# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
+msgstr "Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-20 11:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-28 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Daniel Gomez <sergio.sgsistemas@gmail.com>\n"
"Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-03 14:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Rafa Mar <rafamar.mm.ig@gmail.com>\n"
-"Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-02 17:42-0600\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-04 17:03-0600\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 16:31-0600\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-04 09:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-17 12:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Cancel the operation"
msgstr "Cancelar la operación"
-#: guicast/bcfilebox.C:348 cinelerra/awindowgui.C:3511
+#: guicast/bcfilebox.C:348 cinelerra/awindowgui.C:3525
#: cinelerra/folderlistmenu.C:61
msgid "Display text"
msgstr "Vista de Lista"
-#: guicast/bcfilebox.C:362 cinelerra/awindowgui.C:3502
+#: guicast/bcfilebox.C:362 cinelerra/awindowgui.C:3516
#: cinelerra/folderlistmenu.C:61
msgid "Display icons"
msgstr "Vista de Iconos"
msgid "Directory:"
msgstr "Carpeta:"
-#: guicast/bcfilebox.C:621 cinelerra/awindowgui.C:3210
+#: guicast/bcfilebox.C:621 cinelerra/awindowgui.C:3224
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
msgstr "La conversión de %s a %s no está disponible\n"
-#: guicast/bctextbox.C:2902 cinelerra/editpopup.C:208
+#: guicast/bctextbox.C:2902 cinelerra/editpopup.C:222
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: guicast/bctextbox.C:2916 cinelerra/clippopup.C:247 cinelerra/editpopup.C:179
-#: cinelerra/mainmenu.C:957 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:131
+#: guicast/bctextbox.C:2916 cinelerra/clippopup.C:247 cinelerra/editpopup.C:193
+#: cinelerra/mainmenu.C:956 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:131
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: guicast/bctextbox.C:2929 cinelerra/clippopup.C:280 cinelerra/editpopup.C:266
-#: cinelerra/mainmenu.C:970 cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:553
+#: guicast/bctextbox.C:2929 cinelerra/clippopup.C:280 cinelerra/editpopup.C:280
+#: cinelerra/mainmenu.C:969 cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:553
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid ""
"Mary Egbert\n"
"had a little lamb."
-msgstr ""
-"María Egbert\n"
+msgstr "María Egbert\n"
"tiene un pequeño cordero."
#: guicast/test.C:167 cinelerra/localsession.C:65
msgstr "Muestras Hex"
#: guicast/units.h:50 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:136
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:578
+#: plugins/timeblur/timeblurwindow.C:64
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
-#: guicast/units.h:63
+#: guicast/units.h:65
msgid "Feet-frames"
msgstr "Fotos x Pie (USA)"
-#: guicast/units.h:68 guicast/units.h:71
+#: guicast/units.h:70 guicast/units.h:73
msgid "Hours:Minutes:Seconds"
msgstr "Horas:Minutos:Segundos"
-#: guicast/units.h:74 cinelerra/interfaceprefs.C:203 cinelerra/patchbay.C:93
+#: guicast/units.h:76 cinelerra/interfaceprefs.C:203 cinelerra/patchbay.C:93
#: cinelerra/transitionpopup.C:135
msgid "Seconds"
msgstr "Seg"
-#: guicast/units.h:79
+#: guicast/units.h:81
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minutos: Segundos"
-#: guicast/units.h:82 cinelerra/editpopup.C:361
+#: guicast/units.h:84 cinelerra/editpopup.C:375
msgid "Timecode"
msgstr "Código tiempo"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los siguientes términos\n"
+msgstr "Este programa es software libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los siguientes términos\n"
"de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation; cualquiera de las dos versiones\n"
"2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
" Este software utiliza bibliotecas del proyecto FFmpeg bajo la LGPLv2.1.\n"
msgstr "Plugin %d"
#: cinelerra/apanel.C:86 cinelerra/gwindowgui.C:71
-#: cinelerra/keyframepopup.C:590 cinelerra/mainmenu.C:258
+#: cinelerra/keyframepopup.C:590 cinelerra/mainmenu.C:257
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
msgid "fade"
msgstr "desvanecer"
-#: cinelerra/apatchgui.C:332 cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/mainmenu.C:260
+#: cinelerra/apatchgui.C:332 cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/mainmenu.C:259
msgid "Pan"
msgstr "Panorámica"
msgstr "Información..."
#: cinelerra/assetpopup.C:204 cinelerra/clippopup.C:451
-#: cinelerra/editpopup.C:103
+#: cinelerra/editpopup.C:104
msgid "Open EDL"
msgstr "Abrir EDL"
-#: cinelerra/assetpopup.C:226 cinelerra/editpopup.C:121
-#: cinelerra/mwindow.C:2144
+#: cinelerra/assetpopup.C:226 cinelerra/editpopup.C:122
+#: cinelerra/mwindow.C:2193
#, c-format
msgid ""
"Error: unable to open:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"Error: no se puede abrir:\n"
+msgstr "Error: no se puede abrir:\n"
" %s"
-#: cinelerra/assetpopup.C:232 cinelerra/editpopup.C:127
-#: cinelerra/mwindow.C:2169
+#: cinelerra/assetpopup.C:232 cinelerra/editpopup.C:128
+#: cinelerra/mwindow.C:2218
#, c-format
msgid ""
"Error: unable to load:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"Error: no se puede cargar:\n"
+msgstr "Error: no se puede cargar:\n"
" %s"
-#: cinelerra/assetpopup.C:244 cinelerra/mwindow.C:4035
+#: cinelerra/assetpopup.C:244 cinelerra/mwindow.C:4090
#, c-format
msgid ""
"media is not EDL:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"los medios no son EDL:\n"
+msgstr "los medios no son EDL:\n"
"%s"
#: cinelerra/assetpopup.C:250 cinelerra/clippopup.C:474
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2388
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2394
msgid "Close EDL"
msgstr "Cerrar EDL"
msgstr "Ordenar"
#: cinelerra/assetpopup.C:328 cinelerra/clippopup.C:191
-#: cinelerra/mainmenu.C:253 cinelerra/proxypopup.C:149
+#: cinelerra/mainmenu.C:252 cinelerra/proxypopup.C:149
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Grabshot..."
msgstr "Captura de imágenes...."
-#: cinelerra/assetpopup.C:1130
+#: cinelerra/assetpopup.C:1052
msgid "grab"
msgstr "captura"
-#: cinelerra/assetpopup.C:1197
+#: cinelerra/assetpopup.C:1120
msgid "grabshot render failed"
msgstr "error en el renderizado de capturas"
#: cinelerra/awindowgui.C:104
msgid "Src Target"
-msgstr "Objectivo de origen"
+msgstr "Objetivo de origen"
#: cinelerra/awindowgui.C:105
msgid "No Play"
msgstr "No Reproducir"
-#: cinelerra/awindowgui.C:950 cinelerra/awindowgui.C:1032
+#: cinelerra/awindowgui.C:952 cinelerra/awindowgui.C:1034
#, c-format
msgid "Reading %s"
msgstr "Leyendo %s"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1115 cinelerra/awindowgui.C:1164
+#: cinelerra/awindowgui.C:1117 cinelerra/awindowgui.C:1166
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr "Renderizando %s"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1269
+#: cinelerra/awindowgui.C:1271
msgid ": Resources"
msgstr ": Recursos"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1439 cinelerra/awindowgui.C:2391
-#: cinelerra/awindowgui.C:2411
+#: cinelerra/awindowgui.C:1441 cinelerra/awindowgui.C:2393
+#: cinelerra/awindowgui.C:2413
msgid "awindowgui#Title"
msgstr "Título"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1440 cinelerra/awindowgui.C:2392
+#: cinelerra/awindowgui.C:1442 cinelerra/awindowgui.C:2394
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1527
+#: cinelerra/awindowgui.C:1529
msgid "Visibility"
msgstr "Visible"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1750
+#: cinelerra/awindowgui.C:1752
msgid ": Remove plugin"
msgstr ": Eliminar plugin"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1780
+#: cinelerra/awindowgui.C:1782
msgid "remove plugin?"
msgstr "eliminar plugin?"
