3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: eu <eu@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
31 #: guicast//bccapture.C:65
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "ezin da X zerbitzariarekin konektatu.\n"
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:665
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Inguruneko 'DISPLAY' aldagaia ezarri gabe dago.\n"
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Benetan Ondorengo fitxategiak ezabatu?"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
52 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
54 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
55 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ezin X zerbitzaria konektatu\n"
57 #: guicast//bcfilebox.C:264
58 msgid "Change the filter"
59 msgstr "Aldatu iragazkia"
61 #: guicast//bcfilebox.C:289
62 msgid "Cancel the operation"
63 msgstr "Bertan behera utzi eragiketa"
65 #: guicast//bcfilebox.C:317
66 msgid "Submit the directory"
67 msgstr "Bidali direktorioa"
69 #: guicast//bcfilebox.C:345
70 msgid "Descend directory"
71 msgstr "Jaitsi direktorioa"
73 #: guicast//bcfilebox.C:347
74 msgid "Submit the file"
75 msgstr "Bidali fitxategia"
77 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
78 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
80 msgstr "Erakutsi testua"
82 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
83 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
85 msgstr "Erakutsi ikonoak"
87 #: guicast//bcfilebox.C:395
88 msgid "Create new folder"
89 msgstr "Sortu karpeta berria"
91 #: guicast//bcfilebox.C:408
93 msgstr "Berrizendatu fitxategi"
95 #: guicast//bcfilebox.C:420
96 msgid "Up a directory"
97 msgstr "Igo direktorioa"
99 #: guicast//bcfilebox.C:434
101 msgstr "Ezabatu fitxategiak"
103 #: guicast//bcfilebox.C:448
107 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
109 msgstr ": karpeta berria"
111 #: guicast//bcfilebox.C:1316
113 msgstr ": Berrizendatu"
115 #: guicast//bcfilebox.C:1331
119 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
120 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
124 #: guicast//bcfilebox.inc:43
128 #: guicast//bcfilebox.inc:44
133 #: guicast//bcfilebox.inc:45
138 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
139 msgid "Enter the name of the folder:"
140 msgstr "Idatzi karpetaren izena:"
142 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
143 #: cinelerra//pluginclient.C:312
147 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
149 msgstr "Pantaila osoa "
151 #: guicast//bcpopup.C:88
155 #: guicast//bcprogressbox.C:118
160 #: guicast//bcrename.C:63
161 msgid "Enter a new name for the file:"
162 msgstr "Idatzi izen berri bat fitxategi horren"
164 #: guicast//bcresources.C:1492
166 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
167 msgstr " %s-tik Conversion %s ez dago eskuragarri\n"
169 #: guicast//bctheme.C:470
171 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
172 msgstr "Theme::get_image: ez da %s aurkitu.\n"
174 #: guicast//bctheme.C:484
176 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
177 msgstr "BC_Theme::check_used: irudiak ez dira erabili.\n"
179 #: guicast//bcwindow3d.C:65
181 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
182 msgstr "%s: opengl hasieratze huts huts\n"
184 #: guicast//bcwindowbase.C:209
187 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
188 "implemented for BC_Pixmap.\n"
189 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase leiho ezabatu da baina opengl ezabatzeko da ez BC_Pixmap for nimplemented.\n"
191 #: guicast//test.C:181
195 msgstr "Mary Egbert arkume txiki bat nhad."
197 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
199 msgstr "Kaixo Mundua"
201 #: guicast//units.h:39
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
203 msgstr "Orduak: Minutuak: Seconds.xxx"
205 #: guicast//units.h:42
206 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
207 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak: Frames"
209 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
213 #: guicast//units.h:46
217 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
222 #: guicast//units.h:60
226 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
227 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
228 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak"
230 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
234 #: guicast//units.h:76
235 msgid "Minutes:Seconds"
236 msgstr "Minutuak: Segundoak"
238 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
243 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
245 msgstr "Lizentzia: %s"
247 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
250 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
257 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
258 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
259 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
261 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
262 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
263 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
266 #: cinelerra//adcuts.C:30
268 msgid "cuts to %s complete\n"
269 msgstr "To %s osoa mozketak\n"
271 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
272 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
273 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
274 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
276 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
278 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
281 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
285 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
290 msgid "Stop playback locks up."
291 msgstr "Saihestu erreprodukzioa blokeatzea."
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
295 msgstr "Zerbitzaria:"
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
298 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
299 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
305 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
307 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
308 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
314 msgstr "SYT desplazamendua:"
316 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
317 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
319 msgstr "DVB egokitzaile:"
321 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
325 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
326 msgid "Follow audio config"
327 msgstr "Jarraitu audio config"
329 #: cinelerra//amodule.C:503
331 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
332 msgstr "AModule::import_samples Ezin izan da %s ireki.\n"
334 #: cinelerra//apanel.C:47
336 msgstr "Automatizazioa"
338 #: cinelerra//apanel.C:51
343 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
347 #: cinelerra//apanel.C:101
352 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
353 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
354 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
358 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
359 #: cinelerra//mainmenu.C:235
363 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
367 #: cinelerra//assetedit.C:225
369 msgstr ": Asset Info"
372 #: cinelerra//assetedit.C:295
374 msgstr ": Asset bidea"
376 #: cinelerra//assetedit.C:295
377 msgid "Select a file for this asset:"
378 msgstr "Hautatu kliparen fitxategia:"
380 #: cinelerra//assetedit.C:300
384 #: cinelerra//assetedit.C:310
388 #: cinelerra//assetedit.C:339
389 msgid "Bitrate (bits/sec):"
390 msgstr "Bit-tasa (bit/seg):"
392 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
396 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
397 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
398 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
402 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
403 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
407 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
411 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
412 msgid "Header length:"
413 msgstr "Goiburuaren luzera:"
415 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
416 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
418 msgstr "Byte ordena:"
420 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
424 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
428 #: cinelerra//assetedit.C:485
429 msgid "Values are unsigned"
430 msgstr "Balioak definitu gabe daude"
432 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
433 #: cinelerra//fileformat.C:194
434 msgid "Values are signed"
435 msgstr "Balioak definituta daude"
437 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
441 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
445 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
446 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
447 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
451 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
452 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
453 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
457 #: cinelerra//assetedit.C:556
458 msgid "Actual width:"
459 msgstr "Benetako width:"
461 #: cinelerra//assetedit.C:566
462 msgid "Actual height:"
463 msgstr "Benetako altuera:"
465 #: cinelerra//assetedit.C:575
466 msgid "Fix interlacing:"
467 msgstr "Finkatu gurutzelarkatzea:"
469 #: cinelerra//assetedit.C:579
470 msgid "Asset's interlacing:"
471 msgstr "Klipak gurutzelarkatzea:"
473 #: cinelerra//assetedit.C:593
474 msgid "Interlace correction:"
475 msgstr "Gurutzelarkatze zuzenketa:"
477 #: cinelerra//assetedit.C:607
479 msgstr "Bobinaren izena:"
481 #: cinelerra//assetedit.C:613
483 msgstr "Bobinaren zenbakia:"
485 #: cinelerra//assetedit.C:619
486 msgid "Time Code Start:"
487 msgstr "Hasierako denbora-kodea:"
489 #: cinelerra//assetedit.C:708
490 msgid "Automatically Fix Interlacing"
491 msgstr "Doitu automatikoki gurutzelarkatzea"
493 #: cinelerra//assetedit.C:986
498 #: cinelerra//assetedit.C:1003
500 msgstr "Asset Detail"
503 #: cinelerra//assetedit.C:1048
504 msgid "no info available"
505 msgstr "Info ez dagoenean"
507 #: cinelerra//assetedit.h:109
512 #: cinelerra//assetedit.h:110
513 msgid "Select a file"
514 msgstr "Hautatu fitxategia"
516 #: cinelerra//assetpopup.C:136
518 msgstr "Informazioa..."
520 #: cinelerra//assetpopup.C:177
521 msgid "Rebuild index"
522 msgstr "Berreraiki indizea"
524 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
526 msgstr "Ordenatu elementuak"
528 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
532 #: cinelerra//assetpopup.C:258
533 msgid "View in new window"
534 msgstr "Ikusi leiho berrian"
536 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
537 #: cinelerra//swindow.C:536
541 #: cinelerra//assetpopup.C:319
542 msgid "Match project size"
543 msgstr "Doitu proiektuaren tamaina"
545 #: cinelerra//assetpopup.C:339
546 msgid "Match frame rate"
547 msgstr "Doitu fotograma-abiadura"
549 #: cinelerra//assetpopup.C:359
551 msgstr "Guztiak batzea"
553 #: cinelerra//assetpopup.C:385
554 msgid "Remove from project"
555 msgstr "Kendu proiektutik"
557 #: cinelerra//assetpopup.C:410
558 msgid "Remove from disk"
559 msgstr "Kendu diskotik"
561 #: cinelerra//assetremove.C:32
562 msgid ": Remove assets"
563 msgstr "Kendu aktibo"
565 #: cinelerra//assetremove.C:68
566 msgid "Permanently remove from disk?"
567 msgstr "Betirako ezabatu disko gogorretik?"
569 #: cinelerra//atrack.C:136
574 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
575 msgid "Rewind ( Home )"
576 msgstr "Atzeratu (etxea)"
578 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
579 msgid "Fast Reverse ( + )"
580 msgstr "Atzeratze azkarra (+)"
582 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
583 msgid "Reverse Play ( 6 )"
584 msgstr "Atzeratu (6)"
586 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
590 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
592 msgstr "Erreproduzitu (3)"
594 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
598 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
599 msgid "Fast Forward ( Enter )"
600 msgstr "Aurreratze azkarra (Sartu)"
602 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
603 msgid "Jump to end ( End )"
604 msgstr "Salto amaierara (Amaiera)"
606 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
607 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
608 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
612 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
616 #: cinelerra//awindowgui.C:801
617 msgid "remove plugin?"
618 msgstr "Kendu plugin?"
620 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
622 msgstr "Denbora-markak"
624 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
626 msgstr "Bitar berria"
628 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
630 msgstr "Ezabatu bitarra"
632 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
634 msgstr "Aldatu bitarraren izena"
636 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
637 msgid "Delete asset from disk"
638 msgstr "Ezabatu klipa disko gogorretik"
640 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
641 msgid "Delete asset from project"
642 msgstr "Ezabatu klipa proiektutik"
644 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
645 msgid "Edit information on asset"
646 msgstr "Editatu kliparen informazioa"
648 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
650 msgstr "Marraztu berriro indizea"
652 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
653 msgid "Paste asset on recordable tracks"
654 msgstr "Itsatsi klipa pista-grabagarrietan"
656 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
657 msgid "Append asset in new tracks"
658 msgstr "Erantsi klipa pista berrietan"
660 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
664 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
668 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
670 msgstr "Marraztu vicons"
672 #: cinelerra//batch.C:93
676 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
681 #: cinelerra//batch.C:94
685 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
687 msgstr "Fitxategi berria"
689 #: cinelerra//batch.C:102
693 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
694 #: cinelerra//recordengine.C:701
697 msgstr "Kronometratu gabe"
699 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
700 #: cinelerra//recordengine.C:702
703 msgstr "Kronometratua"
705 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
706 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
707 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
708 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
709 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
713 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
714 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
715 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
719 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
723 #: cinelerra//batchrender.C:62
728 #: cinelerra//batchrender.C:63
732 #: cinelerra//batchrender.C:75
733 msgid "Batch Render..."
734 msgstr "Batch-ekin errendatzea..."
736 #: cinelerra//batchrender.C:75
741 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
742 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
744 msgid "Unable to save: %s"
745 msgstr "Ezin da gorde: %s"
747 #: cinelerra//batchrender.C:481
749 msgid "EDL %s not found.\n"
750 msgstr "Ez da %s EDL-rik aurkitu.\n"
752 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
753 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
754 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
755 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
756 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
757 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
758 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
759 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
760 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
764 #: cinelerra//batchrender.C:713
765 msgid ": Batch Render"
766 msgstr ": Batch Errendatu"
768 #: cinelerra//batchrender.C:748
770 msgstr "Irteerako bide-izena:"
772 #: cinelerra//batchrender.C:757
774 msgstr "EDLren bide-izena:"
776 #: cinelerra//batchrender.C:766
778 msgstr "Sarrerako EDLa"
780 #: cinelerra//batchrender.C:766
781 msgid "Select an EDL to load:"
782 msgstr "Hautatu EDLa kargatzeko:"
784 #: cinelerra//batchrender.C:786
785 msgid "Batches to render:"
786 msgstr "Batch-ak errendatzeko:"
788 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
789 #: cinelerra//recordbatches.C:538
793 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
794 #: cinelerra//tipwindow.C:279
798 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
799 #: cinelerra//recordbatches.C:489
803 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
804 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
805 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
806 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
810 #: cinelerra//batchrender.C:1061
812 msgstr "Gorde zerrenda"
814 #: cinelerra//batchrender.C:1064
815 msgid "Save a Batch Render List"
816 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
818 #: cinelerra//batchrender.C:1109
819 msgid "Save Batch Render List"
820 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
822 #: cinelerra//batchrender.C:1110
823 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
824 msgstr "Batch-en errendatzeko fitxategi-izena gordetzeko:"
826 #: cinelerra//batchrender.C:1147
828 msgstr "Kargatu zerrenda"
830 #: cinelerra//batchrender.C:1151
831 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
832 msgstr "Kargatu aurrez gordetako batch-en errendatzeko zerrenda"
834 #: cinelerra//batchrender.C:1196
835 msgid "Load Batch Render List"
836 msgstr "Kargatu batch-en errendatzeko zerrenda"
838 #: cinelerra//batchrender.C:1197
839 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
840 msgstr "Sartu batch-en errendatzeko fitxategi-izena kargatzeko:"
842 #: cinelerra//batchrender.C:1232
843 msgid "Use Current EDL"
844 msgstr "Erabili uneko EDL"
846 #: cinelerra//batchrender.C:1246
847 msgid "Save to EDL Path"
848 msgstr "Save EDL Path to"
850 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
854 #: cinelerra//bdcreate.C:46
856 msgstr "BD Errendatu ..."
858 #: cinelerra//bdcreate.C:46
863 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
865 msgid "No EDL/Session"
866 msgstr "No EDL / Session"
868 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
870 msgid "No content: %s"
871 msgstr "Ez eduki: %s"
873 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
876 "Unable to create directory: %s\n"
878 msgstr "Ezin da direktorioa sortu: %s\n"
881 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
884 "Unable to save: %s\n"
886 msgstr "Ezin da gorde: %s\n"
889 #: cinelerra//bdcreate.C:285
893 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
894 msgid "end setup, start batch render"
895 msgstr "End konfigurazioa, hasteko batch errendatu"
897 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
899 msgstr "Diskoan lekua:"
901 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
902 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
903 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
905 msgstr "Desgurutzelarkatu"
907 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
908 msgid "Inverse Telecine"
909 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
911 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
912 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
913 #: plugins/scale/scale.C:90
917 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
918 msgid "Resize Tracks"
919 msgstr "Tamaina Tracks"
921 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
922 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
923 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
927 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
928 msgid "Chapters at Labels"
929 msgstr "Etiquetas kapituluak"
931 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
936 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
938 msgstr "Alderdia 16x9"
940 #: cinelerra//bdcreate.C:535
944 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
945 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
949 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
953 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
954 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
959 #: cinelerra//brender.C:153
960 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
961 msgstr "BRender::fork_background: ezin da /proc/self/cmdline ireki.\n"
963 #: cinelerra//brender.C:263
965 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
966 msgstr "BRender::set_video_map deitu da NOT_SCANNED ezartzeko\n"
968 #: cinelerra//brender.C:280
970 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
971 msgstr "BRender::set_video_map %jd: %jd. maparen kanpoan uzteko saiakera.\n"
973 #: cinelerra//browsebutton.C:50
974 msgid "Look for file"
975 msgstr "Bilatu fitxategia"
977 #: cinelerra//canvas.C:1061
981 #: cinelerra//canvas.C:1096
986 #: cinelerra//canvas.C:1097
991 #: cinelerra//canvas.C:1098
996 #: cinelerra//canvas.C:1099
1001 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1006 #: cinelerra//canvas.C:1101
1011 #: cinelerra//canvas.C:1102
1016 #: cinelerra//canvas.C:1103
1021 #: cinelerra//canvas.C:1104
1026 #: cinelerra//canvas.C:1127
1028 msgstr "Zooma automatikoa"
1030 #: cinelerra//canvas.C:1157
1031 msgid "Reset camera"
1032 msgstr "Berrezarri kamera"
1034 #: cinelerra//canvas.C:1170
1035 msgid "Reset projector"
1036 msgstr "Berrezarri proiektorea"
1038 #: cinelerra//canvas.C:1183
1039 msgid "Reset translation"
1040 msgstr "Berrezarri translazioa"
1042 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1043 msgid "Show controls"
1044 msgstr "Erakutsi kontrolak"
1046 #: cinelerra//canvas.C:1212
1047 msgid "Hide controls"
1048 msgstr "Ezkutatu kontrolak"
1050 #: cinelerra//canvas.C:1243
1051 msgid "Close source"
1052 msgstr "Itxi iturburua"
1054 #: cinelerra//channeledit.C:120
1059 #: cinelerra//channeledit.C:121
1064 #: cinelerra//channeledit.C:122
1069 #: cinelerra//channeledit.C:123
1074 #: cinelerra//channeledit.C:124
1079 #: cinelerra//channeledit.C:125
1080 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1081 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1084 #: cinelerra//channeledit.C:126
1085 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1086 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1089 #: cinelerra//channeledit.C:127
1090 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1091 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1094 #: cinelerra//channeledit.C:128
1098 #: cinelerra//channeledit.C:129
1099 msgid "PAL_E_EUROPE"
1100 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1102 #: cinelerra//channeledit.C:130
1106 #: cinelerra//channeledit.C:131
1108 msgstr "PAL_IRLANDA"
1110 #: cinelerra//channeledit.C:132
1111 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1112 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1115 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1120 #: cinelerra//channeledit.C:141
1125 #: cinelerra//channeledit.C:142
1130 #: cinelerra//channeledit.C:143
1135 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1136 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1137 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1138 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1139 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1140 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1145 #: cinelerra//channeledit.C:481
1149 #: cinelerra//channeledit.C:496
1153 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1154 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1156 msgstr "Eraman gora"
1158 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1159 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1161 msgstr "Eraman behera"
1163 #: cinelerra//channeledit.C:561
1167 #: cinelerra//channeledit.C:574
1171 #: cinelerra//channeledit.C:614
1175 #: cinelerra//channeledit.C:661
1176 msgid "Set parameters for channel scanning."
1177 msgstr "Ezarri parametroak kanala arakatzeko."
1179 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1180 msgid "Frequency table:"
1181 msgstr "Maiztasun-taula:"
1183 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1187 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1191 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1195 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1199 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1201 msgstr "Kontrastea:"
1203 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1204 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1208 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1210 msgstr "Ñabardura:"
1212 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1214 msgstr "Zuritasuna:"
1216 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1220 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1224 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1226 msgstr "Partidu kasuan"
1228 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1232 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1233 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1237 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1238 msgid "dbl clk row to find title"
1239 msgstr "DBL CLK ilara izenburua aurkitzeko"
1241 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1242 msgid ": ChanSearch"
1243 msgstr ": ChanSearch"
1246 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1247 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1252 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1254 msgstr "Hasiera-denbora"
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1266 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1267 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1268 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1270 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1271 msgid "activate batch record when ok pressed"
1272 msgstr "Aktibatu batch errekorra ok sakatzen denean"
1274 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1275 msgid "poweroff system when batch record done"
1276 msgstr "Poweroff sistema denean batch errekorra egin"
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1283 msgid "search event titles/info"
1284 msgstr "Bilatu gertaera izenburu / info"
1286 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1288 msgid "bad scan time: %s\n"
1289 msgstr "Txarra bilaketen: %s\n"
1291 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1293 msgid "bad title: %s\n"
1294 msgstr "Txarra izenburua: %s\n"
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1298 msgid "bad scan date: %s\n"
1299 msgstr "Txarra eskaneatu data: %s\n"
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1303 msgid "end before start: %s\n"
1304 msgstr "Irteeran lehenago amaituko: %s\n"
1306 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1308 msgid "end time early: %s\n"
1309 msgstr "Azkenean denbora hasieran: %s\n"
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1313 msgid "start time late: %s\n"
1314 msgstr "Hasteko ordua berandu: %s\n"
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1318 msgid "zero duration: %s\n"
1319 msgstr "Zero iraupena: %s\n"
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1322 msgid "end channel info, start record"
1323 msgstr "Amaituko kanal info, hasteko diskoa"
1325 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1330 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1331 #: cinelerra//swindow.C:145
1333 msgstr "Bide-izena:"
1335 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1339 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1344 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1348 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1349 msgid ": Channel Info"
1350 msgstr ": Channel Info"
1353 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1362 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1364 msgid "Recording in progress\n"
1365 msgstr "Aurrerapen Grabaketa\n"
1367 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1369 msgid "capture driver not dvb\n"
1370 msgstr "Harrapaketa gidari ez dvb\n"
1372 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1374 msgid "cannot open dvb video device\n"
1375 msgstr "Ezin ireki dvb bideo gailu\n"
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1382 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1387 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1388 msgid "Delete all clips."
