Add back 2 patches for histogram and overlayframe that are working correctly and...
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / el.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
7 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
8 "Language-Team: el <el@li.org>\n"
9 "Language: el\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
16 msgid "OK"
17 msgstr "ΕΝΤΆΞΕΙ"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
23 msgid "Cancel"
24 msgstr "Ματαίωση"
25
26 #: guicast//bccapture.C:65
27 #, c-format
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ.\n"
30
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
33 #, c-format
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr " 'DISPLAY' μεταβλητή περιβάλλοντος δεν έχει καθοριστεί.\n"
36
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "Πραγματικά διαγράψτε τα ακόλουθα αρχεία;"
40
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
42 #, c-format
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: δεν μπορεί να συνδεθεί με το διακομιστή Χ\n"
50
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "Αλλάξτε το φίλτρο"
54
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "Ακύρωση της λειτουργίας"
58
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "Υποβολή του καταλόγου"
62
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "Κατάλογο κατέλθει"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "Υποβολή του αρχείου"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
73 msgid "Display text"
74 msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display icons"
79 msgstr "Εικονίδια οθόνης"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
84
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
86 msgid "Rename file"
87 msgstr "Μετονομασία αρχείων"
88
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "Up έναν κατάλογο"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
94 msgid "Delete files"
95 msgstr "Διαγραφή αρχείων"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
98 msgid "Refresh"
99 msgstr "Φρεσκάρω"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
102 msgid ": New folder"
103 msgstr ": Νέος φάκελος"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
106 msgid ": Rename"
107 msgstr ": Μετονομασία"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
110 msgid ": Delete"
111 msgstr ": Διαγραφή"
112
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
115 msgid "File"
116 msgstr "Αρχείο"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
119 msgid "Size"
120 msgstr "Μέγεθος"
121
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
123 msgid "Date"
124 msgstr "Ημερομηνία"
125
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
127 msgid "Ext."
128 msgstr "Ext."
129
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου:"
133
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
136 msgid "Untitled"
137 msgstr "Χωρίς τίτλο"
138
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
140 msgid "Fullscreen"
141 msgstr "ΠΛΗΡΗΣ ΟΘΟΝΗ"
142
143 #: guicast//bcpopup.C:88
144 msgid "Popup"
145 msgstr "Popup"
146
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
148 msgid "Progress"
149 msgstr "Πρόοδος"
150
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "Επιλέξτε από χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα"
154
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα για το αρχείο:"
158
159 #: guicast//bcresources.C:1493
160 #, c-format
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr "Μετατροπή από %s έως %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
163
164 #: guicast//bctheme.C:470
165 #, c-format
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Theme::get_image: %s δεν βρέθηκε\n"
168
169 #: guicast//bctheme.C:484
170 #, c-format
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: Οι εικόνες δεν χρησιμοποιούνται\n"
173
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
175 #, c-format
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: OpenGL Απέτυχε η προετοιμασία απέτυχε\n"
178
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase παράθυρο διαγραφεί αλλά OpenGL διαγραφή δεν είναι  nimplemented για BC_Pixmap.\n"
185
186 #: guicast//test.C:181
187 msgid ""
188 "Mary Egbert\n"
189 "had a little lamb."
190 msgstr "Mary Egbert  nhad ένα μικρό αρνί"
191
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
193 msgid "Hello world"
194 msgstr "Γειά σου Κόσμε"
195
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Seconds.xxx"
199
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα: Κορνίζες"
203
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
205 msgid "Samples"
206 msgstr "Δείγματα"
207
208 #: guicast//units.h:46
209 msgid "Hex Samples"
210 msgstr "Δείγματα Hex"
211
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
213 msgid "Frames"
214 msgstr "Κουφώματα"
215
216 #: guicast//units.h:60
217 msgid "Feet-frames"
218 msgstr "Πόδια-καρέ"
219
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "Ώρες: Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
223
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
225 msgid "Seconds"
226 msgstr "Δευτερόλεπτα"
227
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Λεπτά: Δευτερόλεπτα"
231
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
233 msgid "About:"
234 msgstr "Για:"
235
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
237 msgid "License:"
238 msgstr "Άδεια:"
239
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
246 "\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
253 "\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
257
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
259 #, c-format
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "Κόβει σε πλήρες %s\n"
262
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
265 msgid "Device path:"
266 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
267
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
272 msgid "Bits:"
273 msgstr "Bits:"
274
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
276 msgid "Device:"
277 msgstr "Συσκευή:"
278
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "Σταματήστε να κλειδώνει την αναπαραγωγή επάνω."
282
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
284 msgid "Server:"
285 msgstr "Υπηρέτης:"
286
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
290 msgid "Port:"
291 msgstr "Λιμάνι:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
294 msgid "Device Path:"
295 msgstr "Μονοπάτι συσκευής:"
296
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
299 msgid "Channel:"
300 msgstr "Κανάλι:"
301
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
303 msgid "Syt Offset:"
304 msgstr "SYT Offset:"
305
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
308 msgid "DVB Adapter:"
309 msgstr "Adapter DVB:"
310
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
312 msgid "dev:"
313 msgstr "Dev:"
314
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "Ακολουθήστε config ήχου"
318
319 #: cinelerra//amodule.C:499
320 #, c-format
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s.\n"
323
324 #: cinelerra//apanel.C:47
325 msgid "Automation"
326 msgstr "Αυτοματοποίηση"
327
328 #: cinelerra//apanel.C:51
329 #, c-format
330 msgid "Plugin %d"
331 msgstr "Plugin %d"
332
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
335 msgid "Mute"
336 msgstr "Βουβός"
337
338 #: cinelerra//apanel.C:101
339 msgid "Play"
340 msgstr "Παιχνίδι"
341
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
345 msgid "fade"
346 msgstr "ξεθωριάζει"
347
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
350 msgid "Pan"
351 msgstr "Τηγάνι"
352
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
354 msgid "pan"
355 msgstr "τηγάνι"
356
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
358 msgid ": Asset Info"
359 msgstr ": Πληροφορίες Ενεργητικού"
360
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid ": Asset path"
363 msgstr ": Διαδρομή Ενεργητικού"
364
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για αυτό το περιουσιακό στοιχείο:"
368
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
370 msgid "File format:"
371 msgstr "Μορφή αρχείου:"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
374 msgid "Bytes:"
375 msgstr "Bytes:"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "Bitrate (bits / sec):"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
382 msgid "Audio:"
383 msgstr "Audio:"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
389 msgid "Compression:"
390 msgstr "Συμπίεση:"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
394 msgid "Channels:"
395 msgstr "Κανάλια"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
398 msgid "Sample rate:"
399 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "Μήκος Header:"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
407 msgid "Byte order:"
408 msgstr "Για Byte:"
409
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
411 msgid "Lo-Hi"
412 msgstr "Lo-Hi"
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
415 msgid "Hi-Lo"
416 msgstr "Hi-Lo"
417
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "Οι τιμές είναι ανυπόγραφο"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "Οι τιμές υπέγραψε"
426
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
428 msgid "Video:"
429 msgstr "Βίντεο:"
430
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
432 msgid "Frame rate:"
433 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
434
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
438 msgid "Width:"
439 msgstr "Πλάτος:"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
444 msgid "Height:"
445 msgstr "Ύψος:"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "Πραγματική πλάτος:"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "Πραγματική ύψος:"
454
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Fix interlacing:"
458
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Asset's interlacing:"
462
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Interlace correction:"
466
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
468 msgid "Reel Name:"
469 msgstr "Reel Name:"
470
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
472 msgid "Reel Number:"
473 msgstr "Reel Number:"
474
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Time Code Start:"
478
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
482
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
484 msgid "Detail"
485 msgstr "Λεπτομέρεια"
486
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
488 msgid "Asset Detail"
489 msgstr "Λεπτομέρεια Ενεργητικού"
490
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "Δεν υπάρχει σχετική πληροφορία"
494
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
496 msgid ": Path"
497 msgstr ": Path"
498
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
502
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
504 msgid "Info..."
505 msgstr "Πληροφορίες ..."
506
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "Ανακατασκευή του δείκτη"
510
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
512 msgid "Sort items"
513 msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων"
514
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
516 msgid "View"
517 msgstr "Θέα"
518
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
522
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
525 msgid "Paste"
526 msgstr "Πάστα"
527
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "Match μέγεθος του έργου"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "Το frame rate Match"
535
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
537 msgid "Match all"
538 msgstr "Αγώνας όλους"
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "Αφαίρεση από το έργο"
543
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "Βγάλτε από το δίσκο"
547
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr ": Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
551
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "Οριστική κατάργηση από το δίσκο;"
555
556 #: cinelerra//atrack.C:136
557 #, c-format
558 msgid "Audio %d"
559 msgstr "Audio %d"
560
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
562 #, c-format
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "Δεν διαμορφώσεις PCM διαθέσιμη\n"
565
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
567 #, c-format
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "Απέτυχε να δημιουργήσει παρεμβαλλόμενες πρόσβαση στη συσκευή.\n"
570
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
572 #, c-format
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "Απέτυχε να ρυθμίσετε τη μορφή εξόδου.\n"
575
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
577 #, c-format
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "Συσκευή Ρυθμίζεται ALSA δεν υποστηρίζει τη λειτουργία δ κανάλι %d\n"
580
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
582 #, c-format
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "Συσκευή Ρυθμίζεται ALSA δεν υποστηρίζει %u Hz αναπαραγωγή.\n"
585
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
588 #, c-format
589 msgid "%s failed\n"
590 msgstr "%s απέτυχε\n"
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Rewind (Home)"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Fast Reverse (+)"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Αντίστροφη Play (6)"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
605 msgid "Stop ( 0 )"
606 msgstr "Stop (0)"
607
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
609 msgid "Play ( 3 )"
610 msgstr "Play (3)"
611
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
613 msgid "Pause"
614 msgstr "Παύση"
615
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "Fast Forward (Enter)"
619
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "Μετάβαση σε τελικούς (End)"
623
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "Audio Effects"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "Video Effects"
631
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "Audio Μεταβάσεις"
635
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "Video Μεταβάσεις"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
641 msgid "Labels"
642 msgstr "Ετικέτες"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
645 msgid "Clips"
646 msgstr "Clips"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
649 msgid "Media"
650 msgstr "Μεσα ΜΑΖΙΚΗΣ ενημέρωσης"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
653 msgid "User"
654 msgstr "Μεταχειριζόμενος"
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
657 msgid ": Resources"
658 msgstr ": Δυναμικό"
659
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
663 msgid "Title"
664 msgstr "Τίτλος"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
667 msgid "Comments"
668 msgstr "Σχόλια"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
671 msgid "Visibility"
672 msgstr "Ορατότητα"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr ": Κατάργηση plugin"
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "Αφαίρεση plugin;"
681
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
683 #, c-format
684 msgid "remove %s\n"
685 msgstr "Αφαιρέσετε %s\n"
686
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
688 msgid "Time Stamps"
689 msgstr "Time Stamps"
690
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
692 msgid "New bin"
693 msgstr "Νέα bin"
694
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
696 msgid "Delete bin"
697 msgstr "Διαγραφή bin"
698
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
700 msgid "Rename bin"
701 msgstr "Μετονομασία bin"
702
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "Διαγραφή των περιουσιακών στοιχείων από το δίσκο"
706
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "Διαγραφή περιουσιακό στοιχείο από το έργο"
710
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με ενεργητικού"
714
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
716 msgid "Redraw index"
717 msgstr "Διόρθωση δείκτη"
718
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "Επικόλληση στοιχείων ενεργητικού σε εγγράψιμο κομμάτια"
722
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "Προσάρτηση περιουσιακό στοιχείο σε νέα κομμάτια"
726
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
728 msgid "View asset"
729 msgstr "Προβολή ενεργητικού"
730
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
732 msgid "Edit..."
733 msgstr "Επεξεργασία..."
734
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
736 msgid "ladspa"
737 msgstr "LADSPA"
738
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
740 msgid "ffmpeg"
741 msgstr "Ffmpeg"
742
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
744 msgid "audio_tools"
745 msgstr "Audio_tools"
746
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "Audio_transitions"
750
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
752 msgid "blending"
753 msgstr "Ανάμειξη"
754
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
756 msgid "colors"
757 msgstr "χρωματιστά"
758
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
760 msgid "exotic"
761 msgstr "εξωτικός"
762
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
764 msgid "transforms"
765 msgstr "Μετασχηματισμών"
766
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
768 msgid "tv_effects"
769 msgstr "Tv_effects"
770
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
772 msgid "video_tools"
773 msgstr "Video_tools"
774
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "Video_transitions"
778
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
780 msgid "draw vicons"
781 msgstr "Σύρει vicons"
782
783 #: cinelerra//batch.C:93
784 msgid "Open"
785 msgstr "Ανοιχτό"
786
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
788 msgid "Done"
789 msgstr "Έγινε"
790
791 #: cinelerra//batch.C:94
792 msgid "Ok"
793 msgstr "Εντάξει"
794
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
796 msgid "New file"
797 msgstr "Νέο αρχείο"
798
799 #: cinelerra//batch.C:102
800 msgid "Exists"
801 msgstr "Υπάρχει"
802
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
805 #, c-format
806 msgid "Untimed"
807 msgstr "Untimed"
808
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
811 #, c-format
812 msgid "Timed"
813 msgstr "Παροδικό"
814
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
821 msgid "Unknown"
822 msgstr "Άγνωστος"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
827 msgid "Enabled"
828 msgstr "Enabled"
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
831 msgid "Output"
832 msgstr "Παραγωγή"
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
835 msgid "EDL"
836 msgstr "EDL"
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
839 msgid "Elapsed"
840 msgstr "Παρήλθε"
841
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "Μαζική Render ..."
845
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
847 msgid "Shift-B"
848 msgstr "Shift-B"
849
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
852 #, c-format
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s"
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
857 #, c-format
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "EDL %s δεν βρέθηκε.\n"
860
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
871 msgid ": Error"
872 msgstr ": Σφάλμα"
873
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
875 #, c-format
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d EDLs δουλειά δεν ταιριάζουν συνεδρία EDL\n"
878
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
880 #, c-format
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "Πατήστε ακύρωση για να εγκαταλείψει παρτίδα καταστήσει"
883
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr ": Μαζική Render"
887
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
889 msgid "Output path:"
890 msgstr "Μονοπάτι εξόδου:"
891
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
893 msgid "EDL Path:"
894 msgstr "EDL Path:"
895
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
897 msgid "Input EDL"
898 msgstr "Input EDL"
899
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "Επιλέξτε μια EDL στο φορτίο:"
903
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "Οι παρτίδες να καταστήσει:"
907
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
910 msgid "Stop"
911 msgstr "Στάση"
912
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
915 msgid "Close"
916 msgstr "Κοντά"
917
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
920 msgid "New"
921 msgstr "Νέος"
922
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
927 msgid "Delete"
928 msgstr "Διαγράφω"
929
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
931 msgid "Save List"
932 msgstr "Save List"
933
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Save a Batch Render List"
937
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Save Batch Render List"
941
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
945
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
947 msgid "Load List"
948 msgstr "Load List"
949
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
953
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Load Batch Render List"
957
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
961
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "Χρήση τρέχουσας EDL"
965
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "Αποθήκευση σε EDL Path"
969
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
971 msgid "Start"
972 msgstr "Αρχή"
973
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "Προειδοποιεί αν θέσεων εργασίας / συνεδρία μην συμφωνούν"
977
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
979 msgid "BD Render..."
980 msgstr "BD Render ..."
981
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
983 msgid "Ctrl-d"
984 msgstr "Ctrl-D"
985
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
987 #, c-format
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "Δεν EDL / Session"
990
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
992 #, c-format
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο: %s"
995
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Unable to create directory: %s\n"
1000 "-- %s"
1001 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου: %s\n"
1002 "-- %s"
1003
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Unable to save: %s\n"
1008 "-- %s"
1009 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση: %s\n"
1010 "-- %s"
1011
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1015 msgid "Scale Ratio"
1016 msgstr "Λόγος Κλίμακα"
1017
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1019 msgid "create bd"
1020 msgstr "Δημιουργία BD"
1021
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "Τέλη εγκατάστασης, ξεκινήστε παρτίδα καθιστούν"
1025
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "χώρος στο δισκο: "
1029
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1033 msgid "Deinterlace"
1034 msgstr "Deinterlace"
1035
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "Αντίστροφη Telecine"
1039
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτια"
1043
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1048 msgid "Histogram"
1049 msgstr "Ιστόγραμμα"
1050
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "Τα κεφάλαια σε ετικέτες"
1054
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1056 msgid "Audio 5.1"
1057 msgstr "Audio 5.1"
1058
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1060 msgid ": Create BD"
1061 msgstr ": Δημιουργία BD"
1062
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1065 msgid "Title:"
1066 msgstr "Τίτλος:"
1067
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1069 msgid "Work path:"
1070 msgstr "Μονοπάτι Εργασία:"
1071
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1073 msgid "Work path"
1074 msgstr "Μονοπάτι Εργασία"
1075
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο εργασίας:"
1079
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1081 msgid "Media:"
1082 msgstr "Μεσα ΜΑΖΙΚΗΣ ενημέρωσης:"
1083
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1086 msgid "Format:"
1087 msgstr "Μορφή:"
1088
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1092 msgid "Scale:"
1093 msgstr "Κλίμακα:"
1094
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1097 msgid "Auto Scale"
1098 msgstr "Auto Scale"
1099
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1102 msgid "Scale"
1103 msgstr "Κλίμακα"
1104
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "BRender::fork_background: δεν μπορεί να ανοίξει /proc/self/cmdline.\n"
1108
1109 #: cinelerra//brender.C:263
1110 #, c-format
1111 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1112 msgstr "BRender::set_video_map καλείται να ρυθμίσετε NOT_SCANNED\n"
1113
1114 #: cinelerra//brender.C:280
1115 #, c-format
1116 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1117 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1118
1119 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1120 msgid "Look for file"
1121 msgstr "Κοιτάξτε για το αρχείο"
1122
1123 #: cinelerra//canvas.C:1033
1124 msgid "Windowed"
1125 msgstr "Παραθύρου"
1126
1127 #: cinelerra//canvas.C:1069
1128 msgid "Zoom 25%"
1129 msgstr "Zoom 25%"
1130
1131 #: cinelerra//canvas.C:1070
1132 msgid "Zoom 33%"
1133 msgstr "Zoom 33%"
1134
1135 #: cinelerra//canvas.C:1071
1136 msgid "Zoom 50%"
1137 msgstr "Zoom 50%"
1138
1139 #: cinelerra//canvas.C:1072
1140 msgid "Zoom 75%"
1141 msgstr "Zoom 75%"
1142
1143 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1144 msgid "Zoom 100%"
1145 msgstr "Zoom 100%"
1146
1147 #: cinelerra//canvas.C:1074
1148 msgid "Zoom 150%"
1149 msgstr "Zoom 150%"
1150
1151 #: cinelerra//canvas.C:1075
1152 msgid "Zoom 200%"
1153 msgstr "Zoom 200%"
1154
1155 #: cinelerra//canvas.C:1076
1156 msgid "Zoom 300%"
1157 msgstr "Zoom 300%"
1158
1159 #: cinelerra//canvas.C:1077
1160 msgid "Zoom 400%"
1161 msgstr "Zoom 400%"
1162
1163 #: cinelerra//canvas.C:1100
1164 msgid "Zoom Auto"
1165 msgstr "Zoom Auto"
1166
1167 #: cinelerra//canvas.C:1130
1168 msgid "Reset camera"
1169 msgstr "Επαναφορά φωτογραφικής μηχανής"
1170
1171 #: cinelerra//canvas.C:1143
1172 msgid "Reset projector"
1173 msgstr "Επαναφορά του προβολέα"
1174
1175 #: cinelerra//canvas.C:1156
1176 msgid "Reset translation"
1177 msgstr "Επαναφορά μετάφραση"
1178
1179 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1180 msgid "Show controls"
1181 msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
1182
1183 #: cinelerra//canvas.C:1185
1184 msgid "Hide controls"
1185 msgstr "Απόκρυψη ελέγχους"
1186
1187 #: cinelerra//canvas.C:1216
1188 msgid "Close source"
1189 msgstr "Κλείστε την πηγή"
1190
1191 #: cinelerra//channeledit.C:42
1192 msgid "Device has no picture controls."
1193 msgstr "Συσκευή δεν έχει στοιχεία ελέγχου εικόνας."
1194
1195 #: cinelerra//channeledit.C:122
1196 msgid "NTSC_DVB"
1197 msgstr "NTSC_DVB"
1198
1199 #: cinelerra//channeledit.C:123
1200 msgid "CATV_DVB"
1201 msgstr "CATV_DVB"
1202
1203 #: cinelerra//channeledit.C:124
1204 msgid "NTSC_BCAST"
1205 msgstr "NTSC_BCAST"
1206
1207 #: cinelerra//channeledit.C:125
1208 msgid "NTSC_CABLE"
1209 msgstr "NTSC_CABLE"
1210
1211 #: cinelerra//channeledit.C:126
1212 msgid "NTSC_HRC"
1213 msgstr "NTSC_HRC"
1214
1215 #: cinelerra//channeledit.C:127
1216 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1217 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1218
1219 #: cinelerra//channeledit.C:128
1220 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1221 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1222
1223 #: cinelerra//channeledit.C:129
1224 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1225 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1226
1227 #: cinelerra//channeledit.C:130
1228 msgid "PAL_EUROPE"
1229 msgstr "PAL_EUROPE"
1230
1231 #: cinelerra//channeledit.C:131
1232 msgid "PAL_E_EUROPE"
1233 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1234
1235 #: cinelerra//channeledit.C:132
1236 msgid "PAL_ITALY"
1237 msgstr "PAL_ITALY"
1238
1239 #: cinelerra//channeledit.C:133
1240 msgid "PAL_IRELAND"
1241 msgstr "PAL_IRELAND"
1242
1243 #: cinelerra//channeledit.C:134
1244 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1245 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1246
1247 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1248 msgid "ERROR"
1249 msgstr "ΣΦΆΛΜΑ"
1250
1251 #: cinelerra//channeledit.C:143
1252 msgid "NTSC"
1253 msgstr "NTSC"
1254
1255 #: cinelerra//channeledit.C:144
1256 msgid "PAL"
1257 msgstr "ΦΙΛΑΡΆΚΟΣ"
1258
1259 #: cinelerra//channeledit.C:145
1260 msgid "SECAM"
1261 msgstr "SECAM"
1262
1263 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1264 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1265 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1266 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1268 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1269 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1270 #, c-format
1271 msgid "None"
1272 msgstr "Κανένας"
1273
1274 #: cinelerra//channeledit.C:165
1275 msgid ": Channels"
1276 msgstr ": Κανάλια"
1277
1278 #: cinelerra//channeledit.C:483
1279 msgid "Select"
1280 msgstr "Επιλέγω"
1281
1282 #: cinelerra//channeledit.C:498
1283 msgid "Add..."
1284 msgstr "Προσθέτω..."
1285
1286 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1287 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1288 msgid "Move up"
1289 msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
1290
1291 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1292 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1293 msgid "Move down"
1294 msgstr "Μετακινηθείτε προς τα κάτω"
1295
1296 #: cinelerra//channeledit.C:563
1297 msgid "Sort"
1298 msgstr "Είδος"
1299
1300 #: cinelerra//channeledit.C:576
1301 msgid "Scan"
1302 msgstr "Σάρωση"
1303
1304 #: cinelerra//channeledit.C:616
1305 msgid "Picture..."
1306 msgstr "Εικόνα..."
1307
1308 #: cinelerra//channeledit.C:644
1309 msgid ": Scan confirm"
1310 msgstr ": Επιβεβαιώστε Scan"
1311
1312 #: cinelerra//channeledit.C:663
1313 msgid "Set parameters for channel scanning."
1314 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για τη σάρωση του καναλιού."
1315
1316 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1317 msgid "Frequency table:"
1318 msgstr "Πίνακα Συχνότητα:"
1319
1320 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1321 msgid "Norm:"
1322 msgstr "Κανόνας:"
1323
1324 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1325 msgid "Input:"
1326 msgstr "Εισαγωγή:"
1327
1328 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1329 msgid "Scanning"
1330 msgstr "Έρευνα"
1331
1332 #: cinelerra//channeledit.C:799
1333 #, c-format
1334 msgid "Scanning %s"
1335 msgstr "Σάρωση %s"
1336
1337 #: cinelerra//channeledit.C:996
1338 msgid ": Edit Channel"
1339 msgstr ": Επεξεργασία καναλιού"
1340
1341 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1342 msgid "Fine:"
1343 msgstr "Πρόστιμο:"
1344
1345 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1346 msgid ": Picture"
1347 msgstr ": Εικόνα"
1348
1349 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1350 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1351 msgid "Brightness:"
1352 msgstr "Λάμψη:"
1353
1354 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1355 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1356 msgid "Contrast:"
1357 msgstr "Αντίθεση:"
1358
1359 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1360 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1361 msgid "Color:"
1362 msgstr "Χρώμα:"
1363
1364 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1365 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1366 msgid "Hue:"
1367 msgstr "Απόχρωση:"
1368
1369 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1370 msgid "Whiteness:"
1371 msgstr "Λευκότητα:"
1372
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1374 msgid "titles"
1375 msgstr "Τίτλους"
1376
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1378 msgid "info"
1379 msgstr "Πληροφορίες"
1380
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1382 msgid "match case"
1383 msgstr "Υπόθεση αγώνα"
1384
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1386 msgid "Search"
1387 msgstr "Έρευνα"
1388
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1390 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1391 msgid "Text:"
1392 msgstr "Κείμενο:"
1393
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1395 msgid "dbl clk row to find title"
1396 msgstr "DBL clk σειρά για να βρείτε τον τίτλο"
1397
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1399 msgid ": ChanSearch"
1400 msgstr ": ChanSearch"
1401
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1403 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1404 msgid "Source"
1405 msgstr "Πηγή"
1406
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1408 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1409 msgid "Start time"
1410 msgstr "Ώρα έναρξης"
1411
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1413 #, c-format
1414 msgid "%d found"
1415 msgstr "%d βρέθηκε"
1416
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1418 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1419 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1420
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1422 msgid "activate batch record when ok pressed"
1423 msgstr "Ενεργοποιείτε την εγγραφή παρτίδα όταν ok πατηθεί"
1424
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1426 msgid "poweroff system when batch record done"
1427 msgstr "Σύστημα poweroff όταν κάνει ρεκόρ παρτίδα"
1428
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1430 msgid "Find"
1431 msgstr "Εύρημα"
1432
1433 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1434 msgid "search event titles/info"
1435 msgstr "Αναζήτηση τίτλων εκδήλωση / info"
1436
1437 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1438 #, c-format
1439 msgid "bad scan time: %s\n"
1440 msgstr "Κακή στιγμή σάρωσης: %s\n"
1441
1442 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1443 #, c-format
1444 msgid "bad title: %s\n"
1445 msgstr "Κακή τίτλο: %s\n"
1446
1447 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1448 #, c-format
1449 msgid "bad scan date: %s\n"
1450 msgstr "Κακή ημερομηνία σάρωσης: %s\n"
1451
1452 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1453 #, c-format
1454 msgid "end before start: %s\n"
1455 msgstr "Τελειώσει πριν από την έναρξη: %s\n"
1456
1457 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1458 #, c-format
1459 msgid "end time early: %s\n"
1460 msgstr "Ώρα λήξης νωρίς: %s\n"
1461
1462 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1463 #, c-format
1464 msgid "start time late: %s\n"
1465 msgstr ": %s στιγμή αργά να αρχίσει\n"
1466
1467 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1468 #, c-format
1469 msgid "zero duration: %s\n"
1470 msgstr "Μηδέν διάρκεια: %s\n"
1471
1472 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1473 msgid "end channel info, start record"
1474 msgstr "Καταλήγουν Πληροφορίες κανάλι, ξεκινήστε ρεκόρ"
1475
1476 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1477 msgid "Directory:"
1478 msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος:"
1479
1480 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1481 #: cinelerra//swindow.C:155
1482 msgid "Path:"
1483 msgstr "Μονοπάτι:"
1484
1485 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1486 msgid "Start:"
1487 msgstr "Αρχή:"
1488
1489 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1490 msgid "Duration:"
1491 msgstr "Διάρκεια:"
1492
1493 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1494 msgid "Source:"
1495 msgstr "Πηγή:"
1496
1497 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1498 msgid ": Channel Info"
1499 msgstr ": Πληροφορίες καναλιού"
1500
1501 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1502 msgid "Start Cron"
1503 msgstr "Start Cron"
1504
1505 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1506 msgid "Poweroff"
1507 msgstr "Απενεργοποίηση"
1508
1509 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1510 #, c-format
1511 msgid "Recording in progress\n"
1512 msgstr "Καταγραφή σε εξέλιξη\n"
1513
1514 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1515 #, c-format
1516 msgid "capture driver not dvb\n"
1517 msgstr "Οδηγός σύλληψη δεν DVB\n"
1518
1519 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1520 #, c-format
1521 msgid "cannot open dvb video device\n"
1522 msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει DVB βίντεο από τη συσκευή\n"
1523
1524 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1525 msgid "Scan..."
1526 msgstr "Scan..."
1527
1528 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1529 msgid "Shift-S"
1530 msgstr "Shift-S"
1531
1532 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1533 msgid "Delete all clips."
1534 msgstr "Διαγραφή όλων των κλιπ."
1535
1536 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1537 #: cinelerra//recordgui.C:920
1538 msgid "Create new clip."
1539 msgstr "Δημιουργία νέου κλιπ."
1540
1541 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1542 #: cinelerra//recordgui.C:933
1543 msgid "Delete clip."
1544 msgstr "Διαγραφή κλιπ."
1545
1546 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1547 msgid "Channel"
1548 msgstr "Κανάλι"
1549
1550 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1551 msgid "Edit picture"
1552 msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
1553
1554 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1555 msgid "Edit channels"
1556 msgstr "Επεξεργασία καναλιών"
1557
1558 #: cinelerra//clipedit.C:70
1559 msgid "A clip with that name already exists."
1560 msgstr "A clip with that name already exists."
1561
1562 #: cinelerra//clipedit.C:158
1563 msgid ": Clip Info"
1564 msgstr ": Clip Πληροφορίες"
1565
1566 #: cinelerra//clipedit.C:196
1567 msgid "Comments:"
1568 msgstr "Σχόλια:"
1569
1570 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1571 msgid ": "
1572 msgstr ":"
1573
1574 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1575 msgid "Color Picker"
1576 msgstr "Color Picker"
1577
1578 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1579 msgid "Hue"
1580 msgstr "Απόχρωση"
1581
1582 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1583 msgid "Saturation"
1584 msgstr "Κορεσμός"
1585
1586 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1587 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1588 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1589 msgid "Value"
1590 msgstr "Αξία"
1591
1592 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1593 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1596 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1597 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1599 msgid "Red"
1600 msgstr "Κόκκινος"
1601
1602 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1603 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1604 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1605 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1606 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1609 msgid "Green"
1610 msgstr "Πράσινος"
1611
1612 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1613 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1614 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1616 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1617 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1619 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1620 msgid "Blue"
1621 msgstr "Μπλε"
1622
1623 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1624 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1626 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1627 msgid "Alpha"
1628 msgstr "Άλφα"
1629
1630 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1631 #: cinelerra//commercials.C:797
1632 msgid "Cutting Ads"
1633 msgstr "Κοπή Διαφημίσεις"
1634
1635 #: cinelerra//commercials.C:326
1636 #, c-format
1637 msgid "***MUTE***\n"
1638 msgstr "*** MUTE ***\n"
1639
1640 #: cinelerra//commercials.C:338
1641 #, c-format
1642 msgid "***UNMUTE***\n"
1643 msgstr "*** UNMUTE ***\n"
1644
1645 #: cinelerra//commercials.C:650
1646 #, c-format
1647 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1648 msgstr "Κοπεί κλιπ %d σε επεξεργασία @%f %f-%f, κλιπ @%f-%f\n"
1649
1650 #: cinelerra//commercials.C:672
1651 #, c-format
1652 msgid "ad: trk %d@%s  "
1653 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1654
1655 #: cinelerra//commercials.C:682
1656 #, c-format
1657 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1658 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1659
1660 #: cinelerra//commercials.C:692
1661 #, c-format
1662 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1663 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1664
1665 #: cinelerra//commercials.C:703
1666 msgid "My"
1667 msgstr "Μου"
1668
1669 #: cinelerra//commercials.C:934
1670 #, c-format
1671 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1672 msgstr "Κοπεί %f /%f = %d\n"
1673
1674 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1675 msgid "DV"
1676 msgstr "DV"
1677
1678 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1679 msgid "JPEG"
1680 msgstr "JPEG"
1681
1682 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1683 msgid "MJPA"
1684 msgstr "MJPA"
1685
1686 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1687 msgid "PNG"
1688 msgstr "PNG"
1689
1690 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1691 msgid "PNG-Alpha"
1692 msgstr "PNG-Άλφα"
1693
1694 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1695 msgid "RGB"
1696 msgstr "RGB"
1697
1698 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1699 msgid "RGB-Alpha"
1700 msgstr "RGB-Άλφα"
1701
1702 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1703 msgid "YUV420"
1704 msgstr "YUV420"
1705
1706 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1707 msgid "YUV422"
1708 msgstr "YUV422"
1709
1710 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1711 msgid ": Confirm Quit"
1712 msgstr ": Επιβεβαίωση Quit"
1713
1714 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1715 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1716 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1717
1718 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1719 msgid "Yes"
1720 msgstr "Ναί"
1721
1722 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1723 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1724 msgid "No"
1725 msgstr "Όχι"
1726
1727 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1728 #, c-format
1729 msgid "The following files exist:\n"
1730 msgstr "Υπάρχουν τα ακόλουθα αρχεία:\n"
1731
1732 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1733 #, c-format
1734 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1735 msgstr "Δεν θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία.\n"
1736
1737 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1738 msgid ": File Exists"
1739 msgstr ": Το αρχείο υπάρχει"
1740
1741 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1742 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1743 msgstr "Υπάρχουν οι παρακάτω αρχεία. Αντικατάσταση αυτούς;"
1744
1745 #: cinelerra//cpanel.C:131
1746 msgid "Protect video from changes"
1747 msgstr "Προστατέψτε το βίντεο από τις αλλαγές"
1748
1749 #: cinelerra//cpanel.C:155
1750 msgid "Edit mask"
1751 msgstr "Μάσκα Επεξεργασία"
1752
1753 #: cinelerra//cpanel.C:177
1754 msgid "Ruler"
1755 msgstr "Κυβερνήτης"
1756
1757 #: cinelerra//cpanel.C:199
1758 msgid "Zoom view"
1759 msgstr "Προβολή Zoom"
1760
1761 #: cinelerra//cpanel.C:219
1762 msgid "Adjust camera automation"
1763 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού κάμερα"
1764
1765 #: cinelerra//cpanel.C:239
1766 msgid "Adjust projector automation"
1767 msgstr "Ρυθμίστε αυτοματισμού προβολέα"
1768
1769 #: cinelerra//cpanel.C:259
1770 msgid "Crop a layer or output"
1771 msgstr "Περικοπή ένα στρώμα ή εξόδου"
1772
1773 #: cinelerra//cpanel.C:283
1774 msgid "Get color"
1775 msgstr "Πάρτε το χρώμα"
1776
1777 #: cinelerra//cpanel.C:307
1778 msgid "Show tool info"
1779 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εργαλείο"
1780
1781 #: cinelerra//cpanel.C:338
1782 msgid "Show safe regions"
1783 msgstr "Εμφάνιση ασφαλείς περιοχές"
1784
1785 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1786 msgid "Crop Video..."
