"Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 13:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
"Language-Team: de <cinelerra@lists.cinelerra-cv.org>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Lizenz:"
# Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
+# Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
#: cinelerra/aboutprefs.C:117
#, c-format
msgid ""
#: cinelerra/appearanceprefs.C:69
msgid "Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Layout:"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:74
msgid "Theme:"
#: cinelerra/assetedit.C:523
msgid "Fix interlacing:"
-msgstr "Interlacing korrigieren:"
+msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
#: cinelerra/assetedit.C:527
msgid "Asset's interlacing:"
-msgstr "Asset's Interlacing:"
+msgstr "Assets Zeilensprung:"
#: cinelerra/assetedit.C:541
msgid "Interlace correction:"
msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
+# Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
#: cinelerra/assetedit.C:620
msgid "Automatically Fix Interlacing"
-msgstr "Zeilensprung automatisch korrigieren"
+msgstr "automatisch korrigieren"
#: cinelerra/assetedit.C:875
msgid "Detail"
-msgstr "Detail"
+msgstr "Details"
#: cinelerra/assetedit.C:893
msgid "Asset Detail"
#: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
msgid "Match..."
-msgstr ""
+msgstr "Anpassen …"
#: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
msgid "Remove..."
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
+# Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
#: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
#: cinelerra/mainmenu.C:236 cinelerra/proxypopup.C:149
msgid "View"
-msgstr "Ansehen"
+msgstr "Ansicht"
#: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
#: cinelerra/proxypopup.C:176
msgid "View in new window"
-msgstr "Ansehen in neuen Fenster"
+msgstr "In neuen Viewer öffnen"
#: cinelerra/assetpopup.C:273
msgid "Open Mixers"
#: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
msgid "Match frame rate"
-msgstr "An Frame-Rate anpassen"
+msgstr "An Framerate anpassen"
#: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
msgid "Match all"
-msgstr "Alle anpassen"
+msgstr "Alles anpassen"
#: cinelerra/assetpopup.C:350 cinelerra/proxypopup.C:256
msgid "Remove from project"
#: cinelerra/assetpopup.C:718
msgid "Snapshot..."
-msgstr "Schnappschuss …"
+msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
#: cinelerra/assetpopup.C:760
msgid "snap"
-msgstr "knipsen"
+msgstr "Einzelbild"
#: cinelerra/assetpopup.C:831
+#, fuzzy
msgid "snapshot render failed"
-msgstr "Generierung des Schnappschusses fehlgeschlagen"
+msgstr "Generierung des Einzelbildes fehlgeschlagen"
#: cinelerra/assetpopup.C:839
msgid "Grabshot..."
-msgstr "Bereichsaufnahme …"
+msgstr "Bereich aufnehmen …"
#: cinelerra/assetpopup.C:985
msgid "grab"
#: cinelerra/audioalsa.C:316
#, c-format
msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
-msgstr ""
-"Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
+msgstr " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
#: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
#: cinelerra/audiooss.C:221
#: cinelerra/awindowgui.C:90
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
#: cinelerra/awindowgui.C:524 cinelerra/awindowgui.C:582
#, c-format
msgid "Reading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lese %s"
#: cinelerra/awindowgui.C:672 cinelerra/awindowgui.C:715
#, c-format
msgid "Rendering %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rendere %s"
#: cinelerra/awindowgui.C:817
msgid ": Resources"
#: cinelerra/awindowgui.C:1697
msgid "Proxy clip"
-msgstr ""
+msgstr "Proxyclip"
#: cinelerra/awindowgui.C:1857
msgid "Time Stamps"
#: cinelerra/awindowgui.C:2487
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Suche:"
#: cinelerra/awindowgui.C:2533
msgid "Delete asset from disk"
#: cinelerra/awindowgui.C:2658 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
msgid "ffmpeg"
-msgstr "Ffmpeg"
+msgstr "FFmpeg"
#: cinelerra/awindowgui.C:2659
msgid "ladspa"
-msgstr "Ladspa"
+msgstr "LADSPA"
#: cinelerra/awindowgui.C:2660
msgid "lv2"
-msgstr ""
+msgstr "LV2"
#: cinelerra/awindowgui.C:2661
msgid "audio_tools"
#: cinelerra/bdcreate.C:81
msgid "BD Render..."