1389 msgstr "Klip guztiak ezabatu."
1391 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1392 #: cinelerra//recordgui.C:920
1393 msgid "Create new clip."
1394 msgstr "Sortu klip berria."
1396 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1397 #: cinelerra//recordgui.C:933
1398 msgid "Delete clip."
1399 msgstr "Ezabatu klipa."
1401 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1405 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1406 msgid "Edit picture"
1407 msgstr "Argazkia editatu"
1409 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1410 msgid "Edit channels"
1411 msgstr "Editatu kanalak"
1413 #: cinelerra//clipedit.C:70
1414 msgid "A clip with that name already exists."
1415 msgstr "Izen berdineko klip bat badago lehendik ere."
1417 #: cinelerra//clipedit.C:158
1419 msgstr ": Clip Info"
1422 #: cinelerra//clipedit.C:196
1426 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1430 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1431 msgid "Color Picker"
1432 msgstr "Kolore-hautatzailea"
1434 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1438 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1442 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1443 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1444 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1448 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1449 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1450 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1451 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1452 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1453 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1454 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1458 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1459 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1460 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1461 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1462 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1463 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1464 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1469 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1470 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1471 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1472 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1473 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1474 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1475 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1479 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1480 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1481 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1482 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1486 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1487 #: cinelerra//commercials.C:797
1489 msgstr "Iragarkien mozketa"
1491 #: cinelerra//commercials.C:326
1493 msgid "***MUTE***\n"
1494 msgstr "*** *** EZKUTATU\n"
1496 #: cinelerra//commercials.C:338
1498 msgid "***UNMUTE***\n"
1499 msgstr "*** *** Unmute\n"
1501 #: cinelerra//commercials.C:650
1503 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1504 msgstr "Moztu %d clip editatzeko @ in@%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1506 #: cinelerra//commercials.C:672
1508 msgid "ad: trk %d@%s "
1509 msgstr "ad: trk %d@%s "
1512 #: cinelerra//commercials.C:682
1514 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1515 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1518 #: cinelerra//commercials.C:692
1520 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1521 msgstr "Aztertu: clip%d %f-%f"
1523 #: cinelerra//commercials.C:700
1527 #: cinelerra//commercials.C:703
1531 #: cinelerra//commercials.C:934
1533 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1534 msgstr "Moztu %f /%f = %d\n"
1536 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1541 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1546 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1551 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1556 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1561 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1566 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1571 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1576 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1581 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1582 msgid ": Confirm Quit"
1583 msgstr ": Berretsi irtetzea"
1585 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1586 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1587 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1590 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1594 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1595 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1599 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1601 msgid "The following files exist:\n"
1602 msgstr "Ondorengo fitxategiak existizen:\n"
1604 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1606 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1607 msgstr "Ezin izango da ordezkatu dauden fitxategiak.\n"
1609 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1610 msgid ": File Exists"
1611 msgstr ": Fitxategia existitzen"
1613 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1614 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1615 msgstr "Honako fitxategiak existitzen dira. Gainidatzi?"
1617 #: cinelerra//cpanel.C:131
1618 msgid "Protect video from changes"
1619 msgstr "Babestu bideoa aldaketetatik"
1621 #: cinelerra//cpanel.C:155
1623 msgstr "Editatu maskara"
1625 #: cinelerra//cpanel.C:177
1630 #: cinelerra//cpanel.C:199
1632 msgstr "Zoom-ikuspegia"
1634 #: cinelerra//cpanel.C:219
1635 msgid "Adjust camera automation"
1636 msgstr "Doitu kameraren automatizazioa"
1638 #: cinelerra//cpanel.C:239
1639 msgid "Adjust projector automation"
1640 msgstr "Doitu proiektorearen automatizazioa"
1642 #: cinelerra//cpanel.C:259
1643 msgid "Crop a layer or output"
1644 msgstr "Moztu geruza edo irteera"
1646 #: cinelerra//cpanel.C:283
1648 msgstr "Lortu kolorea"
1650 #: cinelerra//cpanel.C:307
1651 msgid "Show tool info"
1652 msgstr "Erakutsi tresnaren informazioa"
1654 #: cinelerra//cpanel.C:338
1655 msgid "Show safe regions"
1656 msgstr "Erakutsi eskualde seguruak"
1658 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1659 msgid "Crop Video..."
1660 msgstr "Laborantza Video ..."
1662 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1666 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1667 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1668 msgstr "Hautatu eskualde bat bideo irteera leihoan mozteko"
1670 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1671 msgid ": Compositor"
1672 msgstr ": Compositor"
1675 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1676 msgid "insert assets"
1677 msgstr "txertatu klipak"
1679 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1680 msgid "mask translate"
1681 msgstr "Maskara translate"
1683 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1685 msgstr "Maskara egokitu"
1687 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1688 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1690 msgstr "maskara-puntua"
1692 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1697 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1698 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1700 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1701 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1702 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1704 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1708 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1709 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1710 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1713 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1714 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1717 msgstr "proiektorea"
1719 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1735 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1739 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1740 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1741 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1753 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1757 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1758 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1759 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1762 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1763 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1764 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1768 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1769 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1773 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1774 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1782 msgid "Left justify"
1783 msgstr "Justifikatu ezkerrean"
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1786 msgid "Center horizontal"
1787 msgstr "Zentratu horizontalki"
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1790 msgid "Right justify"
1791 msgstr "Justifikatu eskuinean"
1793 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1795 msgstr "Justifikatu goian"
1797 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1798 msgid "Center vertical"
1799 msgstr "Zentratu bertikalki"
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1802 msgid "Bottom justify"
1803 msgstr "Justifikatu behean"
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1807 msgstr ": Proiektorea"
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1810 msgid "Multiply alpha"
1811 msgstr "Bidertu alfa"
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1815 msgid "Subtract alpha"
1818 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1820 msgstr "Maskara moduan"
1822 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1824 msgstr "Maskara ezabatu"
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1827 msgid "mask feather"
1828 msgstr "Maskara luma"
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1832 msgstr "Maskara balio"
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1835 msgid "Apply mask before plugins"
1836 msgstr "Aplikatu maskara plugin-en aurretik"
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1839 msgid "Disable OpenGL masking"
1840 msgstr "Disable OpenGL masking"
1843 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1848 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1849 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1850 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1851 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1852 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1857 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1861 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1865 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1866 msgid "Mask number:"
1867 msgstr "Maskara-IDa:"
1869 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1871 msgstr "Difuminatu:"
1873 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1874 msgid "Press Shift to move an end point"
1875 msgstr "Press Shift to move an end point"
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1879 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1880 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1883 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1884 msgid "Press Alt to translate the mask"
1885 msgstr "Alt maskara itzultzea"
1887 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1892 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1894 msgstr "X posizioa:"
1896 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1900 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1904 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1906 msgstr "I fotograma-distantzia:"
1908 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1909 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1910 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1917 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1918 "nearest 45%c angle."
1919 msgstr "Prentsa Ctrl erregela blokeatu to the nnearest5%c angelu bat."
1921 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1923 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1924 msgstr "Alt erregela itzultzeko."
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1928 msgid "%0.01f pixels"
1929 msgstr "%0.01f pixel"
1931 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1933 msgstr "Media DB..."
1936 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1941 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1946 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1950 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1955 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1959 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1961 msgstr "Access denbora"
1963 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1967 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1969 msgid "failed delete clip id %d\n"
1970 msgstr "Huts delete clip id: %d\n"
1972 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1974 msgstr "DC desplazamendua"
1976 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1977 msgid "Delete existing indexes"
1978 msgstr "Ezabatu existitzen diren indizeak"
1980 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1982 msgid "Delete all indexes in %s?"
1983 msgstr " %s(e)ko indize guztiak ezabatu?"
1985 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1986 msgid ": Delete All Indexes"
1987 msgstr "Ezabatu Indizeak guztiak"
1989 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
1991 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1992 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1995 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1999 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2003 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2007 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2009 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2010 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb %d elementua (id: %d.%d) du %d /%d video / audio korronteak\n"
2012 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2014 msgid " only first audio stream will be used\n"
2015 msgstr "Lehenengo audio erreka bakarrik erabiliko dira\n"
2017 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2019 msgid " only first video stream will be used\n"
2020 msgstr "Soilik lehen bideo-korrontea erabiliko dira\n"
2022 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2024 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
2025 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open formatua %4.4s saiatzen\n"
2027 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2029 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2030 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg gidari eta ez MJPEG best_format (%4.4s)\n"
2032 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2034 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2035 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg gidari eta ez mpeg best_format (%4.4s)\n"
2037 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2039 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2040 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config Geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2042 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2043 msgid "DVD Render..."
2044 msgstr "DVD Errendatu ..."
2046 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2051 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2053 msgstr "Sortzeko dvd"
2055 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2057 msgstr "Erabili FFMPEG"
2059 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2060 msgid ": Create DVD"
2063 #: cinelerra//editlength.C:132
2064 msgid ": Edit length"
2065 msgstr "Editatu luzera"
2067 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2071 #: cinelerra//editpanel.C:655
2072 msgid "In point ( [ )"
2073 msgstr "Sarrera-puntua ([)"
2075 #: cinelerra//editpanel.C:680
2076 msgid "Out point ( ] )"
2077 msgstr "Irteera-puntua (])"
2079 #: cinelerra//editpanel.C:711
2080 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2081 msgstr "Hurrengo etiketa (Ktrl ->)"
2083 #: cinelerra//editpanel.C:738
2084 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2085 msgstr "Aurreko etiketa (Ktrl <-)"
2087 #: cinelerra//editpanel.C:767
2088 msgid "Next edit ( alt -> )"
2089 msgstr "Hurrengo edit (alt ->)"
2091 #: cinelerra//editpanel.C:794
2092 msgid "Previous edit (alt <- )"
2093 msgstr "Aurreko edit (alt <-)"
2095 #: cinelerra//editpanel.C:818
2099 #: cinelerra//editpanel.C:833
2100 msgid "Overwrite ( b )"
2101 msgstr "Gainidatzi (b)"
2103 #: cinelerra//editpanel.C:858
2107 #: cinelerra//editpanel.C:874
2108 msgid "To clip ( i )"
2109 msgstr "Klipara (i)"
2111 #: cinelerra//editpanel.C:901
2112 msgid "Manual goto ( g )"
2113 msgstr "Eskuzko 'Joan hona' (g)"
2115 #: cinelerra//editpanel.C:929
2116 msgid "Splice ( v )"
2119 #: cinelerra//editpanel.C:954
2123 #: cinelerra//editpanel.C:984
2124 msgid "Commercial ( shift X )"
2125 msgstr "Merkataritza (shift X)"
2127 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2129 msgstr "Kopiatu (c)"
2131 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2132 msgid "Append to end of track"
2133 msgstr "Erantsi pistaren amaieran"
2135 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2136 msgid "Insert before beginning of track"
2137 msgstr "Txertatu pistaren aurretik"
2139 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2141 msgstr "Itsatsi (v)"
2143 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2144 msgid "Set transition"
2145 msgstr "Ezarri trantsizioa"
2147 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2148 msgid "Set presentation up to current position"
2149 msgstr "Ezarri aurkezpena uneko posizioan"
2151 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2153 msgstr "Desegin (z)"
2155 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2156 msgid "Redo ( shift Z )"
2157 msgstr "Berregin (Maius Z)"
2159 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2160 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2161 msgstr "Txandakatu etiketa uneko posizioan (l)"
2163 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2164 msgid "Fit selection to display ( f )"
2165 msgstr "Doitu hautapena ikuspegiari (f)"
2167 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2168 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2169 msgstr "Doitu banda automatikoki ikuspegira (Alt+f)"
2171 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2172 msgid "Drag and drop editing mode"
2173 msgstr "Arrastatu eta jaregin moduko edizioa"
2175 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2176 msgid "Cut and paste editing mode"
2177 msgstr "Ebaki eta itsatsi moduko edizioa"
2179 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2180 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2181 msgstr "Sortu gako-fotogramak automatikoki"
2183 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2184 msgid "Lock labels from moving"
2185 msgstr "Blokeatu etiketak mugitzea"
2187 #: cinelerra//editpopup.C:93
2188 msgid "Attach effect..."
2189 msgstr "Erantsi efektua..."
2191 #: cinelerra//editpopup.C:109
2192 msgid ": Attach Effect"
2193 msgstr ": Erantsi efektua"
2195 #: cinelerra//editpopup.C:152
2196 msgid "Resize track..."
2197 msgstr "Aldatu pistaren tamaina..."
2199 #: cinelerra//editpopup.C:175
2200 msgid "Match output size"
2201 msgstr "Doitu irteeraren tamainara"
2203 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2204 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2205 msgid "Delete track"
2206 msgstr "Ezabatu pista"
2208 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2209 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2211 msgstr "Gehitu pista"
2213 #: cinelerra//editpopup.C:242
2214 msgid "User title..."
2215 msgstr "Erabiltzailearen titulua..."
2217 #: cinelerra//editpopup.C:284
2218 msgid ": Set edit title"
2219 msgstr ": Edit izenburua ezarri"
2221 #: cinelerra//editpopup.C:319
2223 msgstr "Erabiltzailearen titulua"
2225 #: cinelerra//exportedl.C:108
2227 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2228 msgstr "Abisua: bobina-izena 8 karakteretara murrizten.\n"
2230 #: cinelerra//exportedl.C:255
2231 msgid "Export EDL..."
2232 msgstr "Esportatu EDLa..."
2234 #: cinelerra//exportedl.C:356
2238 #: cinelerra//exportedl.C:357
2240 msgstr "Pista-izena"
2242 #: cinelerra//exportedl.C:396
2243 msgid "Select a file to export to:"
2244 msgstr "Hautatu fitxategia bertara esportatzeko:"
2246 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2247 msgid "Output to file"
2248 msgstr "Irteera fitxategira"
2250 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2251 msgid "Select a file to write to:"
2252 msgstr "Hautatu fitxategia bertan idazteko:"
2254 #: cinelerra//exportedl.C:421
2255 msgid "Select track to be exported:"
2256 msgstr "Hautatu pista esportatzeko:"
2258 #: cinelerra//exportedl.C:451
2259 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2260 msgstr "Unean CMX 3600 formatua soilik onartzen da"
2262 #: cinelerra//featheredits.C:35
2263 msgid "Feather Edits..."
2264 msgstr "Luma bazkidetza ..."
2266 #: cinelerra//featheredits.C:78
2267 msgid ": Feather Edits"
2268 msgstr ": Luma bazkidetza"
2270 #: cinelerra//featheredits.C:100
2271 msgid "Feather by how many samples:"
2272 msgstr "Laginak zenbat arabera Luma:"
2274 #: cinelerra//featheredits.C:102
2275 msgid "Feather by how many frames:"
2276 msgstr "Markoak zenbat arabera Luma:"
2278 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2280 msgid "%s err: %s\n"
2281 msgstr "%s err: %s\n"
2283 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2285 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2286 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formatua / codec ez da aurkitu %s\n"
2288 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2290 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2291 msgstr "FFMPEG::read_options: err %s irakurtzean: %d lerroan\n"
2293 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2295 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2296 msgstr "d%d vid (%d), id 0x%06x:\n"
2298 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2300 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2301 msgstr "d%d AUD (%d), id 0x%06x:\n"
2303 #: cinelerra//file.C:281
2304 msgid "This format doesn't support audio."
2305 msgstr "Formatu honek ez audiorik onartzen."
2307 #: cinelerra//file.C:284
2308 msgid "This format doesn't support video."
2309 msgstr "Formatu honek ez du bideorik onartzen."