1787 msgstr "Περικοπή βίντεο ..."
1788
1789 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1790 msgid ": Crop"
1791 msgstr ": Περικοπή"
1792
1793 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1794 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1795 msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή για να περικόψετε στο παράθυρο εξόδου βίντεο"
1796
1797 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1798 msgid ": Compositor"
1799 msgstr ": Compositor"
1800
1801 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1802 msgid "insert assets"
1803 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία ένθετο"
1804
1805 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1806 msgid "mask translate"
1807 msgstr "Μάσκα μεταφράσει"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1810 msgid "mask adjust"
1811 msgstr "Μάσκα προσαρμόσει"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1815 msgid "mask point"
1816 msgstr "Σημείο μάσκα"
1817
1818 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1819 msgid "Eyedrop"
1820 msgstr "Σταγόνων"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1830 msgid "camera"
1831 msgstr "κάμερα"
1832
1833 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1841 msgid "projector"
1842 msgstr "προβολέας"
1843
1844 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1845 msgid "mask"
1846 msgstr "μάσκα"
1847
1848 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1849 msgid "Auto"
1850 msgstr "Αυτο"
1851
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1853 msgid "Do it"
1854 msgstr "Κάνε το"
1855
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1857 msgid "W:"
1858 msgstr "W"
1859
1860 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1861 msgid "H:"
1862 msgstr "H"
1863
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1865 msgid ": Color"
1866 msgstr ": Χρώμα"
1867
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1869 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1870 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1871 msgid "Radius:"
1872 msgstr "Ακτίνα:"
1873
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1875 msgid "Red:"
1876 msgstr "Κόκκινος:"
1877
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1879 msgid "Green:"
1880 msgstr "Πράσινος:"
1881
1882 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1883 msgid "Blue:"
1884 msgstr "Μπλε:"
1885
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1887 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1888 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1889
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1891 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1892 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1893
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1895 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1896 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1897
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1899 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1900 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1901
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1903 msgid ": Camera"
1904 msgstr ": Φωτογραφική μηχανή"
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1907 msgid "Left justify"
1908 msgstr "Αριστερά justify"
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1911 msgid "Center horizontal"
1912 msgstr "Κέντρο οριζόντια"
1913
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1915 msgid "Right justify"
1916 msgstr "Δικαίωμα justify"
1917
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1919 msgid "Top justify"
1920 msgstr "Top justify"
1921
1922 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1923 msgid "Center vertical"
1924 msgstr "Κέντρο κάθετη"
1925
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1927 msgid "Bottom justify"
1928 msgstr "Κάτω justify"
1929
1930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1931 msgid ": Projector"
1932 msgstr ": Προβολέας"
1933
1934 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1935 msgid "Multiply alpha"
1936 msgstr "Πολλαπλασιασμός άλφα"
1937
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1940 msgid "Subtract alpha"
1941 msgstr "Αφαίρεση άλφα"
1942
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1944 msgid "mask mode"
1945 msgstr "Mode μάσκα"
1946
1947 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1948 msgid "mask delete"
1949 msgstr "Μάσκα διαγραφή"
1950
1951 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1952 msgid "mask feather"
1953 msgstr "Φτερό μάσκα"
1954
1955 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1956 msgid "mask value"
1957 msgstr "Αξία μάσκα"
1958
1959 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1960 msgid "Apply mask before plugins"
1961 msgstr "Apply mask before plugins"
1962
1963 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1964 msgid "Disable OpenGL masking"
1965 msgstr "Disable OpenGL masking"
1966
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1968 msgid ": Mask"
1969 msgstr ": Μάσκα"
1970
1971 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1972 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1973 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1974 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1975 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1976 msgid "Mode:"
1977 msgstr "Τρόπος:"
1978
1979 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1980 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1981 msgid "Value:"
1982 msgstr "Αξία:"
1983
1984 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1985 msgid "Point:"
1986 msgstr "Σημείο:"
1987
1988 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1989 msgid "Mask number:"
1990 msgstr "Αριθμός Μάσκα:"
1991
1992 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1993 msgid "Feather:"
1994 msgstr "Φτερό:"
1995
1996 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1997 msgid "Press Shift to move an end point"
1998 msgstr "Press Shift to move an end point"
1999
2000 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2001 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2002 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2003
2004 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2005 msgid "Press Alt to translate the mask"
2006 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει τη μάσκα"
2007
2008 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2009 msgid ": Ruler"
2010 msgstr ": Χάρακας"
2011
2012 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2013 msgid "Current:"
2014 msgstr "Ρεύμα:"
2015
2016 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2017 msgid "Point 1:"
2018 msgstr "Σημείο 1:"
2019
2020 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2021 msgid "Point 2:"
2022 msgstr "Σημείο 2:"
2023
2024 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2025 msgid "Distance:"
2026 msgstr "Απόσταση:"
2027
2028 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2029 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2030 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2031 msgid "Angle:"
2032 msgstr "Γωνία:"
2033
2034 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2038 "nearest 45%c angle."
2039 msgstr "Πατήστε Ctrl για να κλειδώσετε χάρακα στο  nnearest γωνία 45%c"
2040
2041 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2042 #, c-format
2043 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2044 msgstr "Πατήστε Alt για να μεταφράσει το χάρακα."
2045
2046 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2047 #, c-format
2048 msgid "%0.01f pixels"
2049 msgstr "%0.01f pixels"
2050
2051 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2052 msgid "Media DB..."
2053 msgstr "Media DB..."
2054
2055 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2056 msgid "Shift-M"
2057 msgstr "Shift-M"
2058
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2060 msgid ": DbWindow"
2061 msgstr ": DbWindow"
2062
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2064 msgid "vicon"
2065 msgstr "Vicon"
2066
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2068 msgid "Id"
2069 msgstr "Ταυτότητα"
2070
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2072 msgid "length"
2073 msgstr "μήκος"
2074
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2076 msgid "Access time"
2077 msgstr "Χρόνος πρόσβασης"
2078
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2080 msgid "count"
2081 msgstr "κόμης"
2082
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2084 #, c-format
2085 msgid "failed delete clip id %d\n"
2086 msgstr "Απέτυχε Διαγραφή κλιπ id %d\n"
2087
2088 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2089 msgid "DC Offset"
2090 msgstr "DC Offset"
2091
2092 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2093 msgid "1080P/60"
2094 msgstr "1080P / 60"
2095
2096 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2097 msgid "1080P/24"
2098 msgstr "1080P / 24"
2099
2100 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2101 msgid "1080I"
2102 msgstr "1080I"
2103
2104 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2105 msgid "720P/60"
2106 msgstr "720P / 60"
2107
2108 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2109 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2110 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
2111
2112 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2113 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2114 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2115
2116 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2117 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2118 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2119
2120 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2121 msgid "YouTube"
2122 msgstr "YouTube"
2123
2124 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2125 msgid "Half D-1 PAL"
2126 msgstr "Half D-1 PAL"
2127
2128 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2129 msgid "NTSC Half D-1"
2130 msgstr "NTSC Half D-1"
2131
2132 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2133 msgid "Internet"
2134 msgstr "Internet"
2135
2136 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2137 msgid "CD Audio"
2138 msgstr "CD ήχου"
2139
2140 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2141 msgid "DAT Audio"
2142 msgstr "DAT ήχου"
2143
2144 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2145 msgid "Delete existing indexes"
2146 msgstr "Διαγραφή υπάρχοντα ευρετήρια"
2147
2148 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2149 #, c-format
2150 msgid "Delete all indexes in %s?"
2151 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών στο %s;"
2152
2153 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2154 msgid ": Delete All Indexes"
2155 msgstr ": Διαγραφή όλων των δεικτών"
2156
2157 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2158 #, c-format
2159 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2160 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2161
2162 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2163 msgid "no "
2164 msgstr "όχι "
2165
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2167 msgid "lock"
2168 msgstr "κλειδαριά"
2169
2170 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2171 msgid "lost"
2172 msgstr "χαμένος"
2173
2174 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2175 #, c-format
2176 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2177 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::στοιχείου %d (id %d.%d) έχει %d /%d βίντεο / audio streams\n"
2178
2179 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2180 #, c-format
2181 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2182 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή ήχου θα χρησιμοποιηθεί\n"
2183
2184 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2185 #, c-format
2186 msgid "  only first video stream will be used\n"
2187 msgstr "Μόνο την πρώτη ροή βίντεο θα χρησιμοποιηθεί\n"
2188
2189 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2190 #, c-format
2191 msgid " attempting format %4.4s\n"
2192 msgstr "Επιχειρεί μορφή %4.4s\n"
2193
2194 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2195 #, c-format
2196 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2197 msgstr "Οδηγός jpeg και best_format δεν MJPEG (%4.4s)\n"
2198
2199 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2200 #, c-format
2201 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2202 msgstr "Οδηγός mpeg και best_format δεν mpeg (%4.4s)\n"
2203
2204 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2205 #, c-format
2206 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2207 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2208
2209 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2210 msgid "DVD Render..."
2211 msgstr "DVD Render ..."
2212
2213 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2214 msgid "Shift-D"
2215 msgstr "Shift-D"
2216
2217 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2218 msgid "create dvd"
2219 msgstr "Δημιουργία DVD"
2220
2221 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2222 msgid "Use FFMPEG"
2223 msgstr "Χρήση FFMPEG"
2224
2225 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2226 msgid ": Create DVD"
2227 msgstr ": Δημιουργία DVD"
2228
2229 #: cinelerra//editlength.C:132
2230 msgid ": Edit length"
2231 msgstr ": Μήκος Επεξεργασία"
2232
2233 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2234 msgid "Seconds:"
2235 msgstr "Δευτερόλεπτα:"
2236
2237 #: cinelerra//editpanel.C:655
2238 msgid "In point ( [ )"
2239 msgstr "Στο σημείο ([)"
2240
2241 #: cinelerra//editpanel.C:680
2242 msgid "Out point ( ] )"
2243 msgstr "Από το σημείο (])"
2244
2245 #: cinelerra//editpanel.C:711
2246 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2247 msgstr "Επόμενο ετικέτα (ctrl ->)"
2248
2249 #: cinelerra//editpanel.C:738
2250 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2251 msgstr "Προηγούμενο ετικέτα (Ctrl <-)"
2252
2253 #: cinelerra//editpanel.C:767
2254 msgid "Next edit ( alt -> )"
2255 msgstr "Επόμενο edit (ALT ->)"
2256
2257 #: cinelerra//editpanel.C:794
2258 msgid "Previous edit (alt <- )"
2259 msgstr "Προηγούμενο edit (ALT <-)"
2260
2261 #: cinelerra//editpanel.C:818
2262 msgid "Lift"
2263 msgstr "Ανελκυστήρας"
2264
2265 #: cinelerra//editpanel.C:833
2266 msgid "Overwrite ( b )"
2267 msgstr "Αντικατάσταση (β)"
2268
2269 #: cinelerra//editpanel.C:858
2270 msgid "Extract"
2271 msgstr "Εκχύλισμα"
2272
2273 #: cinelerra//editpanel.C:874
2274 msgid "To clip ( i )"
2275 msgstr "Για να κλιπ (i)"
2276
2277 #: cinelerra//editpanel.C:901
2278 msgid "Manual goto ( g )"
2279 msgstr "Manual goto ( g )"
2280
2281 #: cinelerra//editpanel.C:929
2282 msgid "Splice ( v )"
2283 msgstr "Splice (v)"
2284
2285 #: cinelerra//editpanel.C:954
2286 msgid "Cut ( x )"
2287 msgstr "Κόψτε (x)"
2288
2289 #: cinelerra//editpanel.C:984
2290 msgid "Commercial ( shift X )"
2291 msgstr "Εμπορική (μετατόπιση Χ)"
2292
2293 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2294 msgid "Copy ( c )"
2295 msgstr "Αντιγραφή (γ)"
2296
2297 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2298 msgid "Append to end of track"
2299 msgstr "Προσάρτηση στο τέλος του κομματιού"
2300
2301 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2302 msgid "Insert before beginning of track"
2303 msgstr "Εισαγωγή πριν από την έναρξη της διαδρομής"
2304
2305 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2306 msgid "Paste ( v )"
2307 msgstr "Επικόλληση (v)"
2308
2309 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2310 msgid "Set transition"
2311 msgstr "Set μετάβαση"
2312
2313 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2314 msgid "Set presentation up to current position"
2315 msgstr "Ρύθμιση παρουσίαση μέχρι την τρέχουσα θέση"
2316
2317 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2318 msgid "Undo ( z )"
2319 msgstr "Αναίρεση (ζ)"
2320
2321 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2322 msgid "Redo ( shift Z )"
2323 msgstr "Επανάληψη (Ζ βάρδια)"
2324
2325 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2326 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2327 msgstr "Εναλλαγή ετικέτας στην τρέχουσα θέση (ιβ)"
2328
2329 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2330 msgid "Fit selection to display ( f )"
2331 msgstr "Fit επιλογή για να εμφανίσετε (στ)"
2332
2333 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2334 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2335 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2336
2337 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2338 msgid "Drag and drop editing mode"
2339 msgstr "Mode Σύρετε και επεξεργασία σταγόνας"
2340
2341 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2342 msgid "Cut and paste editing mode"
2343 msgstr "Αποκοπή και επικόλληση επεξεργασίας mode"
2344
2345 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2346 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2347 msgstr "Δημιουργία βασικών καρέ, ενώ tweeking"
2348
2349 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2350 msgid "Lock labels from moving"
2351 msgstr "Lock labels from moving"
2352
2353 #: cinelerra//editpopup.C:91
2354 msgid "Attach effect..."
2355 msgstr "Συνδέστε αποτέλεσμα ..."
2356
2357 #: cinelerra//editpopup.C:107
2358 msgid ": Attach Effect"
2359 msgstr ": Συνδέστε Effect"
2360
2361 #: cinelerra//editpopup.C:150
2362 msgid "Resize track..."
2363 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι ..."
2364
2365 #: cinelerra//editpopup.C:173
2366 msgid "Match output size"
2367 msgstr "Μέγεθος εξόδου Match"
2368
2369 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2370 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2371 msgid "Delete track"
2372 msgstr "Διαγραφή track"
2373
2374 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2375 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2376 msgid "Add track"
2377 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
2378
2379 #: cinelerra//editpopup.C:240
2380 msgid "User title..."
2381 msgstr "Τίτλος χρήστη ..."
2382
2383 #: cinelerra//editpopup.C:282
2384 msgid ": Set edit title"
2385 msgstr ": Ρυθμίστε τίτλο edit"
2386
2387 #: cinelerra//editpopup.C:317
2388 msgid "User title"
2389 msgstr "Τίτλος χρήστη"
2390
2391 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2392 #, c-format
2393 msgid "Crossfade"
2394 msgstr "Crossfade"
2395
2396 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2397 #, c-format
2398 msgid "Dissolve"
2399 msgstr "Διαλύω"
2400
2401 #: cinelerra//exportedl.C:108
2402 #, c-format
2403 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2404 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2405
2406 #: cinelerra//exportedl.C:255
2407 msgid "Export EDL..."
2408 msgstr "Export EDL..."
2409
2410 #: cinelerra//exportedl.C:356
2411 msgid "No."
2412 msgstr "No."
2413
2414 #: cinelerra//exportedl.C:357
2415 msgid "Track name"
2416 msgstr "Track name"
2417
2418 #: cinelerra//exportedl.C:368
2419 msgid ": Export EDL"
2420 msgstr ": Εξαγωγή EDL"
2421
2422 #: cinelerra//exportedl.C:396
2423 msgid "Select a file to export to:"
2424 msgstr "Select a file to export to:"
2425
2426 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2427 msgid "Output to file"
2428 msgstr "Έξοδος σε αρχείο"
2429
2430 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2431 msgid "Select a file to write to:"
2432 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να γράψετε:"
2433
2434 #: cinelerra//exportedl.C:421
2435 msgid "Select track to be exported:"
2436 msgstr "Select track to be exported:"
2437
2438 #: cinelerra//exportedl.C:451
2439 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2440 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2441
2442 #: cinelerra//featheredits.C:35
2443 msgid "Feather Edits..."
2444 msgstr "Επεξεργάζεται Αστραπή ..."
2445
2446 #: cinelerra//featheredits.C:78
2447 msgid ": Feather Edits"
2448 msgstr ": Αστραπή Επεξεργάζεται"
2449
2450 #: cinelerra//featheredits.C:100
2451 msgid "Feather by how many samples:"
2452 msgstr "Αστραπή από το πόσο πολλά δείγματα:"
2453
2454 #: cinelerra//featheredits.C:102
2455 msgid "Feather by how many frames:"
2456 msgstr "Αστραπή από το πόσα καρέ:"
2457
2458 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2459 #, c-format
2460 msgid "%s  err: %s\n"
2461 msgstr "%s err: %s\n"
2462
2463 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2464 msgid "open decoder failed\n"
2465 msgstr "Ανοικτή αποκωδικοποιητή απέτυχε\n"
2466
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2468 msgid "can't clone input file\n"
2469 msgstr "Δεν μπορεί να κλωνοποιήσουν αρχείου εισόδου\n"
2470
2471 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2472 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2473 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags απέτυχε\n"
2474
2475 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2476 #, c-format
2477 msgid "options open failed %s\n"
2478 msgstr "Επιλογές απέτυχε %s\n"
2479
2480 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2481 #, c-format
2482 msgid "format/codec not found %s\n"
2483 msgstr "Format / κωδικοποιητή δεν βρέθηκε %s\n"
2484
2485 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2486 #, c-format
2487 msgid "err reading %s: line %d\n"
2488 msgstr "Σφάλουν ανάγνωση %s: γραμμή %d\n"
2489
2490 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2491 #, c-format
2492 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2493 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2494
2495 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2496 #, c-format
2497 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2498 msgstr "AUDd%d (%d), id 0x%06x:\n"
2499
2500 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2501 #, c-format
2502 msgid "can't stat file: %s\n"
2503 msgstr "Δεν μπορεί να stat του αρχείου: %s\n"
2504
2505 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2506 #, c-format
2507 msgid "bad file path: %s\n"
2508 msgstr "Κακή διαδρομή του αρχείου: %s\n"
2509
2510 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2511 #, c-format
2512 msgid "bad file format: %s\n"
2513 msgstr "Κακή μορφή αρχείου: %s\n"
2514
2515 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2516 #, c-format
2517 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2518 msgstr "Αναντιστοιχία μορφή αρχείου ήχου / βίντεο: %s\n"
2519
2520 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2521 #, c-format
2522 msgid "failed: %s\n"
2523 msgstr "Απέτυχε: %s\n"
2524
2525 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2526 #, c-format
2527 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2528 msgstr "Get_encoder απέτυχε %s:%s\n"
2529
2530 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2531 #, c-format
2532 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2533 msgstr "Επίκλιση βρείτε κωδικοποιητή %s:%s\n"
2534
2535 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2536 #, c-format
2537 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2538 msgstr "Άγνωστο κωδικοποιητή %s:%s\n"
2539
2540 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2541 #, c-format
2542 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2543 msgstr "Επίκλιση δημιουργήσει ρεύμα %s:%s\n"
2544
2545 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2546 #, c-format
2547 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2548 msgstr "Διπλούν ήχου %s:%s\n"
2549
2550 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2551 #, c-format
2552 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2553 msgstr "Κακή επιλογές ήχου %s:%s\n"
2554
2555 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2556 #, c-format
2557 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2558 msgstr "Check_sample_rate απέτυχε %s\n"
2559
2560 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2561 #, c-format
2562 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2563 msgstr "Διπλούν βίντεο %s:%s\n"
2564
2565 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2566 #, c-format
2567 msgid "bad video options %s:%s\n"
2568 msgstr "Κακή επιλογές βίντεο %s:%s\n"
2569
2570 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2571 #, c-format
2572 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2573 msgstr "Check_frame_rate απέτυχε %s\n"
2574
2575 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2576 #, c-format
2577 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2578 msgstr "Δεν audio / video, %s:%s\n"
2579
2580 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2581 #, c-format
2582 msgid "open failed %s:%s\n"
2583 msgstr "Ανοίξει απέτυχε %s:%s\n"
2584
2585 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2586 #, c-format
2587 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2588 msgstr "Av_frame_alloc απέτυχε\n"
2589
2590 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2591 #, c-format
2592 msgid "codec open failed\n"
2593 msgstr "Κωδικοποιητή ανοίξει απέτυχε\n"
2594
2595 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2596 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2597 msgstr "Πάνω από 100 read_frame σφάλλει\n"
2598
2599 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2600 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2604 "%m\n"
2605 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2606 "%m\n"
2607
2608 #: cinelerra//fileac3.C:138
2609 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2610 msgstr "FileAC3::open_file κωδικοποιητή δεν βρέθηκε.\n"
2611
2612 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2613 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2617 "%m\n"
2618 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2619 "%m\n"
2620
2621 #: cinelerra//fileac3.C:164
2622 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2623 msgstr "FileAC3::open_file απέτυχε να ανοίξει κωδικοποιητή.\n"
2624
2625 #: cinelerra//fileac3.C:323
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Error while writing samples. \n"
2629 "%m\n"
2630 msgstr "Error while writing samples. \n"
2631 "%m\n"
2632 #msgstr ""
2633
2634 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2635 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2636 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2637 msgid ": Audio Compression"
2638 msgstr ": Συμπίεσης Ήχου"
2639
2640 #: cinelerra//fileac3.C:357
2641 msgid "Bitrate (kbps):"
2642 msgstr "Bitrate (kbps):"
2643
2644 #: cinelerra//file.C:281
2645 msgid "This format doesn't support audio."
2646 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει ήχο."
2647
2648 #: cinelerra//file.C:284
2649 msgid "This format doesn't support video."
2650 msgstr "Αυτή η μορφή δεν υποστηρίζει βίντεο."
2651
2652 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2653 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2654 msgid "Lo Hi"
2655 msgstr "Lo Hi"
2656
2657 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2658 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2659 msgid "Hi Lo"
2660 msgstr "Hi-Lo"
2661
2662 #: cinelerra//file.C:1608
2663 msgid "UNKNOWN"
2664 msgstr "ΆΓΝΩΣΤΟΣ"
2665
2666 #: cinelerra//filedv.C:191
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2670 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2671 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθο ψήφισμα: %ix%i framerate: %f  ψηφίσματα nAllowed είναι 720x576 25fps (PAL) και 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2672
2673 #: cinelerra//filedv.C:194
2674 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2675 msgstr "Εισήγηση: Η σωστή ταχύτητα καρέ για NTSC DV είναι 29.97 fps\n"
2676
2677 #: cinelerra//filedv.C:201
2678 #, c-format
2679 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2680 msgstr "Μορφή Raw DV δεν υποστηρίζει ακόλουθη ρύθμιση παραμέτρων ήχου: %i κανάλια στο ποσοστό του δείγματος: %iHz\n"
2681
2682 #: cinelerra//filedv.C:396
2683 #, c-format
2684 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2685 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:. Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για audio_sample_buffer\n"
2686
2687 #: cinelerra//filedv.C:406
2688 #, c-format
2689 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2690 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2691
2692 #: cinelerra//filedv.C:425
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2695 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η ανακατανομή της μνήμης για το κανάλι audio_sample_buffer %d\n"
2696
2697 #: cinelerra//filedv.C:485
2698 msgid "Unable to store sample"
2699 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του δείγματος"
2700
2701 #: cinelerra//filedv.C:506
2702 #, c-format
2703 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2704 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ορίσετε ήχο θέση να γράψω το %ji\n"
2705
2706 #: cinelerra//filedv.C:514
2707 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2708 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο ήχου buffer\n"
2709
2710 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2713 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν μπορεί να κωδικοποιήσει το πλαίσιο audio %d\n"
2714
2715 #: cinelerra//filedv.C:577
2716 #, c-format
2717 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2718 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν είναι δυνατή η μετεγκατάσταση για εγγραφής ήχου σε %ji\n"
2719
2720 #: cinelerra//filedv.C:584
2721 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2722 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή ήχου σε ρυθμιστικό ήχου\n"
2723
2724 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2725 #, c-format
2726 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2727 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν το αρχείο στο %ji\n"
2728
2729 #: cinelerra//filedv.C:678
2730 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2731 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή των δεδομένων βίντεο σε ρυθμιστικό βίντεο"
2732
2733 #: cinelerra//filedv.C:778
2734 #, c-format
2735 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2736 msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης καρέ ήχου %d\n"
2737
2738 #: cinelerra//filedv.C:817
2739 #, c-format
2740 msgid "Unable to seek file to %ji"
2741 msgstr "Αδυναμία να αναζητήσουν αρχείου σε %ji"
2742
2743 #: cinelerra//filedv.C:1001
2744 msgid "There are no audio options for this format"
2745 msgstr "Δεν υπάρχουν audio επιλογές για αυτή τη μορφή"
2746
2747 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2748 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2749 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2750 #: cinelerra//filetiff.C:588
2751 msgid ": Video Compression"
2752 msgstr ": Βίντεο Συμπίεση"
2753
2754 #: cinelerra//filedv.C:1034
2755 msgid "There are no video options for this format"
2756 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές βίντεο για αυτή τη μορφή"
2757
2758 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2759 msgid "Use alpha"
2760 msgstr "Χρήση άλφα"
2761
2762 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2763 #, c-format
2764 msgid "file path: %s\n"
2765 msgstr "Διαδρομή του αρχείου: %s\n"
2766
2767 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2768 #, c-format
2769 msgid " err: %s\n"
2770 msgstr "Err: %s\n"
2771
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2773 #, c-format
2774 msgid "  %jd bytes\n"
2775 msgstr " %jd bytes\n"
2776
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2778 #, c-format
2779 msgid "info:\n"
2780 msgstr "Πληροφορίες:\n"
2781
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2783 #, c-format
2784 msgid "== open failed\n"
2785 msgstr "== Ανοίξει απέτυχε\n"
2786
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2788 msgid ": Audio Preset"
2789 msgstr ": Ήχου Preset"
2790
2791 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2792 msgid "Preset:"
2793 msgstr "Preset"
2794
2795 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2796 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2797 msgid "Bitrate:"
2798 msgstr "Bitrate:"
2799
2800 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2801 msgid "Audio Options:"
2802 msgstr "Επιλογές ήχου:"
2803
2804 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2805 msgid "view"
2806 msgstr "θέα"
2807
2808 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2809 msgid ": Video Preset"
2810 msgstr ": Βίντεο Preset"
2811
2812 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2813 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2814 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2815 msgid "Quality:"
2816 msgstr "Ποιότητα:"
2817
2818 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2819 msgid "Video Options:"
2820 msgstr "Επιλογές Βίντεο:"
2821
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2823 #, c-format
2824 msgid "Creating %s\n"
2825 msgstr "Δημιουργία %s\n"
2826
2827 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2828 msgid "option"
2829 msgstr "επιλογή"
2830
2831 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2832 msgid "value"
2833 msgstr "αξία"
2834
2835 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2836 msgid "codec"
2837 msgstr "Κωδικοποιητή"
2838
2839 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2840 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2841 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2842 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2843 msgid "Apply"
2844 msgstr "Εφαρμόζεται"
2845
2846 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2847 msgid "<flags>"
2848 msgstr "<Σημαίες>"
2849
2850 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2851 msgid "<int>"
2852 msgstr "<Int>"
2853
2854 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2855 msgid "<int64>"
2856 msgstr "<Int64>"
2857
2858 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2859 msgid "<double>"
2860 msgstr "<Διπλό>"
2861
2862 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2863 msgid "<float>"
2864 msgstr "<Float>"
2865
2866 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2867 msgid "<string>"
2868 msgstr "<String>"
2869
2870 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2871 msgid "<rational>"
2872 msgstr "<Ορθολογική>"
2873
2874 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2875 msgid "<binary>"
2876 msgstr "<Δυαδικό>"
2877
2878 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2879 msgid "<image_size>"
2880 msgstr "<Image_size>"
2881
2882 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2883 msgid "<video_rate>"
2884 msgstr "<Video_rate>"
2885
2886 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2887 msgid "<pix_fmt>"
2888 msgstr "<Pix_fmt>"
2889
2890 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2891 msgid "<sample_fmt>"
2892 msgstr "<Sample_fmt>"
2893
2894 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2895 msgid "<duration>"
2896 msgstr "<Διάρκειας>"
2897
2898 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2899 msgid "<color>"
2900 msgstr "<Χρώμα>"
2901
2902 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2903 msgid "<channel_layout>"
2904 msgstr "<Channel_layout>"
2905
2906 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2907 msgid "<bool>"
2908 msgstr "<Bool>"
2909
2910 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2911 msgid "<undef>"
2912 msgstr "<Αδιευκρ>"
2913
2914 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2915 msgid ": Options"
2916 msgstr ": Επιλογές"
2917
2918 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2919 msgid "Format: "
2920 msgstr "Μορφή: "
2921
2922 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2923 msgid "Codec: "
2924 msgstr "Codec:"
2925
2926 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2927 #, c-format
2928 msgid "Type: "
2929 msgstr "Τύπος:"
2930
2931 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2932 #, c-format
2933 msgid "Range: "
2934 msgstr "Σειρά:"
2935
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2937 msgid "Kind:"
2938 msgstr "Είδος:"
2939
2940 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2941 #, c-format
2942 msgid "no codec named: %s: %s"
2943 msgstr "Δεν κωδικοποιητή που ονομάζεται: %s: %s"
2944
2945 #: cinelerra//fileformat.C:34
2946 msgid ": File Format"
2947 msgstr ": Μορφή αρχείου"
2948
2949 #: cinelerra//fileformat.C:74
2950 msgid "Assuming raw PCM:"
2951 msgstr "Αν υποθέσουμε πρώτες PCM:"
2952
2953 #: cinelerra//file.inc:73
2954 msgid "AC3"
2955 msgstr "AC3"
2956
2957 #: cinelerra//file.inc:74
2958 msgid "Apple/SGI AIFF"
2959 msgstr "Η Apple / SGI AIFF"
2960
2961 #: cinelerra//file.inc:75
2962 msgid "AVI Arne Type 1"
2963 msgstr "AVI Arne τύπου 1"
2964
2965 #: cinelerra//file.inc:76
2966 msgid "AVI Avifile"
2967 msgstr "AVI avifile"
2968
2969 #: cinelerra//file.inc:77
2970 msgid "AVI DV Type 2"
2971 msgstr "AVI DV τύπου 2"
2972
2973 #: cinelerra//file.inc:78
2974 msgid "AVI Lavtools"
2975 msgstr "AVI Lavtools"
2976
2977 #: cinelerra//file.inc:79
2978 msgid "EXR"
2979 msgstr "EXR"
2980
2981 #: cinelerra//file.inc:80
2982 msgid "EXR Sequence"
2983 msgstr "Ακολουθία EXR"
2984
2985 #: cinelerra//file.inc:81
2986 msgid "FFMPEG"
2987 msgstr "FFMPEG"
2988
2989 #: cinelerra//file.inc:82
2990 msgid "FLAC"
2991 msgstr "FLAC"
2992
2993 #: cinelerra//file.inc:84
2994 msgid "JPEG Sequence"
2995 msgstr "JPEG Sequence"
2996
2997 #: cinelerra//file.inc:85
2998 msgid "Microsoft WAV"
2999 msgstr "Η Microsoft WAV"
3000
3001 #: cinelerra//file.inc:86
3002 msgid "MPEG Audio"
3003 msgstr "MPEG Audio"
3004
3005 #: cinelerra//file.inc:87
3006 msgid "MPEG"
3007 msgstr "MPEG"
3008
3009 #: cinelerra//file.inc:88
3010 msgid "MPEG Video"
3011 msgstr "MPEG Video"
3012
3013 #: cinelerra//file.inc:89
3014 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3015 msgstr "OGG Theora / Vorbis"
3016
3017 #: cinelerra//file.inc:90
3018 msgid "OGG Vorbis"
3019 msgstr "OGG Vorbis"
3020
3021 #: cinelerra//file.inc:92
3022 msgid "PNG Sequence"
3023 msgstr "PNG Sequence"
3024
3025 #: cinelerra//file.inc:93
3026 msgid "Raw DV"
3027 msgstr "Raw DV"
3028
3029 #: cinelerra//file.inc:94
3030 msgid "Raw PCM"
3031 msgstr "Πρώτες PCM"
3032
3033 #: cinelerra//file.inc:95
3034 msgid "Sun/NeXT AU"
3035 msgstr "Sun / NEXT ΑΕ"
3036
3037 #: cinelerra//file.inc:96
3038 msgid "TGA"
3039 msgstr "TGA"
3040
3041 #: cinelerra//file.inc:97
3042 msgid "TGA Sequence"
3043 msgstr "TGA Sequence"
3044
3045 #: cinelerra//file.inc:98
3046 msgid "TIFF"
3047 msgstr "ΜΙΚΡΉ ΦΙΛΟΝΙΚΊΑ"
3048
3049 #: cinelerra//file.inc:99
3050 msgid "TIFF Sequence"
3051 msgstr "Ακολουθία TIFF"
3052
3053 #: cinelerra//file.inc:100
3054 msgid "Unknown sound"
3055 msgstr "Άγνωστος ήχος"
3056
3057 #: cinelerra//file.inc:145
3058 msgid "8 Bit Linear"
3059 msgstr "8 Bit Γραμμική"
3060
3061 #: cinelerra//file.inc:146
3062 msgid "16 Bit Linear"
3063 msgstr "16 Bit Γραμμική"
3064
3065 #: cinelerra//file.inc:147
3066 msgid "24 Bit Linear"
3067 msgstr "24 Bit Γραμμική"
3068
3069 #: cinelerra//file.inc:148
3070 msgid "32 Bit Linear"
3071 msgstr "32 Bit Γραμμική"
3072
3073 #: cinelerra//file.inc:149
3074 msgid "u Law"
3075 msgstr "U Δίκαιο"
3076
3077 #: cinelerra//file.inc:150
3078 msgid "IMA 4"
3079 msgstr "IMA 4"
3080
3081 #: cinelerra//file.inc:151
3082 msgid "ADPCM"
3083 msgstr "ADPCM"
3084
3085 #: cinelerra//file.inc:152
3086 msgid "Float"
3087 msgstr "Φλοτέρ"
3088
3089 #: cinelerra//file.inc:154
3090 msgid "RGB ALPHA"
3091 msgstr "RGB ALPHA"
3092
3093 #: cinelerra//file.inc:155
3094 msgid "PNG ALPHA"
3095 msgstr "PNG ALPHA"
3096
3097 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3098 msgid "JPEGLIST"
3099 msgstr "JPEGLIST"
3100
3101 #: cinelerra//filempeg.C:150
3102 #, c-format
3103 msgid "toc path:%s\n"
3104 msgstr "Μονοπάτι TOC:%s\n"
3105
3106 #: cinelerra//filempeg.C:151
3107 #, c-format
3108 msgid "title path:\n"
3109 msgstr "Μονοπάτι τίτλο:\n"
3110
3111 #: cinelerra//filempeg.C:159
3112 #, c-format
3113 msgid "file path:%s\n"
3114 msgstr "Διαδρομή του αρχείου:%s\n"
3115
3116 #: cinelerra//filempeg.C:164
3117 #, c-format
3118 msgid "size: %s"
3119 msgstr "Μέγεθος: %s"
3120
3121 #: cinelerra//filempeg.C:167
3122 #, c-format
3123 msgid "  program stream\n"
3124 msgstr "Ροή προγράμματος\n"
3125
3126 #: cinelerra//filempeg.C:169
3127 #, c-format
3128 msgid "  transport stream\n"
3129 msgstr "Ρεύμα μεταφοράς\n"
3130
3131 #: cinelerra//filempeg.C:171
3132 #, c-format
3133 msgid "  video stream\n"
3134 msgstr "Ροή βίντεο\n"
3135
3136 #: cinelerra//filempeg.C:173
3137 #, c-format
3138 msgid "  audio stream\n"
3139 msgstr "Ροή ήχου\n"
3140
3141 #: cinelerra//filempeg.C:182
3142 #, c-format
3143 msgid "date: %s\n"
3144 msgstr "Ημερομηνία: %s\n"
3145
3146 #: cinelerra//filempeg.C:185
3147 #, c-format
3148 msgid "%d video tracks\n"
3149 msgstr "%d τραγούδια βίντεο\n"
3150
3151 #: cinelerra//filempeg.C:192
3152 #, c-format
3153 msgid "  v%d %s %dx%d"
3154 msgstr "  v%d %s %dx%d"
3155
3156 #: cinelerra//filempeg.C:195
3157 #, c-format
3158 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3159 msgstr "(%5.2f), %jd καρέ"
3160
3161 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3162 #, c-format
3163 msgid " (%0.3f secs)"
3164 msgstr "(Δευτερόλεπτα(%0.3f)"
3165
3166 #: cinelerra//filempeg.C:203
3167 #, c-format
3168 msgid "%d audio tracks\n"
3169 msgstr "%d κομμάτια ήχου\n"
3170
3171 #: cinelerra//filempeg.C:206
3172 #, c-format
3173 msgid " a%d %s"
3174 msgstr " a%d %s"
3175
3176 #: cinelerra//filempeg.C:209
3177 #, c-format
3178 msgid " ch%d (%d)"
3179 msgstr "Ch%d (%d)"
3180
3181 #: cinelerra//filempeg.C:214
3182 #, c-format
3183 msgid "%jd samples"
3184 msgstr "Δείγματα %jd"
3185
3186 #: cinelerra//filempeg.C:223
3187 #, c-format
3188 msgid "%d subtitles\n"
3189 msgstr "%d υπότιτλους\n"
3190
3191 #: cinelerra//filempeg.C:227
3192 #, c-format
3193 msgid "%d title sets, "
3194 msgstr "%d title sets, "
3195
3196 #: cinelerra//filempeg.C:230
3197 #, c-format
3198 msgid "%d interleaves\n"
3199 msgstr "%d interleaves\n"
3200
3201 #: cinelerra//filempeg.C:235
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3205 "\n"
3206 msgstr "Τρέχον πρόγραμμα %d = τίτλο %d, γωνία %d, παρεμβολής %d\n"
3207
3208 #: cinelerra//filempeg.C:244
3209 #, c-format
3210 msgid "cell times:"
3211 msgstr "Φορές κελί:"
3212
3213 #: cinelerra//filempeg.C:256
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "\n"
3217 "system time: %s"
3218 msgstr "\n"
3219 "system ώρα είναι: %s"
3220
3221 #: cinelerra//filempeg.C:258
3222 #, c-format
3223 msgid "elements %d\n"
3224 msgstr "Στοιχεία %d\n"
3225
3226 #: cinelerra//filempeg.C:292
3227 #, c-format
3228 msgid "no info"
3229 msgstr "Καμία πληροφορία"
3230
3231 #: cinelerra//filempeg.C:399
3232 #, c-format
3233 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3234 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3235
3236 #: cinelerra//filempeg.C:403
3237 #, c-format
3238 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3239 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3240
3241 #: cinelerra//filempeg.C:407
3242 #, c-format
3243 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3244 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3245
3246 #: cinelerra//filempeg.C:412
3247 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3248 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3249
3250 #: cinelerra//filempeg.C:422
3251 #, c-format
3252 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3253 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3254
3255 #: cinelerra//filempeg.C:477
3256 #, c-format
3257 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3258 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3259
3260 #: cinelerra//filempeg.C:598
3261 #, c-format
3262 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3263 msgstr "Μη υποστηριζόμενη αναλογία διαστάσεων %f\n"
3264
3265 #: cinelerra//filempeg.C:623
3266 #, c-format
3267 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3268 msgstr "Μη υποστηριζόμενη ταχύτητα καρέ %f\n"
3269
3270 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3271 #: cinelerra//filempeg.C:734
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3275 "%m\n"
3276 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3277 "%m\n"
3278
3279 #: cinelerra//filempeg.C:708
3280 #, c-format
3281 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3282 msgstr "Κωδικοποιούν: lame_init_params επέστρεψε %d\n"
3283
3284 #: cinelerra//filempeg.C:724
3285 #, c-format
3286 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3287 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3288
3289 #: cinelerra//filempeg.C:808
3290 #, c-format
3291 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3292 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3293
3294 #: cinelerra//filempeg.C:818
3295 msgid "cant access commercials database"
3296 msgstr "Βάση δεδομένων υπερύψωσης διαφημίσεις πρόσβασης"
3297
3298 #: cinelerra//filempeg.C:833
3299 msgid "toc scan stopped before eof"
3300 msgstr "TOC σάρωση σταμάτησε πριν ΕΟΦ"
3301
3302 #: cinelerra//filempeg.C:882
3303 #, c-format
3304 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3305 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3306
3307 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3308 #, c-format
3309 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3310 msgstr "TwoLAME σφάλμα κωδικοποίησης ήχου: %d\n"
3311
3312 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3313 #, c-format
3314 msgid "unknown driver %d\n"
3315 msgstr "Άγνωστο οδηγό %d\n"
3316
3317 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3318 #, c-format
3319 msgid "write failed: %m"
3320 msgstr "Γράφουν απέτυχε: %m"
3321
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3323 msgid "No options for MPEG transport stream."
