1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: eu <eu@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:35-0600\n"
21 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
22 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
23 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
30 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
34 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
35 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
36 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
37 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
41 #: guicast//bccapture.C:65
43 msgid "cannot connect to X server.\n"
44 msgstr "ezin da X zerbitzariarekin konektatu.\n"
46 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
47 #: guicast//bcwindowbase.C:665
49 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
50 msgstr "Inguruneko 'DISPLAY' aldagaia ezarri gabe dago.\n"
52 #: guicast//bcdelete.C:69
53 msgid "Really delete the following files?"
54 msgstr "Benetan Ondorengo fitxategiak ezabatu?"
56 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
58 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
59 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
62 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
64 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
65 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ezin X zerbitzaria konektatu\n"
67 #: guicast//bcfilebox.C:264
68 msgid "Change the filter"
69 msgstr "Aldatu iragazkia"
71 #: guicast//bcfilebox.C:289
72 msgid "Cancel the operation"
73 msgstr "Bertan behera utzi eragiketa"
75 #: guicast//bcfilebox.C:317
76 msgid "Submit the directory"
77 msgstr "Bidali direktorioa"
79 #: guicast//bcfilebox.C:345
80 msgid "Descend directory"
81 msgstr "Jaitsi direktorioa"
83 #: guicast//bcfilebox.C:347
84 msgid "Submit the file"
85 msgstr "Bidali fitxategia"
87 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
88 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
90 msgstr "Erakutsi testua"
92 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
93 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
95 msgstr "Erakutsi ikonoak"
97 #: guicast//bcfilebox.C:395
98 msgid "Create new folder"
99 msgstr "Sortu karpeta berria"
101 #: guicast//bcfilebox.C:408
103 msgstr "Berrizendatu fitxategi"
105 #: guicast//bcfilebox.C:420
106 msgid "Up a directory"
107 msgstr "Igo direktorioa"
109 #: guicast//bcfilebox.C:434
111 msgstr "Ezabatu fitxategiak"
113 #: guicast//bcfilebox.C:448
117 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
119 msgstr ": karpeta berria"
121 #: guicast//bcfilebox.C:1316
123 msgstr ": Berrizendatu"
125 #: guicast//bcfilebox.C:1331
129 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
130 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
134 #: guicast//bcfilebox.inc:43
138 #: guicast//bcfilebox.inc:44
143 #: guicast//bcfilebox.inc:45
148 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
149 msgid "Enter the name of the folder:"
150 msgstr "Idatzi karpetaren izena:"
152 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
153 #: cinelerra//pluginclient.C:312
157 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
159 msgstr "Pantaila osoa "
161 #: guicast//bcpopup.C:88
165 #: guicast//bcprogressbox.C:118
170 #: guicast//bcrename.C:63
171 msgid "Enter a new name for the file:"
172 msgstr "Idatzi izen berri bat fitxategi horren"
174 #: guicast//bcresources.C:1492
176 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
177 msgstr " %s-tik Conversion %s ez dago eskuragarri\n"
179 #: guicast//bctheme.C:470
181 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
182 msgstr "Theme::get_image: ez da %s aurkitu.\n"
184 #: guicast//bctheme.C:484
186 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
187 msgstr "BC_Theme::check_used: irudiak ez dira erabili.\n"
189 #: guicast//bcwindow3d.C:65
191 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
192 msgstr "%s: opengl hasieratze huts huts\n"
194 #: guicast//bcwindowbase.C:209
197 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
198 "implemented for BC_Pixmap.\n"
199 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase leiho ezabatu da baina opengl ezabatzeko da ez BC_Pixmap for nimplemented.\n"
201 #: guicast//test.C:181
205 msgstr "Mary Egbert arkume txiki bat nhad."
207 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
209 msgstr "Kaixo Mundua"
211 #: guicast//units.h:39
212 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
213 msgstr "Orduak: Minutuak: Seconds.xxx"
215 #: guicast//units.h:42
216 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
217 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak: Frames"
219 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
223 #: guicast//units.h:46
227 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
232 #: guicast//units.h:60
236 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
237 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
238 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak"
240 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
244 #: guicast//units.h:76
245 msgid "Minutes:Seconds"
246 msgstr "Minutuak: Segundoak"
248 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
253 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
255 msgstr "Lizentzia: %s"
257 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
260 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
261 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
262 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
264 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
265 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
266 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
267 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
268 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
269 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
271 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
272 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
273 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
276 #: cinelerra//adcuts.C:30
278 msgid "cuts to %s complete\n"
279 msgstr "To %s osoa mozketak\n"
281 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
282 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
283 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
284 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
286 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
288 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
289 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
291 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
295 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
300 msgid "Stop playback locks up."
301 msgstr "Saihestu erreprodukzioa blokeatzea."
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
305 msgstr "Zerbitzaria:"
307 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
308 #: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
309 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
313 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
315 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
317 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
318 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
322 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
324 msgstr "SYT desplazamendua:"
326 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
327 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
329 msgstr "DVB egokitzaile:"
331 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
335 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
336 msgid "Follow audio config"
337 msgstr "Jarraitu audio config"
339 #: cinelerra//amodule.C:503
341 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
342 msgstr "AModule::import_samples Ezin izan da %s ireki.\n"
344 #: cinelerra//apanel.C:47
346 msgstr "Automatizazioa"
348 #: cinelerra//apanel.C:51
353 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
357 #: cinelerra//apanel.C:101
362 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
363 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
364 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
368 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
369 #: cinelerra//mainmenu.C:235
373 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
377 #: cinelerra//assetedit.C:225
379 msgstr ": Asset Info"
382 #: cinelerra//assetedit.C:295
384 msgstr ": Asset bidea"
386 #: cinelerra//assetedit.C:295
387 msgid "Select a file for this asset:"
388 msgstr "Hautatu kliparen fitxategia:"
390 #: cinelerra//assetedit.C:300
394 #: cinelerra//assetedit.C:310
398 #: cinelerra//assetedit.C:339
399 msgid "Bitrate (bits/sec):"
400 msgstr "Bit-tasa (bit/seg):"
402 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
406 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
407 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
408 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
412 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
413 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
417 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
421 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
422 msgid "Header length:"
423 msgstr "Goiburuaren luzera:"
425 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
426 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
428 msgstr "Byte ordena:"
430 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
434 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
438 #: cinelerra//assetedit.C:485
439 msgid "Values are unsigned"
440 msgstr "Balioak definitu gabe daude"
442 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
443 #: cinelerra//fileformat.C:194
444 msgid "Values are signed"
445 msgstr "Balioak definituta daude"
447 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
451 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
455 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
456 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
457 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
461 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
462 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
463 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
467 #: cinelerra//assetedit.C:556
468 msgid "Actual width:"
469 msgstr "Benetako width:"
471 #: cinelerra//assetedit.C:566
472 msgid "Actual height:"
473 msgstr "Benetako altuera:"
475 #: cinelerra//assetedit.C:575
476 msgid "Fix interlacing:"
477 msgstr "Finkatu gurutzelarkatzea:"
479 #: cinelerra//assetedit.C:579
480 msgid "Asset's interlacing:"
481 msgstr "Klipak gurutzelarkatzea:"
483 #: cinelerra//assetedit.C:593
484 msgid "Interlace correction:"
485 msgstr "Gurutzelarkatze zuzenketa:"
487 #: cinelerra//assetedit.C:607
489 msgstr "Bobinaren izena:"
491 #: cinelerra//assetedit.C:613
493 msgstr "Bobinaren zenbakia:"
495 #: cinelerra//assetedit.C:619
496 msgid "Time Code Start:"
497 msgstr "Hasierako denbora-kodea:"
499 #: cinelerra//assetedit.C:708
500 msgid "Automatically Fix Interlacing"
501 msgstr "Doitu automatikoki gurutzelarkatzea"
503 #: cinelerra//assetedit.C:986
508 #: cinelerra//assetedit.C:1003
510 msgstr "Asset Detail"
513 #: cinelerra//assetedit.C:1048
514 msgid "no info available"
515 msgstr "Info ez dagoenean"
517 #: cinelerra//assetedit.h:109
522 #: cinelerra//assetedit.h:110
523 msgid "Select a file"
524 msgstr "Hautatu fitxategia"
526 #: cinelerra//assetpopup.C:136
528 msgstr "Informazioa..."
530 #: cinelerra//assetpopup.C:177
531 msgid "Rebuild index"
532 msgstr "Berreraiki indizea"
534 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
536 msgstr "Ordenatu elementuak"
538 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
542 #: cinelerra//assetpopup.C:258
543 msgid "View in new window"
544 msgstr "Ikusi leiho berrian"
546 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
547 #: cinelerra//swindow.C:536
551 #: cinelerra//assetpopup.C:319
552 msgid "Match project size"
553 msgstr "Doitu proiektuaren tamaina"
555 #: cinelerra//assetpopup.C:339
556 msgid "Match frame rate"
557 msgstr "Doitu fotograma-abiadura"
559 #: cinelerra//assetpopup.C:359
561 msgstr "Guztiak batzea"
563 #: cinelerra//assetpopup.C:385
564 msgid "Remove from project"
565 msgstr "Kendu proiektutik"
567 #: cinelerra//assetpopup.C:410
568 msgid "Remove from disk"
569 msgstr "Kendu diskotik"
571 #: cinelerra//assetremove.C:32
572 msgid ": Remove assets"
573 msgstr "Kendu aktibo"
575 #: cinelerra//assetremove.C:68
576 msgid "Permanently remove from disk?"
577 msgstr "Betirako ezabatu disko gogorretik?"
579 #: cinelerra//atrack.C:136
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
585 msgid "Rewind ( Home )"
586 msgstr "Atzeratu (etxea)"
588 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
589 msgid "Fast Reverse ( + )"
590 msgstr "Atzeratze azkarra (+)"
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
593 msgid "Reverse Play ( 6 )"
594 msgstr "Atzeratu (6)"
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
602 msgstr "Erreproduzitu (3)"
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
609 msgid "Fast Forward ( Enter )"
610 msgstr "Aurreratze azkarra (Sartu)"
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
613 msgid "Jump to end ( End )"
614 msgstr "Salto amaierara (Amaiera)"
616 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
617 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
618 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
622 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
626 #: cinelerra//awindowgui.C:801
627 msgid "remove plugin?"
628 msgstr "Kendu plugin?"
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
632 msgstr "Denbora-markak"
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
636 msgstr "Bitar berria"
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
640 msgstr "Ezabatu bitarra"
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
644 msgstr "Aldatu bitarraren izena"
646 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
647 msgid "Delete asset from disk"
648 msgstr "Ezabatu klipa disko gogorretik"
650 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
651 msgid "Delete asset from project"
652 msgstr "Ezabatu klipa proiektutik"
654 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
655 msgid "Edit information on asset"
656 msgstr "Editatu kliparen informazioa"
658 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
660 msgstr "Marraztu berriro indizea"
662 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
663 msgid "Paste asset on recordable tracks"
664 msgstr "Itsatsi klipa pista-grabagarrietan"
666 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
667 msgid "Append asset in new tracks"
668 msgstr "Erantsi klipa pista berrietan"
670 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
674 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
678 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
680 msgstr "Marraztu vicons"
682 #: cinelerra//batch.C:93
686 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
691 #: cinelerra//batch.C:94
695 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
697 msgstr "Fitxategi berria"
699 #: cinelerra//batch.C:102
703 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
704 #: cinelerra//recordengine.C:701
707 msgstr "Kronometratu gabe"
709 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
710 #: cinelerra//recordengine.C:702
713 msgstr "Kronometratua"
715 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
716 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
717 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
718 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
719 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
723 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
724 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
725 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
729 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
733 #: cinelerra//batchrender.C:62
738 #: cinelerra//batchrender.C:63
742 #: cinelerra//batchrender.C:75
743 msgid "Batch Render..."
744 msgstr "Batch-ekin errendatzea..."
746 #: cinelerra//batchrender.C:75
751 #: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
752 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
754 msgid "Unable to save: %s"
755 msgstr "Ezin da gorde: %s"
757 #: cinelerra//batchrender.C:481
759 msgid "EDL %s not found.\n"
760 msgstr "Ez da %s EDL-rik aurkitu.\n"
762 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
763 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
764 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
765 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
766 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
767 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
768 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
769 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
770 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
774 #: cinelerra//batchrender.C:713
775 msgid ": Batch Render"
776 msgstr ": Batch Errendatu"
778 #: cinelerra//batchrender.C:748
780 msgstr "Irteerako bide-izena:"
782 #: cinelerra//batchrender.C:757
784 msgstr "EDLren bide-izena:"
786 #: cinelerra//batchrender.C:766
788 msgstr "Sarrerako EDLa"
790 #: cinelerra//batchrender.C:766
791 msgid "Select an EDL to load:"
792 msgstr "Hautatu EDLa kargatzeko:"
794 #: cinelerra//batchrender.C:786
795 msgid "Batches to render:"
796 msgstr "Batch-ak errendatzeko:"
798 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
799 #: cinelerra//recordbatches.C:538
803 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
804 #: cinelerra//tipwindow.C:279
808 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
809 #: cinelerra//recordbatches.C:489
813 #: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
814 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
815 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
816 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
820 #: cinelerra//batchrender.C:1061
822 msgstr "Gorde zerrenda"
824 #: cinelerra//batchrender.C:1064
825 msgid "Save a Batch Render List"
826 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
828 #: cinelerra//batchrender.C:1109
829 msgid "Save Batch Render List"
830 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
832 #: cinelerra//batchrender.C:1110
833 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
834 msgstr "Batch-en errendatzeko fitxategi-izena gordetzeko:"
836 #: cinelerra//batchrender.C:1147
838 msgstr "Kargatu zerrenda"
840 #: cinelerra//batchrender.C:1151
841 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
842 msgstr "Kargatu aurrez gordetako batch-en errendatzeko zerrenda"
844 #: cinelerra//batchrender.C:1196
845 msgid "Load Batch Render List"
846 msgstr "Kargatu batch-en errendatzeko zerrenda"
848 #: cinelerra//batchrender.C:1197
849 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
850 msgstr "Sartu batch-en errendatzeko fitxategi-izena kargatzeko:"
852 #: cinelerra//batchrender.C:1232
853 msgid "Use Current EDL"
854 msgstr "Erabili uneko EDL"
856 #: cinelerra//batchrender.C:1246
857 msgid "Save to EDL Path"
858 msgstr "Save EDL Path to"
860 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
864 #: cinelerra//bdcreate.C:46
866 msgstr "BD Errendatu ..."
868 #: cinelerra//bdcreate.C:46
873 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
875 msgid "No EDL/Session"
876 msgstr "No EDL / Session"
878 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
880 msgid "No content: %s"
881 msgstr "Ez eduki: %s"
883 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
886 "Unable to create directory: %s\n"
888 msgstr "Ezin da direktorioa sortu: %s\n"
891 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
894 "Unable to save: %s\n"
896 msgstr "Ezin da gorde: %s\n"
899 #: cinelerra//bdcreate.C:285
903 #: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
904 msgid "end setup, start batch render"
905 msgstr "End konfigurazioa, hasteko batch errendatu"
907 #: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
909 msgstr "Diskoan lekua:"
911 #: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
912 #: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
913 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
915 msgstr "Desgurutzelarkatu"
917 #: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
918 msgid "Inverse Telecine"
919 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
921 #: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
922 #: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
923 #: plugins/scale/scale.C:90
927 #: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
928 msgid "Resize Tracks"
929 msgstr "Tamaina Tracks"
931 #: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
932 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
933 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
937 #: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
938 msgid "Chapters at Labels"
939 msgstr "Etiquetas kapituluak"
941 #: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
946 #: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
948 msgstr "Alderdia 16x9"
950 #: cinelerra//bdcreate.C:535
954 #: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
955 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
959 #: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
963 #: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
964 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
969 #: cinelerra//brender.C:153
970 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
971 msgstr "BRender::fork_background: ezin da /proc/self/cmdline ireki.\n"
973 #: cinelerra//brender.C:263
975 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
976 msgstr "BRender::set_video_map deitu da NOT_SCANNED ezartzeko\n"
978 #: cinelerra//brender.C:280
980 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
981 msgstr "BRender::set_video_map %jd: %jd. maparen kanpoan uzteko saiakera.\n"
983 #: cinelerra//browsebutton.C:50
984 msgid "Look for file"
985 msgstr "Bilatu fitxategia"
987 #: cinelerra//canvas.C:1061
991 #: cinelerra//canvas.C:1096
996 #: cinelerra//canvas.C:1097
1001 #: cinelerra//canvas.C:1098
1006 #: cinelerra//canvas.C:1099
1011 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
1016 #: cinelerra//canvas.C:1101
1021 #: cinelerra//canvas.C:1102
1026 #: cinelerra//canvas.C:1103
1031 #: cinelerra//canvas.C:1104
1036 #: cinelerra//canvas.C:1127
1038 msgstr "Zooma automatikoa"
1040 #: cinelerra//canvas.C:1157
1041 msgid "Reset camera"
1042 msgstr "Berrezarri kamera"
1044 #: cinelerra//canvas.C:1170
1045 msgid "Reset projector"
1046 msgstr "Berrezarri proiektorea"
1048 #: cinelerra//canvas.C:1183
1049 msgid "Reset translation"
1050 msgstr "Berrezarri translazioa"
1052 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1053 msgid "Show controls"
1054 msgstr "Erakutsi kontrolak"
1056 #: cinelerra//canvas.C:1212
1057 msgid "Hide controls"
1058 msgstr "Ezkutatu kontrolak"
1060 #: cinelerra//canvas.C:1243
1061 msgid "Close source"
1062 msgstr "Itxi iturburua"
1064 #: cinelerra//channeledit.C:120
1069 #: cinelerra//channeledit.C:121
1074 #: cinelerra//channeledit.C:122
1079 #: cinelerra//channeledit.C:123
1084 #: cinelerra//channeledit.C:124
1089 #: cinelerra//channeledit.C:125
1090 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1091 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1094 #: cinelerra//channeledit.C:126
1095 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1096 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1099 #: cinelerra//channeledit.C:127
1100 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1101 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1104 #: cinelerra//channeledit.C:128
1108 #: cinelerra//channeledit.C:129
1109 msgid "PAL_E_EUROPE"
1110 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1112 #: cinelerra//channeledit.C:130
1116 #: cinelerra//channeledit.C:131
1118 msgstr "PAL_IRLANDA"
1120 #: cinelerra//channeledit.C:132
1121 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1122 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1125 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1130 #: cinelerra//channeledit.C:141
1135 #: cinelerra//channeledit.C:142
1140 #: cinelerra//channeledit.C:143
1145 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1146 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1147 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1148 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1149 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1150 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1155 #: cinelerra//channeledit.C:481
1159 #: cinelerra//channeledit.C:496
1163 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1164 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1166 msgstr "Eraman gora"
1168 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1169 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1171 msgstr "Eraman behera"
1173 #: cinelerra//channeledit.C:561
1177 #: cinelerra//channeledit.C:574
1181 #: cinelerra//channeledit.C:614
1185 #: cinelerra//channeledit.C:661
1186 msgid "Set parameters for channel scanning."
1187 msgstr "Ezarri parametroak kanala arakatzeko."
1189 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
1190 msgid "Frequency table:"
1191 msgstr "Maiztasun-taula:"
1193 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
1197 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
1201 #: cinelerra//channeledit.C:1055
1205 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1209 #: cinelerra//channeledit.C:1532 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1211 msgstr "Kontrastea:"
1213 #: cinelerra//channeledit.C:1540 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1214 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1218 #: cinelerra//channeledit.C:1548 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1220 msgstr "Ñabardura:"
1222 #: cinelerra//channeledit.C:1556
1224 msgstr "Zuritasuna:"
1226 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1230 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1234 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1236 msgstr "Partidu kasuan"
1238 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1242 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1243 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1247 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1248 msgid "dbl clk row to find title"
1249 msgstr "DBL CLK ilara izenburua aurkitzeko"
1251 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1252 msgid ": ChanSearch"
1253 msgstr ": ChanSearch"
1256 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1257 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1261 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1262 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1264 msgstr "Hasiera-denbora"
1266 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1271 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1276 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1277 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1278 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1280 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1281 msgid "activate batch record when ok pressed"
1282 msgstr "Aktibatu batch errekorra ok sakatzen denean"
1284 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1285 msgid "poweroff system when batch record done"
1286 msgstr "Poweroff sistema denean batch errekorra egin"
1288 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1292 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1293 msgid "search event titles/info"
1294 msgstr "Bilatu gertaera izenburu / info"
1296 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1298 msgid "bad scan time: %s\n"
1299 msgstr "Txarra bilaketen: %s\n"
1301 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1303 msgid "bad title: %s\n"
1304 msgstr "Txarra izenburua: %s\n"
1306 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1308 msgid "bad scan date: %s\n"
1309 msgstr "Txarra eskaneatu data: %s\n"
1311 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1313 msgid "end before start: %s\n"
1314 msgstr "Irteeran lehenago amaituko: %s\n"
1316 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1318 msgid "end time early: %s\n"
1319 msgstr "Azkenean denbora hasieran: %s\n"
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1323 msgid "start time late: %s\n"
1324 msgstr "Hasteko ordua berandu: %s\n"
1326 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1328 msgid "zero duration: %s\n"
1329 msgstr "Zero iraupena: %s\n"
1331 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1332 msgid "end channel info, start record"
1333 msgstr "Amaituko kanal info, hasteko diskoa"
1335 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1340 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1341 #: cinelerra//swindow.C:145
1343 msgstr "Bide-izena:"
1345 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1349 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1354 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1358 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1359 msgid ": Channel Info"
1360 msgstr ": Channel Info"
1363 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1368 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1372 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1374 msgid "Recording in progress\n"
1375 msgstr "Aurrerapen Grabaketa\n"
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1379 msgid "capture driver not dvb\n"
1380 msgstr "Harrapaketa gidari ez dvb\n"
1382 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1384 msgid "cannot open dvb video device\n"
1385 msgstr "Ezin ireki dvb bideo gailu\n"
1387 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1392 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1397 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1398 msgid "Delete all clips."