2311 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2312 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2314 msgstr "Baxua-Altua"
2316 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2317 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2319 msgstr "Altua-Baxua"
2321 #: cinelerra//file.C:1605
2325 #: cinelerra//filedv.C:190
2328 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2329 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2330 msgstr "Raw DV formatuak ez du ebazpena honako onartzen: %ix%i fotograma: %f nAllowed ebazpenak dira 720x576 25fps (PAL) eta 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2332 #: cinelerra//filedv.C:193
2333 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2334 msgstr "Iradokizuna: Egokia markoa NTSC DV tasa 29,97 fps da, ez 30 fps\n"
2336 #: cinelerra//filedv.C:200
2338 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2339 msgstr "Raw DV formatuak ez du audio konfigurazioa honako onartzen: %i kanal lagin-tasa at: %ihz\n"
2341 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2344 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2346 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2350 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2351 #: cinelerra//filetga.C:219
2354 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2356 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2360 #: cinelerra//filedv.C:389
2362 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2363 msgstr "ERROR:. Ezin audio_sample_buffer memoria esleitu nahi\n"
2365 #: cinelerra//filedv.C:399
2367 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2368 msgstr "ERROREA: Ezin da memoria esleitu audio_sample_buffer kanal %d\n"
2370 #: cinelerra//filedv.C:418
2372 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2373 msgstr "ERROREA: Ezin da audio_sample_buffer kanal %d memoria reallocate\n"
2375 #: cinelerra//filedv.C:478
2376 msgid "Unable to store sample"
2377 msgstr "Ezin da lagin gordetzeko"
2379 #: cinelerra//filedv.C:505
2381 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2382 msgstr "Ezin da audio idazketa eskubidea %ji posizio ezarri\n"
2384 #: cinelerra//filedv.C:513
2385 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2386 msgstr "Ezin da audio fitxategia buffer irakurri\n"
2388 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2390 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2391 msgstr "ERROREA: ezin audio markoa %d kodetzeko\n"
2393 #: cinelerra//filedv.C:567
2395 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2396 msgstr "ERROREA: Ezin da audio idazteko lekuz %ji\n"
2398 #: cinelerra//filedv.C:574
2399 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2400 msgstr "Ezin da audio buffer audio idazteko\n"
2402 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2404 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2405 msgstr "Ezin da %ji fitxategia bilatzeko\n"
2407 #: cinelerra//filedv.C:676
2408 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2409 msgstr "Ezin da bideo bideo buffer datuak idatzi"
2411 #: cinelerra//filedv.C:776
2413 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2414 msgstr "Akatsa deskodetzeko audio markoa %d\n"
2416 #: cinelerra//filedv.C:815
2418 msgid "Unable to seek file to %ji"
2419 msgstr "Ezin da %ji den fitxategia bilatzeko"
2421 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2422 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2423 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2424 msgid ": Audio Compression"
2425 msgstr ": Audio Konpresio"
2427 #: cinelerra//filedv.C:1006
2428 msgid "There are no audio options for this format"
2429 msgstr "Ez daude formatu horretarako audio aukerak"
2431 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2432 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2433 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2434 msgid ": Video Compression"
2435 msgstr ": Video Konpresio"
2437 #: cinelerra//filedv.C:1039
2438 msgid "There are no video options for this format"
2439 msgstr "Ez dago bideo formatu horretarako aukerak"
2441 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2443 msgstr "Erabili alfa"
2445 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2447 msgid "file path: %s\n"
2448 msgstr "Fitxategi bidea: %s\n"
2450 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2455 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2457 msgid " %jd bytes\n"
2458 msgstr " %jd byte\n"
2460 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2465 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2467 msgid "== open failed\n"
2468 msgstr "== Irekitzeko huts\n"
2470 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2471 msgid ": Audio Preset"
2472 msgstr ": Audio Aurrez ezarritako"
2474 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2478 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2479 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2483 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2484 msgid "Audio Options:"
2485 msgstr "Audio Aukerak:"
2487 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2488 msgid ": Video Preset"
2489 msgstr ": Video Aurrez ezarritako"
2491 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2492 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2493 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2497 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2498 msgid "Video Options:"
2499 msgstr "Video Aukerak:"
2501 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2503 msgid "Creating %s\n"
2504 msgstr "Sortzea %s\n"
2506 #: cinelerra//fileformat.C:34
2507 msgid ": File Format"
2508 msgstr ": File Format"
2511 #: cinelerra//fileformat.C:74
2512 msgid "Assuming raw PCM:"
2513 msgstr "PCM gordina:"
2515 #: cinelerra//file.inc:73
2520 #: cinelerra//file.inc:74
2521 msgid "Apple/SGI AIFF"
2522 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2524 #: cinelerra//file.inc:75
2525 msgid "AVI Arne Type 1"
2526 msgstr "AVI Arne 1. mota"
2528 #: cinelerra//file.inc:76
2530 msgstr "AVI Avifile"
2533 #: cinelerra//file.inc:77
2534 msgid "AVI DV Type 2"
2535 msgstr "AVI DV 2. mota"
2537 #: cinelerra//file.inc:78
2538 msgid "AVI Lavtools"
2539 msgstr "AVI Lavtools"
2542 #: cinelerra//file.inc:79
2547 #: cinelerra//file.inc:80
2548 msgid "EXR Sequence"
2549 msgstr "EXR sekuentzia"
2551 #: cinelerra//file.inc:81
2556 #: cinelerra//file.inc:82
2561 #: cinelerra//file.inc:84
2562 msgid "JPEG Sequence"
2563 msgstr "JPEG sekuentzia"
2565 #: cinelerra//file.inc:85
2566 msgid "Microsoft WAV"
2567 msgstr "Microsoft WAV"
2570 #: cinelerra//file.inc:86
2572 msgstr "MPEG Audioa"
2574 #: cinelerra//file.inc:87
2579 #: cinelerra//file.inc:88
2581 msgstr "MPEG bideoa"
2583 #: cinelerra//file.inc:89
2584 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2585 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
2587 #: cinelerra//file.inc:90
2592 #: cinelerra//file.inc:92
2593 msgid "PNG Sequence"
2594 msgstr "PNG sekuentzia"
2596 #: cinelerra//file.inc:93
2600 #: cinelerra//file.inc:94
2602 msgstr "PCM gordina"
2604 #: cinelerra//file.inc:95
2606 msgstr "Sun / NeXT AU"
2608 #: cinelerra//file.inc:96
2613 #: cinelerra//file.inc:97
2614 msgid "TGA Sequence"
2615 msgstr "TGA sekuentzia"
2617 #: cinelerra//file.inc:98
2622 #: cinelerra//file.inc:99
2623 msgid "TIFF Sequence"
2624 msgstr "TIFF sekuentzia"
2626 #: cinelerra//file.inc:100
2627 msgid "Unknown sound"
2628 msgstr "Soinu ezezaguna"
2630 #: cinelerra//file.inc:145
2631 msgid "8 Bit Linear"
2632 msgstr "8 bit lineala"
2634 #: cinelerra//file.inc:146
2635 msgid "16 Bit Linear"
2636 msgstr "16 bit lineala"
2638 #: cinelerra//file.inc:147
2639 msgid "24 Bit Linear"
2640 msgstr "24 bit lineala"
2642 #: cinelerra//file.inc:148
2643 msgid "32 Bit Linear"
2644 msgstr "32 bit lineala"
2646 #: cinelerra//file.inc:149
2650 #: cinelerra//file.inc:150
2655 #: cinelerra//file.inc:151
2660 #: cinelerra//file.inc:152
2664 #: cinelerra//file.inc:154
2668 #: cinelerra//file.inc:155
2672 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2677 #: cinelerra//filempeg.C:150
2679 msgid "toc path:%s\n"
2680 msgstr "Toc bidea:%s\n"
2682 #: cinelerra//filempeg.C:151
2684 msgid "title path:\n"
2685 msgstr "Izenburua bidea:\n"
2687 #: cinelerra//filempeg.C:159
2689 msgid "file path:%s\n"
2690 msgstr "Fitxategi bidea:%s\n"
2692 #: cinelerra//filempeg.C:164
2695 msgstr "Tamaina: %s"
2697 #: cinelerra//filempeg.C:167
2699 msgid " program stream\n"
2700 msgstr "Programa erreka\n"
2702 #: cinelerra//filempeg.C:169
2704 msgid " transport stream\n"
2705 msgstr "Garraio korronte\n"
2707 #: cinelerra//filempeg.C:171
2709 msgid " video stream\n"
2710 msgstr "Bideo-korrontea\n"
2712 #: cinelerra//filempeg.C:173
2714 msgid " audio stream\n"
2715 msgstr "Audio erreka\n"
2717 #: cinelerra//filempeg.C:182
2722 #: cinelerra//filempeg.C:185
2724 msgid "%d video tracks\n"
2725 msgstr "%d bideo ibilbideak\n"
2727 #: cinelerra//filempeg.C:192
2729 msgid " v%d %s %dx%d"
2730 msgstr " v%d %s %dx%d"
2733 #: cinelerra//filempeg.C:195
2735 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2736 msgstr "(%5.2f), %ld markoak"
2738 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2740 msgid " (%0.3f secs)"
2741 msgstr "(%0.3f secs)"
2743 #: cinelerra//filempeg.C:203
2745 msgid "%d audio tracks\n"
2746 msgstr "%d audio ibilbideak\n"
2748 #: cinelerra//filempeg.C:206
2753 #: cinelerra//filempeg.C:209
2759 #: cinelerra//filempeg.C:214
2762 msgstr "%ld laginak"
2764 #: cinelerra//filempeg.C:223
2766 msgid "%d subtitles\n"
2767 msgstr "%d azpitituluak\n"
2769 #: cinelerra//filempeg.C:227
2771 msgid "%d title sets, "
2772 msgstr "%d izenburua ezartzen du,"
2774 #: cinelerra//filempeg.C:230
2776 msgid "%d interleaves\n"
2777 msgstr "%d interleaves\n"
2780 #: cinelerra//filempeg.C:235
2783 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2785 msgstr "Egungo %d = %d izenburua, %d angelu, Tartekatu %d\n"
2787 #: cinelerra//filempeg.C:244
2790 msgstr "Zelula aldiz:"
2792 #: cinelerra//filempeg.C:247
2795 msgstr " %3d. %8.3f"
2798 #: cinelerra//filempeg.C:256
2804 "system denbora : %s"
2806 #: cinelerra//filempeg.C:258
2808 msgid "elements %d\n"
2809 msgstr "Elementu %d\n"
2811 #: cinelerra//filempeg.C:292
2816 #: cinelerra//filempeg.C:399
2818 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2819 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2822 #: cinelerra//filempeg.C:403
2824 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2825 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2828 #: cinelerra//filempeg.C:407
2830 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2831 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2834 #: cinelerra//filempeg.C:412
2835 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2836 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2839 #: cinelerra//filempeg.C:422
2841 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2842 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2845 #: cinelerra//filempeg.C:473
2847 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2848 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2851 #: cinelerra//filempeg.C:597
2853 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2854 msgstr "Onartzen ez den alderdi ratioa %f\n"
2856 #: cinelerra//filempeg.C:622
2858 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2859 msgstr "Onartzen ez den fotograma-tasa %f\n"
2861 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2862 #: cinelerra//filempeg.C:733
2865 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2867 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2871 #: cinelerra//filempeg.C:707
2873 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2874 msgstr "kodetu: lame_init_params-ek %d itzuli du\n"
2876 #: cinelerra//filempeg.C:723
2878 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2879 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2881 #: cinelerra//filempeg.C:807
2883 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2884 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2887 #: cinelerra//filempeg.C:817
2888 msgid "cant access commercials database"
2889 msgstr "Cant sarbidea iragarki database"
2891 #: cinelerra//filempeg.C:832
2892 msgid "toc scan stopped before eof"
2893 msgstr "Toc eskaneatu eof aurretik gelditu"
2895 #: cinelerra//filempeg.C:881
2897 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2898 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2901 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2903 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2904 msgstr "Twolame error kodeketa audio: %d\n"
2906 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2908 msgid "unknown driver %d\n"
2909 msgstr " %d gidari ezezaguna\n"
2911 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2913 msgid "write failed: %m"
2914 msgstr "Idatzi huts egin du: %m"
2916 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2917 msgid "No options for MPEG transport stream."
2918 msgstr "MPEG korronteak ez du aukerarik."
2920 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2924 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2925 msgid "Kbits per second:"
2926 msgstr "Kbit segundoko:"
2928 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2933 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2938 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2939 msgid "Color model:"
2940 msgstr "Kolore-eredua:"
2942 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2943 msgid "Format Preset:"
2944 msgstr "Formatuaren aurrehautaketa:"
2946 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2950 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2951 msgid "Quantization:"
2952 msgstr "Kuantifikazioa:"
2954 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2955 msgid "I frame distance:"
2956 msgstr "I fotograma-distantzia:"
2958 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2959 msgid "P frame distance:"
2960 msgstr "P fotograma-distantzia:"
2962 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2963 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2964 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2965 msgid "Bottom field first"
2966 msgstr "Beheko eremua aurrenik"
2968 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2969 msgid "Progressive frames"
2970 msgstr "Fotograma progresiboak"
2972 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2974 msgstr "Kendu zarata"
2976 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2977 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2978 msgstr "Hasierako sekuentzi-kodea 'irudi-talde' bakoitzean"
2980 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2985 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2990 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2991 msgid "Generic MPEG-1"
2992 msgstr "MPEG-1 orokorra"
2994 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2995 msgid "standard VCD"
2996 msgstr "VCD estandarra"
2998 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3000 msgstr "Erabiltzailearen VCDa"
3002 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3003 msgid "Generic MPEG-2"
3004 msgstr "MPEG-2 orokorra"
3006 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3007 msgid "standard SVCD"
3008 msgstr "SVCD estandarra"
3010 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3012 msgstr "Erabiltzailearen SVCDa"
3014 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3015 msgid "VCD Still sequence"
3016 msgstr "VCD sekuentzia finkoa"
3018 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3019 msgid "SVCD Still sequence"
3020 msgstr "SVCD sekuentzia finkoa"
3022 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3027 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3032 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3033 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3034 msgid "Fixed bitrate"
3035 msgstr "Finkatutako bit-tasa"
3037 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3038 msgid "Fixed quantization"
3039 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3041 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3043 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3045 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3047 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3049 #: cinelerra//fileogg.C:187
3051 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3052 msgstr "FileOGG: Ez dago dira irakurtzen dugu fitxategi batean datuak ez gehiago\n"
3054 #: cinelerra//fileogg.C:351
3056 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3057 "the requested quality or bitrate.\n"
3059 msgstr "Vorbis kodetzailearen ezin antolaketa-modu bat\n"
3060 "arabera eskatutako kalitatea edo bit-tasa.\n"
3063 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3064 #: cinelerra//fileogg.C:438
3065 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3066 msgstr "Barne Ogg liburutegia error.\n"
3068 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3069 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3070 msgstr "FileOGG:? Errorea Theora korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3072 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3073 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3074 msgstr "FileOGG:? Errorea Vorbis korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3076 #: cinelerra//fileogg.C:596
3077 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3078 msgstr "FileOGG: Artxibo amaiera bitartean codec goiburuak bilatuz\n"
3080 #: cinelerra//fileogg.C:659
3082 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3083 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orria berriz, lehen ez-header-paketeen bila\n"
3085 #: cinelerra//fileogg.C:673
3087 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3088 msgstr "FileOGG: Broken ogg fitxategi - hautsita orria: ogg_page_packets == 0 eta granulepos = -1!\n"
3090 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3092 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3093 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko laginak amaieran haratago bilatu\n"
3095 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3096 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3097 msgstr "FileOGG: lagin en orrira bila huts\n"
3099 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3100 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3101 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3102 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean bilatuz\n"
3104 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3105 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3106 msgstr "FileOGG: Zerbait oker bitartean bilatzen saiatzen\n"
3108 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3109 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3110 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko markoak amaieran haratago bilatzen\n"
3112 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3114 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3115 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page huts\n"
3117 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3118 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3119 msgstr "FileOGG: enkoadratzearekin huts bila\n"
3121 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3122 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3123 msgstr "FileOGG: bila-ko fotograma huts\n"
3125 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3127 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3128 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3131 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3133 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3134 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3137 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3138 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3139 msgstr "FileOGG: gako-fotogramen espero da, baina ez zuen lortu\n"
3141 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3143 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3144 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout %in i\n"
3146 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3147 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3148 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean laginak gehiago deskodetzeko saiatzen\n"
3150 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3151 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3152 msgstr "FileOGG: jakiteko at Akatsa zer den bertatik fitxategia irakurri\n"
3154 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3156 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3157 msgstr "FileOGG::Historia ez lerrokatuta bezala\n"
3159 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3161 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3162 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3165 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3167 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3168 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3171 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3173 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3174 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin %in i\n"
3176 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3177 msgid "Min bitrate:"
3178 msgstr "Gutxiengo bit-tasa:"
3180 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3181 msgid "Avg bitrate:"
3182 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3184 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3185 msgid "Max bitrate:"
3186 msgstr "Gehiengo bit-tasa:"
3188 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3189 msgid "Average bitrate"
3190 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3192 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3193 msgid "Variable bitrate"
3194 msgstr "Bit-tasa aldakorra"
3196 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3197 msgid "Keyframe frequency:"
3198 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3200 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3201 msgid "Keyframe force frequency:"
3202 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3204 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3205 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3207 msgstr "Zorroztasuna:"
3209 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3210 msgid "Fixed quality"
3211 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3213 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3215 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3216 msgstr "Sf_seek () %jd dastatzeko huts egin du, arrazoi: %s\n"
3218 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3221 msgstr "Buffer =%p\n"
3223 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3225 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3226 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3229 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3233 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3237 #: cinelerra//filetga.C:117
3238 msgid "RGB compressed"
3239 msgstr "GBU konprimitua"
3241 #: cinelerra//filetga.C:118
3242 msgid "RGBA compressed"
3243 msgstr "GBUA konprimitua"
3245 #: cinelerra//filetga.C:119
3246 msgid "RGB uncompressed"
3247 msgstr "GBU konprimitu gabe"
3249 #: cinelerra//filetga.C:120
3250 msgid "RGBA uncompressed"
3251 msgstr "GBUA konprimitu gabe"
3253 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3255 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3256 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Baliogabea bitstream\n"
3258 #: cinelerra//flipbook.C:32
3260 msgstr "Flipbook ..."
3262 #: cinelerra//floatauto.C:422
3267 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3268 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3269 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3270 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3274 #: cinelerra//floatauto.C:424
3279 #: cinelerra//floatauto.C:425
3284 #: cinelerra//floatauto.C:427
3289 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3290 msgid "The format you selected doesn't support video."
3291 msgstr "Hautatutako formatuak ez du bideoa onartzen."
3293 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3294 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3295 msgstr "Hautatutako formatuak ez du soinua onartzen."
3297 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3299 "ULAW compression is only available in\n"
3300 "Quicktime Movies and PCM files."
3301 msgstr "ULAW konpresioa Quicktime filmeetan eta PCM \n"
3302 "fitxategietan soilik erabil daiteke."
3304 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3305 msgid "Change file format"
3306 msgstr "Aldatu fitxategi-formatua"
3308 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3309 msgid "Set ffmpeg file type"
3310 msgstr "Ezarri ffmpeg fitxategi mota"
3312 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3313 msgid "User Defined"
3314 msgstr "Erabiltzaileak definitua"
3316 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3318 msgstr "Aurrehautaketak:"
3320 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3321 msgid "File Format:"
3324 #: cinelerra//formattools.C:645
3325 msgid "Configure audio compression"
3326 msgstr "Konfiguratu audioaren konpresioa"
3328 #: cinelerra//formattools.C:666
3329 msgid "Configure video compression"
3330 msgstr "Konfiguratu bideoaren konpresioa"
3332 #: cinelerra//formattools.C:775
3333 msgid "Record audio tracks"
3334 msgstr "Grabatu audioko pistak"
3336 #: cinelerra//formattools.C:775
3337 msgid "Render audio tracks"
3338 msgstr "Errendatu audioko pistak"
3340 #: cinelerra//formattools.C:792
3341 msgid "Record video tracks"
3342 msgstr "Grabatu bideoaren pistak"
3344 #: cinelerra//formattools.C:792
3345 msgid "Render video tracks"
3346 msgstr "Errendatu bideoaren pistak"
3348 #: cinelerra//formattools.C:889
3349 msgid "Overwrite project with output"
3350 msgstr "Gainidatzi proiektua irteerarekin"
3352 #: cinelerra//formattools.C:909
3353 msgid "Create new file at each label"
3354 msgstr "Etiketa bakoitzean fitxategi berria sortu"
3356 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3357 msgid ": File format"
3358 msgstr ": Fitxategiaren formatua"
3360 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3361 msgid "Set parameters for this audio format:"
3362 msgstr "Ezarri parametroak audio formatu horretarako:"
3364 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3368 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3372 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3373 msgid "Set parameters for this video format:"
3374 msgstr "Ezarri parametroak bideo formatu horretarako:"
3376 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3377 msgid "Video is not supported in this format."
3378 msgstr "Video Ez da formatu hau onartzen."
3380 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3382 msgstr ": Gainjartzen"
3384 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3386 msgstr "Irauli klipak"
3388 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3392 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3394 msgstr "trantsizioa"
3396 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3397 msgid "Plugin Autos"
3398 msgstr "Plugin automatikoak"
3400 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3404 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3408 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3412 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3414 msgstr "X proiektagailua"
3416 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3418 msgstr "Y proiektagailua"
3420 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3422 msgstr "Z proiektagailua"
3424 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3428 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3429 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3433 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3434 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3438 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3442 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3444 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3445 msgstr "Write_frame: osatu gabe markoa jaso da\n"
3447 #: cinelerra//indexfile.C:465
3449 msgid "Creating %s."
3450 msgstr " %s sortzen."
3452 #: cinelerra//indexfile.C:632
3454 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3455 msgstr "IndexFile::draw_index: indizearen zoomak 0 du\n"
3457 #: cinelerra//indexstate.C:211
3459 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3460 msgstr "IndexState::write_index Ezin idatzi %s indizea fitxategia diskoan.\n"
3462 #: cinelerra//indexstate.C:263
3464 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3465 msgstr "IndexState::write_markers Ezin idatzi %s markatzailea fitxategia diskoan.\n"
3467 #: cinelerra//indexstate.C:300
3470 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3472 msgstr "IndexState::read_markers markatzailea fitxategia bertsio ez dator bat:\n"
3475 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3476 msgid "Drag all following edits"
3477 msgstr "Arrastatu hurrengo plano guztiak"
3479 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3480 msgid "Drag only one edit"
3481 msgstr "Arrastatu plano bakarra"
3483 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3484 msgid "Drag source only"
3485 msgstr "Arrastatu iturburua soilik"
3487 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3489 msgstr "Efektu gabe"
3491 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3493 msgstr "Denbora-formatua:"
3495 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3496 msgid "Frames per foot:"
3497 msgstr "Oinez per Frames:"
3499 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3501 msgstr "Indizeen fitxategiak"
3503 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3504 msgid "Index files go here:"
3505 msgstr "Indizeen fitxategiak:"
3507 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3509 msgstr "Indizeen bide-izena"
3511 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3512 msgid "Select the directory for index files"
3513 msgstr "Hautatu direktorioa indizeen fitxategientzako"
3515 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3516 msgid "Size of index file:"
3517 msgstr "Indizeen fitxategiaren tamaina:"
3519 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3520 msgid "Number of index files to keep:"
3521 msgstr "Indizeen fitxategi kopurua:"
3523 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3527 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3528 msgid "Keyframe reticle:"
3529 msgstr "Keyframe reticle:"
3532 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3537 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3538 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3539 msgstr "Mugak editatzeko klik eginez gero, ez du zer:"
3541 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3545 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3549 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3553 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3554 msgid "Min DB for meter:"
3555 msgstr "Gutxiengo DBa neurtzeko:"
3557 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3561 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3565 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3566 msgid "Use thumbnails in resource window"
3567 msgstr "Erabili koadro txikiak baliabideen leihoan"
3569 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3570 msgid "Show tip of the day"
3571 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua"
3573 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3574 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3575 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3578 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3579 msgid "Scan for commercials during toc build"
3580 msgstr "Toc eraikitze zehar iragarki gehiago bilatzea"
3582 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3583 msgid "Android Remote Control"
3584 msgstr "Android Urruneko kontrola"
3586 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3587 msgid "Shell Commands"
3588 msgstr "Shell komandoak"
3590 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3591 msgid "Main Menu Shell Commands"
3592 msgstr "Main Menu Shell komandoak"
3594 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3595 msgid "Import images with a duration of"
3596 msgstr "Inportatutako irudien iraupena:"
3598 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3603 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3608 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3613 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3618 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3622 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3624 msgid ": %s Keyframe"
3625 msgstr " %s-ko fotograma"
3627 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3628 msgid "edit keyframe"
3629 msgstr "Edit-ko fotograma"
3631 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3632 msgid "Keyframe parameters:"
3633 msgstr "Gako-fotogramen parametroak:"
3635 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3637 msgstr "Edit balio:"
3639 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3640 msgid "Apply to all selected keyframes"
3641 msgstr "Aplikatu hautatutako gako-fotograma guztiak"
3643 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3644 msgid "Delete keyframe"
3645 msgstr "Ezabatu gako-fotograma"
3647 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3648 msgid "delete keyframe"
3649 msgstr "ezabatu gako-fotograma"
3651 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3652 msgid "Show keyframe settings"
3653 msgstr "Erakutsi gako-fotogramaren ezarpenak"
3655 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3656 msgid "Copy keyframe"
3657 msgstr "Kopiatu gako-fotograma"
3659 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3660 msgid "smooth curve"
3661 msgstr "zuzendu kurbak"
3663 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3664 msgid "linear segments"
3665 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
3667 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3668 msgid "tangent edit"
3669 msgstr "tangent edit"
3672 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3673 msgid "disjoint edit"
3674 msgstr "disjoint edit"
3677 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3678 msgid "change keyframe curve mode"
3679 msgstr "change keyframe curve mode"
3682 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3683 msgid "Edit Params..."
