a7394142e33ec7dd49485ea3e238124666874393
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-01-29 23:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Sergio Daniel Gomez <sergio.sgsistemas@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2020-01-29 14:04-0700\n"
22 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 "Last-Translator: Rafa Mar <rafamar.mm.ig@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
25 "Language: es\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:494
31 #: cinelerra/preferencesthread.C:672
32 msgid "OK"
33 msgstr "OK"
34
35 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
36 #: guicast/bcbutton.C:521 guicast/bcbutton.C:523 guicast/bcbutton.C:530
37 #: cinelerra/confirmquit.C:108 cinelerra/confirmquit.C:110
38 #: cinelerra/preferencesthread.C:745 cinelerra/preferencesthread.C:747
39 msgid "Cancel"
40 msgstr "Cancelar"
41
42 #: guicast/bccapture.C:66
43 #, c-format
44 msgid "cannot connect to X server.\n"
45 msgstr "no se puede conectar con el servidor X.\n"
46
47 #: guicast/bccapture.C:68 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:415
48 #: guicast/bcwindowbase.C:662
49 #, c-format
50 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
51 msgstr "Variable de entorno 'PANTALLA' no establecido.\n"
52
53 #: guicast/bcdelete.C:58
54 msgid "Really delete the following files?"
55 msgstr "¿Desea de verdad borrar los siguientes archivos?"
56
57 #: guicast/bcdisplayinfo.C:412
58 #, c-format
59 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
60 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede abrir la pantalla \"%s\".\n"
61
62 #: guicast/bcdisplayinfo.C:417
63 #, c-format
64 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
65 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede conectar el servidor X.\n"
66
67 #: guicast/bcfilebox.C:49
68 msgid "Recent paths"
69 msgstr "Rutas recientes"
70
71 #: guicast/bcfilebox.C:237
72 msgid "Change the filter"
73 msgstr "Cambiar el filtro"
74
75 #: guicast/bcfilebox.C:255
76 msgid "Size numeric format"
77 msgstr "Formato numérico del tamaño"
78
79 #: guicast/bcfilebox.C:281
80 msgid "Submit the directory"
81 msgstr "Enviar la carpeta"
82
83 #: guicast/bcfilebox.C:306
84 msgid "Descend directory"
85 msgstr "Bajar la carpeta"
86
87 #: guicast/bcfilebox.C:308
88 msgid "Submit the file"
89 msgstr "Aceptar la operación"
90
91 #: guicast/bcfilebox.C:327
92 msgid "Cancel the operation"
93 msgstr "Cancelar la operación"
94
95 #: guicast/bcfilebox.C:348 cinelerra/awindowgui.C:3493
96 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
97 msgid "Display text"
98 msgstr "Vista de Lista"
99
100 #: guicast/bcfilebox.C:362 cinelerra/awindowgui.C:3484
101 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
102 msgid "Display icons"
103 msgstr "Vista de Iconos"
104
105 #: guicast/bcfilebox.C:376
106 msgid "Create new folder"
107 msgstr "Crear nueva carpeta"
108
109 #: guicast/bcfilebox.C:389
110 msgid "Rename file"
111 msgstr "Cambiar el nombre de archivo"
112
113 #: guicast/bcfilebox.C:401
114 msgid "Up a directory"
115 msgstr "Subir una carpeta"
116
117 #: guicast/bcfilebox.C:415
118 msgid "Delete files"
119 msgstr "Eliminar archivos"
120
121 #: guicast/bcfilebox.C:429
122 msgid "Refresh"
123 msgstr "Actualizar"
124
125 #: guicast/bcfilebox.C:611 cinelerra/channelinfo.C:1330
126 msgid "Directory:"
127 msgstr "Carpeta:"
128
129 #: guicast/bcfilebox.C:621 cinelerra/awindowgui.C:3192
130 msgid "Search:"
131 msgstr "Buscar:"
132
133 #: guicast/bcfilebox.C:653
134 msgid "File:"
135 msgstr "Nombre del Archivo:"
136
137 #: guicast/bcfilebox.C:659
138 msgid "Specify filter:"
139 msgstr "Especificar filtro:"
140
141 #: guicast/bcfilebox.C:1357 cinelerra/binfolder.C:1673
142 msgid ": New folder"
143 msgstr ": Nueva carpeta"
144
145 #: guicast/bcfilebox.C:1372
146 msgid ": Rename"
147 msgstr ": Cambiar el nombre"
148
149 #: guicast/bcfilebox.C:1387
150 msgid ": Delete"
151 msgstr ": Borrar"
152
153 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:102
154 msgid "File"
155 msgstr "Archivo"
156
157 #: guicast/bcfilebox.inc:48
158 msgid "Size"
159 msgstr "Tamaño"
160
161 #: guicast/bcfilebox.inc:49
162 msgid "Date"
163 msgstr "Fecha"
164
165 #: guicast/bcfilebox.inc:50
166 msgid "Ext."