1399 msgstr "Klip guztiak ezabatu."
1401 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1402 #: cinelerra//recordgui.C:920
1403 msgid "Create new clip."
1404 msgstr "Sortu klip berria."
1406 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1407 #: cinelerra//recordgui.C:933
1408 msgid "Delete clip."
1409 msgstr "Ezabatu klipa."
1411 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1415 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1416 msgid "Edit picture"
1417 msgstr "Argazkia editatu"
1419 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1420 msgid "Edit channels"
1421 msgstr "Editatu kanalak"
1423 #: cinelerra//clipedit.C:70
1424 msgid "A clip with that name already exists."
1425 msgstr "Izen berdineko klip bat badago lehendik ere."
1427 #: cinelerra//clipedit.C:158
1429 msgstr ": Clip Info"
1432 #: cinelerra//clipedit.C:196
1436 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1440 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1441 msgid "Color Picker"
1442 msgstr "Kolore-hautatzailea"
1444 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1448 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1452 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1453 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1454 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1458 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1459 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1460 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1461 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1462 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1463 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1464 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1468 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1469 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1470 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1471 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1472 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1473 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1474 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1478 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1479 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1480 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1481 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1482 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1483 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1484 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1485 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1489 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1490 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1491 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1492 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1496 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1497 #: cinelerra//commercials.C:797
1499 msgstr "Iragarkien mozketa"
1501 #: cinelerra//commercials.C:326
1503 msgid "***MUTE***\n"
1504 msgstr "*** *** EZKUTATU\n"
1506 #: cinelerra//commercials.C:338
1508 msgid "***UNMUTE***\n"
1509 msgstr "*** *** Unmute\n"
1511 #: cinelerra//commercials.C:650
1513 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1514 msgstr "Moztu %d clip editatzeko @ in@%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1516 #: cinelerra//commercials.C:672
1518 msgid "ad: trk %d@%s "
1519 msgstr "ad: trk %d@%s "
1522 #: cinelerra//commercials.C:682
1524 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1525 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1528 #: cinelerra//commercials.C:692
1530 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1531 msgstr "Aztertu: clip%d %f-%f"
1533 #: cinelerra//commercials.C:700
1537 #: cinelerra//commercials.C:703
1541 #: cinelerra//commercials.C:934
1543 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1544 msgstr "Moztu %f /%f = %d\n"
1546 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1551 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1556 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1561 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1566 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1571 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1576 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1581 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1586 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1591 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1592 msgid ": Confirm Quit"
1593 msgstr ": Berretsi irtetzea"
1595 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1596 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1597 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1600 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1604 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1605 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1609 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1611 msgid "The following files exist:\n"
1612 msgstr "Ondorengo fitxategiak existizen:\n"
1614 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1616 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1617 msgstr "Ezin izango da ordezkatu dauden fitxategiak.\n"
1619 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1620 msgid ": File Exists"
1621 msgstr ": Fitxategia existitzen"
1623 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1624 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1625 msgstr "Honako fitxategiak existitzen dira. Gainidatzi?"
1627 #: cinelerra//cpanel.C:131
1628 msgid "Protect video from changes"
1629 msgstr "Babestu bideoa aldaketetatik"
1631 #: cinelerra//cpanel.C:155
1633 msgstr "Editatu maskara"
1635 #: cinelerra//cpanel.C:177
1640 #: cinelerra//cpanel.C:199
1642 msgstr "Zoom-ikuspegia"
1644 #: cinelerra//cpanel.C:219
1645 msgid "Adjust camera automation"
1646 msgstr "Doitu kameraren automatizazioa"
1648 #: cinelerra//cpanel.C:239
1649 msgid "Adjust projector automation"
1650 msgstr "Doitu proiektorearen automatizazioa"
1652 #: cinelerra//cpanel.C:259
1653 msgid "Crop a layer or output"
1654 msgstr "Moztu geruza edo irteera"
1656 #: cinelerra//cpanel.C:283
1658 msgstr "Lortu kolorea"
1660 #: cinelerra//cpanel.C:307
1661 msgid "Show tool info"
1662 msgstr "Erakutsi tresnaren informazioa"
1664 #: cinelerra//cpanel.C:338
1665 msgid "Show safe regions"
1666 msgstr "Erakutsi eskualde seguruak"
1668 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1669 msgid "Crop Video..."
1670 msgstr "Laborantza Video ..."
1672 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1676 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1677 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1678 msgstr "Hautatu eskualde bat bideo irteera leihoan mozteko"
1680 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1681 msgid ": Compositor"
1682 msgstr ": Compositor"
1685 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1686 msgid "insert assets"
1687 msgstr "txertatu klipak"
1689 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1690 msgid "mask translate"
1691 msgstr "Maskara translate"
1693 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1695 msgstr "Maskara egokitu"
1697 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
1698 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
1700 msgstr "maskara-puntua"
1702 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1707 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1708 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
1709 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
1710 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:983 cinelerra//cwindowtool.C:988
1712 #: cinelerra//cwindowtool.C:1030 cinelerra//cwindowtool.C:1035
1713 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
1714 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
1718 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
1720 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
1721 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
1722 #: cinelerra//cwindowtool.C:1405 cinelerra//cwindowtool.C:1410
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:1443 cinelerra//cwindowtool.C:1448
1724 #: cinelerra//cwindowtool.C:1472 cinelerra//cwindowtool.C:1476
1725 #: cinelerra//cwindowtool.C:1509 cinelerra//cwindowtool.C:1514
1727 msgstr "proiektorea"
1729 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1733 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1737 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1741 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1745 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1749 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1750 #: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
1751 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1755 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1759 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1763 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1767 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1768 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1769 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1773 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1774 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1778 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1779 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1782 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1783 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1784 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1787 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
1791 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
1792 msgid "Left justify"
1793 msgstr "Justifikatu ezkerrean"
1795 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
1796 msgid "Center horizontal"
1797 msgstr "Zentratu horizontalki"
1799 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
1800 msgid "Right justify"
1801 msgstr "Justifikatu eskuinean"
1803 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
1805 msgstr "Justifikatu goian"
1807 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
1808 msgid "Center vertical"
1809 msgstr "Zentratu bertikalki"
1811 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
1812 msgid "Bottom justify"
1813 msgstr "Justifikatu behean"
1815 #: cinelerra//cwindowtool.C:1121
1817 msgstr ": Proiektorea"
1819 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
1820 msgid "Multiply alpha"
1821 msgstr "Bidertu alfa"
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
1825 msgid "Subtract alpha"
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
1830 msgstr "Maskara moduan"
1832 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
1834 msgstr "Maskara ezabatu"
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
1837 msgid "mask feather"
1838 msgstr "Maskara luma"
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
1842 msgstr "Maskara balio"
1844 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
1845 msgid "Apply mask before plugins"
1846 msgstr "Aplikatu maskara plugin-en aurretik"
1848 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
1849 msgid "Disable OpenGL masking"
1850 msgstr "Disable OpenGL masking"
1853 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
1858 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
1859 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1860 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
1861 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1862 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1866 #: cinelerra//cwindowtool.C:2052 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1867 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1871 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
1876 msgid "Mask number:"
1877 msgstr "Maskara-IDa:"
1879 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
1881 msgstr "Difuminatu:"
1883 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
1884 msgid "Press Shift to move an end point"
1885 msgstr "Press Shift to move an end point"
1888 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
1889 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1890 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1893 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
1894 msgid "Press Alt to translate the mask"
1895 msgstr "Alt maskara itzultzea"
1897 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
1904 msgstr "X posizioa:"
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
1916 msgstr "I fotograma-distantzia:"
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
1919 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1920 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1924 #: cinelerra//cwindowtool.C:2277
1927 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1928 "nearest 45%c angle."
1929 msgstr "Prentsa Ctrl erregela blokeatu to the nnearest5%c angelu bat."
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
1933 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1934 msgstr "Alt erregela itzultzeko."
1936 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
1938 msgid "%0.01f pixels"
1939 msgstr "%0.01f pixel"
1941 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1943 msgstr "Media DB..."
1946 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1951 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1956 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1960 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1965 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1969 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1971 msgstr "Access denbora"
1973 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1977 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1979 msgid "failed delete clip id %d\n"
1980 msgstr "Huts delete clip id: %d\n"
1982 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1984 msgstr "DC desplazamendua"
1986 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1987 msgid "Delete existing indexes"
1988 msgstr "Ezabatu existitzen diren indizeak"
1990 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1992 msgid "Delete all indexes in %s?"
1993 msgstr " %s(e)ko indize guztiak ezabatu?"
1995 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1996 msgid ": Delete All Indexes"
1997 msgstr "Ezabatu Indizeak guztiak"
1999 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2001 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2002 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2005 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2009 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2013 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2017 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2019 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2020 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb %d elementua (id: %d.%d) du %d /%d video / audio korronteak\n"
2022 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2024 msgid " only first audio stream will be used\n"
2025 msgstr "Lehenengo audio erreka bakarrik erabiliko dira\n"
2027 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2029 msgid " only first video stream will be used\n"
2030 msgstr "Soilik lehen bideo-korrontea erabiliko dira\n"
2032 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
2034 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
2035 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open formatua %4.4s saiatzen\n"
2037 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
2039 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2040 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg gidari eta ez MJPEG best_format (%4.4s)\n"
2042 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
2044 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2045 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg gidari eta ez mpeg best_format (%4.4s)\n"
2047 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
2049 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2050 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config Geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2052 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2053 msgid "DVD Render..."
2054 msgstr "DVD Errendatu ..."
2056 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
2061 #: cinelerra//dvdcreate.C:359
2063 msgstr "Sortzeko dvd"
2065 #: cinelerra//dvdcreate.C:608
2067 msgstr "Erabili FFMPEG"
2069 #: cinelerra//dvdcreate.C:621
2070 msgid ": Create DVD"
2073 #: cinelerra//editlength.C:132
2074 msgid ": Edit length"
2075 msgstr "Editatu luzera"
2077 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2081 #: cinelerra//editpanel.C:655
2082 msgid "In point ( [ )"
2083 msgstr "Sarrera-puntua ([)"
2085 #: cinelerra//editpanel.C:680
2086 msgid "Out point ( ] )"
2087 msgstr "Irteera-puntua (])"
2089 #: cinelerra//editpanel.C:711
2090 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2091 msgstr "Hurrengo etiketa (Ktrl ->)"
2093 #: cinelerra//editpanel.C:738
2094 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2095 msgstr "Aurreko etiketa (Ktrl <-)"
2097 #: cinelerra//editpanel.C:767
2098 msgid "Next edit ( alt -> )"
2099 msgstr "Hurrengo edit (alt ->)"
2101 #: cinelerra//editpanel.C:794
2102 msgid "Previous edit (alt <- )"
2103 msgstr "Aurreko edit (alt <-)"
2105 #: cinelerra//editpanel.C:818
2109 #: cinelerra//editpanel.C:833
2110 msgid "Overwrite ( b )"
2111 msgstr "Gainidatzi (b)"
2113 #: cinelerra//editpanel.C:858
2117 #: cinelerra//editpanel.C:874
2118 msgid "To clip ( i )"
2119 msgstr "Klipara (i)"
2121 #: cinelerra//editpanel.C:901
2122 msgid "Manual goto ( g )"
2123 msgstr "Eskuzko 'Joan hona' (g)"
2125 #: cinelerra//editpanel.C:929
2126 msgid "Splice ( v )"
2129 #: cinelerra//editpanel.C:954
2133 #: cinelerra//editpanel.C:984
2134 msgid "Commercial ( shift X )"
2135 msgstr "Merkataritza (shift X)"
2137 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2139 msgstr "Kopiatu (c)"
2141 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2142 msgid "Append to end of track"
2143 msgstr "Erantsi pistaren amaieran"
2145 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2146 msgid "Insert before beginning of track"
2147 msgstr "Txertatu pistaren aurretik"
2149 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2151 msgstr "Itsatsi (v)"
2153 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2154 msgid "Set transition"
2155 msgstr "Ezarri trantsizioa"
2157 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2158 msgid "Set presentation up to current position"
2159 msgstr "Ezarri aurkezpena uneko posizioan"
2161 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2163 msgstr "Desegin (z)"
2165 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2166 msgid "Redo ( shift Z )"
2167 msgstr "Berregin (Maius Z)"
2169 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2170 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2171 msgstr "Txandakatu etiketa uneko posizioan (l)"
2173 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2174 msgid "Fit selection to display ( f )"
2175 msgstr "Doitu hautapena ikuspegiari (f)"
2177 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2178 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2179 msgstr "Doitu banda automatikoki ikuspegira (Alt+f)"
2181 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2182 msgid "Drag and drop editing mode"
2183 msgstr "Arrastatu eta jaregin moduko edizioa"
2185 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2186 msgid "Cut and paste editing mode"
2187 msgstr "Ebaki eta itsatsi moduko edizioa"
2189 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2190 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2191 msgstr "Sortu gako-fotogramak automatikoki"
2193 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2194 msgid "Lock labels from moving"
2195 msgstr "Blokeatu etiketak mugitzea"
2197 #: cinelerra//editpopup.C:93
2198 msgid "Attach effect..."
2199 msgstr "Erantsi efektua..."
2201 #: cinelerra//editpopup.C:109
2202 msgid ": Attach Effect"
2203 msgstr ": Erantsi efektua"
2205 #: cinelerra//editpopup.C:152
2206 msgid "Resize track..."
2207 msgstr "Aldatu pistaren tamaina..."
2209 #: cinelerra//editpopup.C:175
2210 msgid "Match output size"
2211 msgstr "Doitu irteeraren tamainara"
2213 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
2214 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2215 msgid "Delete track"
2216 msgstr "Ezabatu pista"
2218 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
2219 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2221 msgstr "Gehitu pista"
2223 #: cinelerra//editpopup.C:242
2224 msgid "User title..."
2225 msgstr "Erabiltzailearen titulua..."
2227 #: cinelerra//editpopup.C:284
2228 msgid ": Set edit title"
2229 msgstr ": Edit izenburua ezarri"
2231 #: cinelerra//editpopup.C:319
2233 msgstr "Erabiltzailearen titulua"
2235 #: cinelerra//exportedl.C:108
2237 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2238 msgstr "Abisua: bobina-izena 8 karakteretara murrizten.\n"
2240 #: cinelerra//exportedl.C:255
2241 msgid "Export EDL..."
2242 msgstr "Esportatu EDLa..."
2244 #: cinelerra//exportedl.C:356
2248 #: cinelerra//exportedl.C:357
2250 msgstr "Pista-izena"
2252 #: cinelerra//exportedl.C:396
2253 msgid "Select a file to export to:"
2254 msgstr "Hautatu fitxategia bertara esportatzeko:"
2256 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2257 msgid "Output to file"
2258 msgstr "Irteera fitxategira"
2260 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2261 msgid "Select a file to write to:"
2262 msgstr "Hautatu fitxategia bertan idazteko:"
2264 #: cinelerra//exportedl.C:421
2265 msgid "Select track to be exported:"
2266 msgstr "Hautatu pista esportatzeko:"
2268 #: cinelerra//exportedl.C:451
2269 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2270 msgstr "Unean CMX 3600 formatua soilik onartzen da"
2272 #: cinelerra//featheredits.C:35
2273 msgid "Feather Edits..."
2274 msgstr "Luma bazkidetza ..."
2276 #: cinelerra//featheredits.C:78
2277 msgid ": Feather Edits"
2278 msgstr ": Luma bazkidetza"
2280 #: cinelerra//featheredits.C:100
2281 msgid "Feather by how many samples:"
2282 msgstr "Laginak zenbat arabera Luma:"
2284 #: cinelerra//featheredits.C:102
2285 msgid "Feather by how many frames:"
2286 msgstr "Markoak zenbat arabera Luma:"
2288 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2290 msgid "%s err: %s\n"
2291 msgstr "%s err: %s\n"
2293 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2295 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2296 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: formatua / codec ez da aurkitu %s\n"
2298 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2300 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2301 msgstr "FFMPEG::read_options: err %s irakurtzean: %d lerroan\n"
2303 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2305 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2306 msgstr "d%d vid (%d), id 0x%06x:\n"
2308 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2310 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2311 msgstr "d%d AUD (%d), id 0x%06x:\n"
2313 #: cinelerra//file.C:281
2314 msgid "This format doesn't support audio."
2315 msgstr "Formatu honek ez audiorik onartzen."
2317 #: cinelerra//file.C:284
2318 msgid "This format doesn't support video."
2319 msgstr "Formatu honek ez du bideorik onartzen."
