add ru.po from Igor, fixes for layout and string for xlat
authorGood Guy <good1.2guy@gmail.com>
Wed, 13 Jul 2016 15:52:28 +0000 (09:52 -0600)
committerGood Guy <good1.2guy@gmail.com>
Wed, 13 Jul 2016 15:52:28 +0000 (09:52 -0600)
cinelerra-5.1/cinelerra/gwindowgui.C
cinelerra-5.1/cinelerra/mwindow.inc
cinelerra-5.1/plugins/timefront/timefront.C
cinelerra-5.1/po/ru.po

index 127059e66a5cc1542c6d7b7f8842c100d3e0c817..1e51d17cc8d92f8a676f1622bf2945af240dc06a 100644 (file)
@@ -46,26 +46,26 @@ GWindowGUI::GWindowGUI(MWindow *mwindow, int w, int h)
 
 static const char *other_text[NON_AUTOMATION_TOTAL] =
 {
-       _("Assets"),
-       _("Titles"),
-       _("Transitions"),
-       _("Plugin Autos")
+       "Assets",
+       "Titles",
+       "Transitions",
+       "Plugin Autos"
 };
 
 static const char *auto_text[AUTOMATION_TOTAL] =
 {
-       _("Mute"),
-       _("Camera X"),
-       _("Camera Y"),
-       _("Camera Z"),
-       _("Projector X"),
-       _("Projector Y"),
-       _("Projector Z"),
-       _("Fade"),
-       _("Pan"),
-       _("Mode"),
-       _("Mask"),
-       _("Speed")
+       "Mute",
+       "Camera X",
+       "Camera Y",
+       "Camera Z",
+       "Projector X",
+       "Projector Y",
+       "Projector Z",
+       "Fade",
+       "Pan",
+       "Mode",
+       "Mask",
+       "Speed"
 };
 
 
@@ -102,9 +102,9 @@ void GWindowGUI::calculate_extents(BC_WindowBase *gui, int *w, int *h)
                        BC_WindowBase::get_resources()->checkbox_images,
                        0, &temp1, &current_w, &current_h,
                        &temp2, &temp3, &temp4, &temp5, &temp6, &temp7,
-                       toggle_order[i].isauto ?
+                       _(toggle_order[i].isauto ?
                                auto_text[toggle_order[i].ref] :
-                               other_text[toggle_order[i].ref], MEDIUMFONT);
+                               other_text[toggle_order[i].ref]), MEDIUMFONT);
                *w = MAX(current_w, *w);
                *h += current_h + 5;
        }
@@ -198,7 +198,7 @@ int GWindowGUI::keypress_event()
 GWindowToggle::GWindowToggle(MWindow *mwindow,
        GWindowGUI *gui, int x, int y, toggleinfo toggleinf)
  : BC_CheckBox(x, y, *get_main_value(mwindow, toggleinf),
-        toggleinf.isauto ? auto_text[toggleinf.ref] : other_text[toggleinf.ref])
+        _((toggleinf.isauto ? auto_text[toggleinf.ref] : other_text[toggleinf.ref])))
 {
        this->mwindow = mwindow;
        this->gui = gui;
index d3f890b7bd03bab28c9f9061ef8602fab6ffb6a6..0d4975b14210c75d7b822368e795ccea671caa1d 100644 (file)
@@ -48,60 +48,97 @@ class MWindow;
 
 #if 0
 // for PROGRAM_NAME xlat strings
+
+N_("Cinelerra: Asset Info")
+N_("Cinelerra: Asset path")
 N_("Cinelerra: Attach Effect")
 N_("Cinelerra: Audio compression")
 N_("Cinelerra: Audio Compression")
+N_("Cinelerra: Audio Preset")
+N_("Cinelerra: Batch Render")
 N_("Cinelerra: Camera")
+N_("Cinelerra: CD Ripper")
 N_("Cinelerra: Change Effect")
 N_("Cinelerra: Channel Info")
+N_("Cinelerra: Channels")
 N_("Cinelerra: ChanSearch")
 N_("Cinelerra: Clip Info")
 N_("Cinelerra: Color")
+N_("Cinelerra: Commands")
 N_("Cinelerra: Compositor")
 N_("Cinelerra: Confirm")
 N_("Cinelerra: Confirm Quit")
+N_("Cinelerra: Could not set locale.\n")
+N_("Cinelerra: Create BD")
+N_("Cinelerra: Create DVD")
 N_("Cinelerra: Crop")
 N_("Cinelerra: DbWindow")
 N_("Cinelerra: Delete All Indexes")
+N_("Cinelerra: Edit Channel")
 N_("Cinelerra: Edit length")
+N_("Cinelerra: Effect Prompt")
 N_("Cinelerra: Error")
 N_("Cinelerra: Errors")
+N_("Cinelerra: Export EDL")
+N_("Cinelerra: Feather Edits")
 N_("Cinelerra: File Exists")
+N_("Cinelerra: File format")
 N_("Cinelerra: File Format")
+N_("Cinelerra: Goto position")
+N_("Cinelerra: Label Info")
 N_("Cinelerra: Levels")
 N_("Cinelerra: Load")
 N_("Cinelerra: Loading")
 N_("Cinelerra: Locate file")
 N_("Cinelerra: Mask")
 N_("Cinelerra: New folder")
+N_("Cinelerra: New Project")
+N_("Cinelerra: Normalize")
+N_("Cinelerra: Options")
 N_("Cinelerra: Overlays")
 N_("Cinelerra: Path")
+N_("Cinelerra: Picture")
 N_("Cinelerra: Preferences")
 N_("Cinelerra: Program")
 N_("Cinelerra: Projector")
 N_("Cinelerra: Question")
+N_("Cinelerra: Record")
+N_("Cinelerra: Recording")
+N_("Cinelerra: Record path")
+N_("Cinelerra: Redraw Indexes")
 N_("Cinelerra: RemoteWindow")
 N_("Cinelerra: Remove assets")
+N_("Cinelerra: Resample")
+N_("Cinelerra: Remove plugin")
+N_("Cinelerra: Render")
+N_("Cinelerra: Render effect")
 N_("Cinelerra: Resize Track")
+N_("Cinelerra: Resources")
 N_("Cinelerra: Ruler")
 N_("Cinelerra: %s")
 N_("Cinelerra: Save")
+N_("Cinelerra: Scale")
+N_("Cinelerra: Scan confirm")
+N_("Cinelerra: Scopes")
 N_("Cinelerra: Set edit title")
 N_("Cinelerra: Set Format")
+N_("Cinelerra: Shell")
 N_("Cinelerra: %s Keyframe")
+N_("Cinelerra: %s Presets")
 N_("Cinelerra: Subtitle")
+N_("Cinelerra: Time stretch")
 N_("Cinelerra: Tip of the day")
+N_("Cinelerra: Transition")
 N_("Cinelerra: Transition length")
 N_("Cinelerra: Video Compression")
+N_("Cinelerra: Video in")
+N_("Cinelerra: Video in %d%%")
+N_("Cinelerra: Video out")
+N_("Cinelerra: Video out %d%%")
+N_("Cinelerra: Video Preset")
 N_("Cinelerra: Viewer")
 N_("Cinelerra: Warning")
-N_("Cinelerra: New Project")
-N_("Cinelerra: New Project")
 
-N_("Cinelerra: CD Ripper")
-N_("Cinelerra: Normalize")
-N_("Cinelerra: Resample")
-N_("Cinelerra: Time stretch")
 #endif
 
 #endif
index ead498d18dd6d1fd62c951e5679bee71c77e2de5..ece5df1028ab3a7faa922bdab6908405242c5d01 100644 (file)
@@ -389,6 +389,7 @@ int TimeFrontShape::handle_event()
 {
        plugin->config.shape = from_text(get_text());
        gui->update_shape();
+       gui->show_window();
        plugin->send_configure_change();
        return 1;
 }
@@ -431,6 +432,7 @@ int TimeFrontTrackUsage::handle_event()
 {
        plugin->config.track_usage = from_text(get_text());
        gui->update_shape();
+       gui->show_window();
        plugin->send_configure_change();
        return 1;
 }
index e920f05171f28f53014e7a684409cccc0c191de2..4490ac035b2bc688c485d94a7f4a651958b78dbc 100644 (file)
@@ -5,26 +5,26 @@
 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
+"Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
-"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-28 22:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 23:54+0300\n"
+"Last-Translator: Igor Vladimirsky aka igor_ubuntu <sitelve@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <sitelve@gmail.com>\n"
+"Language: ru_RU\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
-#: cinelerra//preferencesthread.C:621
+#: cinelerra//preferencesthread.C:613
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
-#: cinelerra//preferencesthread.C:645 cinelerra//preferencesthread.C:647
+#: cinelerra//preferencesthread.C:637 cinelerra//preferencesthread.C:639
 msgid "Cancel"
 msgstr "Прервать"
 
@@ -33,26 +33,25 @@ msgstr "Прервать"
 msgid "cannot connect to X server.\n"
 msgstr "невозможно подключиться к Х серверу.\n"
 
-#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
-#: guicast//bcwindowbase.C:665
+#: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60
+#: guicast//bcdisplayinfo.C:242 guicast//bcwindowbase.C:666
 #, c-format
 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
 msgstr "Переменная окружения 'DISPLAY' не установлена.\n"
 
 #: guicast//bcdelete.C:69
 msgid "Really delete the following files?"
-msgstr "Действительно удалить следующие файлы?"
+msgstr ""
 
 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
 #, c-format
 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
-#msgstr ""
 
 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
 #, c-format
 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
-msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: не удается подключиться к серверу X.\n"
+msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:264
 msgid "Change the filter"
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Изменить маску отображаемых файлов"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:289
 msgid "Cancel the operation"
-msgstr "Ð\9eÑ\82менить операцию"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80вать операцию"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:317
 msgid "Submit the directory"
@@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "Выполнить"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:345
 msgid "Descend directory"
-msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92ойÑ\82и Ð² ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:347
 msgid "Submit the file"
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "Создать новую папку"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:408
 msgid "Rename file"
-msgstr "Переименуйте файл"
+msgstr ""
 
 #: guicast//bcfilebox.C:420
 msgid "Up a directory"
@@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "Новая папка"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:1316
 msgid ": Rename"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr ""
 
 #: guicast//bcfilebox.C:1331
 msgid ": Delete"
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Файл"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:43
 msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+msgstr "Размер:"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:44
 msgid "Date"
@@ -131,38 +130,37 @@ msgstr "Дата"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:45
 msgid "Ext."
-msgstr "Ext."
-#msgstr ""
+msgstr "Расш."
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
 msgid "Enter the name of the folder:"
 msgstr "Введите имя папки:"
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
-#: cinelerra//pluginclient.C:312
+#: cinelerra//pluginclient.C:313
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
+#: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1223
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Полный экран"
 
 #: guicast//bcpopup.C:88
 msgid "Popup"
-msgstr "Выскакивать"
+msgstr ""
 
 #: guicast//bcprogressbox.C:118
 msgid "Progress"
-msgstr "Прогресс"
+msgstr ""
 
 #: guicast//bcrename.C:63
 msgid "Enter a new name for the file:"
-msgstr "Введите новое имя файла:"
+msgstr ""
 
 #: guicast//bcresources.C:1492
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
-msgstr "Переход от %s до %s не доступен\n"
+msgstr ""
 
 #: guicast//bctheme.C:470
 #, c-format
@@ -172,75 +170,78 @@ msgstr "Theme::get_image: %s не найдено.\n"
 #: guicast//bctheme.C:484
 #, c-format
 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used: Изображение не может быть использовано.\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used: Изображения не используются.\n"
 
 #: guicast//bcwindow3d.C:65
 #, c-format
 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
-msgstr "%s: инициализация OpenGL удалось неисправный\n"
+msgstr "%s: opengl initialization failed failed\n"
 
-#: guicast//bcwindowbase.C:209
+#: guicast//bcwindowbase.C:210
 #, c-format
 msgid ""
 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
 "implemented for BC_Pixmap.\n"
-msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase окно удаляется, но OpenGL удаление не  nimplemented для BC_Pixmap.  П\n"
+msgstr ""
 
 #: guicast//test.C:181
 msgid ""
 "Mary Egbert\n"
 "had a little lamb."
-msgstr "Мэри Эгберт  Nhad барашек»."
+msgstr ""
+"У Мэри был барашек,\n"
+"он снега был белей..."
 
 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
 msgid "Hello world"
-msgstr "Привет мир"
+msgstr "Привет, мир !"
 
 #: guicast//units.h:39
 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
-msgstr "Часы: минуты: Seconds.xxx"
+msgstr "Часы:Мин:Сек.xxx"
 
 #: guicast//units.h:42
 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
-msgstr "часы: минуты: секунды: кадры"
+msgstr "Часы:Мин:Сек:Кадры"
 
 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
 msgid "Samples"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азÑ\86ы"
+msgstr "СÑ\8dмплы"
 
 #: guicast//units.h:46
 msgid "Hex Samples"
-msgstr "Hex Образцы"
+msgstr "'Hex' Сэмплы "
 
 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
 msgid "Frames"
-msgstr "Рамки"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80Ñ\8b"
 
 #: guicast//units.h:60
 msgid "Feet-frames"
-msgstr "Ð\9dожки-кадры"
+msgstr "ФÑ\83Ñ\82Ñ\8b+кадры"
 
 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
-msgstr "часы: минуты: секунды"
+msgstr "Часы:Мин:Сек."
 
-#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
+#: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:224
+#: cinelerra//patchbay.C:93
 msgid "Seconds"
-msgstr "Секунд"
+msgstr "Секунды"
 
 #: guicast//units.h:76
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты: Секунды"
+msgstr "Мин.:Сек."
 
-#: cinelerra//aboutprefs.C:89
+#: cinelerra//aboutprefs.C:81
 msgid "About:"
-msgstr "Ð\9eколо:"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: cinelerra//aboutprefs.C:105
+#: cinelerra//aboutprefs.C:97
 msgid "License:"
-msgstr "Лицензия: %s"
+msgstr "Лицензия:"
 
-#: cinelerra//aboutprefs.C:111
+#: cinelerra//aboutprefs.C:103
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
@@ -250,19 +251,12 @@ msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
-"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
-"2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
-"PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//adcuts.C:30
 #, c-format
 msgid "cuts to %s complete\n"
-msgstr "Режет чтобы %s полной\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:251
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:277 cinelerra//vdeviceprefs.C:404
@@ -284,14 +278,14 @@ msgstr "Устройство:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
 msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведение Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81аеÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едоÑ\82вÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведение Ð°Ñ\83дио Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¾Ñ\81Ñ\82ановки"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:441 cinelerra//adeviceprefs.C:492
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:194 cinelerra//performanceprefs.C:202
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:199 cinelerra//performanceprefs.C:202
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:347
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
@@ -307,48 +301,48 @@ msgstr "Канал:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
 msgid "Syt Offset:"
-msgstr "SYT Offset:"
+msgstr "SYT сдвиг:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
 msgid "DVB Adapter:"
-msgstr "DVB-адаптер:"
+msgstr "DVB адаптер:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
 msgid "dev:"
-msgstr "Dev:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
 msgid "Follow audio config"
-msgstr "Следуйте аудио конфигурации"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//amodule.C:503
 #, c-format
 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples Не удалось открыть %s.\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//apanel.C:47
 msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//apanel.C:51
 #, c-format
 msgid "Plugin %d"
-msgstr "Плагин %d"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:57 cinelerra//mainmenu.C:233
 msgid "Mute"
-msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80 Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80."
+msgstr "Ð\93лÑ\83Ñ\88ение"
 
 #: cinelerra//apanel.C:101
 msgid "Play"
-msgstr "Играть"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "fade"
-msgstr "затемнение"
+msgstr "фейд"
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
 #: cinelerra//mainmenu.C:235
@@ -357,24 +351,23 @@ msgstr "Панорама"
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:320 cinelerra//apatchgui.C:328
 msgid "pan"
-msgstr "пан."
+msgstr "панорама"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:225
 msgid ": Asset Info"
-msgstr ": Asset Info"
-#msgstr ""
+msgstr ": Информация о ресурсе"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:295
 msgid ": Asset path"
-msgstr ": Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð°ÐºÑ\82ивами"
+msgstr ": Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\83"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:295
 msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Выберите файл:"
+msgstr "Выберите файл для этого ресурса:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:300
 msgid "File format:"
-msgstr "Тип файла:"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 файла:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:310
 msgid "Bytes:"
@@ -386,10 +379,10 @@ msgstr "Битрейт (бит/сек):"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
 msgid "Audio:"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
-#: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:481
+#: cinelerra//fileexr.C:598 cinelerra//fileffmpeg.C:496
 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
 msgid "Compression:"
 msgstr "Сжатие:"
@@ -401,7 +394,7 @@ msgstr "Каналы:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Частота дискр.:"
+msgstr "Частота дискрет.:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
 msgid "Header length:"
@@ -410,24 +403,24 @@ msgstr "Длина заголовка:"
 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
 msgid "Byte order:"
-msgstr "Порядок байт:"
+msgstr "Порядок байтов:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
 msgid "Lo-Hi"
-msgstr "Lo-Привет"
+msgstr "Lo-Hi"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:900
 msgid "Hi-Lo"
-msgstr "Привет-Ло"
+msgstr "Hi-Lo"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:485
 msgid "Values are unsigned"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ениÑ\8f Ð±ÐµÐ· Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\91еззнаковÑ\8bе Ñ\86елÑ\8bе"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
 #: cinelerra//fileformat.C:194
 msgid "Values are signed"
-msgstr "Значения подписаны"
+msgstr "Знаковые целые"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
 msgid "Video:"
@@ -451,23 +444,23 @@ msgstr "Высота:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:556
 msgid "Actual width:"
-msgstr "Фактическая ширина:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//assetedit.C:566
 msgid "Actual height:"
-msgstr "Фактическая высота:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//assetedit.C:575
 msgid "Fix interlacing:"
-msgstr "ФикÑ\81. Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ка:"
+msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:579
 msgid "Asset's interlacing:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87Ñ\82\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ка: "
+msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87. Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81а:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:593
 msgid "Interlace correction:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ки:"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87наÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\87.:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:607
 msgid "Reel Name:"
@@ -479,27 +472,27 @@ msgstr "Номер рулона:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:619
 msgid "Time Code Start:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй таймкод:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82. таймкод:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:708
 msgid "Automatically Fix Interlacing"
-msgstr "Авто фикс. чересстрочки"
+msgstr "Автоматическая коррекция ч."
 
 #: cinelerra//assetedit.C:986
 msgid "Detail"
-msgstr "Деталь"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//assetedit.C:1003
 msgid "Asset Detail"
-msgstr "Активами Фрагмент"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//assetedit.C:1048
 msgid "no info available"
-msgstr "Нет информации доступна"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//assetedit.h:109
 msgid ": Path"
-msgstr ": Дорожка"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//assetedit.h:110
 msgid "Select a file"
@@ -515,7 +508,7 @@ msgstr "Переиндексировать"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
 msgid "Sort items"
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80овка"
+msgstr "УпоÑ\80Ñ\8fдоÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
 msgid "View"
@@ -523,24 +516,24 @@ msgstr "Вид"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:258
 msgid "View in new window"
-msgstr "Открыть в новом окне"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
 #: cinelerra//swindow.C:536
 msgid "Paste"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:319
 msgid "Match project size"
-msgstr "Ð\9fод размер проекта"
+msgstr "СоглаÑ\81оваÑ\82Ñ\8c размер проекта"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:339
 msgid "Match frame rate"
-msgstr "Ð\9fод Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов"
+msgstr "СоглаÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82. ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð¿Ñ\80оекÑ\82а"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:359
 msgid "Match all"
-msgstr "Учесть все"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:385
 msgid "Remove from project"
@@ -552,20 +545,20 @@ msgstr "Удалить с диска"
 
 #: cinelerra//assetremove.C:32
 msgid ": Remove assets"
-msgstr ": Удалить активы"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//assetremove.C:68
 msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "Навсегда удалить с диска?"
+msgstr "Навсегда удалить с диска ?"
 
 #: cinelerra//atrack.C:136
 #, c-format
 msgid "Audio %d"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к %d"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио %d"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
 msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "Ð\92 Ð\9dачало ( Home )"
+msgstr "Ð\92 Ð½ачало ( Home )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
 msgid "Fast Reverse ( + )"
@@ -573,7 +566,7 @@ msgstr "Перемотка назад ( + )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
 msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Обратное воспр. ( 6 )"
+msgstr "Обратное воспроизведение ( 6 )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
 msgid "Stop ( 0 )"
@@ -581,7 +574,7 @@ msgstr "Стоп ( 0 )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
 msgid "Play ( 3 )"
-msgstr "Воспр. ( 3 )"
+msgstr "Воспроизведение ( 3 )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
 msgid "Pause"
@@ -593,73 +586,73 @@ msgstr "Перемотка вперед ( Enter )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
 msgid "Jump to end ( End )"
-msgstr "Ð\92 Ð\9aонец ( End )"
+msgstr "Ð\92 Ðºонец ( End )"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
-#: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
+#: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1257
+#: cinelerra//awindowgui.C:1284 cinelerra//channelinfo.C:340
 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
 msgid "Title"
 msgstr "Титры"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1285
+#: cinelerra//awindowgui.C:502 cinelerra//awindowgui.C:1258
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:801
+#: cinelerra//awindowgui.C:775
 msgid "remove plugin?"
-msgstr "Удалить плагин?"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1310
+#: cinelerra//awindowgui.C:1283
 msgid "Time Stamps"
 msgstr "Отметки времени"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1875
+#: cinelerra//awindowgui.C:1834
 msgid "New bin"
-msgstr "Новая корзина"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1889
+#: cinelerra//awindowgui.C:1848
 msgid "Delete bin"
-msgstr "Удалить корзину"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1907
+#: cinelerra//awindowgui.C:1866
 msgid "Rename bin"
-msgstr "Переименовать корзину"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1920
+#: cinelerra//awindowgui.C:1879
 msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "Удалить актив с диска"
+msgstr "Удалить ресурс с диска"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1933
+#: cinelerra//awindowgui.C:1892
 msgid "Delete asset from project"
-msgstr "Удалить актив из проекта"
+msgstr "Удалить ресурс из проекта"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1946
+#: cinelerra//awindowgui.C:1905
 msgid "Edit information on asset"
-msgstr "Редактировать информацию о актива"
+msgstr "Редактировать информацию о ресурсе"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1960
+#: cinelerra//awindowgui.C:1919
 msgid "Redraw index"
 msgstr "Переиндексировать"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1973
+#: cinelerra//awindowgui.C:1932
 msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Вставить активов на записываемых дорожек"
+msgstr "Вставить ресурс на дорожки, доступные для правки"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1986
+#: cinelerra//awindowgui.C:1945
 msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Добавить актив в новых треков"
+msgstr "Добавить ресурс на новые дорожки"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:1999
+#: cinelerra//awindowgui.C:1958
 msgid "View asset"
-msgstr "Посмотреть активами"
+msgstr "Показать ресурс"
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
+#: cinelerra//awindowgui.C:1996 cinelerra//channeledit.C:600
 msgid "Edit..."
 msgstr "Правка..."
 
-#: cinelerra//awindowgui.C:2115
+#: cinelerra//awindowgui.C:2079
 msgid "draw vicons"
-msgstr "Рисовать vicons"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//batch.C:93
 msgid "Open"
@@ -667,283 +660,318 @@ msgstr "Открыть"
 
 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
 msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//batch.C:94
 msgid "Ok"
-msgstr "ОК"
+msgstr "Ok"
 
 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
 msgid "New file"
-msgstr "Новый файл"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//batch.C:102
 msgid "Exists"
-msgstr "Существует"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
 #: cinelerra//recordengine.C:701
 #, c-format
 msgid "Untimed"
-msgstr "Untimed"
-#msgstr ""
+msgstr "Невременной"
 
 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
 #: cinelerra//recordengine.C:702
 #, c-format
 msgid "Timed"
-msgstr "Временный"
+msgstr "Временной"
 
-#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
-#: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
+#: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//file.C:1359
+#: cinelerra//file.C:1387 cinelerra//interfaceprefs.C:842
 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:862 cinelerra//record.C:725
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:752 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:418
 msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
+msgstr "Неизвестно"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:60 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
+#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
+#: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
 msgid "Output"
-msgstr "Вывод"
+msgstr "Выход"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:62
+#: cinelerra//batchrender.C:63
 msgid "EDL"
-msgstr "EDL"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//batchrender.C:63
+#: cinelerra//batchrender.C:64
 msgid "Elapsed"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c"
+msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80аÑ\87енное Ð²Ñ\80емÑ\8f"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:75
+#: cinelerra//batchrender.C:76
 msgid "Batch Render..."
-msgstr "Пакетный Рендер..."
+msgstr "Пакетный рендеринг"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:75
+#: cinelerra//batchrender.C:76
 msgid "Shift-B"
-msgstr "Shift + B"
+msgstr "Shift-B"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
-#: cinelerra//dvdcreate.C:229
+#: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
+#: cinelerra//dvdcreate.C:285
 #, c-format
 msgid "Unable to save: %s"
-msgstr "Невозможно сохранить: %s"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//batchrender.C:481
+#: cinelerra//batchrender.C:509
 #, c-format
 msgid "EDL %s not found.\n"
 msgstr "EDL %s не найден.\n"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
+#: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
-#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:274 cinelerra//render.C:909
-#: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
+#: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273
+#: cinelerra//render.C:908 cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
 msgid ": Error"
-msgstr ": Ошибка"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
+#, c-format
+msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//batchrender.C:527
+#, c-format
+msgid "press cancel to abandon batch render"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//batchrender.C:713
+#: cinelerra//batchrender.C:739
 msgid ": Batch Render"
-msgstr ": Пакетное Рендер"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//batchrender.C:748
+#: cinelerra//batchrender.C:766
 msgid "Output path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bвода:"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bведениÑ\8f Ð² Ñ\84айл:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:757
+#: cinelerra//batchrender.C:775
 msgid "EDL Path:"
-msgstr "Путь EDL:"
+msgstr "Путь к EDL:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:766
+#: cinelerra//batchrender.C:784
 msgid "Input EDL"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одной EDL"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 EDL"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:766
+#: cinelerra//batchrender.C:784
 msgid "Select an EDL to load:"
 msgstr "Выберите EDL для загрузки:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:786
+#: cinelerra//batchrender.C:806
 msgid "Batches to render:"
 msgstr "Пакеты для рендеринга:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
+#: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
 #: cinelerra//recordbatches.C:538
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
+#: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
 #: cinelerra//tipwindow.C:279
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
+#: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
 #: cinelerra//recordbatches.C:489
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1045 cinelerra//channeledit.C:585
+#: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:585
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1605 cinelerra//dbwindow.C:240
 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1061
+#: cinelerra//batchrender.C:1081
 msgid "Save List"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1064
+#: cinelerra//batchrender.C:1084
 msgid "Save a Batch Render List"
-msgstr "Сохранить пакетный список"
+msgstr "Сохранить список пакетного рендеринга"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1109
+#: cinelerra//batchrender.C:1129
 msgid "Save Batch Render List"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82нÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение Ñ\81пиÑ\81ка Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ного Ñ\80ендеÑ\80инга"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1110
+#: cinelerra//batchrender.C:1130
 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
-msgstr "Введите имя файла для пакетного рендеринга:"
+msgstr "Введите имя файла для сохранения списка пак. рендеринга:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1147
+#: cinelerra//batchrender.C:1167
 msgid "Load List"
 msgstr "Загрузить список"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1151
+#: cinelerra//batchrender.C:1171
 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
-msgstr "Загрузить ранее сохраненный список пакетного рендеринга"
+msgstr "Загрузить ранее сохранённый\n"
+"список пакетного рендеринга"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1196
+#: cinelerra//batchrender.C:1216
 msgid "Load Batch Render List"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок пакетного рендеринга"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\81пиÑ\81ка пакетного рендеринга"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1197
+#: cinelerra//batchrender.C:1217
 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
-msgstr "Введите имя файла пакетного рендеринга для загрузки:"
+msgstr "Введите имя загружаемого файла списка пакет. рендеринга:"
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1232
+#: cinelerra//batchrender.C:1252
 msgid "Use Current EDL"
-msgstr "Использовать текущий EDL"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1246
+#: cinelerra//batchrender.C:1266
 msgid "Save to EDL Path"
-msgstr "Сохранить в EDL Пути"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
+#: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
 msgid "Start"
 msgstr "Старт"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//batchrender.C:1415
+msgid "warn if jobs/session mismatched"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:76
 msgid "BD Render..."
-msgstr "BD просмотра ..."
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//bdcreate.C:76
 msgid "Ctrl-d"
-msgstr "Ctrl-D"
+msgstr "Ctrl-d"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
+#: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
 #, c-format
 msgid "No EDL/Session"
-msgstr "Нет EDL / Сессия"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
+#: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
 #, c-format
 msgid "No content: %s"
-msgstr "Нет содержания: %s"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
+#: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory: %s\n"
 "-- %s"
-msgstr "Невозможно создать каталог: %s\n"
-"--, %s"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
+#: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save: %s\n"
 "-- %s"
-msgstr "Невозможно сохранить: %s\n"
-"--, %s"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
+#: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
+#: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
+msgid "Scale Ratio"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:285
+#: cinelerra//bdcreate.C:350
 msgid "create bd"
-msgstr "Создать BD"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
+#: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
 msgid "end setup, start batch render"
-msgstr "Конец установки, начать партию оказать"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
+#: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
 msgid "disk space: "
-msgstr "дисковое пространство: "
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
-#: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
-#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
+#: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
+#: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
+#: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95
+#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87кÑ\83"
+msgstr "Ð\94еинÑ\82еÑ\80лейÑ\81"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+#: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
 msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Инверсия телесина"
-
-#: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
-#: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
-#: plugins/scale/scale.C:90
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Обратный телесин"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
+#: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
 msgid "Resize Tracks"
-msgstr "Изменение размера дорожки"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
+#: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
 msgid "Histogram"
 msgstr "Гистограмма"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
+#: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
 msgid "Chapters at Labels"
-msgstr "Главы в Ярлыки"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
+#: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
 msgid "Audio 5.1"
-msgstr "Аудио 5,1"
-
-#: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
-msgid "Aspect 16x9"
-msgstr "Аспект 16x9"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:535
+#: cinelerra//bdcreate.C:611
 msgid ": Create BD"
-msgstr "Создание BD"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
-#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
+#: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1030
+#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
 msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
+msgid "Work path:"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
+msgid "Work path"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
+msgid "Select a Work directory:"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
+msgid "Media:"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
+#: cinelerra//recordgui.C:223
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
-msgid "tmp path:"
-msgstr "TMP путь:"
+#: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
+#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
+#: plugins/scale/scalewin.C:50
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
+#: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
 msgid "Auto Scale"
-msgstr "Auto Scale"
-#msgstr ""
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
+#: plugins/scale/scale.C:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
 
