3 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
8 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
13 "Language-Team: nb <nb@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
20 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
24 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
25 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
26 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
27 #: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
31 #: guicast//bccapture.C:65
33 msgid "cannot connect to X server.\n"
34 msgstr "Kan ikke koble opp til X-tjener.\n"
36 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
37 #: guicast//bcwindowbase.C:659
39 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
40 msgstr "Miljøvariabelen 'DISPLAY' er ikke satt.\n"
42 #: guicast//bcdelete.C:69
43 msgid "Really delete the following files?"
44 msgstr "Vil du virkelig slette disse filene?"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
51 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
53 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
54 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kan ikke koble til X-tjeneren\n"
56 #: guicast//bcfilebox.C:264
57 msgid "Change the filter"
58 msgstr "Endre filteret"
60 #: guicast//bcfilebox.C:289
61 msgid "Cancel the operation"
62 msgstr "Avbryt operasjonen"
64 #: guicast//bcfilebox.C:317
65 msgid "Submit the directory"
66 msgstr "Send katalogen"
68 #: guicast//bcfilebox.C:345
69 msgid "Descend directory"
70 msgstr "Nedstigning katalog"
72 #: guicast//bcfilebox.C:347
73 msgid "Submit the file"
76 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
81 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
82 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
86 #: guicast//bcfilebox.C:395
87 msgid "Create new folder"
90 #: guicast//bcfilebox.C:408
92 msgstr "Gi nytt navn filen"
94 #: guicast//bcfilebox.C:420
95 msgid "Up a directory"
96 msgstr "Opp en katalog"
98 #: guicast//bcfilebox.C:434
102 #: guicast//bcfilebox.C:448
106 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
110 #: guicast//bcfilebox.C:1316
112 msgstr ": Gi nytt navn"
114 #: guicast//bcfilebox.C:1331
118 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
119 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
123 #: guicast//bcfilebox.inc:43
127 #: guicast//bcfilebox.inc:44
131 #: guicast//bcfilebox.inc:45
135 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
136 msgid "Enter the name of the folder:"
137 msgstr "Skriv inn navnet på mappen:"
139 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
140 #: cinelerra//pluginclient.C:312
144 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
148 #: guicast//bcpopup.C:88
152 #: guicast//bcprogressbox.C:118
156 #: guicast//bcrename.C:63
157 msgid "Enter a new name for the file:"
158 msgstr "Skriv inn et nytt navn for filen:"
160 #: guicast//bcresources.C:1492
162 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
163 msgstr "Konvertering fra %s til %s er ikke tilgjengelig\n"
165 #: guicast//bctheme.C:470
167 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
168 msgstr "Tema::get_image: %s ikke funnet\n"
170 #: guicast//bctheme.C:484
172 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
173 msgstr "BC_Theme::check_used: Bildene blir ikke brukt\n"
175 #: guicast//bcwindow3d.C:65
177 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
178 msgstr "%s: OpenGL mislyktes mislyktes\n"
180 #: guicast//bcwindowbase.C:204
183 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
184 "implemented for BC_Pixmap.\n"
185 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase vindu slettet, men OpenGL sletting ikke er nimplemented for BC_Pixmap.\n"
187 #: guicast//test.C:181
191 msgstr "Mary Egbert nhad et lite lam."
193 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
197 #: guicast//units.h:39
198 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
199 msgstr "Timer: Minutter: Seconds.xxx"
201 #: guicast//units.h:42
202 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
203 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder: Rammer"
205 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
209 #: guicast//units.h:46
213 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
217 #: guicast//units.h:60
221 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
222 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
223 msgstr "Timer: Minutter: Sekunder"
225 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:215 cinelerra//patchbay.C:93
229 #: guicast//units.h:76
230 msgid "Minutes:Seconds"
231 msgstr "Minutter: Sekunder"
233 #: cinelerra//aboutprefs.C:89
237 #: cinelerra//aboutprefs.C:105
241 #: cinelerra//aboutprefs.C:111
244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
245 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
246 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
249 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
250 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
251 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\nof the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\nwithout even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\nPURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
253 #: cinelerra//adcuts.C:30
255 msgid "cuts to %s complete\n"
256 msgstr "Kutt til %s fullstendig\n"
258 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
259 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
260 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
261 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
263 msgstr "Sti til enheten: "
265 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
266 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
267 #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//assetedit.C:415
268 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
272 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
276 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
277 msgid "Stop playback locks up."
278 msgstr "Stopp avspilling låser opp."
280 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
284 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
285 #: cinelerra//interfaceprefs.C:190 cinelerra//performanceprefs.C:202
286 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
290 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
292 msgstr "Sti til enhet:"
294 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1038
295 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
299 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
303 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
304 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
306 msgstr "DVB Adapter:"
308 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
312 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
313 msgid "Follow audio config"
314 msgstr "Følg lyd config"
316 #: cinelerra//amodule.C:503
318 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
319 msgstr "AModule::import_samples Kunne ikke åpne %s.\n"
321 #: cinelerra//apanel.C:47
325 #: cinelerra//apanel.C:51
330 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:231
334 #: cinelerra//apanel.C:101
338 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
339 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
340 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
344 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
345 #: cinelerra//mainmenu.C:233
349 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
353 #: cinelerra//assetedit.C:225
355 msgstr ": Asset Info"
357 #: cinelerra//assetedit.C:295
359 msgstr ": Asset banen"
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid "Select a file for this asset:"
363 msgstr "Velg en fil for denne eiendelen:"
365 #: cinelerra//assetedit.C:300
369 #: cinelerra//assetedit.C:310
373 #: cinelerra//assetedit.C:339
374 msgid "Bitrate (bits/sec):"
375 msgstr "Bitrate (bits/sek):"
377 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:224
381 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
382 #: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
383 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
387 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
388 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
392 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
394 msgstr "Samplerate: "
396 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
397 msgid "Header length:"
398 msgstr "Header lengde:"
400 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
401 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
403 msgstr "Byterekkefølge:"
405 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
409 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
413 #: cinelerra//assetedit.C:485
414 msgid "Values are unsigned"
415 msgstr "Verdier er uten fortegn"
417 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
418 #: cinelerra//fileformat.C:194
419 msgid "Values are signed"
420 msgstr "Verdier har fortegn"
422 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:261
426 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
428 msgstr "Bildefrekvens:"
430 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
431 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
432 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
436 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
437 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
438 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
442 #: cinelerra//assetedit.C:556
443 msgid "Actual width:"
444 msgstr "Faktisk width:"
446 #: cinelerra//assetedit.C:566
447 msgid "Actual height:"
448 msgstr "Faktisk høyde:"
450 #: cinelerra//assetedit.C:575
451 msgid "Fix interlacing:"
452 msgstr "Fix interlacing:"
454 #: cinelerra//assetedit.C:579
455 msgid "Asset's interlacing:"
456 msgstr "Asset's interlacing:"
458 #: cinelerra//assetedit.C:593
459 msgid "Interlace correction:"
460 msgstr "Interlace correction:"
462 #: cinelerra//assetedit.C:607
466 #: cinelerra//assetedit.C:613
468 msgstr "Spolenummer:"
470 #: cinelerra//assetedit.C:619
471 msgid "Time Code Start:"
472 msgstr "Tidskodestart:"
474 #: cinelerra//assetedit.C:708
475 msgid "Automatically Fix Interlacing"
476 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
478 #: cinelerra//assetedit.C:986
482 #: cinelerra//assetedit.C:1003
484 msgstr "Asset detaljer"
486 #: cinelerra//assetedit.C:1048
487 msgid "no info available"
488 msgstr "Ingen info tilgjengelig"
490 #: cinelerra//assetedit.h:109
494 #: cinelerra//assetedit.h:110
495 msgid "Select a file"
498 #: cinelerra//assetpopup.C:136
502 #: cinelerra//assetpopup.C:177
503 msgid "Rebuild index"
504 msgstr "Bygg indeks påny"
506 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
508 msgstr "Sort elementer"
510 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:226
514 #: cinelerra//assetpopup.C:258
515 msgid "View in new window"
516 msgstr "Vis i nytt vindu"
518 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:868
519 #: cinelerra//swindow.C:517
523 #: cinelerra//assetpopup.C:319
524 msgid "Match project size"
525 msgstr "Match prosjektets størrelse"
527 #: cinelerra//assetpopup.C:339
528 msgid "Match frame rate"
529 msgstr "Match frame rate"
531 #: cinelerra//assetpopup.C:359
535 #: cinelerra//assetpopup.C:385
536 msgid "Remove from project"
537 msgstr "Fjern fra prosjekt"
539 #: cinelerra//assetpopup.C:410
540 msgid "Remove from disk"
541 msgstr "Fjern fra disk"
543 #: cinelerra//assetremove.C:32
544 msgid ": Remove assets"
545 msgstr ": Fjern eiendeler"
547 #: cinelerra//assetremove.C:68
548 msgid "Permanently remove from disk?"
549 msgstr "Vil du slette dette fra disken?"
551 #: cinelerra//atrack.C:136
556 #: cinelerra//avc1394transport.C:174 cinelerra//playtransport.C:421
557 msgid "Rewind ( Home )"
558 msgstr "Spol tilbake ( Hjem )"
560 #: cinelerra//avc1394transport.C:199
561 msgid "Fast Reverse ( + )"
562 msgstr "Fast Reverse (+)"
564 #: cinelerra//avc1394transport.C:223
565 msgid "Reverse Play ( 6 )"
566 msgstr "Reverse Play (6)"
568 #: cinelerra//avc1394transport.C:255 cinelerra//playtransport.C:537
572 #: cinelerra//avc1394transport.C:280
576 #: cinelerra//avc1394transport.C:313 cinelerra//recordtransport.C:277
580 #: cinelerra//avc1394transport.C:336
581 msgid "Fast Forward ( Enter )"
582 msgstr "Fast Forward (Enter)"
584 #: cinelerra//avc1394transport.C:364 cinelerra//playtransport.C:524
585 msgid "Jump to end ( End )"
586 msgstr "Hopp til slutten ( End )"
588 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
589 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:338
590 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
594 #: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
598 #: cinelerra//awindowgui.C:801
599 msgid "remove plugin?"
600 msgstr "Fjerne plugin?"
602 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
606 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
610 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
614 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
616 msgstr "Gi nytt navn bin"
618 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
619 msgid "Delete asset from disk"
620 msgstr "Slett åndsverket fra disken"
622 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
623 msgid "Delete asset from project"
624 msgstr "Slett åndsverket fra prosjektet"
626 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
627 msgid "Edit information on asset"
628 msgstr "Rediger info om åndsverk"
630 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
632 msgstr "Tegn indeks på nytt"
634 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
635 msgid "Paste asset on recordable tracks"
636 msgstr "Lim ressurs på skrivbare spor"
638 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
639 msgid "Append asset in new tracks"
640 msgstr "Legg til åndsverk i nye spor"
642 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
644 msgstr "Se på åndsverk"
646 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
650 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
652 msgstr "Tegne vicons"
654 #: cinelerra//batch.C:93
658 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
662 #: cinelerra//batch.C:94
666 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
670 #: cinelerra//batch.C:102
674 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
675 #: cinelerra//recordengine.C:701
680 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
681 #: cinelerra//recordengine.C:702
686 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:973 cinelerra//file.C:1352
687 #: cinelerra//file.C:1380 cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862
688 #: cinelerra//record.C:724 cinelerra//vdeviceprefs.C:752
689 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:801
690 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
694 #: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
695 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
696 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
700 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
704 #: cinelerra//batchrender.C:62
708 #: cinelerra//batchrender.C:63
712 #: cinelerra//batchrender.C:75
713 msgid "Batch Render..."
714 msgstr "Batch Render ..."
716 #: cinelerra//batchrender.C:75
720 #: cinelerra//batchrender.C:433 cinelerra//bdcreate.C:190
721 #: cinelerra//dvdcreate.C:229
723 msgid "Unable to save: %s"
724 msgstr "Kan ikke lagre: %s"
726 #: cinelerra//batchrender.C:477
728 msgid "EDL %s not found.\n"
729 msgstr "EDL %s ikke funnet.\n"
731 #: cinelerra//batchrender.C:480 cinelerra//file.C:273
732 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
733 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
734 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
735 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
736 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
737 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
738 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
739 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
743 #: cinelerra//batchrender.C:709
744 msgid ": Batch Render"
745 msgstr ": Batch Render"
747 #: cinelerra//batchrender.C:747
749 msgstr "Output bane:"
751 #: cinelerra//batchrender.C:775
755 #: cinelerra//batchrender.C:787
759 #: cinelerra//batchrender.C:787
760 msgid "Select an EDL to load:"
761 msgstr "Velg en EDL til belastning:"
763 #: cinelerra//batchrender.C:819
764 msgid "Batches to render:"
765 msgstr "Batcher å gjengi:"
767 #: cinelerra//batchrender.C:832 cinelerra//batchrender.C:1434
768 #: cinelerra//recordbatches.C:538
772 #: cinelerra//batchrender.C:837 cinelerra//batchrender.C:1453
773 #: cinelerra//tipwindow.C:279
777 #: cinelerra//batchrender.C:1085 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
778 #: cinelerra//recordbatches.C:489
782 #: cinelerra//batchrender.C:1099 cinelerra//channeledit.C:585
783 #: cinelerra//cwindowtool.C:1602 cinelerra//dbwindow.C:240
784 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
785 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
789 #: cinelerra//batchrender.C:1115
793 #: cinelerra//batchrender.C:1118
794 msgid "Save a Batch Render List"
795 msgstr "Save a Batch Render List"
797 #: cinelerra//batchrender.C:1163
798 msgid "Save Batch Render List"
799 msgstr "Save Batch Render List"
801 #: cinelerra//batchrender.C:1164
802 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
803 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
805 #: cinelerra//batchrender.C:1201
809 #: cinelerra//batchrender.C:1205
810 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
811 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
813 #: cinelerra//batchrender.C:1250
814 msgid "Load Batch Render List"
815 msgstr "Load Batch Render List"
817 #: cinelerra//batchrender.C:1251
818 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
819 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
821 #: cinelerra//batchrender.C:1286
822 msgid "Use Current EDL"
823 msgstr "Bruk gjeldende EDL"
825 #: cinelerra//batchrender.C:1300
826 msgid "Save to EDL Path"
827 msgstr "Lagre til EDL Path"
829 #: cinelerra//batchrender.C:1418 cinelerra//recordbatches.C:523
833 #: cinelerra//bdcreate.C:46
835 msgstr "BD Render ..."
837 #: cinelerra//bdcreate.C:46
841 #: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
843 msgid "No EDL/Session"
844 msgstr "No EDL / Session"
846 #: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
848 msgid "No content: %s"
849 msgstr "Ikke noe innhold: %s"
851 #: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
854 "Unable to create directory: %s\n"
856 msgstr "Kan ikke opprette katalogen: %s\n- %s"
858 #: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
861 "Unable to save: %s\n"
863 msgstr "Kan ikke lagre: %s\n- %s"
865 #: cinelerra//bdcreate.C:283
869 #: cinelerra//bdcreate.C:324 cinelerra//dvdcreate.C:399
870 msgid "end setup, start batch render"
871 msgstr "End oppsett, starte batch render"
873 #: cinelerra//bdcreate.C:394 cinelerra//dvdcreate.C:469
877 #: cinelerra//bdcreate.C:429 cinelerra//dvdcreate.C:504
878 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
882 #: cinelerra//bdcreate.C:449 cinelerra//dvdcreate.C:524 plugins/ivtc/ivtc.C:76
883 msgid "Inverse Telecine"
884 msgstr "Inverse telecine"
886 #: cinelerra//bdcreate.C:469 cinelerra//dvdcreate.C:544
887 #: plugins/scale/scale.C:90
891 #: cinelerra//bdcreate.C:480 cinelerra//dvdcreate.C:555
892 msgid "Resize Tracks"
893 msgstr "Endre størrelse Tracks"
895 #: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//dvdcreate.C:566
896 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
897 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
901 #: cinelerra//bdcreate.C:501 cinelerra//dvdcreate.C:576
902 msgid "Chapters at Labels"
903 msgstr "Kapitler på Etiketter"
905 #: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:586
909 #: cinelerra//bdcreate.C:521 cinelerra//dvdcreate.C:596
913 #: cinelerra//bdcreate.C:533
917 #: cinelerra//bdcreate.C:565 cinelerra//channeledit.C:1031
918 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:651
922 #: cinelerra//bdcreate.C:571 cinelerra//dvdcreate.C:657
926 #: cinelerra//brender.C:153
927 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
928 msgstr "Brender::fork_background: kan ikke åpne /proc/self/cmdline.\n"
930 #: cinelerra//brender.C:263
932 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
933 msgstr "Brender::set_video_map kalt til å sette NOT_SCANNED\n"
935 #: cinelerra//brender.C:280
937 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
938 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
940 #: cinelerra//browsebutton.C:50
941 msgid "Look for file"
942 msgstr "Se etter fil"
944 #: cinelerra//canvas.C:1061
948 #: cinelerra//canvas.C:1096
952 #: cinelerra//canvas.C:1097
956 #: cinelerra//canvas.C:1098
960 #: cinelerra//canvas.C:1099
964 #: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:849
968 #: cinelerra//canvas.C:1101
972 #: cinelerra//canvas.C:1102
976 #: cinelerra//canvas.C:1103
980 #: cinelerra//canvas.C:1104
984 #: cinelerra//canvas.C:1127
988 #: cinelerra//canvas.C:1157
990 msgstr "Nullstill kamera"
992 #: cinelerra//canvas.C:1170
993 msgid "Reset projector"
994 msgstr "Nullstill fremviser"
996 #: cinelerra//canvas.C:1183
997 msgid "Reset translation"
998 msgstr "Nullstill oversettelse"
1000 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
1001 msgid "Show controls"
1002 msgstr "Vis kontrollere"
1004 #: cinelerra//canvas.C:1212
1005 msgid "Hide controls"
1006 msgstr "Skjul kontrollere"
1008 #: cinelerra//canvas.C:1243
1009 msgid "Close source"
1012 #: cinelerra//channeledit.C:120
1016 #: cinelerra//channeledit.C:121
1020 #: cinelerra//channeledit.C:122
1024 #: cinelerra//channeledit.C:123
1028 #: cinelerra//channeledit.C:124
1032 #: cinelerra//channeledit.C:125
1033 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1034 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1036 #: cinelerra//channeledit.C:126
1037 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1038 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1040 #: cinelerra//channeledit.C:127
1041 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1042 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1044 #: cinelerra//channeledit.C:128
1048 #: cinelerra//channeledit.C:129
1049 msgid "PAL_E_EUROPE"
1050 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1052 #: cinelerra//channeledit.C:130
1056 #: cinelerra//channeledit.C:131
1058 msgstr "PAL_IRELAND"
1060 #: cinelerra//channeledit.C:132
1061 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1062 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1064 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
1068 #: cinelerra//channeledit.C:141
1072 #: cinelerra//channeledit.C:142
1076 #: cinelerra//channeledit.C:143
1080 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
1081 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1082 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//sharedlocation.C:144
1083 #: cinelerra//sharedlocation.C:149 cinelerra//sharedlocation.C:162
1084 #: cinelerra//vwindowgui.C:236 plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1085 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1090 #: cinelerra//channeledit.C:481
1094 #: cinelerra//channeledit.C:496
1096 msgstr "Legg til..."
1098 #: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
1099 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1103 #: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
1104 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1108 #: cinelerra//channeledit.C:561
1112 #: cinelerra//channeledit.C:574
1116 #: cinelerra//channeledit.C:614
1120 #: cinelerra//channeledit.C:661
1121 msgid "Set parameters for channel scanning."
1122 msgstr "Sett parametere for kanalskanning."
1124 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1044
1125 msgid "Frequency table:"
1126 msgstr "Frekvenstabell:"
1128 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1063
1132 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1076
1136 #: cinelerra//channeledit.C:1056
1140 #: cinelerra//channeledit.C:1524 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1144 #: cinelerra//channeledit.C:1533 plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1148 #: cinelerra//channeledit.C:1541 plugins/chromakey/chromakey.C:128
1149 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1153 #: cinelerra//channeledit.C:1549 plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1157 #: cinelerra//channeledit.C:1557
1161 #: cinelerra//channelinfo.C:90 cinelerra//dbwindow.C:111
1165 #: cinelerra//channelinfo.C:108 cinelerra//dbwindow.C:131
1169 #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151
1173 #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222
1177 #: cinelerra//channelinfo.C:264 cinelerra//dbwindow.C:511
1178 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
1182 #: cinelerra//channelinfo.C:297
1183 msgid "dbl clk row to find title"
1184 msgstr "Dbl CLK rad for å finne tittelen"
1186 #: cinelerra//channelinfo.C:305
1187 msgid ": ChanSearch"
1188 msgstr ": ChanSearch"
1190 #: cinelerra//channelinfo.C:337 cinelerra//dbwindow.C:590
1191 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1195 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:592
1196 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1200 #: cinelerra//channelinfo.C:438
1205 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1210 #: cinelerra//channelinfo.C:960
1211 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1212 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1214 #: cinelerra//channelinfo.C:986
1215 msgid "activate batch record when ok pressed"
1216 msgstr "Aktivere batch rekord når ok trykket"
1218 #: cinelerra//channelinfo.C:1006
1219 msgid "poweroff system when batch record done"
1220 msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort"
1222 #: cinelerra//channelinfo.C:1021
1226 #: cinelerra//channelinfo.C:1024
1227 msgid "search event titles/info"
1228 msgstr "Søk hendelses titler / info"
1230 #: cinelerra//channelinfo.C:1105
1232 msgid "bad scan time: %s\n"
1233 msgstr "Dårlig scan tid: %s\n"
1235 #: cinelerra//channelinfo.C:1112
1237 msgid "bad title: %s\n"
1238 msgstr "Dårlig tittel: %s\n"
1240 #: cinelerra//channelinfo.C:1119
1242 msgid "bad scan date: %s\n"
1243 msgstr "Dårlig scan dato: %s\n"
1245 #: cinelerra//channelinfo.C:1132
1247 msgid "end before start: %s\n"
1248 msgstr "Slutt før start: %s\n"
1250 #: cinelerra//channelinfo.C:1136
1252 msgid "end time early: %s\n"
1253 msgstr "Sluttid tidlig: %s\n"
1255 #: cinelerra//channelinfo.C:1140
1257 msgid "start time late: %s\n"
1258 msgstr "Starttid sent: %s\n"
1260 #: cinelerra//channelinfo.C:1147
1262 msgid "zero duration: %s\n"
1263 msgstr "Null varighet: %s\n"
1265 #: cinelerra//channelinfo.C:1232
1266 msgid "end channel info, start record"
1267 msgstr "End-kanal info, start posten"
1269 #: cinelerra//channelinfo.C:1332
1273 #: cinelerra//channelinfo.C:1334 cinelerra//recordgui.C:156
1274 #: cinelerra//swindow.C:144
1278 #: cinelerra//channelinfo.C:1336
1282 #: cinelerra//channelinfo.C:1338
1286 #: cinelerra//channelinfo.C:1340 cinelerra//recordgui.C:165
1290 #: cinelerra//channelinfo.C:1394
1291 msgid ": Channel Info"
1292 msgstr ": Channel Info"
1294 #: cinelerra//channelinfo.C:1414
1298 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1302 #: cinelerra//channelinfo.C:1673
1304 msgid "Recording in progress\n"
1305 msgstr "Opptak pågår\n"
1307 #: cinelerra//channelinfo.C:1681
1309 msgid "capture driver not dvb\n"
1310 msgstr "Capture driver ikke DVB\n"
1312 #: cinelerra//channelinfo.C:1751
1314 msgid "cannot open dvb video device\n"
1315 msgstr "Kan ikke åpne dvb videoenhet\n"
1317 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1321 #: cinelerra//channelinfo.C:1790
1325 #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568
1326 msgid "Delete all clips."