2321 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
2322 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2324 msgstr "Baxua-Altua"
2326 #: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
2327 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2329 msgstr "Altua-Baxua"
2331 #: cinelerra//file.C:1605
2335 #: cinelerra//filedv.C:190
2338 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2339 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2340 msgstr "Raw DV formatuak ez du ebazpena honako onartzen: %ix%i fotograma: %f nAllowed ebazpenak dira 720x576 25fps (PAL) eta 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2342 #: cinelerra//filedv.C:193
2343 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2344 msgstr "Iradokizuna: Egokia markoa NTSC DV tasa 29,97 fps da, ez 30 fps\n"
2346 #: cinelerra//filedv.C:200
2348 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2349 msgstr "Raw DV formatuak ez du audio konfigurazioa honako onartzen: %i kanal lagin-tasa at: %ihz\n"
2351 #: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2354 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2356 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2360 #: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2361 #: cinelerra//filetga.C:219
2364 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2366 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2370 #: cinelerra//filedv.C:389
2372 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2373 msgstr "ERROR:. Ezin audio_sample_buffer memoria esleitu nahi\n"
2375 #: cinelerra//filedv.C:399
2377 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2378 msgstr "ERROREA: Ezin da memoria esleitu audio_sample_buffer kanal %d\n"
2380 #: cinelerra//filedv.C:418
2382 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2383 msgstr "ERROREA: Ezin da audio_sample_buffer kanal %d memoria reallocate\n"
2385 #: cinelerra//filedv.C:478
2386 msgid "Unable to store sample"
2387 msgstr "Ezin da lagin gordetzeko"
2389 #: cinelerra//filedv.C:505
2391 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2392 msgstr "Ezin da audio idazketa eskubidea %ji posizio ezarri\n"
2394 #: cinelerra//filedv.C:513
2395 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2396 msgstr "Ezin da audio fitxategia buffer irakurri\n"
2398 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
2400 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2401 msgstr "ERROREA: ezin audio markoa %d kodetzeko\n"
2403 #: cinelerra//filedv.C:567
2405 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2406 msgstr "ERROREA: Ezin da audio idazteko lekuz %ji\n"
2408 #: cinelerra//filedv.C:574
2409 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2410 msgstr "Ezin da audio buffer audio idazteko\n"
2412 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
2414 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2415 msgstr "Ezin da %ji fitxategia bilatzeko\n"
2417 #: cinelerra//filedv.C:676
2418 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2419 msgstr "Ezin da bideo bideo buffer datuak idatzi"
2421 #: cinelerra//filedv.C:776
2423 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2424 msgstr "Akatsa deskodetzeko audio markoa %d\n"
2426 #: cinelerra//filedv.C:815
2428 msgid "Unable to seek file to %ji"
2429 msgstr "Ezin da %ji den fitxategia bilatzeko"
2431 #: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2432 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2433 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2434 msgid ": Audio Compression"
2435 msgstr ": Audio Konpresio"
2437 #: cinelerra//filedv.C:1006
2438 msgid "There are no audio options for this format"
2439 msgstr "Ez daude formatu horretarako audio aukerak"
2441 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
2442 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2443 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2444 msgid ": Video Compression"
2445 msgstr ": Video Konpresio"
2447 #: cinelerra//filedv.C:1039
2448 msgid "There are no video options for this format"
2449 msgstr "Ez dago bideo formatu horretarako aukerak"
2451 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2453 msgstr "Erabili alfa"
2455 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2457 msgid "file path: %s\n"
2458 msgstr "Fitxategi bidea: %s\n"
2460 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2465 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2467 msgid " %jd bytes\n"
2468 msgstr " %jd byte\n"
2470 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2475 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2477 msgid "== open failed\n"
2478 msgstr "== Irekitzeko huts\n"
2480 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2481 msgid ": Audio Preset"
2482 msgstr ": Audio Aurrez ezarritako"
2484 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2488 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2489 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2493 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2494 msgid "Audio Options:"
2495 msgstr "Audio Aukerak:"
2497 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2498 msgid ": Video Preset"
2499 msgstr ": Video Aurrez ezarritako"
2501 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2502 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2503 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2507 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2508 msgid "Video Options:"
2509 msgstr "Video Aukerak:"
2511 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2513 msgid "Creating %s\n"
2514 msgstr "Sortzea %s\n"
2516 #: cinelerra//fileformat.C:34
2517 msgid ": File Format"
2518 msgstr ": File Format"
2521 #: cinelerra//fileformat.C:74
2522 msgid "Assuming raw PCM:"
2523 msgstr "PCM gordina:"
2525 #: cinelerra//file.inc:73
2530 #: cinelerra//file.inc:74
2531 msgid "Apple/SGI AIFF"
2532 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2534 #: cinelerra//file.inc:75
2535 msgid "AVI Arne Type 1"
2536 msgstr "AVI Arne 1. mota"
2538 #: cinelerra//file.inc:76
2540 msgstr "AVI Avifile"
2543 #: cinelerra//file.inc:77
2544 msgid "AVI DV Type 2"
2545 msgstr "AVI DV 2. mota"
2547 #: cinelerra//file.inc:78
2548 msgid "AVI Lavtools"
2549 msgstr "AVI Lavtools"
2552 #: cinelerra//file.inc:79
2557 #: cinelerra//file.inc:80
2558 msgid "EXR Sequence"
2559 msgstr "EXR sekuentzia"
2561 #: cinelerra//file.inc:81
2566 #: cinelerra//file.inc:82
2571 #: cinelerra//file.inc:84
2572 msgid "JPEG Sequence"
2573 msgstr "JPEG sekuentzia"
2575 #: cinelerra//file.inc:85
2576 msgid "Microsoft WAV"
2577 msgstr "Microsoft WAV"
2580 #: cinelerra//file.inc:86
2582 msgstr "MPEG Audioa"
2584 #: cinelerra//file.inc:87
2589 #: cinelerra//file.inc:88
2591 msgstr "MPEG bideoa"
2593 #: cinelerra//file.inc:89
2594 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2595 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
2597 #: cinelerra//file.inc:90
2602 #: cinelerra//file.inc:92
2603 msgid "PNG Sequence"
2604 msgstr "PNG sekuentzia"
2606 #: cinelerra//file.inc:93
2610 #: cinelerra//file.inc:94
2612 msgstr "PCM gordina"
2614 #: cinelerra//file.inc:95
2616 msgstr "Sun / NeXT AU"
2618 #: cinelerra//file.inc:96
2623 #: cinelerra//file.inc:97
2624 msgid "TGA Sequence"
2625 msgstr "TGA sekuentzia"
2627 #: cinelerra//file.inc:98
2632 #: cinelerra//file.inc:99
2633 msgid "TIFF Sequence"
2634 msgstr "TIFF sekuentzia"
2636 #: cinelerra//file.inc:100
2637 msgid "Unknown sound"
2638 msgstr "Soinu ezezaguna"
2640 #: cinelerra//file.inc:145
2641 msgid "8 Bit Linear"
2642 msgstr "8 bit lineala"
2644 #: cinelerra//file.inc:146
2645 msgid "16 Bit Linear"
2646 msgstr "16 bit lineala"
2648 #: cinelerra//file.inc:147
2649 msgid "24 Bit Linear"
2650 msgstr "24 bit lineala"
2652 #: cinelerra//file.inc:148
2653 msgid "32 Bit Linear"
2654 msgstr "32 bit lineala"
2656 #: cinelerra//file.inc:149
2660 #: cinelerra//file.inc:150
2665 #: cinelerra//file.inc:151
2670 #: cinelerra//file.inc:152
2674 #: cinelerra//file.inc:154
2678 #: cinelerra//file.inc:155
2682 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2687 #: cinelerra//filempeg.C:150
2689 msgid "toc path:%s\n"
2690 msgstr "Toc bidea:%s\n"
2692 #: cinelerra//filempeg.C:151
2694 msgid "title path:\n"
2695 msgstr "Izenburua bidea:\n"
2697 #: cinelerra//filempeg.C:159
2699 msgid "file path:%s\n"
2700 msgstr "Fitxategi bidea:%s\n"
2702 #: cinelerra//filempeg.C:164
2705 msgstr "Tamaina: %s"
2707 #: cinelerra//filempeg.C:167
2709 msgid " program stream\n"
2710 msgstr "Programa erreka\n"
2712 #: cinelerra//filempeg.C:169
2714 msgid " transport stream\n"
2715 msgstr "Garraio korronte\n"
2717 #: cinelerra//filempeg.C:171
2719 msgid " video stream\n"
2720 msgstr "Bideo-korrontea\n"
2722 #: cinelerra//filempeg.C:173
2724 msgid " audio stream\n"
2725 msgstr "Audio erreka\n"
2727 #: cinelerra//filempeg.C:182
2732 #: cinelerra//filempeg.C:185
2734 msgid "%d video tracks\n"
2735 msgstr "%d bideo ibilbideak\n"
2737 #: cinelerra//filempeg.C:192
2739 msgid " v%d %s %dx%d"
2740 msgstr " v%d %s %dx%d"
2743 #: cinelerra//filempeg.C:195
2745 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2746 msgstr "(%5.2f), %ld markoak"
2748 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2750 msgid " (%0.3f secs)"
2751 msgstr "(%0.3f secs)"
2753 #: cinelerra//filempeg.C:203
2755 msgid "%d audio tracks\n"
2756 msgstr "%d audio ibilbideak\n"
2758 #: cinelerra//filempeg.C:206
2763 #: cinelerra//filempeg.C:209
2769 #: cinelerra//filempeg.C:214
2772 msgstr "%ld laginak"
2774 #: cinelerra//filempeg.C:223
2776 msgid "%d subtitles\n"
2777 msgstr "%d azpitituluak\n"
2779 #: cinelerra//filempeg.C:227
2781 msgid "%d title sets, "
2782 msgstr "%d izenburua ezartzen du,"
2784 #: cinelerra//filempeg.C:230
2786 msgid "%d interleaves\n"
2787 msgstr "%d interleaves\n"
2790 #: cinelerra//filempeg.C:235
2793 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2795 msgstr "Egungo %d = %d izenburua, %d angelu, Tartekatu %d\n"
2797 #: cinelerra//filempeg.C:244
2800 msgstr "Zelula aldiz:"
2802 #: cinelerra//filempeg.C:247
2805 msgstr " %3d. %8.3f"
2808 #: cinelerra//filempeg.C:256
2814 "system denbora : %s"
2816 #: cinelerra//filempeg.C:258
2818 msgid "elements %d\n"
2819 msgstr "Elementu %d\n"
2821 #: cinelerra//filempeg.C:292
2826 #: cinelerra//filempeg.C:399
2828 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2829 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2832 #: cinelerra//filempeg.C:403
2834 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2835 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2838 #: cinelerra//filempeg.C:407
2840 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2841 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2844 #: cinelerra//filempeg.C:412
2845 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2846 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2849 #: cinelerra//filempeg.C:422
2851 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2852 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2855 #: cinelerra//filempeg.C:473
2857 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2858 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2861 #: cinelerra//filempeg.C:597
2863 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2864 msgstr "Onartzen ez den alderdi ratioa %f\n"
2866 #: cinelerra//filempeg.C:622
2868 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2869 msgstr "Onartzen ez den fotograma-tasa %f\n"
2871 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2872 #: cinelerra//filempeg.C:733
2875 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2877 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2881 #: cinelerra//filempeg.C:707
2883 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2884 msgstr "kodetu: lame_init_params-ek %d itzuli du\n"
2886 #: cinelerra//filempeg.C:723
2888 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2889 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2891 #: cinelerra//filempeg.C:807
2893 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2894 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2897 #: cinelerra//filempeg.C:817
2898 msgid "cant access commercials database"
2899 msgstr "Cant sarbidea iragarki database"
2901 #: cinelerra//filempeg.C:832
2902 msgid "toc scan stopped before eof"
2903 msgstr "Toc eskaneatu eof aurretik gelditu"
2905 #: cinelerra//filempeg.C:881
2907 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2908 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2911 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2913 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2914 msgstr "Twolame error kodeketa audio: %d\n"
2916 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2918 msgid "unknown driver %d\n"
2919 msgstr " %d gidari ezezaguna\n"
2921 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2923 msgid "write failed: %m"
2924 msgstr "Idatzi huts egin du: %m"
2926 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2927 msgid "No options for MPEG transport stream."
2928 msgstr "MPEG korronteak ez du aukerarik."
2930 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2934 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2935 msgid "Kbits per second:"
2936 msgstr "Kbit segundoko:"
2938 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2943 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2948 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2949 msgid "Color model:"
2950 msgstr "Kolore-eredua:"
2952 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2953 msgid "Format Preset:"
2954 msgstr "Formatuaren aurrehautaketa:"
2956 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2960 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2961 msgid "Quantization:"
2962 msgstr "Kuantifikazioa:"
2964 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2965 msgid "I frame distance:"
2966 msgstr "I fotograma-distantzia:"
2968 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2969 msgid "P frame distance:"
2970 msgstr "P fotograma-distantzia:"
2972 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2973 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2974 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2975 msgid "Bottom field first"
2976 msgstr "Beheko eremua aurrenik"
2978 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2979 msgid "Progressive frames"
2980 msgstr "Fotograma progresiboak"
2982 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2984 msgstr "Kendu zarata"
2986 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2987 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2988 msgstr "Hasierako sekuentzi-kodea 'irudi-talde' bakoitzean"
2990 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2995 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3000 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
3001 msgid "Generic MPEG-1"
3002 msgstr "MPEG-1 orokorra"
3004 #: cinelerra//filempeg.C:2197
3005 msgid "standard VCD"
3006 msgstr "VCD estandarra"
3008 #: cinelerra//filempeg.C:2198
3010 msgstr "Erabiltzailearen VCDa"
3012 #: cinelerra//filempeg.C:2199
3013 msgid "Generic MPEG-2"
3014 msgstr "MPEG-2 orokorra"
3016 #: cinelerra//filempeg.C:2200
3017 msgid "standard SVCD"
3018 msgstr "SVCD estandarra"
3020 #: cinelerra//filempeg.C:2201
3022 msgstr "Erabiltzailearen SVCDa"
3024 #: cinelerra//filempeg.C:2202
3025 msgid "VCD Still sequence"
3026 msgstr "VCD sekuentzia finkoa"
3028 #: cinelerra//filempeg.C:2203
3029 msgid "SVCD Still sequence"
3030 msgstr "SVCD sekuentzia finkoa"
3032 #: cinelerra//filempeg.C:2204
3037 #: cinelerra//filempeg.C:2205
3042 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
3043 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3044 msgid "Fixed bitrate"
3045 msgstr "Finkatutako bit-tasa"
3047 #: cinelerra//filempeg.C:2270
3048 msgid "Fixed quantization"
3049 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3051 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
3053 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3055 #: cinelerra//filempeg.C:2374
3057 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3059 #: cinelerra//fileogg.C:187
3061 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3062 msgstr "FileOGG: Ez dago dira irakurtzen dugu fitxategi batean datuak ez gehiago\n"
3064 #: cinelerra//fileogg.C:351
3066 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3067 "the requested quality or bitrate.\n"
3069 msgstr "Vorbis kodetzailearen ezin antolaketa-modu bat\n"
3070 "arabera eskatutako kalitatea edo bit-tasa.\n"
3073 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3074 #: cinelerra//fileogg.C:438
3075 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3076 msgstr "Barne Ogg liburutegia error.\n"
3078 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3079 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3080 msgstr "FileOGG:? Errorea Theora korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3082 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3083 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3084 msgstr "FileOGG:? Errorea Vorbis korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3086 #: cinelerra//fileogg.C:596
3087 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3088 msgstr "FileOGG: Artxibo amaiera bitartean codec goiburuak bilatuz\n"
3090 #: cinelerra//fileogg.C:659
3092 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3093 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orria berriz, lehen ez-header-paketeen bila\n"
3095 #: cinelerra//fileogg.C:673
3097 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3098 msgstr "FileOGG: Broken ogg fitxategi - hautsita orria: ogg_page_packets == 0 eta granulepos = -1!\n"
3100 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3102 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3103 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko laginak amaieran haratago bilatu\n"
3105 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3106 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3107 msgstr "FileOGG: lagin en orrira bila huts\n"
3109 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3110 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3111 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3112 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean bilatuz\n"
3114 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3115 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3116 msgstr "FileOGG: Zerbait oker bitartean bilatzen saiatzen\n"
3118 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3119 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3120 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko markoak amaieran haratago bilatzen\n"
3122 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3124 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3125 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page huts\n"
3127 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3128 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3129 msgstr "FileOGG: enkoadratzearekin huts bila\n"
3131 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3132 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3133 msgstr "FileOGG: bila-ko fotograma huts\n"
3135 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3137 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3138 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3141 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3143 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3144 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3147 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3148 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3149 msgstr "FileOGG: gako-fotogramen espero da, baina ez zuen lortu\n"
3151 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3153 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3154 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout %in i\n"
3156 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3157 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3158 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean laginak gehiago deskodetzeko saiatzen\n"
3160 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3161 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3162 msgstr "FileOGG: jakiteko at Akatsa zer den bertatik fitxategia irakurri\n"
3164 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3166 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3167 msgstr "FileOGG::Historia ez lerrokatuta bezala\n"
3169 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3171 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3172 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3175 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3177 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3178 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3181 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3183 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3184 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin %in i\n"
3186 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3187 msgid "Min bitrate:"
3188 msgstr "Gutxiengo bit-tasa:"
3190 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3191 msgid "Avg bitrate:"
3192 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3194 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3195 msgid "Max bitrate:"
3196 msgstr "Gehiengo bit-tasa:"
3198 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3199 msgid "Average bitrate"
3200 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3202 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3203 msgid "Variable bitrate"
3204 msgstr "Bit-tasa aldakorra"
3206 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3207 msgid "Keyframe frequency:"
3208 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3210 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3211 msgid "Keyframe force frequency:"
3212 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3214 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3215 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3217 msgstr "Zorroztasuna:"
3219 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3220 msgid "Fixed quality"
3221 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3223 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3225 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3226 msgstr "Sf_seek () %jd dastatzeko huts egin du, arrazoi: %s\n"
3228 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3231 msgstr "Buffer =%p\n"
3233 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3235 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3236 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3239 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3243 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3247 #: cinelerra//filetga.C:117
3248 msgid "RGB compressed"
3249 msgstr "GBU konprimitua"
3251 #: cinelerra//filetga.C:118
3252 msgid "RGBA compressed"
3253 msgstr "GBUA konprimitua"
3255 #: cinelerra//filetga.C:119
3256 msgid "RGB uncompressed"
3257 msgstr "GBU konprimitu gabe"
3259 #: cinelerra//filetga.C:120
3260 msgid "RGBA uncompressed"
3261 msgstr "GBUA konprimitu gabe"
3263 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3265 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3266 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Baliogabea bitstream\n"
3268 #: cinelerra//flipbook.C:32
3270 msgstr "Flipbook ..."
3272 #: cinelerra//floatauto.C:422
3277 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3278 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3279 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3280 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3284 #: cinelerra//floatauto.C:424
3289 #: cinelerra//floatauto.C:425
3294 #: cinelerra//floatauto.C:427
3299 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3300 msgid "The format you selected doesn't support video."
3301 msgstr "Hautatutako formatuak ez du bideoa onartzen."
3303 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3304 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3305 msgstr "Hautatutako formatuak ez du soinua onartzen."
3307 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3309 "ULAW compression is only available in\n"
3310 "Quicktime Movies and PCM files."
3311 msgstr "ULAW konpresioa Quicktime filmeetan eta PCM \n"
3312 "fitxategietan soilik erabil daiteke."
3314 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3315 msgid "Change file format"
3316 msgstr "Aldatu fitxategi-formatua"
3318 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3319 msgid "Set ffmpeg file type"
3320 msgstr "Ezarri ffmpeg fitxategi mota"
3322 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3323 msgid "User Defined"
3324 msgstr "Erabiltzaileak definitua"
3326 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3328 msgstr "Aurrehautaketak:"
3330 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3331 msgid "File Format:"
3334 #: cinelerra//formattools.C:645
3335 msgid "Configure audio compression"
3336 msgstr "Konfiguratu audioaren konpresioa"
3338 #: cinelerra//formattools.C:666
3339 msgid "Configure video compression"
3340 msgstr "Konfiguratu bideoaren konpresioa"
3342 #: cinelerra//formattools.C:775
3343 msgid "Record audio tracks"
3344 msgstr "Grabatu audioko pistak"
3346 #: cinelerra//formattools.C:775
3347 msgid "Render audio tracks"
3348 msgstr "Errendatu audioko pistak"
3350 #: cinelerra//formattools.C:792
3351 msgid "Record video tracks"
3352 msgstr "Grabatu bideoaren pistak"
3354 #: cinelerra//formattools.C:792
3355 msgid "Render video tracks"
3356 msgstr "Errendatu bideoaren pistak"
3358 #: cinelerra//formattools.C:889
3359 msgid "Overwrite project with output"
3360 msgstr "Gainidatzi proiektua irteerarekin"
3362 #: cinelerra//formattools.C:909
3363 msgid "Create new file at each label"
3364 msgstr "Etiketa bakoitzean fitxategi berria sortu"
3366 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3367 msgid ": File format"
3368 msgstr ": Fitxategiaren formatua"
3370 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3371 msgid "Set parameters for this audio format:"
3372 msgstr "Ezarri parametroak audio formatu horretarako:"
3374 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3378 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3382 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3383 msgid "Set parameters for this video format:"
3384 msgstr "Ezarri parametroak bideo formatu horretarako:"
3386 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3387 msgid "Video is not supported in this format."
3388 msgstr "Video Ez da formatu hau onartzen."
3390 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3392 msgstr ": Gainjartzen"
3394 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3396 msgstr "Irauli klipak"
3398 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3402 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3404 msgstr "trantsizioa"
3406 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3407 msgid "Plugin Autos"
3408 msgstr "Plugin automatikoak"
3410 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
3414 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:240
3418 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:241
3422 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:242
3424 msgstr "X proiektagailua"
3426 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:243
3428 msgstr "Y proiektagailua"
3430 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:244
3432 msgstr "Z proiektagailua"
3434 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
3438 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3439 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3443 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:237
3444 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3448 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:238
3452 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3454 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3455 msgstr "Write_frame: osatu gabe markoa jaso da\n"
3457 #: cinelerra//indexfile.C:465
3459 msgid "Creating %s."
3460 msgstr " %s sortzen."
3462 #: cinelerra//indexfile.C:632
3464 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3465 msgstr "IndexFile::draw_index: indizearen zoomak 0 du\n"
3467 #: cinelerra//indexstate.C:211
3469 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3470 msgstr "IndexState::write_index Ezin idatzi %s indizea fitxategia diskoan.\n"
3472 #: cinelerra//indexstate.C:263
3474 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3475 msgstr "IndexState::write_markers Ezin idatzi %s markatzailea fitxategia diskoan.\n"
3477 #: cinelerra//indexstate.C:300
3480 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3482 msgstr "IndexState::read_markers markatzailea fitxategia bertsio ez dator bat:\n"
3485 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3486 msgid "Drag all following edits"
3487 msgstr "Arrastatu hurrengo plano guztiak"
3489 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3490 msgid "Drag only one edit"
3491 msgstr "Arrastatu plano bakarra"
3493 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3494 msgid "Drag source only"
3495 msgstr "Arrastatu iturburua soilik"
3497 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3499 msgstr "Efektu gabe"
3501 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3503 msgstr "Denbora-formatua:"
3505 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3506 msgid "Frames per foot:"
3507 msgstr "Oinez per Frames:"
3509 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3511 msgstr "Indizeen fitxategiak"
3513 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3514 msgid "Index files go here:"
3515 msgstr "Indizeen fitxategiak:"
3517 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3519 msgstr "Indizeen bide-izena"
3521 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3522 msgid "Select the directory for index files"
3523 msgstr "Hautatu direktorioa indizeen fitxategientzako"
3525 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3526 msgid "Size of index file:"
3527 msgstr "Indizeen fitxategiaren tamaina:"
3529 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
3530 msgid "Number of index files to keep:"
3531 msgstr "Indizeen fitxategi kopurua:"
3533 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
3537 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
3538 msgid "Keyframe reticle:"
3539 msgstr "Keyframe reticle:"
3542 #: cinelerra//interfaceprefs.C:199
3547 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
3548 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3549 msgstr "Mugak editatzeko klik eginez gero, ez du zer:"
3551 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
3555 #: cinelerra//interfaceprefs.C:233
3559 #: cinelerra//interfaceprefs.C:241
3563 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
3564 msgid "Min DB for meter:"
3565 msgstr "Gutxiengo DBa neurtzeko:"
3567 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
3571 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
3575 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
3576 msgid "Use thumbnails in resource window"
3577 msgstr "Erabili koadro txikiak baliabideen leihoan"
3579 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
3580 msgid "Show tip of the day"
3581 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua"
3583 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
3584 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3585 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3588 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
3589 msgid "Scan for commercials during toc build"
3590 msgstr "Toc eraikitze zehar iragarki gehiago bilatzea"
3592 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
3593 msgid "Android Remote Control"
3594 msgstr "Android Urruneko kontrola"
3596 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3597 msgid "Shell Commands"
3598 msgstr "Shell komandoak"
3600 #: cinelerra//interfaceprefs.C:770
3601 msgid "Main Menu Shell Commands"
3602 msgstr "Main Menu Shell komandoak"
3604 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
3605 msgid "Import images with a duration of"
3606 msgstr "Inportatutako irudien iraupena:"
3608 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
3613 #: cinelerra//interfaceprefs.C:836
3618 #: cinelerra//interfaceprefs.C:837
3623 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3628 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3632 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3634 msgid ": %s Keyframe"
3635 msgstr " %s-ko fotograma"
3637 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3638 msgid "edit keyframe"
3639 msgstr "Edit-ko fotograma"
3641 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3642 msgid "Keyframe parameters:"
3643 msgstr "Gako-fotogramen parametroak:"
3645 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3647 msgstr "Edit balio:"
3649 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3650 msgid "Apply to all selected keyframes"
3651 msgstr "Aplikatu hautatutako gako-fotograma guztiak"
3653 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
3654 msgid "Delete keyframe"
3655 msgstr "Ezabatu gako-fotograma"
3657 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
3658 msgid "delete keyframe"
3659 msgstr "ezabatu gako-fotograma"
3661 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
3662 msgid "Show keyframe settings"
3663 msgstr "Erakutsi gako-fotogramaren ezarpenak"
3665 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
3666 msgid "Copy keyframe"
3667 msgstr "Kopiatu gako-fotograma"
3669 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
3670 msgid "smooth curve"
3671 msgstr "zuzendu kurbak"
3673 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
3674 msgid "linear segments"
3675 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
3677 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
3678 msgid "tangent edit"
3679 msgstr "tangent edit"
3682 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
3683 msgid "disjoint edit"
3684 msgstr "disjoint edit"
3687 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
3688 msgid "change keyframe curve mode"
3689 msgstr "change keyframe curve mode"
3692 #: cinelerra//keyframepopup.C:475
3693 msgid "Edit Params..."