3324 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για ροή MPEG μεταφορών."
3325
3326 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3327 msgid "Layer:"
3328 msgstr "Στρώμα:"
3329
3330 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3331 msgid "Kbits per second:"
3332 msgstr "Kbits ανά δευτερόλεπτο:"
3333
3334 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3335 msgid "II"
3336 msgstr "II"
3337
3338 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3339 msgid "III"
3340 msgstr "ΙΙΙ"
3341
3342 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3343 msgid "Color model:"
3344 msgstr "Χρώμα μοντέλο:"
3345
3346 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3347 msgid "Format Preset:"
3348 msgstr "Format Preset:"
3349
3350 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3351 msgid "Derivative:"
3352 msgstr "Παραγωγό:"
3353
3354 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3355 msgid "Quantization:"
3356 msgstr "Κβαντισμός:"
3357
3358 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3359 msgid "I frame distance:"
3360 msgstr "Εγώ πλαισιώσει απόσταση:"
3361
3362 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3363 msgid "P frame distance:"
3364 msgstr "Απόσταση P καρέ:"
3365
3366 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3367 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3368 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3369 msgid "Bottom field first"
3370 msgstr "Κάτω πεδίο πρώτη"
3371
3372 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3373 msgid "Progressive frames"
3374 msgstr "Καρέ Προοδευτική"
3375
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3377 msgid "Denoise"
3378 msgstr "Denoise"
3379
3380 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3381 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3382 msgstr "Ακολουθία ξεκινήσει κωδικούς σε κάθε GOP"
3383
3384 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3385 msgid "MPEG-1"
3386 msgstr "MPEG-1"
3387
3388 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3389 msgid "MPEG-2"
3390 msgstr "MPEG-2"
3391
3392 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3393 msgid "Generic MPEG-1"
3394 msgstr "Generic MPEG-1"
3395
3396 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3397 msgid "standard VCD"
3398 msgstr "Πρότυπο VCD"
3399
3400 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3401 msgid "user VCD"
3402 msgstr "VCD χρήστη"
3403
3404 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3405 msgid "Generic MPEG-2"
3406 msgstr "Generic MPEG-2"
3407
3408 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3409 msgid "standard SVCD"
3410 msgstr "Πρότυπο SVCD"
3411
3412 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3413 msgid "user SVCD"
3414 msgstr "SVCD χρήστη"
3415
3416 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3417 msgid "VCD Still sequence"
3418 msgstr "VCD Ακόμα αλληλουχία"
3419
3420 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3421 msgid "SVCD Still sequence"
3422 msgstr "SVCD Ακόμα αλληλουχία"
3423
3424 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3425 msgid "DVD NAV"
3426 msgstr "DVD ΚΑΕ"
3427
3428 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3429 msgid "DVD"
3430 msgstr "DVD"
3431
3432 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3433 msgid "ATSC 480i"
3434 msgstr "480i ATSC"
3435
3436 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3437 msgid "ATSC 480p"
3438 msgstr "480p ATSC"
3439
3440 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3441 msgid "ATSC 720p"
3442 msgstr "720p ATSC"
3443
3444 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3445 msgid "ATSC 1080i"
3446 msgstr "ATSC 1080i"
3447
3448 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3449 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3450 msgid "Fixed bitrate"
3451 msgstr "Σταθερή bitrate"
3452
3453 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3454 msgid "Fixed quantization"
3455 msgstr "Σταθερή κβαντοποίησης"
3456
3457 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3458 msgid "YUV 4:2:0"
3459 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3460
3461 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3462 msgid "YUV 4:2:2"
3463 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3464
3465 #: cinelerra//fileogg.C:179
3466 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3467 msgstr "FileOGG: σελίδα πάρει έξω για nonsynced ρεύμα  n!\n"
3468
3469 #: cinelerra//fileogg.C:187
3470 #, c-format
3471 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3472 msgstr "FileOGG: Δεν υπάρχουν άλλα δεδομένα στο αρχείο διαβάζουμε από\n"
3473
3474 #: cinelerra//fileogg.C:232
3475 #, c-format
3476 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3477 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3478
3479 #: cinelerra//fileogg.C:267
3480 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3481 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κωδικοποίηση Theora όταν το πλάτος ή το ύψος δεν είναι διαιρούμενη κατά 16 είναι αναντίστοιχο\n"
3482
3483 #: cinelerra//fileogg.C:316
3484 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3485 msgstr "(FileOGG: file_open) αρχικοποίηση του κωδικοποιητή Theora απέτυχε\n"
3486
3487 #: cinelerra//fileogg.C:351
3488 msgid ""
3489 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3490 "the requested quality or bitrate.\n"
3491 "\n"
3492 msgstr "Ο κωδικοποιητής Vorbis δεν θα μπορούσε να δημιουργήσει μια κατάσταση σύμφωνα με την  ζητούμενη ποιότητα ή bitrate.\n"
3493
3494 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3495 #: cinelerra//fileogg.C:438
3496 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3497 msgstr "Σφάλμα βιβλιοθήκη Εσωτερική Ogg.\n"
3498
3499 #: cinelerra//fileogg.C:454
3500 #, c-format
3501 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3502 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s για ανάγνωση. %m\n"
3503
3504 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3505 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3506 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Theora κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3507
3508 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3509 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3510 msgstr "FileOGG: Σφάλμα κατά την ανάλυση Vorbis κεφαλίδες ρεύμα? Διεφθαρμένη ρεύμα\n"
3511
3512 #: cinelerra//fileogg.C:596
3513 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3514 msgstr "FileOGG: στο τέλος του αρχείου, ενώ ψάχνουν για κωδικοποιητή κεφαλίδες\n"
3515
3516 #: cinelerra//fileogg.C:639
3517 #, c-format
3518 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3519 msgstr "Περιεχόμενο Frame είναι %dx%d με offset (%d,%d), Εμείς δεν υποστηρίζουν αυτό ακόμα. Θα πάρετε μαύρο περίγραμμα.\n"
3520
3521 #: cinelerra//fileogg.C:659
3522 #, c-format
3523 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3524 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ ψάχνει για την πρώτη μη-κεφαλίδα του πακέτου\n"
3525
3526 #: cinelerra//fileogg.C:673
3527 #, c-format
3528 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3529 msgstr "FileOGG: Broken αρχείο ogg - σπασμένα σελίδα: ogg_page_packets == 0 και granulepos = -1!\n"
3530
3531 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3532 #, c-format
3533 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3534 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των δειγμάτων\n"
3535
3536 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3537 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3538 msgstr "FileOGG: Αναζητώντας στη σελίδα δείγμα απέτυχε\n"
3539
3540 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3541 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3542 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3543 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, επιδιώκοντας παράλληλα\n"
3544
3545 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3546 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3547 msgstr "Ogg αποκωδικοποίηση σφάλμα κατά την αναζήτηση του δείγματος\n"
3548
3549 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3550 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3551 msgstr "FileOGG: Κάτι λάθος, ενώ προσπαθεί να αναζητήσει\n"
3552
3553 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3554 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3555 msgstr "FileOGG: Παράνομη αναζητούν πέρα ​​τέλος των κουφωμάτων\n"
3556
3557 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3558 #, c-format
3559 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3560 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page απέτυχε\n"
3561
3562 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3563 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3564 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να πλαισιώσει απέτυχε\n"
3565
3566 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3567 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3568 msgstr "FileOGG: Προσπαθώντας να keyframe απέτυχε\n"
3569
3570 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3571 #, c-format
3572 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3573 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3574
3575 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3576 #, c-format
3577 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3578 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3579
3580 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3581 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3582 msgstr "FileOGG: Αναμένοντας καρέ-κλειδί, αλλά δεν το πάρει\n"
3583
3584 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3585 #, c-format
3586 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3587 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout απέτυχε με κωδικό %i\n"
3588
3589 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3590 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3591 msgstr "FileOGG: Δεν μπορείτε να βρείτε στην επόμενη σελίδα, ενώ προσπαθεί να αποκωδικοποιήσει περισσότερα δείγματα\n"
3592
3593 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3594 #, c-format
3595 msgid "max samples=%d\n"
3596 msgstr "Max δείγματα =%d\n"
3597
3598 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3599 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3600 msgstr "FileOGG: Σφάλμα στο να ανακαλύψει τι να διαβάσει από το αρχείο\n"
3601
3602 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3603 msgid "Error while seeking to sample\n"
3604 msgstr "Σφάλμα κατά επιδιώκει να δοκιμάσετε\n"
3605
3606 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3607 #, c-format
3608 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3609 msgstr "FileOGG::Ιστορία δεν ευθυγραμμίζονται σωστά\n"
3610
3611 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3612 #, c-format
3613 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3614 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3615
3616 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3617 #, c-format
3618 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3619 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3620
3621 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3622 msgid "error writing audio page\n"
3623 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του ήχου σελίδα\n"
3624
3625 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3626 msgid "error writing video page\n"
3627 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή βίντεο σελίδα\n"
3628
3629 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3630 #, c-format
3631 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3632 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin απέτυχε με κωδικό %i\n"
3633
3634 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3635 msgid "Min bitrate:"
3636 msgstr "Ελάχιστη bitrate:"
3637
3638 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3639 msgid "Avg bitrate:"
3640 msgstr "Μέση bitrate:"
3641
3642 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3643 msgid "Max bitrate:"
3644 msgstr "Max bitrate:"
3645
3646 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3647 msgid "Average bitrate"
3648 msgstr "Average bitrate"
3649
3650 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3651 msgid "Variable bitrate"
3652 msgstr "Variable Bitrate"
3653
3654 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3655 msgid "Keyframe frequency:"
3656 msgstr "Keyframe συχνότητας:"
3657
3658 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3659 msgid "Keyframe force frequency:"
3660 msgstr "Keyframe συχνότητα δύναμης:"
3661
3662 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3663 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3664 msgid "Sharpness:"
3665 msgstr "Οξύτητα:"
3666
3667 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3668 msgid "Fixed quality"
3669 msgstr "Σταθερή ποιότητα"
3670
3671 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3672 #, c-format
3673 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3674 msgstr "Sf_seek () για να δοκιμάσετε %jd απέτυχε, λόγο: %s\n"
3675
3676 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3677 #, c-format
3678 msgid "buffer=%p\n"
3679 msgstr "=%p ρυθμιστικό =\n"
3680
3681 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3682 #, c-format
3683 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3684 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3685
3686 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3687 msgid "Dither"
3688 msgstr "Τρεμούλα"
3689
3690 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3691 msgid "Signed"
3692 msgstr "Υπογραφή"
3693
3694 #: cinelerra//filetga.C:117
3695 msgid "RGB compressed"
3696 msgstr "RGB συμπιεσμένα"
3697
3698 #: cinelerra//filetga.C:118
3699 msgid "RGBA compressed"
3700 msgstr "RGBA συμπιεσμένο"
3701
3702 #: cinelerra//filetga.C:119
3703 msgid "RGB uncompressed"
3704 msgstr "RGB ασυμπίεστο"
3705
3706 #: cinelerra//filetga.C:120
3707 msgid "RGBA uncompressed"
3708 msgstr "RGBA ασυμπίεστο"
3709
3710 #: cinelerra//filetiff.C:607
3711 msgid "Colorspace:"
3712 msgstr "Χρωματικός:"
3713
3714 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3715 #, c-format
3716 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3717 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Άκυρα bitstream\n"
3718
3719 #: cinelerra//flipbook.C:32
3720 msgid "Flipbook..."
3721 msgstr "Flipbook ..."
3722
3723 #: cinelerra//floatauto.C:422
3724 msgid "Smooth"
3725 msgstr "Smooth"
3726
3727 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3728 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3729 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3730 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3731 msgid "Linear"
3732 msgstr "Γραμμικός"
3733
3734 #: cinelerra//floatauto.C:424
3735 msgid "Tangent"
3736 msgstr "Tangent"
3737
3738 #: cinelerra//floatauto.C:425
3739 msgid "Disjoint"
3740 msgstr "Disjoint"
3741
3742 #: cinelerra//floatauto.C:427
3743 msgid "Error"
3744 msgstr "Error"
3745
3746 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3747 msgid "The format you selected doesn't support video."
3748 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει βίντεο."
3749
3750 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3751 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3752 msgstr "Η μορφή που επιλέξατε δεν υποστηρίζει ήχο."
3753
3754 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3755 msgid ""
3756 "ULAW compression is only available in\n"
3757 "Quicktime Movies and PCM files."
3758 msgstr "Συμπίεσης ULAW είναι διαθέσιμη μόνο σε  nQuicktime ταινίες και τα αρχεία PCM."
3759
3760 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3761 msgid "Change file format"
3762 msgstr "Μορφή αρχείου Αλλαγή"
3763
3764 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3765 msgid "Set ffmpeg file type"
3766 msgstr "Ορίστε ffmpeg τύπος αρχείου"
3767
3768 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3769 msgid "User Defined"
3770 msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη"
3771
3772 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3773 msgid "Presets:"
3774 msgstr "Presets"
3775
3776 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3777 msgid "File Format:"
3778 msgstr "Μορφή αρχείου:"
3779
3780 #: cinelerra//formattools.C:641
3781 msgid "Configure audio compression"
3782 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης ήχου"
3783
3784 #: cinelerra//formattools.C:662
3785 msgid "Configure video compression"
3786 msgstr "Ρύθμιση συμπίεσης βίντεο"
3787
3788 #: cinelerra//formattools.C:769
3789 msgid "Record audio tracks"
3790 msgstr "Record κομμάτια ήχου"
3791
3792 #: cinelerra//formattools.C:769
3793 msgid "Render audio tracks"
3794 msgstr "Render κομμάτια ήχου"
3795
3796 #: cinelerra//formattools.C:786
3797 msgid "Record video tracks"
3798 msgstr "Κομμάτια βίντεο Record"
3799
3800 #: cinelerra//formattools.C:786
3801 msgid "Render video tracks"
3802 msgstr "Render κομμάτια βίντεο"
3803
3804 #: cinelerra//formattools.C:883
3805 msgid "Overwrite project with output"
3806 msgstr "Αντικατάσταση του έργου με έξοδο"
3807
3808 #: cinelerra//formattools.C:903
3809 msgid "Create new file at each label"
3810 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα"
3811
3812 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3813 msgid ": File format"
3814 msgstr ": Μορφή αρχείου"
3815
3816 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3817 msgid "Set parameters for this audio format:"
3818 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτή την μορφή ήχου:"
3819
3820 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3821 msgid "HiLo:"
3822 msgstr "HiLo:"
3823
3824 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3825 msgid "LoHi:"
3826 msgstr "LoHi:"
3827
3828 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3829 msgid "Set parameters for this video format:"
3830 msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων για αυτό το φορμά βίντεο:"
3831
3832 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3833 msgid "Video is not supported in this format."
3834 msgstr "Video δεν υποστηρίζεται σε αυτή τη μορφή."
3835
3836 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3837 msgid ": Overlays"
3838 msgstr ": Επικαλύψεις"
3839
3840 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3841 msgid "Assets"
3842 msgstr "Ακίνητη περιουσία"
3843
3844 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3845 msgid "Titles"
3846 msgstr "Τίτλοι"
3847
3848 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3849 msgid "Transitions"
3850 msgstr "Μεταβάσεις"
3851
3852 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3853 msgid "Plugin Autos"
3854 msgstr "Plugin Autos"
3855
3856 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3857 msgid "Camera X"
3858 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Χ"
3859
3860 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3861 msgid "Camera Y"
3862 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Y"
3863
3864 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3865 msgid "Camera Z"
3866 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Ζ"
3867
3868 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3869 msgid "Projector X"
3870 msgstr "Προβολέας Χ"
3871
3872 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3873 msgid "Projector Y"
3874 msgstr "Προβολέας Υ"
3875
3876 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3877 msgid "Projector Z"
3878 msgstr "Προβολέας Ζ"
3879
3880 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3881 msgid "Fade"
3882 msgstr "Ξεθωριάζει"
3883
3884 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3885 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3886 msgid "Mode"
3887 msgstr "Τρόπος"
3888
3889 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3890 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3891 msgid "Mask"
3892 msgstr "Μάσκα"
3893
3894 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3895 msgid "Speed"
3896 msgstr "Ταχύτητα"
3897
3898 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3899 #, c-format
3900 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3901 msgstr "Write_frame: ελλιπής πλαίσιο λάβει\n"
3902
3903 #: cinelerra//indexfile.C:465
3904 #, c-format
3905 msgid "Creating %s."
3906 msgstr "Δημιουργία %s."
3907
3908 #: cinelerra//indexfile.C:632
3909 #, c-format
3910 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3911 msgstr "IndexFile::draw_index: Δείκτης έχει 0 zoom\n"
3912
3913 #: cinelerra//indexstate.C:211
3914 #, c-format
3915 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3916 msgstr "IndexState::write_index Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου ευρετηρίου %s στο δίσκο.\n"
3917
3918 #: cinelerra//indexstate.C:263
3919 #, c-format
3920 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3921 msgstr "IndexState::write_markers Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s δείκτη στο δίσκο.\n"
3922
3923 #: cinelerra//indexstate.C:300
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3927 ": %s\n"
3928 msgstr "IndexState::read_markers έκδοση του αρχείου δείκτη αταίριαστ\n"
3929 ": %s\n"
3930
3931 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3932 msgid "Drag all following edits"
3933 msgstr "Σύρετε όλα τα παρακάτω ενέργειες επεξεργασίας"
3934
3935 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3936 msgid "Drag only one edit"
3937 msgstr "Σύρετε μόνο ένα edit"
3938
3939 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3940 msgid "Drag source only"
3941 msgstr "Πηγή Σύρετε μόνο"
3942
3943 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3944 msgid "No effect"
3945 msgstr "Καμία επίδραση"
3946
3947 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3948 msgid "Time Format"
3949 msgstr "Μορφή Ώρας"
3950
3951 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3952 msgid "Flags"
3953 msgstr "Σημαίες"
3954
3955 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3956 msgid "Frames per foot:"
3957 msgstr "Καρέ ανά πόδι:"
3958
3959 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3960 msgid "Index files"
3961 msgstr "Αρχεία Index"
3962
3963 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3964 msgid "Index files go here:"
3965 msgstr "Αρχεία Δείκτης πηγαίνετε εδώ:"
3966
3967 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3968 msgid "Index Path"
3969 msgstr "Index Path"
3970
3971 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3972 msgid "Select the directory for index files"
3973 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για τα αρχεία δείκτη"
3974
3975 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3976 msgid "Size of index file:"
3977 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ευρετηρίου:"
3978
3979 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3980 msgid "Number of index files to keep:"
3981 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων ευρετηρίου για να κρατήσει:"
3982
3983 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3984 msgid "Editing"
3985 msgstr "Επεξεργασία"
3986
3987 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3988 msgid "Keyframe reticle:"
3989 msgstr "Keyframe reticle:"
3990
3991 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3992 msgid "PIN:"
3993 msgstr "ΚΑΡΦΊΤΣΑ:"
3994
3995 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3996 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3997 msgstr "Κάνοντας κλικ στο edit όρια κάνει τι:"
3998
3999 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4000 msgid "Button 1:"
4001 msgstr "Κουμπί 1:"
4002
4003 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4004 msgid "Button 2:"
4005 msgstr "Κουμπί 2:"
4006
4007 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4008 msgid "Button 3:"
4009 msgstr "Κουμπί 3:"
4010
4011 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4012 msgid "Min DB for meter:"
4013 msgstr "Ελάχιστη DB για μετρητή:"
4014
4015 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4016 msgid "Max DB:"
4017 msgstr "Max DB:"
4018
4019 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4020 msgid "Theme:"
4021 msgstr "Θέμα:"
4022
4023 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4024 msgid "Use thumbnails in resource window"
4025 msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδια στο παράθυρο των πόρων"
4026
4027 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4028 msgid "Show tip of the day"
4029 msgstr "Εμφάνιση συμβουλή της ημέρας"
4030
4031 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4032 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4033 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4034
4035 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4036 msgid "EDL version warns if mismatched"
4037 msgstr "EDL έκδοση προειδοποιεί εάν υπάρχει αντιστοιχία"
4038
4039 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4040 msgid "Popups activate on button up"
4041 msgstr "Popups ενεργοποιήσετε στο κουμπί πάνω"
4042
4043 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4044 msgid "Scan for commercials during toc build"
4045 msgstr "Σάρωση για διαφημίσεις κατά τη διάρκεια TOC κατασκευής"
4046
4047 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4048 msgid "Android Remote Control"
4049 msgstr "Android Remote Control"
4050
4051 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4052 msgid "Shell Commands"
4053 msgstr "Shell Εντολές"
4054
4055 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4056 msgid "Main Menu Shell Commands"
4057 msgstr "Κεντρικό Μενού Shell Εντολές"
4058
4059 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4060 msgid "Import images with a duration of"
4061 msgstr "Import images with a duration of"
4062
4063 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4064 msgid "Never"
4065 msgstr "Never"
4066
4067 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4068 msgid "Dragging"
4069 msgstr "Dragging"
4070
4071 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4072 msgid "Always"
4073 msgstr "Always"
4074
4075 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4076 msgid "Error!"
4077 msgstr "Λάθος!"
4078
4079 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4080 msgid "Manual compensation using selection"
4081 msgstr "Εγχειρίδιο αποζημίωση χρησιμοποιώντας επιλογή"
4082
4083 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4084 msgid "Automatic compensation using modes"
4085 msgstr "Αυτόματη τρόπους αντιστάθμισης με χρήση"
4086
4087 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4088 msgid "Top Fields First"
4089 msgstr "Top πεδία First"
4090
4091 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4092 msgid "Bottom Fields First"
4093 msgstr "Κάτω πεδία First"
4094
4095 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4096 msgid "Not Interlaced"
4097 msgstr "Δεν Διαπλεκόμενη"
4098
4099 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4100 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4101 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4102 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4103 msgid "Do Nothing"
4104 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
4105
4106 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4107 msgid "Shift Up 1 pixel"
4108 msgstr "Shift Up 1 pixel"
4109
4110 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4111 msgid "Shift Down 1 pixel"
4112 msgstr "Shift Down 1 pixel"
4113
4114 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4115 msgid "unknown"
4116 msgstr "άγνωστος"
4117
4118 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4119 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4120 msgstr "Μη-interlaced"
4121
4122 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4123 msgid "interlaced, top-field first"
4124 msgstr "Interlaced, top-πεδίου πρώτη"
4125
4126 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4127 msgid "interlaced, bottom-field first"
4128 msgstr "Interlaced, κάτω πεδίου πρώτη"
4129
4130 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4131 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4132 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4133
4134 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4135 msgid "Parameter"
4136 msgstr "Παράμετρος"
4137
4138 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4139 msgid "TEXT"
4140 msgstr "ΚΕΊΜΕΝΟ"
4141
4142 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4143 #, c-format
4144 msgid ": %s Keyframe"
4145 msgstr ": %s Keyframe"
4146
4147 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4148 msgid "edit keyframe"
4149 msgstr "Edit καρέ-κλειδί"
4150
4151 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4152 msgid "Keyframe parameters:"
4153 msgstr "Keyframe παραμέτρους:"
4154
4155 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4156 msgid "Edit value:"
4157 msgstr "Αξία Επεξεργασία:"
4158
4159 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4160 msgid "Apply to all selected keyframes"
4161 msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα επιλεγμένα βασικά καρέ"
4162
4163 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4164 msgid "Show Plugin Settings"
4165 msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεις Plugin"
4166
4167 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4168 msgid "Delete keyframe"
4169 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
4170
4171 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4172 msgid "delete keyframe"
4173 msgstr "Διαγραφή καρέ-κλειδί"
4174
4175 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4176 msgid "Hide keyframe type"
4177 msgstr "Απόκρυψη keyframe τύπου"
4178
4179 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4180 msgid "Show keyframe settings"
4181 msgstr "Show keyframe settings"
4182
4183 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4184 msgid "Copy keyframe"
4185 msgstr "Copy keyframe"
4186
4187 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4188 msgid "smooth curve"
4189 msgstr "smooth curve"
4190
4191 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4192 msgid "linear segments"
4193 msgstr "linear segments"
4194
4195 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4196 msgid "tangent edit"
4197 msgstr "tangent edit"
4198
4199 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4200 msgid "disjoint edit"
4201 msgstr "disjoint edit"
4202
4203 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4204 msgid "misconfigured"
4205 msgstr "Λανθασμένη"
4206
4207 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4208 msgid "change keyframe curve mode"
4209 msgstr "change keyframe curve mode"
4210
4211 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4212 msgid "Edit Params..."
4213 msgstr "Edit Params..."
4214
4215 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4216 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4217 msgid "mute"
4218 msgstr "βουβός"
4219
4220 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4221 msgid "speed"
4222 msgstr "ταχύτητα"
4223
4224 #: cinelerra//labeledit.C:79
4225 msgid ": Label Info"
4226 msgstr ": Ετικέτα Πληροφορίες"
4227
4228 #: cinelerra//labeledit.C:108
4229 msgid "Label Text:"
4230 msgstr "Label Text:"
4231
4232 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4233 msgid "Previous label"
4234 msgstr "Προηγούμενη ετικέτα"
4235
4236 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4237 msgid "Next label"
4238 msgstr "Επόμενο ετικέτα"
4239
4240 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4241 msgid ": Levels"
4242 msgstr ": Επίπεδα"
4243
4244 #: cinelerra//loadfile.C:46
4245 msgid "Load files..."
4246 msgstr "Αρχεία Φόρτωση ..."
4247
4248 #: cinelerra//loadfile.C:174
4249 msgid ": Load"
4250 msgstr ": Load"
4251
4252 #: cinelerra//loadfile.C:175
4253 msgid "Select files to load:"
4254 msgstr "Επιλέξτε αρχεία σε φορτίο:"
4255
4256 #: cinelerra//loadfile.C:239
4257 msgid ": Locate file"
4258 msgstr ": Εντοπίστε το αρχείο"
4259
4260 #: cinelerra//loadfile.C:298
4261 msgid "Load backup"
4262 msgstr "Εφεδρική Load"
4263
4264 #: cinelerra//loadmode.C:32
4265 msgid "Insert nothing"
4266 msgstr "Εισαγωγή τίποτα"
4267
4268 #: cinelerra//loadmode.C:33
4269 msgid "Replace current project"
4270 msgstr "Αντικατάσταση τρέχον έργο"
4271
4272 #: cinelerra//loadmode.C:34
4273 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4274 msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος προγράμματος και ενώσετε τα κομμάτια"
4275
4276 #: cinelerra//loadmode.C:35
4277 msgid "Append in new tracks"
4278 msgstr "Προσάρτηση σε νέα κομμάτια"
4279
4280 #: cinelerra//loadmode.C:36
4281 msgid "Concatenate to existing tracks"
4282 msgstr "Ενώσετε στις υπάρχουσες διαδρομές"
4283
4284 #: cinelerra//loadmode.C:37
4285 msgid "Paste at insertion point"
4286 msgstr "Επικόλληση στο σημείο εισαγωγής"
4287
4288 #: cinelerra//loadmode.C:38
4289 msgid "Create new resources only"
4290 msgstr "Δημιουργία μόνο νέους πόρους"
4291
4292 #: cinelerra//loadmode.C:39
4293 msgid "Nest sequence"
4294 msgstr "Ακολουθία Φωλιά"
4295
4296 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4297 msgid "Insertion strategy:"
4298 msgstr "Στρατηγική Εισαγωγή:"
4299
4300 #: cinelerra//localsession.C:63
4301 #, c-format
4302 msgid "Program"
4303 msgstr "Πρόγραμμα"
4304
4305 #: cinelerra//main.C:148
4306 #, c-format
4307 msgid ": Could not set locale.\n"
4308 msgstr ": Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης.\n"
4309
4310 #: cinelerra//main.C:191
4311 #, c-format
4312 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4313 msgstr "%s:. -C Χρειάζεται ένα όνομα αρχείου\n"
4314
4315 #: cinelerra//main.C:217
4316 #, c-format
4317 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4318 msgstr "-b Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από το χρήστη.\n"
4319
4320 #: cinelerra//main.C:277
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "\n"
4324 "Usage:\n"
4325 msgstr "\n"
4326 "Usage:\n"
4327
4328 #: cinelerra//main.C:278
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4332 "\n"
4333 msgstr "%s [-f] [-c διαμόρφωση] [-d λιμάνι] [-n ωραίο] [-r αρχείο δέσμης] [ονόματα]\n"
4334 "\n"
4335
4336 #: cinelerra//main.C:279
4337 #, c-format
4338 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
4339 msgstr "-d = Εκτέλεση στο παρασκήνιο ως πελάτη renderfarm. Η θύρα (400) είναι προαιρετική.\n"
4340
4341 #: cinelerra//main.C:280
4342 #, c-format
4343 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
4344 msgstr "-f = Run στο προσκήνιο ως πελάτη renderfarm. Αναπληρωτής -Δ.\n"
4345
4346 #: cinelerra//main.C:281
4347 #, c-format
4348 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4349 msgstr "-n = Νίκαιας αξία αν τρέχει ως πελάτης renderfarm. (20)\n"
4350
4351 #: cinelerra//main.C:282
4352 #, c-format
4353 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4354 msgstr "-c = Του αρχείου ρύθμισης παραμέτρων για να χρησιμοποιήσετε αντί για %s /%s.\n"
4355
4356 #: cinelerra//main.C:284
4357 #, c-format
4358 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
4359 msgstr "-r = Παρτίδα καθιστούν τα περιεχόμενα του αρχείου δέσμης (%s /%s) χωρίς γραφικό περιβάλλον. Αρχείου δέσμης είναι προαιρετική.\n"
4360
4361 #: cinelerra//main.C:286
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "filenames = files to load\n"
4365 "\n"
4366 "\n"
4367 msgstr "Ονόματα = αρχεία για να φορτώσει\n"
4368 "\n"
4369 "\n"
4370
4371 #: cinelerra//mainerror.C:43
4372 msgid ": Errors"
4373 msgstr ": Λάθη"
4374
4375 #: cinelerra//mainerror.C:73
4376 msgid "The following errors occurred:"
4377 msgstr "Τα ακόλουθα σφάλματα:"
4378
4379 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4380 msgid "Building Indexes..."
