editpopup.C:93
2236 msgid "Attach effect..."
2237 msgstr "Effekt anhängen ..."
2239 #: cinelerra//editpopup.C:109
2240 msgid ": Attach Effect"
2241 msgstr ": Effekt anhängen"
2243 #: cinelerra//editpopup.C:152
2244 msgid "Resize track..."
2245 msgstr "Spurgröße ändern ..."
2247 #: cinelerra//editpopup.C:175
2248 msgid "Match output size"
2249 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
2251 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2252 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2253 msgid "Delete track"
2254 msgstr "Spur löschen"
2256 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2257 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2259 msgstr "Spur hinzufügen"
2261 #: cinelerra//editpopup.C:242
2262 msgid "User title..."
2263 msgstr "Benutzertitel ..."
2265 #: cinelerra//editpopup.C:284
2266 msgid ": Set edit title"
2267 msgstr ": Bearb.titel festl."
2269 #: cinelerra//editpopup.C:319
2271 msgstr "Benutzertitel"
2273 #: cinelerra//exportedl.C:108
2275 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2276 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2279 #: cinelerra//exportedl.C:255
2280 msgid "Export EDL..."
2281 msgstr "Export EDL..."
2284 #: cinelerra//exportedl.C:356
2289 #: cinelerra//exportedl.C:357
2294 #: cinelerra//exportedl.C:396
2295 msgid "Select a file to export to:"
2296 msgstr "Select a file to export to:"
2299 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2300 msgid "Output to file"
2301 msgstr "Ausgabe in Datei"
2303 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2304 msgid "Select a file to write to:"
2305 msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
2307 #: cinelerra//exportedl.C:421
2308 msgid "Select track to be exported:"
2309 msgstr "Select track to be exported:"
2312 #: cinelerra//exportedl.C:451
2313 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2314 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2317 #: cinelerra//featheredits.C:35
2318 msgid "Feather Edits..."
2319 msgstr "Feder-Bearb. ..."
2321 #: cinelerra//featheredits.C:78
2322 msgid ": Feather Edits"
2323 msgstr ": Feder-Bearb."
2325 #: cinelerra//featheredits.C:100
2326 msgid "Feather by how many samples:"
2327 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
2329 #: cinelerra//featheredits.C:102
2330 msgid "Feather by how many frames:"
2331 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
2333 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2335 msgid "%s err: %s\n"
2336 msgstr "%s Fehler: %s\n"
2338 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2340 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2341 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n"
2343 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2345 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2346 msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n"
2348 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2350 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2351 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2353 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2355 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2356 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2358 #: cinelerra//file.C:281
2359 msgid "This format doesn't support audio."
2360 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
2362 #: cinelerra//file.C:284
2363 msgid "This format doesn't support video."
2364 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
2366 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2367 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2372 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2373 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2378 #: cinelerra//file.C:1605
2382 #: cinelerra//filedv.C:190
2385 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2386 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2387 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
2388 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2390 #: cinelerra//filedv.C:193
2391 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2392 msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
2394 #: cinelerra//filedv.C:200
2396 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2397 msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n"
2399 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2402 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2404 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
2407 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2408 #: cinelerra//filetga.C:219
2411 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2413 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n"
2416 #: cinelerra//filedv.C:389
2418 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2419 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n"
2421 #: cinelerra//filedv.C:399
2423 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2424 msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n"
2426 #: cinelerra//filedv.C:418
2428 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2429 msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n"
2431 #: cinelerra//filedv.C:478
2432 msgid "Unable to store sample"
2433 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
2435 #: cinelerra//filedv.C:505
2437 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2438 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n"
2440 #: cinelerra//filedv.C:513
2441 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2442 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
2444 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2446 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2447 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
2449 #: cinelerra//filedv.C:567
2451 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2452 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n"
2454 #: cinelerra//filedv.C:574
2455 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2456 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
2458 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2460 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2461 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
2463 #: cinelerra//filedv.C:676
2464 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2465 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
2467 #: cinelerra//filedv.C:776
2469 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2470 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
2472 #: cinelerra//filedv.C:815
2474 msgid "Unable to seek file to %ji"
2475 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
2477 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2478 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2479 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2480 msgid ": Audio Compression"
2481 msgstr ": Audio-Komprimierung"
2483 #: cinelerra//filedv.C:1006
2484 msgid "There are no audio options for this format"
2485 msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
2487 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2488 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2489 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2490 msgid ": Video Compression"
2491 msgstr ": Video-Komprimierung"
2493 #: cinelerra//filedv.C:1039
2494 msgid "There are no video options for this format"
2495 msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
2497 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2499 msgstr "Alpha benutzen"
2501 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2503 msgid "file path: %s\n"
2504 msgstr "Dateipfad: %s\n"
2506 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2511 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2513 msgid " %jd bytes\n"
2514 msgstr " %jd Bytes\n"
2516 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2521 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2523 msgid "== open failed\n"
2524 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
2526 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2527 msgid ": Audio Preset"
2528 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
2530 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2532 msgstr "Voreinstellung:"
2534 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2535 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2539 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2540 msgid "Audio Options:"
2541 msgstr "Audio-Optionen"
2543 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2544 msgid ": Video Preset"
2545 msgstr ": Video-Voreinstellung"
2547 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2548 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2549 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2553 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2554 msgid "Video Options:"
2555 msgstr "Video-Optionen"
2557 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2559 msgid "Creating %s\n"
2560 msgstr "Erstelle %s\n"
2562 #: cinelerra//fileformat.C:34
2563 msgid ": File Format"
2564 msgstr ": Dateiformat"
2566 #: cinelerra//fileformat.C:74
2567 msgid "Assuming raw PCM:"
2568 msgstr "Vermute raw PCM:"
2570 #: cinelerra//file.inc:73
2575 #: cinelerra//file.inc:74
2576 msgid "Apple/SGI AIFF"
2577 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2579 #: cinelerra//file.inc:75
2580 msgid "AVI Arne Type 1"
2581 msgstr "AVI Arne Typ 1"
2583 #: cinelerra//file.inc:76
2585 msgstr "AVI Avifile"
2588 #: cinelerra//file.inc:77
2589 msgid "AVI DV Type 2"
2590 msgstr "AVI DV Typ 2"
2592 #: cinelerra//file.inc:78
2593 msgid "AVI Lavtools"
2594 msgstr "AVI Lavtools"
2597 #: cinelerra//file.inc:79
2602 #: cinelerra//file.inc:80
2603 msgid "EXR Sequence"
2604 msgstr "EXR-Sequenz"
2606 #: cinelerra//file.inc:81
2611 #: cinelerra//file.inc:82
2616 #: cinelerra//file.inc:84
2617 msgid "JPEG Sequence"
2618 msgstr "JPEG-Sequenz"
2620 #: cinelerra//file.inc:85
2621 msgid "Microsoft WAV"
2622 msgstr "Microsoft WAV"
2625 #: cinelerra//file.inc:86
2629 #: cinelerra//file.inc:87
2634 #: cinelerra//file.inc:88
2638 #: cinelerra//file.inc:89
2639 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2640 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
2642 #: cinelerra//file.inc:90
2647 #: cinelerra//file.inc:92
2648 msgid "PNG Sequence"
2649 msgstr "PNG-Sequenz"
2651 #: cinelerra//file.inc:93
2653 msgstr "DV-Rohdaten"
2655 #: cinelerra//file.inc:94
2657 msgstr "PCM-Rohdaten"
2659 #: cinelerra//file.inc:95
2661 msgstr "Sun / NeXT AU"
2663 #: cinelerra//file.inc:96
2668 #: cinelerra//file.inc:97
2669 msgid "TGA Sequence"
2670 msgstr "TGA-Sequenz"
2672 #: cinelerra//file.inc:98
2677 #: cinelerra//file.inc:99
2678 msgid "TIFF Sequence"
2679 msgstr "TIFF-Sequenz"
2681 #: cinelerra//file.inc:100
2682 msgid "Unknown sound"
2683 msgstr "Unbekannter Sound"
2685 #: cinelerra//file.inc:145
2686 msgid "8 Bit Linear"
2687 msgstr "8-Bit Linear"
2689 #: cinelerra//file.inc:146
2690 msgid "16 Bit Linear"
2691 msgstr "16-Bit Linear"
2693 #: cinelerra//file.inc:147
2694 msgid "24 Bit Linear"
2695 msgstr "24-Bit Linear"
2697 #: cinelerra//file.inc:148
2698 msgid "32 Bit Linear"
2699 msgstr "32-Bit Linear"
2701 #: cinelerra//file.inc:149
2705 #: cinelerra//file.inc:150
2710 #: cinelerra//file.inc:151
2715 #: cinelerra//file.inc:152
2720 #: cinelerra//file.inc:154
2724 #: cinelerra//file.inc:155
2728 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2733 #: cinelerra//filempeg.C:150
2735 msgid "toc path:%s\n"
2736 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
2738 #: cinelerra//filempeg.C:151
2740 msgid "title path:\n"
2741 msgstr "Titel-Pfad:\n"
2743 #: cinelerra//filempeg.C:159
2745 msgid "file path:%s\n"
2746 msgstr "Dateipfad:%s\n"
2748 #: cinelerra//filempeg.C:164
2753 #: cinelerra//filempeg.C:167
2755 msgid " program stream\n"
2756 msgstr "Programm-Stream\n"
2758 #: cinelerra//filempeg.C:169
2760 msgid " transport stream\n"
2761 msgstr "Transport-Stream\n"
2763 #: cinelerra//filempeg.C:171
2765 msgid " video stream\n"
2766 msgstr "Video-Stream\n"
2768 #: cinelerra//filempeg.C:173
2770 msgid " audio stream\n"
2771 msgstr "Audio-Stream\n"
2773 #: cinelerra//filempeg.C:182
2776 msgstr "Datum: %s\n"
2778 #: cinelerra//filempeg.C:185
2780 msgid "%d video tracks\n"
2781 msgstr "%d Videospuren\n"
2783 #: cinelerra//filempeg.C:192
2785 msgid " v%d %s %dx%d"
2786 msgstr " v%d %s %dx%d"
2789 #: cinelerra//filempeg.C:195
2791 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2792 msgstr "(%5.2f), %ld frames"
2794 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2796 msgid " (%0.3f secs)"
2799 #: cinelerra//filempeg.C:203
2801 msgid "%d audio tracks\n"
2802 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
2804 #: cinelerra//filempeg.C:206
2810 #: cinelerra//filempeg.C:209
2815 #: cinelerra//filempeg.C:214
2818 msgstr "%ld Samples"
2820 #: cinelerra//filempeg.C:223
2822 msgid "%d subtitles\n"
2823 msgstr "%d Untertitel\n"
2825 #: cinelerra//filempeg.C:227
2827 msgid "%d title sets, "
2828 msgstr "%d Titelsätze"
2830 #: cinelerra//filempeg.C:230
2832 msgid "%d interleaves\n"
2833 msgstr "%d Interleaves\n"
2835 #: cinelerra//filempeg.C:235
2838 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2840 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
2842 #: cinelerra//filempeg.C:244
2845 msgstr "cell times:"
2848 #: cinelerra//filempeg.C:247
2851 msgstr " %3d. %8.3f"
2854 #: cinelerra//filempeg.C:256
2862 #: cinelerra//filempeg.C:258
2864 msgid "elements %d\n"
2865 msgstr "Elemente %d\n"
2867 #: cinelerra//filempeg.C:292
2870 msgstr "keine Informationen"
2872 #: cinelerra//filempeg.C:399
2874 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2875 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2878 #: cinelerra//filempeg.C:403
2880 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2881 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2884 #: cinelerra//filempeg.C:407
2886 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2887 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2890 #: cinelerra//filempeg.C:412
2891 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2892 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2895 #: cinelerra//filempeg.C:422
2897 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2898 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2901 #: cinelerra//filempeg.C:473
2903 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2904 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2907 #: cinelerra//filempeg.C:597
2909 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2910 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
2912 #: cinelerra//filempeg.C:622
2914 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2915 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
2917 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2918 #: cinelerra//filempeg.C:733
2921 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2923 msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
2926 #: cinelerra//filempeg.C:707
2928 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2929 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
2931 #: cinelerra//filempeg.C:723
2933 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2934 msgstr "ampeg_derivative =%d\n"
2936 #: cinelerra//filempeg.C:807
2938 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2939 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2942 #: cinelerra//filempeg.C:817
2943 msgid "cant access commercials database"
2944 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
2946 #: cinelerra//filempeg.C:832
2947 msgid "toc scan stopped before eof"
2948 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
2950 #: cinelerra//filempeg.C:881
2952 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2953 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2956 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2958 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2959 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
2961 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2963 msgid "unknown driver %d\n"
2964 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
2966 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2968 msgid "write failed: %m"
2969 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
2971 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2972 msgid "No options for MPEG transport stream."