3694 msgstr "Edit Params..."
3697 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
3698 msgid "Hide keyframe type"
3699 msgstr "Hide keyframe type"
3702 #: cinelerra//labeledit.C:108
3706 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3707 msgid "Previous label"
3708 msgstr "Aurreko etiketa"
3710 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3712 msgstr "Hurrengo etiketa"
3714 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3718 #: cinelerra//loadfile.C:46
3719 msgid "Load files..."
3720 msgstr "Kargatu fitxategiak..."
3722 #: cinelerra//loadfile.C:174
3726 #: cinelerra//loadfile.C:175
3727 msgid "Select files to load:"
3728 msgstr "Hautatu fitxategiak kargatzeko:"
3730 #: cinelerra//loadfile.C:239
3731 msgid ": Locate file"
3732 msgstr ": Kokatu fitxategia"
3734 #: cinelerra//loadfile.C:298
3736 msgstr "Kargatu babeskopia"
3738 #: cinelerra//loadmode.C:32
3739 msgid "Insert nothing"
3740 msgstr "Ezer ez txertatu"
3742 #: cinelerra//loadmode.C:33
3743 msgid "Replace current project"
3744 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
3746 #: cinelerra//loadmode.C:34
3747 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3748 msgstr "Ordeztu uneko proiektuak eta kateatu pistak"
3750 #: cinelerra//loadmode.C:35
3751 msgid "Append in new tracks"
3752 msgstr "Erantsi pista berrietan."
3754 #: cinelerra//loadmode.C:36
3755 msgid "Concatenate to existing tracks"
3756 msgstr "Kateatu dauden pistei."
3758 #: cinelerra//loadmode.C:37
3759 msgid "Paste at insertion point"
3760 msgstr "Itsatsi txertatzeko puntuan"
3762 #: cinelerra//loadmode.C:38
3763 msgid "Create new resources only"
3764 msgstr "Sortu baliabide berriak soilik."
3766 #: cinelerra//loadmode.C:39
3767 msgid "Nest sequence"
3768 msgstr "Nest sekuentzia"
3770 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3771 msgid "Insertion strategy:"
3772 msgstr "Txertatzeko estrategia:"
3774 #: cinelerra//localsession.C:62
3777 msgstr "Espektograma"
3779 #: cinelerra//main.C:177
3781 msgid ": Could not set locale.\n"
3782 msgstr ": Ezin locale ezarri\n"
3784 #: cinelerra//main.C:220
3786 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3787 msgstr "%s:. -c Filename bat behar du\n"
3789 #: cinelerra//main.C:246
3791 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3792 msgstr "-b Ezingo dira erabiltzaileak erabilitako.\n"
3794 #: cinelerra//main.C:306
3802 #: cinelerra//main.C:307
3805 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3807 msgstr "%s [-f] [-c konfigurazioa] [-d ataka] [-n lehentasuna] [-r batch_fitxategia] [fitxategi_izenak]\n"
3810 #: cinelerra//main.C:308
3812 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3813 msgstr "-d = atzeko planoan exekutatu errendategi baten bezero gisa. Ataka (400) aukerazkoa da.\n"
3815 #: cinelerra//main.C:309
3817 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3818 msgstr "-f = exekutatu aurreko planoan errendategi baten bezero gisa. '-d'ren ordezkoa.\n"
3820 #: cinelerra//main.C:310
3822 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3823 msgstr "-n = NICE lehentasunaren balioa errendategiko bezeroa denean. (20)\n"
3825 #: cinelerra//main.C:311
3827 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3828 msgstr "-c = %s%s-(r)en ordez erabiliko den konfigurazio-fitxategia.\n"
3830 #: cinelerra//main.C:314
3832 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3833 msgstr "-r = batch fitxategiaren (%s%s) edukia errendizatzen du interfaze grafikorik gabe. Batch fitxategia aukerazkoa da.\n"
3835 #: cinelerra//main.C:317
3838 "filenames = files to load\n"
3841 msgstr "fitxategi-izenak = fitxategiak kargatzeko\n"
3845 #: cinelerra//mainerror.C:43
3849 #: cinelerra//mainerror.C:73
3850 msgid "The following errors occurred:"
3851 msgstr "Honako erroreak gertatu:"
3853 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3854 msgid "Building Indexes..."
3855 msgstr "Indizeak sortzen..."
3857 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3858 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3862 #: cinelerra//mainmenu.C:161
3864 msgstr "Gako-fotogramak"
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3874 #: cinelerra//mainmenu.C:195
3878 #: cinelerra//mainmenu.C:203
3882 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
3883 msgid "Overlay mode"
3886 #: cinelerra//mainmenu.C:247
3890 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3891 msgid "Default positions"
3892 msgstr "Posizio lehenetsiak"
3894 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3899 #: cinelerra//mainmenu.C:257
3903 #: cinelerra//mainmenu.C:258
3905 msgstr "Tile eskubidea"
3907 #: cinelerra//mainmenu.C:564
3908 msgid "Dump CICache"
3909 msgstr "Irauli CICache"
3911 #: cinelerra//mainmenu.C:574
3915 #: cinelerra//mainmenu.C:588
3916 msgid "Dump Plugins"
3917 msgstr "Irauli plugin-ak"
3919 #: cinelerra//mainmenu.C:603
3921 msgstr "Irauli klipak"
3923 #: cinelerra//mainmenu.C:614
3927 #: cinelerra//mainmenu.C:626
3932 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3936 #: cinelerra//mainmenu.C:632
3941 #: cinelerra//mainmenu.C:647
3944 msgstr "Berregin %s"
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3947 msgid "Cut keyframes"
3948 msgstr "Ebaki gako-fotogramak"
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:653
3955 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3956 msgid "Copy keyframes"
3957 msgstr "Kopiatu gako-fotogramak"
3959 #: cinelerra//mainmenu.C:666
3964 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3965 msgid "Paste keyframes"
3966 msgstr "Itsatsi gako-fotogramak"
3968 #: cinelerra//mainmenu.C:679
3973 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3974 msgid "Clear keyframes"
3975 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
3977 #: cinelerra//mainmenu.C:692
3982 #: cinelerra//mainmenu.C:707
3983 msgid "Change to linear"
3984 msgstr "Lineal Aldatu"
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:722
3987 msgid "Change to smooth"
3988 msgstr "Change to smooth"
3991 #: cinelerra//mainmenu.C:736
3992 msgid "Create curve type..."
3993 msgstr "Create curve type..."
3996 #: cinelerra//mainmenu.C:794
3997 msgid "Cut default keyframe"
3998 msgstr "Ebaki gako-fotograma lehenetsia"
4000 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4005 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4006 msgid "Copy default keyframe"
4007 msgstr "Kopiatu gako-fotograma lehenetsia"
4009 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4015 msgid "Paste default keyframe"
4016 msgstr "Itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
4018 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4023 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4024 msgid "Clear default keyframe"
4025 msgstr "Garbitu gako-fotograma lehenetsia"
4027 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4032 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4036 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4040 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4041 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
4042 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4046 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4051 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4052 msgid "Paste silence"
4053 msgstr "Itsatsi isiltasuna"
4055 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4057 msgstr "Shift-Space"
4060 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4062 msgstr "Hautatu denak"
4064 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4065 msgid "Clear labels"
4066 msgstr "Garbitu etiketak"
4068 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4070 msgstr "Ebaki iragarkiak"
4072 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4073 msgid "Detach transitions"
4074 msgstr "Askatu trantsizioak"
4076 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4078 msgstr "Mututu eskualdea"
4080 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4081 msgid "Trim Selection"
4082 msgstr "Doitu hautapena"
4084 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4085 msgid "Default Transition"
4086 msgstr "Trantsizio lehenetsia"
4088 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4090 msgstr "1:1 erlazioa"
4092 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4094 msgstr "5.1:2 erlazioa"
4096 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4101 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4102 msgid "Reset Translation"
4103 msgstr "Berrezarri translazioa"
4105 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4110 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4111 msgid "Delete tracks"
4112 msgstr "Ezabatu pistak"
4114 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4115 msgid "Delete last track"
4116 msgstr "Ezabatu azken pista"
4118 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4119 msgid "Move tracks up"
4120 msgstr "Eraman pistak gora"
4122 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4127 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4128 msgid "Move tracks down"
4129 msgstr "Eraman pistak behera"
4131 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4136 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4137 msgid "Concatenate tracks"
4138 msgstr "Kateatu pistak"
4140 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4141 msgid "Loop Playback"
4142 msgstr "Erreproduzitu begiztan"
4144 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4149 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4151 msgstr "Gehitu subttl"
4153 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4158 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
4159 msgid "paste subttl"
4160 msgstr "Itsatsi subttl"
4162 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4163 msgid "Set background render"
4164 msgstr "Ezarri atzeko planoan errendatzea"
4166 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4168 msgstr "Editatu etiketak"
4170 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4171 msgid "Edit effects"
4172 msgstr "Editatu efektuak"
4174 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4175 msgid "Keyframes follow edits"
4176 msgstr "Fotograma jarraitu aldaketa"
4178 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4179 msgid "Align cursor on frames"
4180 msgstr "Lerrokatu kurtsorea fotogrametara"
4182 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4183 msgid "Typeless keyframes"
4184 msgstr "Typeless-fotogramak"
4186 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4187 msgid "Slow Shuttle"
4188 msgstr "Kurtsore motela"
4190 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4191 msgid "Fast Shuttle"
4192 msgstr "kurtsore azkarra"
4194 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4195 msgid "Save settings now"
4196 msgstr "Gorde ezarpenak orain"
4198 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4199 msgid "Saved settings."
4200 msgstr "Ezarpenak gordetak."
4202 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4204 msgstr "Erakutsi ikustailea"
4206 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4207 msgid "Show Resources"
4208 msgstr "Erakutsi baliabideak"
4210 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4211 msgid "Show Compositor"
4212 msgstr "Erakutsi konposaketa-leihoa"
4214 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4215 msgid "Show Overlays"
4216 msgstr "Erakutsi gainjarpen-leihoa"
4218 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
4220 msgstr "Erakutsi maila-leihoa"
4222 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4223 msgid "Split X pane"
4224 msgstr "Split X panela"
4226 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
4231 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4232 msgid "Split Y pane"
4233 msgstr "Split Y panela"
4235 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
4240 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4243 msgstr "%s falta den denbora: %s"
4245 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4246 msgid "hour min sec msec"
4247 msgstr "ordu min seg mseg"
4249 #: cinelerra//mediadb.C:834
4251 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4252 msgstr "Aurkitu timeline frame_id (%d)\n"
4254 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4255 msgid "Attach Effect..."
4256 msgstr "Erantsi efektua ..."
4258 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4259 msgid "Attach Effect"
4260 msgstr "erantsi efektua"
4262 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4263 msgid "Attach Transition..."
4264 msgstr "Erantsi Trantsizio ..."
4266 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4267 msgid "Attach Transition"
4268 msgstr "Erantsi Trantsizioa"
4270 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4271 msgid "Select transition from list"
4272 msgstr "Zerrendako trantsizioa"
4274 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4275 msgid "Edit Length..."
4276 msgstr "Edit Luzera ..."
4278 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4279 msgid "Shuffle Edits"
4280 msgstr "Shuffle bazkidetza"
4282 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4283 msgid "Reverse Edits"
4284 msgstr "Alderantzikatu bazkidetza"
4286 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4288 msgstr "Lerrokatu bazkidetza"
4290 #: cinelerra//menueffects.C:58
4291 msgid "Render effect..."
4292 msgstr "Errendatu efektua..."
4294 #: cinelerra//menueffects.C:147
4296 msgid "No recordable tracks specified."
4297 msgstr "Ez da pista grabagarririk zehaztu."
4299 #: cinelerra//menueffects.C:158
4301 msgid "No plugins available."
4302 msgstr "Ez dago plugin erabilgarririk."
4304 #: cinelerra//menueffects.C:260
4305 msgid "No output file specified."
4306 msgstr "Ez da irteerako fitxategirik zehaztu."
4308 #: cinelerra//menueffects.C:268
4309 msgid "No effect selected."
4310 msgstr "Ez da efekturik hautatu."
4312 #: cinelerra//menueffects.C:309
4313 msgid "No selected range to process."
4314 msgstr "Ez da barrutirik hautatu prozesatzeko."
4316 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
4317 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4323 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4324 #: cinelerra//savefile.C:101
4326 msgid "Couldn't open %s"
4327 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
4329 #: cinelerra//menueffects.C:592
4330 msgid ": Render effect"
4331 msgstr ": Errendatu efektua"
4333 #: cinelerra//menueffects.C:633
4334 msgid "Select an effect"
4335 msgstr "Hautatu efektu bat"
4337 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4338 msgid "Select the first file to render to:"
4339 msgstr "Hautatu aurreneko fitxategia errendatzeko:"
4341 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4342 msgid "Select a file to render to:"
4343 msgstr "Hautatu fitxategia errendatzeko:"
4345 #: cinelerra//menueffects.C:773
4346 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4347 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4350 #: cinelerra//menueffects.C:776
4351 msgid ": Effect Prompt"
4352 msgstr ": Efecto Galdetu"
4354 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4355 msgid "Transition Length..."
4356 msgstr "Trantsizio Luzera ..."
4358 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4360 msgid "recieve message failed\n"
4361 msgstr "Jaso mezu huts\n"
4363 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4364 #: cinelerra//messages.C:194
4366 msgid "send message failed\n"
4367 msgstr "Bidali mezu huts\n"
4369 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4370 msgid "Messages::write_message"
4371 msgstr "Mezuak::write_message"
4373 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4375 msgstr "Erakutsi bolumena"
4377 #: cinelerra//mwindow.C:580
4379 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4380 msgstr "MWindow::init_plugins: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4382 #: cinelerra//mwindow.C:642
4384 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4385 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4387 #: cinelerra//mwindow.C:916
4389 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4390 msgstr "MWindow::init_theme: gogokoena theme %s ez da aurkitu\n"
4392 #: cinelerra//mwindow.C:920
4394 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4395 msgstr "MWindow::init_theme: saiatzen gai lehenetsia %s\n"
4397 #: cinelerra//mwindow.C:930
4399 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4400 msgstr "MWindow::init_theme: ez theme_plugin aurkitu\n"
4402 #: cinelerra//mwindow.C:936
4404 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4405 msgstr "MWindow::init_theme: ezin da kargatu %s\n"
4407 #: cinelerra//mwindow.C:1219
4408 msgid "multiple video tracks"
4409 msgstr "Bideoaren hainbat pista"
4411 #: cinelerra//mwindow.C:1231
4412 msgid "crosses edits"
4413 msgstr "Aldaketak zeharkatzen"
4415 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4419 #: cinelerra//mwindow.C:1252
4421 msgstr "Fitxategia ez"
4423 #: cinelerra//mwindow.C:1258
4427 #: cinelerra//mwindow.C:1262
4429 msgid "put_commercial: %s"
4430 msgstr "put_commercial: %s"
4433 #: cinelerra//mwindow.C:1327
4438 #: cinelerra//mwindow.C:1345
4441 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4442 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4443 msgstr "%s ebazpena %dx%d da. Dimentsio bakoitiak nImages ondo ez deskodetu."
4445 #: cinelerra//mwindow.C:1356
4448 "%s's index was built for program number %d\n"
4449 "Playback preference is %d.\n"
4450 " Using program %d."
4451 msgstr "%s-ren indizea programa kopurua eraiki zen %d\n"
4452 "Playback hobespen %d da.\n"
4453 " %d programa erabiliz."
4455 #: cinelerra//mwindow.C:1402
4457 msgid "Failed to open %s"
4458 msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
4460 #: cinelerra//mwindow.C:1435
4461 msgid "'s format couldn't be determined."
4462 msgstr "-(r)en formatua ezin izan da zehaztu."
4464 #: cinelerra//mwindow.C:1686
4468 #: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
4471 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4472 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4473 msgstr "The %s '%s' fitxategia '%s' ez da zure Cinelerra instalazioa parte. NHau proiektua izango da errendatu ekarri zuten bezala, eta Cinelerra kraskatu ditzake.\n"
4475 #: cinelerra//mwindow.C:1829
4478 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4479 "you probably need to be root, or:\n"
4480 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4481 "before trying to start cinelerra.\n"
4482 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4483 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4484 "you probably need to be root, or:\n"
4485 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4486 "before trying to start cinelerra.\n"
4487 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4490 #: cinelerra//mwindow.C:1859
4491 msgid "Initializing Plugins"
4492 msgstr "Pluginak hasieratzen"
4494 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4495 msgid "Initializing GUI"
4496 msgstr "Interfazea hasieratzen"
4498 #: cinelerra//mwindow.C:1873
4499 msgid "Initializing Fonts"
4500 msgstr "Abiatzen Fonts"
4502 #: cinelerra//mwindow.C:2886
4504 msgid "Couldn't open %s for writing."
4505 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko."
4507 #: cinelerra//mwindow.C:3043
4508 msgid "remove assets"
4509 msgstr "kendu klipak"
4511 #: cinelerra//mwindow.C:3265
4514 msgstr " %s erabiltzea"
4516 #: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
4517 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4519 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4520 "it can't be rendered by OpenGL."
4521 msgstr "Proiektu honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
4522 "ezin izango da OpenGL-en errendatu."
4524 #: cinelerra//mwindow.C:3532
4525 msgid "select asset"
4526 msgstr "Hautatu aktiboak"
4528 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4529 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4531 msgstr "gehitu pista"
4533 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4534 msgid "asset to all"
4535 msgstr "Aktibo guztiei"
4537 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4538 msgid "asset to size"
4539 msgstr "klipa tamainara"
4541 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4542 msgid "asset to rate"
4543 msgstr "klipa tasara"
4545 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4549 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4550 msgid "clear keyframes"
4551 msgstr "garbitu gako-fotogramak"
4553 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4554 msgid "clear default keyframe"
4555 msgstr "garbitu gako-fotograma lehenetsia"
4557 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4558 msgid "clear labels"
4559 msgstr "garbitu etiketak"
4561 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4562 msgid "concatenate tracks"
4563 msgstr "kateatu pistak"
4565 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4569 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4573 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4574 msgid "cut keyframes"
4575 msgstr "ebaki gako-fotogramak"
4577 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4578 msgid "cut default keyframe"
4579 msgstr "ebaki gako-fotograma lehenetsia"
4581 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4582 msgid "delete tracks"
4583 msgstr "ezabatu pistak"
4585 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4586 msgid "delete track"
4587 msgstr "ezabatu pista"
4589 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4590 msgid "insert effect"
4591 msgstr "txertatu efektua"
4593 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4595 msgstr "arrastatze-heldulekua"
4597 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4598 msgid "match output size"
4599 msgstr "doitu irteerako tamainara"
4601 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4603 msgstr "aldatu planoa lekuz"
4605 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4606 msgid "paste effect"
4607 msgstr "paste effect"
4610 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4612 msgstr "aldatu efektua lekuz"
4614 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4615 msgid "move effect up"
4616 msgstr "eraman efektua gora"
4618 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4619 msgid "move effect down"
4620 msgstr "eraman efektua behera"
4622 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4623 msgid "move track down"
4624 msgstr "eraman pista behera"
4626 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4627 msgid "move tracks down"
4628 msgstr "eraman pistak behera"
4630 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4631 msgid "move track up"
4632 msgstr "eraman pista gora"
4634 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4635 msgid "move tracks up"
4636 msgstr "eraman pistak gora"
4638 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4642 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4646 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4650 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4651 msgid "paste assets"
4652 msgstr "itsatsi klipak"
4654 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4655 msgid "paste keyframes"
4656 msgstr "itsatsi gako-fotogramak"
4658 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4659 msgid "paste default keyframe"
4660 msgstr "itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
4662 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4666 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4667 msgid "detach transition"
4668 msgstr "kendu trantsizioa"
4670 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4671 msgid "detach transitions"
4672 msgstr "Deskonektatzea trantsizioak"
4674 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4675 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4677 msgstr "trantsizioa"
4679 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4680 msgid "attach transitions"
4681 msgstr "Erantsi trantsizioak"
4683 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4685 msgid "No default transition %s found."