-#: cinelerra/awindowgui.C:1809
+#: cinelerra/awindowgui.C:1811
#, c-format
msgid "remove %s\n"
msgstr "eliminar %s\n"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2078
+#: cinelerra/awindowgui.C:2080
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s\n"
" dimensions %dx%d exceed asset maximum limits %dx%d\n"
-msgstr ""
-"Atención: %s\n"
+msgstr "Atención: %s\n"
" dimensiones %dx%d superan los límites máximos activos %dx%d\n"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2087
+#: cinelerra/awindowgui.C:2089
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s\n"
" dimensions %dx%d exceed OpenGL texture limit %d\n"
-msgstr ""
-"Atención: %s\n"
+msgstr "Atención: %s\n"
" dimensiones %dx%d exceden el límite de textura OpenGL %d\n"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2232
+#: cinelerra/awindowgui.C:2234
msgid "Proxy clip"
msgstr "Clip de Sustitución (Proxy)"
-#: cinelerra/awindowgui.C:2410
+#: cinelerra/awindowgui.C:2412
msgid "Time Stamps"
msgstr "Marcas de tiempo"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3164
+#: cinelerra/awindowgui.C:3178
msgid "No info available"
msgstr "Ninguna información disponible"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3257
+#: cinelerra/awindowgui.C:3271
msgid "Delete asset from disk"
msgstr "Borrar clip desde el disco"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3270
+#: cinelerra/awindowgui.C:3284
msgid "Delete asset from project"
msgstr "Borrar los clips de proyecto"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3299
+#: cinelerra/awindowgui.C:3313
msgid "Redraw index"
msgstr "Volver a dibujar índice"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3312
+#: cinelerra/awindowgui.C:3326
msgid "Paste asset on recordable tracks"
msgstr "Pegar clip en pistas grabables"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3325
+#: cinelerra/awindowgui.C:3339
msgid "Append asset in new tracks"
msgstr "Agregar clip en una nueva pista"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3338
+#: cinelerra/awindowgui.C:3352
msgid "View asset"
msgstr "Ver recurso"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3382 cinelerra/fileffmpeg.C:1145
+#: cinelerra/awindowgui.C:3396 cinelerra/fileffmpeg.C:1145
msgid "ffmpeg"
msgstr "ffmpeg"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3383
+#: cinelerra/awindowgui.C:3397
msgid "ladspa"
msgstr "ladspa"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3384
+#: cinelerra/awindowgui.C:3398
msgid "lv2"
msgstr "lv2"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3385
+#: cinelerra/awindowgui.C:3399
msgid "audio_tools"
msgstr "audio_herramientas"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3386
+#: cinelerra/awindowgui.C:3400
msgid "audio_transitions"
msgstr "audio_transiciones"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3387
+#: cinelerra/awindowgui.C:3401
msgid "blending"
msgstr "mezcla"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3388
+#: cinelerra/awindowgui.C:3402
msgid "colors"
msgstr "colores"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3389
+#: cinelerra/awindowgui.C:3403
msgid "exotic"
msgstr "exótico"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3390
+#: cinelerra/awindowgui.C:3404
msgid "transforms"
msgstr "transformadas"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3391
+#: cinelerra/awindowgui.C:3405
msgid "tv_effects"
msgstr "tv_efectos"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3392
+#: cinelerra/awindowgui.C:3406
msgid "video_tools"
msgstr "video_herramientas"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3393
+#: cinelerra/awindowgui.C:3407
msgid "video_transitions"
msgstr "video_transiciones"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3505
+#: cinelerra/awindowgui.C:3519
msgid "Display icons packed"
msgstr "Mostrar iconos empaquetados"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3508
+#: cinelerra/awindowgui.C:3522
msgid "Display icon list"
msgstr "Mostrar lista de íconos"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3518 cinelerra/clippopup.C:173
+#: cinelerra/awindowgui.C:3532 cinelerra/clippopup.C:173
#: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
msgid "Sort items"
-msgstr "Organizar objectos"
+msgstr "Ordenar por nombre"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3572 cinelerra/channeledit.C:476
+#: cinelerra/awindowgui.C:3586 cinelerra/channeledit.C:476
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid ""
"Unable to save: %s\n"
"-- %s"
-msgstr ""
-"No se puede guardar: %s\n"
+msgstr "No se puede guardar: %s\n"
"-- %s"
#: cinelerra/bdcreate.C:230 cinelerra/dvdcreate.C:295
msgid ""
"Unable to create directory: %s\n"
"-- %s"
-msgstr ""
-"No se puede crear la carpeta: %s\n"
+msgstr "No se puede crear la carpeta: %s\n"
"-- %s"
#: cinelerra/bdcreate.C:387 cinelerra/dvdcreate.C:509
#: cinelerra/bdcreate.C:670 cinelerra/dvdcreate.C:802
#: cinelerra/scopewindow.C:1255 plugins/colorbalance/colorbalance.C:506
-#: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:97
+#: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:96
#: plugins/interpolate/interpolate.C:246
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
msgstr "Formato:"
#: cinelerra/bdcreate.C:786 cinelerra/dvdcreate.C:926
-#: cinelerra/resizetrackthread.C:125 plugins/pitch/pitch.C:418
+#: cinelerra/resizetrackthread.C:126 plugins/pitch/pitch.C:418
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
msgid "* non-standard format"
msgstr "* formato no estandar"
-#: cinelerra/binfolder.C:39 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:296
+#: cinelerra/binfolder.C:39 cinelerra/proxy.C:529
+#: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:296
msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Apagado"
#: cinelerra/binfolder.C:40
msgid "And"
#: cinelerra/binfolder.C:49
msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
+msgstr "Fecha"
#: cinelerra/binfolder.C:50
msgid "Track type"
-msgstr "Tipo de pista"
+msgstr "Tipo de pista: Valor a=audio : v=vídeo"
#: cinelerra/binfolder.C:51
msgid "Width"
#: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2104
msgid "audio"
-msgstr "audio"
+msgstr "a"
#: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2105
msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+msgstr "v"
#: cinelerra/binfolder.C:1457
msgid "Enable"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:1012
+#: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:1011
#: cinelerra/shbtnprefs.C:172
msgid "Del"
msgstr "Supr"
#: cinelerra/binfolder.C:1692
msgid "media bin"
-msgstr "contenedor de medios"
+msgstr "nueva carpeta de medios"
#: cinelerra/binfolder.C:1692
msgid "clip bin"
-msgstr "clip binario"
+msgstr "nueva carpeta de clips"
#: cinelerra/binfolder.C:1748
msgid ": Modify folder"
#: cinelerra/binfolder.C:1942
msgid ": Modify target"
-msgstr ": Modificar Objectivo"
+msgstr ": Modificar objetivo"
#: cinelerra/brender.C:133
msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
#: cinelerra/channelinfo.C:1685
#, c-format
msgid "capture driver not dvb\n"
-msgstr ""
-"el controlador de captura no está configurado como DVB.\n"
+msgstr "el controlador de captura no está configurado como DVB.\n"
"Ajuste desde las preferencias de grabación el controlador como DVB\n"
-"Ajustes → Preferencias → Grabación → Controlador: DVB\n"
+"Ajustes - Preferencias Grabación Controlador: DVB\n"
#: cinelerra/channelinfo.C:1755
#, c-format
msgstr "Borrar todos los clips."
#: cinelerra/channelinfo.C:1932 cinelerra/recordbatches.C:472
-#: cinelerra/recordgui.C:965
+#: cinelerra/recordgui.C:975
msgid "Create new clip."
msgstr "Crear nuevo clip."
#: cinelerra/channelinfo.C:1945 cinelerra/recordbatches.C:490
-#: cinelerra/recordgui.C:978
+#: cinelerra/recordgui.C:988
msgid "Delete clip."
msgstr "Eliminar clip."
msgid "The following files exist. Overwrite them?"
msgstr "Existen los siguientes archivos. ¿Sobreescribirlos?"
-#: cinelerra/convert.C:208
+#: cinelerra/convert.C:217
msgid "Transcode clip"
msgstr "Transcodificar clip"
-#: cinelerra/convert.C:290
+#: cinelerra/convert.C:299
#, c-format
msgid ""
"transcode target file exists but is incorrect format:\n"
"%s\n"
"remove file from disk before transcode to new format.\n"
-msgstr ""
-"el archivo de destino de transcodificación existe pero tiene un formato incorrecto:\n"
+msgstr "el archivo de destino de transcodificación existe pero tiene un formato incorrecto:\n"
"%s\n"
"eliminar el archivo del disco antes de transcodificar a un nuevo formato.\n"
-#: cinelerra/convert.C:377
+#: cinelerra/convert.C:386
#, c-format
msgid "convert: failed=%d canceled=%d\n"
msgstr "convertir: fallido=%d cancelado)=%d\n"
-#: cinelerra/convert.C:382
+#: cinelerra/convert.C:391
#, c-format
msgid "TranscodeRender::run: done in %s\n"
msgstr "TranscodificarRender::ejecuta: hecho en %s\n"
-#: cinelerra/convert.C:384
+#: cinelerra/convert.C:393
msgid "transcode cancelled"
msgstr "transcodificación cancelada"
-#: cinelerra/convert.C:386
+#: cinelerra/convert.C:395
msgid "transcode failed"
msgstr "falló la transcodificación"
-#: cinelerra/convert.C:388
+#: cinelerra/convert.C:397
#, c-format
msgid "transcode %d files, render time %s"
msgstr "transcodificación %d archivos, tiempo de render %s"
-#: cinelerra/convert.C:397
+#: cinelerra/convert.C:406
msgid "Error making transcode."
msgstr "Error al hacer la transcodificación."
-#: cinelerra/convert.C:425
+#: cinelerra/convert.C:434
msgid "Transcode files..."
msgstr "Transcodificando archivos..."
-#: cinelerra/convert.C:535
+#: cinelerra/convert.C:545
msgid ": Transcode settings"
msgstr ": Configuración de transcodificación"
-#: cinelerra/convert.C:562
+#: cinelerra/convert.C:572
msgid "Render untagged assets and replace in project"
msgstr "Render activos sin etiquetar y reemplazar en el proyecto"
-#: cinelerra/convert.C:565 cinelerra/convert.C:573
+#: cinelerra/convert.C:575 cinelerra/convert.C:583
msgid "Tag suffix:"
msgstr "Sufijo:"
-#: cinelerra/convert.C:587 cinelerra/proxy.C:464 cinelerra/render.C:1063
+#: cinelerra/convert.C:597 cinelerra/render.C:1063
msgid "Beep on done volume"
-msgstr ""
-"Volumen del pitido\n"
+msgstr "Volumen del pitido\n"
"al terminar"
-#: cinelerra/convert.C:628
+#: cinelerra/convert.C:638
msgid "Transcode..."
msgstr "Transcodificar..."
-#: cinelerra/convert.C:628
+#: cinelerra/convert.C:638
msgid "Alt-e"
msgstr "Alt-e"
-#: cinelerra/convert.C:711
+#: cinelerra/convert.C:721
msgid "Remove originals from project"
msgstr "Eliminar originales del proyecto"
-#: cinelerra/convert.C:727
+#: cinelerra/convert.C:737
msgid "Into Nested Proxy directory"
msgstr "En la carpeta del Proxy Anidado"
msgid "Reformat"
msgstr "Reformatear"
-#: cinelerra/cwindowtool.C:547 cinelerra/resizetrackthread.C:339
+#: cinelerra/cwindowtool.C:547 cinelerra/resizetrackthread.C:351
#: cinelerra/scale.C:90
msgid "Resize"
msgstr "Cambiar el tamaño"
msgstr ": Cámara"
#: cinelerra/cwindowtool.C:978 cinelerra/cwindowtool.C:1565
-#: plugins/crop/cropwin.C:113
+#: cinelerra/manualgoto.C:159 plugins/crop/cropwin.C:113
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: cinelerra/mixersalign.C:381 cinelerra/pluginfclient.C:157
#: cinelerra/pluginfclient.C:569 cinelerra/pluginfclient.C:603
#: cinelerra/pluginlv2gui.C:60 cinelerra/pluginlv2gui.C:222
-#: cinelerra/setformat.C:328 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1425
+#: cinelerra/resizetrackthread.C:276 cinelerra/setformat.C:328
+#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1425
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1433
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1441
#: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1449
#: plugins/descratch/descratch.C:497 plugins/descratch/descratch.C:722
#: plugins/findobj/findobjwindow.C:301 plugins/gamma/gammawindow.C:317
#: plugins/gradient/gradient.C:451 plugins/graphic/graphic.C:651
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:563
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:523
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:540
#: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
#: plugins/linearblur/linearblur.C:272
#: cinelerra/cwindowtool.C:2794
msgid "Gang points"
-msgstr ""
-"El desplazamiento desde los valores\n"
+msgstr "El desplazamiento desde los valores\n"
"x e y afecta a todos los puntos de la forma"
#: cinelerra/cwindowtool.C:2824
"Wheel: rotate around Pivot Point\n"
"Shift+Wheel: scale around Pivot Point\n"
"Ctrl+Wheel: rotate/scale around pointer"
-msgstr ""
-"BIR: Insertar punto / mover punto\n"
+msgstr "BIR: Insertar punto / mover punto\n"
"Mayús+BIR: Mover punto de la forma\n"
"Ctrl+BIR: Mover/Crear la tangente Bézier\n"
"Alt+BIR: Mover la máscara\n"
msgid ""
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c%c angle."
-msgstr ""
-"Presiona Ctrl para bloquear la regla en el\n"
+msgstr "Presiona Ctrl para bloquear la regla en el\n"
" ángulo de 45%c%c más cercano."
#: cinelerra/cwindowtool.C:4026
msgid "Media DB..."
msgstr "Media db..."