 #: cinelerra//brender.C:153
 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
@@ -952,159 +980,145 @@ msgstr "BRender::fork_background: невозможно открыть /proc/self
 #: cinelerra//brender.C:263
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "Brender::set_video_map призван установить NOT_SCANNED\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//brender.C:280
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
-msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//browsebutton.C:50
 msgid "Look for file"
 msgstr "Поиск файла"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1061
+#: cinelerra//canvas.C:1062
 msgid "Windowed"
 msgstr "В окне"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1096
+#: cinelerra//canvas.C:1097
 msgid "Zoom 25%"
 msgstr "Zoom 25%"
-#msgstr ""
+#msgstr "Масштаб 25%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1097
+#: cinelerra//canvas.C:1098
 msgid "Zoom 33%"
 msgstr "Zoom 33%"
-#msgstr ""
+#msgstr "Масштаб 33%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1098
+#: cinelerra//canvas.C:1099
 msgid "Zoom 50%"
 msgstr "Zoom 50%"
-#msgstr ""
+#msgstr "Масштаб 50%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1099
+#: cinelerra//canvas.C:1100
 msgid "Zoom 75%"
 msgstr "Zoom 75%"
-#msgstr ""
+#msgstr "Масштаб 75%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1100 cinelerra//recordmonitor.C:858
+#: cinelerra//canvas.C:1101 cinelerra//recordmonitor.C:852
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoom 100%"
-#msgstr ""
+#msgstr "Масштаб 100%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1101
+#: cinelerra//canvas.C:1102
 msgid "Zoom 150%"
 msgstr "Zoom 150%"
-#msgstr ""
+#msgstr "Масштаб 150%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1102
+#: cinelerra//canvas.C:1103
 msgid "Zoom 200%"
 msgstr "Zoom 200%"
-#msgstr ""
+#msgstr "Масштаб 200%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1103
+#: cinelerra//canvas.C:1104
 msgid "Zoom 300%"
 msgstr "Zoom 300%"
-#msgstr ""
+#msgstr "Масштаб 300%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1104
+#: cinelerra//canvas.C:1105
 msgid "Zoom 400%"
 msgstr "Zoom 400%"
-#msgstr ""
+#msgstr "Масштаб 400%"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1127
+#: cinelerra//canvas.C:1128
 msgid "Zoom Auto"
 msgstr "Авто масштаб"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1157
+#: cinelerra//canvas.C:1158
 msgid "Reset camera"
 msgstr "Сброс камеры"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1170
+#: cinelerra//canvas.C:1171
 msgid "Reset projector"
 msgstr "Сброс проектора"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1183
+#: cinelerra//canvas.C:1184
 msgid "Reset translation"
-msgstr "Сброс конвертации"
+msgstr "Сбросить перемещение"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
+#: cinelerra//canvas.C:1211 cinelerra//plugintoggles.C:77
 msgid "Show controls"
 msgstr "Показать управление"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1212
+#: cinelerra//canvas.C:1213
 msgid "Hide controls"
 msgstr "Скрыть управление"
 
-#: cinelerra//canvas.C:1243
+#: cinelerra//canvas.C:1244
 msgid "Close source"
 msgstr "Закрыть источник"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:120
 msgid "NTSC_DVB"
 msgstr "NTSC_DVB"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:121
 msgid "CATV_DVB"
 msgstr "CATV_DVB"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:122
 msgid "NTSC_BCAST"
 msgstr "NTSC_BCAST"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:123
 msgid "NTSC_CABLE"
-msgstr "NTSC_CABLE"
-#msgstr ""
+msgstr "NTSC_BCAST"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:124
 msgid "NTSC_HRC"
 msgstr "NTSC_HRC"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:125
 msgid "NTSC_BCAST_JP"
 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:126
 msgid "NTSC_CABLE_JP"
 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:127
 msgid "PAL_AUSTRALIA"
 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:128
 msgid "PAL_EUROPE"
 msgstr "PAL_EUROPE"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:129
 msgid "PAL_E_EUROPE"
 msgstr "PAL_E_EUROPE"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:130
 msgid "PAL_ITALY"
 msgstr "PAL_ITALY"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:131
 msgid "PAL_IRELAND"
 msgstr "PAL_IRELAND"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:132
 msgid "PAL_NEWZEALAND"
 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
 msgid "ERROR"
@@ -1113,17 +1127,14 @@ msgstr "ОШИБКА"
 #: cinelerra//channeledit.C:141
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:143
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channeledit.C:151 cinelerra//fileexr.C:198
 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
@@ -1143,12 +1154,12 @@ msgstr "Выбор"
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавить..."
 
-#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
+#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:115
 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
 msgid "Move up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
+#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:132
 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
 msgid "Move down"
 msgstr "Вниз"
@@ -1159,8 +1170,7 @@ msgstr "Сортировка"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:574
 msgid "Scan"
-msgstr "Scan"
-#msgstr ""
+msgstr "Сканировать"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:614
 msgid "Picture..."
@@ -1172,15 +1182,15 @@ msgstr "Установка параметров сканирования кан
 
 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
 msgid "Frequency table:"
-msgstr "Таблица Частоты:"
+msgstr "Таблица частот:"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
 msgid "Norm:"
-msgstr "Норм:"
+msgstr "Норма:"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:671 cinelerra//channeledit.C:1075
 msgid "Input:"
-msgstr "Ввод:"
+msgstr "Вход:"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:1055
 msgid "Fine:"
@@ -1205,37 +1215,36 @@ msgstr "Оттенок:"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:1556
 msgid "Whiteness:"
-msgstr "Ð\91ал.белого:"
+msgstr "Ð\91елизна:"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
 msgid "titles"
-msgstr "заголовки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
 msgid "info"
-msgstr "Информация"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
 msgid "match case"
-msgstr "Учитывать регистр"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
 msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
 #: plugins/titler/titlewindow.C:358
 msgid "Text:"
-msgstr "Выводиый текст:"
+msgstr "Выводимый текст:"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:299
 msgid "dbl clk row to find title"
-msgstr "DBL CLK строка для поиска название"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:307
 msgid ": ChanSearch"
-msgstr ": ChanSearch"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
 #: cinelerra//recordbatches.C:23
@@ -1245,80 +1254,80 @@ msgstr "Источник"
 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Start time"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а/вÑ\80емÑ\8f"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:440
 #, c-format
 msgid "%d found"
-msgstr "%d найден"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:962
 #, c-format
 msgid "(%3.3s) "
-msgstr "(%3.3s)"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:962
 msgid "sunmontuewedthufrisat"
-msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:988
 msgid "activate batch record when ok pressed"
-msgstr "Активировать пакетное рекорд, когда нормально нажата"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
 msgid "poweroff system when batch record done"
-msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
 msgid "Find"
-msgstr "Найти"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
 msgid "search event titles/info"
-msgstr "Искать в заголовках событий / данные"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
 #, c-format
 msgid "bad scan time: %s\n"
-msgstr "Плохое время сканирования: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
 #, c-format
 msgid "bad title: %s\n"
-msgstr "Плохо название: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
 #, c-format
 msgid "bad scan date: %s\n"
-msgstr "Плохо Дата сканирования: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
 #, c-format
 msgid "end before start: %s\n"
-msgstr "Закончиться до начала: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
 #, c-format
 msgid "end time early: %s\n"
-msgstr "Время окончания рано: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
 #, c-format
 msgid "start time late: %s\n"
-msgstr "Время начала поздно: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
 #, c-format
 msgid "zero duration: %s\n"
-msgstr "Нулевой продолжительность: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
 msgid "end channel info, start record"
-msgstr "Конец информационный канал, начать запись"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
 msgid "Directory:"
-msgstr "Справочник:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
 #: cinelerra//swindow.C:145
@@ -1327,11 +1336,11 @@ msgstr "Путь:"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
 msgid "Start:"
-msgstr "Начало:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
 msgid "Duration:"
-msgstr "Продолжительность:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
 msgid "Source:"
@@ -1339,44 +1348,42 @@ msgstr "Источник:"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
 msgid ": Channel Info"
-msgstr ": Информация о канале"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
 msgid "Start Cron"
-msgstr "Старт Крон"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
 msgid "Poweroff"
-msgstr "Выключение"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
 #, c-format
 msgid "Recording in progress\n"
-msgstr "Запись в ходе\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
 #, c-format
 msgid "capture driver not dvb\n"
-msgstr "Драйвер захвата не DVB\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
 #, c-format
 msgid "cannot open dvb video device\n"
-msgstr "Не могу открыть DVB видео устройство\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
 msgid "Scan..."
-msgstr "Scan..."
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
 msgid "Shift-S"
 msgstr "Shift-S"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
 msgid "Delete all clips."
-msgstr "Удалить все клипы."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
 #: cinelerra//recordgui.C:920
@@ -1394,11 +1401,11 @@ msgstr "Канал"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:566
 msgid "Edit picture"
-msgstr "Редактировать изображение"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:595
 msgid "Edit channels"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80. каналов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка каналов"
 
 #: cinelerra//clipedit.C:70
 msgid "A clip with that name already exists."
@@ -1406,7 +1413,7 @@ msgstr "Клип с таким именем уже существует."
 
 #: cinelerra//clipedit.C:158
 msgid ": Clip Info"
-msgstr ": Ð\9aлип Info"
+msgstr ": Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ðµ"
 
 #: cinelerra//clipedit.C:196
 msgid "Comments:"
@@ -1414,7 +1421,7 @@ msgstr "Комментарии:"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:83
 msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:87
 msgid "Color Picker"
@@ -1442,7 +1449,7 @@ msgstr "Значение"
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
 msgid "Red"
-msgstr "Красн."
+msgstr "Красный"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:202 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
@@ -1452,7 +1459,7 @@ msgstr "Красн."
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
 msgid "Green"
-msgstr "Зелен."
+msgstr "Зелёный"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
@@ -1470,108 +1477,102 @@ msgstr "Синий"
 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
 msgid "Alpha"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а-канал"
 
 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
 #: cinelerra//commercials.C:797
 msgid "Cutting Ads"
-msgstr "Режущий объявление"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:326
 #, c-format
 msgid "***MUTE***\n"
-msgstr "*** MUTE ***\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:338
 #, c-format
 msgid "***UNMUTE***\n"
-msgstr "*** UNMUTE ***\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:650
 #, c-format
 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
-msgstr "Вырезать клип %d в редактирования @%f %f-%f, клип @%f-%f\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:672
 #, c-format
 msgid "ad: trk %d@%s  "
-msgstr "Объявление: трк %d@%s  "
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:682
 #, c-format
 msgid "trk%d edt%d asset %s"
-msgstr "тркk%d edtt%d актив %s"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:692
 #, c-format
 msgid "scan: clip%d %f-%f"
-msgstr "Сканировать: клипp%d %f-%f"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:700
 msgid "Scanning"
-msgstr "Сканирование"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:703
 msgid "My"
-msgstr "Мои"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//commercials.C:934
 #, c-format
 msgid "cut %f/%f = %d\n"
-msgstr "Вырезать %f /%f = %d\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:38
 msgid "DV"
-msgstr "ДВ"
+msgstr "DV"
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:40
 msgid "MJPA"
 msgstr "MJPA"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:42
 msgid "PNG-Alpha"
-msgstr "PNG-Альфа"
+msgstr "PNG-Alpha"
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:43
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:44
 msgid "RGB-Alpha"
-msgstr "RGB-Альфа"
+msgstr "RGB-Alpha"
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:45
 msgid "YUV420"
 msgstr "YUV420"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//compresspopup.C:46
 msgid "YUV422"
 msgstr "YUV422"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//confirmquit.C:33
 msgid ": Confirm Quit"
-msgstr "Повторите Выход"
+msgstr ": Подтвердите выход"
 
 #: cinelerra//confirmquit.C:54
 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-#msgstr ""
+msgstr "( Ответ \"Нет\" отменит все изменения. )"
 
-#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
+#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61
+#: cinelerra//reindex.C:92
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
@@ -1583,24 +1584,24 @@ msgstr "Нет"
 #: cinelerra//confirmsave.C:70
 #, c-format
 msgid "The following files exist:\n"
-msgstr "Следующие файлы существуют:\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//confirmsave.C:74
 #, c-format
 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
-msgstr "Не будет перезаписывать существующие файлы.  П\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//confirmsave.C:98
 msgid ": File Exists"
-msgstr ": Файл существует"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//confirmsave.C:121
 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
-msgstr "Файлы уже существуют. Переписать их?"
+msgstr "Файлы уже существуют. Переписать их ?"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:131
 msgid "Protect video from changes"
-msgstr "Ð\91локиÑ\80овка видео от изменений."
+msgstr "Ð\97аÑ\89иÑ\82иÑ\82Ñ\8c видео от изменений."
 
 #: cinelerra//cpanel.C:155
 msgid "Edit mask"
@@ -1608,19 +1609,20 @@ msgstr "Редактирование маски"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:177
 msgid "Ruler"
-msgstr "Ð\9bинейка"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82елÑ\8c"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:199
 msgid "Zoom view"
-msgstr "Увеличение"
+msgstr "Увеличение и центрирование\n"
+"по щелчку мыши"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:219
 msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание камеры"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82изаÑ\86ии камеры"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:239
 msgid "Adjust projector automation"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание проектора"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82изаÑ\86ии проектора"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:259
 msgid "Crop a layer or output"
@@ -1640,42 +1642,42 @@ msgstr "Границы безопасной области"
 
 #: cinelerra//cropvideo.C:35
 msgid "Crop Video..."
-msgstr "Crop Video ..."
+msgstr "Обрезать видео..."
 
 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
 msgid ": Crop"
-msgstr ": Ð£Ñ\80ожай"
+msgstr ": Ð\9eбÑ\80езка"
 
 #: cinelerra//cropvideo.C:110
 msgid "Select a region to crop in the video output window"
-msgstr "Выберите регион, чтобы обрезать в окне вывода видео"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
 msgid ": Compositor"
-msgstr ": Ð\9aомпозиÑ\82оÑ\80"
+msgstr ": Ð¡Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82елÑ\8c"
 
 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
 msgid "insert assets"
-msgstr "вÑ\81Ñ\82авки Ð°ÐºÑ\82ивы"
+msgstr "вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ы"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1732
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1730
 msgid "mask translate"
-msgstr "Маска переводить"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1739
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1737
 msgid "mask adjust"
-msgstr "Маска отрегулировать"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
+#: cinelerra//cwindowgui.C:1750 cinelerra//cwindowtool.C:2192
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
 msgid "mask point"
-msgstr "Точка маска"
+msgstr "узел маски"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2123 cinelerra//cwindowgui.C:2254
 msgid "Eyedrop"
-msgstr "Слеза"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3333
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2941 cinelerra//cwindowgui.C:3331
 #: cinelerra//cwindowtool.C:781 cinelerra//cwindowtool.C:832
 #: cinelerra//cwindowtool.C:906 cinelerra//cwindowtool.C:910
 #: cinelerra//cwindowtool.C:938 cinelerra//cwindowtool.C:942
@@ -1686,7 +1688,7 @@ msgstr "Слеза"
 msgid "camera"
 msgstr "камера"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
+#: cinelerra//cwindowgui.C:2943 cinelerra//cwindowgui.C:3335
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1338 cinelerra//cwindowtool.C:1343
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1368 cinelerra//cwindowtool.C:1372
@@ -1697,9 +1699,9 @@ msgstr "камера"
 msgid "projector"
 msgstr "проектор"
 
-#: cinelerra//cwindowgui.C:3346
+#: cinelerra//cwindowgui.C:3344
 msgid "mask"
-msgstr "Маска"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
 msgid "Do it"
@@ -1707,54 +1709,57 @@ msgstr "Выполнить"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
 msgid "W:"
-msgstr "W:"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
 msgid "H:"
-msgstr "ЧАС:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
 msgid ": Color"
-msgstr ": Цвет"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
-#: plugins/lens/lens.C:551 plugins/oilpainting/oil.C:268
+#: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
 msgid "Radius:"
-msgstr "Радиус кисти:"
+msgstr "Радиус:"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
 msgid "Red:"
-msgstr "Красный:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
 msgid "Green:"
-msgstr "Зеленый:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
 msgid "Blue:"
-msgstr "Синий:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
-msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
-#msgstr ""
+msgstr ""
+"Сглаженные сегменты\n"
+"в текущих ключ. кадрах Камеры"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
-msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
-#msgstr ""
+msgstr ""
+"Линейные сегменты\n"
+"в текущих ключ. кадрах Камеры"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
-msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
-#msgstr ""
+msgstr ""
+"Сглаженные сегменты\n"
+"в текущих ключ. кадрах Проектора"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
-msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
-#msgstr ""
+msgstr ""
+"Линейные сегменты\n"
+"в текущих ключ. кадрах Камеры"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:680
 msgid ": Camera"
@@ -1774,7 +1779,7 @@ msgstr "Выровнять вправо"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
 msgid "Top justify"
-msgstr "Выровниять по верху"
+msgstr "Выровнять по верху"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
 msgid "Center vertical"
@@ -1799,28 +1804,27 @@ msgstr "Вычитание прозрачности"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
 msgid "mask mode"
-msgstr "Режим маска"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
 msgid "mask delete"
-msgstr "Маска удалить"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
 msgid "mask feather"
-msgstr "Маска перо"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
 msgid "mask value"
-msgstr "Значение маски"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
 msgid "Apply mask before plugins"
-msgstr "Применить маску перед плагинами"
+msgstr "Применять маску перед плагинами"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
 msgid "Disable OpenGL masking"
-msgstr "Disable OpenGL masking"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2018
 msgid ": Mask"
@@ -1828,7 +1832,7 @@ msgstr ": Маска"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2047 cinelerra//recordgui.C:168
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:634
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
 #: plugins/overlay/overlay.C:229 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
 msgid "Mode:"
@@ -1841,7 +1845,7 @@ msgstr "Значение:"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2057 plugins/compressor/compressor.C:882
 msgid "Point:"
-msgstr "Точка:"
+msgstr "Точка"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2062
 msgid "Mask number:"
@@ -1849,41 +1853,39 @@ msgstr "Номер маски:"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2067
 msgid "Feather:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80о:"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\88Ñ\91вка"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2084
 msgid "Press Shift to move an end point"
-msgstr "Press Shift to move an end point"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2086
 msgid "Press Ctrl to move a control point"
-msgstr "Press Ctrl to move a control point"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
 msgid "Press Alt to translate the mask"
-msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести маску"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
 msgid ": Ruler"
-msgstr ": Ð\9bинейка"
+msgstr ": Ð\98змеÑ\80иÑ\82елÑ\8c"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2258
 msgid "Current:"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий X:"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка:"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2262
 msgid "Point 1:"
-msgstr "Точка 1:"
+msgstr "Точка 1"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2266
 msgid "Point 2:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 2:"
+msgstr "ТоÑ\87ка 2"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2270
 msgid "Distance:"
-msgstr "I frame интервал:"
+msgstr "Расстояние:"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2273 plugins/gradient/gradient.C:276
 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
@@ -1896,152 +1898,202 @@ msgstr "Угол:"
 msgid ""
 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
 "nearest 45%c angle."
-msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы заблокировать линейку к  nnearest 45%c"
+msgstr "Удерживайте Ctrl для создания линий\n"
+"с ориентацией только до ближайших\n"
+"45 градусов.5%c"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
 #, c-format
 msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "Нажмите Alt, чтобы перевести линейку."
+msgstr "Удерживайте Alt для перемещения\n"
+"'Измерителя'."
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
 #, c-format
 msgid "%0.01f pixels"
-msgstr "%0.01f пикселей"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:202
 msgid "Media DB..."
-msgstr "Media DB..."
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:202
 msgid "Shift-M"
-msgstr "Shift-М"
+msgstr "Shift-M"
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:558
 msgid ": DbWindow"
-msgstr ": DbWindow"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:587
 msgid "vicon"
-msgstr "Vicon"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:588
 msgid "Id"
-msgstr "Я бы"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:589
 msgid "length"
-msgstr "Длина"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:593
 msgid "Access time"
-msgstr "Время доступа"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:594
 msgid "count"
-msgstr "Рассчитывать"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dbwindow.C:722
 #, c-format
 msgid "failed delete clip id %d\n"
-msgstr "Не удалось удаления клипа с идентификатором %d\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
 msgid "DC Offset"
-msgstr "DC Компенсация"
+msgstr "DC смещение"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:42
+msgid "1080P/60"
+msgstr "1080P/60"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:44
+msgid "1080P/24"
+msgstr "1080P/24"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:46
+msgid "1080I"
+msgstr "1080I"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:48
+msgid "720P/60"
+msgstr "720P/60"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:50
+msgid "PAL 576I - DV(D)"
+msgstr "PAL 576I - DV(D)"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:52
+msgid "NTSC 480P - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:54
+msgid "NTSC 480I - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:56
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:58
+msgid "Half D-1 PAL"
+msgstr "Half D-1 PAL"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:60
+msgid "NTSC Half D-1"
+msgstr "NTSC Half D-1"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:62
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:64
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:66
+msgid "DAT Audio"
+msgstr "DAT Audio"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
 msgid "Delete existing indexes"
-msgstr "Удалить индексы"
+msgstr "Удалить индекс. файлы"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
 #, c-format
 msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "Удалить все индексы в %s?"
+msgstr "Удалить все индекс. файлы в %s?"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
 msgid ": Delete All Indexes"
-msgstr ": Удалить все индексы"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
 #, c-format
 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
-msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
 msgid "no "
-msgstr "Нет"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
 msgid "lock"
-msgstr "замок"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
 msgid "lost"
-msgstr "потерял"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
 #, c-format
 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
-msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::элементом %d (ID %d.%d) имеет %d /%d видео / аудио потоки\n"
+msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
 
 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
 #, c-format
 msgid "  only first audio stream will be used\n"
-msgstr "Только первая аудиопоток будет использоваться\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
 #, c-format
 msgid "  only first video stream will be used\n"
-msgstr "Только первый поток видео будет использоваться\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//devicev4l2base.C:384
 #, c-format
 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open попытке форматирования %4.4s\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  attempting format %4.4s\n"
 
 #: cinelerra//devicev4l2base.C:389
 #, c-format
 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель JPEG и best_format не MJPEG (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
 
 #: cinelerra//devicev4l2base.C:395
 #, c-format
 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
-msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open водитель MPEG и best_format не MPEG (%4.4s)\n"
+msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
 
 #: cinelerra//devicev4l2base.C:401
 #, c-format
 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
-#msgstr ""
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:84
 msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD Рендер ..."
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:84
 msgid "Shift-D"
 msgstr "Shift-D"
-#msgstr ""
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:359
+#: cinelerra//dvdcreate.C:442
 msgid "create dvd"
-msgstr "Создание DVD"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:608
+#: cinelerra//dvdcreate.C:718
 msgid "Use FFMPEG"
-msgstr "Использование FFMPEG"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:621
+#: cinelerra//dvdcreate.C:731
 msgid ": Create DVD"
-msgstr "Создание DVD"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editlength.C:132
 msgid ": Edit length"
-msgstr ": Изменить длину"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
 msgid "Seconds:"
@@ -2065,15 +2117,15 @@ msgstr "Предыдущая метка ( ctrl <- )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:767
 msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "Следующая Правка (Alt ->)"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:794
 msgid "Previous edit (alt <- )"
-msgstr "Предыдущая Правка (Alt <-)"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:818
 msgid "Lift"
-msgstr "Поднять"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:833
 msgid "Overwrite ( b )"
@@ -2081,15 +2133,15 @@ msgstr "Заменить ( b )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:858
 msgid "Extract"
-msgstr "Извлечь"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:874
 msgid "To clip ( i )"
-msgstr "Ð\92 клип ( i )"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c клип ( i )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:901
 msgid "Manual goto ( g )"
-msgstr "Переход ( g )"
+msgstr "Перейти к ... ( g )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:929
 msgid "Splice ( v )"
@@ -2101,7 +2153,7 @@ msgstr "Вырезать ( x )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:984
 msgid "Commercial ( shift X )"
-msgstr "Коммерческий (сдвиг Х)"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1021
 msgid "Copy ( c )"
@@ -2109,11 +2161,11 @@ msgstr "Копировать ( c )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1044
 msgid "Append to end of track"
-msgstr "Добавть в конец дорожки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1062
 msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "Добавить в начало дорожки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1081
 msgid "Paste ( v )"
@@ -2121,15 +2173,15 @@ msgstr "Вставить ( v )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1113
 msgid "Set transition"
-msgstr "Переход"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1128
 msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Применить presentation в текущей позиции"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1143
 msgid "Undo ( z )"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каÑ\82 ( z )"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена ( z )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1165
 msgid "Redo ( shift Z )"
@@ -2141,79 +2193,82 @@ msgstr "Установить метку в текущую позицию ( l )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1220
 msgid "Fit selection to display ( f )"
-msgstr "Оптимальное заполнение экрана по выделению ( f )"
+msgstr "Отобразить проект/выделенный участок\n"
+"по размеру монтажного стола ( f )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1253
 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
-msgstr "Оптимальное заполенение по высоте ( Alt + f )"
+msgstr "Отобразить диапазон автоматизации\n"
+"по высоте дорожки ( Alt + f )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1302
 msgid "Drag and drop editing mode"
-msgstr "Правка в режиме Drag and drop"
+msgstr "Правка в режиме 'Перетащить и оставить'"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1329
 msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "Правка в режиме вырезать/вставить"
+msgstr "Правка в режиме 'Вырезать и вставить'"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1355
 msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "Автоматически создавть ключевые кадры во время редактирования"
+msgstr ""
+"Автоматически создавать ключевые\n"
+"кадры в ходе редактирования"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1378
 msgid "Lock labels from moving"
 msgstr "Блокировать метки от перемещения"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:93
+#: cinelerra//editpopup.C:91
 msgid "Attach effect..."
 msgstr "Применить эффект..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:109
+#: cinelerra//editpopup.C:107
 msgid ": Attach Effect"
-msgstr ": Ð\9fÑ\80иложиÑ\82Ñ\8c Effect"
+msgstr ": Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:152
+#: cinelerra//editpopup.C:150
 msgid "Resize track..."
 msgstr "Изменить размер дорожки..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:175
+#: cinelerra//editpopup.C:173
 msgid "Match output size"
 msgstr "По размеру вывода"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
+#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
 msgid "Delete track"
 msgstr "Удалить дорожку"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
+#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
 msgid "Add track"
 msgstr "Добавить дорожку"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:242
+#: cinelerra//editpopup.C:240
 msgid "User title..."
 msgstr "Собственное название..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:284
+#: cinelerra//editpopup.C:282
 msgid ": Set edit title"
-msgstr ": Установить Редактировать"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//editpopup.C:319
+#: cinelerra//editpopup.C:317
 msgid "User title"
 msgstr "Собственное название"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:108
 #, c-format
 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
-msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
-#msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: имя рулона ограничено 8 символами !\n"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:255
 msgid "Export EDL..."
-msgstr "Экспорт EDL..."
+msgstr "Экспорт EDL"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:356
 msgid "No."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82."
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:357
 msgid "Track name"
@@ -2221,19 +2276,19 @@ msgstr "Название дорожки"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:396
 msgid "Select a file to export to:"
-msgstr "Выберите файл для экспорта:"
+msgstr "Введите имя для экспорта EDL-файла:"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
 msgid "Output to file"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод в файл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bведение в файл"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
 msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "Выберите файл для записи:"
+msgstr "Введите имя для результирующего файла:"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:421
 msgid "Select track to be exported:"
-msgstr "Выберите дорожку для экспорта:"
+msgstr "Выберите экспортируемую дорожку:"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:451
 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
@@ -2241,250 +2296,290 @@ msgstr "Поддерживается только формат CMX 3600"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:35
 msgid "Feather Edits..."
-msgstr "Перо Подождите ..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//featheredits.C:78
 msgid ": Feather Edits"
-msgstr ": Перо редактирование"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//featheredits.C:100
 msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "Перо, насколько много образцов:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//featheredits.C:102
 msgid "Feather by how many frames:"
-msgstr "Перо во сколько кадров:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
 #, c-format
 msgid "%s  err: %s\n"
-msgstr "%s ERR: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1242
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1283
 #, c-format
 msgid "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
-msgstr "FFMPEG::get_encoder: ERR: Формат / Кодек не найден %s\n"
+msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: format/codec not found %s\n"
 
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1295
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1336
 #, c-format
 msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
-msgstr "FFmpeg::read_options: ошибиться чтение %s: линия %d\n"
+msgstr "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n"
 
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1379
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1420
 #, c-format
 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
-msgstr "VIDd%d (%d), ID 0x%06x:\n"
+msgstr "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
 
-#: cinelerra//ffmpeg.C:1401
+#: cinelerra//ffmpeg.C:1442
 #, c-format
 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
-msgstr "AUDd%d (%d), ID 0x%06x:\n"
+msgstr "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
 
 #: cinelerra//file.C:281
 msgid "This format doesn't support audio."
-msgstr "Этот формат не содержит звук."
+msgstr "Этот формат не поддерживает аудио."
 