1327 msgstr "Slett alle klippene."
1329 #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492
1330 #: cinelerra//recordgui.C:920
1331 msgid "Create new clip."
1332 msgstr "Lag nytt klipp."
1334 #: cinelerra//channelinfo.C:1940 cinelerra//recordbatches.C:510
1335 #: cinelerra//recordgui.C:933
1336 msgid "Delete clip."
1337 msgstr "Slett klipp."
1339 #: cinelerra//channelpicker.C:528
1343 #: cinelerra//channelpicker.C:566
1344 msgid "Edit picture"
1347 #: cinelerra//channelpicker.C:595
1348 msgid "Edit channels"
1349 msgstr "Rediger kanaler"
1351 #: cinelerra//clipedit.C:70
1352 msgid "A clip with that name already exists."
1353 msgstr "Et klipp med det navnet eksisterer allerede."
1355 #: cinelerra//clipedit.C:158
1357 msgstr ": Clip Info"
1359 #: cinelerra//clipedit.C:196
1361 msgstr "Kommentarer:"
1363 #: cinelerra//colorpicker.C:83
1367 #: cinelerra//colorpicker.C:87
1368 msgid "Color Picker"
1369 msgstr "Color Picker"
1371 #: cinelerra//colorpicker.C:178
1375 #: cinelerra//colorpicker.C:184
1379 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
1380 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1381 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1385 #: cinelerra//colorpicker.C:196 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1386 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1387 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1388 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1389 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1390 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1391 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1395 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1396 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1397 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1398 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1399 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1400 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1401 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1405 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1406 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1407 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1408 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1409 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1410 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1411 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1412 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1416 #: cinelerra//colorpicker.C:216 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1417 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1418 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1419 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1423 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1424 #: cinelerra//commercials.C:797
1426 msgstr "Kutte Annonser"
1428 #: cinelerra//commercials.C:326
1430 msgid "***MUTE***\n"
1431 msgstr "*** MUTE ***\n"
1433 #: cinelerra//commercials.C:338
1435 msgid "***UNMUTE***\n"
1436 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1438 #: cinelerra//commercials.C:650
1440 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1441 msgstr "Klipp klipp %d i redigerings @%f %f-%f, klipp @%f-%f\n"
1443 #: cinelerra//commercials.C:672
1445 msgid "ad: trk %d@%s "
1446 msgstr "ad: trk %d@%s "
1448 #: cinelerra//commercials.C:682
1450 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1451 msgstr "trk%d edt%d eiendel %s"
1453 #: cinelerra//commercials.C:692
1455 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1456 msgstr "Scan: klippetp%d %f-%f"
1458 #: cinelerra//commercials.C:700
1462 #: cinelerra//commercials.C:703
1466 #: cinelerra//commercials.C:934
1468 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1469 msgstr "Cut %f /%f = %d\n"
1471 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1475 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1479 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1483 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1487 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1491 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1495 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1499 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1503 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1507 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1508 msgid ": Confirm Quit"
1509 msgstr "Bekreft Quit"
1511 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1512 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1513 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1515 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1519 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1520 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1524 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1526 msgid "The following files exist:\n"
1527 msgstr "Følgende filer finnes:\n"
1529 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1531 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1532 msgstr "Vil ikke overskrive eksisterende filer.\n"
1534 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1535 msgid ": File Exists"
1536 msgstr "Fil eksisterer"
1538 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1539 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1540 msgstr "De følgende filene eksisterer. Erstatte dem?"
1542 #: cinelerra//cpanel.C:131
1543 msgid "Protect video from changes"
1544 msgstr "Beskytt video mot endringer"
1546 #: cinelerra//cpanel.C:155
1550 #: cinelerra//cpanel.C:177
1554 #: cinelerra//cpanel.C:199
1556 msgstr "Zoom visning"
1558 #: cinelerra//cpanel.C:219
1559 msgid "Adjust camera automation"
1560 msgstr "Juster kamera automatisering"
1562 #: cinelerra//cpanel.C:239
1563 msgid "Adjust projector automation"
1564 msgstr "Juster projektor automatisering"
1566 #: cinelerra//cpanel.C:259
1567 msgid "Crop a layer or output"
1568 msgstr "Crop et lag eller output"
1570 #: cinelerra//cpanel.C:283
1574 #: cinelerra//cpanel.C:307
1575 msgid "Show tool info"
1576 msgstr "Vis verktøyinfo"
1578 #: cinelerra//cpanel.C:338
1579 msgid "Show safe regions"
1580 msgstr "Vis sikre regioner"
1582 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1583 msgid "Crop Video..."
1584 msgstr "Crop Video ..."
1586 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:359
1590 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1591 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1592 msgstr "Velg en region å beskjære i utgangsvinduet video"
1594 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1595 msgid ": Compositor"
1596 msgstr ": Compositor"
1598 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
1599 msgid "insert assets"
1600 msgstr "Sett in åndsverk"
1602 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
1603 msgid "mask translate"
1604 msgstr "Maske oversette"
1606 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
1608 msgstr "Maske justere"
1610 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2189
1611 #: cinelerra//cwindowtool.C:2219
1613 msgstr "Maske point"
1615 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
1619 #: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
1620 #: cinelerra//cwindowtool.C:778 cinelerra//cwindowtool.C:829
1621 #: cinelerra//cwindowtool.C:903 cinelerra//cwindowtool.C:907
1622 #: cinelerra//cwindowtool.C:935 cinelerra//cwindowtool.C:939
1623 #: cinelerra//cwindowtool.C:980 cinelerra//cwindowtool.C:985
1624 #: cinelerra//cwindowtool.C:1027 cinelerra//cwindowtool.C:1032
1625 #: cinelerra//cwindowtool.C:1057 cinelerra//cwindowtool.C:1061
1626 #: cinelerra//cwindowtool.C:1102 cinelerra//cwindowtool.C:1107
1630 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
1631 #: cinelerra//cwindowtool.C:1223 cinelerra//cwindowtool.C:1273
1632 #: cinelerra//cwindowtool.C:1335 cinelerra//cwindowtool.C:1340
1633 #: cinelerra//cwindowtool.C:1365 cinelerra//cwindowtool.C:1369
1634 #: cinelerra//cwindowtool.C:1402 cinelerra//cwindowtool.C:1407
1635 #: cinelerra//cwindowtool.C:1440 cinelerra//cwindowtool.C:1445
1636 #: cinelerra//cwindowtool.C:1469 cinelerra//cwindowtool.C:1473
1637 #: cinelerra//cwindowtool.C:1506 cinelerra//cwindowtool.C:1511
1641 #: cinelerra//cwindowgui.C:3346
1645 #: cinelerra//cwindowtool.C:328
1649 #: cinelerra//cwindowtool.C:382
1653 #: cinelerra//cwindowtool.C:404
1657 #: cinelerra//cwindowtool.C:463
1661 #: cinelerra//cwindowtool.C:481 plugins/blur/blurwindow.C:59
1662 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1663 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1667 #: cinelerra//cwindowtool.C:484
1671 #: cinelerra//cwindowtool.C:486
1675 #: cinelerra//cwindowtool.C:488
1679 #: cinelerra//cwindowtool.C:589
1680 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1681 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1683 #: cinelerra//cwindowtool.C:595
1684 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1685 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1687 #: cinelerra//cwindowtool.C:601
1688 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1689 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1691 #: cinelerra//cwindowtool.C:607
1692 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1693 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1695 #: cinelerra//cwindowtool.C:677
1699 #: cinelerra//cwindowtool.C:874 cinelerra//cwindowtool.C:1315
1700 msgid "Left justify"
1701 msgstr "Venstrejuster"
1703 #: cinelerra//cwindowtool.C:922 cinelerra//cwindowtool.C:1352
1704 msgid "Center horizontal"
1705 msgstr "Midtstill vannrett"
1707 #: cinelerra//cwindowtool.C:951 cinelerra//cwindowtool.C:1381
1708 msgid "Right justify"
1709 msgstr "Høyrejuster"
1711 #: cinelerra//cwindowtool.C:998 cinelerra//cwindowtool.C:1419
1715 #: cinelerra//cwindowtool.C:1045 cinelerra//cwindowtool.C:1457
1716 msgid "Center vertical"
1717 msgstr "Midtstill i høyden"
1719 #: cinelerra//cwindowtool.C:1073 cinelerra//cwindowtool.C:1485
1720 msgid "Bottom justify"
1723 #: cinelerra//cwindowtool.C:1118
1725 msgstr ": Projector"
1727 #: cinelerra//cwindowtool.C:1537 cinelerra//cwindowtool.C:1550
1728 msgid "Multiply alpha"
1729 msgstr "Multipliser alpha"
1731 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541 cinelerra//cwindowtool.C:1545
1732 #: cinelerra//cwindowtool.C:1553
1733 msgid "Subtract alpha"
1734 msgstr "Trekk alpha"
1736 #: cinelerra//cwindowtool.C:1570 cinelerra//cwindowtool.C:1583
1740 #: cinelerra//cwindowtool.C:1622 cinelerra//cwindowtool.C:1678
1742 msgstr "Maske slett"
1744 #: cinelerra//cwindowtool.C:1872 cinelerra//cwindowtool.C:1895
1745 msgid "mask feather"
1748 #: cinelerra//cwindowtool.C:1931 cinelerra//cwindowtool.C:1951
1750 msgstr "Maske verdi"
1752 #: cinelerra//cwindowtool.C:1960
1753 msgid "Apply mask before plugins"
1754 msgstr "Apply mask before plugins"
1756 #: cinelerra//cwindowtool.C:1983
1757 msgid "Disable OpenGL masking"
1758 msgstr "Disable OpenGL masking"
1760 #: cinelerra//cwindowtool.C:2015
1764 #: cinelerra//cwindowtool.C:2044 cinelerra//recordgui.C:168
1765 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1766 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1767 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1768 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1772 #: cinelerra//cwindowtool.C:2049 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1773 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1777 #: cinelerra//cwindowtool.C:2054 plugins/compressor/compressor.C:882
1781 #: cinelerra//cwindowtool.C:2059
1782 msgid "Mask number:"
1783 msgstr "Mask nummer:"
1785 #: cinelerra//cwindowtool.C:2064
1789 #: cinelerra//cwindowtool.C:2081
1790 msgid "Press Shift to move an end point"
1791 msgstr "Press Shift to move an end point"
1793 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1794 msgid "Press Ctrl to move a control point"
1795 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
1797 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
1798 msgid "Press Alt to translate the mask"
1799 msgstr "Trykk Alt for å oversette masken"
1801 #: cinelerra//cwindowtool.C:2239
1805 #: cinelerra//cwindowtool.C:2255
1809 #: cinelerra//cwindowtool.C:2259
1813 #: cinelerra//cwindowtool.C:2263
1817 #: cinelerra//cwindowtool.C:2267
1821 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270 plugins/gradient/gradient.C:276
1822 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
1823 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:2274
1830 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
1831 "nearest 45%c angle."
1832 msgstr "Trykk Ctrl for å låse linjal til nnearest 45%c vinkel."
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:2279
1836 msgid "Press Alt to translate the ruler."
1837 msgstr "Trykk Alt for å oversette linjalen."
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:2322
1841 msgid "%0.01f pixels"
1842 msgstr "%0.01f piksler"
1844 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1846 msgstr "Media DB..."
1848 #: cinelerra//dbwindow.C:202
1852 #: cinelerra//dbwindow.C:558
1856 #: cinelerra//dbwindow.C:587
1860 #: cinelerra//dbwindow.C:588
1864 #: cinelerra//dbwindow.C:589
1868 #: cinelerra//dbwindow.C:593
1872 #: cinelerra//dbwindow.C:594
1876 #: cinelerra//dbwindow.C:722
1878 msgid "failed delete clip id %d\n"
1879 msgstr "Mislyktes slette klipp id %d\n"
1881 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
1885 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
1886 msgid "Delete existing indexes"
1887 msgstr "Slett eksisterende indekser"
1889 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
1891 msgid "Delete all indexes in %s?"
1892 msgstr "Fjern alle indekser i %s?"
1894 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
1895 msgid ": Delete All Indexes"
1896 msgstr ": Slett alle indekser"
1898 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
1900 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1901 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
1903 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1907 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1911 #: cinelerra//devicedvbinput.C:405
1915 #: cinelerra//devicempeginput.C:597
1917 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
1918 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) har %d /%d video / audio bekker\n"
1920 #: cinelerra//devicempeginput.C:603
1922 msgid " only first audio stream will be used\n"
1923 msgstr "Bare første lydstream vil bli brukt\n"
1925 #: cinelerra//devicempeginput.C:617
1927 msgid " only first video stream will be used\n"
1928 msgstr "Bare første videostrøm vil bli brukt\n"
1930 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
1932 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n"
1933 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open forsøker format %4.4s\n"
1935 #: cinelerra//devicev4l2base.C:390
1937 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
1938 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver og best_format ikke MJPEG (%4.4s)\n"
1940 #: cinelerra//devicev4l2base.C:396
1942 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
1943 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver og best_format ikke mpeg (%4.4s)\n"
1945 #: cinelerra//devicev4l2base.C:402
1947 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
1948 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
1950 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1951 msgid "DVD Render..."
1952 msgstr "DVD Render ..."
1954 #: cinelerra//dvdcreate.C:45
1958 #: cinelerra//dvdcreate.C:357
1962 #: cinelerra//dvdcreate.C:606
1964 msgstr "Bruk FFMPEG"
1966 #: cinelerra//dvdcreate.C:619
1967 msgid ": Create DVD"
1970 #: cinelerra//editlength.C:132
1971 msgid ": Edit length"
1972 msgstr ": Edit lengde"
1974 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
1978 #: cinelerra//editpanel.C:655
1979 msgid "In point ( [ )"
1980 msgstr "Innpunkt ( [ )"
1982 #: cinelerra//editpanel.C:680
1983 msgid "Out point ( ] )"
1984 msgstr "Utpunkt ( ] )"
1986 #: cinelerra//editpanel.C:711
1987 msgid "Next label ( ctrl -> )"
1988 msgstr "Neste label (ctrl ->)"
1990 #: cinelerra//editpanel.C:738
1991 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
1992 msgstr "Forrige label (ctrl <-)"
1994 #: cinelerra//editpanel.C:767
1995 msgid "Next edit ( alt -> )"
1996 msgstr "Neste redigere (alt ->)"
1998 #: cinelerra//editpanel.C:794
1999 msgid "Previous edit (alt <- )"
2000 msgstr "Forrige redigere (alt <-)"
2002 #: cinelerra//editpanel.C:818
2006 #: cinelerra//editpanel.C:833
2007 msgid "Overwrite ( b )"
2008 msgstr "Skriv over ( b )"
2010 #: cinelerra//editpanel.C:858
2014 #: cinelerra//editpanel.C:874
2015 msgid "To clip ( i )"
2016 msgstr "Å klippe (i)"
2018 #: cinelerra//editpanel.C:901
2019 msgid "Manual goto ( g )"
2020 msgstr "Manual goto ( g )"
2022 #: cinelerra//editpanel.C:929
2023 msgid "Splice ( v )"
2024 msgstr "Skjøt ( v )"
2026 #: cinelerra//editpanel.C:954
2028 msgstr "Klipp ( x )"
2030 #: cinelerra//editpanel.C:984
2031 msgid "Commercial ( shift X )"
2032 msgstr "Commercial (shift X)"
2034 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2036 msgstr "Kopier ( c )"
2038 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2039 msgid "Append to end of track"
2040 msgstr "Legg til slutten på spor"
2042 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2043 msgid "Insert before beginning of track"
2044 msgstr "Sett inn før begynnelsen på spor"
2046 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2048 msgstr "Lim inn ( v )"
2050 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2051 msgid "Set transition"
2052 msgstr "Sett inn en overgang"
2054 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2055 msgid "Set presentation up to current position"
2056 msgstr "Set presentasjonen opp til nåværende posisjon"
2058 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2060 msgstr "Angre ( z )"
2062 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2063 msgid "Redo ( shift Z )"
2064 msgstr "Gjør igjen ( shift Z )"
2066 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2067 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2068 msgstr "Slå av/på merke der du står ( l )"
2070 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2071 msgid "Fit selection to display ( f )"
2072 msgstr "Tilpass utvalg til skjermen ( f )"
2074 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2075 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2076 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2078 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2079 msgid "Drag and drop editing mode"
2080 msgstr "Dra-og-slipp-modus"
2082 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2083 msgid "Cut and paste editing mode"
2084 msgstr "Klipp-og-lim-modus"
2086 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2087 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2088 msgstr "Generere nøkkel mens tweeking"
2090 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2091 msgid "Lock labels from moving"
2092 msgstr "Lock labels from moving"
2094 #: cinelerra//editpopup.C:93
2095 msgid "Attach effect..."
2096 msgstr "Legg på effekt..."
2098 #: cinelerra//editpopup.C:109
2099 msgid ": Attach Effect"
2100 msgstr ": Fest Effect"
2102 #: cinelerra//editpopup.C:152
2103 msgid "Resize track..."
2104 msgstr "Endre sporstørrelse..."
2106 #: cinelerra//editpopup.C:175
2107 msgid "Match output size"
2108 msgstr "Match utgang størrelse"
2110 #: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1003
2111 #: cinelerra//mainmenu.C:1071
2112 msgid "Delete track"
2115 #: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:991
2116 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
2118 msgstr "Legg til spor"
2120 #: cinelerra//editpopup.C:242
2121 msgid "User title..."
2122 msgstr "Brukertittel..."
2124 #: cinelerra//editpopup.C:284
2125 msgid ": Set edit title"
2126 msgstr ": Sett redigere tittelen"
2128 #: cinelerra//editpopup.C:319
2130 msgstr "Brukertittel"
2132 #: cinelerra//exportedl.C:108
2134 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2135 msgstr "Advarsel: klipper ned spolenavnet til åtte tegn!\n"
2137 #: cinelerra//exportedl.C:255
2138 msgid "Export EDL..."
2139 msgstr "Export EDL..."
2141 #: cinelerra//exportedl.C:356
2145 #: cinelerra//exportedl.C:357
2149 #: cinelerra//exportedl.C:396
2150 msgid "Select a file to export to:"
2151 msgstr "Velg en fil å eksportere til:"
2153 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:191
2154 msgid "Output to file"
2155 msgstr "Skriv til fil"
2157 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:191
2158 msgid "Select a file to write to:"
2159 msgstr "Velg en fil å skrive til:"
2161 #: cinelerra//exportedl.C:421
2162 msgid "Select track to be exported:"
2163 msgstr "Velg spor som skal eksporteres:"
2165 #: cinelerra//exportedl.C:451
2166 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2167 msgstr "Foreløpig er kun formatet CMX 3600 støttet"
2169 #: cinelerra//featheredits.C:35
2170 msgid "Feather Edits..."
2171 msgstr "Feather Edits ..."
2173 #: cinelerra//featheredits.C:78
2174 msgid ": Feather Edits"
2175 msgstr ": Feather Edits"
2177 #: cinelerra//featheredits.C:100
2178 msgid "Feather by how many samples:"
2179 msgstr "Feather av hvor mange prøver:"
2181 #: cinelerra//featheredits.C:102
2182 msgid "Feather by how many frames:"
2183 msgstr "Feather av hvor mange frames:"
2185 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2187 msgid "%s err: %s\n"
2188 msgstr "%s err: %s\n"
2190 #: cinelerra//ffmpeg.C:1242
2192 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
2193 msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format / codec ikke funnet %s\n"
2195 #: cinelerra//ffmpeg.C:1295
2197 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
2198 msgstr "FFMPEG::read_options: feile lese %s: linje %d\n"
2200 #: cinelerra//ffmpeg.C:1379
2202 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2203 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2205 #: cinelerra//ffmpeg.C:1401
2207 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2208 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2210 #: cinelerra//file.C:279
2211 msgid "This format doesn't support audio."
2212 msgstr "Dette formatet støtter ikke lyd."
2214 #: cinelerra//file.C:282
2215 msgid "This format doesn't support video."
2216 msgstr "Dette formatet støtter ikke bilde."