-#: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1802
+#: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1801
msgid "Shift-M"
msgstr "Mayús-M"
#: cinelerra/dcraw.C:3256
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
-msgstr ""
-"%s: \"%s\" matriz no encontrada!\n"
+msgstr "%s: \"%s\" matriz no encontrada!\n"
"\n"
#: cinelerra/dcraw.C:3359
#: cinelerra/dcraw.C:3386
#, c-format
msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: Balance de blanco inválido \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Balance de blanco inválido \"%s\"\n"
"\n"
#: cinelerra/dcraw.C:3882
msgid ""
"Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
"multipliers"
-msgstr ""
-"Escalado con oscuridad %d, saturación %d, y\n"
+msgstr "Escalado con oscuridad %d, saturación %d, y\n"
"multiplicadores"
#: cinelerra/dcraw.C:4273
msgid ""
"\n"
"Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Decodificador de imagen en crudo \"dcraw\" v%s"
#: cinelerra/dcraw.C:10168
msgid ""
"\n"
"by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"por Dave Coffin, dcoffin un cybercom o red\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10169
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Uso: %s [OPCION]... [ARCHIVO]...\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Filename: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Nombre de archivo: %s\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10360
#: cinelerra/dcraw.C:10379
#, c-format
msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
-msgstr ""
-"Relación de aspecto de pixel: %0.6f\n"
+msgstr "Relación de aspecto de pixel: %0.6f\n"
"\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10381
msgid ""
"\n"
"Filter pattern: "
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Patrón de filtro: "
#: cinelerra/dcraw.C:10427
msgid ""
"\n"
"Daylight multipliers:"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Multiplicadores de luz diurna:"
#: cinelerra/dcraw.C:10430
msgid ""
"\n"
"Camera multipliers:"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Multiplicadores de cámara:"
#: cinelerra/dcraw.C:10454
#: cinelerra/editpanel.C:797
msgid "To clip ( i )"
-msgstr ""
-"Crear clip ( i )\n"
+msgstr "Crear clip ( i )\n"
"Este se formará a partir de las pistas activas\n"
"o a partir de lo seleccionado en las pistas activas."
msgid ""
"Currently: Gang None\n"
" Click to: Gang Channels"
-msgstr ""
-"Actualmente: Ningún Grupo\n"
+msgstr "Actualmente: Ningún Grupo\n"
"Clic para: Agrupar Canales"
#: cinelerra/editpanel.C:1331
msgid ""
"Currently: Gang Channels\n"
" Click to: Gang Media"
-msgstr ""
-"Actualmente: Canales Agrupados\n"
+msgstr "Actualmente: Canales Agrupados\n"
"Clic para: Agrupar Medios"
#: cinelerra/editpanel.C:1332
msgid ""
"Currently: Gang Media\n"
" Click to: Gang None"
-msgstr ""
-"Actualmente: Medios Agrupados\n"
+msgstr "Actualmente: Medios Agrupados\n"
"Clic para: Ningún Grupo"
#: cinelerra/editpanel.C:1389
msgid "hour min sec frms"
msgstr "horas min seg frms"
-#: cinelerra/editpopup.C:141
+#: cinelerra/editpopup.C:142
#, c-format
msgid "Edit is not EDL: %s"
msgstr "Editar no es EDL: %s"
-#: cinelerra/editpopup.C:149 cinelerra/mainmenu.C:1074
+#: cinelerra/editpopup.C:150 cinelerra/mainmenu.C:1073
msgid "Clear Select"
msgstr "Desselecionar todos los clips"
-#: cinelerra/editpopup.C:149
+#: cinelerra/editpopup.C:150
msgid "Ctrl-Shift-A"
msgstr "Ctrl-Mayús-A"
-#: cinelerra/editpopup.C:164
+#: cinelerra/editpopup.C:165
msgid "Select Edits"
-msgstr "Seleccionar ediciones"
+msgstr "Seleccionar clips bajo el cursor"
-#: cinelerra/editpopup.C:164
+#: cinelerra/editpopup.C:165
msgid "Ctrl-Alt-a"
msgstr "Ctrl-Alt-a"
-#: cinelerra/editpopup.C:179
+#: cinelerra/editpopup.C:180
+msgid "Deselect Edits"
+msgstr "Deseleccionar clips bajo el cursor"
+
+#: cinelerra/editpopup.C:193
msgid "Ctrl-c"
msgstr "Ctrl-c"
-#: cinelerra/editpopup.C:193
+#: cinelerra/editpopup.C:207
msgid "Copy pack"
msgstr "Copiar para juntar al pegar"
-#: cinelerra/editpopup.C:193
+#: cinelerra/editpopup.C:207
msgid "Ctrl-Shift-C"
msgstr "Ctrl-Mayús-C"
-#: cinelerra/editpopup.C:208
+#: cinelerra/editpopup.C:222
msgid "Ctrl-x"
msgstr "Ctrl-x"
-#: cinelerra/editpopup.C:222
+#: cinelerra/editpopup.C:236
msgid "Cut pack"
msgstr "Cortar para juntar al pegar"
-#: cinelerra/editpopup.C:222
+#: cinelerra/editpopup.C:236
msgid "Ctrl-Alt-z"
msgstr "Ctrl-Alt-z"
-#: cinelerra/editpopup.C:237
+#: cinelerra/editpopup.C:251
msgid "editpopup#Mute"
msgstr "Cortar dejando el hueco"
-#: cinelerra/editpopup.C:237
+#: cinelerra/editpopup.C:251
msgid "Ctrl-m"
msgstr "Ctrl-m"
-#: cinelerra/editpopup.C:251
+#: cinelerra/editpopup.C:265
msgid "Mute pack"
msgstr "Cortar dejando el hueco para juntar al pegar"
-#: cinelerra/editpopup.C:251
+#: cinelerra/editpopup.C:265
msgid "Ctrl-Shift-M"
msgstr "Ctrl-Mayús-M"
-#: cinelerra/editpopup.C:266
+#: cinelerra/editpopup.C:280
msgid "Ctrl-v"
msgstr "Ctrl-v"
-#: cinelerra/editpopup.C:286
+#: cinelerra/editpopup.C:300
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
-#: cinelerra/editpopup.C:286
+#: cinelerra/editpopup.C:300
msgid "Ctrl-b"
msgstr "Ctrl-b"
-#: cinelerra/editpopup.C:306
+#: cinelerra/editpopup.C:320
msgid "Overwrite Plugins"
msgstr "Sobreescribir solo los efectos"
-#: cinelerra/editpopup.C:306
+#: cinelerra/editpopup.C:320
msgid "Ctrl-Shift-P"
msgstr "Ctrl-Mayús-P"
-#: cinelerra/editpopup.C:330
+#: cinelerra/editpopup.C:344
msgid "Collect Effects"
msgstr "Copiar sólo los efectos"
-#: cinelerra/editpopup.C:345
+#: cinelerra/editpopup.C:359
msgid "Paste Effects"
msgstr "Pegar sólo los efectos"
-#: cinelerra/editpopup.C:361
+#: cinelerra/editpopup.C:375
msgid "Ctrl-!"
msgstr "Ctrl-!"
-#: cinelerra/edl.C:1881
+#: cinelerra/edl.C:1884
msgid "new_edl edit"
msgstr "edición new_edl"
msgid ""
"Error retrieving data from GPU to CPU\n"
"file: %s\n"
-msgstr ""
-"Error recuperando datos desde GPU a CPU\n"
+msgstr "Error recuperando datos desde GPU a CPU\n"
"archivo: %s\n"
#: cinelerra/ffmpeg.C:1359
msgid ""
"Error converting data from GPU to CPU\n"
"file: %s\n"
-msgstr ""
-"Error al convertir datos de GPU a CPU\n"
+msgstr "Error al convertir datos de GPU a CPU\n"
"archivo: %s\n"
#: cinelerra/ffmpeg.C:2191
msgid ""
"bitstream filter failed %s:\n"
"%s\n"
-msgstr ""
-"fallo en el filtro de flujo de bits %s:\n"
+msgstr "fallo en el filtro de flujo de bits %s:\n"
"%s\n"
#: cinelerra/ffmpeg.C:3109
msgid ""
"Cant write image2 header file: %s\n"
" %m"
-msgstr ""
-"No se puede escribir el archivo de encabezado \"image2\": %s\n"
+msgstr "No se puede escribir el archivo de encabezado \"image2\": %s\n"
" %m"
#: cinelerra/ffmpeg.C:3159
msgid "over 100 read_frame errs\n"
msgstr "más de 100 read_frame yerra\n"
-#: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:146
-#: cinelerra/filelist.C:315 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
+#: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:152
+#: cinelerra/filelist.C:321 cinelerra/filelist.C:396 cinelerra/filetga.C:217
#, c-format
msgid ""
"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
"%m\n"
-msgstr ""
-"Error al abrir \"%s\" para leer. \n"
+msgstr "Error al abrir \"%s\" para leer. \n"
"%m\n"
#: cinelerra/fileac3.C:132
msgstr "FileAC3::códec OPEN_FILE no encontrado.\n"
#: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
-#: cinelerra/filelist.C:453 cinelerra/filelist.C:635 cinelerra/filevorbis.C:165
+#: cinelerra/filelist.C:459 cinelerra/filelist.C:641 cinelerra/filevorbis.C:165
#, c-format
msgid ""
"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
"%m\n"
-msgstr ""
-"Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n"
+msgstr "Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n"
"%m\n"
#: cinelerra/fileac3.C:159
msgid ""
"Error while writing samples. \n"
"%m\n"
-msgstr ""
-"Error miestras se escribían muestras. \n"
+msgstr "Error miestras se escribían muestras. \n"
"%m\n"
#: cinelerra/fileac3.C:346 cinelerra/filedv.C:930 cinelerra/fileflac.C:340
msgid ""
"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
-msgstr ""
-"Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n"
+msgstr "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n"
"allowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n"
#: cinelerra/filedv.C:192
msgid "JPEGLIST"
msgstr "JPEGLIST"
-#: cinelerra/filelist.C:259
+#: cinelerra/filelist.C:265
#, c-format
msgid "%s:no such file"
msgstr "%s: no existe el archivo"
-#: cinelerra/filelist.C:266
+#: cinelerra/filelist.C:272
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"list empty"
-msgstr ""
-"%s:\n"
+msgstr "%s:\n"
"lista vacía"
-#: cinelerra/filelist.C:268
+#: cinelerra/filelist.C:274
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d files not found"
-msgstr ""
-"%s:\n"
+msgstr "%s:\n"
"%d archivos no encontrados"
#: cinelerra/filempeg.C:148
msgid ""
"\n"
"system time: %s"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"hora del sistema: %s"
#: cinelerra/filempeg.C:256
msgid ""
"Error while opening \"%s\" for writing\n"
"%m\n"
-msgstr ""
-"Error al abrir \"%s\" para la escritura\n"
+msgstr "Error al abrir \"%s\" para la escritura\n"
"%m\n"
#: cinelerra/filempeg.C:718
msgid ""
"Error loading Reference file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Error al cargar el archivo de referencia:\n"
+msgstr "Error al cargar el archivo de referencia:\n"
"%s"
#: cinelerra/filesndfile.C:269
#: cinelerra/folderlistmenu.C:51
msgid "New Media"
-msgstr "Nuevos Medios Multimedia"
+msgstr "Nueva carpeta de medios"
#: cinelerra/folderlistmenu.C:52
msgid "New Clips"
-msgstr "Nuevos clips"
+msgstr "Nueva carpeta de clips"
#: cinelerra/folderlistmenu.C:124
msgid "Modify folder"
msgid ""
"ULAW compression is only available in\n"
"Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr ""
-"Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
+msgstr "Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
"Quicktime y archivos PCM."