 #: cinelerra//file.C:284
 msgid "This format doesn't support video."
-msgstr "Этот формат не содержит видео."
+msgstr "Этот формат не поддерживает видео."
 
-#: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
+#: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
 #: cinelerra//filesndfile.C:457
 msgid "Lo Hi"
-msgstr "Lo Привет"
+msgstr "Lo Hi"
 
-#: cinelerra//file.C:1398 cinelerra//fileformat.C:180
+#: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
 #: cinelerra//filesndfile.C:442
 msgid "Hi Lo"
-msgstr "Привет Lo"
+msgstr "Hi Lo"
 
-#: cinelerra//file.C:1605
+#: cinelerra//file.C:1608
 msgid "UNKNOWN"
-msgstr "Неизвестный"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filedv.C:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
-msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
-"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filedv.C:193
 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
-msgstr "Предложение: Правильное частота кадров для NTSC DV является 29.97, не 30 кадров в секунду\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filedv.C:200
 #, c-format
 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
-msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663
+#: cinelerra//filedv.C:207 cinelerra//filelist.C:482 cinelerra//filelist.C:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
 "%m\n"
-msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
-"%m\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383
+#: cinelerra//filedv.C:249 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:384
 #: cinelerra//filetga.C:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
 "%m\n"
-msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
-"%m\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filedv.C:389
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
-msgstr "ОШИБКА:. Невозможно выделить память для audio_sample_buffer\n"
+msgstr "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
 
 #: cinelerra//filedv.C:399
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
-msgstr "ОШИБКА: Невозможно выделить память для audio_sample_buffer канала %d\n"
+msgstr "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
 
 #: cinelerra//filedv.C:418
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
-msgstr "ОШИБКА: Невозможно перераспределить память для audio_sample_buffer канала %d\n"
+msgstr "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
 
 #: cinelerra//filedv.C:478
 msgid "Unable to store sample"
-msgstr "Невозможно сохранить образец"
+msgstr "Unable to store sample"
 
 #: cinelerra//filedv.C:505
 #, c-format
 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
-msgstr "Невозможно установить аудио позицию записи в %ji\n"
+msgstr "Unable to set audio write position to %ji\n"
 
 #: cinelerra//filedv.C:513
 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
-msgstr "Невозможно прочитать из аудиофайл буфера\n"
+msgstr "Unable to read from audio buffer file\n"
 
 #: cinelerra//filedv.C:544 cinelerra//filedv.C:556
 #, c-format
 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
-msgstr "Ошибка: не удалось кодирования аудио кадра %d\n"
+msgstr "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
 
 #: cinelerra//filedv.C:567
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
-msgstr "ОШИБКА: Невозможно переместить для аудио записи, чтобы %ji\n"
+msgstr "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
 
 #: cinelerra//filedv.C:574
 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
-msgstr "Невозможно записать аудио в аудио буфера\n"
+msgstr "Unable to write audio to audio buffer\n"
 
 #: cinelerra//filedv.C:672 cinelerra//filedv.C:695 cinelerra//filedv.C:712
 #, c-format
 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
-msgstr "Невозможно найти файл %ji\n"
+msgstr "Unable to seek file to %ji\n"
 
 #: cinelerra//filedv.C:676
 msgid "Unable to write video data to video buffer"
-msgstr "Невозможно записать видеоданные видеобуфера"
+msgstr "Unable to write video data to video buffer"
 
 #: cinelerra//filedv.C:776
 #, c-format
 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
-msgstr "Ошибка декодирования аудио кадра %d\n"
+msgstr "Error decoding audio frame %d\n"
 
 #: cinelerra//filedv.C:815
 #, c-format
 msgid "Unable to seek file to %ji"
-msgstr "Невозможно найти файл %ji"
+msgstr "Unable to seek file to %ji"
 
-#: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1748
-#: cinelerra//fileogg.C:2036 cinelerra//filesndfile.C:374
-#: cinelerra//filevorbis.C:362
+#: cinelerra//filedv.C:989 cinelerra//fileflac.C:363
+#: cinelerra//filempeg.C:1748 cinelerra//fileogg.C:2036
+#: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
 msgid ": Audio Compression"
-msgstr ": Ð\90Ñ\83дио Ð¡Ð¶Ð°Ñ\82ие"
+msgstr ": Ð¡Ð¶Ð°Ñ\82ие Ð°Ñ\83дио"
 
 #: cinelerra//filedv.C:1006
 msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "Там Ð½ÐµÑ\82 Ð°Ñ\83дио Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b этого формата"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86ий Ð°Ñ\83дио Ð´Ð»Ñ\8f этого формата"
 
 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
-#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1940
 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
 msgid ": Video Compression"
 msgstr ": Сжатие видео"
 
 #: cinelerra//filedv.C:1039
 msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "Там Ð½ÐµÑ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b этого формата"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\86ий Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð´Ð»Ñ\8f этого формата"
 
 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Исп. альфа"
+msgstr "Использ. альфа-канал"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:142
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:146
 #, c-format
 msgid "file path: %s\n"
-msgstr "Путь к файлу: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:146
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:150
 #, c-format
 msgid " err: %s\n"
-msgstr "ERR: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:150
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:154
 #, c-format
 msgid "  %jd bytes\n"
-msgstr " %jd байт\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:155
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:159
 #, c-format
 msgid "info:\n"
-msgstr "Информация о:\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:159
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:163
 #, c-format
 msgid "== open failed\n"
-msgstr "== Открыть не удалось\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:321
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:325
 msgid ": Audio Preset"
-msgstr ": Звуковые настройки"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:371
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:377
 msgid "Preset:"
-msgstr "Предустановки:"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:383 cinelerra//fileffmpeg.C:532
+#: cinelerra//filempeg.C:2052 cinelerra//fileogg.C:2186
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Битрейт:"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:382
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:388
 msgid "Audio Options:"
-msgstr "Параметры Аудио:"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:393 cinelerra//fileffmpeg.C:547
+msgid "view"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:454
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:468
 msgid ": Video Preset"
-msgstr ": Видео предустановки"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:521 cinelerra//filejpeg.C:325
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:536 cinelerra//filejpeg.C:325
 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
 #: cinelerra//formatwindow.C:108
 msgid "Quality:"
 msgstr "Качество:"
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:527
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:542
 msgid "Video Options:"
-msgstr "Параметры Видео:"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//fileffmpeg.C:657 cinelerra//filempeg.C:821
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:680 cinelerra//filempeg.C:821
 #, c-format
 msgid "Creating %s\n"
-msgstr "Создание %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:842
+msgid "codec"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:843
+msgid "ffmpeg"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:920 cinelerra//fileffmpeg.C:1319
+#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
+#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:593
+#: cinelerra//preferencesthread.C:595 cinelerra//presetsgui.C:359
+#: cinelerra//setformat.C:891
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1299
+msgid "Format: "
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1303
+msgid "Codec: "
+msgstr "Кодек:"
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1308 cinelerra//pluginfclient.C:456
+#, c-format
+msgid "Type: "
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1312 cinelerra//pluginfclient.C:461
+#, c-format
+msgid "Range: "
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1325
+msgid "Kind:"
+msgstr ""
+
+#: cinelerra//fileffmpeg.C:1511 cinelerra//fileffmpeg.C:1540
+#, c-format
+msgid "no codec named: %s: %s"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//fileformat.C:34
 msgid ": File Format"
@@ -2492,120 +2587,107 @@ msgstr ": Формат файла"
 
 #: cinelerra//fileformat.C:74
 msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¿Ñ\80едположиÑ\82Ñ\8c, Ñ\81Ñ\8bÑ\80ое PCM:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едположиÑ\82елÑ\8cно raw PCM:"
 
 #: cinelerra//file.inc:73
 msgid "AC3"
 msgstr "AC3"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:74
 msgid "Apple/SGI AIFF"
-msgstr "Apple / SGI AIFF"
+msgstr "Apple/SGI AIFF"
 
 #: cinelerra//file.inc:75
 msgid "AVI Arne Type 1"
-msgstr "AVI Арне Тип 1"
+msgstr "AVI Arne Type 1"
 
 #: cinelerra//file.inc:76
 msgid "AVI Avifile"
 msgstr "AVI Avifile"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:77
 msgid "AVI DV Type 2"
-msgstr "AVI DV Тип 2"
+msgstr "AVI DV Type 2"
 
 #: cinelerra//file.inc:78
 msgid "AVI Lavtools"
 msgstr "AVI Lavtools"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:79
 msgid "EXR"
 msgstr "EXR"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:80
 msgid "EXR Sequence"
-msgstr "EXR Последовательность"
+msgstr "EXR Sequence"
 
 #: cinelerra//file.inc:81
 msgid "FFMPEG"
 msgstr "FFMPEG"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:82
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:84
 msgid "JPEG Sequence"
-msgstr "JPEG Последовательность"
+msgstr "JPEG Sequence"
 
 #: cinelerra//file.inc:85
 msgid "Microsoft WAV"
 msgstr "Microsoft WAV"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:86
 msgid "MPEG Audio"
 msgstr "MPEG Audio"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:87
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:88
 msgid "MPEG Video"
 msgstr "MPEG Video"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:89
 msgid "OGG Theora/Vorbis"
-msgstr "OGG Theora / Vorbis"
+msgstr "OGG Theora/Vorbis"
 
 #: cinelerra//file.inc:90
 msgid "OGG Vorbis"
 msgstr "OGG Vorbis"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:92
 msgid "PNG Sequence"
-msgstr "PNG Последовательность"
+msgstr "PNG Sequence"
 
 #: cinelerra//file.inc:93
 msgid "Raw DV"
-msgstr "Сырье ДВ"
+msgstr "Raw DV"
 
 #: cinelerra//file.inc:94
 msgid "Raw PCM"
-msgstr "Сырье PCM"
+msgstr "Raw PCM"
 
 #: cinelerra//file.inc:95
 msgid "Sun/NeXT AU"
-msgstr "ВС / NeXT AU"
+msgstr "Sun/NeXT AU"
 
 #: cinelerra//file.inc:96
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:97
 msgid "TGA Sequence"
-msgstr "TGA последовательность"
+msgstr "TGA Sequence"
 
 #: cinelerra//file.inc:98
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:99
 msgid "TIFF Sequence"
-msgstr "TIFF Последовательность"
+msgstr "TIFF Sequence"
 
 #: cinelerra//file.inc:100
 msgid "Unknown sound"
@@ -2613,233 +2695,220 @@ msgstr "Неизвестный звук"
 
 #: cinelerra//file.inc:145
 msgid "8 Bit Linear"
-msgstr "8 битный линейный"
+msgstr "8 Bit Linear"
 
 #: cinelerra//file.inc:146
 msgid "16 Bit Linear"
-msgstr "16-бит линейный"
+msgstr "16 Bit Linear"
 
 #: cinelerra//file.inc:147
 msgid "24 Bit Linear"
-msgstr "24-бит линейный"
+msgstr "24 Bit Linear"
 
 #: cinelerra//file.inc:148
 msgid "32 Bit Linear"
-msgstr "32-бит линейный"
+msgstr "32 Bit Linear"
 
 #: cinelerra//file.inc:149
 msgid "u Law"
-msgstr "U Закон"
+msgstr "u Law"
 
 #: cinelerra//file.inc:150
 msgid "IMA 4"
-msgstr "ИМА 4"
+msgstr "IMA 4"
 
 #: cinelerra//file.inc:151
 msgid "ADPCM"
 msgstr "ADPCM"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//file.inc:152
 msgid "Float"
-msgstr "Поплавок"
+msgstr "Float"
 
 #: cinelerra//file.inc:154
 msgid "RGB ALPHA"
-msgstr "RGB АЛЬФА"
+msgstr "RGB ALPHA"
 
 #: cinelerra//file.inc:155
 msgid "PNG ALPHA"
-msgstr "PNG АЛЬФА"
+msgstr "PNG ALPHA"
 
 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
 msgid "JPEGLIST"
 msgstr "JPEGLIST"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:150
 #, c-format
 msgid "toc path:%s\n"
-msgstr "TOC путь:%s\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:151
 #, c-format
 msgid "title path:\n"
-msgstr "Название Путь:\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:159
 #, c-format
 msgid "file path:%s\n"
-msgstr "Путь к файлу:%s\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:164
 #, c-format
 msgid "size: %s"
-msgstr "Размер: %s"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:167
 #, c-format
 msgid "  program stream\n"
-msgstr "Программный поток\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:169
 #, c-format
 msgid "  transport stream\n"
-msgstr "Транспортный поток\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:171
 #, c-format
 msgid "  video stream\n"
-msgstr "Видеопоток\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:173
 #, c-format
 msgid "  audio stream\n"
-msgstr "Аудиопоток\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:182
 #, c-format
 msgid "date: %s\n"
-msgstr "Дата: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:185
 #, c-format
 msgid "%d video tracks\n"
-msgstr "%d видеодорожек\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:192
 #, c-format
 msgid "  v%d %s %dx%d"
-msgstr "  v%d %s %dx%d"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:195
 #, c-format
 msgid " (%5.2f), %ld frames"
-msgstr "(%5.2f), %ld кадры"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
 #, c-format
 msgid " (%0.3f secs)"
-msgstr "(%0.3f сек)"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:203
 #, c-format
 msgid "%d audio tracks\n"
-msgstr "%d звуковые дорожки\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:206
 #, c-format
 msgid " a%d %s"
-msgstr " a%d %s"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:209
 #, c-format
 msgid " ch%d (%d)"
-msgstr "Чh%d (%d)"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:214
 #, c-format
 msgid "%ld samples"
-msgstr "%ld samples"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:223
 #, c-format
 msgid "%d subtitles\n"
-msgstr "%d субтитры\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:227
 #, c-format
 msgid "%d title sets, "
-msgstr "%d"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:230
 #, c-format
 msgid "%d interleaves\n"
-msgstr "%d перемежает\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:235
 #, c-format
 msgid ""
 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
 "\n"
-msgstr "Нынешняя программа %d = звание %d, угол %d, перемежать %d  п\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:244
 #, c-format
 msgid "cell times:"
-msgstr "раз сотовые:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:247
 #, c-format
 msgid "  %3d.  %8.3f"
-msgstr "  %3d.  %8.3f"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:256
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "system time: %s"
-msgstr "\n"
-"system время: %s"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:258
 #, c-format
 msgid "elements %d\n"
-msgstr "Элементы %d\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:292
 #, c-format
 msgid "no info"
-msgstr "Нет данных"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:399
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:403
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:412
 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
-msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
-msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:473
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
-msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:597
 #, c-format
 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
-msgstr "Неподдерживаемый формат изображения %f\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:622
 #, c-format
 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
-msgstr "Неподдерживаемый частота кадров %f\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:669 cinelerra//filempeg.C:715
 #: cinelerra//filempeg.C:733
@@ -2847,58 +2916,54 @@ msgstr "Неподдерживаемый частота кадров %f\n"
 msgid ""
 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
 "%m\n"
-msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
-"%m\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:707
 #, c-format
 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "кодироание: lame_init_params вернул %d\n"
+msgstr "encode: lame_init_params returned %d\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:723
 #, c-format
 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
-msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
+msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:807
 #, c-format
 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:817
 msgid "cant access commercials database"
-msgstr "В базе косяка ролики доступа"
+msgstr "cant access commercials database"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:832
 msgid "toc scan stopped before eof"
-msgstr "TOC сканирования остановился перед EOF"
+msgstr "toc scan stopped before eof"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:881
 #, c-format
 msgid "mpeg3_open failed: %s"
 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:959 cinelerra//filempeg.C:1187
 #, c-format
 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
-msgstr "Twolame кодирования ошибки аудио: %d\n"
+msgstr "twolame error encoding audio: %d\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:1027
 #, c-format
 msgid "unknown driver %d\n"
-msgstr "Неизвестный водитель %d\n"
+msgstr "unknown driver %d\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:1248
 #, c-format
 msgid "write failed: %m"
-msgstr "Ошибка записи: %m"
+msgstr "write failed: %m"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
+#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1969
 msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "Нет опций для MPEG потока."
+msgstr "Нет опций для MPEG transport stream."
 
 #: cinelerra//filempeg.C:1782
 msgid "Layer:"
@@ -2911,264 +2976,273 @@ msgstr "Кбит/сек:"
 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
 msgid "II"
 msgstr "II"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//filempeg.C:1847
 msgid "III"
 msgstr "III"
-#msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
+#: cinelerra//filempeg.C:1974 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
 msgid "Color model:"
-msgstr "Ð\9cоделÑ\8c Ñ\86веÑ\82а:"
+msgstr "ЦвеÑ\82. Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\8c:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2042
+#: cinelerra//filempeg.C:2039
 msgid "Format Preset:"
 msgstr "Предустановки:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2049
+#: cinelerra//filempeg.C:2046
 msgid "Derivative:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизводнаÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизводное:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2061
+#: cinelerra//filempeg.C:2058
 msgid "Quantization:"
 msgstr "Квантование:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2068
+#: cinelerra//filempeg.C:2065
 msgid "I frame distance:"
 msgstr "I frame интервал:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2076
+#: cinelerra//filempeg.C:2073
 msgid "P frame distance:"
 msgstr "P frame интервал:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: cinelerra//filempeg.C:2079 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
 msgid "Bottom field first"
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dижнее Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80вое"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2086
+#: cinelerra//filempeg.C:2083
 msgid "Progressive frames"
-msgstr "Прогрессивная развертка"
+msgstr "Прогрессивные кадры"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
+#: cinelerra//filempeg.C:2085 plugins/denoise/denoise.C:129
 msgid "Denoise"
-msgstr "Удаление помех"
+msgstr "Удаление шума"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2090
+#: cinelerra//filempeg.C:2087
 msgid "Sequence start codes in every GOP"
 msgstr "Начинать последовательность на каждом GOP"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
+#: cinelerra//filempeg.C:2120 cinelerra//filempeg.C:2123
 msgid "MPEG-1"
 msgstr "MPEG-1"
-#msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2143
+#: cinelerra//filempeg.C:2121
 msgid "MPEG-2"
 msgstr "MPEG-2"
-#msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
+#: cinelerra//filempeg.C:2158 cinelerra//filempeg.C:2173
 msgid "Generic MPEG-1"
-msgstr "Общий MPEG-1"
+msgstr "Generic MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2197
+#: cinelerra//filempeg.C:2159
 msgid "standard VCD"
 msgstr "стандартный VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2198
+#: cinelerra//filempeg.C:2160
 msgid "user VCD"
-msgstr "собственный VCD"
+msgstr "пользовательский VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2199
+#: cinelerra//filempeg.C:2161
 msgid "Generic MPEG-2"
-msgstr "Общий MPEG-2"
+msgstr "Generic MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2200
+#: cinelerra//filempeg.C:2162
 msgid "standard SVCD"
 msgstr "стандартный SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2201
+#: cinelerra//filempeg.C:2163
 msgid "user SVCD"
-msgstr "собственный SVCD"
+msgstr "пользовательский SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2202
+#: cinelerra//filempeg.C:2164
 msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "VCD Еще последовательность"
+msgstr "VCD Still sequence"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2203
+#: cinelerra//filempeg.C:2165
 msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "SVCD Еще последовательность"
+msgstr "SVCD Still sequence"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2204
+#: cinelerra//filempeg.C:2166
 msgid "DVD NAV"
 msgstr "DVD NAV"
-#msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2205
+#: cinelerra//filempeg.C:2167
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
-#msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
+#: cinelerra//filempeg.C:2168
+msgid "ATSC 480i"
+msgstr "ATSC 480i"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2169
+msgid "ATSC 480p"
+msgstr "ATSC 480p"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2170
+msgid "ATSC 720p"
+msgstr "ATSC 720p"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2171
+msgid "ATSC 1080i"
+msgstr "ATSC 1080i"
+
+#: cinelerra//filempeg.C:2222 cinelerra//fileogg.C:2259
 #: cinelerra//filevorbis.C:424
 msgid "Fixed bitrate"
-msgstr "Фикс битрейт"
+msgstr "Фикс. битрейт"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2270
+#: cinelerra//filempeg.C:2236
 msgid "Fixed quantization"
-msgstr "Фикс квантование"
+msgstr "Фикс. квантование"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
+#: cinelerra//filempeg.C:2339 cinelerra//filempeg.C:2341
 msgid "YUV 4:2:0"
-msgstr "YUV 4: 2: 0"
+msgstr "YUV 4:2:0"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2374
+#: cinelerra//filempeg.C:2340
 msgid "YUV 4:2:2"
-msgstr "YUV 4: 2: 2"
+msgstr "YUV 4:2:2"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:187
 #, c-format
 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
-msgstr "FileOGG: Там нет больше данных в файле мы читаем из\n"
+msgstr "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:351
 msgid ""
 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
 "the requested quality or bitrate.\n"
 "\n"
-msgstr "Кодер Vorbis не мог настроить режим в соответствии с  Nthe просил качество или битрейт.  П\n"
+msgstr ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
 #: cinelerra//fileogg.C:438
 msgid "Internal Ogg library error.\n"
-msgstr "Ошибка библиотека внутреннего Ogg.  П\n"
+msgstr "Internal Ogg library error.\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
-msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Theora; поврежден поток\n"
+msgstr "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
-msgstr "FileOGG: Ошибка разбора заголовков потока Vorbis; поврежден поток\n"
+msgstr "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:596
 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
-msgstr "FileOGG: Конец файла при поиске кодеков заголовков  п.\n"
+msgstr "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:659
 #, c-format
 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
-msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища первого не заголовка пакета\n"
+msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:673
 #, c-format
 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
-msgstr "FileOGG: Broken файл OGG - сломанный страница: ogg_page_packets == 0 и granulepos = -1  п!\n"
+msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1016
 #, c-format
 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
-msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец образцов\n"
+msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1076
 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
-msgstr "FileOGG: Стремясь странице образца удалось\n"
+msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
 #: cinelerra//fileogg.C:1494
 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
-msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу, ища\n"
+msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1135
 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
-msgstr "FileOGG: Что-то не так, пытаясь искать\n"
+msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1152
 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
-msgstr "FileOGG: Нелегальная искать за конец кадров\n"
+msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1167
 #, c-format
 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
-msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page удалось\n"
+msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1243
 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
-msgstr "FileOGG: Искомый к кадру не удалось\n"
+msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1279
 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
-msgstr "FileOGG: Искомый ключевого кадра не удалось\n"
+msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1463
 #, c-format
 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1474
 #, c-format
 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1502
 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
-msgstr "FileOGG: Ожидая ключевой кадр, но не получили его\n"
+msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1518
 #, c-format
 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
-msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout неудачу с кодом %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1580
 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
-msgstr "FileOGG: Не можете найти следующую страницу при попытке декодировать больше образцов\n"
+msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1681
 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
-msgstr "FileOGG: Ошибка при выяснить, что для чтения из файла\n"
+msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1753
 #, c-format
 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
-msgstr "FileOGG::История не выровнены\n"
+msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1754
 #, c-format
 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1755
 #, c-format
 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//fileogg.C:1962
 #, c-format
 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
-msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin неудачу с кодом %i\n"
+msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
 msgid "Min bitrate:"
-msgstr "Мин. битрейт"
+msgstr "Мин. битрейт:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
 msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\80д. Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82"
+msgstr "УÑ\81Ñ\80ед. Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
 msgid "Max bitrate:"
-msgstr "Макс. битрейт"
+msgstr "Макс. битрейт:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2091
 msgid "Average bitrate"
-msgstr "Усрд. битрейт"
+msgstr "УÑ\81Ñ\80ед. Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
 msgid "Variable bitrate"
@@ -3176,11 +3250,11 @@ msgstr "Переменный битрейт"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2208
 msgid "Keyframe frequency:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евой ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а:"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87. ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2214
 msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евой ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\81илÑ\8b:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82\87аÑ\81Ñ\82. ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87. ÐºÐ°Ð´Ñ\80."
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
@@ -3189,83 +3263,78 @@ msgstr "Резкость:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2273
 msgid "Fixed quality"
-msgstr "Фикс квантование"
+msgstr "Фикс. качество"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:268
 #, c-format
 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
-msgstr "Sf_seek () к образцу %jd не удалось, причина: %s\n"
+msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:285
 #, c-format
 msgid "buffer=%p\n"
-msgstr "Буфер =%p\n"
+msgstr "buffer=%p\n"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:303
 #, c-format
 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
 msgid "Dither"
-msgstr "Дрожание"
+msgstr "Дизеринг"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
 msgid "Signed"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81ано"
+msgstr "Ð\97наковÑ\8bе"
 
 #: cinelerra//filetga.C:117
 msgid "RGB compressed"
-msgstr "RGB сжимается"
+msgstr "RGB compressed"
 
 #: cinelerra//filetga.C:118
 msgid "RGBA compressed"
-msgstr "RGBA сжатый"
+msgstr "RGBA compressed"
 
 #: cinelerra//filetga.C:119
 msgid "RGB uncompressed"
-msgstr "RGB несжатый"
+msgstr "RGB uncompressed"
 
 #: cinelerra//filetga.C:120
 msgid "RGBA uncompressed"
-msgstr "RGBA несжатый"
+msgstr "RGBA uncompressed"
 
 #: cinelerra//filevorbis.C:140
 #, c-format
 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Недействительным битовый поток\n"
+msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
 
 #: cinelerra//flipbook.C:32
 msgid "Flipbook..."
-msgstr "Flipbook ..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//floatauto.C:422
 msgid "Smooth"
-msgstr "Smooth"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
 #: plugins/gradient/gradient.C:437
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:509
 msgid "Linear"
-msgstr "Линейный"
+msgstr "Линейная"
 
 #: cinelerra//floatauto.C:424
 msgid "Tangent"
-msgstr "Tangent"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//floatauto.C:425
 msgid "Disjoint"
-msgstr "Disjoint"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//floatauto.C:427
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
-#msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:52
 msgid "The format you selected doesn't support video."
@@ -3284,15 +3353,15 @@ msgstr "Сжатие ULAW доступно только для\n"
 
 #: cinelerra//formatpopup.C:38
 msgid "Change file format"
-msgstr "Изменение формата файла"
+msgstr "Измененить формат файла"
 
 #: cinelerra//formatpopup.C:103
 msgid "Set ffmpeg file type"
-msgstr "Установить FFmpeg тип файла"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:58
 msgid "User Defined"
-msgstr "Польз.установки"
+msgstr "Польз. установки"
 
