no longer need ffmpeg patch0 which was for Termux
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / de.po
1 # Translators' Hall of Fame
2 # until 2016: Danny Schmarsel <danny@schmarsel.de>
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2019-12-18 10:15+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-12-29 14:28+0100\n"
9 "Last-Translator: Olaf <cinmail@womentie.de>\n"
10 "Language-Team: Language-Team German <olaf@localhost>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
16
17 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
18 #: cinelerra/preferencesthread.C:669
19 msgid "OK"
20 msgstr "OK"
21
22 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
23 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
24 #: cinelerra/confirmquit.C:108 cinelerra/confirmquit.C:110
25 #: cinelerra/preferencesthread.C:742 cinelerra/preferencesthread.C:744
26 msgid "Cancel"
27 msgstr "Abbruch"
28
29 #: guicast/bccapture.C:66
30 #, c-format
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "Keine Verbindung zum X-Server.\n"
33
34 #: guicast/bccapture.C:68 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:415
35 #: guicast/bcwindowbase.C:659
36 #, c-format
37 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
38 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
39
40 #: guicast/bcdelete.C:58
41 msgid "Really delete the following files?"
42 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
43
44 #: guicast/bcdisplayinfo.C:412
45 #, c-format
46 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Keine Verbindung zum Display „%s“.\n"
48
49 #: guicast/bcdisplayinfo.C:417
50 #, c-format
51 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Keine Verbindung zum X-Server.\n"
53
54 #: guicast/bcfilebox.C:49
55 msgid "Recent paths"
56 msgstr "Zuletzt verwendete Pfade"
57
58 #: guicast/bcfilebox.C:237
59 msgid "Change the filter"
60 msgstr "Filter ändern"
61
62 #: guicast/bcfilebox.C:255
63 msgid "Size numeric format"
64 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
65
66 #: guicast/bcfilebox.C:281
67 msgid "Submit the directory"
68 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
69
70 #: guicast/bcfilebox.C:306
71 msgid "Descend directory"
72 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
73
74 #: guicast/bcfilebox.C:308
75 msgid "Submit the file"
76 msgstr "Datei übermitteln"
77
78 #: guicast/bcfilebox.C:327
79 msgid "Cancel the operation"
80 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
81
82 #: guicast/bcfilebox.C:348 cinelerra/awindowgui.C:3478
83 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
84 msgid "Display text"
85 msgstr "Textanzeige"
86
87 #: guicast/bcfilebox.C:362 cinelerra/awindowgui.C:3469
88 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
89 msgid "Display icons"
90 msgstr "Iconanzeige"
91
92 #: guicast/bcfilebox.C:376
93 msgid "Create new folder"
94 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
95
96 #: guicast/bcfilebox.C:389
97 msgid "Rename file"
98 msgstr "Datei umbenennen"
99
100 #: guicast/bcfilebox.C:401
101 msgid "Up a directory"
102 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
103
104 #: guicast/bcfilebox.C:415
105 msgid "Delete files"
106 msgstr "Dateien löschen"
107
108 #: guicast/bcfilebox.C:429
109 msgid "Refresh"
110 msgstr "Aktualisieren"
111
112 #: guicast/bcfilebox.C:611 cinelerra/channelinfo.C:1330
113 msgid "Directory:"
114 msgstr "Verzeichnis:"
115
116 #: guicast/bcfilebox.C:621 cinelerra/awindowgui.C:3177
117 msgid "Search:"
118 msgstr "Suche:"
119
120 #: guicast/bcfilebox.C:653
121 msgid "File:"
122 msgstr "Datei:"
123
124 #: guicast/bcfilebox.C:659
125 msgid "Specify filter:"
126 msgstr "Filter definieren:"
127
128 #: guicast/bcfilebox.C:1370 cinelerra/binfolder.C:1673
129 msgid ": New folder"
130 msgstr ": Neuer Ordner"
131
132 #: guicast/bcfilebox.C:1385
133 msgid ": Rename"
134 msgstr ": Umbenennen"
135
136 #: guicast/bcfilebox.C:1400
137 msgid ": Delete"
138 msgstr ": Löschen"
139
140 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:102
141 msgid "File"
142 msgstr "Datei"
143
144 #: guicast/bcfilebox.inc:48
145 msgid "Size"
146 msgstr "Größe"
147
148 #: guicast/bcfilebox.inc:49
149 msgid "Date"
150 msgstr "Datum"
151
152 #: guicast/bcfilebox.inc:50
153 msgid "Ext."
154 msgstr "Erw."
155
156 #: guicast/bcnewfolder.C:49 cinelerra/binfolder.C:1782
157 msgid "Enter the name of the folder:"
158 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
159
160 #: guicast/bcnewfolder.C:51 cinelerra/pluginclient.C:538
161 msgid "Untitled"
162 msgstr "Unbenannt"
163
164 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1110
165 #: cinelerra/canvas-lokal.C:1230
166 msgid "Fullscreen"
167 msgstr "Vollbild"
168
169 #: guicast/bcpopup.C:61
170 msgid "Popup"
171 msgstr "Popup"
172
173 #: guicast/bcprogressbox.C:118
174 msgid "Progress"
175 msgstr "Fortschritt"
176
177 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
178 msgid "Choose from recently used"
179 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
180
181 #: guicast/bcrename.C:51
182 msgid "Enter a new name for the file:"
183 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
184
185 #: guicast/bcresources.C:1844
186 #, c-format
187 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
188 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
189
190 #: guicast/bctextbox.C:2901 cinelerra/editpopup.C:134
191 msgid "Cut"
192 msgstr "Ausschneiden"
193
194 #: guicast/bctextbox.C:2915 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/editpopup.C:105
195 #: cinelerra/mainmenu.C:889 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:242
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopieren"
198
199 #: guicast/bctextbox.C:2928 cinelerra/assetpopup.C:313
200 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/editpopup.C:191 cinelerra/mainmenu.C:902
201 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:547
202 msgid "Paste"
203 msgstr "Einfügen"
204
205 #: guicast/bctheme.C:511
206 #, c-format
207 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
208 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
209
210 #: guicast/bctheme.C:522
211 #, c-format
212 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
213 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
214
215 #: guicast/bcwindow3d.C:65
216 #, c-format
217 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
218 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
219
220 #: guicast/bcwindowbase.C:2444
221 msgid ""
222 " !\"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?"
223 "@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~"
224 msgstr ""
225
226 #: guicast/test.C:165
227 msgid ""
228 "Mary Egbert\n"
229 "had a little lamb."
230 msgstr ""
231 "Mary Egbert\n"
232 "had a little lamb."
233
234 #: guicast/test.C:167 cinelerra/localsession.C:64
235 msgid "Hello world"
236 msgstr "Hallo Welt"
237
238 #: guicast/units.h:41
239 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
240 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
241
242 #: guicast/units.h:44
243 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
244 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
245
246 #: guicast/units.h:46 cinelerra/patchbay.C:83 cinelerra/transitionpopup.C:141
247 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:51
248 msgid "Samples"
249 msgstr "Samples"
250
251 #: guicast/units.h:48
252 msgid "Hex Samples"
253 msgstr "Hexadezimal-Samples"
254
255 #: guicast/units.h:50 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:140
256 msgid "Frames"
257 msgstr "Frames"
258
259 #: guicast/units.h:62
260 msgid "Feet-frames"
261 msgstr "Füße-Frames"
262
263 #: guicast/units.h:67 guicast/units.h:70
264 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
265 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
266
267 #: guicast/units.h:73 cinelerra/interfaceprefs.C:194 cinelerra/patchbay.C:93
268 #: cinelerra/transitionpopup.C:139
269 msgid "Seconds"
270 msgstr "Sekunden"
271
272 #: guicast/units.h:78
273 msgid "Minutes:Seconds"
274 msgstr "Minuten:Sekunden"
275
276 #: cinelerra/aboutprefs.C:91
277 msgid "About:"
278 msgstr "Über:"
279
280 #: cinelerra/aboutprefs.C:109
281 msgid "License:"
282 msgstr "Lizenz:"
283
284 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
285 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
286 #: cinelerra/aboutprefs.C:115
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
290 "under the terms\n"
291 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
292 "Foundation; either version\n"
293 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
294 "  This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
295 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
296 "ANY WARRANTY;\n"
297 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
298 "PARTICULAR\n"
299 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
300 msgstr ""
301 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
302 "GNU General Public License, wie von der\n"
303 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, "
304 "entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
305 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet "
306 "Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
307 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, "
308 "dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
309 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der "
310 "MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
311 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
312
313 #: cinelerra/adcuts.C:30
314 #, c-format
315 msgid "cuts to %s complete\n"
316 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
317
318 #: cinelerra/adeviceprefs.C:305 cinelerra/vdeviceprefs.C:332
319 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
320 msgid "Device path:"
321 msgstr "Gerätepfad:"
322
323 #: cinelerra/adeviceprefs.C:326 cinelerra/adeviceprefs.C:396
324 #: cinelerra/adeviceprefs.C:585 cinelerra/adeviceprefs.C:602
325 #: cinelerra/adeviceprefs.C:604 cinelerra/assetedit.C:371
326 #: cinelerra/fileformat.C:88 cinelerra/formatwindow.C:48
327 msgid "Bits:"
328 msgstr "Bits"
329
330 #: cinelerra/adeviceprefs.C:375
331 msgid "Device:"
332 msgstr "Gerät:"
333
334 #: cinelerra/adeviceprefs.C:410
335 msgid "Stop playback locks up."
336 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
337
338 #: cinelerra/adeviceprefs.C:437
339 msgid "Server:"
340 msgstr "Server:"
341
342 #: cinelerra/adeviceprefs.C:455 cinelerra/adeviceprefs.C:508
343 #: cinelerra/interfaceprefs.C:133 cinelerra/performanceprefs.C:167
344 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:277
345 msgid "Port:"
346 msgstr "Port:"
347
348 #: cinelerra/adeviceprefs.C:488 cinelerra/vdeviceprefs.C:259
349 msgid "Device Path:"
350 msgstr "Gerätepfad:"
351
352 #: cinelerra/adeviceprefs.C:528 cinelerra/channeledit.C:997
353 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:295 plugins/compressormulti/comprmultigui.C:190
354 msgid "Channel:"
355 msgstr "Kanal:"
356
357 #: cinelerra/adeviceprefs.C:552 cinelerra/vdeviceprefs.C:318
358 msgid "Syt Offset:"
359 msgstr "SYT-Versatz:"
360
361 #: cinelerra/adeviceprefs.C:570 cinelerra/adeviceprefs.C:572
362 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:214 cinelerra/vdeviceprefs.C:216
363 msgid "DVB Adapter:"
364 msgstr "DVB-Adapter:"
365
366 #: cinelerra/adeviceprefs.C:578 cinelerra/vdeviceprefs.C:221
367 msgid "dev:"
368 msgstr "dev:"
369
370 #: cinelerra/adeviceprefs.C:593 cinelerra/adeviceprefs.C:612
371 msgid "Follow audio config"
372 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
373
374 #: cinelerra/amodule.C:268
375 #, c-format
376 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
377 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
378
379 #: cinelerra/apanel.C:48
380 msgid "Automation"
381 msgstr "Automatisierung"
382
383 #: cinelerra/apanel.C:52
384 #, c-format
385 msgid "Plugin %d"
386 msgstr "Plugin %d"
387
388 #: cinelerra/apanel.C:86 cinelerra/editpopup.C:162 cinelerra/gwindowgui.C:71
389 #: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:251
390 msgid "Mute"
391 msgstr "Stumm"
392
393 #: cinelerra/apanel.C:98
394 msgid "Play"
395 msgstr "Spielen"
396
397 #: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
398 #: cinelerra/vpatchgui.C:165 cinelerra/vpatchgui.C:172
399 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
400 msgid "fade"
401 msgstr "verblassen"
402
403 #: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/mainmenu.C:253
404 msgid "Pan"
405 msgstr "Schwenk"
406
407 #: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
408 msgid "pan"
409 msgstr "Schwenk"
410
411 #: cinelerra/apatchgui.C:370 cinelerra/mixersalign.C:73
412 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/vpatchgui.C:485
413 msgid "Mixer"
414 msgstr "Mixer"
415
416 #: cinelerra/appearanceprefs.C:78
417 msgid "Layout:"
418 msgstr "Layout:"
419
420 #: cinelerra/appearanceprefs.C:84
421 msgid "Theme:"
422 msgstr "Design:"
423
424 #: cinelerra/appearanceprefs.C:91
425 msgid "Plugin Icons:"
426 msgstr "Plugin Icons:"
427
428 #: cinelerra/appearanceprefs.C:100
429 msgid "Layout Scale:"
430 msgstr ""
431
432 #: cinelerra/appearanceprefs.C:104
433 msgid "View thumbnail size:"
434 msgstr "Vorschaubildgröße:"
435
436 #: cinelerra/appearanceprefs.C:108
437 msgid "Vicon quality:"
438 msgstr "Vicon-Güte:"
439
440 #: cinelerra/appearanceprefs.C:112
441 msgid "Vicon color mode:"
442 msgstr "Vicon Farbmodus:"
443
444 #: cinelerra/appearanceprefs.C:122
445 msgid "Time Format:"
446 msgstr "Zeitformat"
447
448 #: cinelerra/appearanceprefs.C:125
449 msgid "Flags:"
450 msgstr "Merker"
451
452 #: cinelerra/appearanceprefs.C:157
453 msgid "Frames per foot:"
454 msgstr "Frames pro Fuß:"
455
456 #: cinelerra/appearanceprefs.C:172 cinelerra/channeledit.C:1417
457 #: cinelerra/channeledit.C:1491 plugins/chromakey/chromakey.C:135
458 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:187 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:334
459 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:335 plugins/titler/titlerwindow.C:352
460 msgid "Color:"
461 msgstr "Farben:"
462
463 #: cinelerra/appearanceprefs.C:175
464 msgid "Highlighting Inversion color:"
465 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
466
467 #: cinelerra/appearanceprefs.C:182
468 msgid "Composer BG Color:"
469 msgstr "Composer Leinwand Farbe:"
470
471 #: cinelerra/appearanceprefs.C:192
472 msgid "YUV color space:"
473 msgstr "YUV Farbraum"
474
475 #: cinelerra/appearanceprefs.C:199
476 msgid "YUV color range:"
477 msgstr "YUV Farbbereich"
478
479 #: cinelerra/appearanceprefs.C:458
480 msgid "Use thumbnails in resource window"
481 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
482
483 #: cinelerra/appearanceprefs.C:519 plugins/descratch/descratch.C:625
484 msgid "Low"
485 msgstr "Gering"
486
487 #: cinelerra/appearanceprefs.C:520
488 msgid "Med"
489 msgstr "Mittel"
490
491 #: cinelerra/appearanceprefs.C:521 plugins/descratch/descratch.C:626
492 msgid "High"
493 msgstr "Hoch"
494
495 #: cinelerra/appearanceprefs.C:556
496 msgid "Show tip of the day"
497 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
498
499 #: cinelerra/appearanceprefs.C:569
500 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
501 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
502
503 #: cinelerra/appearanceprefs.C:582
504 msgid "EDL version warns if mismatched"
505 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
506
507 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595
508 msgid "Create Bluray warns if not root"
509 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
510
511 #: cinelerra/appearanceprefs.C:608
512 msgid "Popups activate on button up"
513 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
514
515 #: cinelerra/appearanceprefs.C:621
516 msgid "Set Input Focus when window entered"
517 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
518
519 #: cinelerra/appearanceprefs.C:634
520 msgid "Click to activate text focus"
521 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
522
523 #: cinelerra/appearanceprefs.C:650
524 msgid "Click to deactivate text focus"
525 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
526
527 #: cinelerra/appearanceprefs.C:666
528 msgid "Always show next frame"
529 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
530
531 #: cinelerra/appearanceprefs.C:679
532 msgid "Autocolor assets"
533 msgstr "Assets automatisch einfärben"
534
535 #: cinelerra/appearanceprefs.C:711
536 msgid "BT601"
537 msgstr "BT.601"
538
539 #: cinelerra/appearanceprefs.C:712
540 msgid "BT709"
541 msgstr "BT.709"
542
543 #: cinelerra/appearanceprefs.C:713
544 msgid "BT2020"
545 msgstr "BT.2020"
546
547 #: cinelerra/appearanceprefs.C:755 cinelerra/compresspopup.C:39
548 #: cinelerra/file.inc:109
549 msgid "JPEG"
550 msgstr "JPEG"
551
552 #: cinelerra/appearanceprefs.C:756 cinelerra/file.inc:113
553 msgid "MPEG"
554 msgstr "MPEG"
555
556 # Loadandsave.tex
557 #: cinelerra/appearanceprefs.C:798
558 msgid "Perpetual session"
559 msgstr "Fortwährende Sitzung (s. Perpetual session)"
560
561 # Was? Configuration.tex, Editing.tex
562 #: cinelerra/appearanceprefs.C:811
563 msgid "Clears before toggle"
564 msgstr "Selektion mittels Ctrl-Taste"
565
566 #: cinelerra/appearanceprefs.C:824
567 msgid "Timeline Rectify Audio"
568 msgstr "Audio-Timeline rektifizieren"
569
570 #: cinelerra/appearanceprefs.C:837
571 msgid "Composer BG color"
572 msgstr "Composer HG Farbe"
573
574 #: cinelerra/assetedit.C:206
575 msgid ": Asset Info"
576 msgstr "Asset-Info"
577
578 #: cinelerra/assetedit.C:261
579 msgid ": Asset path"
580 msgstr "Asset-Pfad"
581
582 #: cinelerra/assetedit.C:262
583 msgid "Select a file for this asset:"
584 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
585
586 #: cinelerra/assetedit.C:266
587 msgid "File format:"
588 msgstr "Dateiformat:"
589
590 #: cinelerra/assetedit.C:275
591 msgid "Bytes:"
592 msgstr "Bytes"
593
594 #: cinelerra/assetedit.C:303
595 msgid "Bitrate (bits/sec):"
596 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
597
598 #: cinelerra/assetedit.C:317 cinelerra/formattools.C:176
599 msgid "Audio:"
600 msgstr "Audio:"
601
602 #: cinelerra/assetedit.C:323 cinelerra/assetedit.C:447 cinelerra/fileexr.C:593
603 #: cinelerra/fileffmpeg.C:663 cinelerra/filesndfile.C:403
604 #: cinelerra/filetga.C:843 cinelerra/filetiff.C:589
605 msgid "Compression:"
606 msgstr "Kompression:"
607
608 #: cinelerra/assetedit.C:335 cinelerra/fileformat.C:76 cinelerra/new.C:358
609 #: cinelerra/setformat.C:316 plugins/livevideo/livevideo.C:229
610 msgid "Channels:"
611 msgstr "Kanäle:"
612
613 #: cinelerra/assetedit.C:353 cinelerra/fileformat.C:82
614 msgid "Sample rate:"
615 msgstr "Abtastrate:"
616
617 #: cinelerra/assetedit.C:385 cinelerra/fileformat.C:94
618 msgid "Header length:"
619 msgstr "Header-Länge:"
620
621 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/fileformat.C:101
622 #: cinelerra/filesndfile.C:422 cinelerra/formatwindow.C:64
623 msgid "Byte order:"
624 msgstr "Byteanordnung:"
625
626 #: cinelerra/assetedit.C:413 cinelerra/assetedit.C:634
627 msgid "Lo-Hi"
628 msgstr "Lo-Hi"
629
630 #: cinelerra/assetedit.C:415 cinelerra/assetedit.C:652
631 msgid "Hi-Lo"
632 msgstr "Hi-Lo"
633
634 #: cinelerra/assetedit.C:427
635 msgid "Values are unsigned"
636 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
637
638 #: cinelerra/assetedit.C:429 cinelerra/assetedit.C:670
639 #: cinelerra/fileformat.C:180
640 msgid "Values are signed"
641 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
642
643 #: cinelerra/assetedit.C:441 cinelerra/formattools.C:200
644 msgid "Video:"
645 msgstr "Video:"
646
647 #: cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/setformat.C:348
648 msgid "Frame rate:"
649 msgstr "Abtastrate:"
650
651 #: cinelerra/assetedit.C:475 cinelerra/scale.C:214 cinelerra/scale.C:216
652 #: cinelerra/setformat.C:363 plugins/freeverb/freeverb.C:332
653 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:308
654 msgid "Width:"
655 msgstr "Breite:"
656
657 #: cinelerra/assetedit.C:483 cinelerra/scale.C:220 cinelerra/scale.C:222
658 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/photoscale/photoscale.C:60
659 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
660 msgid "Height:"
661 msgstr "Höhe:"
662
663 #: cinelerra/assetedit.C:493
664 msgid "Actual width:"
665 msgstr "Tatsächliche Breite:"
666
667 #: cinelerra/assetedit.C:503
668 msgid "Actual height:"
669 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
670
671 #: cinelerra/assetedit.C:511
672 msgid "Asset's interlacing:"
673 msgstr "Assets Zeilensprung:"
674
675 #: cinelerra/assetedit.C:717
676 msgid "Detail"
677 msgstr "Details"
678
679 #: cinelerra/assetedit.C:737
680 msgid "Asset Detail"
681 msgstr "Asset-Detail"
682
683 #: cinelerra/assetedit.C:771
684 msgid "no info available"
685 msgstr "Keine Info verfügbar"
686
687 #: cinelerra/assetedit.h:97
688 msgid ": Path"
689 msgstr ": Pfad"
690
691 #: cinelerra/assetedit.h:98
692 msgid "Select a file"
693 msgstr "Eine Datei auswählen"
694
695 #: cinelerra/assetpopup.C:86 cinelerra/clippopup.C:75
696 msgid "Match..."
697 msgstr "Projekt anpassen …"
698
699 #: cinelerra/assetpopup.C:91 cinelerra/proxypopup.C:70
700 msgid "Remove..."
701 msgstr "Entfernen …"
702
703 #: cinelerra/assetpopup.C:151 cinelerra/clippopup.C:136
704 #: cinelerra/proxypopup.C:101
705 msgid "Info..."
706 msgstr "Info …"
707
708 #: cinelerra/assetpopup.C:183
709 msgid "Rebuild index"
710 msgstr "Index neuerstellen"
711
712 #: cinelerra/assetpopup.C:202 cinelerra/channeledit.C:553
713 msgid "Sort"
714 msgstr "Sortieren"
715
716 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
717 #: cinelerra/assetpopup.C:220 cinelerra/clippopup.C:184
718 #: cinelerra/mainmenu.C:246 cinelerra/proxypopup.C:149
719 msgid "View"
720 msgstr "Ansicht"
721
722 #: cinelerra/assetpopup.C:247 cinelerra/clippopup.C:211
723 #: cinelerra/proxypopup.C:176
724 msgid "View in new window"
725 msgstr "In neuen Viewer öffnen"
726
727 #: cinelerra/assetpopup.C:275
728 msgid "Open Mixers"
729 msgstr "Mixer öffnen"
730
731 #: cinelerra/assetpopup.C:294
732 msgid "Insert Mixers"
733 msgstr ""
734
735 #: cinelerra/assetpopup.C:331 cinelerra/clippopup.C:291
736 msgid "Match project size"
737 msgstr "Projektgröße anpassen"
738
739 #: cinelerra/assetpopup.C:344 cinelerra/clippopup.C:305
740 msgid "Match frame rate"
741 msgstr "Framerate anpassen"
742
743 #: cinelerra/assetpopup.C:357 cinelerra/clippopup.C:319
744 msgid "Match all"
745 msgstr "Alles anpassen"
746
747 #: cinelerra/assetpopup.C:371 cinelerra/proxypopup.C:256
748 msgid "Remove from project"
749 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
750
751 #: cinelerra/assetpopup.C:392 cinelerra/proxypopup.C:277
752 msgid "Remove from disk"
753 msgstr "Von Datenträger entfernen"
754
755 #: cinelerra/assetpopup.C:432 cinelerra/proxypopup.C:314
756 #: plugins/descratch/descratch.C:627
757 msgid "All"
758 msgstr "Alles"
759
760 #: cinelerra/assetpopup.C:433 cinelerra/proxypopup.C:315
761 msgid "Used"
762 msgstr "Genutzt"
763
764 #: cinelerra/assetpopup.C:434 cinelerra/proxypopup.C:316
765 msgid "Unused"
766 msgstr "Ungenutzt"
767
768 #: cinelerra/assetpopup.C:435 cinelerra/channeledit.C:153
769 #: cinelerra/ffmpeg.C:1864 cinelerra/ffmpeg.C:1911 cinelerra/fileexr.C:200
770 #: cinelerra/fileffmpeg.C:545 cinelerra/fileffmpeg.C:717
771 #: cinelerra/proxypopup.C:317 cinelerra/recordbatches.C:309
772 #: cinelerra/recordgui.C:323 cinelerra/rescale.C:7
773 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
774 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:270
775 #: plugins/descratch/descratch.C:624 plugins/findobj/findobjwindow.C:887
776 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:852
777 #: plugins/parametric/parametric.C:284
778 #, c-format
779 msgid "None"
780 msgstr "Nichts"
781
782 #: cinelerra/assetpopup.C:442 cinelerra/assetpopup.C:449
783 #: plugins/titler/titler.h:39
784 msgid "png"
785 msgstr "PNG"
786
787 #: cinelerra/assetpopup.C:443 cinelerra/assetpopup.C:450
788 msgid "jpeg"
789 msgstr "JPEG"
790
791 #: cinelerra/assetpopup.C:444 cinelerra/assetpopup.C:451
792 msgid "tiff"
793 msgstr "TIFF"
794
795 #: cinelerra/assetpopup.C:445 cinelerra/assetpopup.C:452
796 msgid "ppm"
797 msgstr "PPM"
798
799 #: cinelerra/assetpopup.C:457 cinelerra/loadfile.C:46
800 msgid "Load files..."
801 msgstr "Dateien laden …"
802
803 #: cinelerra/assetpopup.C:489
804 msgid "Copy file list"
805 msgstr "Dateiliste kopieren"
806
807 #: cinelerra/assetpopup.C:531
808 msgid "Nothing selected"
809 msgstr "Nichts ausgewählt"
810
811 #: cinelerra/assetpopup.C:580
812 msgid ": Copy File List"
813 msgstr ": Dateiliste kopieren"
814
815 #: cinelerra/assetpopup.C:598
816 msgid "List of asset paths:"
817 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
818
819 #: cinelerra/assetpopup.C:624
820 msgid "Paste file list"
821 msgstr "Dateiliste einfügen"
822
823 #: cinelerra/assetpopup.C:712
824 msgid ": Paste File List"
825 msgstr ": Dateiliste einfügen"
826
827 #: cinelerra/assetpopup.C:730
828 msgid "Enter list of asset paths:"
829 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
830
831 #: cinelerra/assetpopup.C:756
832 msgid "Snapshot..."
833 msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
834
835 #: cinelerra/assetpopup.C:798
836 msgid "snap"
837 msgstr "Einzelbild"
838
839 #: cinelerra/assetpopup.C:869
840 msgid "snapshot render failed"
841 msgstr "Schnappschuss fehlgeschlagen"
842
843 #: cinelerra/assetpopup.C:877
844 msgid "Grabshot..."
845 msgstr "Bereich aufnehmen …"
846
847 #: cinelerra/assetpopup.C:1023
848 msgid "grab"
849 msgstr "Bereich"
850
851 #: cinelerra/assetpopup.C:1090
852 msgid "grabshot render failed"
853 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
854
855 #: cinelerra/assetremove.C:32
856 msgid ": Remove assets"
857 msgstr ": Assets entfernen"
858
859 #: cinelerra/assetremove.C:65
860 msgid "Permanently remove from disk?"
861 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
862
863 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
864 #, c-format
865 msgid "Audio %d"
866 msgstr "Audio %d"
867
868 #: cinelerra/audioalsa.C:258
869 #, c-format
870 msgid "no PCM configurations available\n"
871 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
872
873 #: cinelerra/audioalsa.C:267
874 #, c-format
875 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
876 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
877
878 #: cinelerra/audioalsa.C:276
879 #, c-format
880 msgid "failed to set output format.\n"
881 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
882
883 #: cinelerra/audioalsa.C:285
884 #, c-format
885 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
886 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
887
888 #: cinelerra/audioalsa.C:296
889 #, c-format
890 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
891 msgstr ""
892 " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
893
894 #: cinelerra/audioalsa.C:582
895 #, c-format
896 msgid "AudioALSA::write_buffer err %d(%s) at sample %jd\n"
897 msgstr ""
898
899 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
900 #: cinelerra/audiooss.C:221
901 #, c-format
902 msgid "%s failed\n"
903 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
904
905 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:384
906 msgid "Rewind ( Home )"
907 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
908
909 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
910 msgid "Fast Reverse ( + )"
911 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
912
913 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
914 msgid "Reverse Play ( 6 )"
915 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
916
917 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
918 msgid "Stop ( 0 )"
919 msgstr "Stopp ( 0 )"
920
921 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
922 msgid "Play ( 3 )"
923 msgstr "Abspielen ( 3 )"
924
925 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
926 msgid "Pause"
927 msgstr "Pause"
928
929 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
930 msgid "Fast Forward ( Enter )"
931 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
932
933 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:475
934 msgid "Jump to end ( End )"
935 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
936
937 #: cinelerra/awindowgui.C:88
938 msgid "Audio Effects"
939 msgstr "Audioeffekte"
940
941 #: cinelerra/awindowgui.C:89
942 msgid "Video Effects"
943 msgstr "Videoeffekte"
944
945 #: cinelerra/awindowgui.C:90
946 msgid "Audio Transitions"
947 msgstr "Audioübergänge"
948
949 #: cinelerra/awindowgui.C:91
950 msgid "Video Transitions"
951 msgstr "Videoübergänge"
952
953 #: cinelerra/awindowgui.C:92
954 msgid "Labels"
955 msgstr "Etiketten"
956
957 #: cinelerra/awindowgui.C:93 cinelerra/binfolder.C:1783
958 msgid "Clips"
959 msgstr "Clips"
960
961 #: cinelerra/awindowgui.C:94 cinelerra/binfolder.C:1783
962 msgid "Media"
963 msgstr "Medien"
964
965 #: cinelerra/awindowgui.C:95
966 msgid "Proxy"
967 msgstr "Proxy"
968
969 #: cinelerra/awindowgui.C:100
970 msgid "Full Play"
971 msgstr ""
972
973 #: cinelerra/awindowgui.C:101
974 msgid "Mouse Over"
975 msgstr ""
976
977 #: cinelerra/awindowgui.C:102
978 msgid "Src Target"
979 msgstr ""
980
981 #: cinelerra/awindowgui.C:103
982 msgid "No Play"
983 msgstr ""
984
985 #: cinelerra/awindowgui.C:962 cinelerra/awindowgui.C:1021
986 #, c-format
987 msgid "Reading %s"
988 msgstr "Lese %s"
989
990 #: cinelerra/awindowgui.C:1104 cinelerra/awindowgui.C:1153
991 #, c-format
992 msgid "Rendering %s"
993 msgstr "Rendere %s"
994
995 #: cinelerra/awindowgui.C:1258
996 msgid ": Resources"
997 msgstr ": Ressourcen"
998
999 #: cinelerra/awindowgui.C:1428 cinelerra/awindowgui.C:2364
1000 #: cinelerra/awindowgui.C:2384
1001 msgid "awindowgui#Title"
1002 msgstr "Titel"
1003
1004 #: cinelerra/awindowgui.C:1429 cinelerra/awindowgui.C:2365
1005 msgid "Comments"
1006 msgstr "Kommentare"
1007
1008 #: cinelerra/awindowgui.C:1516
1009 msgid "Visibility"
1010 msgstr "Sichtweite"
1011
1012 #: cinelerra/awindowgui.C:1744
1013 msgid ": Remove plugin"
1014 msgstr ": Plugin entfernen"
1015
1016 #: cinelerra/awindowgui.C:1774
1017 msgid "remove plugin?"
1018 msgstr "Plugin entfernen?"
1019
1020 #: cinelerra/awindowgui.C:1803
1021 #, c-format
1022 msgid "remove %s\n"
1023 msgstr "Entfernen %s\n"
1024
1025 #: cinelerra/awindowgui.C:2209
1026 msgid "Proxy clip"
1027 msgstr "Proxyclip"
1028
1029 #: cinelerra/awindowgui.C:2383
1030 msgid "Time Stamps"
1031 msgstr "Zeitstempel"
1032
1033 #: cinelerra/awindowgui.C:3131
1034 msgid "No info available"
1035 msgstr "Keine Infos vorhanden"
1036
1037 #: cinelerra/awindowgui.C:3224
1038 msgid "Delete asset from disk"
1039 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
1040
1041 #: cinelerra/awindowgui.C:3237
1042 msgid "Delete asset from project"
1043 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
1044
1045 #: cinelerra/awindowgui.C:3266
1046 msgid "Redraw index"
1047 msgstr "Index neuzeichnen"
1048
1049 #: cinelerra/awindowgui.C:3279
1050 msgid "Paste asset on recordable tracks"
1051 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
1052
1053 #: cinelerra/awindowgui.C:3292
1054 msgid "Append asset in new tracks"
1055 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
1056
1057 #: cinelerra/awindowgui.C:3305
1058 msgid "View asset"
1059 msgstr "Asset betrachten"
1060
1061 #: cinelerra/awindowgui.C:3349 cinelerra/fileffmpeg.C:1015
1062 msgid "ffmpeg"
1063 msgstr "FFmpeg"
1064
1065 #: cinelerra/awindowgui.C:3350
1066 msgid "ladspa"
1067 msgstr "LADSPA"
1068
1069 #: cinelerra/awindowgui.C:3351
1070 msgid "lv2"
1071 msgstr "LV2"
1072
1073 #: cinelerra/awindowgui.C:3352
1074 msgid "audio_tools"
1075 msgstr "Audio_tools"
1076
1077 #: cinelerra/awindowgui.C:3353
1078 msgid "audio_transitions"
1079 msgstr "Audio_transitions"
1080
1081 #: cinelerra/awindowgui.C:3354
1082 msgid "blending"
1083 msgstr "Blending"
1084
1085 #: cinelerra/awindowgui.C:3355
1086 msgid "colors"
1087 msgstr "Farben"
1088
1089 #: cinelerra/awindowgui.C:3356
1090 msgid "exotic"
1091 msgstr "exotisch"
1092
1093 #: cinelerra/awindowgui.C:3357
1094 msgid "transforms"
1095 msgstr "Transformiert"
1096
1097 #: cinelerra/awindowgui.C:3358
1098 msgid "tv_effects"
1099 msgstr "TV_effects"
1100
1101 #: cinelerra/awindowgui.C:3359
1102 msgid "video_tools"
1103 msgstr "Video_tools"
1104
1105 #: cinelerra/awindowgui.C:3360
1106 msgid "video_transitions"
1107 msgstr "Video_transitions"
1108
1109 #: cinelerra/awindowgui.C:3472
1110 msgid "Display icons packed"
1111 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
1112
1113 #: cinelerra/awindowgui.C:3475
1114 msgid "Display icon list"
1115 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1116
1117 #: cinelerra/awindowgui.C:3485 cinelerra/clippopup.C:166
1118 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1119 msgid "Sort items"
1120 msgstr "Werte sortieren"
1121
1122 # Auslassungspunkte, sobald getrennt von channeledit
1123 #: cinelerra/awindowgui.C:3539 cinelerra/channeledit.C:476
1124 msgid "Select"
1125 msgstr "Auswahl"
1126
1127 #: cinelerra/batch.C:93
1128 msgid "Open"
1129 msgstr "Öffnen"
1130
1131 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1132 msgid "Done"
1133 msgstr "Fertig"
1134
1135 #: cinelerra/batch.C:94
1136 msgid "Ok"
1137 msgstr "OK"
1138
1139 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1140 msgid "New file"
1141 msgstr "Neue Datei"
1142
1143 #: cinelerra/batch.C:102
1144 msgid "Exists"
1145 msgstr "Besteht"
1146
1147 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1148 #: cinelerra/recordengine.C:701
1149 #, c-format
1150 msgid "Untimed"
1151 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1152
1153 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1154 #: cinelerra/recordengine.C:702
1155 #, c-format
1156 msgid "Timed"
1157 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1158
1159 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:960 cinelerra/ffmpeg.C:3068
1160 #: cinelerra/ffmpeg.C:3176 cinelerra/file.C:1257 cinelerra/file.C:1284
1161 #: cinelerra/interfaceprefs.C:542 cinelerra/interlacemodes.h:27
1162 #: cinelerra/loadmode.C:110 cinelerra/new.C:873 cinelerra/record.C:734
1163 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657 plugins/motion2point/motionwindow.C:791
1164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862 plugins/timefront/timefront.C:421
1165 #: plugins/titler/titler.C:2336
1166 msgid "Unknown"
1167 msgstr "Unbekannt"
1168
1169 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/probeprefs.C:178
1170 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1171 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1172 #: plugins/swapframes/swapframes.C:94
1173 msgid "Enabled"
1174 msgstr "Aktiviert"
1175
1176 #: cinelerra/batchrender.C:65
1177 msgid "Labeled"
1178 msgstr "Markiert"
1179
1180 # Agricultural terms. Ernsthaft?
1181 #: cinelerra/batchrender.C:65
1182 msgid "Farmed"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/compressortools.C:522
1186 msgid "Output"
1187 msgstr "Ausgabe"
1188
1189 #: cinelerra/batchrender.C:65
1190 msgid "EDL"
1191 msgstr "EDL"
1192
1193 #: cinelerra/batchrender.C:65
1194 msgid "Elapsed"
1195 msgstr "Verstrichen"
1196
1197 #: cinelerra/batchrender.C:69
1198 msgid "Batch Render..."
1199 msgstr "Stapel-Rendern …"
1200
1201 #: cinelerra/batchrender.C:69
1202 msgid "Shift-B"
1203 msgstr "Shift-B"
1204
1205 #: cinelerra/batchrender.C:390 cinelerra/bdcreate.C:294
1206 #: cinelerra/dvdcreate.C:359
1207 #, c-format
1208 msgid "Unable to save: %s"
1209 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1210
1211 #: cinelerra/batchrender.C:425
1212 #, c-format
1213 msgid "press cancel to abandon batch render"
1214 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1215
1216 #: cinelerra/batchrender.C:491
1217 #, c-format
1218 msgid "EDL %s not found.\n"
1219 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1220
1221 #: cinelerra/batchrender.C:493 cinelerra/file.C:236 cinelerra/formatcheck.C:47
1222 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1223 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1224 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1225 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1226 #: cinelerra/packagerenderer.C:169 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1227 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1228 #: cinelerra/render.C:245 cinelerra/render.C:268 cinelerra/render.C:375
1229 #: cinelerra/render.C:831 cinelerra/renderprofiles.C:233
1230 #: cinelerra/savefile.C:84 cinelerra/savefile.C:191
1231 msgid ": Error"
1232 msgstr ": Fehler"
1233
1234 #: cinelerra/batchrender.C:508
1235 #, c-format
1236 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1237 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1238
1239 # %d Job-EDLs Anfangsposition über das Medienende hinaus\n
1240 #: cinelerra/batchrender.C:512
1241 #, c-format
1242 msgid "%d job EDLs begin position beyond end of media\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: cinelerra/batchrender.C:514
1246 #, c-format
1247 msgid "%d job EDLs no audio or video in render asset format\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: cinelerra/batchrender.C:516
1251 #, c-format
1252 msgid "%d job EDLs render file per label and no labels\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: cinelerra/batchrender.C:726
1256 msgid ": Batch Render"
1257 msgstr ": Stapel-Rendern"
1258
1259 #: cinelerra/batchrender.C:758
1260 msgid "Output path:"
1261 msgstr "Ausgabepfad:"
1262
1263 #: cinelerra/batchrender.C:778
1264 msgid "EDL Path:"
1265 msgstr "EDL-Pfad:"
1266
1267 #: cinelerra/batchrender.C:787
1268 msgid "Input EDL"
1269 msgstr "EDL laden"
1270
1271 #: cinelerra/batchrender.C:787
1272 msgid "Select an EDL to load:"
1273 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1274
1275 #: cinelerra/batchrender.C:809
1276 msgid "Batches to render:"
1277 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1278
1279 #: cinelerra/batchrender.C:820 cinelerra/batchrender.C:1349
1280 #: cinelerra/recordbatches.C:518
1281 msgid "Stop"
1282 msgstr "Stopp"
1283
1284 #: cinelerra/batchrender.C:822 cinelerra/batchrender.C:1376
1285 #: cinelerra/tipwindow.C:224
1286 msgid "Close"
1287 msgstr "Schließen"
1288
1289 #: cinelerra/batchrender.C:1040 cinelerra/recordbatches.C:469
1290 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:593 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:833
1291 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1215 plugins/tracer/tracerwindow.C:598
1292 msgid "New"
1293 msgstr "Neu"
1294
1295 #: cinelerra/batchrender.C:1052 cinelerra/channeledit.C:577
1296 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1905
1297 #: cinelerra/cwindowtool.C:1959 cinelerra/dbwindow.C:240
1298 #: cinelerra/keyframegui.C:742 cinelerra/labelpopup.C:87
1299 #: cinelerra/recordbatches.C:487 plugins/piano/piano.C:835
1300 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1311
1301 msgid "Delete"
1302 msgstr "Löschen"
1303
1304 #: cinelerra/batchrender.C:1066
1305 msgid "Save Jobs"
1306 msgstr "Aufträge speichern"
1307
1308 #: cinelerra/batchrender.C:1069
1309 msgid "Save a Batch Render List"
1310 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1311
1312 #: cinelerra/batchrender.C:1111
1313 msgid "Save Batch Render List"
1314 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1315
1316 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1317 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1318 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1319
1320 #: cinelerra/batchrender.C:1144
1321 msgid "Load Jobs"
1322 msgstr "Aufträge laden"
1323
1324 #: cinelerra/batchrender.C:1148
1325 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1326 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1327
1328 #: cinelerra/batchrender.C:1189
1329 msgid "Load Batch Render List"
1330 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1331
1332 #: cinelerra/batchrender.C:1190
1333 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1334 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1335
1336 #: cinelerra/batchrender.C:1222
1337 msgid "Use Current EDL"
1338 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1339
1340 #: cinelerra/batchrender.C:1236
1341 msgid "Save to EDL Path"
1342 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1343
1344 #: cinelerra/batchrender.C:1337 cinelerra/recordbatches.C:503
1345 msgid "Start"
1346 msgstr "Starten"
1347
1348 #: cinelerra/batchrender.C:1364
1349 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1350 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1351
1352 #: cinelerra/batchrender.C:1403 cinelerra/bdcreate.C:689
1353 #: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:400
1354 msgid "Use render farm"
1355 msgstr "Render-Farm verwenden"
1356
1357 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1358 msgid "BD Render..."
1359 msgstr "Blu-ray-Rendern …"
1360
1361 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1362 msgid "Ctrl-d"
1363 msgstr "Strg-d"
1364
1365 #: cinelerra/bdcreate.C:162 cinelerra/dvdcreate.C:165
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "Unable to save: %s\n"
1369 "-- %s"
1370 msgstr ""
1371 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1372 "-- %s"
1373
1374 #: cinelerra/bdcreate.C:229 cinelerra/dvdcreate.C:295
1375 #, c-format
1376 msgid "No EDL/Session"
1377 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1378
1379 #: cinelerra/bdcreate.C:238 cinelerra/dvdcreate.C:303
1380 #, c-format
1381 msgid "No content: %s"
1382 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1383
1384 #: cinelerra/bdcreate.C:246 cinelerra/dvdcreate.C:311
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "Unable to create directory: %s\n"
1388 "-- %s"
1389 msgstr ""
1390 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1391 "-- %s"
1392
1393 #: cinelerra/bdcreate.C:386 cinelerra/dvdcreate.C:509
1394 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1395 msgid "Scale Ratio"
1396 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1397
1398 #: cinelerra/bdcreate.C:423
1399 msgid "create bd"
1400 msgstr "BD erstellen"
1401
1402 #: cinelerra/bdcreate.C:489
1403 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1404 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1405
1406 #: cinelerra/bdcreate.C:499 cinelerra/dvdcreate.C:630
1407 msgid "end setup, start batch render"
1408 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1409
1410 #: cinelerra/bdcreate.C:576 cinelerra/dvdcreate.C:708
1411 msgid "disk space: "
1412 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1413
1414 #: cinelerra/bdcreate.C:618 cinelerra/dvdcreate.C:751
1415 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1416 msgid "Deinterlace"
1417 msgstr "Deinterlacing"
1418
1419 #: cinelerra/bdcreate.C:638 cinelerra/dvdcreate.C:771 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1420 msgid "Inverse Telecine"
1421 msgstr "Telecine invertieren"
1422
1423 #: cinelerra/bdcreate.C:658 cinelerra/dvdcreate.C:791
1424 msgid "Resize Tracks"
1425 msgstr "Spurgröße ändern"
1426
1427 #: cinelerra/bdcreate.C:669 cinelerra/dvdcreate.C:802
1428 #: cinelerra/scopewindow.C:1330 plugins/colorbalance/colorbalance.C:507
1429 #: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:99
1430 #: plugins/interpolate/interpolate.C:246
1431 msgid "Histogram"
1432 msgstr "Histogramm"
1433
1434 #: cinelerra/bdcreate.C:679 cinelerra/dvdcreate.C:812
1435 msgid "Chapters at Labels"
1436 msgstr "Kapitel bei Label"
1437
1438 #: cinelerra/bdcreate.C:700 cinelerra/dvdcreate.C:832
1439 msgid "Audio 5.1"
1440 msgstr "Audio 5.1"
1441
1442 #: cinelerra/bdcreate.C:711
1443 msgid ": Create BD"
1444 msgstr ": BD erstellen"
1445
1446 #: cinelerra/bdcreate.C:748 cinelerra/channeledit.C:990
1447 #: cinelerra/clipedit.C:163 cinelerra/dvdcreate.C:890
1448 msgid "Title:"
1449 msgstr "Titel:"
1450
1451 #: cinelerra/bdcreate.C:754 cinelerra/dvdcreate.C:896
1452 msgid "Work path:"
1453 msgstr "Arbeitsweg:"
1454
1455 #: cinelerra/bdcreate.C:761 cinelerra/dvdcreate.C:903
1456 msgid "Work path"
1457 msgstr "Arbeitspfad"
1458
1459 #: cinelerra/bdcreate.C:761 cinelerra/dvdcreate.C:903
1460 msgid "Select a Work directory:"
1461 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1462
1463 #: cinelerra/bdcreate.C:767 cinelerra/dvdcreate.C:909
1464 msgid "Media:"
1465 msgstr "Medien:"
1466
1467 #: cinelerra/bdcreate.C:778 cinelerra/dvdcreate.C:920 cinelerra/recordgui.C:224
1468 msgid "Format:"
1469 msgstr "Format:"
1470
1471 #: cinelerra/bdcreate.C:785 cinelerra/dvdcreate.C:926
1472 #: cinelerra/resizetrackthread.C:125 plugins/pitch/pitch.C:418
1473 #: plugins/scale/scalewin.C:52
1474 msgid "Scale:"
1475 msgstr "Skalierung:"
1476
1477 #: cinelerra/bdcreate.C:1019
1478 msgid "* non-standard format"
1479 msgstr "* kein Standardformat"
1480
1481 #: cinelerra/binfolder.C:39
1482 msgid "Off"
1483 msgstr "aus"
1484
1485 #: cinelerra/binfolder.C:40
1486 msgid "And"
1487 msgstr "und"
1488
1489 #: cinelerra/binfolder.C:41
1490 msgid "Or"
1491 msgstr "oder"
1492
1493 #: cinelerra/binfolder.C:42
1494 msgid "And Not"
1495 msgstr "und nicht"
1496
1497 #: cinelerra/binfolder.C:43
1498 msgid "Or Not"
1499 msgstr "oder nicht"
1500
1501 #: cinelerra/binfolder.C:47
1502 msgid "Patterns"
1503 msgstr "Muster"
1504
1505 #: cinelerra/binfolder.C:48
1506 msgid "Filesize"
1507 msgstr "Dateigröße"
1508
1509 #: cinelerra/binfolder.C:49
1510 msgid "Time"
1511 msgstr "Zeit"
1512
1513 #: cinelerra/binfolder.C:50
1514 msgid "Track type"
1515 msgstr "Spurtyp"
1516
1517 #: cinelerra/binfolder.C:51
1518 msgid "Width"
1519 msgstr "Breite"
1520
1521 #: cinelerra/binfolder.C:52
1522 msgid "Height"
1523 msgstr "Höhe"
1524
1525 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:227
1526 msgid "Framerate"
1527 msgstr "Bildfrequenz"
1528
1529 #: cinelerra/binfolder.C:54
1530 msgid "Samplerate"
1531 msgstr "Abtastrate"
1532
1533 #: cinelerra/binfolder.C:55
1534 msgid "Channels"
1535 msgstr "Kanäle"
1536
1537 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1538 msgid "Duration"
1539 msgstr "Dauer"
1540
1541 #: cinelerra/binfolder.C:60
1542 msgid "Around"
1543 msgstr "rund"
1544
1545 #: cinelerra/binfolder.C:61
1546 msgid "Eq  =="
1547 msgstr "identisch =="
1548
1549 #: cinelerra/binfolder.C:62
1550 msgid "Ge  >="
1551 msgstr "größer/gleich >="
1552
1553 #: cinelerra/binfolder.C:63
1554 msgid "Gt  > "
1555 msgstr "größer als >"
1556
1557 #: cinelerra/binfolder.C:64
1558 msgid "Ne  !="
1559 msgstr "ungleich !="
1560
1561 #: cinelerra/binfolder.C:65
1562 msgid "Le  <="
1563 msgstr "kleiner/gleich <="
1564
1565 #: cinelerra/binfolder.C:66
1566 msgid "Lt  < "
1567 msgstr "kleiner als <"
1568
1569 #: cinelerra/binfolder.C:67
1570 msgid "Matches"
1571 msgstr "Übereinstimmung"
1572
1573 #: cinelerra/binfolder.C:74
1574 msgid "min"
1575 msgstr "Minute"
1576
1577 #: cinelerra/binfolder.C:74
1578 msgid "mins"
1579 msgstr "Minuten"
1580
1581 #: cinelerra/binfolder.C:75
1582 msgid "hour"
1583 msgstr "Stunde"
1584
1585 #: cinelerra/binfolder.C:75
1586 msgid "hours"
1587 msgstr "Stunden"
1588
1589 #: cinelerra/binfolder.C:76
1590 msgid "day"
1591 msgstr "Tag"
1592
1593 #: cinelerra/binfolder.C:76
1594 msgid "days"
1595 msgstr "Tage"
1596
1597 #: cinelerra/binfolder.C:77
1598 msgid "week"
1599 msgstr "Woche"
1600
1601 #: cinelerra/binfolder.C:77
1602 msgid "weeks"
1603 msgstr "Wochen"
1604
1605 #: cinelerra/binfolder.C:78
1606 msgid "month"
1607 msgstr "Monat"
1608
1609 #: cinelerra/binfolder.C:78
1610 msgid "months"
1611 msgstr "Monate"
1612
1613 #: cinelerra/binfolder.C:79
1614 msgid "year"
1615 msgstr "Jahr"
1616
1617 #: cinelerra/binfolder.C:79
1618 msgid "years"
1619 msgstr "Jahre"
1620
1621 # Infimum?