#: cinelerra/formatpopup.C:36
msgid "Hard Edges"
msgstr "Bordes duros"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:72 cinelerra/mainmenu.C:265
+#: cinelerra/gwindowgui.C:72 cinelerra/mainmenu.C:264
msgid "Camera X"
msgstr "Cámara X"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:73 cinelerra/mainmenu.C:267
+#: cinelerra/gwindowgui.C:73 cinelerra/mainmenu.C:266
msgid "Camera Y"
msgstr "Cámara Y"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:269
+#: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:268
msgid "Camera Z"
msgstr "Cámara Z"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:271
+#: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:270
msgid "Projector X"
msgstr "Proyector X"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:273
+#: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:272
msgid "Projector Y"
msgstr "Proyector Y"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:275
+#: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:274
msgid "Projector Z"
msgstr "Proyector Z"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:257 cinelerra/mainmenu.C:873
+#: cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:256 cinelerra/mainmenu.C:872
msgid "Fade"
msgstr "Fundido / Volumen"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:262
+#: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:261
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
#: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:68
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:263 cinelerra/mainmenu.C:875
+#: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:262 cinelerra/mainmenu.C:874
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
msgid ""
"Other projects can change this project\n"
"and this can become a broken link"
-msgstr ""
-"Otros proyectos pueden cambiar este proyecto\n"
+msgstr "Otros proyectos pueden cambiar este proyecto\n"
"y esto puede convertirse en un enlace roto"
#: cinelerra/loadfile.C:162
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Uso:\n"
#: cinelerra/main.C:314
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n"
+msgstr "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n"
"\n"
#: cinelerra/main.C:315
"filenames = files to load\n"
"\n"
"\n"
-msgstr ""
-"nombres de archivo = archivos para cargar\n"
+msgstr "nombres de archivo = archivos para cargar\n"
"\n"
"\n"
msgid "Building Indexes..."
msgstr "Construyendo indices..."
-#: cinelerra/mainmenu.C:148 cinelerra/shbtnprefs.C:192 plugins/svg/svgwin.C:267
+#: cinelerra/mainmenu.C:148 cinelerra/shbtnprefs.C:192 plugins/svg/svgwin.C:270
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: cinelerra/mainmenu.C:259 cinelerra/vpatchgui.C:300
+#: cinelerra/mainmenu.C:258 cinelerra/vpatchgui.C:300
msgid "Overlay mode"
msgstr "Modo de Superposición"
-#: cinelerra/mainmenu.C:278
+#: cinelerra/mainmenu.C:277
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: cinelerra/mainmenu.C:289
+#: cinelerra/mainmenu.C:288
msgid "Tile left"
msgstr "Mover al monitor izquierdo"
-#: cinelerra/mainmenu.C:290
+#: cinelerra/mainmenu.C:289
msgid "Tile right"
msgstr "Mover al monitor derecho"
-#: cinelerra/mainmenu.C:293
+#: cinelerra/mainmenu.C:292
msgid "Default positions"
msgstr "Posiciones predeterminadas"
-#: cinelerra/mainmenu.C:293
+#: cinelerra/mainmenu.C:292
msgid "Ctrl-P"
msgstr "Ctrl-P"
-#: cinelerra/mainmenu.C:294
+#: cinelerra/mainmenu.C:293
msgid "Load layout..."
msgstr "Cargar diseño..."
-#: cinelerra/mainmenu.C:296
+#: cinelerra/mainmenu.C:295
msgid "Save layout..."
msgstr "Guardar diseño..."
-#: cinelerra/mainmenu.C:563
+#: cinelerra/mainmenu.C:562
msgid "Dumps..."
msgstr "Volcados..."
-#: cinelerra/mainmenu.C:584
+#: cinelerra/mainmenu.C:583
msgid "Dump CICache"
msgstr "Vaciar CICache"
-#: cinelerra/mainmenu.C:594
+#: cinelerra/mainmenu.C:593
msgid "Dump EDL"
msgstr "Vaciar EDL"
-#: cinelerra/mainmenu.C:606
+#: cinelerra/mainmenu.C:605
msgid "Dump Plugins"
msgstr "Vaciar Plugins"
-#: cinelerra/mainmenu.C:618
+#: cinelerra/mainmenu.C:617
msgid "Dump Assets"
msgstr "Vaciar clips"
-#: cinelerra/mainmenu.C:628
+#: cinelerra/mainmenu.C:627
msgid "Dump Undo"
msgstr "Deshacer volcado"
-#: cinelerra/mainmenu.C:641 cinelerra/mixersalign.C:482
+#: cinelerra/mainmenu.C:640 cinelerra/mixersalign.C:482
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: cinelerra/mainmenu.C:654
+#: cinelerra/mainmenu.C:653
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Deshacer: %s"
-#: cinelerra/mainmenu.C:660
+#: cinelerra/mainmenu.C:659
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: cinelerra/mainmenu.C:660
+#: cinelerra/mainmenu.C:659
msgid "Shift-Z"
msgstr "Mayús-Z"
-#: cinelerra/mainmenu.C:675
+#: cinelerra/mainmenu.C:674
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Rehacer: %s"
-#: cinelerra/mainmenu.C:681
+#: cinelerra/mainmenu.C:680
msgid "Cut keyframes"
msgstr "Cortar fotogramas clave"
-#: cinelerra/mainmenu.C:681
+#: cinelerra/mainmenu.C:680
msgid "Shift-X"
msgstr "Mayús-X"
-#: cinelerra/mainmenu.C:695
+#: cinelerra/mainmenu.C:694
msgid "Copy keyframes"
msgstr "Copiar fotogramas clave"
-#: cinelerra/mainmenu.C:695
+#: cinelerra/mainmenu.C:694
msgid "Shift-C"
msgstr "Mayús-C"
-#: cinelerra/mainmenu.C:709
+#: cinelerra/mainmenu.C:708
msgid "Paste keyframes"
msgstr "Pegar fotogramas clave"
-#: cinelerra/mainmenu.C:709
+#: cinelerra/mainmenu.C:708
msgid "Shift-V"
msgstr "Mayús-V"
-#: cinelerra/mainmenu.C:723
+#: cinelerra/mainmenu.C:722
msgid "Clear keyframes"
msgstr "Eliminar Fotogramas clave"
-#: cinelerra/mainmenu.C:723
+#: cinelerra/mainmenu.C:722
msgid "Shift-Del"
msgstr "Mayús-Supr"
-#: cinelerra/mainmenu.C:757
+#: cinelerra/mainmenu.C:756
msgid "Set curve modes..."
-msgstr "Cambiar tipo de curva →..."
+msgstr "Cambiar tipo de curva..."
-#: cinelerra/mainmenu.C:772
+#: cinelerra/mainmenu.C:771
msgid "Create curve type..."
-msgstr "Nuevas curvas tipo →..."
+msgstr "Nuevas curvas tipo..."
-#: cinelerra/mainmenu.C:863
+#: cinelerra/mainmenu.C:862
msgid "Create keyframes..."
-msgstr "Crear fotogramas clave →..."
+msgstr "Crear fotogramas clave..."
-#: cinelerra/mainmenu.C:872
+#: cinelerra/mainmenu.C:871
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: cinelerra/mainmenu.C:877
+#: cinelerra/mainmenu.C:876
msgid "Camera XYZ"
msgstr "Cámara XYZ"
-#: cinelerra/mainmenu.C:879
+#: cinelerra/mainmenu.C:878
msgid "Projector XYZ"
msgstr "Proyector XYZ"
-#: cinelerra/mainmenu.C:881
+#: cinelerra/mainmenu.C:880
msgid "Fade+Speed+XYZ"
msgstr "Fundido+Velocidad+XYZ"
-#: cinelerra/mainmenu.C:888
+#: cinelerra/mainmenu.C:887
msgid "Cut default keyframe"
msgstr "Cortar fotograma clave por defecto"
-#: cinelerra/mainmenu.C:888
+#: cinelerra/mainmenu.C:887
msgid "Alt-x"
msgstr "Alt-x"
-#: cinelerra/mainmenu.C:902
+#: cinelerra/mainmenu.C:901
msgid "Copy default keyframe"
msgstr "Copiar fotograma clave por defecto"
-#: cinelerra/mainmenu.C:902
+#: cinelerra/mainmenu.C:901
msgid "Alt-c"
msgstr "Alt-c"
-#: cinelerra/mainmenu.C:916
+#: cinelerra/mainmenu.C:915
msgid "Paste default keyframe"
msgstr "Pegar fotograma clave por defecto"
-#: cinelerra/mainmenu.C:916
+#: cinelerra/mainmenu.C:915
msgid "Alt-v"
msgstr "Alt-v"
-#: cinelerra/mainmenu.C:930
+#: cinelerra/mainmenu.C:929
msgid "Clear default keyframe"
msgstr "Borrar fotograma clave por defecto"
-#: cinelerra/mainmenu.C:930
+#: cinelerra/mainmenu.C:929
msgid "Alt-Del"
msgstr "Alt-Supr"
-#: cinelerra/mainmenu.C:944
+#: cinelerra/mainmenu.C:943
msgid "Split | Cut"
msgstr "Dividir | Cortar"
-#: cinelerra/mainmenu.C:992
+#: cinelerra/mainmenu.C:991
msgid "Clear..."
-msgstr "Eliminar →..."
+msgstr "Eliminar..."