-msgstr "Blu-ray-Rednern …"
+msgstr "Blu-ray-Rendern …"
#: cinelerra/bdcreate.C:81
msgid "Ctrl-d"
#: cinelerra/bdcreate.C:477
msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
#: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
msgid "end setup, start batch render"
#: cinelerra/bdcreate.C:983
msgid "* non-standard format"
-msgstr ""
+msgstr "* kein Standardformat"
#: cinelerra/binfolder.C:39
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "aus"
#: cinelerra/binfolder.C:40
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "und"
#: cinelerra/binfolder.C:41
msgid "Or"
-msgstr ""
+msgstr "oder"
#: cinelerra/binfolder.C:42
msgid "And Not"
-msgstr ""
+msgstr "und nicht"
#: cinelerra/binfolder.C:43
msgid "Or Not"
-msgstr ""
+msgstr "oder nicht"
#: cinelerra/binfolder.C:47
msgid "Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Muster"
#: cinelerra/binfolder.C:48
msgid "Filesize"
-msgstr ""
+msgstr "Dateigröße"
#: cinelerra/binfolder.C:49
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit"
#: cinelerra/binfolder.C:50
msgid "Track type"
-msgstr ""
+msgstr "Spurtyp"
#: cinelerra/binfolder.C:51
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite"
#: cinelerra/binfolder.C:52
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe"
#: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
+msgstr "Bildfrequenz"
#: cinelerra/binfolder.C:54
msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Abtastrate"
#: cinelerra/binfolder.C:55
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanäle"
#: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
msgid "Duration"
#: cinelerra/binfolder.C:60
msgid "Around"
-msgstr ""
+msgstr "rund"
#: cinelerra/binfolder.C:61
msgid "Eq =="
-msgstr ""
+msgstr "identisch =="
#: cinelerra/binfolder.C:62
msgid "Ge >="
-msgstr ""
+msgstr "größer/gleich >="
#: cinelerra/binfolder.C:63
msgid "Gt > "
-msgstr ""
+msgstr "größer als >"
#: cinelerra/binfolder.C:64
msgid "Ne !="
-msgstr ""
+msgstr "ungleich !="
#: cinelerra/binfolder.C:65
msgid "Le <="
-msgstr ""
+msgstr "kleiner/gleich <="
#: cinelerra/binfolder.C:66
msgid "Lt < "
-msgstr ""
+msgstr "kleiner als <"
#: cinelerra/binfolder.C:67
msgid "Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Übereinstimmung"
#: cinelerra/binfolder.C:74
msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "Minute"
#: cinelerra/binfolder.C:74
msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "Minuten"
#: cinelerra/binfolder.C:75
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "Stunde"
#: cinelerra/binfolder.C:75
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "Stunden"
#: cinelerra/binfolder.C:76
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
#: cinelerra/binfolder.C:76
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "Tage"
#: cinelerra/binfolder.C:77
msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "Woche"
#: cinelerra/binfolder.C:77
msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Wochen"
#: cinelerra/binfolder.C:78
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "Monat"
#: cinelerra/binfolder.C:78
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "Monate"
#: cinelerra/binfolder.C:79
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "Jahr"
#: cinelerra/binfolder.C:79
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "Jahre"
+# Infimum?
#: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
msgid "inf"
-msgstr ""
+msgstr "Inf."