1622 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1623 msgid "inf"
1624 msgstr "Inf."
1625
1626 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2104
1627 msgid "audio"
1628 msgstr "Audio"
1629
1630 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2105
1631 msgid "video"
1632 msgstr "Video"
1633
1634 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1635 msgid "Enable"
1636 msgstr "Aktiv"
1637
1638 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1639 msgid "Target"
1640 msgstr "Ziel"
1641
1642 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1643 msgid "Op"
1644 msgstr "Op."
1645
1646 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:251
1647 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1648 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:68
1649 msgid "Value"
1650 msgstr "Wert"
1651
1652 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:152
1653 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:814
1654 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1291
1655 msgid "Add"
1656 msgstr "Hinzufügen"
1657
1658 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:944
1659 #: cinelerra/shbtnprefs.C:172
1660 msgid "Del"
1661 msgstr "Entfernen"
1662
1663 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/cwindowtool.C:367
1664 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1092 cinelerra/fileffmpeg.C:1497
1665 #: cinelerra/keyframegui.C:780 cinelerra/loadfile.C:204
1666 #: cinelerra/loadfile.C:214 cinelerra/loadfile.C:216
1667 #: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
1668 #: cinelerra/plugindialog.C:287 cinelerra/plugindialog.C:360
1669 #: cinelerra/plugindialog.C:473 cinelerra/pluginfclient.C:218
1670 #: cinelerra/pluginfclient.C:570 cinelerra/pluginfclient.C:601
1671 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:98 cinelerra/pluginlv2gui.C:225
1672 #: cinelerra/preferencesthread.C:641 cinelerra/preferencesthread.C:643
1673 #: cinelerra/setformat.C:805
1674 msgid "Apply"
1675 msgstr "Anwenden"
1676
1677 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1678 msgid "Folder name:"
1679 msgstr "Ordnername:"
1680
1681 # a) Sorting proposal: 01 - 99 ...
1682 # b) The bin is not virtual, removal of material (del) removed from the timeline
1683 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1684 msgid "media bin"
1685 msgstr "01 Medien Behälter (Bin)"
1686
1687 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1688 msgid "clip bin"
1689 msgstr "01 Medien Behälter (Bin)"
1690
1691 #: cinelerra/binfolder.C:1748
1692 msgid ": Modify folder"
1693 msgstr ": Ordner modifizieren"
1694
1695 #: cinelerra/binfolder.C:1942
1696 msgid ": Modify target"
1697 msgstr ": Ziel modifizieren"
1698
1699 #: cinelerra/brender.C:133
1700 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1701 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1702
1703 #: cinelerra/brender.C:239
1704 #, c-format
1705 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1706 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1707
1708 #: cinelerra/brender.C:256
1709 #, c-format
1710 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1711 msgstr ""
1712 "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
1713 "zuzugreifen.\n"
1714
1715 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1716 msgid "Look for file"
1717 msgstr "Nach Datei suchen"
1718
1719 #: cinelerra/canvas.C:923 cinelerra/canvas-lokal.C:1032
1720 msgid "Windowed"
1721 msgstr "Fensteransicht"
1722
1723 #: cinelerra/canvas.C:948 cinelerra/canvas-lokal.C:1059
1724 msgid "Zoom..."
1725 msgstr "Zoomen …"
1726
1727 # Zoom = Zoom
1728 #: cinelerra/canvas.C:968 cinelerra/canvas-lokal.C:1079
1729 msgid "Zoom 25%"
1730 msgstr "Zoom 25%"
1731
1732 #: cinelerra/canvas.C:969 cinelerra/canvas-lokal.C:1080
1733 msgid "Zoom 33%"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: cinelerra/canvas.C:970 cinelerra/canvas-lokal.C:1081
1737 msgid "Zoom 50%"
1738 msgstr "Zoom 50%"
1739
1740 #
1741 # msgid "Zoom 65%"
1742 # msgstr ""
1743 #: cinelerra/canvas.C:971 cinelerra/canvas-lokal.C:1082
1744 msgid "Zoom 75%"
1745 msgstr "Zoom 75%"
1746
1747 #: cinelerra/canvas.C:972 cinelerra/canvas-lokal.C:1083
1748 #: cinelerra/recordmonitor.C:885
1749 msgid "Zoom 100%"
1750 msgstr "Zoom 100%"
1751
1752 #: cinelerra/canvas.C:973 cinelerra/canvas-lokal.C:1084
1753 msgid "Zoom 150%"
1754 msgstr "Zoom 150%"
1755
1756 #: cinelerra/canvas.C:974 cinelerra/canvas-lokal.C:1085
1757 msgid "Zoom 200%"
1758 msgstr "Zoom 200%"
1759
1760 #: cinelerra/canvas.C:975 cinelerra/canvas-lokal.C:1086
1761 msgid "Zoom 300%"
1762 msgstr "Zoom 300%"
1763
1764 #: cinelerra/canvas.C:976 cinelerra/canvas-lokal.C:1087
1765 msgid "Zoom 400%"
1766 msgstr "Zoom 400%"
1767
1768 #: cinelerra/canvas.C:1001 cinelerra/canvas-lokal.C:1112
1769 msgid "Zoom Auto"
1770 msgstr "Autozoom"
1771
1772 #: cinelerra/canvas.C:1030 cinelerra/canvas-lokal.C:1142
1773 msgid "Reset camera"
1774 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1775
1776 #: cinelerra/canvas.C:1030 cinelerra/canvas-lokal.C:1142
1777 msgid "F11"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: cinelerra/canvas.C:1041 cinelerra/canvas-lokal.C:1153
1781 msgid "Reset projector"
1782 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1783
1784 #: cinelerra/canvas.C:1041 cinelerra/canvas-lokal.C:1153
1785 msgid "F12"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: cinelerra/canvas.C:1053 cinelerra/canvas-lokal.C:1165
1789 msgid "Camera keyframe"
1790 msgstr "Kamera Keyframe"
1791
1792 #: cinelerra/canvas.C:1053 cinelerra/canvas-lokal.C:1165
1793 msgid "Shift-F11"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: cinelerra/canvas.C:1065 cinelerra/canvas-lokal.C:1177
1797 msgid "Projector keyframe"
1798 msgstr "Projektor Keyframe"
1799
1800 #: cinelerra/canvas.C:1065 cinelerra/canvas-lokal.C:1177
1801 msgid "Shift-F12"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: cinelerra/canvas.C:1079 cinelerra/canvas-lokal.C:1191
1805 msgid "Reset translation"
1806 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1807
1808 #: cinelerra/canvas.C:1105 cinelerra/canvas-lokal.C:1218
1809 #: cinelerra/plugintoggles.C:76
1810 msgid "Show controls"
1811 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1812
1813 #: cinelerra/canvas.C:1105 cinelerra/canvas-lokal.C:1220
1814 msgid "Hide controls"
1815 msgstr "Kontrollen verstecken"
1816
1817 #: cinelerra/canvas.C:1122 cinelerra/canvas-lokal.C:1251
1818 msgid "Close source"
1819 msgstr "Quelle schließen"
1820
1821 #: cinelerra/channeledit.C:42
1822 msgid "Device has no picture controls."
1823 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1824
1825 #: cinelerra/channeledit.C:122
1826 msgid "NTSC_DVB"
1827 msgstr "NTSC_DVB"
1828
1829 #: cinelerra/channeledit.C:123
1830 msgid "CATV_DVB"
1831 msgstr "CATV_DVB"
1832
1833 #: cinelerra/channeledit.C:124
1834 msgid "NTSC_BCAST"
1835 msgstr "NTSC_BCAST"
1836
1837 #: cinelerra/channeledit.C:125
1838 msgid "NTSC_CABLE"
1839 msgstr "NTSC_CABLE"
1840
1841 #: cinelerra/channeledit.C:126
1842 msgid "NTSC_HRC"
1843 msgstr "NTSC_HRC"
1844
1845 #: cinelerra/channeledit.C:127
1846 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1847 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1848
1849 #: cinelerra/channeledit.C:128
1850 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1851 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1852
1853 #: cinelerra/channeledit.C:129
1854 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1855 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1856
1857 #: cinelerra/channeledit.C:130
1858 msgid "PAL_EUROPE"
1859 msgstr "PAL_EUROPA"
1860
1861 #: cinelerra/channeledit.C:131
1862 msgid "PAL_E_EUROPE"
1863 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1864
1865 #: cinelerra/channeledit.C:132
1866 msgid "PAL_ITALY"
1867 msgstr "PAL_ITALIEN"
1868
1869 #: cinelerra/channeledit.C:133
1870 msgid "PAL_IRELAND"
1871 msgstr "PAL_IRLAND"
1872
1873 #: cinelerra/channeledit.C:134
1874 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1875 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1876
1877 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1878 msgid "ERROR"
1879 msgstr "FEHLER"
1880
1881 #: cinelerra/channeledit.C:143
1882 msgid "NTSC"
1883 msgstr "NTSC"
1884
1885 #: cinelerra/channeledit.C:144
1886 msgid "PAL"
1887 msgstr "PAL"
1888
1889 #: cinelerra/channeledit.C:145
1890 msgid "SECAM"
1891 msgstr "SECAM"
1892
1893 #: cinelerra/channeledit.C:165
1894 msgid ": Channels"
1895 msgstr "Kanäle"
1896
1897 #: cinelerra/channeledit.C:491
1898 msgid "Add..."
1899 msgstr "Hinzufügen …"
1900
1901 #: cinelerra/channeledit.C:521 cinelerra/pluginpopup.C:243
1902 #: cinelerra/trackpopup.C:124
1903 msgid "Move up"
1904 msgstr "Nach oben verschieben"
1905
1906 #: cinelerra/channeledit.C:537 cinelerra/pluginpopup.C:258
1907 #: cinelerra/trackpopup.C:141
1908 msgid "Move down"
1909 msgstr "Nach unten verschieben"
1910
1911 #: cinelerra/channeledit.C:566
1912 msgid "Scan"
1913 msgstr "Scan"
1914
1915 #: cinelerra/channeledit.C:592 cinelerra/labelpopup.C:65
1916 msgid "Edit..."
1917 msgstr "Bearbeiten …"
1918
1919 #: cinelerra/channeledit.C:606
1920 msgid "Picture..."
1921 msgstr "Bild …"
1922
1923 #: cinelerra/channeledit.C:623
1924 msgid ": Scan confirm"
1925 msgstr ": Scan bestätigen"
1926
1927 #: cinelerra/channeledit.C:638
1928 msgid "Set parameters for channel scanning."
1929 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1930
1931 #: cinelerra/channeledit.C:642 cinelerra/channeledit.C:1003
1932 msgid "Frequency table:"
1933 msgstr "Frequenztabelle:"
1934
1935 #: cinelerra/channeledit.C:645 cinelerra/channeledit.C:1020
1936 msgid "Norm:"
1937 msgstr "Norm:"
1938
1939 #: cinelerra/channeledit.C:648 cinelerra/channeledit.C:1031
1940 #: plugins/compressor/compressor.C:440
1941 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:152
1942 msgid "Input:"
1943 msgstr "Eingabe:"
1944
1945 #: cinelerra/channeledit.C:744 cinelerra/commercials.C:700
1946 msgid "Scanning"
1947 msgstr "Scannen"
1948
1949 #: cinelerra/channeledit.C:759
1950 #, c-format
1951 msgid "Scanning %s"
1952 msgstr " %s wird gescannt"
1953
1954 #: cinelerra/channeledit.C:956
1955 msgid ": Edit Channel"
1956 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1957
1958 #: cinelerra/channeledit.C:1013
1959 msgid "Fine:"
1960 msgstr "Fein:"
1961
1962 #: cinelerra/channeledit.C:1333
1963 msgid ": Picture"
1964 msgstr ": Bild"
1965
1966 #: cinelerra/channeledit.C:1407 cinelerra/channeledit.C:1474
1967 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:281
1968 #: plugins/C41/c41.C:349
1969 msgid "Brightness:"
1970 msgstr "Helligkeit:"
1971
1972 #: cinelerra/channeledit.C:1412 cinelerra/channeledit.C:1483
1973 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:63 plugins/C41/c41.C:277
1974 #: plugins/C41/c41.C:344
1975 msgid "Contrast:"
1976 msgstr "Kontrast:"
1977
1978 #: cinelerra/channeledit.C:1422 cinelerra/channeledit.C:1499
1979 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:241
1980 msgid "Hue:"
1981 msgstr "Farbton:"
1982
1983 #: cinelerra/channeledit.C:1427 cinelerra/channeledit.C:1507
1984 msgid "Whiteness:"
1985 msgstr "Weißgrad:"
1986
1987 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1988 msgid "titles"
1989 msgstr "Titel"
1990
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1992 msgid "info"
1993 msgstr "Info"
1994
1995 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1996 msgid "match case"
1997 msgstr "Case entsprechen"
1998
1999 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
2000 msgid "Search"
2001 msgstr "Suche"
2002
2003 #: cinelerra/channelinfo.C:268 cinelerra/dbwindow.C:513
2004 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
2005 msgid "Text:"
2006 msgstr "Text:"
2007
2008 #: cinelerra/channelinfo.C:302
2009 msgid "dbl clk row to find title"
2010 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
2011
2012 #: cinelerra/channelinfo.C:314
2013 msgid ": ChanSearch"
2014 msgstr ": ChanSearch"
2015
2016 #: cinelerra/channelinfo.C:346 cinelerra/dbwindow.C:594
2017 #: cinelerra/recordbatches.C:23
2018 msgid "Source"
2019 msgstr "Quelle"
2020
2021 #: cinelerra/channelinfo.C:347
2022 msgid "channelinfo#Title"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: cinelerra/channelinfo.C:348 cinelerra/dbwindow.C:596
2026 #: cinelerra/recordbatches.C:22
2027 msgid "Start time"
2028 msgstr "Startzeit"
2029
2030 #: cinelerra/channelinfo.C:449
2031 #, c-format
2032 msgid "%d found"
2033 msgstr "%d gefunden"
2034
2035 #: cinelerra/channelinfo.C:956
2036 msgid "sunmontuewedthufrisat"
2037 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
2038
2039 #: cinelerra/channelinfo.C:982
2040 msgid "activate batch record when ok pressed"
2041 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
2042
2043 #: cinelerra/channelinfo.C:1002
2044 msgid "poweroff system when batch record done"
2045 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
2046
2047 #: cinelerra/channelinfo.C:1017
2048 msgid "Find"
2049 msgstr "Finden"
2050
2051 #: cinelerra/channelinfo.C:1020
2052 msgid "search event titles/info"
2053 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
2054
2055 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
2056 #, c-format
2057 msgid "bad scan time: %s\n"
2058 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
2059
2060 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
2061 #, c-format
2062 msgid "bad title: %s\n"
2063 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
2064
2065 #: cinelerra/channelinfo.C:1114
2066 #, c-format
2067 msgid "bad scan date: %s\n"
2068 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
2069
2070 #: cinelerra/channelinfo.C:1127
2071 #, c-format
2072 msgid "end before start: %s\n"
2073 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
2074
2075 #: cinelerra/channelinfo.C:1131
2076 #, c-format
2077 msgid "end time early: %s\n"
2078 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
2079
2080 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
2081 #, c-format
2082 msgid "start time late: %s\n"
2083 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
2084
2085 #: cinelerra/channelinfo.C:1142
2086 #, c-format
2087 msgid "zero duration: %s\n"
2088 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
2089
2090 #: cinelerra/channelinfo.C:1227
2091 msgid "end channel info, start record"
2092 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
2093
2094 #: cinelerra/channelinfo.C:1332 cinelerra/recordgui.C:157
2095 #: cinelerra/swindow.C:144
2096 msgid "Path:"
2097 msgstr "Pfad:"
2098
2099 #: cinelerra/channelinfo.C:1334
2100 msgid "Start:"
2101 msgstr "Beginn:"
2102
2103 #: cinelerra/channelinfo.C:1336
2104 msgid "Duration:"
2105 msgstr "Dauer:"
2106
2107 #: cinelerra/channelinfo.C:1338 cinelerra/recordgui.C:166
2108 msgid "Source:"
2109 msgstr "Quelle:"
2110
2111 #: cinelerra/channelinfo.C:1393
2112 msgid ": Channel Info"
2113 msgstr ": Kanalinfo"
2114
2115 #: cinelerra/channelinfo.C:1416
2116 msgid "Start Cron"
2117 msgstr "Starte Cron"
2118
2119 #: cinelerra/channelinfo.C:1417
2120 msgid "Poweroff"
2121 msgstr "Ausschalten"
2122
2123 #: cinelerra/channelinfo.C:1677
2124 #, c-format
2125 msgid "Recording in progress\n"
2126 msgstr "Aufnahme läuft\n"
2127
2128 #: cinelerra/channelinfo.C:1685
2129 #, c-format
2130 msgid "capture driver not dvb\n"
2131 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
2132
2133 #: cinelerra/channelinfo.C:1755
2134 #, c-format
2135 msgid "cannot open dvb video device\n"
2136 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
2137
2138 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2139 msgid "Scan..."
2140 msgstr "DVB-Scan …"
2141
2142 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2143 msgid "Ctrl-Alt-s"
2144 msgstr "Strg-Alt-s"
2145
2146 #: cinelerra/channelinfo.C:1914 cinelerra/recordbatches.C:548
2147 msgid "Delete all clips."
2148 msgstr "Alle Clips löschen."
2149
2150 #: cinelerra/channelinfo.C:1932 cinelerra/recordbatches.C:472
2151 #: cinelerra/recordgui.C:922
2152 msgid "Create new clip."
2153 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
2154
2155 #: cinelerra/channelinfo.C:1945 cinelerra/recordbatches.C:490
2156 #: cinelerra/recordgui.C:935
2157 msgid "Delete clip."
2158 msgstr "Clip löschen."
2159
2160 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2161 msgid "Channel"
2162 msgstr "Kanal"
2163
2164 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2165 msgid "Edit picture"
2166 msgstr "Bild bearbeiten"
2167
2168 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2169 msgid "Edit channels"
2170 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2171
2172 #: cinelerra/clipedit.C:69
2173 msgid "A clip with that name already exists."
2174 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2175
2176 #: cinelerra/clipedit.C:138
2177 msgid ": Clip Info"
2178 msgstr ": Clip-Info"
2179
2180 #: cinelerra/clipedit.C:171
2181 msgid "Comments:"
2182 msgstr "Kommentare:"
2183
2184 #: cinelerra/clippopup.C:355
2185 msgid "Paste Clip"
2186 msgstr "Clip einfügen"
2187
2188 #: cinelerra/clippopup.C:377
2189 msgid "paste clip: "
2190 msgstr "Clip einfügen: "
2191
2192 #: cinelerra/clippopup.C:421
2193 msgid "Nest"
2194 msgstr "Verschachtelt"
2195
2196 #: cinelerra/clippopup.C:444
2197 #, c-format
2198 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2199 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2200
2201 #: cinelerra/clippopup.C:457
2202 #, c-format
2203 msgid "Nested: %s"
2204 msgstr "Verschachtelt: %s"
2205
2206 #: cinelerra/clippopup.C:477
2207 msgid "UnNest"
2208 msgstr "Un-verschachtelt"
2209
2210 #: cinelerra/colorpicker.C:74
2211 msgid ": "
2212 msgstr ": "
2213
2214 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2215 msgid "Color Picker"
2216 msgstr "Farbauswahl"
2217
2218 #: cinelerra/colorpicker.C:221
2219 msgid "colorpicker#H:"
2220 msgstr "H:"
2221
2222 #: cinelerra/colorpicker.C:222
2223 msgid "colorpicker#S:"
2224 msgstr "S:"
2225
2226 #: cinelerra/colorpicker.C:223
2227 msgid "colorpicker_value#V:"
2228 msgstr "V:"
2229
2230 #: cinelerra/colorpicker.C:224
2231 msgid "colorpicker#R:"
2232 msgstr "R:"
2233
2234 #: cinelerra/colorpicker.C:225
2235 msgid "colorpicker#G:"
2236 msgstr "G:"
2237
2238 #: cinelerra/colorpicker.C:226
2239 msgid "colorpicker#B:"
2240 msgstr "B:"
2241
2242 #: cinelerra/colorpicker.C:227
2243 msgid "colorpicker#Y:"
2244 msgstr "Y:"
2245
2246 #: cinelerra/colorpicker.C:228
2247 msgid "colorpicker#U:"
2248 msgstr "U:"
2249
2250 #: cinelerra/colorpicker.C:229
2251 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2252 msgstr "V:"
2253
2254 #: cinelerra/colorpicker.C:231
2255 msgid "colorpicker#A:"
2256 msgstr "A:"
2257
2258 #: cinelerra/colorpicker.C:247
2259 msgid "Hue"
2260 msgstr "Farbton"
2261
2262 #: cinelerra/colorpicker.C:249
2263 msgid "Saturation"
2264 msgstr "Sättigung"
2265
2266 #: cinelerra/colorpicker.C:253 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:59
2267 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:278
2268 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2269 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:71
2270 #: plugins/linearblur/linearblur.C:178 plugins/radialblur/radialblur.C:175
2271 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449
2272 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:474 plugins/zoomblur/zoomblur.C:173
2273 msgid "Red"
2274 msgstr "Rot"
2275
2276 #: cinelerra/colorpicker.C:255 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:65
2277 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:284
2278 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2279 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:74
2280 #: plugins/linearblur/linearblur.C:180 plugins/radialblur/radialblur.C:177
2281 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
2282 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:475 plugins/zoomblur/zoomblur.C:175
2283 msgid "Green"
2284 msgstr "Grün"
2285
2286 #: cinelerra/colorpicker.C:257 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:71
2287 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:290
2288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2289 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:77
2290 #: plugins/linearblur/linearblur.C:182 plugins/radialblur/radialblur.C:179
2291 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
2292 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:476 plugins/theme_blue/bluetheme.C:63
2293 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:177
2294 msgid "Blue"
2295 msgstr "Blau"
2296
2297 #: cinelerra/colorpicker.C:259
2298 msgid "Luminance"
2299 msgstr "Leuchtdichte"
2300
2301 #: cinelerra/colorpicker.C:261
2302 msgid "Blue Luminance Difference"
2303 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2304
2305 #: cinelerra/colorpicker.C:263
2306 msgid "Red Luminance Difference"
2307 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2308
2309 #: cinelerra/colorpicker.C:266 plugins/alpha/alpha.C:117
2310 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:96 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:283
2311 #: plugins/downsample/downsample.C:296 plugins/linearblur/linearblur.C:184
2312 #: plugins/radialblur/radialblur.C:181 plugins/swapchannels/swapchannels.C:458
2313 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:477 plugins/zoomblur/zoomblur.C:179
2314 msgid "Alpha"
2315 msgstr "Alpha"
2316
2317 #: cinelerra/colorpicker.C:1084
2318 msgid "hex rgb color"
2319 msgstr "Hex RGB Farbe"
2320
2321 #: cinelerra/colorpicker.C:1132
2322 msgid "grab from anywhere picker"
2323 msgstr ""
2324 "Auf die Pipette klicken und anschließend einen beliebigen Farbpunkt des "
2325 "Bildschirms auswählen."
2326
2327 #: cinelerra/colorpicker.C:1154
2328 msgid "color history"
2329 msgstr "Farbgeschichte"
2330
2331 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2332 #: cinelerra/commercials.C:799
2333 msgid "Cutting Ads"
2334 msgstr "Werbung schneiden"
2335
2336 #: cinelerra/commercials.C:326
2337 #, c-format
2338 msgid "***MUTE***\n"
2339 msgstr "*** STUMM ***\n"
2340
2341 #: cinelerra/commercials.C:338
2342 #, c-format
2343 msgid "***UNMUTE***\n"
2344 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2345
2346 #: cinelerra/commercials.C:650
2347 #, c-format
2348 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2349 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2350
2351 #: cinelerra/commercials.C:672
2352 #, c-format
2353 msgid "ad: trk %d@%s  "
2354 msgstr "ad: trk %d@%s  "
2355
2356 #: cinelerra/commercials.C:682
2357 #, c-format
2358 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2359 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2360
2361 #: cinelerra/commercials.C:692
2362 #, c-format
2363 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2364 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2365
2366 #: cinelerra/commercials.C:703
2367 msgid "My"
2368 msgstr "Meine"
2369
2370 #: cinelerra/commercials.C:938
2371 #, c-format
2372 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2373 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2374
2375 #: cinelerra/compressortools.C:523 cinelerra/compressortools.C:524
2376 #: cinelerra/compressortools.C:525
2377 msgid "Input"
2378 msgstr "Eingabe"
2379
2380 #: cinelerra/compressortools.C:996
2381 msgid "Copy graph"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cinelerra/compressortools.C:1019
2385 msgid "Paste graph"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cinelerra/compressortools.C:1062
2389 msgid "Clear graph"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2393 msgid "DV"
2394 msgstr "DV"
2395
2396 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2397 msgid "MJPA"
2398 msgstr "MJPA"
2399
2400 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:115
2401 msgid "PNG"
2402 msgstr "PNG"
2403
2404 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2405 msgid "PNG-Alpha"
2406 msgstr "PNG-Alpha"
2407
2408 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2409 msgid "RGB"
2410 msgstr "RGB"
2411
2412 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2413 msgid "RGB-Alpha"
2414 msgstr "RGB-Alpha"
2415
2416 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2417 msgid "YUV420"
2418 msgstr "YUV420"
2419
2420 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2421 msgid "YUV422"
2422 msgstr "YUV422"
2423
2424 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2425 msgid ": Confirm Quit"
2426 msgstr ": Beenden bestätigen"
2427
2428 #: cinelerra/confirmquit.C:53
2429 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2430 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2431
2432 #: cinelerra/confirmquit.C:66 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2433 msgid "Yes"
2434 msgstr "Ja"
2435
2436 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2437 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/question.C:83 cinelerra/reindex.C:111
2438 msgid "No"
2439 msgstr "Nein"
2440
2441 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2442 #, c-format
2443 msgid "The following files exist:\n"
2444 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2445
2446 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2447 #, c-format
2448 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2449 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2450
2451 #: cinelerra/confirmsave.C:92
2452 msgid ": File Exists"
2453 msgstr ": Datei existiert"
2454
2455 #: cinelerra/confirmsave.C:116
2456 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
2457 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2458
2459 #: cinelerra/convert.C:169
2460 msgid "Transcode clip"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: cinelerra/convert.C:321
2464 #, c-format
2465 msgid "convert: failed=%d canceled=%d\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: cinelerra/convert.C:326
2469 #, c-format
2470 msgid "TranscodeRender::run: done in %s\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cinelerra/convert.C:328
2474 msgid "transcode cancelled"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cinelerra/convert.C:330
2478 msgid "transcode failed"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cinelerra/convert.C:332
2482 #, c-format
2483 msgid "transcode %d files, render time %s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cinelerra/convert.C:341
2487 msgid "Error making transcode."
2488 msgstr "Fehler beim Trankodieren."
2489
2490 #: cinelerra/convert.C:375
2491 msgid "Transcode files..."
2492 msgstr "Transkodiere Dateien …"
2493
2494 #: cinelerra/convert.C:492
2495 msgid ": Transcode settings"
2496 msgstr ": Transkodierungsvorgaben"
2497
2498 #: cinelerra/convert.C:519
2499 msgid "Render untagged assets and replace in project"
2500 msgstr "Rendern nicht markierter Assets und Ersetzen im Projekt"
2501
2502 #: cinelerra/convert.C:522 cinelerra/convert.C:530
2503 msgid "Tag suffix:"
2504 msgstr "Kennzeichen:"
2505
2506 #: cinelerra/convert.C:542 cinelerra/proxy.C:436 cinelerra/render.C:1061
2507 msgid "Beep on done volume"
2508 msgstr "Signallautstärke „Vorgang erfolgreich“"
2509
2510 #: cinelerra/convert.C:583
2511 msgid "Transcode..."
2512 msgstr "Transkodiere …"
2513
2514 #: cinelerra/convert.C:583
2515 msgid "Alt-e"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: cinelerra/convert.C:663
2519 msgid "Remove originals from project"
2520 msgstr "Originale aus dem Projekt entfernen"
2521
2522 #: cinelerra/cpanel.C:153
2523 msgid "Protect video from changes (F1)"
2524 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2525
2526 #: cinelerra/cpanel.C:177
2527 msgid "Edit mask (F3)"
2528 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2529
2530 #: cinelerra/cpanel.C:199
2531 msgid "Ruler (F4)"
2532 msgstr "Lineal (F4)"
2533
2534 #: cinelerra/cpanel.C:221
2535 msgid "Zoom view (F2)"
2536 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2537
2538 #: cinelerra/cpanel.C:241
2539 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2540 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2541
2542 #: cinelerra/cpanel.C:261
2543 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2544 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2545
2546 #: cinelerra/cpanel.C:281
2547 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2548 msgstr ""
2549 "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7). Ändert Bildformat und "
2550 "Seitenverhältnis des Projekts"
2551
2552 #: cinelerra/cpanel.C:305
2553 msgid "Get color (F8)"
2554 msgstr "Farbe holen (F8)"
2555
2556 #: cinelerra/cpanel.C:329
2557 msgid "Show tool info (F9)"
2558 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2559
2560 #: cinelerra/cpanel.C:360
2561 msgid "Show safe regions (F10)"
2562 msgstr "Schutzbereiche (für Röhrenfernseher) anzeigen (F10)"
2563
2564 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:203
2565 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2566 msgid "Zoom"
2567 msgstr "Zoom"
2568
2569 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2570 msgid "Crop Video..."
2571 msgstr "Video schneiden …"
2572
2573 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:439
2574 msgid ": Crop"
2575 msgstr ": Schneiden"
2576
2577 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2578 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2579 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2580
2581 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2582 msgid ": Compositor"
2583 msgstr ": Compositor"
2584
2585 #: cinelerra/cwindowgui.C:665 cinelerra/cwindowgui.C:698
2586 msgid "insert assets"
2587 msgstr "Assets einfügen"
2588
2589 # Hauptfenster: 
2590 #: cinelerra/cwindowgui.C:818 cinelerra/mbuttons.C:243
2591 msgid "main window: "
2592 msgstr "Hauptfenster: "
2593
2594 #: cinelerra/cwindowgui.C:1780 cinelerra/cwindowgui.C:3344
2595 msgid "mask rotate"
2596 msgstr "Maske rotieren"
2597
2598 #: cinelerra/cwindowgui.C:1784 cinelerra/cwindowgui.C:3348
2599 msgid "mask scale"
2600 msgstr "Maske skalieren"
2601
2602 #: cinelerra/cwindowgui.C:1792
2603 msgid "mask translate"
2604 msgstr "Maskenverschiebung"
2605
2606 #: cinelerra/cwindowgui.C:1799
2607 msgid "mask adjust"
2608 msgstr "Maske anpassen"
2609
2610 #: cinelerra/cwindowgui.C:1812 cinelerra/cwindowtool.C:2943
2611 #: cinelerra/cwindowtool.C:2970
2612 msgid "mask point"
2613 msgstr "Masken-Punkt"
2614
2615 #: cinelerra/cwindowgui.C:2308 cinelerra/cwindowgui.C:2446
2616 msgid "Eyedrop"
2617 msgstr "Eyedrop"
2618
2619 #: cinelerra/cwindowgui.C:3069 cinelerra/cwindowgui.C:3327
2620 #: cinelerra/cwindowtool.C:883 cinelerra/cwindowtool.C:931
2621 #: cinelerra/cwindowtool.C:994 cinelerra/cwindowtool.C:998
2622 #: cinelerra/cwindowtool.C:1025 cinelerra/cwindowtool.C:1029
2623 #: cinelerra/cwindowtool.C:1062 cinelerra/cwindowtool.C:1067
2624 #: cinelerra/cwindowtool.C:1101 cinelerra/cwindowtool.C:1106
2625 #: cinelerra/cwindowtool.C:1131 cinelerra/cwindowtool.C:1135
2626 #: cinelerra/cwindowtool.C:1168 cinelerra/cwindowtool.C:1173
2627 msgid "camera"
2628 msgstr "Kamera"
2629
2630 #: cinelerra/cwindowgui.C:3071 cinelerra/cwindowgui.C:3331
2631 #: cinelerra/cwindowtool.C:1294 cinelerra/cwindowtool.C:1340
2632 #: cinelerra/cwindowtool.C:1392 cinelerra/cwindowtool.C:1397
2633 #: cinelerra/cwindowtool.C:1421 cinelerra/cwindowtool.C:1425
2634 #: cinelerra/cwindowtool.C:1451 cinelerra/cwindowtool.C:1456
2635 #: cinelerra/cwindowtool.C:1482 cinelerra/cwindowtool.C:1487
2636 #: cinelerra/cwindowtool.C:1511 cinelerra/cwindowtool.C:1515
2637 #: cinelerra/cwindowtool.C:1541 cinelerra/cwindowtool.C:1546
2638 msgid "projector"
2639 msgstr "Projektor"
2640
2641 #: cinelerra/cwindowgui.C:3340
2642 msgid "mask"
2643 msgstr "Maske"
2644
2645 # Textlänge beachten.
2646 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:363 cinelerra/setformat.C:771
2647 msgid "Auto"
2648 msgstr "Auto"
2649
2650 #: cinelerra/cwindowtool.C:390
2651 msgid "Reformat"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cinelerra/cwindowtool.C:391 cinelerra/resizetrackthread.C:339
2655 #: cinelerra/scale.C:90
2656 msgid "Resize"
2657 msgstr "Größe ändern"
2658
2659 #: cinelerra/cwindowtool.C:392
2660 msgid "Shrink"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cinelerra/cwindowtool.C:462 plugins/titler/titlerwindow.C:291
2664 #: plugins/titler/titlerwindow.C:305
2665 msgid "W:"
2666 msgstr "B:"
2667
2668 #: cinelerra/cwindowtool.C:486 plugins/titler/titlerwindow.C:292
2669 #: plugins/titler/titlerwindow.C:310
2670 msgid "H:"
2671 msgstr "H:"
2672
2673 #: cinelerra/cwindowtool.C:550
2674 msgid ": Color"
2675 msgstr ": Farbe"
2676
2677 #: cinelerra/cwindowtool.C:567
2678 msgid "X,Y:"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: cinelerra/cwindowtool.C:569 plugins/blur/blurwindow.C:61
2682 #: plugins/lens/lens.C:492 plugins/oilpainting/oil.C:304
2683 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/tracer/tracerwindow.C:154
2684 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:48 plugins/zoomblur/zoomblur.C:161
2685 msgid "Radius:"
2686 msgstr "Radius:"
2687
2688 #: cinelerra/cwindowtool.C:572
2689 msgid "Red:"
2690 msgstr "Rot:"
2691
2692 #: cinelerra/cwindowtool.C:574
2693 msgid "Green:"
2694 msgstr "Grün:"
2695
2696 #: cinelerra/cwindowtool.C:576
2697 msgid "Blue:"
2698 msgstr "Blau:"
2699
2700 #: cinelerra/cwindowtool.C:699
2701 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2702 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2703
2704 #: cinelerra/cwindowtool.C:705
2705 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2706 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2707
2708 #: cinelerra/cwindowtool.C:711
2709 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2710 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2711
2712 #: cinelerra/cwindowtool.C:717
2713 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2714 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2715
2716 #: cinelerra/cwindowtool.C:783
2717 msgid "Use maximum"
2718 msgstr "Maximum anwenden"
2719
2720 #: cinelerra/cwindowtool.C:799
2721 msgid ": Camera"
2722 msgstr ": Kamera"
2723
2724 #: cinelerra/cwindowtool.C:973 cinelerra/cwindowtool.C:1379
2725 msgid "Left justify"
2726 msgstr "Links ausrichten"
2727
2728 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1409
2729 msgid "Center horizontal"
2730 msgstr "Horizontal zentrieren"
2731
2732 #: cinelerra/cwindowtool.C:1041 cinelerra/cwindowtool.C:1437
2733 msgid "Right justify"
2734 msgstr "Rechts ausrichten"
2735
2736 #: cinelerra/cwindowtool.C:1080 cinelerra/cwindowtool.C:1468
2737 msgid "Top justify"
2738 msgstr "Oben ausrichten"
2739
2740 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1499
2741 msgid "Center vertical"
2742 msgstr "Vertikal zentrieren"
2743
2744 #: cinelerra/cwindowtool.C:1147 cinelerra/cwindowtool.C:1527
2745 msgid "Bottom justify"
2746 msgstr "Unten ausrichten"
2747
2748 #: cinelerra/cwindowtool.C:1186
2749 msgid "Add Keyframe: Shift-F11"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: cinelerra/cwindowtool.C:1200
2753 msgid "Reset Camera: F11"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cinelerra/cwindowtool.C:1210
2757 msgid ": Projector"
2758 msgstr ": Projektor"
2759
2760 #: cinelerra/cwindowtool.C:1558
2761 msgid "Add Keyframe: Shift-F12"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cinelerra/cwindowtool.C:1572
2765 msgid "Reset Projector: F12"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: cinelerra/cwindowtool.C:1839 cinelerra/cwindowtool.C:1847
2769 msgid "mask enable"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: cinelerra/cwindowtool.C:1858
2773 msgid "Show/Hide mask"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: cinelerra/cwindowtool.C:1865 cinelerra/cwindowtool.C:1874
2777 msgid "mask enables"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: cinelerra/cwindowtool.C:1881 cinelerra/cwindowtool.C:1899
2781 msgid "Solo"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: cinelerra/cwindowtool.C:1885
2785 msgid "Solo video track"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: cinelerra/cwindowtool.C:1909
2789 msgid "Delete mask"
2790 msgstr "Maske löschen"
2791
2792 #: cinelerra/cwindowtool.C:1925 cinelerra/cwindowtool.C:1951
2793 msgid "mask delete"
2794 msgstr "Maske löschen"
2795
2796 #: cinelerra/cwindowtool.C:1963
2797 msgid "Delete point"
2798 msgstr "Punkt löschen"
2799
2800 #: cinelerra/cwindowtool.C:1978 cinelerra/cwindowtool.C:2020
2801 msgid "point delete"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: cinelerra/cwindowtool.C:2069 cinelerra/cwindowtool.C:2091
2805 msgid "Focus"
2806 msgstr "Fokus"
2807
2808 #: cinelerra/cwindowtool.C:2073
2809 msgid "Center for rotate/scale"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: cinelerra/cwindowtool.C:2119
2813 msgid "Help"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2817 msgid "Show help text"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: cinelerra/cwindowtool.C:2140
2821 msgid "Markers"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: cinelerra/cwindowtool.C:2160
2825 msgid "Boundary"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: cinelerra/cwindowtool.C:2209 cinelerra/cwindowtool.C:2236
2829 msgid "mask feather"
2830 msgstr "Masken-Feder"
2831
2832 #: cinelerra/cwindowtool.C:2340 cinelerra/cwindowtool.C:2368
2833 msgid "mask fade"
2834 msgstr "Maskenblende"
2835
2836 #: cinelerra/cwindowtool.C:2431
2837 msgid "Gang fader"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: cinelerra/cwindowtool.C:2449
2841 msgid "Gang rotate/scale/translate"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: cinelerra/cwindowtool.C:2467
2845 msgid "Gang points"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: cinelerra/cwindowtool.C:2497
2849 msgid "Apply mask before plugins"
2850 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2851
2852 #: cinelerra/cwindowtool.C:2528
2853 msgid "Disable OpenGL masking"
2854 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2855
2856 #: cinelerra/cwindowtool.C:2564
2857 msgid "Delete all masks"
2858 msgstr "Alle Masken löschen"
2859
2860 #: cinelerra/cwindowtool.C:2589 cinelerra/cwindowtool.C:2591
2861 msgid "del masks"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: cinelerra/cwindowtool.C:2605
2865 msgid "Gang feather"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cinelerra/cwindowtool.C:2619
2869 msgid ": Mask"
2870 msgstr ": Maske"
2871
2872 #: cinelerra/cwindowtool.C:2656
2873 msgid "Masks on Track"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: cinelerra/cwindowtool.C:2659 plugins/cdripper/cdripwindow.C:45
2877 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
2878 msgid "Track:"
2879 msgstr "Spur"
2880
2881 #: cinelerra/cwindowtool.C:2668
2882 msgid "Video track"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cinelerra/cwindowtool.C:2675
2886 msgid "Masks"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cinelerra/cwindowtool.C:2677
2890 msgid "Mask:"
2891 msgstr "Maske:"
2892
2893 #: cinelerra/cwindowtool.C:2680 cinelerra/cwindowtool.C:3406
2894 msgid "Mask name"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cinelerra/cwindowtool.C:2688
2898 msgid "Select:"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cinelerra/cwindowtool.C:2705
2902 msgid "Enable:"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cinelerra/cwindowtool.C:2713
2906 msgid "Preset Shapes"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cinelerra/cwindowtool.C:2716 plugins/findobj/findobjwindow.C:865
2910 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:881 plugins/gradient/gradient.C:337
2911 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
2912 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:975 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1409
2913 #: plugins/tremolo/tremolo.C:473
2914 #, c-format
2915 msgid "Square"
2916 msgstr "Quadrat"
2917
2918 #: cinelerra/cwindowtool.C:2718
2919 msgid "Circle"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: cinelerra/cwindowtool.C:2720 plugins/piano/piano.C:689
2923 #: plugins/piano/piano.C:942 plugins/synthesizer/synthesizer.C:976
2924 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1410 plugins/tremolo/tremolo.C:474
2925 #, c-format
2926 msgid "Triangle"
2927 msgstr "Dreieck"
2928
2929 #: cinelerra/cwindowtool.C:2722
2930 msgid "Oval"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: cinelerra/cwindowtool.C:2729
2934 msgid "Position & Scale"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: cinelerra/cwindowtool.C:2735
2938 msgid "xlate/scale x"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: cinelerra/cwindowtool.C:2737
2942 msgid "xlate/scale y"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: cinelerra/cwindowtool.C:2739
2946 msgid "xlate/scale xy"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: cinelerra/cwindowtool.C:2742
2950 msgid "Fade & Feather"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: cinelerra/cwindowtool.C:2745
2954 msgid "Fade:"
2955 msgstr "Blende:"
2956
2957 #: cinelerra/cwindowtool.C:2753 plugins/shapewipe/shapewipe.C:283
2958 #: plugins/spherecam/spherecam.C:392 plugins/tracer/tracerwindow.C:151
2959 msgid "Feather:"
2960 msgstr "Feder:"
2961
2962 #: cinelerra/cwindowtool.C:2762
2963 msgid "Mask Points"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: cinelerra/cwindowtool.C:2765
2967 msgid "Point:"
2968 msgstr "Punkt:"
2969
2970 #: cinelerra/cwindowtool.C:2770
2971 msgid "linear point"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: cinelerra/cwindowtool.C:2772
2975 msgid "smooth point"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: cinelerra/cwindowtool.C:2781
2979 msgid "linear curve"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: cinelerra/cwindowtool.C:2783 cinelerra/keyframepopup.C:458
2983 msgid "smooth curve"
2984 msgstr "Kurve glätten"
2985
2986 #: cinelerra/cwindowtool.C:2791
2987 msgid "linear all"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: cinelerra/cwindowtool.C:2793
2991 msgid "smooth all"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: cinelerra/cwindowtool.C:2797
2995 msgid "Pivot Point"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: cinelerra/cwindowtool.C:2823
2999 msgid ""
3000 "Shift+LMB: move an end point\n"
3001 "Ctrl+LMB: move a control point\n"
3002 "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
3003 "Shift+MMB: Set Pivot Point at pointer\n"
3004 "Wheel: rotate around Pivot Point\n"
3005 "Shift+Wheel: scale around Pivot Point\n"
3006 "Ctrl+Wheel: rotate/scale around pointer"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: cinelerra/cwindowtool.C:3024 cinelerra/cwindowtool.C:3065
3010 msgid "mask smooth"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: cinelerra/cwindowtool.C:3126 cinelerra/cwindowtool.C:3155
3014 msgid "mask center"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: cinelerra/cwindowtool.C:3176 cinelerra/cwindowtool.C:3220
3018 msgid "mask normal"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: cinelerra/cwindowtool.C:3251 cinelerra/cwindowtool.C:3274
3022 #: cinelerra/cwindowtool.C:3591 cinelerra/cwindowtool.C:3612
3023 msgid "mask shape"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: cinelerra/cwindowtool.C:3295
3027 msgid "Load preset"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: cinelerra/cwindowtool.C:3313
3031 msgid "Save preset"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: cinelerra/cwindowtool.C:3369
3035 msgid ": Save Mask"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: cinelerra/cwindowtool.C:3370
3039 msgid ": Delete Mask"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
3043 msgid "Save mask:"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
3047 msgid "Delete mask:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: cinelerra/cwindowtool.C:3451
3051 msgid "Delete preset"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: cinelerra/cwindowtool.C:3471
3055 msgid "center mask"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: cinelerra/cwindowtool.C:3486
3059 msgid "normalize mask"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: cinelerra/cwindowtool.C:3657
3063 msgid ": Ruler"
3064 msgstr ": Lineal"
3065
3066 #: cinelerra/cwindowtool.C:3673
3067 msgid "Current:"
3068 msgstr "Aktuell:"
3069
3070 #: cinelerra/cwindowtool.C:3676
3071 msgid "Point 1:"
3072 msgstr "Punkt 1:"
3073
3074 #: cinelerra/cwindowtool.C:3679
3075 msgid "Point 2:"
3076 msgstr "Punkt 2:"
3077
3078 #: cinelerra/cwindowtool.C:3682
3079 msgid "Deltas:"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: cinelerra/cwindowtool.C:3685
3083 msgid "Distance:"
3084 msgstr "Distanz:"
3085
3086 #: cinelerra/cwindowtool.C:3688 plugins/gradient/gradient.C:220
3087 #: plugins/linearblur/linearblur.C:166 plugins/polar/polar.C:260
3088 #: plugins/radialblur/radialblur.C:163 plugins/timefront/timefront.C:203
3089 msgid "Angle:"
3090 msgstr "Winkel:"
3091
3092 #: cinelerra/cwindowtool.C:3693
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
3096 "nearest 45%c%c angle."
3097 msgstr ""
3098 "Strg drücken, um Lineal beim nächsten\n"
3099 "45%c%c Winkel einrasten zu lassen."
3100
3101 #: cinelerra/cwindowtool.C:3699
3102 #, c-format
3103 msgid "Press Alt to translate the ruler."
3104 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
3105
3106 #: cinelerra/cwindowtool.C:3726
3107 #, c-format
3108 msgid "%0.01f pixels"
3109 msgstr "%0.01f Pixel"
3110
3111 #: cinelerra/dbwindow.C:202
3112 msgid "Media DB..."
3113 msgstr "Media DB …"
3114
3115 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1638
3116 msgid "Shift-M"
3117 msgstr "Shift-M"
3118
3119 #: cinelerra/dbwindow.C:562
3120 msgid ": DbWindow"
3121 msgstr ": DbWindow"
3122
3123 #: cinelerra/dbwindow.C:591
3124 msgid "vicon"
3125 msgstr "Vicon"
3126
3127 #: cinelerra/dbwindow.C:592
3128 msgid "Id"
3129 msgstr "Id"
3130
3131 #: cinelerra/dbwindow.C:593
3132 msgid "length"
3133 msgstr "Länge"
3134
3135 #: cinelerra/dbwindow.C:595
3136 msgid "dbwindow#Title"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: cinelerra/dbwindow.C:597
3140 msgid "Access time"
3141 msgstr "Zugriffszeit"
3142
3143 #: cinelerra/dbwindow.C:598
3144 msgid "count"
3145 msgstr "Zähler"
3146
3147 #: cinelerra/dbwindow.C:728
3148 #, c-format
3149 msgid "failed delete clip id %d\n"
3150 msgstr ""
3151 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
3152 "\n"
3153
3154 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
3155 msgid "DC Offset"
3156 msgstr "DC-Versatz"
3157
3158 # Thirdparty – C5 nutzt nur Import und Weißabgleich (imo).