2973 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
2975 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2979 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2980 msgid "Kbits per second:"
2981 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
2983 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2988 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2993 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2994 msgid "Color model:"
2995 msgstr "Farbmodell:"
2997 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2998 msgid "Format Preset:"
2999 msgstr "Formateinstellung:"
3001 #: cinelerra//filempeg.C:2049
3005 #: cinelerra//filempeg.C:2061
3006 msgid "Quantization:"
3007 msgstr "Quantisierung:"
3009 #: cinelerra//filempeg.C:2068
3010 msgid "I frame distance:"
3011 msgstr "I Frame-Abstand:"
3013 #: cinelerra//filempeg.C:2076
3014 msgid "P frame distance:"
3015 msgstr "P Frame-Abstand:"
3017 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3018 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3019 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3020 msgid "Bottom field first"
3021 msgstr "Unteres Feld zuerst"
3023 #: cinelerra//filempeg.C:2086
3024 msgid "Progressive frames"
3025 msgstr "Fortschreitende Frames"
3027 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
3029 msgstr "Entrauschen"
3031 #: cinelerra//filempeg.C:2090
3032 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3033 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
3035 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
3040 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3045 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3046 msgid "Generic MPEG-1"
3047 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
3049 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3050 msgid "standard VCD"
3051 msgstr "Standard-VCD"
3053 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3055 msgstr "Benutzer-VCD"
3057 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3058 msgid "Generic MPEG-2"
3059 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
3061 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3062 msgid "standard SVCD"
3063 msgstr "Standard-SVCD"
3065 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3067 msgstr "Benutzer-SVCD"
3069 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3070 msgid "VCD Still sequence"
3071 msgstr "VCD-Bildsequenz"
3073 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3074 msgid "SVCD Still sequence"
3075 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
3077 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3081 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3086 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3087 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3088 msgid "Fixed bitrate"
3089 msgstr "Feste Bitrate"
3091 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3092 msgid "Fixed quantization"
3093 msgstr "Feste Quantisierung"
3095 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3097 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3099 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3101 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3103 #: cinelerra//fileogg.C:187
3105 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3106 msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
3108 #: cinelerra//fileogg.C:351
3110 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3111 "the requested quality or bitrate.\n"
3113 msgstr "Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n"
3114 "basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n"
3117 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3118 #: cinelerra//fileogg.C:438
3119 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3120 msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n"
3122 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3123 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3124 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3126 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3127 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3128 msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n"
3130 #: cinelerra//fileogg.C:596
3131 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3132 msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n"
3134 #: cinelerra//fileogg.C:659
3136 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3137 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3140 #: cinelerra//fileogg.C:673
3142 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3143 msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3146 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3148 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3149 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3152 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3153 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3154 msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3157 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3158 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3159 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3160 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3163 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3164 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3165 msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3168 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3169 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3170 msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3173 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3175 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3176 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
3178 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3179 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3180 msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3183 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3184 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3185 msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3188 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3190 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3191 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3194 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3196 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3197 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3200 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3201 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3202 msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3205 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3207 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3208 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3211 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3212 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3213 msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3216 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3217 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3218 msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3221 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3223 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3224 msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3227 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3229 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3230 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3233 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3235 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3236 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3239 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3241 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3242 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin scheiterte mit Code %i\n"
3244 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3245 msgid "Min bitrate:"
3246 msgstr "Min Bitrate:"
3248 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3249 msgid "Avg bitrate:"
3250 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
3252 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3253 msgid "Max bitrate:"
3254 msgstr "Max Bitrate:"
3256 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3257 msgid "Average bitrate"
3258 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
3260 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3261 msgid "Variable bitrate"
3262 msgstr "Variable Bitrate"
3264 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3265 msgid "Keyframe frequency:"
3266 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
3268 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3269 msgid "Keyframe force frequency:"
3270 msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
3272 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3273 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3277 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3278 msgid "Fixed quality"
3279 msgstr "Feste Qualität"
3281 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3283 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3284 msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3287 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3290 msgstr "Puffer =%p\n"
3292 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3294 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3295 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3298 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3302 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3304 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
3306 #: cinelerra//filetga.C:117
3307 msgid "RGB compressed"
3308 msgstr "RGB komprimiert"
3310 #: cinelerra//filetga.C:118
3311 msgid "RGBA compressed"
3312 msgstr "RGBA komprimiert"
3314 #: cinelerra//filetga.C:119
3315 msgid "RGB uncompressed"
3316 msgstr "RGB nicht komprimiert"
3318 #: cinelerra//filetga.C:120
3319 msgid "RGBA uncompressed"
3320 msgstr "RGBA nicht komprimiert"
3322 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3324 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3325 msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3328 #: cinelerra//flipbook.C:32
3330 msgstr "Daumenkino..."
3332 #: cinelerra//floatauto.C:422
3337 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3338 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3339 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3340 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3345 #: cinelerra//floatauto.C:424
3350 #: cinelerra//floatauto.C:425
3355 #: cinelerra//floatauto.C:427
3360 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3361 msgid "The format you selected doesn't support video."
3362 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
3364 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3365 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3366 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
3368 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3370 "ULAW compression is only available in\n"
3371 "Quicktime Movies and PCM files."
3372 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
3373 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
3375 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3376 msgid "Change file format"
3377 msgstr "Ändere Dateiformat"
3379 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3380 msgid "Set ffmpeg file type"
3381 msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen"
3383 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3384 msgid "User Defined"
3385 msgstr "Benutzerdefiniert"
3387 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3391 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3392 msgid "File Format:"
3393 msgstr "Dateiformat:"
3395 #: cinelerra//formattools.C:645
3396 msgid "Configure audio compression"
3397 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
3399 #: cinelerra//formattools.C:666
3400 msgid "Configure video compression"
3401 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
3403 #: cinelerra//formattools.C:775
3404 msgid "Record audio tracks"
3405 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
3407 #: cinelerra//formattools.C:775
3408 msgid "Render audio tracks"
3409 msgstr "Audio-Spuren rendern"
3411 #: cinelerra//formattools.C:792
3412 msgid "Record video tracks"
3413 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
3415 #: cinelerra//formattools.C:792
3416 msgid "Render video tracks"
3417 msgstr "Video-Spuren rendern"
3419 #: cinelerra//formattools.C:889
3420 msgid "Overwrite project with output"
3421 msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
3423 #: cinelerra//formattools.C:909
3424 msgid "Create new file at each label"
3425 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
3427 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3428 msgid ": File format"
3429 msgstr ": Dateiformat"
3431 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3432 msgid "Set parameters for this audio format:"
3433 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
3435 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3439 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3444 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3445 msgid "Set parameters for this video format:"
3446 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
3448 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3449 msgid "Video is not supported in this format."
3450 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
3452 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3457 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3462 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3466 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3470 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3471 msgid "Plugin Autos"
3472 msgstr "Plugin-Auswahl"
3474 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3478 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3482 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3486 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3488 msgstr "Projektor X"
3490 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3492 msgstr "Projektor Y"
3494 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3496 msgstr "Projektor Z"
3498 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3502 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3503 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3507 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3508 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3512 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3514 msgstr "Geschwindigkeit"
3516 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3518 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3519 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
3521 #: cinelerra//indexfile.C:465
3523 msgid "Creating %s."
3524 msgstr "Erzeuge %s."
3526 #: cinelerra//indexfile.C:632
3528 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3529 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
3531 #: cinelerra//indexstate.C:211
3533 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3534 msgstr "IndexState::write_index konnte nicht Index-Datei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3536 #: cinelerra//indexstate.C:263
3538 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3539 msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte schreiben.\n"
3541 #: cinelerra//indexstate.C:300
3544 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3546 msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein n %s\n"
3548 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3549 msgid "Drag all following edits"
3550 msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
3552 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3553 msgid "Drag only one edit"
3554 msgstr "Ziehe nur einen Bearbeit.vorgang"
3556 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3557 msgid "Drag source only"
3558 msgstr "Nur Quelle ziehen"
3560 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3562 msgstr "Kein Effekt"
3564 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3566 msgstr "Dateiformat"
3568 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3569 msgid "Frames per foot:"
3570 msgstr "Frames pro Fuß:"
3572 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3574 msgstr "Indexdateien"
3576 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3577 msgid "Index files go here:"
3578 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
3580 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3584 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3585 msgid "Select the directory for index files"
3586 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
3588 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3589 msgid "Size of index file:"
3590 msgstr "Größe der Indexdatei:"
3592 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3593 msgid "Number of index files to keep:"
3594 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
3596 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3598 msgstr "Bearbeitung"
3600 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3601 msgid "Keyframe reticle:"
3602 msgstr "Keyframe reticle:"
3605 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3610 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3611 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3612 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
3614 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3618 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3622 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3626 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3627 msgid "Min DB for meter:"
3628 msgstr "Min DB für Messung:"
3630 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3634 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3638 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3639 msgid "Use thumbnails in resource window"
3640 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
3642 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3643 msgid "Show tip of the day"
3644 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
3646 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3647 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3648 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3651 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3652 msgid "Scan for commercials during toc build"
3653 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
3655 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3656 msgid "Android Remote Control"
3657 msgstr "Android-Fernbedienung"
3659 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3660 msgid "Shell Commands"
3661 msgstr "Shell-Befehle"
3663 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3664 msgid "Main Menu Shell Commands"
3665 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
3667 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3668 msgid "Import images with a duration of"
3669 msgstr "Import images with a duration of"
3672 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3677 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3682 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3687 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3692 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3697 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3699 msgid ": %s Keyframe"
3700 msgstr " %s Keyframe"
3702 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3703 msgid "edit keyframe"
3704 msgstr "Keyframe bearbeiten"
3706 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3707 msgid "Keyframe parameters:"
3708 msgstr "Keyframe-Parameter:"
3710 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3712 msgstr "Wert bearbeiten:"
3714 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3715 msgid "Apply to all selected keyframes"
3716 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
3718 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3719 msgid "Delete keyframe"
3720 msgstr "Keyframe löschen"
3722 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3723 msgid "delete keyframe"
3724 msgstr "Keyframe löschen"
3726 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3727 msgid "Show keyframe settings"
3728 msgstr "Show keyframe settings"
3731 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3732 msgid "Copy keyframe"
3733 msgstr "Copy keyframe"
3736 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3737 msgid "smooth curve"
3738 msgstr "smooth curve"
3741 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3742 msgid "linear segments"
3743 msgstr "linear segments"
3746 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3747 msgid "tangent edit"
3748 msgstr "tangent edit"
3751 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3752 msgid "disjoint edit"
3753 msgstr "disjoint edit"
3756 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3757 msgid "change keyframe curve mode"
3758 msgstr "change keyframe curve mode"
3761 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3762 msgid "Edit Params..."
3763 msgstr "Edit Params..."
3766 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3767 msgid "Hide keyframe type"
3768 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
3770 #: cinelerra//labeledit.C:108
3772 msgstr "Label Text:"
3775 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3776 msgid "Previous label"
3777 msgstr "Vorherige Markierung"
3779 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3781 msgstr "Nächste Markierung"
3783 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3788 #: cinelerra//loadfile.C:46
3789 msgid "Load files..."
3790 msgstr "Dateien laden ..."
3792 #: cinelerra//loadfile.C:174
3796 #: cinelerra//loadfile.C:175
3797 msgid "Select files to load:"
3798 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
3800 #: cinelerra//loadfile.C:239
3801 msgid ": Locate file"
3802 msgstr ": Datei suchen"
3804 #: cinelerra//loadfile.C:298
3806 msgstr "Backup laden"
3808 #: cinelerra//loadmode.C:32
3809 msgid "Insert nothing"
3810 msgstr "Füge nichts ein"
3812 #: cinelerra//loadmode.C:33
3813 msgid "Replace current project"
3814 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
3816 #: cinelerra//loadmode.C:34
3817 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3818 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
3820 #: cinelerra//loadmode.C:35
3821 msgid "Append in new tracks"
3822 msgstr "In neue Spuren anhängen"
3824 #: cinelerra//loadmode.C:36
3825 msgid "Concatenate to existing tracks"
3826 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
3828 #: cinelerra//loadmode.C:37
3829 msgid "Paste at insertion point"
3830 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
3832 #: cinelerra//loadmode.C:38
3833 msgid "Create new resources only"
3834 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
3836 #: cinelerra//loadmode.C:39
3837 msgid "Nest sequence"
3838 msgstr "Nest-Sequenz"
3840 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3841 msgid "Insertion strategy:"
3842 msgstr "Einfügestrategie:"
3844 #: cinelerra//localsession.C:62
3849 #: cinelerra//main.C:177
3851 msgid ": Could not set locale.\n"
3852 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
3854 #: cinelerra//main.C:220
3856 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3857 msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
3859 #: cinelerra//main.C:246
3861 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3862 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
3864 #: cinelerra//main.C:306
3872 #: cinelerra//main.C:307
3875 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3877 msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n"
3880 #: cinelerra//main.C:308
3882 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3883 msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n"
3885 #: cinelerra//main.C:309
3887 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3888 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
3890 #: cinelerra//main.C:310
3892 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3893 msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
3895 #: cinelerra//main.C:311
3897 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3898 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
3900 #: cinelerra//main.C:314
3902 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3903 msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
3905 #: cinelerra//main.C:317
3908 "filenames = files to load\n"
3911 msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
3915 #: cinelerra//mainerror.C:43
3919 #: cinelerra//mainerror.C:73
3920 msgid "The following errors occurred:"
3921 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
3923 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3924 msgid "Building Indexes..."
3925 msgstr "Erzeuge Indizes..."