-#: cinelerra/mainmenu.C:1012 cinelerra/recordbatches.C:546
+#: cinelerra/mainmenu.C:1011 cinelerra/recordbatches.C:546
#: cinelerra/swindow.C:569 plugins/compressor/compressor.C:688
#: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:622
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:82
msgid "Clear"
msgstr "Eliminar"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1026
+#: cinelerra/mainmenu.C:1025
msgid "Paste silence"
msgstr "Insertar Silencio"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1026
+#: cinelerra/mainmenu.C:1025
msgid "Shift-Space"
msgstr "Mayús-Espacio"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1040
+#: cinelerra/mainmenu.C:1039
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo/nada"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1052
+#: cinelerra/mainmenu.C:1051
msgid "Clear Hard Edges"
msgstr "Eliminar bordes duros"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1063
+#: cinelerra/mainmenu.C:1062
msgid "Clear labels"
msgstr "Eliminar etiquetas"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1087
+#: cinelerra/mainmenu.C:1086
msgid "Cut ads"
msgstr "Cortar anuncios"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1099
+#: cinelerra/mainmenu.C:1098
msgid "Detach transitions"
msgstr "Quitar transiciones"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1111
+#: cinelerra/mainmenu.C:1110
msgid "Mute Region"
msgstr "Eliminar dejando el hueco"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1125
+#: cinelerra/mainmenu.C:1124
msgid "Trim Selection"
msgstr "Recortar lo seleccionado"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1150 cinelerra/mainmenu.C:1218
+#: cinelerra/mainmenu.C:1149 cinelerra/mainmenu.C:1217
#: cinelerra/trackpopup.C:237
msgid "Add track"
msgstr "Añadir pista"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1163 cinelerra/mainmenu.C:1233
+#: cinelerra/mainmenu.C:1162 cinelerra/mainmenu.C:1232
#: cinelerra/trackpopup.C:224
msgid "Delete track"
msgstr "Eliminar pista"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1174 cinelerra/mainmenu.C:1259
+#: cinelerra/mainmenu.C:1173 cinelerra/mainmenu.C:1258
msgid "Default Transition"
msgstr "Transición predeterminada"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1188
+#: cinelerra/mainmenu.C:1187
msgid "Map 1:1"
msgstr "Mapa 1:1"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1200
+#: cinelerra/mainmenu.C:1199
msgid "Map 5.1:2"
msgstr "Mapa 5.1:2"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1218
+#: cinelerra/mainmenu.C:1217
msgid "Shift-T"
msgstr "Mayús-T"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1246
+#: cinelerra/mainmenu.C:1245
msgid "Reset Translation"
msgstr "Restablecer Trasformación"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1259
+#: cinelerra/mainmenu.C:1258
msgid "Shift-U"
msgstr "Mayús-U"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1288
+#: cinelerra/mainmenu.C:1287
msgid "Delete tracks"
msgstr "Eliminar las pistas"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1300
+#: cinelerra/mainmenu.C:1299
msgid "Delete first track"
msgstr "Eliminar primera pista"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1316
+#: cinelerra/mainmenu.C:1315
msgid "Delete last track"
msgstr "Eliminar última pista"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1332
+#: cinelerra/mainmenu.C:1331
msgid "Move tracks up"
msgstr "Mover pistas hacia arriba"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1332
+#: cinelerra/mainmenu.C:1331
msgid "Shift-Up"
msgstr "Mayús-flecha↑"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1346
+#: cinelerra/mainmenu.C:1345
msgid "Move tracks down"
msgstr "Mover pistas hacia abajo"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1346
+#: cinelerra/mainmenu.C:1345
msgid "Shift-Down"
msgstr "Mayús-flecha↓"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1361
+#: cinelerra/mainmenu.C:1360
msgid "Roll tracks up"
msgstr "Mover grupo arriba"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1361
+#: cinelerra/mainmenu.C:1360
msgid "Ctrl-Shift-Up"
msgstr "Ctrl-Mayús-↑"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1376
+#: cinelerra/mainmenu.C:1375
msgid "Roll tracks down"
msgstr "Mover grupo abajo"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1376
+#: cinelerra/mainmenu.C:1375
msgid "Ctrl-Shift-Down"
msgstr "Ctrl-Mayús-↓"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1394
+#: cinelerra/mainmenu.C:1393
msgid "Concatenate tracks"
msgstr "Concatenar pistas"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1411
+#: cinelerra/mainmenu.C:1410
msgid "Loop Playback"
msgstr "Reproducción en bucle"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1411
+#: cinelerra/mainmenu.C:1410
msgid "Shift-L"
msgstr "Mayús-L"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1433
+#: cinelerra/mainmenu.C:1432
msgid "Add subttl"
msgstr "Añadir SUBTTL"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1433
+#: cinelerra/mainmenu.C:1432
msgid "Shift-Y"
msgstr "Mayús-Y"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1447 cinelerra/swindow.C:467
+#: cinelerra/mainmenu.C:1446 cinelerra/swindow.C:467
msgid "paste subttl"
msgstr "pegar SUBTTL"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1461
+#: cinelerra/mainmenu.C:1460
msgid "Toggle background rendering"
msgstr "Alternar renderizado de fondo"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1461
+#: cinelerra/mainmenu.C:1460
msgid "Shift-G"
msgstr "Mayús-G"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1479
+#: cinelerra/mainmenu.C:1478
msgid "Edit labels"
msgstr "Ediciones afectan a etiquetas"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1496
+#: cinelerra/mainmenu.C:1495
msgid "Edit effects"
msgstr "Ediciones afectan a efectos"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1513
+#: cinelerra/mainmenu.C:1512
msgid "Keyframes follow edits"
msgstr "Ediciones afectan a claves de fotograma"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1528
+#: cinelerra/mainmenu.C:1527
msgid "Align cursor on frames"
msgstr "Alinear el cursor a los fotogramas"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1528
+#: cinelerra/mainmenu.C:1527
msgid "Ctrl-a"
msgstr "Ctrl-a"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1544
+#: cinelerra/mainmenu.C:1543
msgid "Typeless keyframes"
msgstr "Claves de fotograma sin tipo"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1559 cinelerra/mainmenu.C:1569
+#: cinelerra/mainmenu.C:1558 cinelerra/mainmenu.C:1568
msgid "Slow Shuttle"
msgstr "Trasladar lento"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1574
+#: cinelerra/mainmenu.C:1573
msgid "Fast Shuttle"
msgstr "Trasladar Fast"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1580
+#: cinelerra/mainmenu.C:1579
msgid "Save settings now"
msgstr "Guardar preferencias ahora"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1580
+#: cinelerra/mainmenu.C:1579
msgid "Ctrl-Shift-S"
msgstr "Ctrl-Shift-S"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1591
+#: cinelerra/mainmenu.C:1590
msgid "Saved settings."
msgstr "Preferencias guardadas."
-#: cinelerra/mainmenu.C:1604
+#: cinelerra/mainmenu.C:1603
msgid "Show Viewer"
msgstr "Mostrar Visor"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1618
+#: cinelerra/mainmenu.C:1617
msgid "Show Resources"
msgstr "Mostrar Recursos"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1632
+#: cinelerra/mainmenu.C:1631
msgid "Show Compositor"
msgstr "Mostrar Compositor"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1647
+#: cinelerra/mainmenu.C:1646
msgid "Show Overlays"
msgstr "Mostrar Superposiciones"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1647
+#: cinelerra/mainmenu.C:1646
msgid "Ctrl-0"
msgstr "Ctrl-0"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1669
+#: cinelerra/mainmenu.C:1668
msgid "Show Levels"
msgstr "Mostrar Niveles"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1704
+#: cinelerra/mainmenu.C:1703
msgid "Split X pane"
msgstr "Dividir vista en X"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1704
+#: cinelerra/mainmenu.C:1703
msgid "Ctrl-1"
msgstr "Ctrl-1"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1718
+#: cinelerra/mainmenu.C:1717
msgid "Split Y pane"
msgstr "Dividir vista en Y"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1718
+#: cinelerra/mainmenu.C:1717
msgid "Ctrl-2"
msgstr "Ctrl-2"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1733
+#: cinelerra/mainmenu.C:1732
msgid "Mixers..."
msgstr "Mezcladores..."
-#: cinelerra/mainmenu.C:1802
+#: cinelerra/mainmenu.C:1801
msgid "Mixer Viewer"
msgstr "Visor de mezcladores"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1815
-msgid "Tile mixers"
-msgstr "Mezcladores de mosaico"
+#: cinelerra/mainmenu.C:1814
+msgid "Drag Tile mixers"
+msgstr "Marcar posición mezcladores"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1828
+#: cinelerra/mainmenu.C:1862
msgid "Align mixers"
msgstr "Alinear mezcladores"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1842
+#: cinelerra/mainmenu.C:1876
msgid "Mix masters"
msgstr "Mezclador master"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1855
+#: cinelerra/mainmenu.C:1889
msgid "Align Timecodes"
msgstr "Alinear códigos de tiempo"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1874
+#: cinelerra/mainmenu.C:1908
#, c-format
msgid "Ctrl-Shift+F%d"
msgstr "Ctrl-Mayús+F%d"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1919 cinelerra/mainmenu.C:1965
+#: cinelerra/mainmenu.C:1953 cinelerra/mainmenu.C:1999
#, c-format
msgid "Layout %d"
msgstr "Diseño %d"
-#: cinelerra/mainmenu.C:2053
+#: cinelerra/mainmenu.C:2087
msgid ": Layout"
msgstr ": Diseño"
-#: cinelerra/mainmenu.C:2072
+#: cinelerra/mainmenu.C:2106
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nombre de diseño:"
-#: cinelerra/mainmenu.C:2081
+#: cinelerra/mainmenu.C:2115
#, c-format
msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
msgstr "a-z,A-Z,0-9_ solo, %dch max"
-#: cinelerra/mainmenu.C:2137
+#: cinelerra/mainmenu.C:2171
msgid "Load Recent..."
msgstr "Cargar recientes..."
msgid "%s ETA: %s"
msgstr "%s tiempo estimado: %s"
-#: cinelerra/mainsession.C:676 cinelerra/mwindow.C:4042
+#: cinelerra/mainsession.C:692 cinelerra/mwindow.C:4097
#: cinelerra/mwindowedit.C:2264
#, c-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Clip %d"
-#: cinelerra/manualgoto.C:77
+#: cinelerra/manualgoto.C:82
msgid ": Goto position"
msgstr ": La posición Goto"
-#: cinelerra/manualgoto.C:126
-msgid "hour min sec msec"
-msgstr "hora min seg mseg"
+#: cinelerra/manualgoto.C:158 plugins/perspective/perspective.C:176
+msgid "Forward"
+msgstr "Normal"
+
+#: cinelerra/manualgoto.C:160 plugins/perspective/perspective.C:179
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invertido"
#: cinelerra/mediadb.C:838
#, c-format
msgid "No selected range to process."
msgstr "No se ha seleccionado un rango para procesar."
-#: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:527
+#: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:528
#: cinelerra/vwindowgui.C:146
#, c-format
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
-#: cinelerra/menueffects.C:460 cinelerra/mwindow.C:3931
+#: cinelerra/menueffects.C:460 cinelerra/mwindow.C:3986
#: cinelerra/packagerenderer.C:180
#, c-format
msgid "Couldn't open %s"
msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
msgstr "MWindow::init_theme: no puede cargar el tema %s\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:1384 cinelerra/mwindowedit.C:2920
+#: cinelerra/mwindow.C:1384 cinelerra/mwindowedit.C:2924
#: cinelerra/zwindow.C:289
#, c-format
msgid "Mixer %d"
msgid "create mixers"
msgstr "crear mezcladores"
-#: cinelerra/mwindow.C:1804
+#: cinelerra/mwindow.C:1853
msgid "multiple video tracks"
msgstr "múltiples pistas de vídeo"
-#: cinelerra/mwindow.C:1816
+#: cinelerra/mwindow.C:1865
msgid "crosses edits"
msgstr "cruza ediciones"
-#: cinelerra/mwindow.C:1818
+#: cinelerra/mwindow.C:1867
msgid "not asset"
msgstr "no es un recurso"
-#: cinelerra/mwindow.C:1837
+#: cinelerra/mwindow.C:1886
msgid "no file"
msgstr "ningún archivo"
-#: cinelerra/mwindow.C:1843
+#: cinelerra/mwindow.C:1892
msgid "db failed"
msgstr "db fracasado"
-#: cinelerra/mwindow.C:1847
+#: cinelerra/mwindow.C:1896
#, c-format
msgid "put_commercial: %s"
msgstr "put_commercial: %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:2010
+#: cinelerra/mwindow.C:2059
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Cargando %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:2022
+#: cinelerra/mwindow.C:2071
#, c-format
msgid ""
"%s's resolution is %dx%d.\n"
"Images with odd dimensions may not decode properly."
-msgstr ""
-"%s's resolución es %dx%d.\n"
+msgstr "%s's resolución es %dx%d.\n"
"\n"
"Es posible que las imágenes con dimensiones impares no se decodifiquen correctamente."