#: cinelerra/binfolder.C:973 cinelerra/binfolder.C:2080
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: cinelerra/binfolder.C:977 cinelerra/binfolder.C:2081
msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: cinelerra/binfolder.C:1445
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#: cinelerra/binfolder.C:1446
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel"
#: cinelerra/binfolder.C:1447
msgid "Op"
-msgstr ""
+msgstr "Op."
#: cinelerra/binfolder.C:1448 cinelerra/colorpicker.C:205
#: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
#: cinelerra/binfolder.C:1623 cinelerra/mainmenu.C:905
#: cinelerra/shbtnprefs.C:132
msgid "Del"
-msgstr "Entf"
+msgstr "Entfernen"
#: cinelerra/binfolder.C:1643 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
#: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
#: cinelerra/binfolder.C:1676
msgid "Folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordnername"
#: cinelerra/binfolder.C:1678
msgid "media bin"
-msgstr ""
+msgstr "Virtueller Medien Behälter (Bin)"
#: cinelerra/binfolder.C:1678
msgid "clip bin"
-msgstr ""
+msgstr "Virtueller Clip Behälter (Bin)"
#: cinelerra/binfolder.C:1734
msgid ": Modify folder"
-msgstr ""
+msgstr ": Ordner modifizieren"
#: cinelerra/binfolder.C:1924
msgid ": Modify target"
-msgstr ""
+msgstr ": Ziel modifizieren"
#: cinelerra/brender.C:133
msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
#: cinelerra/brender.C:239
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr ""
-"BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
-"\n"
+msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
#: cinelerra/brender.C:256
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
-msgstr ""
-"BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
-"zuzugreifen.\n"
+msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
#: cinelerra/browsebutton.C:48
msgid "Look for file"
#: cinelerra/canvas.C:1144
msgid "Zoom Auto"
-msgstr "Automatisch Zoomen"
+msgstr "Autozoom"
#: cinelerra/canvas.C:1174
msgid "Reset camera"
#: cinelerra/channelinfo.C:1780
msgid "Ctrl-Alt-s"
-msgstr ""
+msgstr "Strg-Alt-s"
#: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
msgid "Delete all clips."
#: cinelerra/clippopup.C:354
msgid "Paste Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Clip einfügen"
#: cinelerra/clippopup.C:376
msgid "paste clip: "
-msgstr ""
+msgstr "Clip einfügen: "
#: cinelerra/clippopup.C:420
msgid "Nest"
-msgstr ""
+msgstr "Verschachtelt"
#: cinelerra/clippopup.C:441
#, c-format
msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
#: cinelerra/clippopup.C:454
#, c-format
msgid "Nested: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verschachtelt: %s"
#: cinelerra/clippopup.C:474
msgid "UnNest"
-msgstr ""
+msgstr "Un-verschachtelt"
#: cinelerra/colorpicker.C:75
msgid ": "
-msgstr ":"
+msgstr ": "
#: cinelerra/colorpicker.C:76
msgid "Color Picker"
#: cinelerra/colorpicker.C:175
msgid "colorpicker#H:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbauswahl#H:"
#: cinelerra/colorpicker.C:176
msgid "colorpicker#S:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbauswahl#S:"
#: cinelerra/colorpicker.C:177
msgid "colorpicker_value#V:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbauswahl_Wert#V:"
#: cinelerra/colorpicker.C:178
msgid "colorpicker#R:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbauswahl#R:"
#: cinelerra/colorpicker.C:179
msgid "colorpicker#G:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbauswahl#G:"
#: cinelerra/colorpicker.C:180
msgid "colorpicker#B:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbauswahl#B:"
#: cinelerra/colorpicker.C:181
msgid "colorpicker#Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbauswahl#Y:"
#: cinelerra/colorpicker.C:182
msgid "colorpicker#U:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbauswahl#U:"
#: cinelerra/colorpicker.C:183
msgid "colorpicker_Cr#V:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbauswahl_Cr#V:"
#: cinelerra/colorpicker.C:185
msgid "colorpicker#A:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbauswahl#A:"
#: cinelerra/colorpicker.C:201
msgid "Hue"
#: cinelerra/colorpicker.C:213
msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Leuchtdichte"
#: cinelerra/colorpicker.C:215
msgid "Blue Luminance Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
#: cinelerra/colorpicker.C:217
msgid "Red Luminance Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
#: cinelerra/colorpicker.C:220 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
#: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
#: cinelerra/colorpicker.C:1022
msgid "hex rgb color"
-msgstr ""
+msgstr "Hex RGB Farbe"
#: cinelerra/colorpicker.C:1067
msgid "grab from anywhere picker"
#: cinelerra/cwindowtool.C:720
msgid "Use maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum anwenden"
#: cinelerra/cwindowtool.C:738
msgid ": Camera"
#: cinelerra/cwindowtool.C:2145
msgid "Press Shift to move an end point"
-msgstr "Die Umschalttaste drücken, um einen Endpunkt zu verschieben."
+msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
#: cinelerra/cwindowtool.C:2147
msgid "Press Ctrl to move a control point"
-msgstr "Die Strg-Taste drücken, um einen Kontrollpunkt zu verschieben."
+msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
#: cinelerra/cwindowtool.C:2149
msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
#: cinelerra/cwindowtool.C:2151
msgid "Press Alt to translate the mask"
-msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben"
+msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
#: cinelerra/cwindowtool.C:2305
msgid ": Ruler"
msgid "DC Offset"
msgstr "DC-Versatz"
+# Thirdparty – Ort und Verwendung in C5 bisher unbekannt.
#: cinelerra/dcraw.C:240
#, c-format
msgid "%s: Out of memory in %s\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10339
#, c-format
msgid "%s has no thumbnail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Filename: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nDateiname: %s\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10360
#, c-format
msgid "Timestamp: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitstempel: %s"
#: cinelerra/dcraw.C:10361
#, c-format
msgid "Camera: %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera: %s %s\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10363
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Besitzer: %s\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10365
#, c-format
#: cinelerra/dcraw.C:10369
#, c-format
msgid "ISO speed: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10370
#, c-format
msgid "Shutter: "
-msgstr ""
+msgstr "Verschluss: "
#: cinelerra/dcraw.C:10373
#, c-format
msgid "%0.1f sec\n"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f s\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10374
#, c-format
msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10375
#, c-format
msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10376
#, c-format
msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10376
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
#: cinelerra/dcraw.C:10376
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nein"
#: cinelerra/dcraw.C:10377
#, c-format
msgid "Number of raw images: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10379
#, c-format
msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10381
#, c-format
msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Minibild Größe: %4d x %d\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10382
#, c-format
msgid "Full size: %4d x %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volle Größe: %4d x %d\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10413
#, c-format
msgid "Image size: %4d x %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10414
#, c-format
msgid "Output size: %4d x %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10415
#, c-format
msgid "Raw colors: %d"
-msgstr ""
+msgstr "RAW-Farben: %d"
#: cinelerra/dcraw.C:10422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Filter pattern: "
-msgstr ""
+msgstr "\nFiltermuster: "
#: cinelerra/dcraw.C:10427
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Daylight multipliers:"
-msgstr ""
+msgstr "\nTageslichtvervielfacher:"
#: cinelerra/dcraw.C:10430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Camera multipliers:"
-msgstr ""
+msgstr "\nKameravervielfacher:"
+# ? Geladen wird %s %s Image von %s …
#: cinelerra/dcraw.C:10454
#, c-format
msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10457
#, c-format
msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10540
msgid "standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Standardausgabe"
#: cinelerra/dcraw.C:10558
#, c-format
msgid "Writing data to %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
#: cinelerra/defaultformats.h:42
msgid "1080P/60"