167 msgstr "Ext."
168
169 #: guicast/bcnewfolder.C:49 cinelerra/binfolder.C:1782
170 msgid "Enter the name of the folder:"
171 msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
172
173 #: guicast/bcnewfolder.C:51 cinelerra/pluginclient.C:538
174 msgid "Untitled"
175 msgstr "Sin título"
176
177 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1110
178 msgid "Fullscreen"
179 msgstr "Pantalla Completa"
180
181 #: guicast/bcpopup.C:61
182 msgid "Popup"
183 msgstr "Ventana emergente"
184
185 #: guicast/bcprogressbox.C:118
186 msgid "Progress"
187 msgstr "Progreso"
188
189 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
190 msgid "Choose from recently used"
191 msgstr "Elija entre usado recientemente"
192
193 #: guicast/bcrename.C:51
194 msgid "Enter a new name for the file:"
195 msgstr "Introducir un nuevo nombre para el archivo:"
196
197 #: guicast/bcresources.C:1844
198 #, c-format
199 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
200 msgstr "La conversión de %s a %s no está disponible\n"
201
202 #: guicast/bctextbox.C:2901 cinelerra/editpopup.C:188
203 msgid "Cut"
204 msgstr "Cortar"
205
206 #: guicast/bctextbox.C:2915 cinelerra/clippopup.C:247 cinelerra/editpopup.C:159
207 #: cinelerra/mainmenu.C:889 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:242
208 msgid "Copy"
209 msgstr "Copiar"
210
211 #: guicast/bctextbox.C:2928 cinelerra/clippopup.C:280 cinelerra/editpopup.C:245
212 #: cinelerra/mainmenu.C:902 cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:547
213 msgid "Paste"
214 msgstr "Pegar"
215
216 #: guicast/bctheme.C:511
217 #, c-format
218 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
219 msgstr "Tema::obtener_imagen: %s no encontrado.\n"
220
221 #: guicast/bctheme.C:522
222 #, c-format
223 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
224 msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan.\n"
225
226 #: guicast/bcwindow3d.C:65
227 #, c-format
228 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
229 msgstr "%s: falló la inicialización de opengl\n"
230
231 #: guicast/bcwindowbase.C:2425
232 msgid " !\"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~"
233 msgstr ""
234
235 #: guicast/test.C:165
236 msgid ""
237 "Mary Egbert\n"
238 "had a little lamb."
239 msgstr ""
240 "María Egbert\n"
241 "tiene un pequeño cordero."
242
243 #: guicast/test.C:167 cinelerra/localsession.C:64
244 msgid "Hello world"
245 msgstr "Hola mundo"
246
247 #: guicast/units.h:41
248 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
249 msgstr "Horas: Minutos: Segundos.xxx"
250
251 #: guicast/units.h:44
252 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
253 msgstr "Horas:Minutos:Segundos:Fotogramas"
254
255 #: guicast/units.h:46 cinelerra/patchbay.C:83 cinelerra/transitionpopup.C:141
256 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:51
257 msgid "Samples"
258 msgstr "Muestras"
259
260 #: guicast/units.h:48
261 msgid "Hex Samples"
262 msgstr "Muestras Hex"
263
264 #: guicast/units.h:50 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:140
265 msgid "Frames"
266 msgstr "Fotogramas"
267
268 #: guicast/units.h:62
269 msgid "Feet-frames"
270 msgstr "Fotos x Pie (USA)"
271
272 #: guicast/units.h:67 guicast/units.h:70
273 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
274 msgstr "Horas:Minutos:Segundos"
275
276 #: guicast/units.h:73 cinelerra/interfaceprefs.C:203 cinelerra/patchbay.C:93
277 #: cinelerra/transitionpopup.C:139
278 msgid "Seconds"
279 msgstr "Seg"
280
281 #: guicast/units.h:78
282 msgid "Minutes:Seconds"
283 msgstr "Minutos: Segundos"
284
285 #: cinelerra/aboutprefs.C:91
286 msgid "About:"
287 msgstr "Acerca de:"
288
289 #: cinelerra/aboutprefs.C:109
290 msgid "License:"
291 msgstr "Licencia:"
292
293 #: cinelerra/aboutprefs.C:115
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
297 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
298 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
299 "  This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
300 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
301 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
302 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
303 msgstr ""
304 "Este programa es software libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los siguientes términos\n"
305 "de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation; cualquiera de las dos versiones\n"
306 "2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
307 "  Este software utiliza bibliotecas del proyecto FFmpeg bajo la LGPLv2.1.\n"
308 "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
309 "sin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN A UN PRODUCTO EN PARTICULAR \n"
310 "PROPÓSITO.  Vea la Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
311
312 #: cinelerra/adcuts.C:30
313 #, c-format
314 msgid "cuts to %s complete\n"
315 msgstr "cortes a %s completos\n"
316
317 #: cinelerra/adeviceprefs.C:321 cinelerra/vdeviceprefs.C:332
318 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
319 msgid "Device path:"
320 msgstr "Ruta del dispositivo:"
321
322 #: cinelerra/adeviceprefs.C:342 cinelerra/adeviceprefs.C:412
323 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/adeviceprefs.C:616
324 #: cinelerra/adeviceprefs.C:618 cinelerra/assetedit.C:371
325 #: cinelerra/fileformat.C:88 cinelerra/formatwindow.C:48
326 msgid "Bits:"
327 msgstr "Bits:"
328
329 #: cinelerra/adeviceprefs.C:391
330 msgid "Device:"
331 msgstr "Dispositivo:"
332
333 #: cinelerra/adeviceprefs.C:426
334 msgid "Stop playback locks up."