4686 msgstr "Ez da %s trantsizio lehenetsia aurkitu."
4688 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4689 msgid "shuffle edits"
4690 msgstr "Nahastu aldaketa"
4692 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4693 msgid "reverse edits"
4694 msgstr "Alderantzizko aldaketa"
4696 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4698 msgstr "Lerrokatu aldaketa"
4700 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4702 msgstr "Edit luzera"
4704 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4705 msgid "transition length"
4706 msgstr "Trantsizio luzera"
4708 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4709 msgid "resize track"
4710 msgstr "aldatu pista tamainaz"
4712 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4714 msgstr "sarrerako puntua"
4716 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4718 msgstr "irteerako puntua"
4720 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4724 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4729 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4733 "Created from main window"
4735 "Leiho nagusitik sortua"
4737 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4741 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4742 msgid "trim selection"
4743 msgstr "doitu hautapena"
4745 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4747 msgstr "karpeta berria"
4749 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4751 msgstr "1:1 erlazioa"
4753 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4755 msgstr "5.1:2 erlazioa"
4757 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4759 msgstr "Moztu iragarkiak"
4761 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4765 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4766 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4767 msgid "Try FFMpeg first"
4768 msgstr "Try FFMpeg first"
4771 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
4772 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4773 msgid "Try FFMpeg last"
4774 msgstr "Try FFMpeg last"
4777 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
4778 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4779 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4782 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4783 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4784 msgstr "Cinelerra: Erantsi efektua"
4786 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4787 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4788 msgstr "Cinelerra: Audio konpresio"
4790 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4791 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4792 msgstr "Cinelerra: Audio Konpresio"
4794 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4795 msgid "Cinelerra: Camera"
4796 msgstr "Cinelerra: Kamera"
4798 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4799 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4800 msgstr "Cinelerra: Aldatu efektua"
4802 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4803 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4804 msgstr "Cinelerra: Channel Info"
4807 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4808 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4809 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4812 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4813 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4814 msgstr "Cinelerra: Clip Info"
4817 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4818 msgid "Cinelerra: Color"
4819 msgstr "Cinelerra: Kolorea"
4821 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4822 msgid "Cinelerra: Compositor"
4823 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4826 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4827 msgid "Cinelerra: Confirm"
4828 msgstr "Cinelerra: Berretsi"
4830 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4831 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4832 msgstr "Cinelerra: Berretsi irtetzea"
4834 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4835 msgid "Cinelerra: Crop"
4836 msgstr "Cinelerra: Moztu"
4838 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4839 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4840 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4843 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4844 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4845 msgstr "Cinelerra: Ezabatu Indizeak guztiak"
4847 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4848 msgid "Cinelerra: Edit length"
4849 msgstr "Cinelerra: Edit luzera"
4851 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4852 msgid "Cinelerra: Error"
4853 msgstr "Cinelerra: Akatsa"
4855 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4856 msgid "Cinelerra: Errors"
4857 msgstr "Cinelerra: Akatsak"
4859 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4860 msgid "Cinelerra: File Exists"
4861 msgstr "Cinelerra: Fitxategia existitzen"
4863 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4864 msgid "Cinelerra: File Format"
4865 msgstr "Cinelerra: File Format"
4868 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4869 msgid "Cinelerra: Levels"
4870 msgstr "Cinelerra: Mailak"
4872 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4873 msgid "Cinelerra: Load"
4874 msgstr "Cinelerra: Karga"
4876 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4877 msgid "Cinelerra: Loading"
4878 msgstr "Cinelerra: Lanean"
4880 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4881 msgid "Cinelerra: Locate file"
4882 msgstr "Cinelerra: Kokatu fitxategia"
4884 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4885 msgid "Cinelerra: Mask"
4886 msgstr "Cinelerra: Mask"
4889 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4890 msgid "Cinelerra: New folder"
4891 msgstr "Cinelerra: karpeta berria"
4893 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4894 msgid "Cinelerra: Overlays"
4895 msgstr "Cinelerra: gainjartzen"
4897 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4898 msgid "Cinelerra: Path"
4899 msgstr "Cinelerra: Path"
4902 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4903 msgid "Cinelerra: Preferences"
4904 msgstr "Cinelerra: Preferences"
4907 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4908 msgid "Cinelerra: Program"
4909 msgstr "Cinelerra: Programa"
4911 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4912 msgid "Cinelerra: Projector"
4913 msgstr "Cinelerra: proiektorea"
4915 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4916 msgid "Cinelerra: Question"
4917 msgstr "Cinelerra: Galdera"
4919 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4920 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4921 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4924 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4925 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4926 msgstr "Cinelerra: Kendu aktibo"
4928 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4929 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4930 msgstr "Cinelerra: Aldatu pistaren"
4932 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4933 msgid "Cinelerra: Ruler"
4934 msgstr "Cinelerra: Ruler"
4937 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4939 msgid "Cinelerra: %s"
4940 msgstr "Cinelerra: %s"
4943 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4944 msgid "Cinelerra: Save"
4945 msgstr "Cinelerra: Save"
4948 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4949 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4950 msgstr "Cinelerra: edit izenburua ezarri"
4952 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4953 msgid "Cinelerra: Set Format"
4954 msgstr "Cinelerra: Ezarri formatua"
4956 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4958 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4959 msgstr "Cinelerra: %s-ko fotograma"
4961 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4962 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4963 msgstr "Cinelerra: azpititulua"
4965 #: cinelerra//mwindow.inc:98
4966 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4967 msgstr "Cinelerra: Tip egunaren"
4969 #: cinelerra//mwindow.inc:99
4970 msgid "Cinelerra: Transition length"
4971 msgstr "Cinelerra: Trantsizio luzera"
4973 #: cinelerra//mwindow.inc:100
4974 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4975 msgstr "Cinelerra: Video Konpresio"
4977 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4978 msgid "Cinelerra: Viewer"
4979 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4982 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4983 msgid "Cinelerra: Warning"
4984 msgstr "Cinelerra: Abisua"
4986 #: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
4987 msgid "Cinelerra: New Project"
4988 msgstr "Cinelerra: proiektu berria"
4990 #: cinelerra//mwindow.inc:106
4991 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4992 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4995 #: cinelerra//mwindow.inc:107
4996 msgid "Cinelerra: Normalize"
4997 msgstr "Cinelerra: Normalkuntza"
4999 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5000 msgid "Cinelerra: Resample"
5001 msgstr "Cinelerra: Berriz lagindu"
5003 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5004 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5005 msgstr "Cinelerra: Denbora tarte"
5007 #: cinelerra//new.C:235
5008 msgid ": New Project"
5009 msgstr ": proiektu berria"
5011 #: cinelerra//new.C:267
5012 msgid "Parameters for the new project:"
5013 msgstr "Proiektu berriaren parametroak:"
5015 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
5019 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5021 msgstr "Lagin-tasa:"
5023 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
5025 msgstr "Fotog.-tasa:"
5027 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
5028 msgid "Canvas size:"
5029 msgstr "Oihal-tamaina:"
5031 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5032 msgid "Aspect ratio:"
5035 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
5036 msgid "Interlace mode:"
5037 msgstr "Gurutzelark.:"
5039 #: cinelerra//new.C:914
5040 msgid "Auto aspect ratio"
5041 msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa"
5043 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
5044 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5045 msgid "Swap dimensions"
5046 msgstr "Swap dimentsio"
5048 #: cinelerra//patchgui.C:382
5050 msgstr "Erreproduzitu pista"
5052 #: cinelerra//patchgui.C:407
5054 msgstr "erreproduzitu soinua"
5056 #: cinelerra//patchgui.C:435
5058 msgstr "Ainguratu pista"
5060 #: cinelerra//patchgui.C:460
5061 msgid "record patch"
5062 msgstr "grabatu soinua"
5064 #: cinelerra//patchgui.C:487
5066 msgstr "Elkartu audio-maila"
5068 #: cinelerra//patchgui.C:512
5070 msgstr "elkartu soinua"
5072 #: cinelerra//patchgui.C:539
5074 msgstr "Marraztu multimedia"
5076 #: cinelerra//patchgui.C:564
5078 msgstr "marraztu soinua"
5080 #: cinelerra//patchgui.C:590
5081 msgid "Don't send to output"
5082 msgstr "Ez bidali irteerara"
5084 #: cinelerra//patchgui.C:630
5086 msgstr "mututu soinua"
5088 #: cinelerra//patchgui.C:697
5089 msgid "expand patch"
5090 msgstr "zabaldu soinua"
5092 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
5094 msgstr "pistaren titulua"
5096 #: cinelerra//patchgui.C:750
5100 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
5104 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5105 msgid "Cache size (MB):"
5106 msgstr "Cache-tamaina (MB):"
5108 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5109 msgid "Seconds to preroll renders:"
5110 msgstr "Errendatzeari aurrehartzeko seg.:"
5112 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5113 msgid "(must be root)"
5114 msgstr "(Root izan behar)"
5116 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5117 msgid "Background Rendering (Video only)"
5118 msgstr "Atzeko planoan errendatzea (bideoa soilik)"
5120 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5121 msgid "Frames per background rendering job:"
5122 msgstr "Fotogramak (atz.planoan errendatzeko):"
5124 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5125 msgid "Frames to preroll background:"
5126 msgstr "Fotogramak Atz.Pl-an aurrehartzeko:"
5128 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5129 msgid "Output for background rendering:"
5130 msgstr "Irteera atz.planoan errendatzeko:"
5132 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5134 msgstr "Errendategia"
5136 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5140 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5142 msgstr "Ostalari-izena:"
5144 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5145 msgid "Total jobs to create:"
5146 msgstr "Lan kopurua sortzeko:"
5148 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5149 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5150 msgstr "(gainidatzi 'Etiketa bakoitzean fitxategi berria' gaituta egotean)"
5152 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5153 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5154 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5158 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5160 msgstr "Ostalari-izena"
5162 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5166 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5168 msgstr "Fotograma-tasa:"
5170 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5171 msgid "Use background rendering"
5172 msgstr "Erabaili atz.planoan errendatzea"
5174 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5175 msgid "Use render farm"
5176 msgstr "Erabili errendategia"
5178 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5179 msgid "Force single processor use"
5180 msgstr "Derrigortu prozesadore bakarra erabiltzea"
5182 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5183 msgid "trap sigSEGV"
5184 msgstr "Tranpa SIGSEGV"
5186 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5188 msgstr "Tranpa SIGINT"
5190 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5191 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5192 msgstr "Fitxategia On irekia, ffmpeg zundak hasieran"
5194 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5195 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5196 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5199 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5200 msgid "Consolidate output files on completion"
5201 msgstr "Bermatu irteerako fitxategiak burutzean"
5203 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5205 msgstr "Gehitu nodoa"
5207 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5208 msgid "Apply Changes"
5209 msgstr "Aplikatu aldaketak"
5211 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5213 msgstr "Ezabatu nodoa"
5215 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5217 msgstr "Ordenatu nodoak"
5219 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5221 msgstr "Berrezarri tasak"
5223 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
5224 msgid "Use virtual filesystem"
5225 msgstr "Erabili fitxategi-sistema birtuala"
5227 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5229 msgstr "Audio-irteera"
5231 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5232 msgid "Playback buffer samples:"
5233 msgstr "Playback buffer laginak:"
5235 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5236 msgid "Audio offset (sec):"
5237 msgstr "Audioaren despl. (seg):"
5239 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5240 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5241 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5245 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5246 msgid "Audio Driver:"
5247 msgstr "Kontrolatzailea:"
5249 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5251 msgstr "Bideo irteera"
5253 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5254 msgid "Framerate achieved:"
5255 msgstr "Fotograma-tasa:"
5257 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5258 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5259 msgstr "Eskalatzen ekuazioa: handitu / murriztea"
5261 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5262 msgid "DVD Subtitle to display:"
5263 msgstr "DVDaren azpititulua bistaratzeko:"
5265 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5266 msgid "TOC Program No:"
5267 msgstr "TOC Programa No:"
5269 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5270 msgid "Timecode offset:"
5271 msgstr "Denbora-despl.:"
5273 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5274 msgid "Video Driver:"
5275 msgstr "Bideo-kontrolatzailea:"
5277 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5278 msgid "View follows playback"
5279 msgstr "Erreprodukzioaren ikuspegia"
5281 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5282 msgid "Disable hardware synchronization"
5283 msgstr "Disable hardware synchronization"
5286 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5287 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5288 msgstr "Erreproduzitu audioa denbora errealean ('root' soilik)"
5290 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5292 msgstr "Mapa 5.1> 2"
5294 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5295 msgid "Interpolate CR2 images"
5296 msgstr "Interpolatu CR2 irudiak"
5298 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5299 msgid "White balance CR2 images"
5300 msgstr "CR2 irudien zuri-balantzea"
5302 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5303 msgid "Decode frames asynchronously"
5304 msgstr "Dekodetu fotogramak asinkronoki"
5306 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5307 msgid "Play every frame"
5308 msgstr "Erreprod. fotog. bakoitza"
5310 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5311 msgid "Enable subtitles/captioning"
5312 msgstr "Gaitu azpitituluak / estiloak"
5314 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5316 msgstr "Label zelula"
5318 #: cinelerra//playtransport.C:434
5319 msgid "Fast reverse ( + )"
5320 msgstr "Azkar atzerantz (+)"
5322 #: cinelerra//playtransport.C:449
5323 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5324 msgstr "Atzeratu (6)"
5326 #: cinelerra//playtransport.C:464
5327 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5328 msgstr "Atzeratu fotograma (4)"
5330 #: cinelerra//playtransport.C:479
5331 msgid "Normal forward ( 3 )"
5332 msgstr "Aurreratu ( 3 )"
5334 #: cinelerra//playtransport.C:496
5335 msgid "Frame forward ( 1 )"
5336 msgstr "Aurreratu fotograma (1)"
5338 #: cinelerra//playtransport.C:511
5339 msgid "Fast forward ( Enter )"
5340 msgstr "Azkar aurrerantz (Sartu)"
5342 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5347 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5350 msgstr "Lizentzia: %s"
5352 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5357 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5360 msgstr "%s-(r)en iraupena: %s"
5362 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
5364 msgstr "Aldatzen den"
5366 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5367 msgid "attach effect"
5368 msgstr "erantsi efektua"
5370 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5374 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5375 msgid "Shared effects:"
5376 msgstr "Efektu partekatuak:"
5378 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5379 msgid "Shared tracks:"
5380 msgstr "Pista partekatuak:"
5382 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5383 msgid "Attach single standlone and share others"
5384 msgstr "Erantsi standlone bakar eta beste batzuk partekatzen"
5386 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
5387 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5388 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5389 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5390 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5391 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5392 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5393 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5394 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5395 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5396 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5397 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5398 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5399 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5403 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
5404 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
5405 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5406 #: cinelerra//setformat.C:891
5410 #: cinelerra//pluginfclient.C:456
5415 #: cinelerra//pluginfclient.C:461
5420 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5424 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5425 msgid ": Change Effect"
5426 msgstr "Aldatu efektua"
5428 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5432 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5433 msgid "detach effect"
5434 msgstr "kendu efektua"
5436 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5440 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5444 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5448 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5450 msgstr "Aurrezarrita ..."
5452 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5457 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5458 msgid "Look for global plugins here"
5459 msgstr "Plugins global Begiratu hemen"
5461 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5462 msgid "Global Plugin Path"
5463 msgstr "Global Plugin Path"
5466 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5467 msgid "Select the directory for plugins"
5468 msgstr "Aukeratu pluginentzat direktorioa"
5470 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5471 msgid "Look for personal plugins here"
5472 msgstr "Plugins pertsonala Begiratu hemen"
5474 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5475 msgid "Personal Plugin Path"
5476 msgstr "Personal Plugin Path"
5479 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5480 msgid "Preferences..."
5481 msgstr "Hobespenak..."
5483 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5488 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5490 msgstr "* Playback A"
5492 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5497 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5499 msgstr "* Playback B"
5501 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5506 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5510 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5512 msgstr "Errendimendua"
5514 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5518 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5522 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5523 msgid ": Preferences"
5524 msgstr ": Preferences"
5527 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5529 msgid ": %s Presets"
5530 msgstr " %s Aurrezarrita"
5532 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5533 msgid "apply preset"
5534 msgstr "Aplikatu aurrez ezarritako"
5536 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5537 #: cinelerra//swindow.C:124
5541 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5542 msgid "Saved presets:"
5543 msgstr "Gordetako aurrezarpenak:"
5545 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5546 msgid "Preset title:"
5547 msgstr "Ezarpena izenburua:"
5549 #: cinelerra//question.C:33
5553 #: cinelerra//quit.C:43
5557 #: cinelerra//quit.C:79
5558 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5559 msgstr "Ezin da irten grabatzen ari den bitartean."
5561 #: cinelerra//quit.C:89
5562 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5563 msgstr "Ezin da irten errendatzen ari den bitartean."
5565 #: cinelerra//quit.C:99
5566 msgid "Save edit list before exiting?"
5567 msgstr "Gorde muntai-zerrenda irten aurretik?"
5569 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5573 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5575 msgid "Delete this file and %s?"
5576 msgstr "Ezabatu fitxategia eta %s?"
5578 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5579 msgid "No space left on disk."
5580 msgstr "Ez dago lekurik disko gogorrean."
5582 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5586 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5590 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5594 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5596 "Start batch recording\n"
5597 "from the current position."
5598 msgstr "Hasi grabazioa batch moduan\n"
5601 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5605 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5607 "Make the highlighted\n"
5609 msgstr "Egin aktibo\n"
5612 #: cinelerra//record.C:85
5616 #: cinelerra//record.C:423
5620 #: cinelerra//record.C:538
5624 #: cinelerra//record.C:1191
5629 #: cinelerra//recordengine.C:606
5631 msgstr "berriro hasi"
5633 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5634 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5639 #: cinelerra//recordgui.C:62
5641 msgstr ": Grabaketa"
5643 #: cinelerra//recordgui.C:159
5647 #: cinelerra//recordgui.C:162
5648 msgid "Duration time:"
5651 #: cinelerra//recordgui.C:171
5655 #: cinelerra//recordgui.C:189
5656 msgid ": Record path"
5657 msgstr ": Grabatu bidea"
5659 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5660 msgid "Select a file to record to:"
5661 msgstr "Hautatu fitxategia grabatzeko:"
5663 #: cinelerra//recordgui.C:223
5667 #: cinelerra//recordgui.C:229
5668 msgid "Audio compression:"
5669 msgstr "Audio-konpresioa:"
5671 #: cinelerra//recordgui.C:235
5672 msgid "Clipped samples:"
5673 msgstr "Moztutako laginak:"
5675 #: cinelerra//recordgui.C:242
5676 msgid "Video compression:"
5677 msgstr "Bideo-konpresioa:"
5679 #: cinelerra//recordgui.C:248
5680 msgid "Frames dropped:"
5681 msgstr "Frames eroriz:"
5683 #: cinelerra//recordgui.C:251
5684 msgid "Frames behind:"
5685 msgstr "Falta diren fotogramak:"
5687 #: cinelerra//recordgui.C:256
5691 #: cinelerra//recordgui.C:259
5693 msgstr "Aurreko etiketa:"
5695 #: cinelerra//recordgui.C:294
5696 msgid "File Capture"
5697 msgstr "File Capture"
5700 #: cinelerra//recordgui.C:332
5704 #: cinelerra//recordgui.C:348
5709 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5713 #: cinelerra//recordgui.C:566
5714 msgid "Save the recording and quit."
5715 msgstr "Gorde grabazioa eta irten."
5717 #: cinelerra//recordgui.C:589
5718 msgid "Quit without pasting into project."
5719 msgstr "Irten proiektuan itsatsi gabe."
5721 #: cinelerra//recordgui.C:614
5722 msgid "Quit and paste into project."
5723 msgstr "Itsatsi proiektuan eta irten."
5725 #: cinelerra//recordgui.C:626
5727 msgstr "Hasi berriro"
5729 #: cinelerra//recordgui.C:628
5730 msgid "Rewind the current file and erase."
5731 msgstr "Birbobinatu uneko fitxategia eta ezabatu."
5733 #: cinelerra//recordgui.C:644
5734 msgid "drop overrun frames"
5735 msgstr "Askatu inbaditu markoak"
5737 #: cinelerra//recordgui.C:648
5738 msgid "Drop input frames when behind."
5739 msgstr "Askatu sarrerako fotogramak denean atzetik."
5741 #: cinelerra//recordgui.C:668
5742 msgid "fill underrun frames"
5743 msgstr "Bete underrun markoak"
5745 #: cinelerra//recordgui.C:672
5746 msgid "Write extra frames when behind."