3927 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3928 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3932 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3937 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3947 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3951 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3953 msgstr "Einstellungen"
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3956 msgid "Overlay mode"
3957 msgstr "Overlay-Modus"
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3964 msgid "Default positions"
3965 msgstr "Standard-Positionen"
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3972 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3976 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3978 msgstr "Tile rechts"
3980 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3981 msgid "Dump CICache"
3982 msgstr "CICache ausgeben"
3984 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3986 msgstr "EDL ausgeben"
3988 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3989 msgid "Dump Plugins"
3990 msgstr "Plugins ausgeben"
3992 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3994 msgstr "Assets ausgeben"
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:614
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:626
4003 msgstr "Mache %s rückgängig"
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4009 #: cinelerra//mainmenu.C:632
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:647
4017 msgstr "Erneut %s ausführen"
4019 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4020 msgid "Cut keyframes"
4021 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:653
4028 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4029 msgid "Copy keyframes"
4030 msgstr "Keyframes kopieren"
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:666
4037 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4038 msgid "Paste keyframes"
4039 msgstr "Keyframes einfügen"
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:679
4046 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4047 msgid "Clear keyframes"
4048 msgstr "Keyframes löschen"
4050 #: cinelerra//mainmenu.C:692
4054 #: cinelerra//mainmenu.C:707
4055 msgid "Change to linear"
4056 msgstr "Zu Linear wechseln"
4058 #: cinelerra//mainmenu.C:722
4059 msgid "Change to smooth"
4060 msgstr "Change to smooth"
4063 #: cinelerra//mainmenu.C:736
4064 msgid "Create curve type..."
4065 msgstr "Create curve type..."
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4069 msgid "Cut default keyframe"
4070 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4077 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4078 msgid "Copy default keyframe"
4079 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
4081 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4086 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4087 msgid "Paste default keyframe"
4088 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
4090 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4095 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4096 msgid "Clear default keyframe"
4097 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
4099 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4103 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4105 msgstr "Ausschneiden"
4107 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4111 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4112 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4113 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4117 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4122 msgid "Paste silence"
4123 msgstr "Stille einfügen"
4125 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4127 msgstr "Shift-Space"
4130 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4132 msgstr "Alles auswählen"
4134 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4135 msgid "Clear labels"
4136 msgstr "Markierungen löschen"
4138 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4143 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4144 msgid "Detach transitions"
4145 msgstr "Übergänge abtrennen"
4147 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4149 msgstr "Bereich stumm schalten"
4151 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4152 msgid "Trim Selection"
4153 msgstr "Auswahl entfernen"
4155 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4156 msgid "Default Transition"
4157 msgstr "Standard-Übergang"
4159 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4161 msgstr "Abbildung 1:1"
4163 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4165 msgstr "Abbildung 5.1:2"
4167 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4173 msgid "Reset Translation"
4174 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4181 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4182 msgid "Delete tracks"
4183 msgstr "Spuren löschen"
4185 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4186 msgid "Delete last track"
4187 msgstr "Letzte Spur löschen"
4189 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4190 msgid "Move tracks up"
4191 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
4193 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4198 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4199 msgid "Move tracks down"
4200 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
4202 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4207 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4208 msgid "Concatenate tracks"
4209 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4211 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4212 msgid "Loop Playback"
4213 msgstr "In Schleife abspielen"
4215 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4220 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4224 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4229 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4230 msgid "paste subttl"
4231 msgstr "Unttl einfg."
4233 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4234 msgid "Set background render"
4235 msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
4237 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4239 msgstr "Markierungen bearbeiten"
4241 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4242 msgid "Edit effects"
4243 msgstr "Effekte bearbeiten"
4245 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4246 msgid "Keyframes follow edits"
4247 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
4249 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4250 msgid "Align cursor on frames"
4251 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
4253 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4254 msgid "Typeless keyframes"
4255 msgstr "Typlose Keyframes"
4257 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4258 msgid "Slow Shuttle"
4259 msgstr "Langsames Bewegen"
4261 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4262 msgid "Fast Shuttle"
4263 msgstr "Schnelles Bewegen"
4265 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4266 msgid "Save settings now"
4267 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
4269 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4270 msgid "Saved settings."
4271 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
4273 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4275 msgstr "Betrachter anzeigen"
4277 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4278 msgid "Show Resources"
4279 msgstr "Ressourcen anzeigen"
4281 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4282 msgid "Show Compositor"
4283 msgstr "Compositor anzeigen"
4285 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4286 msgid "Show Overlays"
4287 msgstr "Overlays anzeigen"
4289 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4291 msgstr "Level anzeigen"
4293 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4294 msgid "Split X pane"
4295 msgstr "Teile X-Bereich"
4297 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4302 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4303 msgid "Split Y pane"
4304 msgstr "Teile Y-Bereich"
4306 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4311 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4317 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4318 msgid "hour min sec msec"
4319 msgstr "hour min sec msec"
4322 #: cinelerra//mediadb.C:834
4324 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4325 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
4327 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4328 msgid "Attach Effect..."
4329 msgstr "Effekt anhängen..."
4331 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4332 msgid "Attach Effect"
4333 msgstr "Effekt anhängen"
4335 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4336 msgid "Attach Transition..."
4337 msgstr "Übergang anhängen..."
4339 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4340 msgid "Attach Transition"
4341 msgstr "Übergang anhängen"
4343 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4344 msgid "Select transition from list"
4345 msgstr "Übergang von Liste wählen"
4347 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4348 msgid "Edit Length..."
4349 msgstr "Länge bearbeiten ..."
4351 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4352 msgid "Shuffle Edits"
4353 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4355 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4356 msgid "Reverse Edits"
4357 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4359 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4361 msgstr "Bearb.vorg. ausrichten"
4363 #: cinelerra//menueffects.C:58
4364 msgid "Render effect..."
4365 msgstr "Rendereffekt ..."
4367 #: cinelerra//menueffects.C:147
4369 msgid "No recordable tracks specified."
4370 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
4372 #: cinelerra//menueffects.C:158
4374 msgid "No plugins available."
4375 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
4377 #: cinelerra//menueffects.C:260
4378 msgid "No output file specified."
4379 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
4381 #: cinelerra//menueffects.C:268
4382 msgid "No effect selected."
4383 msgstr "Kein Effekt gewählt."
4385 #: cinelerra//menueffects.C:309
4386 msgid "No selected range to process."
4387 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
4389 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4390 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4396 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4397 #: cinelerra//savefile.C:101
4399 msgid "Couldn't open %s"
4400 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4402 #: cinelerra//menueffects.C:592
4403 msgid ": Render effect"
4404 msgstr ": Render-Effekt"
4406 #: cinelerra//menueffects.C:633
4407 msgid "Select an effect"
4408 msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
4410 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4411 msgid "Select the first file to render to:"
4412 msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
4414 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4415 msgid "Select a file to render to:"
4416 msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
4418 #: cinelerra//menueffects.C:773
4419 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4420 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4423 #: cinelerra//menueffects.C:776
4424 msgid ": Effect Prompt"
4425 msgstr ": Effekt-Abfrage"
4427 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4428 msgid "Transition Length..."
4429 msgstr "Übergangslänge ..."
4431 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4433 msgid "recieve message failed\n"
4434 msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4436 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4437 #: cinelerra//messages.C:194
4439 msgid "send message failed\n"
4440 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
4442 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4443 msgid "Messages::write_message"
4444 msgstr "Messages::write_message"
4447 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4449 msgstr "Metriken anzeigen"
4451 #: cinelerra//mwindow.C:580
4453 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4454 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4457 #: cinelerra//mwindow.C:642
4459 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4460 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4463 #: cinelerra//mwindow.C:916
4465 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4466 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4469 #: cinelerra//mwindow.C:920
4471 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4472 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4475 #: cinelerra//mwindow.C:930
4477 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4478 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4481 #: cinelerra//mwindow.C:936
4483 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4484 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4487 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4488 msgid "multiple video tracks"
4489 msgstr "mehrere Videospuren"
4491 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4492 msgid "crosses edits"
4493 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
4495 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4499 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4501 msgstr "keine Datei"
4503 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4505 msgstr "db fehlgeschlagen"
4507 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4509 msgid "put_commercial: %s"
4510 msgstr "put_commercial: %s"
4513 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4518 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4521 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4522 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4523 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
4524 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
4526 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4529 "%s's index was built for program number %d\n"
4530 "Playback preference is %d.\n"
4531 " Using program %d."
4532 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4533 "Playback preference is %d.\n"
4534 " Using program %d."
4537 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4539 msgid "Failed to open %s"
4540 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
4542 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4543 msgid "'s format couldn't be determined."
4544 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
4546 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4550 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4553 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4554 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4555 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4556 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4559 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4562 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4563 "you probably need to be root, or:\n"
4564 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4565 "before trying to start cinelerra.\n"
4566 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4567 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4568 "you probably need to be root, or:\n"
4569 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4570 "before trying to start cinelerra.\n"
4571 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4574 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4575 msgid "Initializing Plugins"
4576 msgstr "Initialisiere Plugins"
4578 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4579 msgid "Initializing GUI"
4580 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
4582 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4583 msgid "Initializing Fonts"
4584 msgstr "Initialisiere Fonts"
4586 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4588 msgid "Couldn't open %s for writing."
4589 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
4591 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4592 msgid "remove assets"
4593 msgstr "entferne Assets"
4595 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4598 msgstr "Verwende %s"
4600 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4601 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4603 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4604 "it can't be rendered by OpenGL."
4605 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
4606 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
4608 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4609 msgid "select asset"
4610 msgstr "Asset wählen"
4612 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4613 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4615 msgstr "Spur hinzufügen"
4617 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4618 msgid "asset to all"
4619 msgstr "Asset zu allem"
4621 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4622 msgid "asset to size"
4623 msgstr "Asset zu Größe "
4625 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4626 msgid "asset to rate"
4627 msgstr "Asset zu Rate"
4629 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4633 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4634 msgid "clear keyframes"
4635 msgstr "lösche Keyframes"
4637 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4638 msgid "clear default keyframe"
4639 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
4641 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4642 msgid "clear labels"
4643 msgstr "Markierungen löschen"
4645 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4646 msgid "concatenate tracks"
4647 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
4649 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4651 msgstr "abschneiden"
4653 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4655 msgstr "ausschneiden"
4657 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4658 msgid "cut keyframes"
4659 msgstr "Keyframes ausschneiden"
4661 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4662 msgid "cut default keyframe"
4663 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
4665 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4666 msgid "delete tracks"
4667 msgstr "lösche Spuren"
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4670 msgid "delete track"
4671 msgstr "lösche Spur"
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4674 msgid "insert effect"
4675 msgstr "Effekt einfügen"
4677 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4679 msgstr "Werkzeug ziehen"
4681 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4682 msgid "match output size"
4683 msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
4685 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4687 msgstr "verschiebe Bearbeitung"
4689 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4690 msgid "paste effect"
4691 msgstr "paste effect"
4694 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4696 msgstr "verschiebe Effekt"
4698 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4699 msgid "move effect up"
4700 msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
4702 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4703 msgid "move effect down"
4704 msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
4706 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4707 msgid "move track down"
4708 msgstr "verschiebe Spur nach unten"
4710 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4711 msgid "move tracks down"
4712 msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
4714 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4715 msgid "move track up"
4716 msgstr "verschiebe Spur nach oben"
4718 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4719 msgid "move tracks up"
4720 msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
4722 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4726 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4728 msgstr "überschreiben"
4730 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4734 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4735 msgid "paste assets"
4736 msgstr "Assets einfügen"
4738 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4739 msgid "paste keyframes"
4740 msgstr "Keyframes einfügen"
4742 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4743 msgid "paste default keyframe"
4744 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
4746 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4750 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4751 msgid "detach transition"
4752 msgstr "Übergang abtrennen"
4754 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4755 msgid "detach transitions"
4756 msgstr "Übergänge abtrennen"
4758 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4759 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4763 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4764 msgid "attach transitions"
4765 msgstr "Übergänge anhängen"
4767 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4769 msgid "No default transition %s found."