335 msgstr "Parar la reproducción si se bloquea."
336
337 #: cinelerra/adeviceprefs.C:451
338 msgid "Server:"
339 msgstr "Servidor:"
340
341 #: cinelerra/adeviceprefs.C:469 cinelerra/adeviceprefs.C:522
342 #: cinelerra/interfaceprefs.C:134 cinelerra/performanceprefs.C:167
343 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:277
344 msgid "Port:"
345 msgstr "Puerto:"
346
347 #: cinelerra/adeviceprefs.C:502 cinelerra/vdeviceprefs.C:259
348 msgid "Device Path:"
349 msgstr "Ruta de Dispositivo:"
350
351 #: cinelerra/adeviceprefs.C:542 cinelerra/channeledit.C:997
352 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:295 plugins/compressormulti/comprmultigui.C:190
353 msgid "Channel:"
354 msgstr "Canal:"
355
356 #: cinelerra/adeviceprefs.C:566 cinelerra/vdeviceprefs.C:318
357 msgid "Syt Offset:"
358 msgstr "Compensación Syt:"
359
360 #: cinelerra/adeviceprefs.C:584 cinelerra/adeviceprefs.C:586
361 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:214 cinelerra/vdeviceprefs.C:216
362 msgid "DVB Adapter:"
363 msgstr "Adaptador DVB:"
364
365 #: cinelerra/adeviceprefs.C:592 cinelerra/vdeviceprefs.C:221
366 msgid "dev:"
367 msgstr "disp:"
368
369 #: cinelerra/adeviceprefs.C:607 cinelerra/adeviceprefs.C:626
370 msgid "Follow audio config"
371 msgstr "Sigue la configuración de audio"
372
373 #: cinelerra/adeviceprefs.C:647
374 msgid "Server (blank for default):"
375 msgstr ""
376
377 #: cinelerra/amodule.C:268
378 #, c-format
379 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
380 msgstr "AModule::importar_samples No se pudo abrir %s.\n"
381
382 #: cinelerra/apanel.C:48
383 msgid "Automation"
384 msgstr "Automatización"
385
386 #: cinelerra/apanel.C:52
387 #, c-format
388 msgid "Plugin %d"
389 msgstr "Plugin %d"
390
391 #: cinelerra/apanel.C:86 cinelerra/gwindowgui.C:71
392 #: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:251
393 msgid "Mute"
394 msgstr "Silenciar"
395
396 #: cinelerra/apanel.C:98
397 msgid "Play"
398 msgstr "Reproducir"
399
400 #: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
401 #: cinelerra/vpatchgui.C:165 cinelerra/vpatchgui.C:172
402 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
403 msgid "fade"
404 msgstr "desvanecer"
405
406 #: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/mainmenu.C:253
407 msgid "Pan"
408 msgstr "Panorámica"
409
410 #: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
411 msgid "pan"
412 msgstr "panorámica"
413
414 #: cinelerra/apatchgui.C:370 cinelerra/mixersalign.C:73
415 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/vpatchgui.C:485
416 msgid "Mixer"
417 msgstr "Mezclador"
418
419 #: cinelerra/appearanceprefs.C:79
420 msgid "Layout:"
421 msgstr "Diseño:"
422
423 #: cinelerra/appearanceprefs.C:85
424 msgid "Theme:"
425 msgstr "Tema:"
426
427 #: cinelerra/appearanceprefs.C:92
428 msgid "Plugin Icons:"
429 msgstr "Complemento Íconos:"
430
431 #: cinelerra/appearanceprefs.C:101
432 msgid "Layout Scale:"
433 msgstr "Escala de diseño:"
434
435 #: cinelerra/appearanceprefs.C:105
436 msgid "View thumbnail size:"
437 msgstr "Tamaño de miniatura:"
438
439 #: cinelerra/appearanceprefs.C:109
440 msgid "Vicon quality:"
441 msgstr "Calidad de Vicon:"
442
443 #: cinelerra/appearanceprefs.C:113
444 msgid "Vicon color mode:"
445 msgstr "Modo de color de Vicon:"
446
447 #: cinelerra/appearanceprefs.C:123
448 msgid "Time Format:"
449 msgstr "Formato de Tiempo:"
450
451 #: cinelerra/appearanceprefs.C:150
452 msgid "Frames per foot:"
453 msgstr "Fotogramas por pie:"
454
455 #: cinelerra/appearanceprefs.C:164 cinelerra/channeledit.C:1417
456 #: cinelerra/channeledit.C:1491 plugins/chromakey/chromakey.C:135
457 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:187 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:386