2218 #: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//file.C:1393 cinelerra//fileformat.C:166
2219 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2223 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//fileformat.C:180
2224 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2228 #: cinelerra//file.C:1599
2232 #: cinelerra//filedv.C:188
2235 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2236 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2237 msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende vedtak: %ix%i framerate: %f nAllowed resolusjoner er 720x576 25fps (PAL) og 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2239 #: cinelerra//filedv.C:191
2240 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2241 msgstr "Forslag: Riktig bildefrekvens for NTSC DV er 29,97 fps, ikke 30 fps\n"
2243 #: cinelerra//filedv.C:198
2245 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2246 msgstr "Raw DV-formatet støtter ikke følgende lydkonfigurasjonen: %i kanaler på sample rate: %iHz\n"
2248 #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
2251 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2253 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n"
2255 #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
2256 #: cinelerra//filetga.C:219
2259 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2261 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n"
2263 #: cinelerra//filedv.C:387
2265 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2266 msgstr "FEIL:. Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer\n"
2268 #: cinelerra//filedv.C:397
2270 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2271 msgstr "FEIL: Kan ikke tildele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n"
2273 #: cinelerra//filedv.C:416
2275 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2276 msgstr "FEIL: Kan ikke omfordele minne for audio_sample_buffer kanal %d\n"
2278 #: cinelerra//filedv.C:476
2279 msgid "Unable to store sample"
2280 msgstr "Kan ikke lagre sample"
2282 #: cinelerra//filedv.C:503
2284 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2285 msgstr "Kan ikke sette lyd skrive stilling til %ji\n"
2287 #: cinelerra//filedv.C:511
2288 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2289 msgstr "Kan ikke lese fra lyd buffer fil\n"
2291 #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554
2293 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2294 msgstr "FEIL: Kan ikke å kode lydramme %d\n"
2296 #: cinelerra//filedv.C:565
2298 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2299 msgstr "FEIL: Kan ikke flytte for lyd skrive til %ji\n"
2301 #: cinelerra//filedv.C:572
2302 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2303 msgstr "Kan ikke skrive lyd til lyd buffer\n"
2305 #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710
2307 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2308 msgstr "Kan ikke søke fil til %ji\n"
2310 #: cinelerra//filedv.C:674
2311 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2312 msgstr "Kan ikke skrive videodata til video buffer"
2314 #: cinelerra//filedv.C:774
2316 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2317 msgstr "Feil dekoding lydramme %d\n"
2319 #: cinelerra//filedv.C:813
2321 msgid "Unable to seek file to %ji"
2322 msgstr "Kan ikke søke fil til %ji"
2324 #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
2325 #: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
2326 #: cinelerra//filevorbis.C:362
2327 msgid ": Audio Compression"
2328 msgstr ": Audio Compression"
2330 #: cinelerra//filedv.C:1004
2331 msgid "There are no audio options for this format"
2332 msgstr "Det er ingen lyd alternativer for dette formatet"
2334 #: cinelerra//filedv.C:1020 cinelerra//fileexr.C:577
2335 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
2336 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
2337 msgid ": Video Compression"
2338 msgstr ": Video Compression"
2340 #: cinelerra//filedv.C:1037
2341 msgid "There are no video options for this format"
2342 msgstr "Det er ingen video alternativer for dette formatet"
2344 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
2348 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
2350 msgid "file path: %s\n"
2351 msgstr "Filbane: %s\n"
2353 #: cinelerra//fileffmpeg.C:146
2358 #: cinelerra//fileffmpeg.C:150
2360 msgid " %jd bytes\n"
2361 msgstr " %jd bytes\n"
2363 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2368 #: cinelerra//fileffmpeg.C:159
2370 msgid "== open failed\n"
2371 msgstr "== Åpne mislyktes\n"
2373 #: cinelerra//fileffmpeg.C:321
2374 msgid ": Audio Preset"
2375 msgstr ": Audio Preset"
2377 #: cinelerra//fileffmpeg.C:371
2381 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
2382 #: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
2386 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
2387 msgid "Audio Options:"
2388 msgstr "Audio Options:"
2390 #: cinelerra//fileffmpeg.C:454
2391 msgid ": Video Preset"
2392 msgstr ": Video Preset"
2394 #: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
2395 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2396 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2400 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
2401 msgid "Video Options:"
2402 msgstr "Video Options:"
2404 #: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
2406 msgid "Creating %s\n"
2407 msgstr "Opprette %s\n"
2409 #: cinelerra//fileformat.C:34
2410 msgid ": File Format"
2411 msgstr ": File Format"
2413 #: cinelerra//fileformat.C:74
2414 msgid "Assuming raw PCM:"
2415 msgstr "Antar at det er rå PCM:"
2417 #: cinelerra//file.inc:73
2421 #: cinelerra//file.inc:74
2422 msgid "Apple/SGI AIFF"
2423 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2425 #: cinelerra//file.inc:75
2426 msgid "AVI Arne Type 1"
2427 msgstr "AVI Arne Type 1"
2429 #: cinelerra//file.inc:76
2431 msgstr "AVI Avifile"
2433 #: cinelerra//file.inc:77
2434 msgid "AVI DV Type 2"
2435 msgstr "AVI DV Type 2"
2437 #: cinelerra//file.inc:78
2438 msgid "AVI Lavtools"
2439 msgstr "AVI Lavtools"
2441 #: cinelerra//file.inc:79
2445 #: cinelerra//file.inc:80
2446 msgid "EXR Sequence"
2447 msgstr "EXR Sequence"
2449 #: cinelerra//file.inc:81
2453 #: cinelerra//file.inc:82
2457 #: cinelerra//file.inc:84
2458 msgid "JPEG Sequence"
2459 msgstr "Serie med JPEG-bilder"
2461 #: cinelerra//file.inc:85
2462 msgid "Microsoft WAV"
2463 msgstr "Microsoft WAV"
2465 #: cinelerra//file.inc:86
2469 #: cinelerra//file.inc:87
2473 #: cinelerra//file.inc:88
2477 #: cinelerra//file.inc:89
2478 msgid "OGG Theora/Vorbis"
2479 msgstr "OGG Thora/Vorbis"
2481 #: cinelerra//file.inc:90
2485 #: cinelerra//file.inc:92
2486 msgid "PNG Sequence"
2487 msgstr "Serie med PNG-bilder"
2489 #: cinelerra//file.inc:93
2493 #: cinelerra//file.inc:94
2497 #: cinelerra//file.inc:95
2499 msgstr "Sol / NeXT AU"
2501 #: cinelerra//file.inc:96
2505 #: cinelerra//file.inc:97
2506 msgid "TGA Sequence"
2507 msgstr "Serie med TGA-bilder"
2509 #: cinelerra//file.inc:98
2513 #: cinelerra//file.inc:99
2514 msgid "TIFF Sequence"
2515 msgstr "Serie med TIFF-bilder"
2517 #: cinelerra//file.inc:100
2518 msgid "Unknown sound"
2521 #: cinelerra//file.inc:145
2522 msgid "8 Bit Linear"
2523 msgstr "8 bits lineær"
2525 #: cinelerra//file.inc:146
2526 msgid "16 Bit Linear"
2527 msgstr "16 bits lineær"
2529 #: cinelerra//file.inc:147
2530 msgid "24 Bit Linear"
2531 msgstr "24 bits lineær"
2533 #: cinelerra//file.inc:148
2534 msgid "32 Bit Linear"
2535 msgstr "32 bits lineær"
2537 #: cinelerra//file.inc:149
2541 #: cinelerra//file.inc:150
2545 #: cinelerra//file.inc:151
2549 #: cinelerra//file.inc:152
2553 #: cinelerra//file.inc:154
2557 #: cinelerra//file.inc:155
2561 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
2565 #: cinelerra//filempeg.C:150
2567 msgid "toc path:%s\n"
2568 msgstr "Toc bane:%s\n"
2570 #: cinelerra//filempeg.C:151
2572 msgid "title path:\n"
2573 msgstr "Title bane:\n"
2575 #: cinelerra//filempeg.C:159
2577 msgid "file path:%s\n"
2578 msgstr "Filbane:%s\n"
2580 #: cinelerra//filempeg.C:164
2585 #: cinelerra//filempeg.C:167
2587 msgid " program stream\n"
2588 msgstr "Program stream\n"
2590 #: cinelerra//filempeg.C:169
2592 msgid " transport stream\n"
2593 msgstr "Transport stream\n"
2595 #: cinelerra//filempeg.C:171
2597 msgid " video stream\n"
2598 msgstr "Video stream\n"
2600 #: cinelerra//filempeg.C:173
2602 msgid " audio stream\n"
2603 msgstr "Audio stream\n"
2605 #: cinelerra//filempeg.C:182
2610 #: cinelerra//filempeg.C:185
2612 msgid "%d video tracks\n"
2613 msgstr "%d videospor\n"
2615 #: cinelerra//filempeg.C:192
2617 msgid " v%d %s %dx%d"
2618 msgstr " v%d %s %dx%d"
2620 #: cinelerra//filempeg.C:195
2622 msgid " (%5.2f), %ld frames"
2623 msgstr " (%5.2f), %ld frames"
2625 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
2627 msgid " (%0.3f secs)"
2628 msgstr "(%0.3f sekunder)"
2630 #: cinelerra//filempeg.C:203
2632 msgid "%d audio tracks\n"
2633 msgstr "%d lydspor\n"
2635 #: cinelerra//filempeg.C:206
2640 #: cinelerra//filempeg.C:209
2645 #: cinelerra//filempeg.C:214
2648 msgstr "%ld samples"
2650 #: cinelerra//filempeg.C:223
2652 msgid "%d subtitles\n"
2653 msgstr "%d teksting\n"
2655 #: cinelerra//filempeg.C:227
2657 msgid "%d title sets, "
2658 msgstr "%d tittelsettene,"
2660 #: cinelerra//filempeg.C:230
2662 msgid "%d interleaves\n"
2663 msgstr "%d skilleark\n"
2665 #: cinelerra//filempeg.C:235
2668 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
2670 msgstr "Nåværende program %d = title %d, vinkel %d, inter %d\n"
2672 #: cinelerra//filempeg.C:244
2675 msgstr "celle ganger:"
2677 #: cinelerra//filempeg.C:247
2680 msgstr " %3d. %8.3f"
2682 #: cinelerra//filempeg.C:256
2687 msgstr "\nsystem tid: %s"
2689 #: cinelerra//filempeg.C:258
2691 msgid "elements %d\n"
2692 msgstr "Elementer %d\n"
2694 #: cinelerra//filempeg.C:292
2699 #: cinelerra//filempeg.C:399
2701 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2702 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
2704 #: cinelerra//filempeg.C:403
2706 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2707 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
2709 #: cinelerra//filempeg.C:407
2711 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2712 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
2714 #: cinelerra//filempeg.C:412
2715 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
2716 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
2718 #: cinelerra//filempeg.C:422
2720 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2721 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
2723 #: cinelerra//filempeg.C:473
2725 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
2726 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
2728 #: cinelerra//filempeg.C:597
2730 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
2731 msgstr "Uegnet størrelsesforholdet %f\n"
2733 #: cinelerra//filempeg.C:622
2735 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
2736 msgstr "Uegnet bildefrekvens %f\n"
2738 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
2739 #: cinelerra//filempeg.C:733
2742 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
2744 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n"
2746 #: cinelerra//filempeg.C:707
2748 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
2749 msgstr "Kode: lame_init_params returnert %d\n"
2751 #: cinelerra//filempeg.C:723
2753 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
2754 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
2756 #: cinelerra//filempeg.C:807
2758 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
2759 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
2761 #: cinelerra//filempeg.C:817
2762 msgid "cant access commercials database"
2763 msgstr "Kan ikke tilgang reklame database"
2765 #: cinelerra//filempeg.C:832
2766 msgid "toc scan stopped before eof"
2767 msgstr "Toc scan stoppet før eof"
2769 #: cinelerra//filempeg.C:881
2771 msgid "mpeg3_open failed: %s"
2772 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
2774 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
2776 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
2777 msgstr "Twolame feilkoding lyd: %d\n"
2779 #: cinelerra//filempeg.C:1027
2781 msgid "unknown driver %d\n"
2782 msgstr "Ukjent sjåfør %d\n"
2784 #: cinelerra//filempeg.C:1248
2786 msgid "write failed: %m"
2787 msgstr "Skrive mislyktes: %m"
2789 #: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
2790 msgid "No options for MPEG transport stream."
2791 msgstr "Ingen alternativer for MPEG transport stream."
2793 #: cinelerra//filempeg.C:1782
2797 #: cinelerra//filempeg.C:1787
2798 msgid "Kbits per second:"
2799 msgstr "Kilobits per sekund:"
2801 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
2805 #: cinelerra//filempeg.C:1847
2809 #: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
2810 msgid "Color model:"
2811 msgstr "Fargemodell:"
2813 #: cinelerra//filempeg.C:2042
2814 msgid "Format Preset:"
2815 msgstr "Format Preset:"
2817 #: cinelerra//filempeg.C:2049
2819 msgstr "Derivative:"
2821 #: cinelerra//filempeg.C:2061
2822 msgid "Quantization:"
2823 msgstr "Kvantisering:"
2825 #: cinelerra//filempeg.C:2068
2826 msgid "I frame distance:"
2827 msgstr "Jeg ramme avstand:"
2829 #: cinelerra//filempeg.C:2076
2830 msgid "P frame distance:"
2831 msgstr "P ramme avstand:"
2833 #: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
2834 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
2835 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
2836 msgid "Bottom field first"
2837 msgstr "Bottom feltet først"
2839 #: cinelerra//filempeg.C:2086
2840 msgid "Progressive frames"
2841 msgstr "Progressive frames"
2843 #: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
2847 #: cinelerra//filempeg.C:2090
2848 msgid "Sequence start codes in every GOP"
2849 msgstr "Sekvens starter koder i hver GOP"
2851 #: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
2855 #: cinelerra//filempeg.C:2143
2859 #: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
2860 msgid "Generic MPEG-1"
2861 msgstr "Generic MPEG-1"
2863 #: cinelerra//filempeg.C:2197
2864 msgid "standard VCD"
2865 msgstr "Standard VCD"
2867 #: cinelerra//filempeg.C:2198
2871 #: cinelerra//filempeg.C:2199
2872 msgid "Generic MPEG-2"
2873 msgstr "Generic MPEG-2"
2875 #: cinelerra//filempeg.C:2200
2876 msgid "standard SVCD"
2877 msgstr "Standard SVCD"
2879 #: cinelerra//filempeg.C:2201
2881 msgstr "Bruker SVCD"
2883 #: cinelerra//filempeg.C:2202
2884 msgid "VCD Still sequence"
2885 msgstr "VCD Still sekvensere"
2887 #: cinelerra//filempeg.C:2203
2888 msgid "SVCD Still sequence"
2889 msgstr "SVCD Still sekvensere"
2891 #: cinelerra//filempeg.C:2204
2895 #: cinelerra//filempeg.C:2205
2899 #: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
2900 #: cinelerra//filevorbis.C:424
2901 msgid "Fixed bitrate"
2902 msgstr "Fast bitrate"
2904 #: cinelerra//filempeg.C:2270
2905 msgid "Fixed quantization"
2906 msgstr "Fast kvantisering"
2908 #: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
2910 msgstr "YUV 4: 2: 0"
2912 #: cinelerra//filempeg.C:2374
2914 msgstr "YUV 4: 2: 2"
2916 #: cinelerra//fileogg.C:187
2918 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
2919 msgstr "FileOGG: Det er ingen flere data i filen vi leser fra\n"
2921 #: cinelerra//fileogg.C:351
2923 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
2924 "the requested quality or bitrate.\n"
2926 msgstr "The Vorbis encoder kan ikke sette opp en modus i henhold til nDen spurt kvalitet eller bitrate.\n"
2928 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
2929 #: cinelerra//fileogg.C:438
2930 msgid "Internal Ogg library error.\n"
2931 msgstr "Intern Ogg bibliotek feil.\n"
2933 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
2934 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
2935 msgstr "FileOGG: Feil parsing Theora stream overskrifter; korrupt stream\n"
2937 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
2938 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
2939 msgstr "FileOGG: Feil parsing Vorbis stream overskrifter; korrupt stream\n"
2941 #: cinelerra//fileogg.C:596
2942 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
2943 msgstr "FileOGG: Slutten av filen mens du søker etter kodek overskrifter\n"
2945 #: cinelerra//fileogg.C:659
2947 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
2948 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du leter etter første ikke-header pakke\n"
2950 #: cinelerra//fileogg.C:673
2952 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
2953 msgstr "FileOGG: Broken ogg fil - brutt side: ogg_page_packets == 0 og granulepos = -1\n"
2955 #: cinelerra//fileogg.C:1016
2957 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
2958 msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av prøver\n"
2960 #: cinelerra//fileogg.C:1076
2961 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
2962 msgstr "FileOGG: Søker å prøve side mislyktes\n"
2964 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
2965 #: cinelerra//fileogg.C:1494
2966 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
2967 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens søker\n"
2969 #: cinelerra//fileogg.C:1135
2970 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
2971 msgstr "FileOGG: Noe galt mens du prøver å søke\n"
2973 #: cinelerra//fileogg.C:1152
2974 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
2975 msgstr "FileOGG: Ulovlig søke utover slutten av rammer\n"
2977 #: cinelerra//fileogg.C:1167
2979 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
2980 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page mislyktes\n"
2982 #: cinelerra//fileogg.C:1243
2983 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
2984 msgstr "FileOGG: Søker å ramme mislyktes\n"
2986 #: cinelerra//fileogg.C:1279
2987 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
2988 msgstr "FileOGG: Søker å keyframe mislyktes\n"
2990 #: cinelerra//fileogg.C:1463
2992 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2993 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2995 #: cinelerra//fileogg.C:1474
2997 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
2998 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3000 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3001 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3002 msgstr "FileOGG: Forventer keyframe, men fikk den ikke\n"
3004 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3006 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3007 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout mislyktes med koden %i\n"
3009 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3010 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3011 msgstr "FileOGG: Kan ikke finne neste side mens du prøver å dekode flere prøver\n"
3013 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3014 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3015 msgstr "FileOGG: Feil på å finne ut hva du skal lese fra fil\n"
3017 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3019 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3020 msgstr "FileOGG::Historie ikke riktig justert\n"
3022 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3024 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3025 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3027 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3029 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3030 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3032 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3034 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3035 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin mislyktes med koden %i\n"
3037 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3038 msgid "Min bitrate:"
3039 msgstr "Minimal bitrate:"
3041 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3042 msgid "Avg bitrate:"
3043 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
3045 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3046 msgid "Max bitrate:"
3047 msgstr "Maks bitrate:"
3049 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3050 msgid "Average bitrate"
3051 msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
3053 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3054 msgid "Variable bitrate"
3055 msgstr "Variabel bitrate"
3057 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3058 msgid "Keyframe frequency:"
3059 msgstr "Grunnfrekvens:"
3061 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3062 msgid "Keyframe force frequency:"
3063 msgstr "Grunnfrekvens:"
3065 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3066 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3070 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3071 msgid "Fixed quality"
3072 msgstr "Fast kvantisering"
3074 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3076 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3077 msgstr "Sf_seek () for å smake %jd mislyktes, grunn: %s\n"
3079 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3082 msgstr "Buffer =%p\n"
3084 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3086 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3087 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3089 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3093 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3095 msgstr "Med fortegn"
3097 #: cinelerra//filetga.C:117
3098 msgid "RGB compressed"
3099 msgstr "RGB, komprimert"
3101 #: cinelerra//filetga.C:118
3102 msgid "RGBA compressed"
3103 msgstr "RGBA, komprimert"
3105 #: cinelerra//filetga.C:119
3106 msgid "RGB uncompressed"
3107 msgstr "RGB, ukomprimert"
3109 #: cinelerra//filetga.C:120
3110 msgid "RGBA uncompressed"
3111 msgstr "RGBA, ukomprimert"
3113 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3115 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3116 msgstr "FileVorbis::open_file %s.: Ugyldig bitstrøm\n"
3118 #: cinelerra//flipbook.C:32
3120 msgstr "Flippbok ..."
3122 #: cinelerra//floatauto.C:422
3126 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3127 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3128 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3129 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
3133 #: cinelerra//floatauto.C:424
3137 #: cinelerra//floatauto.C:425
3141 #: cinelerra//floatauto.C:427
3145 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3146 msgid "The format you selected doesn't support video."
3147 msgstr "Formatet du valgte støtter ikke bilde."
3149 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3150 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3151 msgstr "Formatet du valgte støtter ikke lyd."
3153 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3155 "ULAW compression is only available in\n"
3156 "Quicktime Movies and PCM files."
3157 msgstr "ULAW-kompresjon er bare tilgjengelig i\nQuicktime- og PCM-filer."
3159 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3160 msgid "Change file format"
3161 msgstr "Endre filformat"
3163 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3164 msgid "Set ffmpeg file type"
3165 msgstr "Set ffmpeg filtype"
3167 #: cinelerra//formatpresets.C:58
3168 msgid "User Defined"
3171 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3175 #: cinelerra//formattools.C:206 cinelerra//recordprefs.C:66
3176 msgid "File Format:"
3179 #: cinelerra//formattools.C:643
3180 msgid "Configure audio compression"
3181 msgstr "Sett opp lydkomprimering"
3183 #: cinelerra//formattools.C:664
3184 msgid "Configure video compression"
3185 msgstr "Sett opp videokomprimering"
3187 #: cinelerra//formattools.C:773
3188 msgid "Record audio tracks"
3189 msgstr "Ta opp lydspor"
3191 #: cinelerra//formattools.C:773
3192 msgid "Render audio tracks"
3193 msgstr "Ta med lydspor"
3195 #: cinelerra//formattools.C:790
3196 msgid "Record video tracks"
3197 msgstr "Spill inn videospor"
3199 #: cinelerra//formattools.C:790
3200 msgid "Render video tracks"
3201 msgstr "Ta med videospor"
3203 #: cinelerra//formattools.C:887
3204 msgid "Overwrite project with output"
3205 msgstr "Overskriv prosjekt med output"
3207 #: cinelerra//formattools.C:907
3208 msgid "Create new file at each label"
3209 msgstr "Lag ny fil ved hvert merke"
3211 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3212 msgid ": File format"
3213 msgstr ": Filformat"
3215 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3216 msgid "Set parameters for this audio format:"
3217 msgstr "Sett parametere for denne lydformat:"
3219 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3223 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3227 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3228 msgid "Set parameters for this video format:"
3229 msgstr "Sett parametere for dette videoformatet:"
3231 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3232 msgid "Video is not supported in this format."
3233 msgstr "Video støttes ikke i dette formatet."
3235 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
3239 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
3243 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
3247 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
3251 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
3252 msgid "Plugin Autos"
3253 msgstr "Plugin Autos"
3255 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:237
3259 #: cinelerra//gwindowgui.C:59 cinelerra//mainmenu.C:238
3263 #: cinelerra//gwindowgui.C:60 cinelerra//mainmenu.C:239
3267 #: cinelerra//gwindowgui.C:61 cinelerra//mainmenu.C:240
3269 msgstr "Projector X"
3271 #: cinelerra//gwindowgui.C:62 cinelerra//mainmenu.C:241
3273 msgstr "Projector Y"
3275 #: cinelerra//gwindowgui.C:63 cinelerra//mainmenu.C:242
3277 msgstr "Projector Z"
3279 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:230
3283 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
3284 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3288 #: cinelerra//gwindowgui.C:67 cinelerra//mainmenu.C:235
3289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3293 #: cinelerra//gwindowgui.C:68 cinelerra//mainmenu.C:236
3297 #: cinelerra//iec61883input.C:200
3299 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3300 msgstr "Write_frame: ufullstendig ramme mottatt\n"
3302 #: cinelerra//indexfile.C:465
3304 msgid "Creating %s."