#: cinelerra/dvdcreate.C:86
msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD-Rednern …"
+msgstr "DVD-Rendern …"
#: cinelerra/dvdcreate.C:86
msgid "Shift-D"
#: cinelerra/effectlist.C:53
#, c-format
msgid "Effect info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Effekt Info: %s"
#: cinelerra/effectlist.C:76
msgid ": Effect Info"
-msgstr ""
+msgstr "Effekt Info"
+# Info
#: cinelerra/effectlist.C:101
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: cinelerra/effectlist.C:114
msgid "No info available"
#: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/viewmenu.C:141
msgid "Plugin Keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Keyframes"
#: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:247
msgid "Camera X"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:174
msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Min DB für Messung:"
+msgstr "Min. dB für Pegel:"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:179
msgid "Max DB:"
-msgstr "Max DB"
+msgstr "max. dB:"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:204
msgid "Index files:"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:305
msgid "build ffmpeg marker indexes"
-msgstr "build ffmpeg marker indexes"
+msgstr "ffmpeg-Marker-Indizes erstellen"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:396
msgid "Scan for commercials during toc build"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:534
msgid "Never"
-msgstr "Never"
+msgstr "Niemals"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:535
msgid "Dragging"
-msgstr "Dragging"
+msgstr "Beim Verschieben"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:536
msgid "Always"
-msgstr "Always"
+msgstr "Immer"
#: cinelerra/interfaceprefs.C:551
msgid "trap sigSEGV"
#: cinelerra/interlacemodes.h:55
msgid "Shift Up 1 pixel"
-msgstr "Shift Up 1 Pixel"
+msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
#: cinelerra/interlacemodes.h:58
msgid "Shift Down 1 pixel"
-msgstr "Shift Down 1 Pixel"
+msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
#: cinelerra/interlacemodes.h:65
msgid "unknown"
#: cinelerra/keyframegui.C:154
#, c-format
msgid "%s: %s Keyframe"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s Keyframe"
#: cinelerra/keyframegui.C:367
msgid "apply preset"
#: cinelerra/keyframegui.C:803
msgid "keyframegui#Save"
-msgstr ""
+msgstr "keyframegui#Save"
#: cinelerra/keyframepopup.C:100
msgid "Show Plugin Settings"
#: cinelerra/keyframepopup.C:495
msgid "Edit Params..."
-msgstr "Edit Params …"
+msgstr "Parameter bearbeiten …"
#: cinelerra/keyframepopup.C:584 cinelerra/keyframepopup.C:587
#: cinelerra/mwindowedit.C:1054
#: cinelerra/main.C:200
#, c-format
msgid "%s: -c needs a filename.\n"
-msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n"
+msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
#: cinelerra/main.C:215
#, c-format
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
-"[Dateinamen]\n"
-"\n"
+msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n"
#: cinelerra/main.C:270
#, c-format
#: cinelerra/main.C:272
#, c-format
-msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr ""
-"-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. "
-"(20)\n"
+msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
+msgstr "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
#: cinelerra/main.C:273
#, c-format
msgid ""
"-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch "
"file is optional.\n"
-msgstr ""
-"-r = batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
-"Batchdatei ist optional.\n"
+msgstr "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. Batchdatei ist optional.\n"
#: cinelerra/main.C:277
#, c-format
#: cinelerra/mainmenu.C:1280
msgid "Shift-G"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-G"
#: cinelerra/mainmenu.C:1298
msgid "Edit labels"
#: cinelerra/manualgoto.C:121