5747 msgstr "Idatzi fotograma gehigarriak atzeratzean."
5749 #: cinelerra//recordgui.C:692
5750 msgid "poweroff when done"
5751 msgstr "Poweroff noiz egin"
5753 #: cinelerra//recordgui.C:696
5754 msgid "poweroff system when batch record done."
5755 msgstr "Poweroff sistema batch errekorra egin denean."
5757 #: cinelerra//recordgui.C:717
5758 msgid "check for ads"
5759 msgstr "Iragarkiak dagoen egiaztatu"
5761 #: cinelerra//recordgui.C:721
5762 msgid "check for commercials."
5763 msgstr "Iragarki egiaztatzeko."
5765 #: cinelerra//recordgui.C:744
5766 msgid "Monitor video"
5767 msgstr "Monitorizatu bideoa"
5769 #: cinelerra//recordgui.C:784
5770 msgid "Monitor audio"
5771 msgstr "Monitorizatu audioa"
5773 #: cinelerra//recordgui.C:821
5774 msgid "Audio meters"
5775 msgstr "Audio metro"
5777 #: cinelerra//recordgui.C:968
5781 #: cinelerra//recordgui.C:989
5785 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5790 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5791 msgid "Interrupt recording in progress?"
5792 msgstr "Bertan behera utzi uneko grabazioa?"
5794 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5795 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5796 msgstr "Birbobinatu batch-a eta gainidatzi?"
5798 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
5800 msgstr ": Video ere"
5802 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
5804 msgstr "00: 00: 00: 00"
5806 #: cinelerra//recordmonitor.C:645
5808 msgid ": Video in %d%%"
5809 msgstr ": Video %d%% ere"
5811 #: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5813 msgstr "Trukatu eremuak"
5815 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5817 msgstr "Audio-sarrera"
5819 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5820 msgid "Record Driver:"
5821 msgstr "Kontrolatzailea:"
5823 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5824 msgid "Samples read from device:"
5825 msgstr "Laginak gailua irakurtzean:"
5827 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5828 msgid "Samples to write to disk:"
5829 msgstr "Laginak idazteko:"
5831 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5832 msgid "Sample rate for recording:"
5833 msgstr "Lagin-tasa grabatzeko:"
5835 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5836 msgid "Channels to record:"
5837 msgstr "Kanalak grabatzeko:"
5839 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5841 msgstr "Bideo-sarrera"
5843 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5844 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5845 msgstr "Fotogramak aldi berean diskoan grabatzeko:"
5847 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5848 msgid "Frames to buffer in device:"
5849 msgstr "Gailuaren bufferreko fotogramak:"
5851 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5852 msgid "Positioning:"
5853 msgstr "Positioning:"
5856 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5857 msgid "Size of captured frame:"
5858 msgstr "Kapturaren tamaina:"
5860 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5861 msgid "Frame rate for recording:"
5862 msgstr "Grabazio-tasa:"
5864 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5865 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5866 msgstr "Grabatu denbora errealean ('root' soilik)"
5868 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5869 msgid "Realtime TOC"
5870 msgstr "Denbora errealeko TOC"
5872 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5873 msgid "Presentation Timestamps"
5874 msgstr "Aurkezpena Denbora-zigilu"
5876 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5877 msgid "Software timing"
5878 msgstr "Software erritmoaren"
5880 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5881 msgid "Device Position"
5882 msgstr "Gailu Position"
5884 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5885 msgid "Sample Position"
5886 msgstr "Kargua Sample"
5888 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5889 msgid "Sync drives automatically"
5890 msgstr "Sinkronizatu diskoak automatikoki"
5892 #: cinelerra//recordscopes.C:157
5894 msgstr "Ikusi esparrua"
5896 #: cinelerra//recordthread.C:85
5897 msgid "Re-enable batches and restart?"
5898 msgstr "Bergaitu lote eta berrabiarazi?"
5900 #: cinelerra//recordthread.C:147
5901 msgid "execvp poweroff failed"
5902 msgstr "Execvp poweroff huts"
5904 #: cinelerra//recordthread.C:151
5906 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5907 msgstr "Poweroff berehalako !!!\n"
5909 #: cinelerra//recordthread.C:153
5910 msgid "cant vfork poweroff process"
5911 msgstr "Cant vfork poweroff prozesua"
5913 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5917 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5920 "from current position"
5921 msgstr "Hasi grabatzen nfrom uneko posizioa"
5923 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5924 msgid "RecordTransport single frame"
5925 msgstr "RecordTransport fotograma bakarra"
5927 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5928 msgid "Preview recording"
5929 msgstr "Aurrikusi grabazioa"
5931 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5932 msgid "Stop operation"
5933 msgstr "Gelditu eragiketa"
5935 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5937 msgstr "Hasi berriro"
5939 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5941 msgstr "Atzeratze azkarra"
5943 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5944 msgid "Fast forward"
5945 msgstr "Aurreratze azkarra"
5947 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5948 msgid "Seek to end of recording"
5949 msgstr "Kokatu grabazioaren amaieran"
5951 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5956 #: cinelerra//reindex.C:32
5957 msgid "Redraw Indexes"
5958 msgstr "Kopiatu marrazkia Indizeak"
5960 #: cinelerra//reindex.C:71
5961 msgid ": Redraw Indexes"
5962 msgstr ": Kopiatu marrazkia Indizeak"
5964 #: cinelerra//reindex.C:86
5965 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5966 msgstr "Kopiatu marrazkia indize guztiak uneko proiektua egiteko?"
5968 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5969 msgid ": RemoteWindow"
5970 msgstr ": RemoteWindow"
5973 #: cinelerra//render.C:85
5975 msgstr "Errendatu..."
5977 #: cinelerra//render.C:85
5982 #: cinelerra//render.C:212
5984 msgid "\r%d%% ETA: %s "
5985 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
5988 #: cinelerra//render.C:277
5989 msgid "Already rendering"
5990 msgstr "Dagoeneko bihurtzean"
5992 #: cinelerra//render.C:496
5994 msgid "Rendering %s..."
5995 msgstr " %s errendatzen..."
5997 #: cinelerra//render.C:499
5998 msgid "Rendering..."
5999 msgstr "Errendatzen..."
6001 #: cinelerra//render.C:517
6003 msgid "Rendering took %s"
6004 msgstr "Errendatze-denbora: %s"
6006 #: cinelerra//render.C:786
6007 msgid "Starting render farm"
6008 msgstr "Hasi errendategia"
6010 #: cinelerra//render.C:814
6011 msgid "Failed to start render farm"
6012 msgstr "Huts egin du errendategia abiatzean"
6014 #: cinelerra//render.C:912
6015 msgid "Error rendering data."
6016 msgstr "Errorea datuak errendatzean."
6018 #: cinelerra//render.C:970
6022 #: cinelerra//render.C:1112
6024 msgstr ": Errendatu"
6026 #: cinelerra//render.C:1160
6027 msgid "Render range:"
6030 #: cinelerra//render.C:1197
6034 #: cinelerra//render.C:1208
6038 #: cinelerra//render.C:1220
6039 msgid "In/Out Points"
6040 msgstr "Sarrerako/Irteerako puntuak"
6042 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6043 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6044 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket-a\n"
6046 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6048 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6049 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6052 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6053 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6054 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6057 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6059 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6060 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s ostalaria ezezaguna.\n"
6062 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6064 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6065 msgstr "RenderFarmServerThread::run: %02x eskaera ezezaguna\n"
6067 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6068 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6069 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket-a"
6071 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6073 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6074 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %d ataka: %s"
6076 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6078 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6079 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %s bide-izena: %s\n"
6081 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6082 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6083 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: entzun"
6085 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6086 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6087 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: onartu"
6089 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6091 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6092 msgstr "RenderFarmClientThread::run: saioa amaituta.\n"
6094 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6095 msgid "RenderProfile:"
6096 msgstr "Errendatze-profila:"
6098 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6099 msgid "Render profile:"
6100 msgstr "Errendatze-profila:"
6102 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6103 msgid "Save profile"
6104 msgstr "Gorde profila"
6106 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6107 msgid "Delete profile"
6108 msgstr "Ezabatu profila"
6110 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6112 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6113 "it can't be rendered by OpenGL."
6114 msgstr "Pista honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
6115 "ezin izango da OpenGL-n errendatu."
6117 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6118 msgid ": Resize Track"
6119 msgstr ": Aldatu pistaren"
6121 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
6122 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6126 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
6127 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6131 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
6132 #: plugins/scale/scalewin.C:50
6136 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
6140 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
6142 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6143 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: huts egin du %s egiaztatzean marrazteko.\n"
6145 #: cinelerra//savefile.C:49
6147 msgstr "Gorde babeskopia"
6149 #: cinelerra//savefile.C:56
6150 msgid "Saved backup."
6151 msgstr "Babeskopia gordeta."
6153 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6155 msgid "\"%s\" %dC written"
6156 msgstr "\"%s\" %dC written"
6159 #: cinelerra//savefile.C:133
6161 msgstr "Gorde honela..."
6163 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6165 msgid "Couldn't open %s."
6166 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
6168 #: cinelerra//savefile.C:246
6172 #: cinelerra//savefile.C:247
6173 msgid "Enter a filename to save as"
6174 msgstr "Sartu fitxategiaren izena gordetzeko"
6176 #: cinelerra//scale.C:36
6178 msgstr "Tamaina aldatu ..."
6180 #: cinelerra//scale.C:197
6185 #: cinelerra//scale.C:207
6186 msgid "New camera size:"
6187 msgstr "Kamera tamaina berria:"
6189 #: cinelerra//scale.C:208
6190 msgid "New projector size:"
6191 msgstr "Proiektorea tamaina berria:"
6193 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6195 msgstr "Z. erlazioa:"
6197 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6199 msgstr "A. erlazioa:"
6201 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
6206 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6207 msgid "Constrain ratio"
6208 msgstr "Murriztu erlazioa"
6210 #: cinelerra//scale.C:372
6212 msgstr "Scale datuak"
6214 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
6219 #: cinelerra//setformat.C:50
6221 msgstr "Formatua..."
6223 #: cinelerra//setformat.C:50
6228 #: cinelerra//setformat.C:166
6230 msgstr "ezarri formatua"
6232 #: cinelerra//setformat.C:298
6233 msgid ": Set Format"
6234 msgstr ": Ezarri formatua"
6236 #: cinelerra//setformat.C:367
6237 msgid "Channel positions:"
6238 msgstr "Kanalen posizioak:"
6240 #: cinelerra//setformat.C:682
6245 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6250 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6251 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6255 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6259 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6261 msgstr ": Komandoak"
6263 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6267 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6271 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6275 #: cinelerra//splashgui.C:33
6279 #: cinelerra//splashgui.C:63
6281 msgstr "Kargatzen..."
6283 #: cinelerra//statusbar.C:114
6284 msgid "Welcome to Cinelerra."
6285 msgstr "Ongi etorri Cinelerrara."
6287 #: cinelerra//statusbar.C:122
6288 msgid "Cancel operation"
6289 msgstr "Utzi eragiketa"
6291 #: cinelerra//strack.C:54
6296 #: cinelerra//swindow.C:106
6300 #: cinelerra//swindow.C:157
6305 #: cinelerra//swindow.C:160
6309 #: cinelerra//swindow.C:165
6313 #: cinelerra//swindow.C:166
6317 #: cinelerra//swindow.C:202
6319 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6320 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6321 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6322 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6323 "The target line length is 60 characters.\n"
6324 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6325 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6326 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6327 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6328 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6330 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6332 "This is the second entry.\n"
6333 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6334 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6335 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6336 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6337 "The target line length is 60 characters.\n"
6338 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6339 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6340 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6341 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6342 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6344 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6346 "This is the second entry.\n"
6349 #: cinelerra//swindow.C:234
6351 msgstr ": Azpititulua"
6353 #: cinelerra//swindow.C:504
6357 #: cinelerra//swindow.C:520
6361 #: cinelerra//swindow.C:770
6364 "cannot open: \"%s\"\n"
6366 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6370 #: cinelerra//swindow.C:977
6372 msgstr "SubTitle..."
6375 #: cinelerra//swindow.C:977
6380 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6382 msgid "Where is %s?"
6383 msgstr "Non dago %s?"
6385 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6386 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6387 msgstr "Shift-klik kurba fotograma baten gainean atxikitzeko aldameneko balioekin."
6389 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6391 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6392 "re-enable playback to process a single frame."
6393 msgstr "Desgaitu pista erreproduzitzea efektu motelak konfiguratzean. Konfiguratu ondoren, \n"
6394 "gaitu berriro erreproduzitzea fotograma bakarra prozesatzeko."
6396 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6398 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6399 "the region defined by the in/out points."
6400 msgstr "Sakatu Ktrl + garraio-komandoa sarrerako eta irteerako puntuen \n"
6401 "arteko eskualdeak soilik erreproduzitzeko."
6403 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6405 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6406 "selected one to toggle."
6407 msgstr "Aukera batean Maius + klik egitean hautatutakoa ezik, beste aukera\n"
6408 "guztiak txandakatuko dira."
6410 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6412 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6413 "the other patches to match the first one."
6414 msgstr "Botoi batean klik egitean eta beste pistetan zehar arrastatzean\n"
6415 "beste aukera guztiak aurrenekoarekin bat etortzea eragiten du."
6417 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6419 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6420 "just the one effect."
6421 msgstr "Efektu baten mugetan Maius + klik egitean efektu\n"
6422 "horrengain soilik eragingo du arrastatzeak."
6424 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6426 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6427 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6428 msgstr "Hainbat fitxategi kargatzeko, egin klik fitxategi batean eta Maius tekla\n"
6429 "sakatuta edukiz egin klik beste fitxategian (tartean dauden fitxategi\n"
6430 "guztiak aukeratuko ditu baita ere). Tarteko fitxategi guztiak aukeratu\n"
6431 "ordez, fitxategi zehatz batzuk aukeratzeko erabili Ktrl tekla."
6433 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6435 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6436 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6437 msgstr "Denbora-barran Ktrl + saguaren ezkerreko botoiarekin klik eginez \n"
6438 "denbora-formatua aurreratzen du.\n"
6439 "Ktrl + erdiko botoiarekin klik eginez atzera egiten du."
6441 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6442 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6443 msgstr "Konposaketa-leihoan +/- teklak erabili zooma handiagotzeko edo txikiagotzeko.\n"
6445 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6447 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6449 msgstr "Mozketa-leihoan Alt tekla sakatuta klik egitean\n"
6450 "4 puntuen translazioa eragiten du.\n"
6452 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6454 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6455 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6456 msgstr "Pista baten gainean Tabulatzailea tekla sakatzean grabazioaren egoera\n"
6457 "txandakatzen du.\n"
6458 "Pista baten gainean Maius + Tabulatzailea tekla sakatzean beste pista\n"
6459 "guztien grabazioaren egoera txandakatzen du.\n"
6461 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6463 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6464 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6465 msgstr "Audioa->1:1 erlazioak audioko pista grabagarria beste kanal bati esleitzen dio.\n"
6466 "5.1:1 erlazioak AC3 motako 6 pista grabagarri 2 kanalei esleitzen die.\n"
6468 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6470 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6471 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6472 msgstr "Alt + ezkerrera teklak aurreko muntai-heldulekura joaten da.\n"
6473 "Alt + eskuinera teklak hurrengo muntai-heldulekura joaten da.\n"
6475 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6477 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6478 "audio or video tracks.\n"
6479 msgstr "Ezarpenak-> typeless-fotogramak esker, edozein pistatik-fotogramak bai naudio edo bideo pistetan itsatsiko.\n"
6481 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6482 msgid ": Tip of the day"
6483 msgstr ": Tip egunaren"
6485 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6486 msgid "Show tip of the day."
6487 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua."
6489 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6491 msgstr "Hurrengo aholkua"
6493 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6494 msgid "Previous tip"
6495 msgstr "Aurreko aholkua"
6497 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
6499 msgstr "gako-fotograma"
6501 #: cinelerra//transition.C:43
6502 msgid "Paste Transition"
6503 msgstr "Itsatsi Trantsizioa"
6505 #: cinelerra//transition.C:230
6509 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6510 msgid ": Transition length"
6511 msgstr ": Trantsizio luzera"
6513 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6515 msgid "Length: %2.2f sec"
6516 msgstr "Iraupena: %2.2f segundo"
6518 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6522 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6526 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
6531 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
6536 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6538 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6539 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gidari kraskatzea\n"
6541 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6543 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6544 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: berriro ireki\n"
6546 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6547 msgid "Follow video config"
6548 msgstr "Jarraitu bideo config"
6550 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6551 msgid "Output channel:"
6552 msgstr "Irteerako kanala:"
6554 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6558 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6562 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6563 msgid "Default A Display:"
6564 msgstr "Aurremugatutako Display A:"
6566 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6567 msgid "Default B Display:"
6568 msgstr "Default B Display:"
6571 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6572 msgid "Nearest Neighbor"
6573 msgstr "Hurbilenaren"
6575 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6576 msgid "BiCubic / BiCubic"
6577 msgstr "Bikubikoa / Bikubikoa"
6579 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6580 msgid "BiCubic / BiLinear"
6581 msgstr "Bikubikoa / BILINEAL"
6583 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6584 msgid "BiLinear / BiLinear"
6585 msgstr "BILINEAL / BILINEAL"
6587 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6588 msgid "Lanczos / Lanczos"
6589 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6592 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6594 msgstr ": Video out"
6597 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6599 msgstr "Erakutsi klipak"
6601 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6603 msgstr "Erakutsi tituluak"
6605 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6606 msgid "Show transitions"
6607 msgstr "Erakutsi trantsizioak"
6609 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6613 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6614 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6618 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6622 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6626 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6627 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6631 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6635 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6636 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6640 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6644 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6645 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6650 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6651 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6653 msgstr "Batez bestekoa"
6655 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6659 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6663 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6667 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6672 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6677 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6682 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6687 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6692 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6697 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6702 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6707 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6712 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6716 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6720 #: cinelerra//vtrack.C:116
6723 msgstr " %d. bideoa"
6725 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6729 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6735 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6745 #: cinelerra//wwindow.C:65
6749 #: cinelerra//wwindow.C:83
6750 msgid "Don't show this warning again."
6751 msgstr "Ez erakutsi abisua berriro."
6753 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6754 msgid "Duration visible in the timeline"
6755 msgstr "Iraupen ikusgaia denbora-lerroan"
6757 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6758 msgid "Audio waveform scale"
6759 msgstr "Audioaren uhinaren eskala"
6761 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6762 msgid "Height of tracks in the timeline"
6763 msgstr "Pisten altuera denbora-lerroan"
6765 #: cinelerra//zoombar.C:422
6766 msgid "Automation range maximum"
6767 msgstr "Automatizazio barrutiaren gehiengoa"
6769 #: cinelerra//zoombar.C:424
6770 msgid "Automation range minimum"
6771 msgstr "Automatizazio barrutiaren gutxienekoa"
6773 #: cinelerra//zoombar.C:456
6774 msgid "Automation Type"
6775 msgstr "Automatizazio mota"
6777 #: cinelerra//zoombar.C:472
6779 msgstr "Audioa iraungitzea:"
6781 #: cinelerra//zoombar.C:473
6783 msgstr "Bideoa iraungitzea:"
6785 #: cinelerra//zoombar.C:474
6789 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6793 #: cinelerra//zoombar.C:506
6794 msgid "Automation range"
6795 msgstr "Automatizazio barrutia"
6797 #: cinelerra//zoombar.C:566
6798 msgid "Selection start time"
6799 msgstr "Hautapenaren hasiera-denbora"
6801 #: cinelerra//zoombar.C:604
6802 msgid "Selection length"
6803 msgstr "Hautapenaren iraupena"
6805 #: cinelerra//zoombar.C:638
6806 msgid "Selection end time"
6807 msgstr "Hautapenaren amaiera-denbora"
6809 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6810 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6811 msgid "Odd field first"
6812 msgstr "Eremu bakoitiak aurrenik"
6814 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6815 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6816 msgid "Even field first"
6817 msgstr "Eremu bikoitiak aurrenik"
6819 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6823 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6825 msgstr "1080-tik 540-ra"
6827 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6829 msgstr "720-tik 480-ra"
6831 #: plugins/aging/aging.C:76
6833 msgstr "Filma zahartzea"
6835 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6839 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6843 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6847 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6851 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6856 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6857 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6861 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6862 msgid "Rising Trigger"
6863 msgstr "Trigger Rising"
6865 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6866 msgid "Falling Trigger"
6867 msgstr "Trigger Falling"
6869 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6870 msgid "History Size:"
6871 msgstr "Historia neurria:"
6873 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6874 msgid "Window Size:"
6875 msgstr "Leiho Tamaina"
6877 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6878 msgid "Trigger level:"
6879 msgstr "Trigger maila:"
6881 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6886 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6890 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6894 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6900 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6902 msgid "Level 0: %.2f"
6903 msgstr "Maila 0: %.2f"
6905 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6907 msgid "Level 1: %.2f"
6908 msgstr "Maila 1: %.2f"
6910 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6915 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6916 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6920 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6921 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6925 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6926 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6930 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6931 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
6932 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6936 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6941 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6946 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6948 msgstr "Blue Banana"
6951 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6952 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6954 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6955 msgstr "Barne-errorea; eredua array gainezkatzea\n"
6957 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6958 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6959 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6961 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6962 msgstr "Bluebanana: Ezin da graduatzailea Frame sortzeko\n"
6964 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6965 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6966 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6967 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6971 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6975 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6976 msgid " Mask Selection"
6979 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6981 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6982 msgstr "Kolore-eredua ezezaguna BluebananaA2Sel ere: update ()\n"
6984 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6985 msgid "Color Selection"
6986 msgstr "Doitu hautapena"
6988 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6989 msgid " Mark Selected Areas"
6990 msgstr "Mark Aukeratutako Arloak"
6992 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6996 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7000 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7004 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7008 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7012 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7016 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7018 msgstr "Lauso urdina"
7020 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7024 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7025 msgid " Invert Selection"
7026 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
7028 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7029 msgid "Color Adjustment"
7030 msgstr "Kolore doitzea"
7032 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7033 msgid " Filter Active"
7036 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7040 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7041 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7045 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7046 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7048 msgstr "Horizontala"
7050 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7052 msgstr "Alfa lausoa"
7054 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7055 msgid "Alpha determines radius"
7056 msgstr "Alpha erradioa zehazten du"
7058 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7060 msgstr "Lauso gorria"
7062 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7064 msgstr "Lauso berdea"
7066 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7068 msgstr "Lauso urdina"
7070 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7075 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7076 msgid "Brightness/Contrast"
7077 msgstr "Distira/Kontrastea"
7079 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7080 msgid "Boost luminance only"
7081 msgstr "Bultzatu luminantzia soilik"
7083 #: plugins/burn/burn.C:79
7085 msgstr "Filma erretzen"
7087 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7089 "BurningTV from EffectTV\n"
7090 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7091 msgstr "Filma erretzen, EffectTV-ren eskutik\n"
7092 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7094 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7095 msgid "Lock parameters"
7096 msgstr "Blokeatu parametroak"
7098 #: plugins/C41/c41.C:272
7099 msgid "Activate processing"
7100 msgstr "Aktibatu prozesatzeko"
7102 #: plugins/C41/c41.C:275
7103 msgid "Compute negfix values"
7104 msgstr "Kontatu negfix balioak"
7106 #: plugins/C41/c41.C:277
7107 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7108 msgstr "(Desmarkatu rendering azkarrago)"
7110 #: plugins/C41/c41.C:280
7111 msgid "Computed negfix values:"
7112 msgstr "Ordenagailu negfix balioak:"
7114 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7119 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7124 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7129 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7133 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7138 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7143 #: plugins/C41/c41.C:311
7144 msgid "negfix values to apply:"
7145 msgstr "Negfix balioak aplikatu:"
7147 #: plugins/C41/c41.C:379
7152 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
7154 msgstr "CD erauzlea"
7156 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
7157 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
7158 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
7159 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7161 msgstr ": CD Ripper"
7164 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
7165 msgid "Can't open cdrom drive."