3307 #: cinelerra//indexfile.C:632
3309 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3310 msgstr "IndexFile::draw_index: indeks har 0 zoom\n"
3312 #: cinelerra//indexstate.C:211
3314 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3315 msgstr "IndexState::write_index Klarte ikke skrive indeksfilen %s til disk.\n"
3317 #: cinelerra//indexstate.C:263
3319 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3320 msgstr "IndexState::write_markers Klarte ikke skrive markør filen %s til disk.\n"
3322 #: cinelerra//indexstate.C:300
3325 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3327 msgstr "IndexState::read_markers markør filversjon særpregede %s\n"
3329 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3330 msgid "Drag all following edits"
3331 msgstr "Dra alle følgende endringer"
3333 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3334 msgid "Drag only one edit"
3335 msgstr "Dra bare en edit"
3337 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3338 msgid "Drag source only"
3339 msgstr "Dra kun kilde"
3341 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3343 msgstr "Ingen effekter"
3345 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
3349 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
3350 msgid "Frames per foot:"
3351 msgstr "Frames per fot:"
3353 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
3355 msgstr "Indeksfiler"
3357 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
3358 msgid "Index files go here:"
3359 msgstr "Indeksfiler lagres her:"
3361 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
3365 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
3366 msgid "Select the directory for index files"
3367 msgstr "Velg katalogen for indeksfiler"
3369 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
3370 msgid "Size of index file:"
3371 msgstr "Størrelse på indeksfil:"
3373 #: cinelerra//interfaceprefs.C:167
3374 msgid "Number of index files to keep:"
3375 msgstr "Antall indeksfiler du vil beholde:"
3377 #: cinelerra//interfaceprefs.C:180
3381 #: cinelerra//interfaceprefs.C:195
3385 #: cinelerra//interfaceprefs.C:218
3386 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3387 msgstr "Ved å klikke på redigere grenser gjør hva:"
3389 #: cinelerra//interfaceprefs.C:220
3393 #: cinelerra//interfaceprefs.C:229
3397 #: cinelerra//interfaceprefs.C:237
3401 #: cinelerra//interfaceprefs.C:247
3402 msgid "Min DB for meter:"
3403 msgstr "Min DB for meter:"
3405 #: cinelerra//interfaceprefs.C:253
3409 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
3413 #: cinelerra//interfaceprefs.C:647
3414 msgid "Use thumbnails in resource window"
3415 msgstr "Bruk miniatyrbilder i ressurs vinduet"
3417 #: cinelerra//interfaceprefs.C:664
3418 msgid "Show tip of the day"
3419 msgstr "Vis dagens tips"
3421 #: cinelerra//interfaceprefs.C:679
3422 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3423 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
3425 #: cinelerra//interfaceprefs.C:697
3426 msgid "Scan for commercials during toc build"
3427 msgstr "Scan for reklamefilmer under toc build"
3429 #: cinelerra//interfaceprefs.C:711
3430 msgid "Android Remote Control"
3431 msgstr "Android Remote Control"
3433 #: cinelerra//interfaceprefs.C:762
3434 msgid "Shell Commands"
3435 msgstr "Shell kommandoer"
3437 #: cinelerra//interfaceprefs.C:766
3438 msgid "Main Menu Shell Commands"
3439 msgstr "Hovedmeny Shell kommandoer"
3441 #: cinelerra//interfaceprefs.C:776
3442 msgid "Import images with a duration of"
3443 msgstr "Import images with a duration of"
3445 #: cinelerra//keyframegui.C:50
3449 #: cinelerra//keyframegui.C:110
3453 #: cinelerra//keyframegui.C:135
3455 msgid ": %s Keyframe"
3456 msgstr ": %s Keyframe"
3458 #: cinelerra//keyframegui.C:261
3459 msgid "edit keyframe"
3460 msgstr "Edit keyframe"
3462 #: cinelerra//keyframegui.C:301
3463 msgid "Keyframe parameters:"
3464 msgstr "hovedbildet parametere:"
3466 #: cinelerra//keyframegui.C:307
3468 msgstr "Edit verdi:"
3470 #: cinelerra//keyframegui.C:389
3471 msgid "Apply to all selected keyframes"
3472 msgstr "Bruk på alle de valgte nøkkel"
3474 #: cinelerra//keyframepopup.C:163
3475 msgid "Delete keyframe"
3476 msgstr "Slett keyframe"
3478 #: cinelerra//keyframepopup.C:175 cinelerra//keyframepopup.C:177
3479 msgid "delete keyframe"
3480 msgstr "Delete keyframe"
3482 #: cinelerra//keyframepopup.C:190
3483 msgid "Show keyframe settings"
3484 msgstr "Show keyframe settings"
3486 #: cinelerra//keyframepopup.C:308
3487 msgid "Copy keyframe"
3488 msgstr "Copy keyframe"
3490 #: cinelerra//keyframepopup.C:431
3491 msgid "smooth curve"
3492 msgstr "smooth curve"
3494 #: cinelerra//keyframepopup.C:432
3495 msgid "linear segments"
3496 msgstr "linear segments"
3498 #: cinelerra//keyframepopup.C:433
3499 msgid "tangent edit"
3500 msgstr "tangent edit"
3502 #: cinelerra//keyframepopup.C:434
3503 msgid "disjoint edit"
3504 msgstr "disjoint edit"
3506 #: cinelerra//keyframepopup.C:451 cinelerra//keyframepopup.C:457
3507 msgid "change keyframe curve mode"
3508 msgstr "change keyframe curve mode"
3510 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
3511 msgid "Edit Params..."
3512 msgstr "Edit Params..."
3514 #: cinelerra//labeledit.C:108
3518 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
3519 msgid "Previous label"
3520 msgstr "Forrige merke"
3522 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
3524 msgstr "Neste merke"
3526 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
3530 #: cinelerra//loadfile.C:46
3531 msgid "Load files..."
3532 msgstr "Last filer..."
3534 #: cinelerra//loadfile.C:174
3538 #: cinelerra//loadfile.C:175
3539 msgid "Select files to load:"
3540 msgstr "Velg filer å laste:"
3542 #: cinelerra//loadfile.C:239
3543 msgid ": Locate file"
3544 msgstr ": Finn filen"
3546 #: cinelerra//loadfile.C:298
3548 msgstr "Last sikkerhetskopi"
3550 #: cinelerra//loadmode.C:32
3551 msgid "Insert nothing"
3552 msgstr "Ikke sett inn noe"
3554 #: cinelerra//loadmode.C:33
3555 msgid "Replace current project"
3556 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
3558 #: cinelerra//loadmode.C:34
3559 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
3560 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet og legg spor etter hverandre"
3562 #: cinelerra//loadmode.C:35
3563 msgid "Append in new tracks"
3564 msgstr "Legg til i nye spor"
3566 #: cinelerra//loadmode.C:36
3567 msgid "Concatenate to existing tracks"
3568 msgstr "Legg til eksisterende spor"
3570 #: cinelerra//loadmode.C:37
3571 msgid "Paste at insertion point"
3572 msgstr "Lim inn der markøren står"
3574 #: cinelerra//loadmode.C:38
3575 msgid "Create new resources only"
3576 msgstr "Lag bare nye ressurser"
3578 #: cinelerra//loadmode.C:39
3579 msgid "Nest sequence"
3580 msgstr "Nest sekvens"
3582 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
3583 msgid "Insertion strategy:"
3584 msgstr "Innsettingsstrategi:"
3586 #: cinelerra//localsession.C:62
3591 #: cinelerra//main.C:177
3593 msgid ": Could not set locale.\n"
3594 msgstr ": Kan ikke sette locale\n"
3596 #: cinelerra//main.C:220
3598 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
3599 msgstr "%s. -c Trenger et filnavn\n"
3601 #: cinelerra//main.C:246
3603 msgid "-b may not be used by the user.\n"
3604 msgstr "-b Kan ikke brukes av brukeren.\n"
3606 #: cinelerra//main.C:306
3613 #: cinelerra//main.C:307
3616 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
3618 msgstr "%s [-f] [-c konfigurasjon] [-d port] [-n hyggelig] [-r batch fil] [filnavn]\n"
3620 #: cinelerra//main.C:308
3622 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
3623 msgstr "-d = Kjør i bakgrunnen som renderfarm klient. Porten (400) er valgfritt.\n"
3625 #: cinelerra//main.C:309
3627 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
3628 msgstr "-f = Kjør i forgrunnen som renderfarm klient. Substitute for -d.\n"
3630 #: cinelerra//main.C:310
3632 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
3633 msgstr "-n = Nice verdi hvis du kjører som renderfarm klient. (20)\n"
3635 #: cinelerra//main.C:311
3637 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
3638 msgstr "-c = Oppsettfil Cinelerra skal bruke i stedet for %s%s.\n"
3640 #: cinelerra//main.C:314
3642 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
3643 msgstr "-r = Batch gjengi innholdet i batch-filen (%s%s) uten GUI. Batch fil er valgfritt.\n"
3645 #: cinelerra//main.C:317
3648 "filenames = files to load\n"
3651 msgstr "filnavn = filer som skal lastes\n\n\n"
3653 #: cinelerra//mainerror.C:43
3657 #: cinelerra//mainerror.C:73
3658 msgid "The following errors occurred:"
3659 msgstr "Følgende feil oppstod:"
3661 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
3662 msgid "Building Indexes..."
3663 msgstr "Bygger indekser..."
3665 #: cinelerra//mainmenu.C:134 cinelerra//shbtnprefs.C:152
3666 #: plugins/svg/svgwin.C:244
3670 #: cinelerra//mainmenu.C:159
3672 msgstr "Nøkkelbilder"
3674 #: cinelerra//mainmenu.C:177 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
3678 #: cinelerra//mainmenu.C:186 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
3682 #: cinelerra//mainmenu.C:193
3686 #: cinelerra//mainmenu.C:201
3688 msgstr "Innstillinger"
3690 #: cinelerra//mainmenu.C:232 cinelerra//vpatchgui.C:272
3691 msgid "Overlay mode"
3692 msgstr "Forsink video"
3694 #: cinelerra//mainmenu.C:245
3698 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3699 msgid "Default positions"
3700 msgstr "Standard posisjoner"
3702 #: cinelerra//mainmenu.C:254
3706 #: cinelerra//mainmenu.C:255
3708 msgstr "Tile venstre"
3710 #: cinelerra//mainmenu.C:256
3712 msgstr "Tile riktig"
3714 #: cinelerra//mainmenu.C:562
3715 msgid "Dump CICache"
3716 msgstr "Dump CICache"
3718 #: cinelerra//mainmenu.C:572
3722 #: cinelerra//mainmenu.C:586
3723 msgid "Dump Plugins"
3724 msgstr "Dump Plugins"
3726 #: cinelerra//mainmenu.C:601
3728 msgstr "Dump eiendeler"
3730 #: cinelerra//mainmenu.C:612
3734 #: cinelerra//mainmenu.C:624
3739 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3743 #: cinelerra//mainmenu.C:630
3747 #: cinelerra//mainmenu.C:645
3752 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3753 msgid "Cut keyframes"
3754 msgstr "Klipp kontrollbilder"
3756 #: cinelerra//mainmenu.C:651
3760 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3761 msgid "Copy keyframes"
3762 msgstr "Kopier kontrollbilder"
3764 #: cinelerra//mainmenu.C:664
3768 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3769 msgid "Paste keyframes"
3770 msgstr "Lim inn kontrollbilder"
3772 #: cinelerra//mainmenu.C:677
3776 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3777 msgid "Clear keyframes"
3778 msgstr "Fjern kontrollbilder"
3780 #: cinelerra//mainmenu.C:690
3784 #: cinelerra//mainmenu.C:705
3785 msgid "Change to linear"
3786 msgstr "Bytt til lineær"
3788 #: cinelerra//mainmenu.C:720
3789 msgid "Change to smooth"
3790 msgstr "Change to smooth"
3792 #: cinelerra//mainmenu.C:734
3793 msgid "Create curve type..."
3794 msgstr "Create curve type..."
3796 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3797 msgid "Cut default keyframe"
3798 msgstr "Cut standard keyframe"
3800 #: cinelerra//mainmenu.C:792
3804 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3805 msgid "Copy default keyframe"
3806 msgstr "Kopier standard keyframe"
3808 #: cinelerra//mainmenu.C:805
3812 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3813 msgid "Paste default keyframe"
3814 msgstr "Lim inn standard kontrollbilde"
3816 #: cinelerra//mainmenu.C:818
3820 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3821 msgid "Clear default keyframe"
3822 msgstr "Fjern standard keyframe"
3824 #: cinelerra//mainmenu.C:831
3828 #: cinelerra//mainmenu.C:844
3832 #: cinelerra//mainmenu.C:856
3836 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//recordbatches.C:566
3837 #: cinelerra//swindow.C:533 plugins/compressor/compressor.C:1394
3838 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
3842 #: cinelerra//mainmenu.C:880 cinelerra//shbtnprefs.C:132
3846 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3847 msgid "Paste silence"
3848 msgstr "Lim stillhet"
3850 #: cinelerra//mainmenu.C:894
3852 msgstr "Shift-Space"
3854 #: cinelerra//mainmenu.C:907
3858 #: cinelerra//mainmenu.C:918
3859 msgid "Clear labels"
3860 msgstr "Slett merker"
3862 #: cinelerra//mainmenu.C:929
3864 msgstr "Cut-annonser"
3866 #: cinelerra//mainmenu.C:941
3867 msgid "Detach transitions"
3868 msgstr "frist overganger"
3870 #: cinelerra//mainmenu.C:953
3872 msgstr "Mute Region"
3874 #: cinelerra//mainmenu.C:966
3875 msgid "Trim Selection"
3876 msgstr "Trim Selection"
3878 #: cinelerra//mainmenu.C:1014 cinelerra//mainmenu.C:1097
3879 msgid "Default Transition"
3880 msgstr "Standard overgang"
3882 #: cinelerra//mainmenu.C:1027
3886 #: cinelerra//mainmenu.C:1039
3888 msgstr "Kart 5,1: 2"
3890 #: cinelerra//mainmenu.C:1057
3894 #: cinelerra//mainmenu.C:1084
3895 msgid "Reset Translation"
3896 msgstr "Nullstill overgang"
3898 #: cinelerra//mainmenu.C:1097
3902 #: cinelerra//mainmenu.C:1125
3903 msgid "Delete tracks"
3906 #: cinelerra//mainmenu.C:1137
3907 msgid "Delete last track"
3908 msgstr "Slett siste spor"
3910 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3911 msgid "Move tracks up"
3912 msgstr "Flytt spor opp"
3914 #: cinelerra//mainmenu.C:1149
3918 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3919 msgid "Move tracks down"
3920 msgstr "Flytt spor ned"
3922 #: cinelerra//mainmenu.C:1161
3926 #: cinelerra//mainmenu.C:1176
3927 msgid "Concatenate tracks"
3928 msgstr "Concatenate spor"
3930 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3931 msgid "Loop Playback"
3932 msgstr "Loop Playback"
3934 #: cinelerra//mainmenu.C:1193
3938 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3940 msgstr "Legg subttl"
3942 #: cinelerra//mainmenu.C:1213
3946 #: cinelerra//mainmenu.C:1226 cinelerra//swindow.C:431
3947 msgid "paste subttl"
3950 #: cinelerra//mainmenu.C:1243
3951 msgid "Set background render"
3952 msgstr "Set bakgrunns gjengi"
3954 #: cinelerra//mainmenu.C:1261
3956 msgstr "Rediger etiketter"
3958 #: cinelerra//mainmenu.C:1278
3959 msgid "Edit effects"
3960 msgstr "Rediger effekter"
3962 #: cinelerra//mainmenu.C:1295
3963 msgid "Keyframes follow edits"
3964 msgstr "Nøkkelbilder følge endringer"
3966 #: cinelerra//mainmenu.C:1310
3967 msgid "Align cursor on frames"
3968 msgstr "Sentrer markør på bilder'"
3970 #: cinelerra//mainmenu.C:1325
3971 msgid "Typeless keyframes"
3972 msgstr "Typeless nøkkel"
3974 #: cinelerra//mainmenu.C:1339 cinelerra//mainmenu.C:1349
3975 msgid "Slow Shuttle"
3976 msgstr "Slow Shuttle"
3978 #: cinelerra//mainmenu.C:1354
3979 msgid "Fast Shuttle"
3980 msgstr "Fast Shuttle"
3982 #: cinelerra//mainmenu.C:1359
3983 msgid "Save settings now"
3984 msgstr "Lagre innstillinger nå"
3986 #: cinelerra//mainmenu.C:1368
3987 msgid "Saved settings."
3988 msgstr "Lagrede instillinger"
3990 #: cinelerra//mainmenu.C:1381
3992 msgstr "Vis fremviser"
3994 #: cinelerra//mainmenu.C:1393
3995 msgid "Show Resources"
3996 msgstr "Vis ressurser"
3998 #: cinelerra//mainmenu.C:1405
3999 msgid "Show Compositor"
4000 msgstr "Show Compositor"
4002 #: cinelerra//mainmenu.C:1418
4003 msgid "Show Overlays"
4004 msgstr "Vis overlegg"
4006 #: cinelerra//mainmenu.C:1431
4010 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4011 msgid "Split X pane"
4012 msgstr "Split X-panelet"
4014 #: cinelerra//mainmenu.C:1462
4018 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4019 msgid "Split Y pane"
4020 msgstr "Split Y-panelet"
4022 #: cinelerra//mainmenu.C:1475
4026 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4031 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4032 msgid "hour min sec msec"
4033 msgstr "timer min sek msek"
4035 #: cinelerra//mediadb.C:834
4037 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4038 msgstr "Finne tidslinje frame_id (%d) mislyktes\n"
4040 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4041 msgid "Attach Effect..."
4042 msgstr "Fest Effect ..."
4044 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4045 msgid "Attach Effect"
4046 msgstr "Legg på effekt..."
4048 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4049 msgid "Attach Transition..."
4050 msgstr "Fest Transition ..."
4052 #: cinelerra//menuattachtransition.C:129
4053 msgid "Attach Transition"
4054 msgstr "Fest Transition"
4056 #: cinelerra//menuattachtransition.C:150
4057 msgid "Select transition from list"
4058 msgstr "Velg overgang fra listen"
4060 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4061 msgid "Edit Length..."
4062 msgstr "Edit Lengde ..."
4064 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4065 msgid "Shuffle Edits"
4066 msgstr "Shuffle Edits"
4068 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4069 msgid "Reverse Edits"
4070 msgstr "Reverse Edits"
4072 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4074 msgstr "Align Edits"
4076 #: cinelerra//menueffects.C:58
4077 msgid "Render effect..."
4078 msgstr "Render effekt ..."
4080 #: cinelerra//menueffects.C:147
4082 msgid "No recordable tracks specified."
4083 msgstr "Ingen skriv spor spesifisert."
4085 #: cinelerra//menueffects.C:158
4087 msgid "No plugins available."
4088 msgstr "Ingen plugins tilgjengelig."
4090 #: cinelerra//menueffects.C:260
4091 msgid "No output file specified."
4092 msgstr "Ingen lyd angitte filen."
4094 #: cinelerra//menueffects.C:268
4095 msgid "No effect selected."
4096 msgstr "Ingen effekt er valgt."
4098 #: cinelerra//menueffects.C:309
4099 msgid "No selected range to process."
4100 msgstr "Ingen valgt område å behandle."
4102 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:604
4103 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4108 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4109 #: cinelerra//savefile.C:101
4111 msgid "Couldn't open %s"
4112 msgstr "Klarte ikke åpne %s"
4114 #: cinelerra//menueffects.C:592
4115 msgid ": Render effect"
4116 msgstr ": Render effekt"
4118 #: cinelerra//menueffects.C:633
4119 msgid "Select an effect"
4120 msgstr "Velg en effekt"
4122 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
4123 msgid "Select the first file to render to:"
4124 msgstr "Velg den første filen til å gjengi til:"
4126 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
4127 msgid "Select a file to render to:"
4128 msgstr "Velg en fil å gjengi til:"
4130 #: cinelerra//menueffects.C:773
4131 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4132 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4134 #: cinelerra//menueffects.C:776
4135 msgid ": Effect Prompt"
4136 msgstr ": Effect Tekst"
4138 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4139 msgid "Transition Length..."
4140 msgstr "Transition Length ..."
4142 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4144 msgid "recieve message failed\n"
4145 msgstr "Motta melding mislyktes\n"
4147 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4148 #: cinelerra//messages.C:194
4150 msgid "send message failed\n"
4151 msgstr "Send melding mislyktes\n"
4153 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4154 msgid "Messages::write_message"
4155 msgstr "Meldinger::write_message"
4157 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4161 #: cinelerra//mwindow.C:572
4163 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4164 msgstr "MWindow::init_plugins: kan ikke opprette plugin Indeks: %s\n"
4166 #: cinelerra//mwindow.C:634
4168 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4169 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: kan ikke opprette plugin Indeks: %s\n"
4171 #: cinelerra//mwindow.C:908
4173 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4174 msgstr "MWindow::init_theme: foretrukket stilen %s ikke funnet\n"
4176 #: cinelerra//mwindow.C:912
4178 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4179 msgstr "MWindow::init_theme: prøver standardtemaet %s\n"
4181 #: cinelerra//mwindow.C:922
4183 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4184 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin ikke funnet\n"
4186 #: cinelerra//mwindow.C:928
4188 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4189 msgstr "MWindow::init_theme: Kan ikke laste temaet %s\n"
4191 #: cinelerra//mwindow.C:1211
4192 msgid "multiple video tracks"
4193 msgstr "flere videospor"
4195 #: cinelerra//mwindow.C:1223
4196 msgid "crosses edits"
4197 msgstr "Krysser endringer"
4199 #: cinelerra//mwindow.C:1225
4203 #: cinelerra//mwindow.C:1244
4207 #: cinelerra//mwindow.C:1250
4209 msgstr "Db mislyktes"
4211 #: cinelerra//mwindow.C:1254
4213 msgid "put_commercial: %s"
4214 msgstr "put_commercial: %s"
4216 #: cinelerra//mwindow.C:1319
4221 #: cinelerra//mwindow.C:1337
4224 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4225 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4226 msgstr "%s forsett er %dx%d. NImages med odde dimensjoner kan ikke dekode riktig."
4228 #: cinelerra//mwindow.C:1348
4231 "%s's index was built for program number %d\n"
4232 "Playback preference is %d.\n"
4233 " Using program %d."
4234 msgstr "%s-indeksen ble bygget for program nummer %d nPlayback preferanse er %d. Bruk av programmet %d."
4236 #: cinelerra//mwindow.C:1394
4238 msgid "Failed to open %s"
4239 msgstr "Klarte ikke åpne %s"
4241 #: cinelerra//mwindow.C:1427
4242 msgid "'s format couldn't be determined."
4243 msgstr " 'S format kan ikke bestemmes."
4245 #: cinelerra//mwindow.C:1678
4249 #: cinelerra//mwindow.C:1755 cinelerra//mwindow.C:1788
4252 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
4253 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
4254 msgstr " %s '%s' i filen er '%s' ikke en del av installasjonen av Cinelerra. NDen prosjektet vil ikke bli gjengitt slik det var ment\n"
4256 #: cinelerra//mwindow.C:1821
4259 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
4260 "you probably need to be root, or:\n"
4261 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
4262 "before trying to start cinelerra.\n"
4263 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4264 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\nyou probably need to be root, or:\nas root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\nbefore trying to start cinelerra.\nIt should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
4266 #: cinelerra//mwindow.C:1851
4267 msgid "Initializing Plugins"
4268 msgstr "Initial Plugins"
4270 #: cinelerra//mwindow.C:1857
4271 msgid "Initializing GUI"
4272 msgstr "Setter opp grafisk grensesnitt"
4274 #: cinelerra//mwindow.C:1865
4275 msgid "Initializing Fonts"
4276 msgstr "Initialiserer Fonts"
4278 #: cinelerra//mwindow.C:2880
4280 msgid "Couldn't open %s for writing."