-#: cinelerra/mwindow.C:2029
+#: cinelerra/mwindow.C:2078
#, c-format
msgid ""
"%s's index was built for program number %d\n"
"Playback preference is %d.\n"
" Using program %d."
-msgstr ""
-"%s's índice fue construído para el programa número %d\n"
+msgstr "%s's índice fue construído para el programa número %d\n"
"Preferencias de reproducción es %d.\n"
" Usando programa %d."
-#: cinelerra/mwindow.C:2063 cinelerra/mwindow.C:2064
+#: cinelerra/mwindow.C:2112 cinelerra/mwindow.C:2113
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Fracaso al abrir %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:2105
+#: cinelerra/mwindow.C:2154
msgid "'s format couldn't be determined."
msgstr "el formato 's no se pudo determinar."
-#: cinelerra/mwindow.C:2156
+#: cinelerra/mwindow.C:2205
#, c-format
msgid ""
"XML file %s\n"
" not from cinelerra."
-msgstr ""
-"Archivo XML %s\n"
+msgstr "Archivo XML %s\n"
" no es de cinelerra."
-#: cinelerra/mwindow.C:2158
+#: cinelerra/mwindow.C:2207
#, c-format
msgid "Unknown %s"
msgstr "Desconocido %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:2165
+#: cinelerra/mwindow.C:2214
#, c-format
msgid ""
"Warning: XML from cinelerra version %s\n"
"Session data may be incompatible."
-msgstr ""
-"Cuidado: XML de la versión %s de cinelerra\n"
+msgstr "Cuidado: XML de la versión %s de cinelerra\n"
"Datos de la sesión pueden ser incompatibles."
-#: cinelerra/mwindow.C:2222
+#: cinelerra/mwindow.C:2271
#, c-format
msgid ""
"Error: Unable to load xml:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"Error: No se puede cargar el xml:\n"
+msgstr "Error: No se puede cargar el xml:\n"
" %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:2354
+#: cinelerra/mwindow.C:2404
msgid "load"
msgstr "cargar"
-#: cinelerra/mwindow.C:2474 cinelerra/mwindow.C:2587
+#: cinelerra/mwindow.C:2524 cinelerra/mwindow.C:2640
msgid "proxy"
msgstr "proxy"
-#: cinelerra/mwindow.C:2610 cinelerra/mwindow.C:2625
+#: cinelerra/mwindow.C:2663 cinelerra/mwindow.C:2678
#, c-format
msgid ""
"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
-msgstr ""
-"La %s '%s' en el archivo '%s' no forma parte de su instalación de Cinelerra. \n"
+msgstr "La %s '%s' en el archivo '%s' no forma parte de su instalación de Cinelerra. \n"
"Posiblemente su proyecto no se exportará correctamente y Cinelerra puede bloquearse. \n"
-#: cinelerra/mwindow.C:2653
+#: cinelerra/mwindow.C:2706
#, c-format
msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
msgstr "MWindow::init_shm: no se pudo abrir %s para lectura.\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:2660
+#: cinelerra/mwindow.C:2713
#, c-format
msgid ""
"MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
"as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
"before trying to start cinelerra.\n"
"It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
-msgstr ""
-"MWindow::init_shm: %s ds %p.\n"
+msgstr "MWindow::init_shm: %s ds %p.\n"
"probablemente necesite ser root, o:\n"
"como root, corra: eco 0x%jx > %s\n"
"antes de intentar iniciar cinelerra.\n"
"Debería ser al menos 0x%jx para Cinelerra.\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:2691
+#: cinelerra/mwindow.C:2744
msgid "Initializing Plugins"
msgstr "Iniciando Plugins"
-#: cinelerra/mwindow.C:2698
+#: cinelerra/mwindow.C:2751
msgid "Initializing GUI"
msgstr "Iniciando GUI"
-#: cinelerra/mwindow.C:2706
+#: cinelerra/mwindow.C:2759
msgid "Initializing Fonts"
msgstr "Iniciando Fuentes"
-#: cinelerra/mwindow.C:3893
+#: cinelerra/mwindow.C:3948
#, c-format
msgid "Cant write FileREF: %s"
msgstr "No se puede escribir el archivoREF: %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:3920
+#: cinelerra/mwindow.C:3975
msgid "open edl"
msgstr "abrir edl"
-#: cinelerra/mwindow.C:3938
+#: cinelerra/mwindow.C:3993
#, c-format
msgid "\"%s\" %jdC written"
msgstr "\"%s\" %jdC escrito"
-#: cinelerra/mwindow.C:4012
+#: cinelerra/mwindow.C:4067
#, c-format
msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
msgstr "Anidado_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
-#: cinelerra/mwindow.C:4023
+#: cinelerra/mwindow.C:4078
msgid "clip2media"
msgstr "clip2deMedios"
-#: cinelerra/mwindow.C:4053
+#: cinelerra/mwindow.C:4108
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Desde: %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:4055
+#: cinelerra/mwindow.C:4110
msgid "media2clip"
msgstr "medios2clip"
-#: cinelerra/mwindow.C:4069 cinelerra/mwindow.C:4081
+#: cinelerra/mwindow.C:4124 cinelerra/mwindow.C:4136
msgid "reference"
msgstr "referencia"
-#: cinelerra/mwindow.C:4181
+#: cinelerra/mwindow.C:4236
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing."
msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura."
-#: cinelerra/mwindow.C:4234
+#: cinelerra/mwindow.C:4289
msgid "perpetual load"
msgstr "carga perpetua"
-#: cinelerra/mwindow.C:4260
+#: cinelerra/mwindow.C:4315
#, c-format
msgid "Copying: %s\n"
msgstr "Copiando: %s\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:4347
+#: cinelerra/mwindow.C:4402
#, c-format
msgid "Saving to %s:\n"
msgstr "Guardando a: %s\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:4409
+#: cinelerra/mwindow.C:4464
#, c-format
msgid "\"%s\" %dC written"
msgstr "\"%s\" %dC escrito"
-#: cinelerra/mwindow.C:4416
+#: cinelerra/mwindow.C:4471
#, c-format
msgid "Couldn't open %s."
msgstr "No se pudo abrir %s."
-#: cinelerra/mwindow.C:4586
+#: cinelerra/mwindow.C:4641
msgid "remove assets"
msgstr "eliminar clips"
-#: cinelerra/mwindow.C:4820
+#: cinelerra/mwindow.C:4875
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Utilizando %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:4950 cinelerra/mwindowedit.C:196
+#: cinelerra/mwindow.C:5005 cinelerra/mwindowedit.C:196
#: cinelerra/mwindowedit.C:243 cinelerra/preferencesthread.C:297
msgid ""
"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr ""
-"Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n"
+msgstr "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n"
" cual no puede ser renderizado con OpenGL."
-#: cinelerra/mwindow.C:5067
+#: cinelerra/mwindow.C:5122
msgid "select asset"
msgstr "selecionar clip"
-#: cinelerra/mwindow.C:5181
+#: cinelerra/mwindow.C:5236
msgid ": Confirm update"
msgstr ": Confirmar actualizar"
-#: cinelerra/mwindow.C:5196
+#: cinelerra/mwindow.C:5251
msgid "FileREF not updated:"
msgstr "ArchivoREF no actualizado:"
-#: cinelerra/mwindow.C:5201
+#: cinelerra/mwindow.C:5256
msgid "Save file ref changes?"
msgstr "¿Guardar los cambios del archivo de ref?"
msgid "align timecodes"
msgstr "alinear cçodigos de tiempo"
-#: cinelerra/mwindowedit.C:2938
+#: cinelerra/mwindowedit.C:2942
msgid "mix masters"
msgstr "mezcladores maestros"
-#: cinelerra/mwindowedit.C:2955
+#: cinelerra/mwindowedit.C:2959
msgid "create kyfrms"
msgstr "crear ftgClaves"
-#: cinelerra/mwindowgui.C:85
+#: cinelerra/mwindowgui.C:86
msgid ": Program"
msgstr ": Programa"
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2379
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2385
msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
-msgstr ""
-"Cambiar la base de codificación puede requerir recargar los archivos.\n"
+msgstr "Cambiar la base de codificación puede requerir recargar los archivos.\n"
"Puede hacer esto desde la ventana de recursos. Seleccione los archivos\n"
"y desde el submenú del botón derecho elija \"Recargar seleccionados\"."
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2418 cinelerra/mwindowgui.C:2452
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2424 cinelerra/mwindowgui.C:2458
msgid "Disable proxy"
msgstr "Desactivar proxy"
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2418 cinelerra/mwindowgui.C:2452
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2424 cinelerra/mwindowgui.C:2458
msgid "Enable proxy"
msgstr "Activar proxy"
msgid ""
"Cannot create and access project path:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"No se puede crear y acceder a la ruta del proyecto: \n"
+msgstr "No se puede crear y acceder a la ruta del proyecto: \n"
"%s"
#: cinelerra/new.C:333
msgid "Auto aspect ratio"
msgstr "Relación de Aspecto Automática"
-#: cinelerra/new.C:945 cinelerra/resizetrackthread.C:189
+#: cinelerra/new.C:945 cinelerra/resizetrackthread.C:184
#: cinelerra/setformat.C:822 plugins/photoscale/photoscale.C:198
msgid "Swap dimensions"
msgstr "Intercambiar dimensiones"
#: cinelerra/patchgui.C:336
msgid "Play track"
-msgstr ""
-"Silenciar pista\n"
+msgstr "Silenciar pista\n"
"AFECTA AL RENDER"
#: cinelerra/patchgui.C:361
#: cinelerra/patchgui.C:389
msgid "Arm track"
-msgstr ""
-"Bloquear/Desbloquear edición de la pista (TAB)\n"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear edición de la pista (TAB)\n"
"Click con Mayúsculas bloquea/desbloquea las demás (Mayús-TAB)"
#: cinelerra/patchgui.C:419
#: cinelerra/patchgui.C:446
msgid "Gang faders"
-msgstr ""
-"Encadena el cambio de valores cuando se hace uso del deslizador\n"
+msgstr "Encadena el cambio de valores cuando se hace uso del deslizador\n"
"Este cambio afectará a todas las pistas activas que tengan este icono activado\n"
"Muy útil para cambiar la ganancia de las pistas de audio de manera simultánea"
#: cinelerra/patchgui.C:549
msgid "Don't send to output"
-msgstr ""
-"Silenciar pista, se puede animar\n"
+msgstr "Silenciar pista, se puede animar\n"
"AFECTA AL RENDER"
#: cinelerra/patchgui.C:589
#: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:316
#: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:298
msgid "On"
-msgstr "ON"
+msgstr "Activado"
#: cinelerra/performanceprefs.C:219
msgid "Hostname"
"vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
"vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
"cuda - Nvidia + Cuda SDK"
-msgstr ""
-"vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
+msgstr "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
"vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
"cuda - Nvidia + Cuda SDK"
msgid ""
"Currently: Try FFMpeg first\n"
" Click to: Try FFMpeg last"
-msgstr ""
-"Actualmente: Probar FFMpeg Primero\n"
+msgstr "Actualmente: Probar FFMpeg Primero\n"
" Clic para: Probar FFMpeg Último"
#: cinelerra/preferences.inc:39
msgid ""
"Currently: Try FFMpeg last\n"
" Click to: Try FFMpeg first"
-msgstr ""
-"Actualmente: Probar FFMpeg Último\n"
+msgstr "Actualmente: Probar FFMpeg Último\n"
" Clic para: Probar FFMpeg Primero"
#: cinelerra/preferencesthread.C:74
#: cinelerra/preferencesthread.C:718
#, c-format
msgid "Busy: %s in progress. Are you sure?"