 #: cinelerra//formatpresets.C:68
 msgid "Presets:"
@@ -3300,37 +3369,37 @@ msgstr "Предустановки:"
 
 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
 msgid "File Format:"
-msgstr "Тип файла:"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 файла:"
 
 #: cinelerra//formattools.C:645
 msgid "Configure audio compression"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f Ð°Ñ\83дио"
 
 #: cinelerra//formattools.C:666
 msgid "Configure video compression"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ования видео"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81жаÑ\82ия видео"
 
-#: cinelerra//formattools.C:775
+#: cinelerra//formattools.C:773
 msgid "Record audio tracks"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ковÑ\8bÑ\85 дорожек"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð°Ñ\83диодорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:775
+#: cinelerra//formattools.C:773
 msgid "Render audio tracks"
-msgstr "РендеÑ\80инг Ð·Ð²Ñ\83ковÑ\8bÑ\85 дорожек"
+msgstr "РендеÑ\80инг Ð°Ñ\83диодорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:792
+#: cinelerra//formattools.C:790
 msgid "Record video tracks"
-msgstr "Запись видео дорожек"
+msgstr "Запись видеодорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:792
+#: cinelerra//formattools.C:790
 msgid "Render video tracks"
-msgstr "Рендеринг видео дорожек"
+msgstr "Рендеринг видеодорожек"
 
-#: cinelerra//formattools.C:889
+#: cinelerra//formattools.C:887
 msgid "Overwrite project with output"
 msgstr "Перезапись проекта результатами вывода"
 
-#: cinelerra//formattools.C:909
+#: cinelerra//formattools.C:907
 msgid "Create new file at each label"
 msgstr "Создавать отдельный файл для каждой метки"
 
@@ -3340,44 +3409,43 @@ msgstr ": Формат файла"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:46
 msgid "Set parameters for this audio format:"
-msgstr "Установить параметры для этого аудио-формате:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:66
 msgid "HiLo:"
-msgstr "HiLo:"
-#msgstr ""
+msgstr "HiLo"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:69
 msgid "LoHi:"
-msgstr "Лохи:"
+msgstr "LoHi"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:106
 msgid "Set parameters for this video format:"
-msgstr "Установить параметры для этого формата видео:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:116
 msgid "Video is not supported in this format."
-msgstr "Видео не поддерживается в этом формате."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
 msgid ": Overlays"
-msgstr ":"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:49
 msgid "Assets"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зка Assets"
+msgstr "СодеÑ\80жимое"
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:50
 msgid "Titles"
-msgstr "ТиÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\97аголовки"
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
 msgid "Transitions"
-msgstr "пеÑ\80еÑ\85од"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одÑ\8b"
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
 msgid "Plugin Autos"
-msgstr "плагин Ð\90вÑ\82о"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82изаÑ\86иÑ\8f"
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:58 cinelerra//mainmenu.C:239
 msgid "Camera X"
@@ -3405,7 +3473,7 @@ msgstr "Проектор Z"
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
 msgid "Fade"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\81игнала"
+msgstr "Фейд Ð\90./Ð\92."
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
 #: plugins/parametric/parametric.C:427
@@ -3424,7 +3492,7 @@ msgstr "Скорость"
 #: cinelerra//iec61883input.C:202
 #, c-format
 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
-msgstr "Write_frame: неполный кадр, полученный  п.\n"
+msgstr "write_frame: incomplete frame received.\n"
 
 #: cinelerra//indexfile.C:465
 #, c-format
@@ -3434,246 +3502,236 @@ msgstr "Создание %s."
 #: cinelerra//indexfile.C:632
 #, c-format
 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "IndexFile::draw_index: индекс имеет 0 масштабирования\n"
+msgstr "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
 
 #: cinelerra//indexstate.C:211
 #, c-format
 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index Не удалось записать индексный файл %s на диск.  П\n"
+msgstr "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
 
 #: cinelerra//indexstate.C:263
 #, c-format
 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_markers Невозможна запись маркер файла %s на диск.  П\n"
+msgstr "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
 
 #: cinelerra//indexstate.C:300
 #, c-format
 msgid ""
 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
 ": %s\n"
-msgstr "IndexState::read_markers версия маркера файл соответствовали\n"
+msgstr ""
+"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
 ": %s\n"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
 msgid "Drag all following edits"
-msgstr "ТÑ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81о Ñ\81двигом"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
 msgid "Drag only one edit"
-msgstr "ТÑ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ°Ð´Ñ\80"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81 Ñ\81овмеÑ\89ением"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
 msgid "Drag source only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81о Ñ\81колÑ\8cжением"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
 msgid "No effect"
-msgstr "Неиспользовать"
+msgstr "Не использовать"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
 msgid "Time Format"
 msgstr "Формат времени"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:122
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:123
 msgid "Frames per foot:"
-msgstr "Рамки Ð½Ð° Ñ\84Ñ\83Ñ\82:"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80ов Ð½Ð° Ñ\84Ñ\83Ñ\82"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:140
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:145
 msgid "Index files"
-msgstr "Индекс файлы"
+msgstr "Индексные файлы"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:145
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:150
 msgid "Index files go here:"
-msgstr "Расположение индекс файлов:"
+msgstr "Расположение индекс. файлов:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:153
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:158
 msgid "Index Path"
-msgstr "Путь к индексам"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81нÑ\8bм Ñ\84айлам"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:154
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:159
 msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ\82алог Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81 файлов"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е ÐºÐ°Ñ\82алог Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81нÑ\8bÑ\85 файлов"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:159
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:164
 msgid "Size of index file:"
-msgstr "Размер индекс файла:"
+msgstr "Размер индексного файла:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:166
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:171
 msgid "Number of index files to keep:"
-msgstr "Сохранять индекс файлов:"
+msgstr "Сохранять индексных файлов:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:179
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:184
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:183
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:188
 msgid "Keyframe reticle:"
-msgstr "Keyframe reticle:"
-#msgstr ""
+msgstr "Визирные линии\n"
+"  ключев. кадров:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:199
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:204
 msgid "PIN:"
-msgstr "ШТЫРЬ:"
+msgstr "PIN"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:222
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:227
 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
-msgstr "При нажатии на редактирования границ делает что:"
+msgstr "Поведение кнопок мыши на границах редактиров-я:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:224
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:229
 msgid "Button 1:"
 msgstr "Левая:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:233
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:238
 msgid "Button 2:"
 msgstr "Средняя:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:241
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:246
 msgid "Button 3:"
 msgstr "Правая:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:251
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:256
 msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Мин шкалы Дб:"
+msgstr "Мин. шкалы дБ:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:257
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:262
 msgid "Max DB:"
-msgstr "Макс Дб:"
+msgstr "Макс. дБ:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:265
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:270
 msgid "Theme:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:651
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:656
 msgid "Use thumbnails in resource window"
-msgstr "ЭÑ\81кизÑ\8b Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\8eÑ\80Ñ\8b Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ 'РеÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\8b'"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:668
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:673
 msgid "Show tip of the day"
-msgstr "Показывать подсказки дня"
+msgstr "Показывать совет дня"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:683
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:688
 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
-msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:701
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:704
 msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "Сканирование для рекламы во время TOC сборки"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:715
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:718
 msgid "Android Remote Control"
-msgstr "Android Remote Control"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:766
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:769
 msgid "Shell Commands"
-msgstr "Шелл Команды"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:770
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:773
 msgid "Main Menu Shell Commands"
-msgstr "Главное меню Shell команды"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:780
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:783
 msgid "Import images with a duration of"
-msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80-ннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аж-й"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:835
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:838
 msgid "Never"
-msgstr "Never"
-#msgstr ""
+msgstr "Не показывать"
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:836
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:839
 msgid "Dragging"
-msgstr "Dragging"
-#msgstr ""
+msgstr "При перетаскивании кл. к."
 
-#: cinelerra//interfaceprefs.C:837
+#: cinelerra//interfaceprefs.C:840
 msgid "Always"
-msgstr "Always"
-#msgstr ""
+msgstr "Всегда показывать"
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:50
 msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:110
 msgid "TEXT"
-msgstr "ТЕКСТ"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:135
 #, c-format
 msgid ": %s Keyframe"
-msgstr ": %s Keyframe"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:261
 msgid "edit keyframe"
-msgstr "Редактировать ключевой кадр"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:301
 msgid "Keyframe parameters:"
-msgstr "ключевых кадров параметры:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:307
 msgid "Edit value:"
-msgstr "Редактировать значение:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:389
 msgid "Apply to all selected keyframes"
-msgstr "Применить ко всем выбранным ключевым кадрам"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:167
+#: cinelerra//keyframepopup.C:169
 msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Удалить ключевые кадры"
+msgstr "Удалить ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
+#: cinelerra//keyframepopup.C:181 cinelerra//keyframepopup.C:183
 msgid "delete keyframe"
-msgstr "удалить ключевые кадры"
+msgstr "удалить ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:194
+#: cinelerra//keyframepopup.C:196
 msgid "Show keyframe settings"
-msgstr "Показать параметры ключевых кадров"
+msgstr "Показать параметры ключ. кадра"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:312
+#: cinelerra//keyframepopup.C:314
 msgid "Copy keyframe"
-msgstr "Копировать ключевые кадры"
+msgstr "Копировать ключевой кадр"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:435
+#: cinelerra//keyframepopup.C:437
 msgid "smooth curve"
-msgstr "упордочить кривые"
+msgstr "Сглаженная кривая"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:436
+#: cinelerra//keyframepopup.C:438
 msgid "linear segments"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bе ÐºÐ°Ð´Ñ\80ы"
+msgstr "Ð\9bинейнÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82ы"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:437
+#: cinelerra//keyframepopup.C:439
 msgid "tangent edit"
-msgstr "tangent edit"
-#msgstr ""
+msgstr "Связанные направляющие"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:438
+#: cinelerra//keyframepopup.C:440
 msgid "disjoint edit"
-msgstr "disjoint edit"
-#msgstr ""
+msgstr "Несвязанные направляющие"
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
+#: cinelerra//keyframepopup.C:457 cinelerra//keyframepopup.C:463
 msgid "change keyframe curve mode"
-msgstr "change keyframe curve mode"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:475
+#: cinelerra//keyframepopup.C:477
 msgid "Edit Params..."
-msgstr "Edit Params..."
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//keyframepopup.C:512
+#: cinelerra//keyframepopup.C:514
 msgid "Hide keyframe type"
-msgstr "Hide keyframe type"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//labeledit.C:108
 msgid "Label Text:"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии"
 
 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
 msgid "Previous label"
@@ -3685,16 +3743,15 @@ msgstr "Следующая метка"
 
 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
 msgid ": Levels"
-msgstr "Уровни"
+msgstr "Уровни"
 
 #: cinelerra//loadfile.C:46
 msgid "Load files..."
-msgstr "Открыть файлы..."
+msgstr "Открыть файлы ..."
 
 #: cinelerra//loadfile.C:174
 msgid ": Load"
-msgstr ": Load"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//loadfile.C:175
 msgid "Select files to load:"
@@ -3702,7 +3759,7 @@ msgstr "Выбор файлов для загрузки:"
 
 #: cinelerra//loadfile.C:239
 msgid ": Locate file"
-msgstr ": Найдите файл"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//loadfile.C:298
 msgid "Load backup"
@@ -3714,15 +3771,15 @@ msgstr "Ничего не вставлять"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:33
 msgid "Replace current project"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80епиÑ\81ать текущий проект"
+msgstr "Ð\97аменить текущий проект"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:34
 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80епиÑ\81ать текущий проект и объединить дорожки"
+msgstr "Ð\97аменить текущий проект и объединить дорожки"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:35
 msgid "Append in new tracks"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð´Ð¾Ñ\80ожкÑ\83"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ð´Ð¾Ñ\80ожки"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:36
 msgid "Concatenate to existing tracks"
@@ -3734,11 +3791,11 @@ msgstr "Вставить в текущую позицию"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:38
 msgid "Create new resources only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\8b"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:39
 msgid "Nest sequence"
-msgstr "Последовательность гнездо"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
 msgid "Insertion strategy:"
@@ -3747,70 +3804,72 @@ msgstr "Метод открытия ресурсов:"
 #: cinelerra//localsession.C:62
 #, c-format
 msgid "Program"
-msgstr "СпекÑ\82Ñ\80"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма"
 
-#: cinelerra//main.C:177
+#: cinelerra//main.C:148
 #, c-format
 msgid ": Could not set locale.\n"
-msgstr ": Не удалось установить языка  п.\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//main.C:220
+#: cinelerra//main.C:191
 #, c-format
 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
-msgstr "%s:. -c Нуждается в имя файла\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//main.C:246
+#: cinelerra//main.C:217
 #, c-format
 msgid "-b may not be used by the user.\n"
-msgstr "-b Не может использоваться пользователем.\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//main.C:306
+#: cinelerra//main.C:277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 msgstr "\n"
-"Вызов:\n"
+":\n"
 
-#: cinelerra//main.C:307
+#: cinelerra//main.C:278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
 "\n"
-msgstr "%s [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n приятно] [-r пакетный файл] [имена]  п\n"
+msgstr "%s [-f] [-c конфигурация] [-d порт] [-n значение для количества заданий] [-r пакетный файл] [имена открываемых файлов]\n"
+"\n"
 
-#: cinelerra//main.C:308
+#: cinelerra//main.C:279
 #, c-format
 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-d = Запуск в фоновом режиме клиента коллективного рендеринга.  Опция port (по-умолчанию 400) дополнительная.\n"
+msgstr "-d = Запуск в фоновом режиме как клиента распределённого рендеринга.\n"
+"Значение 400 в поле \"Порт\" установлено по умолчанию и может быть изменено.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:309
+#: cinelerra//main.C:280
 #, c-format
 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
-msgstr "-f = Ð\97апÑ\83Ñ\81к ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ\82ивного Ñ\80ендеÑ\80инга.  Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ива -d.\n"
+msgstr "-f = Ð\97апÑ\83Ñ\81к Ð² Ð¿Ñ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82ном Ñ\80ежиме ÐºÐ°Ðº ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделÑ\91нного Ñ\80ендеÑ\80инга.Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ива Ð´Ð»Ñ\8f -d.\n"
 
-#: cinelerra//main.C:310
+#: cinelerra//main.C:281
 #, c-format
 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = Значение nice Для коллективного рендеринга. (по-умолчанию 20)\n"
+msgstr "-n = Значение для количества заданий при запуске как клиента распределённого рендеринга. (по-умолчанию 20).\n"
 
-#: cinelerra//main.C:311
+#: cinelerra//main.C:282
 #, c-format
-msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = Имя конфигурационного файла вместо %s%s.\n"
+msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//main.C:314
+#: cinelerra//main.C:284
 #, c-format
-msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = пакетный рендениринг из файла (%s%s) без GUI.  Опция batch file дополнительная.\n"
+msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//main.C:317
+#: cinelerra//main.C:286
 #, c-format
 msgid ""
 "filenames = files to load\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "filenames = имена файлов для открытия\n"
+msgstr "имена файлов = открываемых файлов\n"
 "\n"
 "\n"
 
@@ -3837,7 +3896,7 @@ msgstr "Ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:179 cinelerra//new.C:282 cinelerra//setformat.C:336
 msgid "Audio"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:188 cinelerra//new.C:310 cinelerra//setformat.C:388
 msgid "Video"
@@ -3853,7 +3912,7 @@ msgstr "Установки"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
 msgid "Overlay mode"
-msgstr "Ð\9eвеÑ\80лей"
+msgstr "Режим Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:247
 msgid "Window"
@@ -3866,15 +3925,14 @@ msgstr "Стандартное расположение"
 #: cinelerra//mainmenu.C:256
 msgid "Ctrl-P"
 msgstr "Ctrl-P"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:257
 msgid "Tile left"
-msgstr "Плитка левый"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:258
 msgid "Tile right"
-msgstr "Плитка право"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:564
 msgid "Dump CICache"
@@ -3886,20 +3944,20 @@ msgstr "Выгрузка EDL"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:588
 msgid "Dump Plugins"
-msgstr "Выгрузка Плагинов"
+msgstr "Выгрузка списка плагинов"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:603
 msgid "Dump Assets"
-msgstr "Выгрузка Assets"
+msgstr "Выгрузка ресурсов"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:614
 msgid "Undo"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каÑ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:626
 #, c-format
 msgid "Undo %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каÑ\82 %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена %s"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:632
 msgid "Redo"
@@ -3908,7 +3966,6 @@ msgstr "Повтор"
 #: cinelerra//mainmenu.C:632
 msgid "Shift-Z"
 msgstr "Shift-Z"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:647
 #, c-format
@@ -3922,7 +3979,6 @@ msgstr "Вырезать ключевые кадры"
 #: cinelerra//mainmenu.C:653
 msgid "Shift-X"
 msgstr "Shift-X"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:666
 msgid "Copy keyframes"
@@ -3930,7 +3986,7 @@ msgstr "Копировать ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:666
 msgid "Shift-C"
-msgstr "Shift-С"
+msgstr "Shift-C"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:679
 msgid "Paste keyframes"
@@ -3938,7 +3994,7 @@ msgstr "Вставить ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:679
 msgid "Shift-V"
-msgstr "Shift + V"
+msgstr "Shift-V"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:692
 msgid "Clear keyframes"
@@ -3947,56 +4003,50 @@ msgstr "Очистить ключевые кадры"
 #: cinelerra//mainmenu.C:692
 msgid "Shift-Del"
 msgstr "Shift-Del"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:707
 msgid "Change to linear"
-msgstr "Изменение к линейному"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:722
 msgid "Change to smooth"
-msgstr "Change to smooth"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:736
 msgid "Create curve type..."
-msgstr "Create curve type..."
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:794
 msgid "Cut default keyframe"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82д.ключевой кадр"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82анд. ключевой кадр"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:794
 msgid "Alt-X"
 msgstr "Alt-X"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:807
 msgid "Copy default keyframe"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82д.ключевой кадр"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82анд. ключевой кадр"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:807
 msgid "Alt-c"
-msgstr "Alt-C"
+msgstr "Alt-c"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:820
 msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82д.ключевой кадр"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82анд. ключевой кадр"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:820
 msgid "Alt-v"
 msgstr "Alt-v"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:833
 msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82д.ключевой кадр"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82анд. ключевой кадр"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:833
 msgid "Alt-Del"
 msgstr "Alt-Del"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:846
 msgid "Cut"
@@ -4010,25 +4060,23 @@ msgstr "Копировать"
 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
 msgid "Clear"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ить"
+msgstr "Удалить"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
 msgid "Del"
 msgstr "Del"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:896
 msgid "Paste silence"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82авка"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:896
 msgid "Shift-Space"
 msgstr "Shift-Space"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:909
 msgid "Select All"
-msgstr "Выделить все"
+msgstr "Выделить всё"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:920
 msgid "Clear labels"
@@ -4036,19 +4084,19 @@ msgstr "Очистить метки"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:931
 msgid "Cut ads"
-msgstr "Вырезать рекламу"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:943
 msgid "Detach transitions"
-msgstr "отрываться переходы"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:955
 msgid "Mute Region"
-msgstr "Mute Регион"
+msgstr "Заглушить выбранн. участок "
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:968
 msgid "Trim Selection"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
 msgid "Default Transition"
@@ -4056,25 +4104,23 @@ msgstr "Стандартный переход"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
 msgid "Map 1:1"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а 1: 1"
+msgstr "СопоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c 1:1"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
 msgid "Map 5.1:2"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а 5.1: 2"
+msgstr "СопоÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c 5.1:2"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
 msgid "Shift-T"
 msgstr "Shift-T"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
 msgid "Reset Translation"
-msgstr "Сброс перехода"
+msgstr "Сбросить перемещение"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
 msgid "Shift-U"
 msgstr "Shift-U"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
 msgid "Delete tracks"
@@ -4091,7 +4137,6 @@ msgstr "Дорожки вверх"
 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
 msgid "Shift-Up"
 msgstr "Shift-Up"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
 msgid "Move tracks down"
@@ -4100,7 +4145,6 @@ msgstr "Дорожки вниз"
 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
 msgid "Shift-Down"
 msgstr "Shift-Down"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
 msgid "Concatenate tracks"
@@ -4108,25 +4152,23 @@ msgstr "Объединить дорожки"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
 msgid "Loop Playback"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизведение Ð¿Ð¾-кÑ\80Ñ\83гÑ\83"
+msgstr "Ð\97аÑ\86иклиÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведение "
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
 msgid "Shift-L"
 msgstr "Shift-L"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
 msgid "Add subttl"
-msgstr "Добавить SUBTTL"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
 msgid "Shift-Y"
 msgstr "Shift-Y"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
 msgid "paste subttl"
-msgstr "Паста SUBTTL"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
 msgid "Set background render"
@@ -4142,15 +4184,15 @@ msgstr "Правка эффектов"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
 msgid "Keyframes follow edits"
-msgstr "Ключевые кадры следуют изменения"
+msgstr "Ключ. кадры сопровождают правку"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
 msgid "Align cursor on frames"
-msgstr "Выравнивание по границе кадра"
+msgstr "Выравнивать курсор по границе кадра"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
 msgid "Typeless keyframes"
-msgstr "нетипизованных ключевые кадры"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
 msgid "Slow Shuttle"
@@ -4166,96 +4208,93 @@ msgstr "Сохранить настройки"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
 msgid "Saved settings."
-msgstr "Сохраненные настройки."
+msgstr "Сохранённые настройки."
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
 msgid "Show Viewer"
-msgstr "Окно Просмотр"
+msgstr "Окно 'Просмотр'"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
 msgid "Show Resources"
-msgstr "Окно Ресурсы"
+msgstr "Окно 'Ресурсы'"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
 msgid "Show Compositor"
-msgstr "Окно Вывода"
+msgstr "Окно 'Cоставитель (Вывод)'"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
 msgid "Show Overlays"
-msgstr "Ð\9eкно Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð²"
+msgstr "Ð\9eкно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e 'Ð\92ид'"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
 msgid "Show Levels"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\9eкно 'УÑ\80овни Ð·Ð²Ñ\83ка'"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
 msgid "Split X pane"
-msgstr "Split X панели"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
 msgid "Ctrl-1"
-msgstr "Ctrl-1"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
 msgid "Split Y pane"
-msgstr "Сплит Y панели"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
 msgid "Ctrl-2"
-msgstr "Ctrl-2"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mainprogress.C:169
 #, c-format
 msgid "%s ETA: %s"
-msgstr "%s ETA: %s"
-#msgstr ""
+msgstr "%s Расчётное время: %s"
 
 #: cinelerra//manualgoto.C:120
 msgid "hour  min     sec     msec"
-msgstr "часы  мин     сек     мсек"
+msgstr "час  мин  сек    мсек"
 
 #: cinelerra//mediadb.C:834
 #, c-format
 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
-msgstr "Найти временной шкалы frame_id (%d) не\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
 msgid "Attach Effect..."
-msgstr "Attach эффект ..."
+msgstr "Применить эффект..."
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
 msgid "Attach Effect"
-msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80именение Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
 msgid "Attach Transition..."
-msgstr "Attach Переход ..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
 msgid "Attach Transition"
-msgstr "Attach Переход"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
 msgid "Select transition from list"
-msgstr "Выберите переход из списка"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:31
 msgid "Edit Length..."
-msgstr "Редактировать Длина ..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:52
 msgid "Shuffle Edits"
-msgstr "Случайный редактирование"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:67
 msgid "Reverse Edits"
-msgstr "Обратный изменения"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:85
 msgid "Align Edits"
-msgstr "Выравнивание Изменения"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menueffects.C:58
 msgid "Render effect..."
@@ -4264,7 +4303,9 @@ msgstr "Рендеринг эффекта..."
 #: cinelerra//menueffects.C:147
 #, c-format
 msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "Нет доступных дорожек для записи."
+msgstr "Нет доступных дорожек для записи.\n"
+"Включите кнопку 'Разрешить/запретить правку'\n"
+"соответствующей дорожки."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:158
 #, c-format
@@ -4273,7 +4314,7 @@ msgstr "Нет доступных плагинов."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:260
 msgid "No output file specified."
-msgstr "Не определен файл для вывода."
+msgstr "Не определён выходной файл."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:268
 msgid "No effect selected."
@@ -4281,14 +4322,13 @@ msgstr "Не выбран эффект."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:309
 msgid "No selected range to process."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bделен Ñ\84Ñ\80агменÑ\82."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
 #, c-format
 msgid ": %s"
-msgstr ": %s"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
 #: cinelerra//savefile.C:101
@@ -4298,154 +4338,147 @@ msgstr "Невозможно открыть %s"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:592
 msgid ": Render effect"
-msgstr ": Рендер эффект"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menueffects.C:633
 msgid "Select an effect"
 msgstr "Выберите эффект"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
+#: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
 msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а Ñ\80ендеÑ\80инга:"
+msgstr "Выберите первый файл для рендеринга:"
 