msgid "hour min sec msec"
-msgstr "Stunde Min Sek Msek"
+msgstr " h min s ms"
# Hauptfenster:
#: cinelerra/mbuttons.C:157
#: cinelerra/mwindow.C:1341 cinelerra/zwindow.C:262
#, c-format
msgid "Mixer %d"
-msgstr ""
+msgstr "Mixer %d"
#: cinelerra/mwindow.C:1387
msgid "create mixers"
#: cinelerra/mwindowedit.C:555
msgid "split | cut"
-msgstr "teilen | ausschneiden"
+msgstr "Teilen | Ausschneiden"
#: cinelerra/mwindowedit.C:613
msgid "cut keyframes"
#: cinelerra/mwindowedit.C:647
msgid "delete tracks"
-msgstr "lösche Spuren"
+msgstr "Spuren löschen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:661
msgid "delete track"
-msgstr "lösche Spur"
+msgstr "Spur löschen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:729 cinelerra/mwindowedit.C:758
msgid "insert effect"
#: cinelerra/mwindowedit.C:899
msgid "match output size"
-msgstr "an Ausgabegröße anpassen"
+msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:922
msgid "move edit"
-msgstr "verschiebe Bearbeitung"
+msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
#: cinelerra/mwindowedit.C:937
msgid "paste effect"
-msgstr "paste effect"
+msgstr "Effekt einfügen"
#: cinelerra/mwindowedit.C:951
msgid "move effect"
-msgstr "verschiebe Effekt"
+msgstr "Effekt verschieben"
#: cinelerra/mwindowedit.C:967
msgid "move effect up"
-msgstr "verschiebe Effekt nach oben"
+msgstr "Effekt nach oben verschieben"
#: cinelerra/mwindowedit.C:981
msgid "move effect down"
-msgstr "verschiebe Effekt nach unten"
+msgstr "Effekt nach unten verschieben"
#: cinelerra/mwindowedit.C:993
msgid "move track down"
-msgstr "verschiebe Spur nach unten"
+msgstr "Spur nach unten verschieben"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1006
msgid "move tracks down"
-msgstr "verschiebe Spuren nach unten"
+msgstr "Spuren nach unten verschieben"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1019
msgid "move track up"
-msgstr "verschiebe Spur nach oben"
+msgstr "Spur nach oben verschieben"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1031
msgid "move tracks up"
-msgstr "verschiebe Spuren nach oben"
+msgstr "Spuren nach oben verschieben"
#: cinelerra/mwindowedit.C:1104
msgid "overwrite"
#: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
msgid "Framerate:"
-msgstr "Frame-Rate:"
+msgstr "Bildfrequenz:"
#: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
msgid "Canvas size:"
msgid "Render Farm"
msgstr "Render-Farm"
+# „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
#: cinelerra/performanceprefs.C:149 cinelerra/performanceprefs.C:625
msgid "Reset rates"
-msgstr "Raten zurücksetzen"
+msgstr "Zurücksetzen"
#: cinelerra/performanceprefs.C:152
msgid "Nodes:"
#: cinelerra/performanceprefs.C:179
msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr ""
-"(wird überschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt "
-"ist)"
+msgstr "(wird überschrieben, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt ist)"
#: cinelerra/performanceprefs.C:221 cinelerra/pluginpopup.C:228
#: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:261
#: cinelerra/preferences.C:388
msgid "Features5"
-msgstr ""
+msgstr "Features5"
#: cinelerra/preferences.C:389
msgid "Online Help"
#: cinelerra/proxy.C:55
msgid "Alt-r"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-r"
#: cinelerra/proxy.C:87
msgid "Original size"
#: plugins/C41/c41.C:246
msgid "Min/Max R:"
-msgstr ""
+msgstr "Min./max. R:"
#: plugins/C41/c41.C:250
msgid "Min/Max G:"
-msgstr ""
+msgstr "Min./max. G:"
#: plugins/C41/c41.C:254
msgid "Min/Max B:"
-msgstr ""
+msgstr "Min./max. B:"
#: plugins/C41/c41.C:258 plugins/C41/c41.C:322
msgid "Light:"
#: plugins/cdripper/cdripper.C:131
msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
+msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
#: plugins/cdripper/cdripper.C:163
msgid "Can't get total from table of contents."