7166 msgstr "Ezin da CD-ROM gailua ireki."
7168 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
7169 msgid "Can't get total from table of contents."
7170 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibide osoa eskuratu."
7172 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
7173 msgid "Can't get table of contents entry."
7174 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidea eskuratu."
7176 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
7177 msgid "Can't get table of contents leadout."
7178 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidearen amaiera aurkitu."
7180 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
7181 msgid "Start track is out of range."
7182 msgstr "Hasierako pista barrutitik kanpo dago."
7184 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
7185 msgid "End track is out of range."
7186 msgstr "Amaierako pista barrutitik kanpo dago."
7188 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
7189 msgid "End position is out of range."
7190 msgstr "Amaierako posizioa barrutitik kanpo dago."
7192 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7193 msgid "Select the range to transfer:"
7194 msgstr "Hautatu barrutia transferitzeko:"
7196 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7197 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7198 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7202 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7206 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7210 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7214 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7218 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7222 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7223 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7224 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7225 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7229 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7230 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
7234 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7236 msgstr "Erabili balioa"
7238 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7239 msgid "Use color picker"
7240 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
7242 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7243 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7245 msgstr "Barneko kolorea"
7247 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7249 msgstr "Gako-kromatikoa"
7251 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7252 msgid "Key parameters:"
7253 msgstr "Gakoaren parametroak:"
7255 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7256 msgid "Hue Tolerance:"
7257 msgstr "Ñabarduraren jasamena:"
7259 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7260 msgid "Min. Brightness:"
7261 msgstr "Gut. distira:"
7263 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7264 msgid "Max. Brightness:"
7265 msgstr "Geh. distira:"
7267 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7268 msgid "Saturation Offset:"
7269 msgstr "Saturazioaren despl.:"
7271 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7272 msgid "Min Saturation:"
7273 msgstr "Gut. saturazioa:"
7275 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7276 msgid "Mask tweaking:"
7277 msgstr "Maskara doikuntza:"
7279 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7281 msgstr "Sarrerako malda:"
7283 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7285 msgstr "Irteerako malda:"
7287 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7288 msgid "Alpha Offset:"
7289 msgstr "Alfa despl.:"
7291 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7292 msgid "Spill light control:"
7293 msgstr "Argitasun parasitoaren kontrola:"
7295 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7296 msgid "Spill Threshold:"
7297 msgstr "Argitasun parasitoaren atalasea:"
7299 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7300 msgid "Spill Compensation:"
7301 msgstr "Argitasun parasitoaren konpentsazioa:"
7303 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7305 msgstr "Erakutsi maskara"
7307 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7308 msgid "Chroma key (HSV)"
7309 msgstr "Gako kromatikoa (ÑSB)"
7311 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7313 msgstr "Color 3 Way"
7316 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7317 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7318 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7319 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7320 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7321 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7322 msgid "Interpolate Pixels"
7323 msgstr "Interpolatu pixelak"
7325 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7326 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7327 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7328 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7329 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7330 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7335 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7339 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7341 msgstr "Tarteko tonuak"
7343 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7348 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7349 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7351 msgstr "Saturazioa:"
7353 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7355 msgstr "Kopiatu guztiei"
7357 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7358 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7359 msgid "White balance"
7360 msgstr "Zuri-balantzea"
7362 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7363 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7364 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7365 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7366 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7367 msgid "Color Balance"
7368 msgstr "Kolore-balantzea"
7370 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7374 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7379 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7383 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7384 msgid "Preserve luminosity"
7385 msgstr "Mantendu argitasuna"
7387 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7389 msgstr "Konpresorea"
7391 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7392 msgid "Reaction secs:"
7393 msgstr "Erantzun-denbora (s):"
7395 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7397 msgstr "Gainbehera-denbora (s):"
7399 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7400 msgid "Trigger Type:"
7401 msgstr "Abiarazle mota:"
7403 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7405 msgstr "Abiarazlea:"
7407 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7411 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7416 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7417 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7419 msgstr "Gehienezkoa"
7421 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7425 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7427 msgstr "Leundu soilik"
7429 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7431 msgstr "Urtze kateatua"
7433 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7434 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7435 msgid "Input frames per second:"
7436 msgstr "Sarrerako fotogramak segundoko:"
7438 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7439 msgid "Last frame dropped: "
7440 msgstr "Jaregindako azken fotograma:"
7442 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7446 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7447 msgid "Select lines to keep"
7448 msgstr "Hautatu lerroak mantendu"
7450 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7452 msgstr "Ez dute ezer egiten"
7454 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7456 msgstr "Odd lerroak"
7458 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7460 msgstr "Nahiz eta lerro"
7462 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7463 msgid "Average lines"
7464 msgstr "Batez lerroak"
7466 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7467 msgid "Swap odd fields"
7468 msgstr "Swap bakoitiak eremuak"
7470 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7471 msgid "Swap even fields"
7472 msgstr "Swap baita eremuak"
7474 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7475 msgid "Average even lines"
7476 msgstr "Are Batez lerroak"
7478 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7479 msgid "Average odd lines"
7480 msgstr "Batez bakoitiak lerroak"
7482 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7483 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7485 msgid "Changed rows: %d\n"
7486 msgstr "Aldatutako errenkadak: %d\n"
7488 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7489 msgid "Deinterlace-CV"
7490 msgstr "Deinterlace-CV"
7493 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7494 msgid "Select deinterlacing mode"
7495 msgstr "Hautatu gurutuzelarkatze modua"
7497 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7498 msgid "Keep top field"
7499 msgstr "Mantendu goiko eremua"
7501 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7502 msgid "Keep bottom field"
7503 msgstr "Mantendu beheko eremua"
7505 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7506 msgid "Average top fields"
7507 msgstr "Goiko eremuen batez bestekoa"
7509 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7510 msgid "Average bottom fields"
7511 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
7513 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7514 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7515 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7516 msgid "Top field first"
7517 msgstr "Goiko eremua aurrenik"
7519 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7520 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7524 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7525 msgid "Bob Threshold"
7526 msgstr "Bob atalasea"
7528 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7530 msgstr "Moldatzailea"
7532 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7533 msgid "Duplicate one field"
7534 msgstr "Bikoiztu eremu bat"
7536 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7537 msgid "Average one field"
7538 msgstr "Eremu baten batez bestekoa"
7540 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7541 msgid "Average both fields"
7542 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
7544 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7546 msgstr "Bob eta Weave"
7548 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7549 msgid "Spatial field swap"
7550 msgstr "Eremuen espazioa trukatzea"
7552 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7553 msgid "Temporal field swap"
7554 msgstr "Eremuak aldi baterako trukatzea"
7556 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7557 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7558 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7559 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7561 msgstr "Ez egin ezer"
7563 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7565 msgstr "Audio-atzerapena"
7567 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7568 msgid "Delay seconds:"
7569 msgstr "Atzerapen segundoak:"
7571 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7573 msgstr "Bideo-atzerapena"
7575 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7576 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7577 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7581 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7582 msgid "Denoise power:"
7583 msgstr "Zarata kentzeko maila:"
7585 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7586 msgid "Number of samples for reference:"
7587 msgstr "Erreferentzien lagin kopurua:"
7589 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7590 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7591 msgstr "Gako-fotograma erreferentziaren hasiera da"
7593 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7595 msgstr "FFT zarata kentzea"
7597 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7601 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7603 msgstr "Gurutzelarkatuta"
7605 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7609 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7610 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7611 msgid "Search radius:"
7612 msgstr "Bilatu erradioa:"
7614 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7615 msgid "Pass 1 threshold:"
7616 msgstr "Atalasea, 1. urratsa:"
7618 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7619 msgid "Pass 2 threshold:"
7620 msgstr "Atalasea, 2. urratsa:"
7622 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7623 msgid "Luma contrast:"
7624 msgstr "Luma kontrastea:"
7626 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7627 msgid "Chroma contrast:"
7628 msgstr "Kontraste kromatikoa:"
7630 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7631 msgid "Delay frames:"
7632 msgstr "Atzeratu fotogramak:"
7634 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7635 msgid "Denoise video2"
7636 msgstr "2. bideoaren zarata kentzea"
7638 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7639 msgid "Selective Temporal Averaging"
7640 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa"
7642 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7643 msgid "Frames to average"
7644 msgstr "Fotogramak batez bestean erabiltzeko"
7646 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7648 msgstr "Erabili metodoa:"
7650 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7654 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7655 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7656 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa: "
7658 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7660 msgstr "Batez.best. atal."
7662 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7666 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7670 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7674 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7678 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7679 msgid "Standard Deviation"
7680 msgstr "Desbiderapen mota"
7682 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7683 msgid "First frame in average:"
7684 msgstr "Aurreneko fotograma batez bestekoan:"
7686 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7687 msgid "Fixed offset: "
7688 msgstr "Despl. finkatua:"
7690 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7691 msgid "Restart marker system:"
7692 msgstr "Berrabiarazteko marka-sistema:"
7694 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7695 msgid "Other Options:"
7696 msgstr "Beste aukerak:"
7698 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7699 msgid "Reprocess frame again"
7700 msgstr "Prozesatu fotograma berriro"
7702 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7703 msgid "Disable subtraction"
7704 msgstr "Desgaitu kenketa"
7706 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7707 msgid "This Frame is a start of a section"
7708 msgstr "Fotograma sekzioaren hasiera da"
7710 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7711 msgid "Average changing pixels"
7712 msgstr "Batez aldakor pixel"
7714 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7715 msgid "Average similar pixels"
7716 msgstr "Antzeko Batez pixel"
7718 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7719 msgid "Frames to accumulate:"
7720 msgstr "Fotogramak pilatzeko:"
7722 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7723 msgid "Denoise video"
7724 msgstr "Kendu bideoaren zarata"
7726 #: plugins/despike/despike.C:54
7728 msgstr "Kendu parasitoak"
7730 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7731 msgid "Maximum level:"
7732 msgstr "Gehienezko maila:"
7734 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7735 msgid "Maximum rate of change:"
7736 msgstr "Aldaketaren gehienezko tasa:"
7738 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7740 msgstr "Erabili balioa"
7742 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7743 msgid "Difference key"
7744 msgstr "Gako diferentzia"
7746 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7750 #: plugins/dot/dot.C:82
7752 msgstr "TB puntuekin"
7754 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7756 "DotTV from EffectTV\n"
7757 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7758 msgstr "TB puntuekin, EffectTV-ren eskutik\n"
7759 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7761 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7762 msgid "Horizontal offset"
7763 msgstr "Despl. horizontala"
7765 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7766 msgid "Vertical offset"
7767 msgstr "Despl. bertikala"
7769 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7771 msgstr "Lagin-murrizketa"
7773 #: plugins/echo/echo.C:145
7777 #: plugins/echo/echo.C:148
7781 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7785 #: plugins/echo/echo.C:210
7790 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7795 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7799 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7804 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7808 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7809 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7810 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7812 msgstr "Normalizatu"
7814 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7818 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7819 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7820 msgid "Window size:"
7821 msgstr "Leiho tamaina:"
7823 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7827 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7832 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7836 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7841 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7846 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7851 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7856 #: plugins/edge/edge.C:80
7861 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7865 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7866 msgid "Fields to frames"
7867 msgstr "Eremuak fotogrametara"
7869 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7871 msgstr "Aurkitu Object"
7873 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7878 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7881 "(W/H Percent of image)"
7882 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
7883 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
7885 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7888 "(W/H Percent of image)"
7889 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
7890 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
7892 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7893 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7894 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7898 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7899 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7900 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7904 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7905 msgid "Object layer:"
7906 msgstr "Irteerako geruza:"
7908 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7909 msgid "Replacement object layer:"
7910 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
7912 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7913 msgid "Output/scene layer:"
7914 msgstr "Irteerako geruza:"
7916 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7917 msgid "Object blend amount:"
7918 msgstr "Eskala-kopurua:"
7920 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7921 msgid "Camshift VMIN:"
7922 msgstr "Camshift VMIN:"
7925 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7926 msgid "Camshift VMAX:"
7927 msgstr "Camshift Vmax:"
7929 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7930 msgid "Camshift SMIN:"
7931 msgstr "Camshift stxikena:"
7933 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7935 msgstr "Marraztu bektoreak"
7937 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7938 msgid "Draw keypoints"
7939 msgstr "Marraztu orpoa"
7941 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7942 msgid "Replace object"
7943 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
7945 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7946 msgid "Draw object border"
7947 msgstr "Marraztu bektoreak"
7949 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7950 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7951 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7952 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7953 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7954 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7955 msgid "Don't Calculate"
7956 msgstr "Ez kalkulatu"
7958 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7959 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7964 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7965 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7970 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7971 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7975 #: plugins/flash/flash.C:45
7979 #: plugins/flip/flip.C:88
7983 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7984 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7985 msgid "Frames to fields"
7986 msgstr "Fotogramak eremuetara"
7988 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7989 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7993 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7997 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7999 msgstr "Piezaren tamaina:"
8001 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8003 msgstr "Aldatutako seinalea:"
8005 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8007 msgstr "Jatorrizko seinalea:"
8009 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8014 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8015 msgid "Freeze Frame"
8016 msgstr "Izoztu fotograma"
8018 #: plugins/gain/gain.C:85
8022 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8024 msgstr "Gehienezkoa"
8026 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8030 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8031 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8032 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8034 msgstr "Automatikoa"
8036 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8037 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8038 msgid "Plot histogram"
8039 msgstr "Bistaratu histograma"
8041 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8042 msgid "Use Color Picker"
8043 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
8045 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8049 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8050 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8054 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8055 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8056 msgid "Inner radius:"
8057 msgstr "Barruko erradioa:"
8059 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8060 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8061 msgid "Outer radius:"
8062 msgstr "Kanpoko erradioa:"
8064 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
8065 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8069 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
8070 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8074 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8078 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
8080 msgstr "Logaritmikoa"
8082 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8083 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8084 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
8087 msgstr "Seinale karratua"
8089 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8090 msgid "Inner color:"
8091 msgstr "Barneko kolorea:"
8093 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8094 msgid "Outer color:"
8095 msgstr "Kanpoko kolorea:"
8097 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8099 msgstr "Kanpoko kolorea"
8101 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8105 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8110 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8112 msgstr "EQ grafikoa"
8114 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8115 msgid "GreyCStoration"
8116 msgstr "GreyCStoration"
8119 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8121 msgstr "Anplitudea:"
8123 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8125 msgstr "Anisotropia"
8127 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8128 msgid "Noise scale:"
8131 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8132 msgid "RGB Parade on"
8133 msgstr "RGB Kalejira on"
8135 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8136 msgid "RGB Parade off"
8137 msgstr "RGB Kalejira off"
8139 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8140 msgid "Split output"
8141 msgstr "Zatitu irteera"
8143 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8144 msgid "Histogram Bezier"
8145 msgstr "Histogram Bezier"
8148 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8152 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8156 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8158 msgstr "Gutxieneko irteera:"
8160 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8162 msgstr "Gehienezko irteera:"
8164 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8165 msgid "Interpolation:"
8166 msgstr "Interpolazioa:"
8168 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8169 msgid "Split picture"
8170 msgstr "Split irudi"
8172 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8174 msgstr "Polynominal"
8177 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8182 #: plugins/holo/holo.C:83
8183 msgid "HolographicTV"
8184 msgstr "Filma holografikoa"
8186 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8187 msgid "Hue saturation"
8188 msgstr "Ñabarduraren saturazioa"
8190 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8194 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8198 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8199 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8200 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8202 msgstr "Interpolatu"
8204 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8205 msgid "Interpolate Video"
8206 msgstr "Interpolatu bideoa"
8208 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8209 msgid "Macroblock size:"
8210 msgstr "Makrobloke tamaina:"
8212 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8213 msgid "Use keyframes as input"
8214 msgstr "Erabili fotogramak sarrera gisa"
8216 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8217 msgid "Use optic flow"
8218 msgstr "Erabili optikoaren fluxua"
8220 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8221 msgid "Draw motion vectors"
8222 msgstr "Marraztu bektoreak"
8224 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8225 msgid "Invert Audio"
8226 msgstr "Alderantzikatu audioa"
8228 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8230 msgstr "Alderantzikatu G"
8232 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8234 msgstr "Alderantzikatu B"
8236 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8238 msgstr "Alderantzikatu U"
8240 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8242 msgstr "Alderantzikatu A"
8244 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8245 msgid "Invert Video"
8246 msgstr "Alderantzikatu bideoa"
8248 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8249 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8250 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8252 msgstr "Alderantzikatu"
8254 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8256 msgstr "Diafragma karratua"
8258 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8260 msgstr "A B BC CD D"
8262 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8263 msgid "AB BC CD DE EF"
8264 msgstr "AB BC CD DE EF"
8266 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8267 msgid "Pattern offset:"
8268 msgstr "Ereduaren despl.:"
8270 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8274 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8275 msgid "Automatic IVTC"
8276 msgstr "IVTC automatikoa"
8278 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
8279 msgid "Sphere Stretch"
8282 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
8283 msgid "Sphere Shrink"
8284 msgstr "Sphere txikitu"
8286 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
8287 msgid "Rectilinear Stretch"
8288 msgstr "Laukizuzen berdina Stretch"
8290 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
8291 msgid "Rectilinear Shrink"
8292 msgstr "Laukizuzen berdina Txikiagotu"
8294 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
8295 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8299 #: plugins/lens/lens.C:493
8300 msgid "R Field of View:"
8301 msgstr "Despl. finkatua:"
8303 #: plugins/lens/lens.C:494
8304 msgid "G Field of View:"
8305 msgstr "Despl. finkatua:"
8307 #: plugins/lens/lens.C:495
8308 msgid "B Field of View:"
8309 msgstr "Despl. finkatua:"
8311 #: plugins/lens/lens.C:496
8312 msgid "A Field of View:"
8313 msgstr "Despl. finkatua:"
8315 #: plugins/lens/lens.C:523
8319 #: plugins/lens/lens.C:530
8320 msgid "Aspect Ratio:"
8323 #: plugins/lens/lens.C:630
8325 msgstr "Marraztu bektoreak"
8327 #: plugins/lens/lens.C:696
8332 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8333 msgid "Duration (seconds):"
8334 msgstr "Iraupena (s):"
8336 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8337 msgid "Max soundlevel (dB):"
8338 msgstr "Geh. soinu-maila (dB):"
8340 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8341 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8342 msgstr "RMS soinu-maila (dB):"
8344 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8346 msgstr "Soinu-maila"
8348 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8352 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8353 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8357 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8359 msgstr "Lausotze lineala"
8361 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8366 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8368 msgstr "Alderantzikatu audioa"
8370 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
8372 msgstr "Zuzeneko bideoa"
8374 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8375 msgid "Samples to loop:"
8376 msgstr "Laginak begiztan:"
8378 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8380 msgstr "Audioaren begizta"
8382 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8383 msgid "Frames to loop:"
8384 msgstr "Fotogramak begiztan:"
8386 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8388 msgstr "Bideoa begiztan"
8390 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8394 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8395 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8397 "Translation search radius:\n"
8398 "(W/H Percent of image)"
8399 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
8400 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8402 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8404 "Rotation search radius:\n"
8406 msgstr "Biraketaren bilaketa-erradioa:\n"
8409 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8410 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8412 "Translation block size:\n"
8413 "(W/H Percent of image)"
8414 msgstr "Translazioaren bloke-tamaina:\n"
8415 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8417 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8418 msgid "Translation search steps:"
8419 msgstr "Translazioaren bilaketa-urratsak:"
8421 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8422 msgid "Rotation search steps:"
8423 msgstr "Biraketaren bilaketa-urratsak:"
8425 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8426 msgid "Translation direction:"
8427 msgstr "Translazioaren norabidea:"
8429 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8430 msgid "Rotation center:"
8431 msgstr "Biraketa zentroa:"
8433 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8434 msgid "Maximum angle offset:"
8435 msgstr "Gehienezko angelu konpentsatzeko:"
8437 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8438 msgid "Rotation settling speed:"
8439 msgstr "Biraketa abiadura argitzeko:"