3159 #: cinelerra/dcraw.C:240
3160 #, c-format
3161 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: cinelerra/dcraw.C:249
3165 #, c-format
3166 msgid "Unexpected end of file\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: cinelerra/dcraw.C:251
3170 #, c-format
3171 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: cinelerra/dcraw.C:1469
3175 #, c-format
3176 msgid "Phase One correction...\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: cinelerra/dcraw.C:2308
3180 #, c-format
3181 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: cinelerra/dcraw.C:3037
3185 #, c-format
3186 msgid "%s: decoder table overflow\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: cinelerra/dcraw.C:3201
3190 #, c-format
3191 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: cinelerra/dcraw.C:3256
3195 #, c-format
3196 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: cinelerra/dcraw.C:3359
3200 #, c-format
3201 msgid "Foveon interpolation...\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: cinelerra/dcraw.C:3386
3205 #, c-format
3206 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: cinelerra/dcraw.C:3882
3210 #, c-format
3211 msgid "Fixed dead pixels at:"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: cinelerra/dcraw.C:3913
3215 #, c-format
3216 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: cinelerra/dcraw.C:3916
3220 #, c-format
3221 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
3222 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
3223
3224 #: cinelerra/dcraw.C:4114
3225 #, c-format
3226 msgid "Wavelet denoising...\n"
3227 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
3228
3229 #: cinelerra/dcraw.C:4234
3230 #, c-format
3231 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
3232 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
3233
3234 #: cinelerra/dcraw.C:4252
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
3238 "multipliers"
3239 msgstr ""
3240 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
3241 "Multiplikatoren"
3242
3243 #: cinelerra/dcraw.C:4273
3244 #, c-format
3245 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
3246 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
3247
3248 #: cinelerra/dcraw.C:4374
3249 #, c-format
3250 msgid "Bilinear interpolation...\n"
3251 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
3252
3253 #: cinelerra/dcraw.C:4454
3254 #, c-format
3255 msgid "VNG interpolation...\n"
3256 msgstr "VNG Interpolation …\n"
3257
3258 #: cinelerra/dcraw.C:4560
3259 #, c-format
3260 msgid "PPG interpolation...\n"
3261 msgstr "PPG Interpolation …\n"
3262
3263 #: cinelerra/dcraw.C:4658
3264 #, c-format
3265 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
3266 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
3267
3268 #: cinelerra/dcraw.C:4882
3269 #, c-format
3270 msgid "AHD interpolation...\n"
3271 msgstr "AHD Interpolation …\n"
3272
3273 #: cinelerra/dcraw.C:4987
3274 #, c-format
3275 msgid "Median filter pass %d...\n"
3276 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
3277
3278 #: cinelerra/dcraw.C:5017
3279 #, c-format
3280 msgid "Blending highlights...\n"
3281 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
3282
3283 #: cinelerra/dcraw.C:5052
3284 #, c-format
3285 msgid "Rebuilding highlights...\n"
3286 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
3287
3288 #: cinelerra/dcraw.C:6427
3289 #, c-format
3290 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
3291 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
3292
3293 #: cinelerra/dcraw.C:6435
3294 #, c-format
3295 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
3296 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
3297
3298 #: cinelerra/dcraw.C:6983
3299 #, c-format
3300 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
3301 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
3302
3303 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
3304 #, c-format
3305 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
3306 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
3307
3308 #: cinelerra/dcraw.C:9671
3309 #, c-format
3310 msgid "%s has no embedded profile.\n"
3311 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
3312
3313 #: cinelerra/dcraw.C:9687
3314 #, c-format
3315 msgid "Cannot open file %s!\n"
3316 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
3317
3318 #: cinelerra/dcraw.C:9690
3319 #, c-format
3320 msgid "Applying color profile...\n"
3321 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
3322
3323 #: cinelerra/dcraw.C:9789
3324 #, c-format
3325 msgid "Building histograms...\n"
3326 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
3327
3328 #: cinelerra/dcraw.C:9790
3329 #, c-format
3330 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
3331 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
3332
3333 #: cinelerra/dcraw.C:9832
3334 #, c-format
3335 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
3336 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
3337
3338 #: cinelerra/dcraw.C:9867
3339 #, c-format
3340 msgid "Stretching the image...\n"
3341 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
3342
3343 #: cinelerra/dcraw.C:10167
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "\n"
3347 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
3348 msgstr ""
3349 "\n"
3350 "Raw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
3351
3352 #: cinelerra/dcraw.C:10168
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "\n"
3356 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3357 msgstr ""
3358 "\n"
3359 "von Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3360
3361 #: cinelerra/dcraw.C:10169
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "\n"
3365 "Usage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3366 "\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "Verwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
3370
3371 #: cinelerra/dcraw.C:10170
3372 msgid "-v        Print verbose messages"
3373 msgstr "-v        Ausführliche Meldungen ausgeben"
3374
3375 #: cinelerra/dcraw.C:10171
3376 msgid "-c        Write image data to standard output"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: cinelerra/dcraw.C:10172
3380 msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: cinelerra/dcraw.C:10173
3384 msgid "-i        Identify files without decoding them"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: cinelerra/dcraw.C:10174
3388 msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: cinelerra/dcraw.C:10175
3392 msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: cinelerra/dcraw.C:10176
3396 msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: cinelerra/dcraw.C:10177
3400 msgid "-a        Average the whole image for white balance"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: cinelerra/dcraw.C:10178
3404 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: cinelerra/dcraw.C:10179
3408 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: cinelerra/dcraw.C:10180
3412 msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: cinelerra/dcraw.C:10181
3416 msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: cinelerra/dcraw.C:10182
3420 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: cinelerra/dcraw.C:10183
3424 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: cinelerra/dcraw.C:10184
3428 msgid "-k <num>  Set the darkness level"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: cinelerra/dcraw.C:10185
3432 msgid "-S <num>  Set the saturation level"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: cinelerra/dcraw.C:10186
3436 msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: cinelerra/dcraw.C:10187
3440 msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: cinelerra/dcraw.C:10188
3444 msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: cinelerra/dcraw.C:10189
3448 msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: cinelerra/dcraw.C:10191
3452 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: cinelerra/dcraw.C:10192
3456 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
3457 msgstr ""
3458
3459 #: cinelerra/dcraw.C:10194
3460 msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: cinelerra/dcraw.C:10195
3464 msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: cinelerra/dcraw.C:10196
3468 msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: cinelerra/dcraw.C:10197
3472 msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: cinelerra/dcraw.C:10198
3476 msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: cinelerra/dcraw.C:10199
3480 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3484 msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3488 msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3492 msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3496 msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3500 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3504 msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3508 msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3509 msgstr ""
3510
3511 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3512 msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3516 #, c-format
3517 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3521 #, c-format
3522 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3526 #, c-format
3527 msgid "No files to process.\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3531 #, c-format
3532 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3536 #, c-format
3537 msgid "%s has no timestamp.\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3541 #, c-format
3542 msgid "%s time set to %d.\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3546 #, c-format
3547 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3548 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3549
3550 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "\n"
3554 "Filename: %s\n"
3555 msgstr ""
3556 "\n"
3557 "Dateiname: %s\n"
3558
3559 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3560 #, c-format
3561 msgid "Timestamp: %s"
3562 msgstr "Zeitstempel: %s"
3563
3564 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3565 #, c-format
3566 msgid "Camera: %s %s\n"
3567 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3568
3569 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3570 #, c-format
3571 msgid "Owner: %s\n"
3572 msgstr "Besitzer: %s\n"
3573
3574 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3575 #, c-format
3576 msgid "DNG Version: "
3577 msgstr ""
3578
3579 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3580 #, c-format
3581 msgid "ISO speed: %d\n"
3582 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3583
3584 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3585 #, c-format
3586 msgid "Shutter: "
3587 msgstr "Verschluss: "
3588
3589 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3590 #, c-format
3591 msgid "%0.1f sec\n"
3592 msgstr "%0.1f s\n"
3593
3594 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3595 #, c-format
3596 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3597 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3598
3599 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3600 #, c-format
3601 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3602 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3603
3604 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3605 #, c-format
3606 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3607 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3608
3609 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3610 msgid "yes"
3611 msgstr "ja"
3612
3613 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3614 msgid "no"
3615 msgstr "nein"
3616
3617 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3618 #, c-format
3619 msgid "Number of raw images: %d\n"
3620 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3621
3622 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3623 #, c-format
3624 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3625 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3626
3627 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3628 #, c-format
3629 msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
3630 msgstr "Minibild Größe:  %4d x %d\n"
3631
3632 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3633 #, c-format
3634 msgid "Full size:   %4d x %d\n"
3635 msgstr "Volle Größe:   %4d x %d\n"
3636
3637 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3638 #, c-format
3639 msgid "Image size:  %4d x %d\n"
3640 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3641
3642 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3643 #, c-format
3644 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3645 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3646
3647 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3648 #, c-format
3649 msgid "Raw colors: %d"
3650 msgstr "RAW-Farben: %d"
3651
3652 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "\n"
3656 "Filter pattern: "
3657 msgstr ""
3658 "\n"
3659 "Filtermuster: "
3660
3661 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "\n"
3665 "Daylight multipliers:"
3666 msgstr ""
3667 "\n"
3668 "Tageslichtvervielfacher:"
3669
3670 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "\n"
3674 "Camera multipliers:"
3675 msgstr ""
3676 "\n"
3677 "Kameravervielfacher:"
3678
3679 # ? Geladen wird %s %s Image von %s …
3680 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3681 #, c-format
3682 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3686 #, c-format
3687 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3688 msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3689
3690 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3691 msgid "standard output"
3692 msgstr "Standardausgabe"
3693
3694 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3695 #, c-format
3696 msgid "Writing data to %s ...\n"
3697 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
3698
3699 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3700 msgid "1080P/60"
3701 msgstr "1080p/60"
3702
3703 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3704 msgid "1080P/24"
3705 msgstr "1080p/24"
3706
3707 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3708 msgid "1080I"
3709 msgstr "1080i"
3710
3711 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3712 msgid "720P/60"
3713 msgstr "720p/60"
3714
3715 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3716 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3717 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3718
3719 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3720 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3721 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3722
3723 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3724 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3725 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3726
3727 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3728 msgid "YouTube"
3729 msgstr "Youtube"
3730
3731 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3732 msgid "Half D-1 PAL"
3733 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3734
3735 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3736 msgid "NTSC Half D-1"
3737 msgstr "NTSC Half D-1"
3738
3739 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3740 msgid "Internet"
3741 msgstr "Internet"
3742
3743 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3744 msgid "CD Audio"
3745 msgstr "Audio-CD"
3746
3747 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3748 msgid "DAT Audio"
3749 msgstr "DAT-Audio"
3750
3751 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3752 msgid ": Delete All Indexes"
3753 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3754
3755 #: cinelerra/devicedvbinput.C:493
3756 #, c-format
3757 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3758 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3759
3760 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3761 msgid "no "
3762 msgstr "Nein "
3763
3764 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494 cinelerra/mwindow.C:661
3765 #: cinelerra/mwindow.C:709
3766 msgid "lock"
3767 msgstr "sperren"
3768
3769 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3770 msgid "lost"
3771 msgstr "verloren"
3772
3773 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3777 "streams\n"
3778 msgstr ""
3779 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3780 "Audio-Streams\n"
3781
3782 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3783 #, c-format
3784 msgid "  only first audio stream will be used\n"
3785 msgstr "  nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3786
3787 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3788 #, c-format
3789 msgid "  only first video stream will be used\n"
3790 msgstr "  nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3791
3792 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3793 #, c-format
3794 msgid " attempting format %4.4s\n"
3795 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3796
3797 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3798 #, c-format
3799 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3800 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3801
3802 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3803 #, c-format
3804 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3805 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3806
3807 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3808 #, c-format
3809 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3810 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3811
3812 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3813 msgid "DVD Render..."
3814 msgstr "DVD-Rendern …"
3815
3816 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3817 msgid "Alt-d"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: cinelerra/dvdcreate.C:546
3821 msgid "create dvd"
3822 msgstr "DVD erstellen"
3823
3824 #: cinelerra/dvdcreate.C:842
3825 msgid "Use FFMPEG"
3826 msgstr "Nutze FFmpeg"
3827
3828 #: cinelerra/dvdcreate.C:855
3829 msgid ": Create DVD"
3830 msgstr ": DVD erstellen"
3831
3832 #: cinelerra/editlength.C:122
3833 msgid ": Edit length"
3834 msgstr ": Länge bearbeiten"
3835
3836 #: cinelerra/editlength.C:139
3837 msgid "Seconds:"
3838 msgstr "Sekunden:"
3839
3840 #: cinelerra/editpanel.C:447
3841 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3842 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3843
3844 #: cinelerra/editpanel.C:472
3845 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3846 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3847
3848 #: cinelerra/editpanel.C:506
3849 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3850 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3851
3852 #: cinelerra/editpanel.C:540
3853 msgid "Previous edit (alt <- )"
3854 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3855
3856 #: cinelerra/editpanel.C:574
3857 msgid "Next edit ( alt -> )"
3858 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3859
3860 #: cinelerra/editpanel.C:607
3861 msgid "Copy ( c )"
3862 msgstr "Kopieren ( c )"
3863
3864 #: cinelerra/editpanel.C:634
3865 msgid "Overwrite ( b )"
3866 msgstr "Überschreiben ( b )"
3867
3868 #: cinelerra/editpanel.C:662
3869 msgid "In point ( [ or < )"
3870 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3871
3872 #: cinelerra/editpanel.C:697
3873 msgid "Out point ( ] or > )"
3874 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3875
3876 #: cinelerra/editpanel.C:731
3877 msgid "Splice ( v )"
3878 msgstr "Verbinden ( v )"
3879
3880 #: cinelerra/editpanel.C:758
3881 msgid "To clip ( i )"
3882 msgstr "Clip-Info ( i )"
3883
3884 #: cinelerra/editpanel.C:786
3885 msgid "Split | Cut ( x )"
3886 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3887
3888 #: cinelerra/editpanel.C:812
3889 msgid "Paste ( v )"
3890 msgstr "Einfügen ( v )"
3891
3892 #: cinelerra/editpanel.C:836
3893 msgid "Fit selection to display ( f )"
3894 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3895
3896 #: cinelerra/editpanel.C:861
3897 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3898 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3899
3900 #: cinelerra/editpanel.C:889
3901 msgid "Drag and drop editing mode"
3902 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3903
3904 #: cinelerra/editpanel.C:909
3905 msgid "Cut and paste editing mode"
3906 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3907
3908 #: cinelerra/editpanel.C:930
3909 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3910 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3911
3912 #: cinelerra/editpanel.C:960
3913 msgid "Allow keyframe spanning"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: cinelerra/editpanel.C:978
3917 msgid "Lock labels from moving with edits"
3918 msgstr "Sperre Marken vor der Verschiebung mit Bearbeitungen"
3919
3920 #: cinelerra/editpanel.C:995
3921 msgid "Manual goto ( g )"
3922 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3923
3924 #: cinelerra/editpanel.C:1025
3925 msgid "Click to play (p)"
3926 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3927
3928 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3929 msgid "Commercial ( shift A )"
3930 msgstr "Werbung ( Shift-A )"
3931
3932 #: cinelerra/editpanel.C:1091
3933 msgid "Undo ( z )"
3934 msgstr "Rückgängig ( z )"
3935
3936 #: cinelerra/editpanel.C:1115
3937 msgid "Redo ( shift Z )"
3938 msgstr "Erneut ( Shift-Z )"
3939
3940 #: cinelerra/editpopup.C:90 cinelerra/mainmenu.C:1008
3941 msgid "Clear Select"
3942 msgstr "Auswahl aufheben"
3943
3944 #: cinelerra/editpopup.C:90
3945 msgid "Ctrl-Shift-A"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: cinelerra/editpopup.C:105
3949 msgid "Ctrl-c"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: cinelerra/editpopup.C:119
3953 msgid "Copy pack"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: cinelerra/editpopup.C:119
3957 msgid "Ctrl-Shift-C"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: cinelerra/editpopup.C:134
3961 msgid "Ctrl-x"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: cinelerra/editpopup.C:148
3965 msgid "Cut pack"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: cinelerra/editpopup.C:148
3969 msgid "Ctrl-z"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: cinelerra/editpopup.C:162
3973 msgid "Ctrl-m"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: cinelerra/editpopup.C:176
3977 msgid "Mute pack"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: cinelerra/editpopup.C:176
3981 msgid "Ctrl-Shift-M"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: cinelerra/editpopup.C:191
3985 msgid "Ctrl-v"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: cinelerra/editpopup.C:211
3989 msgid "Overwrite"
3990 msgstr "Überschreiben"
3991
3992 #: cinelerra/editpopup.C:211
3993 msgid "Ctrl-b"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: cinelerra/editpopup.C:231
3997 msgid "Overwrite Plugins"
3998 msgstr "Überschreibe Plugins"
3999
4000 #: cinelerra/editpopup.C:231
4001 msgid "Ctrl-Shift-P"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: cinelerra/edl.C:1837
4005 msgid "new_edl edit"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: cinelerra/effectlist.C:57
4009 msgid "Info off"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: cinelerra/effectlist.C:57
4013 msgid "Info on"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: cinelerra/exportedl.C:233
4017 msgid "Export EDL..."
4018 msgstr "EDL exportieren …"
4019
4020 #: cinelerra/exportedl.C:326
4021 msgid "No."
4022 msgstr "Nr."
4023
4024 #: cinelerra/exportedl.C:327
4025 msgid "Track name"
4026 msgstr "Spurname"
4027
4028 #: cinelerra/exportedl.C:337
4029 msgid ": Export EDL"
4030 msgstr ": Export EDL"
4031
4032 #: cinelerra/exportedl.C:364
4033 msgid "Select a file to export to:"
4034 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
4035
4036 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
4037 msgid "Output to file"
4038 msgstr "Ausgabe in Datei"
4039
4040 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
4041 msgid "Select a file to write to:"
4042 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
4043
4044 #: cinelerra/exportedl.C:382
4045 msgid "Select track to be exported:"
4046 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
4047
4048 #: cinelerra/exportedl.C:412
4049 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
4050 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
4051
4052 #: cinelerra/featheredits.C:35
4053 msgid "Feather Edits..."
4054 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
4055
4056 #: cinelerra/featheredits.C:78
4057 msgid ": Feather Edits"
4058 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
4059
4060 #: cinelerra/featheredits.C:101
4061 msgid "Feather by how many samples:"
4062 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
4063
4064 #: cinelerra/featheredits.C:103
4065 msgid "Feather by how many frames:"
4066 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
4067
4068 #: cinelerra/ffmpeg.C:66 cinelerra/pluginfclient.C:32
4069 #, c-format
4070 msgid "%s  err: %s\n"
4071 msgstr "%s Fehler: %s\n"
4072
4073 #: cinelerra/ffmpeg.C:394 cinelerra/ffmpeg.C:3353
4074 msgid "cant allocate codec context\n"
4075 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
4076
4077 #: cinelerra/ffmpeg.C:437
4078 msgid "open decoder failed\n"
4079 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
4080
4081 #: cinelerra/ffmpeg.C:440
4082 #, c-format
4083 msgid "can't open input file: %s\n"
4084 msgstr "Datei öffnen fehlgeschlagen: %s\n"
4085
4086 #: cinelerra/ffmpeg.C:502
4087 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
4088 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
4089
4090 #: cinelerra/ffmpeg.C:1035 cinelerra/ffmpeg.C:1085
4091 #: cinelerra/performanceprefs.C:339 cinelerra/plugin.C:227
4092 msgid "none"
4093 msgstr "nichts"
4094
4095 #: cinelerra/ffmpeg.C:1389
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "Error retrieving data from GPU to CPU\n"
4099 "file: %s\n"
4100 msgstr ""
4101 "Fehler beim Abrufen von Daten von GPU zur CPU\n"
4102 "Datei: %s\n"
4103
4104 #: cinelerra/ffmpeg.C:1977
4105 #, c-format
4106 msgid "options open failed %s\n"
4107 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
4108
4109 #: cinelerra/ffmpeg.C:1983
4110 #, c-format
4111 msgid "format/codec not found %s\n"
4112 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
4113
4114 #: cinelerra/ffmpeg.C:2081
4115 #, c-format
4116 msgid "err reading %s: line %d\n"
4117 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
4118
4119 #: cinelerra/ffmpeg.C:2175
4120 #, c-format
4121 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4122 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
4123
4124 #: cinelerra/ffmpeg.C:2198
4125 #, c-format
4126 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4127 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
4128
4129 #: cinelerra/ffmpeg.C:2295
4130 #, c-format
4131 msgid "can't stat file: %s\n"
4132 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
4133
4134 #: cinelerra/ffmpeg.C:2375
4135 #, c-format
4136 msgid "FFMPEG::open_decoder: some stream have bad times: %s\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: cinelerra/ffmpeg.C:2393
4140 #, c-format
4141 msgid "bad file path: %s\n"
4142 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
4143
4144 #: cinelerra/ffmpeg.C:2398
4145 #, c-format
4146 msgid "bad file format: %s\n"
4147 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
4148
4149 #: cinelerra/ffmpeg.C:2402
4150 #, c-format
4151 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
4152 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
4153
4154 #: cinelerra/ffmpeg.C:2412
4155 #, c-format
4156 msgid "failed: %s\n"
4157 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
4158
4159 #: cinelerra/ffmpeg.C:2436
4160 #, c-format
4161 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
4162 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
4163
4164 #: cinelerra/ffmpeg.C:2455
4165 #, c-format
4166 msgid "cant find codec %s:%s\n"
4167 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
4168
4169 #: cinelerra/ffmpeg.C:2461
4170 #, c-format
4171 msgid "unknown codec %s:%s\n"
4172 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
4173
4174 #: cinelerra/ffmpeg.C:2468
4175 #, c-format
4176 msgid "cant create stream %s:%s\n"
4177 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
4178
4179 #: cinelerra/ffmpeg.C:2476
4180 #, c-format
4181 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
4182 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
4183
4184 #: cinelerra/ffmpeg.C:2481
4185 #, c-format
4186 msgid "bad audio options %s:%s\n"
4187 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
4188
4189 #: cinelerra/ffmpeg.C:2517
4190 #, c-format
4191 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
4192 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
4193
4194 #: cinelerra/ffmpeg.C:2536
4195 #, c-format
4196 msgid "duplicate video %s:%s\n"
4197 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
4198
4199 #: cinelerra/ffmpeg.C:2541
4200 #, c-format
4201 msgid "bad video options %s:%s\n"
4202 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
4203
4204 #: cinelerra/ffmpeg.C:2598
4205 #, c-format
4206 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
4207 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
4208
4209 #: cinelerra/ffmpeg.C:2614
4210 #, c-format
4211 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
4212 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
4213
4214 #: cinelerra/ffmpeg.C:2652
4215 #, c-format
4216 msgid "error: stats file = %s\n"
4217 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
4218
4219 #: cinelerra/ffmpeg.C:2675
4220 #, c-format
4221 msgid "open failed %s:%s\n"
4222 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
4223
4224 #: cinelerra/ffmpeg.C:2685
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "bitstream filter failed %s:\n"
4228 "%s\n"
4229 msgstr ""
4230 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
4231 "%s\n"
4232
4233 #: cinelerra/ffmpeg.C:3336
4234 #, c-format
4235 msgid "av_frame_alloc failed\n"
4236 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
4237
4238 #: cinelerra/ffmpeg.C:3382
4239 #, c-format
4240 msgid "codec open failed\n"
4241 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
4242
4243 #: cinelerra/ffmpeg.C:3412
4244 msgid "over 100 read_frame errs\n"
4245 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
4246
4247 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:146
4248 #: cinelerra/filelist.C:315 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
4252 "%m\n"
4253 msgstr ""
4254 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
4255 "%m\n"
4256
4257 #: cinelerra/fileac3.C:132
4258 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
4259 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
4260
4261 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
4262 #: cinelerra/filelist.C:453 cinelerra/filelist.C:635
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
4266 "%m\n"
4267 msgstr ""
4268 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
4269 "%m\n"
4270
4271 #: cinelerra/fileac3.C:159
4272 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
4273 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
4274
4275 #: cinelerra/fileac3.C:234
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Error while writing samples. \n"
4279 "%m\n"
4280 msgstr ""
4281 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
4282 "%m\n"
4283
4284 # msgstr ""
4285 #: cinelerra/fileac3.C:346 cinelerra/filedv.C:930 cinelerra/fileflac.C:340
4286 #: cinelerra/filempeg.C:1724 cinelerra/filesndfile.C:373
4287 msgid ": Audio Compression"
4288 msgstr ": Audio-Komprimierung"
4289
4290 #: cinelerra/fileac3.C:362
4291 msgid "Bitrate (kbps):"
4292 msgstr "Bitrate (kbps):"
4293
4294 #: cinelerra/file.C:242
4295 msgid "This format doesn't support audio."
4296 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
4297
4298 #: cinelerra/file.C:245
4299 msgid "This format doesn't support video."
4300 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
4301
4302 #: cinelerra/file.C:1291 cinelerra/file.C:1297 cinelerra/fileformat.C:152
4303 #: cinelerra/filesndfile.C:455
4304 msgid "Lo Hi"
4305 msgstr "Lo Hi"
4306
4307 #: cinelerra/file.C:1298 cinelerra/fileformat.C:166 cinelerra/filesndfile.C:440
4308 msgid "Hi Lo"
4309 msgstr "Hi Lo"
4310
4311 #: cinelerra/file.C:1519
4312 msgid "UNKNOWN"
4313 msgstr "UNBEKANNT"
4314
4315 #: cinelerra/filedv.C:189
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
4319 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
4320 msgstr ""
4321 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
4322 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
4323
4324 #: cinelerra/filedv.C:192
4325 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
4326 msgstr ""
4327 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
4328
4329 #: cinelerra/filedv.C:199
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
4333 "at sample rate: %iHz\n"
4334 msgstr ""
4335 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
4336 "Abtastrate: %iHZ\n"
4337
4338 #: cinelerra/filedv.C:394
4339 #, c-format
4340 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
4341 msgstr ""
4342 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
4343
4344 #: cinelerra/filedv.C:404
4345 #, c-format
4346 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4347 msgstr ""
4348 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
4349 "%d\n"
4350
4351 #: cinelerra/filedv.C:423
4352 #, c-format
4353 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4354 msgstr ""
4355 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
4356 "fehlgeschlagen\n"
4357
4358 #: cinelerra/filedv.C:483
4359 msgid "Unable to store sample"
4360 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
4361
4362 #: cinelerra/filedv.C:504
4363 #, c-format
4364 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
4365 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
4366
4367 #: cinelerra/filedv.C:512
4368 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
4369 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
4370
4371 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
4372 #, c-format
4373 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
4374 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
4375
4376 #: cinelerra/filedv.C:575
4377 #, c-format
4378 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
4379 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
4380
4381 #: cinelerra/filedv.C:582
4382 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
4383 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
4384
4385 #: cinelerra/filedv.C:658 cinelerra/filedv.C:681 cinelerra/filedv.C:698
4386 #, c-format
4387 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
4388 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
4389
4390 #: cinelerra/filedv.C:662
4391 msgid "Unable to write video data to video buffer"
4392 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
4393
4394 #: cinelerra/filedv.C:762
4395 #, c-format
4396 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
4397 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
4398
4399 #: cinelerra/filedv.C:801
4400 #, c-format
4401 msgid "Unable to seek file to %ji"
4402 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
4403
4404 #: cinelerra/filedv.C:947
4405 msgid "There are no audio options for this format"
4406 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
4407
4408 #: cinelerra/filedv.C:960 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:329
4409 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1877
4410 #: cinelerra/filepng.C:352 cinelerra/fileppm.C:197 cinelerra/filetga.C:820
4411 #: cinelerra/filetiff.C:566
4412 msgid ": Video Compression"
4413 msgstr ": Video-Komprimierung"
4414
4415 #: cinelerra/filedv.C:977
4416 msgid "There are no video options for this format"
4417 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
4418
4419 #: cinelerra/fileexr.C:610 cinelerra/filepng.C:382
4420 msgid "Use alpha"
4421 msgstr "Alpha verwenden"
4422
4423 #: cinelerra/fileffmpeg.C:263
4424 #, c-format
4425 msgid "file path: %s\n"
4426 msgstr "Dateipfad: %s\n"
4427
4428 #: cinelerra/fileffmpeg.C:267
4429 #, c-format
4430 msgid " err: %s\n"
4431 msgstr "Err: %s\n"
4432
4433 #: cinelerra/fileffmpeg.C:271
4434 #, c-format
4435 msgid "  %jd bytes\n"
4436 msgstr " %jd Bytes\n"
4437
4438 #: cinelerra/fileffmpeg.C:276
4439 #, c-format
4440 msgid "info:\n"
4441 msgstr "Info:\n"
4442
4443 #: cinelerra/fileffmpeg.C:280
4444 #, c-format
4445 msgid "== open failed\n"
4446 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
4447
4448 #: cinelerra/fileffmpeg.C:462
4449 msgid ": Audio Preset"
4450 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
4451
4452 #: cinelerra/fileffmpeg.C:520
4453 msgid "Preset:"
4454 msgstr "Voreinstellung:"
4455
4456 #: cinelerra/fileffmpeg.C:526 cinelerra/fileffmpeg.C:698
4457 #: cinelerra/filempeg.C:1982
4458 msgid "Bitrate:"
4459 msgstr "Bitrate"
4460
4461 #: cinelerra/fileffmpeg.C:531 cinelerra/fileffmpeg.C:703
4462 #: cinelerra/filejpeg.C:347 cinelerra/filejpeglist.C:144
4463 #: cinelerra/formatwindow.C:112
4464 msgid "Quality:"
4465 msgstr "Qualität:"
4466
4467 #: cinelerra/fileffmpeg.C:537
4468 msgid "Samples:"
4469 msgstr "Samples:"
4470
4471 #: cinelerra/fileffmpeg.C:549
4472 msgid "Audio Options:"
4473 msgstr "Audio-Optionen"
4474
4475 #: cinelerra/fileffmpeg.C:554 cinelerra/fileffmpeg.C:726
4476 msgid "view"
4477 msgstr "Aussicht"
4478
4479 #: cinelerra/fileffmpeg.C:626
4480 msgid ": Video Preset"
4481 msgstr ": Video-Voreinstellung"
4482
4483 #: cinelerra/fileffmpeg.C:709 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:51
4484 msgid "Pixels:"
4485 msgstr "Pixel:"
4486
4487 #: cinelerra/fileffmpeg.C:721
4488 msgid "Video Options:"
4489 msgstr "Video-Optionen"
4490
4491 #: cinelerra/fileffmpeg.C:852 cinelerra/filempeg.C:836
4492 #, c-format
4493 msgid "Creating %s\n"
4494 msgstr "Erstelle %s\n"
4495
4496 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892
4497 msgid "option"
4498 msgstr "Option"
4499
4500 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4501 msgid "value"
4502 msgstr "Wert"
4503
4504 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1014
4505 msgid "codec"
4506 msgstr "Codec"
4507
4508 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4509 msgid "<flags>"
4510 msgstr "<flags>"
4511
4512 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4513 msgid "<int>"
4514 msgstr "<int>"
4515
4516 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4517 msgid "<int64>"
4518 msgstr "<int64>"
4519
4520 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4521 msgid "<double>"
4522 msgstr "<double>"
4523
4524 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4525 msgid "<float>"
4526 msgstr "<float>"
4527
4528 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4529 msgid "<string>"
4530 msgstr "<string>"
4531
4532 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4533 msgid "<rational>"
4534 msgstr "<rational>"
4535
4536 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4537 msgid "<binary>"
4538 msgstr "<binär>"
4539
4540 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4541 msgid "<image_size>"
4542 msgstr "<image_size>"
4543
4544 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4545 msgid "<video_rate>"
4546 msgstr "<video_rate>"
4547
4548 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4549 msgid "<pix_fmt>"
4550 msgstr "<Pix_fmt>"
4551
4552 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4553 msgid "<sample_fmt>"
4554 msgstr "<sample_fmt>"
4555
4556 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4557 msgid "<duration>"
4558 msgstr "<dauer>"
4559
4560 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4561 msgid "<color>"
4562 msgstr "<farbe>"
4563
4564 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4565 msgid "<channel_layout>"
4566 msgstr "<channel_layout>"
4567
4568 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4569 msgid "<bool>"
4570 msgstr "<bool>"
4571
4572 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1339
4573 msgid "<undef>"
4574 msgstr "<undef>"
4575
4576 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1459
4577 msgid ": Options"
4578 msgstr ": Optionen"
4579
4580 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1477
4581 msgid "Format: "
4582 msgstr "Format:"
4583
4584 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1481
4585 msgid "Codec: "
4586 msgstr "Codec:"
4587
4588 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1486 cinelerra/pluginfclient.C:555
4589 #, c-format
4590 msgid "Type: "
4591 msgstr "Art: "
4592
4593 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1490 cinelerra/pluginfclient.C:560
4594 #, c-format
4595 msgid "Range: "
4596 msgstr "Bereich: "
4597
4598 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1503
4599 msgid "Kind:"
4600 msgstr "Art:"
4601
4602 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1696 cinelerra/fileffmpeg.C:1725
4603 #, c-format
4604 msgid "no codec named: %s: %s"
4605 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4606
4607 #: cinelerra/fileformat.C:34
4608 msgid ": File Format"
4609 msgstr ": Dateiformat"
4610
4611 #: cinelerra/fileformat.C:73
4612 msgid "Assuming raw PCM:"
4613 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4614
4615 #: cinelerra/file.inc:97
4616 msgid "AC3"
4617 msgstr "AC3"
4618
4619 #: cinelerra/file.inc:98
4620 msgid "Apple/SGI AIFF"
4621 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4622
4623 #: cinelerra/file.inc:99
4624 msgid "AVI Arne Type 1"
4625 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4626
4627 #: cinelerra/file.inc:100
4628 msgid "AVI Avifile"
4629 msgstr "AVI Avifile"
4630
4631 #: cinelerra/file.inc:101
4632 msgid "AVI DV Type 2"
4633 msgstr "AVI DV Typ 2"
4634
4635 #: cinelerra/file.inc:102
4636 msgid "AVI Lavtools"
4637 msgstr "AVI Lavtools"
4638
4639 #: cinelerra/file.inc:103
4640 msgid "EXR"
4641 msgstr "EXR"
4642
4643 #: cinelerra/file.inc:104
4644 msgid "EXR Sequence"
4645 msgstr "EXR-Sequenz"
4646
4647 #: cinelerra/file.inc:105
4648 msgid "FFMPEG"
4649 msgstr "FFmpeg"
4650
4651 #: cinelerra/file.inc:106
4652 msgid "FLAC"
4653 msgstr "FLAC"
4654
4655 #: cinelerra/file.inc:107
4656 msgid "GIF"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: cinelerra/file.inc:108
4660 msgid "GIF Sequence"
4661 msgstr "GIF Sequenz"
4662
4663 #: cinelerra/file.inc:110
4664 msgid "JPEG Sequence"
4665 msgstr "JPEG-Sequenz"
4666
4667 #: cinelerra/file.inc:111
4668 msgid "Microsoft WAV"
4669 msgstr "RIFF WAVE"
4670
4671 #: cinelerra/file.inc:112
4672 msgid "MPEG Audio"
4673 msgstr "MPEG Audio"
4674
4675 #: cinelerra/file.inc:114
4676 msgid "MPEG Video"
4677 msgstr "MPEG Video"
4678
4679 #: cinelerra/file.inc:116
4680 msgid "PNG Sequence"
4681 msgstr "PNG-Sequenz"
4682
4683 #: cinelerra/file.inc:117
4684 msgid "PPM"
4685 msgstr "PPM"
4686
4687 #: cinelerra/file.inc:118
4688 msgid "PPM Sequence"
4689 msgstr "PPM Sequenz"
4690
4691 #: cinelerra/file.inc:119
4692 msgid "Raw DV"
4693 msgstr "DV-Rohdaten"
4694
4695 #: cinelerra/file.inc:120
4696 msgid "Raw PCM"
4697 msgstr "PCM-Rohdaten"
4698
4699 #: cinelerra/file.inc:121
4700 msgid "Sun/NeXT AU"
4701 msgstr "Sun/NeXT AU"
4702
4703 #: cinelerra/file.inc:122
4704 msgid "TGA"
4705 msgstr "TGA"
4706
4707 #: cinelerra/file.inc:123
4708 msgid "TGA Sequence"
4709 msgstr "TGA-Sequenz"
4710
4711 #: cinelerra/file.inc:124
4712 msgid "TIFF"
4713 msgstr "TIFF"
4714
4715 #: cinelerra/file.inc:125
4716 msgid "TIFF Sequence"
4717 msgstr "TIFF-Sequenz"
4718
4719 #: cinelerra/file.inc:126
4720 msgid "Unknown sound"
4721 msgstr "Unbekannter Sound"
4722
4723 #: cinelerra/file.inc:173
4724 msgid "8 Bit Linear"
4725 msgstr "8-Bit Linear"
4726
4727 #: cinelerra/file.inc:174
4728 msgid "16 Bit Linear"
4729 msgstr "16-Bit Linear"
4730
4731 #: cinelerra/file.inc:175
4732 msgid "24 Bit Linear"
4733 msgstr "24-Bit Linear"
4734
4735 #: cinelerra/file.inc:176
4736 msgid "32 Bit Linear"
4737 msgstr "32-Bit Linear"
4738
4739 #: cinelerra/file.inc:177
4740 msgid "u Law"
4741 msgstr "U Law"
4742
4743 #: cinelerra/file.inc:178
4744 msgid "IMA 4"
4745 msgstr "IMA 4"
4746
4747 #: cinelerra/file.inc:179
4748 msgid "ADPCM"
4749 msgstr "ADPCM"
4750
4751 #: cinelerra/file.inc:180
4752 msgid "Float"
4753 msgstr "Float"
4754
4755 #: cinelerra/file.inc:182
4756 msgid "RGB ALPHA"
4757 msgstr "RGB-ALPHA"
4758
4759 #: cinelerra/file.inc:183
4760 msgid "PNG ALPHA"
4761 msgstr "PNG-ALPHA"
4762
4763 #: cinelerra/filejpeg.C:354
4764 msgid "Tag for spherical playback"
4765 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4766
4767 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4768 msgid "JPEGLIST"
4769 msgstr "JPEGLIST"
4770
4771 #: cinelerra/filelist.C:259
4772 #, c-format
4773 msgid "%s:no such file"
4774 msgstr "%s:keine solche Datei"
4775
4776 #: cinelerra/filelist.C:266
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "%s:\n"
4780 "list empty"
4781 msgstr ""
4782 "%s:\n"
4783 "Liste leer"
4784
4785 #: cinelerra/filelist.C:268
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "%s:\n"
4789 "%d files not found"
4790 msgstr ""
4791 "%s:\n"
4792 "%d Dateien nicht gefunden"
4793
4794 #: cinelerra/filempeg.C:148
4795 #, c-format
4796 msgid "toc path:%s\n"
4797 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4798
4799 #: cinelerra/filempeg.C:149
4800 #, c-format
4801 msgid "title path:\n"
4802 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4803
4804 #: cinelerra/filempeg.C:157
4805 #, c-format
4806 msgid "file path:%s\n"
4807 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4808
4809 #: cinelerra/filempeg.C:162
4810 #, c-format
4811 msgid "size: %s"
4812 msgstr "Größe: %s"
4813
4814 #: cinelerra/filempeg.C:165
4815 #, c-format
4816 msgid "  program stream\n"
4817 msgstr "  Programm-Stream\n"
4818
4819 #: cinelerra/filempeg.C:167
4820 #, c-format
4821 msgid "  transport stream\n"
4822 msgstr "  Transport-Stream\n"
4823
4824 #: cinelerra/filempeg.C:169
4825 #, c-format
4826 msgid "  video stream\n"
4827 msgstr "  Video-Stream\n"
4828
4829 #: cinelerra/filempeg.C:171
4830 #, c-format
4831 msgid "  audio stream\n"
4832 msgstr "  Audio-Stream\n"
4833
4834 #: cinelerra/filempeg.C:180
4835 #, c-format
4836 msgid "date: %s\n"
4837 msgstr "Datum: %s\n"
4838
4839 #: cinelerra/filempeg.C:183
4840 #, c-format
4841 msgid "%d video tracks\n"
4842 msgstr "%d Videospuren\n"
4843
4844 #: cinelerra/filempeg.C:190
4845 #, c-format
4846 msgid "  v%d %s %dx%d"
4847 msgstr "  v%d %s %dx%d"
4848
4849 #: cinelerra/filempeg.C:193
4850 #, c-format
4851 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4852 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4853
4854 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4855 #, c-format
4856 msgid " (%0.3f secs)"
4857 msgstr "(%0.3f s)"
4858
4859 #: cinelerra/filempeg.C:201
4860 #, c-format
4861 msgid "%d audio tracks\n"
4862 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4863
4864 #: cinelerra/filempeg.C:204
4865 #, c-format
4866 msgid " a%d %s"
4867 msgstr " a%d %s"
4868
4869 #: cinelerra/filempeg.C:207
4870 #, c-format
4871 msgid " ch%d (%d)"
4872 msgstr "Ch%d (%d)"
4873
4874 #: cinelerra/filempeg.C:212
4875 #, c-format
4876 msgid "%jd samples"
4877 msgstr "%jd Samples"
4878
4879 #: cinelerra/filempeg.C:221
4880 #, c-format
4881 msgid "%d subtitles\n"
4882 msgstr "%d Untertitel\n"
4883
4884 #: cinelerra/filempeg.C:225
4885 #, c-format
4886 msgid "%d title sets, "
4887 msgstr "%d Titelsätze"
4888
4889 #: cinelerra/filempeg.C:228
4890 #, c-format
4891 msgid "%d interleaves\n"
4892 msgstr "%d Interleaves\n"
4893
4894 #: cinelerra/filempeg.C:233
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4898 "\n"
4899 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4900
4901 #: cinelerra/filempeg.C:242
4902 #, c-format
4903 msgid "cell times:"
4904 msgstr "cell times:"
4905
4906 #: cinelerra/filempeg.C:254
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "\n"
4910 "system time: %s"
4911 msgstr ""
4912 "\n"
4913 "Systemzeit: %s"
4914
4915 #: cinelerra/filempeg.C:256
4916 #, c-format
4917 msgid "elements %d\n"
4918 msgstr "Elemente %d\n"
4919
4920 #: cinelerra/filempeg.C:290
4921 #, c-format
4922 msgid "no info"
4923 msgstr "keine Informationen"
4924
4925 #: cinelerra/filempeg.C:397
4926 #, c-format
4927 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4928 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4929
4930 #: cinelerra/filempeg.C:401
4931 #, c-format
4932 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4933 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4934
4935 #: cinelerra/filempeg.C:405
4936 #, c-format
4937 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4938 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4939
4940 #: cinelerra/filempeg.C:410
4941 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4942 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4943
4944 #: cinelerra/filempeg.C:420
4945 #, c-format
4946 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4947 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4948
4949 #: cinelerra/filempeg.C:475
4950 #, c-format
4951 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4952 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4953
4954 #: cinelerra/filempeg.C:595
4955 #, c-format
4956 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4957 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4958
4959 #: cinelerra/filempeg.C:620
4960 #, c-format
4961 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4962 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4963
4964 #: cinelerra/filempeg.C:680 cinelerra/filempeg.C:726 cinelerra/filempeg.C:744
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4968 "%m\n"
4969 msgstr ""
4970 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4971 "%m\n"
4972
4973 #: cinelerra/filempeg.C:718
4974 #, c-format
4975 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4976 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4977
4978 #: cinelerra/filempeg.C:734
4979 #, c-format
4980 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4981 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4982
4983 #: cinelerra/filempeg.C:820
4984 #, c-format
4985 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4986 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4987
4988 #: cinelerra/filempeg.C:831
4989 msgid "cant access commercials database"
4990 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4991
4992 #: cinelerra/filempeg.C:847
4993 msgid "toc scan stopped before eof"
4994 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4995
4996 #: cinelerra/filempeg.C:898
4997 #, c-format
4998 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4999 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
5000
5001 #: cinelerra/filempeg.C:976 cinelerra/filempeg.C:1199
5002 #, c-format
5003 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
5004 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
5005
5006 #: cinelerra/filempeg.C:1039
5007 #, c-format
5008 msgid "unknown driver %d\n"
5009 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
5010
5011 #: cinelerra/filempeg.C:1260
5012 #, c-format
5013 msgid "write failed: %m"
5014 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
5015
5016 #: cinelerra/filempeg.C:1745 cinelerra/filempeg.C:1899
5017 msgid "No options for MPEG transport stream."
5018 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
5019
5020 #: cinelerra/filempeg.C:1751
5021 msgid "Layer:"
5022 msgstr "Ebene:"
5023
5024 #: cinelerra/filempeg.C:1756
5025 msgid "Kbits per second:"
5026 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
5027
5028 #: cinelerra/filempeg.C:1802 cinelerra/filempeg.C:1805
5029 msgid "II"
5030 msgstr "II"
5031
5032 #: cinelerra/filempeg.C:1803
5033 msgid "III"
5034 msgstr "III"
5035
5036 #: cinelerra/filempeg.C:1904 cinelerra/new.C:450 cinelerra/setformat.C:411
5037 msgid "Color model:"
5038 msgstr "Farbmodell:"
5039
5040 #: cinelerra/filempeg.C:1970
5041 msgid "Format Preset:"
5042 msgstr "Formateinstellung:"
5043
5044 #: cinelerra/filempeg.C:1977
5045 msgid "Derivative:"
5046 msgstr "Ableitung:"
5047
5048 #: cinelerra/filempeg.C:1988
5049 msgid "Quantization:"
5050 msgstr "Quantisierung:"
5051
5052 #: cinelerra/filempeg.C:1995
5053 msgid "I frame distance:"
5054 msgstr "I-Frame-Abstand:"
5055
5056 #: cinelerra/filempeg.C:2003
5057 msgid "P frame distance:"
5058 msgstr "P-Frame-Abstand:"
5059
5060 #: cinelerra/filempeg.C:2009 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:103
5061 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
5062 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:238 plugins/framefield/framefield.C:255
5063 msgid "Bottom field first"
5064 msgstr "Unteres Feld zuerst"
5065
5066 #: cinelerra/filempeg.C:2013
5067 msgid "Progressive frames"
5068 msgstr "Fortschreitende Frames"
5069
5070 #: cinelerra/filempeg.C:2015 plugins/denoise/denoise.C:129
5071 msgid "Denoise"
5072 msgstr "Entrauschen"
5073
5074 #: cinelerra/filempeg.C:2017
5075 msgid "Sequence start codes in every GOP"
5076 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
5077
5078 #: cinelerra/filempeg.C:2058 cinelerra/filempeg.C:2061
5079 msgid "MPEG-1"
5080 msgstr "MPEG-1"
5081
5082 #: cinelerra/filempeg.C:2059
5083 msgid "MPEG-2"
5084 msgstr "MPEG-2"
5085
5086 #: cinelerra/filempeg.C:2096 cinelerra/filempeg.C:2111
5087 msgid "Generic MPEG-1"
5088 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
5089
5090 #: cinelerra/filempeg.C:2097
5091 msgid "standard VCD"
5092 msgstr "Standard-VCD"
5093
5094 #: cinelerra/filempeg.C:2098
5095 msgid "user VCD"
5096 msgstr "Benutzer-VCD"
5097
5098 #: cinelerra/filempeg.C:2099
5099 msgid "Generic MPEG-2"
5100 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
5101
5102 #: cinelerra/filempeg.C:2100
5103 msgid "standard SVCD"
5104 msgstr "Standard-SVCD"
5105
5106 #: cinelerra/filempeg.C:2101
5107 msgid "user SVCD"
5108 msgstr "Benutzer-SVCD"
5109
5110 #: cinelerra/filempeg.C:2102
5111 msgid "VCD Still sequence"
5112 msgstr "VCD-Bildsequenz"
5113
5114 #: cinelerra/filempeg.C:2103
5115 msgid "SVCD Still sequence"
5116 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
5117
5118 #: cinelerra/filempeg.C:2104
5119 msgid "DVD NAV"
5120 msgstr "DVD-NAV"
5121
5122 #: cinelerra/filempeg.C:2105
5123 msgid "DVD"
5124 msgstr "DVD"
5125
5126 #: cinelerra/filempeg.C:2106
5127 msgid "ATSC 480i"
5128 msgstr "ATSC 480i"
5129
5130 #: cinelerra/filempeg.C:2107
5131 msgid "ATSC 480p"
5132 msgstr "ATSC 480p"
5133
5134 #: cinelerra/filempeg.C:2108
5135 msgid "ATSC 720p"
5136 msgstr "ATSC 720p"
5137
5138 #: cinelerra/filempeg.C:2109
5139 msgid "ATSC 1080i"
5140 msgstr "ATSC 1080i"
5141
5142 #: cinelerra/filempeg.C:2145
5143 msgid "Fixed bitrate"
5144 msgstr "Feste Bitrate"
5145
5146 #: cinelerra/filempeg.C:2159
5147 msgid "Fixed quantization"
5148 msgstr "Feste Quantisierung"
5149
5150 #: cinelerra/filempeg.C:2241 cinelerra/filempeg.C:2243
5151 msgid "YUV 4:2:0"
5152 msgstr "YUV 4:2:0"
5153
5154 #: cinelerra/filempeg.C:2242
5155 msgid "YUV 4:2:2"
5156 msgstr "YUV 4:2:2"
5157
5158 #: cinelerra/fileppm.C:209
5159 msgid "PPM, RGB raw only"
5160 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
5161
5162 #: cinelerra/filesndfile.C:269
5163 #, c-format
5164 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
5165 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
5166
5167 #: cinelerra/filesndfile.C:286
5168 #, c-format
5169 msgid "buffer=%p\n"
5170 msgstr "Puffer =%p\n"
5171
5172 #: cinelerra/filesndfile.C:304
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
5176 ">channels=%d\n"
5177 msgstr ""
5178 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
5179 ">channels=%d\n"
5180
5181 #: cinelerra/filesndfile.C:416 cinelerra/formatwindow.C:159
5182 msgid "Dither"
5183 msgstr "Dithering"
5184
5185 #: cinelerra/filesndfile.C:420 cinelerra/formatwindow.C:171
5186 msgid "Signed"
5187 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
5188
5189 #: cinelerra/filetga.C:115
5190 msgid "RGB compressed"
5191 msgstr "RGB komprimiert"
5192
5193 #: cinelerra/filetga.C:116
5194 msgid "RGBA compressed"
5195 msgstr "RGBA komprimiert"
5196
5197 #: cinelerra/filetga.C:117
5198 msgid "RGB uncompressed"
5199 msgstr "RGB unkomprimiert"
5200
5201 #: cinelerra/filetga.C:118
5202 msgid "RGBA uncompressed"
5203 msgstr "RGBA unkomprimiert"
5204
5205 #: cinelerra/filetiff.C:584
5206 msgid "Colorspace:"
5207 msgstr "Farbraum:"
5208
5209 #: cinelerra/flipbook.C:32
5210 msgid "Flipbook..."
5211 msgstr "Daumenkino …"
5212
5213 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:684
5214 msgid "Smooth"
5215 msgstr "Glatt"
5216
5217 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:260
5218 #: plugins/gradient/gradient.C:334
5219 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:848
5220 #: plugins/perspective/perspective.C:609 plugins/timefront/timefront.C:371
5221 #: plugins/timefront/timefront.C:509
5222 msgid "Linear"
5223 msgstr "Linear"
5224
5225 #: cinelerra/floatauto.C:438
5226 msgid "Tangent"
5227 msgstr "Tangente"
5228
5229 #: cinelerra/floatauto.C:439
5230 msgid "Disjoint"
5231 msgstr "Disjunkt"
5232
5233 #: cinelerra/floatauto.C:441
5234 msgid "Error"
5235 msgstr "Fehler"
5236
5237 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5238 msgid "Folder..."
5239 msgstr "Ordner …"
5240
5241 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5242 msgid "New Media"
5243 msgstr "Neue Medien"
5244
5245 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5246 msgid "New Clips"
5247 msgstr "Neue Clips"
5248
5249 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5250 msgid "Modify folder"
5251 msgstr "Ordner modifizieren"
5252
5253 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5254 msgid "Delete folder"
5255 msgstr "Ordner löschen"
5256
5257 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5258 msgid "The format you selected doesn't support video."
5259 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5260
5261 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5262 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5263 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5264
5265 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5266 msgid ""
5267 "ULAW compression is only available in\n"
5268 "Quicktime Movies and PCM files."