-msgstr "Atención: Se va a %s la aplicación. ¿Está seguro?"
+msgstr "Ocupado: %s en progreso. ¿Estás seguro?"
#: cinelerra/probeprefs.C:53
msgid ": Probes"
msgid "Alt-r"
msgstr "Alt-r"
-#: cinelerra/proxy.C:95
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamaño original"
+#: cinelerra/proxy.C:95 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46
+#: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
+msgid "off"
+msgstr "apagado"
+
+#: cinelerra/proxy.C:96
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: cinelerra/proxy.C:170
+#: cinelerra/proxy.C:173
msgid "Specified format does not render video"
msgstr "El formato especificado no es valido para video"
-#: cinelerra/proxy.C:292
+#: cinelerra/proxy.C:295
#, c-format
msgid "bad proxy path: %s\n"
msgstr "ruta de proxy incorrecta: %s\n"
-#: cinelerra/proxy.C:370
+#: cinelerra/proxy.C:373
msgid "Creating proxy files..."
msgstr "Creando proxies..."
-#: cinelerra/proxy.C:383
+#: cinelerra/proxy.C:386
msgid "Error making proxy."
msgstr "Error al crear el proxy."
-#: cinelerra/proxy.C:390
+#: cinelerra/proxy.C:393
msgid ": Proxy settings"
msgstr ": Ajustes de Proxy"
-#: cinelerra/proxy.C:430 plugins/reframe/reframe.C:190
+#: cinelerra/proxy.C:432
+msgid "Scaling options"
+msgstr "Opciones de escala"
+
+#: cinelerra/proxy.C:437 plugins/reframe/reframe.C:190
#: plugins/resample/resample.C:84
msgid "Scale factor:"
msgstr "Factor de escala:"
-#: cinelerra/proxy.C:443
-msgid "New media dimensions: "
-msgstr "Nuevas dimensiones: "
+#: cinelerra/proxy.C:448
+msgid "Media size: "
+msgstr "Tamaño del proxy:"
-#: cinelerra/proxy.C:449
+#: cinelerra/proxy.C:454
msgid "Active Scale: "
msgstr "Activar Escala: "
-#: cinelerra/proxy.C:509
-msgid "Use scaler (FFMPEG only)"
-msgstr "Usar Escalar (Solo FFMPEG)"
+#: cinelerra/proxy.C:458
+msgid "State: "
+msgstr "Estado:"
+
+#: cinelerra/proxy.C:475
+msgid "Beep on Done"
+msgstr "Zumbido al terminar"
-#: cinelerra/proxy.C:534
-msgid "Auto proxy/scale media loads"
-msgstr "Proxy automático para nuevos medios"
+#: cinelerra/proxy.C:479
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volumen:"
+
+#: cinelerra/proxy.C:530
+msgid "Active"
+msgstr "Activado"
+
+#: cinelerra/proxy.C:531
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: cinelerra/proxy.C:540
+msgid "Rescaled to project size (FFMPEG only)"
+msgstr ""
+"Reescalado al tamaño del proyecto\n"
+"(Sólo FFMPEG)"
+
+#: cinelerra/proxy.C:565
+msgid "Creation of proxy on media loading"
+msgstr ""
+"Creación automática de los Proxies\n"
+"al cargar medios"
#: cinelerra/question.C:34
msgid ": Question"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: cinelerra/recordbatches.C:505 cinelerra/recordgui.C:992
+#: cinelerra/recordbatches.C:505 cinelerra/recordgui.C:1002
msgid ""
"Start batch recording\n"
"from the current position."
-msgstr ""
-"Comience a importar lote\n"
+msgstr "Comience a importar lote\n"
"desde la posición actual."
#: cinelerra/recordbatches.C:532
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: cinelerra/recordbatches.C:534 cinelerra/recordgui.C:1023
+#: cinelerra/recordbatches.C:534 cinelerra/recordgui.C:1033
msgid ""
"Make the highlighted\n"
"clip active."
-msgstr ""
-"Hacer que el clip destacado\n"
+msgstr "Hacer que el clip destacado\n"
"se active."
#: cinelerra/record.C:87
msgid "Cron:"
msgstr "Cronómetro:"
-#: cinelerra/recordgui.C:352 cinelerra/recordgui.C:1028
+#: cinelerra/recordgui.C:352 cinelerra/recordgui.C:1038
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"
msgid "Monitor video"
msgstr "Monitor de vídeo"
-#: cinelerra/recordgui.C:829
+#: cinelerra/recordgui.C:839
msgid "Monitor audio"
msgstr "Monitor de audio"
-#: cinelerra/recordgui.C:866
+#: cinelerra/recordgui.C:876
msgid "Audio meters"
msgstr "Medidores de audio"
-#: cinelerra/recordgui.C:1013
+#: cinelerra/recordgui.C:1023
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: cinelerra/recordgui.C:1034
+#: cinelerra/recordgui.C:1044
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: cinelerra/recordgui.C:1062
+#: cinelerra/recordgui.C:1072
msgid "ClrLbls"
msgstr "Eliminar etiquetas"
-#: cinelerra/recordgui.C:1111
+#: cinelerra/recordgui.C:1121
msgid "Interrupt recording in progress?"
msgstr "Interrumpir la grabación en curso?"
-#: cinelerra/recordgui.C:1137
+#: cinelerra/recordgui.C:1147
msgid "Rewind batch and overwrite?"
msgstr "Rebobinar lote y sobrescribir?"
msgid ""
"Start recording\n"
"from current position"
-msgstr ""
-"Comience a grabar\n"
+msgstr "Comience a grabar\n"
"desde la posición actual"
#: cinelerra/recordtransport.C:202
msgid "Vert Edge"
msgstr "Borde Vert"
-#: cinelerra/resizetrackthread.C:93
+#: cinelerra/resizetrackthread.C:94
msgid ""
"This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr ""
-"Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n"
+msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n"
"no puede ser renderizada por OpenGL."
-#: cinelerra/resizetrackthread.C:104
+#: cinelerra/resizetrackthread.C:105
msgid ": Resize Track"
msgstr ": Cambiar el tamaño de la pista"
-#: cinelerra/resizetrackthread.C:121 plugins/titler/titlerwindow.C:243
+#: cinelerra/resizetrackthread.C:122 plugins/titler/titlerwindow.C:243
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: cinelerra/resizetrackthread.C:132 cinelerra/resizetrackthread.C:143
+#: cinelerra/resizetrackthread.C:133 cinelerra/resizetrackthread.C:144
msgid "x"
msgstr "x"
"== A new entry is here for illustration purposes.\n"
"* Entry 2\n"
"This is the second entry.\n"
-msgstr ""
-"Agregar subtítulos: Algunos consejos\n"
+msgstr "Agregar subtítulos: Algunos consejos\n"
"(= o * al inicio de una línea indica que es un comentario)\n"
"=Esto es un comentario y no actua como texto de subtítulos\n"
"*A CONTINUACIÓN LA REFERENCIA DE LONGITUD MÁXIMA DE LÍNEA \n"
msgid ""
"cannot open: \"%s\"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"no puede abrir: \"%s\"\n"
+msgstr "no puede abrir: \"%s\"\n"
"%s"
#: cinelerra/swindow.C:866
msgid ""
"Unable to open %s:\n"
"%m"
-msgstr ""
-"No se puede abrir %s:\n"
+msgstr "No se puede abrir %s:\n"
"%m"
#: cinelerra/swindow.C:929
msgid ""
"tip file missing:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"no existe archivo de consejos:\n"
+msgstr "no existe archivo de consejos:\n"
" %s"
#: cinelerra/tipwindow.C:119
msgid "Previous tip"
msgstr "Anterior"
-#: cinelerra/trackcanvas.C:4728
+#: cinelerra/trackcanvas.C:4805
msgid "keyframe"
msgstr "fotograma clave"
-#: cinelerra/trackcanvas.C:4938
+#: cinelerra/trackcanvas.C:5019
msgid "hard_edge"
msgstr "borde_duro"
"StartSource: %s\n"
"StartProject: %s\n"
"Length: %s\n"
-msgstr ""
-"IniciarFuente: %s\n"
+msgstr "IniciarFuente: %s\n"
"IniciarProject: %s\n"
"Longitud: %s\n"
msgid ""
"BurningTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr ""
-"BurningTV de EffectTV\n"
+msgstr "BurningTV de EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
#: plugins/C41/c41.C:142
#: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:595
#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:602 plugins/gamma/gamma.C:584
-#: plugins/histogram/histogram.C:580 plugins/histogram/histogram.C:596
-#: plugins/histogram/histogram.C:603 plugins/histogram/histogram.C:610
+#: plugins/histogram/histogram.C:491 plugins/histogram/histogram.C:507
+#: plugins/histogram/histogram.C:514 plugins/histogram/histogram.C:521
msgid "Interpolate Pixels"
msgstr "Interpolar Píxeles"
#: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:607 plugins/gamma/gamma.C:406
-#: plugins/histogram/histogram.C:581 plugins/histogram/histogram.C:589
-#: plugins/histogram/histogram.C:597 plugins/histogram/histogram.C:613
+#: plugins/histogram/histogram.C:492 plugins/histogram/histogram.C:500
+#: plugins/histogram/histogram.C:508 plugins/histogram/histogram.C:524
#: plugins/interpolate/interpolate.C:245
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: plugins/colorbalance/colorbalance.C:355
#: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55 plugins/gamma/gamma.C:453
-#: plugins/histogram/histogram.C:582 plugins/histogram/histogram.C:590
-#: plugins/histogram/histogram.C:604 plugins/histogram/histogram.C:616
+#: plugins/histogram/histogram.C:493 plugins/histogram/histogram.C:501
+#: plugins/histogram/histogram.C:515 plugins/histogram/histogram.C:527
#: plugins/interpolate/interpolate.C:247
msgid "Color Balance"
msgstr "Balance de color"
"Shift-left click in Enable field:\n"
" if any off, turns all on\n"
" if all on, turns rest off."