4381 msgstr "Οικοδομικά Ευρετήρια ..."
4382
4383 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4384 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4385 msgid "Edit"
4386 msgstr "Επεξεργασία"
4387
4388 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4389 msgid "Keyframes"
4390 msgstr "Βασικών καρέ"
4391
4392 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4393 msgid "Audio"
4394 msgstr "Audio"
4395
4396 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4397 msgid "Video"
4398 msgstr "Βίντεο"
4399
4400 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4401 msgid "Tracks"
4402 msgstr "Ίχνη"
4403
4404 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4405 msgid "Settings"
4406 msgstr "Ρυθμίσεις"
4407
4408 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4409 msgid "Overlay mode"
4410 msgstr "Επικάλυψη λειτουργία"
4411
4412 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4413 msgid "Window"
4414 msgstr "Παράθυρο"
4415
4416 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4417 msgid "Default positions"
4418 msgstr "Θέσεις Default"
4419
4420 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4421 msgid "Ctrl-P"
4422 msgstr "Ctrl-P"
4423
4424 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4425 msgid "Tile left"
4426 msgstr "Πλακάκια αριστερά"
4427
4428 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4429 msgid "Tile right"
4430 msgstr "Δικαίωμα Tile"
4431
4432 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4433 msgid "Dump CICache"
4434 msgstr "Dump CICache"
4435
4436 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4437 msgid "Dump EDL"
4438 msgstr "Dump EDL"
4439
4440 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4441 msgid "Dump Plugins"
4442 msgstr "Dump Plugins"
4443
4444 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4445 msgid "Dump Assets"
4446 msgstr "Ενεργητικό Dump"
4447
4448 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4449 msgid "Undo"
4450 msgstr "Ξεκάνω"
4451
4452 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4453 #, c-format
4454 msgid "Undo %s"
4455 msgstr "Αναίρεση %s"
4456
4457 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4458 msgid "Redo"
4459 msgstr "Ξανακάνω"
4460
4461 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4462 msgid "Shift-Z"
4463 msgstr "Shift-Z"
4464
4465 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4466 #, c-format
4467 msgid "Redo %s"
4468 msgstr "Επανάληψη %s"
4469
4470 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4471 msgid "Cut keyframes"
4472 msgstr "Κόψτε βασικών καρέ"
4473
4474 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4475 msgid "Shift-X"
4476 msgstr "Shift-X"
4477
4478 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4479 msgid "Copy keyframes"
4480 msgstr "Βασικών καρέ Αντιγραφή"
4481
4482 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4483 msgid "Shift-C"
4484 msgstr "Shift-C"
4485
4486 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4487 msgid "Paste keyframes"
4488 msgstr "Βασικών καρέ Επικόλληση"
4489
4490 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4491 msgid "Shift-V"
4492 msgstr "Shift-V"
4493
4494 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4495 msgid "Clear keyframes"
4496 msgstr "Διαγραφή βασικών καρέ"
4497
4498 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4499 msgid "Shift-Del"
4500 msgstr "Shift-Del"
4501
4502 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4503 msgid "Change to linear"
4504 msgstr "Αλλαγή σε γραμμικό"
4505
4506 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4507 msgid "Change to smooth"
4508 msgstr "Change to smooth"
4509
4510 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4511 msgid "Create curve type..."
4512 msgstr "Create curve type..."
4513
4514 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4515 msgid "Cut default keyframe"
4516 msgstr "Κόψτε προεπιλογή keyframe"
4517
4518 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4519 msgid "Alt-X"
4520 msgstr "Alt-X"
4521
4522 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4523 msgid "Copy default keyframe"
4524 msgstr "Αντιγραφή προεπιλογή keyframe"
4525
4526 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4527 msgid "Alt-c"
4528 msgstr "Alt-c"
4529
4530 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4531 msgid "Paste default keyframe"
4532 msgstr "Επικόλληση προεπιλογή keyframe"
4533
4534 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4535 msgid "Alt-v"
4536 msgstr "Alt-v"
4537
4538 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4539 msgid "Clear default keyframe"
4540 msgstr "Εκκαθάριση προεπιλεγμένων keyframe"
4541
4542 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4543 msgid "Alt-Del"
4544 msgstr "Alt-Del"
4545
4546 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4547 msgid "Cut"
4548 msgstr "Τομή"
4549
4550 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4551 msgid "Copy"
4552 msgstr "Αντίγραφο"
4553
4554 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4555 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4556 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4557 msgid "Clear"
4558 msgstr "Σαφής"
4559
4560 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4561 msgid "Del"
4562 msgstr "Del"
4563
4564 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4565 msgid "Paste silence"
4566 msgstr "Επικόλληση σιωπή"
4567
4568 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4569 msgid "Shift-Space"
4570 msgstr "Shift-Space"
4571
4572 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4573 msgid "Select All"
4574 msgstr "Επιλογή όλων"
4575
4576 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4577 msgid "Clear labels"
4578 msgstr "Clear ετικέτες"
4579
4580 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4581 msgid "Cut ads"
4582 msgstr "Κόψτε διαφημίσεις"
4583
4584 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4585 msgid "Detach transitions"
4586 msgstr "Μεταβάσεις Αποσύνδεση"
4587
4588 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4589 msgid "Mute Region"
4590 msgstr "Mute Περιφέρεια"
4591
4592 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4593 msgid "Trim Selection"
4594 msgstr "Trim Selection"
4595
4596 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4597 msgid "Default Transition"
4598 msgstr "Default Μετάβασης"
4599
4600 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4601 msgid "Map 1:1"
4602 msgstr "Χάρτης 1: 1"
4603
4604 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4605 msgid "Map 5.1:2"
4606 msgstr "Χάρτης 5.1: 2"
4607
4608 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4609 msgid "Shift-T"
4610 msgstr "Shift-T"
4611
4612 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4613 msgid "Reset Translation"
4614 msgstr "Επαναφορά Μετάφραση"
4615
4616 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4617 msgid "Shift-U"
4618 msgstr "Shift-U"
4619
4620 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4621 msgid "Delete tracks"
4622 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
4623
4624 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4625 msgid "Delete last track"
4626 msgstr "Διαγραφή τελευταίο κομμάτι"
4627
4628 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4629 msgid "Move tracks up"
4630 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια up"
4631
4632 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4633 msgid "Shift-Up"
4634 msgstr "Shift-Up"
4635
4636 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4637 msgid "Move tracks down"
4638 msgstr "Μετακίνηση κομμάτια κάτω"
4639
4640 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4641 msgid "Shift-Down"
4642 msgstr "Shift-Down"
4643
4644 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4645 msgid "Concatenate tracks"
4646 msgstr "Συνένωση κομμάτια"
4647
4648 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4649 msgid "Loop Playback"
4650 msgstr "Loop αναπαραγωγής"
4651
4652 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4653 msgid "Shift-L"
4654 msgstr "Shift-L"
4655
4656 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4657 msgid "Add subttl"
4658 msgstr "Προσθήκη subttl"
4659
4660 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4661 msgid "Shift-Y"
4662 msgstr "Εύστροφος"
4663
4664 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4665 msgid "paste subttl"
4666 msgstr "Subttl πάστα"
4667
4668 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4669 msgid "Set background render"
4670 msgstr "Ορίστε φόντο καθιστούν"
4671
4672 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4673 msgid "Edit labels"
4674 msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
4675
4676 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4677 msgid "Edit effects"
4678 msgstr "Αποτελέσματα Επεξεργασία"
4679
4680 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4681 msgid "Keyframes follow edits"
4682 msgstr "Βασικών καρέ ακολουθούν επεξεργασίες"
4683
4684 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4685 msgid "Align cursor on frames"
4686 msgstr "Ευθυγράμμιση δρομέα σε πλαίσια"
4687
4688 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4689 msgid "Typeless keyframes"
4690 msgstr "Typeless βασικών καρέ"
4691
4692 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4693 msgid "Slow Shuttle"
4694 msgstr "Αργή Shuttle"
4695
4696 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4697 msgid "Fast Shuttle"
4698 msgstr "Fast Shuttle"
4699
4700 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4701 msgid "Save settings now"
4702 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων τώρα"
4703
4704 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4705 msgid "Saved settings."
4706 msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
4707
4708 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4709 msgid "Show Viewer"
4710 msgstr "Εμφάνιση Viewer"
4711
4712 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4713 msgid "Show Resources"
4714 msgstr "Εμφάνιση Πόρων"
4715
4716 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4717 msgid "Show Compositor"
4718 msgstr "Εμφάνιση Compositor"
4719
4720 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4721 msgid "Show Overlays"
4722 msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης"
4723
4724 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4725 msgid "Ctrl-0"
4726 msgstr "Ctrl-0"
4727
4728 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4729 msgid "Show Levels"
4730 msgstr "Εμφάνιση Levels"
4731
4732 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4733 msgid "Split X pane"
4734 msgstr "Παράθυρο Split Χ"
4735
4736 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4737 msgid "Ctrl-1"
4738 msgstr "Ctrl-1"
4739
4740 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4741 msgid "Split Y pane"
4742 msgstr "Παράθυρο Split Υ"
4743
4744 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4745 msgid "Ctrl-2"
4746 msgstr "Ctrl-2"
4747
4748 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4749 #, c-format
4750 msgid "%s ETA: %s"
4751 msgstr "%s ETA: %s"
4752
4753 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4754 msgid ": Goto position"
4755 msgstr ": Η θέση Goto"
4756
4757 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4758 msgid "hour  min     sec     msec"
4759 msgstr "hour  min     sec     msec"
4760
4761 #: cinelerra//mediadb.C:834
4762 #, c-format
4763 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4764 msgstr "Βρείτε χρονοδιάγραμμα frame_id (%d) απέτυχε\n"
4765
4766 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4767 msgid "Attach Effect..."
4768 msgstr "Συνδέστε Effect ..."
4769
4770 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4771 msgid "Attach Effect"
4772 msgstr "Επισύναψη Effect"
4773
4774 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4775 msgid "Attach Transition..."
4776 msgstr "Συνδέστε μετάβαση ..."
4777
4778 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4779 msgid "Attach Transition"
4780 msgstr "Επισύναψη Μετάβασης"
4781
4782 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4783 msgid "Select transition from list"
4784 msgstr "Επιλέξτε τη μετάβαση από τη λίστα"
4785
4786 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4787 msgid "Edit Length..."
4788 msgstr "Επεξεργασία Μήκος ..."
4789
4790 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4791 msgid "Shuffle Edits"
4792 msgstr "Shuffle Επεξεργάζεται"
4793
4794 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4795 msgid "Reverse Edits"
4796 msgstr "Αντίστροφη Επεξεργάζεται"
4797
4798 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4799 msgid "Align Edits"
4800 msgstr "Στοίχιση Επεξεργάζεται"
4801
4802 #: cinelerra//menueffects.C:58
4803 msgid "Render effect..."
4804 msgstr "Render αποτέλεσμα ..."
4805
4806 #: cinelerra//menueffects.C:147
4807 #, c-format
4808 msgid "No recordable tracks specified."
4809 msgstr "Δεν εγγράψιμων τραγουδιών που καθορίζονται."
4810
4811 #: cinelerra//menueffects.C:158
4812 #, c-format
4813 msgid "No plugins available."
4814 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα plugins."
4815
4816 #: cinelerra//menueffects.C:260
4817 msgid "No output file specified."
4818 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο εξόδου που καθορίζονται."
4819
4820 #: cinelerra//menueffects.C:268
4821 msgid "No effect selected."
4822 msgstr "Καμία επίδραση επιλεγεί."
4823
4824 #: cinelerra//menueffects.C:309
4825 msgid "No selected range to process."
4826 msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη περιοχή για να επεξεργαστεί."
4827
4828 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
4829 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4830 #, c-format
4831 msgid ": %s"
4832 msgstr ": %s"
4833
4834 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4835 #: cinelerra//savefile.C:101
4836 #, c-format
4837 msgid "Couldn't open %s"
4838 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s"
4839
4840 #: cinelerra//menueffects.C:592
4841 msgid ": Render effect"
4842 msgstr ": Render αποτέλεσμα"
4843
4844 #: cinelerra//menueffects.C:633
4845 msgid "Select an effect"
4846 msgstr "Επιλέξτε ένα εφέ"
4847
4848 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
4849 msgid "Select the first file to render to:"
4850 msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο για να αποδώσω σε:"
4851
4852 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
4853 msgid "Select a file to render to:"
4854 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να αποδώσω σε:"
4855
4856 #: cinelerra//menueffects.C:773
4857 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4858 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4859
4860 #: cinelerra//menueffects.C:776
4861 msgid ": Effect Prompt"
4862 msgstr ": Προτροπή Effect"
4863
4864 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4865 msgid "Transition Length..."
4866 msgstr "Μεταβατική Μήκος ..."
4867
4868 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4869 #, c-format
4870 msgid "recieve message failed\n"
4871 msgstr "Λάβετε το μήνυμα απέτυχε\n"
4872
4873 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4874 #: cinelerra//messages.C:194
4875 #, c-format
4876 msgid "send message failed\n"
4877 msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε\n"
4878
4879 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4880 msgid "Messages::write_message"
4881 msgstr "Μηνύματα::write_message"
4882
4883 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4884 msgid "Show meters"
4885 msgstr "Εμφάνιση μέτρα"
4886
4887 #: cinelerra//mwindow.C:589
4888 #, c-format
4889 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4890 msgstr "MWindow::init_plugins: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4891
4892 #: cinelerra//mwindow.C:650
4893 #, c-format
4894 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4895 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόσθετο δείκτη: %s\n"
4896
4897 #: cinelerra//mwindow.C:930
4898 #, c-format
4899 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4900 msgstr "MWindow::init_theme: προτιμάται το θέμα %s δεν βρέθηκε\n"
4901
4902 #: cinelerra//mwindow.C:934
4903 #, c-format
4904 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4905 msgstr "MWindow::init_theme: προσπαθούν προεπιλεγμένο θέμα %s\n"
4906
4907 #: cinelerra//mwindow.C:944
4908 #, c-format
4909 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4910 msgstr "MWindow::init_theme: Δεν theme_plugin βρέθηκε\n"
4911
4912 #: cinelerra//mwindow.C:950
4913 #, c-format
4914 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4915 msgstr "MWindow::init_theme: δεν μπορεί να φορτώσει το θέμα %s\n"
4916
4917 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4918 msgid "multiple video tracks"
4919 msgstr "Πολλά κομμάτια βίντεο"
4920
4921 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4922 msgid "crosses edits"
4923 msgstr "Διασχίζει επεξεργασίες"
4924
4925 #: cinelerra//mwindow.C:1247
4926 msgid "not asset"
4927 msgstr "Δεν ενεργητικού"
4928
4929 #: cinelerra//mwindow.C:1266
4930 msgid "no file"
4931 msgstr "κανένα αρχείο"
4932
4933 #: cinelerra//mwindow.C:1272
4934 msgid "db failed"
4935 msgstr "Db απέτυχε"
4936
4937 #: cinelerra//mwindow.C:1276
4938 #, c-format
4939 msgid "put_commercial: %s"
4940 msgstr "put_commercial: %s"
4941
4942 #: cinelerra//mwindow.C:1341
4943 #, c-format
4944 msgid "Loading %s"
4945 msgstr "Φόρτωση %s"
4946
4947 #: cinelerra//mwindow.C:1359
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4951 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4952 msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
4953 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4954
4955 #: cinelerra//mwindow.C:1370
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "%s's index was built for program number %d\n"
4959 "Playback preference is %d.\n"
4960 "  Using program %d."
4961 msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
4962 "Playback preference is %d.\n"
4963 "  Using program %d."
4964
4965 #: cinelerra//mwindow.C:1416
4966 #, c-format
4967 msgid "Failed to open %s"
4968 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
4969
4970 #: cinelerra//mwindow.C:1449
4971 msgid "'s format couldn't be determined."
4972 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί μορφή 's."
4973
4974 #: cinelerra//mwindow.C:1519
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "XML file %s\n"
4978 " not from cinelerra."
4979 msgstr "XML file %s\n"
4980 " not from cinelerra."
4981 #msgstr ""
4982
4983 #: cinelerra//mwindow.C:1521
4984 #, c-format
4985 msgid "Unknown %s"
4986 msgstr "Άγνωστο %s"
4987
4988 #: cinelerra//mwindow.C:1529
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4992 "Session data may be incompatible."
4993 msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4994 "Session data may be incompatible."
4995 #msgstr ""
4996
4997 #: cinelerra//mwindow.C:1722
4998 msgid "load"
4999 msgstr "φορτίο"
5000
5001 #: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832
5002 #, c-format
5003 msgid ""
5004 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5005 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5006 msgstr "Το %s '%s' στο αρχείο '%s' δεν είναι μέρος της εγκατάστασης σας Cinelerra.  Έργου Ν Η δεν θα καταστεί όπως ήταν γραφτό και Cinelerra θα μπορούσε να συντριβή.\n"
5007
5008 #: cinelerra//mwindow.C:1865
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5012 "you probably need to be root, or:\n"
5013 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5014 "before trying to start cinelerra.\n"
5015 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5016 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5017 "you probably need to be root, or:\n"
5018 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5019 "before trying to start cinelerra.\n"
5020 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5021
5022 #: cinelerra//mwindow.C:1895
5023 msgid "Initializing Plugins"
5024 msgstr "Αρχικοποίηση Plugins"
5025
5026 #: cinelerra//mwindow.C:1901
5027 msgid "Initializing GUI"
5028 msgstr "Αρχικοποίηση GUI"
5029
5030 #: cinelerra//mwindow.C:1909
5031 msgid "Initializing Fonts"
5032 msgstr "Αρχικοποίηση Γραμματοσειρές"
5033
5034 #: cinelerra//mwindow.C:2947
5035 #, c-format
5036 msgid "Couldn't open %s for writing."
5037 msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω %s για εγγραφή."
5038
5039 #: cinelerra//mwindow.C:3108
5040 msgid "remove assets"
5041 msgstr "Μεταφέρει τα περιουσιακά στοιχεία"
5042
5043 #: cinelerra//mwindow.C:3340
5044 #, c-format
5045 msgid "Using %s"
5046 msgstr "Χρήση %s"
5047
5048 #: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234
5049 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240
5050 msgid ""
5051 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5052 "it can't be rendered by OpenGL."
5053 msgstr "Διαστάσεις αυτού του προγράμματος δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι  nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
5054
5055 #: cinelerra//mwindow.C:3610
5056 msgid "select asset"
5057 msgstr "Επιλέξτε ενεργητικού"
5058
5059 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
5060 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
5061 msgid "add track"
5062 msgstr "Προσθέσετε track"
5063
5064 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
5065 msgid "asset to all"
5066 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο σε όλους"
5067
5068 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
5069 msgid "asset to size"
5070 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο με το μέγεθος"
5071
5072 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
5073 msgid "asset to rate"
5074 msgstr "Περιουσιακό στοιχείο για να βαθμολογήσετε"
5075
5076 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
5077 msgid "clear"
5078 msgstr "σαφής"
5079
5080 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
5081 msgid "clear keyframes"
5082 msgstr "Σαφή βασικών καρέ"
5083
5084 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
5085 msgid "clear default keyframe"
5086 msgstr "Σαφή προεπιλογή keyframe"
5087
5088 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
5089 msgid "clear labels"
5090 msgstr "Σαφείς ετικέτες"
5091
5092 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
5093 msgid "concatenate tracks"
5094 msgstr "Κομμάτια concatenate"
5095
5096 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
5097 msgid "crop"
5098 msgstr "καλλιέργεια"
5099
5100 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
5101 msgid "cut"
5102 msgstr "τομή"
5103
5104 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
5105 msgid "cut keyframes"
5106 msgstr "Κοπεί βασικών καρέ"
5107
5108 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
5109 msgid "cut default keyframe"
5110 msgstr "Κοπεί προεπιλογή keyframe"
5111
5112 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
5113 msgid "delete tracks"
5114 msgstr "Διαγραφή κομμάτια"
5115
5116 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
5117 msgid "delete track"
5118 msgstr "Διαγραφή track"
5119
5120 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
5121 msgid "insert effect"
5122 msgstr "Εισάγετε αποτέλεσμα"
5123
5124 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
5125 msgid "drag handle"
5126 msgstr "Λαβή μεταφοράς"
5127
5128 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
5129 msgid "match output size"
5130 msgstr "Μέγεθος εξόδου αγώνα"
5131
5132 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
5133 msgid "move edit"
5134 msgstr "Edit κίνηση"
5135
5136 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
5137 msgid "paste effect"
5138 msgstr "paste effect"
5139
5140 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
5141 msgid "move effect"
5142 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα"
5143
5144 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
5145 msgid "move effect up"
5146 msgstr "Κινούνται επίδραση επάνω"
5147
5148 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
5149 msgid "move effect down"
5150 msgstr "Κινούνται αποτέλεσμα κάτω"
5151
5152 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
5153 msgid "move track down"
5154 msgstr "Move εντοπίσουμε"
5155
5156 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
5157 msgid "move tracks down"
5158 msgstr "Κίνηση κομμάτια κάτω"
5159
5160 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
5161 msgid "move track up"
5162 msgstr "Κίνηση παρακολουθείτε up"
5163
5164 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
5165 msgid "move tracks up"
5166 msgstr "Κίνηση κομμάτια up"
5167
5168 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
5169 msgid "overwrite"
5170 msgstr "Αντικατάσταση"
5171
5172 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
5173 msgid "paste"
5174 msgstr "πάστα"
5175
5176 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
5177 msgid "paste assets"
5178 msgstr "Περιουσιακά στοιχεία πάστα"
5179
5180 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
5181 msgid "paste keyframes"
5182 msgstr "Βασικών καρέ πάστα"
5183
5184 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
5185 msgid "paste default keyframe"
5186 msgstr "Πάστα προεπιλογή keyframe"
5187
5188 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
5189 msgid "silence"
5190 msgstr "σιωπή"
5191
5192 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
5193 msgid "detach transition"
5194 msgstr "Αποκολληθεί μετάβαση"
5195
5196 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
5197 msgid "detach transitions"
5198 msgstr "Αποκολληθεί μεταβάσεις"
5199
5200 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
5201 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
5202 msgid "transition"
5203 msgstr "μετάβαση"
5204
5205 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
5206 msgid "attach transitions"
5207 msgstr "Αποδίδουν μεταβάσεις"
5208
5209 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
5210 #, c-format
5211 msgid "No default transition %s found."
5212 msgstr "Όχι προεπιλεγμένη μετάβαση %s βρέθηκε."