4770 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
4772 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4773 msgid "shuffle edits"
4774 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
4776 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4777 msgid "reverse edits"
4778 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
4780 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4782 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
4784 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4786 msgstr "Länge bearbeiten"
4788 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4789 msgid "transition length"
4790 msgstr "Übergangslänge"
4792 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4793 msgid "resize track"
4794 msgstr "Spurgröße verändern"
4796 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4798 msgstr "Eingabe-Punkt"
4800 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4802 msgstr "Ausgabe-Punkt"
4804 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4808 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4814 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4818 "Created from main window"
4820 "Created from main window"
4823 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4827 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4828 msgid "trim selection"
4829 msgstr "Auswahl kürzen"
4831 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4833 msgstr "neuer Ordner"
4835 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4837 msgstr "1:1 abbilden"
4839 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4844 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4849 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4853 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4854 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4855 msgid "Try FFMpeg first"
4856 msgstr "Try FFMpeg first"
4859 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4860 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4861 msgid "Try FFMpeg last"
4862 msgstr "Try FFMpeg last"
4865 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4866 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4867 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4870 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4871 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4872 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
4874 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4875 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4876 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4878 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4879 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4880 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
4882 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4883 msgid "Cinelerra: Camera"
4884 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4886 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4887 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4888 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
4890 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4891 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4892 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
4894 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4895 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4896 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
4898 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4899 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4900 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
4902 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4903 msgid "Cinelerra: Color"
4904 msgstr "Cinelerra: Farbe"
4906 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4907 msgid "Cinelerra: Compositor"
4908 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4911 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4912 msgid "Cinelerra: Confirm"
4913 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
4915 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4916 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4917 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
4919 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4920 msgid "Cinelerra: Crop"
4921 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
4923 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4924 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4925 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
4927 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4928 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4929 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
4931 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4932 msgid "Cinelerra: Edit length"
4933 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
4935 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4936 msgid "Cinelerra: Error"
4937 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4939 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4940 msgid "Cinelerra: Errors"
4941 msgstr "Cinelerra: Fehler"
4943 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4944 msgid "Cinelerra: File Exists"
4945 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
4947 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4948 msgid "Cinelerra: File Format"
4949 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
4951 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4952 msgid "Cinelerra: Levels"
4953 msgstr "Cinelerra: Level"
4955 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4956 msgid "Cinelerra: Load"
4957 msgstr "Cinelerra: Lade"
4959 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4960 msgid "Cinelerra: Loading"
4961 msgstr "Cinelerra: Laden"
4963 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4964 msgid "Cinelerra: Locate file"
4965 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
4967 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4968 msgid "Cinelerra: Mask"
4969 msgstr "Cinelerra: Maske"
4971 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4972 msgid "Cinelerra: New folder"
4973 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
4975 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4976 msgid "Cinelerra: Overlays"
4977 msgstr "Cinelerra: Overlays"
4980 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4981 msgid "Cinelerra: Path"
4982 msgstr "Cinelerra: Pfad"
4984 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4985 msgid "Cinelerra: Preferences"
4986 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
4988 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4989 msgid "Cinelerra: Program"
4990 msgstr "Cinelerra: Programm"
4992 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4993 msgid "Cinelerra: Projector"
4994 msgstr "Cinelerra: Projektor"
4996 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4997 msgid "Cinelerra: Question"
4998 msgstr "Cinelerra: Frage"
5000 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5001 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5002 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
5004 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5005 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5006 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
5008 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5009 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5010 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
5012 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5013 msgid "Cinelerra: Ruler"
5014 msgstr "Cinelerra: Lineal"
5016 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5018 msgid "Cinelerra: %s"
5019 msgstr "Cinelerra: %s"
5022 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5023 msgid "Cinelerra: Save"
5024 msgstr "Cinelerra: Speichern"
5026 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5027 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5028 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
5030 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5031 msgid "Cinelerra: Set Format"
5032 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
5034 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5036 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5037 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5040 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5041 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5042 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
5044 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5045 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5046 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
5048 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5049 msgid "Cinelerra: Transition length"
5050 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
5052 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5053 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5054 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
5056 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5057 msgid "Cinelerra: Viewer"
5058 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
5060 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5061 msgid "Cinelerra: Warning"
5062 msgstr "Cinelerra: Warnung"
5064 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
5065 msgid "Cinelerra: New Project"
5066 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
5068 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5069 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5070 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5073 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5074 msgid "Cinelerra: Normalize"
5075 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
5077 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5078 msgid "Cinelerra: Resample"
5079 msgstr "Cinelerra: Resampling"
5081 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5082 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5083 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
5085 #: cinelerra//new.C:235
5086 msgid ": New Project"
5087 msgstr ": Neues Projekt"
5089 #: cinelerra//new.C:267
5090 msgid "Parameters for the new project:"
5091 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
5093 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5097 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5099 msgstr "Abtastrate:"
5101 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5103 msgstr "Frame-Rate:"
5105 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5106 msgid "Canvas size:"
5107 msgstr "Bildformatgröße:"
5109 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5110 msgid "Aspect ratio:"
5111 msgstr "Seitenverhältnis:"
5113 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5114 msgid "Interlace mode:"
5115 msgstr "Interlace mode:"
5118 #: cinelerra//new.C:914
5119 msgid "Auto aspect ratio"
5120 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
5122 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5123 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5124 msgid "Swap dimensions"
5125 msgstr "Abmessungen tauschen"
5127 #: cinelerra//patchgui.C:382
5129 msgstr "Spur abspielen"
5131 #: cinelerra//patchgui.C:407
5133 msgstr "Patch abspielen"
5135 #: cinelerra//patchgui.C:435
5137 msgstr "Spur bearbeiten"
5139 #: cinelerra//patchgui.C:460
5140 msgid "record patch"
5141 msgstr "Patch aufnehmen"
5143 #: cinelerra//patchgui.C:487
5145 msgstr "Verbinde Regler"
5147 #: cinelerra//patchgui.C:512
5149 msgstr "Verb. Patch"
5151 #: cinelerra//patchgui.C:539
5153 msgstr "Medium darstellen"
5155 #: cinelerra//patchgui.C:564
5157 msgstr "Patch darstellen"
5159 #: cinelerra//patchgui.C:590
5160 msgid "Don't send to output"
5161 msgstr "Keine Ausgabe senden"
5163 #: cinelerra//patchgui.C:630
5165 msgstr "Patch stummschalten"
5167 #: cinelerra//patchgui.C:697
5168 msgid "expand patch"
5169 msgstr "Patch erweitern"
5171 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5175 #: cinelerra//patchgui.C:750
5177 msgstr "Startverzögerung"
5179 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5181 msgstr "Startverzögerung"
5183 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5184 msgid "Cache size (MB):"
5185 msgstr "Cachegröße (MB):"
5187 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5188 msgid "Seconds to preroll renders:"
5189 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
5191 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5192 msgid "(must be root)"
5193 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5195 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5196 msgid "Background Rendering (Video only)"
5197 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
5199 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5200 msgid "Frames per background rendering job:"
5201 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
5203 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5204 msgid "Frames to preroll background:"
5205 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
5207 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5208 msgid "Output for background rendering:"
5209 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
5211 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5213 msgstr "Render-Farm"
5215 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5219 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5221 msgstr "Rechnername:"
5223 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5224 msgid "Total jobs to create:"
5225 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
5227 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5228 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5229 msgstr "(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
5231 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5232 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5233 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5237 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5239 msgstr "Rechnername"
5241 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5246 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5251 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5252 msgid "Use background rendering"
5253 msgstr "Im Hintergrund rendern"
5255 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5256 msgid "Use render farm"
5257 msgstr "Render-Farm verwenden"
5259 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5260 msgid "Force single processor use"
5261 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
5263 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5264 msgid "trap sigSEGV"
5265 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5267 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5269 msgstr "SIGINT einfangen"
5271 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5272 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5273 msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
5275 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5276 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5277 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5280 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5281 msgid "Consolidate output files on completion"
5282 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
5284 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5286 msgstr "Knoten hinzufügen"
5288 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5289 msgid "Apply Changes"
5290 msgstr "Änderungen übernehmen"
5292 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5294 msgstr "Knoten löschen"
5296 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5298 msgstr "Knoten sortieren"
5300 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5302 msgstr "Raten zurücksetzen"
5304 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5305 msgid "Use virtual filesystem"
5306 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
5308 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5310 msgstr "Audio-Ausgabe"
5312 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5313 msgid "Playback buffer samples:"
5314 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
5316 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5317 msgid "Audio offset (sec):"
5318 msgstr "Audio-Versatz (Sek):"
5320 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5321 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5322 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5326 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5327 msgid "Audio Driver:"
5328 msgstr "Audiotreiber:"
5330 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5332 msgstr "Video-Ausgabe"
5334 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5335 msgid "Framerate achieved:"
5336 msgstr "Erreichte Framerate:"
5338 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5339 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5340 msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern"
5342 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5343 msgid "DVD Subtitle to display:"
5344 msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:"
5346 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5347 msgid "TOC Program No:"
5348 msgstr "TOC Programm-Nr:"
5350 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5351 msgid "Timecode offset:"
5352 msgstr "Timecode offset:"
5355 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5356 msgid "Video Driver:"
5357 msgstr "Videotreiber:"
5359 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5360 msgid "View follows playback"
5361 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
5363 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5364 msgid "Disable hardware synchronization"
5365 msgstr "Disable hardware synchronization"
5368 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5369 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5370 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
5372 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5376 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5377 msgid "Interpolate CR2 images"
5378 msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
5380 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5381 msgid "White balance CR2 images"
5382 msgstr "Weißabgleich f. CR2-Bilder"
5384 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5385 msgid "Decode frames asynchronously"
5386 msgstr "Frames asynchron dekodieren"
5388 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5389 msgid "Play every frame"
5390 msgstr "Jeden Frame abspielen"
5392 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5393 msgid "Enable subtitles/captioning"
5394 msgstr "Aktivieren von Untertiteln"
5396 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5398 msgstr "Marken-Zellen"
5400 #: cinelerra//playtransport.C:434
5401 msgid "Fast reverse ( + )"
5402 msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
5404 #: cinelerra//playtransport.C:449
5405 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5406 msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
5408 #: cinelerra//playtransport.C:464
5409 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5410 msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
5412 #: cinelerra//playtransport.C:479
5413 msgid "Normal forward ( 3 )"
5414 msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
5416 #: cinelerra//playtransport.C:496
5417 msgid "Frame forward ( 1 )"
5418 msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
5420 #: cinelerra//playtransport.C:511
5421 msgid "Fast forward ( Enter )"
5422 msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
5424 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5429 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5434 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5439 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5442 msgstr "%s benötigte %s"
5444 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5448 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5449 msgid "attach effect"
5450 msgstr "Effekt hinzufügen"
5452 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5457 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5458 msgid "Shared effects:"
5459 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
5461 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5462 msgid "Shared tracks:"
5463 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
5465 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5466 msgid "Attach single standlone and share others"
5467 msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
5469 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5470 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5471 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5472 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5473 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5474 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5475 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5476 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5477 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5478 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5479 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5480 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5481 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5482 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5484 msgstr "Zurücksetzen"
5486 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5487 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5488 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5489 #: cinelerra//setformat.C:891
5493 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5498 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5503 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5507 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5508 msgid ": Change Effect"
5509 msgstr ": Effekt ändern"
5511 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5515 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5516 msgid "detach effect"
5517 msgstr "Effekt abtrennen"
5519 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5523 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5527 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5531 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5533 msgstr "Voreinstellungen ..."
5535 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5539 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5540 msgid "Look for global plugins here"
5541 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
5543 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5544 msgid "Global Plugin Path"
5545 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
5547 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5548 msgid "Select the directory for plugins"
5549 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins"
5551 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5552 msgid "Look for personal plugins here"
5553 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
5555 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5556 msgid "Personal Plugin Path"
5557 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
5559 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5560 msgid "Preferences..."
5561 msgstr "Einstellungen..."
5563 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5568 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5570 msgstr "* Wiedergabe A"
5572 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5574 msgstr "Wiedergabe A"
5576 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5578 msgstr "* Wiedergabe B"
5580 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5582 msgstr "Wiedergabe B"
5584 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5588 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5592 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5594 msgstr "Schnittstelle"
5596 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5600 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5601 msgid ": Preferences"
5602 msgstr ": Einstellungen"
5604 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5606 msgid ": %s Presets"
5607 msgstr " %s Voreinstellg."
5609 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5610 msgid "apply preset"
5611 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5613 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5614 #: cinelerra//swindow.C:124
5618 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5619 msgid "Saved presets:"
5620 msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen:"
5622 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5623 msgid "Preset title:"
5624 msgstr "Preset-Titel:"
5626 #: cinelerra//question.C:33
5630 #: cinelerra//quit.C:43
5634 #: cinelerra//quit.C:79
5635 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5636 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
5638 #: cinelerra//quit.C:89
5639 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5640 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
5642 #: cinelerra//quit.C:99
5643 msgid "Save edit list before exiting?"
5644 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
5646 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5648 msgstr ": Bestätigen"
5650 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5652 msgid "Delete this file and %s?"
5653 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
5655 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5656 msgid "No space left on disk."
5657 msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
5659 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5663 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5665 msgstr "Neuigkeiten"
5667 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5671 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5673 "Start batch recording\n"
5674 "from the current position."
5675 msgstr "Starte Batch-Aufnahme\n"
5676 "von der aktuellen Position."
5678 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5682 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5684 "Make the highlighted\n"
5686 msgstr "Den hervorgehobenen\n"
5689 #: cinelerra//record.C:85
5691 msgstr "Aufnehmen..."
5693 #: cinelerra//record.C:423
5697 #: cinelerra//record.C:538
5701 #: cinelerra//record.C:1191
5705 #: cinelerra//recordengine.C:606
5707 msgstr "Neu anfangen"
5709 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5710 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5715 #: cinelerra//recordgui.C:62
5719 #: cinelerra//recordgui.C:159
5723 #: cinelerra//recordgui.C:162
5724 msgid "Duration time:"
5727 #: cinelerra//recordgui.C:171
5732 #: cinelerra//recordgui.C:189
5733 msgid ": Record path"
5734 msgstr ": Aufnahmepfad"
5736 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5737 msgid "Select a file to record to:"
5738 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
5740 #: cinelerra//recordgui.C:223
5745 #: cinelerra//recordgui.C:229
5746 msgid "Audio compression:"
5747 msgstr "Audio-Kompression:"
5749 #: cinelerra//recordgui.C:235
5750 msgid "Clipped samples:"
5751 msgstr "Gekappte Samples:"
5753 #: cinelerra//recordgui.C:242
5754 msgid "Video compression:"
5755 msgstr "Video-Kompression:"
5757 #: cinelerra//recordgui.C:248
5758 msgid "Frames dropped:"
5759 msgstr "Frames fallen gelassen:"
5761 #: cinelerra//recordgui.C:251
5762 msgid "Frames behind:"
5763 msgstr "zurückliegende Frames:"
5765 #: cinelerra//recordgui.C:256
5770 #: cinelerra//recordgui.C:259
5772 msgstr "Vorherige Markierung:"
5774 #: cinelerra//recordgui.C:294
5775 msgid "File Capture"
5776 msgstr "Datei-Aufnahme"
5778 #: cinelerra//recordgui.C:332
5782 #: cinelerra//recordgui.C:348
5786 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5790 #: cinelerra//recordgui.C:566
5791 msgid "Save the recording and quit."