3684 msgstr "Edit Params..."
3687 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3688 msgid "Hide keyframe type"
3689 msgstr "Hide keyframe type"
3692 #: cinelerra//labeledit.C:108
3696 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3697 msgid "Previous label"
3698 msgstr "Aurreko etiketa"
3700 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3702 msgstr "Hurrengo etiketa"
3704 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3708 #: cinelerra//loadfile.C:46
3709 msgid "Load files..."
3710 msgstr "Kargatu fitxategiak..."
3712 #: cinelerra//loadfile.C:174
3716 #: cinelerra//loadfile.C:175
3717 msgid "Select files to load:"
3718 msgstr "Hautatu fitxategiak kargatzeko:"
3720 #: cinelerra//loadfile.C:239
3721 msgid ": Locate file"
3722 msgstr ": Kokatu fitxategia"
3724 #: cinelerra//loadfile.C:298
3726 msgstr "Kargatu babeskopia"
3728 #: cinelerra//loadmode.C:32
3729 msgid "Insert nothing"
3730 msgstr "Ezer ez txertatu"
3732 #: cinelerra//loadmode.C:33
3733 msgid "Replace current project"
3734 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
3736 #: cinelerra//loadmode.C:34
3737 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3738 msgstr "Ordeztu uneko proiektuak eta kateatu pistak"
3740 #: cinelerra//loadmode.C:35
3741 msgid "Append in new tracks"
3742 msgstr "Erantsi pista berrietan."
3744 #: cinelerra//loadmode.C:36
3745 msgid "Concatenate to existing tracks"
3746 msgstr "Kateatu dauden pistei."
3748 #: cinelerra//loadmode.C:37
3749 msgid "Paste at insertion point"
3750 msgstr "Itsatsi txertatzeko puntuan"
3752 #: cinelerra//loadmode.C:38
3753 msgid "Create new resources only"
3754 msgstr "Sortu baliabide berriak soilik."
3756 #: cinelerra//loadmode.C:39
3757 msgid "Nest sequence"
3758 msgstr "Nest sekuentzia"
3760 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3761 msgid "Insertion strategy:"
3762 msgstr "Txertatzeko estrategia:"
3764 #: cinelerra//localsession.C:62
3767 msgstr "Espektograma"
3769 #: cinelerra//main.C:177
3771 msgid ": Could not set locale.\n"
3772 msgstr ": Ezin locale ezarri\n"
3774 #: cinelerra//main.C:220
3776 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3777 msgstr "%s:. -c Filename bat behar du\n"
3779 #: cinelerra//main.C:246
3781 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3782 msgstr "-b Ezingo dira erabiltzaileak erabilitako.\n"
3784 #: cinelerra//main.C:306
3792 #: cinelerra//main.C:307
3795 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3797 msgstr "%s [-f] [-c konfigurazioa] [-d ataka] [-n lehentasuna] [-r batch_fitxategia] [fitxategi_izenak]\n"
3800 #: cinelerra//main.C:308
3802 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3803 msgstr "-d = atzeko planoan exekutatu errendategi baten bezero gisa. Ataka (400) aukerazkoa da.\n"
3805 #: cinelerra//main.C:309
3807 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3808 msgstr "-f = exekutatu aurreko planoan errendategi baten bezero gisa. '-d'ren ordezkoa.\n"
3810 #: cinelerra//main.C:310
3812 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3813 msgstr "-n = NICE lehentasunaren balioa errendategiko bezeroa denean. (20)\n"
3815 #: cinelerra//main.C:311
3817 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3818 msgstr "-c = %s%s-(r)en ordez erabiliko den konfigurazio-fitxategia.\n"
3820 #: cinelerra//main.C:314
3822 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3823 msgstr "-r = batch fitxategiaren (%s%s) edukia errendizatzen du interfaze grafikorik gabe. Batch fitxategia aukerazkoa da.\n"
3825 #: cinelerra//main.C:317
3828 "filenames = files to load\n"
3831 msgstr "fitxategi-izenak = fitxategiak kargatzeko\n"
3835 #: cinelerra//mainerror.C:43
3839 #: cinelerra//mainerror.C:73
3840 msgid "The following errors occurred:"
3841 msgstr "Honako erroreak gertatu:"
3843 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3844 msgid "Building Indexes..."
3845 msgstr "Indizeak sortzen..."
3847 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3848 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3852 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3854 msgstr "Gako-fotogramak"
3856 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3860 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3864 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3868 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3872 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3873 msgid "Overlay mode"
3876 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3880 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3881 msgid "Default positions"
3882 msgstr "Posizio lehenetsiak"
3884 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3889 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3893 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3895 msgstr "Tile eskubidea"
3897 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3898 msgid "Dump CICache"
3899 msgstr "Irauli CICache"
3901 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3905 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3906 msgid "Dump Plugins"
3907 msgstr "Irauli plugin-ak"
3909 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3911 msgstr "Irauli klipak"
3913 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3917 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3931 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3934 msgstr "Berregin %s"
3936 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3937 msgid "Cut keyframes"
3938 msgstr "Ebaki gako-fotogramak"
3940 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3945 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3946 msgid "Copy keyframes"
3947 msgstr "Kopiatu gako-fotogramak"
3949 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3955 msgid "Paste keyframes"
3956 msgstr "Itsatsi gako-fotogramak"
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3963 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3964 msgid "Clear keyframes"
3965 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
3967 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3972 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3973 msgid "Change to linear"
3974 msgstr "Lineal Aldatu"
3976 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3977 msgid "Change to smooth"
3978 msgstr "Change to smooth"
3981 #: cinelerra//mainmenu.C:736
3982 msgid "Create curve type..."
3983 msgstr "Create curve type..."
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3987 msgid "Cut default keyframe"
3988 msgstr "Ebaki gako-fotograma lehenetsia"
3990 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3995 #: cinelerra//mainmenu.C:807
3996 msgid "Copy default keyframe"
3997 msgstr "Kopiatu gako-fotograma lehenetsia"
3999 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4004 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4005 msgid "Paste default keyframe"
4006 msgstr "Itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
4008 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4013 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4014 msgid "Clear default keyframe"
4015 msgstr "Garbitu gako-fotograma lehenetsia"
4017 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4022 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4026 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4030 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4031 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4032 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4036 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4041 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4042 msgid "Paste silence"
4043 msgstr "Itsatsi isiltasuna"
4045 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4047 msgstr "Shift-Space"
4050 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4052 msgstr "Hautatu denak"
4054 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4055 msgid "Clear labels"
4056 msgstr "Garbitu etiketak"
4058 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4060 msgstr "Ebaki iragarkiak"
4062 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4063 msgid "Detach transitions"
4064 msgstr "Askatu trantsizioak"
4066 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4068 msgstr "Mututu eskualdea"
4070 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4071 msgid "Trim Selection"
4072 msgstr "Doitu hautapena"
4074 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4075 msgid "Default Transition"
4076 msgstr "Trantsizio lehenetsia"
4078 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4080 msgstr "1:1 erlazioa"
4082 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4084 msgstr "5.1:2 erlazioa"
4086 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4091 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4092 msgid "Reset Translation"
4093 msgstr "Berrezarri translazioa"
4095 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4100 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4101 msgid "Delete tracks"
4102 msgstr "Ezabatu pistak"
4104 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4105 msgid "Delete last track"
4106 msgstr "Ezabatu azken pista"
4108 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4109 msgid "Move tracks up"
4110 msgstr "Eraman pistak gora"
4112 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4117 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4118 msgid "Move tracks down"
4119 msgstr "Eraman pistak behera"
4121 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4126 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4127 msgid "Concatenate tracks"
4128 msgstr "Kateatu pistak"
4130 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4131 msgid "Loop Playback"
4132 msgstr "Erreproduzitu begiztan"
4134 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4139 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4141 msgstr "Gehitu subttl"
4143 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4148 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4149 msgid "paste subttl"
4150 msgstr "Itsatsi subttl"
4152 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4153 msgid "Set background render"
4154 msgstr "Ezarri atzeko planoan errendatzea"
4156 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4158 msgstr "Editatu etiketak"
4160 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4161 msgid "Edit effects"
4162 msgstr "Editatu efektuak"
4164 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4165 msgid "Keyframes follow edits"
4166 msgstr "Fotograma jarraitu aldaketa"
4168 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4169 msgid "Align cursor on frames"
4170 msgstr "Lerrokatu kurtsorea fotogrametara"
4172 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4173 msgid "Typeless keyframes"
4174 msgstr "Typeless-fotogramak"
4176 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4177 msgid "Slow Shuttle"
4178 msgstr "Kurtsore motela"
4180 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4181 msgid "Fast Shuttle"
4182 msgstr "kurtsore azkarra"
4184 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4185 msgid "Save settings now"
4186 msgstr "Gorde ezarpenak orain"
4188 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4189 msgid "Saved settings."
4190 msgstr "Ezarpenak gordetak."
4192 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4194 msgstr "Erakutsi ikustailea"
4196 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4197 msgid "Show Resources"
4198 msgstr "Erakutsi baliabideak"
4200 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4201 msgid "Show Compositor"
4202 msgstr "Erakutsi konposaketa-leihoa"
4204 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4205 msgid "Show Overlays"
4206 msgstr "Erakutsi gainjarpen-leihoa"
4208 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4210 msgstr "Erakutsi maila-leihoa"
4212 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4213 msgid "Split X pane"
4214 msgstr "Split X panela"
4216 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4221 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4222 msgid "Split Y pane"
4223 msgstr "Split Y panela"
4225 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4230 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4233 msgstr "%s falta den denbora: %s"
4235 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4236 msgid "hour min sec msec"
4237 msgstr "ordu min seg mseg"
4239 #: cinelerra//mediadb.C:834
4241 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4242 msgstr "Aurkitu timeline frame_id (%d)\n"
4244 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4245 msgid "Attach Effect..."
4246 msgstr "Erantsi efektua ..."
4248 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4249 msgid "Attach Effect"
4250 msgstr "erantsi efektua"
4252 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4253 msgid "Attach Transition..."
4254 msgstr "Erantsi Trantsizio ..."
4256 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4257 msgid "Attach Transition"
4258 msgstr "Erantsi Trantsizioa"
4260 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4261 msgid "Select transition from list"
4262 msgstr "Zerrendako trantsizioa"
4264 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4265 msgid "Edit Length..."
4266 msgstr "Edit Luzera ..."
4268 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4269 msgid "Shuffle Edits"
4270 msgstr "Shuffle bazkidetza"
4272 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4273 msgid "Reverse Edits"
4274 msgstr "Alderantzikatu bazkidetza"
4276 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4278 msgstr "Lerrokatu bazkidetza"
4280 #: cinelerra//menueffects.C:58
4281 msgid "Render effect..."
4282 msgstr "Errendatu efektua..."
4284 #: cinelerra//menueffects.C:147
4286 msgid "No recordable tracks specified."
4287 msgstr "Ez da pista grabagarririk zehaztu."
4289 #: cinelerra//menueffects.C:158
4291 msgid "No plugins available."
4292 msgstr "Ez dago plugin erabilgarririk."
4294 #: cinelerra//menueffects.C:260
4295 msgid "No output file specified."
4296 msgstr "Ez da irteerako fitxategirik zehaztu."
4298 #: cinelerra//menueffects.C:268
4299 msgid "No effect selected."
4300 msgstr "Ez da efekturik hautatu."
4302 #: cinelerra//menueffects.C:309
4303 msgid "No selected range to process."
4304 msgstr "Ez da barrutirik hautatu prozesatzeko."
4306 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4307 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4313 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4314 #: cinelerra//savefile.C:101
4316 msgid "Couldn't open %s"
4317 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
4319 #: cinelerra//menueffects.C:592
4320 msgid ": Render effect"
4321 msgstr ": Errendatu efektua"
4323 #: cinelerra//menueffects.C:633
4324 msgid "Select an effect"
4325 msgstr "Hautatu efektu bat"
4327 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4328 msgid "Select the first file to render to:"
4329 msgstr "Hautatu aurreneko fitxategia errendatzeko:"
4331 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4332 msgid "Select a file to render to:"
4333 msgstr "Hautatu fitxategia errendatzeko:"
4335 #: cinelerra//menueffects.C:773
4336 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4337 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4340 #: cinelerra//menueffects.C:776
4341 msgid ": Effect Prompt"
4342 msgstr ": Efecto Galdetu"
4344 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4345 msgid "Transition Length..."
4346 msgstr "Trantsizio Luzera ..."
4348 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4350 msgid "recieve message failed\n"
4351 msgstr "Jaso mezu huts\n"
4353 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4354 #: cinelerra//messages.C:194
4356 msgid "send message failed\n"
4357 msgstr "Bidali mezu huts\n"
4359 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4360 msgid "Messages::write_message"
4361 msgstr "Mezuak::write_message"
4363 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4365 msgstr "Erakutsi bolumena"
4367 #: cinelerra//mwindow.C:580
4369 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4370 msgstr "MWindow::init_plugins: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4372 #: cinelerra//mwindow.C:642
4374 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4375 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4377 #: cinelerra//mwindow.C:916
4379 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4380 msgstr "MWindow::init_theme: gogokoena theme %s ez da aurkitu\n"
4382 #: cinelerra//mwindow.C:920
4384 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4385 msgstr "MWindow::init_theme: saiatzen gai lehenetsia %s\n"
4387 #: cinelerra//mwindow.C:930
4389 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4390 msgstr "MWindow::init_theme: ez theme_plugin aurkitu\n"
4392 #: cinelerra//mwindow.C:936
4394 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4395 msgstr "MWindow::init_theme: ezin da kargatu %s\n"
4397 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4398 msgid "multiple video tracks"
4399 msgstr "Bideoaren hainbat pista"
4401 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4402 msgid "crosses edits"
4403 msgstr "Aldaketak zeharkatzen"
4405 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4409 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4411 msgstr "Fitxategia ez"
4413 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4417 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4419 msgid "put_commercial: %s"
4420 msgstr "put_commercial: %s"
4423 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4428 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4431 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4432 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4433 msgstr "%s ebazpena %dx%d da. Dimentsio bakoitiak nImages ondo ez deskodetu."
4435 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4438 "%s's index was built for program number %d\n"
4439 "Playback preference is %d.\n"
4440 " Using program %d."
4441 msgstr "%s-ren indizea programa kopurua eraiki zen %d\n"
4442 "Playback hobespen %d da.\n"
4443 " %d programa erabiliz."
4445 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4447 msgid "Failed to open %s"
4448 msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
4450 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4451 msgid "'s format couldn't be determined."
4452 msgstr "-(r)en formatua ezin izan da zehaztu."
4454 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4458 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4461 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4462 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4463 msgstr "The %s '%s' fitxategia '%s' ez da zure Cinelerra instalazioa parte. NHau proiektua izango da errendatu ekarri zuten bezala, eta Cinelerra kraskatu ditzake.\n"
4465 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4468 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4469 "you probably need to be root, or:\n"
4470 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4471 "before trying to start cinelerra.\n"
4472 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4473 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4474 "you probably need to be root, or:\n"
4475 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4476 "before trying to start cinelerra.\n"
4477 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4480 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4481 msgid "Initializing Plugins"
4482 msgstr "Pluginak hasieratzen"
4484 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4485 msgid "Initializing GUI"
4486 msgstr "Interfazea hasieratzen"
4488 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4489 msgid "Initializing Fonts"
4490 msgstr "Abiatzen Fonts"
4492 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4494 msgid "Couldn't open %s for writing."
4495 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko."
4497 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4498 msgid "remove assets"
4499 msgstr "kendu klipak"
4501 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4504 msgstr " %s erabiltzea"
4506 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4507 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4509 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4510 "it can't be rendered by OpenGL."
4511 msgstr "Proiektu honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
4512 "ezin izango da OpenGL-en errendatu."
4514 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4515 msgid "select asset"
4516 msgstr "Hautatu aktiboak"
4518 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4519 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4521 msgstr "gehitu pista"
4523 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4524 msgid "asset to all"
4525 msgstr "Aktibo guztiei"
4527 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4528 msgid "asset to size"
4529 msgstr "klipa tamainara"
4531 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4532 msgid "asset to rate"
4533 msgstr "klipa tasara"
4535 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4539 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4540 msgid "clear keyframes"
4541 msgstr "garbitu gako-fotogramak"
4543 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4544 msgid "clear default keyframe"
4545 msgstr "garbitu gako-fotograma lehenetsia"
4547 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4548 msgid "clear labels"
4549 msgstr "garbitu etiketak"
4551 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4552 msgid "concatenate tracks"
4553 msgstr "kateatu pistak"
4555 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4559 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4563 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4564 msgid "cut keyframes"
4565 msgstr "ebaki gako-fotogramak"
4567 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4568 msgid "cut default keyframe"
4569 msgstr "ebaki gako-fotograma lehenetsia"
4571 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4572 msgid "delete tracks"
4573 msgstr "ezabatu pistak"
4575 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4576 msgid "delete track"
4577 msgstr "ezabatu pista"
4579 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4580 msgid "insert effect"
4581 msgstr "txertatu efektua"
4583 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4585 msgstr "arrastatze-heldulekua"
4587 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4588 msgid "match output size"
4589 msgstr "doitu irteerako tamainara"
4591 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4593 msgstr "aldatu planoa lekuz"
4595 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4596 msgid "paste effect"
4597 msgstr "paste effect"
4600 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4602 msgstr "aldatu efektua lekuz"
4604 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4605 msgid "move effect up"
4606 msgstr "eraman efektua gora"
4608 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4609 msgid "move effect down"
4610 msgstr "eraman efektua behera"
4612 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4613 msgid "move track down"
4614 msgstr "eraman pista behera"
4616 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4617 msgid "move tracks down"
4618 msgstr "eraman pistak behera"
4620 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4621 msgid "move track up"
4622 msgstr "eraman pista gora"
4624 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4625 msgid "move tracks up"
4626 msgstr "eraman pistak gora"
4628 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4632 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4636 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4640 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4641 msgid "paste assets"
4642 msgstr "itsatsi klipak"
4644 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4645 msgid "paste keyframes"
4646 msgstr "itsatsi gako-fotogramak"
4648 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4649 msgid "paste default keyframe"
4650 msgstr "itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
4652 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4656 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4657 msgid "detach transition"
4658 msgstr "kendu trantsizioa"
4660 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4661 msgid "detach transitions"
4662 msgstr "Deskonektatzea trantsizioak"
4664 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4665 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4667 msgstr "trantsizioa"
4669 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4670 msgid "attach transitions"
4671 msgstr "Erantsi trantsizioak"
4673 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4675 msgid "No default transition %s found."
4676 msgstr "Ez da %s trantsizio lehenetsia aurkitu."