5269 msgstr ""
5270 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5271 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5272
5273 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5274 msgid "Change file format"
5275 msgstr "Ändere Dateiformat"
5276
5277 #: cinelerra/formatpopup.C:109
5278 msgid "Set ffmpeg file type"
5279 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5280
5281 #: cinelerra/formatpresets.C:57 cinelerra/formatpresets.C:110
5282 msgid "User Defined"
5283 msgstr "Benutzerdefiniert"
5284
5285 #: cinelerra/formatpresets.C:67 cinelerra/keyframegui.C:503
5286 msgid "Presets:"
5287 msgstr "Voreinstellungen:"
5288
5289 #: cinelerra/formattools.C:159 cinelerra/recordprefs.C:71
5290 msgid "File Format:"
5291 msgstr "Dateiformat:"
5292
5293 #: cinelerra/formattools.C:564
5294 msgid "Configure audio compression"
5295 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5296
5297 #: cinelerra/formattools.C:586
5298 msgid "Configure video compression"
5299 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5300
5301 #: cinelerra/formattools.C:690
5302 msgid "Record audio tracks"
5303 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5304
5305 #: cinelerra/formattools.C:690
5306 msgid "Render audio tracks"
5307 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5308
5309 #: cinelerra/formattools.C:708
5310 msgid "Record video tracks"
5311 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5312
5313 #: cinelerra/formattools.C:708
5314 msgid "Render video tracks"
5315 msgstr "Video-Spuren rendern"
5316
5317 #: cinelerra/formattools.C:791
5318 msgid "Create new file at each label"
5319 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5320
5321 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:90
5322 msgid ": File format"
5323 msgstr ": Dateiformat"
5324
5325 #: cinelerra/formatwindow.C:46
5326 msgid "Set parameters for this audio format:"
5327 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5328
5329 #: cinelerra/formatwindow.C:66
5330 msgid "HiLo:"
5331 msgstr "HiLo"
5332
5333 #: cinelerra/formatwindow.C:69
5334 msgid "LoHi:"
5335 msgstr "LoHi:"
5336
5337 #: cinelerra/formatwindow.C:110
5338 msgid "Set parameters for this video format:"
5339 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5340
5341 #: cinelerra/formatwindow.C:120
5342 msgid "Video is not supported in this format."
5343 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5344
5345 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
5346 msgid ": Overlays"
5347 msgstr ": Overlays"
5348
5349 #: cinelerra/gwindowgui.C:62
5350 msgid "Assets"
5351 msgstr "Assets"
5352
5353 #: cinelerra/gwindowgui.C:63
5354 msgid "Titles"
5355 msgstr "Titel"
5356
5357 #: cinelerra/gwindowgui.C:64
5358 msgid "Transitions"
5359 msgstr "Übergänge"
5360
5361 #: cinelerra/gwindowgui.C:65 cinelerra/viewmenu.C:129
5362 msgid "Plugin Keyframes"
5363 msgstr "Plugin Keyframes"
5364
5365 #: cinelerra/gwindowgui.C:66 cinelerra/gwindowgui.C:164
5366 msgid "Hard Edges"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: cinelerra/gwindowgui.C:72 cinelerra/mainmenu.C:258
5370 msgid "Camera X"
5371 msgstr "Kamera X"
5372
5373 #: cinelerra/gwindowgui.C:73 cinelerra/mainmenu.C:260
5374 msgid "Camera Y"
5375 msgstr "Kamera Y"
5376
5377 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:262
5378 msgid "Camera Z"
5379 msgstr "Kamera Z"
5380
5381 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:264
5382 msgid "Projector X"
5383 msgstr "Projektor X"
5384
5385 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:266
5386 msgid "Projector Y"
5387 msgstr "Projektor Y"
5388
5389 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:268
5390 msgid "Projector Z"
5391 msgstr "Projektor Z"
5392
5393 #: cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:250
5394 msgid "Fade"
5395 msgstr "Verblassen"
5396
5397 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/recordbatches.C:23
5398 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5399 msgid "Mode"
5400 msgstr "Modus"
5401
5402 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:255
5403 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5404 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:68
5405 msgid "Mask"
5406 msgstr "Maske"
5407
5408 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:256
5409 msgid "Speed"
5410 msgstr "Geschwindigkeit"
5411
5412 #: cinelerra/gwindowgui.C:162
5413 msgid "XYZ"
5414 msgstr "Gruppe"
5415
5416 #: cinelerra/gwindowgui.C:285
5417 msgid "Shift-F1"
5418 msgstr "Shift-F1"
5419
5420 #: cinelerra/gwindowgui.C:289
5421 msgid "Shift-F2"
5422 msgstr "Shift-F2"
5423
5424 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5425 #, c-format
5426 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5427 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5428
5429 #: cinelerra/indexfile.C:485
5430 #, c-format
5431 msgid "Creating %s."
5432 msgstr "Erzeuge %s."
5433
5434 #: cinelerra/indexfile.C:652
5435 #, c-format
5436 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5437 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5438
5439 #: cinelerra/indexstate.C:216
5440 #, c-format
5441 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5442 msgstr ""
5443 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5444 "schreiben.\n"
5445
5446 #: cinelerra/indexstate.C:268
5447 #, c-format
5448 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5449 msgstr ""
5450 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5451 "schreiben.\n"
5452
5453 #: cinelerra/indexstate.C:305
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5457 ": %s\n"
5458 msgstr ""
5459 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5460 ": %s\n"
5461
5462 #: cinelerra/interfaceprefs.C:36
5463 msgid "All Edits (ripple)"
5464 msgstr "Alle Edits (ripple)"
5465
5466 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37
5467 msgid "One Edit  (roll)"
5468 msgstr "Ein Edit  (roll)"
5469
5470 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38
5471 msgid "Src Only  (slip)"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39
5475 msgid "Move Edit (slide)"
5476 msgstr "Schiebe Edit (slide)"
5477
5478 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40
5479 msgid "Drag Edge (edge)"
5480 msgstr "Ziehe Edge (edge)"
5481
5482 #: cinelerra/interfaceprefs.C:41
5483 msgid "No effect"
5484 msgstr "Kein Effekt"
5485
5486 #: cinelerra/interfaceprefs.C:73
5487 msgid "Editing:"
5488 msgstr "Bearbeitung:"
5489
5490 #: cinelerra/interfaceprefs.C:80
5491 msgid "Keyframe reticle:"
5492 msgstr "Keyframe Fadenkreuz:"
5493
5494 #: cinelerra/interfaceprefs.C:88
5495 msgid "Snapshot path:"
5496 msgstr "Schnappschusspfad:"
5497
5498 #: cinelerra/interfaceprefs.C:93
5499 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5500 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5501
5502 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5503 msgid "Button 1:"
5504 msgstr "Taste 1:"
5505
5506 #: cinelerra/interfaceprefs.C:105
5507 msgid "Button 2:"
5508 msgstr "Taste 2:"
5509
5510 #: cinelerra/interfaceprefs.C:113
5511 msgid "Button 3:"
5512 msgstr "Taste 3:"
5513
5514 #: cinelerra/interfaceprefs.C:124 plugins/reroute/reroute.C:204
5515 msgid "Operation:"
5516 msgstr "Operation:"
5517
5518 #: cinelerra/interfaceprefs.C:138
5519 msgid "PIN:"
5520 msgstr "PIN:"
5521
5522 #: cinelerra/interfaceprefs.C:150
5523 msgid "Default LV2_PATH:"
5524 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5525
5526 #: cinelerra/interfaceprefs.C:164 cinelerra/interfaceprefs.C:169
5527 msgid "(must be root)"
5528 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5529
5530 #: cinelerra/interfaceprefs.C:176
5531 msgid "Min DB for meter:"
5532 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5533
5534 #: cinelerra/interfaceprefs.C:181 plugins/threshold/thresholdwindow.C:500
5535 msgid "Max:"
5536 msgstr "Max:"
5537
5538 #: cinelerra/interfaceprefs.C:206
5539 msgid "Index files:"
5540 msgstr "Indexdateien"
5541
5542 #: cinelerra/interfaceprefs.C:210
5543 msgid "Index files go here:"
5544 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5545
5546 #: cinelerra/interfaceprefs.C:217
5547 msgid "Index Path"
5548 msgstr "Indexpfad"
5549
5550 #: cinelerra/interfaceprefs.C:217
5551 msgid "Select the directory for index files"
5552 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5553
5554 #: cinelerra/interfaceprefs.C:220
5555 msgid "Size of index file in KB:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: cinelerra/interfaceprefs.C:227
5559 msgid "Number of index files to keep:"
5560 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5561
5562 #: cinelerra/interfaceprefs.C:232
5563 msgid "Delete existing indexes"
5564 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5565
5566 #: cinelerra/interfaceprefs.C:236
5567 msgid "Delete clip thumbnails"
5568 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5569
5570 #: cinelerra/interfaceprefs.C:309
5571 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5572 msgstr "FFmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5573
5574 #: cinelerra/interfaceprefs.C:400
5575 msgid "Scan for commercials during toc build"
5576 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5577
5578 #: cinelerra/interfaceprefs.C:414
5579 msgid "Android Remote Control"
5580 msgstr "Android-Fernbedienung"
5581
5582 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5583 msgid "Shell Commands"
5584 msgstr "Shell-Befehle"
5585
5586 #: cinelerra/interfaceprefs.C:469
5587 msgid "Main Menu Shell Commands"
5588 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5589
5590 #: cinelerra/interfaceprefs.C:479
5591 msgid "Import images with a duration of"
5592 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5593
5594 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/shbtnprefs.C:251
5595 #: cinelerra/shbtnprefs.C:266
5596 msgid "Never"
5597 msgstr "Niemals"
5598
5599 #: cinelerra/interfaceprefs.C:539
5600 msgid "Dragging"
5601 msgstr "Beim Verschieben"
5602
5603 #: cinelerra/interfaceprefs.C:540 cinelerra/shbtnprefs.C:250
5604 #: cinelerra/shbtnprefs.C:265
5605 msgid "Always"
5606 msgstr "Immer"
5607
5608 #: cinelerra/interfaceprefs.C:555
5609 msgid "trap sigSEGV"
5610 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5611
5612 #: cinelerra/interfaceprefs.C:571
5613 msgid "trap sigINT"
5614 msgstr "SIGINT einfangen"
5615
5616 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5617 msgid "Probe Order"
5618 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5619
5620 #: cinelerra/interfaceprefs.C:598
5621 msgid "File Open Probe Ordering"
5622 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5623
5624 #: cinelerra/interfaceprefs.C:611
5625 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5626 msgstr "Format DVD Interlace yuv420p verwenden"
5627
5628 #: cinelerra/interfaceprefs.C:644
5629 msgid "Auto start lv2 gui"
5630 msgstr "LV2-GUI automatisch starten"
5631
5632 #: cinelerra/interfaceprefs.C:656
5633 msgid "Reload plugin index"
5634 msgstr "Plugin-Index aktualisieren"
5635
5636 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5637 msgid "Error!"
5638 msgstr "Fehler!"
5639
5640 #: cinelerra/interlacemodes.h:30
5641 msgid "Top Fields First"
5642 msgstr "Obere Felder zuerst"
5643
5644 #: cinelerra/interlacemodes.h:33
5645 msgid "Bottom Fields First"
5646 msgstr "Untere Felder zuerst"
5647
5648 #: cinelerra/interlacemodes.h:36
5649 msgid "Not Interlaced"
5650 msgstr "Kein Zeilensprung"
5651
5652 #: cinelerra/interlacemodes.h:46 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
5653 #: plugins/motion/motionwindow.C:762 plugins/motion2point/motionwindow.C:767
5654 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
5655 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:624
5656 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:952
5657 msgid "Do Nothing"
5658 msgstr "Tue nichts"
5659
5660 #: cinelerra/interlacemodes.h:49
5661 msgid "Shift Up 1 pixel"
5662 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5663
5664 #: cinelerra/interlacemodes.h:52
5665 msgid "Shift Down 1 pixel"
5666 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5667
5668 #: cinelerra/interlacemodes.h:59
5669 msgid "unknown"
5670 msgstr "unbekannt"
5671
5672 #: cinelerra/interlacemodes.h:60
5673 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5674 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5675
5676 #: cinelerra/interlacemodes.h:61
5677 msgid "interlaced, top-field first"
5678 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5679
5680 #: cinelerra/interlacemodes.h:62
5681 msgid "interlaced, bottom-field first"
5682 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5683
5684 #: cinelerra/interlacemodes.h:63
5685 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5686 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5687
5688 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5689 msgid "Parameter"
5690 msgstr "Parameter"
5691
5692 #: cinelerra/keyframegui.C:155
5693 #, c-format
5694 msgid "%s: %s Keyframe"
5695 msgstr "%s: %s Keyframe"
5696
5697 #: cinelerra/keyframegui.C:368
5698 msgid "apply preset"
5699 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5700
5701 #: cinelerra/keyframegui.C:439
5702 msgid "edit keyframe"
5703 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5704
5705 #: cinelerra/keyframegui.C:480
5706 msgid "Keyframe parameters:"
5707 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5708
5709 #: cinelerra/keyframegui.C:493
5710 msgid "Edit value:"
5711 msgstr "Wert bearbeiten:"
5712
5713 #: cinelerra/keyframegui.C:510
5714 msgid "Preset title:"
5715 msgstr "Voreingestellter Titel"
5716
5717 #: cinelerra/keyframegui.C:673
5718 msgid "Apply to all selected keyframes"
5719 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5720
5721 #: cinelerra/keyframegui.C:761
5722 msgid "keyframegui#Save"
5723 msgstr "keyframegui#Save"
5724
5725 #: cinelerra/keyframepopup.C:103
5726 msgid "Show Plugin Settings"
5727 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5728
5729 #: cinelerra/keyframepopup.C:180
5730 msgid "Delete keyframe"
5731 msgstr "Keyframe löschen"
5732
5733 #: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
5734 msgid "delete keyframe"
5735 msgstr "Keyframe löschen"
5736
5737 #: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
5738 msgid "Hide keyframe type"
5739 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5740
5741 #: cinelerra/keyframepopup.C:227
5742 msgid "Show keyframe settings"
5743 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5744
5745 #: cinelerra/keyframepopup.C:342
5746 msgid "Copy keyframe"
5747 msgstr "Keyframe kopieren"
5748
5749 #: cinelerra/keyframepopup.C:459
5750 msgid "linear segments"
5751 msgstr "Lineare Segmente"
5752
5753 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5754 msgid "tangent edit"
5755 msgstr "Tangente bearbeiten"
5756
5757 #: cinelerra/keyframepopup.C:461
5758 msgid "disjoint edit"
5759 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5760
5761 #: cinelerra/keyframepopup.C:463
5762 msgid "misconfigured"
5763 msgstr "Falsch konfiguriert"
5764
5765 #: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
5766 msgid "change keyframe curve mode"
5767 msgstr "change keyframe curve mode"
5768
5769 #: cinelerra/keyframepopup.C:498
5770 msgid "Edit Params..."
5771 msgstr "Parameter bearbeiten …"
5772
5773 #: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
5774 #: cinelerra/mwindowedit.C:1213
5775 msgid "mute"
5776 msgstr "stumm"
5777
5778 #: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
5779 msgid "speed"
5780 msgstr "Geschwindigkeit"
5781
5782 #: cinelerra/labeledit.C:81
5783 msgid ": Label Info"
5784 msgstr ": Label-Info"
5785
5786 #: cinelerra/labeledit.C:102
5787 msgid "Label Text:"
5788 msgstr "Marken-Text:"
5789
5790 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5791 msgid "Previous label"
5792 msgstr "Vorherige Markierung"
5793
5794 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5795 msgid "Next label"
5796 msgstr "Nächste Markierung"
5797
5798 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5799 msgid "Go to"
5800 msgstr "Gehe zu"
5801
5802 #: cinelerra/levelwindowgui.C:37
5803 msgid ": Levels"
5804 msgstr ": Levels"
5805
5806 #: cinelerra/loadfile.C:163
5807 msgid ": Load"
5808 msgstr ": Laden"
5809
5810 #: cinelerra/loadfile.C:164
5811 msgid "Select files to load:"
5812 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5813
5814 #: cinelerra/loadfile.C:234
5815 msgid ": Locate file"
5816 msgstr ": Datei suchen"
5817
5818 #: cinelerra/loadfile.C:287
5819 msgid "Load backup"
5820 msgstr "Backup laden"
5821
5822 #: cinelerra/loadmode.C:43
5823 msgid "Insert nothing"
5824 msgstr "Füge nichts ein"
5825
5826 #: cinelerra/loadmode.C:44
5827 msgid "Replace current project"
5828 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5829
5830 #: cinelerra/loadmode.C:45
5831 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5832 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5833
5834 #: cinelerra/loadmode.C:46
5835 msgid "Append in new tracks"
5836 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5837
5838 #: cinelerra/loadmode.C:47
5839 msgid "Concatenate to existing tracks"
5840 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5841
5842 #: cinelerra/loadmode.C:48
5843 msgid "Paste over selection/at insertion point"
5844 msgstr "Einfügen über die Auswahl / an der Einfügeposition"
5845
5846 #: cinelerra/loadmode.C:49
5847 msgid "Create new resources only"
5848 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5849
5850 #: cinelerra/loadmode.C:50
5851 msgid "Nest sequence"
5852 msgstr "Nest-Sequenz"
5853
5854 #: cinelerra/loadmode.C:118 cinelerra/loadmode.C:167
5855 msgid "Insertion strategy:"
5856 msgstr "Einfügestrategie:"
5857
5858 #: cinelerra/localsession.C:63
5859 #, c-format
5860 msgid "Program"
5861 msgstr "Programm"
5862
5863 #: cinelerra/main.C:208
5864 #, c-format
5865 msgid ": Could not set locale.\n"
5866 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5867
5868 #: cinelerra/main.C:239
5869 #, c-format
5870 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5871 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5872
5873 #: cinelerra/main.C:254
5874 #, c-format
5875 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5876 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5877
5878 #: cinelerra/main.C:310
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "\n"
5882 "Usage:\n"
5883 msgstr ""
5884 "\n"
5885 "Verwendung:\n"
5886
5887 #: cinelerra/main.C:311
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5891 "\n"
5892 msgstr ""
5893 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
5894 "[Dateinamen]\n"
5895 "\n"
5896
5897 #: cinelerra/main.C:312
5898 #, c-format
5899 msgid ""
5900 "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is "
5901 "optional.\n"
5902 msgstr ""
5903 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5904 "optional.\n"
5905
5906 #: cinelerra/main.C:313
5907 #, c-format
5908 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
5909 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5910
5911 #: cinelerra/main.C:314
5912 #, c-format
5913 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5914 msgstr ""
5915 "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5916
5917 #: cinelerra/main.C:315
5918 #, c-format
5919 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5920 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5921
5922 #: cinelerra/main.C:317
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch "
5926 "file is optional.\n"
5927 msgstr ""
5928 "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
5929 "Batchdatei ist optional.\n"
5930
5931 #: cinelerra/main.C:319
5932 #, c-format
5933 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5934 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5935
5936 #: cinelerra/main.C:320
5937 #, c-format
5938 msgid "-x = reload from backup\n"
5939 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5940
5941 #: cinelerra/main.C:321
5942 #, c-format
5943 msgid ""
5944 "filenames = files to load\n"
5945 "\n"
5946 "\n"
5947 msgstr ""
5948 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5949 "\n"
5950 "\n"
5951
5952 #: cinelerra/mainerror.C:43
5953 msgid ": Messages"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: cinelerra/mainerror.C:61
5957 msgid "Message log:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5961 msgid "Building Indexes..."
5962 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5963
5964 #: cinelerra/mainmenu.C:146 cinelerra/shbtnprefs.C:192 plugins/svg/svgwin.C:267
5965 msgid "Edit"
5966 msgstr "Bearbeiten"
5967
5968 #: cinelerra/mainmenu.C:170
5969 msgid "Keyframes"
5970 msgstr "Keyframes"
5971
5972 #: cinelerra/mainmenu.C:187 cinelerra/mixersalign.C:261 cinelerra/new.C:344
5973 #: cinelerra/setformat.C:303
5974 msgid "Audio"
5975 msgstr "Audio"
5976
5977 #: cinelerra/mainmenu.C:196 cinelerra/new.C:375 cinelerra/setformat.C:342
5978 msgid "Video"
5979 msgstr "Video"
5980
5981 #: cinelerra/mainmenu.C:203
5982 msgid "Tracks"
5983 msgstr "Spuren"
5984
5985 #: cinelerra/mainmenu.C:215
5986 msgid "Settings"
5987 msgstr "Einstellungen"
5988
5989 #: cinelerra/mainmenu.C:252 cinelerra/vpatchgui.C:272
5990 msgid "Overlay mode"
5991 msgstr "Overlay-Modus"
5992
5993 #: cinelerra/mainmenu.C:271
5994 msgid "Window"
5995 msgstr "Fenster"
5996
5997 #: cinelerra/mainmenu.C:282
5998 msgid "Tile left"
5999 msgstr "Fenster links kacheln"
6000
6001 #: cinelerra/mainmenu.C:283
6002 msgid "Tile right"
6003 msgstr "Fenster rechts kacheln"
6004
6005 #: cinelerra/mainmenu.C:286
6006 msgid "Default positions"
6007 msgstr "Fenstergrundposition"
6008
6009 #: cinelerra/mainmenu.C:286
6010 msgid "Ctrl-P"
6011 msgstr "Ctrl-P"
6012
6013 #: cinelerra/mainmenu.C:287
6014 msgid "Load layout..."
6015 msgstr "Layout laden …"
6016
6017 #: cinelerra/mainmenu.C:289
6018 msgid "Save layout..."
6019 msgstr "Layout speichern …"
6020
6021 #: cinelerra/mainmenu.C:556
6022 msgid "Dumps..."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: cinelerra/mainmenu.C:577
6026 msgid "Dump CICache"
6027 msgstr "CICache ausgeben"
6028
6029 #: cinelerra/mainmenu.C:587
6030 msgid "Dump EDL"
6031 msgstr "EDL ausgeben"
6032
6033 #: cinelerra/mainmenu.C:599
6034 msgid "Dump Plugins"
6035 msgstr "Plugins ausgeben"
6036
6037 #: cinelerra/mainmenu.C:611
6038 msgid "Dump Assets"
6039 msgstr "Assets ausgeben"
6040
6041 #: cinelerra/mainmenu.C:621
6042 msgid "Dump Undo"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: cinelerra/mainmenu.C:634 cinelerra/mixersalign.C:482
6046 msgid "Undo"
6047 msgstr "Rückgängig"
6048
6049 #: cinelerra/mainmenu.C:647
6050 #, c-format
6051 msgid "Undo %s"
6052 msgstr "Mache %s rückgängig"
6053
6054 #: cinelerra/mainmenu.C:653
6055 msgid "Redo"
6056 msgstr "Erneut"
6057
6058 #: cinelerra/mainmenu.C:653
6059 msgid "Shift-Z"
6060 msgstr "Shift-Z"
6061
6062 #: cinelerra/mainmenu.C:668
6063 #, c-format
6064 msgid "Redo %s"
6065 msgstr "Erneut %s ausführen"
6066
6067 #: cinelerra/mainmenu.C:674
6068 msgid "Cut keyframes"
6069 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6070
6071 #: cinelerra/mainmenu.C:674
6072 msgid "Shift-X"
6073 msgstr "Shift-X"
6074
6075 #: cinelerra/mainmenu.C:688
6076 msgid "Copy keyframes"
6077 msgstr "Keyframes kopieren"
6078
6079 #: cinelerra/mainmenu.C:688
6080 msgid "Shift-C"
6081 msgstr "Shift-C"
6082
6083 #: cinelerra/mainmenu.C:702
6084 msgid "Paste keyframes"
6085 msgstr "Keyframes einfügen"
6086
6087 #: cinelerra/mainmenu.C:702
6088 msgid "Shift-V"
6089 msgstr "Shift-V"
6090
6091 #: cinelerra/mainmenu.C:716
6092 msgid "Clear keyframes"
6093 msgstr "Keyframes löschen"
6094
6095 #: cinelerra/mainmenu.C:716
6096 msgid "Shift-Del"
6097 msgstr "Shift-Entf"
6098
6099 #: cinelerra/mainmenu.C:732
6100 msgid "Change to linear"
6101 msgstr "Zu Linear wechseln"
6102
6103 #: cinelerra/mainmenu.C:747
6104 msgid "Change to smooth"
6105 msgstr "Zu Glatt wechseln"
6106
6107 #: cinelerra/mainmenu.C:761
6108 msgid "Create curve type..."
6109 msgstr "Kurventyp erstellen …"
6110
6111 #: cinelerra/mainmenu.C:820
6112 msgid "Cut default keyframe"
6113 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
6114
6115 #: cinelerra/mainmenu.C:820
6116 msgid "Alt-x"
6117 msgstr "Alt-x"
6118
6119 #: cinelerra/mainmenu.C:834
6120 msgid "Copy default keyframe"
6121 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
6122
6123 #: cinelerra/mainmenu.C:834
6124 msgid "Alt-c"
6125 msgstr "Alt-c"
6126
6127 #: cinelerra/mainmenu.C:848
6128 msgid "Paste default keyframe"
6129 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
6130
6131 #: cinelerra/mainmenu.C:848
6132 msgid "Alt-v"
6133 msgstr "Alt-v"
6134
6135 #: cinelerra/mainmenu.C:862
6136 msgid "Clear default keyframe"
6137 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
6138
6139 #: cinelerra/mainmenu.C:862
6140 msgid "Alt-Del"
6141 msgstr "Alt-Entf"
6142
6143 #: cinelerra/mainmenu.C:876
6144 msgid "Split | Cut"
6145 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
6146
6147 #: cinelerra/mainmenu.C:924
6148 msgid "Clear..."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: cinelerra/mainmenu.C:944 cinelerra/recordbatches.C:546
6152 #: cinelerra/swindow.C:563 plugins/compressor/compressor.C:688
6153 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:621
6154 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:82
6155 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:83 plugins/piano/piano.C:906
6156 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
6157 msgid "Clear"
6158 msgstr "Löschen"
6159
6160 #: cinelerra/mainmenu.C:960
6161 msgid "Paste silence"
6162 msgstr "Stille einfügen"
6163
6164 #: cinelerra/mainmenu.C:960
6165 msgid "Shift-Space"
6166 msgstr "Shift-Space"
6167
6168 #: cinelerra/mainmenu.C:974
6169 msgid "Select All"
6170 msgstr "Alles auswählen"
6171
6172 #: cinelerra/mainmenu.C:986
6173 msgid "Clear Hard Edges"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: cinelerra/mainmenu.C:997
6177 msgid "Clear labels"
6178 msgstr "Markierungen löschen"
6179
6180 #: cinelerra/mainmenu.C:1021
6181 msgid "Cut ads"
6182 msgstr "Werbung wegschneiden"
6183
6184 #: cinelerra/mainmenu.C:1033
6185 msgid "Detach transitions"
6186 msgstr "Übergänge abtrennen"
6187
6188 #: cinelerra/mainmenu.C:1045
6189 msgid "Mute Region"
6190 msgstr "Bereich stumm schalten"
6191
6192 #: cinelerra/mainmenu.C:1059
6193 msgid "Trim Selection"
6194 msgstr "Auswahl entfernen"
6195
6196 #: cinelerra/mainmenu.C:1084 cinelerra/mainmenu.C:1152
6197 #: cinelerra/trackpopup.C:206
6198 msgid "Add track"
6199 msgstr "Spur hinzufügen"
6200
6201 #: cinelerra/mainmenu.C:1097 cinelerra/mainmenu.C:1167
6202 #: cinelerra/trackpopup.C:193
6203 msgid "Delete track"
6204 msgstr "Spur löschen"
6205
6206 #: cinelerra/mainmenu.C:1108 cinelerra/mainmenu.C:1193
6207 msgid "Default Transition"
6208 msgstr "Standard-Übergang"
6209
6210 #: cinelerra/mainmenu.C:1122
6211 msgid "Map 1:1"
6212 msgstr "Abbildung 1:1"
6213
6214 #: cinelerra/mainmenu.C:1134
6215 msgid "Map 5.1:2"
6216 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6217
6218 #: cinelerra/mainmenu.C:1152
6219 msgid "Shift-T"
6220 msgstr "Shift-T"
6221
6222 #: cinelerra/mainmenu.C:1180
6223 msgid "Reset Translation"
6224 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
6225
6226 #: cinelerra/mainmenu.C:1193
6227 msgid "Shift-U"
6228 msgstr "Shift-U"
6229
6230 #: cinelerra/mainmenu.C:1222
6231 msgid "Delete tracks"
6232 msgstr "Spuren löschen"
6233
6234 #: cinelerra/mainmenu.C:1234
6235 msgid "Delete first track"
6236 msgstr "Erste Spur löschen"
6237
6238 #: cinelerra/mainmenu.C:1250
6239 msgid "Delete last track"
6240 msgstr "Letzte Spur löschen"
6241
6242 #: cinelerra/mainmenu.C:1265
6243 msgid "Move tracks up"
6244 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
6245
6246 #: cinelerra/mainmenu.C:1265
6247 msgid "Shift-Up"
6248 msgstr "Shift-Up"
6249
6250 #: cinelerra/mainmenu.C:1279
6251 msgid "Move tracks down"
6252 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
6253
6254 #: cinelerra/mainmenu.C:1279
6255 msgid "Shift-Down"
6256 msgstr "Shift-Down"
6257
6258 #: cinelerra/mainmenu.C:1295
6259 msgid "Concatenate tracks"
6260 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6261
6262 #: cinelerra/mainmenu.C:1312
6263 msgid "Loop Playback"
6264 msgstr "In Schleife abspielen"
6265
6266 #: cinelerra/mainmenu.C:1312
6267 msgid "Shift-L"
6268 msgstr "Shift-L"
6269
6270 #: cinelerra/mainmenu.C:1334
6271 msgid "Add subttl"
6272 msgstr "Untertitel dazutun"
6273
6274 #: cinelerra/mainmenu.C:1334
6275 msgid "Shift-Y"
6276 msgstr "Shift-Y"
6277
6278 #: cinelerra/mainmenu.C:1348 cinelerra/swindow.C:461
6279 msgid "paste subttl"
6280 msgstr "Untertitel einfügen"
6281
6282 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
6283 msgid "Toggle background rendering"
6284 msgstr "Hintergrund-Rendern einschalten"
6285
6286 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
6287 msgid "Shift-G"
6288 msgstr "Shift-G"
6289
6290 #: cinelerra/mainmenu.C:1380
6291 msgid "Edit labels"
6292 msgstr "Markierungen bearbeiten"
6293
6294 #: cinelerra/mainmenu.C:1397
6295 msgid "Edit effects"
6296 msgstr "Effekte bearbeiten"
6297
6298 #: cinelerra/mainmenu.C:1414
6299 msgid "Keyframes follow edits"
6300 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
6301
6302 #: cinelerra/mainmenu.C:1429
6303 msgid "Align cursor on frames"
6304 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
6305
6306 #: cinelerra/mainmenu.C:1429
6307 msgid "Ctrl-a"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: cinelerra/mainmenu.C:1445
6311 msgid "Typeless keyframes"
6312 msgstr "Typlose Keyframes"
6313
6314 #: cinelerra/mainmenu.C:1460 cinelerra/mainmenu.C:1470
6315 msgid "Slow Shuttle"
6316 msgstr "Langsames Bewegen"
6317
6318 #: cinelerra/mainmenu.C:1475
6319 msgid "Fast Shuttle"
6320 msgstr "Schnelles Bewegen"
6321
6322 #: cinelerra/mainmenu.C:1481
6323 msgid "Save settings now"
6324 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
6325
6326 #: cinelerra/mainmenu.C:1481
6327 msgid "Ctrl-s"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: cinelerra/mainmenu.C:1491
6331 msgid "Saved settings."
6332 msgstr "Einstellungen gespeichert."
6333
6334 #: cinelerra/mainmenu.C:1504
6335 msgid "Show Viewer"
6336 msgstr "Viewer anzeigen"
6337
6338 #: cinelerra/mainmenu.C:1516
6339 msgid "Show Resources"
6340 msgstr "Ressourcen anzeigen"
6341
6342 #: cinelerra/mainmenu.C:1528
6343 msgid "Show Compositor"
6344 msgstr "Compositor anzeigen"
6345
6346 #: cinelerra/mainmenu.C:1541
6347 msgid "Show Overlays"
6348 msgstr "Overlays anzeigen"
6349
6350 #: cinelerra/mainmenu.C:1541
6351 msgid "Ctrl-0"
6352 msgstr "Ctrl-0"
6353
6354 #: cinelerra/mainmenu.C:1561
6355 msgid "Show Levels"
6356 msgstr "Pegel anzeigen"
6357
6358 #: cinelerra/mainmenu.C:1594
6359 msgid "Split X pane"
6360 msgstr "Teile X-Bereich"
6361
6362 #: cinelerra/mainmenu.C:1594
6363 msgid "Ctrl-1"
6364 msgstr "Ctrl-1"
6365
6366 #: cinelerra/mainmenu.C:1608
6367 msgid "Split Y pane"
6368 msgstr "Teile Y-Bereich"
6369
6370 #: cinelerra/mainmenu.C:1608
6371 msgid "Ctrl-2"
6372 msgstr "Ctrl-2"
6373
6374 #: cinelerra/mainmenu.C:1623
6375 msgid "Mixers..."
6376 msgstr "Mixer …"
6377
6378 #: cinelerra/mainmenu.C:1638
6379 msgid "Mixer Viewer"
6380 msgstr "Mixer Viewer"
6381
6382 #: cinelerra/mainmenu.C:1651
6383 msgid "Tile mixers"
6384 msgstr "Mixer kacheln"
6385
6386 #: cinelerra/mainmenu.C:1664
6387 msgid "Align mixers"
6388 msgstr "Mixer ausrichten"
6389
6390 #: cinelerra/mainmenu.C:1685
6391 #, c-format
6392 msgid "Ctrl-Shift+F%d"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: cinelerra/mainmenu.C:1730 cinelerra/mainmenu.C:1776
6396 #, c-format
6397 msgid "Layout %d"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: cinelerra/mainmenu.C:1864
6401 msgid ": Layout"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: cinelerra/mainmenu.C:1883
6405 msgid "Layout Name:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: cinelerra/mainmenu.C:1892
6409 #, c-format
6410 msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
6411 msgstr "%d Zeichen aus: a-Z 0-9 _"
6412
6413 #: cinelerra/mainmenu.C:1948
6414 msgid "Load Recent..."
6415 msgstr "Zuletzt geöffnet …"
6416
6417 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6418 #, c-format
6419 msgid "%s ETA: %s"
6420 msgstr "%s ETA: %s"
6421
6422 #: cinelerra/mainsession.C:637 cinelerra/mwindowedit.C:2151
6423 #, c-format
6424 msgid "Clip %d"
6425 msgstr "Clip %d"
6426
6427 #: cinelerra/manualgoto.C:77
6428 msgid ": Goto position"
6429 msgstr ": Gehe zu Position"
6430
6431 #: cinelerra/manualgoto.C:126
6432 msgid "hour  min     sec     msec"
6433 msgstr " h     min     s       ms"
6434
6435 #: cinelerra/mediadb.C:838
6436 #, c-format
6437 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6438 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6439
6440 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6441 msgid "Attach Effect..."
6442 msgstr "Effekt anhängen …"
6443
6444 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6445 msgid "Attach Effect"
6446 msgstr "Effekt anhängen"
6447
6448 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6449 msgid "Attach Transition..."
6450 msgstr "Übergang anhängen …"
6451
6452 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6453 msgid "Attach Transition"
6454 msgstr "Übergang anhängen"
6455
6456 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6457 msgid "Set Default Transition"
6458 msgstr "Standardübergang setzen"
6459
6460 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6461 msgid "Select transition from list"
6462 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6463
6464 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6465 msgid "Edit Length..."
6466 msgstr "Länge bearbeiten …"
6467
6468 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6469 msgid "Shuffle Edits"
6470 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6471
6472 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6473 msgid "Reverse Edits"
6474 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6475
6476 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6477 msgid "Align Edits"
6478 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6479
6480 #: cinelerra/menueffects.C:58
6481 msgid "Render effect..."
6482 msgstr "Rendereffekt …"
6483
6484 #: cinelerra/menueffects.C:147
6485 #, c-format
6486 msgid "No recordable tracks specified."
6487 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6488
6489 #: cinelerra/menueffects.C:158
6490 #, c-format
6491 msgid "No plugins available."
6492 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6493
6494 #: cinelerra/menueffects.C:248
6495 msgid "No output file specified."
6496 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6497
6498 #: cinelerra/menueffects.C:256
6499 msgid "No effect selected."
6500 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6501
6502 #: cinelerra/menueffects.C:297
6503 msgid "No selected range to process."
6504 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6505
6506 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:499
6507 #: cinelerra/vwindowgui.C:146
6508 #, c-format
6509 msgid ": %s"
6510 msgstr ": %s"
6511
6512 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:168
6513 #: cinelerra/savefile.C:83
6514 #, c-format
6515 msgid "Couldn't open %s"
6516 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6517
6518 #: cinelerra/menueffects.C:568
6519 msgid ": Render effect"
6520 msgstr ": Render-Effekt"
6521
6522 #: cinelerra/menueffects.C:605
6523 msgid "Select an effect"
6524 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6525
6526 #: cinelerra/menueffects.C:619 cinelerra/render.C:1019 cinelerra/render.C:1211
6527 msgid "Select the first file to render to:"
6528 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6529
6530 #: cinelerra/menueffects.C:620 cinelerra/render.C:1020 cinelerra/render.C:1212
6531 msgid "Select a file to render to:"
6532 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6533
6534 #: cinelerra/menueffects.C:732
6535 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6536 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6537
6538 #: cinelerra/menueffects.C:737
6539 msgid ": Effect Prompt"
6540 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6541
6542 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6543 msgid "Transition Length..."
6544 msgstr "Übergangslänge …"
6545
6546 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6547 #, c-format
6548 msgid "receive message failed\n"
6549 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6550
6551 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6552 #, c-format
6553 msgid "send message failed\n"
6554 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6555
6556 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6557 msgid "Messages::write_message"
6558 msgstr "Messages::write_message"
6559
6560 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6561 msgid "Show meters"
6562 msgstr "Audiopegelanzeige"
6563
6564 #: cinelerra/mixersalign.C:73 cinelerra/mixersalign.C:261
6565 #: cinelerra/patchgui.C:664
6566 msgid "Nudge"
6567 msgstr "Startverzögerung"
6568
6569 #: cinelerra/mixersalign.C:111
6570 #, c-format
6571 msgid "%0.4f"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/mixersalign.C:261
6575 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:763
6576 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
6577 msgid "Track"
6578 msgstr "Spur"
6579
6580 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6581 msgid "R"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6585 msgid "pos"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: cinelerra/mixersalign.C:373 cinelerra/mixersalign.C:381
6589 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:564
6590 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
6591 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:222 cinelerra/setformat.C:328
6592 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
6593 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
6594 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
6595 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
6596 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
6597 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
6598 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
6599 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
6600 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/blur/blurwindow.C:248
6601 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:168 plugins/chromakey/chromakey.C:272
6602 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:479 plugins/color3way/color3waywindow.C:649
6603 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:230
6604 #: plugins/compressor/compressor.C:706
6605 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:640
6606 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:634 plugins/crop/cropwin.C:506
6607 #: plugins/descratch/descratch.C:497 plugins/descratch/descratch.C:722
6608 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:300 plugins/gamma/gammawindow.C:317
6609 #: plugins/gradient/gradient.C:451 plugins/graphic/graphic.C:651
6610 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:624
6611 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:540
6612 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
6613 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272
6614 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:195
6615 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:270 plugins/oilpainting/oil.C:264
6616 #: plugins/perspective/perspective.C:542 plugins/polar/polar.C:335
6617 #: plugins/radialblur/radialblur.C:275 plugins/reframert/reframert.C:275
6618 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:115 plugins/rotate/rotate.C:244
6619 #: plugins/rumbler/rumbler.C:154 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:167
6620 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
6621 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1269
6622 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1289
6623 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:184 plugins/swapframes/swapframes.C:165
6624 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:636 plugins/translate/translatewin.C:164
6625 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:138 plugins/wave/wave.C:215
6626 #: plugins/whirl/whirl.C:430 plugins/yuv/yuv.C:212
6627 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:144 plugins/yuvshift/yuvshift.C:115
6628 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
6629 msgid "Reset"
6630 msgstr "Zurücksetzen"
6631
6632 #: cinelerra/mixersalign.C:396
6633 msgid "Match"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: cinelerra/mixersalign.C:412
6637 msgid "Match All"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
6641 msgid "Move"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: cinelerra/mixersalign.C:500
6645 #, c-format
6646 msgid "chkpt %d"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
6650 #, c-format
6651 msgid "start over"
6652 msgstr "Neu anfangen"
6653
6654 #: cinelerra/mixersalign.C:508
6655 msgid "CheckPoint"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: cinelerra/mixersalign.C:521
6659 msgid "Align Mixers"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: cinelerra/mixersalign.C:535
6663 msgid "Mixers:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: cinelerra/mixersalign.C:537
6667 msgid "Master Track:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: cinelerra/mixersalign.C:539
6671 msgid "Audio Tracks:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: cinelerra/mixersalign.C:870
6675 msgid "align mixers"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: cinelerra/mixersalign.C:1260
6679 msgid "scan master track empty"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: cinelerra/mixersalign.C:1315
6683 #, c-format
6684 msgid "Match mixer done: %0.3f secs"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: cinelerra/mixersalign.C:1550
6688 msgid "match mixer audio"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: cinelerra/mixersalign.C:1620
6692 msgid "master audio track empty"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: cinelerra/mixersalign.C:1626
6696 msgid "master audio track length > 60 seconds"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: cinelerra/mixersalign.C:1660
6700 msgid "no mixers selected"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: cinelerra/mixersalign.C:1674
6704 #, c-format
6705 msgid "Render mixer done: %0.3f secs"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: cinelerra/mixersalign.C:1682 cinelerra/mixersalign.C:1726
6709 msgid "selection (master) not set"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: cinelerra/mixersalign.C:1687
6713 msgid "in point selection (master start) must be set"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: cinelerra/mixersalign.C:1692
6717 msgid "out point selection (master end) must be set"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: cinelerra/mixersalign.C:1696
6721 msgid "in/out point selection (master start/end) invalid"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: cinelerra/mixersalign.C:1702 cinelerra/mixersalign.C:1733
6725 msgid "selection (audio start/end) invalid"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: cinelerra/mixersalign.C:1715 cinelerra/mixersalign.C:1749
6729 msgid "mixer selection match canceled"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: cinelerra/mixersalign.C:1719 cinelerra/mixersalign.C:1753
6733 msgid "Error in match render."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: cinelerra/mwindow.C:637
6737 #, c-format
6738 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6739 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6740
6741 #: cinelerra/mwindow.C:659
6742 #, c-format
6743 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6744 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6745
6746 #: cinelerra/mwindow.C:661 cinelerra/mwindow.C:709
6747 msgid "create"
6748 msgstr "erstellen"
6749
6750 #: cinelerra/mwindow.C:690
6751 #, c-format
6752 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6753 msgstr ""
6754 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet "
6755 "werden: %s\n"
6756
6757 #: cinelerra/mwindow.C:707
6758 #, c-format
6759 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6760 msgstr ""
6761 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6762
6763 #: cinelerra/mwindow.C:1088
6764 #, c-format
6765 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6766 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6767
6768 #: cinelerra/mwindow.C:1093
6769 #, c-format
6770 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6771 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6772
6773 #: cinelerra/mwindow.C:1103
6774 #, c-format
6775 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6776 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6777
6778 #: cinelerra/mwindow.C:1109
6779 #, c-format
6780 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6781 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6782
6783 #: cinelerra/mwindow.C:1349 cinelerra/zwindow.C:265
6784 #, c-format
6785 msgid "Mixer %d"
6786 msgstr "Mixer %d"
6787
6788 #: cinelerra/mwindow.C:1395
6789 msgid "create mixers"
6790 msgstr "Mixer erstellen"
6791
6792 #: cinelerra/mwindow.C:1743
6793 msgid "multiple video tracks"
6794 msgstr "mehrere Videospuren"
6795
6796 #: cinelerra/mwindow.C:1755
6797 msgid "crosses edits"
6798 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6799
6800 #: cinelerra/mwindow.C:1757
6801 msgid "not asset"
6802 msgstr "kein Asset"
6803
6804 #: cinelerra/mwindow.C:1776
6805 msgid "no file"
6806 msgstr "keine Datei"
6807
6808 #: cinelerra/mwindow.C:1782
6809 msgid "db failed"
6810 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6811
6812 #: cinelerra/mwindow.C:1786
6813 #, c-format
6814 msgid "put_commercial: %s"
6815 msgstr "put_commercial: %s"
6816
6817 #: cinelerra/mwindow.C:1873
6818 #, c-format
6819 msgid "Loading %s"
6820 msgstr "Lade %s"
6821
6822 #: cinelerra/mwindow.C:1886
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6826 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6827 msgstr ""
6828 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6829 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6830
6831 #: cinelerra/mwindow.C:1895
6832 #, c-format
6833 msgid ""
6834 "%s's index was built for program number %d\n"
6835 "Playback preference is %d.\n"
6836 "  Using program %d."
6837 msgstr ""
6838 "%s's index was built for program number %d\n"
6839 "Playback preference is %d.\n"
6840 "  Using program %d."
6841
6842 #: cinelerra/mwindow.C:1931
6843 #, c-format
6844 msgid "Failed to open %s"
6845 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6846
6847 #: cinelerra/mwindow.C:1965
6848 msgid "'s format couldn't be determined."
6849 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6850
6851 #: cinelerra/mwindow.C:2025
6852 #, c-format
6853 msgid ""
6854 "XML file %s\n"
6855 " not from cinelerra."
6856 msgstr ""
6857 "XML file %s\n"
6858 " not from cinelerra."
6859
6860 # msgstr ""
6861 #: cinelerra/mwindow.C:2027
6862 #, c-format
6863 msgid "Unknown %s"
6864 msgstr "Unbekannt %s"
6865
6866 #: cinelerra/mwindow.C:2037
6867 #, c-format
6868 msgid ""
6869 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6870 "Session data may be incompatible."
6871 msgstr ""
6872 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6873 "Session data may be incompatible."
6874
6875 # msgstr ""
6876 #: cinelerra/mwindow.C:2235
6877 msgid "load"
6878 msgstr "laden"
6879
6880 #: cinelerra/mwindow.C:2347 cinelerra/mwindow.C:2462
6881 msgid "proxy"
6882 msgstr "proxy"
6883
6884 #: cinelerra/mwindow.C:2489 cinelerra/mwindow.C:2504
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6888 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6889 msgstr ""
6890 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6891 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6892
6893 #: cinelerra/mwindow.C:2532
6894 #, c-format
6895 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6896 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6897
6898 #: cinelerra/mwindow.C:2539
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6902 "you probably need to be root, or:\n"
6903 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6904 "before trying to start cinelerra.\n"
6905 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6906 msgstr ""
6907 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6908 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6909 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6910 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6911 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6912
6913 #: cinelerra/mwindow.C:2570
6914 msgid "Initializing Plugins"
6915 msgstr "Initialisiere Plugins"
6916
6917 #: cinelerra/mwindow.C:2577
6918 msgid "Initializing GUI"
6919 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6920
6921 #: cinelerra/mwindow.C:2585
6922 msgid "Initializing Fonts"
6923 msgstr "Initialisiere Fonts"
6924
6925 #: cinelerra/mwindow.C:3829
6926 #, c-format
6927 msgid "Couldn't open %s for writing."
6928 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6929
6930 #: cinelerra/mwindow.C:3861
6931 msgid "perpetual session"
6932 msgstr "Fortwährende Sitzung"
6933
6934 #: cinelerra/mwindow.C:3896
6935 #, c-format
6936 msgid "Copying: %s\n"
6937 msgstr "Kopiere: %s\n"
6938
6939 #: cinelerra/mwindow.C:3983
6940 #, c-format
6941 msgid "Saving to %s:\n"
6942 msgstr "Speichern als %s:\n"
6943
6944 #: cinelerra/mwindow.C:4042 cinelerra/savefile.C:95 cinelerra/savefile.C:202
6945 #, c-format
6946 msgid "\"%s\" %dC written"
6947 msgstr "\"%s\" %dC written"
6948
6949 #: cinelerra/mwindow.C:4049 cinelerra/savefile.C:190
6950 #, c-format
6951 msgid "Couldn't open %s."
6952 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6953
6954 #: cinelerra/mwindow.C:4212
6955 msgid "remove assets"
6956 msgstr "entferne Assets"
6957
6958 #: cinelerra/mwindow.C:4437
6959 #, c-format
6960 msgid "Using %s"
6961 msgstr "Verwende %s"
6962
6963 #: cinelerra/mwindow.C:4574 cinelerra/mwindowedit.C:193
6964 #: cinelerra/mwindowedit.C:240 cinelerra/preferencesthread.C:285
6965 msgid ""
6966 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6967 "it can't be rendered by OpenGL."