458 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:387 plugins/titler/titlerwindow.C:352
459 msgid "Color:"
460 msgstr "Color:"
461
462 #: cinelerra/appearanceprefs.C:167
463 msgid "Highlighting Inversion color:"
464 msgstr "Resaltando el color de inversión:"
465
466 #: cinelerra/appearanceprefs.C:174
467 msgid "Composer BG Color:"
468 msgstr "Color de fondo del compositor:"
469
470 #: cinelerra/appearanceprefs.C:184
471 msgid "YUV color space:"
472 msgstr "Espacio de color YUV:"
473
474 #: cinelerra/appearanceprefs.C:191
475 msgid "YUV color range:"
476 msgstr "Rango de color YUV:"
477
478 #: cinelerra/appearanceprefs.C:202
479 msgid "Warnings:"
480 msgstr "Advertencias:"
481
482 #: cinelerra/appearanceprefs.C:223
483 msgid "Flags:"
484 msgstr "Banderines:"
485
486 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
487 msgid "Use thumbnails in resource window"
488 msgstr "Usar miniaturas en la ventana de recursos"
489
490 #: cinelerra/appearanceprefs.C:534 plugins/descratch/descratch.C:625
491 msgid "Low"
492 msgstr "Bajo"
493
494 #: cinelerra/appearanceprefs.C:535
495 msgid "Med"
496 msgstr "Medio"
497
498 #: cinelerra/appearanceprefs.C:536 plugins/descratch/descratch.C:626
499 msgid "High"
500 msgstr "Intenso"
501
502 #: cinelerra/appearanceprefs.C:571
503 msgid "Show tip of the day"
504 msgstr "Mostrar sugerencia del día"
505
506 #: cinelerra/appearanceprefs.C:584
507 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
508 msgstr "tubería ffmpeg advierte reconstrucción de índices"
509
510 #: cinelerra/appearanceprefs.C:597
511 msgid "EDL version warns if mismatched"
512 msgstr "Versión EDL advierte si no coinciden"
513
514 #: cinelerra/appearanceprefs.C:610
515 msgid "Stack warns if reference not modified"
516 msgstr "La pila advierte si la referencia no se modifica"
517
518 #: cinelerra/appearanceprefs.C:623
519 msgid "Create Bluray warns if not root"
520 msgstr "Crear advertencias de Bluray si no es root"
521
522 #: cinelerra/appearanceprefs.C:636
523 msgid "Warn on creating file references"
524 msgstr "Warn on creating file references"
525
526 #: cinelerra/appearanceprefs.C:650
527 msgid "Popups activate on button up"
528 msgstr "Las ventanas emergentes se activan al presionar el botón"
529
530 #: cinelerra/appearanceprefs.C:663
531 msgid "Set Input Focus when window entered"
532 msgstr "Establecer el enfoque cuando se entra en la ventana"
533
534 #: cinelerra/appearanceprefs.C:676
535 msgid "Click to activate text focus"
536 msgstr "Clic para activar foco en texto"
537
538 #: cinelerra/appearanceprefs.C:692
539 msgid "Click to deactivate text focus"
540 msgstr "Click para desactivar foco en texto"
541
542 #: cinelerra/appearanceprefs.C:708
543 msgid "Always show next frame"
544 msgstr "Siempre mostrar fotograma siguiente"
545
546 #: cinelerra/appearanceprefs.C:721
547 msgid "Autocolor assets"
548 msgstr "Color automático de recursos"
549
550 #: cinelerra/appearanceprefs.C:753
551 msgid "BT601"
552 msgstr "BT601"
553
554 #: cinelerra/appearanceprefs.C:754
555 msgid "BT709"
556 msgstr "BT709"
557
558 #: cinelerra/appearanceprefs.C:755
559 msgid "BT2020"
560 msgstr "BT2020"
561
562 #: cinelerra/appearanceprefs.C:797 cinelerra/compresspopup.C:39
563 #: cinelerra/file.inc:110
564 msgid "JPEG"
565 msgstr "JPEG"
566
567 #: cinelerra/appearanceprefs.C:798 cinelerra/file.inc:114
568 msgid "MPEG"
569 msgstr "MPEG"
570
571 #: cinelerra/appearanceprefs.C:840
572 msgid "Perpetual session"
573 msgstr "Sesión perpetua"
574
575 #: cinelerra/appearanceprefs.C:853
576 msgid "Clears before toggle"
577 msgstr "Se borra antes de alternar"
578
579 #: cinelerra/appearanceprefs.C:866
580 msgid "Timeline Rectify Audio"
581 msgstr "Rectificar línea de tiempo de audio"