5792 msgstr "Die Aufnahme speichern und beenden."
5794 #: cinelerra//recordgui.C:589
5795 msgid "Quit without pasting into project."
5796 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
5798 #: cinelerra//recordgui.C:614
5799 msgid "Quit and paste into project."
5800 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
5802 #: cinelerra//recordgui.C:626
5804 msgstr "Neu beginnen"
5806 #: cinelerra//recordgui.C:628
5807 msgid "Rewind the current file and erase."
5808 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
5810 #: cinelerra//recordgui.C:644
5811 msgid "drop overrun frames"
5812 msgstr "überlaufende Frames fallen lassen"
5814 #: cinelerra//recordgui.C:648
5815 msgid "Drop input frames when behind."
5816 msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen."
5818 #: cinelerra//recordgui.C:668
5819 msgid "fill underrun frames"
5820 msgstr "unterlaufende Frames füllen"
5822 #: cinelerra//recordgui.C:672
5823 msgid "Write extra frames when behind."
5824 msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
5826 #: cinelerra//recordgui.C:692
5827 msgid "poweroff when done"
5828 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
5830 #: cinelerra//recordgui.C:696
5831 msgid "poweroff system when batch record done."
5832 msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet."
5834 #: cinelerra//recordgui.C:717
5835 msgid "check for ads"
5836 msgstr "check for ads"
5839 #: cinelerra//recordgui.C:721
5840 msgid "check for commercials."
5841 msgstr "check for commercials."
5844 #: cinelerra//recordgui.C:744
5845 msgid "Monitor video"
5846 msgstr "Video beobachten"
5848 #: cinelerra//recordgui.C:784
5849 msgid "Monitor audio"
5850 msgstr "Audio beobachten"
5852 #: cinelerra//recordgui.C:821
5853 msgid "Audio meters"
5854 msgstr "Audio-Meter"
5856 #: cinelerra//recordgui.C:968
5860 #: cinelerra//recordgui.C:989
5864 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5868 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5869 msgid "Interrupt recording in progress?"
5870 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
5872 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5873 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5874 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
5876 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5878 msgstr ": Video-Eingang"
5880 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5882 msgstr "00: 00: 00: 00"
5884 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5886 msgid ": Video in %d%%"
5887 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
5889 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5891 msgstr "Felder austauschen"
5893 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5895 msgstr "Audio-Eingang"
5897 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5898 msgid "Record Driver:"
5899 msgstr "Aufnahmetreiber:"
5901 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5902 msgid "Samples read from device:"
5903 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
5905 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5906 msgid "Samples to write to disk:"
5907 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
5909 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5910 msgid "Sample rate for recording:"
5911 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
5913 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5914 msgid "Channels to record:"
5915 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
5917 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5919 msgstr "Video-Eingang"
5921 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5922 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5923 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
5925 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5926 msgid "Frames to buffer in device:"
5927 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
5929 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5930 msgid "Positioning:"
5931 msgstr "Positionierung:"
5933 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5934 msgid "Size of captured frame:"
5935 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
5937 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5938 msgid "Frame rate for recording:"
5939 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
5941 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5942 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5943 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
5945 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5946 msgid "Realtime TOC"
5947 msgstr "Echtzeit-TOC"
5949 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5950 msgid "Presentation Timestamps"
5951 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
5953 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5954 msgid "Software timing"
5955 msgstr "Software-Taktung"
5957 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5958 msgid "Device Position"
5959 msgstr "Geräte-Position"
5961 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5962 msgid "Sample Position"
5963 msgstr "Sample-Position"
5965 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5966 msgid "Sync drives automatically"
5967 msgstr "Laufw. autom. synchronisieren"
5969 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5971 msgstr "Bereich betrachten"
5973 #: cinelerra//recordthread.C:85
5974 msgid "Re-enable batches and restart?"
5975 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
5977 #: cinelerra//recordthread.C:147
5978 msgid "execvp poweroff failed"
5979 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
5981 #: cinelerra//recordthread.C:151
5983 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5984 msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n"
5986 #: cinelerra//recordthread.C:153
5987 msgid "cant vfork poweroff process"
5988 msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken"
5990 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5992 msgstr "Unterbrochen"
5994 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5997 "from current position"
5998 msgstr "Starte Aufnahme\n"
5999 "an aktueller Position"
6001 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6002 msgid "RecordTransport single frame"
6003 msgstr "RecordTransport single frame"
6006 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6007 msgid "Preview recording"
6008 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
6010 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6011 msgid "Stop operation"
6012 msgstr "Operation beenden"
6014 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6016 msgstr "Neu beginnen"
6018 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6020 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
6022 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6023 msgid "Fast forward"
6024 msgstr "Schnelles Vorspulen"
6026 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6027 msgid "Seek to end of recording"
6028 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
6030 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6034 #: cinelerra//reindex.C:32
6035 msgid "Redraw Indexes"
6036 msgstr "Indexe neuzeichnen"
6038 #: cinelerra//reindex.C:71
6039 msgid ": Redraw Indexes"
6040 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
6042 #: cinelerra//reindex.C:86
6043 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6044 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
6046 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6047 msgid ": RemoteWindow"
6048 msgstr ": RemoteFenster"
6050 #: cinelerra//render.C:85
6054 #: cinelerra//render.C:85
6059 #: cinelerra//render.C:212
6061 msgid "\r%d%% ETA: %s "
6062 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
6065 #: cinelerra//render.C:277
6066 msgid "Already rendering"
6067 msgstr "Rendere bereits"
6069 #: cinelerra//render.C:496
6071 msgid "Rendering %s..."
6072 msgstr "Rendere %s..."
6074 #: cinelerra//render.C:499
6075 msgid "Rendering..."
6078 #: cinelerra//render.C:517
6080 msgid "Rendering took %s"
6081 msgstr "Rendern benötigte %s"
6083 #: cinelerra//render.C:786
6084 msgid "Starting render farm"
6085 msgstr "Starte Render-Farm"
6087 #: cinelerra//render.C:814
6088 msgid "Failed to start render farm"
6089 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
6091 #: cinelerra//render.C:912
6092 msgid "Error rendering data."
6093 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
6095 #: cinelerra//render.C:970
6099 #: cinelerra//render.C:1112
6104 #: cinelerra//render.C:1160
6105 msgid "Render range:"
6106 msgstr "Render range:"
6109 #: cinelerra//render.C:1197
6114 #: cinelerra//render.C:1208
6119 #: cinelerra//render.C:1220
6120 msgid "In/Out Points"
6121 msgstr "In/Out Points"
6124 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6125 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6126 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
6128 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6130 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6131 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6134 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6135 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6136 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
6138 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6140 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6141 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
6143 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6145 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6146 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
6148 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6149 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6150 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
6152 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6154 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6155 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
6157 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6159 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6160 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
6162 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6163 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6164 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
6166 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6167 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6168 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
6170 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6172 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6173 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
6175 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6176 msgid "RenderProfile:"
6177 msgstr "RenderProfile:"
6180 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6181 msgid "Render profile:"
6182 msgstr "Render profile:"
6185 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6186 msgid "Save profile"
6187 msgstr "Save profile"
6190 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6191 msgid "Delete profile"
6192 msgstr "Delete profile"
6195 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6197 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6198 "it can't be rendered by OpenGL."
6199 msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6200 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6202 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6203 msgid ": Resize Track"
6204 msgstr ": Spurgröße ändern"
6206 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6207 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6211 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6212 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6216 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6217 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6219 msgstr "Skalierung:"
6221 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6223 msgstr "Größe ändern"
6225 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6227 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6228 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt werden.\n"
6230 #: cinelerra//savefile.C:49
6232 msgstr "Sichere Backup"
6234 #: cinelerra//savefile.C:56
6235 msgid "Saved backup."
6236 msgstr "Backup gesichert."
6238 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6240 msgid "\"%s\" %dC written"
6241 msgstr "\"%s\" %dC written"
6244 #: cinelerra//savefile.C:133
6246 msgstr "Speichern als..."
6248 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6250 msgid "Couldn't open %s."
6251 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6253 #: cinelerra//savefile.C:246
6255 msgstr ": Speichern"
6257 #: cinelerra//savefile.C:247
6258 msgid "Enter a filename to save as"
6259 msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
6261 #: cinelerra//scale.C:36
6263 msgstr "Größe ändern ..."
6265 #: cinelerra//scale.C:197
6267 msgstr ": Skalieren"
6269 #: cinelerra//scale.C:207
6270 msgid "New camera size:"
6271 msgstr "Neue Kameragröße:"
6273 #: cinelerra//scale.C:208
6274 msgid "New projector size:"
6275 msgstr "Neue Projektorgröße:"
6277 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6279 msgstr "B-Verhältnis:"
6281 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6283 msgstr "H-Verhältnis:"
6285 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6290 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6291 msgid "Constrain ratio"
6292 msgstr "Erzw. Verhältnis"
6294 #: cinelerra//scale.C:372
6296 msgstr "Skalierungsdaten"
6298 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6300 msgstr "Automatisch"
6302 #: cinelerra//setformat.C:50
6307 #: cinelerra//setformat.C:50
6312 #: cinelerra//setformat.C:166
6314 msgstr "Format einrichten"
6316 #: cinelerra//setformat.C:298
6317 msgid ": Set Format"
6318 msgstr ": Format einrichten"
6320 #: cinelerra//setformat.C:367
6321 msgid "Channel positions:"
6322 msgstr "Kanal-Positionen:"
6324 #: cinelerra//setformat.C:682
6329 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6334 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6335 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6339 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6343 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6347 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6352 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6356 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6358 msgstr "Shellbefehle"
6360 #: cinelerra//splashgui.C:33
6364 #: cinelerra//splashgui.C:63
6368 #: cinelerra//statusbar.C:114
6369 msgid "Welcome to Cinelerra."
6370 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
6372 #: cinelerra//statusbar.C:122
6373 msgid "Cancel operation"
6374 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
6376 #: cinelerra//strack.C:54
6382 #: cinelerra//swindow.C:106
6386 #: cinelerra//swindow.C:157
6388 msgstr "Dateigröße:"
6390 #: cinelerra//swindow.C:160
6394 #: cinelerra//swindow.C:165
6398 #: cinelerra//swindow.C:166
6402 #: cinelerra//swindow.C:202
6404 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6405 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6406 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6407 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6408 "The target line length is 60 characters.\n"
6409 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6410 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6411 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6412 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6413 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6415 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6417 "This is the second entry.\n"
6418 msgstr "Hinzufügen von Untertiteln: schnell \"How To\" (= oder * zeigt Kommentar)\n"
6419 "* 2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6420 "Für normalen DVD-Untertitel, setzen Skript in einer Textdatei. Linien können beliebig lang sein, aber sie werden aufgeteilt nach einigen Kriterien unten zu passen.\n"
6421 "Lauftext als Skriptzeilen verwendet\n"
6422 "wird in multilple Linien gebrochen werden.\n"
6423 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
6424 "Interpunktion kann eine frühe Zeilenumbruch zu erstellen markiert.\n"
6425 "Einzelwagenrücklauf endet eine individuelle Skriptzeile .\n"
6426 "Doppelwagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags.\n"
6427 "Leerzeichen am Anfang oder Ende der Zeile wird entfernt.\n"
6428 "Sie können die aktive Zeile in der Zeile Textfeld bearbeiten.\n"
6430 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Illustration.\n"
6432 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
6434 #: cinelerra//swindow.C:234
6436 msgstr ": Untertitel"
6438 #: cinelerra//swindow.C:504
6442 #: cinelerra//swindow.C:520
6446 #: cinelerra//swindow.C:770
6449 "cannot open: \"%s\"\n"
6451 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
6454 #: cinelerra//swindow.C:977
6456 msgstr "SubTitle..."
6459 #: cinelerra//swindow.C:977
6464 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6466 msgid "Where is %s?"
6469 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6470 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6471 msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten."
6473 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6475 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6476 "re-enable playback to process a single frame."
6477 msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
6478 "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
6480 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6482 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6483 "the region defined by the in/out points."
6484 msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
6485 "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
6487 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6489 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6490 "selected one to toggle."
6491 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
6492 "anderen Patches außer den ausgewählten."
6494 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6496 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6497 "the other patches to match the first one."
6498 msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
6499 "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
6501 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6503 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6504 "just the one effect."
6505 msgstr "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
6506 "nur auf einen Effekt auswirkt."
6508 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6510 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6511 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6512 msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
6513 "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
6514 "zwischen individuellen Dateien um."
6516 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6518 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6519 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6520 msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
6521 "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
6523 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6524 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6525 msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinauszoomen.\n"
6527 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6529 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6531 msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\n"
6532 "aller vier Punkte.\n"
6534 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6536 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6537 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6538 msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
6539 "Drücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
6541 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6543 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6544 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6545 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6546 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6549 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6551 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6552 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6553 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
6554 "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
6556 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6558 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6559 "audio or video tracks.\n"
6560 msgstr "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\n"
6561 "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
6563 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6564 msgid ": Tip of the day"
6565 msgstr ": Tipp des Tages"
6567 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6568 msgid "Show tip of the day."