-msgstr ""
-"Clic derecho en el compositor: crea nuevo punto\n"
+msgstr "Clic derecho en el compositor: crea nuevo punto\n"
"Mayús-clic izquierdo en el campo de valor E :\n"
"- si alguno está apagado, enciende todo\n"
"- si todo está encendido, apaga todos los demás."
msgid ""
"DotTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr ""
-"DotTV de EffectTV\n"
+msgstr "DotTV de EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
#: plugins/downsample/downsample.C:247
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: plugins/gamma/gammawindow.C:264 plugins/histogram/histogramwindow.C:861
+#: plugins/gamma/gammawindow.C:264 plugins/histogram/histogramwindow.C:755
#: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:676 plugins/ivtc/ivtc.C:38
#: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
msgid "Automatic"
msgstr "Auto"
-#: plugins/gamma/gammawindow.C:278 plugins/histogram/histogramwindow.C:879
+#: plugins/gamma/gammawindow.C:278 plugins/histogram/histogramwindow.C:769
#: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
msgid "Plot histogram"
msgstr "Histograma Plot"
msgid "Blend:"
msgstr "Mezcla:"
-#: plugins/histeq/histeq.C:208 plugins/histogram/histogramwindow.C:897
+#: plugins/histeq/histeq.C:208 plugins/histogram/histogramwindow.C:797
msgid "Split output"
msgstr "Dividir la salida"
msgid "HistEq"
msgstr "HistEq"
-#: plugins/histogram/histogram.C:407
-msgid "Histogram: scanning\n"
-msgstr "Histograma: escaneo\n"
-
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:496
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:473
msgid "RGB Parade on"
msgstr "RGB Parade on"
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:498
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:475
msgid "RGB Parade off"
msgstr "RGB Parade off"
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:582
-msgid "Set frames to selection duration"
-msgstr "Establecer fotogramas a la duración de la selección"
-
-#: plugins/histogram/histogramwindow.C:607
-msgid "Clear frames"
-msgstr "Limpiar fotogramas"
+#: plugins/histogram/histogramwindow.C:783
+msgid "Sum frames"
+msgstr "Sum frames"
#: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
msgid "Histogram Bezier"
msgid ""
"Translation search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr ""
-"Buscar radio movimiento:\n"
+msgstr "Buscar radio movimiento:\n"
"(W/H % de imagen)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:66 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:65
msgid ""
"Rotation search radius:\n"
"(Degrees)"
-msgstr ""
-"Buscar radio de rotación:\n"
+msgstr "Buscar radio de rotación:\n"
"(Grados)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:72 plugins/motion2point/motionwindow.C:111
msgid ""
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr ""
-"Tamaño bloque mover:\n"
+msgstr "Tamaño bloque mover:\n"
" (W/H % de imagen)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:89
msgid ""
"Motion noise level:\n"
"(% of max diff.)"
-msgstr ""
-"Nivel de ruido de movimiento:\n"
+msgstr "Nivel de ruido de movimiento:\n"
"(% of max dif.)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:159
msgid ""
"Rotation noise level:\n"
"(% of max diff.)"
-msgstr ""
-"Nivel de ruido de rotación:\n"
+msgstr "Nivel de ruido de rotación:\n"
"(% of max dif.)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:174 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
"For best results\n"
" Set: Play every frame\n"
" Preferences-> Playback-> Video Out"
-msgstr ""
-"Para mejores resultados activar:\n"
+msgstr "Para mejores resultados activar:\n"
"\"Reproducir cada fotograma\" en Ajustes:\n"
"Preferencias→ Reproducción→ Salida de vídeo"
msgid ""
"Translation search offset:\n"
"(X/Y Percent of image)"
-msgstr ""
-"Buscar compensar movimiento:\n"
+msgstr "Buscar compensar movimiento:\n"
"(X/Y % de imagen)"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:165
msgid ""
"Rotation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr ""
-"Rotación tamaño de bloque: \n"
+msgstr "Rotación tamaño de bloque: \n"
" (W/H Porcentaje de imagen)"
#: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
msgid "Perspective direction:"
msgstr "Dirección perspectiva:"
-#: plugins/perspective/perspective.C:176
-msgid "Forward"
-msgstr "Normal"
-
-#: plugins/perspective/perspective.C:179
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invertido"
-
#: plugins/perspective/perspective.C:181
msgid "Alt/Shift:"
msgstr "Alt / Mayús:"
"Zoom image\n"
"Translate image\n"
"Translate view"
-msgstr ""
-"Mover punto seleccionado\n"
+msgstr "Mover punto seleccionado\n"
"Zoom forma\n"
"Mover forma\n"
"Mover vista"
#: plugins/reroute/reroute.C:153
msgid "replace Target"
-msgstr "reemplazar Objectivo"
+msgstr "reemplazar Objetivo"
#: plugins/reroute/reroute.C:154
msgid "Components only"
#: plugins/rgb601/rgb601window.C:57
msgid "RGB -> 601 compression"
-msgstr "RGB → 601 de compresión"
+msgstr "RGB -> 601 de compresión"
#: plugins/rgb601/rgb601window.C:64
msgid "601 -> RGB expansion"
-msgstr "601 → expansión RGB"
+msgstr "601 -> expansión RGB"
#: plugins/rgbshift/rgbshift.C:167
msgid "R_dx:"
msgid "Out R:"
msgstr "Sal R:"
-#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:72 plugins/svg/svgwin.C:68
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:72 plugins/svg/svgwin.C:66
#: plugins/translate/translatewin.C:101
msgid "Out W:"
msgstr "Sal An:"
-#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:77 plugins/svg/svgwin.C:77
+#: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:77 plugins/svg/svgwin.C:75
#: plugins/translate/translatewin.C:107
msgid "Out H:"
msgstr "Sal Al:"
msgid "Sketcher"
msgstr "Dibujar"
-#: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
-msgid "off"
-msgstr "off"
-
#: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
msgid "line"
msgstr "recta"
"Ctrl=\n"
"Ctrl+Alt=\n"
"Ctrl+Shift="
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Mayús=\n"
"Ninguno=\n"
"Ctrl=\n"
"drag point\n"
"drag all curves\n"
"new fill point"
-msgstr ""
-" BIRatón\n"
+msgstr " BIRatón\n"
"nuevo · para recta\n"
"seleccionar punto\n"
"mover punto\n"
"drag curve\n"
"new curve\n"
"new off point"
-msgstr ""
-" BDRatón\n"
+msgstr " BDRatón\n"
"nuevo · para curva\n"
"seleccionar dibujo\n"
"mover dibujo actual\n"
"Wheel: rotate, centered on cursor\n"
"Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
"Key DEL= delete point, +Shift= delete curve\n"
-msgstr ""
-"RuedaRatón: Rotar. Cursor como pivote\n"
+msgstr "RuedaRatón: Rotar. Cursor como pivote\n"
"Rueda + Mayús: Escalar. Cursor como centro\n"
"Supr= Elimina punto seleccionado\n"
"Supr+Mayús= Elimina el dibujo\n"
msgid "SVG via Inkscape"
msgstr "SVG vía Inkscape"
-#: plugins/svg/svg.C:206
+#: plugins/svg/svg.C:207
#, c-format
msgid "Running command %s\n"
msgstr "Ejecutar comando %s\n"
-#: plugins/svg/svg.C:220
+#: plugins/svg/svg.C:221
#, c-format
msgid "Export of %s to %s failed\n"
msgstr "La exportación de %s %s no ha salido\n"
-#: plugins/svg/svg.C:232
+#: plugins/svg/svg.C:233
#, c-format
msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
msgstr "El archivo %s que se generó a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:63 plugins/translate/translatewin.C:89
+#: plugins/svg/svgwin.C:61 plugins/translate/translatewin.C:89
msgid "Out X:"
msgstr "Salida X:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:74 plugins/translate/translatewin.C:95
+#: plugins/svg/svgwin.C:72 plugins/translate/translatewin.C:95
msgid "Out Y:"
msgstr "Salida Y:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:82
+#: plugins/svg/svgwin.C:80
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"
-#: plugins/svg/svgwin.C:166
+#: plugins/svg/svgwin.C:164
msgid "New/Open SVG..."
msgstr "Nuevo/Abre SGV..."
-#: plugins/svg/svgwin.C:353
+#: plugins/svg/svgwin.C:356
msgid "Error opening fifo file"
msgstr "Error al abrir el archivo FIFO"
-#: plugins/svg/svgwin.C:401
+#: plugins/svg/svgwin.C:404
#, c-format
msgid "Running external SVG editor: %s\n"
msgstr "Ejecutando editor SVG externo: %s\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:411
+#: plugins/svg/svgwin.C:414
#, c-format
msgid "External SVG editor finished\n"
msgstr "El editor SVG externo terminó\n"
-#: plugins/svg/svgwin.C:426
+#: plugins/svg/svgwin.C:429
msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
msgstr "SVG Plugin: Escoger Imagen SVG"
-#: plugins/svg/svgwin.C:427
+#: plugins/svg/svgwin.C:430
msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
msgstr "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo"
-#: plugins/svg/svgwin.C:456
+#: plugins/svg/svgwin.C:459
msgid "update dpi"
msgstr "actualización dpi"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:111
msgid "-> Red"
-msgstr "→ Rojo"
+msgstr "-> Rojo"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:115
msgid "-> Green"
-msgstr "→ Verde"
+msgstr "-> Verde"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:119
msgid "-> Blue"
-msgstr "→ Azul"
+msgstr "-> Azul"
#: plugins/swapchannels/swapchannels.C:123
msgid "-> Alpha"
-msgstr "→ Alfa"
+msgstr "-> Alfa"
#: plugins/swapframes/swapframes.C:118
msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
msgid "Don't buffer frames"
msgstr "No aplicar buffer a los fotogramas"
+#: plugins/timeblur/timeblur.C:82
+msgid "TimeBlur"
+msgstr "Desenfoque de tiempo"
+
+#: plugins/timeblur/timeblur.C:155
+msgid "TimeBlur: scanning\n"
+msgstr "Desenfoque-Tiempo: escaneado\n"
+
+#: plugins/timeblur/timeblurwindow.C:68
+msgid "Set frames to selection duration"
+msgstr "Establecer fotogramas a la duración de la selección"
+
+#: plugins/timeblur/timeblurwindow.C:93
+msgid "Clear frames"
+msgstr "Limpiar fotogramas"
+
#: plugins/timefront/timefront.C:158
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: plugins/timefront/timefront.C:168
msgid "Time range:"
-msgstr "Intervalo de tiempo:"
+msgstr "Rango de tiempo:"
#: plugins/timefront/timefront.C:294
msgid "As timefront use:"
#: plugins/timefront/timefront.C:599
msgid "Inversion"
-msgstr "Inversión"
+msgstr "Invertido"
#: plugins/timefront/timefront.C:615
msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Mostrar escala de grises (para tunear)"
+msgstr "Mostrar escala de grises\n"
+"(para afinar resultado)"
#: plugins/timefront/timefront.C:648
msgid "TimeFront"
#: plugins/timefront/timefront.C:783
#, c-format
msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
-msgstr "ERROR: TimeFront plug-in - Si está utilizando otra pista para timefront, hay que tener en los términos de efectos compartida\n"
+msgstr "ERROR: TimeFront plug-in - Si está utilizando otra pista para timefront, hay que tenerla en los efectos compartidos\n"
#: plugins/timefront/timefront.C:788
#, c-format
"Btn3: shift: append point to end\n"
"Wheel: rotate, centered on cursor\n"
"Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
-msgstr ""
-"BIR: Seleccionar o arrastrar punto\n"
+msgstr "BIR: Seleccionar o arrastrar punto\n"
"BCR: Arrastrar todos los puntos\n"
"BDR: agregar punto en la línea más cercana\n"
"BDR+Mayús: Añadir punto al final\n"