6968 msgstr ""
6969 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6970 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6971
6972 #: cinelerra/mwindow.C:4691
6973 msgid "select asset"
6974 msgstr "Asset wählen"
6975
6976 #: cinelerra/mwindowedit.C:90 cinelerra/mwindowedit.C:102
6977 #: cinelerra/mwindowedit.C:116
6978 msgid "add track"
6979 msgstr "Spur hinzufügen"
6980
6981 #: cinelerra/mwindowedit.C:214
6982 msgid "asset to all"
6983 msgstr "Asset zu allem"
6984
6985 #: cinelerra/mwindowedit.C:254
6986 msgid "asset to size"
6987 msgstr "Asset zu Größe "
6988
6989 #: cinelerra/mwindowedit.C:274
6990 msgid "asset to rate"
6991 msgstr "Asset zu Rate"
6992
6993 #: cinelerra/mwindowedit.C:289
6994 msgid "clear"
6995 msgstr "löschen"
6996
6997 #: cinelerra/mwindowedit.C:354
6998 msgid "clear keyframes"
6999 msgstr "lösche Keyframes"
7000
7001 #: cinelerra/mwindowedit.C:367
7002 msgid "clear default keyframe"
7003 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
7004
7005 #: cinelerra/mwindowedit.C:379
7006 msgid "clear labels"
7007 msgstr "Markierungen löschen"
7008
7009 #: cinelerra/mwindowedit.C:403
7010 msgid "clear hard edges"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: cinelerra/mwindowedit.C:431
7014 msgid "concatenate tracks"
7015 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
7016
7017 #: cinelerra/mwindowedit.C:569
7018 msgid "crop"
7019 msgstr "abschneiden"
7020
7021 #: cinelerra/mwindowedit.C:592
7022 msgid "blade"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: cinelerra/mwindowedit.C:612
7026 msgid "split | cut"
7027 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
7028
7029 #: cinelerra/mwindowedit.C:670
7030 msgid "cut keyframes"
7031 msgstr "Keyframes ausschneiden"
7032
7033 #: cinelerra/mwindowedit.C:686
7034 msgid "cut default keyframe"
7035 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
7036
7037 #: cinelerra/mwindowedit.C:698
7038 msgid "delete tracks"
7039 msgstr "Spuren löschen"
7040
7041 #: cinelerra/mwindowedit.C:712
7042 msgid "delete track"
7043 msgstr "Spur löschen"
7044
7045 #: cinelerra/mwindowedit.C:780 cinelerra/mwindowedit.C:809
7046 msgid "insert effect"
7047 msgstr "Effekt einfügen"
7048
7049 #: cinelerra/mwindowedit.C:931
7050 msgid "drag handle"
7051 msgstr "Werkzeug ziehen"
7052
7053 #: cinelerra/mwindowedit.C:949
7054 msgid "match output size"
7055 msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
7056
7057 #: cinelerra/mwindowedit.C:984
7058 msgid "del edit"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: cinelerra/mwindowedit.C:994
7062 msgid "cut edit"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: cinelerra/mwindowedit.C:1013
7066 msgid "move edit"
7067 msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
7068
7069 #: cinelerra/mwindowedit.C:1055
7070 msgid "paste clip"
7071 msgstr "Clip einfügen"
7072
7073 #: cinelerra/mwindowedit.C:1087
7074 msgid "move group"
7075 msgstr "Gruppe verschieben"
7076
7077 #: cinelerra/mwindowedit.C:1100
7078 msgid "paste effect"
7079 msgstr "Effekt einfügen"
7080
7081 #: cinelerra/mwindowedit.C:1113
7082 msgid "move effect"
7083 msgstr "Effekt verschieben"
7084
7085 #: cinelerra/mwindowedit.C:1128
7086 msgid "move effect up"
7087 msgstr "Effekt nach oben verschieben"
7088
7089 #: cinelerra/mwindowedit.C:1141
7090 msgid "move effect down"
7091 msgstr "Effekt nach unten verschieben"
7092
7093 #: cinelerra/mwindowedit.C:1152
7094 msgid "move track down"
7095 msgstr "Spur nach unten verschieben"
7096
7097 #: cinelerra/mwindowedit.C:1165
7098 msgid "move tracks down"
7099 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
7100
7101 #: cinelerra/mwindowedit.C:1178
7102 msgid "move track up"
7103 msgstr "Spur nach oben verschieben"
7104
7105 #: cinelerra/mwindowedit.C:1190
7106 msgid "move tracks up"
7107 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
7108
7109 #: cinelerra/mwindowedit.C:1262
7110 msgid "overwrite"
7111 msgstr "überschreiben"
7112
7113 #: cinelerra/mwindowedit.C:1315
7114 msgid "paste"
7115 msgstr "einfügen"
7116
7117 #: cinelerra/mwindowedit.C:1352
7118 msgid "paste assets"
7119 msgstr "Assets einfügen"
7120
7121 #: cinelerra/mwindowedit.C:1428
7122 msgid "paste keyframes"
7123 msgstr "Keyframes einfügen"
7124
7125 #: cinelerra/mwindowedit.C:1454
7126 msgid "paste default keyframe"
7127 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
7128
7129 #: cinelerra/mwindowedit.C:1762 cinelerra/mwindowedit.C:1769
7130 msgid "silence"
7131 msgstr "Stille"
7132
7133 #: cinelerra/mwindowedit.C:1785
7134 msgid "detach transition"
7135 msgstr "Übergang abtrennen"
7136
7137 #: cinelerra/mwindowedit.C:1802
7138 msgid "detach transitions"
7139 msgstr "Übergänge abtrennen"
7140
7141 #: cinelerra/mwindowedit.C:1817 cinelerra/mwindowedit.C:1845
7142 #: cinelerra/mwindowedit.C:1865 cinelerra/mwindowedit.C:1886
7143 msgid "transition"
7144 msgstr "Übergang"
7145
7146 #: cinelerra/mwindowedit.C:1832
7147 msgid "attach transitions"
7148 msgstr "Übergänge anhängen"
7149
7150 #: cinelerra/mwindowedit.C:1857 cinelerra/mwindowedit.C:1877
7151 #, c-format
7152 msgid "No default transition %s found."
7153 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
7154
7155 #: cinelerra/mwindowedit.C:1904
7156 msgid "shuffle edits"
7157 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
7158
7159 #: cinelerra/mwindowedit.C:1923
7160 msgid "reverse edits"
7161 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
7162
7163 #: cinelerra/mwindowedit.C:1942
7164 msgid "align edits"
7165 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
7166
7167 #: cinelerra/mwindowedit.C:1961
7168 msgid "edit length"
7169 msgstr "Länge bearbeiten"
7170
7171 #: cinelerra/mwindowedit.C:1981 cinelerra/mwindowedit.C:2000
7172 msgid "transition length"
7173 msgstr "Übergangslänge"
7174
7175 #: cinelerra/mwindowedit.C:2064
7176 msgid "resize track"
7177 msgstr "Spurgröße verändern"
7178
7179 #: cinelerra/mwindowedit.C:2077
7180 msgid "in point"
7181 msgstr "Eingabe-Punkt"
7182
7183 #: cinelerra/mwindowedit.C:2090
7184 msgid "out point"
7185 msgstr "Ausgabe-Punkt"
7186
7187 #: cinelerra/mwindowedit.C:2103
7188 msgid "clear in/out"
7189 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
7190
7191 #: cinelerra/mwindowedit.C:2140
7192 msgid "splice"
7193 msgstr "verbinden"
7194
7195 #: cinelerra/mwindowedit.C:2259
7196 msgid "label"
7197 msgstr "Markierung"
7198
7199 #: cinelerra/mwindowedit.C:2275
7200 msgid "trim selection"
7201 msgstr "Auswahl kürzen"
7202
7203 #: cinelerra/mwindowedit.C:2334
7204 msgid "create new folder failed"
7205 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
7206
7207 #: cinelerra/mwindowedit.C:2336
7208 msgid "new folder"
7209 msgstr "Neuer Ordner"
7210
7211 #: cinelerra/mwindowedit.C:2344
7212 msgid "delete folder failed"
7213 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
7214
7215 #: cinelerra/mwindowedit.C:2346
7216 msgid "del folder"
7217 msgstr "Order löschen"
7218
7219 #: cinelerra/mwindowedit.C:2382
7220 msgid "map 1:1"
7221 msgstr "Abbildung 1:1"
7222
7223 #: cinelerra/mwindowedit.C:2382
7224 msgid "map 5.1:2"
7225 msgstr "Abbildung 5.1:2"
7226
7227 #: cinelerra/mwindowedit.C:2459
7228 msgid "No convertable assets found"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: cinelerra/mwindowedit.C:2475
7232 msgid "convert"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: cinelerra/mwindowedit.C:2492
7236 msgid "cut ads"
7237 msgstr "Werbung wegschneiden"
7238
7239 #: cinelerra/mwindowgui.C:82
7240 msgid ": Program"
7241 msgstr ": Programm"
7242
7243 #: cinelerra/mwindowgui.C:2296
7244 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7245 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7246
7247 #: cinelerra/mwindowgui.C:2311 cinelerra/mwindowgui.C:2345
7248 msgid "Disable proxy"
7249 msgstr "Proxy deaktivieren"
7250
7251 #: cinelerra/mwindowgui.C:2311 cinelerra/mwindowgui.C:2345
7252 msgid "Enable proxy"
7253 msgstr "Proxy aktivieren"
7254
7255 #: cinelerra/mwindow.inc:59
7256 msgid "Cinelerra: Asset Info"
7257 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
7258
7259 #: cinelerra/mwindow.inc:60
7260 msgid "Cinelerra: Asset path"
7261 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
7262
7263 #: cinelerra/mwindow.inc:61
7264 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
7265 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
7266
7267 #: cinelerra/mwindow.inc:62
7268 msgid "Cinelerra: Audio compression"
7269 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
7270
7271 #: cinelerra/mwindow.inc:63
7272 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
7273 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
7274
7275 #: cinelerra/mwindow.inc:64
7276 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
7277 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
7278
7279 #: cinelerra/mwindow.inc:65
7280 msgid "Cinelerra: Batch Render"
7281 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
7282
7283 #: cinelerra/mwindow.inc:66
7284 msgid "Cinelerra: Camera"
7285 msgstr "Cinelerra: Kamera"
7286
7287 #: cinelerra/mwindow.inc:67
7288 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
7289 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
7290
7291 #: cinelerra/mwindow.inc:68
7292 msgid "Cinelerra: Change Effect"
7293 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
7294
7295 #: cinelerra/mwindow.inc:69
7296 msgid "Cinelerra: Channel Info"
7297 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
7298
7299 #: cinelerra/mwindow.inc:70
7300 msgid "Cinelerra: Channels"
7301 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
7302
7303 #: cinelerra/mwindow.inc:71
7304 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
7305 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
7306
7307 #: cinelerra/mwindow.inc:72
7308 msgid "Cinelerra: Clip Info"
7309 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
7310
7311 #: cinelerra/mwindow.inc:73
7312 msgid "Cinelerra: Color"
7313 msgstr "Cinelerra: Farbe"
7314
7315 #: cinelerra/mwindow.inc:74
7316 msgid "Cinelerra: Copy File List"
7317 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
7318
7319 #: cinelerra/mwindow.inc:75
7320 msgid "Cinelerra: Commands"
7321 msgstr "Cinelerra: Befehle"
7322
7323 #: cinelerra/mwindow.inc:76
7324 msgid "Cinelerra: Compositor"
7325 msgstr "Cinelerra: Compositor"
7326
7327 #: cinelerra/mwindow.inc:77
7328 msgid "Cinelerra: Confirm"
7329 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
7330
7331 #: cinelerra/mwindow.inc:78
7332 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
7333 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
7334
7335 #: cinelerra/mwindow.inc:79
7336 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
7337 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
7338
7339 #: cinelerra/mwindow.inc:80
7340 msgid "Cinelerra: Create BD"
7341 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
7342
7343 #: cinelerra/mwindow.inc:81
7344 msgid "Cinelerra: Create DVD"
7345 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
7346
7347 #: cinelerra/mwindow.inc:82
7348 msgid "Cinelerra: Crop"
7349 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
7350
7351 #: cinelerra/mwindow.inc:83
7352 msgid "Cinelerra: DbWindow"
7353 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
7354
7355 #: cinelerra/mwindow.inc:84
7356 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
7357 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
7358
7359 #: cinelerra/mwindow.inc:85
7360 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
7361 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
7362
7363 #: cinelerra/mwindow.inc:86
7364 msgid "Cinelerra: Edit length"
7365 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
7366
7367 #: cinelerra/mwindow.inc:87
7368 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
7369 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
7370
7371 #: cinelerra/mwindow.inc:88
7372 msgid "Cinelerra: Effect Info"
7373 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
7374
7375 #: cinelerra/mwindow.inc:89
7376 msgid "Cinelerra: Error"
7377 msgstr "Cinelerra: Fehler"
7378
7379 #: cinelerra/mwindow.inc:90
7380 msgid "Cinelerra: Errors"
7381 msgstr "Cinelerra: Fehler"
7382
7383 #: cinelerra/mwindow.inc:91
7384 msgid "Cinelerra: Export EDL"
7385 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
7386
7387 #: cinelerra/mwindow.inc:92
7388 msgid "Cinelerra: Export Project"
7389 msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
7390
7391 #: cinelerra/mwindow.inc:93
7392 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
7393 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
7394
7395 #: cinelerra/mwindow.inc:94
7396 msgid "Cinelerra: File Exists"
7397 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
7398
7399 #: cinelerra/mwindow.inc:95
7400 msgid "Cinelerra: File format"
7401 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
7402
7403 #: cinelerra/mwindow.inc:96
7404 msgid "Cinelerra: File Format"
7405 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
7406
7407 #: cinelerra/mwindow.inc:97
7408 msgid "Cinelerra: Goto position"
7409 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
7410
7411 #: cinelerra/mwindow.inc:98
7412 msgid "Cinelerra: Label Info"
7413 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
7414
7415 #: cinelerra/mwindow.inc:99
7416 msgid "Cinelerra: Layout"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: cinelerra/mwindow.inc:100
7420 msgid "Cinelerra: Levels"
7421 msgstr "Cinelerra: Level"
7422
7423 #: cinelerra/mwindow.inc:101
7424 msgid "Cinelerra: Load"
7425 msgstr "Cinelerra: Lade"
7426
7427 #: cinelerra/mwindow.inc:102
7428 msgid "Cinelerra: Loading"
7429 msgstr "Cinelerra: Laden"
7430
7431 #: cinelerra/mwindow.inc:103
7432 msgid "Cinelerra: Locate file"
7433 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
7434
7435 #: cinelerra/mwindow.inc:104
7436 msgid "Cinelerra: Mask"
7437 msgstr "Cinelerra: Maske"
7438
7439 #: cinelerra/mwindow.inc:105
7440 msgid "Cinelerra: Mixer"
7441 msgstr "Cinelerra: Mixer"
7442
7443 #: cinelerra/mwindow.inc:106
7444 msgid "Cinelerra: New folder"
7445 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
7446
7447 #: cinelerra/mwindow.inc:107
7448 msgid "Cinelerra: New Project"
7449 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
7450
7451 #: cinelerra/mwindow.inc:108
7452 msgid "Cinelerra: Append to Project"
7453 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
7454
7455 #: cinelerra/mwindow.inc:109
7456 msgid "Cinelerra: Normalize"
7457 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
7458
7459 #: cinelerra/mwindow.inc:110
7460 msgid "Cinelerra: Options"
7461 msgstr "Cinelerra: Optionen"
7462
7463 #: cinelerra/mwindow.inc:111
7464 msgid "Cinelerra: Overlays"
7465 msgstr "Cinelerra: Overlays"
7466
7467 #: cinelerra/mwindow.inc:112
7468 msgid "Cinelerra: Paste File List"
7469 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
7470
7471 #: cinelerra/mwindow.inc:113
7472 msgid "Cinelerra: Path"
7473 msgstr "Cinelerra: Pfad"
7474
7475 #: cinelerra/mwindow.inc:114
7476 msgid "Cinelerra: Picture"
7477 msgstr "Cinelerra: Bild"
7478
7479 #: cinelerra/mwindow.inc:115
7480 msgid "Cinelerra: Preferences"
7481 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
7482
7483 #: cinelerra/mwindow.inc:116
7484 msgid "Cinelerra: Probes"
7485 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
7486
7487 #: cinelerra/mwindow.inc:117
7488 msgid "Cinelerra: Program"
7489 msgstr "Cinelerra: Programm"
7490
7491 #: cinelerra/mwindow.inc:118
7492 msgid "Cinelerra: Projector"
7493 msgstr "Cinelerra: Projektor"
7494
7495 #: cinelerra/mwindow.inc:119
7496 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
7497 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
7498
7499 #: cinelerra/mwindow.inc:120
7500 msgid "Cinelerra: Question"
7501 msgstr "Cinelerra: Frage"
7502
7503 #: cinelerra/mwindow.inc:121
7504 msgid "Cinelerra: Record"
7505 msgstr "Cinelerra: Rekord"
7506
7507 #: cinelerra/mwindow.inc:122
7508 msgid "Cinelerra: Recording"
7509 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
7510
7511 #: cinelerra/mwindow.inc:123
7512 msgid "Cinelerra: Record path"
7513 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
7514
7515 #: cinelerra/mwindow.inc:124
7516 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
7517 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
7518
7519 #: cinelerra/mwindow.inc:125
7520 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
7521 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
7522
7523 #: cinelerra/mwindow.inc:126
7524 msgid "Cinelerra: Remove assets"
7525 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
7526
7527 #: cinelerra/mwindow.inc:127
7528 msgid "Cinelerra: Resample"
7529 msgstr "Cinelerra: Resampling"
7530
7531 #: cinelerra/mwindow.inc:128
7532 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
7533 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
7534
7535 #: cinelerra/mwindow.inc:129
7536 msgid "Cinelerra: Render"
7537 msgstr "Cinelerra: Render"
7538
7539 #: cinelerra/mwindow.inc:130
7540 msgid "Cinelerra: Render effect"
7541 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
7542
7543 #: cinelerra/mwindow.inc:131
7544 msgid "Cinelerra: Resize Track"
7545 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
7546
7547 #: cinelerra/mwindow.inc:132
7548 msgid "Cinelerra: Resources"
7549 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
7550
7551 #: cinelerra/mwindow.inc:133
7552 msgid "Cinelerra: Ruler"
7553 msgstr "Cinelerra: Lineal"
7554
7555 #: cinelerra/mwindow.inc:134
7556 #, c-format
7557 msgid "Cinelerra: %s"
7558 msgstr "Cinelerra: %s"
7559
7560 #: cinelerra/mwindow.inc:135
7561 msgid "Cinelerra: Save"
7562 msgstr "Cinelerra: Speichern"
7563
7564 #: cinelerra/mwindow.inc:136
7565 msgid "Cinelerra: Scale"
7566 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
7567
7568 #: cinelerra/mwindow.inc:137
7569 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
7570 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
7571
7572 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7573 msgid "Cinelerra: Scopes"
7574 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
7575
7576 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7577 msgid "Cinelerra: Set edit title"
7578 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
7579
7580 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7581 msgid "Cinelerra: Set Format"
7582 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
7583
7584 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7585 msgid "Cinelerra: Shell"
7586 msgstr "Cinelerra: Shell"
7587
7588 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7589 #, c-format
7590 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7591 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
7592
7593 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7594 #, c-format
7595 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7596 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7597
7598 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7599 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7600 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7601
7602 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7603 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7604 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7605
7606 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7607 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7608 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7609
7610 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7611 msgid "Cinelerra: Transition"
7612 msgstr "Cinelerra: Übergang"
7613
7614 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7615 msgid "Cinelerra: Transition length"
7616 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7617
7618 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7619 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7620 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7621
7622 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7623 msgid "Cinelerra: Video in"
7624 msgstr "Cinelerra: Video in"
7625
7626 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7627 #, c-format
7628 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7629 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7630
7631 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7632 msgid "Cinelerra: Video out"
7633 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7634
7635 #: cinelerra/mwindow.inc:153
7636 #, c-format
7637 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7638 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7639
7640 #: cinelerra/mwindow.inc:154
7641 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7642 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7643
7644 #: cinelerra/mwindow.inc:155
7645 msgid "Cinelerra: Viewer"
7646 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7647
7648 #: cinelerra/mwindow.inc:156
7649 msgid "Cinelerra: Warning"
7650 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7651
7652 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
7653 #, c-format
7654 msgid "Video %d"
7655 msgstr "Video %d"
7656
7657 #: cinelerra/new.C:136
7658 msgid "New Project"
7659 msgstr "Neues Projekt"
7660
7661 #: cinelerra/new.C:136
7662 msgid "Append to Project"
7663 msgstr "An das Projekt anhängen"
7664
7665 #: cinelerra/new.C:142
7666 msgid "New Project..."
7667 msgstr "Neues Projekt …"
7668
7669 #: cinelerra/new.C:152
7670 msgid ": New Project"
7671 msgstr ": Neues Projekt"
7672
7673 #: cinelerra/new.C:156
7674 msgid "Append to Project..."
7675 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7676
7677 #: cinelerra/new.C:167
7678 msgid ": Append to Project"
7679 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7680
7681 #: cinelerra/new.C:241
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "Cannot create and access project path:\n"
7685 "%s"
7686 msgstr ""
7687 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7688 "%s"
7689
7690 #: cinelerra/new.C:333
7691 msgid "Parameters for the new project:"
7692 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7693
7694 #: cinelerra/new.C:334
7695 msgid "Parameters for additional tracks:"
7696 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7697
7698 #: cinelerra/new.C:348 cinelerra/new.C:378
7699 msgid "Tracks:"
7700 msgstr "Spuren:"
7701
7702 #: cinelerra/new.C:366 cinelerra/recordgui.C:233 cinelerra/setformat.C:307
7703 msgid "Samplerate:"
7704 msgstr "Abtastrate:"
7705
7706 #: cinelerra/new.C:394 cinelerra/recordgui.C:246
7707 msgid "Framerate:"
7708 msgstr "Bildfrequenz:"
7709
7710 #: cinelerra/new.C:418 cinelerra/setformat.C:360
7711 msgid "Canvas size:"
7712 msgstr "Bildformatgröße:"
7713
7714 #: cinelerra/new.C:418
7715 msgid "Track size:"
7716 msgstr "Spurgröße"
7717
7718 #: cinelerra/new.C:435 cinelerra/scale.C:250 cinelerra/setformat.C:421
7719 msgid "Aspect ratio:"
7720 msgstr "Seitenverhältnis:"
7721
7722 #: cinelerra/new.C:453 cinelerra/setformat.C:446
7723 msgid "Interlace mode:"
7724 msgstr "Zeilensprung:"
7725
7726 #: cinelerra/new.C:468
7727 msgid "Create project folder in:"
7728 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7729
7730 #: cinelerra/new.C:476
7731 msgid "Project Directory"
7732 msgstr "Projektverzeichnis"
7733
7734 #: cinelerra/new.C:476
7735 msgid "Project Directory Path:"
7736 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7737
7738 #: cinelerra/new.C:478
7739 msgid "Project Name:"
7740 msgstr "Projektname"
7741
7742 #: cinelerra/new.C:925
7743 msgid "Auto aspect ratio"
7744 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7745
7746 #: cinelerra/new.C:945 cinelerra/resizetrackthread.C:189
7747 #: cinelerra/setformat.C:827 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7748 msgid "Swap dimensions"
7749 msgstr "Abmessungen tauschen"
7750
7751 #: cinelerra/packagedispatcher.C:115
7752 msgid "Render file per label and no labels\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: cinelerra/patchgui.C:317
7756 msgid "Play track"
7757 msgstr "Spur abspielen"
7758
7759 #: cinelerra/patchgui.C:342
7760 msgid "play patch"
7761 msgstr "Patch abspielen"
7762
7763 #: cinelerra/patchgui.C:370
7764 msgid "Arm track"
7765 msgstr "Spur bearbeiten"
7766
7767 #: cinelerra/patchgui.C:399
7768 msgid "record patch"
7769 msgstr "Patch aufnehmen"
7770
7771 #: cinelerra/patchgui.C:426
7772 msgid "Gang faders"
7773 msgstr "Verbinde Regler"
7774
7775 #: cinelerra/patchgui.C:451
7776 msgid "gang patch"
7777 msgstr "Verb. Patch"
7778
7779 #: cinelerra/patchgui.C:478
7780 msgid "Draw media"
7781 msgstr "Medium darstellen"
7782
7783 #: cinelerra/patchgui.C:503
7784 msgid "draw patch"
7785 msgstr "Patch darstellen"
7786
7787 #: cinelerra/patchgui.C:529
7788 msgid "Don't send to output"
7789 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7790
7791 #: cinelerra/patchgui.C:569
7792 msgid "mute patch"
7793 msgstr "Patch stummschalten"
7794
7795 #: cinelerra/patchgui.C:615
7796 msgid "expand patch"
7797 msgstr "Patch erweitern"
7798
7799 #: cinelerra/patchgui.C:642 cinelerra/patchgui.C:646
7800 msgid "track title"
7801 msgstr "Spurtitel"
7802
7803 #: cinelerra/patchgui.C:675 cinelerra/patchgui.C:681
7804 msgid "nudge."
7805 msgstr "Startverzögerung."
7806
7807 #: cinelerra/performanceprefs.C:75
7808 msgid "Cache size (MB):"
7809 msgstr "Cachegröße (MB):"
7810
7811 #: cinelerra/performanceprefs.C:78
7812 msgid "Use HW Device:"
7813 msgstr "GPU Treiber:"
7814
7815 #: cinelerra/performanceprefs.C:84 cinelerra/performanceprefs.C:92
7816 msgid "Seconds to preroll renders:"
7817 msgstr "Vorlauf zum Rendern (s):"
7818
7819 #: cinelerra/performanceprefs.C:98
7820 msgid "Project SMP cpus:"
7821 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7822
7823 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7824 msgid "Background Rendering (Video only)"
7825 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7826
7827 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7828 msgid "Frames per background rendering job:"
7829 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7830
7831 #: cinelerra/performanceprefs.C:125
7832 msgid "Frames to preroll background:"
7833 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendern:"
7834
7835 #: cinelerra/performanceprefs.C:133
7836 msgid "Output for background rendering:"
7837 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendern:"
7838
7839 #: cinelerra/performanceprefs.C:154
7840 msgid "Render Farm"
7841 msgstr "Render-Farm"
7842
7843 # „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
7844 #: cinelerra/performanceprefs.C:155 cinelerra/performanceprefs.C:651
7845 msgid "Reset rates"
7846 msgstr "Zurücksetzen"
7847
7848 #: cinelerra/performanceprefs.C:158
7849 msgid "Nodes:"
7850 msgstr "Knoten:"
7851
7852 #: cinelerra/performanceprefs.C:166
7853 msgid "Hostname:"
7854 msgstr "Rechnername:"
7855
7856 #: cinelerra/performanceprefs.C:176
7857 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7858 msgstr "Watchdog Klientüberwachung:"
7859
7860 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7861 msgid "Total jobs to create:"
7862 msgstr "Gesamtzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7863
7864 # Textlänge.
7865 #: cinelerra/performanceprefs.C:185
7866 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7867 msgstr ""
7868 "(unwirksam, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“\n"
7869 "gewählt ist)"
7870
7871 #: cinelerra/performanceprefs.C:227 cinelerra/pluginpopup.C:222
7872 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:313
7873 msgid "On"
7874 msgstr "An"
7875
7876 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7877 msgid "Hostname"
7878 msgstr "Rechnername"
7879
7880 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7881 msgid "Port"
7882 msgstr "Port"
7883
7884 #: cinelerra/performanceprefs.C:276
7885 msgid "Use background rendering"
7886 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7887
7888 #: cinelerra/performanceprefs.C:336
7889 msgid ""
7890 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
7891 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
7892 "cuda  - Nvidia + Cuda SDK"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: cinelerra/performanceprefs.C:418
7896 msgid "Force single processor use"
7897 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7898
7899 #: cinelerra/performanceprefs.C:437
7900 msgid "Consolidate output files on completion"
7901 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7902
7903 #: cinelerra/performanceprefs.C:549
7904 msgid "Add Nodes"
7905 msgstr "Knoten hinzufügen"
7906
7907 #: cinelerra/performanceprefs.C:579
7908 msgid "Apply Changes"
7909 msgstr "Änderungen anwenden"
7910
7911 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7912 msgid "Delete Nodes"
7913 msgstr "Knoten entfernen"
7914
7915 #: cinelerra/performanceprefs.C:629
7916 msgid "Sort nodes"
7917 msgstr "Knoten sortieren"
7918
7919 #: cinelerra/performanceprefs.C:732
7920 msgid "Use virtual filesystem"
7921 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7922
7923 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7924 msgid "Audio Out"
7925 msgstr "Audio-Ausgabe"
7926
7927 #: cinelerra/playbackprefs.C:79
7928 msgid "Playback buffer samples:"
7929 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7930
7931 #: cinelerra/playbackprefs.C:98
7932 msgid "Audio offset (sec):"
7933 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7934
7935 #: cinelerra/playbackprefs.C:120 cinelerra/recordprefs.C:155
7936 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:161
7937 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:114
7938 #: plugins/freeverb/freeverb.C:312 plugins/histeq/histeq.C:103
7939 msgid "Gain:"
7940 msgstr "Verstärkung:"
7941
7942 #: cinelerra/playbackprefs.C:125
7943 msgid "Audio Driver:"
7944 msgstr "Audiotreiber:"
7945
7946 #: cinelerra/playbackprefs.C:138
7947 msgid "Video Out"
7948 msgstr "Video-Ausgabe"
7949
7950 #: cinelerra/playbackprefs.C:144
7951 msgid "Framerate achieved:"
7952 msgstr "Erreichte Framerate:"
7953
7954 #: cinelerra/playbackprefs.C:156
7955 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7956 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7957
7958 #: cinelerra/playbackprefs.C:165
7959 msgid "DVD Subtitle to display:"
7960 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7961
7962 #: cinelerra/playbackprefs.C:181
7963 msgid "TOC Program No:"
7964 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7965
7966 #: cinelerra/playbackprefs.C:197
7967 msgid "Video Driver:"
7968 msgstr "Videotreiber:"
7969
7970 #: cinelerra/playbackprefs.C:252
7971 msgid "View follows playback"
7972 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7973
7974 #: cinelerra/playbackprefs.C:265
7975 msgid "Disable hardware synchronization"
7976 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7977
7978 #: cinelerra/playbackprefs.C:278
7979 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7980 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7981
7982 #: cinelerra/playbackprefs.C:292 cinelerra/recordprefs.C:295
7983 msgid "Map 5.1->2"
7984 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7985
7986 #: cinelerra/playbackprefs.C:308
7987 msgid "Interpolate CR2 images"
7988 msgstr "Interpoliere RAW-Fotos"
7989
7990 #: cinelerra/playbackprefs.C:333
7991 msgid "White balance CR2 images"
7992 msgstr "Weißabgleich für RAW-Fotos"
7993
7994 #: cinelerra/playbackprefs.C:366
7995 msgid "Play every frame"
7996 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7997
7998 #: cinelerra/playbackprefs.C:391
7999 msgid "Enable subtitles/captioning"
8000 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
8001
8002 #: cinelerra/playbackprefs.C:424
8003 msgid "Label cells"
8004 msgstr "Marken-Zellen"
8005
8006 #: cinelerra/playtransport.C:397
8007 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
8008 msgstr "Schneller Rücklauf ( num + oder Alt-p )"
8009
8010 #: cinelerra/playtransport.C:409
8011 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
8012 msgstr "Normaler Rücklauf ( num 6 oder Alt-o )"
8013
8014 #: cinelerra/playtransport.C:421
8015 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
8016 msgstr "Frame zurück ( num 4 oder Alt-u )"
8017
8018 #: cinelerra/playtransport.C:436
8019 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
8020 msgstr "Normal vorwärts ( Leertaste, num 3 oder Alt-l )"
8021
8022 #: cinelerra/playtransport.C:450
8023 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
8024 msgstr "Frame vorwärts ( num 1 oder Alt-j )"
8025
8026 #: cinelerra/playtransport.C:465
8027 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
8028 msgstr "Schneller Vorlauf ( num Eingabe oder Alt-; )"
8029
8030 #: cinelerra/playtransport.C:488
8031 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
8032 msgstr "Stopp ( Leertaste, num 0 oder Alt-m )"
8033
8034 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:329
8035 #, c-format
8036 msgid "Author: %s"
8037 msgstr "Autor: %s"
8038
8039 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:332
8040 #, c-format
8041 msgid "License: %s"
8042 msgstr "Lizenz: %s"
8043
8044 #: cinelerra/pluginarray.C:222
8045 #, c-format
8046 msgid "%s took %s"
8047 msgstr "%s benötigte %s"
8048
8049 #: cinelerra/plugin.C:223
8050 msgid "standalone"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: cinelerra/plugin.C:224
8054 msgid "shared plugin"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: cinelerra/plugin.C:225
8058 msgid "shared module"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: cinelerra/pluginclient.C:1085 cinelerra/pluginclient.C:1096
8062 msgid "tweek"
8063 msgstr "Tweek"
8064
8065 #: cinelerra/plugindialog.C:206
8066 msgid "Plugins:"
8067 msgstr "Plugins:"
8068
8069 #: cinelerra/plugindialog.C:231
8070 msgid "Shared effects:"
8071 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
8072
8073 #: cinelerra/plugindialog.C:252
8074 msgid "Shared tracks:"
8075 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
8076
8077 #: cinelerra/plugindialog.C:462
8078 msgid "attach effect"
8079 msgstr "Effekt hinzufügen"
8080
8081 #: cinelerra/plugindialog.C:713
8082 msgid "Attach single standalone and share others"
8083 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
8084
8085 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:217
8086 msgid "UI"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
8090 msgid "Change..."
8091 msgstr "Ändern …"
8092
8093 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
8094 msgid ": Change Effect"
8095 msgstr ": Effekt ändern"
8096
8097 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:295
8098 msgid "Detach"
8099 msgstr "Abtrennen"
8100
8101 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
8102 msgid "detach effect"
8103 msgstr "Effekt abtrennen"
8104
8105 #: cinelerra/pluginpopup.C:157
8106 msgid "Send"
8107 msgstr "Senden"
8108
8109 #: cinelerra/pluginpopup.C:179
8110 msgid "Receive"
8111 msgstr "Empfangen"
8112
8113 #: cinelerra/pluginpopup.C:201 cinelerra/transitionpopup.C:332
8114 msgid "Show"
8115 msgstr "Ansicht"
8116
8117 #: cinelerra/pluginpopup.C:273
8118 msgid "Presets..."
8119 msgstr "Voreinstellungen …"
8120
8121 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
8122 msgid "Plugin Set"
8123 msgstr "Plugin-Set"
8124
8125 #: cinelerra/pluginprefs.C:61
8126 msgid "Look for global plugins here"
8127 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
8128
8129 #: cinelerra/pluginprefs.C:67
8130 msgid "Global Plugin Path"
8131 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
8132
8133 #: cinelerra/pluginprefs.C:67 cinelerra/pluginprefs.C:77
8134 msgid "Select the directory for plugins"
8135 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
8136
8137 #: cinelerra/pluginprefs.C:71
8138 msgid "Look for personal plugins here"
8139 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
8140
8141 #: cinelerra/pluginprefs.C:77
8142 msgid "Personal Plugin Path"
8143 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
8144
8145 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
8146 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
8147 msgid "Turn Off"
8148 msgstr "Ausschalten"
8149
8150 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
8151 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
8152 msgid "Turn On"
8153 msgstr "Einschalten"
8154
8155 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
8156 msgid "Preset Edit"
8157 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
8158
8159 #: cinelerra/preferences.C:414
8160 msgid "Current Manual"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: cinelerra/preferences.C:415
8164 msgid "Setting Shell Commands"
8165 msgstr "Shellbefehle einstellen"
8166
8167 #: cinelerra/preferences.C:416
8168 msgid "Shortcuts"
8169 msgstr "Tastaturkürzel"
8170
8171 #: cinelerra/preferences.C:417
8172 msgid "RenderMux"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: cinelerra/preferences.inc:33
8176 msgid ""
8177 "Currently: Try FFMpeg first\n"
8178 "   Click to: Try FFMpeg last"
8179 msgstr ""
8180 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
8181 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
8182
8183 #: cinelerra/preferences.inc:34
8184 msgid ""
8185 "Currently: Try FFMpeg last\n"
8186 "   Click to: Try FFMpeg first"
8187 msgstr ""
8188 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
8189 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
8190
8191 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8192 msgid "Preferences..."
8193 msgstr "Einstellungen …"
8194
8195 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8196 msgid "Shift-P"
8197 msgstr "Shift-P"
8198
8199 #: cinelerra/preferencesthread.C:372 cinelerra/render.C:863
8200 msgid "render"
8201 msgstr "rendern"
8202
8203 #: cinelerra/preferencesthread.C:375 cinelerra/record.C:432
8204 msgid "record"
8205 msgstr "Aufnehmen"
8206
8207 #: cinelerra/preferencesthread.C:386
8208 msgid "*Playback A"
8209 msgstr "* Wiedergabe A"
8210
8211 #: cinelerra/preferencesthread.C:386
8212 msgid "Playback A"
8213 msgstr "Wiedergabe A"
8214
8215 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8216 msgid "*Playback B"
8217 msgstr "* Wiedergabe B"
8218
8219 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8220 msgid "Playback B"
8221 msgstr "Wiedergabe B"
8222
8223 #: cinelerra/preferencesthread.C:391
8224 msgid "Recording"
8225 msgstr "Aufnahme"
8226
8227 #: cinelerra/preferencesthread.C:393
8228 msgid "Performance"
8229 msgstr "Performance"
8230
8231 #: cinelerra/preferencesthread.C:395
8232 msgid "Interface"
8233 msgstr "Schnittstelle"
8234
8235 #: cinelerra/preferencesthread.C:397
8236 msgid "Appearance"
8237 msgstr "Erscheinungsbild"
8238
8239 #: cinelerra/preferencesthread.C:399
8240 msgid "About"
8241 msgstr "Über"
8242
8243 #: cinelerra/preferencesthread.C:424
8244 msgid ": Preferences"
8245 msgstr ": Einstellungen"
8246
8247 #: cinelerra/preferencesthread.C:687
8248 msgid "restart"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: cinelerra/preferencesthread.C:706
8252 #, c-format
8253 msgid "Busy: %s in progress. Are you sure?"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: cinelerra/probeprefs.C:53
8257 msgid ": Probes"
8258 msgstr "Prüfen"
8259
8260 #: cinelerra/probeprefs.C:137 plugins/crikey/crikeywindow.C:522
8261 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:885 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1116
8262 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:479
8263 msgid "Up"
8264 msgstr "Hoch"
8265
8266 #: cinelerra/probeprefs.C:168
8267 msgid "Down"
8268 msgstr "Runter"
8269
8270 #: cinelerra/proxy.C:55
8271 msgid "Proxy settings..."
8272 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
8273
8274 #: cinelerra/proxy.C:55
8275 msgid "Alt-r"
8276 msgstr "Alt-r"
8277
8278 # Originalgröße suggeriert, es würden Proxys erstellt, was nicht der Fall ist.
8279 # Entsprechende Anfragen wurden nicht beantwortet.
8280 #: cinelerra/proxy.C:95
8281 msgid "Original size"
8282 msgstr "– aus –"
8283
8284 #: cinelerra/proxy.C:170
8285 msgid "Specified format does not render video"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: cinelerra/proxy.C:343
8289 msgid "Creating proxy files..."
8290 msgstr "Proxy-Dateien werden erstellt …"
8291
8292 #: cinelerra/proxy.C:355
8293 msgid "Error making proxy."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: cinelerra/proxy.C:362
8297 msgid ": Proxy settings"
8298 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
8299
8300 #: cinelerra/proxy.C:402 plugins/reframe/reframe.C:190
8301 #: plugins/resample/resample.C:84
8302 msgid "Scale factor:"
8303 msgstr "Skalierungsfaktor:"
8304
8305 #: cinelerra/proxy.C:415
8306 msgid "New media dimensions: "
8307 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
8308
8309 #: cinelerra/proxy.C:421
8310 msgid "Active Scale: "
8311 msgstr "Aktive Skalierung: "
8312
8313 #: cinelerra/proxy.C:481
8314 msgid "Use scaler   (FFMPEG only)"
8315 msgstr "Skalierung verwenden   (Nur FFmpeg)"
8316
8317 #: cinelerra/proxy.C:506
8318 msgid "Auto proxy/scale media loads"
8319 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
8320
8321 #: cinelerra/question.C:34
8322 msgid ": Question"
8323 msgstr ": Frage"
8324
8325 #: cinelerra/quit.C:44
8326 msgid "Quit"
8327 msgstr "Beenden"
8328
8329 #: cinelerra/quit.C:81
8330 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
8331 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
8332
8333 #: cinelerra/quit.C:91
8334 msgid "Can't quit while a render is in progress."
8335 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
8336
8337 #: cinelerra/quit.C:97
8338 msgid "Save edit list before exiting?"
8339 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
8340
8341 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
8342 msgid ": Confirm"
8343 msgstr ": Bestätigen"
8344
8345 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
8346 #, c-format
8347 msgid "Delete this file and %s?"
8348 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
8349
8350 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
8351 msgid "No space left on disk."
8352 msgstr "Der Datenträger ist voll."
8353
8354 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8355 msgid "Path"
8356 msgstr "Pfad"
8357
8358 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8359 msgid "News"
8360 msgstr "Neuigkeiten"
8361
8362 #: cinelerra/recordbatches.C:505 cinelerra/recordgui.C:949
8363 msgid ""
8364 "Start batch recording\n"
8365 "from the current position."
8366 msgstr ""
8367 "Starte Batch-Aufnahme\n"
8368 "von der aktuellen Position."
8369
8370 #: cinelerra/recordbatches.C:532
8371 msgid "Activate"
8372 msgstr "Aktivieren"
8373
8374 #: cinelerra/recordbatches.C:534 cinelerra/recordgui.C:980
8375 msgid ""
8376 "Make the highlighted\n"
8377 "clip active."
8378 msgstr ""
8379 "Den hervorgehobenen\n"
8380 "Clip aktivieren."
8381
8382 #: cinelerra/record.C:85
8383 msgid "Record..."
8384 msgstr "Aufnehmen …"
8385
8386 #: cinelerra/record.C:549
8387 msgid "Deleting"
8388 msgstr "Löschen"
8389
8390 #: cinelerra/record.C:1201
8391 msgid "Running"
8392 msgstr "Läuft"
8393
8394 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
8395 #: plugins/titler/titlerwindow.C:841
8396 #, c-format
8397 msgid "Loop"
8398 msgstr "Schleife"
8399
8400 #: cinelerra/recordgui.C:62
8401 msgid ": Recording"
8402 msgstr ": Aufnahme"
8403
8404 #: cinelerra/recordgui.C:160
8405 msgid "Start time:"
8406 msgstr "Startzeit:"
8407
8408 #: cinelerra/recordgui.C:163
8409 msgid "Duration time:"
8410 msgstr "Dauer:"
8411
8412 #: cinelerra/recordgui.C:169 plugins/audioscope/audioscope.C:395
8413 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:395 plugins/descratch/descratch.C:510
8414 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/findobj/findobjwindow.C:54
8415 #: plugins/lens/lens.C:537 plugins/overlay/overlay.C:202
8416 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
8417 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:427 plugins/spherecam/spherecam.C:410
8418 msgid "Mode:"
8419 msgstr "Modus:"
8420
8421 #: cinelerra/recordgui.C:172
8422 msgid "Transport:"
8423 msgstr "Transport:"
8424
8425 #: cinelerra/recordgui.C:190
8426 msgid ": Record path"
8427 msgstr ": Aufnahmepfad"
8428
8429 #: cinelerra/recordgui.C:191 cinelerra/recordwindow.C:49
8430 msgid "Select a file to record to:"
8431 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
8432
8433 #: cinelerra/recordgui.C:230
8434 msgid "Audio compression:"
8435 msgstr "Audio-Kompression:"
8436
8437 #: cinelerra/recordgui.C:236
8438 msgid "Clipped samples:"
8439 msgstr "Gekappte Samples:"
8440
8441 #: cinelerra/recordgui.C:243
8442 msgid "Video compression:"
8443 msgstr "Video-Kompression:"
8444
8445 #: cinelerra/recordgui.C:249
8446 msgid "Frames dropped:"
8447 msgstr "Frames fallengelassen:"
8448
8449 #: cinelerra/recordgui.C:252
8450 msgid "Frames behind:"
8451 msgstr "Zurückliegende Frames:"
8452
8453 #: cinelerra/recordgui.C:257
8454 msgid "Position:"
8455 msgstr "Position:"
8456
8457 #: cinelerra/recordgui.C:260
8458 msgid "Prev label:"
8459 msgstr "Vorherige Markierung:"
8460
8461 #: cinelerra/recordgui.C:295
8462 msgid "File Capture"
8463 msgstr "Datei-Aufnahme"
8464
8465 #: cinelerra/recordgui.C:333
8466 msgid "Batches:"
8467 msgstr "Stapel:"
8468
8469 #: cinelerra/recordgui.C:349
8470 msgid "Cron:"
8471 msgstr "Cron"
8472
8473 #: cinelerra/recordgui.C:352 cinelerra/recordgui.C:985
8474 msgid "Idle"
8475 msgstr "Leerlauf"
8476
8477 #: cinelerra/recordgui.C:568
8478 msgid "Save the recording and quit."
8479 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
8480
8481 #: cinelerra/recordgui.C:591
8482 msgid "Quit without pasting into project."
8483 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
8484
8485 #: cinelerra/recordgui.C:616
8486 msgid "Quit and paste into project."
8487 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
8488
8489 #: cinelerra/recordgui.C:628
8490 msgid "Start Over"
8491 msgstr "Neu beginnen"
8492
8493 #: cinelerra/recordgui.C:630
8494 msgid "Rewind the current file and erase."
8495 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
8496
8497 #: cinelerra/recordgui.C:646
8498 msgid "drop overrun frames"
8499 msgstr "Überlaufende Frames auslassen"
8500
8501 #: cinelerra/recordgui.C:650
8502 msgid "Drop input frames when behind."
8503 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
8504
8505 #: cinelerra/recordgui.C:670
8506 msgid "fill underrun frames"
8507 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
8508
8509 #: cinelerra/recordgui.C:674
8510 msgid "Write extra frames when behind."
8511 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
8512
8513 #: cinelerra/recordgui.C:694
8514 msgid "poweroff when done"
8515 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
8516
8517 #: cinelerra/recordgui.C:698
8518 msgid "poweroff system when batch record done."
8519 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
8520
8521 #: cinelerra/recordgui.C:719
8522 msgid "check for ads"
8523 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
8524
8525 #: cinelerra/recordgui.C:723
8526 msgid "check for commercials."
8527 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
8528
8529 #: cinelerra/recordgui.C:746
8530 msgid "Monitor video"
8531 msgstr "Video überwachen"
8532
8533 #: cinelerra/recordgui.C:786
8534 msgid "Monitor audio"
8535 msgstr "Audio überwachen"
8536
8537 #: cinelerra/recordgui.C:823
8538 msgid "Audio meters"
8539 msgstr "Audiopegel"
8540
8541 #: cinelerra/recordgui.C:970
8542 msgid "Stopped"
8543 msgstr "Gestoppt"
8544
8545 #: cinelerra/recordgui.C:991
8546 msgid "Label"
8547 msgstr "Marke"
8548
8549 #: cinelerra/recordgui.C:1019
8550 msgid "ClrLbls"
8551 msgstr "Marke entf."
8552
8553 #: cinelerra/recordgui.C:1068
8554 msgid "Interrupt recording in progress?"
8555 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
8556
8557 #: cinelerra/recordgui.C:1094
8558 msgid "Rewind batch and overwrite?"
8559 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
8560
8561 #: cinelerra/recordmonitor.C:234
8562 msgid ": Video in"
8563 msgstr ": Video-Eingang"
8564
8565 #: cinelerra/recordmonitor.C:642
8566 #, c-format
8567 msgid ": Video in %d%%"
8568 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
8569
8570 #: cinelerra/recordmonitor.C:674
8571 msgid "Record cursor"
8572 msgstr "Aufnahme-Cursor"
8573
8574 #: cinelerra/recordmonitor.C:691
8575 msgid "Big cursor"
8576 msgstr "Großer Cursor"
8577
8578 #: cinelerra/recordmonitor.C:747
8579 msgid "Swap fields"
8580 msgstr "Felder austauschen"
8581
8582 #: cinelerra/recordprefs.C:100
8583 msgid "Audio In"
8584 msgstr "Audio-Eingang"
8585
8586 # „Aufnahmetreiber“. Textlänge. Aufnahme steht bereits im Reiter.
8587 #: cinelerra/recordprefs.C:105 cinelerra/recordprefs.C:175
8588 msgid "Record Driver:"
8589 msgstr "Treiber:"
8590
8591 #: cinelerra/recordprefs.C:115
8592 msgid "Samples read from device:"
8593 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
8594
8595 #: cinelerra/recordprefs.C:116
8596 msgid "Samples to write to disk:"
8597 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
8598
8599 #: cinelerra/recordprefs.C:117
8600 msgid "Sample rate for recording:"
8601 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
8602
8603 #: cinelerra/recordprefs.C:118
8604 msgid "Channels to record:"
8605 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
8606
8607 #: cinelerra/recordprefs.C:171
8608 msgid "Video In"
8609 msgstr "Video-Eingang"
8610
8611 #: cinelerra/recordprefs.C:182
8612 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8613 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8614
8615 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8616 msgid "Frames to buffer in device:"
8617 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8618
8619 #: cinelerra/recordprefs.C:199
8620 msgid "Positioning:"
8621 msgstr "Positionierung:"
8622
8623 #: cinelerra/recordprefs.C:213
8624 msgid "Size of captured frame:"
8625 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8626
8627 #: cinelerra/recordprefs.C:227
8628 msgid "Frame rate for recording:"
8629 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8630
8631 #: cinelerra/recordprefs.C:281
8632 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8633 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8634
8635 #: cinelerra/recordprefs.C:321
8636 msgid "Realtime TOC"
8637 msgstr "Echtzeit-TOC"
8638
8639 #: cinelerra/recordprefs.C:481
8640 msgid "Presentation Timestamps"
8641 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8642
8643 #: cinelerra/recordprefs.C:482
8644 msgid "Software timing"
8645 msgstr "Software-Taktung"
8646
8647 #: cinelerra/recordprefs.C:483
8648 msgid "Device Position"
8649 msgstr "Geräte-Position"
8650
8651 #: cinelerra/recordprefs.C:484
8652 msgid "Sample Position"
8653 msgstr "Sample-Position"
8654
8655 #: cinelerra/recordprefs.C:500
8656 msgid "Sync drives automatically"
8657 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8658
8659 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8660 msgid "View scope"
8661 msgstr "Bereich betrachten"
8662
8663 #: cinelerra/recordthread.C:85
8664 msgid "Re-enable batches and restart?"
8665 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8666
8667 #: cinelerra/recordthread.C:147
8668 msgid "execvp poweroff failed"
8669 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8670
8671 #: cinelerra/recordthread.C:151
8672 #, c-format
8673 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8674 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8675
8676 #: cinelerra/recordthread.C:153
8677 msgid "cant vfork poweroff process"
8678 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8679
8680 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8681 msgid "Interrupted"
8682 msgstr "Unterbrochen"
8683
8684 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8685 msgid ""
8686 "Start recording\n"
8687 "from current position"
8688 msgstr ""
8689 "Starte Aufnahme\n"
8690 "an aktueller Position"
8691
8692 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8693 msgid "RecordTransport single frame"
8694 msgstr "RecordTransport single frame"
8695
8696 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8697 msgid "Preview recording"
8698 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8699
8700 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8701 msgid "Stop operation"
8702 msgstr "Operation beenden"
8703
8704 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8705 msgid "Start over"
8706 msgstr "Neu beginnen"
8707
8708 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8709 msgid "Fast rewind"
8710 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8711
8712 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8713 msgid "Fast forward"
8714 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8715
8716 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8717 msgid "Seek to end of recording"
8718 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8719
8720 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8721 msgid ": Record"
8722 msgstr ": Aufnahme"
8723
8724 #: cinelerra/reindex.C:32
8725 msgid "Redraw Indexes"
8726 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8727
8728 #: cinelerra/reindex.C:71
8729 msgid ": Redraw Indexes"
8730 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8731
8732 #: cinelerra/reindex.C:87
8733 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8734 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8735
8736 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8737 msgid ": RemoteWindow"
8738 msgstr ": RemoteFenster"
8739
8740 #: cinelerra/render.C:85
8741 msgid "Render..."