6569 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
6571 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6573 msgstr "Nächster Tipp"
6575 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6576 msgid "Previous tip"
6577 msgstr "Vorheriger Tipp"
6579 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6583 #: cinelerra//transition.C:43
6584 msgid "Paste Transition"
6585 msgstr "Übergang einfügen"
6587 #: cinelerra//transition.C:230
6591 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6592 msgid ": Transition length"
6593 msgstr ": Übergangslänge"
6595 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6597 msgid "Length: %2.2f sec"
6598 msgstr "Length: %2.2f sec"
6601 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6603 msgstr "Anhängen..."
6605 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6609 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6614 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6619 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6621 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6622 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n"
6624 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6626 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6627 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n"
6629 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6630 msgid "Follow video config"
6631 msgstr "Folge Video-Konfig"
6633 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6634 msgid "Output channel:"
6635 msgstr "Ausgabe-Kanal:"
6637 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6641 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6645 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6646 msgid "Default A Display:"
6647 msgstr "Standard A-Anzeige:"
6649 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6650 msgid "Default B Display:"
6651 msgstr "Standard B-Anzeige:"
6653 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6654 msgid "Nearest Neighbor"
6655 msgstr "Nächster Nachbar"
6657 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6658 msgid "BiCubic / BiCubic"
6659 msgstr "BiCubic / BiCubic"
6662 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6663 msgid "BiCubic / BiLinear"
6664 msgstr "BiCubic / bilinear"
6666 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6667 msgid "BiLinear / BiLinear"
6668 msgstr "Bilinear / bilinear"
6670 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6671 msgid "Lanczos / Lanczos"
6672 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6675 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6677 msgstr ": Video-Ausgabe"
6679 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6681 msgstr "Assets anzeigen"
6683 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6685 msgstr "Titel anzeigen"
6687 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6688 msgid "Show transitions"
6689 msgstr "Übergänge anzeigen"
6691 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6695 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6696 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6701 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6705 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6707 msgstr "Subtrahiere"
6709 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6710 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6712 msgstr "Multipliziere"
6714 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6718 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6719 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6723 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6728 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6729 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6734 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6735 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6737 msgstr "Durchschnitt"
6739 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6743 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6747 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6752 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6757 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6762 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6767 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6772 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6777 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6782 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6787 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6792 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6797 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6802 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6807 #: cinelerra//vtrack.C:116
6813 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6817 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6820 msgstr ": Betrachter"
6822 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6833 #: cinelerra//wwindow.C:65
6837 #: cinelerra//wwindow.C:83
6838 msgid "Don't show this warning again."
6839 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
6841 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6842 msgid "Duration visible in the timeline"
6843 msgstr "Duration visible in the timeline"
6846 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6847 msgid "Audio waveform scale"
6848 msgstr "Audio waveform scale"
6851 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6852 msgid "Height of tracks in the timeline"
6853 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6856 #: cinelerra//zoombar.C:422
6857 msgid "Automation range maximum"
6858 msgstr "Automation range maximum"
6861 #: cinelerra//zoombar.C:424
6862 msgid "Automation range minimum"
6863 msgstr "Automation range minimum"
6866 #: cinelerra//zoombar.C:456
6867 msgid "Automation Type"
6868 msgstr "Automation Type"
6871 #: cinelerra//zoombar.C:472
6873 msgstr "Audio Fade:"
6876 #: cinelerra//zoombar.C:473
6878 msgstr "Video Fade:"
6881 #: cinelerra//zoombar.C:474
6886 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6888 msgstr "Geschwindigkeit:"
6890 #: cinelerra//zoombar.C:506
6891 msgid "Automation range"
6892 msgstr "Automation range"
6895 #: cinelerra//zoombar.C:566
6896 msgid "Selection start time"
6897 msgstr "Selection start time"
6900 #: cinelerra//zoombar.C:604
6901 msgid "Selection length"
6902 msgstr "Selection length"
6905 #: cinelerra//zoombar.C:638
6906 msgid "Selection end time"
6907 msgstr "Selection end time"
6910 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6911 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6912 msgid "Odd field first"
6913 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
6915 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6916 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6917 msgid "Even field first"
6918 msgstr "Gerades Feld zuerst"
6920 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6922 msgstr "1080 zu 480"
6924 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6926 msgstr "1080 zu 540"
6928 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6932 #: plugins/aging/aging.C:76
6936 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6940 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6944 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6949 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6953 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6957 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6958 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6962 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6963 msgid "Rising Trigger"
6964 msgstr "steig. Auslöser"
6966 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6967 msgid "Falling Trigger"
6968 msgstr "fall. Auslöser"
6970 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6971 msgid "History Size:"
6972 msgstr "Verlaufsgröße:"
6974 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6975 msgid "Window Size:"
6976 msgstr "Fenstergröße:"
6978 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6979 msgid "Trigger level:"
6980 msgstr "Auslöselevel:"
6982 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6987 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6992 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6997 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7003 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7005 msgid "Level 0: %.2f"
7006 msgstr "Level 0: %.2f"
7009 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7011 msgid "Level 1: %.2f"
7012 msgstr "Level 1: %.2f"
7015 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7020 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7021 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7025 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7026 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7030 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7031 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7035 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7036 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7037 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7041 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7043 msgstr "BandGleiten"
7045 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7047 msgstr "BandLöschen"
7049 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7051 msgstr "Blue Banana"
7054 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7055 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7057 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7058 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
7060 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7061 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7062 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7064 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7065 msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
7067 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7068 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7069 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7070 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7074 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7078 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7079 msgid " Mask Selection"
7080 msgstr " Maske auswählen"
7082 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7084 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7085 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n"
7087 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7088 msgid "Color Selection"
7089 msgstr "Farbauswahl"
7091 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7092 msgid " Mark Selected Areas"
7093 msgstr " Markiere gew. Bereiche"
7095 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7099 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7103 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7107 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7111 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7115 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7119 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7123 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7125 msgstr "vor-zerfressen"
7127 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7128 msgid " Invert Selection"
7129 msgstr "Auswahl umkehren"
7131 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7132 msgid "Color Adjustment"
7133 msgstr "Farbjustierung"
7135 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7136 msgid " Filter Active"
7137 msgstr " Filter aktiv"
7139 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7141 msgstr "Unschärfe (Blur)"
7143 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7144 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7148 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7149 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7154 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7156 msgstr "Unschärfe Alpha"
7158 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7159 msgid "Alpha determines radius"
7160 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
7162 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7164 msgstr "Unschärfe Rot"
7166 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7168 msgstr "Unschärfe Grün"
7170 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7172 msgstr "Unschärfe Blau"
7174 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7179 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7180 msgid "Brightness/Contrast"
7181 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
7183 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7184 msgid "Boost luminance only"
7185 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
7187 #: plugins/burn/burn.C:79
7189 msgstr "BrennenderTV"
7191 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7193 "BurningTV from EffectTV\n"
7194 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7195 msgstr "BrennenderTV von EffectTV\n"
7196 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7198 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7199 msgid "Lock parameters"
7200 msgstr "Sperre Parameter"
7202 #: plugins/C41/c41.C:272
7203 msgid "Activate processing"
7204 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
7206 #: plugins/C41/c41.C:275
7207 msgid "Compute negfix values"
7208 msgstr "Berechne negfix-Werte"
7210 #: plugins/C41/c41.C:277
7211 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7212 msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
7214 #: plugins/C41/c41.C:280
7215 msgid "Computed negfix values:"
7216 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
7218 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7222 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7227 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7231 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7235 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7240 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7245 #: plugins/C41/c41.C:311
7246 msgid "negfix values to apply:"
7247 msgstr "Anzuw. negfix-Werte:"
7249 #: plugins/C41/c41.C:379
7254 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7258 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7259 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7260 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7261 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7263 msgstr ": CD-Ripper"
7265 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7266 msgid "Can't open cdrom drive."
7267 msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
7269 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7270 msgid "Can't get total from table of contents."
7271 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
7273 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7274 msgid "Can't get table of contents entry."
7275 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
7277 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7278 msgid "Can't get table of contents leadout."
7279 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
7281 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7282 msgid "Start track is out of range."
7283 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7285 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7286 msgid "End track is out of range."
7287 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
7289 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7290 msgid "End position is out of range."
7291 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
7293 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7294 msgid "Select the range to transfer:"
7295 msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
7297 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7298 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7299 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7303 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7307 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7311 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7315 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7319 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7323 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7324 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7325 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7326 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7330 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7331 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7335 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7337 msgstr "Verwende Wert"
7339 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7340 msgid "Use color picker"
7341 msgstr "Farbauswahl verwenden"
7343 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7344 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7346 msgstr "Innere Farbe"
7348 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7350 msgstr "Farbbas. Bildfreist."
7352 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7353 msgid "Key parameters:"
7354 msgstr "Schlüsselparameter:"
7356 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7357 msgid "Hue Tolerance:"
7358 msgstr "Farbton-Toleranz:"
7360 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7361 msgid "Min. Brightness:"
7362 msgstr "Min. Helligkeit:"
7364 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7365 msgid "Max. Brightness:"
7366 msgstr "Max. Helligkeit:"
7368 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7369 msgid "Saturation Offset:"
7370 msgstr "Sättigungsversatz:"
7372 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7373 msgid "Min Saturation:"
7374 msgstr "Min. Sättigung:"
7376 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7377 msgid "Mask tweaking:"
7378 msgstr "Masken-Justierung:"
7380 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7382 msgstr "Inn. Anstieg:"
7384 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7386 msgstr "Äuß. Anstieg:"
7388 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7389 msgid "Alpha Offset:"
7390 msgstr "Alpha-Versatz:"
7392 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7393 msgid "Spill light control:"
7394 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
7396 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7397 msgid "Spill Threshold:"
7398 msgstr "Ausbruchschranke:"
7400 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7401 msgid "Spill Compensation:"
7402 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
7404 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7406 msgstr "Maske anzeigen"
7408 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7409 msgid "Chroma key (HSV)"
7410 msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
7412 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7414 msgstr "Farbe (3fach)"
7416 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7417 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7418 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7419 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7420 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7421 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7422 msgid "Interpolate Pixels"
7423 msgstr "Pixel interpolieren"
7425 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7426 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7427 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7428 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7429 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7430 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7435 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7439 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7443 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7447 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7448 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7452 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7454 msgstr "Zu allen kopieren"
7456 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7457 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7458 msgid "White balance"
7459 msgstr "Weiß-Balance:"
7461 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7462 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7463 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7464 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7465 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7466 msgid "Color Balance"
7467 msgstr "Farb-Balance"
7469 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7474 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7479 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7483 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7484 msgid "Preserve luminosity"
7485 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
7487 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7491 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7492 msgid "Reaction secs:"
7493 msgstr "Reaktion in Sek.:"
7495 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7497 msgstr "Verklingen in Sek.:"
7499 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7500 msgid "Trigger Type:"
7501 msgstr "Auslösertyp:"
7503 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7507 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7511 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7515 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7516 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7520 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7524 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7526 msgstr "Nur glätten"
7528 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7530 msgstr "Überblenden"
7532 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7533 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7534 msgid "Input frames per second:"
7535 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
7537 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7538 msgid "Last frame dropped: "
7539 msgstr "Letzter fallengelassener Frame: "
7541 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7545 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7546 msgid "Select lines to keep"
7547 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
7549 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7553 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7555 msgstr "Ungerade Zeilen"
7557 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7559 msgstr "Gerade Zeilen"
7561 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7562 msgid "Average lines"
7563 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
7565 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7566 msgid "Swap odd fields"
7567 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
7569 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7570 msgid "Swap even fields"
7571 msgstr "Gerade Felder tauschen"
7573 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7574 msgid "Average even lines"
7575 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
7577 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7578 msgid "Average odd lines"
7579 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
7581 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7582 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7584 msgid "Changed rows: %d\n"
7585 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
7587 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7588 msgid "Deinterlace-CV"
7589 msgstr "Deinterlace-CV"
7592 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7593 msgid "Select deinterlacing mode"
7594 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
7596 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7597 msgid "Keep top field"
7598 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
7600 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7601 msgid "Keep bottom field"
7602 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
7604 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7605 msgid "Average top fields"
7606 msgstr "Durchschnitt oberer Felder"
7608 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7609 msgid "Average bottom fields"
7610 msgstr "Durchschnitt unterer Felder"
7612 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7613 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7614 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7615 msgid "Top field first"
7616 msgstr "Oberes Feld zuerst"
7618 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7619 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7623 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7624 msgid "Bob Threshold"
7625 msgstr "Bob-Schwellwert:"
7627 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7631 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7632 msgid "Duplicate one field"
7633 msgstr "Ein Feld duplizieren"
7635 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7636 msgid "Average one field"
7637 msgstr "Ein Feld mitteln"
7639 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7640 msgid "Average both fields"
7641 msgstr "Beide Felder mitteln"
7643 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7645 msgstr "Bob & Weave"
7648 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7649 msgid "Spatial field swap"
7650 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
7652 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7653 msgid "Temporal field swap"
7654 msgstr "Temporärer Feldtausch"
7656 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7657 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7658 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7659 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7663 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7665 msgstr "Audioverzögerung"
7667 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7668 msgid "Delay seconds:"
7669 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
7671 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7673 msgstr "Videoverzögerung"
7675 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7676 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7677 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7682 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7683 msgid "Denoise power:"
7684 msgstr "Entrausch-Stärke:"
7686 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7687 msgid "Number of samples for reference:"
7688 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
7690 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7691 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7692 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
7694 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7696 msgstr "EntrauschenFFT"
7698 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7702 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7707 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7711 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7712 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7713 msgid "Search radius:"
7714 msgstr "Suchradius:"
7716 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7717 msgid "Pass 1 threshold:"
7718 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
7720 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7721 msgid "Pass 2 threshold:"
7722 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
7724 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7725 msgid "Luma contrast:"
7726 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
7728 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7729 msgid "Chroma contrast:"
7730 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
7732 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7733 msgid "Delay frames:"
7734 msgstr "Frame-Verzögerung:"
7736 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7737 msgid "Denoise video2"
7738 msgstr "Video Entrauschen2"
7740 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7741 msgid "Selective Temporal Averaging"
7742 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
7744 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7745 msgid "Frames to average"
7746 msgstr "Zu mittelnde Frames"
7748 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7750 msgstr "Verwende Methode:"
7752 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7756 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7757 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7758 msgstr "Selekive temporäre Mittelung:"
7760 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7762 msgstr "Durchs. Schranke"
7764 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7766 msgstr "S.D.-Schwelle"
7768 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7773 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7778 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7782 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7783 msgid "Standard Deviation"
7784 msgstr "Standardabweichung"
7786 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7787 msgid "First frame in average:"
7788 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
7790 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7791 msgid "Fixed offset: "
7792 msgstr "Fester Versatz: "
7794 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7795 msgid "Restart marker system:"
7796 msgstr "Markierungssys. neust.:"
7798 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7799 msgid "Other Options:"
7800 msgstr "Andere Optionen:"
7802 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7803 msgid "Reprocess frame again"
7804 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
7806 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7807 msgid "Disable subtraction"
7808 msgstr "Differenz deaktivieren"
7810 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7811 msgid "This Frame is a start of a section"