-#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
+#: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
 msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Выберите файл для результата рендеринга:"
+msgstr "Введите имя для результирующего файла:"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:773
 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
-msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menueffects.C:776
 msgid ": Effect Prompt"
-msgstr "Влияние строка"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
 msgid "Transition Length..."
-msgstr "Переход Длина ..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
 #, c-format
 msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "Получить сообщение не удалось\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
 #: cinelerra//messages.C:194
 #, c-format
 msgid "send message failed\n"
-msgstr "Отправить сообщение не удалось\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
 msgid "Messages::write_message"
-msgstr "Сообщения::write_message"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//meterpanel.C:394
 msgid "Show meters"
-msgstr "Показать уровни"
+msgstr "Показывать уровни звука"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:580
+#: cinelerra//mwindow.C:583
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
-msgstr "MWindow::init_plugins: не может создать плагин индекс: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:642
+#: cinelerra//mwindow.C:644
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
-msgstr "MWindow::init_ladspa_index: не может создать плагин индекс: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:916
+#: cinelerra//mwindow.C:923
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: предпочел тема %s не найден  п.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:920
+#: cinelerra//mwindow.C:927
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: пытаясь теме по умолчанию %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:930
+#: cinelerra//mwindow.C:937
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin не найден  п.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:936
+#: cinelerra//mwindow.C:943
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: не удалось загрузить тему %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1219
+#: cinelerra//mwindow.C:1226
 msgid "multiple video tracks"
-msgstr "множественные видео треков"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1231
+#: cinelerra//mwindow.C:1238
 msgid "crosses edits"
-msgstr "Пересекает правки"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1233
+#: cinelerra//mwindow.C:1240
 msgid "not asset"
-msgstr "Не актив"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1252
+#: cinelerra//mwindow.C:1259
 msgid "no file"
-msgstr "нет файла"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1258
+#: cinelerra//mwindow.C:1265
 msgid "db failed"
-msgstr "DB не удалось"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1262
+#: cinelerra//mwindow.C:1269
 #, c-format
 msgid "put_commercial: %s"
-msgstr "put_commercial: %s"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1327
+#: cinelerra//mwindow.C:1334
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
-msgstr "Загрузка %s"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1345
+#: cinelerra//mwindow.C:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's resolution is %dx%d.\n"
 "Images with odd dimensions may not decode properly."
-msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
-"Images with odd dimensions may not decode properly."
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1356
+#: cinelerra//mwindow.C:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's index was built for program number %d\n"
 "Playback preference is %d.\n"
 "  Using program %d."
-msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
-"Playback preference is %d.\n"
-"  Using program %d."
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1402
+#: cinelerra//mwindow.C:1409
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Ошибка открытия %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1435
+#: cinelerra//mwindow.C:1442
 msgid "'s format couldn't be determined."
-msgstr "неизвестный формат."
+msgstr " - не удалось определить формат."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1686
+#: cinelerra//mwindow.C:1693
 msgid "load"
 msgstr "загрузка"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
+#: cinelerra//mwindow.C:1770 cinelerra//mwindow.C:1803
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
-msgstr "Команда %s '%s' в файле '%s' не является частью вашей установки Cinelerra.  Проект NThe не будет оказана как это должно было и Cinelerra может привести к сбою.  П\n"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1829
+#: cinelerra//mwindow.C:1836
 #, c-format
 msgid ""
 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
@@ -4453,68 +4486,62 @@ msgid ""
 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
 "before trying to start cinelerra.\n"
 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
-msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
-"you probably need to be root, or:\n"
-"as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
-"before trying to start cinelerra.\n"
-"It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1859
+#: cinelerra//mwindow.C:1866
 msgid "Initializing Plugins"
-msgstr "Инициализация Плагины"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1872
 msgid "Initializing GUI"
 msgstr "Инициализация GUI"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1873
+#: cinelerra//mwindow.C:1880
 msgid "Initializing Fonts"
-msgstr "Инициализация шрифты"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:2886
+#: cinelerra//mwindow.C:2894
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing."
 msgstr "Невозможно открыть %s для записи."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3043
+#: cinelerra//mwindow.C:3055
 msgid "remove assets"
-msgstr "удалить assets"
+msgstr "удалить ресурсы"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3265
+#: cinelerra//mwindow.C:3277
 #, c-format
 msgid "Using %s"
-msgstr "Using %s"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
+#: cinelerra//mwindow.C:3414 cinelerra//mwindowedit.C:234
 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
 msgid ""
 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Разрешение проекта не кратно 4. \n"
-"Невозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL."
+msgstr "Размер проекта не кратен 4.\n"
+"Невозможно выполнить OpenGL-рендеринг."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3532
+#: cinelerra//mwindow.C:3544
 msgid "select asset"
-msgstr "Выбрать объект"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
 msgid "add track"
-msgstr "добавить дорожку"
+msgstr "'добавить дорожку'"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
 msgid "asset to all"
-msgstr "Актив для всех"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
 msgid "asset to size"
-msgstr "Активом размера"
+msgstr "соглас. размер"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
 msgid "asset to rate"
-msgstr "Актив, чтобы проголосовать"
+msgstr "соглас. част. кадров"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
 msgid "clear"
@@ -4526,7 +4553,7 @@ msgstr "очистить ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
 msgid "clear default keyframe"
-msgstr "очистить стд. ключевые кадры"
+msgstr "очистить стд. ключевой кадр"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
 msgid "clear labels"
@@ -4534,7 +4561,7 @@ msgstr "очистить метки"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
 msgid "concatenate tracks"
-msgstr "объединть дорожки"
+msgstr "объединить дорожки"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
 msgid "crop"
@@ -4550,7 +4577,7 @@ msgstr "вырезать ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
 msgid "cut default keyframe"
-msgstr "вырезать стд. ключевые кадры"
+msgstr "вырезать стд. ключевой кадр"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
 msgid "delete tracks"
@@ -4566,20 +4593,19 @@ msgstr "вставить эффект"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
 msgid "drag handle"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\83"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
 msgid "match output size"
-msgstr "под размер вывода"
+msgstr "по размеру вывода"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
 msgid "move edit"
-msgstr "Ð\94вижение Ñ\80едакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "пеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
 msgid "paste effect"
-msgstr "paste effect"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
 msgid "move effect"
@@ -4611,11 +4637,11 @@ msgstr "переместить дорожки вверх"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
 msgid "mute"
-msgstr "без Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "заглÑ\83Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
 msgid "overwrite"
-msgstr "пеÑ\80епиÑ\81ать"
+msgstr "заменить"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
 msgid "paste"
@@ -4623,7 +4649,7 @@ msgstr "вставить"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
 msgid "paste assets"
-msgstr "вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое"
+msgstr "вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\8b"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
 msgid "paste keyframes"
@@ -4631,11 +4657,11 @@ msgstr "вставить ключевые кадры"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
 msgid "paste default keyframe"
-msgstr "вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82д. ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bе ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82анд. ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евой ÐºÐ°Ð´Ñ\80"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
 msgid "silence"
-msgstr "тишина"
+msgstr "вставить пустой участок"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
 msgid "detach transition"
@@ -4643,7 +4669,7 @@ msgstr "удалить переход"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
 msgid "detach transitions"
-msgstr "Отсоединить переходы"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
@@ -4652,48 +4678,48 @@ msgstr "переход"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
 msgid "attach transitions"
-msgstr "Приложить переходы"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
 #, c-format
 msgid "No default transition %s found."
-msgstr "Переход по-умолчанию %s не найден."
+msgstr "Переход по-умолчанию (станд.) %s не найден."
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
 msgid "shuffle edits"
-msgstr "перетасовать правки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
 msgid "reverse edits"
-msgstr "Reverse правки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
 msgid "align edits"
-msgstr "Присоединяются изменения"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
 msgid "edit length"
-msgstr "Длина редактировать"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
 msgid "transition length"
-msgstr "Длина перехода"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
 msgid "resize track"
-msgstr "размер дорожки"
+msgstr "изменить размер дорожки"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
 msgid "in point"
-msgstr "нач.точка"
+msgstr "нач. точка"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
 msgid "out point"
-msgstr "кон.точка"
+msgstr "кон. точка"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
 msgid "splice"
-msgstr "Ñ\81оединить"
+msgstr "Ñ\80аздвинÑ\83ть"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
 #, c-format
@@ -4714,23 +4740,23 @@ msgstr "метка"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
 msgid "trim selection"
-msgstr "подÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
+msgstr "обÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
 msgid "new folder"
-msgstr "новая папка"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
 msgid "map 1:1"
-msgstr "На карте 1: 1"
+msgstr "сопоставить 1:1"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
 msgid "map 5.1:2"
-msgstr "Map 5.1:2"
+msgstr "сопоставить 5.1:2"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
 msgid "cut ads"
-msgstr "Вырезать рекламу"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
 msgid ": Program"
@@ -4739,243 +4765,230 @@ msgstr ": Программа"
 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
 msgid "Try FFMpeg first"
-msgstr "Try FFMpeg first"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowgui.C:2402 cinelerra//mwindowgui.C:2413
 #: cinelerra//preferencesthread.C:218
 msgid "Try FFMpeg last"
-msgstr "Try FFMpeg last"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//mwindowgui.C:2415
 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
-msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:56
+#: cinelerra//mwindow.inc:51
 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9fÑ\80иложиÑ\82Ñ\8c Effect"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9fÑ\80именение Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:57
+#: cinelerra//mwindow.inc:52
 msgid "Cinelerra: Audio compression"
-msgstr "Cinelerra: Ð\90Ñ\83дио Ñ\81жаÑ\82ие"
+msgstr "Cinelerra: Ð¡Ð¶Ð°Ñ\82ие Ð°Ñ\83дио"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:58
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
-msgstr "Cinelerra: Ð\90Ñ\83дио Ð¡Ð¶Ð°Ñ\82ие"
+msgstr "Cinelerra: Ð¡Ð¶Ð°Ñ\82ие Ð°Ñ\83дио"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:59
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
 msgid "Cinelerra: Camera"
-msgstr "Cinelerra: Ðºамера"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9aамера"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:60
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
 msgid "Cinelerra: Change Effect"
-msgstr "Cinelerra: Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð­Ñ\84Ñ\84екÑ\82"
+msgstr "Cinelerra: Ð\97амена Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:61
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
 msgid "Cinelerra: Channel Info"
-msgstr "Cinelerra: Информация о канале"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:62
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
-msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:63
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
 msgid "Cinelerra: Clip Info"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9aлип Info"
+msgstr "Cinelerra: Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ðµ"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:64
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
 msgid "Cinelerra: Color"
-msgstr "Cinelerra: Цвет"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:65
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
 msgid "Cinelerra: Compositor"
-msgstr "Cinelerra: ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\82оÑ\80"
+msgstr "Cinelerra: Ð¡Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82елÑ\8c"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:66
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
 msgid "Cinelerra: Confirm"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:67
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c Ð\92ыход"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c Ð²ыход"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:68
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
 msgid "Cinelerra: Crop"
-msgstr "Cinelerra: Ð£Ñ\80ожай"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9eбÑ\80езка"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:69
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
 msgid "Cinelerra: DbWindow"
-msgstr "Cinelerra: DbWindow"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:70
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
-msgstr "Cinelerra: Удалить все индексы"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:71
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
 msgid "Cinelerra: Edit length"
-msgstr "Cinelerra: Изменить длину"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:72
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
 msgid "Cinelerra: Error"
 msgstr "Cinelerra: Ошибка"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:73
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
 msgid "Cinelerra: Errors"
 msgstr "Cinelerra: Ошибки"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:74
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
 msgid "Cinelerra: File Exists"
-msgstr "Cinelerra: Файл существует"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:75
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
 msgid "Cinelerra: File Format"
 msgstr "Cinelerra: Формат файла"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:76
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
 msgid "Cinelerra: Levels"
 msgstr "Cinelerra: Уровни"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:77
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
 msgid "Cinelerra: Load"
-msgstr "Cinelerra: Load"
-#msgstr ""
+msgstr "Cinelerra: Загрузка"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:78
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
 msgid "Cinelerra: Loading"
 msgstr "Cinelerra: Загрузка"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:79
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
 msgid "Cinelerra: Locate file"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9dайдиÑ\82е файл"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c файл"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:80
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
 msgid "Cinelerra: Mask"
 msgstr "Cinelerra: Маска"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:81
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
 msgid "Cinelerra: New folder"
 msgstr "Cinelerra: Новая папка"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:82
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
 msgid "Cinelerra: Overlays"
-msgstr "Cinelerra: Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+msgstr "Cinelerra: Ð\92ид"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:83
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
 msgid "Cinelerra: Path"
-msgstr "Cinelerra: Путь"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:84
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
 msgid "Cinelerra: Preferences"
-msgstr "Cinelerra: Preferences"
-#msgstr ""
+msgstr "Cinelerra: Параметры программы"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:85
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
 msgid "Cinelerra: Program"
 msgstr "Cinelerra: Программа"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:86
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
 msgid "Cinelerra: Projector"
 msgstr "Cinelerra: Проектор"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:87
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
 msgid "Cinelerra: Question"
 msgstr "Cinelerra: Вопрос"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:88
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
-msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
 msgid "Cinelerra: Remove assets"
-msgstr "Cinelerra: Удалить активы"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:90
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
 msgid "Cinelerra: Resize Track"
-msgstr "Cinelerra: Ð\98зменение Ñ\80азмеÑ\80а Track"
+msgstr "Cinelerra: Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ\80 Ð´Ð¾Ñ\80ожки"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:91
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
 msgid "Cinelerra: Ruler"
-msgstr "Cinelerra: Ð\9bинейка"
+msgstr "Cinelerra: Ð\98змеÑ\80иÑ\82елÑ\8c"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:92
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
 #, c-format
 msgid "Cinelerra: %s"
-msgstr "Cinelerra: %s"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
 msgid "Cinelerra: Save"
-msgstr "Cinelerra: Сохранить"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:94
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
 msgid "Cinelerra: Set edit title"
-msgstr "Cinelerra: указан Редактировать"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:95
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
 msgid "Cinelerra: Set Format"
-msgstr "Cinelerra: Набор Формат"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:96
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
 #, c-format
 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
-msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:97
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
 msgid "Cinelerra: Subtitle"
-msgstr "Cinelerra: Субтитры"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:98
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
 msgstr "Cinelerra: Совет дня"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:99
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
 msgid "Cinelerra: Transition length"
-msgstr "Cinelerra: Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð\9fеÑ\80еÑ\85од"
+msgstr "Cinelerra: Ð\94лина Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:100
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
 msgid "Cinelerra: Video Compression"
 msgstr "Cinelerra: Сжатие видео"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:101
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
 msgid "Cinelerra: Viewer"
-msgstr "Cinelerra: Viewer"
-#msgstr ""
+msgstr "Cinelerra: Просмотр"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:102
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
 msgid "Cinelerra: Warning"
-msgstr "Cinelerra: Ð\92нимание"
+msgstr "Cinelerra: Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
+#: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
 msgid "Cinelerra: New Project"
-msgstr "Cinelerra: Новый Проект"
+msgstr "Cinelerra-CV: Новый проект"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:106
+#: cinelerra//mwindow.inc:101
 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
-msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
-#msgstr ""
+msgstr "Cinelerra: CD - Риппер"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:107
+#: cinelerra//mwindow.inc:102
 msgid "Cinelerra: Normalize"
-msgstr "Cinelerra: Нормализация"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:108
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
 msgid "Cinelerra: Resample"
-msgstr "Cinelerra: Resample"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:109
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
 msgid "Cinelerra: Time stretch"
-msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//new.C:235
 msgid ": New Project"
-msgstr ": Ð\9dовÑ\8bй Ð\9fроект"
+msgstr ": Ð\9dовÑ\8bй Ð¿роект"
 
 #: cinelerra//new.C:267
 msgid "Parameters for the new project:"
@@ -4987,15 +5000,15 @@ msgstr "Дорожки:"
 
 #: cinelerra//new.C:302 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Част.дискретизации:"
+msgstr "Част. дискр.:"
 
 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
 msgid "Framerate:"
-msgstr "Частота кадров:"
+msgstr "Част. кадров:"
 
 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
 msgid "Canvas size:"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 ÐºÐ°Ð´Ñ\80а:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\85олÑ\81Ñ\82а   (РазмеÑ\80 Ð²Ñ\8bвода):"
 
 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
 msgid "Aspect ratio:"
@@ -5003,60 +5016,63 @@ msgstr "Пропорции:"
 
 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
 msgid "Interlace mode:"
-msgstr "Чересстрочка:"
+msgstr "Чересстроч.\n"
+"режим"
 
 #: cinelerra//new.C:914
 msgid "Auto aspect ratio"
-msgstr "Авто пропорция"
+msgstr "Автоматически"
 
 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
 msgid "Swap dimensions"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8b Ñ\81воп"
+msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ами Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:382
 msgid "Play track"
-msgstr "Воспроизводить"
+msgstr "Разрешить/запретить\n"
+"воспроизведение и вывод в файл"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:407
 msgid "play patch"
-msgstr "Игра патч"
+msgstr "'разреш./запрет. воспр-ние ...'"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:435
 msgid "Arm track"
-msgstr "Разрешить редактирование"
+msgstr "Разрешить/запретить правку"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:460
 msgid "record patch"
-msgstr "Запись патч"
+msgstr "'разреш./запрет. правку'"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:487
 msgid "Gang faders"
-msgstr "Группа затемнений"
+msgstr "Связанные регуляторы\n"
+"громкости/непрозрачности (fade)"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:512
 msgid "gang patch"
-msgstr "Банда патч"
+msgstr "'вкл./выкл. связан. регуляторы'"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:539
 msgid "Draw media"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\81киз"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\8eÑ\80"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:564
 msgid "draw patch"
-msgstr "Рисовать патч"
+msgstr "'вкл./выкл. показ миниатюр'"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:590
 msgid "Don't send to output"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ñ\83Ñ\88ение"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:630
 msgid "mute patch"
-msgstr "Немой патч"
+msgstr "'вкл./выкл. глушение'"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:697
 msgid "expand patch"
-msgstr "Развернуть патч"
+msgstr "'развернуть/свернуть'"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
 msgid "track title"
@@ -5068,7 +5084,7 @@ msgstr "Смещение начала"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
 msgid "nudge"
-msgstr "Подтолкнуть"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
 msgid "Cache size (MB):"
@@ -5080,11 +5096,11 @@ msgstr "Секунд предрендеринга:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
 msgid "(must be root)"
-msgstr "(Должно быть корень)"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
 msgid "Background Rendering (Video only)"
-msgstr "Фоновый рендениринг (только видео)"
+msgstr "Фоновый рендеринг (только видео)"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
 msgid "Frames per background rendering job:"
@@ -5096,11 +5112,11 @@ msgstr "Кадров фонового предрендеринга:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
 msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "Вывод фонового рендеринга:"
+msgstr "Вывод для фонового рендеринга:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
 msgid "Render Farm"
-msgstr "Ð\9aоллекÑ\82ивный рендеринг"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделÑ\91нный рендеринг"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
 msgid "Nodes:"
@@ -5116,14 +5132,14 @@ msgstr "Всего количество заданий:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(не используется, если выбран признак \n"
+msgstr "(не используется, если выбран признак\n"
 "\"создавать отдельный файл на каждую метку\")"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
 msgid "On"
-msgstr "Вкл"
+msgstr "Вкл./Выкл."
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
 msgid "Hostname"
@@ -5131,11 +5147,11 @@ msgstr "Имя хоста"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
 msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Port"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
 msgid "Framerate"
-msgstr "Част.кадров"
+msgstr "Част. кадров"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
 msgid "Use background rendering"
@@ -5143,7 +5159,7 @@ msgstr "Фоновый рендеринг"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
 msgid "Use render farm"
-msgstr "Включить коллективный рендеринг"
+msgstr "Включить распределённый рендеринг"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
 msgid "Force single processor use"
@@ -5151,24 +5167,23 @@ msgstr "Принудительно использовать один проце
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
 msgid "trap sigSEGV"
-msgstr "Ловушка SIGSEGV"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
 msgid "trap sigINT"
-msgstr "Ловушка SIGINT"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
-msgstr "На открытии файла, FFmpeg зонды рано"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
 msgid "build ffmpeg marker indexes"
-msgstr "build ffmpeg marker indexes"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
 msgid "Consolidate output files on completion"
-msgstr "Слить выходные файлы по завершению"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединить выходные файлы по завершению"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
 msgid "Add Node"
@@ -5184,11 +5199,11 @@ msgstr "Удалить узел"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
 msgid "Sort nodes"
-msgstr "Сортировка"
+msgstr "Сортировка узл."
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
 msgid "Reset rates"
-msgstr "Сброс"
+msgstr "Сброс частоты"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
 msgid "Use virtual filesystem"
@@ -5196,53 +5211,53 @@ msgstr "Использовать виртуальную ФС"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
 msgid "Audio Out"
-msgstr "Настройки звука"
+msgstr "Настройки звука (выход)"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
 msgid "Playback buffer samples:"
-msgstr "Образцы буферные просмотра:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
 msgid "Audio offset (sec):"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð·Ð²Ñ\83ка (сек.):"
+msgstr "Сдвиг, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½Ñ\81иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 (сек.):"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
 msgid "Gain:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82ен:"
+msgstr "УÑ\81иление:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
 msgid "Audio Driver:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 Ð·Ð²Ñ\83ка:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83диодÑ\80айвеÑ\80:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
 msgid "Video Out"
-msgstr "Настройки видео"
+msgstr "Настройки видео (выход)"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
 msgid "Framerate achieved:"
-msgstr "Доступная част.кадров:"
+msgstr "Достигнутая частота кадров:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "Масштабирование уравнение: Увеличить / Уменьшить"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
 msgid "DVD Subtitle to display:"
-msgstr "Номер DVD субтитров:"
+msgstr "Номер дорожки DVD - субтитров:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
 msgid "TOC Program No:"
-msgstr "TOC № программы:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
 msgid "Timecode offset:"
-msgstr "Смещение:"
+msgstr "Смещение таймкода:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
 msgid "Video Driver:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾:"
+msgstr "Ð\92идеодÑ\80айвеÑ\80:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
 msgid "View follows playback"
@@ -5250,16 +5265,15 @@ msgstr "Следовать за воспроизведением"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
 msgid "Disable hardware synchronization"
-msgstr "Disable hardware synchronization"
-#msgstr ""
+msgstr "Выключить аппаратную синхронизацию"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "Воспроизведение в реальном режиме времени (только root)"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
 msgid "Map 5.1->2"
-msgstr "Карта 5.1-> 2"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
 msgid "Interpolate CR2 images"
@@ -5275,15 +5289,15 @@ msgstr "Асинхронное декодирование кадров"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
 msgid "Play every frame"
-msgstr "Воспр.каждого кадра"
+msgstr "Воспроизводить каждый кадр"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
 msgid "Enable subtitles/captioning"
-msgstr "Включить субтитры / субтитров"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
 msgid "Label cells"
-msgstr "Этикетка клетки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//playtransport.C:434
 msgid "Fast reverse ( + )"
@@ -5322,16 +5336,16 @@ msgstr "Лицензия: %s"
 #: cinelerra//pluginarray.C:196
 #, c-format
 msgid "%s..."
-msgstr "%s ..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginarray.C:222
 #, c-format
 msgid "%s took %s"
-msgstr "%s Ð²Ð·Ñ\8fл %s"
+msgstr "%s Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ен %s"
 
-#: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
+#: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
 msgid "tweek"
-msgstr "Твик"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
 
 #: cinelerra//plugindialog.C:176
 msgid "attach effect"
@@ -5351,7 +5365,7 @@ msgstr "Общие дорожки:"
 
 #: cinelerra//plugindialog.C:761
 msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "Attach одного standlone и делиться другим"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
@@ -5370,38 +5384,21 @@ msgstr "Attach одного standlone и делиться другим"
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
-#: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
-#: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
-#: cinelerra//preferencesthread.C:603 cinelerra//presetsgui.C:359
-#: cinelerra//setformat.C:891
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#: cinelerra//pluginfclient.C:456
-#, c-format
-msgid "Type: "
-msgstr "Тип: "
-
-#: cinelerra//pluginfclient.C:461
-#, c-format
-msgid "Range: "
-msgstr "Ассортимент: "
-
 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
 msgid "Change..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c..."
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
 msgid ": Change Effect"
-msgstr ": Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð­Ñ\84Ñ\84екÑ\82"
+msgstr ": Ð\97амена Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
 msgid "Detach"
-msgstr "Ð\9eÑ\82менить"
+msgstr "Удалить"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
 msgid "detach effect"
-msgstr "отменить эффект"
+msgstr "удалить эффект"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
 msgid "Send"
@@ -5417,56 +5414,55 @@ msgstr "Показать"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
 msgid "Presets..."
-msgstr "Заготовки ..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
 msgid "Plugin Set"
-msgstr "Плагин Набор"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
 msgid "Look for global plugins here"
-msgstr "Посмотрите на глобальных плагинов здесь"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
 msgid "Global Plugin Path"
-msgstr "Глобальный плагин Путь"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
 msgid "Select the directory for plugins"
-msgstr "Выберите каталог для плагинов"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
 msgid "Look for personal plugins here"
-msgstr "Посмотрите на личных плагинов здесь"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
 msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "Личный Плагин Path"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Параметры..."
+msgstr "Параметры программы"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
 msgid "Shift-P"
 msgstr "Shift-P"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
 msgid "*Playback A"
-msgstr "* Воспроизведение А"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
 msgid "Playback A"
-msgstr "Воспроизведение А"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
 msgid "*Playback B"
-msgstr "* Воспроизведение Б"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
 msgid "Playback B"
-msgstr "Воспроизведение Б"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:323
 msgid "Recording"
@@ -5478,7 +5474,7 @@ msgstr "Производительность"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:327
 msgid "Interface"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ð²Ð¸Ð´"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
 msgid "About"
@@ -5486,43 +5482,41 @@ msgstr "О программе"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
 msgid ": Preferences"
-msgstr ": Preferences"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//presetsgui.C:89
 #, c-format
 msgid ": %s Presets"
-msgstr ": %s Presets"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//presetsgui.C:219
 msgid "apply preset"
-msgstr "Применить предустановки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
 #: cinelerra//swindow.C:124
 msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "Сохранить проект"
 
 #: cinelerra//presetsgui.C:441
 msgid "Saved presets:"
-msgstr "Сохраненные пресеты:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//presetsgui.C:450
 msgid "Preset title:"
-msgstr "Предустановки название:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//question.C:33
 msgid ": Question"
-msgstr ": Вопрос"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//quit.C:43
 msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
+msgstr "Выйти"
 
 #: cinelerra//quit.C:79
 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "Невозможно выйти пока идет запись."
+msgstr "Невозможно выйти пока идёт запись."
 
 #: cinelerra//quit.C:89
 msgid "Can't quit while a render is in progress."
@@ -5534,7 +5528,7 @@ msgstr "Сохранить список редактирования перед
 
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
 msgid ": Confirm"
-msgstr "Повторите"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
 #, c-format
@@ -5543,7 +5537,7 @@ msgstr "Удалить этот  файл и %s?"
 
 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
 msgid "No space left on disk."
-msgstr "Нет места на диске."
+msgstr "Нет свободного места на диске."
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Path"
@@ -5551,7 +5545,7 @@ msgstr "Путь"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "News"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82"
+msgstr "Ð\98нÑ\84о"
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:23
 msgid "Duration"
@@ -5572,12 +5566,12 @@ msgstr "Активировать"
 msgid ""
 "Make the highlighted\n"
 "clip active."
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bй\n"
-"клип."
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c\n"
+"вÑ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ»Ð¸Ð¿"
 
 #: cinelerra//record.C:85
 msgid "Record..."
-msgstr "Запись..."
+msgstr "Запись"
 
 #: cinelerra//record.C:423
 msgid "record"
@@ -5589,25 +5583,25 @@ msgstr "Удаление"
 
 #: cinelerra//record.C:1191
 msgid "Running"
-msgstr "Бег"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordengine.C:606
 msgid "start over"
-msgstr "начать сначала"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
 #, c-format
 msgid "Loop"
-msgstr "Ð\9fо ÐºÑ\80Ñ\83гÑ\83"
+msgstr "Ð\97аÑ\86иклиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:62
 msgid ": Recording"
-msgstr ": Запись"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:159
 msgid "Start time:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а/вÑ\80емÑ\8f:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:162
 msgid "Duration time:"
@@ -5619,35 +5613,31 @@ msgstr "Управление:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:189
 msgid ": Record path"
-msgstr ": Запись путь"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
 msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Выберите файл для сохранения записи:"
-
-#: cinelerra//recordgui.C:223
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
+msgstr "Введите имя для результирующего файла:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:229
 msgid "Audio compression:"
-msgstr "СжаÑ\82ие Ð·Ð²Ñ\83ка:"
+msgstr "СжаÑ\82ие Ð°Ñ\83дио:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:235
 msgid "Clipped samples:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82еÑ\80Ñ\8fно сэмплов:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езано сэмплов:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:242
 msgid "Video compression:"
-msgstr "Ð\92идео Ñ\81жаÑ\82ие:"
+msgstr "СжаÑ\82ие Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:248
 msgid "Frames dropped:"
-msgstr "Рамки упала:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:251
 msgid "Frames behind:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82еÑ\80Ñ\8fно кадров:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\89иÑ\85 кадров:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:256
 msgid "Position:"
@@ -5655,11 +5645,11 @@ msgstr "Позиция:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:259
 msgid "Prev label:"
-msgstr "Пред. метка:"
+msgstr "Предыд. метка:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:294
 msgid "File Capture"
-msgstr "Capture File"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:332
 msgid "Batches:"
@@ -5667,12 +5657,11 @@ msgstr "Пакеты:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:348
 msgid "Cron:"
-msgstr "Крон:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
 msgid "Idle"
-msgstr "Idle"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:566
 msgid "Save the recording and quit."
@@ -5688,43 +5677,44 @@ msgstr "Выйти и вставить запись в проект."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:626
 msgid "Start Over"
-msgstr "Начать сначала"
+msgstr "Начать с начала"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:628
 msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82ка Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\84айла Ð¸ Ñ\81Ñ\82иÑ\80аÑ\82Ñ\8c."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл Ð¸ Ñ\81Ñ\82еÑ\80еÑ\82Ñ\8c"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:644
 msgid "drop overrun frames"
-msgstr "Падение переполнения кадры"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:648
 msgid "Drop input frames when behind."
-msgstr "Drop входные кадры, когда позади."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:668
 msgid "fill underrun frames"
-msgstr "Заполнить опустошения кадры"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:672
 msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "Написать дополнительные кадры, когда позади."
+msgstr "Дублировать последний кадр\n"
+"при задержке сигнала"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:692
 msgid "poweroff when done"
-msgstr "Выключение питания, когда делается"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:696
 msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "Система отключение питания при пакетной записи сделано."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:717
 msgid "check for ads"
-msgstr "Проверить объявлений"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:721
 msgid "check for commercials."
-msgstr "Проверить для рекламы."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:744
 msgid "Monitor video"
@@ -5732,15 +5722,15 @@ msgstr "Монитор видео"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:784
 msgid "Monitor audio"
-msgstr "Monitor Audio"
+msgstr "Монитор аудио"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:821
 msgid "Audio meters"
-msgstr "Аудио метров"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:968
 msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:989
 msgid "Label"
@@ -5748,37 +5738,36 @@ msgstr "Метка"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:1017
 msgid "ClrLbls"
-msgstr "ClrLbls"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordgui.C:1066
 msgid "Interrupt recording in progress?"
-msgstr "Прерывать процесс записи?"
+msgstr "Прервать процесс записи ?"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:1092
 msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82ка Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\82ии Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c?"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80епиÑ\81аÑ\82Ñ\8c ?"
 