4678 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4679 msgid "shuffle edits"
4680 msgstr "Nahastu aldaketa"
4682 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4683 msgid "reverse edits"
4684 msgstr "Alderantzizko aldaketa"
4686 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4688 msgstr "Lerrokatu aldaketa"
4690 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4692 msgstr "Edit luzera"
4694 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4695 msgid "transition length"
4696 msgstr "Trantsizio luzera"
4698 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4699 msgid "resize track"
4700 msgstr "aldatu pista tamainaz"
4702 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4704 msgstr "sarrerako puntua"
4706 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4708 msgstr "irteerako puntua"
4710 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4714 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4719 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4723 "Created from main window"
4725 "Leiho nagusitik sortua"
4727 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4731 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4732 msgid "trim selection"
4733 msgstr "doitu hautapena"
4735 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4737 msgstr "karpeta berria"
4739 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4741 msgstr "1:1 erlazioa"
4743 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4745 msgstr "5.1:2 erlazioa"
4747 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4749 msgstr "Moztu iragarkiak"
4751 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4755 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4756 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4757 msgid "Try FFMpeg first"
4758 msgstr "Try FFMpeg first"
4761 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4762 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4763 msgid "Try FFMpeg last"
4764 msgstr "Try FFMpeg last"
4767 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4768 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4769 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4772 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4773 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4774 msgstr "Cinelerra: Erantsi efektua"
4776 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4777 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4778 msgstr "Cinelerra: Audio konpresio"
4780 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4781 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4782 msgstr "Cinelerra: Audio Konpresio"
4784 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4785 msgid "Cinelerra: Camera"
4786 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4788 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4789 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4790 msgstr "Cinelerra: Aldatu efektua"
4792 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4793 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4794 msgstr "Cinelerra: Channel Info"
4797 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4798 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4799 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4802 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4803 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4804 msgstr "Cinelerra: Clip Info"
4807 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4808 msgid "Cinelerra: Color"
4809 msgstr "Cinelerra: Kolorea"
4811 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4812 msgid "Cinelerra: Compositor"
4813 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4816 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4817 msgid "Cinelerra: Confirm"
4818 msgstr "Cinelerra: Berretsi"
4820 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4821 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4822 msgstr "Cinelerra: Berretsi irtetzea"
4824 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4825 msgid "Cinelerra: Crop"
4826 msgstr "Cinelerra: Moztu"
4828 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4829 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4830 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4833 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4834 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4835 msgstr "Cinelerra: Ezabatu Indizeak guztiak"
4837 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4838 msgid "Cinelerra: Edit length"
4839 msgstr "Cinelerra: Edit luzera"
4841 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4842 msgid "Cinelerra: Error"
4843 msgstr "Cinelerra: Akatsa"
4845 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4846 msgid "Cinelerra: Errors"
4847 msgstr "Cinelerra: Akatsak"
4849 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4850 msgid "Cinelerra: File Exists"
4851 msgstr "Cinelerra: Fitxategia existitzen"
4853 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4854 msgid "Cinelerra: File Format"
4855 msgstr "Cinelerra: File Format"
4858 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4859 msgid "Cinelerra: Levels"
4860 msgstr "Cinelerra: Mailak"
4862 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4863 msgid "Cinelerra: Load"
4864 msgstr "Cinelerra: Karga"
4866 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4867 msgid "Cinelerra: Loading"
4868 msgstr "Cinelerra: Lanean"
4870 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4871 msgid "Cinelerra: Locate file"
4872 msgstr "Cinelerra: Kokatu fitxategia"
4874 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4875 msgid "Cinelerra: Mask"
4876 msgstr "Cinelerra: Mask"
4879 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4880 msgid "Cinelerra: New folder"
4881 msgstr "Cinelerra: karpeta berria"
4883 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4884 msgid "Cinelerra: Overlays"
4885 msgstr "Cinelerra: gainjartzen"
4887 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4888 msgid "Cinelerra: Path"
4889 msgstr "Cinelerra: Path"
4892 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4893 msgid "Cinelerra: Preferences"
4894 msgstr "Cinelerra: Preferences"
4897 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4898 msgid "Cinelerra: Program"
4899 msgstr "Cinelerra: Programa"
4901 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4902 msgid "Cinelerra: Projector"
4903 msgstr "Cinelerra: proiektorea"
4905 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4906 msgid "Cinelerra: Question"
4907 msgstr "Cinelerra: Galdera"
4909 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4910 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4911 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4914 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4915 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4916 msgstr "Cinelerra: Kendu aktibo"
4918 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4919 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4920 msgstr "Cinelerra: Aldatu pistaren"
4922 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4923 msgid "Cinelerra: Ruler"
4924 msgstr "Cinelerra: Ruler"
4927 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4929 msgid "Cinelerra: %s"
4930 msgstr "Cinelerra: %s"
4933 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4934 msgid "Cinelerra: Save"
4935 msgstr "Cinelerra: Save"
4938 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4939 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4940 msgstr "Cinelerra: edit izenburua ezarri"
4942 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4943 msgid "Cinelerra: Set Format"
4944 msgstr "Cinelerra: Ezarri formatua"
4946 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4948 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4949 msgstr "Cinelerra: %s-ko fotograma"
4951 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4952 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4953 msgstr "Cinelerra: azpititulua"
4955 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4956 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4957 msgstr "Cinelerra: Tip egunaren"
4959 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4960 msgid "Cinelerra: Transition length"
4961 msgstr "Cinelerra: Trantsizio luzera"
4963 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4964 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4965 msgstr "Cinelerra: Video Konpresio"
4967 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4968 msgid "Cinelerra: Viewer"
4969 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4972 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4973 msgid "Cinelerra: Warning"
4974 msgstr "Cinelerra: Abisua"
4976 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
4977 msgid "Cinelerra: New Project"
4978 msgstr "Cinelerra: proiektu berria"
4980 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4981 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4982 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4985 #: cinelerra//mwindow.inc:107
4986 msgid "Cinelerra: Normalize"
4987 msgstr "Cinelerra: Normalkuntza"
4989 #: cinelerra//mwindow.inc:108
4990 msgid "Cinelerra: Resample"
4991 msgstr "Cinelerra: Berriz lagindu"
4993 #: cinelerra//mwindow.inc:109
4994 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4995 msgstr "Cinelerra: Denbora tarte"
4997 #: cinelerra//new.C:235
4998 msgid ": New Project"
4999 msgstr ": proiektu berria"
5001 #: cinelerra//new.C:267
5002 msgid "Parameters for the new project:"
5003 msgstr "Proiektu berriaren parametroak:"
5005 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5009 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5011 msgstr "Lagin-tasa:"
5013 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5015 msgstr "Fotog.-tasa:"
5017 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5018 msgid "Canvas size:"
5019 msgstr "Oihal-tamaina:"
5021 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5022 msgid "Aspect ratio:"
5025 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5026 msgid "Interlace mode:"
5027 msgstr "Gurutzelark.:"
5029 #: cinelerra//new.C:914
5030 msgid "Auto aspect ratio"
5031 msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa"
5033 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5034 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5035 msgid "Swap dimensions"
5036 msgstr "Swap dimentsio"
5038 #: cinelerra//patchgui.C:382
5040 msgstr "Erreproduzitu pista"
5042 #: cinelerra//patchgui.C:407
5044 msgstr "erreproduzitu soinua"
5046 #: cinelerra//patchgui.C:435
5048 msgstr "Ainguratu pista"
5050 #: cinelerra//patchgui.C:460
5051 msgid "record patch"
5052 msgstr "grabatu soinua"
5054 #: cinelerra//patchgui.C:487
5056 msgstr "Elkartu audio-maila"
5058 #: cinelerra//patchgui.C:512
5060 msgstr "elkartu soinua"
5062 #: cinelerra//patchgui.C:539
5064 msgstr "Marraztu multimedia"
5066 #: cinelerra//patchgui.C:564
5068 msgstr "marraztu soinua"
5070 #: cinelerra//patchgui.C:590
5071 msgid "Don't send to output"
5072 msgstr "Ez bidali irteerara"
5074 #: cinelerra//patchgui.C:630
5076 msgstr "mututu soinua"
5078 #: cinelerra//patchgui.C:697
5079 msgid "expand patch"
5080 msgstr "zabaldu soinua"
5082 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5084 msgstr "pistaren titulua"
5086 #: cinelerra//patchgui.C:750
5090 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5094 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5095 msgid "Cache size (MB):"
5096 msgstr "Cache-tamaina (MB):"
5098 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5099 msgid "Seconds to preroll renders:"
5100 msgstr "Errendatzeari aurrehartzeko seg.:"
5102 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5103 msgid "(must be root)"
5104 msgstr "(Root izan behar)"
5106 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5107 msgid "Background Rendering (Video only)"
5108 msgstr "Atzeko planoan errendatzea (bideoa soilik)"
5110 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5111 msgid "Frames per background rendering job:"
5112 msgstr "Fotogramak (atz.planoan errendatzeko):"
5114 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5115 msgid "Frames to preroll background:"
5116 msgstr "Fotogramak Atz.Pl-an aurrehartzeko:"
5118 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5119 msgid "Output for background rendering:"
5120 msgstr "Irteera atz.planoan errendatzeko:"
5122 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5124 msgstr "Errendategia"
5126 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5130 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5132 msgstr "Ostalari-izena:"
5134 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5135 msgid "Total jobs to create:"
5136 msgstr "Lan kopurua sortzeko:"
5138 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5139 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5140 msgstr "(gainidatzi 'Etiketa bakoitzean fitxategi berria' gaituta egotean)"
5142 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5143 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5144 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5148 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5150 msgstr "Ostalari-izena"
5152 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5156 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5158 msgstr "Fotograma-tasa:"
5160 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5161 msgid "Use background rendering"
5162 msgstr "Erabaili atz.planoan errendatzea"
5164 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5165 msgid "Use render farm"
5166 msgstr "Erabili errendategia"
5168 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5169 msgid "Force single processor use"
5170 msgstr "Derrigortu prozesadore bakarra erabiltzea"
5172 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5173 msgid "trap sigSEGV"
5174 msgstr "Tranpa SIGSEGV"
5176 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5178 msgstr "Tranpa SIGINT"
5180 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5181 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5182 msgstr "Fitxategia On irekia, ffmpeg zundak hasieran"
5184 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5185 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5186 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5189 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5190 msgid "Consolidate output files on completion"
5191 msgstr "Bermatu irteerako fitxategiak burutzean"
5193 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5195 msgstr "Gehitu nodoa"
5197 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5198 msgid "Apply Changes"
5199 msgstr "Aplikatu aldaketak"
5201 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5203 msgstr "Ezabatu nodoa"
5205 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5207 msgstr "Ordenatu nodoak"
5209 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5211 msgstr "Berrezarri tasak"
5213 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5214 msgid "Use virtual filesystem"
5215 msgstr "Erabili fitxategi-sistema birtuala"
5217 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5219 msgstr "Audio-irteera"
5221 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5222 msgid "Playback buffer samples:"
5223 msgstr "Playback buffer laginak:"
5225 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5226 msgid "Audio offset (sec):"
5227 msgstr "Audioaren despl. (seg):"
5229 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5230 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5231 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5235 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5236 msgid "Audio Driver:"
5237 msgstr "Kontrolatzailea:"
5239 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5241 msgstr "Bideo irteera"
5243 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5244 msgid "Framerate achieved:"
5245 msgstr "Fotograma-tasa:"
5247 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5248 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5249 msgstr "Eskalatzen ekuazioa: handitu / murriztea"
5251 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5252 msgid "DVD Subtitle to display:"
5253 msgstr "DVDaren azpititulua bistaratzeko:"
5255 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5256 msgid "TOC Program No:"
5257 msgstr "TOC Programa No:"
5259 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5260 msgid "Timecode offset:"
5261 msgstr "Denbora-despl.:"
5263 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5264 msgid "Video Driver:"
5265 msgstr "Bideo-kontrolatzailea:"
5267 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5268 msgid "View follows playback"
5269 msgstr "Erreprodukzioaren ikuspegia"
5271 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5272 msgid "Disable hardware synchronization"
5273 msgstr "Disable hardware synchronization"
5276 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5277 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5278 msgstr "Erreproduzitu audioa denbora errealean ('root' soilik)"
5280 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5282 msgstr "Mapa 5.1> 2"
5284 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5285 msgid "Interpolate CR2 images"
5286 msgstr "Interpolatu CR2 irudiak"
5288 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5289 msgid "White balance CR2 images"
5290 msgstr "CR2 irudien zuri-balantzea"
5292 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5293 msgid "Decode frames asynchronously"
5294 msgstr "Dekodetu fotogramak asinkronoki"
5296 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5297 msgid "Play every frame"
5298 msgstr "Erreprod. fotog. bakoitza"
5300 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5301 msgid "Enable subtitles/captioning"
5302 msgstr "Gaitu azpitituluak / estiloak"
5304 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5306 msgstr "Label zelula"
5308 #: cinelerra//playtransport.C:434
5309 msgid "Fast reverse ( + )"
5310 msgstr "Azkar atzerantz (+)"
5312 #: cinelerra//playtransport.C:449
5313 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5314 msgstr "Atzeratu (6)"
5316 #: cinelerra//playtransport.C:464
5317 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5318 msgstr "Atzeratu fotograma (4)"
5320 #: cinelerra//playtransport.C:479
5321 msgid "Normal forward ( 3 )"
5322 msgstr "Aurreratu ( 3 )"
5324 #: cinelerra//playtransport.C:496
5325 msgid "Frame forward ( 1 )"
5326 msgstr "Aurreratu fotograma (1)"
5328 #: cinelerra//playtransport.C:511
5329 msgid "Fast forward ( Enter )"
5330 msgstr "Azkar aurrerantz (Sartu)"
5332 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5337 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5340 msgstr "Lizentzia: %s"
5342 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5347 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5350 msgstr "%s-(r)en iraupena: %s"
5352 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5354 msgstr "Aldatzen den"
5356 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5357 msgid "attach effect"
5358 msgstr "erantsi efektua"
5360 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5364 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5365 msgid "Shared effects:"
5366 msgstr "Efektu partekatuak:"
5368 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5369 msgid "Shared tracks:"
5370 msgstr "Pista partekatuak:"
5372 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5373 msgid "Attach single standlone and share others"
5374 msgstr "Erantsi standlone bakar eta beste batzuk partekatzen"
5376 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5377 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5378 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5379 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5380 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5381 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5382 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5383 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5384 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5385 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5386 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5387 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5388 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5389 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5393 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5394 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5395 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5396 #: cinelerra//setformat.C:891
5400 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5405 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5410 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5414 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5415 msgid ": Change Effect"
5416 msgstr "Aldatu efektua"
5418 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5422 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5423 msgid "detach effect"
5424 msgstr "kendu efektua"
5426 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5430 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5434 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5438 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5440 msgstr "Aurrezarrita ..."
5442 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5447 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5448 msgid "Look for global plugins here"
5449 msgstr "Plugins global Begiratu hemen"
5451 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5452 msgid "Global Plugin Path"
5453 msgstr "Global Plugin Path"
5456 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5457 msgid "Select the directory for plugins"
5458 msgstr "Aukeratu pluginentzat direktorioa"
5460 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5461 msgid "Look for personal plugins here"
5462 msgstr "Plugins pertsonala Begiratu hemen"
5464 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5465 msgid "Personal Plugin Path"
5466 msgstr "Personal Plugin Path"
5469 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5470 msgid "Preferences..."
5471 msgstr "Hobespenak..."
5473 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5478 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5480 msgstr "* Playback A"
5482 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5487 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5489 msgstr "* Playback B"
5491 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5496 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5500 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5502 msgstr "Errendimendua"
5504 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5508 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5512 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5513 msgid ": Preferences"
5514 msgstr ": Preferences"
5517 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5519 msgid ": %s Presets"
5520 msgstr " %s Aurrezarrita"
5522 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5523 msgid "apply preset"
5524 msgstr "Aplikatu aurrez ezarritako"
5526 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5527 #: cinelerra//swindow.C:124
5531 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5532 msgid "Saved presets:"
5533 msgstr "Gordetako aurrezarpenak:"
5535 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5536 msgid "Preset title:"
5537 msgstr "Ezarpena izenburua:"
5539 #: cinelerra//question.C:33
5543 #: cinelerra//quit.C:43
5547 #: cinelerra//quit.C:79
5548 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5549 msgstr "Ezin da irten grabatzen ari den bitartean."
5551 #: cinelerra//quit.C:89
5552 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5553 msgstr "Ezin da irten errendatzen ari den bitartean."
5555 #: cinelerra//quit.C:99
5556 msgid "Save edit list before exiting?"
5557 msgstr "Gorde muntai-zerrenda irten aurretik?"
5559 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5563 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5565 msgid "Delete this file and %s?"
5566 msgstr "Ezabatu fitxategia eta %s?"
5568 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5569 msgid "No space left on disk."
5570 msgstr "Ez dago lekurik disko gogorrean."
5572 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5576 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5580 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5584 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5586 "Start batch recording\n"
5587 "from the current position."
5588 msgstr "Hasi grabazioa batch moduan\n"
5591 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5595 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5597 "Make the highlighted\n"
5599 msgstr "Egin aktibo\n"
5602 #: cinelerra//record.C:85
5606 #: cinelerra//record.C:423
5610 #: cinelerra//record.C:538
5614 #: cinelerra//record.C:1191
5619 #: cinelerra//recordengine.C:606
5621 msgstr "berriro hasi"
5623 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5624 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5629 #: cinelerra//recordgui.C:62
5631 msgstr ": Grabaketa"
5633 #: cinelerra//recordgui.C:159
5637 #: cinelerra//recordgui.C:162
5638 msgid "Duration time:"
5641 #: cinelerra//recordgui.C:171
5645 #: cinelerra//recordgui.C:189
5646 msgid ": Record path"
5647 msgstr ": Grabatu bidea"
5649 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5650 msgid "Select a file to record to:"
5651 msgstr "Hautatu fitxategia grabatzeko:"
5653 #: cinelerra//recordgui.C:223
5657 #: cinelerra//recordgui.C:229
5658 msgid "Audio compression:"
5659 msgstr "Audio-konpresioa:"
5661 #: cinelerra//recordgui.C:235
5662 msgid "Clipped samples:"
5663 msgstr "Moztutako laginak:"
5665 #: cinelerra//recordgui.C:242
5666 msgid "Video compression:"
5667 msgstr "Bideo-konpresioa:"
5669 #: cinelerra//recordgui.C:248
5670 msgid "Frames dropped:"
5671 msgstr "Frames eroriz:"
5673 #: cinelerra//recordgui.C:251
5674 msgid "Frames behind:"
5675 msgstr "Falta diren fotogramak:"
5677 #: cinelerra//recordgui.C:256
5681 #: cinelerra//recordgui.C:259
5683 msgstr "Aurreko etiketa:"
5685 #: cinelerra//recordgui.C:294
5686 msgid "File Capture"
5687 msgstr "File Capture"
5690 #: cinelerra//recordgui.C:332
5694 #: cinelerra//recordgui.C:348
5699 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5703 #: cinelerra//recordgui.C:566
5704 msgid "Save the recording and quit."
5705 msgstr "Gorde grabazioa eta irten."
5707 #: cinelerra//recordgui.C:589
5708 msgid "Quit without pasting into project."
5709 msgstr "Irten proiektuan itsatsi gabe."
5711 #: cinelerra//recordgui.C:614
5712 msgid "Quit and paste into project."
5713 msgstr "Itsatsi proiektuan eta irten."
5715 #: cinelerra//recordgui.C:626
5717 msgstr "Hasi berriro"
5719 #: cinelerra//recordgui.C:628
5720 msgid "Rewind the current file and erase."
5721 msgstr "Birbobinatu uneko fitxategia eta ezabatu."
5723 #: cinelerra//recordgui.C:644
5724 msgid "drop overrun frames"
5725 msgstr "Askatu inbaditu markoak"
5727 #: cinelerra//recordgui.C:648
5728 msgid "Drop input frames when behind."
5729 msgstr "Askatu sarrerako fotogramak denean atzetik."
5731 #: cinelerra//recordgui.C:668
5732 msgid "fill underrun frames"
5733 msgstr "Bete underrun markoak"
5735 #: cinelerra//recordgui.C:672
5736 msgid "Write extra frames when behind."
5737 msgstr "Idatzi fotograma gehigarriak atzeratzean."
5739 #: cinelerra//recordgui.C:692
5740 msgid "poweroff when done"
5741 msgstr "Poweroff noiz egin"
5743 #: cinelerra//recordgui.C:696
5744 msgid "poweroff system when batch record done."
5745 msgstr "Poweroff sistema batch errekorra egin denean."
5747 #: cinelerra//recordgui.C:717
5748 msgid "check for ads"
5749 msgstr "Iragarkiak dagoen egiaztatu"
5751 #: cinelerra//recordgui.C:721
5752 msgid "check for commercials."
5753 msgstr "Iragarki egiaztatzeko."
5755 #: cinelerra//recordgui.C:744
5756 msgid "Monitor video"
5757 msgstr "Monitorizatu bideoa"
5759 #: cinelerra//recordgui.C:784
5760 msgid "Monitor audio"
5761 msgstr "Monitorizatu audioa"
5763 #: cinelerra//recordgui.C:821
5764 msgid "Audio meters"
5765 msgstr "Audio metro"
5767 #: cinelerra//recordgui.C:968
5771 #: cinelerra//recordgui.C:989
5775 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5780 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5781 msgid "Interrupt recording in progress?"