7812 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
7814 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7815 msgid "Average changing pixels"
7816 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
7818 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7819 msgid "Average similar pixels"
7820 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
7822 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7823 msgid "Frames to accumulate:"
7824 msgstr "anzusammelnde Frames:"
7826 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7827 msgid "Denoise video"
7828 msgstr "Video entrauschen"
7830 #: plugins/despike/despike.C:54
7832 msgstr "Spitzen entfernen"
7834 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7835 msgid "Maximum level:"
7836 msgstr "Maximales Level:"
7838 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7839 msgid "Maximum rate of change:"
7840 msgstr "Maximale Wechselrate:"
7842 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7844 msgstr "Verwende Wert"
7846 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7847 msgid "Difference key"
7848 msgstr "Differenzschlüssel"
7850 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7854 #: plugins/dot/dot.C:82
7859 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7861 "DotTV from EffectTV\n"
7862 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7863 msgstr "DotTV von EffectTV\n"
7864 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7866 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7867 msgid "Horizontal offset"
7868 msgstr "Horizontaler Versatz"
7870 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7871 msgid "Vertical offset"
7872 msgstr "Vertikaler Versatz"
7874 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7876 msgstr "Herunterrechnung"
7878 #: plugins/echo/echo.C:145
7883 #: plugins/echo/echo.C:148
7887 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7891 #: plugins/echo/echo.C:210
7896 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7900 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7905 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7909 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7913 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7914 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7915 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7917 msgstr "Normalisieren"
7919 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7924 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7925 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7926 msgid "Window size:"
7927 msgstr "Fenstergröße:"
7929 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7933 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7938 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7942 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7947 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7951 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7956 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7958 msgstr "EchoEntfernen"
7960 #: plugins/edge/edge.C:80
7964 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7968 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7969 msgid "Fields to frames"
7970 msgstr "Felder zu Frames"
7972 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7974 msgstr "Objekt finden"
7976 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7978 msgstr "Algorithmus:"
7980 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7983 "(W/H Percent of image)"
7984 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
7985 "(B/H Prozent des Bildes)"
7987 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7990 "(W/H Percent of image)"
7991 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
7992 "(B/H Prozent des Bildes)"
7994 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7995 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7996 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8001 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
8002 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8003 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8008 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8009 msgid "Object layer:"
8010 msgstr "Objekt-Ebene:"
8012 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8013 msgid "Replacement object layer:"
8014 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
8016 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8017 msgid "Output/scene layer:"
8018 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
8020 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8021 msgid "Object blend amount:"
8022 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
8024 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8025 msgid "Camshift VMIN:"
8026 msgstr "Kameraversch. VMIN:"
8028 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8029 msgid "Camshift VMAX:"
8030 msgstr "Kameraversch. VMAX:"
8032 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8033 msgid "Camshift SMIN:"
8034 msgstr "Kameraversch. SMIN:"
8036 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8038 msgstr "Zeichne Grenzen"
8040 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8041 msgid "Draw keypoints"
8042 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
8044 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8045 msgid "Replace object"
8046 msgstr "Objekt ersetzen"
8048 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8049 msgid "Draw object border"
8050 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
8052 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8053 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
8054 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8055 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8056 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8057 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8058 msgid "Don't Calculate"
8059 msgstr "Nicht berechnen"
8061 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8062 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8067 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8068 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8070 msgstr "KAMERAVERSCH."
8072 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8073 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8078 #: plugins/flash/flash.C:45
8082 #: plugins/flip/flip.C:88
8086 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8087 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8088 msgid "Frames to fields"
8089 msgstr "Frames zu Feldern"
8091 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8092 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8097 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8101 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8105 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8109 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8113 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8117 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8118 msgid "Freeze Frame"
8119 msgstr "Frame einfrieren"
8121 #: plugins/gain/gain.C:85
8123 msgstr "Verstärkung"
8125 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8129 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8134 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8135 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8136 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8138 msgstr "Automatisch"
8140 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8141 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8142 msgid "Plot histogram"
8143 msgstr "Histogramm darstellen"
8145 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8146 msgid "Use Color Picker"
8147 msgstr "Verw. Farbausw."
8149 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8153 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8154 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8159 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8160 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8161 msgid "Inner radius:"
8162 msgstr "Innerer Radius:"
8164 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8165 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8166 msgid "Outer radius:"
8167 msgstr "Äußerer Radius:"
8169 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8170 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8172 msgstr "X Zentrieren:"
8174 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8175 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8177 msgstr "Y Zentrieren:"
8179 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8184 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8189 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8190 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8191 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8196 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8197 msgid "Inner color:"
8198 msgstr "Innere Farbe:"
8200 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8201 msgid "Outer color:"
8202 msgstr "Äußere Farbe:"
8204 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8206 msgstr "Äußere Farbe"
8208 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8213 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8217 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8222 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8223 msgid "GreyCStoration"
8224 msgstr "GreyCStoration"
8227 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8232 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8234 msgstr "Anisotropie:"
8236 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8237 msgid "Noise scale:"
8238 msgstr "Noise-Größe:"
8240 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8241 msgid "RGB Parade on"
8242 msgstr "RGB-Parade an"
8244 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8245 msgid "RGB Parade off"
8246 msgstr "RGB-Parade aus"
8248 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8249 msgid "Split output"
8250 msgstr "Ausgabe aufteilen"
8252 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8253 msgid "Histogram Bezier"
8254 msgstr "Histogram Bezier"
8257 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8261 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8265 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8267 msgstr "Ausgabe min:"
8269 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8271 msgstr "Ausgabe Max:"
8273 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8274 msgid "Interpolation:"
8275 msgstr "Interpolation:"
8278 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8279 msgid "Split picture"
8280 msgstr "Bild aufteilen"
8282 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8284 msgstr "Polynomisch"
8286 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8291 #: plugins/holo/holo.C:83
8292 msgid "HolographicTV"
8293 msgstr "HolographicTV"
8296 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8297 msgid "Hue saturation"
8298 msgstr "Farbton Sättigung"
8300 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8304 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8308 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8309 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8310 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8312 msgstr "Interpolieren"
8314 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8315 msgid "Interpolate Video"
8316 msgstr "Video interpolieren"
8318 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8319 msgid "Macroblock size:"
8320 msgstr "Macroblockgröße:"
8322 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8323 msgid "Use keyframes as input"
8324 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
8326 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8327 msgid "Use optic flow"
8328 msgstr "Optischen Fluss verw."
8330 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8331 msgid "Draw motion vectors"
8332 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
8334 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8335 msgid "Invert Audio"
8336 msgstr "Audio invertieren"
8338 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8340 msgstr "Invertiere R"
8342 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8344 msgstr "Invertiere G"
8346 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8348 msgstr "Invertiere B"
8350 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8352 msgstr "Invertiere A"
8354 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8355 msgid "Invert Video"
8356 msgstr "Invertiere Video"
8358 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8359 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8360 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8364 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8368 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8370 msgstr "A B BC CD D"
8373 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8374 msgid "AB BC CD DE EF"
8375 msgstr "AB BC CD DE EF"
8378 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8379 msgid "Pattern offset:"
8380 msgstr "Musterversatz:"
8382 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8386 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8387 msgid "Automatic IVTC"
8388 msgstr "Automatisches IVTC"
8390 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8391 msgid "Sphere Stretch"
8392 msgstr "Kugel strecken"
8394 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8395 msgid "Sphere Shrink"
8396 msgstr "Kugel schrumpfen"
8398 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8399 msgid "Rectilinear Stretch"
8400 msgstr "Geradlin. Strecken"
8402 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8403 msgid "Rectilinear Shrink"
8404 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
8406 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8407 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8411 #: plugins/lens/lens.C:493
8412 msgid "R Field of View:"
8413 msgstr "R-Messfeld:"
8415 #: plugins/lens/lens.C:494
8416 msgid "G Field of View:"
8417 msgstr "G-Messfeld:"
8419 #: plugins/lens/lens.C:495
8420 msgid "B Field of View:"
8423 #: plugins/lens/lens.C:496
8424 msgid "A Field of View:"
8427 #: plugins/lens/lens.C:523
8431 #: plugins/lens/lens.C:530
8432 msgid "Aspect Ratio:"
8433 msgstr "Seitenverhältnis:"
8435 #: plugins/lens/lens.C:630
8437 msgstr "Mitte zeichnen"
8439 #: plugins/lens/lens.C:696
8443 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8444 msgid "Duration (seconds):"
8445 msgstr "Dauer (Sekunden):"
8447 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8448 msgid "Max soundlevel (dB):"
8449 msgstr "Max Soundlevel (dB):"
8451 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8452 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8453 msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
8455 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8459 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8463 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8464 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8468 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8470 msgstr "Lineare Unschärfe"
8472 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8476 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8480 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8484 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8485 msgid "Samples to loop:"
8486 msgstr "Samples für Schleife:"
8488 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8490 msgstr "Audioschleife"
8492 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8493 msgid "Frames to loop:"
8494 msgstr "Frames für Schleife:"
8496 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8498 msgstr "Videoschleife"
8500 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8504 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8505 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8507 "Translation search radius:\n"
8508 "(W/H Percent of image)"
8509 msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
8510 "(B/H Prozent des Bildes)"
8512 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8514 "Rotation search radius:\n"
8516 msgstr "Rotationssuchradius:\n"
8519 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8520 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8522 "Translation block size:\n"
8523 "(W/H Percent of image)"
8524 msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n"
8525 "(B/H Prozent des Bildes)"
8527 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8528 msgid "Translation search steps:"
8529 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
8531 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8532 msgid "Rotation search steps:"
8533 msgstr "Rotationssuchschritte:"
8535 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8536 msgid "Translation direction:"
8537 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
8539 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8540 msgid "Rotation center:"
8541 msgstr "Drehzentrum:"
8543 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8544 msgid "Maximum angle offset:"
8545 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
8547 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8548 msgid "Rotation settling speed:"
8549 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8551 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8552 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8553 msgid "Maximum absolute offset:"
8554 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
8556 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8557 msgid "Motion settling speed:"
8558 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
8560 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8561 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8562 msgid "Frame number:"
8563 msgstr "Frame-Nummer:"
8565 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8566 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8567 msgid "Master layer:"
8568 msgstr "Hauptebene:"
8570 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8571 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8575 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8576 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8577 msgid "Calculation:"
8578 msgstr "Berechnung:"
8580 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8581 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8582 msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu"
8584 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8585 msgid "Track translation"
8586 msgstr "Verschiebung verfolgen"
8588 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8589 msgid "Track rotation"
8590 msgstr "Drehung verfolgen"
8592 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8593 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8594 msgid "Draw vectors"
8595 msgstr "Vektoren zeichnen"
8597 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8598 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8599 msgid "Track single frame"
8600 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
8602 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8603 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8604 msgid "Track previous frame"
8605 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
8607 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8608 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8609 msgid "Previous frame same block"
8610 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
8612 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8613 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8614 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8615 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8616 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8617 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8621 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8622 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8623 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8624 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8628 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8629 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8630 msgid "Track Subpixel"
8631 msgstr "Verfolge Subpixel"
8633 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8634 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8635 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8636 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8638 msgstr "Verfolge Pixel"
8640 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8641 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8642 msgid "Stabilize Subpixel"
8643 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
8645 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8646 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8647 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8648 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8649 msgid "Stabilize Pixel"
8650 msgstr "Stabilisiere Pixel"
8652 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8653 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8654 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8655 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8656 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8657 msgid "Save coords to /tmp"
8658 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
8660 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8661 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8662 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8663 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8664 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8665 msgid "Load coords from /tmp"
8666 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
8668 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8669 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8670 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8671 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8672 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8674 msgstr "Neu berechnen"
8676 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8677 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8678 msgid "Horizontal only"
8679 msgstr "Nur horizontal"
8681 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8682 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8683 msgid "Vertical only"
8684 msgstr "Nur vertikal"
8686 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8687 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8691 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8692 msgid "Motion 2 Point"
8693 msgstr "Motion 2 Point"
8696 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8697 msgid "Track Point 1"
8698 msgstr "Verfolge Punkt 1"
8700 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8701 msgid "Track Point 2"
8702 msgstr "Verfolge Punkt 2"
8704 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8706 "Translation search offset:\n"
8707 "(X/Y Percent of image)"
8708 msgstr "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
8709 "(X/Y Prozent des Bildes)"
8711 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8712 msgid "Search steps:"
8713 msgstr "Suchschritte:"
8715 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8716 msgid "Search directions:"
8717 msgstr "Suchrichtungen:"
8719 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8720 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8721 msgid "Settling speed:"
8722 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
8724 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8725 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8727 msgstr "Stabilisieren"
8729 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8731 msgstr "Bewegungsunschärfe"
8733 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8735 "Rotation block size:\n"
8736 "(W/H Percent of image)"
8737 msgstr "Rotationsblockgröße:\n"
8738 "(B/H Prozent des Bildes)"
8740 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8742 msgstr ": Normalisieren"
8744 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8745 msgid "Enter the DB to overload by:"
8746 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
8748 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8749 msgid "Treat tracks independantly"
8750 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
8752 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8753 msgid "Use intensity"
8754 msgstr "Verwende Intensität"
8756 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8757 msgid "Oil painting"
8760 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8761 msgid "Oil Painting"
8764 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8765 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8770 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8771 msgid "Use Intensity"
8772 msgstr "Verw. Intensität"
8774 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8775 msgid "Bottom first"
8776 msgstr "Unteres zuerst"
8778 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8780 msgstr "Oberes zuerst"
8782 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8783 msgid "Layer order:"
8784 msgstr "Ebenenanordnung:"
8786 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8787 msgid "Output layer:"
8788 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
8790 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8792 msgstr "Überlagerung"
8794 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8795 msgid "Output track:"
8796 msgstr "Ausgabespur:"
8798 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8802 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8806 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8811 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8816 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8821 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8822 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8823 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8828 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8829 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8833 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8837 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8838 msgid "EQ Parametric"
8839 msgstr "EQ Parametrisch"
8841 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8843 msgstr "Aktuelles X:"
8845 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8846 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8847 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8851 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8853 msgstr "Perspektive"
8855 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8859 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8860 msgid "Perspective direction:"
8861 msgstr "Perspektivrichtung:"
8863 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8867 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8871 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8872 msgid "Output size:"
8873 msgstr "Ausgabegröße"
8875 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8876 msgid "Override camera"
8877 msgstr "Überbrücke Kamera"
8879 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8880 msgid "Use alpha/black level"
8881 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
8883 #: plugins/piano/piano.C:54
8885 msgstr "Pianoesizer"
8888 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8889 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8894 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8895 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8899 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8900 msgid "Wave Function"
8901 msgstr "Wellenfunktion"
8903 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8904 msgid "Base Frequency:"
8905 msgstr "Basisfrequenz:"
8907 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8913 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8914 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8915 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8916 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8917 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8918 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8923 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8924 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8925 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8931 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8932 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8933 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8939 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8940 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8941 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8946 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8947 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8948 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8953 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8954 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8955 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8959 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8963 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8964 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8965 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8966 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8970 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8974 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8978 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8982 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8987 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8991 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8993 msgstr "Tonhöhenversch."