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
msgid "To"
-msgstr "Zu"
+msgstr "Bis"
#: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
msgid "CD Device:"
msgid "Inner color"
msgstr "Innere Farbe"
+# https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
#: plugins/chromakey/chromakey.C:599
msgid "Chroma key"
-msgstr "Farbbas. Bildfreist."
+msgstr "Chroma Keying"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
msgid "Key parameters:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
msgid "In Slope:"
-msgstr "Inn. Anstieg:"
+msgstr "Innerer Anstieg:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
msgid "Out Slope:"
-msgstr "Äuß. Anstieg:"
+msgstr "Äußerer Anstieg:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
msgid "Alpha Offset:"
#: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
msgid "Chroma key (HSV)"
-msgstr "Farbb. Bildfreist. (HSV)"
+msgstr "Chroma Keying (HSV)"
#: plugins/color3way/color3way.C:363
msgid "Color 3 Way"
msgid "Smooth only"
msgstr "Nur glätten"
+# Kikeriki!
#: plugins/crikey/crikey.C:258
msgid "CriKey"
msgstr ""
msgstr ""
"Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
"Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
-" falls irgendetwas aus ist, schaltet alles ein\n"
+" schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
" wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
" "
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:352
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:355
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:356
msgid "Tag"
msgid "Search radius:"
msgstr "Suchradius:"
+# unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
#: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
msgid "Pass 1 threshold:"
msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
#: plugins/descratch/descratch.C:506
msgid "y:"
-msgstr ""
+msgstr "y:"
#: plugins/descratch/descratch.C:510
msgid "u:"
-msgstr ""
+msgstr "u:"
#: plugins/descratch/descratch.C:513
msgid "v:"
-msgstr ""
+msgstr "v:"
#: plugins/descratch/descratch.C:518
msgid "width:"
msgid "Fields to frames"
msgstr "Felder zu Frames"
+# Verwendung unbekannt.
#: plugins/findobj/findobj.C:198
msgid "FindObj"
msgstr ""
#: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
msgid "Block size:"
-msgstr ""
+msgstr "Blockgröße"
#: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
#: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
#: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
msgid "Do stabilization"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilisieren"
#: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
#: plugins/rgb601/rgb601.C:295
#: plugins/histeq/histeq.C:223
msgid "Plot bins/lut"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne bins/lut"
#: plugins/histeq/histeq.C:297
msgid "HistEq"
-msgstr ""
+msgstr "HistEq"
#: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
msgid "RGB Parade on"
#: plugins/interpolate/interpolate.C:170
msgid "Interpolate Bayer"
-msgstr ""
+msgstr "Bayer Interpolation"
#: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
#: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
#: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
msgid "Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster"
#: plugins/lens/lens.C:397
msgid "BiLinear"
#: plugins/rumbler/rumbler.C:171
msgid "rumble"
-msgstr ""
+msgstr "Rumpeln"
#: plugins/rumbler/rumbler.C:172
msgid "rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rate"
#: plugins/rumbler/rumbler.C:174
msgid "time:"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit:"
#: plugins/rumbler/rumbler.C:178
msgid "space:"
-msgstr ""
+msgstr "Raum:"
#: plugins/rumbler/rumbler.C:182
msgid "seq:"
-msgstr ""
+msgstr "Seq.:"
+# Rüttler/Rumpler?
#: plugins/rumbler/rumbler.C:306
msgid "Rumbler"
msgstr ""
+# Verwendung unbekannt.
#: plugins/scale/scalewin.C:202
msgid "Use fixed scale"
msgstr "Festen Maßstab verw."
msgid "Use fixed size"
msgstr "Feste Größe verw."
+# Verwendung unbekannt.