 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
 msgid ": Video in"
-msgstr ": Видео в"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordmonitor.C:350
 msgid "00:00:00:00"
-msgstr "00: 00: 00: 00"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:645
+#: cinelerra//recordmonitor.C:639
 #, c-format
 msgid ": Video in %d%%"
-msgstr ": Видео в %d%%"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//recordmonitor.C:715 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
+#: cinelerra//recordmonitor.C:709 cinelerra//vdeviceprefs.C:285
 msgid "Swap fields"
 msgstr "Поменять местами поля"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:95
 msgid "Audio In"
-msgstr "Настройки звука"
+msgstr "Настройки звука (вход)"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
 msgid "Record Driver:"
@@ -5786,106 +5775,106 @@ msgstr "Драйвер записи:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:115
 msgid "Samples read from device:"
-msgstr "Образцы чтения с устройства:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:116
 msgid "Samples to write to disk:"
-msgstr "Образцы писать на диск:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:117
 msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "Частота дискретизации:"
+msgstr "Частота дискретизации для записи:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:118
 msgid "Channels to record:"
-msgstr "Каналы:"
+msgstr "Каналов для записи:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:178
 msgid "Video In"
-msgstr "Настройки видео"
+msgstr "Настройки видео (вход)"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:192
 msgid "Frames to record to disk at a time:"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\86ии Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов:"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80ов, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваемÑ\8bÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82но:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:197
 msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е:"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80ов Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:201
 msgid "Positioning:"
-msgstr "Позиционирование:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:215
 msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "Размер кадра:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\87енного ÐºÐ°Ð´Ñ\80а:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:228
 msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "Частота кадров:"
+msgstr "Частота кадров для записи:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:294
 msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "Записывать в реальном режиме времени (только root)"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:334
 msgid "Realtime TOC"
-msgstr "Realtime ТОС"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:494
 msgid "Presentation Timestamps"
-msgstr "Представление Timestamps"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:495
 msgid "Software timing"
-msgstr "Сроки Программное обеспечение"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:496
 msgid "Device Position"
-msgstr "Позиция Прибор"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:497
 msgid "Sample Position"
-msgstr "Образец установки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:513
 msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "Автоматическая синхронизация"
+msgstr "Автоматическая синхронизация с диском"
 
 #: cinelerra//recordscopes.C:157
 msgid "View scope"
-msgstr "Посмотреть сфера"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordthread.C:85
 msgid "Re-enable batches and restart?"
-msgstr "Повторного включения партий и перезагрузка?"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordthread.C:147
 msgid "execvp poweroff failed"
-msgstr "Execvp выключение питания удалось"
+msgstr "execvp poweroff failed"
 
 #: cinelerra//recordthread.C:151
 #, c-format
 msgid "poweroff imminent!!!\n"
-msgstr "Выключение питания неизбежен !!!\n"
+msgstr "poweroff imminent!!!\n"
 
 #: cinelerra//recordthread.C:153
 msgid "cant vfork poweroff process"
-msgstr "Процесс выключение питания косяк vfork"
+msgstr "cant vfork poweroff process"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:147
 msgid "Interrupted"
-msgstr "Прерванный"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:177
 msgid ""
 "Start recording\n"
 "from current position"
-msgstr "Начать запись  Nfrom текущая позиция"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:202
 msgid "RecordTransport single frame"
-msgstr "RecordTransport один кадр"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:227
 msgid "Preview recording"
@@ -5897,7 +5886,7 @@ msgstr "Остановить операцию"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:300
 msgid "Start over"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\87ала"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:326
 msgid "Fast rewind"
@@ -5913,93 +5902,90 @@ msgstr "Поиск конца записи"
 
 #: cinelerra//recordwindow.C:31
 msgid ": Record"
-msgstr ": Запись"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//reindex.C:32
 msgid "Redraw Indexes"
-msgstr "Перерисовка индексов"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//reindex.C:71
 msgid ": Redraw Indexes"
-msgstr ": Обновить индексы"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//reindex.C:86
 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "Перерисовка всех индексов для текущего проекта?"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
 msgid ": RemoteWindow"
-msgstr ": RemoteWindow"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//render.C:85
 msgid "Render..."
-msgstr "Рендеринг..."
+msgstr "Рендеринг"
 
 #: cinelerra//render.C:85
 msgid "Shift-R"
 msgstr "Shift-R"
-#msgstr ""
 
-#: cinelerra//render.C:212
-#, c-format
-msgid "\r%d%% ETA: %s      "
-msgstr "\r%d%% ETA: %s      "
-#msgstr ""
+#: cinelerra//render.C:214
+msgid "ETA"
+msgstr "Расчётное время (ETA)"
 
-#: cinelerra//render.C:277
+#: cinelerra//render.C:276
 msgid "Already rendering"
-msgstr "Уже оказание"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//render.C:496
+#: cinelerra//render.C:495
 #, c-format
 msgid "Rendering %s..."
 msgstr "Рендеринг %s..."
 
-#: cinelerra//render.C:499
+#: cinelerra//render.C:498
 msgid "Rendering..."
 msgstr "Рендеринг..."
 
-#: cinelerra//render.C:517
+#: cinelerra//render.C:516
 #, c-format
 msgid "Rendering took %s"
 msgstr "Рендеринг окончен %s"
 
-#: cinelerra//render.C:786
+#: cinelerra//render.C:785
 msgid "Starting render farm"
-msgstr "Начать коллективный рендеринг"
+msgstr "Начать распределённый рендеринг"
 
-#: cinelerra//render.C:814
+#: cinelerra//render.C:813
 msgid "Failed to start render farm"
-msgstr "Невозможно запустить коллективный рендеринг"
+msgstr "Не удалось запустить распределённый рендеринг"
 
-#: cinelerra//render.C:912
+#: cinelerra//render.C:911
 msgid "Error rendering data."
 msgstr "Ошибка данных рендеринга."
 
-#: cinelerra//render.C:970
+#: cinelerra//render.C:969
 msgid "render"
 msgstr "рендеринг"
 
-#: cinelerra//render.C:1112
+#: cinelerra//render.C:1111
 msgid ": Render"
-msgstr ": Рендер"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//render.C:1160
+#: cinelerra//render.C:1159
 msgid "Render range:"
-msgstr "Исп. область:"
+msgstr "Область\n"
+"рендеринга:"
 
-#: cinelerra//render.C:1197
+#: cinelerra//render.C:1196
 msgid "Project"
 msgstr "Весь проект"
 
-#: cinelerra//render.C:1208
+#: cinelerra//render.C:1207
 msgid "Selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок"
 
-#: cinelerra//render.C:1220
+#: cinelerra//render.C:1219
 msgid "In/Out Points"
-msgstr "Нач/Кон Точки"
+msgstr "Нач./Кон. точки"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:160
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
@@ -6008,8 +5994,7 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: сокет\n"
 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:202
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
@@ -6032,12 +6017,12 @@ msgstr "RenderFarmClient::main_loop: сокет"
 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: порт %d: %s"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: связанный порт %d: %s"
 
 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: путь %s: %s\n"
+msgstr "RenderFarmClient::main_loop: связанный путь %s: %s\n"
 
 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
@@ -6072,12 +6057,12 @@ msgstr "Удалить профиль"
 msgid ""
 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Разрешение дорожки не кратно 4. \n"
-"Невозможно выполнить рендеринг с использованием OpenGL."
+msgstr "Размер дорожки не кратен 4. \n"
+"Невозможно выполнить OpenGL-рендеринг."
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
 msgid ": Resize Track"
-msgstr "Изменение размера Track"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
@@ -6087,18 +6072,13 @@ msgstr "Размер:"
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
 msgid "x"
-msgstr "Икс"
-
-#: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
-#: plugins/scale/scalewin.C:50
-msgid "Scale:"
-msgstr "Масштаб:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
 msgid "Resize"
-msgstr "Изменение размера"
+msgstr ""
 
-#: cinelerra//resourcepixmap.C:641
+#: cinelerra//resourcepixmap.C:643
 #, c-format
 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: неудача при проверке %s для отрисовки.\n"
@@ -6109,17 +6089,16 @@ msgstr "Сохранить резервную копию"
 
 #: cinelerra//savefile.C:56
 msgid "Saved backup."
-msgstr "Сохраненная резервная копия."
+msgstr "Сохранённая резервная копия."
 
 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
 #, c-format
 msgid "\"%s\" %dC written"
-msgstr "\"%s\" %dC written"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//savefile.C:133
 msgid "Save as..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оекÑ\82 ÐºÐ°Ðº ..."
 
 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
 #, c-format
@@ -6128,40 +6107,39 @@ msgstr "Невозможно открыть %s."
 
 #: cinelerra//savefile.C:246
 msgid ": Save"
-msgstr ": Сохранить"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//savefile.C:247
 msgid "Enter a filename to save as"
-msgstr "Введите имя файла для сохранения"
+msgstr "Введите имя файла для сохранения проекта"
 
 #: cinelerra//scale.C:36
 msgid "Resize..."
-msgstr "Изменение размера ..."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//scale.C:197
 msgid ": Scale"
-msgstr ": Масштаб"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//scale.C:207
 msgid "New camera size:"
-msgstr "Новый размер камеры:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//scale.C:208
 msgid "New projector size:"
-msgstr "Новый размер проектора:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
 msgid "W Ratio:"
-msgstr "W Соотношение:"
+msgstr "Ш. Соотнош."
 
 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
 msgid "H Ratio:"
-msgstr "Ð\9d Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82:"
+msgstr "Ð\92. Ð¡Ð¾Ð¾Ñ\82ноÑ\88."
 
 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
 msgid ":"
-msgstr ":"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
 msgid "Constrain ratio"
@@ -6169,7 +6147,7 @@ msgstr "Пропорционально"
 
 #: cinelerra//scale.C:372
 msgid "Scale data"
-msgstr "Данные Scale"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
 msgid "Auto"
@@ -6177,20 +6155,19 @@ msgstr "Авто"
 
 #: cinelerra//setformat.C:50
 msgid "Format..."
-msgstr "Формат..."
+msgstr "Формат проекта"
 
 #: cinelerra//setformat.C:50
 msgid "Shift-F"
 msgstr "Shift-F"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//setformat.C:166
 msgid "set format"
-msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
+msgstr "Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¿Ñ\80оекÑ\82а"
 
 #: cinelerra//setformat.C:298
 msgid ": Set Format"
-msgstr ": Установить Формат"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//setformat.C:367
 msgid "Channel positions:"
@@ -6203,7 +6180,7 @@ msgstr "%d градусов"
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
 msgid ": Shell"
-msgstr ": Оболочка"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
@@ -6212,27 +6189,27 @@ msgstr "Добавить"
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
 msgid "new"
-msgstr "Новый"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
 msgid ": Commands"
-msgstr ": Команды"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
 msgid "Label:"
-msgstr "Метка:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
 msgid "Commands:"
-msgstr "Команды:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
 msgid "shell cmds"
-msgstr "CMDS оболочки"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//splashgui.C:33
 msgid ": Loading"
-msgstr "Загрузка"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//splashgui.C:63
 msgid "Loading..."
@@ -6249,28 +6226,27 @@ msgstr "Прервать операцию"
 #: cinelerra//strack.C:54
 #, c-format
 msgid "Subttl %d"
-msgstr "Subttl %d"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:106
 msgid "Load"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка"
 
 #: cinelerra//swindow.C:157
 msgid "File Size:"
-msgstr "Размер файла:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:160
 msgid "Entries:"
-msgstr "Записи:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:165
 msgid "Lines:"
-msgstr "строки:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:166
 msgid "Texts:"
-msgstr "Тексты:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:202
 msgid ""
@@ -6288,51 +6264,34 @@ msgid ""
 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
 "*  Entry 2\n"
 "This is the second entry.\n"
-msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
-"*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
-"For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
-"Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
-"The target line length is 60 characters.\n"
-"Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
-"Single carriage return ends an individual script line.\n"
-"Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
-"Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
-"You can edit the active line in the Line Text box.\n"
-"\n"
-"== A new entry is here for illustration purposes.\n"
-"*  Entry 2\n"
-"This is the second entry.\n"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:234
 msgid ": Subtitle"
-msgstr ": Субтитры"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:504
 msgid "Prev"
-msgstr "Пред"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:520
 msgid "Next"
-msgstr "Следующий"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:770
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot open: \"%s\"\n"
 "%s"
-msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
-"%s"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:977
 msgid "SubTitle..."
-msgstr "SubTitle..."
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:977
 msgid "Alt-y"
-msgstr "Alt-й"
+msgstr "Alt-y"
 
 #: cinelerra//threadindexer.C:91
 #, c-format
@@ -6341,88 +6300,101 @@ msgstr "Где расположен %s?"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:37
 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Shift кнопкой мыши на кривой ключевого кадра, чтобы хватать его в соседних значений."
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:39
 msgid ""
 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
 "re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Когда настраиваете медленные эффеккты отключите воспроизведение дорожки. После окончания настройки \n"
-"снова включите воспроизведение дорожки."
+msgstr "Перед настройкой ресурсоёмких эффектов выключите на панели управления слева от\n"
+"дорожки кнопку `Разрешить/запретить воспроизведение ...`. Затем снова включите и\n"
+"воспроизводите покадрово."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:42
 msgid ""
 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
 "the region defined by the in/out points."
-msgstr "Ctrl + Ð»Ñ\8eбаÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведением Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко\n"
+msgstr "Ctrl + Ð»Ñ\8eбаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведением Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваеÑ\82 Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведение\n"
 "в пределах области, отмеченной начальной/конечной точками."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:45
 msgid ""
 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
 "selected one to toggle."
-msgstr "Shift + нажатие патч вызывает все другие участки, кроме  nselected один для переключения."
+msgstr "Shift + щелчок по переключателю на панели управления слева от трека изменяет\n"
+"статус этого переключателя на всех остальных треках, за исключением трека\n"
+"на котором Вы выполнили эту операцию."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:48
 msgid ""
 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
 "the other patches to match the first one."
-msgstr "При нажатии на патч и перетащить через другие треки вызывает  Nthe других исправлений в соответствии с первой."
+msgstr "Щёлкните по переключателю на панели управления треком и, не отпуская клавишу,\n"
+"сместите указатель поверх треков. Статус этого переключателя изменится на них\n"
+"согласно статусу, заданному первым щелчком."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:51
 msgid ""
 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
 "just the one effect."
-msgstr "Shift + клик на границе эффекта при перетаскивании действует\n"
-"только на один этот эффект."
+msgstr "Shift + щелчок на границе панели эффекта вызывает перетаскивание панели\n"
+"только этого одного эффекта."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:54
 msgid ""
 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "Для загрузки нескольких последовательных файлов исользуйте shift + клик напервом и на последнем файле. Для выбора непоследовательных файлов - ctrl + клик."
+msgstr "Для загрузки нескольких последовательных файлов используйте Shift + щелчок на\n"
+"первом и на последнем файле. Для выбора непоследовательных файлов используйте\n"
+"Ctrl + щелчок."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:57
 msgid ""
 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Ctrl + левой кнопкой мыши на штрих-временных циклов вперед формат времени.  NCtrl + средняя щелкнув на панели временных циклов отсталых формат времени."
+msgstr "Ctrl + щелчок левой по линейке времени переключает формат времени к\n"
+"следующему формату из меню \"Формат времени\". Ctrl + щелчок средней по\n"
+"линейке времени переключает формат времени к предыдущему."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:60
 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и +/- Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ Ð\92Ñ\8bвода Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба.\n"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ð² Ð¾ÐºÐ½Ðµ \"СоÑ\81Ñ\82авиÑ\82елÑ\8c\" Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и +/- .\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:62
 msgid ""
 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
 "all 4 points.\n"
-msgstr "Нажатие Alt при нажатии на окна обрезки вызывает перевод  nВсе 4 балла.  П\n"
+msgstr "Удерживая Alt, сможете перемещать в окне \"Составитель\" рамку инструмента\n"
+"\"Обрезка\" как единое целое - все 4 точки.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:65
 msgid ""
 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "Нажатие клавиши Tab поверх трека переключает состояние записи.  NPressing Shift-Tab поверх трека переключает состояние записи всех других следов.  П\n"
+msgstr "Наведя указатель на трек и нажимая Tab, разрешаете/запрещаете правку этого трека.\n"
+"Наведя указатель на трек и нажимая Shift-Tab, разрешаете/запрещаете правку\n"
+"всех остальных треков кроме него самого.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:68
 msgid ""
 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
-"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "Аудио -> Сопоставить 1:1 сопоставляет каждый аудиотрек с отдельным каналом.\n"
+"Аудио -> Сопоставить 5.1:2 сопоставляет 6 AC-3 треков с 2 каналами.\n"
+"Треки должны быть доступны для редактирования (правки).\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:71
 msgid ""
 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Alt + Левая переход к предыдущей редакции ручкой.  NALT + правый переходит к следующему редактирования ручкой.\n"
+msgstr "Alt + стрелка вправо - переход курсора влево к границе редактирования.\n"
+"Alt + стрелка влево - переход курсора вправо к границе редактирования.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:74
 msgid ""
 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
 "audio or video tracks.\n"
-msgstr "Настройки-> Бестиповое ключевые кадры позволяет ключевые кадры из любого трека, чтобы быть наклеены на либо  NAudio или видеодорожек.  П\n"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:144
 msgid ": Tip of the day"
@@ -6430,15 +6402,15 @@ msgstr ": Совет дня"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:209
 msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Показывать подсказки дня."
+msgstr "Показывать совет дня."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:230
 msgid "Next tip"
-msgstr "След. подсказка"
+msgstr "След. совет."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:253
 msgid "Previous tip"
-msgstr "Пред. подсказка"
+msgstr "Предыд. совет."
 
 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
 msgid "keyframe"
@@ -6446,15 +6418,15 @@ msgstr "ключевой кадр"
 
 #: cinelerra//transition.C:43
 msgid "Paste Transition"
-msgstr "Вставить переход"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//transition.C:230
 msgid "Transition"
-msgstr "Переход"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
 msgid ": Transition length"
-msgstr ": Длина Переход"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
 #, c-format
@@ -6471,35 +6443,33 @@ msgstr "Длина"
 
 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
 msgid "Composite"
-msgstr "Composite"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vdevicebuz.C:332
 msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
-#msgstr ""
+msgstr "Видео"
 
 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: водитель аварии\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
 
 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: возобновлено\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
 msgid "Follow video config"
-msgstr "Следуйте видео конфигурации"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
 msgid "Output channel:"
-msgstr "Канал вывода:"
+msgstr "Канал выхода:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:433
 msgid "Fields:"
-msgstr "Поля:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
 msgid "Display:"
@@ -6507,47 +6477,47 @@ msgstr "Дисплей:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
 msgid "Default A Display:"
-msgstr "По умолчанию A Дисплей:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
 msgid "Default B Display:"
-msgstr "По умолчанию B Дисплей:"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
 msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Ближайший сосед"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:747
 msgid "BiCubic / BiCubic"
-msgstr "Бикубический / Бикубический"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:748
 msgid "BiCubic / BiLinear"
-msgstr "Бикубический / билинейной"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:749
 msgid "BiLinear / BiLinear"
-msgstr "Билинейной / билинейной"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:750
 msgid "Lanczos / Lanczos"
-msgstr "Ланцош / Ланцош"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
 msgid ": Video out"
-msgstr ": Видео выход"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:36
 msgid "Show assets"
-msgstr "Показать содержимое"
+msgstr "Показывать содержимое"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:63
 msgid "Show titles"
-msgstr "Показать заголовки"
+msgstr "Показывать заголовки"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:89
 msgid "Show transitions"
-msgstr "Показать переходы"
+msgstr "Показывать переходы"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
 msgid "mode"
@@ -6578,7 +6548,7 @@ msgstr "Деление"
 #: cinelerra//vpatchgui.C:350 plugins/overlay/overlay.C:158
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
 msgid "Replace"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие"
+msgstr "Ð\97амеÑ\89ение"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:159
 msgid "Max"
@@ -6587,78 +6557,68 @@ msgstr "Максимум"
 #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:48 plugins/overlay/overlay.C:160
 msgid "Min"
-msgstr "Мин"
+msgstr "Мин."
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
 msgid "Average"
-msgstr "СÑ\80еднее"
+msgstr "УÑ\81Ñ\80еднение (Avg)"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
 msgid "Darken"
-msgstr "Темнее"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
 msgid "Lighten"
-msgstr "Светлее"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
 msgid "Dst"
-msgstr "Летнего времени"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:357 plugins/overlay/overlay.C:165
 msgid "DstAtop"
-msgstr "DstAtop"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:358 plugins/overlay/overlay.C:166
 msgid "DstIn"
-msgstr "DstIn"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:359 plugins/overlay/overlay.C:167
 msgid "DstOut"
-msgstr "DstOut"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:360 plugins/overlay/overlay.C:168
 msgid "DstOver"
-msgstr "DstOver"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:361 plugins/overlay/overlay.C:169
 msgid "Src"
-msgstr "Src"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:362 plugins/overlay/overlay.C:170
 msgid "SrcAtop"
-msgstr "SrcAtop"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:363 plugins/overlay/overlay.C:171
 msgid "SrcIn"
-msgstr "SrcIn"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:364 plugins/overlay/overlay.C:172
 msgid "SrcOut"
-msgstr "SrcOut"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:365 plugins/overlay/overlay.C:173
 msgid "SrcOver"
-msgstr "SrcOver"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:366 plugins/overlay/overlay.C:174
 msgid "Or"
-msgstr "Или"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:367 plugins/overlay/overlay.C:175
 msgid "Xor"
-msgstr "Xor"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//vtrack.C:116
 #, c-format
@@ -6672,8 +6632,7 @@ msgstr "Просмотр"
 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
 #, c-format
 msgid ": Viewer"
-msgstr ": Viewer"
-#msgstr ""
+msgstr ": Просмотр"
 
 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
 #, c-format
@@ -6685,95 +6644,98 @@ msgstr "%s\n"
 " Создано из:\n"
 "%s"
 
-#: cinelerra//wwindow.C:65
+#: cinelerra//wwindow.C:75
 msgid ": Warning"
-msgstr ": Ð\92нимание"
+msgstr ": Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение"
 
-#: cinelerra//wwindow.C:83
+#: cinelerra//wwindow.C:93
 msgid "Don't show this warning again."
-msgstr "Не показывать это предупреждение"
+msgstr ""
 
 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
 msgid "Duration visible in the timeline"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\88калÑ\8b Ð²Ñ\80емени"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82ажного Ñ\81Ñ\82ола"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
 msgid "Audio waveform scale"
-msgstr "Размер спектра на звуковой дорожке"
+msgstr "Масштаб отображения\n"
+"звук. волны на дорожке"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
 msgid "Height of tracks in the timeline"
-msgstr "РазмеÑ\80 дорожек"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f дорожек"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:422
+#: cinelerra//zoombar.C:427
 msgid "Automation range maximum"
-msgstr "Максимальный предел"
+msgstr "Макс. значение\n"
+"диапазона автоматизации"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:424
+#: cinelerra//zoombar.C:429
 msgid "Automation range minimum"
-msgstr "Минимальный предел"
+msgstr "Мин. значение\n"
+"диапазона автоматизации"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:456
+#: cinelerra//zoombar.C:461
 msgid "Automation Type"
-msgstr "Тип автоматического режима"
+msgstr "Тип автоматизации (fade)"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:472
+#: cinelerra//zoombar.C:477
 msgid "Audio Fade:"
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\83Ñ\85ание Ð·Ð²Ñ\83ка:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:473
+#: cinelerra//zoombar.C:478
 msgid "Video Fade:"
-msgstr "Ð\97аÑ\82емнение Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:474
+#: cinelerra//zoombar.C:479
 msgid "Zoom:"
-msgstr "Увеличение:"
+msgstr "Z (глубина):"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
+#: cinelerra//zoombar.C:480 plugins/titler/titlewindow.C:309
 msgid "Speed:"
 msgstr "Скорость:"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:506
+#: cinelerra//zoombar.C:511
 msgid "Automation range"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82Ñ\87еÑ\81кий Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½"
+msgstr "Ð\94иапазон Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82изаÑ\86ии"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:566
+#: cinelerra//zoombar.C:571
 msgid "Selection start time"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало Ð²Ñ\8bделенного Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ка"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:604
+#: cinelerra//zoombar.C:609
 msgid "Selection length"
-msgstr "Ð\94лина Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\94лина Ð²Ñ\8bделенного Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ка"
 
-#: cinelerra//zoombar.C:638
+#: cinelerra//zoombar.C:643
 msgid "Selection end time"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\86 Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86 Ð²Ñ\8bделенного Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ка"
 
 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
-#: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
+#: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
 msgid "Odd field first"
-msgstr "ЧеÑ\82нÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87Ñ\91Ñ\82ное Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80вое"
 
 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
-#: plugins/720to480/720to480.C:79
+#: plugins/720to480/720to480.C:80
 msgid "Even field first"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87еÑ\82нÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
+msgstr "ЧÑ\91Ñ\82ное Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80вое"
 
 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
 msgid "1080 to 480"
-msgstr "1080 480"
+msgstr ""
 
 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
 msgid "1080 to 540"
 msgstr "1080 > 540"
 
-#: plugins/720to480/720to480.C:191
+#: plugins/720to480/720to480.C:192
 msgid "720 to 480"
 msgstr "720 > 480"
 
 #: plugins/aging/aging.C:76
 msgid "AgingTV"
-msgstr "Ð\9aинопленка"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80аÑ\8f Ð¿Ð»Ñ\91нка"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
 msgid "Grain"
@@ -6785,83 +6747,81 @@ msgstr "Царапины"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
 msgid "Pits"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\80ки"
+msgstr "Ямки"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
 msgid "Dust"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\8fзь"
+msgstr "Ð\9fÑ\8bль"
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
 msgid "XY Mode"
-msgstr "Режим XY"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:314 plugins/piano/piano.C:534
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
 msgid "Waveform"
-msgstr "Waveform"
-#msgstr ""
+msgstr "График сигнала"
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
 msgid "Rising Trigger"
-msgstr "Рост Trigger"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
 msgid "Falling Trigger"
-msgstr "Падение Trigger"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
 msgid "History Size:"
-msgstr "История Размер:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
 msgid "Window Size:"
-msgstr "Размер окна:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
 msgid "Trigger level:"
-msgstr "Пороговый уровень:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
 msgid "Sample: 0"
-msgstr "Образец: 0"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
 msgid "Level 0: 0"
-msgstr "Уровень 0: 0"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
 msgid "Level 1: 0"
-msgstr "Уровень 1: 0"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
 #, c-format
 msgid "Sample: %d"
-msgstr "Образец: %d"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
 #, c-format
 msgid "Level 0: %.2f"
-msgstr "Уровень 0: %.2f"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
 #, c-format
 msgid "Level 1: %.2f"
-msgstr "Уровень 1: %.2f"
+msgstr ""
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
 msgid "AudioScope"
-msgstr "AudioScope"
-#msgstr ""
+msgstr "Аудиоскоп"
 
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
 msgid "In"
-msgstr "Ð\9dакÑ\80Ñ\8bÑ\82ь"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80ь"
 
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
 msgid "Out"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\83жÑ\83"
 
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
@@ -6884,31 +6844,31 @@ msgstr "Вытеснение полосами"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
 msgid "Blue Banana"
-msgstr "Ð\93олÑ\83бой Ð±Ð°Ð½Ð°Ð½"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84икаÑ\86иÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
 #, c-format
 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка; узор переполнения массива\n"
+msgstr "Internal error; pattern array overflow\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
 #, c-format
 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
-msgstr "Bluebanana: Невозможно создать рамку для слайдера\n"
+msgstr "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
 msgid "Pick"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
 msgid " End Mask"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\86 Ð\9cаÑ\81ка"
+msgstr "Маска"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
 msgid " Mask Selection"
@@ -6917,7 +6877,7 @@ msgstr "Выбранная область"
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
 #, c-format
 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
-msgstr "Неизвестный ColorModel в BluebananaA2Sel: обновление ()\n"
+msgstr "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
 msgid "Color Selection"
@@ -6925,7 +6885,7 @@ msgstr "Обрезать выделение"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
 msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr "Все Выбранные районы"
+msgstr ""
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "hue"
@@ -6933,7 +6893,7 @@ msgstr "Оттенок"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "saturation"
-msgstr "Насыщенность"
+msgstr "Насыщ-ть"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "value"
@@ -6941,39 +6901,39 @@ msgstr "Значение"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "fill"
-msgstr "Заполнить"
+msgstr ""
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "red"
-msgstr "Красн."
+msgstr "Красный"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "green"
-msgstr "Зелен."
+msgstr "Зелёный"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "blue"
-msgstr "РазмÑ\8bвка Ñ\81инего"
+msgstr "Синий"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
 msgid "pre-erode"
-msgstr "Предварительно разрушают"
+msgstr ""
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
 msgid " Invert Selection"
-msgstr "Инверсия телесина"
+msgstr ""
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
 msgid "Color Adjustment"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка цвета"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки цвета"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
 msgid " Filter Active"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 Active"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
 msgid "Blur"
-msgstr "Размывка"
+msgstr "Размытие"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
@@ -6987,36 +6947,35 @@ msgstr "По горизонтали"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
 msgid "Blur alpha"
-msgstr "Размывка прозрачности"
+msgstr "Размытие альфа-канала"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
 msgid "Alpha determines radius"
-msgstr "Альфа определяет радиус"
+msgstr ""
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
 msgid "Blur red"
-msgstr "Размывка красного"
+msgstr "Размытие красного"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
 msgid "Blur green"
-msgstr "Размывка зеленого"
+msgstr "Размытие зеленого"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
 msgid "Blur blue"
-msgstr "Размывка синего"
+msgstr "Размытие синего"
 
 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
 msgid "RadioacTV"
-msgstr "RadioacTV"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
 msgid "Brightness/Contrast"
-msgstr "Яркость/Контрасность"
+msgstr "Яркость/Контраст"
 
 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
 msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Ð\9bÑ\8eмениÑ\81Ñ\86енÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "ТолÑ\8cко Y - ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
 
 #: plugins/burn/burn.C:79
 msgid "BurningTV"
@@ -7031,101 +6990,99 @@ msgstr "Горение от EffectTV\n"
 
 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
 msgid "Lock parameters"
-msgstr "СинÑ\85Ñ\80онно"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
 #: plugins/C41/c41.C:272
 msgid "Activate processing"
-msgstr "Активировать обработка"
+msgstr "Активировать обработку"
 
 #: plugins/C41/c41.C:275
 msgid "Compute negfix values"
-msgstr "ценности negfix Compute"
+msgstr "Рассчитать значения коррекции"
 
 #: plugins/C41/c41.C:277
 msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(Снимите для более быстрого рендеринга)"
+msgstr "(перед выводом в файл\n"
+" выключить для ускорения)"
 
 #: plugins/C41/c41.C:280
 msgid "Computed negfix values:"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\87еÑ\82нÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f negfix:"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
 msgid "Min R:"
-msgstr "Мин R:"
+msgstr "Мин. R"
 
 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
 msgid "Min G:"
-msgstr "Мин G:"
+msgstr "Мин. G"
 
 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
 msgid "Min B:"
-msgstr "Минимальная B:"
+msgstr "Мин. B"
 
 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
 msgid "Light:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а:"
+msgstr "СвеÑ\82:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
 msgid "Gamma G:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ\8b"
+msgstr "Ð\93амма G"
 
 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
 msgid "Gamma B:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ\8b"
+msgstr "Ð\93амма B"
 
 #: plugins/C41/c41.C:311
 msgid "negfix values to apply:"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ениÑ\8f negfix Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80именÑ\8fемÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:379
 msgid "C41"
-msgstr "C41"
-#msgstr ""
+msgstr "Процесс С-41"
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:53
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:54
 msgid "CD Ripper"
-msgstr "CD Ripper"
-#msgstr ""
-
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:206 plugins/cdripper/cdripper.C:224
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:236 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
-msgid ": CD Ripper"
-msgstr ": CD Ripper"
-#msgstr ""
-
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:130
+msgstr "CD - Риппер"
+
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
+msgid ": CD - Ripper"
+msgstr "CD - Риппер"
+
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:131
 msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ\82-диÑ\81ков."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80ивод CD-ROM."
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:162
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:163
 msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\82огом Ñ\81 Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¸Ñ\81ка (TOC)."
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:178
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:179
 msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¸Ð· TOC."
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:194
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:195
 msgid "Can't get table of contents leadout."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f leadout."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð²Ñ\8bводной Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¸Ð· Ð¢OC."
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:209
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:210
 msgid "Start track is out of range."
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82 Ñ\82Ñ\80ек Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°."
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80ек Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87ениÑ\8f"
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:227
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:228
 msgid "End track is out of range."
-msgstr "Ð\9aонеÑ\86 Ð´Ð¾Ñ\80ожки Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°."
+msgstr "Ð\9aонеÑ\87нÑ\8bй Ñ\82Ñ\80ек Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87ениÑ\8f."
 