8742 msgstr "Rendern …"
8743
8744 #: cinelerra/render.C:85
8745 msgid "Shift-R"
8746 msgstr "Shift-R"
8747
8748 #: cinelerra/render.C:246
8749 msgid "Already rendering"
8750 msgstr "Rendere bereits"
8751
8752 #: cinelerra/render.C:332
8753 msgid "zero render range"
8754 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8755
8756 #: cinelerra/render.C:336
8757 msgid "no audio or video in render asset format\n"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: cinelerra/render.C:341
8761 msgid "render file per label and no labels\n"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: cinelerra/render.C:347
8765 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8766 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8767
8768 #: cinelerra/render.C:354
8769 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8770 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8771
8772 #: cinelerra/render.C:362
8773 msgid "Image format and not 1 frame"
8774 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8775
8776 #: cinelerra/render.C:367
8777 msgid "Image format and no video data"
8778 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8779
8780 #: cinelerra/render.C:472
8781 #, c-format
8782 msgid "Rendering %s..."
8783 msgstr "Rendere %s …"
8784
8785 #: cinelerra/render.C:476
8786 msgid "Rendering..."
8787 msgstr "Rendern …"
8788
8789 #: cinelerra/render.C:494
8790 #, c-format
8791 msgid "Rendering took %s"
8792 msgstr "Rendern benötigte %s"
8793
8794 #: cinelerra/render.C:512
8795 msgid "ETA"
8796 msgstr "ETA"
8797
8798 #: cinelerra/render.C:759
8799 msgid "Starting render farm"
8800 msgstr "Starte Render-Farm"
8801
8802 #: cinelerra/render.C:776
8803 msgid "Failed to start render farm"
8804 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8805
8806 #: cinelerra/render.C:832
8807 msgid "Error rendering data."
8808 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8809
8810 #: cinelerra/render.C:978
8811 msgid ": Render"
8812 msgstr ": Render"
8813
8814 #: cinelerra/render.C:1028
8815 msgid "Render range:"
8816 msgstr "Render-Bereich:"
8817
8818 #: cinelerra/render.C:1105
8819 msgid "Project"
8820 msgstr "Projekt"
8821
8822 #: cinelerra/render.C:1116
8823 msgid "Selection"
8824 msgstr "Auswahl"
8825
8826 #: cinelerra/render.C:1128
8827 msgid "In/Out Points"
8828 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8829
8830 #: cinelerra/render.C:1139
8831 msgid "One Frame"
8832 msgstr "Ein Frame"
8833
8834 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8835 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8839 #, c-format
8840 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8841 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8842
8843 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8844 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8845 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8846
8847 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8848 #, c-format
8849 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8850 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8851
8852 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8853 #, c-format
8854 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8855 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8856
8857 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8858 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8859 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8860
8861 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8862 #, c-format
8863 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8864 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8865
8866 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8867 #, c-format
8868 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8869 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8870
8871 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8872 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8873 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8874
8875 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8876 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8877 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8878
8879 #: cinelerra/renderfarmclient.C:678
8880 #, c-format
8881 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8882 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8883
8884 #: cinelerra/renderprofiles.C:86
8885 msgid "RenderProfile:"
8886 msgstr "Render-Profil:"
8887
8888 #: cinelerra/renderprofiles.C:89
8889 msgid "Render profile:"
8890 msgstr "Render-Profil"
8891
8892 #: cinelerra/renderprofiles.C:217
8893 msgid "Save profile"
8894 msgstr "Profil speichern"
8895
8896 #: cinelerra/renderprofiles.C:236
8897 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8898 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8899
8900 #: cinelerra/renderprofiles.C:256
8901 msgid "Delete profile"
8902 msgstr "Profil löschen"
8903
8904 #: cinelerra/rescale.C:7
8905 msgid "Scaled"
8906 msgstr "Skaliert"
8907
8908 #: cinelerra/rescale.C:7
8909 msgid "Cropped"
8910 msgstr "Freigegeben"
8911
8912 #: cinelerra/rescale.C:7
8913 msgid "Filled"
8914 msgstr "Gefüllt"
8915
8916 #: cinelerra/rescale.C:7
8917 msgid "Horiz Edge"
8918 msgstr "Horiz Edge"
8919
8920 #: cinelerra/rescale.C:7
8921 msgid "Vert Edge"
8922 msgstr "Vert Edge"
8923
8924 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8925 msgid ""
8926 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8927 "it can't be rendered by OpenGL."
8928 msgstr ""
8929 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8930 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8931
8932 #: cinelerra/resizetrackthread.C:104
8933 msgid ": Resize Track"
8934 msgstr ": Spurgröße ändern"
8935
8936 #: cinelerra/resizetrackthread.C:121 plugins/scale/scalewin.C:65
8937 #: plugins/titler/titlerwindow.C:240
8938 msgid "Size:"
8939 msgstr "Größe:"
8940
8941 #: cinelerra/resizetrackthread.C:132 cinelerra/resizetrackthread.C:143
8942 #: plugins/scale/scalewin.C:70
8943 msgid "x"
8944 msgstr "X"
8945
8946 #: cinelerra/resourcepixmap.C:432
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8950 msgstr ""
8951 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8952 "werden.\n"
8953
8954 #: cinelerra/savefile.C:43
8955 msgid "Save backup"
8956 msgstr "Sichere Backup"
8957
8958 #: cinelerra/savefile.C:50
8959 msgid "Saved backup."
8960 msgstr "Backup gesichert."
8961
8962 #: cinelerra/savefile.C:55 cinelerra/swindow.C:117
8963 msgid "Save"
8964 msgstr "Speichern"
8965
8966 #: cinelerra/savefile.C:117
8967 msgid "Save as..."
8968 msgstr "Speichern als …"
8969
8970 #: cinelerra/savefile.C:222
8971 msgid ": Save"
8972 msgstr ": Speichern"
8973
8974 #: cinelerra/savefile.C:223
8975 msgid "Enter a filename to save as"
8976 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8977
8978 #: cinelerra/savefile.C:243
8979 msgid "SymLink"
8980 msgstr "Sym. Links"
8981
8982 #: cinelerra/savefile.C:244
8983 msgid "RelLink"
8984 msgstr "Rel. Links"
8985
8986 #: cinelerra/savefile.C:281
8987 msgid ": Export Project"
8988 msgstr ": Projekt exportieren"
8989
8990 #: cinelerra/savefile.C:303
8991 msgid "Project Directory:"
8992 msgstr "Projektverzeichnis"
8993
8994 #: cinelerra/savefile.C:319
8995 msgid "Overwrite files"
8996 msgstr "Dateien überschreiben"
8997
8998 #: cinelerra/savefile.C:321
8999 msgid "Reload project"
9000 msgstr "Projekt neu laden"
9001
9002 #: cinelerra/savefile.C:328
9003 msgid "Export Project..."
9004 msgstr "Projekt exportieren …"
9005
9006 #: cinelerra/scale.C:36
9007 msgid "Resize..."
9008 msgstr "Größe ändern …"
9009
9010 #: cinelerra/scale.C:197
9011 msgid ": Scale"
9012 msgstr ": Skalieren"
9013
9014 #: cinelerra/scale.C:211
9015 msgid "New camera size:"
9016 msgstr "Neue Kameragröße:"
9017
9018 #: cinelerra/scale.C:212
9019 msgid "New projector size:"
9020 msgstr "Neue Projektorgröße:"
9021
9022 #: cinelerra/scale.C:226 cinelerra/scale.C:228 cinelerra/setformat.C:393
9023 msgid "W Ratio:"
9024 msgstr "B-Verhältnis:"
9025
9026 #: cinelerra/scale.C:232 cinelerra/scale.C:234 cinelerra/setformat.C:402
9027 msgid "H Ratio:"
9028 msgstr "H-Verhältnis:"
9029
9030 #: cinelerra/scale.C:343 plugins/scale/scalewin.C:234
9031 msgid "Constrain ratio"
9032 msgstr "Erzw. Verhältnis"
9033
9034 #: cinelerra/scale.C:352
9035 msgid "Scale data"
9036 msgstr "Skalierungsdaten"
9037
9038 #: cinelerra/scopewindow.C:424
9039 msgid ": Scopes"
9040 msgstr ": Bereiche"
9041
9042 #: cinelerra/scopewindow.C:1325
9043 msgid "Histogram Parade"
9044 msgstr "Histogramm-Parade"
9045
9046 #: cinelerra/scopewindow.C:1335
9047 msgid "Waveform Parade"
9048 msgstr "Waveform Parade"
9049
9050 #: cinelerra/scopewindow.C:1340 plugins/audioscope/audioscope.C:311
9051 #: plugins/piano/piano.C:528 plugins/synthesizer/synthesizer.C:562
9052 msgid "Waveform"
9053 msgstr "Wellenform"
9054
9055 #: cinelerra/scopewindow.C:1344
9056 msgid "Vectorscope"
9057 msgstr "Vectorscope"
9058
9059 #: cinelerra/setformat.C:50
9060 msgid "Format..."
9061 msgstr "Format …"
9062
9063 #: cinelerra/setformat.C:50
9064 msgid "Shift-F"
9065 msgstr "Shift-F"
9066
9067 #: cinelerra/setformat.C:167
9068 msgid "set format"
9069 msgstr "Format einrichten"
9070
9071 #: cinelerra/setformat.C:276
9072 msgid ": Set Format"
9073 msgstr ": Format einrichten"
9074
9075 #: cinelerra/setformat.C:324
9076 msgid "Channel positions:"
9077 msgstr "Kanal-Positionen:"
9078
9079 #: cinelerra/setformat.C:612
9080 #, c-format
9081 msgid "%d degrees"
9082 msgstr "%d Grad"
9083
9084 #: cinelerra/shbtnprefs.C:129
9085 msgid ": Shell"
9086 msgstr ": Shell"
9087
9088 #: cinelerra/shbtnprefs.C:165
9089 msgid "new"
9090 msgstr "neu"
9091
9092 #: cinelerra/shbtnprefs.C:221
9093 msgid ": Commands"
9094 msgstr ": Befehle"
9095
9096 #: cinelerra/shbtnprefs.C:251 cinelerra/shbtnprefs.C:267
9097 msgid "On Error"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: cinelerra/shbtnprefs.C:272
9101 msgid "run /path/script.sh + argvs"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: cinelerra/shbtnprefs.C:286
9105 msgid "Label:"
9106 msgstr "Label:"
9107
9108 #: cinelerra/shbtnprefs.C:288
9109 msgid "Commands:"
9110 msgstr "Befehle"
9111
9112 #: cinelerra/shbtnprefs.C:297
9113 msgid "OnExit Notify:"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: cinelerra/shbtnprefs.C:437
9117 msgid "shell cmds"
9118 msgstr "Shellbefehle"
9119
9120 #: cinelerra/splashgui.C:33
9121 msgid ": Loading"
9122 msgstr ": Laden"
9123
9124 #: cinelerra/splashgui.C:52
9125 msgid "Loading..."
9126 msgstr "Laden …"
9127
9128 #: cinelerra/statusbar.C:131
9129 msgid "Welcome to Cinelerra."
9130 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
9131
9132 #: cinelerra/statusbar.C:147
9133 msgid "Cancel operation"
9134 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
9135
9136 #: cinelerra/strack.C:54
9137 #, c-format
9138 msgid "Subttl %d"
9139 msgstr "Subttl %d"
9140
9141 #: cinelerra/swindow.C:94
9142 msgid "Load"
9143 msgstr "Lade"
9144
9145 #: cinelerra/swindow.C:111
9146 msgid "script text file path required"
9147 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
9148
9149 #: cinelerra/swindow.C:132
9150 msgid "script microdvd file path required"
9151 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
9152
9153 #: cinelerra/swindow.C:156
9154 msgid "File Size:"
9155 msgstr "Dateigröße:"
9156
9157 #: cinelerra/swindow.C:159
9158 msgid "Entries:"
9159 msgstr "Einträge:"
9160
9161 #: cinelerra/swindow.C:164
9162 msgid "Lines:"
9163 msgstr "Zeilen:"
9164
9165 #: cinelerra/swindow.C:165
9166 msgid "Texts:"
9167 msgstr "Texte:"
9168
9169 #: cinelerra/swindow.C:185
9170 msgid "Script Text:"
9171 msgstr "Skripttext:"
9172
9173 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
9174 msgid "Line Text:"
9175 msgstr "Zeilentext:"
9176
9177 #: cinelerra/swindow.C:207
9178 msgid ""
9179 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
9180 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
9181 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
9182 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
9183 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
9184 "The target line length is 60 characters.\n"
9185 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
9186 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
9187 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
9188 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
9189 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
9190 "\n"
9191 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
9192 "*  Entry 2\n"
9193 "This is the second entry.\n"
9194 msgstr ""
9195 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
9196 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
9197 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die "
9198 "Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien "
9199 "aufgeteilt.\n"
9200 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen "
9201 "aufgeteilt.\n"
9202 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
9203 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt "
9204 "werden.\n"
9205 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
9206 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
9207 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
9208 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
9209 "\n"
9210 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
9211 "Eintrag 2\n"
9212 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
9213
9214 #: cinelerra/swindow.C:239
9215 msgid ": Subtitle"
9216 msgstr ": Untertitel"
9217
9218 #: cinelerra/swindow.C:515
9219 msgid "Prev"
9220 msgstr "Vorheriger"
9221
9222 #: cinelerra/swindow.C:531
9223 msgid "Next"
9224 msgstr "Nächster"
9225
9226 #: cinelerra/swindow.C:796
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "cannot open: \"%s\"\n"
9230 "%s"
9231 msgstr ""
9232 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
9233 "%s"
9234
9235 #: cinelerra/swindow.C:851
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "Unable to open %s:\n"
9239 "%m"
9240 msgstr ""
9241 "Unable to open %s:\n"
9242 "%m"
9243
9244 # msgstr ""
9245 #: cinelerra/swindow.C:1010
9246 msgid "SubTitle..."
9247 msgstr "Untertitel …"
9248
9249 #: cinelerra/swindow.C:1010
9250 msgid "Alt-y"
9251 msgstr "Alt-y"
9252
9253 #: cinelerra/threadindexer.C:91
9254 #, c-format
9255 msgid "Where is %s?"
9256 msgstr "Wo ist %s?"
9257
9258 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
9259 msgid "drag label"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: cinelerra/timeentry.C:51
9263 msgid "Sun"
9264 msgstr "Son"
9265
9266 #: cinelerra/timeentry.C:51
9267 msgid "Mon"
9268 msgstr "Mon"
9269
9270 #: cinelerra/timeentry.C:51
9271 msgid "Tue"
9272 msgstr "Die"
9273
9274 #: cinelerra/timeentry.C:51
9275 msgid "Wed"
9276 msgstr "Mit"
9277
9278 #: cinelerra/timeentry.C:51
9279 msgid "Thu"
9280 msgstr "Don"
9281
9282 #: cinelerra/timeentry.C:51
9283 msgid "Fri"
9284 msgstr "Fre"
9285
9286 #: cinelerra/timeentry.C:51
9287 msgid "Sat"
9288 msgstr "Sam"
9289
9290 #: cinelerra/tipwindow.C:62
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "tip file missing:\n"
9294 " %s"
9295 msgstr ""
9296 "Tip-Datei fehlt:\n"
9297 " %s"
9298
9299 #: cinelerra/tipwindow.C:119
9300 msgid ": Tip of the day"
9301 msgstr ": Tipp des Tages"
9302
9303 #: cinelerra/tipwindow.C:166
9304 msgid "Show tip of the day."
9305 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
9306
9307 #: cinelerra/tipwindow.C:185
9308 msgid "Next tip"
9309 msgstr "Nächster Tipp"
9310
9311 #: cinelerra/tipwindow.C:205
9312 msgid "Previous tip"
9313 msgstr "Vorheriger Tipp"
9314
9315 #: cinelerra/trackcanvas.C:4623
9316 msgid "keyframe"
9317 msgstr "Keyframe"
9318
9319 #: cinelerra/trackcanvas.C:4831
9320 msgid "hard_edge"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: cinelerra/trackpopup.C:102
9324 msgid "Attach effect..."
9325 msgstr "Effekt anhängen …"
9326
9327 #: cinelerra/trackpopup.C:117
9328 msgid ": Attach Effect"
9329 msgstr ": Effekt anhängen"
9330
9331 #: cinelerra/trackpopup.C:157
9332 msgid "Resize track..."
9333 msgstr "Spurgröße ändern …"
9334
9335 #: cinelerra/trackpopup.C:176
9336 msgid "Match output size"
9337 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
9338
9339 #: cinelerra/trackpopup.C:229
9340 msgid "Find in Resources"
9341 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
9342
9343 #: cinelerra/trackpopup.C:270
9344 msgid "User title..."
9345 msgstr "Benutzertitel …"
9346
9347 #: cinelerra/trackpopup.C:355
9348 msgid ": Set edit title"
9349 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
9350
9351 #: cinelerra/trackpopup.C:371
9352 msgid "User title:"
9353 msgstr "Benutzertitel"
9354
9355 #: cinelerra/trackpopup.C:407
9356 msgid "Bar Color..."
9357 msgstr "Spurfarbe …"
9358
9359 #: cinelerra/trackpopup.C:433 cinelerra/trackpopup.C:459
9360 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:607
9361 msgid "default"
9362 msgstr "Standard"
9363
9364 #: cinelerra/trackpopup.C:447
9365 msgid "Bar Color"
9366 msgstr "Spurfarbe"
9367
9368 #: cinelerra/trackpopup.C:498
9369 msgid "Show edit"
9370 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
9371
9372 #: cinelerra/trackpopup.C:553
9373 msgid ": Show edit"
9374 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
9375
9376 #: cinelerra/trackpopup.C:572
9377 #, c-format
9378 msgid "Track %d:"
9379 msgstr "Spur %d:"
9380
9381 #: cinelerra/trackpopup.C:580
9382 #, c-format
9383 msgid "Edit %d:"
9384 msgstr "Bearbeitung %d:"
9385
9386 #: cinelerra/trackpopup.C:601
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "StartSource: %s\n"
9390 "StartProject: %s\n"
9391 "Length: %s\n"
9392 msgstr ""
9393 "StartQuelle: %s\n"
9394 "StartProjekt: %s\n"
9395 "Länge: %s\n"
9396
9397 #: cinelerra/transition.C:43
9398 msgid "Paste Transition"
9399 msgstr "Übergang einfügen"
9400
9401 #: cinelerra/transition.C:231
9402 msgid "Transition"
9403 msgstr "Übergang"
9404
9405 #: cinelerra/transitionpopup.C:142
9406 msgid "H:M:S.xxx"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: cinelerra/transitionpopup.C:143
9410 msgid "H:M:S:frm"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: cinelerra/transitionpopup.C:150
9414 msgid ": Transition length"
9415 msgstr ": Übergangslänge"
9416
9417 #: cinelerra/transitionpopup.C:270
9418 #, c-format
9419 msgid "Length: %2.2f sec"
9420 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
9421
9422 #: cinelerra/transitionpopup.C:277
9423 msgid "Attach..."
9424 msgstr "Anhängen …"
9425
9426 #: cinelerra/transitionpopup.C:350
9427 msgid "Length"
9428 msgstr "Länge"
9429
9430 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:229 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
9431 msgid "Follow video config"
9432 msgstr "Folge Video-Konfig"
9433
9434 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
9435 msgid "Fields:"
9436 msgstr "Felder"
9437
9438 # Mittlerweile eingedeutscht, Übersetzung verwirrt daher.
9439 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
9440 msgid "Display:"
9441 msgstr "Display:"
9442
9443 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
9444 msgid "Default A Display:"
9445 msgstr "Standard A-Display:"
9446
9447 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
9448 msgid "Default B Display:"
9449 msgstr "Standard B-Display:"
9450
9451 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
9452 msgid "use direct x11 render if possible"
9453 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
9454
9455 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:651
9456 msgid "Nearest Neighbor"
9457 msgstr "Nächster Nachbar"
9458
9459 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:652
9460 msgid "BiCubic / BiCubic"
9461 msgstr "BiCubic / BiCubic"
9462
9463 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:653
9464 msgid "BiCubic / BiLinear"
9465 msgstr "BiCubic / bilinear"
9466
9467 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
9468 msgid "BiLinear / BiLinear"
9469 msgstr "Bilinear / bilinear"
9470
9471 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
9472 msgid "Lanczos / Lanczos"
9473 msgstr "Lanczos / Lanczos"
9474
9475 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
9476 msgid ": Video out"
9477 msgstr ": Video-Ausgabe"
9478
9479 #: cinelerra/viewmenu.C:36
9480 msgid "Show assets"
9481 msgstr "Assets anzeigen"
9482
9483 #: cinelerra/viewmenu.C:57
9484 msgid "Show titles"
9485 msgstr "Titel anzeigen"
9486
9487 #: cinelerra/viewmenu.C:77
9488 msgid "Show transitions"
9489 msgstr "Übergänge anzeigen"
9490
9491 #: cinelerra/vpatchgui.C:303 cinelerra/vpatchgui.C:308
9492 msgid "mode"
9493 msgstr "Modus"
9494
9495 #: cinelerra/vpatchgui.C:324
9496 msgid "Arithmetic..."
9497 msgstr "Arithmetik …"
9498
9499 #: cinelerra/vpatchgui.C:331
9500 msgid "PorterDuff..."
9501 msgstr "PorterDuff …"
9502
9503 #: cinelerra/vpatchgui.C:343
9504 msgid "Logical..."
9505 msgstr "Logisch …"
9506
9507 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
9508 msgid "Graphic Art..."
9509 msgstr "Grafik-Design …"
9510
9511 #: cinelerra/vpatchgui.C:383 cinelerra/vpatchgui.C:414
9512 msgid "Normal"
9513 msgstr "Normal"
9514
9515 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
9516 msgid "Addition"
9517 msgstr "Addiere"
9518
9519 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
9520 msgid "Subtract"
9521 msgstr "Subtrahiere"
9522
9523 #: cinelerra/vpatchgui.C:386 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
9524 msgid "Multiply"
9525 msgstr "Multipliziere"
9526
9527 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
9528 msgid "Divide"
9529 msgstr "Dividiere"
9530
9531 #: cinelerra/vpatchgui.C:388 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:231
9532 msgid "Replace"
9533 msgstr "Ersetze"
9534
9535 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
9536 msgid "Max"
9537 msgstr "Max"
9538
9539 #: cinelerra/vpatchgui.C:390
9540 msgid "Min"
9541 msgstr "Min"
9542
9543 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
9544 msgid "Darken"
9545 msgstr "Verdunkeln"
9546
9547 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
9548 msgid "Lighten"
9549 msgstr "Aufhellen"
9550
9551 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
9552 msgid "Dst"
9553 msgstr "Dst"
9554
9555 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
9556 msgid "DstAtop"
9557 msgstr "DstAtop"
9558
9559 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
9560 msgid "DstIn"
9561 msgstr "DstIn"
9562
9563 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
9564 msgid "DstOut"
9565 msgstr "DstOut"
9566
9567 #: cinelerra/vpatchgui.C:397
9568 msgid "DstOver"
9569 msgstr "DstOver"
9570
9571 #: cinelerra/vpatchgui.C:398
9572 msgid "Src"
9573 msgstr "Src"
9574
9575 #: cinelerra/vpatchgui.C:399
9576 msgid "SrcAtop"
9577 msgstr "SrcAtop"
9578
9579 #: cinelerra/vpatchgui.C:400
9580 msgid "SrcIn"
9581 msgstr "SrcIn"
9582
9583 #: cinelerra/vpatchgui.C:401
9584 msgid "SrcOut"
9585 msgstr "SrcOut"
9586
9587 #: cinelerra/vpatchgui.C:402
9588 msgid "SrcOver"
9589 msgstr "SrcOver"
9590
9591 #: cinelerra/vpatchgui.C:403
9592 msgid "AND"
9593 msgstr "UND"
9594
9595 #: cinelerra/vpatchgui.C:404
9596 msgid "OR"
9597 msgstr "ODER"
9598
9599 #: cinelerra/vpatchgui.C:405
9600 msgid "XOR"
9601 msgstr "XOR"
9602
9603 #: cinelerra/vpatchgui.C:406 plugins/overlay/overlay.C:606
9604 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:325
9605 msgid "Overlay"
9606 msgstr "Überlagerung"
9607
9608 #: cinelerra/vpatchgui.C:407
9609 msgid "Screen"
9610 msgstr "Bildschirm"
9611
9612 #: cinelerra/vpatchgui.C:408
9613 msgid "Burn"
9614 msgstr "Brennen"
9615
9616 #: cinelerra/vpatchgui.C:409
9617 msgid "Dodge"
9618 msgstr "Ausweichen"
9619
9620 #: cinelerra/vpatchgui.C:410
9621 msgid "Hardlight"
9622 msgstr "Hartes Licht"
9623
9624 #: cinelerra/vpatchgui.C:411
9625 msgid "Softlight"
9626 msgstr "Weiches Licht"
9627
9628 #: cinelerra/vpatchgui.C:412
9629 msgid "Difference"
9630 msgstr "Unterschied"
9631
9632 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:270
9633 msgid "Viewer"
9634 msgstr "Viewer"
9635
9636 #: cinelerra/vwindowgui.C:66 cinelerra/vwindowgui.C:148
9637 #, c-format
9638 msgid ": Viewer"
9639 msgstr ": Viewer"
9640
9641 #: cinelerra/vwindowgui.C:694
9642 msgid "viewer window: "
9643 msgstr "Viewer Fenster"
9644
9645 #: cinelerra/wwindow.C:76
9646 msgid ": Warning"
9647 msgstr ": Warnung"
9648
9649 #: cinelerra/wwindow.C:98
9650 msgid "Don't show this warning again."
9651 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
9652
9653 #: cinelerra/zoombar.C:69
9654 msgid "Duration visible in the timeline"
9655 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
9656
9657 #: cinelerra/zoombar.C:73
9658 msgid "Audio waveform scale"
9659 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
9660
9661 #: cinelerra/zoombar.C:77
9662 msgid "Height of tracks in the timeline"
9663 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
9664
9665 #: cinelerra/zoombar.C:237
9666 msgid "Title Alpha"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: cinelerra/zoombar.C:404
9670 msgid "Automation range maximum"
9671 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
9672
9673 #: cinelerra/zoombar.C:406
9674 msgid "Automation range minimum"
9675 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
9676
9677 #: cinelerra/zoombar.C:439
9678 msgid "Automation Type"
9679 msgstr "Automatisierungstyp"
9680
9681 #: cinelerra/zoombar.C:455
9682 msgid "Audio Fade:"
9683 msgstr "Audio-Blende:"
9684
9685 #: cinelerra/zoombar.C:456
9686 msgid "Video Fade:"
9687 msgstr "Video-Blende:"
9688
9689 #: cinelerra/zoombar.C:457
9690 msgid "Zoom:"
9691 msgstr "Zoom:"
9692
9693 #: cinelerra/zoombar.C:458 plugins/titler/titlerwindow.C:343
9694 msgid "Speed:"
9695 msgstr "Geschwindigkeit:"
9696
9697 #: cinelerra/zoombar.C:503
9698 msgid "Automation range"
9699 msgstr "Automatisierungsbereich"
9700
9701 #: cinelerra/zoombar.C:563
9702 msgid "Selection start time"
9703 msgstr "Startzeit der Auswahl"
9704
9705 #: cinelerra/zoombar.C:599
9706 msgid "Selection length"
9707 msgstr "Länge der Auswahl"
9708
9709 #: cinelerra/zoombar.C:633
9710 msgid "Selection end time"
9711 msgstr "Endzeit der Auswahl"
9712
9713 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
9714 #: plugins/720to480/720to480.C:70 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:123
9715 msgid "Odd field first"
9716 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
9717
9718 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
9719 #: plugins/720to480/720to480.C:72
9720 msgid "Even field first"
9721 msgstr "Gerades Feld zuerst"
9722
9723 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
9724 msgid "1080 to 480"
9725 msgstr "1080 zu 480i"
9726
9727 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
9728 msgid "1080 to 540"
9729 msgstr "1080 zu 540i"
9730
9731 #: plugins/720to480/720to480.C:185
9732 msgid "720 to 480"
9733 msgstr "720 zu 480"
9734
9735 #: plugins/aging/aging.C:55
9736 msgid "AgingTV"
9737 msgstr "AlterTV"
9738
9739 #: plugins/aging/agingwindow.C:42
9740 msgid "Aging:"
9741 msgstr "Altern:"
9742
9743 #: plugins/aging/agingwindow.C:46
9744 msgid "Grain"
9745 msgstr "Körnung"
9746
9747 #: plugins/aging/agingwindow.C:50
9748 msgid "Scratch"
9749 msgstr "Kratzer"
9750
9751 #: plugins/aging/agingwindow.C:56
9752 msgid "Pits"
9753 msgstr "Pits"
9754
9755 #: plugins/aging/agingwindow.C:62
9756 msgid "Dust"
9757 msgstr "Staub"
9758
9759 #: plugins/alpha/alpha.C:95
9760 msgid "Alpha:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: plugins/audioscope/audioscope.C:309
9764 msgid "XY Mode"
9765 msgstr "XY-Modus"
9766
9767 #: plugins/audioscope/audioscope.C:313
9768 msgid "Rising Trigger"
9769 msgstr "Steigender Trigger"
9770
9771 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9772 msgid "Falling Trigger"
9773 msgstr "Fallender Trigger"
9774
9775 #: plugins/audioscope/audioscope.C:367
9776 msgid "History Size:"
9777 msgstr "Verlaufsgröße:"
9778
9779 #: plugins/audioscope/audioscope.C:377 plugins/pitch/pitch.C:423
9780 msgid "Window Size:"
9781 msgstr "Fenstergröße:"
9782
9783 #: plugins/audioscope/audioscope.C:403
9784 msgid "Trigger level:"
9785 msgstr "Auslöselevel:"
9786
9787 #: plugins/audioscope/audioscope.C:411
9788 msgid "Sample: 0"
9789 msgstr "Sample: 0"
9790
9791 #: plugins/audioscope/audioscope.C:413
9792 msgid "Level 0: 0"
9793 msgstr "Level 0: 0"
9794
9795 #: plugins/audioscope/audioscope.C:415
9796 msgid "Level 1: 0"
9797 msgstr "Level 1: 0"
9798
9799 #: plugins/audioscope/audioscope.C:571
9800 #, c-format
9801 msgid "Sample: %d"
9802 msgstr "Sample: %d"
9803
9804 #: plugins/audioscope/audioscope.C:574
9805 #, c-format
9806 msgid "Level 0: %.2f"
9807 msgstr "Level 0: %.2f"
9808
9809 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9810 #, c-format
9811 msgid "Level 1: %.2f"
9812 msgstr "Level 1: %.2f"
9813
9814 #: plugins/audioscope/audioscope.C:658
9815 msgid "AudioScope"
9816 msgstr "AudioScope"
9817
9818 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9819 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9820 msgid "In"
9821 msgstr "Eingabe"
9822
9823 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9824 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9825 msgid "Out"
9826 msgstr "Ausgabe"
9827
9828 #: plugins/bandslide/bandslide.C:138 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
9829 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9830 msgid "Bands:"
9831 msgstr "Bänder:"
9832
9833 #: plugins/bandslide/bandslide.C:148 plugins/irissquare/irissquare.C:110
9834 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/slide/slide.C:173 plugins/wipe/wipe.C:110
9835 msgid "Direction:"
9836 msgstr "Richtung:"
9837
9838 #: plugins/bandslide/bandslide.C:186
9839 msgid "BandSlide"
9840 msgstr "BandGleiten"
9841
9842 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
9843 msgid "BandWipe"
9844 msgstr "BandLöschen"
9845
9846 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9847 msgid "Blue Banana"
9848 msgstr "Blue Banana"
9849
9850 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9851 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9852 #, c-format
9853 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9854 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9855
9856 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9857 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9858 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
9859 #, c-format
9860 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9861 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9862
9863 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9864 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9865 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9866 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9867 msgid "Pick"
9868 msgstr "Wählen"
9869
9870 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9871 msgid " End Mask"
9872 msgstr " Endmaske"
9873
9874 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9875 msgid " Mask Selection"
9876 msgstr " Maske auswählen"
9877
9878 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9879 #, c-format
9880 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9881 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9882
9883 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9884 msgid "Combine Selection"
9885 msgstr "Auswahl kombinieren"
9886
9887 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9888 msgid " Mark Selected Areas"
9889 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9890
9891 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9892 msgid "hue"
9893 msgstr "Farbton"
9894
9895 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9896 msgid "saturation"
9897 msgstr "Sättigung"
9898
9899 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9900 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:49
9901 msgid "fill"
9902 msgstr "Füllen"
9903
9904 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9905 msgid "red"
9906 msgstr "Rot"
9907
9908 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9909 msgid "green"
9910 msgstr "Grün"
9911
9912 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9913 msgid "blue"
9914 msgstr "Blau"
9915
9916 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9917 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:743 plugins/titler/titler.h:28
9918 msgid "alpha"
9919 msgstr "Alpha"
9920
9921 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9922 msgid "pre-erode"
9923 msgstr "vor-zerfressen"
9924
9925 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9926 msgid " Invert Selection"
9927 msgstr "Auswahl umkehren"
9928
9929 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9930 msgid "Color Adjustment"
9931 msgstr "Farbjustierung"
9932
9933 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9934 msgid " Filter Active"
9935 msgstr " Filter aktiv"
9936
9937 #: plugins/blur/blur.C:136 plugins/blur/blurwindow.C:55
9938 msgid "Blur"
9939 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9940
9941 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:256
9942 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:158
9943 msgid "Vertical"
9944 msgstr "Vertikal"
9945
9946 #: plugins/blur/blurwindow.C:166 plugins/downsample/downsample.C:238
9947 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9948 msgid "Horizontal"
9949 msgstr "Horizontal"
9950
9951 #: plugins/blur/blurwindow.C:185
9952 msgid "Blur alpha"
9953 msgstr "Unschärfe Alpha"
9954
9955 #: plugins/blur/blurwindow.C:200
9956 msgid "Alpha determines radius"
9957 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9958
9959 #: plugins/blur/blurwindow.C:212
9960 msgid "Blur red"
9961 msgstr "Unschärfe Rot"
9962
9963 #: plugins/blur/blurwindow.C:224
9964 msgid "Blur green"
9965 msgstr "Unschärfe Grün"
9966
9967 #: plugins/blur/blurwindow.C:236
9968 msgid "Blur blue"
9969 msgstr "Unschärfe Blau"
9970
9971 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9972 msgid "RadioacTV"
9973 msgstr "RadioacTV"
9974
9975 #: plugins/brightness/brightness.C:109 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9976 msgid "Brightness/Contrast"
9977 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9978
9979 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:152
9980 msgid "Boost luminance only"
9981 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9982
9983 #: plugins/burn/burn.C:76
9984 msgid "BurningTV"
9985 msgstr "BrennenderTV"
9986
9987 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9988 msgid ""
9989 "BurningTV from EffectTV\n"
9990 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9991 msgstr ""
9992 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9993 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9994
9995 #: plugins/C41/c41.C:142
9996 msgid "Apply values"
9997 msgstr "Werte übernehmen"
9998
9999 #: plugins/C41/c41.C:169
10000 msgid "Apply default box"
10001 msgstr "Vorgaben verwenden"
10002
10003 #: plugins/C41/c41.C:218
10004 msgid "C41"
10005 msgstr "C41"
10006
10007 #: plugins/C41/c41.C:240
10008 msgid "Activate processing"
10009 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
10010
10011 #: plugins/C41/c41.C:244
10012 msgid "Compute negfix values"
10013 msgstr "Berechne negfix-Werte"
10014
10015 #: plugins/C41/c41.C:247
10016 msgid "(uncheck for faster rendering)"
10017 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
10018
10019 #: plugins/C41/c41.C:250
10020 msgid "Computed negfix values:"
10021 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
10022
10023 #: plugins/C41/c41.C:253
10024 msgid "Min/Max R:"
10025 msgstr "Min./max. R:"
10026
10027 #: plugins/C41/c41.C:257
10028 msgid "Min/Max G:"
10029 msgstr "Min./max. G:"
10030
10031 #: plugins/C41/c41.C:261
10032 msgid "Min/Max B:"
10033 msgstr "Min./max. B:"
10034
10035 #: plugins/C41/c41.C:265 plugins/C41/c41.C:329
10036 msgid "Light:"
10037 msgstr "Licht:"
10038
10039 #: plugins/C41/c41.C:269 plugins/C41/c41.C:334
10040 msgid "Gamma G:"
10041 msgstr "Gamma G:"
10042
10043 #: plugins/C41/c41.C:273 plugins/C41/c41.C:339
10044 msgid "Gamma B:"
10045 msgstr "Gamma B:"
10046
10047 #: plugins/C41/c41.C:289
10048 msgid "Box col:"
10049 msgstr "Box Spalte"
10050
10051 #: plugins/C41/c41.C:294
10052 msgid "Box row:"
10053 msgstr "Box Zeile"
10054
10055 #: plugins/C41/c41.C:304
10056 msgid "Show active area"
10057 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
10058
10059 #: plugins/C41/c41.C:308
10060 msgid "Postprocess"
10061 msgstr "Nachbearbeitung"
10062
10063 #: plugins/C41/c41.C:311
10064 msgid "negfix values to apply:"
10065 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
10066
10067 #: plugins/C41/c41.C:314
10068 msgid "Min R:"
10069 msgstr "Min. R"
10070
10071 #: plugins/C41/c41.C:319
10072 msgid "Min G:"
10073 msgstr "Min. G:"
10074
10075 #: plugins/C41/c41.C:324
10076 msgid "Min B:"
10077 msgstr "Min. B"
10078
10079 #: plugins/C41/c41.C:355
10080 msgid "Col:"
10081 msgstr "Sp.:"
10082
10083 #: plugins/C41/c41.C:364
10084 msgid "Row:"
10085 msgstr "Z.:"
10086
10087 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
10088 msgid "CD Ripper"
10089 msgstr "CD-Ripper"
10090
10091 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
10092 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
10093 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
10094 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
10095 msgid ": CD Ripper"
10096 msgstr ": CD-Ripper"
10097
10098 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
10099 msgid "Can't open cdrom drive."
10100 msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
10101
10102 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
10103 msgid "Can't get total from table of contents."
10104 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
10105
10106 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
10107 msgid "Can't get table of contents entry."
10108 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
10109
10110 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
10111 msgid "Can't get table of contents leadout."
10112 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
10113
10114 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
10115 msgid "Start track is out of range."
10116 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
10117
10118 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
10119 msgid "End track is out of range."
10120 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
10121
10122 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
10123 msgid "End position is out of range."
10124 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
10125
10126 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
10127 msgid "Select the range to transfer:"
10128 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
10129
10130 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:46 plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
10131 msgid "Min."
10132 msgstr "Min."
10133
10134 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 plugins/cdripper/cdripwindow.C:51
10135 msgid "Sec."
10136 msgstr "Sek."
10137
10138 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
10139 msgid "From"
10140 msgstr "Von"
10141
10142 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:70
10143 msgid "To"
10144 msgstr "Bis"
10145
10146 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:73
10147 msgid "CD Device:"
10148 msgstr "CD-Gerät"
10149
10150 #: plugins/chorus/chorus.C:103
10151 msgid "Chorus"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: plugins/chromakey/chromakey.C:143 plugins/diffkey/diffkey.C:301
10155 msgid "Slope:"
10156 msgstr "Anstieg:"
10157
10158 #: plugins/chromakey/chromakey.C:147 plugins/crikey/crikeywindow.C:168
10159 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:258 plugins/diffkey/diffkey.C:296
10160 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:220
10161 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:145
10162 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:73 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:59
10163 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:44
10164 msgid "Threshold:"
10165 msgstr "Schwelle:"
10166
10167 #: plugins/chromakey/chromakey.C:201 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:308
10168 msgid "Color..."
10169 msgstr "Farbe …"
10170
10171 #: plugins/chromakey/chromakey.C:260
10172 msgid "Use value"
10173 msgstr "Verwende Wert"
10174
10175 #: plugins/chromakey/chromakey.C:290 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:496
10176 msgid "Use color picker"
10177 msgstr "Farbauswahl verwenden"
10178
10179 #: plugins/chromakey/chromakey.C:310 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:557
10180 msgid "Inner color"
10181 msgstr "Innere Farbe"
10182
10183 # https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
10184 #: plugins/chromakey/chromakey.C:601
10185 msgid "Chroma key"
10186 msgstr "Chroma Keying"
10187
10188 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
10189 msgid "Key parameters:"
10190 msgstr "Schlüsselparameter:"
10191
10192 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
10193 msgid "Hue Tolerance:"
10194 msgstr "Farbton-Toleranz:"
10195
10196 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
10197 msgid "Min. Brightness:"
10198 msgstr "Min. Helligkeit:"
10199
10200 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:214
10201 msgid "Max. Brightness:"
10202 msgstr "Max. Helligkeit:"
10203
10204 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
10205 msgid "Saturation Offset:"
10206 msgstr "Sättigungsversatz:"
10207
10208 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:220
10209 msgid "Min Saturation:"
10210 msgstr "Min. Sättigung:"
10211
10212 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
10213 msgid "Mask tweaking:"
10214 msgstr "Masken-Justierung:"
10215
10216 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:228
10217 msgid "In Slope:"
10218 msgstr "Innerer Anstieg:"
10219
10220 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:231
10221 msgid "Out Slope:"
10222 msgstr "Äußerer Anstieg:"
10223
10224 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
10225 msgid "Alpha Offset:"
10226 msgstr "Alpha-Versatz:"
10227
10228 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
10229 msgid "Spill light control:"
10230 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
10231
10232 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:244
10233 msgid "Spill Threshold:"
10234 msgstr "Ausbruchschranke:"
10235
10236 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:247
10237 msgid "Spill Compensation:"
10238 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
10239
10240 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:464
10241 msgid "Show Mask"
10242 msgstr "Maske anzeigen"
10243
10244 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:930
10245 msgid "Chroma key (HSV)"
10246 msgstr "Chroma Keying (HSV)"
10247
10248 #: plugins/color3way/color3way.C:363
10249 msgid "Color 3 Way"
10250 msgstr "Farbe (3fach)"
10251
10252 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
10253 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
10254 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:603 plugins/gamma/gamma.C:584
10255 #: plugins/histogram/histogram.C:644 plugins/histogram/histogram.C:660
10256 #: plugins/histogram/histogram.C:667 plugins/histogram/histogram.C:674
10257 msgid "Interpolate Pixels"
10258 msgstr "Pixel interpolieren"
10259
10260 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
10261 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:597
10262 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:608 plugins/gamma/gamma.C:406
10263 #: plugins/histogram/histogram.C:645 plugins/histogram/histogram.C:653
10264 #: plugins/histogram/histogram.C:661 plugins/histogram/histogram.C:677
10265 #: plugins/interpolate/interpolate.C:245
10266 msgid "Gamma"
10267 msgstr "Gamma"
10268
10269 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:135
10270 msgid "Shadows"
10271 msgstr "Tiefen"
10272
10273 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
10274 msgid "Midtones"
10275 msgstr "Mitten"
10276
10277 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
10278 msgid "Highlights"
10279 msgstr "Höhen"
10280
10281 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:158
10282 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:252
10283 msgid "Value:"
10284 msgstr "Wert:"
10285
10286 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:171
10287 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:247
10288 msgid "Saturation:"
10289 msgstr "Sättigung:"
10290
10291 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:717
10292 msgid "Copy to all"
10293 msgstr "Zu allen kopieren"
10294
10295 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:742
10296 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:184
10297 msgid "White balance"
10298 msgstr "Weißabgleich"
10299
10300 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:356
10301 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55 plugins/gamma/gamma.C:453
10302 #: plugins/histogram/histogram.C:646 plugins/histogram/histogram.C:654
10303 #: plugins/histogram/histogram.C:668 plugins/histogram/histogram.C:680
10304 #: plugins/interpolate/interpolate.C:247
10305 msgid "Color Balance"
10306 msgstr "Farbabgleich"
10307
10308 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
10309 msgid "Cyan"
10310 msgstr "Cyan"
10311
10312 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:63
10313 msgid "Magenta"
10314 msgstr "Magenta"
10315
10316 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:69
10317 msgid "Yellow"
10318 msgstr "Gelb"
10319
10320 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:145
10321 msgid "Preserve luminosity"
10322 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
10323
10324 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:164
10325 msgid "Lock parameters"
10326 msgstr "Sperre Parameter"
10327
10328 #: plugins/compressor/compressor.C:109
10329 msgid "Compressor"
10330 msgstr "Kompressor"
10331
10332 #: plugins/compressor/compressor.C:394
10333 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:113
10334 msgid "Sound level (Press shift to snap to grid):"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: plugins/compressor/compressor.C:406
10338 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:129
10339 msgid "Attack secs:"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: plugins/compressor/compressor.C:412
10343 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:135
10344 msgid "Release secs:"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: plugins/compressor/compressor.C:418
10348 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:185
10349 msgid "Trigger Type:"
10350 msgstr "Auslösertyp:"
10351
10352 #: plugins/compressor/compressor.C:424
10353 msgid "Trigger:"
10354 msgstr "Auslöser:"
10355
10356 #: plugins/compressor/compressor.C:434
10357 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:145
10358 msgid "Output:"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: plugins/compressor/compressor.C:744
10362 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:660
10363 msgid "Smooth only"
10364 msgstr "Nur glätten"
10365
10366 #: plugins/compressormulti/comprmulti.C:155
10367 msgid "Compressor Multi"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:99
10371 msgid "Current band:"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:119
10375 msgid "Bandwidth:"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:165
10379 msgid "Freq range:"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:201
10383 msgid "Steepness:"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:207
10387 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:790
10388 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:409
10389 msgid "Window size:"
10390 msgstr "Fenstergröße:"
10391
10392 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:674
10393 msgid "Solo band"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:693
10397 msgid "Bypass band"
10398 msgstr ""
10399
10400 # Kikeriki!
10401 #: plugins/crikey/crikey.C:259
10402 msgid "CriKey"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:705
10406 #: plugins/edge/edge.C:74
10407 msgid "Edge"
10408 msgstr "Rand"
10409
10410 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:143
10411 msgid "Draw mode:"
10412 msgstr "Zeichnungsmodus"
10413
10414 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:150 plugins/radialblur/radialblur.C:150
10415 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:396 plugins/titler/titlerwindow.C:289
10416 #: plugins/titler/titlerwindow.C:293 plugins/tracer/tracerwindow.C:114
10417 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:148
10418 msgid "X:"
10419 msgstr "X:"
10420
10421 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:159 plugins/perspective/perspective.C:137
10422 #: plugins/radialblur/radialblur.C:157 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:413
10423 #: plugins/titler/titlerwindow.C:290 plugins/titler/titlerwindow.C:298
10424 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:124 plugins/yuv/yuv.C:264
10425 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:155
10426 msgid "Y:"
10427 msgstr "Y:"
10428
10429 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:187
10430 msgid ""
10431 "Right click in composer: create new point\n"
10432 "Shift-left click in Enable field:\n"
10433 "  if any off, turns all on\n"
10434 "  if all on, turns rest off."