5782 msgstr "Bertan behera utzi uneko grabazioa?"
5784 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5785 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5786 msgstr "Birbobinatu batch-a eta gainidatzi?"
5788 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5790 msgstr ": Video ere"
5792 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5794 msgstr "00: 00: 00: 00"
5796 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5798 msgid ": Video in %d%%"
5799 msgstr ": Video %d%% ere"
5801 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5803 msgstr "Trukatu eremuak"
5805 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5807 msgstr "Audio-sarrera"
5809 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5810 msgid "Record Driver:"
5811 msgstr "Kontrolatzailea:"
5813 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5814 msgid "Samples read from device:"
5815 msgstr "Laginak gailua irakurtzean:"
5817 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5818 msgid "Samples to write to disk:"
5819 msgstr "Laginak idazteko:"
5821 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5822 msgid "Sample rate for recording:"
5823 msgstr "Lagin-tasa grabatzeko:"
5825 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5826 msgid "Channels to record:"
5827 msgstr "Kanalak grabatzeko:"
5829 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5831 msgstr "Bideo-sarrera"
5833 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5834 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5835 msgstr "Fotogramak aldi berean diskoan grabatzeko:"
5837 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5838 msgid "Frames to buffer in device:"
5839 msgstr "Gailuaren bufferreko fotogramak:"
5841 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5842 msgid "Positioning:"
5843 msgstr "Positioning:"
5846 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5847 msgid "Size of captured frame:"
5848 msgstr "Kapturaren tamaina:"
5850 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5851 msgid "Frame rate for recording:"
5852 msgstr "Grabazio-tasa:"
5854 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5855 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5856 msgstr "Grabatu denbora errealean ('root' soilik)"
5858 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5859 msgid "Realtime TOC"
5860 msgstr "Denbora errealeko TOC"
5862 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5863 msgid "Presentation Timestamps"
5864 msgstr "Aurkezpena Denbora-zigilu"
5866 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5867 msgid "Software timing"
5868 msgstr "Software erritmoaren"
5870 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5871 msgid "Device Position"
5872 msgstr "Gailu Position"
5874 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5875 msgid "Sample Position"
5876 msgstr "Kargua Sample"
5878 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5879 msgid "Sync drives automatically"
5880 msgstr "Sinkronizatu diskoak automatikoki"
5882 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5884 msgstr "Ikusi esparrua"
5886 #: cinelerra//recordthread.C:85
5887 msgid "Re-enable batches and restart?"
5888 msgstr "Bergaitu lote eta berrabiarazi?"
5890 #: cinelerra//recordthread.C:147
5891 msgid "execvp poweroff failed"
5892 msgstr "Execvp poweroff huts"
5894 #: cinelerra//recordthread.C:151
5896 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5897 msgstr "Poweroff berehalako !!!\n"
5899 #: cinelerra//recordthread.C:153
5900 msgid "cant vfork poweroff process"
5901 msgstr "Cant vfork poweroff prozesua"
5903 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5907 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5910 "from current position"
5911 msgstr "Hasi grabatzen nfrom uneko posizioa"
5913 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5914 msgid "RecordTransport single frame"
5915 msgstr "RecordTransport fotograma bakarra"
5917 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5918 msgid "Preview recording"
5919 msgstr "Aurrikusi grabazioa"
5921 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5922 msgid "Stop operation"
5923 msgstr "Gelditu eragiketa"
5925 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5927 msgstr "Hasi berriro"
5929 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5931 msgstr "Atzeratze azkarra"
5933 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5934 msgid "Fast forward"
5935 msgstr "Aurreratze azkarra"
5937 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5938 msgid "Seek to end of recording"
5939 msgstr "Kokatu grabazioaren amaieran"
5941 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5946 #: cinelerra//reindex.C:32
5947 msgid "Redraw Indexes"
5948 msgstr "Kopiatu marrazkia Indizeak"
5950 #: cinelerra//reindex.C:71
5951 msgid ": Redraw Indexes"
5952 msgstr ": Kopiatu marrazkia Indizeak"
5954 #: cinelerra//reindex.C:86
5955 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5956 msgstr "Kopiatu marrazkia indize guztiak uneko proiektua egiteko?"
5958 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5959 msgid ": RemoteWindow"
5960 msgstr ": RemoteWindow"
5963 #: cinelerra//render.C:85
5965 msgstr "Errendatu..."
5967 #: cinelerra//render.C:85
5972 #: cinelerra//render.C:212
5974 msgid "\r%d%% ETA: %s "
5975 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
5978 #: cinelerra//render.C:277
5979 msgid "Already rendering"
5980 msgstr "Dagoeneko bihurtzean"
5982 #: cinelerra//render.C:496
5984 msgid "Rendering %s..."
5985 msgstr " %s errendatzen..."
5987 #: cinelerra//render.C:499
5988 msgid "Rendering..."
5989 msgstr "Errendatzen..."
5991 #: cinelerra//render.C:517
5993 msgid "Rendering took %s"
5994 msgstr "Errendatze-denbora: %s"
5996 #: cinelerra//render.C:786
5997 msgid "Starting render farm"
5998 msgstr "Hasi errendategia"
6000 #: cinelerra//render.C:814
6001 msgid "Failed to start render farm"
6002 msgstr "Huts egin du errendategia abiatzean"
6004 #: cinelerra//render.C:912
6005 msgid "Error rendering data."
6006 msgstr "Errorea datuak errendatzean."
6008 #: cinelerra//render.C:970
6012 #: cinelerra//render.C:1112
6014 msgstr ": Errendatu"
6016 #: cinelerra//render.C:1160
6017 msgid "Render range:"
6020 #: cinelerra//render.C:1197
6024 #: cinelerra//render.C:1208
6028 #: cinelerra//render.C:1220
6029 msgid "In/Out Points"
6030 msgstr "Sarrerako/Irteerako puntuak"
6032 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6033 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6034 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket-a\n"
6036 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6038 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6039 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6042 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6043 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6044 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6047 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6049 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6050 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s ostalaria ezezaguna.\n"
6052 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6054 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6055 msgstr "RenderFarmServerThread::run: %02x eskaera ezezaguna\n"
6057 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6058 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6059 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket-a"
6061 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6063 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6064 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %d ataka: %s"
6066 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6068 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6069 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %s bide-izena: %s\n"
6071 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6072 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6073 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: entzun"
6075 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6076 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6077 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: onartu"
6079 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6081 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6082 msgstr "RenderFarmClientThread::run: saioa amaituta.\n"
6084 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6085 msgid "RenderProfile:"
6086 msgstr "Errendatze-profila:"
6088 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6089 msgid "Render profile:"
6090 msgstr "Errendatze-profila:"
6092 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6093 msgid "Save profile"
6094 msgstr "Gorde profila"
6096 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6097 msgid "Delete profile"
6098 msgstr "Ezabatu profila"
6100 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6102 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6103 "it can't be rendered by OpenGL."
6104 msgstr "Pista honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
6105 "ezin izango da OpenGL-n errendatu."
6107 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6108 msgid ": Resize Track"
6109 msgstr ": Aldatu pistaren"
6111 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6112 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6116 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6117 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6121 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6122 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6126 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6130 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6132 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6133 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: huts egin du %s egiaztatzean marrazteko.\n"
6135 #: cinelerra//savefile.C:49
6137 msgstr "Gorde babeskopia"
6139 #: cinelerra//savefile.C:56
6140 msgid "Saved backup."
6141 msgstr "Babeskopia gordeta."
6143 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6145 msgid "\"%s\" %dC written"
6146 msgstr "\"%s\" %dC written"
6149 #: cinelerra//savefile.C:133
6151 msgstr "Gorde honela..."
6153 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6155 msgid "Couldn't open %s."
6156 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
6158 #: cinelerra//savefile.C:246
6162 #: cinelerra//savefile.C:247
6163 msgid "Enter a filename to save as"
6164 msgstr "Sartu fitxategiaren izena gordetzeko"
6166 #: cinelerra//scale.C:36
6168 msgstr "Tamaina aldatu ..."
6170 #: cinelerra//scale.C:197
6175 #: cinelerra//scale.C:207
6176 msgid "New camera size:"
6177 msgstr "Kamera tamaina berria:"
6179 #: cinelerra//scale.C:208
6180 msgid "New projector size:"
6181 msgstr "Proiektorea tamaina berria:"
6183 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6185 msgstr "Z. erlazioa:"
6187 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6189 msgstr "A. erlazioa:"
6191 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6196 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6197 msgid "Constrain ratio"
6198 msgstr "Murriztu erlazioa"
6200 #: cinelerra//scale.C:372
6202 msgstr "Scale datuak"
6204 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6209 #: cinelerra//setformat.C:50
6211 msgstr "Formatua..."
6213 #: cinelerra//setformat.C:50
6218 #: cinelerra//setformat.C:166
6220 msgstr "ezarri formatua"
6222 #: cinelerra//setformat.C:298
6223 msgid ": Set Format"
6224 msgstr ": Ezarri formatua"
6226 #: cinelerra//setformat.C:367
6227 msgid "Channel positions:"
6228 msgstr "Kanalen posizioak:"
6230 #: cinelerra//setformat.C:682
6235 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6240 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6241 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6245 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6249 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6251 msgstr ": Komandoak"
6253 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6257 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6261 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6265 #: cinelerra//splashgui.C:33
6269 #: cinelerra//splashgui.C:63
6271 msgstr "Kargatzen..."
6273 #: cinelerra//statusbar.C:114
6274 msgid "Welcome to Cinelerra."
6275 msgstr "Ongi etorri Cinelerrara."
6277 #: cinelerra//statusbar.C:122
6278 msgid "Cancel operation"
6279 msgstr "Utzi eragiketa"
6281 #: cinelerra//strack.C:54
6286 #: cinelerra//swindow.C:106
6290 #: cinelerra//swindow.C:157
6295 #: cinelerra//swindow.C:160
6299 #: cinelerra//swindow.C:165
6303 #: cinelerra//swindow.C:166
6307 #: cinelerra//swindow.C:202
6309 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6310 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6311 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6312 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6313 "The target line length is 60 characters.\n"
6314 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6315 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6316 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6317 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6318 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6320 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6322 "This is the second entry.\n"
6323 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6324 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6325 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6326 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6327 "The target line length is 60 characters.\n"
6328 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6329 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6330 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6331 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6332 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6334 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6336 "This is the second entry.\n"
6339 #: cinelerra//swindow.C:234
6341 msgstr ": Azpititulua"
6343 #: cinelerra//swindow.C:504
6347 #: cinelerra//swindow.C:520
6351 #: cinelerra//swindow.C:770
6354 "cannot open: \"%s\"\n"
6356 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6360 #: cinelerra//swindow.C:977
6362 msgstr "SubTitle..."
6365 #: cinelerra//swindow.C:977
6370 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6372 msgid "Where is %s?"
6373 msgstr "Non dago %s?"
6375 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6376 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6377 msgstr "Shift-klik kurba fotograma baten gainean atxikitzeko aldameneko balioekin."
6379 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6381 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6382 "re-enable playback to process a single frame."
6383 msgstr "Desgaitu pista erreproduzitzea efektu motelak konfiguratzean. Konfiguratu ondoren, \n"
6384 "gaitu berriro erreproduzitzea fotograma bakarra prozesatzeko."
6386 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6388 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6389 "the region defined by the in/out points."
6390 msgstr "Sakatu Ktrl + garraio-komandoa sarrerako eta irteerako puntuen \n"
6391 "arteko eskualdeak soilik erreproduzitzeko."
6393 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6395 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6396 "selected one to toggle."
6397 msgstr "Aukera batean Maius + klik egitean hautatutakoa ezik, beste aukera\n"
6398 "guztiak txandakatuko dira."
6400 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6402 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6403 "the other patches to match the first one."
6404 msgstr "Botoi batean klik egitean eta beste pistetan zehar arrastatzean\n"
6405 "beste aukera guztiak aurrenekoarekin bat etortzea eragiten du."
6407 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6409 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6410 "just the one effect."
6411 msgstr "Efektu baten mugetan Maius + klik egitean efektu\n"
6412 "horrengain soilik eragingo du arrastatzeak."
6414 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6416 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6417 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6418 msgstr "Hainbat fitxategi kargatzeko, egin klik fitxategi batean eta Maius tekla\n"
6419 "sakatuta edukiz egin klik beste fitxategian (tartean dauden fitxategi\n"
6420 "guztiak aukeratuko ditu baita ere). Tarteko fitxategi guztiak aukeratu\n"
6421 "ordez, fitxategi zehatz batzuk aukeratzeko erabili Ktrl tekla."
6423 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6425 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6426 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6427 msgstr "Denbora-barran Ktrl + saguaren ezkerreko botoiarekin klik eginez \n"
6428 "denbora-formatua aurreratzen du.\n"
6429 "Ktrl + erdiko botoiarekin klik eginez atzera egiten du."
6431 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6432 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6433 msgstr "Konposaketa-leihoan +/- teklak erabili zooma handiagotzeko edo txikiagotzeko.\n"
6435 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6437 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6439 msgstr "Mozketa-leihoan Alt tekla sakatuta klik egitean\n"
6440 "4 puntuen translazioa eragiten du.\n"
6442 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6444 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6445 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6446 msgstr "Pista baten gainean Tabulatzailea tekla sakatzean grabazioaren egoera\n"
6447 "txandakatzen du.\n"
6448 "Pista baten gainean Maius + Tabulatzailea tekla sakatzean beste pista\n"
6449 "guztien grabazioaren egoera txandakatzen du.\n"
6451 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6453 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6454 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6455 msgstr "Audioa->1:1 erlazioak audioko pista grabagarria beste kanal bati esleitzen dio.\n"
6456 "5.1:1 erlazioak AC3 motako 6 pista grabagarri 2 kanalei esleitzen die.\n"
6458 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6460 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6461 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6462 msgstr "Alt + ezkerrera teklak aurreko muntai-heldulekura joaten da.\n"
6463 "Alt + eskuinera teklak hurrengo muntai-heldulekura joaten da.\n"
6465 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6467 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6468 "audio or video tracks.\n"
6469 msgstr "Ezarpenak-> typeless-fotogramak esker, edozein pistatik-fotogramak bai naudio edo bideo pistetan itsatsiko.\n"
6471 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6472 msgid ": Tip of the day"
6473 msgstr ": Tip egunaren"
6475 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6476 msgid "Show tip of the day."
6477 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua."
6479 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6481 msgstr "Hurrengo aholkua"
6483 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6484 msgid "Previous tip"
6485 msgstr "Aurreko aholkua"
6487 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6489 msgstr "gako-fotograma"
6491 #: cinelerra//transition.C:43
6492 msgid "Paste Transition"
6493 msgstr "Itsatsi Trantsizioa"
6495 #: cinelerra//transition.C:230
6499 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6500 msgid ": Transition length"
6501 msgstr ": Trantsizio luzera"
6503 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6505 msgid "Length: %2.2f sec"
6506 msgstr "Iraupena: %2.2f segundo"
6508 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6512 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6516 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6521 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6526 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6528 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6529 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gidari kraskatzea\n"
6531 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6533 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6534 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: berriro ireki\n"
6536 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6537 msgid "Follow video config"
6538 msgstr "Jarraitu bideo config"
6540 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6541 msgid "Output channel:"
6542 msgstr "Irteerako kanala:"
6544 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6548 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6552 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6553 msgid "Default A Display:"
6554 msgstr "Aurremugatutako Display A:"
6556 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6557 msgid "Default B Display:"
6558 msgstr "Default B Display:"
6561 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6562 msgid "Nearest Neighbor"
6563 msgstr "Hurbilenaren"
6565 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6566 msgid "BiCubic / BiCubic"
6567 msgstr "Bikubikoa / Bikubikoa"
6569 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6570 msgid "BiCubic / BiLinear"
6571 msgstr "Bikubikoa / BILINEAL"
6573 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6574 msgid "BiLinear / BiLinear"
6575 msgstr "BILINEAL / BILINEAL"
6577 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6578 msgid "Lanczos / Lanczos"
6579 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6582 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6584 msgstr ": Video out"
6587 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6589 msgstr "Erakutsi klipak"
6591 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6593 msgstr "Erakutsi tituluak"
6595 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6596 msgid "Show transitions"
6597 msgstr "Erakutsi trantsizioak"
6599 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6603 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6604 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6608 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6612 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6616 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6617 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6621 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6625 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6626 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6630 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6634 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6635 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6640 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6641 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6643 msgstr "Batez bestekoa"
6645 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6649 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6653 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6657 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6662 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6667 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6672 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6677 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6682 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6687 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6692 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6697 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6702 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6706 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6710 #: cinelerra//vtrack.C:116
6713 msgstr " %d. bideoa"
6715 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6719 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6725 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6735 #: cinelerra//wwindow.C:65
6739 #: cinelerra//wwindow.C:83
6740 msgid "Don't show this warning again."
6741 msgstr "Ez erakutsi abisua berriro."
6743 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6744 msgid "Duration visible in the timeline"
6745 msgstr "Iraupen ikusgaia denbora-lerroan"
6747 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6748 msgid "Audio waveform scale"
6749 msgstr "Audioaren uhinaren eskala"
6751 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6752 msgid "Height of tracks in the timeline"
6753 msgstr "Pisten altuera denbora-lerroan"
6755 #: cinelerra//zoombar.C:422
6756 msgid "Automation range maximum"
6757 msgstr "Automatizazio barrutiaren gehiengoa"
6759 #: cinelerra//zoombar.C:424
6760 msgid "Automation range minimum"
6761 msgstr "Automatizazio barrutiaren gutxienekoa"
6763 #: cinelerra//zoombar.C:456
6764 msgid "Automation Type"
6765 msgstr "Automatizazio mota"
6767 #: cinelerra//zoombar.C:472
6769 msgstr "Audioa iraungitzea:"
6771 #: cinelerra//zoombar.C:473
6773 msgstr "Bideoa iraungitzea:"
6775 #: cinelerra//zoombar.C:474
6779 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6783 #: cinelerra//zoombar.C:506
6784 msgid "Automation range"
6785 msgstr "Automatizazio barrutia"
6787 #: cinelerra//zoombar.C:566
6788 msgid "Selection start time"
6789 msgstr "Hautapenaren hasiera-denbora"
6791 #: cinelerra//zoombar.C:604
6792 msgid "Selection length"
6793 msgstr "Hautapenaren iraupena"
6795 #: cinelerra//zoombar.C:638
6796 msgid "Selection end time"
6797 msgstr "Hautapenaren amaiera-denbora"
6799 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6800 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6801 msgid "Odd field first"
6802 msgstr "Eremu bakoitiak aurrenik"
6804 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6805 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6806 msgid "Even field first"
6807 msgstr "Eremu bikoitiak aurrenik"
6809 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6813 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6815 msgstr "1080-tik 540-ra"
6817 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6819 msgstr "720-tik 480-ra"
6821 #: plugins/aging/aging.C:76
6823 msgstr "Filma zahartzea"
6825 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6829 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6833 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6837 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6841 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6846 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6847 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6851 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6852 msgid "Rising Trigger"
6853 msgstr "Trigger Rising"
6855 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6856 msgid "Falling Trigger"
6857 msgstr "Trigger Falling"
6859 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6860 msgid "History Size:"
6861 msgstr "Historia neurria:"
6863 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6864 msgid "Window Size:"
6865 msgstr "Leiho Tamaina"
6867 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6868 msgid "Trigger level:"
6869 msgstr "Trigger maila:"
6871 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6876 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6880 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6884 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6890 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6892 msgid "Level 0: %.2f"
6893 msgstr "Maila 0: %.2f"
6895 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6897 msgid "Level 1: %.2f"
6898 msgstr "Maila 1: %.2f"
6900 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6905 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6906 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6910 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6911 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6915 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6916 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6920 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6921 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6922 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6926 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6931 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6936 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6938 msgstr "Blue Banana"
6941 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6942 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6944 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6945 msgstr "Barne-errorea; eredua array gainezkatzea\n"
6947 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6948 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6949 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6951 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6952 msgstr "Bluebanana: Ezin da graduatzailea Frame sortzeko\n"
6954 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6955 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6956 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6957 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6961 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6965 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6966 msgid " Mask Selection"
6969 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6971 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6972 msgstr "Kolore-eredua ezezaguna BluebananaA2Sel ere: update ()\n"
6974 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6975 msgid "Color Selection"
6976 msgstr "Doitu hautapena"
6978 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6979 msgid " Mark Selected Areas"
6980 msgstr "Mark Aukeratutako Arloak"
6982 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6986 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6990 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6994 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6998 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7002 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7006 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7008 msgstr "Lauso urdina"
7010 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7014 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7015 msgid " Invert Selection"
7016 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
7018 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7019 msgid "Color Adjustment"
7020 msgstr "Kolore doitzea"
7022 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7023 msgid " Filter Active"
7026 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7030 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7031 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7035 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7036 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7038 msgstr "Horizontala"
7040 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7042 msgstr "Alfa lausoa"
7044 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7045 msgid "Alpha determines radius"
7046 msgstr "Alpha erradioa zehazten du"
7048 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7050 msgstr "Lauso gorria"
7052 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7054 msgstr "Lauso berdea"
7056 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7058 msgstr "Lauso urdina"
7060 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7065 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7066 msgid "Brightness/Contrast"
7067 msgstr "Distira/Kontrastea"
7069 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7070 msgid "Boost luminance only"
7071 msgstr "Bultzatu luminantzia soilik"
7073 #: plugins/burn/burn.C:79
7075 msgstr "Filma erretzen"
7077 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7079 "BurningTV from EffectTV\n"
7080 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7081 msgstr "Filma erretzen, EffectTV-ren eskutik\n"
7082 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7084 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7085 msgid "Lock parameters"
7086 msgstr "Blokeatu parametroak"
7088 #: plugins/C41/c41.C:272
7089 msgid "Activate processing"
7090 msgstr "Aktibatu prozesatzeko"
7092 #: plugins/C41/c41.C:275
7093 msgid "Compute negfix values"
7094 msgstr "Kontatu negfix balioak"
7096 #: plugins/C41/c41.C:277
7097 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7098 msgstr "(Desmarkatu rendering azkarrago)"
7100 #: plugins/C41/c41.C:280
7101 msgid "Computed negfix values:"
7102 msgstr "Ordenagailu negfix balioak:"
7104 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7109 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7114 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7119 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7123 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7128 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7133 #: plugins/C41/c41.C:311
7134 msgid "negfix values to apply:"
7135 msgstr "Negfix balioak aplikatu:"
7137 #: plugins/C41/c41.C:379
7142 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7144 msgstr "CD erauzlea"
7146 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7147 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7148 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7149 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7151 msgstr ": CD Ripper"
7154 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7155 msgid "Can't open cdrom drive."