-#: plugins/cdripper/cdripper.C:239
+#: plugins/cdripper/cdripper.C:240
 msgid "End position is out of range."
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87ное Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°."
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86 Ñ\82Ñ\80ека Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87ениÑ\8f."
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
 msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87ениÑ\8f:"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
@@ -7135,24 +7092,23 @@ msgstr "Трек"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
 msgid "Sec"
-msgstr "Sec"
-#msgstr ""
+msgstr "Сек."
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
 msgid "From"
-msgstr "Ð\98з"
+msgstr "Ð\9eÑ\82"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
 msgid "To"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\82ого, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b"
+msgstr "Ð\94о"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
 msgid "CD Device:"
-msgstr "CD Прибор:"
+msgstr "CD устройст."
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
 msgid "Slope:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84.аÑ\82аки:"
+msgstr "Спад:"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
@@ -7172,12 +7128,12 @@ msgstr "Значение"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
 msgid "Use color picker"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзавать пипетку"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать пипетку"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
 #: plugins/gradient/gradient.C:537
 msgid "Inner color"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87. цвет"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80. цвет"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
 msgid "Chroma key"
@@ -7185,7 +7141,7 @@ msgstr "Хромакей"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
 msgid "Key parameters:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\8f:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
 msgid "Hue Tolerance:"
@@ -7201,7 +7157,7 @@ msgstr "Макс. яркость:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
 msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81ти:"
+msgstr "Сдвиг Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енн-ти:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
 msgid "Min Saturation:"
@@ -7209,7 +7165,7 @@ msgstr "Мин. насыщенность:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
 msgid "Mask tweaking:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b маски:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка маски:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
 msgid "In Slope:"
@@ -7221,19 +7177,19 @@ msgstr "Коэф.спада:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
 msgid "Alpha Offset:"
-msgstr "СмеÑ\89ение прозрачности:"
+msgstr "Сдвиг прозрачности:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
 msgid "Spill light control:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваниÑ\8f Ñ\81веÑ\82а:"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8c Ð·Ð° Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81ком Ñ\86веÑ\82а (оÑ\82Ñ\80ажением Ñ\81веÑ\82а):"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
 msgid "Spill Threshold:"
-msgstr "Порог рассеивания:"
+msgstr "Порог оттенка:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
 msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84. Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваниÑ\8f:"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð´ÐµÑ\81аÑ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\86.:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
 msgid "Show Mask"
@@ -7245,7 +7201,7 @@ msgstr "Хромакей (HSV)"
 
 #: plugins/color3way/color3way.C:385
 msgid "Color 3 Way"
-msgstr "Цвет 3 Way"
+msgstr "Цвет по 3 точкам"
 
 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
@@ -7254,7 +7210,7 @@ msgstr "Цвет 3 Way"
 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
 msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "Интерполяция точек"
+msgstr "Интерполяция пикселей"
 
 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
@@ -7263,7 +7219,7 @@ msgstr "Интерполяция точек"
 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
 msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ\8b"
+msgstr "Ð\93амма"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
 msgid "Shadows"
@@ -7271,12 +7227,11 @@ msgstr "Тени"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
 msgid "Midtones"
-msgstr "Midtones"
-#msgstr ""
+msgstr "Средние тона"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
 msgid "Highlights"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обенноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "СвеÑ\82а"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
@@ -7285,7 +7240,7 @@ msgstr "Насыщенность:"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
 msgid "Copy to all"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81еÑ\85"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð²Ñ\81е"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
@@ -7298,23 +7253,23 @@ msgstr "Баланс белого"
 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
 msgid "Color Balance"
-msgstr "ЦвеÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "ЦвеÑ\82овой Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ\81"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
 msgid "Cyan"
-msgstr "Ð\91иÑ\80Ñ\8eз."
+msgstr "ЦиановÑ\8bй"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
 msgid "Magenta"
-msgstr "ФиолеÑ\82."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\80пÑ\83Ñ\80нÑ\8bй"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
 msgid "Yellow"
-msgstr "Желт."
+msgstr "Желтый"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
 msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Ð\9bÑ\8eмениÑ\81Ñ\86енÑ\82ность"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80кость"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:117
 msgid "Compressor"
@@ -7322,27 +7277,27 @@ msgstr "Компрессор"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:859
 msgid "Reaction secs:"
-msgstr "Реакция сек:"
+msgstr "Реакция (сек.)"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:863
 msgid "Decay secs:"
-msgstr "РаÑ\81пад Ñ\81ек:"
+msgstr "Ð\97аÑ\82иÑ\85ание (Ñ\81ек.)"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:867
 msgid "Trigger Type:"
-msgstr "Тип запуска:"
+msgstr "Тип работы:"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:872
 msgid "Trigger:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c:"
+msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80\82Ñ\80ек"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
 msgid "Input"
-msgstr "Входной"
+msgstr "Вход"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
 msgid "Trigger"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
@@ -7351,11 +7306,11 @@ msgstr "Максимум"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
 msgid "Total"
-msgstr "Ð\92Ñ\81его"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ий"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
 msgid "Smooth only"
-msgstr "Smooth только"
+msgstr "Только сглаживать"
 
 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
 msgid "Crossfade"
@@ -7368,7 +7323,7 @@ msgstr "Количество кадров в секунду:"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:257
 msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "Последний кадр отброшен:"
+msgstr "Последних отброшенных кадров:"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:747
 msgid "Decimate"
@@ -7376,53 +7331,53 @@ msgstr "Прореживание"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
 msgid "Select lines to keep"
-msgstr "Выберите строки, чтобы"
+msgstr ""
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
 msgid "Do nothing"
-msgstr "Ничего не делать"
+msgstr ""
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
 msgid "Odd lines"
-msgstr "нечетные строки"
+msgstr ""
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
 msgid "Even lines"
-msgstr "Даже линии"
+msgstr ""
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
 msgid "Average lines"
-msgstr "Средние линии"
+msgstr ""
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
 msgid "Swap odd fields"
-msgstr "SWAP нечетных полей"
+msgstr ""
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
 msgid "Swap even fields"
-msgstr "SWAP даже поля"
+msgstr ""
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
 msgid "Average even lines"
-msgstr "Средние четные строки"
+msgstr ""
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
 msgid "Average odd lines"
-msgstr "Средние нечетные строки"
+msgstr ""
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
 #, c-format
 msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Ð\98зменÑ\8fемых строк: %d\n"
+msgstr "Ð\98зменÑ\91нных строк: %d\n"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
 msgid "Deinterlace-CV"
-msgstr "Деинтерлейсинг-CV"
+msgstr ""
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
 msgid "Select deinterlacing mode"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\80ежим Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ки"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\80ежима Ð´ÐµÐ¸Ð½Ñ\82еÑ\80лейÑ\81инга"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
 msgid "Keep top field"
@@ -7444,7 +7399,7 @@ msgstr "Среднее обоих полей"
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
 msgid "Top field first"
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нее Ð¿Ð¾Ð»е"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð¿ÐµÑ\80вое"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
 #: plugins/threshold/threshold.C:130
@@ -7453,15 +7408,15 @@ msgstr "Порог"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
 msgid "Bob Threshold"
-msgstr "Порог хвоста"
+msgstr "Порог Боб"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
 msgid "Adaptive"
-msgstr "Адаптивно"
+msgstr "Адаптивный"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
 msgid "Duplicate one field"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
 msgid "Average one field"
@@ -7473,15 +7428,15 @@ msgstr "Среднее обоих полей"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
 msgid "Bob & Weave"
-msgstr "Волны и хвосты"
+msgstr "Bob & Weave"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
 msgid "Spatial field swap"
-msgstr "Смена полей (простр.)"
+msgstr "Ð\9eбмен полей (простр.)"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
 msgid "Temporal field swap"
-msgstr "Смена Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ (по Ð²Ñ\80емени)"
+msgstr "Ð\9eбмен Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ (вÑ\80еменной)"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
@@ -7510,65 +7465,65 @@ msgstr "Уровень:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
 msgid "Denoise power:"
-msgstr "Denoise мощность:"
+msgstr "Уровень\n"
+"шумоподавления:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
 msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\80авки:"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\8dмплов:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
 msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евой ÐºÐ°Ð´Ñ\80 Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ñ\87алом Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлке"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cн. Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок Ð½Ð°Ñ\87ин-Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87. ÐºÐ°Ð´Ñ\80а"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
 msgid "DenoiseFFT"
-msgstr "DenoiseFFT"
-#msgstr ""
+msgstr "Удаление шума (FFT)"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
 msgid "Progressive"
-msgstr "Прогрессивный"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
 msgid "Interlaced"
-msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ка"
+msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bй"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
 msgid "Fast"
-msgstr "Быстрый"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
 msgid "Search radius:"
-msgstr "Радиус пятен"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
 msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "Порог прохода 1:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
 msgid "Pass 2 threshold:"
-msgstr "Порог прохода 2:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
 msgid "Luma contrast:"
-msgstr "Контраст люмен."
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
 msgid "Chroma contrast:"
-msgstr "Контраст хрома"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
 msgid "Delay frames:"
-msgstr "Задержка в кадрах:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
 msgid "Denoise video2"
-msgstr "Удаление видеошума 2"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
 msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "УÑ\81Ñ\80едненнаÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80ка Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80емени"
+msgstr "СглаживаÑ\82елÑ\8c Ð²Ñ\80еменноÌ\81й"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
 msgid "Frames to average"
@@ -7580,42 +7535,39 @@ msgstr "Метод:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
 msgid "None "
-msgstr "Ð\9dеÑ\82"
+msgstr "Ð\9dиÑ\87его"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
 msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "УÑ\81Ñ\80едненнаÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80ка Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80емени:"
+msgstr "Сглаживание Ð²Ñ\80еменноÌ\81е:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
 msgid "Av. Thres."
-msgstr "Av. Порог."
+msgstr "Avg. Порог"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
 msgid "S.D. Thres."
-msgstr "S.D. Порог."
+msgstr "S.D. Порог"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
 msgid "R / Y"
 msgstr "R / Y"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
 msgid "G / U"
 msgstr "G / U"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
 msgid "B / V"
 msgstr "B / V"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82лонение"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82клонение (S.D.)"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
 msgid "First frame in average:"
-msgstr "Первый кадр для усреднения:"
+msgstr "Первый усредняемый кадр:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
 msgid "Fixed offset: "
@@ -7627,7 +7579,7 @@ msgstr "Перезапуск маркеров:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
 msgid "Other Options:"
-msgstr "Дополнительные свойства:"
+msgstr "Дополнительные параметры:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
 msgid "Reprocess frame again"
@@ -7635,7 +7587,7 @@ msgstr "Повторная обработка кадра"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
 msgid "Disable subtraction"
-msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовать вычитание"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ить вычитание"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
 msgid "This Frame is a start of a section"
@@ -7643,11 +7595,11 @@ msgstr "Начало секции с данного кадра"
 
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
 msgid "Average changing pixels"
-msgstr "Средние переодевания пикселей"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
 msgid "Average similar pixels"
-msgstr "Средние похожих пикселей"
+msgstr ""
 
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
 msgid "Frames to accumulate:"
@@ -7659,8 +7611,7 @@ msgstr "Удаление видеошума"
 
 #: plugins/despike/despike.C:54
 msgid "Despike"
-msgstr "Despike"
-#msgstr ""
+msgstr "Удаление щелчков"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
 msgid "Maximum level:"
@@ -7668,7 +7619,7 @@ msgstr "Максимальный уровень:"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
 msgid "Maximum rate of change:"
-msgstr "Максимальная скорость изменения:"
+msgstr "Макс. скорость изменения:"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
 msgid "Use Value"
@@ -7676,7 +7627,7 @@ msgstr "Значение"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
 msgid "Difference key"
-msgstr "РазноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ñ\80азноÑ\81Ñ\82и"
 
 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
 msgid "Dissolve"
@@ -7707,15 +7658,15 @@ msgstr "Грубая оцифровка"
 
 #: plugins/echo/echo.C:145
 msgid "Level: "
-msgstr "Уровень:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echo/echo.C:148
 msgid "Atten: "
-msgstr "Atten:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
 msgid "Offset: "
-msgstr "Смещение:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echo/echo.C:210
 msgid "Echo"
@@ -7723,22 +7674,21 @@ msgstr "Эхо"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
 msgid "ON"
-msgstr "НА"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
 msgid "MAN"
-msgstr "ЧЕЛОВЕК"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
 msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
 msgid "default"
-msgstr "по умолчанию"
+msgstr ""
 
-#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:52
+#: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
 msgid "Normalize"
@@ -7746,42 +7696,40 @@ msgstr "Нормализация"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
 msgid "Gain: "
-msgstr "Усиление: "
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
 msgid "Window size:"
-msgstr "Размер окна:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
 msgid "History:"
-msgstr "История:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
 msgid "X Zoom:"
-msgstr "X Zoom:"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
 msgid "Damp:"
-msgstr "Ð\92лажнÑ\8bй:"
+msgstr "Ð\94емпÑ\84иÑ\80ование"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
 msgid "Cutoff Hz:"
-msgstr "Среза Гц:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
 msgid "Peaks:"
-msgstr "Пики"
+msgstr ""
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
 msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Гц"
+msgstr "0 Hz"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
 msgid "EchoCancel"
-msgstr "EchoCancel"
-#msgstr ""
+msgstr "Подавление эха"
 
 #: plugins/edge/edge.C:80
 msgid "Edge"
@@ -7789,7 +7737,7 @@ msgstr "Край"
 
 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
 msgid "Amount:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84:"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина:"
 
 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
 msgid "Fields to frames"
@@ -7797,7 +7745,7 @@ msgstr "Поля в кадры"
 
 #: plugins/findobject/findobject.C:199
 msgid "Find Object"
-msgstr "Найти объект"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
 msgid "Algorithm:"
@@ -7807,59 +7755,57 @@ msgstr "Алгоритм:"
 msgid ""
 "Search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Радиус поиска:  п (ш / Процент изображения)"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
 msgid ""
 "Object size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Размер объекта:  п (Ш / Процент изображения)"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
 msgid "Block X:"
-msgstr "Блок X:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
 msgid "Block Y:"
-msgstr "Блок Y:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
 msgid "Object layer:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ñ\81лоÑ\8f:"
+msgstr "Слой Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
 msgid "Replacement object layer:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80епиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ñ\80оекÑ\82"
+msgstr "Ð\97амена Ñ\81лоÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
 msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ñ\81лоÑ\8f:"
+msgstr "Слой Ñ\81Ñ\86енÑ\8b/вÑ\8bвода:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
 msgid "Object blend amount:"
-msgstr "Множитель:"
+msgstr ":"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
 msgid "Camshift VMIN:"
-msgstr "Camshift VMIN:"
-#msgstr ""
+msgstr "Camshift VMIN"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
 msgid "Camshift VMAX:"
-msgstr "Camshift VMAX:"
-#msgstr ""
+msgstr "Camshift VMAX"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
 msgid "Camshift SMIN:"
-msgstr "Camshift смин:"
+msgstr "Camshift SMIN"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
 msgid "Draw border"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
 msgid "Draw keypoints"
@@ -7867,38 +7813,35 @@ msgstr "Показывать центр"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
 msgid "Replace object"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80епиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ñ\80оект"
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aект"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
 msgid "Draw object border"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
-#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
-#: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
+#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510
+#: plugins/motion/motionwindow.C:1052 plugins/motion2point/motionwindow.C:848
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
 msgid "Don't Calculate"
-msgstr "Не Рассчитать"
+msgstr "Не рассчитывать"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
 msgid "SURF"
-msgstr "SURF"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
 msgid "CAMSHIFT"
-msgstr "CAMSHIFT"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
 msgid "Blob"
-msgstr "Blob"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/flash/flash.C:45
 msgid "Flash"
@@ -7906,7 +7849,7 @@ msgstr "Вспышка"
 
 #: plugins/flip/flip.C:88
 msgid "Flip"
-msgstr "Отображение"
+msgstr "Отражение"
 
 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
@@ -7917,44 +7860,42 @@ msgstr "Кадры в поля"
 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
 msgid "RGB - 601"
 msgstr "RGB - 601"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
 msgid "Freeze"
-msgstr "Ð\97амоÑ\80аживание"
+msgstr "Ð\97амоÑ\80озиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
 msgid "Roomsize:"
-msgstr "ROOMSIZE:"
+msgstr "Размер комнаты"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
 msgid "Wet:"
-msgstr "Ð\92лажнÑ\8bй:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
 msgid "Dry:"
-msgstr "СÑ\83Ñ\85ой:"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bй"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
 msgid "Freeverb"
-msgstr "Freeverb"
-#msgstr ""
+msgstr "Ревербератор"
 
 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
 msgid "Freeze Frame"
-msgstr "Стоп кадр"
+msgstr "Стоп-кадр"
 
 #: plugins/gain/gain.C:85
 msgid "Gain"
-msgstr "Ð\98нÑ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "УÑ\81иление"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
 msgid "Maximum:"
-msgstr "Максимум:"
+msgstr "Максимум"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
 msgid "Gamma:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ\8b"
+msgstr "Ð\93амма"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
@@ -7969,63 +7910,63 @@ msgstr "Строить гистограмму"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
 msgid "Use Color Picker"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзавать пипетку"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать пипетку"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
 msgid "Shape:"
-msgstr "ФигÑ\83Ñ\80а:"
+msgstr "ФоÑ\80ма:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
 #: plugins/timefront/timefront.C:250
 msgid "Rate:"
-msgstr "Ð\9aлаÑ\81Ñ\81:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
 #: plugins/timefront/timefront.C:256
 msgid "Inner radius:"
-msgstr "Вход. радиус:"
+msgstr "Внутр. радиус:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
 #: plugins/timefront/timefront.C:259
 msgid "Outer radius:"
-msgstr "Выход. радиус:"
+msgstr "Внеш. радиус:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
+#: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
 #: plugins/timefront/timefront.C:234
 msgid "Center X:"
 msgstr "Центр по X:"
 
-#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
+#: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
 #: plugins/timefront/timefront.C:239
 msgid "Center Y:"
 msgstr "Центр по Y:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
 msgid "Radial"
-msgstr "Радиальный"
+msgstr "Радиальная"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:511
 msgid "Log"
-msgstr "Логический"
+msgstr ""
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:513
 #, c-format
 msgid "Square"
-msgstr "Квадратный"
+msgstr "Квадрат"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:503
 msgid "Inner color:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87. цвет:"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80. цвет:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:519
 msgid "Outer color:"
-msgstr "Ð\9aон. цвет:"
+msgstr "Ð\92неÑ\88. цвет:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:572
 msgid "Outer color"
-msgstr "Ð\9aон. цвет"
+msgstr "Ð\92неÑ\88. цвет"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:631
 msgid "Gradient"
@@ -8037,12 +7978,11 @@ msgstr "Частота:"
 
 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
 msgid "EQ Graphic"
-msgstr "EQ Графический"
+msgstr "Эквалайзер граф-ий"
 
 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
 msgid "GreyCStoration"
 msgstr "GreyCStoration"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
 msgid "Amplitude:"
@@ -8050,19 +7990,19 @@ msgstr "Амплитуда:"
 
 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
 msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Анизотропии:"
+msgstr "Анизотропия"
 
 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
 msgid "Noise scale:"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\88Ñ\83ма"
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
 msgid "RGB Parade on"
-msgstr "RGB Парад"
+msgstr ""
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
 msgid "RGB Parade off"
-msgstr "RGB Parade выключено"
+msgstr ""
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
 msgid "Split output"
@@ -8070,8 +8010,7 @@ msgstr "Разделить вывод"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
 msgid "Histogram Bezier"
-msgstr "Histogram Bezier"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
 msgid "Input X:"
@@ -8083,27 +8022,27 @@ msgstr "Вход Y:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
 msgid "Output min:"
-msgstr "Ð\9cин. Ð²Ñ\8bÑ\85од:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од Ð¼Ð¸Ð½.:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
 msgid "Output Max:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð²Ñ\8bÑ\85од:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од Ð¼Ð°ÐºÑ\81.:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
 msgid "Interpolation:"
-msgstr "Интерполяция:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
 msgid "Split picture"
-msgstr "Split фотография"
+msgstr ""
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
 msgid "Polynominal"
-msgstr "Полином"
+msgstr ""
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
 msgid "Bezier"
-msgstr "Безье"
+msgstr ""
 
 #: plugins/holo/holo.C:83
 msgid "HolographicTV"
@@ -8111,7 +8050,7 @@ msgstr "Голограмма"
 
 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
 msgid "Hue saturation"
-msgstr "Оттенок насыщенности"
+msgstr "Оттенок/Насыщенность"
 
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
 msgid "X Offset:"
@@ -8129,53 +8068,53 @@ msgstr "Интерполяция"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
 msgid "Interpolate Video"
-msgstr "Интерполировать Видео"
+msgstr ""
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
 msgid "Macroblock size:"
-msgstr "Макроблочное размер:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
 msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bе ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87. ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ\85од"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
 msgid "Use optic flow"
-msgstr "Использовать зрительный поток"
+msgstr ""
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
 msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "Draw векторы движения"
+msgstr ""
 
 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
 msgid "Invert Audio"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð\90удио"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð°удио"
 
 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
 msgid "Invert R"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив красного"
+msgstr "Ð\98неÑ\80Ñ\81иÑ\8f красного"
 
 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
 msgid "Invert G"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив зеленого"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f зеленого"
 
 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
 msgid "Invert B"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив синего"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f синего"
 
 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
 msgid "Invert A"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канала"
 
 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
 msgid "Invert Video"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
 
 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
 msgid "Invert"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f"
 
 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
 msgid "IrisSquare"
@@ -8183,11 +8122,11 @@ msgstr "Квадратура"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
 msgid "A  B  BC  CD  D"
-msgstr "А Б БК CD D"
+msgstr "A  B  BC  CD  D"
 
 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
-msgstr "AB BC CD DE EF"
+msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
 msgid "Pattern offset:"
@@ -8201,58 +8140,58 @@ msgstr "Шаблон:"
 msgid "Automatic IVTC"
 msgstr "Авто IVTC"
 
-#: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
+#: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
 msgid "Sphere Stretch"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fжение"
+msgstr "Ð\9fодÑ\83Ñ\88ка\"  Ð¿Ð¾ Ñ\81Ñ\84еÑ\80е"
 
-#: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
+#: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
 msgid "Sphere Shrink"
-msgstr "СÑ\84еÑ\80а Shrink"
+msgstr "Ð\91оÑ\87ка\"  Ð½Ð° Ñ\81Ñ\84еÑ\80е"
 
-#: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
+#: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
 msgid "Rectilinear Stretch"
-msgstr "Прямолинейный Stretch"
+msgstr "Подушка\"  на плоскости"
 
-#: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
+#: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
 msgid "Rectilinear Shrink"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмолинейнÑ\8bй Ñ\81жимаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\91оÑ\87ка\"  Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
 
-#: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
+#: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
 #: plugins/reframert/reframert.C:275
 msgid "Stretch"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fжение"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fгивание"
 
-#: plugins/lens/lens.C:493
+#: plugins/lens/lens.C:494
 msgid "R Field of View:"
-msgstr "ФикÑ\81. Ñ\81меÑ\89ение:"
+msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f Ð² ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ðµ R (кÑ\80аÑ\81.)"
 
-#: plugins/lens/lens.C:494
+#: plugins/lens/lens.C:495
 msgid "G Field of View:"
-msgstr "ФикÑ\81. Ñ\81меÑ\89ение:"
+msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f Ð² ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ðµ G (зел.)"
 
-#: plugins/lens/lens.C:495
+#: plugins/lens/lens.C:496
 msgid "B Field of View:"
-msgstr "ФикÑ\81. Ñ\81меÑ\89ение:"
+msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f Ð² ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ðµ B (Ñ\81ин.)"
 