582
583 #: cinelerra/appearanceprefs.C:879
584 msgid "Composer BG color"
585 msgstr "Color de fondo del compositor"
586
587 #: cinelerra/assetedit.C:206
588 msgid ": Asset Info"
589 msgstr ": Clip Info"
590
591 #: cinelerra/assetedit.C:261
592 msgid ": Asset path"
593 msgstr ": Ruta de clip"
594
595 #: cinelerra/assetedit.C:262
596 msgid "Select a file for this asset:"
597 msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:"
598
599 #: cinelerra/assetedit.C:266
600 msgid "File format:"
601 msgstr "Formato del archivo:"
602
603 #: cinelerra/assetedit.C:275
604 msgid "Bytes:"
605 msgstr "Bytes:"
606
607 #: cinelerra/assetedit.C:303
608 msgid "Bitrate (bits/sec):"
609 msgstr "Velocidad de bits (bits/seg):"
610
611 #: cinelerra/assetedit.C:317 cinelerra/formattools.C:176
612 msgid "Audio:"
613 msgstr "Audio:"
614
615 #: cinelerra/assetedit.C:323 cinelerra/assetedit.C:447 cinelerra/fileexr.C:593
616 #: cinelerra/fileffmpeg.C:663 cinelerra/filesndfile.C:403
617 #: cinelerra/filetga.C:843 cinelerra/filetiff.C:589
618 msgid "Compression:"
619 msgstr "Compresión:"
620
621 #: cinelerra/assetedit.C:335 cinelerra/fileformat.C:76 cinelerra/new.C:358
622 #: cinelerra/setformat.C:316 plugins/livevideo/livevideo.C:229
623 msgid "Channels:"
624 msgstr "Canales:"
625
626 #: cinelerra/assetedit.C:353 cinelerra/fileformat.C:82
627 msgid "Sample rate:"
628 msgstr "Frecuencia de muestreo:"
629
630 #: cinelerra/assetedit.C:385 cinelerra/fileformat.C:94
631 msgid "Header length:"
632 msgstr "Longitud de cabecera:"
633
634 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/fileformat.C:101
635 #: cinelerra/filesndfile.C:422 cinelerra/formatwindow.C:64
636 msgid "Byte order:"
637 msgstr "Orden de bytes:"
638
639 #: cinelerra/assetedit.C:413 cinelerra/assetedit.C:634
640 msgid "Lo-Hi"
641 msgstr "Lo-Hi"
642
643 #: cinelerra/assetedit.C:415 cinelerra/assetedit.C:652
644 msgid "Hi-Lo"
645 msgstr "Hi-Lo"
646
647 #: cinelerra/assetedit.C:427
648 msgid "Values are unsigned"
649 msgstr "Valores sin signos"
650
651 #: cinelerra/assetedit.C:429 cinelerra/assetedit.C:670
652 #: cinelerra/fileformat.C:180
653 msgid "Values are signed"
654 msgstr "Valores con signos"
655
656 #: cinelerra/assetedit.C:441 cinelerra/formattools.C:200
657 msgid "Video:"
658 msgstr "Vídeo:"
659
660 #: cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/setformat.C:348
661 msgid "Frame rate:"
662 msgstr "FPS:"
663
664 #: cinelerra/assetedit.C:475 cinelerra/scale.C:214 cinelerra/scale.C:216
665 #: cinelerra/setformat.C:363 plugins/freeverb/freeverb.C:332
666 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:356
667 msgid "Width:"
668 msgstr "Ancho:"
669
670 #: cinelerra/assetedit.C:483 cinelerra/scale.C:220 cinelerra/scale.C:222
671 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/photoscale/photoscale.C:60
672 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
673 msgid "Height:"
674 msgstr "Altura:"
675
676 #: cinelerra/assetedit.C:493
677 msgid "Actual width:"
678 msgstr "Ancho real:"
679
680 #: cinelerra/assetedit.C:503
681 msgid "Actual height:"
682 msgstr "Altura real:"
683
684 #: cinelerra/assetedit.C:511
685 msgid "Asset's interlacing:"
686 msgstr "Entrelazado de clips:"
687
688 #: cinelerra/assetedit.C:717
689 msgid "Detail"
690 msgstr "Detalle"
691
692 #: cinelerra/assetedit.C:737
693 msgid "Asset Detail"
694 msgstr "Detalle de Clip"
695
696 #: cinelerra/assetedit.C:771
697 msgid "no info available"
698 msgstr "ninguna información disponible"
699
700 #: cinelerra/assetedit.h:97
701 msgid ": Path"
702 msgstr ": Ruta"
703
704 #: cinelerra/assetedit.h:98
705 msgid "Select a file"
706 msgstr "Seleccionar un archivo"
707
708 #: cinelerra/assetpopup.C:89 cinelerra/clippopup.C:76
709 msgid "Match..."