7156 msgstr "Ezin da CD-ROM gailua ireki."
7158 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7159 msgid "Can't get total from table of contents."
7160 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibide osoa eskuratu."
7162 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7163 msgid "Can't get table of contents entry."
7164 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidea eskuratu."
7166 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7167 msgid "Can't get table of contents leadout."
7168 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidearen amaiera aurkitu."
7170 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7171 msgid "Start track is out of range."
7172 msgstr "Hasierako pista barrutitik kanpo dago."
7174 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7175 msgid "End track is out of range."
7176 msgstr "Amaierako pista barrutitik kanpo dago."
7178 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7179 msgid "End position is out of range."
7180 msgstr "Amaierako posizioa barrutitik kanpo dago."
7182 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7183 msgid "Select the range to transfer:"
7184 msgstr "Hautatu barrutia transferitzeko:"
7186 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7187 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7188 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7192 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7196 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7200 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7204 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7208 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7212 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7213 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7214 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7215 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7219 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7220 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7224 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7226 msgstr "Erabili balioa"
7228 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7229 msgid "Use color picker"
7230 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
7232 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7233 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7235 msgstr "Barneko kolorea"
7237 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7239 msgstr "Gako-kromatikoa"
7241 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7242 msgid "Key parameters:"
7243 msgstr "Gakoaren parametroak:"
7245 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7246 msgid "Hue Tolerance:"
7247 msgstr "Ñabarduraren jasamena:"
7249 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7250 msgid "Min. Brightness:"
7251 msgstr "Gut. distira:"
7253 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7254 msgid "Max. Brightness:"
7255 msgstr "Geh. distira:"
7257 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7258 msgid "Saturation Offset:"
7259 msgstr "Saturazioaren despl.:"
7261 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7262 msgid "Min Saturation:"
7263 msgstr "Gut. saturazioa:"
7265 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7266 msgid "Mask tweaking:"
7267 msgstr "Maskara doikuntza:"
7269 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7271 msgstr "Sarrerako malda:"
7273 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7275 msgstr "Irteerako malda:"
7277 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7278 msgid "Alpha Offset:"
7279 msgstr "Alfa despl.:"
7281 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7282 msgid "Spill light control:"
7283 msgstr "Argitasun parasitoaren kontrola:"
7285 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7286 msgid "Spill Threshold:"
7287 msgstr "Argitasun parasitoaren atalasea:"
7289 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7290 msgid "Spill Compensation:"
7291 msgstr "Argitasun parasitoaren konpentsazioa:"
7293 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7295 msgstr "Erakutsi maskara"
7297 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7298 msgid "Chroma key (HSV)"
7299 msgstr "Gako kromatikoa (ÑSB)"
7301 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7303 msgstr "Color 3 Way"
7306 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7307 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7308 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7309 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7310 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7311 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7312 msgid "Interpolate Pixels"
7313 msgstr "Interpolatu pixelak"
7315 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7316 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7317 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7318 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7319 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7320 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7325 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7329 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7331 msgstr "Tarteko tonuak"
7333 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7338 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7339 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7341 msgstr "Saturazioa:"
7343 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7345 msgstr "Kopiatu guztiei"
7347 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7348 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7349 msgid "White balance"
7350 msgstr "Zuri-balantzea"
7352 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7353 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7354 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7355 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7356 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7357 msgid "Color Balance"
7358 msgstr "Kolore-balantzea"
7360 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7364 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7369 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7373 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7374 msgid "Preserve luminosity"
7375 msgstr "Mantendu argitasuna"
7377 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7379 msgstr "Konpresorea"
7381 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7382 msgid "Reaction secs:"
7383 msgstr "Erantzun-denbora (s):"
7385 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7387 msgstr "Gainbehera-denbora (s):"
7389 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7390 msgid "Trigger Type:"
7391 msgstr "Abiarazle mota:"
7393 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7395 msgstr "Abiarazlea:"
7397 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7401 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7406 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7407 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7409 msgstr "Gehienezkoa"
7411 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7415 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7417 msgstr "Leundu soilik"
7419 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7421 msgstr "Urtze kateatua"
7423 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7424 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7425 msgid "Input frames per second:"
7426 msgstr "Sarrerako fotogramak segundoko:"
7428 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7429 msgid "Last frame dropped: "
7430 msgstr "Jaregindako azken fotograma:"
7432 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7436 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7437 msgid "Select lines to keep"
7438 msgstr "Hautatu lerroak mantendu"
7440 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7442 msgstr "Ez dute ezer egiten"
7444 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7446 msgstr "Odd lerroak"
7448 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7450 msgstr "Nahiz eta lerro"
7452 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7453 msgid "Average lines"
7454 msgstr "Batez lerroak"
7456 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7457 msgid "Swap odd fields"
7458 msgstr "Swap bakoitiak eremuak"
7460 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7461 msgid "Swap even fields"
7462 msgstr "Swap baita eremuak"
7464 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7465 msgid "Average even lines"
7466 msgstr "Are Batez lerroak"
7468 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7469 msgid "Average odd lines"
7470 msgstr "Batez bakoitiak lerroak"
7472 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7473 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7475 msgid "Changed rows: %d\n"
7476 msgstr "Aldatutako errenkadak: %d\n"
7478 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7479 msgid "Deinterlace-CV"
7480 msgstr "Deinterlace-CV"
7483 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7484 msgid "Select deinterlacing mode"
7485 msgstr "Hautatu gurutuzelarkatze modua"
7487 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7488 msgid "Keep top field"
7489 msgstr "Mantendu goiko eremua"
7491 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7492 msgid "Keep bottom field"
7493 msgstr "Mantendu beheko eremua"
7495 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7496 msgid "Average top fields"
7497 msgstr "Goiko eremuen batez bestekoa"
7499 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7500 msgid "Average bottom fields"
7501 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
7503 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7504 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7505 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7506 msgid "Top field first"
7507 msgstr "Goiko eremua aurrenik"
7509 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7510 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7514 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7515 msgid "Bob Threshold"
7516 msgstr "Bob atalasea"
7518 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7520 msgstr "Moldatzailea"
7522 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7523 msgid "Duplicate one field"
7524 msgstr "Bikoiztu eremu bat"
7526 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7527 msgid "Average one field"
7528 msgstr "Eremu baten batez bestekoa"
7530 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7531 msgid "Average both fields"
7532 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
7534 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7536 msgstr "Bob eta Weave"
7538 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7539 msgid "Spatial field swap"
7540 msgstr "Eremuen espazioa trukatzea"
7542 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7543 msgid "Temporal field swap"
7544 msgstr "Eremuak aldi baterako trukatzea"
7546 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7547 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7548 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7549 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7551 msgstr "Ez egin ezer"
7553 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7555 msgstr "Audio-atzerapena"
7557 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7558 msgid "Delay seconds:"
7559 msgstr "Atzerapen segundoak:"
7561 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7563 msgstr "Bideo-atzerapena"
7565 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7566 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7567 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7571 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7572 msgid "Denoise power:"
7573 msgstr "Zarata kentzeko maila:"
7575 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7576 msgid "Number of samples for reference:"
7577 msgstr "Erreferentzien lagin kopurua:"
7579 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7580 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7581 msgstr "Gako-fotograma erreferentziaren hasiera da"
7583 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7585 msgstr "FFT zarata kentzea"
7587 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7591 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7593 msgstr "Gurutzelarkatuta"
7595 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7599 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7600 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7601 msgid "Search radius:"
7602 msgstr "Bilatu erradioa:"
7604 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7605 msgid "Pass 1 threshold:"
7606 msgstr "Atalasea, 1. urratsa:"
7608 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7609 msgid "Pass 2 threshold:"
7610 msgstr "Atalasea, 2. urratsa:"
7612 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7613 msgid "Luma contrast:"
7614 msgstr "Luma kontrastea:"
7616 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7617 msgid "Chroma contrast:"
7618 msgstr "Kontraste kromatikoa:"
7620 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7621 msgid "Delay frames:"
7622 msgstr "Atzeratu fotogramak:"
7624 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7625 msgid "Denoise video2"
7626 msgstr "2. bideoaren zarata kentzea"
7628 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7629 msgid "Selective Temporal Averaging"
7630 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa"
7632 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7633 msgid "Frames to average"
7634 msgstr "Fotogramak batez bestean erabiltzeko"
7636 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7638 msgstr "Erabili metodoa:"
7640 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7644 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7645 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7646 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa: "
7648 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7650 msgstr "Batez.best. atal."
7652 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7656 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7660 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7664 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7668 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7669 msgid "Standard Deviation"
7670 msgstr "Desbiderapen mota"
7672 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7673 msgid "First frame in average:"
7674 msgstr "Aurreneko fotograma batez bestekoan:"
7676 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7677 msgid "Fixed offset: "
7678 msgstr "Despl. finkatua:"
7680 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7681 msgid "Restart marker system:"
7682 msgstr "Berrabiarazteko marka-sistema:"
7684 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7685 msgid "Other Options:"
7686 msgstr "Beste aukerak:"
7688 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7689 msgid "Reprocess frame again"
7690 msgstr "Prozesatu fotograma berriro"
7692 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7693 msgid "Disable subtraction"
7694 msgstr "Desgaitu kenketa"
7696 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7697 msgid "This Frame is a start of a section"
7698 msgstr "Fotograma sekzioaren hasiera da"
7700 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7701 msgid "Average changing pixels"
7702 msgstr "Batez aldakor pixel"
7704 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7705 msgid "Average similar pixels"
7706 msgstr "Antzeko Batez pixel"
7708 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7709 msgid "Frames to accumulate:"
7710 msgstr "Fotogramak pilatzeko:"
7712 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7713 msgid "Denoise video"
7714 msgstr "Kendu bideoaren zarata"
7716 #: plugins/despike/despike.C:54
7718 msgstr "Kendu parasitoak"
7720 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7721 msgid "Maximum level:"
7722 msgstr "Gehienezko maila:"
7724 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7725 msgid "Maximum rate of change:"
7726 msgstr "Aldaketaren gehienezko tasa:"
7728 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7730 msgstr "Erabili balioa"
7732 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7733 msgid "Difference key"
7734 msgstr "Gako diferentzia"
7736 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7740 #: plugins/dot/dot.C:82
7742 msgstr "TB puntuekin"
7744 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7746 "DotTV from EffectTV\n"
7747 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7748 msgstr "TB puntuekin, EffectTV-ren eskutik\n"
7749 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7751 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7752 msgid "Horizontal offset"
7753 msgstr "Despl. horizontala"
7755 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7756 msgid "Vertical offset"
7757 msgstr "Despl. bertikala"
7759 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7761 msgstr "Lagin-murrizketa"
7763 #: plugins/echo/echo.C:145
7767 #: plugins/echo/echo.C:148
7771 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7775 #: plugins/echo/echo.C:210
7780 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7785 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7789 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7794 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7798 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7799 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7800 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7802 msgstr "Normalizatu"
7804 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7808 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7809 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7810 msgid "Window size:"
7811 msgstr "Leiho tamaina:"
7813 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7817 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7822 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7826 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7831 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7836 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7841 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7846 #: plugins/edge/edge.C:80
7851 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7855 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7856 msgid "Fields to frames"
7857 msgstr "Eremuak fotogrametara"
7859 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7861 msgstr "Aurkitu Object"
7863 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7868 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7871 "(W/H Percent of image)"
7872 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
7873 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
7875 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7878 "(W/H Percent of image)"
7879 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
7880 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
7882 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7883 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7884 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7888 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7889 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7890 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7894 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7895 msgid "Object layer:"
7896 msgstr "Irteerako geruza:"
7898 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7899 msgid "Replacement object layer:"
7900 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
7902 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7903 msgid "Output/scene layer:"
7904 msgstr "Irteerako geruza:"
7906 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7907 msgid "Object blend amount:"
7908 msgstr "Eskala-kopurua:"
7910 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7911 msgid "Camshift VMIN:"
7912 msgstr "Camshift VMIN:"
7915 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7916 msgid "Camshift VMAX:"
7917 msgstr "Camshift Vmax:"
7919 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7920 msgid "Camshift SMIN:"
7921 msgstr "Camshift stxikena:"
7923 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7925 msgstr "Marraztu bektoreak"
7927 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7928 msgid "Draw keypoints"
7929 msgstr "Marraztu orpoa"
7931 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7932 msgid "Replace object"
7933 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
7935 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7936 msgid "Draw object border"
7937 msgstr "Marraztu bektoreak"
7939 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7940 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7941 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7942 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7943 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7944 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7945 msgid "Don't Calculate"
7946 msgstr "Ez kalkulatu"
7948 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7949 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7954 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7955 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7960 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7961 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7965 #: plugins/flash/flash.C:45
7969 #: plugins/flip/flip.C:88
7973 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7974 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7975 msgid "Frames to fields"
7976 msgstr "Fotogramak eremuetara"
7978 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7979 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7983 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7987 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7989 msgstr "Piezaren tamaina:"
7991 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7993 msgstr "Aldatutako seinalea:"
7995 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7997 msgstr "Jatorrizko seinalea:"
7999 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8004 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8005 msgid "Freeze Frame"
8006 msgstr "Izoztu fotograma"
8008 #: plugins/gain/gain.C:85
8012 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8014 msgstr "Gehienezkoa"
8016 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8020 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8021 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8022 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8024 msgstr "Automatikoa"
8026 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8027 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8028 msgid "Plot histogram"
8029 msgstr "Bistaratu histograma"
8031 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8032 msgid "Use Color Picker"
8033 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
8035 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8039 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8040 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8044 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8045 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8046 msgid "Inner radius:"
8047 msgstr "Barruko erradioa:"
8049 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8050 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8051 msgid "Outer radius:"
8052 msgstr "Kanpoko erradioa:"
8054 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8055 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8059 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8060 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8064 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8068 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8070 msgstr "Logaritmikoa"
8072 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8073 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8074 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8077 msgstr "Seinale karratua"
8079 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8080 msgid "Inner color:"
8081 msgstr "Barneko kolorea:"
8083 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8084 msgid "Outer color:"
8085 msgstr "Kanpoko kolorea:"
8087 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8089 msgstr "Kanpoko kolorea"
8091 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8095 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8100 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8102 msgstr "EQ grafikoa"
8104 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8105 msgid "GreyCStoration"
8106 msgstr "GreyCStoration"
8109 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8111 msgstr "Anplitudea:"
8113 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8115 msgstr "Anisotropia"
8117 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8118 msgid "Noise scale:"
8121 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8122 msgid "RGB Parade on"
8123 msgstr "RGB Kalejira on"
8125 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8126 msgid "RGB Parade off"
8127 msgstr "RGB Kalejira off"
8129 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8130 msgid "Split output"
8131 msgstr "Zatitu irteera"
8133 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8134 msgid "Histogram Bezier"
8135 msgstr "Histogram Bezier"
8138 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8142 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8146 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8148 msgstr "Gutxieneko irteera:"
8150 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8152 msgstr "Gehienezko irteera:"
8154 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8155 msgid "Interpolation:"
8156 msgstr "Interpolazioa:"
8158 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8159 msgid "Split picture"
8160 msgstr "Split irudi"
8162 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8164 msgstr "Polynominal"
8167 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8172 #: plugins/holo/holo.C:83
8173 msgid "HolographicTV"
8174 msgstr "Filma holografikoa"
8176 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8177 msgid "Hue saturation"
8178 msgstr "Ñabarduraren saturazioa"
8180 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8184 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8188 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8189 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8190 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8192 msgstr "Interpolatu"
8194 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8195 msgid "Interpolate Video"
8196 msgstr "Interpolatu bideoa"
8198 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8199 msgid "Macroblock size:"
8200 msgstr "Makrobloke tamaina:"
8202 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8203 msgid "Use keyframes as input"
8204 msgstr "Erabili fotogramak sarrera gisa"
8206 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8207 msgid "Use optic flow"
8208 msgstr "Erabili optikoaren fluxua"
8210 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8211 msgid "Draw motion vectors"
8212 msgstr "Marraztu bektoreak"
8214 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8215 msgid "Invert Audio"
8216 msgstr "Alderantzikatu audioa"
8218 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8220 msgstr "Alderantzikatu G"
8222 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8224 msgstr "Alderantzikatu B"
8226 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8228 msgstr "Alderantzikatu U"
8230 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8232 msgstr "Alderantzikatu A"
8234 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8235 msgid "Invert Video"
8236 msgstr "Alderantzikatu bideoa"
8238 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8239 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8240 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8242 msgstr "Alderantzikatu"
8244 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8246 msgstr "Diafragma karratua"
8248 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8250 msgstr "A B BC CD D"
8252 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8253 msgid "AB BC CD DE EF"
8254 msgstr "AB BC CD DE EF"
8256 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8257 msgid "Pattern offset:"
8258 msgstr "Ereduaren despl.:"
8260 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8264 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8265 msgid "Automatic IVTC"
8266 msgstr "IVTC automatikoa"
8268 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8269 msgid "Sphere Stretch"
8272 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8273 msgid "Sphere Shrink"
8274 msgstr "Sphere txikitu"
8276 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8277 msgid "Rectilinear Stretch"
8278 msgstr "Laukizuzen berdina Stretch"
8280 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8281 msgid "Rectilinear Shrink"
8282 msgstr "Laukizuzen berdina Txikiagotu"
8284 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8285 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8289 #: plugins/lens/lens.C:493
8290 msgid "R Field of View:"
8291 msgstr "Despl. finkatua:"
8293 #: plugins/lens/lens.C:494
8294 msgid "G Field of View:"
8295 msgstr "Despl. finkatua:"
8297 #: plugins/lens/lens.C:495
8298 msgid "B Field of View:"
8299 msgstr "Despl. finkatua:"
8301 #: plugins/lens/lens.C:496
8302 msgid "A Field of View:"
8303 msgstr "Despl. finkatua:"
8305 #: plugins/lens/lens.C:523
8309 #: plugins/lens/lens.C:530
8310 msgid "Aspect Ratio:"
8313 #: plugins/lens/lens.C:630
8315 msgstr "Marraztu bektoreak"
8317 #: plugins/lens/lens.C:696
8322 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8323 msgid "Duration (seconds):"
8324 msgstr "Iraupena (s):"
8326 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8327 msgid "Max soundlevel (dB):"
8328 msgstr "Geh. soinu-maila (dB):"
8330 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8331 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8332 msgstr "RMS soinu-maila (dB):"
8334 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8336 msgstr "Soinu-maila"
8338 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8342 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8343 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8347 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8349 msgstr "Lausotze lineala"
8351 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8356 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8358 msgstr "Alderantzikatu audioa"
8360 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8362 msgstr "Zuzeneko bideoa"
8364 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8365 msgid "Samples to loop:"
8366 msgstr "Laginak begiztan:"
8368 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8370 msgstr "Audioaren begizta"
8372 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8373 msgid "Frames to loop:"
8374 msgstr "Fotogramak begiztan:"
8376 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8378 msgstr "Bideoa begiztan"
8380 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8384 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8385 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8387 "Translation search radius:\n"
8388 "(W/H Percent of image)"
8389 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
8390 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8392 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8394 "Rotation search radius:\n"
8396 msgstr "Biraketaren bilaketa-erradioa:\n"
8399 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8400 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8402 "Translation block size:\n"
8403 "(W/H Percent of image)"
8404 msgstr "Translazioaren bloke-tamaina:\n"
8405 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8407 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8408 msgid "Translation search steps:"
8409 msgstr "Translazioaren bilaketa-urratsak:"
8411 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8412 msgid "Rotation search steps:"
8413 msgstr "Biraketaren bilaketa-urratsak:"
8415 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8416 msgid "Translation direction:"
8417 msgstr "Translazioaren norabidea:"
8419 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8420 msgid "Rotation center:"
8421 msgstr "Biraketa zentroa:"
8423 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8424 msgid "Maximum angle offset:"
8425 msgstr "Gehienezko angelu konpentsatzeko:"
8427 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8428 msgid "Rotation settling speed:"
8429 msgstr "Biraketa abiadura argitzeko:"
8431 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8432 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8433 msgid "Maximum absolute offset:"