8441 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8442 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8443 msgid "Maximum absolute offset:"
8444 msgstr "Geh. desplazamendu absolutua:"
8446 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8447 msgid "Motion settling speed:"
8448 msgstr "Motion argitzeko abiadura:"
8450 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8451 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8452 msgid "Frame number:"
8453 msgstr "Fotograma zenbakia:"
8455 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8456 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8457 msgid "Master layer:"
8458 msgstr "Geruza nagusia:"
8460 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8461 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8465 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8466 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8467 msgid "Calculation:"
8470 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8471 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8472 msgstr "Gehitu (kargatutako) jarraipena markoa desplazamendu"
8474 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8475 msgid "Track translation"
8476 msgstr "Pistaren translazioa"
8478 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8479 msgid "Track rotation"
8480 msgstr "Pistaren biraketa"
8482 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8483 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8484 msgid "Draw vectors"
8485 msgstr "Marraztu bektoreak"
8487 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8488 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8489 msgid "Track single frame"
8490 msgstr "Fotograma bakarraren jarraipena"
8492 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8493 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8494 msgid "Track previous frame"
8495 msgstr "Aurreko fotogramaren jarraipena"
8497 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8498 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8499 msgid "Previous frame same block"
8500 msgstr "Aurreko fotograma, bloke berdina"
8502 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8503 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8504 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8505 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8506 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8507 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8511 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8512 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8513 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8514 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8518 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8519 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8520 msgid "Track Subpixel"
8521 msgstr "Azpipixelaren jarraipena"
8523 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8524 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8525 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8526 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8528 msgstr "Pixelaren jarraipena"
8530 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8531 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8532 msgid "Stabilize Subpixel"
8533 msgstr "Egonkortu azpipixelak"
8535 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8536 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8537 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8538 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8539 msgid "Stabilize Pixel"
8540 msgstr "Egonkortu pixelak"
8542 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8543 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8544 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8545 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8546 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8547 msgid "Save coords to /tmp"
8548 msgstr "Gorde koordenatuak '/tmp'-en"
8550 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8551 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8552 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8553 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8554 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8555 msgid "Load coords from /tmp"
8556 msgstr "Kargatu koordenatuak /tmp direktoriotik"
8558 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8559 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8560 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8561 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8562 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8564 msgstr "Kalkulatu berriro"
8566 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8567 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8568 msgid "Horizontal only"
8569 msgstr "Horizontala soilik"
8571 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8572 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8573 msgid "Vertical only"
8574 msgstr "Bertikala soilik"
8576 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8577 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8581 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8582 msgid "Motion 2 Point"
8583 msgstr "Mugimenduan 2 Point"
8585 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8586 msgid "Track Point 1"
8587 msgstr "Track Point 1"
8590 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8591 msgid "Track Point 2"
8592 msgstr "Track Point 2"
8595 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8597 "Translation search offset:\n"
8598 "(X/Y Percent of image)"
8599 msgstr "Itzulpen bilaketa konpentsatzeko:\n"
8600 " (X/Y irudi portzentaia)"
8602 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8603 msgid "Search steps:"
8604 msgstr "Bilatu urratsak:"
8606 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8607 msgid "Search directions:"
8608 msgstr "Search norabide:"
8610 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8611 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8612 msgid "Settling speed:"
8613 msgstr "Jaulkipen abiadura:"
8615 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8616 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8620 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8622 msgstr "Mugimendu-lausotzea"
8624 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8626 "Rotation block size:\n"
8627 "(W/H Percent of image)"
8628 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
8629 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8631 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8633 msgstr ": Normalizatu"
8635 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8636 msgid "Enter the DB to overload by:"
8637 msgstr "Sartu gainkarga (dB):"
8639 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8640 msgid "Treat tracks independantly"
8641 msgstr "Tratatu pistak independenteki"
8643 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8644 msgid "Use intensity"
8645 msgstr "Erabili intentsitatea"
8647 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8648 msgid "Oil painting"
8649 msgstr "Olioz pintatzea"
8651 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8652 msgid "Oil Painting"
8653 msgstr "Oil Painting"
8656 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8657 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8661 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8662 msgid "Use Intensity"
8663 msgstr "Erabili intentsitatea"
8665 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8666 msgid "Bottom first"
8667 msgstr "Behekoa aurrenik"
8669 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8671 msgstr "Goikoa aurrenik"
8673 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8674 msgid "Layer order:"
8675 msgstr "Geruzen ordena:"
8677 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8678 msgid "Output layer:"
8679 msgstr "Irteerako geruza:"
8681 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8685 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8686 msgid "Output track:"
8687 msgstr "Irteerako pista:"
8689 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8693 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8697 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8701 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8705 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8709 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8710 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8711 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8715 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8716 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8718 msgstr "Tratatutako seinalea:"
8720 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8724 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8725 msgid "EQ Parametric"
8726 msgstr "Eku. parametrikoa"
8728 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8730 msgstr "X posizioa:"
8732 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8733 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8734 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8738 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8740 msgstr "Perspektiba"
8742 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8744 msgstr "Garbitasuna"
8746 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8747 msgid "Perspective direction:"
8748 msgstr "Perspektibaren norabidea:"
8750 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8754 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8758 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8759 msgid "Output size:"
8760 msgstr "Irteeraren tamaina:"
8762 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8763 msgid "Override camera"
8764 msgstr "Override kamera"
8766 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8767 msgid "Use alpha/black level"
8768 msgstr "Erabili alpha / beltza mailan"
8770 #: plugins/piano/piano.C:54
8772 msgstr "Pianoesizer"
8775 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8776 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8780 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8781 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8785 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8786 msgid "Wave Function"
8787 msgstr "Uhin-funtzioa"
8789 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8790 msgid "Base Frequency:"
8791 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
8793 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8799 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8800 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8801 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8802 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8803 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8804 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8809 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8810 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8811 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8814 msgstr "Zerra-hortza"
8816 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8817 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8818 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8823 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8824 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8825 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8830 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8831 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8832 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8837 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8838 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8839 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8844 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8848 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8849 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8850 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8851 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8855 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8859 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8863 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8867 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8872 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8874 msgstr "Lehentasuna"
8876 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8878 msgstr "Garaieraren despl."
8880 #: plugins/polar/polar.C:205
8884 #: plugins/polar/polar.C:285
8888 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8892 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8893 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8897 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8898 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8900 msgstr "Automatizatu"
8902 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8903 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8907 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8909 msgstr "Lausotze erradiala"
8911 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8913 msgstr "Aldatu fotograma-tasa"
8915 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8916 msgid "Scale factor:"
8917 msgstr "Eskala-faktorea:"
8919 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8920 msgid "Scale by amount:"
8921 msgstr "Eskala-kopurua:"
8923 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8925 msgstr "Aldatu fotograma-tasa - RT"
8927 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8928 msgid "Threshold of gap (DB):"
8929 msgstr "Gap Atalasea (PP):"
8931 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8932 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8933 msgstr "Max hutsunea (segundotan) iraupena:"
8935 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8937 msgstr "Kendu Hutsuneak"
8939 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8940 msgid "replace Target"
8941 msgstr "Ordezkatu helburu"
8943 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8944 msgid "Components only"
8945 msgstr "Leundu soilik"
8947 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8948 msgid "Alpha replace"
8949 msgstr "Alfa maskara"
8951 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8952 msgid "Target track:"
8953 msgstr "Pista partekatuak:"
8955 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8959 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8964 #: plugins/resample/resample.C:63
8966 msgstr ": Berriz lagindu"
8968 #: plugins/resample/resample.C:128
8970 msgstr "Berriz lagindu"
8972 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8977 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8982 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8984 msgid "Couldn't save %s."
8985 msgstr "Ezin izan da %s gorde."
8987 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8988 msgid "Initial signal level:"
8989 msgstr "Hasierako seinale-maila:"
8991 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8992 msgid "ms before reflections:"
8993 msgstr "Denbora islapenen aurretik (ms):"
8995 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8996 msgid "First reflection level:"
8997 msgstr "Aurreneko islapenaren maila:"
8999 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9000 msgid "Last reflection level:"
9001 msgstr "Azken islapenaren maila:"
9003 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9004 msgid "Number of reflections:"
9005 msgstr "Islapen kopurua:"
9007 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9008 msgid "ms of reflections:"
9009 msgstr "Islapenen iraupena (ms):"
9011 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9012 msgid "Start band for lowpass:"
9013 msgstr "Behe-pasaren bandaren hasiera:"
9015 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9016 msgid "End band for lowpass:"
9017 msgstr "Behe-pasaren bandaren amaiera:"
9019 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9023 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9027 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9029 msgstr "Ezarri lehenetsia"
9031 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9033 msgstr "Gorde ohiartzuna"
9035 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9036 msgid "Select the reverb file to save as"
9037 msgstr "Hautatu fitxategia oihartzuna gordetzeko"
9039 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9041 msgstr "Kargatu oihartzuna"
9043 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9044 msgid "Select the reverb file to load from"
9045 msgstr "Hautatu oihartzun-fitxategia kargatzeko"
9047 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9048 msgid "Reverse audio"
9049 msgstr "Atzekoz aurrera audioa"
9051 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9052 msgid "Reverse video"
9053 msgstr "Atzekoz aurrera bideoa"
9055 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9056 msgid "RGB -> 601 compression"
9057 msgstr "GBU -> 601 konpresioa"
9059 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9060 msgid "601 -> RGB expansion"
9061 msgstr "601 -> GBU hedapena"
9063 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9068 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9073 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9078 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9083 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9088 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9093 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9098 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9100 msgstr "Marraztu orpoa"
9102 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9106 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9110 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9111 msgid "Pivot (x,y):"
9112 msgstr "Orpoa (x,y):"
9114 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9115 msgid "Use fixed scale"
9116 msgstr "Erabili eskala finko"
9118 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9119 msgid "Use fixed size"
9120 msgstr "Erabili tamaina finkoa"
9122 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9123 msgid "White to Black"
9124 msgstr "Zuritik beltzera"
9126 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9127 msgid "Black to White"
9128 msgstr "Beltzetik zurira"
9130 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9131 msgid "Anti-aliasing"
9132 msgstr "Antialiasing-a"
9134 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9135 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9136 msgstr "Mantendu formaren aspektu-erlazioa"
9138 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9140 msgstr "Errezel forma"
9142 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9144 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9145 msgstr "Forma Garbitu: ezin da kargatu forma %s\n"
9147 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9151 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9153 msgstr "Zorroztasuna"
9155 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9157 msgstr "Gurutzelarkatu"
9159 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9160 msgid "Luminance only"
9161 msgstr "Luminantzia soilik"
9163 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9165 msgstr "Despl. bakoitia:"
9167 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9168 msgid "Even offset:"
9169 msgstr "Despl. bikoitia:"
9171 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9172 msgid "ShiftInterlace"
9173 msgstr "Gurutzelarkatze-despl."
9175 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
9176 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9180 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
9181 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9185 #: plugins/slide/slide.C:210
9189 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9191 msgstr "Maiztasunak: 0 Hz"
9193 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
9194 msgid "Amplitude: 0 dB"
9195 msgstr "Anplitudea: 0 dB"
9197 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9200 msgstr "Maiztasunak: %d Hz"
9202 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9204 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9205 msgstr "Anplitudea: %.2f dB"
9207 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9209 msgstr "Espektograma"
9211 #: plugins/svg/svg.C:120
9212 msgid "SVG via Inkscape"
9213 msgstr "SVG (Inkscape)"
9215 #: plugins/svg/svg.C:211
9217 msgid "Running command %s\n"
9218 msgstr " %s komandoa exekutatzen\n"
9220 #: plugins/svg/svg.C:216
9222 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9223 msgstr " %s(e)k huts egin du %s esportatzean\n"
9225 #: plugins/svg/svg.C:244
9227 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9228 msgstr " %s fitxategia hori %s-tik sortu da ez da PNG formatuan. Saiatu * .png fitxategi guztiak ezabatu.\n"
9230 #: plugins/svg/svg.C:249
9232 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9233 msgstr "Access mmap gisa %s %s\n"
9235 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
9237 msgstr "Irteerako X:"
9239 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
9241 msgstr "Irteerako Y:"
9243 #: plugins/svg/svgwin.C:155
9244 msgid "New/Open SVG..."
9245 msgstr "Berria/Ireki SVG..."
9247 #: plugins/svg/svgwin.C:295
9248 msgid "Error while creating fifo file"
9249 msgstr "Errorea fifo fitxategia sortzeko"
9251 #: plugins/svg/svgwin.C:308
9253 msgid "Inkscape has exited\n"
9254 msgstr "Inkscape irten egin da\n"
9256 #: plugins/svg/svgwin.C:310
9258 msgid "Plugin window has closed\n"
9259 msgstr "Plugin-en leihoa itxi da\n"
9261 #: plugins/svg/svgwin.C:344
9263 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9264 msgstr "Kanpoko SVG editorea exekutatzen: %s\n"
9266 #: plugins/svg/svgwin.C:348
9268 msgid "External SVG editor finished\n"
9269 msgstr "Kanpoko SVG editorea amaitu da\n"
9271 #: plugins/svg/svgwin.C:364
9272 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9273 msgstr "SVG plugin-a: hautatu SVG fitxategia"
9275 #: plugins/svg/svgwin.C:365
9276 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9277 msgstr "Ireki SVG fitxategia edo sortu berria"
9279 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9280 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9281 msgid "Swap channels"
9282 msgstr "Trukatu kanalak"
9284 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9288 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9292 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9296 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9300 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9301 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9302 msgstr "Trukatu 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9304 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9305 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9306 msgstr "Trukatu 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9308 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9310 msgstr "Swap Frames"
9313 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9315 msgstr "Sintetizadorea"
9317 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9318 msgid "Momentary notes"
9321 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9322 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9323 msgstr "Ctrl edo Shift anitz oharrak hautatzeko."
9325 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9329 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9333 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9338 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9343 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9348 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9353 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9358 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9363 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
9365 msgstr "Kolore baxua"
9367 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
9369 msgstr "Tarteko kolorea"
9371 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
9373 msgstr "Kolore altua"
9375 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
9377 msgstr "Kolore baxua"
9379 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
9381 msgstr "Tarteko kolorea"
9383 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
9385 msgstr "Kolore altua"
9387 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
9391 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
9395 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
9396 msgid "Time Average"
9397 msgstr "Denboraren batez bestekoa"
9399 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
9400 msgid "Frame count:"
9401 msgstr "Egitura count:"
9403 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
9408 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
9412 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
9417 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9421 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9422 msgid "Restart for every frame"
9423 msgstr "Fotograma bakoitzean Berrabiarazi"
9425 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9426 msgid "Don't buffer frames"
9427 msgstr "Ez bufferreko fotogramak"
9429 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9433 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9435 msgstr "Denbora barrutia:"
9437 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9438 msgid "As timefront use:"
9439 msgstr "Erabili aurredenbora gisa:"
9441 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9442 msgid "Other track as timefront"
9443 msgstr "Beste pista aurredenbora gisa"
9445 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9446 msgid "Alpha as timefront"
9447 msgstr "Alfa aurredenbora gisa"
9449 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9451 msgstr "Intentsitatea"
9453 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9455 msgstr "Alfa maskara"
9457 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9459 msgstr "Alderantzikatu"
9461 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9462 msgid "Show grayscale (for tuning"
9463 msgstr "Erakutsi gris-eskala"
9465 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9467 msgstr "AurreDenbora"
9469 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9471 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9472 msgstr "ERROREA: TimeFront plugin - pista bat erabiltzen ari bazara timefront da, egiten dute pean partekatutako efektuak\n"
9474 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9476 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9477 msgstr "Pista master eta timefront pistaren tamainak ez datoz\n"
9479 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9481 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9482 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA erabili, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
9484 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9486 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9487 msgstr "TimeFront plugin error: erabili ALPHA pista, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
9489 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9491 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9492 msgstr "TimeFront plugin error onartzen track_usage parametroa\n"
9494 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9495 msgid "Use fast fourier transform"
9496 msgstr "Erabili azkarra Fourier transformatua"
9498 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9499 msgid "Use overlapping windows"
9500 msgstr "Erabili leihoak gainjarriz"
9502 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9503 msgid ": Time stretch"
9504 msgstr ": Denbora tarte"
9506 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9507 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9508 msgid "Fraction of original speed:"
9509 msgstr "Jatorrizko abiadura frakzioa:"
9511 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9512 msgid "Time stretch"
9513 msgstr "Tiratu denbora"
9515 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9516 msgid "Window size (ms):"
9517 msgstr "Leiho tamaina (ms):"
9519 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9520 msgid "Time Stretch RT"
9521 msgstr "Denbora tarte RT"
9523 #: plugins/titler/title.C:293
9525 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9526 msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_New_Face-k huts egin du.\n"
9528 #: plugins/titler/title.C:317
9530 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9531 msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_Load_Char huts egin du - karakterea: %li.\n"
9533 #: plugins/titler/title.C:1376
9535 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9536 msgstr "TitleMain::load_freetype_face: %s-(e)k huts eign du.\n"
9538 #: plugins/titler/title.C:1929
9540 msgstr "Mugimendurik gabe"
9542 #: plugins/titler/title.C:1930
9543 msgid "Bottom to top"
9544 msgstr "Behetik gora"
9546 #: plugins/titler/title.C:1931
9547 msgid "Top to bottom"
9548 msgstr "Goitik behera"
9550 #: plugins/titler/title.C:1932
9551 msgid "Right to left"
9552 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
9554 #: plugins/titler/title.C:1933
9555 msgid "Left to right"
9556 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
9558 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9560 msgstr "Letra-tipoa:"
9562 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9567 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9571 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9573 msgstr "Justifikatu:"
9575 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9576 msgid "Motion type:"
9577 msgstr "Mugimendu mota:"
9579 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9580 msgid "Drop shadow:"
9581 msgstr "Jaregin itzala:"
9583 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9584 msgid "Fade in (sec):"
9585 msgstr "Pixkanaka agertu (s):"
9587 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9588 msgid "Fade out (sec):"
9589 msgstr "Pixkanaka desagertu (s):"
9591 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9595 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9599 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9603 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9607 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9608 msgid "Outline color..."
9609 msgstr "Ertzaren kolorea..."
9611 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9612 msgid "Stamp timecode"
9613 msgstr "Markatu denbora-kodea"
9615 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9619 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9623 #: plugins/translate/translate.C:115
9627 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9629 msgstr "Sarrerako X:"
9631 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9633 msgstr "Sarrerako Y:"
9635 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9637 msgstr "Sarrerako Z:"
9639 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9641 msgstr "Sarrerako A:"
9643 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9645 msgstr "Irteerako Z:"
9647 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9649 msgstr "Irteerako A:"
9651 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9653 msgstr "Zorroztasun gabe"
9655 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9657 msgstr "Bideoaren esparrua"
9659 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9660 msgid "Carrier Track:"
9661 msgstr "Carrier Track:"
9664 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9669 #: plugins/wave/wave.C:263
9673 #: plugins/wave/wave.C:280
9677 #: plugins/wave/wave.C:299
9679 msgstr "Islatzailea"
9681 #: plugins/wave/wave.C:402
9685 #: plugins/wave/wave.C:405
9687 msgstr "Uhin-luzera:"
9689 #: plugins/wave/wave.C:446
9693 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9697 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9701 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9705 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9709 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9713 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9718 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9723 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9728 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9733 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9738 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9743 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9748 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9753 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9754 msgid "X Magnification:"
9755 msgstr "X Magnification:"
9758 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9759 msgid "Y Magnification:"
9760 msgstr "Y Magnification:"
9763 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9768 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
9770 msgstr "Zooma lausotzea"