710 msgstr "Ajusta todo.."
711
712 #: cinelerra/assetpopup.C:94 cinelerra/proxypopup.C:70
713 msgid "Remove..."
714 msgstr "Eliminar..."
715
716 #: cinelerra/assetpopup.C:176 cinelerra/clippopup.C:143
717 #: cinelerra/proxypopup.C:101
718 msgid "Info..."
719 msgstr "Información..."
720
721 #: cinelerra/assetpopup.C:208 cinelerra/clippopup.C:451
722 #: cinelerra/editpopup.C:98
723 msgid "Open EDL"
724 msgstr "Abrir EDL"
725
726 #: cinelerra/assetpopup.C:230 cinelerra/editpopup.C:116
727 #: cinelerra/mwindow.C:2113
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Error: unable to open:\n"
731 "  %s"
732 msgstr ""
733 "Error: no se puede abrir:\n"
734 " %s"
735
736 #: cinelerra/assetpopup.C:236 cinelerra/editpopup.C:122
737 #: cinelerra/mwindow.C:2138
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Error: unable to load:\n"
741 "  %s"
742 msgstr ""
743 "Error: no se puede cargar:\n"
744 " %s"
745
746 #: cinelerra/assetpopup.C:248 cinelerra/mwindow.C:3977
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "media is not EDL:\n"
750 "%s"
751 msgstr ""
752 "los medios no son EDL:\n"
753 "%s"
754
755 #: cinelerra/assetpopup.C:254 cinelerra/clippopup.C:474
756 #: cinelerra/mwindowgui.C:2347
757 msgid "Close EDL"
758 msgstr "Cerrar EDL"
759
760 #: cinelerra/assetpopup.C:275
761 msgid "EDL to clip"
762 msgstr "EDL al clip"
763
764 #: cinelerra/assetpopup.C:293
765 msgid "Rebuild index"
766 msgstr "Reconstruir el índice"
767
768 #: cinelerra/assetpopup.C:312 cinelerra/channeledit.C:553
769 msgid "Sort"
770 msgstr "Ordenar"
771
772 #: cinelerra/assetpopup.C:330 cinelerra/clippopup.C:191
773 #: cinelerra/mainmenu.C:246 cinelerra/proxypopup.C:149
774 msgid "View"
775 msgstr "Ver"
776
777 #: cinelerra/assetpopup.C:357 cinelerra/clippopup.C:218
778 #: cinelerra/proxypopup.C:176
779 msgid "View in new window"
780 msgstr "Ver en una nueva ventana"
781
782 #: cinelerra/assetpopup.C:385
783 msgid "Open Mixers"
784 msgstr "Abrir en mezclador"
785
786 #: cinelerra/assetpopup.C:404
787 msgid "Insert Mixers"
788 msgstr "Insertar en mezclador"
789
790 #: cinelerra/assetpopup.C:423
791 msgid "assetpopup#Paste"
792 msgstr "Inserción Directa"
793
794 #: cinelerra/assetpopup.C:441 cinelerra/clippopup.C:298
795 msgid "Match project size"
796 msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto"
797
798 #: cinelerra/assetpopup.C:454 cinelerra/clippopup.C:312
799 msgid "Match frame rate"
800 msgstr "Ajusta velocidad de fotograma"
801
802 #: cinelerra/assetpopup.C:467 cinelerra/clippopup.C:326
803 msgid "Match all"
804 msgstr "Ajusta todo"
805
806 #: cinelerra/assetpopup.C:481 cinelerra/proxypopup.C:256
807 msgid "Remove from project"
808 msgstr "Eliminar del proyecto"
809
810 #: cinelerra/assetpopup.C:502 cinelerra/proxypopup.C:277
811 msgid "Remove from disk"
812 msgstr "Eliminar del disco"
813
814 #: cinelerra/assetpopup.C:539 cinelerra/proxypopup.C:314
815 #: plugins/descratch/descratch.C:627
816 msgid "All"
817 msgstr "Todos"
818
819 #: cinelerra/assetpopup.C:540 cinelerra/proxypopup.C:315