10435 msgstr ""
10436 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
10437 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
10438 " schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
10439 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
10440 " "
10441
10442 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:350
10443 msgid "E"
10444 msgstr "E"
10445
10446 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:351 plugins/crop/cropwin.C:115
10447 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:56 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:993
10448 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:362
10449 msgid "X"
10450 msgstr "X"
10451
10452 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352 plugins/crop/cropwin.C:124
10453 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:994 plugins/tracer/tracerwindow.C:363
10454 msgid "Y"
10455 msgstr "Y"
10456
10457 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
10458 msgid "T"
10459 msgstr "T"
10460
10461 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
10462 msgid "Tag"
10463 msgstr "Marke"
10464
10465 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:547 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:909
10466 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1154 plugins/tracer/tracerwindow.C:504
10467 msgid "Dn"
10468 msgstr "Runter"
10469
10470 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:571 plugins/findobj/findobjwindow.C:521
10471 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:563 plugins/findobj/findobjwindow.C:605
10472 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:158
10473 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:175 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1193
10474 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1229 plugins/tracer/tracerwindow.C:528
10475 msgid "Drag"
10476 msgstr "Ziehen"
10477
10478 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:610
10479 msgid "crikeywindow#Del"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: plugins/crop/crop.C:143
10483 msgid "Crop & Position"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: plugins/crop/cropwin.C:72
10487 msgid "Crop"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: plugins/crop/cropwin.C:74 plugins/slide/slide.C:50
10491 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1143 plugins/wipe/wipe.C:49
10492 msgid "Left"
10493 msgstr "Links"
10494
10495 #: plugins/crop/cropwin.C:75 plugins/crop/cropwin.C:85
10496 #: plugins/crop/cropwin.C:94 plugins/crop/cropwin.C:103
10497 #: plugins/crop/cropwin.C:116 plugins/crop/cropwin.C:125
10498 msgid "%"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: plugins/crop/cropwin.C:84 plugins/motion/motionwindow.C:694
10502 #: plugins/motion/motionwindow.C:700 plugins/motion2point/motionwindow.C:711
10503 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10504 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:567
10505 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10506 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:878
10507 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:171
10508 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
10509 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1187
10510 msgid "Top"
10511 msgstr "Oben"
10512
10513 #: plugins/crop/cropwin.C:93 plugins/slide/slide.C:72
10514 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1171 plugins/wipe/wipe.C:71
10515 msgid "Right"
10516 msgstr "Rechts"
10517
10518 #: plugins/crop/cropwin.C:102 plugins/motion/motionwindow.C:700
10519 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10520 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10521 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:172
10522 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
10523 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1215
10524 msgid "Bottom"
10525 msgstr "Unten"
10526
10527 #: plugins/crop/cropwin.C:113
10528 msgid "Position"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
10532 msgid "Crossfade"
10533 msgstr "Überblenden"
10534
10535 #: plugins/decimate/decimate.C:247
10536 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:59
10537 msgid "Input frames per second:"
10538 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
10539
10540 #: plugins/decimate/decimate.C:258
10541 msgid "Last frame dropped: "
10542 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
10543
10544 #: plugins/decimate/decimate.C:740
10545 msgid "Decimate"
10546 msgstr "Dezimieren"
10547
10548 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
10549 msgid "Select lines to keep"
10550 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
10551
10552 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
10553 msgid "Do nothing"
10554 msgstr "Nichts tun"
10555
10556 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
10557 msgid "Odd lines"
10558 msgstr "Ungerade Zeilen"
10559
10560 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
10561 msgid "Even lines"
10562 msgstr "Gerade Zeilen"
10563
10564 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
10565 msgid "Average lines"
10566 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
10567
10568 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
10569 msgid "Swap odd fields"
10570 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
10571
10572 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
10573 msgid "Swap even fields"
10574 msgstr "Gerade Felder tauschen"
10575
10576 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:67
10577 msgid "Average even lines"
10578 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
10579
10580 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:73
10581 msgid "Average odd lines"
10582 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
10583
10584 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:88
10585 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:68
10586 #, c-format
10587 msgid "Changed rows: %d\n"
10588 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
10589
10590 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
10591 msgid "Deinterlace-CV"
10592 msgstr "Deinterlace-CV"
10593
10594 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:50
10595 msgid "Select deinterlacing mode"
10596 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
10597
10598 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
10599 msgid "Keep top field"
10600 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
10601
10602 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:91
10603 msgid "Keep bottom field"
10604 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
10605
10606 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
10607 msgid "Average top fields"
10608 msgstr "Obere Felder mitteln"
10609
10610 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
10611 msgid "Average bottom fields"
10612 msgstr "Untere Felder mitteln"
10613
10614 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
10615 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
10616 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:213 plugins/framefield/framefield.C:230
10617 msgid "Top field first"
10618 msgstr "Oberes Feld zuerst"
10619
10620 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:129
10621 #: plugins/threshold/threshold.C:130
10622 msgid "Threshold"
10623 msgstr "Schwelle"
10624
10625 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
10626 msgid "Bob Threshold"
10627 msgstr "Bob-Schwellwert:"
10628
10629 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:179
10630 msgid "Adaptive"
10631 msgstr "Adaptiv"
10632
10633 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
10634 msgid "Duplicate one field"
10635 msgstr "Ein Feld duplizieren"
10636
10637 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
10638 msgid "Average one field"
10639 msgstr "Ein Feld mitteln"
10640
10641 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
10642 msgid "Average both fields"
10643 msgstr "Beide Felder mitteln"
10644
10645 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
10646 msgid "Bob & Weave"
10647 msgstr "Bob & Weave"
10648
10649 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
10650 msgid "Spatial field swap"
10651 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
10652
10653 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
10654 msgid "Temporal field swap"
10655 msgstr "Temporärer Feldtausch"
10656
10657 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
10658 msgid "Delay audio"
10659 msgstr "Audioverzögerung"
10660
10661 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:221 plugins/delayvideo/delayvideo.C:94
10662 msgid "Delay seconds:"
10663 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
10664
10665 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:251
10666 msgid "Delay Video"
10667 msgstr "Videoverzögerung"
10668
10669 #: plugins/denoise/denoise.C:768 plugins/echocancel/echocancel.C:433
10670 #: plugins/gain/gainwindow.C:56 plugins/graphic/graphic.C:778
10671 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:396 plugins/vocoder/vocoder.C:297
10672 msgid "Level:"
10673 msgstr "Pegel:"
10674
10675 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:245
10676 msgid "Denoise power:"
10677 msgstr "Entrausch-Stärke:"
10678
10679 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
10680 msgid "Number of samples for reference:"
10681 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
10682
10683 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:250
10684 msgid "The keyframe is the start of the reference"
10685 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
10686
10687 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
10688 msgid "DenoiseFFT"
10689 msgstr "EntrauschenFFT"
10690
10691 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
10692 msgid "Progressive"
10693 msgstr "Progressiv"
10694
10695 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
10696 msgid "Interlaced"
10697 msgstr "Interlaced"
10698
10699 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
10700 msgid "Fast"
10701 msgstr "Schnell"
10702
10703 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:367 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
10704 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:87
10705 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
10706 msgid "Search radius:"
10707 msgstr "Suchradius:"
10708
10709 # unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
10710 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:371
10711 msgid "Pass 1 threshold:"
10712 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
10713
10714 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:375
10715 msgid "Pass 2 threshold:"
10716 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
10717
10718 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:379
10719 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:50
10720 msgid "Sharpness:"
10721 msgstr "Schärfe:"
10722
10723 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:383
10724 msgid "Luma contrast:"
10725 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
10726
10727 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:387
10728 msgid "Chroma contrast:"
10729 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
10730
10731 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:391
10732 msgid "Delay frames:"
10733 msgstr "Frame-Verzögerung:"
10734
10735 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:449
10736 msgid "Denoise video2"
10737 msgstr "Video Entrauschen2"
10738
10739 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
10740 msgid "Selective Temporal Averaging"
10741 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
10742
10743 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:52
10744 msgid "Frames to average"
10745 msgstr "Zu mittelnde Frames"
10746
10747 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:57
10748 msgid "Use Method:"
10749 msgstr "Verwende Methode:"
10750
10751 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:60
10752 msgid "None "
10753 msgstr "Nichts "
10754
10755 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:63
10756 msgid "Selective Temporal Averaging: "
10757 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
10758
10759 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
10760 msgid "Av. Thres."
10761 msgstr "Durchs. Schranke"
10762
10763 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:67
10764 msgid "S.D. Thres."
10765 msgstr "S.D.-Schwelle"
10766
10767 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:71
10768 msgid "R / Y"
10769 msgstr "R / Y"
10770
10771 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:77
10772 msgid "G / U"
10773 msgstr "G / U"
10774
10775 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:83
10776 msgid "B / V"
10777 msgstr "S / V"
10778
10779 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
10780 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:192
10781 msgid "Average"
10782 msgstr "Durchschnitt"
10783
10784 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:91
10785 msgid "Standard Deviation"
10786 msgstr "Standardabweichung"
10787
10788 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
10789 msgid "First frame in average:"
10790 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
10791
10792 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:96
10793 msgid "Fixed offset: "
10794 msgstr "Fester Versatz: "
10795
10796 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:100
10797 msgid "Restart marker system:"
10798 msgstr "Markierungssys. neust.:"
10799
10800 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:108
10801 msgid "Other Options:"
10802 msgstr "Andere Optionen:"
10803
10804 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:274
10805 msgid "Reprocess frame again"
10806 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
10807
10808 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:288
10809 msgid "Disable subtraction"
10810 msgstr "Differenz deaktivieren"
10811
10812 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:327
10813 msgid "This Frame is a start of a section"
10814 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
10815
10816 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
10817 msgid "Average changing pixels"
10818 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
10819
10820 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
10821 msgid "Average similar pixels"
10822 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
10823
10824 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:254
10825 msgid "Frames to accumulate:"
10826 msgstr "anzusammelnde Frames:"
10827
10828 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:416
10829 msgid "Denoise video"
10830 msgstr "Video entrauschen"
10831
10832 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10833 msgid "DeScratch"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: plugins/descratch/descratch.C:495
10837 msgid "DeScratch:"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: plugins/descratch/descratch.C:502
10841 msgid "threshold:"
10842 msgstr "Schwellenwert:"
10843
10844 #: plugins/descratch/descratch.C:505
10845 msgid "asymmetry:"
10846 msgstr "Asymmetrie:"
10847
10848 #: plugins/descratch/descratch.C:512
10849 msgid "y:"
10850 msgstr "y:"
10851
10852 #: plugins/descratch/descratch.C:516
10853 msgid "u:"
10854 msgstr "u:"
10855
10856 #: plugins/descratch/descratch.C:519
10857 msgid "v:"
10858 msgstr "v:"
10859
10860 #: plugins/descratch/descratch.C:524
10861 msgid "width:"
10862 msgstr "B:"
10863
10864 #: plugins/descratch/descratch.C:526 plugins/descratch/descratch.C:536
10865 msgid "min:"
10866 msgstr "min.:"
10867
10868 #: plugins/descratch/descratch.C:529 plugins/descratch/descratch.C:539
10869 msgid "max:"
10870 msgstr "max.:"
10871
10872 #: plugins/descratch/descratch.C:534 plugins/descratch/descratch.C:544
10873 msgid "len:"
10874 msgstr "L:"
10875
10876 #: plugins/descratch/descratch.C:546
10877 msgid "blur:"
10878 msgstr "Blur:"
10879
10880 #: plugins/descratch/descratch.C:549
10881 msgid "gap:"
10882 msgstr "Kluft:"
10883
10884 #: plugins/descratch/descratch.C:554
10885 msgid "max angle:"
10886 msgstr "max. Winkel:"
10887
10888 #: plugins/descratch/descratch.C:557
10889 msgid "fade:"
10890 msgstr "Überblenden:"
10891
10892 #: plugins/descratch/descratch.C:562
10893 msgid "border:"
10894 msgstr "Rand:"
10895
10896 #: plugins/descratch/descratch.C:688
10897 msgid "Mark"
10898 msgstr "Mark."
10899
10900 #: plugins/despike/despike.C:54
10901 msgid "Despike"
10902 msgstr "Spitzen entfernen"
10903
10904 #: plugins/despike/despikewindow.C:54
10905 msgid "Maximum level:"
10906 msgstr "Maximaler Pegel:"
10907
10908 #: plugins/despike/despikewindow.C:58
10909 msgid "Maximum rate of change:"
10910 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10911
10912 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10913 msgid "Use Value"
10914 msgstr "Verwende Wert"
10915
10916 #: plugins/diffkey/diffkey.C:332
10917 msgid "Difference key"
10918 msgstr "Differenzschlüssel"
10919
10920 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10921 msgid "Dissolve"
10922 msgstr "Auflösen"
10923
10924 #: plugins/dot/dot.C:82
10925 msgid "DotTV"
10926 msgstr "DotTV"
10927
10928 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10929 msgid ""
10930 "DotTV from EffectTV\n"
10931 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10932 msgstr ""
10933 "DotTV von EffectTV\n"
10934 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10935
10936 #: plugins/downsample/downsample.C:247
10937 msgid "Horizontal offset"
10938 msgstr "Horizontaler Versatz"
10939
10940 #: plugins/downsample/downsample.C:265
10941 msgid "Vertical offset"
10942 msgstr "Vertikaler Versatz"
10943
10944 #: plugins/downsample/downsample.C:378 plugins/reframert/reframert.C:241
10945 msgid "Downsample"
10946 msgstr "Heruntertakten"
10947
10948 #: plugins/echo/echo.C:147
10949 msgid "Level: "
10950 msgstr "Level: "
10951
10952 #: plugins/echo/echo.C:150
10953 msgid "Atten: "
10954 msgstr "Dämpfung"
10955
10956 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10957 msgid "Offset: "
10958 msgstr "Versatz: "
10959
10960 #: plugins/echo/echo.C:212
10961 msgid "Echo"
10962 msgstr "Echo"
10963
10964 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10965 msgid "ON"
10966 msgstr "AN"
10967
10968 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10969 msgid "MAN"
10970 msgstr "MAN"
10971
10972 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10973 msgid "OFF"
10974 msgstr "AUS"
10975
10976 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10977 #: plugins/piano/piano.C:1127 plugins/spectrogram/spectrogram.C:245
10978 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1584
10979 msgid "Normalize"
10980 msgstr "Normalisieren"
10981
10982 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10983 msgid "Gain: "
10984 msgstr "Gain: "
10985
10986 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:439
10987 msgid "History:"
10988 msgstr "Verlauf:"
10989
10990 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:447
10991 msgid "X Zoom:"
10992 msgstr "X Zoom:"
10993
10994 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:320
10995 msgid "Damp:"
10996 msgstr "Dämpfung:"
10997
10998 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10999 msgid "Cutoff Hz:"
11000 msgstr "Cutoff Hz:"
11001
11002 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
11003 msgid "Peaks:"
11004 msgstr "Spitzen:"
11005
11006 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
11007 msgid "0 Hz"
11008 msgstr "0 Hz"
11009
11010 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:460
11011 msgid "Amplitude: 0 dB"
11012 msgstr "Amplitude: 0 dB"
11013
11014 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
11015 #, c-format
11016 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
11017 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
11018
11019 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
11020 #, c-format
11021 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
11022 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
11023
11024 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
11025 msgid "EchoCancel"
11026 msgstr "EchoEntfernen"
11027
11028 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:54
11029 msgid "Amount:"
11030 msgstr "Anzahl:"
11031
11032 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:337
11033 msgid "Fields to frames"
11034 msgstr "Felder zu Frames"
11035
11036 # Verwendung unbekannt.
11037 #: plugins/findobj/findobj.C:198
11038 msgid "FindObj"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: plugins/findobj/findobj.C:415
11042 #, c-format
11043 msgid "detector exception: %s\n"
11044 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
11045
11046 #: plugins/findobj/findobj.C:423
11047 #, c-format
11048 msgid "match execption: %s\n"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:61
11052 msgid "Algorithm:"
11053 msgstr "Algorithmus:"
11054
11055 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:83
11056 msgid "Output/scene layer:"
11057 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
11058
11059 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:89
11060 msgid "Object layer:"
11061 msgstr "Objekt-Ebene:"
11062
11063 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:95
11064 msgid "Replacement object layer:"
11065 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
11066
11067 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
11068 msgid "Units: 0 to 100 percent"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:106
11072 msgid "Scene X:"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:128
11076 msgid "Scene Y:"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:138
11080 msgid "Scene W:"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:148
11084 msgid "Scene H:"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:159
11088 msgid "Object X:"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:179
11092 msgid "Object Y:"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:189
11096 msgid "Object W:"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:199
11100 msgid "Object H:"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:210
11104 msgid "Replace X:"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:230
11108 msgid "Replace Y:"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:240
11112 msgid "Replace W:"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:250
11116 msgid "Replace H:"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:261
11120 msgid "Replace DX:"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:271
11124 msgid "Replace DY:"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:290
11128 msgid "Object blend amount:"
11129 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
11130
11131 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:443
11132 msgid "Draw scene border"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:458
11136 msgid "Draw object border"
11137 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
11138
11139 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:473
11140 msgid "Draw replace border"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:489
11144 msgid "Draw keypoints"
11145 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
11146
11147 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:505
11148 msgid "Replace object"
11149 msgstr "Objekt ersetzen"
11150
11151 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:684 plugins/findobj/findobjwindow.C:710
11152 msgid "SIFT"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:687 plugins/findobj/findobjwindow.C:713
11156 msgid "SURF"
11157 msgstr "SURF"
11158
11159 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:690 plugins/findobj/findobjwindow.C:716
11160 msgid "ORB"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:693 plugins/findobj/findobjwindow.C:719
11164 msgid "AKAZE"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:696 plugins/findobj/findobjwindow.C:722
11168 msgid "BRISK"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:725 plugins/motion/motionwindow.C:820
11172 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:838
11173 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
11174 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11175 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1017
11176 msgid "Don't Calculate"
11177 msgstr "Nicht berechnen"
11178
11179 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:753
11180 msgid "Use FLANN"
11181 msgstr "FLANN verwenden"
11182
11183 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:768
11184 msgid "Draw match"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:783
11188 msgid "Aspect"
11189 msgstr "Perspektive"
11190
11191 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:798 plugins/scale/scale.C:90
11192 msgid "Scale"
11193 msgstr "Skalierung"
11194
11195 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:813 plugins/rotate/rotate.C:279
11196 #: plugins/rotate/rotate.C:400
11197 msgid "Rotate"
11198 msgstr "Rotieren"
11199
11200 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:828 plugins/translate/translate.C:121
11201 msgid "Translate"
11202 msgstr "Verschiebe"
11203
11204 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:866 plugins/findobj/findobjwindow.C:882
11205 msgid "Rhombus"
11206 msgstr "Rhombus"
11207
11208 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:867 plugins/findobj/findobjwindow.C:883
11209 msgid "Rectangle"
11210 msgstr "Rechteck"
11211
11212 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:868 plugins/findobj/findobjwindow.C:884
11213 msgid "Parallelogram"
11214 msgstr "Parallelogramm"
11215
11216 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:869 plugins/findobj/findobjwindow.C:885
11217 msgid "Quadrilateral"
11218 msgstr "Tetragon"
11219
11220 #: plugins/flanger/flanger.C:87
11221 msgid "Flanger"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: plugins/flash/flash.C:45
11225 msgid "Flash"
11226 msgstr "Blitzlicht"
11227
11228 #: plugins/flip/flip.C:88
11229 msgid "Flip"
11230 msgstr "Kippen"
11231
11232 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
11233 msgid "FlowObj"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
11237 msgid "Block size:"
11238 msgstr "Blockgröße"
11239
11240 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
11241 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:130 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
11242 msgid "Settling speed:"
11243 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
11244
11245 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:568
11246 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:554
11247 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:224
11248 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:452
11249 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:722 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
11250 msgid "Draw vectors"
11251 msgstr "Vektoren zeichnen"
11252
11253 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
11254 msgid "Do stabilization"
11255 msgstr "Stabilisieren"
11256
11257 #: plugins/foreground/foreground.C:142
11258 msgid "Foreground"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: plugins/framefield/framefield.C:564 plugins/rgb601/rgb601.C:294
11262 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
11263 msgid "Frames to fields"
11264 msgstr "Frames zu Feldern"
11265
11266 #: plugins/framefield/framefield.C:709 plugins/framefield/framefield.C:710
11267 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
11268 msgid "RGB - 601"
11269 msgstr "RGB - 601"
11270
11271 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
11272 msgid "Freeze"
11273 msgstr "Einfrieren"
11274
11275 #: plugins/freeverb/freeverb.C:316
11276 msgid "Roomsize:"
11277 msgstr "Raumgröße:"
11278
11279 #: plugins/freeverb/freeverb.C:324
11280 msgid "Wet:"
11281 msgstr "Nass:"
11282
11283 #: plugins/freeverb/freeverb.C:328
11284 msgid "Dry:"
11285 msgstr "Trocken:"
11286
11287 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
11288 msgid "Freeverb"
11289 msgstr "Hall"
11290
11291 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
11292 msgid "Freeze Frame"
11293 msgstr "Frame einfrieren"
11294
11295 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
11296 msgid "GaborObj"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: plugins/gain/gain.C:85
11300 msgid "Gain"
11301 msgstr "Verstärkung"
11302
11303 #: plugins/gamma/gammawindow.C:52
11304 msgid "Maximum:"
11305 msgstr "Maximal:"
11306
11307 #: plugins/gamma/gammawindow.C:70
11308 msgid "Gamma:"
11309 msgstr "Gamma:"
11310
11311 #: plugins/gamma/gammawindow.C:264 plugins/histogram/histogramwindow.C:889
11312 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:676 plugins/ivtc/ivtc.C:38
11313 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
11314 msgid "Automatic"
11315 msgstr "Automatisch"
11316
11317 #: plugins/gamma/gammawindow.C:278 plugins/histogram/histogramwindow.C:907
11318 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
11319 msgid "Plot histogram"
11320 msgstr "Histogramm darstellen"
11321
11322 #: plugins/gamma/gammawindow.C:294
11323 msgid "Use Color Picker"
11324 msgstr "Verw. Farbausw."
11325
11326 #: plugins/gradient/gradient.C:158 plugins/shapewipe/shapewipe.C:275
11327 msgid "Shape:"
11328 msgstr "Form:"
11329
11330 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/timefront/timefront.C:209
11331 #: plugins/timefront/timefront.C:252
11332 msgid "Rate:"
11333 msgstr "Rate:"
11334
11335 #: plugins/gradient/gradient.C:175 plugins/timefront/timefront.C:215
11336 #: plugins/timefront/timefront.C:258
11337 msgid "Inner radius:"
11338 msgstr "Innerer Radius:"
11339
11340 #: plugins/gradient/gradient.C:178 plugins/timefront/timefront.C:218
11341 #: plugins/timefront/timefront.C:261
11342 msgid "Outer radius:"
11343 msgstr "Äußerer Radius:"
11344
11345 #: plugins/gradient/gradient.C:188
11346 msgid "Inner Color:"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: plugins/gradient/gradient.C:190
11350 msgid "Outer Color:"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: plugins/gradient/gradient.C:228 plugins/lens/lens.C:502
11354 #: plugins/timefront/timefront.C:236
11355 msgid "Center X:"
11356 msgstr "X Zentrieren:"
11357
11358 #: plugins/gradient/gradient.C:232 plugins/lens/lens.C:514
11359 #: plugins/timefront/timefront.C:241
11360 msgid "Center Y:"
11361 msgstr "Y Zentrieren:"
11362
11363 #: plugins/gradient/gradient.C:262 plugins/timefront/timefront.C:377
11364 msgid "Radial"
11365 msgstr "Radial"
11366
11367 #: plugins/gradient/gradient.C:335 plugins/timefront/timefront.C:511
11368 msgid "Log"
11369 msgstr "Log"
11370
11371 #: plugins/gradient/gradient.C:387
11372 msgid "Inner color:"
11373 msgstr "Innere Farbe:"
11374
11375 #: plugins/gradient/gradient.C:419
11376 msgid "Outer color:"
11377 msgstr "Äußere Farbe:"
11378
11379 #: plugins/gradient/gradient.C:486
11380 msgid "Gradient"
11381 msgstr "Gradient"
11382
11383 #: plugins/graphic/graphic.C:773
11384 msgid "Frequency:"
11385 msgstr "Frequenz:"
11386
11387 #: plugins/graphic/graphic.C:1001
11388 msgid "EQ Graphic"
11389 msgstr "EQ Graphic"
11390
11391 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
11392 msgid "GreyCStoration"
11393 msgstr "GreyCStoration"
11394
11395 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:46 plugins/wave/wave.C:297
11396 msgid "Amplitude:"
11397 msgstr "Amplitude:"
11398
11399 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:54
11400 msgid "Anisotropy:"
11401 msgstr "Anisotropie:"
11402
11403 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:58
11404 msgid "Noise scale:"
11405 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
11406
11407 #: plugins/histeq/histeq.C:99
11408 msgid "Blend:"
11409 msgstr "Mischen"
11410
11411 #: plugins/histeq/histeq.C:208 plugins/histogram/histogramwindow.C:925
11412 msgid "Split output"
11413 msgstr "Ausgabe aufteilen"
11414
11415 #: plugins/histeq/histeq.C:225
11416 msgid "Plot bins/lut"
11417 msgstr "Zeichne bins/lut"
11418
11419 #: plugins/histeq/histeq.C:299
11420 msgid "HistEq"
11421 msgstr "HistEq"
11422
11423 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:543
11424 msgid "RGB Parade on"
11425 msgstr "RGB-Parade an"
11426
11427 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:545
11428 msgid "RGB Parade off"
11429 msgstr "RGB-Parade aus"
11430
11431 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
11432 msgid "Histogram Bezier"
11433 msgstr "Histogram Bezier"
11434
11435 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:87
11436 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
11437 msgid "Input X:"
11438 msgstr "X Eingabe:"
11439
11440 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:93
11441 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
11442 msgid "Input Y:"
11443 msgstr "Y Eingabe:"
11444
11445 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:119
11446 msgid "Output min:"
11447 msgstr "Ausgabe min:"
11448
11449 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:125
11450 msgid "Output Max:"
11451 msgstr "Ausgabe Max:"
11452
11453 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:155
11454 msgid "Interpolation:"
11455 msgstr "Interpolation:"
11456
11457 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:690
11458 msgid "Split picture"
11459 msgstr "Bild aufteilen"
11460
11461 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:849
11462 msgid "Polynominal"
11463 msgstr "Polynomisch"
11464
11465 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:850
11466 msgid "Bezier"
11467 msgstr "Bezier"
11468
11469 #: plugins/holo/holo.C:76
11470 msgid "HolographicTV"
11471 msgstr "HolographicTV"
11472
11473 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:527
11474 msgid "Hue saturation"
11475 msgstr "Farbton Sättigung"
11476
11477 #: plugins/interpolate/interpolate.C:85
11478 msgid "X Offset:"
11479 msgstr "X-Versatz:"
11480
11481 #: plugins/interpolate/interpolate.C:91
11482 msgid "Y Offset:"
11483 msgstr "Y-Versatz:"
11484
11485 #: plugins/interpolate/interpolate.C:160
11486 msgid "Interpolate Bayer"
11487 msgstr "Bayer Interpolation"
11488
11489 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
11490 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
11491 #: plugins/reframert/reframert.C:259
11492 msgid "Interpolate"
11493 msgstr "Interpolieren"
11494
11495 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
11496 msgid "Interpolate Video"
11497 msgstr "Video interpolieren"
11498
11499 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:94
11500 msgid "Macroblock size:"
11501 msgstr "Macroblockgröße:"
11502
11503 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:209
11504 msgid "Use keyframes as input"
11505 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
11506
11507 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:232
11508 msgid "Use optic flow"
11509 msgstr "Optischen Fluss verw."
11510
11511 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:254
11512 msgid "Draw motion vectors"
11513 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
11514
11515 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
11516 msgid "Invert Audio"
11517 msgstr "Audio invertieren"
11518
11519 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
11520 msgid "Invert R"
11521 msgstr "Invertiere R"
11522
11523 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
11524 msgid "Invert G"
11525 msgstr "Invertiere G"
11526
11527 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
11528 msgid "Invert B"
11529 msgstr "Invertiere B"
11530
11531 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
11532 msgid "Invert A"
11533 msgstr "Invertiere A"
11534
11535 #: plugins/invertvideo/invert.C:200
11536 msgid "Invert Video"
11537 msgstr "Invertiere Video"
11538
11539 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:44 plugins/piano/piano.C:1207
11540 #: plugins/piano/piano.C:1254 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1667
11541 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1716 plugins/tracer/tracerwindow.C:670
11542 msgid "Invert"
11543 msgstr "Invertiere"
11544
11545 #: plugins/irissquare/irissquare.C:146
11546 msgid "IrisSquare"
11547 msgstr "IrisQuader"
11548
11549 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
11550 msgid "A  B  BC  CD  D"
11551 msgstr "A  B  BC  CD  D"
11552
11553 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
11554 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
11555 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
11556
11557 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:64
11558 msgid "Pattern offset:"
11559 msgstr "Musterversatz:"
11560
11561 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:72
11562 msgid "Pattern:"
11563 msgstr "Muster:"
11564
11565 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:139
11566 msgid "Automatic IVTC"
11567 msgstr "Automatisches IVTC"
11568
11569 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
11570 msgid "Sphere Stretch"
11571 msgstr "Bereich strecken"
11572
11573 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
11574 msgid "Sphere Shrink"
11575 msgstr "Bereich schrumpfen"
11576
11577 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
11578 msgid "Rectilinear Stretch"
11579 msgstr "Geradlin. Strecken"
11580
11581 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
11582 msgid "Rectilinear Shrink"
11583 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
11584
11585 #: plugins/lens/lens.C:395 plugins/linearblur/linearblur.C:290
11586 #: plugins/radialblur/radialblur.C:293 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:185
11587 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:155 plugins/wave/wave.C:232
11588 #: plugins/whirl/whirl.C:447 plugins/zoomblur/zoomblur.C:287
11589 msgid "Default"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:608
11593 msgid "Nearest"
11594 msgstr "Nächster"
11595
11596 #: plugins/lens/lens.C:397
11597 msgid "BiLinear"
11598 msgstr "Bi-linear"
11599
11600 #: plugins/lens/lens.C:398
11601 msgid "BiCubic"
11602 msgstr "Bi-kubisch"
11603
11604 #: plugins/lens/lens.C:459
11605 msgid "R Field of View:"
11606 msgstr "R-Messfeld:"
11607
11608 #: plugins/lens/lens.C:460
11609 msgid "G Field of View:"
11610 msgstr "G-Messfeld:"
11611
11612 #: plugins/lens/lens.C:461
11613 msgid "B Field of View:"
11614 msgstr "B-Messfeld"
11615
11616 #: plugins/lens/lens.C:462
11617 msgid "A Field of View:"
11618 msgstr "A-Messfeld"
11619
11620 #: plugins/lens/lens.C:475
11621 msgid "Lock"
11622 msgstr "Sperren"
11623
11624 #: plugins/lens/lens.C:482
11625 msgid "Aspect Ratio:"
11626 msgstr "Seitenverhältnis:"
11627
11628 #: plugins/lens/lens.C:533
11629 msgid "Draw center"
11630 msgstr "Mitte zeichnen"
11631
11632 #: plugins/lens/lens.C:543
11633 msgid "Interp:"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: plugins/lens/lens.C:589
11637 msgid "Lens"
11638 msgstr "Linse"
11639
11640 #: plugins/level/leveleffect.C:93
11641 msgid "Duration (seconds):"
11642 msgstr "Dauer (Sekunden):"
11643
11644 #: plugins/level/leveleffect.C:96
11645 msgid "Max soundlevel (dB):"
11646 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
11647
11648 #: plugins/level/leveleffect.C:99
11649 msgid "RMS soundlevel (dB):"
11650 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
11651
11652 #: plugins/level/leveleffect.C:134
11653 msgid "SoundLevel"
11654 msgstr "SoundPegel"
11655
11656 #: plugins/linearblur/linearblur.C:159 plugins/motionblur/motionblur.C:253
11657 msgid "Length:"
11658 msgstr "Länge:"
11659
11660 #: plugins/linearblur/linearblur.C:172 plugins/motionblur/motionblur.C:257
11661 #: plugins/radialblur/radialblur.C:169 plugins/zoomblur/zoomblur.C:167
11662 msgid "Steps:"
11663 msgstr "Schritte:"
11664
11665 #: plugins/linearblur/linearblur.C:358
11666 msgid "Linear Blur"
11667 msgstr "Lineare Unschärfe"
11668
11669 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:149
11670 msgid "Live audio"
11671 msgstr "Live-Audio"
11672
11673 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
11674 msgid "Live Audio"
11675 msgstr "Live-Audio"
11676
11677 #: plugins/livevideo/livevideo.C:578
11678 msgid "Live Video"
11679 msgstr "Live-Video"
11680
11681 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:125
11682 msgid "Samples to loop:"
11683 msgstr "Samples für Schleife:"
11684
11685 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:183
11686 msgid "Loop audio"
11687 msgstr "Audioschleife"
11688
11689 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:122
11690 msgid "Frames to loop:"
11691 msgstr "Frames für Schleife:"
11692
11693 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:181
11694 msgid "Loop video"
11695 msgstr "Videoschleife"
11696
11697 #: plugins/mandelcuda/mandelbrot.C:99
11698 msgid "Mandelbrot"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:52
11702 msgid "Mandelbrot:"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:178
11706 msgid "Julia"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: plugins/motion/motion.C:215
11710 msgid "Motion"
11711 msgstr "Bewegung"
11712
11713 #: plugins/motion/motionwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:76
11714 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:56
11715 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:71
11716 msgid ""
11717 "Translation search radius:\n"
11718 "(W/H Percent of image)"
11719 msgstr ""
11720 "Verschiebungssuchradius:\n"
11721 "(B/H Prozent des Bildes)"
11722
11723 #: plugins/motion/motionwindow.C:66 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:65
11724 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:83
11725 msgid ""
11726 "Rotation search radius:\n"
11727 "(Degrees)"
11728 msgstr ""
11729 "Rotationssuchradius:\n"
11730 "(Grad)"
11731
11732 #: plugins/motion/motionwindow.C:72 plugins/motion2point/motionwindow.C:111
11733 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:71
11734 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:91
11735 msgid ""
11736 "Translation block size:\n"
11737 "(W/H Percent of image)"
11738 msgstr ""
11739 "Verschiebungsblockgröße:\n"
11740 "(B/H Prozent des Bildes)"
11741
11742 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:89
11743 msgid "Translation search steps:"
11744 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
11745
11746 #: plugins/motion/motionwindow.C:99 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:94
11747 msgid "Rotation search steps:"
11748 msgstr "Rotationssuchschritte:"
11749
11750 #: plugins/motion/motionwindow.C:105 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:100
11751 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:129
11752 msgid "Translation direction:"
11753 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
11754
11755 #: plugins/motion/motionwindow.C:113 plugins/motion51/motionwindow51.C:94
11756 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:106
11757 msgid "Tracking file:"
11758 msgstr "Tracking-Datei:"
11759
11760 #: plugins/motion/motionwindow.C:118 plugins/motion2point/motionwindow.C:127
11761 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:112
11762 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:137
11763 msgid "Block X:"
11764 msgstr "Block X:"
11765
11766 #: plugins/motion/motionwindow.C:126 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:147
11767 msgid "Rotation center:"
11768 msgstr "Drehzentrum:"
11769
11770 #: plugins/motion/motionwindow.C:131 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:156
11771 msgid "Maximum angle offset:"
11772 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
11773
11774 #: plugins/motion/motionwindow.C:136 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:162
11775 msgid "Rotation settling speed:"
11776 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11777
11778 #: plugins/motion/motionwindow.C:143 plugins/motion2point/motionwindow.C:140
11779 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:119
11780 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:171
11781 msgid "Block Y:"
11782 msgstr "Block Y:"
11783
11784 #: plugins/motion/motionwindow.C:151 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
11785 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:125
11786 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:182
11787 msgid "Maximum absolute offset:"
11788 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
11789
11790 #: plugins/motion/motionwindow.C:157
11791 msgid "Motion settling speed:"
11792 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11793
11794 #: plugins/motion/motionwindow.C:174 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
11795 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:152
11796 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:209
11797 msgid "Frame number:"
11798 msgstr "Frame-Nummer:"
11799
11800 #: plugins/motion/motionwindow.C:184 plugins/motion51/motionwindow51.C:107
11801 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:162
11802 msgid ""
11803 "For best results\n"
11804 " Set: Play every frame\n"
11805 " Preferences-> Playback-> Video Out"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: plugins/motion/motionwindow.C:187 plugins/motion51/motionwindow51.C:110
11809 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:165
11810 msgid "Currently using: Play every frame"
11811 msgstr "Derzeit: Jedes Frame abspielen"
11812
11813 #: plugins/motion/motionwindow.C:190 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
11814 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:147
11815 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:231
11816 msgid "Master layer:"
11817 msgstr "Hauptebene:"
11818
11819 #: plugins/motion/motionwindow.C:196 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
11820 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:169
11821 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:240
11822 msgid "Action:"
11823 msgstr "Aktion:"
11824
11825 #: plugins/motion/motionwindow.C:202 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
11826 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:175
11827 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:251
11828 msgid "Calculation:"
11829 msgstr "Berechnung:"
11830
11831 #: plugins/motion/motionwindow.C:410 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:326
11832 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11833 msgstr ""
11834 "Füge Versatz von\n"
11835 "getracktem Frame hinzu"
11836
11837 #: plugins/motion/motionwindow.C:457 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:356
11838 msgid "Track translation"
11839 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11840
11841 #: plugins/motion/motionwindow.C:472 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:371
11842 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:593
11843 msgid "Track rotation"
11844 msgstr "Drehung verfolgen"
11845
11846 #: plugins/motion/motionwindow.C:589 plugins/motion2point/motionwindow.C:582
11847 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:470
11848 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:749
11849 msgid "Track single frame"
11850 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11851
11852 #: plugins/motion/motionwindow.C:630 plugins/motion2point/motionwindow.C:635
11853 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:506
11854 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:802
11855 msgid "Track previous frame"
11856 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11857
11858 #: plugins/motion/motionwindow.C:653 plugins/motion2point/motionwindow.C:664
11859 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:527
11860 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:831
11861 msgid "Previous frame same block"
11862 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11863
11864 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:753
11865 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11866 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11867 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:930
11868 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:943
11869 msgid "Track Subpixel"
11870 msgstr "Verfolge Subpixel"
11871
11872 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:755
11873 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:764
11874 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:779
11875 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11876 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11877 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:931
11878 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:945
11879 msgid "Track Pixel"
11880 msgstr "Verfolge Pixel"
11881
11882 #: plugins/motion/motionwindow.C:742 plugins/motion/motionwindow.C:757
11883 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:611
11884 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
11885 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:932
11886 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11887 msgid "Stabilize Subpixel"
11888 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11889
11890 #: plugins/motion/motionwindow.C:743 plugins/motion/motionwindow.C:759
11891 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:766
11892 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11893 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:612
11894 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:623
11895 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:933
11896 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11897 msgid "Stabilize Pixel"
11898 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11899
11900 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11901 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:665
11902 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:676
11903 msgid "Save coords to tracking file"
11904 msgstr "Koordinaten in einer Tracking-Datei speichern"
11905
11906 #: plugins/motion/motionwindow.C:806 plugins/motion/motionwindow.C:817
11907 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:666
11908 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:677
11909 msgid "Load coords from tracking file"
11910 msgstr "Koordinaten aus der Tracking-Datei laden"
11911
11912 #: plugins/motion/motionwindow.C:807 plugins/motion/motionwindow.C:818
11913 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:839
11914 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:853
11915 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11916 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11917 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1000
11918 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11919 msgid "Recalculate"
11920 msgstr "Neu berechnen"
11921
11922 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:920
11923 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11924 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1074 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:135
11925 msgid "Horizontal only"
11926 msgstr "Nur horizontal"
11927
11928 #: plugins/motion/motionwindow.C:870 plugins/motion2point/motionwindow.C:921
11929 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:727
11930 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1075
11931 msgid "Vertical only"
11932 msgstr "Nur vertikal"
11933
11934 #: plugins/motion/motionwindow.C:871 plugins/motion2point/motionwindow.C:922
11935 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:728
11936 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1076
11937 msgid "Both"
11938 msgstr "Beide"
11939
11940 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11941 msgid "Motion 2 Point"
11942 msgstr "Motion 2 Point"
11943
11944 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:63
11945 msgid "Track Point 1"
11946 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11947
11948 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:64
11949 msgid "Track Point 2"
11950 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11951
11952 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:94
11953 msgid ""
11954 "Translation search offset:\n"
11955 "(X/Y Percent of image)"
11956 msgstr ""
11957 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11958 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11959
11960 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:165
11961 msgid "Search steps:"
11962 msgstr "Suchschritte:"
11963
11964 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11965 msgid "Search directions:"
11966 msgstr "Suchrichtungen:"
11967
11968 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:765
11969 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11970 msgid "Stabilize"
11971 msgstr "Stabilisieren"
11972
11973 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:840
11974 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
11975 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:998
11976 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1010
11977 msgid "Save coords to /tmp"
11978 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11979
11980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:841
11981 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11982 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:999
11983 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1012
11984 msgid "Load coords from /tmp"
11985 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11986
11987 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11988 msgid "Motion51"
11989 msgstr "Motion51"
11990
11991 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:54
11992 msgid "Sample Radius%"
11993 msgstr "Sample Radius"
11994
11995 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:59
11996 msgid "Center X%"
11997 msgstr "Mitte X %"
11998
11999 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:62
12000 msgid "Center Y%"
12001 msgstr "Mitte Y %"
12002
12003 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:66
12004 msgid "Search W%"
12005 msgstr "Suchweite %"
12006
12007 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:69
12008 msgid "Search H%"
12009 msgstr "Suchhöhe %"
12010
12011 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:74
12012 msgid "Horiz shake limit%"
12013 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
12014
12015 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:77
12016 msgid "Shake fade%"
12017 msgstr "Schüttelblende %"
12018
12019 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:81
12020 msgid "Vert shake limit%"
12021 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
12022
12023 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:85
12024 msgid "Twist limit%"
12025 msgstr "Drallgrenze"
12026
12027 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:88
12028 msgid "Twist fade%"
12029 msgstr "Drallblende"
12030
12031 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:239
12032 msgid "Reset defaults"
12033 msgstr "Voreinstellung verwenden"
12034
12035 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:254
12036 msgid "Reset Tracking"
12037 msgstr "Tracking zurücksetzen"
12038
12039 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:272
12040 msgid "Enable Tracking"
12041 msgstr "Tracking einschalten"
12042
12043 #: plugins/motionblur/motionblur.C:317
12044 msgid "Motion Blur"
12045 msgstr "Bewegungsunschärfe"
12046
12047 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
12048 msgid "MotionCV"
12049 msgstr "MotionCV"
12050
12051 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:80
12052 msgid ""
12053 "Rotation block size:\n"
12054 "(W/H Percent of image)"
12055 msgstr ""
12056 "Rotationsblockgröße:\n"
12057 "(B/H Prozent des Bildes)"
12058
12059 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
12060 msgid "MotionHV"
12061 msgstr "MotionHV"
12062
12063 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:188
12064 msgid "MotionHV settling speed:"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
12068 msgid "MoveObj"
12069 msgstr "MoveObj"
12070
12071 #: plugins/nbodycuda/nbody.C:238
12072 msgid "N_Body"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:34
12076 msgid "point"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:35
12080 msgid "sprite"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:36 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:742
12084 #: plugins/titler/titler.h:27
12085 msgid "color"
12086 msgstr "Farbe"
12087
12088 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:58
12089 msgid "NBody"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:60
12093 msgid "set demo:"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:64
12097 msgid "draw mode:"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:68
12101 msgid "numBodies:"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
12105 msgid ": Normalize"
12106 msgstr ": Normalisieren"
12107
12108 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:45
12109 msgid "Enter the DB to overload by:"
12110 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
12111
12112 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:80
12113 msgid "Treat tracks independantly"
12114 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
12115
12116 #: plugins/oilpainting/oil.C:251
12117 msgid "Use intensity"
12118 msgstr "Verwende Intensität"
12119
12120 #: plugins/oilpainting/oil.C:352
12121 msgid "Oil painting"
12122 msgstr "Öl-Malerei"
12123
12124 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:65
12125 msgid "Oil Painting"
12126 msgstr "Öl-Malerei"
12127
12128 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:69 plugins/whirl/whirl.C:307
12129 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:62
12130 msgid "Radius"
12131 msgstr "Radius"
12132
12133 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:97
12134 msgid "Use Intensity"
12135 msgstr "Verw. Intensität"
12136
12137 #: plugins/overlay/overlay.C:161
12138 msgid "Bottom first"
12139 msgstr "Unteres zuerst"
12140
12141 #: plugins/overlay/overlay.C:162
12142 msgid "Top first"
12143 msgstr "Oberes zuerst"
12144
12145 #: plugins/overlay/overlay.C:209
12146 msgid "Layer order:"
12147 msgstr "Ebenenanordnung:"
12148
12149 #: plugins/overlay/overlay.C:216
12150 msgid "Output layer:"
12151 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
12152
12153 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
12154 msgid "Output track:"
12155 msgstr "Ausgabespur:"
12156
12157 #: plugins/parametric/parametric.C:275
12158 msgid "Lowpass"
12159 msgstr "Tiefpass"
12160
12161 #: plugins/parametric/parametric.C:278
12162 msgid "Highpass"
12163 msgstr "Hochpass"
12164
12165 #: plugins/parametric/parametric.C:281
12166 msgid "Bandpass"
12167 msgstr "Bandpass"
12168
12169 #: plugins/parametric/parametric.C:424
12170 msgid "Freq"
12171 msgstr "Freq"
12172
12173 #: plugins/parametric/parametric.C:425
12174 msgid "Qual"
12175 msgstr "Qual"
12176
12177 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:503
12178 #: plugins/piano/piano.C:563 plugins/synthesizer/synthesizer.C:535
12179 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
12180 msgid "Level"
12181 msgstr "Pegel"
12182
12183 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:554
12184 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:590 plugins/vocoder/vocoder.C:294
12185 msgid "Wetness:"
12186 msgstr "Nässe:"
12187
12188 #: plugins/parametric/parametric.C:445 plugins/reverb/reverbwindow.C:173
12189 msgid "Window:"
12190 msgstr "Fenster:"
12191
12192 #: plugins/parametric/parametric.C:769
12193 msgid "EQ Parametric"
12194 msgstr "EQ Parametrisch"
12195
12196 #: plugins/perspective/perspective.C:131
12197 msgid "Current X:"
12198 msgstr "Aktuelles X:"
12199
12200 #: plugins/perspective/perspective.C:144 plugins/perspective/perspective.C:662
12201 msgid "Perspective"
12202 msgstr "Perspektive"
12203
12204 #: plugins/perspective/perspective.C:147
12205 msgid "Sheer"
12206 msgstr "Verzerren"
12207
12208 #: plugins/perspective/perspective.C:153 plugins/reframert/reframert.C:222
12209 msgid "Stretch"
12210 msgstr "Strecken"
12211
12212 #: plugins/perspective/perspective.C:160
12213 msgid "Zoom view:"
12214 msgstr "Zoom-Ansicht:"
12215
12216 #: plugins/perspective/perspective.C:165
12217 msgid "Perspective direction:"
12218 msgstr "Perspektivrichtung:"
12219
12220 #: plugins/perspective/perspective.C:168
12221 msgid "Forward"
12222 msgstr "Vorwärts"
12223
12224 #: plugins/perspective/perspective.C:171
12225 msgid "Reverse"
12226 msgstr "Rückwärts"
12227
12228 #: plugins/perspective/perspective.C:173
12229 msgid "Alt/Shift:"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: plugins/perspective/perspective.C:174
12233 msgid "Button1 Action:"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: plugins/perspective/perspective.C:182
12237 msgid ""
12238 "Translate endpoint\n"
12239 "Zoom image\n"
12240 "Translate image\n"
12241 "Translate view"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: plugins/perspective/perspective.C:610
12245 msgid "Cubic"
12246 msgstr "Kubisch"
12247
12248 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
12249 msgid "Output size:"
12250 msgstr "Ausgabegröße"
12251
12252 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
12253 msgid "Override camera"
12254 msgstr "Überbrücke Kamera"
12255
12256 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
12257 msgid "Use alpha/black level"
12258 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
12259
12260 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
12261 msgid "Auto Scale"
12262 msgstr "Auto-Skalierung"
12263
12264 #: plugins/piano/piano.C:54
12265 msgid "Pianoesizer"
12266 msgstr "Pianoesizer"
12267
12268 #: plugins/piano/piano.C:504 plugins/piano/piano.C:565
12269 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:601
12270 msgid "Phase"
12271 msgstr "Phase"
12272
12273 #: plugins/piano/piano.C:505 plugins/piano/piano.C:567
12274 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:537 plugins/synthesizer/synthesizer.C:603
12275 msgid "Harmonic"
12276 msgstr "Harmonisch"
12277
12278 #: plugins/piano/piano.C:530 plugins/synthesizer/synthesizer.C:564
12279 msgid "Wave Function"
12280 msgstr "Wellenfunktion"
12281
12282 #: plugins/piano/piano.C:545 plugins/synthesizer/synthesizer.C:580
12283 msgid "Base Frequency:"
12284 msgstr "Basisfrequenz:"
12285
12286 #: plugins/piano/piano.C:685 plugins/synthesizer/synthesizer.C:972
12287 #, c-format
12288 msgid "DC"
12289 msgstr "DC"
12290
12291 #: plugins/piano/piano.C:686 plugins/piano/piano.C:939
12292 #: plugins/piano/piano.C:1228 plugins/piano/piano.C:1295
12293 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:973 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1407
12294 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1689
12295 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1759 plugins/tremolo/tremolo.C:470
12296 #, c-format
12297 msgid "Sine"
12298 msgstr "Sinus"
12299
12300 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/piano/piano.C:940
12301 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:974 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1408
12302 #: plugins/tremolo/tremolo.C:471
12303 #, c-format
12304 msgid "Sawtooth"
12305 msgstr "Sägezahn"
12306
12307 #: plugins/piano/piano.C:690 plugins/piano/piano.C:943
12308 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:977 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1411
12309 #, c-format
12310 msgid "Pulse"
12311 msgstr "Impuls"
12312
12313 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
12314 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:978 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1412
12315 #, c-format
12316 msgid "Noise"
12317 msgstr "Rauschen"
12318
12319 #: plugins/piano/piano.C:1086 plugins/piano/piano.C:1275
12320 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1541
12321 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1738
12322 msgid "Zero"
12323 msgstr "Null"
12324
12325 #: plugins/piano/piano.C:1107 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1563
12326 msgid "Maximum"
12327 msgstr "Maximal"
12328
12329 #: plugins/piano/piano.C:1163 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1621
12330 msgid "Slope"
12331 msgstr "Gefälle"
12332
12333 #: plugins/piano/piano.C:1186 plugins/piano/piano.C:1318
12334 #: plugins/piano/piano.C:1343 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1645
12335 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1783
12336 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1809
12337 msgid "Random"
12338 msgstr "Zufall"
12339
12340 #: plugins/piano/piano.C:1364 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1899
12341 msgid "Enumerate"
12342 msgstr "Aufzählen"
12343
12344 #: plugins/piano/piano.C:1384 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1920
12345 msgid "Even"
12346 msgstr "Gerade"
12347
12348 #: plugins/piano/piano.C:1407 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
12349 msgid "Odd"
12350 msgstr "Ungerade"
12351
12352 #: plugins/piano/piano.C:1425 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1963
12353 msgid "Fibonnacci"
12354 msgstr "Fibonnacci"
12355
12356 #: plugins/piano/piano.C:1449 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
12357 msgid "Prime"
12358 msgstr "Primzahl"
12359
12360 #: plugins/pitch/pitch.C:63
12361 msgid "Pitch shift"
12362 msgstr "Tonhöhenversch."