4281 msgstr "Klarte ikke åpne %s for skriving."
4283 #: cinelerra//mwindow.C:3037
4284 msgid "remove assets"
4285 msgstr "fjern åndsverk"
4287 #: cinelerra//mwindow.C:3245
4292 #: cinelerra//mwindow.C:3382 cinelerra//mwindowedit.C:234
4293 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
4295 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
4296 "it can't be rendered by OpenGL."
4297 msgstr "Dette prosjektets mål er ikke multipler av fire så nit kan ikke gjengis av OpenGL."
4299 #: cinelerra//mwindow.C:3501
4300 msgid "select asset"
4301 msgstr "Velg ressurs"
4303 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
4304 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
4306 msgstr "legg til spor"
4308 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
4309 msgid "asset to all"
4310 msgstr "Ressurs for alle"
4312 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
4313 msgid "asset to size"
4314 msgstr "Asset til størrelse"
4316 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
4317 msgid "asset to rate"
4318 msgstr "Asset å rangere"
4320 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
4324 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
4325 msgid "clear keyframes"
4326 msgstr "klare nøkkel"
4328 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
4329 msgid "clear default keyframe"
4330 msgstr "Klar standard keyframe"
4332 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
4333 msgid "clear labels"
4334 msgstr "klare etiketter"
4336 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
4337 msgid "concatenate tracks"
4338 msgstr "CONCATENATE spor"
4340 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
4344 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
4348 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
4349 msgid "cut keyframes"
4350 msgstr "klipp kontrollbilder"
4352 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
4353 msgid "cut default keyframe"
4354 msgstr "Cut standard keyframe"
4356 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
4357 msgid "delete tracks"
4358 msgstr "slett sporene"
4360 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
4361 msgid "delete track"
4364 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
4365 msgid "insert effect"
4366 msgstr "sett inn effekt"
4368 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
4370 msgstr "Dra håndtaket"
4372 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
4373 msgid "match output size"
4374 msgstr "Kamp utgang størrelse"
4376 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
4380 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
4381 msgid "paste effect"
4382 msgstr "paste effect"
4384 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
4386 msgstr "flytt effekt"
4388 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
4389 msgid "move effect up"
4390 msgstr "flytt effekt opp"
4392 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
4393 msgid "move effect down"
4394 msgstr "flytt effekt ned"
4396 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
4397 msgid "move track down"
4398 msgstr "flytt spor ned"
4400 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
4401 msgid "move tracks down"
4402 msgstr "flytt sporene ned"
4404 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
4405 msgid "move track up"
4406 msgstr "flytt spor opp"
4408 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
4409 msgid "move tracks up"
4410 msgstr "flytt sporene opp"
4412 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4416 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
4420 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
4424 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
4425 msgid "paste assets"
4426 msgstr "lim inn åndsverk"
4428 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
4429 msgid "paste keyframes"
4430 msgstr "lim inn kontrollbilder"
4432 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
4433 msgid "paste default keyframe"
4434 msgstr "Lim standard keyframe"
4436 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
4440 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
4441 msgid "detach transition"
4442 msgstr "Løsne overgang"
4444 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
4445 msgid "detach transitions"
4446 msgstr "Løsne overganger"
4448 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
4449 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
4453 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
4454 msgid "attach transitions"
4455 msgstr "Feste overganger"
4457 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
4459 msgid "No default transition %s found."
4460 msgstr "No standardovergang %s funnet."
4462 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
4463 msgid "shuffle edits"
4464 msgstr "Shuffle endringer"
4466 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
4467 msgid "reverse edits"
4468 msgstr "reverse endringer"
4470 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
4472 msgstr "Align endringer"
4474 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
4476 msgstr "Edit lengde"
4478 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
4479 msgid "transition length"
4480 msgstr "Overgang lengde"
4482 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
4483 msgid "resize track"
4484 msgstr "Endre størrelse track"
4486 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
4490 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
4494 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
4498 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
4503 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
4507 "Created from main window"
4508 msgstr "%s\nOpprettet fra hovedvindu"
4510 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
4514 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
4515 msgid "trim selection"
4516 msgstr "Trim utvalg"
4518 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
4522 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4526 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
4530 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
4532 msgstr "Cut-annonser"
4534 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
4538 #: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
4539 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4540 msgid "Try FFMpeg first"
4541 msgstr "Try FFMpeg first"
4543 #: cinelerra//mwindowgui.C:2393 cinelerra//mwindowgui.C:2404
4544 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
4545 msgid "Try FFMpeg last"
4546 msgstr "Try FFMpeg last"
4548 #: cinelerra//mwindowgui.C:2406
4549 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4550 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
4552 #: cinelerra//mwindow.inc:51
4553 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
4554 msgstr "Cinelerra: Fest Effect"
4556 #: cinelerra//mwindow.inc:52
4557 msgid "Cinelerra: Audio compression"
4558 msgstr "Cinelerra: Lydkomprimering"
4560 #: cinelerra//mwindow.inc:53
4561 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
4562 msgstr "Cinelerra: Audio Compression"
4564 #: cinelerra//mwindow.inc:54
4565 msgid "Cinelerra: Camera"
4566 msgstr "Cinelerra: Camera"
4568 #: cinelerra//mwindow.inc:55
4569 msgid "Cinelerra: Change Effect"
4570 msgstr "Cinelerra: Endre Effect"
4572 #: cinelerra//mwindow.inc:56
4573 msgid "Cinelerra: Channel Info"
4574 msgstr "Cinelerra: Channel Info"
4576 #: cinelerra//mwindow.inc:57
4577 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
4578 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
4580 #: cinelerra//mwindow.inc:58
4581 msgid "Cinelerra: Clip Info"
4582 msgstr "Cinelerra: Clip Info"
4584 #: cinelerra//mwindow.inc:59
4585 msgid "Cinelerra: Color"
4586 msgstr "Cinelerra: Color"
4588 #: cinelerra//mwindow.inc:60
4589 msgid "Cinelerra: Compositor"
4590 msgstr "Cinelerra: Compositor"
4592 #: cinelerra//mwindow.inc:61
4593 msgid "Cinelerra: Confirm"
4594 msgstr "Cinelerra Bekreft"
4596 #: cinelerra//mwindow.inc:62
4597 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
4598 msgstr "Cinelerra: Bekreft Quit"
4600 #: cinelerra//mwindow.inc:63
4601 msgid "Cinelerra: Crop"
4602 msgstr "Cinelerra: Crop"
4604 #: cinelerra//mwindow.inc:64
4605 msgid "Cinelerra: DbWindow"
4606 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
4608 #: cinelerra//mwindow.inc:65
4609 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
4610 msgstr "Cinelerra: Slett alle indekser"
4612 #: cinelerra//mwindow.inc:66
4613 msgid "Cinelerra: Edit length"
4614 msgstr "Cinelerra: Edit lengde"
4616 #: cinelerra//mwindow.inc:67
4617 msgid "Cinelerra: Error"
4618 msgstr "Cinelerra: Feil"
4620 #: cinelerra//mwindow.inc:68
4621 msgid "Cinelerra: Errors"
4622 msgstr "Cinelerra: Feil"
4624 #: cinelerra//mwindow.inc:69
4625 msgid "Cinelerra: File Exists"
4626 msgstr "Cinelerra: Fil eksisterer"
4628 #: cinelerra//mwindow.inc:70
4629 msgid "Cinelerra: File Format"
4630 msgstr "Cinelerra: File Format"
4632 #: cinelerra//mwindow.inc:71
4633 msgid "Cinelerra: Levels"
4634 msgstr "Cinelerra: Levels"
4636 #: cinelerra//mwindow.inc:72
4637 msgid "Cinelerra: Load"
4638 msgstr "Cinelerra: Load"
4640 #: cinelerra//mwindow.inc:73
4641 msgid "Cinelerra: Loading"
4642 msgstr "Cinelerra: Loading"
4644 #: cinelerra//mwindow.inc:74
4645 msgid "Cinelerra: Locate file"
4646 msgstr "Cinelerra: Finn filen"
4648 #: cinelerra//mwindow.inc:75
4649 msgid "Cinelerra: Mask"
4650 msgstr "Cinelerra: Mask"
4652 #: cinelerra//mwindow.inc:76
4653 msgid "Cinelerra: New folder"
4654 msgstr "Cinelerra: Ny mappe"
4656 #: cinelerra//mwindow.inc:77
4657 msgid "Cinelerra: Overlays"
4658 msgstr "Cinelerra: overlegg"
4660 #: cinelerra//mwindow.inc:78
4661 msgid "Cinelerra: Path"
4662 msgstr "Cinelerra: Path"
4664 #: cinelerra//mwindow.inc:79
4665 msgid "Cinelerra: Preferences"
4666 msgstr "Cinelerra: Preferences"
4668 #: cinelerra//mwindow.inc:80
4669 msgid "Cinelerra: Program"
4670 msgstr "Cinelerra: Program"
4672 #: cinelerra//mwindow.inc:81
4673 msgid "Cinelerra: Projector"
4674 msgstr "Cinelerra: Projector"
4676 #: cinelerra//mwindow.inc:82
4677 msgid "Cinelerra: Question"
4678 msgstr "Cinelerra: Question"
4680 #: cinelerra//mwindow.inc:83
4681 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
4682 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
4684 #: cinelerra//mwindow.inc:84
4685 msgid "Cinelerra: Remove assets"
4686 msgstr "Cinelerra: Fjern eiendeler"
4688 #: cinelerra//mwindow.inc:85
4689 msgid "Cinelerra: Resize Track"
4690 msgstr "Cinelerra: Resize Track"
4692 #: cinelerra//mwindow.inc:86
4693 msgid "Cinelerra: Ruler"
4694 msgstr "Cinelerra: Ruler"
4696 #: cinelerra//mwindow.inc:87
4698 msgid "Cinelerra: %s"
4699 msgstr "Cinelerra: %s"
4701 #: cinelerra//mwindow.inc:88
4702 msgid "Cinelerra: Save"
4703 msgstr "Cinelerra: Save"
4705 #: cinelerra//mwindow.inc:89
4706 msgid "Cinelerra: Set edit title"
4707 msgstr "Cinelerra: Still redigere tittelen"
4709 #: cinelerra//mwindow.inc:90
4710 msgid "Cinelerra: Set Format"
4711 msgstr "Cinelerra: Set Format"
4713 #: cinelerra//mwindow.inc:91
4715 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
4716 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
4718 #: cinelerra//mwindow.inc:92
4719 msgid "Cinelerra: Subtitle"
4720 msgstr "Cinelerra: Subtitle"
4722 #: cinelerra//mwindow.inc:93
4723 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
4724 msgstr "Cinelerra: Dagens tips"
4726 #: cinelerra//mwindow.inc:94
4727 msgid "Cinelerra: Transition length"
4728 msgstr "Cinelerra: Transition lengde"
4730 #: cinelerra//mwindow.inc:95
4731 msgid "Cinelerra: Video Compression"
4732 msgstr "Cinelerra: Video Compression"
4734 #: cinelerra//mwindow.inc:96
4735 msgid "Cinelerra: Viewer"
4736 msgstr "Cinelerra: Viewer"
4738 #: cinelerra//mwindow.inc:97
4739 msgid "Cinelerra: Warning"
4740 msgstr "Cinelerra: Warning"
4742 #: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
4743 msgid "Cinelerra: New Project"
4744 msgstr "Cinelerra: Nytt prosjekt"
4746 #: cinelerra//mwindow.inc:101
4747 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
4748 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
4750 #: cinelerra//mwindow.inc:102
4751 msgid "Cinelerra: Normalize"
4752 msgstr "Cinelerra: Normal"
4754 #: cinelerra//mwindow.inc:103
4755 msgid "Cinelerra: Resample"
4756 msgstr "Cinelerra: Resample"
4758 #: cinelerra//mwindow.inc:104
4759 msgid "Cinelerra: Time stretch"
4760 msgstr "Cinelerra: Tid strekk"
4762 #: cinelerra//new.C:235
4763 msgid ": New Project"
4764 msgstr ": Nytt prosjekt"
4766 #: cinelerra//new.C:267
4767 msgid "Parameters for the new project:"
4768 msgstr "Parametre for det nye prosjektet:"
4770 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
4774 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
4778 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
4780 msgstr "Billedfrekvens:"
4782 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
4783 msgid "Canvas size:"
4784 msgstr "Canvas størrelse:"
4786 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
4787 msgid "Aspect ratio:"
4788 msgstr "Sideforhold:"
4790 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
4791 msgid "Interlace mode:"
4792 msgstr "Interlace mode:"
4794 #: cinelerra//new.C:914
4795 msgid "Auto aspect ratio"
4796 msgstr "Automatisk sideforhold"
4798 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
4799 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
4800 msgid "Swap dimensions"
4801 msgstr "Swap dimensjoner"
4803 #: cinelerra//patchgui.C:382
4805 msgstr "Spill av spor"
4807 #: cinelerra//patchgui.C:407
4811 #: cinelerra//patchgui.C:435
4815 #: cinelerra//patchgui.C:460
4816 msgid "record patch"
4817 msgstr "Record patch"
4819 #: cinelerra//patchgui.C:487
4821 msgstr "Gang fadere"
4823 #: cinelerra//patchgui.C:512
4825 msgstr "Gjengen patch"
4827 #: cinelerra//patchgui.C:539
4831 #: cinelerra//patchgui.C:564
4833 msgstr "Tegne patch"
4835 #: cinelerra//patchgui.C:590
4836 msgid "Don't send to output"
4837 msgstr "Ikke send til output"
4839 #: cinelerra//patchgui.C:630
4843 #: cinelerra//patchgui.C:697
4844 msgid "expand patch"
4845 msgstr "Utvide patch"
4847 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
4851 #: cinelerra//patchgui.C:750
4855 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
4859 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
4860 msgid "Cache size (MB):"
4861 msgstr "Mellomlagerstørrelse (MB):"
4863 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
4864 msgid "Seconds to preroll renders:"
4865 msgstr "Seconds to preroll gjengir:"
4867 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
4868 msgid "(must be root)"
4869 msgstr "(Må være root)"
4871 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
4872 msgid "Background Rendering (Video only)"
4873 msgstr "Bakgrunn Rendering (video)"
4875 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
4876 msgid "Frames per background rendering job:"
4877 msgstr "Frames pr bakgrunn rendering jobb:"
4879 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
4880 msgid "Frames to preroll background:"
4881 msgstr "Rammer til preroll bakgrunn:"
4883 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
4884 msgid "Output for background rendering:"
4885 msgstr "Output for bakgrunnsrendringen:"
4887 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
4891 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
4895 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
4899 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
4900 msgid "Total jobs to create:"
4901 msgstr "Totalt jobber for å skape:"
4903 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
4904 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
4905 msgstr "(Overstyres dersom ny fil på hver etikett er sjekket)"
4907 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
4908 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
4909 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
4913 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
4917 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
4921 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
4923 msgstr "Billedfrekvens"
4925 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
4926 msgid "Use background rendering"
4927 msgstr "Bruk bakgrunnsrendringen"
4929 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
4930 msgid "Use render farm"
4931 msgstr "Bruk gjengi gård"
4933 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
4934 msgid "Force single processor use"
4935 msgstr "Bruk bare én prosessor"
4937 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
4938 msgid "trap sigSEGV"
4939 msgstr "Felle SIGFPE"
4941 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
4943 msgstr "Felle SIGINT"
4945 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
4946 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
4947 msgstr "På fil åpen, FFmpeg sonder tidlig"
4949 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
4950 msgid "build ffmpeg marker indexes"
4951 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
4953 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
4954 msgid "Consolidate output files on completion"
4955 msgstr "Konsolider output filer på ferdigstillelse"
4957 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
4959 msgstr "Legg til node"
4961 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
4962 msgid "Apply Changes"
4963 msgstr "Bruk endringer"
4965 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
4969 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
4971 msgstr "Sorter noder"
4973 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
4975 msgstr "Reset priser"
4977 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
4978 msgid "Use virtual filesystem"
4979 msgstr "Bruk virtuelt filsystem"
4981 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
4985 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
4986 msgid "Playback buffer samples:"
4987 msgstr "Avspillingsbuffer prøver:"
4989 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
4990 msgid "Audio offset (sec):"
4991 msgstr "Audio offset (sek):"
4993 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
4994 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
4995 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
4999 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5000 msgid "Audio Driver:"
5003 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5007 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5008 msgid "Framerate achieved:"
5009 msgstr "Framerate oppnådd:"
5011 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5012 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5013 msgstr "Scaling ligning: Øke / Redusere"
5015 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5016 msgid "DVD Subtitle to display:"
5017 msgstr "DVD Subtitle å vise:"
5019 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5020 msgid "TOC Program No:"
5021 msgstr "TOC Program No:"
5023 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5024 msgid "Timecode offset:"
5025 msgstr "Timecode offset:"
5027 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5028 msgid "Video Driver:"
5029 msgstr "Videodriver:"
5031 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5032 msgid "View follows playback"
5033 msgstr "Vis følger avspilling"
5035 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5036 msgid "Disable hardware synchronization"
5037 msgstr "Disable hardware synchronization"
5039 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5040 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5041 msgstr "Lydavspilling i sanntid prioritet (root bare)"
5043 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5045 msgstr "Kart 5.1-> 2"
5047 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5048 msgid "Interpolate CR2 images"
5049 msgstr "Interpoler CR2 bilder"
5051 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5052 msgid "White balance CR2 images"
5053 msgstr "Hvitbalanse CR2 bilder"
5055 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5056 msgid "Decode frames asynchronously"
5057 msgstr "Decode rammer asynkront"
5059 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5060 msgid "Play every frame"
5061 msgstr "Spill hvert eneste bilde"
5063 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5064 msgid "Enable subtitles/captioning"
5065 msgstr "Aktiver teksting / teksting"
5067 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5069 msgstr "Etikett celler"
5071 #: cinelerra//playtransport.C:434
5072 msgid "Fast reverse ( + )"
5073 msgstr "Fort baklengs ( + )"
5075 #: cinelerra//playtransport.C:449
5076 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5077 msgstr "Normal baklengs ( 6 )"
5079 #: cinelerra//playtransport.C:464
5080 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5081 msgstr "Ett bilde bakover ( 4 )"
5083 #: cinelerra//playtransport.C:479
5084 msgid "Normal forward ( 3 )"
5085 msgstr "Normal forlengs ( 3 )"
5087 #: cinelerra//playtransport.C:496
5088 msgid "Frame forward ( 1 )"
5089 msgstr "Ett bilde forover ( 1 )"
5091 #: cinelerra//playtransport.C:511
5092 msgid "Fast forward ( Enter )"
5093 msgstr "Fort forlengs ( Enter )"
5095 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
5098 msgstr "Forfatter: %s"
5100 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
5105 #: cinelerra//pluginarray.C:196
5110 #: cinelerra//pluginarray.C:222
5115 #: cinelerra//pluginclient.C:663
5117 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
5118 msgstr "Ingen behandling definert for denne plugin.\n"
5120 #: cinelerra//pluginclient.C:831 cinelerra//pluginclient.C:843
5124 #: cinelerra//plugindialog.C:176
5125 msgid "attach effect"
5126 msgstr "Feste effekt"
5128 #: cinelerra//plugindialog.C:311
5132 #: cinelerra//plugindialog.C:339
5133 msgid "Shared effects:"
5134 msgstr "Delte effekter:"
5136 #: cinelerra//plugindialog.C:367
5137 msgid "Shared tracks:"
5138 msgstr "Delte spor:"
5140 #: cinelerra//plugindialog.C:761
5141 msgid "Attach single standlone and share others"
5142 msgstr "Fest enkelt standlone og dele andre"
5144 #: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464
5145 #: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
5146 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
5147 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
5148 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
5149 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
5150 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
5151 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
5152 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
5153 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
5154 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
5155 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
5156 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
5157 #: plugins/perspective/perspective.C:524
5161 #: cinelerra//pluginfclient.C:207 cinelerra//pluginfclient.C:470
5162 #: cinelerra//pluginfclient.C:496 cinelerra//preferencesthread.C:601
5163 #: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
5164 #: cinelerra//setformat.C:891
5168 #: cinelerra//pluginfclient.C:455
5173 #: cinelerra//pluginfclient.C:460
5178 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
5182 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
5183 msgid ": Change Effect"
5184 msgstr ": Endre Effect"
5186 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
5190 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
5191 msgid "detach effect"
5192 msgstr "Løsne effekt"
5194 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
5198 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
5202 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
5206 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
5208 msgstr "Presets ..."
5210 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
5214 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
5215 msgid "Look for global plugins here"
5216 msgstr "Se for globale plugins her"
5218 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
5219 msgid "Global Plugin Path"
5220 msgstr "Global Plugin Path"
5222 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
5223 msgid "Select the directory for plugins"
5224 msgstr "Velg katalog for plugins"
5226 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
5227 msgid "Look for personal plugins here"
5228 msgstr "Se for personlige plugins her"
5230 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
5231 msgid "Personal Plugin Path"
5232 msgstr "Personlig Plugin Path"
5234 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5235 msgid "Preferences..."
5236 msgstr "Innstillinger..."
5238 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
5242 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5244 msgstr "* Avspilling A"
5246 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
5250 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5252 msgstr "* Avspilling B"
5254 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
5256 msgstr "Avspilling B"
5258 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
5262 #: cinelerra//preferencesthread.C:325
5266 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
5268 msgstr "Grensesnitt"
5270 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
5274 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
5275 msgid ": Preferences"
5276 msgstr ": Preferanser"
5278 #: cinelerra//presetsgui.C:89
5280 msgid ": %s Presets"
5281 msgstr ": %s Presets"
5283 #: cinelerra//presetsgui.C:219
5284 msgid "apply preset"
5285 msgstr "Gjelder forhåndsinnstilt"
5287 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
5288 #: cinelerra//swindow.C:123
5292 #: cinelerra//presetsgui.C:441
5293 msgid "Saved presets:"
5294 msgstr "Lagrede forhåndsinnstillinger:"
5296 #: cinelerra//presetsgui.C:450
5297 msgid "Preset title:"
5298 msgstr "Preset tittelen:"
5300 #: cinelerra//question.C:33
5304 #: cinelerra//quit.C:43
5308 #: cinelerra//quit.C:79
5309 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
5310 msgstr "Kan ikke avslutte mens opptak pågår."
5312 #: cinelerra//quit.C:89
5313 msgid "Can't quit while a render is in progress."
5314 msgstr "Kan ikke slutte mens en gjengivelses pågår."
5316 #: cinelerra//quit.C:99
5317 msgid "Save edit list before exiting?"
5318 msgstr "Lagre redigere liste før du går ut?"
5320 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
5324 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
5326 msgid "Delete this file and %s?"
5327 msgstr "Slett denne fila og %s?"
5329 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
5330 msgid "No space left on disk."
5331 msgstr "Disken er full."