820 msgid "Used"
821 msgstr "Usado"
822
823 #: cinelerra/assetpopup.C:541 cinelerra/proxypopup.C:316
824 msgid "Unused"
825 msgstr "No usado"
826
827 #: cinelerra/assetpopup.C:542 cinelerra/channeledit.C:153
828 #: cinelerra/ffmpeg.C:1887 cinelerra/ffmpeg.C:1934 cinelerra/fileexr.C:200
829 #: cinelerra/fileffmpeg.C:545 cinelerra/fileffmpeg.C:717
830 #: cinelerra/proxypopup.C:317 cinelerra/recordbatches.C:309
831 #: cinelerra/recordgui.C:323 cinelerra/recordgui.C:772 cinelerra/rescale.C:7
832 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
833 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:270
834 #: plugins/descratch/descratch.C:624 plugins/findobj/findobjwindow.C:887
835 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:852
836 #: plugins/parametric/parametric.C:284
837 #, c-format
838 msgid "None"
839 msgstr "Ninguno"
840
841 #: cinelerra/assetpopup.C:549 cinelerra/assetpopup.C:556
842 #: plugins/titler/titler.h:39
843 msgid "png"
844 msgstr "png"
845
846 #: cinelerra/assetpopup.C:550 cinelerra/assetpopup.C:557
847 msgid "jpeg"
848 msgstr "jpg"
849
850 #: cinelerra/assetpopup.C:551 cinelerra/assetpopup.C:558
851 msgid "tiff"
852 msgstr "tiff"
853
854 #: cinelerra/assetpopup.C:552 cinelerra/assetpopup.C:559
855 msgid "ppm"
856 msgstr "ppm"
857
858 #: cinelerra/assetpopup.C:564 cinelerra/loadfile.C:47
859 msgid "Load files..."
860 msgstr "Cargar archivos ..."
861
862 #: cinelerra/assetpopup.C:590
863 msgid "Copy file list"
864 msgstr "Copiar lista de archivos"
865
866 #: cinelerra/assetpopup.C:632
867 msgid "Nothing selected"
868 msgstr "Nada seleccionado"
869
870 #: cinelerra/assetpopup.C:681
871 msgid ": Copy File List"
872 msgstr ": Copiar lista de archivos"
873
874 #: cinelerra/assetpopup.C:699
875 msgid "List of asset paths:"
876 msgstr "Lista de rutas de recursos:"
877
878 #: cinelerra/assetpopup.C:725
879 msgid "Paste file list"
880 msgstr "Pegar lista de archivo"
881
882 #: cinelerra/assetpopup.C:814
883 msgid ": Paste File List"
884 msgstr ": Pegar lista de archivo"
885
886 #: cinelerra/assetpopup.C:832
887 msgid "Enter list of asset paths:"
888 msgstr "Ingresar lista de rutas de recursos:"
889
890 #: cinelerra/assetpopup.C:858
891 msgid "Snapshot..."
892 msgstr "Instantánea..."
893
894 #: cinelerra/assetpopup.C:901
895 msgid "snap"
896 msgstr "instantánea"
897
898 #: cinelerra/assetpopup.C:972
899 msgid "snapshot render failed"
900 msgstr "error en el renderizado de instantáneas"
901
902 #: cinelerra/assetpopup.C:980
903 msgid "Grabshot..."
904 msgstr "Captura de imágenes...."
905
906 #: cinelerra/assetpopup.C:1127
907 msgid "grab"
908 msgstr "captura"
909
910 #: cinelerra/assetpopup.C:1194
911 msgid "grabshot render failed"
912 msgstr "error en el renderizado de capturas"
913
914 #: cinelerra/assetremove.C:32
915 msgid ": Remove assets"
916 msgstr ": Eliminar clips activos"
917
918 #: cinelerra/assetremove.C:65
919 msgid "Permanently remove from disk?"
920 msgstr "Eliminar permanentemente del disco?"