5213
5214 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
5215 msgid "shuffle edits"
5216 msgstr "Επεξεργασίες Shuffle"
5217
5218 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
5219 msgid "reverse edits"
5220 msgstr "Αντίστροφη επεξεργασίες"
5221
5222 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
5223 msgid "align edits"
5224 msgstr "Ευθυγράμμιση επεξεργασίες"
5225
5226 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
5227 msgid "edit length"
5228 msgstr "Μήκους επεξεργασία"
5229
5230 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
5231 msgid "transition length"
5232 msgstr "Μήκους μετάβασης"
5233
5234 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
5235 msgid "resize track"
5236 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κομμάτι"
5237
5238 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
5239 msgid "in point"
5240 msgstr "Στο σημείο"
5241
5242 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
5243 msgid "out point"
5244 msgstr "Έξω το σημείο"
5245
5246 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
5247 msgid "splice"
5248 msgstr "συνδέω"
5249
5250 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
5251 #, c-format
5252 msgid "Clip %d"
5253 msgstr "Clip %d"
5254
5255 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "%s\n"
5259 "Created from main window"
5260 msgstr "%s\n"
5261 "Created from main window"
5262
5263 #: cinelerra//mwindowedit.C:2451
5264 msgid "label"
5265 msgstr "επιγραφή"
5266
5267 #: cinelerra//mwindowedit.C:2467
5268 msgid "trim selection"
5269 msgstr "Τελειώματα επιλογή"
5270
5271 #: cinelerra//mwindowedit.C:2563
5272 msgid "new folder"
5273 msgstr "νέος φάκελος"
5274
5275 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5276 msgid "map 1:1"
5277 msgstr "Χάρτη 1: 1"
5278
5279 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5280 msgid "map 5.1:2"
5281 msgstr "map 5.1:2"
5282
5283 #: cinelerra//mwindowedit.C:2677
5284 msgid "cut ads"
5285 msgstr "Κοπεί διαφημίσεις"
5286
5287 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
5288 msgid ": Program"
5289 msgstr ": Πρόγραμμα"
5290
5291 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5292 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5293 msgid "Try FFMpeg first"
5294 msgstr "Try FFMpeg first"
5295
5296 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5297 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5298 msgid "Try FFMpeg last"
5299 msgstr "Try FFMpeg last"
5300
5301 #: cinelerra//mwindowgui.C:2292
5302 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5303 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5304
5305 #: cinelerra//mwindow.inc:52
5306 msgid "Cinelerra: Asset Info"
5307 msgstr "Cinelerra: Πληροφορίες Ενεργητικού"
5308
5309 #: cinelerra//mwindow.inc:53
5310 msgid "Cinelerra: Asset path"
5311 msgstr "Cinelerra: διαδρομή Ενεργητικού"
5312
5313 #: cinelerra//mwindow.inc:54
5314 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
5315 msgstr "Cinelerra: Συνδέστε Effect"
5316
5317 #: cinelerra//mwindow.inc:55
5318 msgid "Cinelerra: Audio compression"
5319 msgstr "Cinelerra: συμπίεση ήχου"
5320
5321 #: cinelerra//mwindow.inc:56
5322 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
5323 msgstr "Cinelerra: Συμπίεσης Ήχου"
5324
5325 #: cinelerra//mwindow.inc:57
5326 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
5327 msgstr "Cinelerra: Ήχος Preset"
5328
5329 #: cinelerra//mwindow.inc:58
5330 msgid "Cinelerra: Batch Render"
5331 msgstr "Cinelerra: Παρτίδα Render"
5332
5333 #: cinelerra//mwindow.inc:59
5334 msgid "Cinelerra: Camera"
5335 msgstr "Cinelerra: Κάμερα"
5336
5337 #: cinelerra//mwindow.inc:60
5338 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5339 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5340
5341 #: cinelerra//mwindow.inc:61
5342 msgid "Cinelerra: Change Effect"
5343 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή Effect"
5344
5345 #: cinelerra//mwindow.inc:62
5346 msgid "Cinelerra: Channel Info"
5347 msgstr "Cinelerra: Πληροφορίες καναλιού"
5348
5349 #: cinelerra//mwindow.inc:63
5350 msgid "Cinelerra: Channels"
5351 msgstr "Cinelerra: Κανάλια"
5352
5353 #: cinelerra//mwindow.inc:64
5354 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
5355 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
5356
5357 #: cinelerra//mwindow.inc:65
5358 msgid "Cinelerra: Clip Info"
5359 msgstr "Cinelerra: Clip Πληροφορίες"
5360
5361 #: cinelerra//mwindow.inc:66
5362 msgid "Cinelerra: Color"
5363 msgstr "Cinelerra: Χρώμα"
5364
5365 #: cinelerra//mwindow.inc:67
5366 msgid "Cinelerra: Commands"
5367 msgstr "Cinelerra: Εντολές"
5368
5369 #: cinelerra//mwindow.inc:68
5370 msgid "Cinelerra: Compositor"
5371 msgstr "Cinelerra: Compositor"
5372
5373 #: cinelerra//mwindow.inc:69
5374 msgid "Cinelerra: Confirm"
5375 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση"
5376
5377 #: cinelerra//mwindow.inc:70
5378 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
5379 msgstr "Cinelerra: Επιβεβαίωση Quit"
5380
5381 #: cinelerra//mwindow.inc:71
5382 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
5383 msgstr "Cinelerra: Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της τοπικής ρύθμισης.\n"
5384
5385 #: cinelerra//mwindow.inc:72
5386 msgid "Cinelerra: Create BD"
5387 msgstr "Cinelerra: Δημιουργία BD"
5388
5389 #: cinelerra//mwindow.inc:73
5390 msgid "Cinelerra: Create DVD"
5391 msgstr "Cinelerra: Δημιουργία DVD"
5392
5393 #: cinelerra//mwindow.inc:74
5394 msgid "Cinelerra: Crop"
5395 msgstr "Cinelerra: Περικοπή"
5396
5397 #: cinelerra//mwindow.inc:75
5398 msgid "Cinelerra: DbWindow"
5399 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
5400
5401 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5402 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
5403 msgstr "Cinelerra: Διαγραφή όλων των δεικτών"
5404
5405 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5406 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
5407 msgstr "Cinelerra: Επεξεργασία καναλιού"
5408
5409 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5410 msgid "Cinelerra: Edit length"
5411 msgstr "Cinelerra: Επεξεργασία μήκους"
5412
5413 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5414 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
5415 msgstr "Cinelerra: Επίδραση Prompt"
5416
5417 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5418 msgid "Cinelerra: Error"
5419 msgstr "Cinelerra: Σφάλμα"
5420
5421 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5422 msgid "Cinelerra: Errors"
5423 msgstr "Cinelerra: Λάθη"
5424
5425 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5426 msgid "Cinelerra: Export EDL"
5427 msgstr "Cinelerra: Εξαγωγή EDL"
5428
5429 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5430 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
5431 msgstr "Cinelerra: Αστραπή Επεξεργάζεται"
5432
5433 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5434 msgid "Cinelerra: File Exists"
5435 msgstr "Cinelerra: το αρχείο υπάρχει"
5436
5437 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5438 msgid "Cinelerra: File format"
5439 msgstr "Cinelerra: Μορφή αρχείου"
5440
5441 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5442 msgid "Cinelerra: File Format"
5443 msgstr "Cinelerra: Μορφή αρχείου"
5444
5445 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5446 msgid "Cinelerra: Goto position"
5447 msgstr "Cinelerra: θέση Goto"
5448
5449 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5450 msgid "Cinelerra: Label Info"
5451 msgstr "Cinelerra: Ετικέτα Πληροφορίες"
5452
5453 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5454 msgid "Cinelerra: Levels"
5455 msgstr "Cinelerra: Επίπεδα"
5456
5457 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5458 msgid "Cinelerra: Load"
5459 msgstr "Cinelerra: Load"
5460
5461 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5462 msgid "Cinelerra: Loading"
5463 msgstr "Cinelerra: Φόρτωση"
5464
5465 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5466 msgid "Cinelerra: Locate file"
5467 msgstr "Cinelerra: Εντοπίστε το αρχείο"
5468
5469 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5470 msgid "Cinelerra: Mask"
5471 msgstr "Cinelerra: Μάσκα"
5472
5473 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5474 msgid "Cinelerra: New folder"
5475 msgstr "Cinelerra: Νέος φάκελος"
5476
5477 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5478 msgid "Cinelerra: New Project"
5479 msgstr "Cinelerra: New Project"
5480
5481 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5482 msgid "Cinelerra: Normalize"
5483 msgstr "Cinelerra: Κανονικοποίηση"
5484
5485 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5486 msgid "Cinelerra: Options"
5487 msgstr "Cinelerra: Επιλογές"
5488
5489 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5490 msgid "Cinelerra: Overlays"
5491 msgstr "Cinelerra: Επικαλύψεις"
5492
5493 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5494 msgid "Cinelerra: Path"
5495 msgstr "Cinelerra: Path"
5496
5497 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5498 msgid "Cinelerra: Picture"
5499 msgstr "Cinelerra: Εικόνα"
5500
5501 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5502 msgid "Cinelerra: Preferences"
5503 msgstr "Cinelerra: Προτιμήσεις"
5504
5505 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5506 msgid "Cinelerra: Program"
5507 msgstr "Cinelerra: Πρόγραμμα"
5508
5509 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5510 msgid "Cinelerra: Projector"
5511 msgstr "Cinelerra: Προβολέας"
5512
5513 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5514 msgid "Cinelerra: Question"
5515 msgstr "Cinelerra: Ερώτηση"
5516
5517 #: cinelerra//mwindow.inc:105
5518 msgid "Cinelerra: Record"
5519 msgstr "Cinelerra: Record"
5520
5521 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5522 msgid "Cinelerra: Recording"
5523 msgstr "Cinelerra: Καταγραφή"
5524
5525 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5526 msgid "Cinelerra: Record path"
5527 msgstr "Cinelerra: Εγγραφή μονοπάτι"
5528
5529 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5530 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
5531 msgstr "Cinelerra: Διόρθωση Ευρετήρια"
5532
5533 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5534 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5535 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
5536
5537 #: cinelerra//mwindow.inc:110
5538 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5539 msgstr "Cinelerra: Κατάργηση περιουσιακών στοιχείων"
5540
5541 #: cinelerra//mwindow.inc:111
5542 msgid "Cinelerra: Resample"
5543 msgstr "Cinelerra: Resample"
5544
5545 #: cinelerra//mwindow.inc:112
5546 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
5547 msgstr "Cinelerra: Κατάργηση plugin"
5548
5549 #: cinelerra//mwindow.inc:113
5550 msgid "Cinelerra: Render"
5551 msgstr "Cinelerra: Render"
5552
5553 #: cinelerra//mwindow.inc:114
5554 msgid "Cinelerra: Render effect"
5555 msgstr "Cinelerra: Render αποτέλεσμα"
5556
5557 #: cinelerra//mwindow.inc:115
5558 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5559 msgstr "Cinelerra: Αλλαγή μεγέθους Track"
5560
5561 #: cinelerra//mwindow.inc:116
5562 msgid "Cinelerra: Resources"
5563 msgstr "Cinelerra: Πόροι"
5564
5565 #: cinelerra//mwindow.inc:117
5566 msgid "Cinelerra: Ruler"
5567 msgstr "Cinelerra: Χάρακας"
5568
5569 #: cinelerra//mwindow.inc:118
5570 #, c-format
5571 msgid "Cinelerra: %s"
5572 msgstr "Cinelerra: %s"
5573
5574 #: cinelerra//mwindow.inc:119
5575 msgid "Cinelerra: Save"
5576 msgstr "Cinelerra: Αποθήκευση"
5577
5578 #: cinelerra//mwindow.inc:120
5579 msgid "Cinelerra: Scale"
5580 msgstr "Cinelerra: Κλίμακα"
5581
5582 #: cinelerra//mwindow.inc:121
5583 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
5584 msgstr "Cinelerra: Σάρωση Επιβεβαίωση"
5585
5586 #: cinelerra//mwindow.inc:122
5587 msgid "Cinelerra: Scopes"
5588 msgstr "Cinelerra: Πεδία"
5589
5590 #: cinelerra//mwindow.inc:123
5591 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5592 msgstr "Cinelerra: Ορίστε τον τίτλο edit"
5593
5594 #: cinelerra//mwindow.inc:124
5595 msgid "Cinelerra: Set Format"
5596 msgstr "Cinelerra: Σετ Format"
5597
5598 #: cinelerra//mwindow.inc:125
5599 msgid "Cinelerra: Shell"
5600 msgstr "Cinelerra: Shell"
5601
5602 #: cinelerra//mwindow.inc:126
5603 #, c-format
5604 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5605 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
5606
5607 #: cinelerra//mwindow.inc:127
5608 #, c-format
5609 msgid "Cinelerra: %s Presets"
5610 msgstr "Cinelerra: %s Presets"
5611
5612 #: cinelerra//mwindow.inc:128
5613 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5614 msgstr "Cinelerra: Υπότιτλος"
5615
5616 #: cinelerra//mwindow.inc:129
5617 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5618 msgstr "Cinelerra: Ώρα τέντωμα"
5619
5620 #: cinelerra//mwindow.inc:130
5621 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5622 msgstr "Cinelerra: Συμβουλή της ημέρας"
5623
5624 #: cinelerra//mwindow.inc:131
5625 msgid "Cinelerra: Transition"
5626 msgstr "Cinelerra: Μετάβαση"
5627
5628 #: cinelerra//mwindow.inc:132
5629 msgid "Cinelerra: Transition length"
5630 msgstr "Cinelerra: μήκος Μετάβαση"
5631
5632 #: cinelerra//mwindow.inc:133
5633 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5634 msgstr "Cinelerra: Βίντεο Συμπίεση"
5635
5636 #: cinelerra//mwindow.inc:134
5637 msgid "Cinelerra: Video in"
5638 msgstr "Cinelerra: Βίντεο στο"
5639
5640 #: cinelerra//mwindow.inc:135
5641 #, c-format
5642 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
5643 msgstr "Cinelerra: Βίντεο σε %d d%%"
5644
5645 #: cinelerra//mwindow.inc:136
5646 msgid "Cinelerra: Video out"
5647 msgstr "Cinelerra: Βίντεο έξω"
5648
5649 #: cinelerra//mwindow.inc:137
5650 #, c-format
5651 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
5652 msgstr "Cinelerra: Βίντεο από %d d%%"
5653
5654 #: cinelerra//mwindow.inc:138
5655 msgid "Cinelerra: Video Preset"
5656 msgstr "Cinelerra: Βίντεο Preset"
5657
5658 #: cinelerra//mwindow.inc:139
5659 msgid "Cinelerra: Viewer"
5660 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5661
5662 #: cinelerra//mwindow.inc:140
5663 msgid "Cinelerra: Warning"
5664 msgstr "Cinelerra: Προειδοποίηση"
5665
5666 #: cinelerra//new.C:230
5667 msgid ": New Project"
5668 msgstr ": New Project"
5669
5670 #: cinelerra//new.C:262
5671 msgid "Parameters for the new project:"
5672 msgstr "Παράμετροι για το νέο έργο:"
5673
5674 #: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308
5675 msgid "Tracks:"
5676 msgstr "Ίχνη"
5677
5678 #: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5679 msgid "Samplerate:"
5680 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
5681
5682 #: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245
5683 msgid "Framerate:"
5684 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
5685
5686 #: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406
5687 msgid "Canvas size:"
5688 msgstr "Μέγεθος καμβά:"
5689
5690 #: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5691 msgid "Aspect ratio:"
5692 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
5693
5694 #: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501
5695 msgid "Interlace mode:"
5696 msgstr "Interlace mode:"
5697
5698 #: cinelerra//new.C:909
5699 msgid "Auto aspect ratio"
5700 msgstr "Αναλογία Auto"
5701
5702 #: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192
5703 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5704 msgid "Swap dimensions"
5705 msgstr "Διαστάσεις Swap"
5706
5707 #: cinelerra//patchgui.C:358
5708 msgid "Play track"
5709 msgstr "Play track"
5710
5711 #: cinelerra//patchgui.C:383
5712 msgid "play patch"
5713 msgstr "Μπάλωμα παιχνίδι"
5714
5715 #: cinelerra//patchgui.C:411
5716 msgid "Arm track"
5717 msgstr "Κομμάτι Arm"
5718
5719 #: cinelerra//patchgui.C:436
5720 msgid "record patch"
5721 msgstr "Μπάλωμα ρεκόρ"
5722
5723 #: cinelerra//patchgui.C:463
5724 msgid "Gang faders"
5725 msgstr "Faders Gang"
5726
5727 #: cinelerra//patchgui.C:488
5728 msgid "gang patch"
5729 msgstr "Μπάλωμα συμμορία"
5730
5731 #: cinelerra//patchgui.C:515
5732 msgid "Draw media"
5733 msgstr "Ισοπαλία μέσα ενημέρωσης"
5734
5735 #: cinelerra//patchgui.C:540
5736 msgid "draw patch"
5737 msgstr "Σύρει μπάλωμα"
5738
5739 #: cinelerra//patchgui.C:566
5740 msgid "Don't send to output"
5741 msgstr "Μην στέλνετε την έξοδο"
5742
5743 #: cinelerra//patchgui.C:606
5744 msgid "mute patch"
5745 msgstr "Mute μπάλωμα"
5746
5747 #: cinelerra//patchgui.C:652
5748 msgid "expand patch"
5749 msgstr "Επεκτείνει μπάλωμα"
5750
5751 #: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
5752 msgid "track title"
5753 msgstr "Τίτλο του κομματιού"
5754
5755 #: cinelerra//patchgui.C:705
5756 msgid "Nudge"
5757 msgstr "Σκουντώ"
5758
5759 #: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
5760 msgid "nudge"
5761 msgstr "σκουντώ"
5762
5763 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5764 msgid "Cache size (MB):"
5765 msgstr "Μέγεθος Cache (MB):"
5766
5767 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5768 msgid "Seconds to preroll renders:"
5769 msgstr "Δευτερόλεπτα να preroll καθιστά:"
5770
5771 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5772 msgid "(must be root)"
5773 msgstr "(Πρέπει να είναι root)"
5774
5775 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5776 msgid "Background Rendering (Video only)"
5777 msgstr "Ιστορικό Rendering (βίντεο μόνο)"
5778
5779 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5780 msgid "Frames per background rendering job:"
5781 msgstr "Καρέ ανά φόντο καθιστώντας την εργασία:"
5782
5783 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5784 msgid "Frames to preroll background:"
5785 msgstr "Κουφώματα σε preroll φόντο:"
5786
5787 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5788 msgid "Output for background rendering:"
5789 msgstr "Έξοδος για φόντο απόδοση:"
5790
5791 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5792 msgid "Render Farm"
5793 msgstr "Render Farm"
5794
5795 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5796 msgid "Nodes:"
5797 msgstr "Κόμβοι"
5798
5799 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5800 msgid "Hostname:"
5801 msgstr "Hostname:"
5802
5803 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5804 msgid "Total jobs to create:"
5805 msgstr "Σύνολο θέσεων εργασίας για να δημιουργήσετε:"
5806
5807 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5808 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5809 msgstr "(Παρακαμφθεί εάν νέου αρχείου σε κάθε ετικέτα ελέγχεται)"
5810
5811 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5812 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5813 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5814 msgid "On"
5815 msgstr "Επί"
5816
5817 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5818 msgid "Hostname"
5819 msgstr "Hostname"
5820
5821 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5822 msgid "Port"
5823 msgstr "Λιμάνι"
5824
5825 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5826 msgid "Framerate"
5827 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5828
5829 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5830 msgid "Use background rendering"
5831 msgstr "Χρησιμοποιήστε απόδοση φόντο"
5832
5833 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5834 msgid "Use render farm"
5835 msgstr "Χρήση καθιστούν το αγρόκτημα"
5836
5837 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5838 msgid "Force single processor use"
5839 msgstr "Δύναμη χρήση ενός επεξεργαστή"
5840
5841 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5842 msgid "trap sigSEGV"
5843 msgstr "SIGSEGV παγίδα"
5844
5845 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5846 msgid "trap sigINT"
5847 msgstr "SIGINT παγίδα"
5848
5849 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5850 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5851 msgstr "Από το αρχείο ανοικτό, ανιχνευτές ffmpeg νωρίς"
5852
5853 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5854 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5855 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5856
5857 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5858 msgid "Consolidate output files on completion"
5859 msgstr "Εδραίωση αρχεία εξόδου μετά την ολοκλήρωση"
5860
5861 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5862 msgid "Add Node"
5863 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
5864
5865 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5866 msgid "Apply Changes"
5867 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
5868
5869 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5870 msgid "Delete Node"
5871 msgstr "Διαγραφή Node"
5872
5873 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5874 msgid "Sort nodes"
5875 msgstr "Ταξινόμηση κόμβων"
5876
5877 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5878 msgid "Reset rates"
5879 msgstr "Επαναφορά τιμές"
5880
5881 #: cinelerra//performanceprefs.C:919
5882 msgid "Use virtual filesystem"
5883 msgstr "Χρήση εικονικών αρχείων"
5884
5885 #: cinelerra//performanceprefs.C:935
5886 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5887 msgstr "Χρησιμοποιήστε dvd yuv420p πεπλεγμένη μορφή"
5888
5889 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5890 msgid "Audio Out"
5891 msgstr "Audio Out"
5892
5893 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5894 msgid "Playback buffer samples:"
5895 msgstr "Δείγματα ρυθμιστικό Αναπαραγωγή:"
5896
5897 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5898 msgid "Audio offset (sec):"
5899 msgstr "Audio offset (sec):"
5900
5901 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5902 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5903 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5904 msgid "Gain:"
5905 msgstr "Κέρδος:"
5906
5907 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5908 msgid "Audio Driver:"
5909 msgstr "Audio Driver:"
5910
5911 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5912 msgid "Video Out"
5913 msgstr "Video Out"
5914
5915 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5916 msgid "Framerate achieved:"
5917 msgstr "Framerate επιτευχθεί:"
5918
5919 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5920 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5921 msgstr "Κλιμάκωση εξίσωση: Μεγέθυνση / Σμίκρυνση"
5922
5923 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5924 msgid "DVD Subtitle to display:"
5925 msgstr "DVD υποτίτλων σε ένδειξη:"
5926
5927 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5928 msgid "TOC Program No:"
5929 msgstr "TOC Πρόγραμμα No:"
5930
5931 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5932 msgid "Timecode offset:"
5933 msgstr "Timecode offset:"
5934
5935 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5936 msgid "Video Driver:"
5937 msgstr "Video Driver:"
5938
5939 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5940 msgid "View follows playback"
5941 msgstr "Προβολή εξής αναπαραγωγή"
5942
5943 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5944 msgid "Disable hardware synchronization"
5945 msgstr "Disable hardware synchronization"
5946
5947 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5948 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5949 msgstr "Η αναπαραγωγή ήχου σε πραγματικό χρόνο προτεραιότητας (root μόνο)"
5950
5951 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5952 msgid "Map 5.1->2"
5953 msgstr "Χάρτης 5.1-> 2"
5954
5955 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5956 msgid "Interpolate CR2 images"
5957 msgstr "Εικόνες Παρεκτείνατε CR2"
5958
5959 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5960 msgid "White balance CR2 images"
5961 msgstr "Ισορροπία λευκού CR2 εικόνες"
5962
5963 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5964 msgid "Decode frames asynchronously"
5965 msgstr "Decode πλαισιώνει ασύγχρονα"
5966
5967 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5968 msgid "Play every frame"
5969 msgstr "Παίξτε κάθε καρέ"
5970
5971 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5972 msgid "Enable subtitles/captioning"
5973 msgstr "Ενεργοποίηση υπότιτλους / λεζάντες"
5974
5975 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5976 msgid "Label cells"
5977 msgstr "Κύτταρα Label"
5978
5979 #: cinelerra//playtransport.C:434
5980 msgid "Fast reverse ( + )"
5981 msgstr "Γρήγορα πίσω (+)"
5982
5983 #: cinelerra//playtransport.C:449
5984 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5985 msgstr "Κανονική αντίστροφη (6)"
5986
5987 #: cinelerra//playtransport.C:464
5988 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5989 msgstr "Frame αντίστροφη (4)"
5990
5991 #: cinelerra//playtransport.C:479
5992 msgid "Normal forward ( 3 )"
5993 msgstr "Κανονική προς τα εμπρός (3)"
5994
5995 #: cinelerra//playtransport.C:496
5996 msgid "Frame forward ( 1 )"
5997 msgstr "Frame προς τα εμπρός (1)"
5998
5999 #: cinelerra//playtransport.C:511
6000 msgid "Fast forward ( Enter )"
6001 msgstr "Fast forward (Enter)"
6002
6003 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
6004 #, c-format
6005 msgid "Author: %s"
6006 msgstr "Συντάκτης: %s"
6007
6008 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
6009 #, c-format
6010 msgid "License: %s"
6011 msgstr "Άδεια χρήσης: %s"
6012
6013 #: cinelerra//pluginarray.C:222
6014 #, c-format
6015 msgid "%s took %s"
6016 msgstr "%s πήρε %s"
6017
6018 #: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
6019 msgid "tweek"
6020 msgstr "Tweek"
6021
6022 #: cinelerra//plugindialog.C:176
6023 msgid "attach effect"
6024 msgstr "Αποδίδουν αποτέλεσμα"
6025
6026 #: cinelerra//plugindialog.C:311
6027 msgid "Plugins:"
6028 msgstr "Plugins"
6029
6030 #: cinelerra//plugindialog.C:339
6031 msgid "Shared effects:"
6032 msgstr "Shared επιδράσεις:"
6033
6034 #: cinelerra//plugindialog.C:367
6035 msgid "Shared tracks:"
6036 msgstr "Κοινόχρηστο κομμάτια:"
6037
6038 #: cinelerra//plugindialog.C:761
6039 msgid "Attach single standlone and share others"
6040 msgstr "Συνδέστε μόνο standlone και να μοιραστούν τους άλλους"
6041
6042 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
6043 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
6044 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
6045 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
6046 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
6047 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
6048 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
6049 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
6050 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
6051 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
6052 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
6053 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
6054 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
6055 #: plugins/perspective/perspective.C:524
6056 msgid "Reset"
6057 msgstr "Επαναφορά"
6058
6059 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
6060 msgid "Change..."
6061 msgstr "Αλλαγή..."
6062
6063 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
6064 msgid ": Change Effect"
6065 msgstr ": Επίδραση Αλλαγή"
6066
6067 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
6068 msgid "Detach"
6069 msgstr "Αποσπώ"
6070
6071 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
6072 msgid "detach effect"
6073 msgstr "Αποκολληθεί αποτέλεσμα"
6074
6075 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
6076 msgid "Send"
6077 msgstr "Στέλνω"
6078
6079 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
6080 msgid "Receive"
6081 msgstr "Λαμβάνω"
6082
6083 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
6084 msgid "Show"
6085 msgstr "Προβολή"
6086
6087 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
6088 msgid "Presets..."
6089 msgstr "Presets ..."
6090
6091 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
6092 msgid "Plugin Set"
6093 msgstr "Plugin Set"
6094
6095 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
6096 msgid "Look for global plugins here"
6097 msgstr "Κοιτάξτε για την παγκόσμια plugins εδώ"
6098
6099 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
6100 msgid "Global Plugin Path"
6101 msgstr "Παγκόσμια Πορεία Plugin"
6102
6103 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
6104 msgid "Select the directory for plugins"
6105 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο για plugins"
6106
6107 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
6108 msgid "Look for personal plugins here"
6109 msgstr "Ψάξτε για προσωπική plugins εδώ"
6110
6111 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
6112 msgid "Personal Plugin Path"
6113 msgstr "Προσωπικά Path Plugin"
6114
6115 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6116 msgid "Preferences..."
6117 msgstr "Προτιμήσεις ..."
6118
6119 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6120 msgid "Shift-P"
6121 msgstr "Shift-P"
6122
6123 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6124 msgid "*Playback A"
6125 msgstr "* Αναπαραγωγή Α"
6126
6127 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6128 msgid "Playback A"
6129 msgstr "Αναπαραγωγή Α"
6130
6131 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6132 msgid "*Playback B"
6133 msgstr "* Αναπαραγωγή Β"
6134
6135 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6136 msgid "Playback B"
6137 msgstr "Αναπαραγωγή Β"
6138
6139 #: cinelerra//preferencesthread.C:331
6140 msgid "Recording"
6141 msgstr "Εγγραφή"
6142
6143 #: cinelerra//preferencesthread.C:333
6144 msgid "Performance"
6145 msgstr "Εκτέλεση"
6146
6147 #: cinelerra//preferencesthread.C:335
6148 msgid "Interface"
6149 msgstr "Διασύνδεση"
6150
6151 #: cinelerra//preferencesthread.C:337
6152 msgid "About"
6153 msgstr "Για"
6154
6155 #: cinelerra//preferencesthread.C:368
6156 msgid ": Preferences"
6157 msgstr ": Προτιμήσεις"
6158
6159 #: cinelerra//question.C:33
6160 msgid ": Question"
6161 msgstr ": Ερώτηση"
6162
6163 #: cinelerra//quit.C:43
6164 msgid "Quit"
6165 msgstr "Εγκαταλείπω"
6166
6167 #: cinelerra//quit.C:79
6168 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
6169 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη."
6170
6171 #: cinelerra//quit.C:89
6172 msgid "Can't quit while a render is in progress."
6173 msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε ενώ σοβάδων είναι σε εξέλιξη."
6174
6175 #: cinelerra//quit.C:99
6176 msgid "Save edit list before exiting?"
6177 msgstr "Αποθήκευση edit λίστα πριν την έξοδο;"
6178
6179 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
6180 msgid ": Confirm"
6181 msgstr ": Επιβεβαιώνουν"
6182
6183 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
6184 #, c-format
6185 msgid "Delete this file and %s?"
6186 msgstr "Διαγραφή αυτού του αρχείου και το %s;"
6187
6188 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
6189 msgid "No space left on disk."
6190 msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο."
6191
6192 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6193 msgid "Path"
6194 msgstr "Μονοπάτι"
6195
6196 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6197 msgid "News"
6198 msgstr "Νέα"
6199
6200 #: cinelerra//recordbatches.C:23
6201 msgid "Duration"
6202 msgstr "Διάρκεια"
6203
6204 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
6205 msgid ""
6206 "Start batch recording\n"
6207 "from the current position."
6208 msgstr "Ξεκινήστε παρτίδα καταγραφής  'από την τρέχουσα θέση."
6209
6210 #: cinelerra//recordbatches.C:552
6211 msgid "Activate"
6212 msgstr "Θέτω εις ενέργειαν"
6213
6214 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
6215 msgid ""
6216 "Make the highlighted\n"
6217 "clip active."
6218 msgstr "Κάντε το υπογράμμισε  nclip ενεργή."
6219
6220 #: cinelerra//record.C:85
6221 msgid "Record..."
6222 msgstr "Ρεκόρ..."
6223
6224 #: cinelerra//record.C:419
6225 msgid "record"
6226 msgstr "ρεκόρ"
6227
6228 #: cinelerra//record.C:534
6229 msgid "Deleting"
6230 msgstr "Διαγραφή"
6231
6232 #: cinelerra//record.C:1187
6233 msgid "Running"
6234 msgstr "Τρέξιμο"
6235
6236 #: cinelerra//recordengine.C:606
6237 msgid "start over"
6238 msgstr "ξανά από την αρχή"
6239
6240 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
6241 #: plugins/titler/titlewindow.C:748
6242 #, c-format
6243 msgid "Loop"
6244 msgstr "Βρόχος"
6245
6246 #: cinelerra//recordgui.C:62
6247 msgid ": Recording"
6248 msgstr ": Καταγραφή"
6249
6250 #: cinelerra//recordgui.C:159
6251 msgid "Start time:"
6252 msgstr "Ώρα έναρξης:"
6253
6254 #: cinelerra//recordgui.C:162
6255 msgid "Duration time:"
6256 msgstr "Χρόνος Διάρκεια:"
6257
6258 #: cinelerra//recordgui.C:171
6259 msgid "Transport:"
6260 msgstr "Μεταφορά:"
6261
6262 #: cinelerra//recordgui.C:189
6263 msgid ": Record path"
6264 msgstr ": Εγγραφή μονοπάτι"
6265
6266 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
6267 msgid "Select a file to record to:"
6268 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εγγραφή σε:"
6269
6270 #: cinelerra//recordgui.C:229
6271 msgid "Audio compression:"
6272 msgstr "Συμπίεσης ήχου:"
6273
6274 #: cinelerra//recordgui.C:235
6275 msgid "Clipped samples:"
6276 msgstr "Κομμένοι δείγματα:"
6277
6278 #: cinelerra//recordgui.C:242
6279 msgid "Video compression:"
6280 msgstr "Συμπίεσης βίντεο:"
6281
6282 #: cinelerra//recordgui.C:248
6283 msgid "Frames dropped:"
6284 msgstr "Κουφώματα πέσει:"
6285
6286 #: cinelerra//recordgui.C:251
6287 msgid "Frames behind:"
6288 msgstr "Κουφώματα πίσω:"
6289
6290 #: cinelerra//recordgui.C:256
6291 msgid "Position:"
6292 msgstr "Θέση:"
6293
6294 #: cinelerra//recordgui.C:259
6295 msgid "Prev label:"
6296 msgstr "Ετικέτα Prev:"
6297
6298 #: cinelerra//recordgui.C:294
6299 msgid "File Capture"
6300 msgstr "Capture File"
6301
6302 #: cinelerra//recordgui.C:332
6303 msgid "Batches:"
6304 msgstr "Παρτίδες:"
6305
6306 #: cinelerra//recordgui.C:348
6307 msgid "Cron:"
6308 msgstr "Cron:"
6309
6310 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
6311 msgid "Idle"
6312 msgstr "Άεργος"
6313
6314 #: cinelerra//recordgui.C:566
6315 msgid "Save the recording and quit."
6316 msgstr "Αποθηκεύστε την καταγραφή και σταματήσουν το κάπνισμα."
6317
6318 #: cinelerra//recordgui.C:589
6319 msgid "Quit without pasting into project."
6320 msgstr "Έξοδος χωρίς επικόλληση στο έργο."
6321
6322 #: cinelerra//recordgui.C:614
6323 msgid "Quit and paste into project."
6324 msgstr "Κλείστε και να επικολλήσετε στο έργο."
6325
6326 #: cinelerra//recordgui.C:626
6327 msgid "Start Over"
6328 msgstr "Ξανά από την αρχή"
6329
6330 #: cinelerra//recordgui.C:628
6331 msgid "Rewind the current file and erase."
6332 msgstr "Κίνηση προς τα πίσω το τρέχον αρχείο και να διαγράψει."
6333
6334 #: cinelerra//recordgui.C:644
6335 msgid "drop overrun frames"
6336 msgstr "Drop υπέρβαση καρέ"
6337
6338 #: cinelerra//recordgui.C:648
6339 msgid "Drop input frames when behind."
6340 msgstr "Drop καρέ εισόδου όταν πίσω."
6341
6342 #: cinelerra//recordgui.C:668
6343 msgid "fill underrun frames"
6344 msgstr "Συμπληρώστε της συγκρούσεως καρέ"
6345
6346 #: cinelerra//recordgui.C:672
6347 msgid "Write extra frames when behind."
6348 msgstr "Γράψτε επιπλέον καρέ, όταν πίσω."
6349
6350 #: cinelerra//recordgui.C:692
6351 msgid "poweroff when done"
6352 msgstr "Poweroff όταν γίνεται"
6353
6354 #: cinelerra//recordgui.C:696
6355 msgid "poweroff system when batch record done."
6356 msgstr "Σύστημα poweroff όταν γίνεται καταγραφή της παρτίδας."
6357
6358 #: cinelerra//recordgui.C:717
6359 msgid "check for ads"
6360 msgstr "Έλεγχος για διαφημίσεις"
6361
6362 #: cinelerra//recordgui.C:721
6363 msgid "check for commercials."
6364 msgstr "Check για διαφημίσεις."
6365
6366 #: cinelerra//recordgui.C:744
6367 msgid "Monitor video"
6368 msgstr "Βίντεο Monitor"
6369
6370 #: cinelerra//recordgui.C:784
6371 msgid "Monitor audio"
6372 msgstr "Monitor ήχου"
6373
6374 #: cinelerra//recordgui.C:821
6375 msgid "Audio meters"
6376 msgstr "Audio μέτρα"
6377
6378 #: cinelerra//recordgui.C:968
6379 msgid "Stopped"
6380 msgstr "Διακοπή"
6381
6382 #: cinelerra//recordgui.C:989
6383 msgid "Label"
6384 msgstr "Επιγραφή"
6385
6386 #: cinelerra//recordgui.C:1017
6387 msgid "ClrLbls"
6388 msgstr "ClrLbls"
6389
6390 #: cinelerra//recordgui.C:1066
6391 msgid "Interrupt recording in progress?"
6392 msgstr "Διακόψετε την εγγραφή σε εξέλιξη;"
6393
6394 #: cinelerra//recordgui.C:1092
6395 msgid "Rewind batch and overwrite?"
6396 msgstr "Rewind παρτίδα και να αντικαταστήσετε;"
6397
6398 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
6399 msgid ": Video in"
6400 msgstr ": Βίντεο στο"
6401
6402 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
6403 #, c-format
6404 msgid ": Video in %d%%"
6405 msgstr ": Βίντεο σε %d%%"
6406
6407 #: cinelerra//recordmonitor.C:708
6408 msgid "Swap fields"
6409 msgstr "Πεδία Swap"
6410
6411 #: cinelerra//recordprefs.C:95
6412 msgid "Audio In"
6413 msgstr "Audio In"
6414
6415 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
6416 msgid "Record Driver:"
6417 msgstr "Record Driver:"
6418
6419 #: cinelerra//recordprefs.C:115
6420 msgid "Samples read from device:"
6421 msgstr "Δείγματα διαβάζεται από τη συσκευή:"
6422
6423 #: cinelerra//recordprefs.C:116
6424 msgid "Samples to write to disk:"
6425 msgstr "Τα δείγματα για να γράψει στο δίσκο:"
6426
6427 #: cinelerra//recordprefs.C:117
6428 msgid "Sample rate for recording:"
6429 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας για την εγγραφή:"
6430
6431 #: cinelerra//recordprefs.C:118
6432 msgid "Channels to record:"
6433 msgstr "Κανάλια για την εγγραφή:"
6434
6435 #: cinelerra//recordprefs.C:178
6436 msgid "Video In"
6437 msgstr "Video In"
6438
6439 #: cinelerra//recordprefs.C:192
6440 msgid "Frames to record to disk at a time:"
6441 msgstr "Πλαίσια για την εγγραφή στο δίσκο σε έναν χρόνο:"
6442
6443 #: cinelerra//recordprefs.C:197
6444 msgid "Frames to buffer in device:"
6445 msgstr "Κορνίζες για να αμβλυνθούν στη συσκευή:"
6446
6447 #: cinelerra//recordprefs.C:201
6448 msgid "Positioning:"
6449 msgstr "Τοποθέτηση:"
6450
6451 #: cinelerra//recordprefs.C:215
6452 msgid "Size of captured frame:"
6453 msgstr "Μέγεθος των συλληφθέντων καρέ:"
6454
6455 #: cinelerra//recordprefs.C:228
6456 msgid "Frame rate for recording:"
6457 msgstr "Ρυθμός καρέ για την εγγραφή:"
6458
6459 #: cinelerra//recordprefs.C:294
6460 msgid "Record in realtime priority (root only)"
6461 msgstr "Record κατά προτεραιότητα σε πραγματικό χρόνο (root μόνο)"
6462
6463 #: cinelerra//recordprefs.C:334
6464 msgid "Realtime TOC"
6465 msgstr "Realtime TOC"
6466
6467 #: cinelerra//recordprefs.C:494
6468 msgid "Presentation Timestamps"
6469 msgstr "Παρουσίαση Σημάνσεις χρόνου"
6470
6471 #: cinelerra//recordprefs.C:495
6472 msgid "Software timing"
6473 msgstr "Χρονοδιάγραμμα Λογισμικό"
6474
6475 #: cinelerra//recordprefs.C:496
6476 msgid "Device Position"
6477 msgstr "Θέση Device"
6478
6479 #: cinelerra//recordprefs.C:497
6480 msgid "Sample Position"
6481 msgstr "Θέση Δείγμα"
6482
6483 #: cinelerra//recordprefs.C:513
6484 msgid "Sync drives automatically"
6485 msgstr "Sync οδηγεί αυτόματα"
6486
6487 #: cinelerra//recordscopes.C:157
6488 msgid "View scope"
6489 msgstr "Πεδίο Προβολή"
6490
6491 #: cinelerra//recordthread.C:85
6492 msgid "Re-enable batches and restart?"
6493 msgstr "Re-ενεργοποιήσετε παρτίδες και κάντε επανεκκίνηση;"
6494
6495 #: cinelerra//recordthread.C:147
6496 msgid "execvp poweroff failed"
6497 msgstr "Execvp poweroff απέτυχε"
6498
6499 #: cinelerra//recordthread.C:151
6500 #, c-format
6501 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6502 msgstr "Poweroff επικείμενη !!!\n"
6503
6504 #: cinelerra//recordthread.C:153
6505 msgid "cant vfork poweroff process"
6506 msgstr "Διαδικασία poweroff υπερύψωσης vfork"
6507
6508 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6509 msgid "Interrupted"
6510 msgstr "Διακόπηκε"
6511
6512 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6513 msgid ""
6514 "Start recording\n"
6515 "from current position"
6516 msgstr "Έναρξη εγγραφής  'από την τρέχουσα θέση"
6517
6518 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6519 msgid "RecordTransport single frame"
6520 msgstr "RecordTransport ενιαίο πλαίσιο"
6521
6522 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6523 msgid "Preview recording"
6524 msgstr "Καταγραφή Preview"
6525
6526 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6527 msgid "Stop operation"
6528 msgstr "Λειτουργία Stop"
6529
6530 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6531 msgid "Start over"
6532 msgstr "Ξανά από την αρχή"
6533
6534 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6535 msgid "Fast rewind"
6536 msgstr "Γρήγορα πίσω"
6537
6538 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6539 msgid "Fast forward"
6540 msgstr "Γρήγορη προώθηση"
6541
6542 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6543 msgid "Seek to end of recording"
6544 msgstr "Ζητήστε έως το τέλος της ηχογράφησης"
6545
6546 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6547 msgid ": Record"
6548 msgstr ": Record"
6549
6550 #: cinelerra//reindex.C:32
6551 msgid "Redraw Indexes"
6552 msgstr "Διόρθωση Ευρετήρια"
6553
6554 #: cinelerra//reindex.C:71
6555 msgid ": Redraw Indexes"
6556 msgstr ": Διόρθωση Δείκτες"
6557
6558 #: cinelerra//reindex.C:86
6559 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6560 msgstr "Διόρθωση όλα τα ευρετήρια για το τρέχον έργο;"
6561
6562 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6563 msgid ": RemoteWindow"
6564 msgstr ": RemoteWindow"
6565
6566 #: cinelerra//render.C:85
6567 msgid "Render..."
6568 msgstr "Καθιστώ..."
6569
6570 #: cinelerra//render.C:85
6571 msgid "Shift-R"
6572 msgstr "Shift-R"
6573
6574 #: cinelerra//render.C:214
6575 msgid "ETA"
6576 msgstr "ΕΤΑ"
6577
6578 #: cinelerra//render.C:276
6579 msgid "Already rendering"
6580 msgstr "Ήδη απόδοση"
6581
6582 #: cinelerra//render.C:495
6583 #, c-format
6584 msgid "Rendering %s..."
6585 msgstr "Rendering %s ..."
6586
6587 #: cinelerra//render.C:498
6588 msgid "Rendering..."
6589 msgstr "Απόδοση..."
6590
6591 #: cinelerra//render.C:516
6592 #, c-format
6593 msgid "Rendering took %s"
6594 msgstr "Παροχή πήρε %s"
6595
6596 #: cinelerra//render.C:785
6597 msgid "Starting render farm"
6598 msgstr "Ξεκινώντας καθιστούν το αγρόκτημα"
6599
6600 #: cinelerra//render.C:813
6601 msgid "Failed to start render farm"
6602 msgstr "Αποτυχία να ξεκινήσει καθιστούν το αγρόκτημα"
6603
6604 #: cinelerra//render.C:911
6605 msgid "Error rendering data."
6606 msgstr "Στοιχεία απόδοσης σφάλματος."
