Andrea recreated images + some fixups
[goodguy/cin-manual-latex.git] / parts / Translations.tex
index f76969a5401617b6fbaf63f3a72d72c0ee26f885..c723856754aec27a9529d6305e824ef7dfc97c06 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 \chapter{Translations}%
 \label{cha:translations}
 
-There are several \textit{po} files for various languages to make Cinelerra more usable for non-English 
+There are several \textit{po} files for various languages to make \CGG{} more usable for non-English 
 countries.  These are listed below along with the po file name with the translations, the frequency
 of updates, and date of last update as of this writing.
 
@@ -29,9 +29,9 @@ of updates, and date of last update as of this writing.
 \hline
 \end{tabular}
 
-A program, \textit{xlat.C}, assists in providing several variations of text files that can be used in order to allow anyone to help make meaningful translations.  All of the \textit{po} files are located in Cinelerra’s \texttt{/po} subdirectory. There are 3 different ways to proceed described below.
+A program, \textit{xlat.C}, assists in providing several variations of text files that can be used in order to allow anyone to help make meaningful translations.  All of the \textit{po} files are located in \CGG{}’s \texttt{/po} subdirectory. There are 3 different ways to proceed described below.
 
-Because Cinelerra frequently is changing, it is a good idea to start by building a new \texttt{cin.po} file which contains the latest messages/words in English to be translated, along with a comment line of the routine name and line number.  To create this, run the following lines from a window:
+Because \CGG{} frequently is changing, it is a good idea to start by building a new \texttt{cin.po} file which contains the latest messages/words in English to be translated, along with a comment line of the routine name and line number.  To create this, run the following lines from a window:
 
 \begin{lstlisting}[numbers=none]
 cd /{your top level cinelerra directory}