5333 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5337 #: cinelerra//recordbatches.C:22
5341 #: cinelerra//recordbatches.C:23
5345 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
5347 "Start batch recording\n"
5348 "from the current position."
5349 msgstr "Start batch opptak nfra den aktuelle posisjonen."
5351 #: cinelerra//recordbatches.C:552
5355 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
5357 "Make the highlighted\n"
5359 msgstr "Gjør det uthevede nclip aktiv."
5361 #: cinelerra//record.C:84
5365 #: cinelerra//record.C:422
5369 #: cinelerra//record.C:537
5373 #: cinelerra//record.C:1190
5377 #: cinelerra//recordengine.C:606
5379 msgstr "begynne på nytt"
5381 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
5382 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
5387 #: cinelerra//recordgui.C:62
5389 msgstr ": Recording"
5391 #: cinelerra//recordgui.C:159
5395 #: cinelerra//recordgui.C:162
5396 msgid "Duration time:"
5399 #: cinelerra//recordgui.C:171
5401 msgstr "Transportere:"
5403 #: cinelerra//recordgui.C:189
5404 msgid ": Record path"
5405 msgstr ": Record banen"
5407 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
5408 msgid "Select a file to record to:"
5409 msgstr "Velg en fil å ta opp til:"
5411 #: cinelerra//recordgui.C:223
5415 #: cinelerra//recordgui.C:229
5416 msgid "Audio compression:"
5417 msgstr "Lydkompresjon:"
5419 #: cinelerra//recordgui.C:235
5420 msgid "Clipped samples:"
5421 msgstr "Avkuttede prøver:"
5423 #: cinelerra//recordgui.C:242
5424 msgid "Video compression:"
5425 msgstr "Videokompresjon:"
5427 #: cinelerra//recordgui.C:248
5428 msgid "Frames dropped:"
5429 msgstr "Frames falt:"
5431 #: cinelerra//recordgui.C:251
5432 msgid "Frames behind:"
5433 msgstr "Bilder på etterskudd:"
5435 #: cinelerra//recordgui.C:256
5439 #: cinelerra//recordgui.C:259
5441 msgstr "Forrige merke:"
5443 #: cinelerra//recordgui.C:294
5444 msgid "File Capture"
5445 msgstr "File Capture"
5447 #: cinelerra//recordgui.C:332
5451 #: cinelerra//recordgui.C:348
5455 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
5459 #: cinelerra//recordgui.C:566
5460 msgid "Save the recording and quit."
5461 msgstr "Lagre opptaket og avslutt."
5463 #: cinelerra//recordgui.C:589
5464 msgid "Quit without pasting into project."
5465 msgstr "Avslutt uten å lime inn i prosjektet."
5467 #: cinelerra//recordgui.C:614
5468 msgid "Quit and paste into project."
5469 msgstr "Avslutt og lim inn i prosjektet."
5471 #: cinelerra//recordgui.C:626
5473 msgstr "Start på nytt"
5475 #: cinelerra//recordgui.C:628
5476 msgid "Rewind the current file and erase."
5477 msgstr "Rewind den aktuelle filen og slett."
5479 #: cinelerra//recordgui.C:644
5480 msgid "drop overrun frames"
5481 msgstr "Drop overskridelser som rammer"
5483 #: cinelerra//recordgui.C:648
5484 msgid "Drop input frames when behind."
5485 msgstr "Drop inngangs rammer når bak."
5487 #: cinelerra//recordgui.C:668
5488 msgid "fill underrun frames"
5489 msgstr "Fylle underkjørings rammer"
5491 #: cinelerra//recordgui.C:672
5492 msgid "Write extra frames when behind."
5493 msgstr "Skriv ekstra rammer når bak."
5495 #: cinelerra//recordgui.C:692
5496 msgid "poweroff when done"
5497 msgstr "Avskruing når du er ferdig"
5499 #: cinelerra//recordgui.C:696
5500 msgid "poweroff system when batch record done."
5501 msgstr "Avskruing systemet når batch rekord gjort."
5503 #: cinelerra//recordgui.C:717
5504 msgid "check for ads"
5505 msgstr "Se etter annonser"
5507 #: cinelerra//recordgui.C:721
5508 msgid "check for commercials."
5509 msgstr "Sjekk for reklame."
5511 #: cinelerra//recordgui.C:744
5512 msgid "Monitor video"
5513 msgstr "Monitor video"
5515 #: cinelerra//recordgui.C:784
5516 msgid "Monitor audio"
5517 msgstr "Monitor audio"
5519 #: cinelerra//recordgui.C:821
5520 msgid "Audio meters"
5521 msgstr "Audio meter"
5523 #: cinelerra//recordgui.C:968
5527 #: cinelerra//recordgui.C:989
5531 #: cinelerra//recordgui.C:1017
5535 #: cinelerra//recordgui.C:1066
5536 msgid "Interrupt recording in progress?"
5537 msgstr "Avbryt opptak pågår?"
5539 #: cinelerra//recordgui.C:1092
5540 msgid "Rewind batch and overwrite?"
5541 msgstr "Rewind batch og overskrive?"
5543 #: cinelerra//recordmonitor.C:251
5547 #: cinelerra//recordmonitor.C:347
5549 msgstr "00: 00: 00: 00"
5551 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
5553 msgid ": Video in %d%%"
5554 msgstr ": Video in %d%%"
5556 #: cinelerra//recordmonitor.C:706 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
5560 #: cinelerra//recordprefs.C:95
5564 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
5565 msgid "Record Driver:"
5566 msgstr "Record Driver:"
5568 #: cinelerra//recordprefs.C:115
5569 msgid "Samples read from device:"
5570 msgstr "Prøver å lese fra enheten:"
5572 #: cinelerra//recordprefs.C:116
5573 msgid "Samples to write to disk:"
5574 msgstr "Prøver å skrive til disk:"
5576 #: cinelerra//recordprefs.C:117
5577 msgid "Sample rate for recording:"
5578 msgstr "Sample rate for opptak:"
5580 #: cinelerra//recordprefs.C:118
5581 msgid "Channels to record:"
5582 msgstr "Kanaler for å ta opp:"
5584 #: cinelerra//recordprefs.C:178
5588 #: cinelerra//recordprefs.C:192
5589 msgid "Frames to record to disk at a time:"
5590 msgstr "Frames å ta opp til disk om gangen:"
5592 #: cinelerra//recordprefs.C:197
5593 msgid "Frames to buffer in device:"
5594 msgstr "Rammer til buffer på enheten:"
5596 #: cinelerra//recordprefs.C:201
5597 msgid "Positioning:"
5598 msgstr "Posisjonering:"
5600 #: cinelerra//recordprefs.C:215
5601 msgid "Size of captured frame:"
5602 msgstr "Størrelse på fanget ramme:"
5604 #: cinelerra//recordprefs.C:228
5605 msgid "Frame rate for recording:"
5606 msgstr "Billedfrekvens for opptaket:"
5608 #: cinelerra//recordprefs.C:294
5609 msgid "Record in realtime priority (root only)"
5610 msgstr "Ta opp med sanntidsprioritet (kun root)"
5612 #: cinelerra//recordprefs.C:334
5613 msgid "Realtime TOC"
5614 msgstr "Realtime TOC"
5616 #: cinelerra//recordprefs.C:494
5617 msgid "Presentation Timestamps"
5618 msgstr "Presentasjon Tidsstempler"
5620 #: cinelerra//recordprefs.C:495
5621 msgid "Software timing"
5622 msgstr "Software timing"
5624 #: cinelerra//recordprefs.C:496
5625 msgid "Device Position"
5626 msgstr "Enhets Position"
5628 #: cinelerra//recordprefs.C:497
5629 msgid "Sample Position"
5630 msgstr "Sample Position"
5632 #: cinelerra//recordprefs.C:513
5633 msgid "Sync drives automatically"
5634 msgstr "Sync kjører automatisk"
5636 #: cinelerra//recordscopes.C:155
5640 #: cinelerra//recordthread.C:85
5641 msgid "Re-enable batches and restart?"
5642 msgstr "Aktiver partier og start?"
5644 #: cinelerra//recordthread.C:147
5645 msgid "execvp poweroff failed"
5646 msgstr "Execvp avskruing mislyktes"
5648 #: cinelerra//recordthread.C:151
5650 msgid "poweroff imminent!!!\n"
5651 msgstr "Avskruing hengende !!!\n"
5653 #: cinelerra//recordthread.C:153
5654 msgid "cant vfork poweroff process"
5655 msgstr "Cant vfork avskruing prosess"
5657 #: cinelerra//recordtransport.C:147
5661 #: cinelerra//recordtransport.C:177
5664 "from current position"
5665 msgstr "Start opptak nfra nåværende posisjon"
5667 #: cinelerra//recordtransport.C:202
5668 msgid "RecordTransport single frame"
5669 msgstr "RecordTransport enkeltbilde"
5671 #: cinelerra//recordtransport.C:227
5672 msgid "Preview recording"
5673 msgstr "Preview opptak"
5675 #: cinelerra//recordtransport.C:251
5676 msgid "Stop operation"
5677 msgstr "Stopp operasjon"
5679 #: cinelerra//recordtransport.C:300
5681 msgstr "Start på nytt"
5683 #: cinelerra//recordtransport.C:326
5685 msgstr "Fast rewind"
5687 #: cinelerra//recordtransport.C:366
5688 msgid "Fast forward"
5689 msgstr "Fast forward"
5691 #: cinelerra//recordtransport.C:405
5692 msgid "Seek to end of recording"
5693 msgstr "Søk til slutten av innspillingen"
5695 #: cinelerra//recordwindow.C:31
5699 #: cinelerra//reindex.C:32
5700 msgid "Redraw Indexes"
5701 msgstr "Tegne Indexes"
5703 #: cinelerra//reindex.C:71
5704 msgid ": Redraw Indexes"
5705 msgstr ": Tegne Indexes"
5707 #: cinelerra//reindex.C:86
5708 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
5709 msgstr "Tegne alle indekser for det aktuelle prosjektet?"
5711 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
5712 msgid ": RemoteWindow"
5713 msgstr ": RemoteWindow"
5715 #: cinelerra//render.C:85
5719 #: cinelerra//render.C:85
5723 #: cinelerra//render.C:212
5725 msgid "\r%d%% ETA: %s "
5726 msgstr "\r%d%% ETA: %s "
5728 #: cinelerra//render.C:277
5729 msgid "Already rendering"
5730 msgstr "Allerede rendering"
5732 #: cinelerra//render.C:496
5734 msgid "Rendering %s..."
5735 msgstr "Rende %s ..."
5737 #: cinelerra//render.C:499
5738 msgid "Rendering..."
5739 msgstr "Rendering ..."
5741 #: cinelerra//render.C:517
5743 msgid "Rendering took %s"
5744 msgstr "Rende tok %s"
5746 #: cinelerra//render.C:786
5747 msgid "Starting render farm"
5748 msgstr "Starte gjengi gård"
5750 #: cinelerra//render.C:814
5751 msgid "Failed to start render farm"
5752 msgstr "Kunne ikke starte gjengi gård"
5754 #: cinelerra//render.C:912
5755 msgid "Error rendering data."
5756 msgstr "Feil gjengivelse av data."
5758 #: cinelerra//render.C:970
5762 #: cinelerra//render.C:1112
5766 #: cinelerra//render.C:1160
5767 msgid "Render range:"
5768 msgstr "Render range:"
5770 #: cinelerra//render.C:1197
5774 #: cinelerra//render.C:1208
5778 #: cinelerra//render.C:1220
5779 msgid "In/Out Points"
5780 msgstr "In/Out Points"
5782 #: cinelerra//renderfarm.C:160
5783 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5784 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
5786 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
5788 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5789 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
5791 #: cinelerra//renderfarm.C:202
5792 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5793 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
5795 #: cinelerra//renderfarm.C:215
5797 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
5798 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s\n"
5800 #: cinelerra//renderfarm.C:459
5802 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
5803 msgstr "RenderFarmServerThread::run: ukjent forespørsel %02x\n"
5805 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
5806 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5807 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
5809 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
5811 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5812 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
5814 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
5816 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
5817 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind sti %s: %s\n"
5819 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
5820 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
5821 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lytte"
5823 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
5824 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
5825 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: godta"
5827 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
5829 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
5830 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session ferdig\n"
5832 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
5833 msgid "RenderProfile:"
5834 msgstr "RenderProfile:"
5836 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
5837 msgid "Render profile:"
5838 msgstr "Render profile:"
5840 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
5841 msgid "Save profile"
5842 msgstr "Lagre profil"
5844 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
5845 msgid "Delete profile"
5846 msgstr "Slett profil"
5848 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
5850 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5851 "it can't be rendered by OpenGL."
5852 msgstr "Dette sporets dimensjoner er ikke multipler av fire så nit kan ikke gjengis av OpenGL."
5854 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
5855 msgid ": Resize Track"
5856 msgstr ": Endre størrelse Track"
5858 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
5859 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
5863 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
5864 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
5868 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
5869 #: plugins/scale/scalewin.C:50
5873 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
5875 msgstr "Endre størrelse"
5877 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
5879 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
5880 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: unnlatt å sjekke ut %s for å tegne\n"
5882 #: cinelerra//savefile.C:49
5884 msgstr "Lagre sikkerhetskopi"
5886 #: cinelerra//savefile.C:56
5887 msgid "Saved backup."
5888 msgstr "Lagret sikkerhetskopi."
5890 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
5892 msgid "\"%s\" %dC written"
5893 msgstr "\"%s\" %dC written"
5895 #: cinelerra//savefile.C:133
5897 msgstr "Lagre som..."
5899 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
5901 msgid "Couldn't open %s."
5902 msgstr "Kunne ikke åpne %s."
5904 #: cinelerra//savefile.C:246
5908 #: cinelerra//savefile.C:247
5909 msgid "Enter a filename to save as"
5910 msgstr "Skriv inn et filnavn for å lagre som"
5912 #: cinelerra//scale.C:36
5914 msgstr "Endre størrelse ..."
5916 #: cinelerra//scale.C:197
5920 #: cinelerra//scale.C:207
5921 msgid "New camera size:"
5922 msgstr "Nytt kamera størrelse:"
5924 #: cinelerra//scale.C:208
5925 msgid "New projector size:"
5926 msgstr "Ny projektor størrelse:"
5928 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
5932 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
5936 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
5940 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
5941 msgid "Constrain ratio"
5942 msgstr "Constrain ratio"
5944 #: cinelerra//scale.C:372
5948 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
5952 #: cinelerra//setformat.C:50
5956 #: cinelerra//setformat.C:50
5960 #: cinelerra//setformat.C:166
5964 #: cinelerra//setformat.C:298
5965 msgid ": Set Format"
5966 msgstr ": Sett Format"
5968 #: cinelerra//setformat.C:367
5969 msgid "Channel positions:"
5970 msgstr "Kanal stillinger:"
5972 #: cinelerra//setformat.C:682
5977 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
5981 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
5982 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
5986 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
5990 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
5992 msgstr ": Kommandoer"
5994 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
5998 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6000 msgstr "Kommandoer:"
6002 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6004 msgstr "shell Kommandoer"
6006 #: cinelerra//splashgui.C:33
6010 #: cinelerra//splashgui.C:63
6012 msgstr "Laster inn..."
6014 #: cinelerra//statusbar.C:114
6015 msgid "Welcome to Cinelerra."
6016 msgstr "Velkommen til Cinelerra"
6018 #: cinelerra//statusbar.C:122
6019 msgid "Cancel operation"
6020 msgstr "Avbryt operasjon"
6022 #: cinelerra//strack.C:54
6027 #: cinelerra//swindow.C:105
6029 msgstr "Last inn..."
6031 #: cinelerra//swindow.C:156
6033 msgstr "Filstørrelse:"
6035 #: cinelerra//swindow.C:159
6039 #: cinelerra//swindow.C:164
6043 #: cinelerra//swindow.C:165
6047 #: cinelerra//swindow.C:216
6051 #: cinelerra//swindow.C:485
6055 #: cinelerra//swindow.C:501
6059 #: cinelerra//swindow.C:751
6062 "cannot open: \"%s\"\n"
6064 msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s"
6066 #: cinelerra//swindow.C:954
6068 msgstr "SubTitle..."
6070 #: cinelerra//swindow.C:954
6074 #: cinelerra//threadindexer.C:91
6076 msgid "Where is %s?"
6077 msgstr "Hvor er %s?"
6079 #: cinelerra//tipwindow.C:37
6080 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
6081 msgstr "Shift-klikk på en kurve keyframe å knipse det til nabo verdier."
6083 #: cinelerra//tipwindow.C:39
6085 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
6086 "re-enable playback to process a single frame."
6087 msgstr "Når du konfigurerer langsomme effekter, deaktiverer avspilling for sporet. Når du har konfigurert den, NRE aktivere avspilling for å behandle en enkelt ramme."
6089 #: cinelerra//tipwindow.C:42
6091 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
6092 "the region defined by the in/out points."
6093 msgstr "Ctrl + eventuell transport kommandoen begynner avspillingen bare dekke nDen region definert av inn / ut-punkter."
6095 #: cinelerra//tipwindow.C:45
6097 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
6098 "selected one to toggle."
6099 msgstr "Shift + klikke på en lapp fører til at alle andre oppdateringer unntatt nselected en for å bytte."
6101 #: cinelerra//tipwindow.C:48
6103 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
6104 "the other patches to match the first one."
6105 msgstr "Ved å klikke på en lapp og dra over andre spor fører nDe andre oppdateringer for å matche den første."
6107 #: cinelerra//tipwindow.C:51
6109 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
6110 "just the one effect."
6111 msgstr "Shift + klikke på en effekt grense fører dra å påvirke njust den en effekt."
6113 #: cinelerra//tipwindow.C:54
6115 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
6116 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
6117 msgstr "Load flere filer ved å klikke på en fil, og Shift + klikke på nanother filen. Ctrl + klikke bytter individuelle filer."
6119 #: cinelerra//tipwindow.C:57
6121 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
6122 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
6123 msgstr "Ctrl + venstreklikke på tidslinjen sykluser termin en tidsformat. NCtrl + midten klikke på tidslinjen sykluser bakover en gang format."
6125 #: cinelerra//tipwindow.C:60
6126 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
6127 msgstr "Bruk +/- tastene i Compositor vinduet for å zoome inn og ut.\n"
6129 #: cinelerra//tipwindow.C:62
6131 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
6133 msgstr "Ved å trykke Alt mens du klikker i beskjæring vinduet fører oversettelse av nall 4 poeng.\n"
6135 #: cinelerra//tipwindow.C:65
6137 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
6138 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
6139 msgstr "Ved å trykke Tab over et spor veksler Record status. NPressing Shift-Tab over et spor veksler Record status for alle de andre sporene.\n"
6141 #: cinelerra//tipwindow.C:68
6143 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
6144 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6145 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\nMap 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
6147 #: cinelerra//tipwindow.C:71
6149 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
6150 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
6151 msgstr "Alt + venstre flytter til forrige redigeringshåndtak. nAlt + Høyre flytter til neste redigeringshåndtak.\n"
6153 #: cinelerra//tipwindow.C:74
6155 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
6156 "audio or video tracks.\n"
6157 msgstr "Innstillinger> typeless nøkkel tillater keyframes fra et spor som skal limes inn på enten naudio eller videospor.\n"
6159 #: cinelerra//tipwindow.C:144
6160 msgid ": Tip of the day"
6161 msgstr ": Dagens tips"
6163 #: cinelerra//tipwindow.C:209
6164 msgid "Show tip of the day."
6165 msgstr "Vis tips for dagen."
6167 #: cinelerra//tipwindow.C:230
6171 #: cinelerra//tipwindow.C:253
6172 msgid "Previous tip"
6173 msgstr "Forrige tips"
6175 #: cinelerra//trackcanvas.C:4129
6179 #: cinelerra//transition.C:43
6180 msgid "Paste Transition"
6181 msgstr "Lim Transition"
6183 #: cinelerra//transition.C:230
6187 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
6188 msgid ": Transition length"
6189 msgstr ": Transition lengde"
6191 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
6193 msgid "Length: %2.2f sec"
6194 msgstr "Lengde: %2.2f sek"
6196 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
6198 msgstr "Koble til..."
6200 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
6204 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
6206 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6207 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
6209 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
6211 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
6212 msgstr "VDeviceLML::read_buffer: gjenåpnet\n"
6214 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
6215 msgid "Follow video config"
6216 msgstr "Følg video config"
6218 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
6219 msgid "Output channel:"
6220 msgstr "Output kanal:"
6222 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
6226 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
6228 msgstr "Utstilling:"
6230 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
6231 msgid "Default A Display:"
6232 msgstr "Standard A Display:"
6234 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
6235 msgid "Default B Display:"
6236 msgstr "Default B Display:"
6238 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
6239 msgid "Nearest Neighbor"
6240 msgstr "Nærmeste nabo"
6242 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
6243 msgid "BiCubic / BiCubic"
6244 msgstr "Bikubisk / Bikubisk"
6246 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
6247 msgid "BiCubic / BiLinear"
6248 msgstr "Bikubisk / Bilineær"
6250 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
6251 msgid "BiLinear / BiLinear"
6252 msgstr "Bilinear / Bilineær"
6254 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
6255 msgid "Lanczos / Lanczos"
6256 msgstr "Lanczos / Lanczos"
6258 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
6262 #: cinelerra//viewmenu.C:36
6264 msgstr "Vis eiendeler"
6266 #: cinelerra//viewmenu.C:63
6270 #: cinelerra//viewmenu.C:89
6271 msgid "Show transitions"
6272 msgstr "Vis overganger"
6274 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
6278 #: cinelerra//vpatchgui.C:345 cinelerra//vpatchgui.C:369
6279 #: plugins/overlay/overlay.C:153 plugins/overlay/overlay.C:178
6283 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
6287 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
6291 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
6292 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
6294 msgstr "Multiplisere"
6296 #: cinelerra//vpatchgui.C:349 plugins/overlay/overlay.C:157
6300 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
6301 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
6305 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
6309 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
6310 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
6314 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
6315 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
6317 msgstr "Gjennomsnitt"
6319 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
6323 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
6327 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
6331 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
6335 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
6339 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
6343 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
6347 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
6351 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
6355 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
6359 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
6363 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
6367 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
6371 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
6375 #: cinelerra//vtrack.C:116
6380 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
6384 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
6389 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
6395 msgstr "%s\n Created from:\n%s"
6397 #: cinelerra//wwindow.C:65
6401 #: cinelerra//wwindow.C:83
6402 msgid "Don't show this warning again."
6403 msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen."