8995 #: plugins/polar/polar.C:205
8999 #: plugins/polar/polar.C:285
9004 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9008 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9009 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9013 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9014 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9016 msgstr "Automatisieren"
9018 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
9019 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9024 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9026 msgstr "Radiale Unschärfe"
9028 #: plugins/reframe/reframe.C:53
9033 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
9034 msgid "Scale factor:"
9035 msgstr "Skalierungsfaktor:"
9037 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9038 msgid "Scale by amount:"
9039 msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
9041 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9046 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9047 msgid "Threshold of gap (DB):"
9048 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
9050 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9051 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9052 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
9054 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9056 msgstr "Lücken entfernen"
9058 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9059 msgid "replace Target"
9060 msgstr "Ziel ersetzen"
9062 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9063 msgid "Components only"
9064 msgstr "Nur Komponenten"
9066 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9067 msgid "Alpha replace"
9068 msgstr "Alpha-Ersetzung"
9070 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9071 msgid "Target track:"
9074 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9079 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9083 #: plugins/resample/resample.C:63
9088 #: plugins/resample/resample.C:128
9093 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9098 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9103 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9105 msgid "Couldn't save %s."
9106 msgstr "Konnte %s nicht speichern."
9108 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9109 msgid "Initial signal level:"
9110 msgstr "Urprüngliches Signal-Level:"
9112 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9113 msgid "ms before reflections:"
9114 msgstr "ms vor Reflektionen:"
9116 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9117 msgid "First reflection level:"
9118 msgstr "Erstes Reflektions-Level:"
9120 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9121 msgid "Last reflection level:"
9122 msgstr "Letztes Reflektions-Level:"
9124 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9125 msgid "Number of reflections:"
9126 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
9128 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9129 msgid "ms of reflections:"
9130 msgstr "ms der Reflektionen:"
9132 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9133 msgid "Start band for lowpass:"
9134 msgstr "Startband für Lowpass:"
9136 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9137 msgid "End band for lowpass:"
9138 msgstr "Endband für Lowpass:"
9140 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9144 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9146 msgstr "Speichern ..."
9148 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9150 msgstr "Standards einrichten"
9152 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9154 msgstr "Speichere Reverb"
9156 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9157 msgid "Select the reverb file to save as"
9158 msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
9160 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9162 msgstr "Lade Reverb"
9164 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9165 msgid "Select the reverb file to load from"
9166 msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
9168 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9169 msgid "Reverse audio"
9170 msgstr "Audio umkehren"
9172 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9173 msgid "Reverse video"
9174 msgstr "Video umkehren"
9176 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9177 msgid "RGB -> 601 compression"
9178 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
9180 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9181 msgid "601 -> RGB expansion"
9182 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
9184 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9189 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9194 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9199 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9204 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9209 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9214 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9219 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9221 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
9223 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9227 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9231 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9232 msgid "Pivot (x,y):"
9233 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
9235 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9236 msgid "Use fixed scale"
9237 msgstr "Festen Maßstab verw."
9239 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9240 msgid "Use fixed size"
9241 msgstr "Feste Größe verw."
9243 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9244 msgid "White to Black"
9245 msgstr "Weiß zu Schwarz"
9247 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9248 msgid "Black to White"
9249 msgstr "Schwarz zu Weiß"
9251 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9252 msgid "Anti-aliasing"
9253 msgstr "Anti-Aliasing"
9255 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9256 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9257 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
9259 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9261 msgstr "Formverschiebung"
9263 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9265 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9266 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
9268 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9272 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9276 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9281 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9282 msgid "Luminance only"
9283 msgstr "nur Leuchtdichte"
9285 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9287 msgstr "Unger. Versatz:"
9289 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9290 msgid "Even offset:"
9291 msgstr "Ger. Versatz:"
9293 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9294 msgid "ShiftInterlace"
9295 msgstr "ShiftInterlace"
9298 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9299 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9303 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9304 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9308 #: plugins/slide/slide.C:210
9312 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9317 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9318 msgid "Amplitude: 0 dB"
9319 msgstr "Amplitude: 0 dB"
9322 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9325 msgstr "Freq: %d Hz"
9328 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9330 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9331 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9334 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9336 msgstr "Spektrogramm"
9338 #: plugins/svg/svg.C:120
9339 msgid "SVG via Inkscape"
9340 msgstr "SVG mittels Inkscape"
9342 #: plugins/svg/svg.C:211
9344 msgid "Running command %s\n"
9345 msgstr "Starte Kommando %s\n"
9347 #: plugins/svg/svg.C:216
9349 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9350 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
9352 #: plugins/svg/svg.C:244
9354 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9355 msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
9357 #: plugins/svg/svg.C:249
9359 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9360 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9363 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9367 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9371 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9372 msgid "New/Open SVG..."
9373 msgstr "Neu/Öffne SVG..."
9375 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9376 msgid "Error while creating fifo file"
9377 msgstr "Fehler beim Anlegen FIFO-Datei"
9379 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9381 msgid "Inkscape has exited\n"
9382 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
9384 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9386 msgid "Plugin window has closed\n"
9387 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
9389 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9391 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9392 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
9394 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9396 msgid "External SVG editor finished\n"
9397 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
9399 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9400 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9401 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
9403 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9404 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9405 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
9407 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9408 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9409 msgid "Swap channels"
9410 msgstr "Vertausche Kanäle"
9412 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9416 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9420 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9424 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9429 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9430 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9431 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 ..."
9433 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9434 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9435 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..."
9437 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9439 msgstr "Frames vertauschen"
9441 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9443 msgstr "Synthesizer"
9446 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9447 msgid "Momentary notes"
9448 msgstr "Momentäre Hinweise"
9450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9451 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9452 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
9454 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9459 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9464 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9466 msgstr "Blauer Punkt"
9468 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9472 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9477 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9481 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9486 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9490 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9492 msgstr "Tiefenfarbe"
9494 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9496 msgstr "Mittenfarbe"
9498 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9502 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9504 msgstr "Tiefenfarbe"
9506 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9508 msgstr "Mittenfarbe"
9510 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9514 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9519 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9524 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9525 msgid "Time Average"
9526 msgstr "Durchschnittszeit"
9528 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9529 msgid "Frame count:"
9530 msgstr "Frame-Anzahl:"
9532 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9536 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9538 msgstr "Akkumulieren"
9540 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9544 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9548 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9549 msgid "Restart for every frame"
9550 msgstr "Neustart für jeden Frame"
9552 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9553 msgid "Don't buffer frames"
9554 msgstr "Keine Frames puffern"
9556 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9560 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9562 msgstr "Zeitbereich:"
9564 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9565 msgid "As timefront use:"
9566 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
9568 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9569 msgid "Other track as timefront"
9570 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
9572 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9573 msgid "Alpha as timefront"
9574 msgstr "Alpha als Zeitfront"
9576 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9580 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9582 msgstr "Alpha-Maske"
9584 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9586 msgstr "Invertierung"
9588 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9589 msgid "Show grayscale (for tuning"
9590 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
9592 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9596 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9598 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9599 msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9602 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9604 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9605 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9608 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9610 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9611 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9614 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9616 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9617 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9620 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9622 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9623 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9626 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9627 msgid "Use fast fourier transform"
9628 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
9630 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9631 msgid "Use overlapping windows"
9632 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
9634 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9635 msgid ": Time stretch"
9636 msgstr ": Zeit strecken"
9638 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9639 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9640 msgid "Fraction of original speed:"
9641 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
9643 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9644 msgid "Time stretch"
9645 msgstr "Zeitdehnung"
9647 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9648 msgid "Window size (ms):"
9649 msgstr "Fenstergröße (ms):"
9651 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9652 msgid "Time Stretch RT"
9653 msgstr "Time Stretch RT"
9656 #: plugins/titler/title.C:293
9658 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9659 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
9661 #: plugins/titler/title.C:317
9663 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9664 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
9666 #: plugins/titler/title.C:1376
9668 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9669 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
9671 #: plugins/titler/title.C:1929
9673 msgstr "Keine Bewegung"
9675 #: plugins/titler/title.C:1930
9676 msgid "Bottom to top"
9677 msgstr "Unten nach oben"
9679 #: plugins/titler/title.C:1931
9680 msgid "Top to bottom"
9681 msgstr "Oben nach unten"
9683 #: plugins/titler/title.C:1932
9684 msgid "Right to left"
9685 msgstr "Rechts nach links"
9687 #: plugins/titler/title.C:1933
9688 msgid "Left to right"
9689 msgstr "Links nach rechts"
9691 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9695 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9699 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9703 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9705 msgstr "Ausrichtung:"
9707 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9708 msgid "Motion type:"
9709 msgstr "Bewegungstyp:"
9711 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9712 msgid "Drop shadow:"
9713 msgstr "Schlagschatten:"
9715 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9716 msgid "Fade in (sec):"
9717 msgstr "Einblenden (Sek):"
9719 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9720 msgid "Fade out (sec):"
9721 msgstr "Ausblenden (Sek):"
9723 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9727 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9731 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9735 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9739 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9740 msgid "Outline color..."
9741 msgstr "Umrissfarbe..."
9743 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9744 msgid "Stamp timecode"
9745 msgstr "Stamp-Zeitkode"
9747 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9751 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9755 #: plugins/translate/translate.C:115
9759 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9764 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9769 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9773 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9778 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9782 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9786 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9790 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9795 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9796 msgid "Carrier Track:"
9797 msgstr "Trägerspur:"
9799 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9804 #: plugins/wave/wave.C:263
9806 msgstr "Verschmieren"
9808 #: plugins/wave/wave.C:280
9812 #: plugins/wave/wave.C:299
9816 #: plugins/wave/wave.C:402
9821 #: plugins/wave/wave.C:405
9823 msgstr "Wellenlänge:"
9825 #: plugins/wave/wave.C:446
9829 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9833 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9837 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9841 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9846 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9851 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9856 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9861 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9866 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9871 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9876 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9881 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9886 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9891 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9892 msgid "X Magnification:"
9893 msgstr "X-Vergrößerung"
9895 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9896 msgid "Y Magnification:"
9897 msgstr "Y-Vergrößerung:"
9899 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9904 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9906 msgstr "Zoom-Unschärfe"