-#: plugins/lens/lens.C:496
+#: plugins/lens/lens.C:497
 msgid "A Field of View:"
-msgstr "ФикÑ\81. Ñ\81меÑ\89ение:"
+msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f Ð² Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канале"
 
-#: plugins/lens/lens.C:523
+#: plugins/lens/lens.C:524
 msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97амок"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онно"
 
-#: plugins/lens/lens.C:530
+#: plugins/lens/lens.C:531
 msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ии:"
+msgstr "СооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
 
-#: plugins/lens/lens.C:630
+#: plugins/lens/lens.C:631
 msgid "Draw center"
-msgstr "Показывать направляющие"
+msgstr "Показывать центр"
 
-#: plugins/lens/lens.C:696
+#: plugins/lens/lens.C:697
 msgid "Lens"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82ив"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82ика"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:128
 msgid "Duration (seconds):"
@@ -8260,15 +8199,15 @@ msgstr "Длительность (сек.)"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:131
 msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "Макс уровню шума (дБ):"
+msgstr "Макс. уровень (dB)"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:134
 msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS уровню шума (дБ):"
+msgstr "Значение RMS (dB)"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:196
 msgid "SoundLevel"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\90нализ Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
 
 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
 msgid "Length:"
@@ -8281,37 +8220,37 @@ msgstr "Шагов:"
 
 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
 msgid "Linear Blur"
-msgstr "Ð\9bинейное Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ие"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¾е"
 
 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
 msgid "Live audio"
-msgstr "Ð\96ивой Ð·Ð²Ñ\83к"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оковое Ð°Ñ\83дио"
 
 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
 msgid "Live Audio"
-msgstr "Ð\96ивое Ð²Ð¸Ð´Ðµо"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оковое Ð°Ñ\83дио"
 
 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
 msgid "Live Video"
-msgstr "Ð\96ивое видео"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оковое видео"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
 msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ð² Ñ\86икл:"
+msgstr "СÑ\8dмплов Ð² Ñ\86икле"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
 msgid "Loop audio"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ð¿ÐµÑ\82ли"
+msgstr "Цикл Ð°Ñ\83дио"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
 msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80а:"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80ов Ð² Ñ\86икле:"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
 msgid "Loop video"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80 видео"
+msgstr "Цикл видео"
 
-#: plugins/motion/motion.C:265 plugins/motion.new/motion.C:260
+#: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
 msgid "Motion"
 msgstr "Движение"
 
@@ -8320,77 +8259,77 @@ msgstr "Движение"
 msgid ""
 "Translation search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Перевод Радиус поиска:  п (Ш / Процент изображения)"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
 msgid ""
 "Rotation search radius:\n"
 "(Degrees)"
-msgstr "Вращение Радиус поиска:  п (в градусах)"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
 msgid ""
 "Translation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Блок Перевод размер:  п (Ш / Процент изображения)"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
 msgid "Translation search steps:"
-msgstr "шаги поиска Перевод:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
 msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "шаги поиска вращения:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
 msgid "Translation direction:"
-msgstr "Направление перевода:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
 msgid "Rotation center:"
-msgstr "Центр вращения:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
 msgid "Maximum angle offset:"
-msgstr "Максимальный угол смещения:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
 msgid "Rotation settling speed:"
-msgstr "Скорость вращения урегулирования:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
 msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "Максимальная абсолютное смещение:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
 msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "Движение скорость осаждения:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
 msgid "Frame number:"
-msgstr "Номер шасси:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
 msgid "Master layer:"
-msgstr "Мастер слой:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
 msgid "Action:"
-msgstr "Действие:"
+msgstr "Действие"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
 msgid "Calculation:"
-msgstr "Расчет:"
+msgstr "Расчёт:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Добавить (загружается) смещение от гусеничного кадре"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
 msgid "Track translation"
@@ -8403,22 +8342,22 @@ msgstr "Вращение"
 #: plugins/motion/motionwindow.C:756 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
 msgid "Draw vectors"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
 msgid "Track single frame"
-msgstr "Трек один кадр"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
 msgid "Track previous frame"
-msgstr "Трек предыдущий кадр"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
 msgid "Previous frame same block"
-msgstr "Предыдущий кадр же блок"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
@@ -8427,38 +8366,38 @@ msgstr "Предыдущий кадр же блок"
 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
 msgid "Top"
-msgstr "Верхний"
+msgstr "Верх"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
 msgid "Bottom"
-msgstr "Ð\94но"
+msgstr "Ð\9dиз"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
 msgid "Track Subpixel"
-msgstr "Трек Субпиксельное"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
 msgid "Track Pixel"
-msgstr "Трек Pixel"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
 msgid "Stabilize Subpixel"
-msgstr "Стабилизация Subpixel"
+msgstr "Стабилизация субпиксельная"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
 msgid "Stabilize Pixel"
-msgstr "Стабилизация Pixel"
+msgstr "Стабилизация пиксельная"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1033 plugins/motion/motionwindow.C:1045
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
@@ -8466,7 +8405,7 @@ msgstr "Стабилизация Pixel"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
 msgid "Save coords to /tmp"
-msgstr "Сохранить COORDS в / TMP"
+msgstr "Сохранить координаты в /tmp"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
@@ -8474,7 +8413,7 @@ msgstr "Сохранить COORDS в / TMP"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
 msgid "Load coords from /tmp"
-msgstr "Load Coords из / TMP"
+msgstr "Загрузить координаты из /tmp"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
@@ -8482,80 +8421,80 @@ msgstr "Load Coords из / TMP"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
 msgid "Recalculate"
-msgstr "Пересчитать"
+msgstr "Пересчитывать"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
 msgid "Horizontal only"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bе Ñ\82олÑ\8cко"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
 msgid "Vertical only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8c"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
 msgid "Both"
-msgstr "Ð\98 Ñ\82о Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гое"
+msgstr "Ð\9eба Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8f"
 
 #: plugins/motion2point/motion.C:245
 msgid "Motion 2 Point"
-msgstr "Движение 2 Точка"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
 msgid "Track Point 1"
-msgstr "Точка 1 Трек"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
 msgid "Track Point 2"
-msgstr "Пункт 2 дорожки"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
 msgid ""
 "Translation search offset:\n"
 "(X/Y Percent of image)"
-msgstr "Поиск Перевод смещение:  п (X / Y Процент изображения)"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
 msgid "Search steps:"
-msgstr "Поиск шаги:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
 msgid "Search directions:"
-msgstr "направления поиска:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
 msgid "Settling speed:"
-msgstr "Расселение скорость:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
 msgid "Stabilize"
-msgstr "Стабилизация"
+msgstr ""
 
 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
 msgid "Motion Blur"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ое Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие - Ð\9aамеÑ\80а X/Y"
 
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
 msgid ""
 "Rotation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Вращение размер блока:  п (Ш / Процент изображения)"
+msgstr ""
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
 msgid ": Normalize"
-msgstr ": Нормализация"
+msgstr ""
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
 msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Номер блока данных для перегрузки:"
+msgstr "Нормализовать к dB (не > 0)"
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
 msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Ð\9bеÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\80ожек independantly"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй Ñ\82Ñ\80ек Ð¾Ñ\82делÑ\8cно"
 
 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
 msgid "Use intensity"
@@ -8563,11 +8502,11 @@ msgstr "Интенсивность"
 
 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82ина Ð¼Ð°Ñ\81лом"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\81ки"
 
 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
 msgid "Oil Painting"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82ина Ð¼Ð°Ñ\81лом"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\81ки"
 
 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
@@ -8576,15 +8515,15 @@ msgstr "Радиус"
 
 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
 msgid "Use Intensity"
-msgstr "Используйте Выраженность"
+msgstr "Интенсивность"
 
 #: plugins/overlay/overlay.C:185
 msgid "Bottom first"
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸й"
+msgstr "Ð\9dижний Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй"
 
 #: plugins/overlay/overlay.C:186
 msgid "Top first"
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй"
 
 #: plugins/overlay/overlay.C:236
 msgid "Layer order:"
@@ -8592,27 +8531,27 @@ msgstr "Порядок слоев:"
 
 #: plugins/overlay/overlay.C:243
 msgid "Output layer:"
-msgstr "Вывод слоя:"
+msgstr "Выводящий слой:"
 
 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
 msgid "Overlay"
-msgstr "Ð\9eвеÑ\80лей"
+msgstr "Ð\9dаложение"
 
 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
 msgid "Output track:"
-msgstr "Выход трек:"
+msgstr "Выводящая дорожка:"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:275
 msgid "Lowpass"
-msgstr "НЧ"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð\9dЧ"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:278
 msgid "Highpass"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð\92Ч"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:281
 msgid "Bandpass"
-msgstr "Полосовой"
+msgstr "Полосовой ф-тр"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:424
 msgid "Freq"
@@ -8620,7 +8559,7 @@ msgstr "Частота"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:425
 msgid "Qual"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87"
+msgstr "ШиÑ\80ина"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
@@ -8631,27 +8570,25 @@ msgstr "Уровень"
 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
 msgid "Wetness:"
-msgstr "Ð\92лажноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка:"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:445
 msgid "Window:"
-msgstr "Окно:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:819
 msgid "EQ Parametric"
-msgstr "EQ Parametric"
-#msgstr ""
+msgstr "Эквалайзер парам-ий"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:145
 msgid "Current X:"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий X:"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f X:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
 msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
 msgid "Perspective"
@@ -8659,11 +8596,11 @@ msgstr "Перспектива"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:178
 msgid "Sheer"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:189
 msgid "Perspective direction:"
-msgstr "Направление"
+msgstr "Направление перспект."
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:195
 msgid "Forward"
@@ -8675,20 +8612,19 @@ msgstr "Обратное"
 
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
 msgid "Output size:"
-msgstr "Размер выходного:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
 msgid "Override camera"
-msgstr "Override камера"
+msgstr ""
 
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
 msgid "Use alpha/black level"
-msgstr "Использование альфа / уровень черного"
+msgstr ""
 
 #: plugins/piano/piano.C:54
 msgid "Pianoesizer"
-msgstr "Pianoesizer"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
@@ -8698,20 +8634,20 @@ msgstr "Фаза"
 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
 msgid "Harmonic"
-msgstr "Гармонический"
+msgstr "Гармоника"
 
 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
 msgid "Wave Function"
-msgstr "Ð\92олноваÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "ФоÑ\80ма Ñ\81игнала"
 
 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
 msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Базовая частота:"
+msgstr "Базовая частота"
 
 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
 #, c-format
 msgid "DC"
-msgstr "ОКРУГ КОЛУМБИЯ"
+msgstr "DC"
 
 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
@@ -8728,8 +8664,7 @@ msgstr "Синус"
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
 #, c-format
 msgid "Sawtooth"
-msgstr "Sawtooth"
-#msgstr ""
+msgstr "Пила"
 
 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
@@ -8743,7 +8678,7 @@ msgstr "Треугольник"
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
 #, c-format
 msgid "Pulse"
-msgstr "Ð\9fульс"
+msgstr "Ð\98мпульс"
 
 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
@@ -8760,40 +8695,38 @@ msgstr "Нуль"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
 msgid "Slope"
-msgstr "Склон"
+msgstr "Спад"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
 msgid "Random"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнаÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизволÑ\8cно"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
 msgid "Enumerate"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\81ление"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82Ñ\83Ñ\80алÑ\8cнÑ\8bе Ñ\87иÑ\81ла"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
 msgid "Even"
-msgstr "Ð\94аже"
+msgstr "ЧÑ\91Ñ\82нÑ\8bе"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
 msgid "Odd"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аннÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bе"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
 msgid "Fibonnacci"
-msgstr "Fibonnacci"
-#msgstr ""
+msgstr "Числа Фибоначчи"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
 msgid "Prime"
-msgstr "Prime"
-#msgstr ""
+msgstr "Простые числа"
 
 #: plugins/pitch/pitch.C:63
 msgid "Pitch shift"
-msgstr "Шаг Ñ\81двиг"
+msgstr "Смена Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ñ\82она"
 
 #: plugins/polar/polar.C:205
 msgid "Depth:"
@@ -8805,7 +8738,7 @@ msgstr "Полярные координаты"
 
 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
 msgid "Depth"
-msgstr "Глубина"
+msgstr ""
 
 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
@@ -8815,22 +8748,22 @@ msgstr "Угол"
 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
 msgid "Automate"
-msgstr "Автоматизация"
+msgstr ""
 
 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:269
 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
 msgid "X:"
-msgstr "ИКС:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
 msgid "Radial Blur"
 msgstr "Радиальное размытие"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:53
+#: plugins/reframe/reframe.C:54
 msgid "Reframe"
 msgstr "Скорость"
 
-#: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
+#: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
 msgid "Scale factor:"
 msgstr "Множитель:"
 
@@ -8844,99 +8777,96 @@ msgstr "Скорость (RT)"
 
 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
 msgid "Threshold of gap (DB):"
-msgstr "Порог разрыва (DB):"
+msgstr ""
 
 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
-msgstr "Максимальная продолжительность щелевых (секунды):"
+msgstr ""
 
 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
 msgid "Remove Gaps"
-msgstr "Устранить пробелы"
+msgstr ""
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:153
 msgid "replace Target"
-msgstr "Заменить объект"
+msgstr "Заменить цель"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:154
 msgid "Components only"
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии"
+msgstr "ТолÑ\8cко ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8b"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:155
 msgid "Alpha replace"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87наÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81ка"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:193
 msgid "Target track:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð´Ð¾Ñ\80ожки:"
+msgstr "ЦелеваÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\80ожка:"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:202
 msgid "Operation:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ии:"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие:"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:471
 msgid "Reroute"
-msgstr "Перераспределение"
+msgstr "Перенаправление"
 
-#: plugins/resample/resample.C:63
+#: plugins/resample/resample.C:64
 msgid ": Resample"
-msgstr ": Resample"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: plugins/resample/resample.C:128
+#: plugins/resample/resample.C:129
 msgid "Resample"
-msgstr "Resample"
-#msgstr ""
+msgstr "Передискретизация"
 
 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
 msgid "ResampleRT"
-msgstr "ResampleRT"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/reverb/reverb.C:101
 msgid "Reverb"
-msgstr "Реверберации"
+msgstr ""
 
 #: plugins/reverb/reverb.C:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't save %s."
-msgstr "Не удалось сохранить %s"
+msgstr "Не удалось сохранить %s."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
 msgid "Initial signal level:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ñ\81игнала:"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ñ\81игнала"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
 msgid "ms before reflections:"
-msgstr "мÑ\81 Ð´Ð¾ Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едзадеÑ\80жка (мÑ\81ек.)"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
 msgid "First reflection level:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80ажениÑ\8f:"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
 msgid "Last reflection level:"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð\9fоÑ\81леднее Ð¾Ñ\82Ñ\80ажение:"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81лед. Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
 msgid "Number of reflections:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
 msgid "ms of reflections:"
-msgstr "мÑ\81 Ð¾Ñ\82Ñ\80ажений:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\80евеÑ\80беÑ\80аÑ\86ии (мÑ\81ек.)"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
 msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Начало полосы для ФНЧ:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
 msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Конец полосы для ФНЧ:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
 msgid "Load..."
-msgstr "Ð\9dагÑ\80Ñ\83зка ..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
 msgid "Save..."
@@ -8944,74 +8874,67 @@ msgstr "Сохранить..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
 msgid "Set default"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ умолчанию"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿Ð¾-умолчанию"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
 msgid "Save reverb"
-msgstr "Сохранить реверберации"
+msgstr "Сохранить"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
 msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "Выберите файл реверберации, чтобы сохранить как"
+msgstr "Выбрать реверб. файл и сохранить как .."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
 msgid "Load reverb"
-msgstr "Ð\9dагÑ\80Ñ\83зка Ñ\80евеÑ\80беÑ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c "
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
 msgid "Select the reverb file to load from"
-msgstr "Выберите файл реверберации для загрузки из"
+msgstr "Выбрать реверб. файл для загрузки"
 
 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
 msgid "Reverse audio"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82нÑ\8bй аудио"
+msgstr "РевеÑ\80Ñ\81 аудио"
 
 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
 msgid "Reverse video"
-msgstr "Ð\97адом Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ\80ед"
+msgstr "РевеÑ\80Ñ\81 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
 msgid "RGB -> 601 compression"
-msgstr "RGB -> 601 сжатие"
+msgstr "RGB -> 601  сжатие"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
 msgid "601 -> RGB expansion"
-msgstr "601 -> RGB расширение"
+msgstr "601 -> RGB  расширение"
 
 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
 msgid "R_dx:"
 msgstr "R_dx:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
 msgid "R_dy:"
 msgstr "R_dy:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
 msgid "G_dx:"
 msgstr "G_dx:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
 msgid "G_dy:"
 msgstr "G_dy:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
 msgid "B_dx:"
 msgstr "B_dx:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
 msgid "B_dy:"
 msgstr "B_dy:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
 msgid "RGBShift"
-msgstr "RGBShift"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/rotate/rotate.C:310
 msgid "Draw pivot"
@@ -9031,11 +8954,67 @@ msgstr "Центр (x,y):"
 
 #: plugins/scale/scalewin.C:202
 msgid "Use fixed scale"
-msgstr "Использовать фиксированный масштаб"
+msgstr ""
 
 #: plugins/scale/scalewin.C:218
 msgid "Use fixed size"
-msgstr "Использовать фиксированный размер"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
+msgid "In R:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
+msgid "In W:"
+msgstr "Вход. Ширина:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
+msgid "In H:"
+msgstr "Вход. Высота:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
+msgid "Out R:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/translate/translatewin.C:98
+msgid "Out W:"
+msgstr "Вых. Ширина:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/translate/translatewin.C:104
+msgid "Out H:"
+msgstr "Вых. Высота:"
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
+msgid "Src X:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
+msgid "Src Y:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
+msgid "Src W:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
+msgid "Src H:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
+msgid "Dst X:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
+msgid "Dst Y:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
+msgid "Dst W:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
+msgid "Dst H:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
 msgid "White to Black"
@@ -9051,7 +9030,7 @@ msgstr "Сглаживание"
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
 msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "Сохранять пропорции фигур"
+msgstr "Сохранять пропорции фигуры"
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
 msgid "Shape Wipe"
@@ -9060,7 +9039,7 @@ msgstr "Фигурное вытеснение"
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
 #, c-format
 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
-msgstr "Форма Протрите: не может загрузить форму %s\n"
+msgstr ""
 
 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
 msgid "Sharpen"
@@ -9072,23 +9051,23 @@ msgstr "Резкость"
 
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
 msgid "Interlace"
-msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ка"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80лейÑ\81"
 
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
 msgid "Luminance only"
-msgstr "Только люмен."
+msgstr "Только Y - канал"
 
 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
 msgid "Odd offset:"
-msgstr "Четные поля:"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87Ñ\91тные поля:"
 
 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
 msgid "Even offset:"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87етные поля:"
+msgstr "ЧÑ\91тные поля:"
 
 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
 msgid "ShiftInterlace"
-msgstr "Сдвиг чересстрочки"
+msgstr "Сдвиг полей"
 
 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
 #: plugins/wipe/wipe.C:49
@@ -9106,25 +9085,25 @@ msgstr "Замещение"
 
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
 msgid "Freq: 0 Hz"
-msgstr "Частота: 0 Гц"
+msgstr ""
 
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
 msgid "Amplitude: 0 dB"
-msgstr "Амплитуда: 0 дБ"
+msgstr ""
 
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
 #, c-format
 msgid "Freq: %d Hz"
-msgstr "Частота: %d Гц"
+msgstr ""
 
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
 #, c-format
 msgid "Amplitude: %.2f dB"
-msgstr "Амплитуда: %.2f дБ"
+msgstr ""
 
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
 msgid "Spectrogram"
-msgstr "СпекÑ\82Ñ\80"
+msgstr "Ð\90нализ Ñ\81пекÑ\82Ñ\80а"
 
 #: plugins/svg/svg.C:120
 msgid "SVG via Inkscape"
@@ -9138,17 +9117,17 @@ msgstr "Запуск команды %s\n"
 #: plugins/svg/svg.C:216
 #, c-format
 msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr "Экспорт %s в %s неудался\n"
+msgstr "Экспорт %s в %s не удался\n"
 
 #: plugins/svg/svg.C:244
 #, c-format
 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr "Файл %s, который был сгенерирован из %s не в формате PNG. Попробуйте удалить все файлы * .png.  П\n"
+msgstr ""
 
 #: plugins/svg/svg.C:249
 #, c-format
 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "Доступ ММАП чтобы %s в %s не удалось  п.\n"
+msgstr ""
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
 msgid "Out X:"
@@ -9164,7 +9143,7 @@ msgstr "Новый/Откр.SVG"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:295
 msgid "Error while creating fifo file"
-msgstr "Ошибка при создании FIFO файл"
+msgstr ""
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:308
 #, c-format
@@ -9174,38 +9153,38 @@ msgstr "Inkscape завершил работу\n"
 #: plugins/svg/svgwin.C:310
 #, c-format
 msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "Ð\9eкно Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82о\n"
+msgstr "Ð\9fлагин Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bл Ð¾ÐºÐ½о\n"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:344
 #, c-format
 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "Запуск внешнего SVG редактора: %s\n"
+msgstr "Запуск внешнего SVG-редактора: %s\n"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:348
 #, c-format
 msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "Внешний SVG редактор завершил работу\n"
+msgstr "Внешний SVG-редактор завершил работу\n"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:364
 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG Плагин: Выбор SVG файла"
+msgstr "SVG-плагин: Выбор SVG-файла"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:365
 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
-msgstr "Откройте существующий SVG файл или создайте новый"
+msgstr "Откройте существующий SVG-файл или создайте новый"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
 msgid "Swap channels"
-msgstr "Ð\9fодмена Ñ\86веÑ\82ов "
+msgstr "Смена ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
 msgid "-> Red"
-msgstr "-> Красн."
+msgstr "-> Красный"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
 msgid "-> Green"
-msgstr "-> Зелен."
+msgstr "-> Зеленый"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
 msgid "-> Blue"
@@ -9213,19 +9192,19 @@ msgstr "-> Синий"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
 msgid "-> Alpha"
-msgstr "-> Ð\9fÑ\80озÑ\80."
+msgstr "-> Ð\90лÑ\8cÑ\84а-канал"
 
 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
-msgstr "Поменять 0-1, 2-3, 4-5 ..."
+msgstr ""
 
 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
-msgstr "Поменять 1-2, 3-4, 5-6 ..."
+msgstr ""
 
 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
 msgid "Swap Frames"
-msgstr "Рамки своп"
+msgstr ""
 
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
 msgid "Synthesizer"
@@ -9233,46 +9212,43 @@ msgstr "Синтезатор"
 
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
 msgid "Momentary notes"
-msgstr "мгновенное заметки"
+msgstr ""
 
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrl или сдвиг, чтобы выбрать несколько нот."
+msgstr ""
 
 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
 msgid "Blond"
-msgstr "Блондинка"
+msgstr "Blond"
 
 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
 msgid "Blond-cv"
-msgstr "Блондинка-резюме"
+msgstr "Blond-cv"
 
 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
 msgid "Blue Dot"
 msgstr "Blue Dot"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
 msgid "Bright"
-msgstr "Яркий"
+msgstr "Bright"
 
 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
 msgid "Hulk"
-msgstr "Халк"
+msgstr "Hulk"
 
 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
 msgid "PinkLady"
-msgstr "Розовая леди"
+msgstr "PinkLady"
 
 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
 msgid "S.U.V."
 msgstr "S.U.V."
-#msgstr ""
 
 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
 msgid "UnFlat"
 msgstr "UnFlat"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
 msgid "Low Color"
@@ -9312,11 +9288,11 @@ msgstr "Шлейф времени"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
 msgid "Frame count:"
-msgstr "Количество кадров:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
 msgid "Border:"
-msgstr "Граница:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
 msgid "Accumulate"
@@ -9324,19 +9300,19 @@ msgstr "Накапливать"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
 msgid "Greater"
-msgstr "Большой"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
 msgid "Less"
-msgstr "Меньше"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
 msgid "Restart for every frame"
-msgstr "Перезагрузка для каждого кадра"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
 msgid "Don't buffer frames"
-msgstr "Не буфера кадров"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:156
 msgid "Type:"
@@ -9344,19 +9320,19 @@ msgstr "Тип:"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:166
 msgid "Time range:"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емен. Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·."
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:292
 msgid "As timefront use:"
-msgstr "Режим опережения:"
+msgstr "Режим смещения:"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:371
 msgid "Other track as timefront"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80ежение Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ð´Ð¾Ñ\80ожкой"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81меÑ\89\8f - Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ñ\82Ñ\80ек"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:373
 msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80ежение Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81меÑ\89\8f - Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:414
 msgid "Intensity"
@@ -9364,88 +9340,88 @@ msgstr "Интенсивность"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:416
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87наÑ\8f маска"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а - маска"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:599
 msgid "Inversion"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:615
 msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 (длÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки)"
+msgstr "Ð\92 Ð³Ñ\80адаÑ\86\85 Ñ\81еÑ\80ого (наÑ\81Ñ\82Ñ\80-ка)"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:648
 msgid "TimeFront"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80ежаÑ\8eÑ\89ее Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емени"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:784
 #, c-format
 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
-msgstr "ОШИБКА: TimeFront плагин - Если вы используете другую дорожку для timefront, вы должны иметь его под общий эффектов\n"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:789
 #, c-format
 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
-msgstr "Размеры мастер-трека и timefront трассе не совпадают\n"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:836
 #, c-format
 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
-msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:897
 #, c-format
 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
-msgstr "TimeFront ошибка плагин: АЛЬФА трек используется, но цвет проекта модель не имеет альфа\n"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:904
 #, c-format
 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
-msgstr "Ошибка плагин TimeFront: поддерживается track_usage параметр\n"
+msgstr ""
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:70
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
 msgid "Use fast fourier transform"
-msgstr "Использовать быстрое преобразование Фурье"
+msgstr ""
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:93
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:94
 msgid "Use overlapping windows"
-msgstr "Используйте перекрывающихся окон"
+msgstr ""
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:119
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:120
 msgid ": Time stretch"
-msgstr ": Время растянуть"
+msgstr ""
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:143
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:144
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
 msgid "Fraction of original speed:"
-msgstr "Фракция первоначальной скорости:"
+msgstr ""
 
-#: plugins/timestretch/timestretch.C:353
+#: plugins/timestretch/timestretch.C:354
 msgid "Time stretch"
 msgstr "Резиновое время"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
 msgid "Window size (ms):"
-msgstr "размер окна (мс):"
+msgstr ""
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
 msgid "Time Stretch RT"
-msgstr "Time Stretch РТ"
+msgstr ""
 
 #: plugins/titler/title.C:293
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face завершен неудачно.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
 
 #: plugins/titler/title.C:317
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char ошибка - символ: %li.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
 
 #: plugins/titler/title.C:1376
 #, c-format
 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s ошибка.\n"
+msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
 
 #: plugins/titler/title.C:1929
 msgid "No motion"
@@ -9473,7 +9449,7 @@ msgstr "Шрифт:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
 msgid "Pitch:"
-msgstr "Ð\9fодаÑ\87а:"
+msgstr "Шаг:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
 msgid "Style:"
@@ -9493,19 +9469,19 @@ msgstr "Тень:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
 msgid "Fade in (sec):"
-msgstr "Проявление(сек):"
+msgstr "Проявление (сек):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
 msgid "Fade out (sec):"
-msgstr "Исчезание(сек):"
+msgstr "Исчезание (сек):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
 msgid "Outline:"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80:"
+msgstr "Ð\9eбводка:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
 msgid "Encoding:"
-msgstr "Кодировка:"
+msgstr ""
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
 msgid "Bold"
@@ -9521,7 +9497,7 @@ msgstr "Цвет обводки..."
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
 msgid "Stamp timecode"
-msgstr "Вывод Таймкода"
+msgstr "Вывод таймкода"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
 msgid "Center"
@@ -9543,33 +9519,17 @@ msgstr "Вход X:"
 msgid "In Y:"
 msgstr "Вход Y:"
 
-#: plugins/translate/translatewin.C:71
-msgid "In W:"
-msgstr "Вход Ширина:"
-
-#: plugins/translate/translatewin.C:77
-msgid "In H:"
-msgstr "Вход Высота:"
-
-#: plugins/translate/translatewin.C:98
-msgid "Out W:"
-msgstr "Исх. Ширина:"
-
-#: plugins/translate/translatewin.C:104
-msgid "Out H:"
-msgstr "Исх. Высота:"
-
 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
 msgid "Unsharp"
-msgstr "СмÑ\8fгÑ\87ение"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80езкаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81ка"
 
 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
 msgid "VideoScope"
-msgstr "Ð\94иагÑ\80амма Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
+msgstr "Ð\92идеоÑ\81коп"
 
 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
 msgid "Carrier Track:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евозÑ\87ик Ð¢Ñ\80ек:"
+msgstr "ТÑ\80ек Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8f:"
 
 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
 msgid "Vocoder"
@@ -9601,7 +9561,7 @@ msgstr "Волна"
 
 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
 msgid "Pinch"
-msgstr "СÑ\82епенÑ\8c Ñ\81Ñ\83жениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\89ипка"
 
 #: plugins/whirl/whirl.C:366
 msgid "Whirl"
@@ -9614,65 +9574,55 @@ msgstr "Вытеснение"
 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
 msgid "U:"
 msgstr "U:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/yuv/yuv.C:209
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
 msgid "Y_dx:"
 msgstr "Y_dx:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
 msgid "Y_dy:"
-msgstr "Y_dy:"
-#msgstr ""
+msgstr "Y_dx:"
 
 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
 msgid "U_dx:"
 msgstr "U_dx:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
 msgid "U_dy:"
 msgstr "U_dy:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
 msgid "V_dx:"
 msgstr "V_dx:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
 msgid "V_dy:"
 msgstr "V_dy:"
-#msgstr ""
 
 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
 msgid "YUVShift"
-msgstr "YUVShift"
-#msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: plugins/zoom/zoom.C:100
 msgid "X Magnification:"
-msgstr "X Увеличение:"
+msgstr "Кратность по X"
 
 #: plugins/zoom/zoom.C:110
 msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Y Увеличение:"
+msgstr "Кратность по Y"
 
 #: plugins/zoom/zoom.C:147
 msgid "Zoom"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+msgstr "УвелиÑ\87ение"
 
 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
 msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Смазанное Ñ\83велиÑ\87ение"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абом"