6405 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
6406 msgid "Duration visible in the timeline"
6407 msgstr "Duration visible in the timeline"
6409 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
6410 msgid "Audio waveform scale"
6411 msgstr "Audio waveform scale"
6413 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
6414 msgid "Height of tracks in the timeline"
6415 msgstr "Height of tracks in the timeline"
6417 #: cinelerra//zoombar.C:422
6418 msgid "Automation range maximum"
6419 msgstr "Automation range maximum"
6421 #: cinelerra//zoombar.C:424
6422 msgid "Automation range minimum"
6423 msgstr "Automation range minimum"
6425 #: cinelerra//zoombar.C:456
6426 msgid "Automation Type"
6427 msgstr "Automation Type"
6429 #: cinelerra//zoombar.C:472
6431 msgstr "Audio Fade:"
6433 #: cinelerra//zoombar.C:473
6435 msgstr "Video Fade:"
6437 #: cinelerra//zoombar.C:474
6441 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
6445 #: cinelerra//zoombar.C:506
6446 msgid "Automation range"
6447 msgstr "Automation range"
6449 #: cinelerra//zoombar.C:566
6450 msgid "Selection start time"
6451 msgstr "Selection start time"
6453 #: cinelerra//zoombar.C:604
6454 msgid "Selection length"
6455 msgstr "Selection length"
6457 #: cinelerra//zoombar.C:638
6458 msgid "Selection end time"
6459 msgstr "Selection end time"
6461 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
6462 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
6463 msgid "Odd field first"
6464 msgstr "Odde delbilder først"
6466 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
6467 #: plugins/720to480/720to480.C:79
6468 msgid "Even field first"
6469 msgstr "Like delbilder først"
6471 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
6475 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
6479 #: plugins/720to480/720to480.C:191
6481 msgstr "720 til 480"
6483 #: plugins/aging/aging.C:76
6487 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
6491 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
6495 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
6499 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
6503 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
6507 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
6508 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6512 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
6513 msgid "Rising Trigger"
6514 msgstr "Rising Trigger"
6516 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
6517 msgid "Falling Trigger"
6518 msgstr "Falling Trigger"
6520 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
6521 msgid "History Size:"
6522 msgstr "History Størrelse:"
6524 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
6525 msgid "Window Size:"
6526 msgstr "Window Size:"
6528 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
6529 msgid "Trigger level:"
6530 msgstr "Trigger nivå:"
6532 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
6536 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
6540 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
6544 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
6547 msgstr "Eksempel: %d"
6549 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
6551 msgid "Level 0: %.2f"
6552 msgstr "Nivå 0: %.2f"
6554 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
6556 msgid "Level 1: %.2f"
6557 msgstr "Nivå 1: %.2f"
6559 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
6563 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
6564 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
6568 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
6569 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
6573 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
6574 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
6578 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
6579 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:218 plugins/slide/slide.C:157
6580 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
6584 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
6588 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
6592 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
6594 msgstr "Blue Banana"
6596 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
6597 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
6599 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
6600 msgstr "Intern feil; mønster rekke flow\n"
6602 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
6603 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
6604 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
6606 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
6607 msgstr "Bluebanana: Kan ikke lage ramme for glidebryteren\n"
6609 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
6610 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
6611 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
6612 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
6616 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
6620 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
6621 msgid " Mask Selection"
6622 msgstr "Mask Selection"
6624 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
6626 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
6627 msgstr "Ukjent colormodel i BluebananaA2Sel: update ()\n"
6629 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
6630 msgid "Color Selection"
6633 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
6634 msgid " Mark Selected Areas"
6635 msgstr "Marker utvalgte områder"
6637 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6641 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6645 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6649 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6653 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6657 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6661 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
6665 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
6667 msgstr "Pre-erodere"
6669 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
6670 msgid " Invert Selection"
6671 msgstr "sett inn effekt"
6673 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
6674 msgid "Color Adjustment"
6675 msgstr "Color Adjustment"
6677 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
6678 msgid " Filter Active"
6679 msgstr "Filter Aktiv"
6681 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
6685 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
6686 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
6690 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
6691 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
6695 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
6699 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
6700 msgid "Alpha determines radius"
6701 msgstr "Alpha bestemmer radius"
6703 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
6707 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
6711 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
6715 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
6719 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
6720 msgid "Brightness/Contrast"
6721 msgstr "Lysstyrke/kontrast"
6723 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
6724 msgid "Boost luminance only"
6725 msgstr "Boost luminans bare"
6727 #: plugins/burn/burn.C:79
6731 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
6733 "BurningTV from EffectTV\n"
6734 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
6735 msgstr "BurningTV fra EffectTV nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
6737 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
6738 msgid "Lock parameters"
6739 msgstr "Lock parametre"
6741 #: plugins/C41/c41.C:272
6742 msgid "Activate processing"
6743 msgstr "Aktiver behandling"
6745 #: plugins/C41/c41.C:275
6746 msgid "Compute negfix values"
6747 msgstr "Beregn negfix verdier"
6749 #: plugins/C41/c41.C:277
6750 msgid "(uncheck for faster rendering)"
6751 msgstr "(Fjern merket for raskere gjengivelse)"
6753 #: plugins/C41/c41.C:280
6754 msgid "Computed negfix values:"
6755 msgstr "beregnede negfix verdier:"
6757 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
6761 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
6765 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
6769 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
6773 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
6777 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
6781 #: plugins/C41/c41.C:311
6782 msgid "negfix values to apply:"
6783 msgstr "Negfix verdier skal gjelde:"
6785 #: plugins/C41/c41.C:379
6789 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
6793 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
6794 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
6795 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
6796 #: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
6798 msgstr ": CD Ripper"
6800 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
6801 msgid "Can't open cdrom drive."
6802 msgstr "Kan ikke åpne cdrom stasjonen."
6804 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
6805 msgid "Can't get total from table of contents."
6806 msgstr "Kan ikke få totalen fra innholdsfortegnelsen."
6808 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
6809 msgid "Can't get table of contents entry."
6810 msgstr "Klarer ikke få tak i oppføring i innholdsfortegnelsen."
6812 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
6813 msgid "Can't get table of contents leadout."
6814 msgstr "Kan ikke få innholdsfortegnelsen leadout."
6816 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
6817 msgid "Start track is out of range."
6818 msgstr "Start sporet er utenfor rekkevidde."
6820 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
6821 msgid "End track is out of range."
6822 msgstr "End sporet er utenfor rekkevidde."
6824 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
6825 msgid "End position is out of range."
6826 msgstr "End posisjon er utenfor rekkevidde."
6828 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
6829 msgid "Select the range to transfer:"
6830 msgstr "Velg området for å overføre:"
6832 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
6833 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
6834 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
6838 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
6842 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
6846 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
6850 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
6854 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
6856 msgstr "Skråningen:"
6858 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
6859 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
6860 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
6861 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
6865 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
6866 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
6870 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
6874 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
6875 msgid "Use color picker"
6876 msgstr "Bruk fargevelgeren"
6878 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
6879 #: plugins/gradient/gradient.C:537
6881 msgstr "Inner farge"
6883 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
6887 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
6888 msgid "Key parameters:"
6889 msgstr "Viktige parametere:"
6891 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
6892 msgid "Hue Tolerance:"
6893 msgstr "Hue Toleranse:"
6895 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
6896 msgid "Min. Brightness:"
6897 msgstr ". Min Lysstyrke:"
6899 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
6900 msgid "Max. Brightness:"
6901 msgstr ". Max Lysstyrke:"
6903 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
6904 msgid "Saturation Offset:"
6905 msgstr "Saturation Offset:"
6907 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
6908 msgid "Min Saturation:"
6909 msgstr "Min Saturation:"
6911 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
6912 msgid "Mask tweaking:"
6913 msgstr "Mask tweaking:"
6915 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
6919 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
6923 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
6924 msgid "Alpha Offset:"
6925 msgstr "Alpha Offset:"
6927 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
6928 msgid "Spill light control:"
6929 msgstr "Spill lysregulering:"
6931 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
6932 msgid "Spill Threshold:"
6933 msgstr "Spill Threshold:"
6935 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
6936 msgid "Spill Compensation:"
6937 msgstr "Spill Kompensasjon:"
6939 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
6943 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
6944 msgid "Chroma key (HSV)"
6945 msgstr "Chroma key (HSV)"
6947 #: plugins/color3way/color3way.C:385
6949 msgstr "Color 3 Way"
6951 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
6952 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
6953 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
6954 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
6955 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
6956 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
6957 msgid "Interpolate Pixels"
6958 msgstr "Interpoler Pixels"
6960 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
6961 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
6962 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
6963 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
6964 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
6965 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
6969 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
6973 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
6975 msgstr "Mellomtoner"
6977 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
6981 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
6982 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
6986 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
6988 msgstr "Kopier til alle"
6990 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
6991 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
6992 msgid "White balance"
6993 msgstr "Hvitbalanse"
6995 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
6996 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
6997 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
6998 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
6999 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7000 msgid "Color Balance"
7001 msgstr "Fargebalanse"
7003 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
7007 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
7011 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
7015 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
7016 msgid "Preserve luminosity"
7017 msgstr "Behold lysstyrke"
7019 #: plugins/compressor/compressor.C:117
7023 #: plugins/compressor/compressor.C:859
7024 msgid "Reaction secs:"
7025 msgstr "reaksjon sekunder:"
7027 #: plugins/compressor/compressor.C:863
7029 msgstr "Decay sekunder:"
7031 #: plugins/compressor/compressor.C:867
7032 msgid "Trigger Type:"
7033 msgstr "Trigger Type:"
7035 #: plugins/compressor/compressor.C:872
7039 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
7043 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
7047 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
7048 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
7052 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
7056 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
7058 msgstr "Smooth bare"
7060 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
7064 #: plugins/decimate/decimate.C:246
7065 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
7066 msgid "Input frames per second:"
7067 msgstr "Input rammer per sekund:"
7069 #: plugins/decimate/decimate.C:257
7070 msgid "Last frame dropped: "
7071 msgstr "Siste ramme falt:"
7073 #: plugins/decimate/decimate.C:747
7077 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
7078 msgid "Select lines to keep"
7079 msgstr "Velg linjer for å holde"
7081 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
7083 msgstr "Gjør ingenting"
7085 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
7089 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
7091 msgstr "Selv linjer"
7093 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
7094 msgid "Average lines"
7095 msgstr "Gjennomsnittlig linjer"
7097 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
7098 msgid "Swap odd fields"
7099 msgstr "Swap odde felt"
7101 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
7102 msgid "Swap even fields"
7103 msgstr "Swap selv felt"
7105 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
7106 msgid "Average even lines"
7107 msgstr "Gjennomsnittlig like linjer"
7109 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
7110 msgid "Average odd lines"
7111 msgstr "Gjennomsnittlig ulike linjer"
7113 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
7114 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
7116 msgid "Changed rows: %d\n"
7117 msgstr "Endret rekker: %d\n"
7119 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
7120 msgid "Deinterlace-CV"
7121 msgstr "Deinterlace-CV"
7123 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
7124 msgid "Select deinterlacing mode"
7125 msgstr "Velg deinterlacing mode"
7127 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
7128 msgid "Keep top field"
7129 msgstr "Hold øverste feltet"
7131 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
7132 msgid "Keep bottom field"
7133 msgstr "Hold nederste feltet"
7135 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
7136 msgid "Average top fields"
7137 msgstr "Gjennomsnittlig toppfelt"
7139 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
7140 msgid "Average bottom fields"
7141 msgstr "Gjennomsnittlig nederste feltene"
7143 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
7144 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
7145 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
7146 msgid "Top field first"
7147 msgstr "Top-feltet først"
7149 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
7150 #: plugins/threshold/threshold.C:130
7154 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
7155 msgid "Bob Threshold"
7156 msgstr "Bob Threshold"
7158 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
7162 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
7163 msgid "Duplicate one field"
7164 msgstr "Duplicate ett felt"
7166 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
7167 msgid "Average one field"
7168 msgstr "Gjennomsnittlig ett felt"
7170 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
7171 msgid "Average both fields"
7172 msgstr "Gjennomsnittlig begge feltene"
7174 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
7176 msgstr "Bob & Weave"
7178 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
7179 msgid "Spatial field swap"
7180 msgstr "Spatial feltet swap"
7182 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
7183 msgid "Temporal field swap"
7184 msgstr "Temporal feltet swap"
7186 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
7187 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
7188 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
7189 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
7191 msgstr "Gjør ingenting"
7193 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
7195 msgstr "Forsink lyd"
7197 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
7198 msgid "Delay seconds:"
7199 msgstr "Sekunder forsinkning:"
7201 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
7203 msgstr "Forsink video"
7205 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
7206 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
7207 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
7211 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
7212 msgid "Denoise power:"
7213 msgstr "Denoise makt:"
7215 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
7216 msgid "Number of samples for reference:"
7217 msgstr "Antall prøver for referanse:"
7219 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
7220 msgid "The keyframe is the start of the reference"
7221 msgstr "The keyframe er starten av referansen"
7223 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
7227 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
7231 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
7233 msgstr "Mellomlinjert"
7235 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
7239 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
7240 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
7241 msgid "Search radius:"
7242 msgstr "Søkeradius:"
7244 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
7245 msgid "Pass 1 threshold:"
7246 msgstr "Pass en terskel:"
7248 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
7249 msgid "Pass 2 threshold:"
7250 msgstr "Pass to terskel:"
7252 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
7253 msgid "Luma contrast:"
7254 msgstr "Luma kontrast:"
7256 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
7257 msgid "Chroma contrast:"
7258 msgstr "Chroma kontrast:"
7260 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
7261 msgid "Delay frames:"
7262 msgstr "Delay rammer:"
7264 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
7265 msgid "Denoise video2"
7266 msgstr "Denoise VIDEO2"
7268 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
7269 msgid "Selective Temporal Averaging"
7270 msgstr "Selektiv Temporal av gjennomsnitt"
7272 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
7273 msgid "Frames to average"
7274 msgstr "Rammer til gjennomsnittlig"
7276 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
7278 msgstr "Bruk metode:"
7280 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
7284 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
7285 msgid "Selective Temporal Averaging: "
7286 msgstr "Selektiv Temporal gjennomsnitt for:"
7288 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
7292 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
7294 msgstr "Standardavvik Thres."
7296 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
7300 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
7304 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
7308 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
7309 msgid "Standard Deviation"
7310 msgstr "Standardavvik"
7312 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
7313 msgid "First frame in average:"
7314 msgstr "First ramme i gjennomsnitt:"
7316 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
7317 msgid "Fixed offset: "
7318 msgstr "Fast avvik:"
7320 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
7321 msgid "Restart marker system:"
7322 msgstr "Restart markør system:"
7324 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
7325 msgid "Other Options:"
7326 msgstr "Andre valg:"
7328 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
7329 msgid "Reprocess frame again"
7330 msgstr "Behandle ramme igjen"
7332 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
7333 msgid "Disable subtraction"
7334 msgstr "Disable subtraksjon"
7336 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
7337 msgid "This Frame is a start of a section"
7338 msgstr "Denne rammen er starten på en del"
7340 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
7341 msgid "Average changing pixels"
7342 msgstr "Gjennomsnittlig skiftende piksler"
7344 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
7345 msgid "Average similar pixels"
7346 msgstr "Gjennomsnittlig lignende piksler"
7348 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
7349 msgid "Frames to accumulate:"
7350 msgstr "Frames å akkumulere:"
7352 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
7353 msgid "Denoise video"
7354 msgstr "Denoise video"
7356 #: plugins/despike/despike.C:54
7360 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
7361 msgid "Maximum level:"
7362 msgstr "Maksimalt nivå:"
7364 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
7365 msgid "Maximum rate of change:"
7366 msgstr "Maksimal endringsrate:"
7368 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
7372 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
7373 msgid "Difference key"
7374 msgstr "Forskjellen nøkkel"
7376 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
7380 #: plugins/dot/dot.C:82
7384 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
7386 "DotTV from EffectTV\n"
7387 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7388 msgstr "DotTV fra EffectTV nOpphavsrett (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7390 #: plugins/downsample/downsample.C:245
7391 msgid "Horizontal offset"
7392 msgstr "Horizontal offset"
7394 #: plugins/downsample/downsample.C:263
7395 msgid "Vertical offset"
7396 msgstr "Vertical offset"
7398 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
7402 #: plugins/echo/echo.C:145
7406 #: plugins/echo/echo.C:148
7410 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
7414 #: plugins/echo/echo.C:210
7418 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
7422 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
7426 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
7430 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
7432 msgstr "misligholde"
7434 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
7435 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
7436 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
7440 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
7444 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
7445 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
7446 msgid "Window size:"
7447 msgstr "Window størrelse:"
7449 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
7453 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
7457 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
7461 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
7465 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
7469 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
7473 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
7477 #: plugins/edge/edge.C:80
7481 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
7485 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
7486 msgid "Fields to frames"
7487 msgstr "Fields til rammer"
7489 #: plugins/findobject/findobject.C:199
7491 msgstr "Finn Object"
7493 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
7497 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
7500 "(W/H Percent of image)"
7501 msgstr "Søk radius:\n (W / H Prosent av image)"
7503 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
7506 "(W/H Percent of image)"
7507 msgstr "Objektstørrelse:\n (W / H Prosent av image)"
7509 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
7510 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
7511 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
7515 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
7516 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
7517 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
7521 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
7522 msgid "Object layer:"
7525 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
7526 msgid "Replacement object layer:"
7527 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
7529 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
7530 msgid "Output/scene layer:"
7531 msgstr "Output / scene lag:"
7533 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
7534 msgid "Object blend amount:"
7535 msgstr "Object blanding beløp:"
7537 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
7538 msgid "Camshift VMIN:"
7539 msgstr "Camshift Vmin:"
7541 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
7542 msgid "Camshift VMAX:"
7543 msgstr "Camshift VMAX:"
7545 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
7546 msgid "Camshift SMIN:"
7547 msgstr "Camshift S min:"
7549 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
7551 msgstr "Tegn grensen"
7553 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
7554 msgid "Draw keypoints"
7555 msgstr "Tegn keypoints"
7557 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
7558 msgid "Replace object"
7559 msgstr "Erstatt det åpne prosjektet"
7561 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
7562 msgid "Draw object border"
7563 msgstr "Tegn objekt grensen"
7565 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
7566 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
7567 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
7568 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
7569 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
7570 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
7571 msgid "Don't Calculate"
7572 msgstr "Ikke beregn"
7574 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
7575 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
7579 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
7580 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
7584 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
7585 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
7589 #: plugins/flash/flash.C:45
7593 #: plugins/flip/flip.C:88
7597 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
7598 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
7599 msgid "Frames to fields"
7600 msgstr "Rammer til felt"
7602 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
7603 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
7607 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
7611 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
7615 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
7619 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
7623 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
7627 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
7628 msgid "Freeze Frame"
7629 msgstr "Freeze Frame"
7631 #: plugins/gain/gain.C:85
7635 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
7639 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
7643 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
7644 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
7645 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
7649 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
7650 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
7651 msgid "Plot histogram"
7652 msgstr "Plot histogram"
7654 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
7655 msgid "Use Color Picker"
7656 msgstr "Bruk Color Picker"
7658 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233
7662 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
7663 #: plugins/timefront/timefront.C:250
7667 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
7668 #: plugins/timefront/timefront.C:256
7669 msgid "Inner radius:"
7670 msgstr "Indre radius:"
7672 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
7673 #: plugins/timefront/timefront.C:259
7674 msgid "Outer radius:"
7675 msgstr "Ytre radius:"
7677 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
7678 #: plugins/timefront/timefront.C:234
7682 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
7683 #: plugins/timefront/timefront.C:239
7687 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
7691 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
7695 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
7696 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
7697 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
7702 #: plugins/gradient/gradient.C:503
7703 msgid "Inner color:"
7704 msgstr "Inner farge:"
7706 #: plugins/gradient/gradient.C:519
7707 msgid "Outer color:"
7708 msgstr "Ytre farge:"
7710 #: plugins/gradient/gradient.C:572
7714 #: plugins/gradient/gradient.C:631
7718 #: plugins/graphic/graphic.C:803
7722 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
7726 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
7727 msgid "GreyCStoration"
7728 msgstr "GreyCStoration"
7730 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
7734 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
7736 msgstr "Anisotropi:"
7738 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
7739 msgid "Noise scale:"
7740 msgstr "Støy skala:"
7742 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
7743 msgid "RGB Parade on"
7744 msgstr "RGB Parade på"
7746 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
7747 msgid "RGB Parade off"
7748 msgstr "RGB Parade off"
7750 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
7751 msgid "Split output"
7752 msgstr "Split output"
7754 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
7755 msgid "Histogram Bezier"
7756 msgstr "Histogram Bezier"
7758 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
7762 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
7766 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
7768 msgstr "Output min:"
7770 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
7772 msgstr "Output Max:"
7774 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
7775 msgid "Interpolation:"
7776 msgstr "Interpolasjon:"
7778 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
7779 msgid "Split picture"
7780 msgstr "Split bilde"
7782 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
7786 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
7790 #: plugins/holo/holo.C:83
7791 msgid "HolographicTV"
7792 msgstr "HolographicTV"
7794 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
7795 msgid "Hue saturation"
7796 msgstr "Fargetone metning"
7798 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
7802 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
7806 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
7807 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
7808 #: plugins/reframert/reframert.C:312
7812 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
7813 msgid "Interpolate Video"
7814 msgstr "Interpoler Video"
7816 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
7817 msgid "Macroblock size:"
7818 msgstr "Makroblokk størrelse:"
7820 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
7821 msgid "Use keyframes as input"
7822 msgstr "Bruk nøkkel som input"
7824 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
7825 msgid "Use optic flow"
7826 msgstr "Bruk optic flow"
7828 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
7829 msgid "Draw motion vectors"
7830 msgstr "Tegn bevegelsesvektorer"
7832 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
7833 msgid "Invert Audio"
7834 msgstr "Inverter Audio"
7836 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