12363
12364 #: plugins/polar/polar.C:254
12365 msgid "Depth:"
12366 msgstr "Tiefe:"
12367
12368 #: plugins/polar/polar.C:393
12369 msgid "Polar"
12370 msgstr "Polar"
12371
12372 #: plugins/polar/polarwindow.C:61
12373 msgid "Depth"
12374 msgstr "Tiefe"
12375
12376 #: plugins/polar/polarwindow.C:66 plugins/whirl/whirl.C:320
12377 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:52
12378 msgid "Angle"
12379 msgstr "Winkel"
12380
12381 #: plugins/polar/polarwindow.C:111 plugins/whirl/whirlwindow.C:114
12382 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
12383 msgid "Automate"
12384 msgstr "Automatisieren"
12385
12386 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:47
12387 msgid "PuzzleObj"
12388 msgstr "PuzzleObj"
12389
12390 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:55
12391 msgid "Iterations:"
12392 msgstr "Wiederholungen:"
12393
12394 #: plugins/radialblur/radialblur.C:352
12395 msgid "Radial Blur"
12396 msgstr "Radiale Unschärfe"
12397
12398 #: plugins/reframe/reframe.C:54
12399 msgid "Reframe"
12400 msgstr "Reframe"
12401
12402 #: plugins/reframert/reframert.C:125
12403 msgid "Input frames:"
12404 msgstr "Eingabe Frames"
12405
12406 #: plugins/reframert/reframert.C:135
12407 msgid "Output frames:"
12408 msgstr "Ausgabe Frames"
12409
12410 #: plugins/reframert/reframert.C:303
12411 msgid "ReframeRT"
12412 msgstr "ReframeRT"
12413
12414 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
12415 msgid "Threshold of gap (DB):"
12416 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
12417
12418 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
12419 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
12420 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
12421
12422 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
12423 msgid "Remove Gaps"
12424 msgstr "Lücken entfernen"
12425
12426 #: plugins/reroute/reroute.C:153
12427 msgid "replace Target"
12428 msgstr "Ziel ersetzen"
12429
12430 #: plugins/reroute/reroute.C:154
12431 msgid "Components only"
12432 msgstr "Nur Komponenten"
12433
12434 #: plugins/reroute/reroute.C:155
12435 msgid "Alpha replace"
12436 msgstr "Alpha-Ersetzung"
12437
12438 #: plugins/reroute/reroute.C:195
12439 msgid "Target track:"
12440 msgstr "Zielspur:"
12441
12442 #: plugins/reroute/reroute.C:473
12443 msgid "Reroute"
12444 msgstr "Umleitung"
12445
12446 #: plugins/resample/resample.C:64
12447 msgid ": Resample"
12448 msgstr ": Resample"
12449
12450 #: plugins/resample/resample.C:131
12451 msgid "Resample"
12452 msgstr "Resample"
12453
12454 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
12455 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
12456 msgid "Input samples:"
12457 msgstr "Eingabe Samples"
12458
12459 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
12460 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
12461 msgid "Output samples:"
12462 msgstr "Ausgabe Samples"
12463
12464 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
12465 msgid "ResampleRT"
12466 msgstr "ResampleRT"
12467
12468 #: plugins/reverb/reverb.C:85
12469 msgid "Reverb"
12470 msgstr "Reverb"
12471
12472 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
12473 msgid "Reverse audio"
12474 msgstr "Audio umkehren"
12475
12476 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
12477 msgid "Reverse video"
12478 msgstr "Video umkehren"
12479
12480 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:57
12481 msgid "RGB -> 601 compression"
12482 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
12483
12484 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:64
12485 msgid "601 -> RGB expansion"
12486 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
12487
12488 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:167
12489 msgid "R_dx:"
12490 msgstr "R_dx:"
12491
12492 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:173
12493 msgid "R_dy:"
12494 msgstr "R_dy:"
12495
12496 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
12497 msgid "G_dx:"
12498 msgstr "G_dx:"
12499
12500 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
12501 msgid "G_dy:"
12502 msgstr "G_dy:"
12503
12504 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:188
12505 msgid "B_dx:"
12506 msgstr "B_dx:"
12507
12508 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:193
12509 msgid "B_dy:"
12510 msgstr "B_dy:"
12511
12512 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:248
12513 msgid "RGBShift"
12514 msgstr "RGBShift"
12515
12516 #: plugins/rotate/rotate.C:120
12517 msgid "Draw pivot"
12518 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
12519
12520 #: plugins/rotate/rotate.C:298
12521 msgid "Degrees"
12522 msgstr "Grad"
12523
12524 #: plugins/rotate/rotate.C:301
12525 msgid "Pivot (x,y):"
12526 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
12527
12528 #: plugins/rumbler/rumbler.C:89
12529 msgid "rumble"
12530 msgstr "Rumpeln"
12531
12532 #: plugins/rumbler/rumbler.C:90
12533 msgid "rate"
12534 msgstr "Rate"
12535
12536 #: plugins/rumbler/rumbler.C:92
12537 msgid "time:"
12538 msgstr "Zeit:"
12539
12540 #: plugins/rumbler/rumbler.C:96
12541 msgid "space:"
12542 msgstr "Raum:"
12543
12544 #: plugins/rumbler/rumbler.C:100
12545 msgid "seq:"
12546 msgstr "Seq.:"
12547
12548 # Rüttler/Rumpler?
12549 #: plugins/rumbler/rumbler.C:254
12550 msgid "Rumbler"
12551 msgstr ""
12552
12553 # Verwendung unbekannt.
12554 #: plugins/scale/scalewin.C:204
12555 msgid "Use fixed scale"
12556 msgstr "Festen Maßstab verw."
12557
12558 #: plugins/scale/scalewin.C:220
12559 msgid "Use fixed size"
12560 msgstr "Feste Größe verw."
12561
12562 # Verwendung unbekannt.
12563 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:50
12564 msgid "In R:"
12565 msgstr "In R:"
12566
12567 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:55 plugins/translate/translatewin.C:73
12568 msgid "In W:"
12569 msgstr "In B:"
12570
12571 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:60 plugins/translate/translatewin.C:79
12572 msgid "In H:"
12573 msgstr "In H:"
12574
12575 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:67
12576 msgid "Out R:"
12577 msgstr "Out R:"
12578
12579 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:72 plugins/svg/svgwin.C:68
12580 #: plugins/translate/translatewin.C:101
12581 msgid "Out W:"
12582 msgstr "Aus B:"
12583
12584 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:77 plugins/svg/svgwin.C:77
12585 #: plugins/translate/translatewin.C:107
12586 msgid "Out H:"
12587 msgstr "Aus H:"
12588
12589 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:92
12590 msgid "Src X:"
12591 msgstr "Src X:"
12592
12593 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:97
12594 msgid "Src Y:"
12595 msgstr "Src Y:"
12596
12597 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:103
12598 msgid "Src W:"
12599 msgstr "Src W:"
12600
12601 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:108
12602 msgid "Src H:"
12603 msgstr "Src H:"
12604
12605 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:116
12606 msgid "Dst X:"
12607 msgstr "Dst X:"
12608
12609 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:121
12610 msgid "Dst Y:"
12611 msgstr "Dst Y:"
12612
12613 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:126
12614 msgid "Dst W:"
12615 msgstr "Dst W:"
12616
12617 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:131
12618 msgid "Dst H:"
12619 msgstr "Dst. H."
12620
12621 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
12622 msgid "White to Black"
12623 msgstr "Weiß zu Schwarz"
12624
12625 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
12626 msgid "Black to White"
12627 msgstr "Schwarz zu Weiß"
12628
12629 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:127
12630 msgid "Preserve shape aspect ratio"
12631 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
12632
12633 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:212
12634 msgid "Reset feather"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:272 plugins/wipe/wipe.C:146
12638 msgid "Wipe"
12639 msgstr "Verwischen"
12640
12641 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:300
12642 msgid "Direction"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:365
12646 msgid "Shape Wipe"
12647 msgstr "Formverschiebung"
12648
12649 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:601
12650 #, c-format
12651 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
12652 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
12653
12654 #: plugins/sharpen/sharpen.C:133
12655 msgid "Sharpen"
12656 msgstr "Schärfen"
12657
12658 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
12659 msgid "Sharpness"
12660 msgstr "Schärfe"
12661
12662 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
12663 msgid "Interlace"
12664 msgstr "Interlace"
12665
12666 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:151
12667 msgid "Luminance only"
12668 msgstr "nur Leuchtdichte"
12669
12670 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:107
12671 msgid "Odd offset:"
12672 msgstr "Ungerade:"
12673
12674 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:113
12675 msgid "Even offset:"
12676 msgstr "Gerade:"
12677
12678 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:245
12679 msgid "ShiftInterlace"
12680 msgstr "Interlace-Versatz"
12681
12682 #: plugins/sketcher/sketcher.C:348
12683 msgid "Sketcher"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
12687 msgid "off"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
12691 msgid "line"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:48
12695 msgid "curve"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:53
12699 msgid "box"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:54
12703 msgid "+"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:55
12707 msgid "/"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:101
12711 msgid "Curve Color"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:307
12715 msgid "Curve"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:330 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:331
12719 msgid "Pen:"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:381
12723 msgid "Point"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:402 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:403
12727 msgid "ID:"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:428
12731 msgid ""
12732 "\n"
12733 "Shift=\n"
12734 "None=\n"
12735 "Ctrl=\n"
12736 "Ctrl+Alt=\n"
12737 "Ctrl+Shift="
12738 msgstr ""
12739
12740 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:435
12741 msgid ""
12742 "     LMB\n"
12743 "new line point\n"
12744 "select point\n"
12745 "drag point\n"
12746 "drag all curves\n"
12747 "new fill point"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:442
12751 msgid ""
12752 "      RMB\n"
12753 "new arc point\n"
12754 "select curve\n"
12755 "drag curve\n"
12756 "new curve\n"
12757 "new off point"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:739 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:991
12761 msgid "ID"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:740
12765 msgid "width"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:741
12769 msgid "pen"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:859 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1234
12773 msgid "sketcherwindow#Del"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:992
12777 msgid "Type"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: plugins/slide/slide.C:212
12781 msgid "Slide"
12782 msgstr "Gleiten"
12783
12784 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:454
12785 msgid "Freq: 0 Hz"
12786 msgstr "Freq: 0 Hz"
12787
12788 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:579
12789 #, c-format
12790 msgid "Freq: %d Hz"
12791 msgstr "Freq: %d Hz"
12792
12793 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:582
12794 #, c-format
12795 msgid "Amplitude: %.2f dB"
12796 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
12797
12798 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:665
12799 msgid "Spectrogram"
12800 msgstr "Spektrogramm"
12801
12802 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12803 msgid "Left Eye"
12804 msgstr "Linkes Auge"
12805
12806 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12807 msgid "Right Eye"
12808 msgstr "Rechtes Auge"
12809
12810 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
12811 msgid "FOV:"
12812 msgstr "FOV:"
12813
12814 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
12815 msgid "Output X:"
12816 msgstr "Ausgabe X:"
12817
12818 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
12819 msgid "Output Y:"
12820 msgstr "Ausgabe Y:"
12821
12822 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
12823 msgid "Rotate:"
12824 msgstr "Rotieren:"
12825
12826 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
12827 msgid "Draw guides"
12828 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
12829
12830 # Panorama-, Kugelkamera? – Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
12831 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
12832 msgid "Sphere Cam"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:49
12836 msgid "StylizeObj"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:53
12840 msgid "Mode: "
12841 msgstr "Modus: "
12842
12843 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:71
12844 msgid "Smooth:"
12845 msgstr "Glatt"
12846
12847 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:77
12848 msgid "Edges:"
12849 msgstr "Kanten:"
12850
12851 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:83
12852 msgid "Shade:"
12853 msgstr "Schatten:"
12854
12855 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
12856 msgid "Edge smooth"
12857 msgstr "Kanten glätten"
12858
12859 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
12860 msgid "Edge recursive"
12861 msgstr "Kanten rekursiv"
12862
12863 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
12864 msgid "Detail Enhance"
12865 msgstr "Detailverbesserung"
12866
12867 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:133
12868 msgid "Pencil Sketch"
12869 msgstr "Bleistiftskizze"
12870
12871 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:134
12872 msgid "Color Sketch"
12873 msgstr "Farbskizze"
12874
12875 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:135
12876 msgid "Stylization"
12877 msgstr "Stilisierung"
12878
12879 # SVG suggeriert, ein SVG könnte verwendet werden (siehe Mailingliste), was nicht der Fall ist.
12880 #: plugins/svg/svg.C:104
12881 msgid "SVG via Inkscape"
12882 msgstr "Inkscape-Grafik"
12883
12884 #: plugins/svg/svg.C:206
12885 #, c-format
12886 msgid "Running command %s\n"
12887 msgstr "Starte Kommando %s\n"
12888
12889 #: plugins/svg/svg.C:220
12890 #, c-format
12891 msgid "Export of %s to %s failed\n"
12892 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
12893
12894 #: plugins/svg/svg.C:232
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
12898 "all *.png files.\n"
12899 msgstr ""
12900 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
12901 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
12902
12903 #: plugins/svg/svgwin.C:63 plugins/translate/translatewin.C:89
12904 msgid "Out X:"
12905 msgstr "Aus X:"
12906
12907 #: plugins/svg/svgwin.C:74 plugins/translate/translatewin.C:95
12908 msgid "Out Y:"
12909 msgstr "Aus Y:"
12910
12911 #: plugins/svg/svgwin.C:82
12912 msgid "DPI:"
12913 msgstr "DPI"
12914
12915 #: plugins/svg/svgwin.C:166
12916 msgid "New/Open SVG..."
12917 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12918
12919 #: plugins/svg/svgwin.C:353
12920 msgid "Error opening fifo file"
12921 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12922
12923 #: plugins/svg/svgwin.C:401
12924 #, c-format
12925 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12926 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12927
12928 #: plugins/svg/svgwin.C:411
12929 #, c-format
12930 msgid "External SVG editor finished\n"
12931 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12932
12933 #: plugins/svg/svgwin.C:426
12934 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12935 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12936
12937 #: plugins/svg/svgwin.C:427
12938 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12939 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12940
12941 #: plugins/svg/svgwin.C:456
12942 msgid "update dpi"
12943 msgstr "Update dpi"
12944
12945 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
12946 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:235
12947 msgid "Swap channels"
12948 msgstr "Vertausche Kanäle"
12949
12950 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:111
12951 msgid "-> Red"
12952 msgstr "-> Rot"
12953
12954 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:115
12955 msgid "-> Green"
12956 msgstr "-> Grün"
12957
12958 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:119
12959 msgid "-> Blue"
12960 msgstr "-> Blau"
12961
12962 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:123
12963 msgid "-> Alpha"
12964 msgstr "-> Alpha"
12965
12966 #: plugins/swapframes/swapframes.C:118
12967 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12968 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12969
12970 #: plugins/swapframes/swapframes.C:144
12971 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12972 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12973
12974 #: plugins/swapframes/swapframes.C:255
12975 msgid "Swap Frames"
12976 msgstr "Frames vertauschen"
12977
12978 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12979 msgid "Synthesizer"
12980 msgstr "Synthesizer"
12981
12982 # Ausdruck: Wortfindung
12983 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:654
12984 msgid "Momentary notes"
12985 msgstr "Momentäre Hinweise"
12986
12987 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:659
12988 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12989 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12990
12991 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1831
12992 msgid "Powers of 1.4"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1853
12996 msgid "Powers of 2"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1877
13000 msgid "Minimum"
13001 msgstr ""
13002
13003 # Themen-Namen dürfen derzeit nicht übersetzt werden,
13004 # zudem handelt es sich um Eigennamen.
13005 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:65
13006 msgid "Blond"
13007 msgstr "Blond"
13008
13009 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:62
13010 msgid "Blond-cv"
13011 msgstr "Blond-cv"
13012
13013 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:67
13014 msgid "Blue Dot"
13015 msgstr "Blue Dot"
13016
13017 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:61
13018 msgid "Bright"
13019 msgstr "Bright"
13020
13021 #: plugins/theme_cakewalk/cakewalk.C:49
13022 #: plugins/theme_cakewalk-olaf/cakewalk.C:133
13023 msgid "Cakewalk"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:63
13027 msgid "Hulk"
13028 msgstr "Hulk"
13029
13030 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
13031 #: plugins/theme_neophyte-olaf/neophyte.C:75
13032 msgid "Neophyte"
13033 msgstr "Neophyte"
13034
13035 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
13036 msgid "PinkLady"
13037 msgstr "PinkLady"
13038
13039 #: plugins/theme_suv/suv.C:60
13040 msgid "S.U.V."
13041 msgstr "S.U.V."
13042
13043 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:64
13044 msgid "UnFlat"
13045 msgstr "UnFlat"
13046
13047 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
13048 msgid "Low Color"
13049 msgstr "Tiefenfarbe"
13050
13051 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
13052 msgid "Mid Color"
13053 msgstr "Mittenfarbe"
13054
13055 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
13056 msgid "High Color"
13057 msgstr "Höhenfarbe"
13058
13059 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
13060 msgid "Low color"
13061 msgstr "Tiefenfarbe"
13062
13063 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
13064 msgid "Mid color"
13065 msgstr "Mittenfarbe"
13066
13067 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
13068 msgid "High color"
13069 msgstr "Höhenfarbe"
13070
13071 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:487
13072 msgid "Min:"
13073 msgstr "Min:"
13074
13075 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
13076 msgid "Time Average"
13077 msgstr "Durchschnittszeit"
13078
13079 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:49
13080 msgid "Frame count:"
13081 msgstr "Frame-Anzahl:"
13082
13083 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:77
13084 msgid "Border:"
13085 msgstr "Rand:"
13086
13087 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:212
13088 msgid "Accumulate"
13089 msgstr "Akkumulieren"
13090
13091 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:249
13092 msgid "Greater"
13093 msgstr "Größer"
13094
13095 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:267
13096 msgid "Less"
13097 msgstr "Weniger"
13098
13099 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:286
13100 msgid "Restart for every frame"
13101 msgstr "Neustart für jeden Frame"
13102
13103 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:305
13104 msgid "Don't buffer frames"
13105 msgstr "Keine Frames puffern"
13106
13107 #: plugins/timefront/timefront.C:158
13108 msgid "Type:"
13109 msgstr "Typ:"
13110
13111 #: plugins/timefront/timefront.C:168
13112 msgid "Time range:"
13113 msgstr "Zeitbereich:"
13114
13115 #: plugins/timefront/timefront.C:294
13116 msgid "As timefront use:"
13117 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
13118
13119 #: plugins/timefront/timefront.C:373
13120 msgid "Other track as timefront"
13121 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
13122
13123 #: plugins/timefront/timefront.C:375
13124 msgid "Alpha as timefront"
13125 msgstr "Alpha als Zeitfront"
13126
13127 #: plugins/timefront/timefront.C:417
13128 msgid "Intensity"
13129 msgstr "Intensität"
13130
13131 #: plugins/timefront/timefront.C:419
13132 msgid "Alpha mask"
13133 msgstr "Alpha-Maske"
13134
13135 #: plugins/timefront/timefront.C:513
13136 msgid "timefront#Square"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: plugins/timefront/timefront.C:599
13140 msgid "Inversion"
13141 msgstr "Invertierung"
13142
13143 #: plugins/timefront/timefront.C:615
13144 msgid "Show grayscale (for tuning"
13145 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
13146
13147 #: plugins/timefront/timefront.C:648
13148 msgid "TimeFront"
13149 msgstr "Zeitfront"
13150
13151 #: plugins/timefront/timefront.C:783
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
13155 "have to have it under shared effects\n"
13156 msgstr ""
13157 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
13158 "have to have it under shared effects\n"
13159
13160 #: plugins/timefront/timefront.C:788
13161 #, c-format
13162 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
13163 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
13164
13165 #: plugins/timefront/timefront.C:830
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
13169 "alpha\n"
13170 msgstr ""
13171 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
13172 "alpha\n"
13173
13174 #: plugins/timefront/timefront.C:889
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
13178 "have alpha\n"
13179 msgstr ""
13180 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
13181 "have alpha\n"
13182
13183 #: plugins/timefront/timefront.C:896
13184 #, c-format
13185 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
13186 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
13187
13188 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
13189 msgid "Use fast fourier transform"
13190 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
13191
13192 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
13193 msgid "Use overlapping windows"
13194 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
13195
13196 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
13197 msgid ": Time stretch"
13198 msgstr ": Zeit strecken"
13199
13200 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
13201 msgid "Fraction of original speed:"
13202 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
13203
13204 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
13205 msgid "Time stretch"
13206 msgstr "Zeitdehnung"
13207
13208 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
13209 msgid "Window size (ms):"
13210 msgstr "Fenstergröße (ms):"
13211
13212 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
13213 msgid "Time Stretch RT"
13214 msgstr "Time Stretch RT"
13215
13216 #: plugins/titler/titler.C:330
13217 #, c-format
13218 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: plugins/titler/titler.C:356
13222 #, c-format
13223 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
13224 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
13225
13226 #: plugins/titler/titler.C:964
13227 msgid "Title"
13228 msgstr "Titel"
13229
13230 #: plugins/titler/titler.C:1170
13231 #, c-format
13232 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
13233 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
13234
13235 #: plugins/titler/titler.C:2330
13236 msgid "No motion"
13237 msgstr "Keine Bewegung"
13238
13239 #: plugins/titler/titler.C:2331
13240 msgid "Bottom to top"
13241 msgstr "Unten nach oben"
13242
13243 #: plugins/titler/titler.C:2332
13244 msgid "Top to bottom"
13245 msgstr "Oben nach unten"
13246
13247 #: plugins/titler/titler.C:2333
13248 msgid "Right to left"
13249 msgstr "Rechts nach links"
13250
13251 #: plugins/titler/titler.C:2334
13252 msgid "Left to right"
13253 msgstr "Links nach rechts"
13254
13255 #: plugins/titler/titler.h:26
13256 msgid "nudge"
13257 msgstr "Startverzögerung"
13258
13259 #: plugins/titler/titler.h:29
13260 msgid "font"
13261 msgstr "Schrift"
13262
13263 #: plugins/titler/titler.h:30
13264 msgid "size"
13265 msgstr "Größe"
13266
13267 #: plugins/titler/titler.h:31
13268 msgid "bold"
13269 msgstr "Fett"
13270
13271 #: plugins/titler/titler.h:32
13272 msgid "italic"
13273 msgstr "Kursiv"
13274
13275 #: plugins/titler/titler.h:33
13276 msgid "caps"
13277 msgstr "Versal"
13278
13279 #: plugins/titler/titler.h:34
13280 msgid "ul"
13281 msgstr "Unterstrichen"
13282
13283 #: plugins/titler/titler.h:35
13284 msgid "blink"
13285 msgstr "Blinkend"
13286
13287 #: plugins/titler/titler.h:36
13288 msgid "fixed"
13289 msgstr "Dicktengleich"
13290
13291 #: plugins/titler/titler.h:37
13292 msgid "smooth"
13293 msgstr "Glatt"
13294
13295 #: plugins/titler/titler.h:38
13296 msgid "sup"
13297 msgstr "Hochgestellt"
13298
13299 #: plugins/titler/titlerwindow.C:231
13300 msgid "Font:"
13301 msgstr "Schrift:"
13302
13303 # Textlänge! Grundlinienabstand (line spacing) wäre korrekt.
13304 #: plugins/titler/titlerwindow.C:248
13305 msgid "Pitch:"
13306 msgstr ""
13307 "Durch-\n"
13308 "schuss:"
13309
13310 #: plugins/titler/titlerwindow.C:255
13311 msgid "Style:"
13312 msgstr "Stil:"
13313
13314 #: plugins/titler/titlerwindow.C:273
13315 msgid "Justify:"
13316 msgstr "Ausrichtung:"
13317
13318 #: plugins/titler/titlerwindow.C:317
13319 msgid "Motion:"
13320 msgstr "Bewegung"
13321
13322 #: plugins/titler/titlerwindow.C:324
13323 msgid "Drop shadow:"
13324 msgstr "Schlagschatten:"
13325
13326 #: plugins/titler/titlerwindow.C:331
13327 msgid "Fade in (sec):"
13328 msgstr "Einblenden (s):"
13329
13330 #: plugins/titler/titlerwindow.C:337
13331 msgid "Fade out (sec):"
13332 msgstr "Ausblenden (s):"
13333
13334 #: plugins/titler/titlerwindow.C:356 plugins/titler/titlerwindow.C:360
13335 msgid "Outline:"
13336 msgstr "Umriss:"
13337
13338 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
13339 msgid "Stroker:"
13340 msgstr "Hub:"
13341
13342 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13343 msgid "background media"
13344 msgstr "Hintergrundmedien"
13345
13346 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13347 msgid "Select background media path"
13348 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
13349
13350 #: plugins/titler/titlerwindow.C:700
13351 msgid "Bold"
13352 msgstr "Fett"
13353
13354 #: plugins/titler/titlerwindow.C:716
13355 msgid "Italic"
13356 msgstr "Kursiv"
13357
13358 #: plugins/titler/titlerwindow.C:777
13359 msgid "Text Color"
13360 msgstr "Textfarbe"
13361
13362 #: plugins/titler/titlerwindow.C:801
13363 msgid "Outline Color"
13364 msgstr "Umrissfarbe"
13365
13366 #: plugins/titler/titlerwindow.C:853
13367 msgid "Stamp timecode"
13368 msgstr "Zeitstempel"
13369
13370 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1009
13371 #, c-format
13372 msgid "chars: %d  "
13373 msgstr "Zeichen: %d"
13374
13375 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1157
13376 msgid "Center"
13377 msgstr "Zentrieren"
13378
13379 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1201
13380 msgid "Mid"
13381 msgstr "Mitte"
13382
13383 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
13384 msgid "Background:"
13385 msgstr "Hintergrund"
13386
13387 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1297
13388 msgid "Loop playback"
13389 msgstr "Schleifendurchlauf"
13390
13391 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1340
13392 msgid "#"
13393 msgstr "#"
13394
13395 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1352
13396 msgid "name"
13397 msgstr "Name"
13398
13399 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1409
13400 msgid "file"
13401 msgstr "Datei"
13402
13403 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1502
13404 msgid "Color"
13405 msgstr "Farbe"
13406
13407 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1560
13408 msgid "Png file"
13409 msgstr "PNG-Datei"
13410
13411 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1560
13412 msgid "Png path"
13413 msgstr "PNG-Pfad"
13414
13415 #: plugins/tracer/tracer.C:147
13416 msgid "Tracer"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:163
13420 msgid ""
13421 "Btn1: select/drag point\n"
13422 "Btn2: drag all points\n"
13423 "Btn3: add point on nearest line\n"
13424 "Btn3: shift: append point to end\n"
13425 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
13426 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:550
13430 msgid "Draw"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:562
13434 msgid "Fill"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:615
13438 msgid "tracerwindow#Del"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: plugins/translate/translatewin.C:61
13442 msgid "In X:"
13443 msgstr "In X:"
13444
13445 #: plugins/translate/translatewin.C:67
13446 msgid "In Y:"
13447 msgstr "In Y:"
13448
13449 #: plugins/tremolo/tremolo.C:77
13450 msgid "Tremolo"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: plugins/tremolo/tremolo.C:445
13454 msgid "Waveform:"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: plugins/tremolo/tremolo.C:472
13458 #, c-format
13459 msgid "Rev Sawtooth"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: plugins/unsharp/unsharp.C:126
13463 msgid "Unsharp"
13464 msgstr "Unschärfe"
13465
13466 # „Videobereich“ ist untypisch. Siehe Endoskop.
13467 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
13468 msgid "VideoScope"
13469 msgstr "VideoScope"
13470
13471 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
13472 msgid "Carrier Track:"
13473 msgstr "Trägerspur:"
13474
13475 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
13476 msgid "Vocoder"
13477 msgstr "Vocoder"
13478
13479 #: plugins/wave/wave.C:107
13480 msgid "Smear"
13481 msgstr "Verschmieren"
13482
13483 #: plugins/wave/wave.C:124
13484 msgid "Blacken"
13485 msgstr "Schwärzen"
13486
13487 #: plugins/wave/wave.C:143
13488 msgid "Reflective"
13489 msgstr "Reflektiv"
13490
13491 #: plugins/wave/wave.C:303
13492 msgid "Phase:"
13493 msgstr "Phase:"
13494
13495 #: plugins/wave/wave.C:308
13496 msgid "Wavelength:"
13497 msgstr "Wellenlänge:"
13498
13499 #: plugins/wave/wave.C:377
13500 msgid "Wave"
13501 msgstr "Welle"
13502
13503 #: plugins/whirl/whirl.C:314 plugins/whirl/whirlwindow.C:57
13504 msgid "Pinch"
13505 msgstr "Quetschung"
13506
13507 #: plugins/whirl/whirl.C:509
13508 msgid "Whirl"
13509 msgstr "Wirbel"
13510
13511 #: plugins/yuv/yuv.C:270 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
13512 msgid "U:"
13513 msgstr "U:"
13514
13515 #: plugins/yuv/yuv.C:275 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
13516 msgid "V:"
13517 msgstr "V:"
13518
13519 #: plugins/yuv/yuv.C:321
13520 msgid "YUV"
13521 msgstr "YUV"
13522
13523 #: plugins/yuv411/yuv411.C:78
13524 msgid "YUV411"
13525 msgstr "YUV411"
13526
13527 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:25
13528 msgid "Vertical average"
13529 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
13530
13531 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:31
13532 msgid "Horizontal interpolate"
13533 msgstr "Horizontale Interpolation"
13534
13535 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:37
13536 msgid "Inpainting method"
13537 msgstr "Inpainting-Verfahren"
13538
13539 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:41
13540 msgid "Offset:"
13541 msgstr "Offset:"
13542
13543 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:47
13544 msgid "Bias:"
13545 msgstr "Vorspannen:"
13546
13547 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:55
13548 msgid "Warning: colormodel not YUV"
13549 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
13550
13551 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:167
13552 msgid "Y_dx:"
13553 msgstr "Y_dx:"
13554
13555 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:173
13556 msgid "Y_dy:"
13557 msgstr "Y_dy:"
13558
13559 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
13560 msgid "U_dx:"
13561 msgstr "U_dx:"
13562
13563 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
13564 msgid "U_dy:"
13565 msgstr "U_dy:"
13566
13567 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:188
13568 msgid "V_dx:"
13569 msgstr "V_dx:"
13570
13571 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:193
13572 msgid "V_dy:"
13573 msgstr "V_dy:"
13574
13575 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:248
13576 msgid "YUVShift"
13577 msgstr "YUVShift"
13578
13579 #: plugins/zoom/zoom.C:100
13580 msgid "X Magnification:"
13581 msgstr "X-Vergrößerung"
13582
13583 #: plugins/zoom/zoom.C:110
13584 msgid "Y Magnification:"
13585 msgstr "Y-Vergrößerung:"
13586
13587 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:352
13588 msgid "Zoom Blur"
13589 msgstr "Zoom-Unschärfe"
13590
13591 #~ msgid "Vicon memory size:"
13592 #~ msgstr "Vicon Speichergröße"
13593
13594 #~ msgid "Fix interlacing:"
13595 #~ msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
13596
13597 #~ msgid "Interlace correction:"
13598 #~ msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
13599
13600 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
13601 #~ msgid "Automatically Fix Interlacing"
13602 #~ msgstr "automatisch korrigieren"
13603
13604 #~ msgid "Do it"
13605 #~ msgstr "Tue es"
13606
13607 #~ msgid "Subtract/Multiply Alpha"
13608 #~ msgstr "Alpha subtrah-/multiplizieren"
13609
13610 #~ msgid "mask mode"
13611 #~ msgstr "Masken-Modus"
13612
13613 #~ msgid "Zero Feather"
13614 #~ msgstr "Keine Feder"
13615
13616 #~ msgid ""
13617 #~ "Shift+LMB: move an end point\n"
13618 #~ "Ctrl+LMB: move a control point\n"
13619 #~ "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
13620 #~ "Shift+Key Delete to delete the mask\n"
13621 #~ "Wheel Up/Dn: rotate around pointer\n"
13622 #~ "Shift+Wheel Up/Dn: scale around pointer\n"
13623 #~ "Shift+MMB: Toggle focus center at pointer"
13624 #~ msgstr ""
13625 #~ "Shift+lMt: verschiebt einen Endpunkt\n"
13626 #~ "Ctrl+lMt: verschiebt einen Kontrollpunkt\n"
13627 #~ "Alt+lMt: verschieben der Maske\n"
13628 #~ "Shift+Klick auf Löschen: die Maske entfernen\n"
13629 #~ "Wheel Up/Dn: um den Punkt drehen\n"
13630 #~ "Shift+Wheel Up/Dn: skaliert um Punkt\n"
13631 #~ "Shift+mMt: Fokusmitte auf Punkt setzen"
13632
13633 #~ msgid "Effect info: %s"
13634 #~ msgstr "Effekt Info: %s"
13635
13636 #~ msgid ": Effect Info"
13637 #~ msgstr "Effekt Info"
13638
13639 # Info
13640 #~ msgid "Info"
13641 #~ msgstr "Info"
13642
13643 #~ msgid "Size of index file:"
13644 #~ msgstr "Größe der Indexdatei:"
13645
13646 #~ msgid "Manual compensation using selection"
13647 #~ msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
13648
13649 #~ msgid "Automatic compensation using modes"
13650 #~ msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
13651
13652 #~ msgid "Paste at insertion point"
13653 #~ msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
13654
13655 #~ msgid ": Errors"
13656 #~ msgstr ": Fehler"
13657
13658 #~ msgid "The following errors occurred:"
13659 #~ msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
13660
13661 #~ msgid "Online Help"
13662 #~ msgstr "Onlinehilfe"
13663
13664 #~ msgid "Original Manual"
13665 #~ msgstr "Original Handbuch"
13666
13667 #~ msgid "Beep on done"
13668 #~ msgstr "Piepen wenn fertig"
13669
13670 #~ msgid "Warn on err exit"
13671 #~ msgstr "Warn auf err exit"
13672
13673 #~ msgid "Reaction secs:"
13674 #~ msgstr "Reaktion in Sek.:"
13675
13676 #~ msgid "Decay secs:"
13677 #~ msgstr "Verklingen in Sek.:"
13678
13679 #~ msgid "Trigger"
13680 #~ msgstr "Auslöser"
13681
13682 #~ msgid "Total"
13683 #~ msgstr "Gesamt"
13684
13685 #~ msgid "Outer color"
13686 #~ msgstr "Äußere Farbe"
13687
13688 #~ msgid "Initial signal level:"
13689 #~ msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
13690
13691 #~ msgid "ms before reflections:"
13692 #~ msgstr "ms vor Reflektionen:"
13693
13694 #~ msgid "First reflection level:"
13695 #~ msgstr "Erster Reflektionspegel:"
13696
13697 #~ msgid "Last reflection level:"
13698 #~ msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
13699
13700 #~ msgid "Number of reflections:"
13701 #~ msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
13702
13703 #~ msgid "ms of reflections:"
13704 #~ msgstr "ms der Reflektionen:"
13705
13706 #~ msgid "Start band for lowpass:"
13707 #~ msgstr "Startband für Lowpass:"
13708
13709 #~ msgid "End band for lowpass:"
13710 #~ msgstr "Endband für Lowpass:"
13711
13712 #~ msgid "Anti-aliasing"
13713 #~ msgstr "Anti-Aliasing"
13714
13715 #~ msgid "Inkscape has exited\n"
13716 #~ msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
13717
13718 #~ msgid "Plugin window has closed\n"
13719 #~ msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
13720
13721 #~ msgid "Preview"
13722 #~ msgstr "Vorschau"
13723
13724 # Composer ~ Setzmaschine 
13725 #~ msgid "composer window: "
13726 #~ msgstr "Composer Fenster: "
13727
13728 #~ msgid "Multiply alpha"
13729 #~ msgstr "Multipliziere Alpha"
13730
13731 #~ msgid "Subtract alpha"
13732 #~ msgstr "Subtrahiere Alpha"
13733
13734 #~ msgid "mask value"
13735 #~ msgstr "Maskenwert"
13736
13737 #~ msgid "Mask number:"
13738 #~ msgstr "Masken-Nr.:"
13739
13740 #~ msgid "Press Shift to move an end point"
13741 #~ msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
13742
13743 #~ msgid "Press Ctrl to move a control point"
13744 #~ msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
13745
13746 #~ msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
13747 #~ msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
13748
13749 #~ msgid "Press Alt to translate the mask"
13750 #~ msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
13751
13752 #~ msgid "Shift-D"
13753 #~ msgstr "Shift-D"
13754
13755 #~ msgid "Lift"
13756 #~ msgstr "Anheben"
13757
13758 #~ msgid "Extract"
13759 #~ msgstr "Extrahieren"
13760
13761 #~ msgid "Append to end of track"
13762 #~ msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
13763
13764 #~ msgid "Insert before beginning of track"
13765 #~ msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
13766
13767 #~ msgid "Set transition"
13768 #~ msgstr "Übergang festlegen"
13769
13770 #~ msgid "Set presentation up to current position"
13771 #~ msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
13772
13773 #~ msgid "can't clone input file\n"
13774 #~ msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
13775
13776 #~ msgid "OGG Theora/Vorbis"
13777 #~ msgstr "OGG Theora/Vorbis"
13778
13779 #~ msgid "OGG Vorbis"
13780 #~ msgstr "Ogg Vorbis"
13781
13782 #~ msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
13783 #~ msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
13784
13785 #~ msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
13786 #~ msgstr ""
13787 #~ "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
13788
13789 #~ msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
13790 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
13791
13792 #~ msgid ""
13793 #~ "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
13794 #~ "suboptimal\n"
13795 #~ msgstr ""
13796 #~ "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
13797 #~ "teilbar sind, ist suboptimal\n"
13798
13799 #~ msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
13800 #~ msgstr ""
13801 #~ "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
13802 #~ "fehlgeschlagen\n"
13803
13804 #~ msgid ""
13805 #~ "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
13806 #~ "the requested quality or bitrate.\n"
13807 #~ "\n"
13808 #~ msgstr ""
13809 #~ "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
13810 #~ "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
13811 #~ "\n"
13812
13813 #~ msgid "Internal Ogg library error.\n"
13814 #~ msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
13815
13816 #~ msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
13817 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
13818
13819 #~ msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
13820 #~ msgstr ""
13821 #~ "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter "
13822 #~ "Stream?\n"
13823
13824 #~ msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
13825 #~ msgstr ""
13826 #~ "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter "
13827 #~ "Stream?\n"
13828
13829 #~ msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
13830 #~ msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
13831
13832 #~ msgid ""
13833 #~ "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. "
13834 #~ "You will get black border.\n"
13835 #~ msgstr ""
13836 #~ "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
13837 #~ "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
13838
13839 #~ msgid ""
13840 #~ "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
13841 #~ msgstr ""
13842 #~ "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
13843 #~ "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
13844
13845 #~ msgid ""
13846 #~ "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
13847 #~ "granulepos != -1\n"
13848 #~ msgstr ""
13849 #~ "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
13850 #~ "granulepos != -1\n"
13851
13852 #~ msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
13853 #~ msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
13854
13855 #~ msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
13856 #~ msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
13857
13858 #~ msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
13859 #~ msgstr ""
13860 #~ "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
13861
13862 #~ msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
13863 #~ msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
13864
13865 #~ msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
13866 #~ msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
13867
13868 #~ msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
13869 #~ msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
13870
13871 #~ msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
13872 #~ msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
13873
13874 #~ msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
13875 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
13876
13877 #~ msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
13878 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
13879
13880 #~ msgid ""
13881 #~ "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
13882 #~ "%jd)\n"
13883 #~ msgstr ""
13884 #~ "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
13885 #~ "Keyframe: %jd)\n"
13886
13887 #~ msgid ""
13888 #~ "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
13889 #~ "%jd, keyframe: %jd)\n"
13890 #~ msgstr ""
13891 #~ "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
13892 #~ "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
13893
13894 #~ msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
13895 #~ msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
13896
13897 #~ msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
13898 #~ msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
13899
13900 #~ msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
13901 #~ msgstr ""
13902 #~ "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
13903 #~ "weitere Samples zu dekodieren.\n"
13904
13905 #~ msgid "max samples=%d\n"
13906 #~ msgstr "Max. Samples=%d\n"
13907
13908 #~ msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
13909 #~ msgstr ""
13910 #~ "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
13911
13912 #~ msgid "Error while seeking to sample\n"
13913 #~ msgstr "Fehler beim Suchen\n"
13914
13915 #~ msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
13916 #~ msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
13917
13918 #~ msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
13919 #~ msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
13920
13921 #~ msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
13922 #~ msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
13923
13924 #~ msgid "error writing audio page\n"
13925 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
13926
13927 #~ msgid "error writing video page\n"
13928 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
13929
13930 #~ msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
13931 #~ msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
13932
13933 #~ msgid "Min bitrate:"
13934 #~ msgstr "Min. Bitrate:"
13935
13936 #~ msgid "Avg bitrate:"
13937 #~ msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
13938
13939 #~ msgid "Max bitrate:"
13940 #~ msgstr "Max. Bitrate:"
13941
13942 #~ msgid "Average bitrate"
13943 #~ msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
13944
13945 #~ msgid "Variable bitrate"
13946 #~ msgstr "Variable Bitrate"
13947
13948 #~ msgid "Keyframe frequency:"
13949 #~ msgstr "Keyframe-Frequenz:"
13950
13951 #~ msgid "Keyframe force frequency:"
13952 #~ msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
13953
13954 #~ msgid "Fixed quality"
13955 #~ msgstr "Feste Qualität"
13956
13957 #~ msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
13958 #~ msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
13959
13960 #~ msgid "Drag all following edits"
13961 #~ msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
13962
13963 #~ msgid "Drag only one edit"
13964 #~ msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
13965
13966 #~ msgid "Drag source only"
13967 #~ msgstr "Nur Quelle ziehen"
13968
13969 #~ msgid "Max DB:"
13970 #~ msgstr "max. dB:"
13971
13972 #~ msgid "Features5"
13973 #~ msgstr "Features5"
13974
13975 #~ msgid "Text Color..."
13976 #~ msgstr "Textfarbe …"
13977
13978 #~ msgid "Outline color..."
13979 #~ msgstr "Umrissfarbe …"
13980
13981 #~ msgid "Shift+F1"
13982 #~ msgstr "(S-F1)"
13983
13984 #~ msgid "Shift+F2"
13985 #~ msgstr "(S-F2)"
13986
13987 #~ msgid "bfrsz: %d  "
13988 #~ msgstr "Zeichen frei: %d "
13989
13990 #~ msgid "Commercial ( shift X )"
13991 #~ msgstr "Werbung ( Shift X )"
13992
13993 #~ msgid "Alt-X"
13994 #~ msgstr "Alt-X"
13995
13996 #~ msgid "Cinelerra: Save Project"
13997 #~ msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
13998
13999 #~ msgid ": Save Project"
14000 #~ msgstr ": Projekt speichern"
14001
14002 #~ msgid "Save Project..."
14003 #~ msgstr "Projekt exportieren …"
14004
14005 #~ msgid "draw vicons"
14006 #~ msgstr "Vicons zeichnen"
14007
14008 #~ msgid ""
14009 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
14010 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
14011 #~ msgstr ""
14012 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
14013 #~ "nicht\n"
14014 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
14015
14016 #~ msgid ""
14017 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14018 #~ "under the terms\n"
14019 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
14020 #~ "Foundation; either version\n"
14021 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
14022 #~ "\n"
14023 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
14024 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
14025 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
14026 #~ "PARTICULAR\n"
14027 #~ "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
14028 #~ msgstr ""
14029 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
14030 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
14031 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
14032 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
14033 #~ "\n"
14034 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
14035 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
14036 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
14037 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
14038
14039 #~ msgid "Reel Name:"
14040 #~ msgstr "Bandname:"
14041
14042 #~ msgid "Reel Number:"
14043 #~ msgstr "Bandnummer:"
14044
14045 #~ msgid "Time Code Start:"
14046 #~ msgstr "Timecode-Start:"
14047
14048 #~ msgid "User"
14049 #~ msgstr "Benutzer"
14050
14051 #~ msgid "New bin"
14052 #~ msgstr "Neuer Behälter"
14053
14054 #~ msgid "Delete bin"
14055 #~ msgstr "Lösche Behälter"
14056
14057 #~ msgid "Rename bin"
14058 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
14059
14060 #~ msgid "Edit information on asset"
14061 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
14062
14063 #~ msgid "Save List"
14064 #~ msgstr "Liste speichern"
14065
14066 #~ msgid "Load List"
14067 #~ msgstr "Liste laden"
14068
14069 #~ msgid "Shift-S"
14070 #~ msgstr "Shift-S"
14071
14072 #~ msgid "Protect video from changes"
14073 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
14074
14075 #~ msgid "Edit mask"
14076 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
14077
14078 #~ msgid "Ruler"
14079 #~ msgstr "Lineal"
14080
14081 #~ msgid "Zoom view"
14082 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
14083
14084 #~ msgid "Adjust camera automation"
14085 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
14086
14087 #~ msgid "Adjust projector automation"
14088 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
14089
14090 #~ msgid "Crop a layer or output"
14091 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
14092
14093 #~ msgid "Get color"
14094 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
14095
14096 #~ msgid "Show tool info"
14097 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
14098
14099 #~ msgid "Show safe regions"
14100 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
14101
14102 #~ msgid ""
14103 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
14104 #~ "nearest 45%c angle."
14105 #~ msgstr ""
14106 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
14107 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
14108
14109 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
14110 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
14111
14112 #~ msgid "In point ( [ )"
14113 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
14114
14115 #~ msgid "Out point ( ] )"
14116 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
14117
14118 #~ msgid "Cut ( x )"
14119 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
14120
14121 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
14122 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
14123
14124 #~ msgid "User title"
14125 #~ msgstr "Benutzertitel"
14126
14127 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
14128 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
14129
14130 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
14131 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
14132
14133 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
14134 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
14135
14136 #~ msgid "Overwrite project with output"
14137 #~ msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
14138
14139 #~ msgid "Plugin Autos"
14140 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
14141
14142 #~ msgid "Time Format"
14143 #~ msgstr "Dateiformat"
14144
14145 #~ msgid "Flags"
14146 #~ msgstr "Flaggen"
14147
14148 #~ msgid "Index files"
14149 #~ msgstr "Indexdateien"
14150
14151 #~ msgid "Editing"
14152 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
14153
14154 #~ msgid "TEXT"
14155 #~ msgstr "TEXT"
14156
14157 #~ msgid ": %s Keyframe"
14158 #~ msgstr " %s Keyframe"
14159
14160 #~ msgid "Set background render"
14161 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
14162
14163 #~ msgid "recieve message failed\n"
14164 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
14165
14166 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
14167 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
14168
14169 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
14170 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
14171
14172 #~ msgid ""
14173 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
14174 #~ "you probably need to be root, or:\n"
14175 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
14176 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
14177 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
14178 #~ msgstr ""
14179 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
14180 #~ "you probably need to be root, or:\n"
14181 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
14182 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
14183 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
14184
14185 #~ msgid "cut"
14186 #~ msgstr "ausschneiden"
14187
14188 #~ msgid ""
14189 #~ "%s\n"
14190 #~ "Created from main window"
14191 #~ msgstr ""
14192 #~ "%s\n"
14193 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
14194
14195 #~ msgid "Try FFMpeg first"
14196 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
14197
14198 #~ msgid "Try FFMpeg last"
14199 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
14200
14201 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
14202 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
14203
14204 #~ msgid "Add Node"
14205 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
14206
14207 #~ msgid "Delete Node"
14208 #~ msgstr "Knoten löschen"
14209
14210 #~ msgid "Timecode offset:"
14211 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
14212
14213 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
14214 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
14215
14216 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
14217 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
14218
14219 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
14220 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
14221
14222 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
14223 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
14224
14225 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
14226 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
14227
14228 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
14229 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
14230
14231 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
14232 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
14233
14234 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
14235 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
14236
14237 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
14238 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
14239
14240 #~ msgid ""
14241 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
14242 #~ msgstr ""
14243 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
14244 #~ "einzurasten."
14245
14246 #~ msgid ""
14247 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After "
14248 #~ "configuring it,\n"
14249 #~ "re-enable playback to process a single frame."
14250 #~ msgstr ""
14251 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
14252 #~ "Spur ab. Nach\n"
14253 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
14254 #~ "anzuzeigen."
14255
14256 #~ msgid ""
14257 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
14258 #~ "the region defined by the in/out points."
14259 #~ msgstr ""
14260 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
14261 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
14262
14263 #~ msgid ""
14264 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
14265 #~ "selected one to toggle."
14266 #~ msgstr ""
14267 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
14268 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
14269
14270 #~ msgid ""
14271 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
14272 #~ "the other patches to match the first one."
14273 #~ msgstr ""
14274 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
14275 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
14276
14277 #~ msgid ""
14278 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
14279 #~ "just the one effect."
14280 #~ msgstr ""
14281 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
14282 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
14283
14284 #~ msgid ""
14285 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
14286 #~ "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
14287 #~ msgstr ""
14288 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
14289 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
14290 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
14291
14292 #~ msgid ""
14293 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
14294 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
14295 #~ msgstr ""
14296 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
14297 #~ "um.\n"
14298 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
14299 #~ "Zeitformat um."
14300
14301 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
14302 #~ msgstr ""
14303 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
14304 #~ "Hinauszoomen.\n"
14305
14306 #~ msgid ""
14307 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
14308 #~ "all 4 points.\n"
14309 #~ msgstr ""
14310 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
14311 #~ "Verschiebung\n"
14312 #~ "aller vier Punkte.\n"
14313
14314 #~ msgid ""
14315 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
14316 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
14317 #~ "other tracks.\n"
14318 #~ msgstr ""
14319 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
14320 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
14321 #~ "anderen Spuren.\n"
14322
14323 #~ msgid ""
14324 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
14325 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
14326 #~ msgstr ""
14327 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
14328 #~ "anderen Kanal ab.\n"
14329 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
14330 #~ "ab.\n"
14331
14332 #~ msgid ""
14333 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
14334 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
14335 #~ msgstr ""
14336 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
14337 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
14338
14339 #~ msgid ""
14340 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
14341 #~ "on either\n"
14342 #~ "audio or video tracks.\n"
14343 #~ msgstr ""
14344 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
14345 #~ "auf\n"
14346 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
14347
14348 #~ msgid ""
14349 #~ "%s\n"
14350 #~ " Created from:\n"
14351 #~ "%s"
14352 #~ msgstr ""
14353 #~ "%s\n"
14354 #~ " Erzeugt von:\n"
14355 #~ "%s"
14356
14357 #~ msgid "Color Selection"
14358 #~ msgstr "Farbauswahl"
14359
14360 #~ msgid "Find Object"
14361 #~ msgstr "Objekt finden"
14362
14363 #~ msgid ""
14364 #~ "Search radius:\n"
14365 #~ "(W/H Percent of image)"
14366 #~ msgstr ""
14367 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
14368 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
14369
14370 #~ msgid ""
14371 #~ "Object size:\n"
14372 #~ "(W/H Percent of image)"
14373 #~ msgstr ""
14374 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
14375 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
14376
14377 #~ msgid "Camshift VMIN:"
14378 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
14379
14380 #~ msgid "Camshift VMAX:"
14381 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
14382
14383 #~ msgid "Camshift SMIN:"
14384 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
14385
14386 #~ msgid "Draw border"
14387 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
14388
14389 #~ msgid "CAMSHIFT"
14390 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
14391
14392 #~ msgid "Blob"
14393 #~ msgstr "Blob"
14394
14395 #~ msgid "Scale by amount:"
14396 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
14397
14398 #~ msgid "Couldn't save %s."
14399 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
14400
14401 #~ msgid "Load..."
14402 #~ msgstr "Lade …"
14403
14404 #~ msgid "Save..."
14405 #~ msgstr "Speichern …"
14406
14407 #~ msgid "Set default"
14408 #~ msgstr "Standards einrichten"
14409
14410 #~ msgid "Save reverb"
14411 #~ msgstr "Speichere Reverb"
14412
14413 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
14414 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
14415
14416 #~ msgid "Load reverb"
14417 #~ msgstr "Lade Reverb"
14418
14419 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
14420 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
14421
14422 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
14423 #~ msgstr ""
14424 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
14425 #~ "\n"
14426
14427 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
14428 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
14429
14430 #~ msgid "Motion type:"
14431 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
14432
14433 #~ msgid "Encoding:"
14434 #~ msgstr "Kodierung:"