#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
msgid "In R:"
msgstr "In R:"
#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
msgid "Odd offset:"
-msgstr "Unger. Versatz:"
+msgstr "Ungerade:"
#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
msgid "Even offset:"
-msgstr "Ger. Versatz:"
+msgstr "Gerade:"
#: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
msgid "ShiftInterlace"
-msgstr "ShiftInterlace"
+msgstr "Interlace-Versatz"
#: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1153
#: plugins/wipe/wipe.C:49
#: plugins/spherecam/spherecam.C:300
msgid "Left Eye"
-msgstr ""
+msgstr "Linkes Auge"
#: plugins/spherecam/spherecam.C:300
msgid "Right Eye"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtes Auge"
#: plugins/spherecam/spherecam.C:307
msgid "FOV:"
-msgstr ""
+msgstr "FOV:"
#: plugins/spherecam/spherecam.C:355
msgid "Output X:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe X:"
#: plugins/spherecam/spherecam.C:367
msgid "Output Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe Y:"
#: plugins/spherecam/spherecam.C:379
msgid "Rotate:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotieren:"
#: plugins/spherecam/spherecam.C:407
msgid "Draw guides"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfslinien anzeigen"
+# Panorama-, Kugelkamera? – Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
#: plugins/spherecam/spherecam.C:439
msgid "Sphere Cam"
msgstr ""
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
msgid "Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Modus: "
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
msgid "Smooth:"
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
msgid "Edges:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanten:"
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
msgid "Shade:"
-msgstr ""
+msgstr "Schatten:"
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
msgid "Edge smooth"
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
msgid "Edge recursive"
-msgstr ""
+msgstr "Kanten rekursiv"
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
msgid "Detail Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "Detailverbesserung"
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
msgid "Pencil Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Bleistiftskizze"
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
msgid "Color Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Farbskizze"
#: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
msgid "Stylization"
-msgstr ""
+msgstr "Stilisierung"
#: plugins/svg/svg.C:104
msgid "SVG via Inkscape"
-msgstr "SVG mittels Inkscape"
+msgstr "SVG per Inkscape"
#: plugins/svg/svg.C:207
#, c-format
#: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:78
#: plugins/theme_neophyte.git/neophyte.C:78
msgid "Neophyte"
-msgstr ""
+msgstr "Neophyte"
#: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
msgid "PinkLady"
-msgstr "Pinke Lady"
+msgstr "PinkLady"
#: plugins/theme_suv/suv.C:68
msgid "S.U.V."
#: plugins/titler/titler.h:27
msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe"
#: plugins/titler/titler.h:29
msgid "font"
-msgstr ""
+msgstr "Schrift"
#: plugins/titler/titler.h:30
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
#: plugins/titler/titler.h:31
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "Fett"
#: plugins/titler/titler.h:32
msgid "italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiv"
#: plugins/titler/titler.h:33
msgid "caps"
-msgstr ""
+msgstr "Versal"
#: plugins/titler/titler.h:34
msgid "ul"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstrichen"
#: plugins/titler/titler.h:35
msgid "blink"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkend"
#: plugins/titler/titler.h:36
msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Dicktengleich"
#: plugins/titler/titler.h:37
msgid "smooth"
-msgstr "glatt"
+msgstr "Glatt"
#: plugins/titler/titler.h:38
msgid "sup"
-msgstr ""
+msgstr "Hochgestellt"
#: plugins/titler/titlerwindow.C:233
msgid "Font:"
#: plugins/titler/titlerwindow.C:366
msgid "Outline:"
-msgstr "Umrandung:"
+msgstr "Umriss:"
#: plugins/titler/titlerwindow.C:372
msgid "Stroker:"
-msgstr ""
+msgstr "Hub"
#: plugins/titler/titlerwindow.C:392
msgid "background media"
#: plugins/titler/titlerwindow.C:1019
#, c-format
msgid "bfrsz: %d "
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen frei: %d "
#: plugins/titler/titlerwindow.C:1167
msgid "Center"
#: plugins/titler/titlerwindow.C:1379
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#: plugins/titler/titlerwindow.C:1391
msgid "name"