7840 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
7844 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
7848 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
7852 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
7853 msgid "Invert Video"
7854 msgstr "Inverter Video"
7856 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
7857 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
7858 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
7862 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
7866 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
7868 msgstr "En B BC CD D"
7870 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
7871 msgid "AB BC CD DE EF"
7872 msgstr "AB BC CD DE EF"
7874 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
7875 msgid "Pattern offset:"
7876 msgstr "Oppskrifts offset:"
7878 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
7882 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
7883 msgid "Automatic IVTC"
7884 msgstr "Automatisk IVTC"
7886 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
7887 msgid "Sphere Stretch"
7890 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
7891 msgid "Sphere Shrink"
7892 msgstr "Sphere Shrink"
7894 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
7895 msgid "Rectilinear Stretch"
7896 msgstr "Rectilinear Stretch"
7898 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
7899 msgid "Rectilinear Shrink"
7900 msgstr "Rectilinear Shrink"
7902 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
7903 #: plugins/reframert/reframert.C:275
7907 #: plugins/lens/lens.C:494
7908 msgid "R Field of View:"
7909 msgstr "R Field of View:"
7911 #: plugins/lens/lens.C:495
7912 msgid "G Field of View:"
7913 msgstr "G Field of View:"
7915 #: plugins/lens/lens.C:496
7916 msgid "B Field of View:"
7917 msgstr "B Field of View:"
7919 #: plugins/lens/lens.C:497
7920 msgid "A Field of View:"
7921 msgstr "A Field of View:"
7923 #: plugins/lens/lens.C:524
7927 #: plugins/lens/lens.C:531
7928 msgid "Aspect Ratio:"
7929 msgstr "Sideforhold:"
7931 #: plugins/lens/lens.C:631
7933 msgstr "Tegn center"
7935 #: plugins/lens/lens.C:697
7939 #: plugins/level/leveleffect.C:128
7940 msgid "Duration (seconds):"
7941 msgstr "Varighet (sekunder):"
7943 #: plugins/level/leveleffect.C:131
7944 msgid "Max soundlevel (dB):"
7945 msgstr "Max lydnivå (dB):"
7947 #: plugins/level/leveleffect.C:134
7948 msgid "RMS soundlevel (dB):"
7949 msgstr "RMS LYDNIV (dB):"
7951 #: plugins/level/leveleffect.C:196
7955 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
7959 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
7960 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
7964 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
7966 msgstr "Linear Blur"
7968 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
7970 msgstr "Levende lyd"
7972 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
7976 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
7980 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
7981 msgid "Samples to loop:"
7982 msgstr "Prøver å sløyfe:"
7984 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
7988 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
7989 msgid "Frames to loop:"
7990 msgstr "Rammer til sløyfe:"
7992 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
7996 #: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
8000 #: plugins/motion/motionwindow.C:74 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
8001 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
8003 "Translation search radius:\n"
8004 "(W/H Percent of image)"
8005 msgstr "Oversettelse søkeradius:\n (W/H Prosent av image)"
8007 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
8009 "Rotation search radius:\n"
8011 msgstr "Rotasjon søkeradius:\n (Degrees)"
8013 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
8014 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
8016 "Translation block size:\n"
8017 "(W/H Percent of image)"
8018 msgstr "Oversettelse blokkstørrelse:\n (W/H Prosent av image)"
8020 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
8021 msgid "Translation search steps:"
8022 msgstr "Oversettelse søke trinn:"
8024 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
8025 msgid "Rotation search steps:"
8026 msgstr "rotasjon søke trinn:"
8028 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
8029 msgid "Translation direction:"
8030 msgstr "Oversettelse retning:"
8032 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
8033 msgid "Rotation center:"
8034 msgstr "Rotasjon senter:"
8036 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
8037 msgid "Maximum angle offset:"
8038 msgstr "Maksimal vinkelforskyvning:"
8040 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
8041 msgid "Rotation settling speed:"
8042 msgstr "Rotering settling hastighet:"
8044 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
8045 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
8046 msgid "Maximum absolute offset:"
8047 msgstr "Maksimal absolutt offset:"
8049 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
8050 msgid "Motion settling speed:"
8051 msgstr "Motion settling hastighet:"
8053 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
8054 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
8055 msgid "Frame number:"
8056 msgstr "Frame nummer:"
8058 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
8059 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
8060 msgid "Master layer:"
8063 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
8064 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
8068 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
8069 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
8070 msgid "Calculation:"
8073 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
8074 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
8075 msgstr "Legg til (lastet) forskjøvet fra spores frame"
8077 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
8078 msgid "Track translation"
8079 msgstr "Track oversettelse"
8081 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
8082 msgid "Track rotation"
8083 msgstr "Track rotasjon"
8085 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
8086 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
8087 msgid "Draw vectors"
8088 msgstr "Tegn vektorer"
8090 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
8091 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
8092 msgid "Track single frame"
8093 msgstr "Spor enkeltbilde"
8095 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
8096 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
8097 msgid "Track previous frame"
8098 msgstr "Spor forrige frame"
8100 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
8101 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
8102 msgid "Previous frame same block"
8103 msgstr "Forrige ramme samme blokk"
8105 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
8106 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
8107 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8108 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
8109 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
8110 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
8114 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
8115 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
8116 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
8117 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
8121 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
8122 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
8123 msgid "Track Subpixel"
8124 msgstr "Track underpiksel"
8126 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
8127 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
8128 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
8129 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
8131 msgstr "Track Pixel"
8133 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
8134 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
8135 msgid "Stabilize Subpixel"
8136 msgstr "Stabilunderpiksel"
8138 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
8139 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
8140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
8141 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
8142 msgid "Stabilize Pixel"
8143 msgstr "Stabil Pixel"
8145 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
8146 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
8147 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
8148 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
8149 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
8150 msgid "Save coords to /tmp"
8151 msgstr "Lagre coords til / tmp"
8153 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8154 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
8155 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
8156 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
8157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
8158 msgid "Load coords from /tmp"
8159 msgstr "Load coords fra / tmp"
8161 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
8162 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
8163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
8164 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
8165 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
8167 msgstr "Beregn på nytt"
8169 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
8170 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
8171 msgid "Horizontal only"
8172 msgstr "Kun vannrett"
8174 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
8175 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
8176 msgid "Vertical only"
8177 msgstr "Vertical bare"
8179 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
8180 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
8184 #: plugins/motion2point/motion.C:245
8185 msgid "Motion 2 Point"
8186 msgstr "Motion to Point"
8188 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
8189 msgid "Track Point 1"
8190 msgstr "Track Point 1"
8192 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
8193 msgid "Track Point 2"
8194 msgstr "Track Point 2"
8196 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
8198 "Translation search offset:\n"
8199 "(X/Y Percent of image)"
8200 msgstr "Oversettelse søk offset:\n (X/Y Prosent av image)"
8202 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
8203 msgid "Search steps:"
8206 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
8207 msgid "Search directions:"
8208 msgstr "Søk retninger:"
8210 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
8211 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
8212 msgid "Settling speed:"
8213 msgstr "Bosetting hastighet:"
8215 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
8216 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
8220 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
8222 msgstr "Motion Blur"
8224 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
8226 "Rotation block size:\n"
8227 "(W/H Percent of image)"
8228 msgstr "Rotasjon blokkstørrelse:\n (W/H Prosent av image)"
8230 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
8234 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
8235 msgid "Enter the DB to overload by:"
8236 msgstr "Skriv inn DB til overbelastning av:"
8238 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
8239 msgid "Treat tracks independantly"
8240 msgstr "Treat spor uavhengig"
8242 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
8243 msgid "Use intensity"
8244 msgstr "Bruk intensitet"
8246 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
8247 msgid "Oil painting"
8250 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
8251 msgid "Oil Painting"
8254 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
8255 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
8259 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
8260 msgid "Use Intensity"
8261 msgstr "Bruk Intensity"
8263 #: plugins/overlay/overlay.C:185
8264 msgid "Bottom first"
8265 msgstr "Bottom første"
8267 #: plugins/overlay/overlay.C:186
8271 #: plugins/overlay/overlay.C:236
8272 msgid "Layer order:"
8273 msgstr "Layer rekkefølge:"
8275 #: plugins/overlay/overlay.C:243
8276 msgid "Output layer:"
8277 msgstr "Output lag:"
8279 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8283 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
8284 msgid "Output track:"
8285 msgstr "Output låten:"
8287 #: plugins/parametric/parametric.C:275
8289 msgstr "Lav passering"
8291 #: plugins/parametric/parametric.C:278
8295 #: plugins/parametric/parametric.C:281
8299 #: plugins/parametric/parametric.C:424
8303 #: plugins/parametric/parametric.C:425
8307 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
8308 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
8309 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
8313 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
8314 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
8318 #: plugins/parametric/parametric.C:445
8322 #: plugins/parametric/parametric.C:819
8323 msgid "EQ Parametric"
8324 msgstr "EQ Parametrisk"
8326 #: plugins/perspective/perspective.C:145
8330 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
8331 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
8332 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
8336 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
8340 #: plugins/perspective/perspective.C:178
8344 #: plugins/perspective/perspective.C:189
8345 msgid "Perspective direction:"
8346 msgstr "Perspektiv retning:"
8348 #: plugins/perspective/perspective.C:195
8352 #: plugins/perspective/perspective.C:201
8356 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
8357 msgid "Output size:"
8358 msgstr "Output size:"
8360 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
8361 msgid "Override camera"
8362 msgstr "Override kamera"
8364 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
8365 msgid "Use alpha/black level"
8366 msgstr "Bruk alpha / svartnivå"
8368 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
8372 #: plugins/piano/piano.C:54
8374 msgstr "Pianoesizer"
8376 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
8377 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
8381 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
8382 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
8386 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
8387 msgid "Wave Function"
8388 msgstr "Bølgefunksjon"
8390 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
8391 msgid "Base Frequency:"
8392 msgstr "Grunnfrekvens:"
8394 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
8399 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
8400 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
8401 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
8402 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
8403 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
8404 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
8409 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
8410 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
8411 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
8416 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
8417 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
8418 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
8423 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
8424 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
8425 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
8430 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
8431 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
8432 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
8437 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
8438 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
8439 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
8443 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
8447 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
8448 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
8449 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
8450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
8454 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
8458 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
8462 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
8466 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
8470 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
8474 #: plugins/pitch/pitch.C:63
8476 msgstr "Pitch shift"
8478 #: plugins/polar/polar.C:205
8482 #: plugins/polar/polar.C:285
8486 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
8490 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
8491 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
8495 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
8496 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
8500 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
8501 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
8505 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
8507 msgstr "Radial Blur"
8509 #: plugins/reframe/reframe.C:53
8513 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
8514 msgid "Scale factor:"
8515 msgstr "Skaleringsfaktor:"
8517 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
8518 msgid "Scale by amount:"
8519 msgstr "Scale av mengden:"
8521 #: plugins/reframert/reframert.C:336
8525 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
8526 msgid "Threshold of gap (DB):"
8527 msgstr "Threshold of gap (DB):"
8529 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
8530 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
8531 msgstr "Max varighet av gapet (sekunder):"
8533 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
8537 #: plugins/reroute/reroute.C:153
8538 msgid "replace Target"
8539 msgstr "Erstatte Target"
8541 #: plugins/reroute/reroute.C:154
8542 msgid "Components only"
8543 msgstr "Kommentarer"
8545 #: plugins/reroute/reroute.C:155
8546 msgid "Alpha replace"
8547 msgstr "Alpha-maske"
8549 #: plugins/reroute/reroute.C:193
8550 msgid "Target track:"
8551 msgstr "Delte spor:"
8553 #: plugins/reroute/reroute.C:202
8555 msgstr "Sideforhold:"
8557 #: plugins/reroute/reroute.C:471
8561 #: plugins/resample/resample.C:63
8565 #: plugins/resample/resample.C:128
8569 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
8573 #: plugins/reverb/reverb.C:101
8577 #: plugins/reverb/reverb.C:425
8579 msgid "Couldn't save %s."
8580 msgstr "Kunne ikke lagre %s."
8582 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
8583 msgid "Initial signal level:"
8584 msgstr "Initial signalnivå:"
8586 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
8587 msgid "ms before reflections:"
8588 msgstr "ms før refleksjoner:"
8590 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
8591 msgid "First reflection level:"
8592 msgstr "First refleksjon nivå:"
8594 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
8595 msgid "Last reflection level:"
8596 msgstr "Siste refleksjon nivå:"
8598 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
8599 msgid "Number of reflections:"
8600 msgstr "Antall refleksjoner:"
8602 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
8603 msgid "ms of reflections:"
8604 msgstr "ms av refleksjoner:"
8606 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
8607 msgid "Start band for lowpass:"
8608 msgstr "Start band for lowpass:"
8610 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
8611 msgid "End band for lowpass:"
8612 msgstr "End band for lowpass:"
8614 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
8616 msgstr "Last inn..."
8618 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
8622 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
8624 msgstr "Sett standard"
8626 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
8628 msgstr "Lagre reverb"
8630 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
8631 msgid "Select the reverb file to save as"
8632 msgstr "Velg reverb fil for å lagre som"
8634 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
8636 msgstr "Load reverb"
8638 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
8639 msgid "Select the reverb file to load from"
8640 msgstr "Velg reverb filen til å laste fra"
8642 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
8643 msgid "Reverse audio"
8644 msgstr "Reverse lyd"
8646 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
8647 msgid "Reverse video"
8648 msgstr "Reverse video"
8650 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
8651 msgid "RGB -> 601 compression"
8652 msgstr "RGB -> 601 komprimering"
8654 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
8655 msgid "601 -> RGB expansion"
8656 msgstr "601 -> RGB ekspansjon"
8658 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
8662 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
8666 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
8670 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
8674 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
8678 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
8682 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
8686 #: plugins/rotate/rotate.C:310
8690 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
8694 #: plugins/rotate/rotate.C:503
8698 #: plugins/rotate/rotate.C:510
8699 msgid "Pivot (x,y):"
8700 msgstr "Dreie (x, y):"
8702 #: plugins/scale/scalewin.C:202
8703 msgid "Use fixed scale"
8704 msgstr "Bruk fast skala"
8706 #: plugins/scale/scalewin.C:218
8707 msgid "Use fixed size"
8708 msgstr "Bruk fast størrelse"
8710 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50
8711 msgid "White to Black"
8712 msgstr "Hvit til Black"
8714 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:72
8715 msgid "Black to White"
8716 msgstr "Svart til White"
8718 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:91
8719 msgid "Anti-aliasing"
8720 msgstr "Anti-aliasing"
8722 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:108
8723 msgid "Preserve shape aspect ratio"
8724 msgstr "Behold formen aspect ratio"
8726 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:344
8730 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781
8732 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
8733 msgstr "Shape Tørk: ikke kan laste form %s\n"
8735 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
8739 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
8743 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
8747 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
8748 msgid "Luminance only"
8749 msgstr "Luminance bare"
8751 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
8753 msgstr "Odd offset:"
8755 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
8756 msgid "Even offset:"
8757 msgstr "Selv offset:"
8759 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
8760 msgid "ShiftInterlace"
8761 msgstr "ShiftInterlace"
8763 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
8764 #: plugins/wipe/wipe.C:49
8768 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1022
8769 #: plugins/wipe/wipe.C:71
8773 #: plugins/slide/slide.C:210
8777 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
8781 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8782 msgid "Amplitude: 0 dB"
8783 msgstr "Amplitude: 0 dB"
8785 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
8788 msgstr "Freq: %d Hz"
8790 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
8792 msgid "Amplitude: %.2f dB"
8793 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
8795 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
8797 msgstr "Spektrogram"
8799 #: plugins/svg/svg.C:120
8800 msgid "SVG via Inkscape"
8801 msgstr "SVG via Inkscape"
8803 #: plugins/svg/svg.C:211
8805 msgid "Running command %s\n"
8806 msgstr "Kjører kommando %s\n"
8808 #: plugins/svg/svg.C:216
8810 msgid "Export of %s to %s failed\n"
8811 msgstr "Eksport av %s til %s feilet.\n"
8813 #: plugins/svg/svg.C:244
8815 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
8816 msgstr "Filen %s som ble generert fra %s er ikke i PNG-format. Prøv å slette alle * .png filer.\n"
8818 #: plugins/svg/svg.C:249
8820 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
8821 msgstr "Access mmap til %s som %s mislyktes.\n"
8823 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
8827 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
8831 #: plugins/svg/svgwin.C:155
8832 msgid "New/Open SVG..."
8833 msgstr "Ny/åpne SVG..."
8835 #: plugins/svg/svgwin.C:295
8836 msgid "Error while creating fifo file"
8837 msgstr "Feil under oppretting av FIFO-fil"
8839 #: plugins/svg/svgwin.C:308
8841 msgid "Inkscape has exited\n"
8842 msgstr "Inkscape har avsluttet\n"
8844 #: plugins/svg/svgwin.C:310
8846 msgid "Plugin window has closed\n"
8847 msgstr "Plugin vinduet har stengt\n"
8849 #: plugins/svg/svgwin.C:344
8851 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
8852 msgstr "Running ekstern SVG redaktør: %s\n"
8854 #: plugins/svg/svgwin.C:348
8856 msgid "External SVG editor finished\n"
8857 msgstr "External SVG redaktør ferdig\n"
8859 #: plugins/svg/svgwin.C:364
8860 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
8861 msgstr "SVG Plugin: Plukk SVG-fil"
8863 #: plugins/svg/svgwin.C:365
8864 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
8865 msgstr "Åpne en eksisterende SVG-fil eller opprette en ny"
8867 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
8868 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
8869 msgid "Swap channels"
8870 msgstr "Bytt kanaler"
8872 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
8876 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
8880 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
8884 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
8888 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
8889 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
8890 msgstr "Bytt 0-1, 2-3, 4-5 ..."
8892 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
8893 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
8894 msgstr "Bytt 1-2, 3-4, 5-6 ..."
8896 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
8898 msgstr "Swap Frames"
8900 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
8902 msgstr "Synthesizer"
8904 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
8905 msgid "Momentary notes"
8906 msgstr "Kortvarige notater"
8908 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
8909 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
8910 msgstr "Ctrl eller Shift for å velge flere notater."
8912 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
8916 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
8920 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
8924 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
8928 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
8932 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
8936 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
8940 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
8944 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
8948 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
8952 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
8956 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
8960 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
8964 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
8968 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
8972 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
8976 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
8977 msgid "Time Average"
8978 msgstr "Time Average"
8980 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
8981 msgid "Frame count:"
8982 msgstr "Frame count:"
8984 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
8988 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
8992 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
8996 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
9000 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
9001 msgid "Restart for every frame"
9002 msgstr "Start for hver ramme"
9004 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
9005 msgid "Don't buffer frames"
9006 msgstr "Ikke buffer rammer"
9008 #: plugins/timefront/timefront.C:156
9012 #: plugins/timefront/timefront.C:166
9016 #: plugins/timefront/timefront.C:292
9017 msgid "As timefront use:"
9018 msgstr "Som timefront bruk:"
9020 #: plugins/timefront/timefront.C:371
9021 msgid "Other track as timefront"
9022 msgstr "Andre spor som timefront"
9024 #: plugins/timefront/timefront.C:373
9025 msgid "Alpha as timefront"
9026 msgstr "Alpha som timefront"
9028 #: plugins/timefront/timefront.C:414
9032 #: plugins/timefront/timefront.C:416
9034 msgstr "Alpha-maske"
9036 #: plugins/timefront/timefront.C:599
9040 #: plugins/timefront/timefront.C:615
9041 msgid "Show grayscale (for tuning"
9042 msgstr "Show gråtoner (for tuning"
9044 #: plugins/timefront/timefront.C:648
9048 #: plugins/timefront/timefront.C:784
9050 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
9051 msgstr "FEIL: TimeFront plugin - Hvis du bruker et annet spor for timefront, må du ha den under felles effekter\n"
9053 #: plugins/timefront/timefront.C:789
9055 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
9056 msgstr "Størrelser på mastersporet og timefront spor ikke er like\n"
9058 #: plugins/timefront/timefront.C:836
9060 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
9061 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA brukt, men prosjektet fargemodellen ikke har alpha\n"
9063 #: plugins/timefront/timefront.C:897
9065 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
9066 msgstr "TimeFront plugin feil: ALPHA spor brukes, men prosjektet fargemodellen ikke har alpha\n"
9068 #: plugins/timefront/timefront.C:904
9070 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
9071 msgstr "TimeFront plugin feil: støttes track_usage parameter\n"
9073 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
9074 msgid "Use fast fourier transform"
9075 msgstr "Bruk Fast Fourier Transform"
9077 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
9078 msgid "Use overlapping windows"
9079 msgstr "Bruk overlappende vinduer"
9081 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
9082 msgid ": Time stretch"
9085 #: plugins/timestretch/timestretch.C:143
9086 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
9087 msgid "Fraction of original speed:"
9088 msgstr "Andel av original hastighet:"
9090 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
9091 msgid "Time stretch"
9092 msgstr "Time stretch"
9094 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
9095 msgid "Window size (ms):"
9096 msgstr "Window størrelse (ms):"
9098 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
9099 msgid "Time Stretch RT"
9100 msgstr "Time Stretch RT"
9102 #: plugins/titler/title.C:293
9104 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
9105 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face mislyktes.\n"
9107 #: plugins/titler/title.C:317
9109 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
9110 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char feilet - røye: %li\n"
9112 #: plugins/titler/title.C:1376
9114 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
9115 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s mislyktes.\n"
9117 #: plugins/titler/title.C:1929
9119 msgstr "Ingen bevegelse"
9121 #: plugins/titler/title.C:1930
9122 msgid "Bottom to top"
9123 msgstr "Bunn til topp"
9125 #: plugins/titler/title.C:1931
9126 msgid "Top to bottom"
9127 msgstr "Topp til bunn"
9129 #: plugins/titler/title.C:1932
9130 msgid "Right to left"
9131 msgstr "Rett til venstre"
9133 #: plugins/titler/title.C:1933
9134 msgid "Left to right"
9135 msgstr "Venstre til høyre"
9137 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
9139 msgstr "Skrifttype:"
9141 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
9145 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
9149 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
9151 msgstr "Rettferdiggjøre:"
9153 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
9154 msgid "Motion type:"
9155 msgstr "Motion Type:"
9157 #: plugins/titler/titlewindow.C:290
9158 msgid "Drop shadow:"
9159 msgstr "Drop shadow:"
9161 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
9162 msgid "Fade in (sec):"
9163 msgstr "Fade in (sek):"
9165 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
9166 msgid "Fade out (sec):"
9167 msgstr "Fade out (sek):"
9169 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
9173 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
9177 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
9181 #: plugins/titler/titlewindow.C:638
9185 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
9186 msgid "Outline color..."
9187 msgstr "Outline farge ..."
9189 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
9190 msgid "Stamp timecode"
9191 msgstr "Stamp tidskode"
9193 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
9197 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
9201 #: plugins/translate/translate.C:115
9205 #: plugins/translate/translatewin.C:59
9209 #: plugins/translate/translatewin.C:65
9213 #: plugins/translate/translatewin.C:71
9217 #: plugins/translate/translatewin.C:77
9221 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9225 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9229 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
9233 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
9237 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
9238 msgid "Carrier Track:"
9239 msgstr "Carrier Track:"
9241 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
9245 #: plugins/wave/wave.C:263
9249 #: plugins/wave/wave.C:280
9253 #: plugins/wave/wave.C:299
9257 #: plugins/wave/wave.C:402
9261 #: plugins/wave/wave.C:405
9263 msgstr "Bølgelengde:"
9265 #: plugins/wave/wave.C:446
9269 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
9273 #: plugins/whirl/whirl.C:366
9277 #: plugins/wipe/wipe.C:146
9281 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
9285 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
9289 #: plugins/yuv/yuv.C:209
9293 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
9297 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
9301 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
9305 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
9309 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
9313 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
9317 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
9321 #: plugins/zoom/zoom.C:100
9322 msgid "X Magnification:"
9323 msgstr "X Forstørrelse:"
9325 #: plugins/zoom/zoom.C:110
9326 msgid "Y Magnification:"
9327 msgstr "Y Forstørrelse:"
9329 #: plugins/zoom/zoom.C:147
9333 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402