6607
6608 #: cinelerra//render.C:969
6609 msgid "render"
6610 msgstr "καθιστώ"
6611
6612 #: cinelerra//render.C:1111
6613 msgid ": Render"
6614 msgstr ": Render"
6615
6616 #: cinelerra//render.C:1159
6617 msgid "Render range:"
6618 msgstr "Render range:"
6619
6620 #: cinelerra//render.C:1196
6621 msgid "Project"
6622 msgstr "Project"
6623
6624 #: cinelerra//render.C:1207
6625 msgid "Selection"
6626 msgstr "Selection"
6627
6628 #: cinelerra//render.C:1219
6629 msgid "In/Out Points"
6630 msgstr "In/Out Points"
6631
6632 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6633 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6634 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή\n"
6635
6636 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6637 #, c-format
6638 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6639 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6640
6641 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6642 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6643 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: υποδοχή"
6644
6645 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6646 #, c-format
6647 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6648 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: άγνωστη υποδοχής %s\n"
6649
6650 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6651 #, c-format
6652 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6653 msgstr "RenderFarmServerThread::τρέξιμο: άγνωστη αιτήματος %02x\n"
6654
6655 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6656 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6657 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: υποδοχή"
6658
6659 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6660 #, c-format
6661 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6662 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: λιμάνι δεσμεύουν %d: %s"
6663
6664 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6665 #, c-format
6666 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6667 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: διαδρομή δεσμεύουν %s: %s\n"
6668
6669 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6670 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6671 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ακούστε"
6672
6673 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6674 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6675 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: δεχτεί"
6676
6677 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6678 #, c-format
6679 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6680 msgstr "RenderFarmClientThread::τρέξιμο: Συνεδρία τελείωσε\n"
6681
6682 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6683 msgid "RenderProfile:"
6684 msgstr "RenderProfile:"
6685
6686 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6687 msgid "Render profile:"
6688 msgstr "Render profile:"
6689
6690 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6691 msgid "Save profile"
6692 msgstr "Save profile"
6693
6694 #: cinelerra//renderprofiles.C:267
6695 msgid "Maximum number of render profiles reached"
6696 msgstr "Μέγιστος αριθμός καθιστούν προφίλ φτάσει"
6697
6698 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6699 msgid "Delete profile"
6700 msgstr "Delete profile"
6701
6702 #: cinelerra//rescale.C:7
6703 msgid "Scaled"
6704 msgstr "Λεπιδωτός"
6705
6706 #: cinelerra//rescale.C:7
6707 msgid "Cropped"
6708 msgstr "Περικομμένη"
6709
6710 #: cinelerra//rescale.C:7
6711 msgid "Filled"
6712 msgstr "Γεμάτο"
6713
6714 #: cinelerra//rescale.C:7
6715 msgid "Horiz Edge"
6716 msgstr "Οριζόντια Edge"
6717
6718 #: cinelerra//rescale.C:7
6719 msgid "Vert Edge"
6720 msgstr "Vert Edge"
6721
6722 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6723 msgid ""
6724 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6725 "it can't be rendered by OpenGL."
6726 msgstr "Διαστάσεις αυτό το κομμάτι δεν είναι πολλαπλάσια του 4 έτσι  nit δεν μπορούν να παρέχονται από OpenGL."
6727
6728 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6729 msgid ": Resize Track"
6730 msgstr ": Αλλαγή μεγέθους Track"
6731
6732 #: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
6733 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6734 msgid "Size:"
6735 msgstr "Μέγεθος:"
6736
6737 #: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
6738 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6739 msgid "x"
6740 msgstr "Χ"
6741
6742 #: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
6743 msgid "Resize"
6744 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
6745
6746 #: cinelerra//resourcepixmap.C:643
6747 #, c-format
6748 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6749 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: απέτυχε να ελέγξετε έξω %s για την κατάρτιση\n"
6750
6751 #: cinelerra//savefile.C:49
6752 msgid "Save backup"
6753 msgstr "Αποθήκευση αντιγράφων ασφαλείας"
6754
6755 #: cinelerra//savefile.C:56
6756 msgid "Saved backup."
6757 msgstr "Αποθηκευμένο αντίγραφο ασφαλείας."
6758
6759 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129
6760 msgid "Save"
6761 msgstr "Αποθηκεύσετε"
6762
6763 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6764 #, c-format
6765 msgid "\"%s\" %dC written"
6766 msgstr "\"%s\" %dC written"
6767
6768 #: cinelerra//savefile.C:133
6769 msgid "Save as..."
6770 msgstr "Αποθήκευση ως..."
6771
6772 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6773 #, c-format
6774 msgid "Couldn't open %s."
6775 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s."
6776
6777 #: cinelerra//savefile.C:246
6778 msgid ": Save"
6779 msgstr ": Αποθηκεύσετε"
6780
6781 #: cinelerra//savefile.C:247
6782 msgid "Enter a filename to save as"
6783 msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για να αποθηκεύσετε ως"
6784
6785 #: cinelerra//scale.C:36
6786 msgid "Resize..."
6787 msgstr "Αλλαγή μεγέθους ..."
6788
6789 #: cinelerra//scale.C:197
6790 msgid ": Scale"
6791 msgstr ": Κλίμακα"
6792
6793 #: cinelerra//scale.C:207
6794 msgid "New camera size:"
6795 msgstr "Το νέο μέγεθος της κάμερας:"
6796
6797 #: cinelerra//scale.C:208
6798 msgid "New projector size:"
6799 msgstr "Το νέο μέγεθος του προβολέα:"
6800
6801 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6802 msgid "W Ratio:"
6803 msgstr "W Λόγος:"
6804
6805 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6806 msgid "H Ratio:"
6807 msgstr "Η Αναλογία:"
6808
6809 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6810 msgid "Constrain ratio"
6811 msgstr "Περιορισμός αναλογία"
6812
6813 #: cinelerra//scale.C:372
6814 msgid "Scale data"
6815 msgstr "Δεδομένα Κλίμακα"
6816
6817 #: cinelerra//scopewindow.C:426
6818 msgid ": Scopes"
6819 msgstr ": Πεδία"
6820
6821 #: cinelerra//scopewindow.C:1326
6822 msgid "Histogram Parade"
6823 msgstr "Ιστόγραμμα Parade"
6824
6825 #: cinelerra//scopewindow.C:1336
6826 msgid "Waveform Parade"
6827 msgstr "Κυματομορφή Parade"
6828
6829 #: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
6830 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6831 msgid "Waveform"
6832 msgstr "Κυματομορφή"
6833
6834 #: cinelerra//scopewindow.C:1345
6835 msgid "Vectorscope"
6836 msgstr "Vectorscope"
6837
6838 #: cinelerra//setformat.C:50
6839 msgid "Format..."
6840 msgstr "Μορφή..."
6841
6842 #: cinelerra//setformat.C:50
6843 msgid "Shift-F"
6844 msgstr "Shift-F"
6845
6846 #: cinelerra//setformat.C:166
6847 msgid "set format"
6848 msgstr "Set μορφή"
6849
6850 #: cinelerra//setformat.C:298
6851 msgid ": Set Format"
6852 msgstr ": Ρυθμίστε Format"
6853
6854 #: cinelerra//setformat.C:367
6855 msgid "Channel positions:"
6856 msgstr "Θέσεις Κανάλι:"
6857
6858 #: cinelerra//setformat.C:682
6859 #, c-format
6860 msgid "%d degrees"
6861 msgstr "%d βαθμούς"
6862
6863 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6864 msgid ": Shell"
6865 msgstr ": Shell"
6866
6867 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6868 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6869 msgid "Add"
6870 msgstr "Προσθέτω"
6871
6872 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6873 msgid "new"
6874 msgstr "νέος"
6875
6876 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6877 msgid ": Commands"
6878 msgstr ": Εντολές"
6879
6880 #: cinelerra//shbtnprefs.C:192
6881 msgid "Warn on err exit"
6882 msgstr "Προειδοποίηση κατά την έξοδο err"
6883
6884 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6885 msgid "Label:"
6886 msgstr "Επιγραφή:"
6887
6888 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6889 msgid "Commands:"
6890 msgstr "Εντολές:"
6891
6892 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6893 msgid "shell cmds"
6894 msgstr "CMDS κέλυφος"
6895
6896 #: cinelerra//splashgui.C:33
6897 msgid ": Loading"
6898 msgstr ": Φόρτωση"
6899
6900 #: cinelerra//splashgui.C:63
6901 msgid "Loading..."
6902 msgstr "Φόρτωση..."
6903
6904 #: cinelerra//statusbar.C:114
6905 msgid "Welcome to Cinelerra."
6906 msgstr "Καλώς ήρθατε στο Cinelerra."
6907
6908 #: cinelerra//statusbar.C:122
6909 msgid "Cancel operation"
6910 msgstr "Ακυρώστε τη λειτουργία"
6911
6912 #: cinelerra//strack.C:54
6913 #, c-format
6914 msgid "Subttl %d"
6915 msgstr "Subttl %d"
6916
6917 #: cinelerra//swindow.C:106
6918 msgid "Load"
6919 msgstr "Φορτίο"
6920
6921 #: cinelerra//swindow.C:123
6922 msgid "script text file path required"
6923 msgstr "Απαιτείται σενάριο διαδρομή του αρχείου κειμένου"
6924
6925 #: cinelerra//swindow.C:144
6926 msgid "script microdvd file path required"
6927 msgstr "Απαιτείται σενάριο διαδρομή του αρχείου MicroDVD"
6928
6929 #: cinelerra//swindow.C:167
6930 msgid "File Size:"
6931 msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
6932
6933 #: cinelerra//swindow.C:170
6934 msgid "Entries:"
6935 msgstr "Καταχωρήσεις:"
6936
6937 #: cinelerra//swindow.C:175
6938 msgid "Lines:"
6939 msgstr "Γραμμές:"
6940
6941 #: cinelerra//swindow.C:176
6942 msgid "Texts:"
6943 msgstr "Κείμενα:"
6944
6945 #: cinelerra//swindow.C:196
6946 msgid "Script Text:"
6947 msgstr "Σενάριο Κείμενο:"
6948
6949 #: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204
6950 msgid "Line Text:"
6951 msgstr "Γραμμή Κείμενο:"
6952
6953 #: cinelerra//swindow.C:217
6954 msgid ""
6955 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6956 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6957 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6958 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6959 "The target line length is 60 characters.\n"
6960 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6961 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6962 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6963 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6964 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6965 "\n"
6966 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6967 "*  Entry 2\n"
6968 "This is the second entry.\n"
6969 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6970 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6971 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6972 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6973 "The target line length is 60 characters.\n"
6974 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6975 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6976 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6977 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6978 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6979 "\n"
6980 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6981 "*  Entry 2\n"
6982 "This is the second entry.\n"
6983
6984 #: cinelerra//swindow.C:249
6985 msgid ": Subtitle"
6986 msgstr ": Υπότιτλος"
6987
6988 #: cinelerra//swindow.C:523
6989 msgid "Prev"
6990 msgstr "Προηγούμενο"
6991
6992 #: cinelerra//swindow.C:539
6993 msgid "Next"
6994 msgstr "Επόμενος"
6995
6996 #: cinelerra//swindow.C:804
6997 #, c-format
6998 msgid ""
6999 "cannot open: \"%s\"\n"
7000 "%s"
7001 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
7002 "%s"
7003
7004 #: cinelerra//swindow.C:856
7005 #, c-format
7006 msgid ""
7007 "Unable to open %s:\n"
7008 "%m"
7009 msgstr "Unable to open %s:\n"
7010 "%m"
7011 #msgstr ""
7012
7013 #: cinelerra//swindow.C:1015
7014 msgid "SubTitle..."
7015 msgstr "SubTitle..."
7016
7017 #: cinelerra//swindow.C:1015
7018 msgid "Alt-y"
7019 msgstr "Alt-y"
7020
7021 #: cinelerra//threadindexer.C:91
7022 #, c-format
7023 msgid "Where is %s?"
7024 msgstr "Πού είναι %s;"
7025
7026 #: cinelerra//timeentry.C:51
7027 msgid "Sun"
7028 msgstr "Ήλιος"
7029
7030 #: cinelerra//timeentry.C:51
7031 msgid "Mon"
7032 msgstr "Mon"
7033
7034 #: cinelerra//timeentry.C:51
7035 msgid "Tue"
7036 msgstr "Τρ"
7037
7038 #: cinelerra//timeentry.C:51
7039 msgid "Wed"
7040 msgstr "Νυμφεύω"
7041
7042 #: cinelerra//timeentry.C:51
7043 msgid "Thu"
7044 msgstr "Thu"
7045
7046 #: cinelerra//timeentry.C:51
7047 msgid "Fri"
7048 msgstr "Παρ"
7049
7050 #: cinelerra//timeentry.C:51
7051 msgid "Sat"
7052 msgstr "Sat"
7053
7054 #: cinelerra//tipwindow.C:37
7055 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
7056 msgstr "Shift-κλικ σε ένα καρέ-κλειδί καμπύλη για να σπάσει απότομα προς τις γειτονικές τιμές."
7057
7058 #: cinelerra//tipwindow.C:39
7059 msgid ""
7060 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
7061 "re-enable playback to process a single frame."
7062 msgstr "Κατά τη ρύθμιση παραμέτρων αργή αποτελέσματα"
7063
7064 #: cinelerra//tipwindow.C:42
7065 msgid ""
7066 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
7067 "the region defined by the in/out points."
7068 msgstr "Ctrl + οποιαδήποτε εντολή μεταφοράς προκαλεί την αναπαραγωγή μόνο σε περιοχή κάλυψης  nΗ ορίζεται από τις in / out σημεία."
7069
7070 #: cinelerra//tipwindow.C:45
7071 msgid ""
7072 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
7073 "selected one to toggle."
7074 msgstr "Shift + κλικ σε ένα επίθεμα προκαλεί όλα τα άλλα μπαλώματα, εκτός από το  nselected ένα για εναλλαγή."
7075
7076 #: cinelerra//tipwindow.C:48
7077 msgid ""
7078 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
7079 "the other patches to match the first one."
7080 msgstr "Κάνοντας κλικ σε ένα patch και σύροντας σε άλλους κομμάτια προκαλεί  nΗ άλλα patches για να ταιριάζει με το πρώτο."
7081
7082 #: cinelerra//tipwindow.C:51
7083 msgid ""
7084 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
7085 "just the one effect."
7086 msgstr "Shift + κλικ σε μια οριακή επίδραση προκαλεί το σύρσιμο να επηρεάσει  njust το ένα αποτέλεσμα."
7087
7088 #: cinelerra//tipwindow.C:54
7089 msgid ""
7090 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
7091 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
7092 msgstr "Load πολλαπλά αρχεία κάνοντας κλικ σε ένα αρχείο και Shift + κλικ στο αρχείο  nanother. Ctrl + κλικ εναλλαγή μεμονωμένα αρχεία."
7093
7094 #: cinelerra//tipwindow.C:57
7095 msgid ""
7096 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
7097 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
7098 msgstr "Ctrl + αριστερό κλικ πάνω τους κύκλους bar φορά προς τα εμπρός μια μορφή ώρας.  NCtrl + μεσαίο κλικ σε κύκλους γραμμή χρόνου προς τα πίσω μια μορφή ώρας."
7099
7100 #: cinelerra//tipwindow.C:60
7101 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
7102 msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- στο παράθυρο Compositor για μεγέθυνση και σμίκρυνση.\n"
7103
7104 #: cinelerra//tipwindow.C:62
7105 msgid ""
7106 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
7107 "all 4 points.\n"
7108 msgstr "Πατώντας Alt ενώ κάνετε κλικ στο παράθυρο περικοπή προκαλεί μετάφραση  Nall 4 σημεία.\n"
7109
7110 #: cinelerra//tipwindow.C:65
7111 msgid ""
7112 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
7113 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
7114 msgstr "Πατήσετε το πλήκτρο Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής.  NΤο πάτημα Shift-Tab πάνω από ένα κομμάτι εναλλάσσει την κατάσταση εγγραφής όλων των άλλων κομματιών.\n"
7115
7116 #: cinelerra//tipwindow.C:68
7117 msgid ""
7118 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7119 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7120 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7121 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7122
7123 #: cinelerra//tipwindow.C:71
7124 msgid ""
7125 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
7126 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
7127 msgstr "Alt + αριστερό μετακινείται στην προηγούμενη λαβή επεξεργασίας.  NALT + σωστές κινήσεις για την επόμενη λαβή επεξεργασίας.\n"
7128
7129 #: cinelerra//tipwindow.C:74
7130 msgid ""
7131 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
7132 "audio or video tracks.\n"
7133 msgstr "Ρυθμίσεις-> typeless keyframes επιτρέπει βασικά καρέ από κάθε κομμάτι που πρόκειται να επικολληθεί είτε  naudio ή βίντεο κομμάτια.\n"
7134
7135 #: cinelerra//tipwindow.C:144
7136 msgid ": Tip of the day"
7137 msgstr ": Συμβουλή της ημέρας"
7138
7139 #: cinelerra//tipwindow.C:209
7140 msgid "Show tip of the day."
7141 msgstr "Δείξε συμβουλή της ημέρας"
7142
7143 #: cinelerra//tipwindow.C:230
7144 msgid "Next tip"
7145 msgstr "Επόμενο άκρη"
7146
7147 #: cinelerra//tipwindow.C:253
7148 msgid "Previous tip"
7149 msgstr "Προηγούμενο άκρη"
7150
7151 #: cinelerra//trackcanvas.C:4196
7152 msgid "keyframe"
7153 msgstr "Keyframe"
7154
7155 #: cinelerra//transition.C:43
7156 msgid "Paste Transition"
7157 msgstr "Επικόλληση Μετάβασης"
7158
7159 #: cinelerra//transition.C:230
7160 msgid "Transition"
7161 msgstr "Μετάβαση"
7162
7163 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
7164 msgid ": Transition length"
7165 msgstr ": Μήκος Μετάβαση"
7166
7167 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
7168 #, c-format
7169 msgid "Length: %2.2f sec"
7170 msgstr "Length: %2.2f sec"
7171
7172 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
7173 msgid "Attach..."
7174 msgstr "Συνδέω..."
7175
7176 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
7177 msgid "Length"
7178 msgstr "Μήκος"
7179
7180 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
7181 msgid "Follow video config"
7182 msgstr "Ακολουθήστε βίντεο config"
7183
7184 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
7185 msgid "Fields:"
7186 msgstr "Πεδία:"
7187
7188 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
7189 msgid "Display:"
7190 msgstr "Απεικόνιση:"
7191
7192 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
7193 msgid "Default A Display:"
7194 msgstr "Προεπιλογή Μια οθόνη:"
7195
7196 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
7197 msgid "Default B Display:"
7198 msgstr "Default Οθόνη Β:"
7199
7200 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
7201 msgid "Nearest Neighbor"
7202 msgstr "Πλησιέστερο Γείτονας"
7203
7204 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
7205 msgid "BiCubic / BiCubic"
7206 msgstr "Δικυβική / δικυβικής"
7207
7208 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
7209 msgid "BiCubic / BiLinear"
7210 msgstr "Δικυβική / διγραμμική"
7211
7212 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
7213 msgid "BiLinear / BiLinear"
7214 msgstr "Διγραμμική / διγραμμική"
7215
7216 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
7217 msgid "Lanczos / Lanczos"
7218 msgstr "Lanczos / Lanczos"
7219
7220 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
7221 msgid ": Video out"
7222 msgstr ": Βίντεο έξω"
7223
7224 #: cinelerra//viewmenu.C:36
7225 msgid "Show assets"
7226 msgstr "Εμφάνιση περιουσιακά στοιχεία"
7227
7228 #: cinelerra//viewmenu.C:63
7229 msgid "Show titles"
7230 msgstr "Εμφάνιση τίτλων"
7231
7232 #: cinelerra//viewmenu.C:89
7233 msgid "Show transitions"
7234 msgstr "Εμφάνιση μεταβάσεις"
7235
7236 #: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
7237 msgid "mode"
7238 msgstr "τρόπος"
7239
7240 #: cinelerra//vpatchgui.C:338
7241 msgid "Arithmetic..."
7242 msgstr "Αριθμητική..."
7243
7244 #: cinelerra//vpatchgui.C:345
7245 msgid "PorterDuff..."
7246 msgstr "PorterDuff ..."
7247
7248 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
7249 msgid "Logical..."
7250 msgstr "Λογικός..."
7251
7252 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
7253 msgid "Graphic Art..."
7254 msgstr "Γραφικών Τεχνών ..."
7255
7256 #: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
7257 msgid "Normal"
7258 msgstr "Κανονικός"
7259
7260 #: cinelerra//vpatchgui.C:399
7261 msgid "Addition"
7262 msgstr "Πρόσθεση"
7263
7264 #: cinelerra//vpatchgui.C:400
7265 msgid "Subtract"
7266 msgstr "Αφαιρώ"
7267
7268 #: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
7269 msgid "Multiply"
7270 msgstr "Πολλαπλασιάζω"
7271
7272 #: cinelerra//vpatchgui.C:402
7273 msgid "Divide"
7274 msgstr "Χώρισμα"
7275
7276 #: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
7277 msgid "Replace"
7278 msgstr "Αντικαθιστώ"
7279
7280 #: cinelerra//vpatchgui.C:404
7281 msgid "Max"
7282 msgstr "Max"
7283
7284 #: cinelerra//vpatchgui.C:405
7285 msgid "Min"
7286 msgstr "Min"
7287
7288 #: cinelerra//vpatchgui.C:406
7289 msgid "Darken"
7290 msgstr "Αμαυρώνω"
7291
7292 #: cinelerra//vpatchgui.C:407
7293 msgid "Lighten"
7294 msgstr "Φωτίζω"
7295
7296 #: cinelerra//vpatchgui.C:408
7297 msgid "Dst"
7298 msgstr "Dst"
7299
7300 #: cinelerra//vpatchgui.C:409
7301 msgid "DstAtop"
7302 msgstr "DstAtop"
7303
7304 #: cinelerra//vpatchgui.C:410
7305 msgid "DstIn"
7306 msgstr "DstIn"
7307
7308 #: cinelerra//vpatchgui.C:411
7309 msgid "DstOut"
7310 msgstr "DstOut"
7311
7312 #: cinelerra//vpatchgui.C:412
7313 msgid "DstOver"
7314 msgstr "DstOver"
7315
7316 #: cinelerra//vpatchgui.C:413
7317 msgid "Src"
7318 msgstr "Src"
7319
7320 #: cinelerra//vpatchgui.C:414
7321 msgid "SrcAtop"
7322 msgstr "SrcAtop"
7323
7324 #: cinelerra//vpatchgui.C:415
7325 msgid "SrcIn"
7326 msgstr "SrcIn"
7327
7328 #: cinelerra//vpatchgui.C:416
7329 msgid "SrcOut"
7330 msgstr "SrcOut"
7331
7332 #: cinelerra//vpatchgui.C:417
7333 msgid "SrcOver"
7334 msgstr "SrcOver"
7335
7336 #: cinelerra//vpatchgui.C:418
7337 msgid "AND"
7338 msgstr "ΚΑΙ"
7339
7340 #: cinelerra//vpatchgui.C:419
7341 msgid "OR"
7342 msgstr "Ή"
7343
7344 #: cinelerra//vpatchgui.C:420
7345 msgid "XOR"
7346 msgstr "XOR"
7347
7348 #: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
7349 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
7350 msgid "Overlay"
7351 msgstr "Επικάλυμμα"
7352
7353 #: cinelerra//vpatchgui.C:422
7354 msgid "Screen"
7355 msgstr "Οθόνη"
7356
7357 #: cinelerra//vpatchgui.C:423
7358 msgid "Burn"
7359 msgstr "Έγκαυμα"
7360
7361 #: cinelerra//vpatchgui.C:424
7362 msgid "Dodge"
7363 msgstr "Αποφεύγω"
7364
7365 #: cinelerra//vpatchgui.C:425
7366 msgid "Hardlight"
7367 msgstr "Δυνατο φως"
7368
7369 #: cinelerra//vpatchgui.C:426
7370 msgid "Softlight"
7371 msgstr "Απαλό φως"
7372
7373 #: cinelerra//vpatchgui.C:427
7374 msgid "Difference"
7375 msgstr "Διαφορά"
7376
7377 #: cinelerra//vtrack.C:116
7378 #, c-format
7379 msgid "Video %d"
7380 msgstr "Video %d"
7381
7382 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
7383 msgid "Viewer"
7384 msgstr "Θεατής"
7385
7386 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
7387 #, c-format
7388 msgid ": Viewer"
7389 msgstr ": Viewer"
7390
7391 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
7392 #, c-format
7393 msgid ""
7394 "%s\n"
7395 " Created from:\n"
7396 "%s"
7397 msgstr "%s\n"
7398 " Created from:\n"
7399 "%s"
7400
7401 #: cinelerra//wwindow.C:75
7402 msgid ": Warning"
7403 msgstr ": Προειδοποίηση"
7404
7405 #: cinelerra//wwindow.C:93
7406 msgid "Don't show this warning again."
7407 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"
7408
7409 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
7410 msgid "Duration visible in the timeline"
7411 msgstr "Duration visible in the timeline"
7412
7413 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
7414 msgid "Audio waveform scale"
7415 msgstr "Audio waveform scale"
7416
7417 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
7418 msgid "Height of tracks in the timeline"
7419 msgstr "Height of tracks in the timeline"
7420
7421 #: cinelerra//zoombar.C:430
7422 msgid "Automation range maximum"
7423 msgstr "Automation range maximum"
7424
7425 #: cinelerra//zoombar.C:432
7426 msgid "Automation range minimum"
7427 msgstr "Automation range minimum"
7428
7429 #: cinelerra//zoombar.C:464
7430 msgid "Automation Type"
7431 msgstr "Automation Type"
7432
7433 #: cinelerra//zoombar.C:480
7434 msgid "Audio Fade:"
7435 msgstr "Audio Fade:"
7436
7437 #: cinelerra//zoombar.C:481
7438 msgid "Video Fade:"
7439 msgstr "Video Fade:"
7440
7441 #: cinelerra//zoombar.C:482
7442 msgid "Zoom:"
7443 msgstr "Zoom:"
7444
7445 #: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310
7446 msgid "Speed:"
7447 msgstr "Ταχύτητα:"
7448
7449 #: cinelerra//zoombar.C:514
7450 msgid "Automation range"
7451 msgstr "Automation range"
7452
7453 #: cinelerra//zoombar.C:574
7454 msgid "Selection start time"
7455 msgstr "Selection start time"
7456
7457 #: cinelerra//zoombar.C:612
7458 msgid "Selection length"
7459 msgstr "Selection length"
7460
7461 #: cinelerra//zoombar.C:646
7462 msgid "Selection end time"
7463 msgstr "Selection end time"
7464
7465 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
7466 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
7467 msgid "Odd field first"
7468 msgstr "Μονά πεδίο πρώτη"
7469
7470 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
7471 #: plugins/720to480/720to480.C:80
7472 msgid "Even field first"
7473 msgstr "Ακόμα πεδίο πρώτη"
7474
7475 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
7476 msgid "1080 to 480"
7477 msgstr "1080-480"
7478
7479 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
7480 msgid "1080 to 540"
7481 msgstr "1080-540"
7482
7483 #: plugins/720to480/720to480.C:192
7484 msgid "720 to 480"
7485 msgstr "720 έως 480"
7486
7487 #: plugins/aging/aging.C:76
7488 msgid "AgingTV"
7489 msgstr "AgingTV"
7490
7491 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
7492 msgid "Grain"
7493 msgstr "Σιτηρά"
7494
7495 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
7496 msgid "Scratch"
7497 msgstr "Γρατσουνιά"
7498
7499 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
7500 msgid "Pits"
7501 msgstr "Pits"
7502
7503 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
7504 msgid "Dust"
7505 msgstr "Σκόνη"
7506
7507 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
7508 msgid "XY Mode"
7509 msgstr "XY Mode"
7510
7511 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
7512 msgid "Rising Trigger"
7513 msgstr "Rising Trigger"
7514
7515 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
7516 msgid "Falling Trigger"
7517 msgstr "Falling Trigger"
7518
7519 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
7520 msgid "History Size:"
7521 msgstr "Ιστορία Μέγεθος:"
7522
7523 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
7524 msgid "Window Size:"
7525 msgstr "Παράθυρο Μέγεθος:"
7526
7527 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
7528 msgid "Trigger level:"
7529 msgstr "Επίπεδο ενεργοποίησης:"
7530
7531 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
7532 msgid "Sample: 0"
7533 msgstr "Δείγμα: 0"
7534
7535 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
7536 msgid "Level 0: 0"
7537 msgstr "Επίπεδο 0: 0"
7538
7539 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
7540 msgid "Level 1: 0"
7541 msgstr "Επίπεδο 1: 0"
7542
7543 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7544 #, c-format
7545 msgid "Sample: %d"
7546 msgstr "Δείγμα: %d"
7547
7548 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7549 #, c-format
7550 msgid "Level 0: %.2f"
7551 msgstr "Επίπεδο 0: %.2f"
7552
7553 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7554 #, c-format
7555 msgid "Level 1: %.2f"
7556 msgstr "Επίπεδο 1: %.2f"
7557
7558 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7559 msgid "AudioScope"
7560 msgstr "AudioScope"
7561
7562 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7563 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7564 msgid "In"
7565 msgstr "Σε"
7566
7567 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7568 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7569 msgid "Out"
7570 msgstr "Έξω"
7571
7572 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7573 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7574 msgid "Bands:"
7575 msgstr "Ζώνες:"
7576
7577 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7578 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7579 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7580 msgid "Direction:"
7581 msgstr "Κατεύθυνση:"
7582
7583 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7584 msgid "BandSlide"
7585 msgstr "BandSlide"
7586
7587 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7588 msgid "BandWipe"
7589 msgstr "BandWipe"
7590
7591 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7592 msgid "Blue Banana"
7593 msgstr "Μπλε Μπανάνα"
7594
7595 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7596 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7597 #, c-format
7598 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7599 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα? Συστοιχία υπερχείλιση\n"
7600
7601 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7602 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7603 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7604 #, c-format
7605 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7606 msgstr "Bluebanana: Αδύνατη η δημιουργία πλαισίου για slider\n"
7607
7608 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7609 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7610 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7611 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7612 msgid "Pick"
7613 msgstr "Διαλέγω"
7614
7615 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7616 msgid " End Mask"
7617 msgstr "End Μάσκα"
7618
7619 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7620 msgid " Mask Selection"
7621 msgstr "Επιλογή Μάσκα"
7622
7623 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7624 #, c-format
7625 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7626 msgstr "Άγνωστο colormodel σε BluebananaA2Sel: ενημέρωση ()\n"
7627
7628 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7629 msgid "Color Selection"
7630 msgstr "Επιλογή χρώματος"
7631
7632 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7633 msgid " Mark Selected Areas"
7634 msgstr "Mark Επιλεγμένες Περιοχές"
7635
7636 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7637 msgid "hue"
7638 msgstr "απόχρωση"
7639
7640 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7641 msgid "saturation"
7642 msgstr "κορεσμός"
7643
7644 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7645 msgid "fill"
7646 msgstr "γέμισμα"
7647
7648 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7649 msgid "red"
7650 msgstr "κόκκινος"
7651
7652 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7653 msgid "green"
7654 msgstr "πράσινος"
7655
7656 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7657 msgid "blue"
7658 msgstr "μπλε"
7659
7660 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7661 msgid "pre-erode"
7662 msgstr "Προ-διαβρώσει"
7663
7664 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7665 msgid " Invert Selection"
7666 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
7667
7668 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7669 msgid "Color Adjustment"
7670 msgstr "Color Adjustment"
7671
7672 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7673 msgid " Filter Active"
7674 msgstr "Φίλτρο Active"
7675
7676 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7677 msgid "Blur"
7678 msgstr "Θολούρα"
7679
7680 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7681 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7682 msgid "Vertical"
7683 msgstr "Κατακόρυφος"
7684
7685 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7686 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7687 msgid "Horizontal"
7688 msgstr "Οριζόντιος"
7689
7690 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7691 msgid "Blur alpha"
7692 msgstr "Blur άλφα"
7693
7694 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7695 msgid "Alpha determines radius"
7696 msgstr "Alpha καθορίζει την ακτίνα"
7697
7698 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7699 msgid "Blur red"
7700 msgstr "Θολός"
7701
7702 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7703 msgid "Blur green"
7704 msgstr "Blur πράσινο"
7705
7706 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7707 msgid "Blur blue"
7708 msgstr "Blur μπλε"
7709
7710 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7711 msgid "RadioacTV"
7712 msgstr "RadioacTV"
7713
7714 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7715 msgid "Brightness/Contrast"
7716 msgstr "Φωτεινότητα / Αντίθεση"
7717
7718 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7719 msgid "Boost luminance only"
7720 msgstr "Boost φωτεινότητα μόνο"
7721
7722 #: plugins/burn/burn.C:79
7723 msgid "BurningTV"
7724 msgstr "BurningTV"
7725
7726 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7727 msgid ""
7728 "BurningTV from EffectTV\n"
7729 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7730 msgstr "BurningTV από EffectTV  nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
7731
7732 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7733 msgid "Lock parameters"
7734 msgstr "Παράμετροι Κλείδωμα"
7735
7736 #: plugins/C41/c41.C:272
7737 msgid "Activate processing"
7738 msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας"
7739
7740 #: plugins/C41/c41.C:275
7741 msgid "Compute negfix values"
7742 msgstr "Τιμές negfix Compute"
7743
7744 #: plugins/C41/c41.C:277
7745 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7746 msgstr "(Καταργήστε την επιλογή για ταχύτερη απόδοση)"
7747
7748 #: plugins/C41/c41.C:280
7749 msgid "Computed negfix values:"
7750 msgstr "Υπολογιζόμενων αξιών negfix:"
7751
7752 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7753 msgid "Min R:"
7754 msgstr "Ελάχιστη R:"
7755
7756 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7757 msgid "Min G:"
7758 msgstr "Min G:"
7759
7760 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7761 msgid "Min B:"
7762 msgstr "Ελάχιστη Β:"
7763
7764 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7765 msgid "Light:"
7766 msgstr "Φως:"
7767
7768 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7769 msgid "Gamma G:"
7770 msgstr "Gamma G:"
7771
7772 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7773 msgid "Gamma B:"
7774 msgstr "Gamma Β:"
7775
7776 #: plugins/C41/c41.C:311
7777 msgid "negfix values to apply:"
7778 msgstr "Να εφαρμόζουν τιμές negfix:"
7779
7780 #: plugins/C41/c41.C:379
7781 msgid "C41"
7782 msgstr "C41"
7783
7784 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
7785 msgid "CD Ripper"
7786 msgstr "CD Ripper"
7787
7788 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
7789 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
7790 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
7791 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7792 msgid ": CD Ripper"
7793 msgstr ": CD Ripper"
7794
7795 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
7796 msgid "Can't open cdrom drive."
7797 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα μονάδα CD-ROM."
7798
7799 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
7800 msgid "Can't get total from table of contents."
7801 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε συνολική από τον πίνακα περιεχομένων."
7802
7803 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
7804 msgid "Can't get table of contents entry."
7805 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε καταχώρηση του πίνακα περιεχομένων."