8434 msgstr "Geh. desplazamendu absolutua:"
8436 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8437 msgid "Motion settling speed:"
8438 msgstr "Motion argitzeko abiadura:"
8440 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8441 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8442 msgid "Frame number:"
8443 msgstr "Fotograma zenbakia:"
8445 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8446 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8447 msgid "Master layer:"
8448 msgstr "Geruza nagusia:"
8450 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8451 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8455 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8456 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8457 msgid "Calculation:"
8460 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8461 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8462 msgstr "Gehitu (kargatutako) jarraipena markoa desplazamendu"
8464 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8465 msgid "Track translation"
8466 msgstr "Pistaren translazioa"
8468 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8469 msgid "Track rotation"
8470 msgstr "Pistaren biraketa"
8472 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8473 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8474 msgid "Draw vectors"
8475 msgstr "Marraztu bektoreak"
8477 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8478 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8479 msgid "Track single frame"
8480 msgstr "Fotograma bakarraren jarraipena"
8482 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8483 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8484 msgid "Track previous frame"
8485 msgstr "Aurreko fotogramaren jarraipena"
8487 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8488 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8489 msgid "Previous frame same block"
8490 msgstr "Aurreko fotograma, bloke berdina"
8492 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8493 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8494 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8495 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8496 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8497 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8501 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8502 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8503 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8504 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8508 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8509 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8510 msgid "Track Subpixel"
8511 msgstr "Azpipixelaren jarraipena"
8513 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8514 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8515 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8516 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8518 msgstr "Pixelaren jarraipena"
8520 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8521 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8522 msgid "Stabilize Subpixel"
8523 msgstr "Egonkortu azpipixelak"
8525 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8526 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8527 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8528 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8529 msgid "Stabilize Pixel"
8530 msgstr "Egonkortu pixelak"
8532 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8533 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8534 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8535 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8536 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8537 msgid "Save coords to /tmp"
8538 msgstr "Gorde koordenatuak '/tmp'-en"
8540 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8541 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8542 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8543 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8544 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8545 msgid "Load coords from /tmp"
8546 msgstr "Kargatu koordenatuak /tmp direktoriotik"
8548 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8549 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8550 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8551 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8552 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8554 msgstr "Kalkulatu berriro"
8556 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8557 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8558 msgid "Horizontal only"
8559 msgstr "Horizontala soilik"
8561 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8562 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8563 msgid "Vertical only"
8564 msgstr "Bertikala soilik"
8566 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8567 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8571 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8572 msgid "Motion 2 Point"
8573 msgstr "Mugimenduan 2 Point"
8575 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8576 msgid "Track Point 1"
8577 msgstr "Track Point 1"
8580 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8581 msgid "Track Point 2"
8582 msgstr "Track Point 2"
8585 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8587 "Translation search offset:\n"
8588 "(X/Y Percent of image)"
8589 msgstr "Itzulpen bilaketa konpentsatzeko:\n"
8590 " (X/Y irudi portzentaia)"
8592 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8593 msgid "Search steps:"
8594 msgstr "Bilatu urratsak:"
8596 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8597 msgid "Search directions:"
8598 msgstr "Search norabide:"
8600 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8601 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8602 msgid "Settling speed:"
8603 msgstr "Jaulkipen abiadura:"
8605 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8606 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8610 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8612 msgstr "Mugimendu-lausotzea"
8614 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8616 "Rotation block size:\n"
8617 "(W/H Percent of image)"
8618 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
8619 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8621 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8623 msgstr ": Normalizatu"
8625 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8626 msgid "Enter the DB to overload by:"
8627 msgstr "Sartu gainkarga (dB):"
8629 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8630 msgid "Treat tracks independantly"
8631 msgstr "Tratatu pistak independenteki"
8633 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8634 msgid "Use intensity"
8635 msgstr "Erabili intentsitatea"
8637 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8638 msgid "Oil painting"
8639 msgstr "Olioz pintatzea"
8641 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8642 msgid "Oil Painting"
8643 msgstr "Oil Painting"
8646 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8647 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8651 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8652 msgid "Use Intensity"
8653 msgstr "Erabili intentsitatea"
8655 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8656 msgid "Bottom first"
8657 msgstr "Behekoa aurrenik"
8659 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8661 msgstr "Goikoa aurrenik"
8663 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8664 msgid "Layer order:"
8665 msgstr "Geruzen ordena:"
8667 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8668 msgid "Output layer:"
8669 msgstr "Irteerako geruza:"
8671 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8675 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8676 msgid "Output track:"
8677 msgstr "Irteerako pista:"
8679 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8683 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8687 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8691 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8695 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8699 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8700 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8701 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8705 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8706 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8708 msgstr "Tratatutako seinalea:"
8710 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8714 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8715 msgid "EQ Parametric"
8716 msgstr "Eku. parametrikoa"
8718 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8720 msgstr "X posizioa:"
8722 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8723 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8724 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8728 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8730 msgstr "Perspektiba"
8732 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8734 msgstr "Garbitasuna"
8736 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8737 msgid "Perspective direction:"
8738 msgstr "Perspektibaren norabidea:"
8740 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8744 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8748 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8749 msgid "Output size:"
8750 msgstr "Irteeraren tamaina:"
8752 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8753 msgid "Override camera"
8754 msgstr "Override kamera"
8756 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8757 msgid "Use alpha/black level"
8758 msgstr "Erabili alpha / beltza mailan"
8760 #: plugins/piano/piano.C:54
8762 msgstr "Pianoesizer"
8765 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8766 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8770 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8771 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8775 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8776 msgid "Wave Function"
8777 msgstr "Uhin-funtzioa"
8779 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8780 msgid "Base Frequency:"
8781 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
8783 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8789 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8790 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8791 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8792 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8793 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8794 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8799 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8800 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8801 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8804 msgstr "Zerra-hortza"
8806 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8807 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8808 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8813 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8814 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8815 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8820 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8821 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8822 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8827 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8828 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8829 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8834 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8838 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8839 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8840 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8841 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8845 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8849 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8853 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8857 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8862 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8864 msgstr "Lehentasuna"
8866 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8868 msgstr "Garaieraren despl."
8870 #: plugins/polar/polar.C:205
8874 #: plugins/polar/polar.C:285
8878 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8882 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8883 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8887 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8888 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8890 msgstr "Automatizatu"
8892 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8893 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8897 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8899 msgstr "Lausotze erradiala"
8901 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8903 msgstr "Aldatu fotograma-tasa"
8905 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8906 msgid "Scale factor:"
8907 msgstr "Eskala-faktorea:"
8909 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8910 msgid "Scale by amount:"
8911 msgstr "Eskala-kopurua:"
8913 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8915 msgstr "Aldatu fotograma-tasa - RT"
8917 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8918 msgid "Threshold of gap (DB):"
8919 msgstr "Gap Atalasea (PP):"
8921 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8922 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8923 msgstr "Max hutsunea (segundotan) iraupena:"
8925 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8927 msgstr "Kendu Hutsuneak"
8929 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8930 msgid "replace Target"
8931 msgstr "Ordezkatu helburu"
8933 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8934 msgid "Components only"
8935 msgstr "Leundu soilik"
8937 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8938 msgid "Alpha replace"
8939 msgstr "Alfa maskara"
8941 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8942 msgid "Target track:"
8943 msgstr "Pista partekatuak:"
8945 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8949 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8954 #: plugins/resample/resample.C:63
8956 msgstr ": Berriz lagindu"
8958 #: plugins/resample/resample.C:128
8960 msgstr "Berriz lagindu"
8962 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8967 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8972 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8974 msgid "Couldn't save %s."
8975 msgstr "Ezin izan da %s gorde."
8977 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8978 msgid "Initial signal level:"
8979 msgstr "Hasierako seinale-maila:"
8981 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8982 msgid "ms before reflections:"
8983 msgstr "Denbora islapenen aurretik (ms):"
8985 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8986 msgid "First reflection level:"
8987 msgstr "Aurreneko islapenaren maila:"
8989 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8990 msgid "Last reflection level:"
8991 msgstr "Azken islapenaren maila:"
8993 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8994 msgid "Number of reflections:"
8995 msgstr "Islapen kopurua:"
8997 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8998 msgid "ms of reflections:"
8999 msgstr "Islapenen iraupena (ms):"
9001 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9002 msgid "Start band for lowpass:"
9003 msgstr "Behe-pasaren bandaren hasiera:"
9005 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9006 msgid "End band for lowpass:"
9007 msgstr "Behe-pasaren bandaren amaiera:"
9009 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9013 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9017 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9019 msgstr "Ezarri lehenetsia"
9021 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9023 msgstr "Gorde ohiartzuna"
9025 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9026 msgid "Select the reverb file to save as"
9027 msgstr "Hautatu fitxategia oihartzuna gordetzeko"
9029 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9031 msgstr "Kargatu oihartzuna"
9033 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9034 msgid "Select the reverb file to load from"
9035 msgstr "Hautatu oihartzun-fitxategia kargatzeko"
9037 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9038 msgid "Reverse audio"
9039 msgstr "Atzekoz aurrera audioa"
9041 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9042 msgid "Reverse video"
9043 msgstr "Atzekoz aurrera bideoa"
9045 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9046 msgid "RGB -> 601 compression"
9047 msgstr "GBU -> 601 konpresioa"
9049 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9050 msgid "601 -> RGB expansion"
9051 msgstr "601 -> GBU hedapena"
9053 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9058 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9063 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9068 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9073 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9078 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9083 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9088 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9090 msgstr "Marraztu orpoa"
9092 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9096 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9100 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9101 msgid "Pivot (x,y):"
9102 msgstr "Orpoa (x,y):"
9104 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9105 msgid "Use fixed scale"
9106 msgstr "Erabili eskala finko"
9108 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9109 msgid "Use fixed size"
9110 msgstr "Erabili tamaina finkoa"
9112 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9113 msgid "White to Black"
9114 msgstr "Zuritik beltzera"
9116 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9117 msgid "Black to White"
9118 msgstr "Beltzetik zurira"
9120 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9121 msgid "Anti-aliasing"
9122 msgstr "Antialiasing-a"
9124 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9125 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9126 msgstr "Mantendu formaren aspektu-erlazioa"
9128 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9130 msgstr "Errezel forma"
9132 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9134 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9135 msgstr "Forma Garbitu: ezin da kargatu forma %s\n"
9137 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9141 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9143 msgstr "Zorroztasuna"
9145 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9147 msgstr "Gurutzelarkatu"
9149 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9150 msgid "Luminance only"
9151 msgstr "Luminantzia soilik"
9153 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9155 msgstr "Despl. bakoitia:"
9157 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9158 msgid "Even offset:"
9159 msgstr "Despl. bikoitia:"
9161 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9162 msgid "ShiftInterlace"
9163 msgstr "Gurutzelarkatze-despl."
9165 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9166 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9170 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9171 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9175 #: plugins/slide/slide.C:210
9179 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9181 msgstr "Maiztasunak: 0 Hz"
9183 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9184 msgid "Amplitude: 0 dB"
9185 msgstr "Anplitudea: 0 dB"
9187 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9190 msgstr "Maiztasunak: %d Hz"
9192 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9194 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9195 msgstr "Anplitudea: %.2f dB"
9197 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9199 msgstr "Espektograma"
9201 #: plugins/svg/svg.C:120
9202 msgid "SVG via Inkscape"
9203 msgstr "SVG (Inkscape)"
9205 #: plugins/svg/svg.C:211
9207 msgid "Running command %s\n"
9208 msgstr " %s komandoa exekutatzen\n"
9210 #: plugins/svg/svg.C:216
9212 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9213 msgstr " %s(e)k huts egin du %s esportatzean\n"
9215 #: plugins/svg/svg.C:244
9217 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9218 msgstr " %s fitxategia hori %s-tik sortu da ez da PNG formatuan. Saiatu * .png fitxategi guztiak ezabatu.\n"
9220 #: plugins/svg/svg.C:249
9222 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9223 msgstr "Access mmap gisa %s %s\n"
9225 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9227 msgstr "Irteerako X:"
9229 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9231 msgstr "Irteerako Y:"
9233 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9234 msgid "New/Open SVG..."
9235 msgstr "Berria/Ireki SVG..."
9237 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9238 msgid "Error while creating fifo file"
9239 msgstr "Errorea fifo fitxategia sortzeko"
9241 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9243 msgid "Inkscape has exited\n"
9244 msgstr "Inkscape irten egin da\n"
9246 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9248 msgid "Plugin window has closed\n"
9249 msgstr "Plugin-en leihoa itxi da\n"
9251 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9253 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9254 msgstr "Kanpoko SVG editorea exekutatzen: %s\n"
9256 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9258 msgid "External SVG editor finished\n"
9259 msgstr "Kanpoko SVG editorea amaitu da\n"
9261 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9262 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9263 msgstr "SVG plugin-a: hautatu SVG fitxategia"
9265 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9266 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9267 msgstr "Ireki SVG fitxategia edo sortu berria"
9269 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9270 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9271 msgid "Swap channels"
9272 msgstr "Trukatu kanalak"
9274 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9278 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9282 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9286 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9290 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9291 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9292 msgstr "Trukatu 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9294 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9295 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9296 msgstr "Trukatu 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9298 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9300 msgstr "Swap Frames"
9303 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9305 msgstr "Sintetizadorea"
9307 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9308 msgid "Momentary notes"
9311 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9312 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9313 msgstr "Ctrl edo Shift anitz oharrak hautatzeko."
9315 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9319 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9323 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9328 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9333 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9338 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9343 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9348 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9353 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9355 msgstr "Kolore baxua"
9357 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9359 msgstr "Tarteko kolorea"
9361 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9363 msgstr "Kolore altua"
9365 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9367 msgstr "Kolore baxua"
9369 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9371 msgstr "Tarteko kolorea"
9373 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9375 msgstr "Kolore altua"
9377 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9381 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9385 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9386 msgid "Time Average"
9387 msgstr "Denboraren batez bestekoa"
9389 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9390 msgid "Frame count:"
9391 msgstr "Egitura count:"
9393 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9398 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9402 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9407 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9411 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9412 msgid "Restart for every frame"
9413 msgstr "Fotograma bakoitzean Berrabiarazi"
9415 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9416 msgid "Don't buffer frames"
9417 msgstr "Ez bufferreko fotogramak"
9419 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9423 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9425 msgstr "Denbora barrutia:"
9427 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9428 msgid "As timefront use:"
9429 msgstr "Erabili aurredenbora gisa:"
9431 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9432 msgid "Other track as timefront"
9433 msgstr "Beste pista aurredenbora gisa"
9435 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9436 msgid "Alpha as timefront"
9437 msgstr "Alfa aurredenbora gisa"
9439 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9441 msgstr "Intentsitatea"
9443 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9445 msgstr "Alfa maskara"
9447 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9449 msgstr "Alderantzikatu"
9451 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9452 msgid "Show grayscale (for tuning"
9453 msgstr "Erakutsi gris-eskala"
9455 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9457 msgstr "AurreDenbora"
9459 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9461 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9462 msgstr "ERROREA: TimeFront plugin - pista bat erabiltzen ari bazara timefront da, egiten dute pean partekatutako efektuak\n"
9464 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9466 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9467 msgstr "Pista master eta timefront pistaren tamainak ez datoz\n"
9469 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9471 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9472 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA erabili, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
9474 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9476 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9477 msgstr "TimeFront plugin error: erabili ALPHA pista, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
9479 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9481 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9482 msgstr "TimeFront plugin error onartzen track_usage parametroa\n"
9484 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9485 msgid "Use fast fourier transform"
9486 msgstr "Erabili azkarra Fourier transformatua"
9488 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9489 msgid "Use overlapping windows"
9490 msgstr "Erabili leihoak gainjarriz"
9492 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9493 msgid ": Time stretch"
9494 msgstr ": Denbora tarte"
9496 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9497 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9498 msgid "Fraction of original speed:"
9499 msgstr "Jatorrizko abiadura frakzioa:"
9501 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9502 msgid "Time stretch"
9503 msgstr "Tiratu denbora"
9505 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9506 msgid "Window size (ms):"
9507 msgstr "Leiho tamaina (ms):"
9509 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9510 msgid "Time Stretch RT"
9511 msgstr "Denbora tarte RT"
9513 #: plugins/titler/title.C:293
9515 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9516 msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_New_Face-k huts egin du.\n"
9518 #: plugins/titler/title.C:317
9520 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9521 msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_Load_Char huts egin du - karakterea: %li.\n"
9523 #: plugins/titler/title.C:1376
9525 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9526 msgstr "TitleMain::load_freetype_face: %s-(e)k huts eign du.\n"
9528 #: plugins/titler/title.C:1929
9530 msgstr "Mugimendurik gabe"
9532 #: plugins/titler/title.C:1930
9533 msgid "Bottom to top"
9534 msgstr "Behetik gora"
9536 #: plugins/titler/title.C:1931
9537 msgid "Top to bottom"
9538 msgstr "Goitik behera"
9540 #: plugins/titler/title.C:1932
9541 msgid "Right to left"
9542 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
9544 #: plugins/titler/title.C:1933
9545 msgid "Left to right"
9546 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
9548 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9550 msgstr "Letra-tipoa:"
9552 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9557 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9561 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9563 msgstr "Justifikatu:"
9565 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9566 msgid "Motion type:"
9567 msgstr "Mugimendu mota:"
9569 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9570 msgid "Drop shadow:"
9571 msgstr "Jaregin itzala:"
9573 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9574 msgid "Fade in (sec):"
9575 msgstr "Pixkanaka agertu (s):"
9577 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9578 msgid "Fade out (sec):"
9579 msgstr "Pixkanaka desagertu (s):"
9581 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9585 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9589 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9593 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9597 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9598 msgid "Outline color..."
9599 msgstr "Ertzaren kolorea..."
9601 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9602 msgid "Stamp timecode"
9603 msgstr "Markatu denbora-kodea"
9605 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9609 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9613 #: plugins/translate/translate.C:115
9617 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9619 msgstr "Sarrerako X:"
9621 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9623 msgstr "Sarrerako Y:"
9625 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9627 msgstr "Sarrerako Z:"
9629 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9631 msgstr "Sarrerako A:"
9633 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9635 msgstr "Irteerako Z:"
9637 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9639 msgstr "Irteerako A:"
9641 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9643 msgstr "Zorroztasun gabe"
9645 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9647 msgstr "Bideoaren esparrua"
9649 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9650 msgid "Carrier Track:"
9651 msgstr "Carrier Track:"
9654 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9659 #: plugins/wave/wave.C:263
9663 #: plugins/wave/wave.C:280
9667 #: plugins/wave/wave.C:299
9669 msgstr "Islatzailea"
9671 #: plugins/wave/wave.C:402
9675 #: plugins/wave/wave.C:405
9677 msgstr "Uhin-luzera:"
9679 #: plugins/wave/wave.C:446
9683 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9687 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9691 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9695 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9699 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9703 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9708 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9713 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9718 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9723 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9728 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9733 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9738 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9743 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9744 msgid "X Magnification:"
9745 msgstr "X Magnification:"
9748 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9749 msgid "Y Magnification:"
9750 msgstr "Y Magnification:"
9753 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9758 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9760 msgstr "Zooma lausotzea"