7806
7807 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
7808 msgid "Can't get table of contents leadout."
7809 msgstr "Δεν μπορείτε να πάρετε πίνακα περιεχομένων leadout."
7810
7811 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
7812 msgid "Start track is out of range."
7813 msgstr "Κομμάτι Start είναι εκτός εμβέλειας."
7814
7815 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
7816 msgid "End track is out of range."
7817 msgstr "End κομμάτι είναι εκτός εμβέλειας."
7818
7819 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
7820 msgid "End position is out of range."
7821 msgstr "Τελική θέση βρίσκεται εκτός εύρους"
7822
7823 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7824 msgid "Select the range to transfer:"
7825 msgstr "Επιλέξτε την περιοχή για να μεταφέρετε:"
7826
7827 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7828 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7829 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7830 msgid "Track"
7831 msgstr "Πίστα"
7832
7833 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
7834 msgid "Min."
7835 msgstr "Min."
7836
7837 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7838 msgid "Sec."
7839 msgstr "Sec."
7840
7841 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7842 msgid "From"
7843 msgstr "Από"
7844
7845 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7846 msgid "To"
7847 msgstr "Να"
7848
7849 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7850 msgid "CD Device:"
7851 msgstr "Συσκευή CD:"
7852
7853 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7854 msgid "Slope:"
7855 msgstr "Κλίση:"
7856
7857 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7858 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7859 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7860 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7861 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
7862 msgid "Threshold:"
7863 msgstr "Κατώφλι:"
7864
7865 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7866 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
7867 msgid "Color..."
7868 msgstr "Χρώμα..."
7869
7870 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7871 msgid "Use value"
7872 msgstr "Χρήση αξία"
7873
7874 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7875 msgid "Use color picker"
7876 msgstr "Χρήση επιλογέα χρωμάτων"
7877
7878 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7879 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7880 msgid "Inner color"
7881 msgstr "Inner χρώμα"
7882
7883 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7884 msgid "Chroma key"
7885 msgstr "Κλειδί Chroma"
7886
7887 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7888 msgid "Key parameters:"
7889 msgstr "Βασικές παράμετροι:"
7890
7891 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7892 msgid "Hue Tolerance:"
7893 msgstr "Hue Ανοχή:"
7894
7895 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7896 msgid "Min. Brightness:"
7897 msgstr ". Ελάχιστη Φωτεινότητα:"
7898
7899 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7900 msgid "Max. Brightness:"
7901 msgstr "Μεγ. Φωτεινότητα:"
7902
7903 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7904 msgid "Saturation Offset:"
7905 msgstr "Κορεσμός Offset:"
7906
7907 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7908 msgid "Min Saturation:"
7909 msgstr "Ελάχιστη Κορεσμός:"
7910
7911 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7912 msgid "Mask tweaking:"
7913 msgstr "Μικροαλλαγές Μάσκα:"
7914
7915 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7916 msgid "In Slope:"
7917 msgstr "Σε Κλίση:"
7918
7919 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7920 msgid "Out Slope:"
7921 msgstr "Out Κλίση:"
7922
7923 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7924 msgid "Alpha Offset:"
7925 msgstr "Alpha Offset:"
7926
7927 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7928 msgid "Spill light control:"
7929 msgstr "Spill φως ελέγχου:"
7930
7931 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7932 msgid "Spill Threshold:"
7933 msgstr "Όριο Spill:"
7934
7935 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7936 msgid "Spill Compensation:"
7937 msgstr "Αποζημίωση Spill:"
7938
7939 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7940 msgid "Show Mask"
7941 msgstr "Εμφάνιση μάσκας"
7942
7943 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7944 msgid "Chroma key (HSV)"
7945 msgstr "Κλειδί Chroma (HSV)"
7946
7947 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7948 msgid "Color 3 Way"
7949 msgstr "Χρώμα 3 Way"
7950
7951 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7952 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7953 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7954 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7955 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7956 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7957 msgid "Interpolate Pixels"
7958 msgstr "Παρεμβολή Pixels"
7959
7960 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7961 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7962 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7963 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7964 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7965 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7966 msgid "Gamma"
7967 msgstr "Gamma"
7968
7969 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7970 msgid "Shadows"
7971 msgstr "Σκιές"
7972
7973 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7974 msgid "Midtones"
7975 msgstr "Οι μεσαίοι τόνοι"
7976
7977 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7978 msgid "Highlights"
7979 msgstr "Ανταύγειες"
7980
7981 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7982 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7983 msgid "Saturation:"
7984 msgstr "Κορεσμός:"
7985
7986 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7987 msgid "Copy to all"
7988 msgstr "Αντιγραφή σε όλους"
7989
7990 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7991 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7992 msgid "White balance"
7993 msgstr "Ισορροπία λευκού"
7994
7995 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7996 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7997 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7998 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7999 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
8000 msgid "Color Balance"
8001 msgstr "Ισορροπία χρωμάτων"
8002
8003 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
8004 msgid "Cyan"
8005 msgstr "Γαλάζιο"
8006
8007 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
8008 msgid "Magenta"
8009 msgstr "Πορφύρα βαφή"
8010
8011 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
8012 msgid "Yellow"
8013 msgstr "Κίτρινος"
8014
8015 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
8016 msgid "Preserve luminosity"
8017 msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας"
8018
8019 #: plugins/compressor/compressor.C:117
8020 msgid "Compressor"
8021 msgstr "Συμπιεστής"
8022
8023 #: plugins/compressor/compressor.C:859
8024 msgid "Reaction secs:"
8025 msgstr "Δευτερόλεπτα Αντίδραση:"
8026
8027 #: plugins/compressor/compressor.C:863
8028 msgid "Decay secs:"
8029 msgstr "Δευτερόλεπτα Decay:"
8030
8031 #: plugins/compressor/compressor.C:867
8032 msgid "Trigger Type:"
8033 msgstr "Τύπος Trigger:"
8034
8035 #: plugins/compressor/compressor.C:872
8036 msgid "Trigger:"
8037 msgstr "Σκανδάλη:"
8038
8039 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
8040 msgid "Input"
8041 msgstr "Εισαγωγή"
8042
8043 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
8044 msgid "Trigger"
8045 msgstr "Σκανδάλη"
8046
8047 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
8048 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
8049 msgid "Maximum"
8050 msgstr "Ανώτατο όριο"
8051
8052 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
8053 msgid "Total"
8054 msgstr "Σύνολο"
8055
8056 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
8057 msgid "Smooth only"
8058 msgstr "Ομαλή μόνο"
8059
8060 #: plugins/decimate/decimate.C:246
8061 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
8062 msgid "Input frames per second:"
8063 msgstr "Εισαγωγή καρέ ανά δευτερόλεπτο:"
8064
8065 #: plugins/decimate/decimate.C:257
8066 msgid "Last frame dropped: "
8067 msgstr "Τελευταία πλαίσιο πέσει:"
8068
8069 #: plugins/decimate/decimate.C:747
8070 msgid "Decimate"
8071 msgstr "Καταστρέφω"
8072
8073 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
8074 msgid "Select lines to keep"
8075 msgstr "Επιλέξτε γραμμές για να κρατήσει"
8076
8077 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
8078 msgid "Do nothing"
8079 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
8080
8081 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
8082 msgid "Odd lines"
8083 msgstr "Μονά γραμμές"
8084
8085 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
8086 msgid "Even lines"
8087 msgstr "Ακόμα και γραμμές"
8088
8089 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
8090 msgid "Average lines"
8091 msgstr "Μέση γραμμές"
8092
8093 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
8094 msgid "Swap odd fields"
8095 msgstr "Swap περίεργο πεδία"
8096
8097 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
8098 msgid "Swap even fields"
8099 msgstr "Swap ακόμη πεδία"
8100
8101 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
8102 msgid "Average even lines"
8103 msgstr "Μέση ακόμη γραμμές"
8104
8105 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
8106 msgid "Average odd lines"
8107 msgstr "Μέση περιττές γραμμές"
8108
8109 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
8110 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
8111 #, c-format
8112 msgid "Changed rows: %d\n"
8113 msgstr "Άλλαξε σειρές: %d\n"
8114
8115 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
8116 msgid "Deinterlace-CV"
8117 msgstr "Deinterlace-CV"
8118
8119 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
8120 msgid "Select deinterlacing mode"
8121 msgstr "Επιλογή λειτουργίας απόπλεξης"
8122
8123 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
8124 msgid "Keep top field"
8125 msgstr "Κρατήστε το top πεδίο"
8126
8127 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
8128 msgid "Keep bottom field"
8129 msgstr "Κρατήστε κάτω πεδίο"
8130
8131 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
8132 msgid "Average top fields"
8133 msgstr "Μέση κορυφή πεδία"
8134
8135 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
8136 msgid "Average bottom fields"
8137 msgstr "Μέση πεδία κάτω"
8138
8139 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
8140 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
8141 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
8142 msgid "Top field first"
8143 msgstr "Top πεδίο πρώτη"
8144
8145 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
8146 #: plugins/threshold/threshold.C:130
8147 msgid "Threshold"
8148 msgstr "Κατώφλι"
8149
8150 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
8151 msgid "Bob Threshold"
8152 msgstr "Bob Όριο"
8153
8154 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
8155 msgid "Adaptive"
8156 msgstr "Adaptive"
8157
8158 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
8159 msgid "Duplicate one field"
8160 msgstr "Διπλότυπο ένα πεδίο"
8161
8162 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
8163 msgid "Average one field"
8164 msgstr "Μέση ένα πεδίο"
8165
8166 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
8167 msgid "Average both fields"
8168 msgstr "Μέσο όρο, τόσο τα πεδία"
8169
8170 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
8171 msgid "Bob & Weave"
8172 msgstr "Bob & Weave"
8173
8174 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
8175 msgid "Spatial field swap"
8176 msgstr "Χωρική ανταλλαγής τομέα"
8177
8178 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
8179 msgid "Temporal field swap"
8180 msgstr "Χρονική ανταλλαγής τομέα"
8181
8182 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
8183 msgid "Delay audio"
8184 msgstr "Καθυστέρηση ήχου"
8185
8186 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
8187 msgid "Delay seconds:"
8188 msgstr "Καθυστέρηση δευτερόλεπτα:"
8189
8190 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
8191 msgid "Delay Video"
8192 msgstr "Καθυστέρηση Βίντεο"
8193
8194 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
8195 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
8196 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
8197 msgid "Level:"
8198 msgstr "Επίπεδο:"
8199
8200 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
8201 msgid "Denoise power:"
8202 msgstr "Denoise εξουσία:"
8203
8204 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
8205 msgid "Number of samples for reference:"
8206 msgstr "Ο αριθμός των δειγμάτων για την αναφορά:"
8207
8208 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
8209 msgid "The keyframe is the start of the reference"
8210 msgstr "Το βασικό καρέ είναι η αρχή της αναφοράς"
8211
8212 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
8213 msgid "DenoiseFFT"
8214 msgstr "DenoiseFFT"
8215
8216 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
8217 msgid "Progressive"
8218 msgstr "Προοδευτικός"
8219
8220 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
8221 msgid "Interlaced"
8222 msgstr "Πεπλεγμένη"
8223
8224 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
8225 msgid "Fast"
8226 msgstr "Γρήγορα"
8227
8228 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
8229 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
8230 msgid "Search radius:"
8231 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:"
8232
8233 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
8234 msgid "Pass 1 threshold:"
8235 msgstr "Περάστε 1 όριο:"
8236
8237 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
8238 msgid "Pass 2 threshold:"
8239 msgstr "Περάστε 2 όριο:"
8240
8241 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
8242 msgid "Luma contrast:"
8243 msgstr "Luma αντίθεση:"
8244
8245 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
8246 msgid "Chroma contrast:"
8247 msgstr "Chroma αντίθεση:"
8248
8249 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
8250 msgid "Delay frames:"
8251 msgstr "Καθυστέρηση Πλαίσια:"
8252
8253 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
8254 msgid "Denoise video2"
8255 msgstr "Denoise βίντεο2"
8256
8257 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
8258 msgid "Selective Temporal Averaging"
8259 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου"
8260
8261 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
8262 msgid "Frames to average"
8263 msgstr "Κουφώματα στο μέσο όρο"
8264
8265 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
8266 msgid "Use Method:"
8267 msgstr "Μέθοδος Χρήση:"
8268
8269 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
8270 msgid "None "
8271 msgstr "Κανένας"
8272
8273 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
8274 msgid "Selective Temporal Averaging: "
8275 msgstr "Επιλεκτική Χρονική μέσου όρου:"
8276
8277 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
8278 msgid "Av. Thres."
8279 msgstr "Av. Thres."
8280
8281 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
8282 msgid "S.D. Thres."
8283 msgstr "Τ.Α. Thres."
8284
8285 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
8286 msgid "R / Y"
8287 msgstr "R / Υ"
8288
8289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
8290 msgid "G / U"
8291 msgstr "G / U"
8292
8293 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
8294 msgid "B / V"
8295 msgstr "B / V"
8296
8297 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
8298 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
8299 msgid "Average"
8300 msgstr "Μέσος"
8301
8302 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
8303 msgid "Standard Deviation"
8304 msgstr "Τυπική απόκλιση"
8305
8306 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
8307 msgid "First frame in average:"
8308 msgstr "Πρώτα πλαίσιο κατά μέσο όρο:"
8309
8310 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
8311 msgid "Fixed offset: "
8312 msgstr "Σταθερή offset:"
8313
8314 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
8315 msgid "Restart marker system:"
8316 msgstr "Σύστημα Επανεκκίνηση δείκτη:"
8317
8318 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
8319 msgid "Other Options:"
8320 msgstr "Αλλες επιλογές:"
8321
8322 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
8323 msgid "Reprocess frame again"
8324 msgstr "Επανάληψη επεξεργασίας πλαισίου και πάλι"
8325
8326 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
8327 msgid "Disable subtraction"
8328 msgstr "Απενεργοποίηση αφαίρεση"
8329
8330 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
8331 msgid "This Frame is a start of a section"
8332 msgstr "Αυτό το πλαίσιο είναι μια αρχή ενός τμήματος"
8333
8334 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
8335 msgid "Average changing pixels"
8336 msgstr "Μέση pixels αλλαγή"
8337
8338 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
8339 msgid "Average similar pixels"
8340 msgstr "Μέση παρόμοια pixels"
8341
8342 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
8343 msgid "Frames to accumulate:"
8344 msgstr "Κουφώματα να συσσωρεύονται:"
8345
8346 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
8347 msgid "Denoise video"
8348 msgstr "Βίντεο Denoise"
8349
8350 #: plugins/despike/despike.C:54
8351 msgid "Despike"
8352 msgstr "Despike"
8353
8354 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
8355 msgid "Maximum level:"
8356 msgstr "Μέγιστο επίπεδο:"
8357
8358 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
8359 msgid "Maximum rate of change:"
8360 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα της αλλαγής:"
8361
8362 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
8363 msgid "Use Value"
8364 msgstr "Αξία χρήσης"
8365
8366 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
8367 msgid "Difference key"
8368 msgstr "Βασική διαφορά"
8369
8370 #: plugins/dot/dot.C:82
8371 msgid "DotTV"
8372 msgstr "DotTV"
8373
8374 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
8375 msgid ""
8376 "DotTV from EffectTV\n"
8377 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8378 msgstr "DotTV από EffectTV  nΠνευματικά δικαιώματα (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
8379
8380 #: plugins/downsample/downsample.C:245
8381 msgid "Horizontal offset"
8382 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση"
8383
8384 #: plugins/downsample/downsample.C:263
8385 msgid "Vertical offset"
8386 msgstr "Κάθετη μετατόπιση"
8387
8388 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
8389 msgid "Downsample"
8390 msgstr "Γίνει μείωση δειγματοληψίας"
8391
8392 #: plugins/echo/echo.C:145
8393 msgid "Level: "
8394 msgstr "Level:"
8395
8396 #: plugins/echo/echo.C:148
8397 msgid "Atten: "
8398 msgstr "ATTEN:"
8399
8400 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
8401 msgid "Offset: "
8402 msgstr "Offset"
8403
8404 #: plugins/echo/echo.C:210
8405 msgid "Echo"
8406 msgstr "Ηχώ"
8407
8408 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
8409 msgid "ON"
8410 msgstr "ΕΠΊ"
8411
8412 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
8413 msgid "MAN"
8414 msgstr "ΆΝΔΡΑΣ"
8415
8416 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
8417 msgid "OFF"
8418 msgstr "ΜΑΚΡΙΆ ΑΠΌ"
8419
8420 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
8421 msgid "default"
8422 msgstr "αθέτηση"
8423
8424 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
8425 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
8426 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
8427 msgid "Normalize"
8428 msgstr "Ομαλύνω"
8429
8430 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
8431 msgid "Gain: "
8432 msgstr "Κέρδος"
8433
8434 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
8435 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
8436 msgid "Window size:"
8437 msgstr "Μέγεθος παραθύρου:"
8438
8439 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
8440 msgid "History:"
8441 msgstr "Ιστορία:"
8442
8443 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
8444 msgid "X Zoom:"
8445 msgstr "X Zoom:"
8446
8447 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
8448 msgid "Damp:"
8449 msgstr "Υγρασία:"
8450
8451 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
8452 msgid "Cutoff Hz:"
8453 msgstr "Αποκοπής Hz:"
8454
8455 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
8456 msgid "Peaks:"
8457 msgstr "Peaks"
8458
8459 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
8460 msgid "0 Hz"
8461 msgstr "0 Hz"
8462
8463 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8464 msgid "Amplitude: 0 dB"
8465 msgstr "Amplitude: 0 dB"
8466
8467 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
8468 #, c-format
8469 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
8470 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
8471
8472 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
8473 #, c-format
8474 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8475 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8476
8477 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
8478 msgid "EchoCancel"
8479 msgstr "EchoCancel"
8480
8481 #: plugins/edge/edge.C:80
8482 msgid "Edge"
8483 msgstr "Άκρη"
8484
8485 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
8486 msgid "Amount:"
8487 msgstr "Ποσό:"
8488
8489 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
8490 msgid "Fields to frames"
8491 msgstr "Τα πεδία με καρέ"
8492
8493 #: plugins/findobject/findobject.C:199
8494 msgid "Find Object"
8495 msgstr "Βρείτε αντικειμένου"
8496
8497 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
8498 msgid "Algorithm:"
8499 msgstr "Αλγόριθμος:"
8500
8501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
8502 msgid ""
8503 "Search radius:\n"
8504 "(W/H Percent of image)"
8505 msgstr "Αναζήτηση ακτίνα:\n"
8506 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8507
8508 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
8509 msgid ""
8510 "Object size:\n"
8511 "(W/H Percent of image)"
8512 msgstr "Μέγεθος Αντικείμενο:\n"
8513 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
8514
8515 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135
8516 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
8517 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8518 msgid "Block X:"
8519 msgstr "Block X:"
8520
8521 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169
8522 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8523 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8524 msgid "Block Y:"
8525 msgstr "Block Y:"
8526
8527 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8528 msgid "Object layer:"
8529 msgstr "Στρώμα Αντικείμενο:"
8530
8531 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8532 msgid "Replacement object layer:"
8533 msgstr "Στρώμα αντικείμενο Αντικατάσταση:"
8534
8535 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8536 msgid "Output/scene layer:"
8537 msgstr "Στρώμα εξόδου / σκηνή:"
8538
8539 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8540 msgid "Object blend amount:"
8541 msgstr "Αντικείμενο ποσότητα μίγματος:"
8542
8543 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8544 msgid "Camshift VMIN:"
8545 msgstr "Camshift Vmin:"
8546
8547 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8548 msgid "Camshift VMAX:"
8549 msgstr "Camshift VMAX:"
8550
8551 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8552 msgid "Camshift SMIN:"
8553 msgstr "Camshift SMIN:"
8554
8555 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8556 msgid "Draw border"
8557 msgstr "Ισοπαλία σύνορα"
8558
8559 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8560 msgid "Draw keypoints"
8561 msgstr "Ισοπαλία keypoints"
8562
8563 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8564 msgid "Replace object"
8565 msgstr "Αντικατάσταση αντικείμενο"
8566
8567 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8568 msgid "Draw object border"
8569 msgstr "Ισοπαλία αντικείμενο σύνορα"
8570
8571 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8572 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8573 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8574 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8575 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8576 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8577 msgid "Don't Calculate"
8578 msgstr "Μην Υπολογίστε"
8579
8580 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8581 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8582 msgid "SURF"
8583 msgstr "ΣΠΆΖΟΝΤΑ ΚΎΜΑΤΑ ΠΑΡΑΛΊΑΣ"
8584
8585 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8586 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8587 msgid "CAMSHIFT"
8588 msgstr "CAMSHIFT"
8589
8590 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8591 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8592 msgid "Blob"
8593 msgstr "Άμορφη μάζα"
8594
8595 #: plugins/flash/flash.C:45
8596 msgid "Flash"
8597 msgstr "Λάμψη"
8598
8599 #: plugins/flip/flip.C:88
8600 msgid "Flip"
8601 msgstr "Αναρρίπτω"
8602
8603 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8604 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8605 msgid "Frames to fields"
8606 msgstr "Κουφώματα σε πεδία"
8607
8608 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8609 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8610 msgid "RGB - 601"
8611 msgstr "RGB - 601"
8612
8613 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8614 msgid "Freeze"
8615 msgstr "Πάγωμα"
8616
8617 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8618 msgid "Roomsize:"
8619 msgstr "Roomsize:"
8620
8621 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8622 msgid "Wet:"
8623 msgstr "Υγρός:"
8624
8625 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8626 msgid "Dry:"
8627 msgstr "Ξηρός:"
8628
8629 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8630 msgid "Freeverb"
8631 msgstr "Freeverb"
8632
8633 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8634 msgid "Freeze Frame"
8635 msgstr "Freeze Frame"
8636
8637 #: plugins/gain/gain.C:85
8638 msgid "Gain"
8639 msgstr "Κέρδος"
8640
8641 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8642 msgid "Maximum:"
8643 msgstr "Ανώτατο όριο:"
8644
8645 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8646 msgid "Gamma:"
8647 msgstr "Γάμμα:"
8648
8649 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8650 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8651 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8652 msgid "Automatic"
8653 msgstr "Αυτόματο"
8654
8655 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8656 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8657 msgid "Plot histogram"
8658 msgstr "Ιστόγραμμα Οικόπεδο"
8659
8660 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8661 msgid "Use Color Picker"
8662 msgstr "Χρήση Color Picker"
8663
8664 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8665 msgid "Shape:"
8666 msgstr "Σχήμα:"
8667
8668 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8669 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8670 msgid "Rate:"
8671 msgstr "Τιμή:"
8672
8673 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8674 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8675 msgid "Inner radius:"
8676 msgstr "Εσωτερική ακτίνα:"
8677
8678 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8679 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8680 msgid "Outer radius:"
8681 msgstr "Εξωτερική ακτίνα:"
8682
8683 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
8684 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8685 msgid "Center X:"
8686 msgstr "Κέντρο X:"
8687
8688 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
8689 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8690 msgid "Center Y:"
8691 msgstr "Κέντρο Y:"
8692
8693 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8694 msgid "Radial"
8695 msgstr "Ακτινικός"
8696
8697 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
8698 msgid "Log"
8699 msgstr "Κούτσουρο"
8700
8701 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8702 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8703 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
8704 #, c-format
8705 msgid "Square"
8706 msgstr "Πλατεία"
8707
8708 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8709 msgid "Inner color:"
8710 msgstr "Inner χρώμα:"
8711
8712 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8713 msgid "Outer color:"
8714 msgstr "Εξωτερικό χρώμα:"
8715
8716 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8717 msgid "Outer color"
8718 msgstr "Εξωτερικό Χρώμα"
8719
8720 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8721 msgid "Gradient"
8722 msgstr "Βαθμίδα"
8723
8724 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8725 msgid "Frequency:"
8726 msgstr "Συχνότητα:"
8727
8728 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8729 msgid "EQ Graphic"
8730 msgstr "EQ γραφικών"
8731
8732 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8733 msgid "GreyCStoration"
8734 msgstr "GreyCStoration"
8735
8736 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8737 msgid "Amplitude:"
8738 msgstr "Εύρος:"
8739
8740 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8741 msgid "Anisotropy:"
8742 msgstr "Ανισοτροπία:"
8743
8744 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8745 msgid "Noise scale:"
8746 msgstr "Κλίμακα Θόρυβος:"
8747
8748 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8749 msgid "RGB Parade on"
8750 msgstr "RGB Parade στο"
8751
8752 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8753 msgid "RGB Parade off"
8754 msgstr "RGB Parade off"
8755
8756 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8757 msgid "Split output"
8758 msgstr "Split εξόδου"
8759
8760 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8761 msgid "Histogram Bezier"
8762 msgstr "Histogram Bezier"
8763
8764 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8765 msgid "Input X:"
8766 msgstr "Εισαγωγή X:"
8767
8768 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8769 msgid "Input Y:"
8770 msgstr "Υ Input:"
8771
8772 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8773 msgid "Output min:"
8774 msgstr "Έξοδος min:"
8775
8776 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8777 msgid "Output Max:"
8778 msgstr "Έξοδος Max:"
8779
8780 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8781 msgid "Interpolation:"
8782 msgstr "Παρεμβολή:"
8783
8784 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8785 msgid "Split picture"
8786 msgstr "Split εικόνα"
8787
8788 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8789 msgid "Polynominal"
8790 msgstr "Πολυώνυμο"
8791
8792 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8793 msgid "Bezier"
8794 msgstr "Bezier"
8795
8796 #: plugins/holo/holo.C:83
8797 msgid "HolographicTV"
8798 msgstr "HolographicTV"
8799
8800 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8801 msgid "Hue saturation"
8802 msgstr "Hue κορεσμού"
8803
8804 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8805 msgid "X Offset:"
8806 msgstr "X Offset:"
8807
8808 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8809 msgid "Y Offset:"
8810 msgstr "Y Offset:"
8811
8812 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8813 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8814 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8815 msgid "Interpolate"
8816 msgstr "Παρεμβάλλω"
8817
8818 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8819 msgid "Interpolate Video"
8820 msgstr "Παρεμβολή Video"
8821
8822 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8823 msgid "Macroblock size:"
8824 msgstr "Macroblock Μέγεθος:"
8825
8826 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8827 msgid "Use keyframes as input"
8828 msgstr "Χρήση των βασικών καρέ ως είσοδο"
8829
8830 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8831 msgid "Use optic flow"
8832 msgstr "Χρήση οπτικών ροή"
8833
8834 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8835 msgid "Draw motion vectors"
8836 msgstr "Ισοπαλία διανύσματα κίνησης"
8837
8838 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8839 msgid "Invert Audio"
8840 msgstr "Αντιστροφή Audio"
8841
8842 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8843 msgid "Invert R"
8844 msgstr "Αντιστροφή R"
8845
8846 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8847 msgid "Invert G"
8848 msgstr "Αντιστροφή G"
8849
8850 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8851 msgid "Invert B"
8852 msgstr "Αντιστροφή Β"
8853
8854 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8855 msgid "Invert A"
8856 msgstr "Αντιστροφή Α"
8857
8858 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8859 msgid "Invert Video"
8860 msgstr "Αντιστροφή Video"
8861
8862 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8863 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8864 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8865 msgid "Invert"
8866 msgstr "Αντιστρέφω"
8867
8868 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8869 msgid "IrisSquare"
8870 msgstr "IrisSquare"
8871
8872 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8873 msgid "A  B  BC  CD  D"
8874 msgstr "A B π.Χ. CD D"
8875
8876 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8877 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8878 msgstr "ΑΒ π.Χ. CD DE EF"
8879
8880 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8881 msgid "Pattern offset:"
8882 msgstr "Μοτίβο offset:"
8883
8884 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8885 msgid "Pattern:"
8886 msgstr "Πρότυπο:"
8887
8888 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8889 msgid "Automatic IVTC"
8890 msgstr "Αυτόματη IVTC"
8891
8892 #: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
8893 msgid "Sphere Stretch"
8894 msgstr "Σφαίρα Stretch"
8895
8896 #: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
8897 msgid "Sphere Shrink"
8898 msgstr "Σφαίρα Shrink"
8899
8900 #: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
8901 msgid "Rectilinear Stretch"
8902 msgstr "Ευθύγραμμη Stretch"
8903
8904 #: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
8905 msgid "Rectilinear Shrink"
8906 msgstr "Ευθύγραμμη Shrink"
8907
8908 #: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
8909 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8910 msgid "Stretch"
8911 msgstr "Τέντωμα"
8912
8913 #: plugins/lens/lens.C:494
8914 msgid "R Field of View:"
8915 msgstr "R Πεδίο View:"
8916
8917 #: plugins/lens/lens.C:495
8918 msgid "G Field of View:"
8919 msgstr "G Οπτικό πεδίο:"
8920
8921 #: plugins/lens/lens.C:496
8922 msgid "B Field of View:"
8923 msgstr "Β Πεδίο View:"
8924
8925 #: plugins/lens/lens.C:497
8926 msgid "A Field of View:"
8927 msgstr "Ένα οπτικό πεδίο:"
8928
8929 #: plugins/lens/lens.C:524
8930 msgid "Lock"
8931 msgstr "Κλειδαριά"
8932
8933 #: plugins/lens/lens.C:531
8934 msgid "Aspect Ratio:"
8935 msgstr "Αναλογία απεικόνισης:"
8936
8937 #: plugins/lens/lens.C:631
8938 msgid "Draw center"
8939 msgstr "Ισοπαλία κέντρο"
8940
8941 #: plugins/lens/lens.C:697
8942 msgid "Lens"
8943 msgstr "Φακός"
8944
8945 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8946 msgid "Duration (seconds):"
8947 msgstr "Διάρκεια (δευτερόλεπτα):"
8948
8949 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8950 msgid "Max soundlevel (dB):"
8951 msgstr "Max soundlevel (dB):"
8952
8953 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8954 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8955 msgstr "Soundlevel RMS (dB):"
8956
8957 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8958 msgid "SoundLevel"
8959 msgstr "SoundLevel"
8960
8961 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8962 msgid "Length:"
8963 msgstr "Μήκος:"
8964
8965 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8966 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8967 msgid "Steps:"
8968 msgstr "Βήματα:"
8969
8970 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8971 msgid "Linear Blur"
8972 msgstr "Γραμμική Blur"
8973
8974 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8975 msgid "Live audio"
8976 msgstr "Ζωντανή ήχου"
8977
8978 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8979 msgid "Live Audio"
8980 msgstr "Ζωντανή Audio"
8981
8982 #: plugins/livevideo/livevideo.C:579
8983 msgid "Live Video"
8984 msgstr "Live Video"
8985
8986 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8987 msgid "Samples to loop:"
8988 msgstr "Δείγματα σε βρόχο:"
8989
8990 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8991 msgid "Loop audio"
8992 msgstr "Ήχου Loop"
8993
8994 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8995 msgid "Frames to loop:"
8996 msgstr "Κουφώματα σε βρόχο:"
8997
8998 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8999 msgid "Loop video"
9000 msgstr "Βίντεο Loop"
9001
9002 #: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
9003 msgid "Motion"
9004 msgstr "Κίνηση"
9005
9006 #: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
9007 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
9008 msgid ""
9009 "Translation search radius:\n"
9010 "(W/H Percent of image)"
9011 msgstr "Μετάφραση ακτίνα αναζήτησης:\n"
9012 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
9013
9014 #: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
9015 msgid ""
9016 "Rotation search radius:\n"
9017 "(Degrees)"
9018 msgstr "Περιστροφή ακτίνα αναζήτησης:\n"
9019 " (Μοίρες)"
9020
9021 #: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
9022 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
9023 msgid ""
9024 "Translation block size:\n"
9025 "(W/H Percent of image)"
9026 msgstr "Μετάφραση μέγεθος του μπλοκ:\n"
9027 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
9028
9029 #: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
9030 msgid "Translation search steps:"
9031 msgstr "Βήματα αναζήτηση Μετάφραση:"
9032
9033 #: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
9034 msgid "Rotation search steps:"
9035 msgstr "Βήματα αναζήτηση Περιστροφή:"
9036
9037 #: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
9038 msgid "Translation direction:"
9039 msgstr "Μετάφραση κατεύθυνση:"
9040
9041 #: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
9042 msgid "Rotation center:"
9043 msgstr "Κέντρο περιστροφής:"
9044
9045 #: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
9046 msgid "Maximum angle offset:"
9047 msgstr "Μέγιστη γωνία offset:"
9048
9049 #: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
9050 msgid "Rotation settling speed:"
9051 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής διακανονισμό:"
9052
9053 #: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
9054 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
9055 msgid "Maximum absolute offset:"
9056 msgstr "Μέγιστη απόλυτη offset:"
9057
9058 #: plugins/motion/motionwindow.C:186
9059 msgid "Motion settling speed:"
9060 msgstr "Ταχύτητα κίνησης διακανονισμό:"
9061
9062 #: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
9063 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
9064 msgid "Frame number:"
9065 msgstr "Αριθμός πλαισίου:"
9066
9067 #: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
9068 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
9069 msgid "Master layer:"
9070 msgstr "Master στρώμα:"
9071
9072 #: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
9073 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
9074 msgid "Action:"
9075 msgstr "Δράση:"
9076
9077 #: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
9078 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
9079 msgid "Calculation:"
9080 msgstr "Λογαριασμός:"
9081
9082 #: plugins/motion/motionwindow.C:531
9083 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
9084 msgstr "Add (φορτωθεί) αντισταθμίστηκε από παρακολουθούνται καρέ"
9085
9086 #: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
9087 msgid "Track translation"
9088 msgstr "Μετάφραση Track"
9089
9090 #: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
9091 msgid "Track rotation"
9092 msgstr "Περιστροφή Track"
9093
9094 #: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
9095 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
9096 msgid "Draw vectors"
9097 msgstr "Ισοπαλία φορείς"
9098
9099 #: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
9100 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
9101 msgid "Track single frame"
9102 msgstr "Παρακολουθήστε ενιαίο πλαίσιο"
9103
9104 #: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
9105 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
9106 msgid "Track previous frame"
9107 msgstr "Παρακολουθήστε προηγούμενο καρέ"
9108
9109 #: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
9110 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
9111 msgid "Previous frame same block"
9112 msgstr "Προηγούμενο καρέ ίδιο μπλοκ"
9113
9114 #: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914
9115 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
9116 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9117 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
9118 #: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
9119 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039
9120 msgid "Top"
9121 msgstr "Κορυφή"
9122
9123 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9124 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171
9125 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
9126 #: plugins/titler/titlewindow.C:1067
9127 msgid "Bottom"
9128 msgstr "Κάτω μέρος"
9129
9130 #: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973
9131 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
9132 msgid "Track Subpixel"
9133 msgstr "Track Subpixel"
9134
9135 #: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975
9136 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
9137 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
9138 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
9139 msgid "Track Pixel"
9140 msgstr "Track Pixel"
9141
9142 #: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977
9143 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
9144 msgid "Stabilize Subpixel"
9145 msgstr "Σταθεροποίηση Subpixel"
9146
9147 #: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979
9148 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
9149 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
9150 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
9151 msgid "Stabilize Pixel"
9152 msgstr "Σταθεροποίηση Pixel"
9153
9154 #: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040
9155 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
9156 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
9157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
9158 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
9159 msgid "Save coords to /tmp"
9160 msgstr "Αποθήκευση coords στο / tmp"
9161
9162 #: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042
9163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
9164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
9165 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
9166 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
9167 msgid "Load coords from /tmp"
9168 msgstr "Coords φορτίου από / tmp"
9169
9170 #: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044
9171 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
9172 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
9173 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
9174 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
9175 msgid "Recalculate"
9176 msgstr "Επανυπολογισμός"
9177
9178 #: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
9179 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
9180 msgid "Horizontal only"
9181 msgstr "Οριζόντια μόνο"
9182
9183 #: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
9184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
9185 msgid "Vertical only"
9186 msgstr "Κάθετη μόνο"
9187
9188 #: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
9189 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
9190 msgid "Both"
9191 msgstr "Και οι δύο"
9192
9193 #: plugins/motion2point/motion.C:245
9194 msgid "Motion 2 Point"
9195 msgstr "Πρόταση 2 Σημείο"
9196
9197 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
9198 msgid "Track Point 1"
9199 msgstr "Track σημείο 1"
9200
9201 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
9202 msgid "Track Point 2"
9203 msgstr "Track σημείο 2"
9204
9205 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
9206 msgid ""
9207 "Translation search offset:\n"
9208 "(X/Y Percent of image)"
9209 msgstr "Μετάφραση αναζήτηση offset:\n"
9210 " (X / Y Ποσοστό της εικόνας)"
9211
9212 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
9213 msgid "Search steps:"
9214 msgstr "Βήματα Αναζήτηση:"
9215
9216 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
9217 msgid "Search directions:"
9218 msgstr "Κατευθύνσεις αναζήτησης:"
9219
9220 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
9221 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
9222 msgid "Settling speed:"
9223 msgstr "Επίλυση ταχύτητα:"
9224
9225 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
9226 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
9227 msgid "Stabilize"
9228 msgstr "Σταθεροποιώ"
9229
9230 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
9231 msgid "Motion Blur"
9232 msgstr "Motion Blur"
9233
9234 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
9235 msgid ""
9236 "Rotation block size:\n"
9237 "(W/H Percent of image)"
9238 msgstr "Περιστροφή μέγεθος μπλοκ:\n"
9239 " (W / H Ποσοστό της εικόνας)"
9240
9241 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
9242 msgid ": Normalize"
9243 msgstr ": Κανονικοποίηση"
9244
9245 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
9246 msgid "Enter the DB to overload by:"
9247 msgstr "Εισάγετε την DB να επιβαρύνει με:"
9248
9249 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
9250 msgid "Treat tracks independantly"
9251 msgstr "Αντιμετωπίστε κομμάτια ανεξάρτητα το"
9252
9253 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
9254 msgid "Use intensity"
9255 msgstr "Χρήση της έντασης"
9256
9257 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
9258 msgid "Oil painting"
9259 msgstr "Ελαιογραφία"
9260
9261 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
9262 msgid "Oil Painting"
9263 msgstr "Ελαιογραφία"
9264
9265 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
9266 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
9267 msgid "Radius"
9268 msgstr "Ακτίνα"
9269
9270 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
9271 msgid "Use Intensity"
9272 msgstr "Χρησιμοποιήστε Ένταση"
9273
9274 #: plugins/overlay/overlay.C:160
9275 msgid "Bottom first"
9276 msgstr "Κάτω πρώτο"
9277
9278 #: plugins/overlay/overlay.C:161
9279 msgid "Top first"
9280 msgstr "Top πρώτη"
9281
9282 #: plugins/overlay/overlay.C:211
9283 msgid "Layer order:"
9284 msgstr "Για Layer:"
9285
9286 #: plugins/overlay/overlay.C:218
9287 msgid "Output layer:"
9288 msgstr "Στρώμα εξόδου:"
9289
9290 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
9291 msgid "Output track:"
9292 msgstr "Track εξόδου:"
9293
9294 #: plugins/parametric/parametric.C:275
9295 msgid "Lowpass"
9296 msgstr "Lowpass"
9297
9298 #: plugins/parametric/parametric.C:278
9299 msgid "Highpass"
9300 msgstr "Highpass"
9301
9302 #: plugins/parametric/parametric.C:281
9303 msgid "Bandpass"
9304 msgstr "Bandpass"
9305
9306 #: plugins/parametric/parametric.C:424
9307 msgid "Freq"
9308 msgstr "Freq"
9309
9310 #: plugins/parametric/parametric.C:425
9311 msgid "Qual"
9312 msgstr "Κουώλ"
9313
9314 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
9315 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
9316 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
9317 msgid "Level"
9318 msgstr "Επίπεδο"
9319
9320 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
9321 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
9322 msgid "Wetness:"
9323 msgstr "Υγρότητα:"
9324
9325 #: plugins/parametric/parametric.C:445
9326 msgid "Window:"
9327 msgstr "Παράθυρο:"
9328
9329 #: plugins/parametric/parametric.C:819
9330 msgid "EQ Parametric"
9331 msgstr "EQ παραμετρικού"
9332
9333 #: plugins/perspective/perspective.C:145
9334 msgid "Current X:"
9335 msgstr "Τρέχουσα X:"
9336
9337 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
9338 #: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178
9339 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9340 msgid "Y:"
9341 msgstr "Υ"
9342
9343 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
9344 msgid "Perspective"
9345 msgstr "Προοπτική"
9346
9347 #: plugins/perspective/perspective.C:178
9348 msgid "Sheer"
9349 msgstr "Απόλυτος"
9350
9351 #: plugins/perspective/perspective.C:189
9352 msgid "Perspective direction:"
9353 msgstr "Κατεύθυνση Προοπτική:"
9354
9355 #: plugins/perspective/perspective.C:195
9356 msgid "Forward"
9357 msgstr "Προς τα εμπρός"
9358
9359 #: plugins/perspective/perspective.C:201
9360 msgid "Reverse"
9361 msgstr "Αναστρέψει"
9362
9363 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
9364 msgid "Output size:"
9365 msgstr "Μέγεθος εξόδου:"
9366
9367 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
9368 msgid "Override camera"
9369 msgstr "Φωτογραφική μηχανή Παράκαμψη"
9370
9371 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
9372 msgid "Use alpha/black level"
9373 msgstr "Χρήση άλφα / μαύρο επίπεδο"
9374
9375 #: plugins/piano/piano.C:54
9376 msgid "Pianoesizer"
9377 msgstr "Pianoesizer"
9378
9379 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
9380 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
9381 msgid "Phase"
9382 msgstr "Φάση"
9383
9384 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
9385 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
9386 msgid "Harmonic"
9387 msgstr "Αρμονικός"
9388
9389 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
9390 msgid "Wave Function"
9391 msgstr "Κύμα Λειτουργία"
9392
9393 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
9394 msgid "Base Frequency:"
9395 msgstr "Βάση Συχνότητα:"
9396
9397 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
9398 #, c-format
9399 msgid "DC"
9400 msgstr "DC"
9401
9402 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
9403 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
9404 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
9405 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
9406 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
9407 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
9408 #, c-format
9409 msgid "Sine"
9410 msgstr "Ημίτονο"
9411
9412 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
9413 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
9414 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
9415 #, c-format
9416 msgid "Sawtooth"
9417 msgstr "Πριονωτό"
9418
9419 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
9420 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
9421 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
9422 #, c-format
9423 msgid "Triangle"
9424 msgstr "Τρίγωνο"
9425
9426 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
9427 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
9428 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
9429 #, c-format
9430 msgid "Pulse"
9431 msgstr "Σφυγμός"
9432
9433 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
9434 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
9435 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
9436 #, c-format
9437 msgid "Noise"
9438 msgstr "Θόρυβος"
9439
9440 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
9441 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
9442 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
9443 msgid "Zero"
9444 msgstr "Μηδέν"
9445
9446 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
9447 msgid "Slope"
9448 msgstr "Κλίση"
9449
9450 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
9451 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
9452 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
9453 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
9454 msgid "Random"
9455 msgstr "Τυχαίος"
9456
9457 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
9458 msgid "Enumerate"
9459 msgstr "Απαριθμώ"
9460
9461 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
9462 msgid "Even"
9463 msgstr "Ακόμη και"
9464
9465 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
9466 msgid "Odd"
9467 msgstr "Περιττός"
9468
9469 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
9470 msgid "Fibonnacci"
9471 msgstr "Fibonnacci"
9472
9473 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
9474 msgid "Prime"
9475 msgstr "Πρωταρχική"
9476
9477 #: plugins/pitch/pitch.C:63
9478 msgid "Pitch shift"
9479 msgstr "Pitch Shift"
9480
9481 #: plugins/polar/polar.C:205
9482 msgid "Depth:"
9483 msgstr "Βάθος:"
9484
9485 #: plugins/polar/polar.C:285
9486 msgid "Polar"
9487 msgstr "Πολικός"
9488
9489 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9490 msgid "Depth"
9491 msgstr "Βάθος"
9492
9493 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9494 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9495 msgid "Angle"
9496 msgstr "Γωνία"
9497
9498 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9499 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9500 msgid "Automate"
9501 msgstr "Αυτοματοποίηση"
9502
9503 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270
9504 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9505 msgid "X:"
9506 msgstr "Χ:"
9507
9508 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9509 msgid "Radial Blur"
9510 msgstr "Radial Blur"
9511
9512 #: plugins/reframe/reframe.C:54
9513 msgid "Reframe"
9514 msgstr "Reframe"
9515
9516 #: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
9517 msgid "Scale factor:"
9518 msgstr "Συντελεστή κλίμακας"
9519
9520 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9521 msgid "Scale by amount:"
9522 msgstr "Κλίμακα με ποσό:"
9523
9524 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9525 msgid "ReframeRT"
9526 msgstr "ReframeRT"
9527
9528 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9529 msgid "Threshold of gap (DB):"
9530 msgstr "Κατώφλι του χάσματος (DB):"
9531
9532 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9533 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9534 msgstr "Διάρκεια Max του χάσματος (δευτερόλεπτα):"
9535
9536 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9537 msgid "Remove Gaps"
9538 msgstr "Κατάργηση Κενά"
9539
9540 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9541 msgid "replace Target"
9542 msgstr "Αντικαθιστούν Target"
9543
9544 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9545 msgid "Components only"
9546 msgstr "Εξαρτήματα μόνο"
9547
9548 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9549 msgid "Alpha replace"
9550 msgstr "Alpha αντικαταστήσει"
9551
9552 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9553 msgid "Target track:"
9554 msgstr "Track-στόχος:"
9555
9556 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9557 msgid "Operation:"
9558 msgstr "Λειτουργία:"
9559
9560 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9561 msgid "Reroute"
9562 msgstr "Reroute"
9563
9564 #: plugins/resample/resample.C:64
9565 msgid ": Resample"
9566 msgstr ": Resample"
9567
9568 #: plugins/resample/resample.C:129
9569 msgid "Resample"
9570 msgstr "Resample"
9571
9572 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9573 msgid "ResampleRT"
9574 msgstr "ResampleRT"
9575
9576 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9577 msgid "Reverb"
9578 msgstr "Reverb"
9579
9580 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9581 #, c-format
9582 msgid "Couldn't save %s."
9583 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του %s."
9584
9585 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9586 msgid "Initial signal level:"
9587 msgstr "Η αρχική στάθμη σήματος:"
9588
9589 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9590 msgid "ms before reflections:"
9591 msgstr "Ms πριν αντανακλάσεις:"
9592
9593 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9594 msgid "First reflection level:"
9595 msgstr "Πρώτο επίπεδο προβληματισμού:"
9596
9597 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9598 msgid "Last reflection level:"
9599 msgstr "Τελευταία επίπεδο προβληματισμού:"
9600
9601 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9602 msgid "Number of reflections:"
9603 msgstr "Αριθμός αντανακλάσεις:"
9604
9605 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9606 msgid "ms of reflections:"
9607 msgstr "Ms των αντανακλάσεων:"
9608
9609 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9610 msgid "Start band for lowpass:"
9611 msgstr "Ξεκινήστε μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9612
9613 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9614 msgid "End band for lowpass:"
9615 msgstr "End μπάντα για χαμηλής διέλευσης:"
9616
9617 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9618 msgid "Load..."
9619 msgstr "Φορτίο..."
9620
9621 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9622 msgid "Save..."
9623 msgstr "Αποθηκεύσετε..."
9624
9625 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9626 msgid "Set default"
9627 msgstr "Set default"
9628
9629 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9630 msgid "Save reverb"
9631 msgstr "Αποθήκευση αντήχηση"
9632
9633 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9634 msgid "Select the reverb file to save as"
9635 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο reverb να αποθηκεύσετε ως"
9636
9637 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9638 msgid "Load reverb"
9639 msgstr "Αντήχηση Load"
9640
9641 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9642 msgid "Select the reverb file to load from"
9643 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο αντήχησης για να φορτώσει από το"
9644
9645 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9646 msgid "Reverse audio"
9647 msgstr "Αντίστροφη ήχου"
9648
9649 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9650 msgid "Reverse video"
9651 msgstr "Αντίστροφη βίντεο"
9652
9653 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9654 msgid "RGB -> 601 compression"
9655 msgstr "RGB -> 601 συμπίεσης"
9656
9657 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9658 msgid "601 -> RGB expansion"
9659 msgstr "601 - επέκταση> RGB"
9660
9661 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9662 msgid "R_dx:"
9663 msgstr "R_dx:"
9664
9665 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9666 msgid "R_dy:"
9667 msgstr "R_dy:"
9668
9669 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9670 msgid "G_dx:"
9671 msgstr "G_dx:"
9672
9673 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9674 msgid "G_dy:"
9675 msgstr "G_dy:"
9676
9677 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9678 msgid "B_dx:"
9679 msgstr "B_dx:"
9680
9681 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9682 msgid "B_dy:"
9683 msgstr "B_dy:"
9684
9685 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9686 msgid "RGBShift"
9687 msgstr "RGBShift"
9688
9689 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9690 msgid "Draw pivot"
9691 msgstr "Σχεδίαση άξονα"
9692
9693 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9694 msgid "Rotate"
9695 msgstr "Γυρίζω"
9696
9697 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9698 msgid "Degrees"
9699 msgstr "Μοίρες"
9700
9701 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9702 msgid "Pivot (x,y):"
9703 msgstr "Περιστροφής (x, y):"
9704
9705 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9706 msgid "Use fixed scale"
9707 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερή κλίμακα"
9708
9709 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9710 msgid "Use fixed size"
9711 msgstr "Χρησιμοποιήστε σταθερό μέγεθος"
9712
9713 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
9714 msgid "In R:"
9715 msgstr "Σε R:"
9716
9717 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
9718 msgid "In W:"
9719 msgstr "Στο W:"
9720
9721 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
9722 msgid "In H:"
9723 msgstr "Στο Η:"
9724
9725 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
9726 msgid "Out R:"
9727 msgstr "Out R:"
9728
9729 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
9730 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9731 msgid "Out W:"
9732 msgstr "Out W:"
9733
9734 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
9735 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9736 msgid "Out H:"
9737 msgstr "Out H:"
9738
9739 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
9740 msgid "Src X:"
9741 msgstr "Src X:"
9742
9743 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
9744 msgid "Src Y:"
9745 msgstr "Src Y:"
9746
9747 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
9748 msgid "Src W:"
9749 msgstr "Src W:"
9750
9751 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
9752 msgid "Src H:"
9753 msgstr "Src H:"
9754
9755 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
9756 msgid "Dst X:"
9757 msgstr "Dst X:"
9758
9759 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
9760 msgid "Dst Y:"
9761 msgstr "Dst Y:"
9762
9763 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
9764 msgid "Dst W:"
9765 msgstr "Dst W:"
9766
9767 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
9768 msgid "Dst H:"
9769 msgstr "Dst H:"
9770
9771 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9772 msgid "White to Black"
9773 msgstr "White to Black"
9774
9775 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9776 msgid "Black to White"
9777 msgstr "Μαύρο σε Λευκό"
9778
9779 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9780 msgid "Anti-aliasing"
9781 msgstr "Anti-aliasing"
9782
9783 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9784 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9785 msgstr "Διατηρήστε λόγος διαστάσεων σχήμα"
9786
9787 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9788 msgid "Shape Wipe"
9789 msgstr "Shape Σκουπίστε"
9790
9791 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9792 #, c-format
9793 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9794 msgstr "Σχήμα Σκουπίστε: δεν μπορεί να φορτώσει το σχήμα %s\n"
9795
9796 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9797 msgid "Sharpen"
9798 msgstr "Ακονίζω"
9799
9800 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9801 msgid "Sharpness"
9802 msgstr "Οξύτητα"
9803
9804 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9805 msgid "Interlace"
9806 msgstr "Συμπεριπλέκω"
9807
9808 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9809 msgid "Luminance only"
9810 msgstr "Λαμπρότητα μόνο"
9811
9812 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9813 msgid "Odd offset:"
9814 msgstr "Odd offset:"
9815
9816 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9817 msgid "Even offset:"
9818 msgstr "Ακόμα και offset:"
9819
9820 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9821 msgid "ShiftInterlace"
9822 msgstr "ShiftInterlace"
9823
9824 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995
9825 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9826 msgid "Left"
9827 msgstr "Αριστερά"
9828
9829 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023
9830 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9831 msgid "Right"
9832 msgstr "Δικαίωμα"
9833
9834 #: plugins/slide/slide.C:210
9835 msgid "Slide"
9836 msgstr "Ολίσθηση"
9837
9838 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9839 msgid "Freq: 0 Hz"
9840 msgstr "Freq: 0 Hz"
9841
9842 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9843 #, c-format
9844 msgid "Freq: %d Hz"
9845 msgstr "Freq: %d Hz"
9846
9847 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9848 #, c-format
9849 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9850 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
9851
9852 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9853 msgid "Spectrogram"
9854 msgstr "Φασματογράφημα"
9855
9856 #: plugins/svg/svg.C:100
9857 msgid "SVG via Inkscape"
9858 msgstr "SVG μέσω Inkscape"
9859
9860 #: plugins/svg/svg.C:185
9861 #, c-format
9862 msgid "Running command %s\n"
9863 msgstr "Το τρέξιμο εντολή %s\n"
9864
9865 #: plugins/svg/svg.C:190
9866 #, c-format
9867 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9868 msgstr "Εξαγωγή %s στο %s απέτυχε\n"
9869
9870 #: plugins/svg/svg.C:209
9871 #, c-format
9872 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9873 msgstr "Το αρχείο %s που δημιουργήθηκε από το %s δεν είναι σε μορφή PNG. Προσπαθήστε να διαγράψετε όλα τα * .png αρχεία.\n"
9874
9875 #: plugins/svg/svg.C:214
9876 #, c-format
9877 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9878 msgstr "Η πρόσβαση mmap στο %s ως %s απέτυχε.\n"
9879
9880 #: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
9881 msgid "Out X:"
9882 msgstr "Out X:"
9883
9884 #: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
9885 msgid "Out Y:"
9886 msgstr "Out Y:"
9887
9888 #: plugins/svg/svgwin.C:77
9889 msgid "DPI:"
9890 msgstr "DPI:"
9891
9892 #: plugins/svg/svgwin.C:159
9893 msgid "New/Open SVG..."
9894 msgstr "Νέα / Open SVG ..."
9895
9896 #: plugins/svg/svgwin.C:324
9897 #, c-format
9898 msgid "Inkscape has exited\n"
9899 msgstr "Inkscape έχει εξέλθει\n"
9900
9901 #: plugins/svg/svgwin.C:326
9902 #, c-format
9903 msgid "Plugin window has closed\n"
9904 msgstr "Παράθυρο Plugin έχει κλείσει\n"
9905
9906 #: plugins/svg/svgwin.C:333
9907 msgid "Error opening fifo file"
9908 msgstr "Σφάλμα άνοιγμα του αρχείου FIFO"
9909
9910 #: plugins/svg/svgwin.C:362
9911 #, c-format
9912 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9913 msgstr "Τρέχοντας εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας SVG: %s\n"
9914
9915 #: plugins/svg/svgwin.C:366
9916 #, c-format
9917 msgid "External SVG editor finished\n"
9918 msgstr "Εξωτερικές editor SVG τελειώσει\n"
9919
9920 #: plugins/svg/svgwin.C:382
9921 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9922 msgstr "SVG Plugin: Διαλέξτε αρχείο SVG"
9923
9924 #: plugins/svg/svgwin.C:383
9925 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9926 msgstr "Ανοίξτε ένα υπάρχον αρχείο SVG ή να δημιουργήσετε ένα νέο"
9927
9928 #: plugins/svg/svgwin.C:412
9929 msgid "update dpi"
9930 msgstr "Ενημέρωση dpi"
9931
9932 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9933 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9934 msgid "Swap channels"
9935 msgstr "Κανάλια Swap"
9936
9937 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9938 msgid "-> Red"
9939 msgstr "-> Κόκκινο"
9940
9941 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9942 msgid "-> Green"
9943 msgstr "-> Πράσινη"
9944
9945 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9946 msgid "-> Blue"
9947 msgstr "-> Blue"
9948
9949 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9950 msgid "-> Alpha"
9951 msgstr "-> Άλφα"
9952
9953 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9954 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9955 msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9956
9957 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9958 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9959 msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9960
9961 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9962 msgid "Swap Frames"
9963 msgstr "Κουφώματα Swap"
9964
9965 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9966 msgid "Synthesizer"
9967 msgstr "Συνθεσάιζερ"
9968
9969 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9970 msgid "Momentary notes"
9971 msgstr "Στιγμιαία σημειώσεις"
9972
9973 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9974 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9975 msgstr "Ctrl ή Shift για να επιλέξετε πολλές σημειώσεις."
9976
9977 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9978 msgid "Blond"
9979 msgstr "Ξανθός"
9980
9981 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9982 msgid "Blond-cv"
9983 msgstr "Ξανθό-cv"
9984
9985 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9986 msgid "Blue Dot"
9987 msgstr "Blue Dot"
9988
9989 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9990 msgid "Bright"
9991 msgstr "Ευφυής"
9992
9993 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9994 msgid "Hulk"
9995 msgstr "Σκάφος"
9996
9997 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9998 msgid "PinkLady"
9999 msgstr "PinkLady"
10000
10001 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
10002 msgid "S.U.V."
10003 msgstr "S.U.V."
10004
10005 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
10006 msgid "UnFlat"
10007 msgstr "UnFlat"
10008
10009 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
10010 msgid "Low Color"
10011 msgstr "Χαμηλή Χρώμα"
10012
10013 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
10014 msgid "Mid Color"
10015 msgstr "Mid Χρώμα"
10016
10017 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
10018 msgid "High Color"
10019 msgstr "High Color"
10020
10021 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
10022 msgid "Low color"
10023 msgstr "Χαμηλή χρώμα"
10024
10025 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
10026 msgid "Mid color"
10027 msgstr "Χρώμα Mid"
10028
10029 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
10030 msgid "High color"
10031 msgstr "High χρώμα"
10032
10033 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
10034 msgid "Min:"
10035 msgstr "Min:"
10036
10037 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
10038 msgid "Max:"
10039 msgstr "Max:"
10040
10041 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
10042 msgid "Time Average"
10043 msgstr "Ώρα Μέση"
10044
10045 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
10046 msgid "Frame count:"
10047 msgstr "Μετράνε Πλαίσιο:"
10048
10049 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
10050 msgid "Border:"
10051 msgstr "Σύνορο:"
10052
10053 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
10054 msgid "Accumulate"
10055 msgstr "Συσσωρεύω"
10056
10057 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
10058 msgid "Greater"
10059 msgstr "Μεγαλύτερη"
10060
10061 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
10062 msgid "Less"
10063 msgstr "Μείον"
10064
10065 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
10066 msgid "Restart for every frame"
10067 msgstr "Επανεκκίνηση για κάθε καρέ"
10068
10069 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
10070 msgid "Don't buffer frames"
10071 msgstr "Μην buffer πλαισίων"
10072
10073 #: plugins/timefront/timefront.C:156
10074 msgid "Type:"
10075 msgstr "Τύπος:"
10076
10077 #: plugins/timefront/timefront.C:166
10078 msgid "Time range:"
10079 msgstr "Χρονικό διάστημα:"
10080
10081 #: plugins/timefront/timefront.C:292
10082 msgid "As timefront use:"
10083 msgstr "Όπως timefront χρήση:"
10084
10085 #: plugins/timefront/timefront.C:371
10086 msgid "Other track as timefront"
10087 msgstr "Άλλες κομμάτι ως timefront"
10088
10089 #: plugins/timefront/timefront.C:373
10090 msgid "Alpha as timefront"
10091 msgstr "Alpha ως timefront"
10092
10093 #: plugins/timefront/timefront.C:415
10094 msgid "Intensity"
10095 msgstr "Ένταση"
10096
10097 #: plugins/timefront/timefront.C:417
10098 msgid "Alpha mask"
10099 msgstr "Alpha μάσκα"
10100
10101 #: plugins/timefront/timefront.C:601
10102 msgid "Inversion"
10103 msgstr "Αναστροφή"
10104
10105 #: plugins/timefront/timefront.C:617
10106 msgid "Show grayscale (for tuning"
10107 msgstr "Εμφάνιση αποχρώσεις του γκρι (για τη ρύθμιση"
10108
10109 #: plugins/timefront/timefront.C:650
10110 msgid "TimeFront"
10111 msgstr "TimeFront"
10112
10113 #: plugins/timefront/timefront.C:786
10114 #, c-format
10115 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10116 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: TimeFront plugin - Εάν χρησιμοποιείτε άλλο κομμάτι για timefront, θα πρέπει να το έχουν στο πλαίσιο της επιμερισμένης αποτελέσματα\n"
10117
10118 #: plugins/timefront/timefront.C:791
10119 #, c-format
10120 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10121 msgstr "Μεγέθη του πλοιάρχου κομμάτι και πίστα timefront δεν ταιριάζουν\n"
10122
10123 #: plugins/timefront/timefront.C:838
10124 #, c-format
10125 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10126 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: ALPHA χρησιμοποιούνται, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
10127
10128 #: plugins/timefront/timefront.C:899
10129 #, c-format
10130 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10131 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: χρησιμοποιείται ALPHA κομμάτι, αλλά το μοντέλο χρωμάτων έργο δεν έχει άλφα\n"
10132
10133 #: plugins/timefront/timefront.C:906
10134 #, c-format
10135 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10136 msgstr "TimeFront σφάλμα plugin: δεν υποστηρίζεται track_usage παράμετρο\n"
10137
10138 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
10139 msgid "Use fast fourier transform"
10140 msgstr "Χρησιμοποιήστε Fast Fourier Transform"
10141
10142 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
10143 msgid "Use overlapping windows"
10144 msgstr "Χρησιμοποιήστε επικαλυπτόμενα παράθυρα"
10145
10146 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
10147 msgid ": Time stretch"
10148 msgstr ": Ώρα τέντωμα"
10149
10150 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
10151 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
10152 msgid "Fraction of original speed:"
10153 msgstr "Κλάσμα της αρχικής ταχύτητας:"
10154
10155 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
10156 msgid "Time stretch"
10157 msgstr "Ώρα τέντωμα"
10158
10159 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
10160 msgid "Window size (ms):"
10161 msgstr "Μέγεθος παραθύρου (ms):"
10162
10163 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
10164 msgid "Time Stretch RT"
10165 msgstr "Time Stretch RT"
10166
10167 #: plugins/titler/title.C:293
10168 #, c-format
10169 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10170 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face απέτυχε.\n"
10171
10172 #: plugins/titler/title.C:317
10173 #, c-format
10174 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
10175 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char απέτυχε - char: %li\n"
10176
10177 #: plugins/titler/title.C:1376
10178 #, c-format
10179 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10180 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s απέτυχε.\n"
10181
10182 #: plugins/titler/title.C:1929
10183 msgid "No motion"
10184 msgstr "Δεν υπάρχει κίνηση"
10185
10186 #: plugins/titler/title.C:1930
10187 msgid "Bottom to top"
10188 msgstr "Κάτω προς τα πάνω"
10189
10190 #: plugins/titler/title.C:1931
10191 msgid "Top to bottom"
10192 msgstr "Top προς τα κάτω"
10193
10194 #: plugins/titler/title.C:1932
10195 msgid "Right to left"
10196 msgstr "Δικαίωμα στην αριστερά"
10197
10198 #: plugins/titler/title.C:1933
10199 msgid "Left to right"
10200 msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά"
10201
10202 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
10203 msgid "Font:"
10204 msgstr "Γραμματοσειρά:"
10205
10206 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
10207 msgid "Pitch:"
10208 msgstr "Πίσσα:"
10209
10210 #: plugins/titler/titlewindow.C:244
10211 msgid "Style:"
10212 msgstr "Στυλ:"
10213
10214 #: plugins/titler/titlewindow.C:254
10215 msgid "Justify:"
10216 msgstr "Δικαιολογώ:"
10217
10218 #: plugins/titler/titlewindow.C:280
10219 msgid "Motion type:"
10220 msgstr "Τύπος κίνησης:"
10221
10222 #: plugins/titler/titlewindow.C:291
10223 msgid "Drop shadow:"
10224 msgstr "Σκίαση:"
10225
10226 #: plugins/titler/titlewindow.C:298
10227 msgid "Fade in (sec):"
10228 msgstr "Fade σε (sec):"
10229
10230 #: plugins/titler/titlewindow.C:304
10231 msgid "Fade out (sec):"
10232 msgstr "Fade out (sec):"
10233
10234 #: plugins/titler/titlewindow.C:337
10235 msgid "Outline:"
10236 msgstr "Περίγραμμα:"
10237
10238 #: plugins/titler/titlewindow.C:343
10239 msgid "Encoding:"
10240 msgstr "Κωδικοποίηση:"
10241
10242 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
10243 msgid "Bold"
10244 msgstr "Τολμηρός"
10245
10246 #: plugins/titler/titlewindow.C:639
10247 msgid "Italic"
10248 msgstr "Πλάγια"
10249
10250 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
10251 msgid "Outline color..."
10252 msgstr "Χρώμα Περίγραμμα ..."
10253
10254 #: plugins/titler/titlewindow.C:759
10255 msgid "Stamp timecode"
10256 msgstr "Σφραγίδα timecode"
10257
10258 #: plugins/titler/titlewindow.C:1009
10259 msgid "Center"
10260 msgstr "Κέντρο"
10261
10262 #: plugins/titler/titlewindow.C:1053
10263 msgid "Mid"
10264 msgstr "Στα μέσα"
10265
10266 #: plugins/translate/translate.C:115
10267 msgid "Translate"
10268 msgstr "Μεταφράζω"
10269
10270 #: plugins/translate/translatewin.C:59
10271 msgid "In X:"
10272 msgstr "Στο X:"
10273
10274 #: plugins/translate/translatewin.C:65
10275 msgid "In Y:"
10276 msgstr "Σε Y:"
10277
10278 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
10279 msgid "Unsharp"
10280 msgstr "Όξυνσης"
10281
10282 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
10283 msgid "VideoScope"
10284 msgstr "Videoscope"
10285
10286 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
10287 msgid "Carrier Track:"
10288 msgstr "Carrier Track:"
10289
10290 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
10291 msgid "Vocoder"
10292 msgstr "Κωδικοποιητής φωνής"
10293
10294 #: plugins/wave/wave.C:263
10295 msgid "Smear"
10296 msgstr "Κηλίδα"
10297
10298 #: plugins/wave/wave.C:280
10299 msgid "Blacken"
10300 msgstr "Λερώνω"
10301
10302 #: plugins/wave/wave.C:299
10303 msgid "Reflective"
10304 msgstr "Ανακλαστικός"
10305
10306 #: plugins/wave/wave.C:402
10307 msgid "Phase:"
10308 msgstr "Φάση:"
10309
10310 #: plugins/wave/wave.C:405
10311 msgid "Wavelength:"
10312 msgstr "Μήκος κύματος:"
10313
10314 #: plugins/wave/wave.C:446
10315 msgid "Wave"
10316 msgstr "Κύμα"
10317
10318 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
10319 msgid "Pinch"
10320 msgstr "Πρέζα"
10321
10322 #: plugins/whirl/whirl.C:366
10323 msgid "Whirl"
10324 msgstr "Δίνη"
10325
10326 #: plugins/wipe/wipe.C:146
10327 msgid "Wipe"
10328 msgstr "Σκουπίζω"
10329
10330 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
10331 msgid "U:"
10332 msgstr "U"
10333
10334 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
10335 msgid "V:"
10336 msgstr "V"
10337
10338 #: plugins/yuv/yuv.C:209
10339 msgid "YUV"
10340 msgstr "YUV"
10341
10342 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
10343 msgid "YUV411"
10344 msgstr "YUV411"
10345
10346 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
10347 msgid "Vertical average"
10348 msgstr "Κάθετη μέσο όρο"
10349
10350 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
10351 msgid "Horizontal interpolate"
10352 msgstr "Οριζόντια παρεμβάλει"
10353
10354 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
10355 msgid "Inpainting method"
10356 msgstr "Inpainting μέθοδο"
10357
10358 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
10359 msgid "Offset:"
10360 msgstr "Όφσετ:"
10361
10362 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
10363 msgid "Bias:"
10364 msgstr "Προκατάληψη:"
10365
10366 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
10367 msgid "Warning: colormodel not YUV"
10368 msgstr "Προειδοποίηση: colormodel δεν YUV"
10369
10370 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
10371 msgid "Y_dx:"
10372 msgstr "Y_dx:"
10373
10374 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
10375 msgid "Y_dy:"
10376 msgstr "Y_dy:"
10377
10378 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
10379 msgid "U_dx:"
10380 msgstr "U_dx:"
10381
10382 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
10383 msgid "U_dy:"
10384 msgstr "U_dy:"
10385
10386 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
10387 msgid "V_dx:"
10388 msgstr "V_dx:"
10389
10390 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
10391 msgid "V_dy:"
10392 msgstr "V_dy:"
10393
10394 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
10395 msgid "YUVShift"
10396 msgstr "YUVShift"
10397
10398 #: plugins/zoom/zoom.C:100
10399 msgid "X Magnification:"
10400 msgstr "X Μεγέθυνση:"
10401
10402 #: plugins/zoom/zoom.C:110
10403 msgid "Y Magnification:"
10404 msgstr "Υ Μεγέθυνση:"
10405
10406 #: plugins/zoom/zoom.C:147
10407 msgid "Zoom"
10408 msgstr "Ανίπταμαι διαγωνίως"
10409
10410 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
10411 msgid "Zoom Blur"
10412 msgstr "Zoom Blur"