921
922 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
923 #, c-format
924 msgid "Audio %d"
925 msgstr "Audio %d"
926
927 #: cinelerra/audioalsa.C:203
928 #, c-format
929 msgid "no PCM configurations available\n"
930 msgstr "no hay configuraciones disponibles PCM\n"
931
932 #: cinelerra/audioalsa.C:212
933 #, c-format
934 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
935 msgstr "fallo al configurar el acceso dispositivo de intercalado.\n"
936
937 #: cinelerra/audioalsa.C:221
938 #, c-format
939 msgid "failed to set output format.\n"
940 msgstr "falló al establecer el formato de salida.\n"
941
942 #: cinelerra/audioalsa.C:230
943 #, c-format
944 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
945 msgstr "Dispositivo configurado ALSA no soporta el funcionamiento del canal %d\n"
946
947 #: cinelerra/audioalsa.C:241
948 #, c-format
949 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
950 msgstr " Dispositivo configurado ALSA no es compatible con la reproducción %u Hz.\n"
951
952 #: cinelerra/audioalsa.C:527
953 #, c-format
954 msgid "AudioALSA::write_buffer err %d(%s) at sample %jd\n"
955 msgstr "AudioALSA::escritura_de_buffer err %d(%s) en la muestra %jd\n"
956
957 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
958 #: cinelerra/audiooss.C:221
959 #, c-format
960 msgid "%s failed\n"
961 msgstr "%s falló\n"
962
963 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:384
964 msgid "Rewind ( Home )"
965 msgstr "Rebobinar ( inicio )"
966
967 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
968 msgid "Fast Reverse ( + )"
969 msgstr "Invertir rápido ( + )"
970
971 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
972 msgid "Reverse Play ( 6 )"
973 msgstr "Reproducir al revés ( 6 )"
974
975 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
976 msgid "Stop ( 0 )"
977 msgstr "Parar ( 0 )"
978
979 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
980 msgid "Play ( 3 )"
981 msgstr "Reproducir ( 3 )"
982
983 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
984 msgid "Pause"
985 msgstr "Pausar"
986
987 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
988 msgid "Fast Forward ( Enter )"
989 msgstr "Avanzar Rapido ( Intro )"
990
991 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:475
992 msgid "Jump to end ( End )"
993 msgstr "Salta al final ( Fin )"
994
995 #: cinelerra/awindowgui.C:88
996 msgid "Audio Effects"
997 msgstr "Efectos de audio"
998
999 #: cinelerra/awindowgui.C:89
1000 msgid "Video Effects"
1001 msgstr "Efectos de vídeo"
1002
1003 #: cinelerra/awindowgui.C:90
1004 msgid "Audio Transitions"
1005 msgstr "Transiciones de audio"
1006
1007 #: cinelerra/awindowgui.C:91
1008 msgid "Video Transitions"
1009 msgstr "Transiciones de vídeo"
1010
1011 #: cinelerra/awindowgui.C:92
1012 msgid "Labels"
1013 msgstr "Etiquetas"
1014
1015 #: cinelerra/awindowgui.C:93 cinelerra/binfolder.C:1783
1016 msgid "Clips"
1017 msgstr "Clips"
1018
1019 #: cinelerra/awindowgui.C:94 cinelerra/binfolder.C:1783
1020 msgid "Media"
1021 msgstr "Medios Multimedia"
1022
1023 #: cinelerra/awindowgui.C:95
1024 msgid "Proxy"
1025 msgstr "Proxy"
1026
1027 #: cinelerra/awindowgui.C:100
1028 msgid "Full Play"
1029 msgstr "Reproducir todo"
1030
1031 #: cinelerra/awindowgui.C:101
1032 msgid "Mouse Over"
1033 msgstr "Ratón sobre"
1034
1035 #: cinelerra/awindowgui.C:102
1036 msgid "Src Target"
1037 msgstr "Objectivo de origen"
1038
1039 #: cinelerra/awindowgui.C:103
1040 msgid "No Play"
1041 msgstr "No Reproducir"
1042
1043 #: cinelerra/awindowgui.C:977 cinelerra/awindowgui.C:1036
1044 #, c-format
1045 msgid "Reading %s"
1046 msgstr "Leyendo %s"
1047
1048 #: cinelerra/awindowgui.C:1119 cinelerra/awindowgui.C:1168
1049 #, c-format
1050 msgid "Rendering %s"
1051 msgstr "Renderizando %s"
1052
1053 #: cinelerra/awindowgui.C:1273
1054 msgid ": Resources"
1055 msgstr ": Recursos"
1056
1057 #: cinelerra/awindowgui.C:1443 cinelerra/awindowgui.C:2379
1058 #: cinelerra/awindowgui.C:2399
1059 msgid "awindowgui#Title"
1060 msgstr "Título"
1061
1062 #: cinelerra/awindowgui.C:1444 cinelerra/awindowgui.C:2380
1063 msgid "Comments"
1064 msgstr "Comentarios"
1065
1066 #: cinelerra/awindowgui.C:1531
1067 msgid "Visibility"
1068 msgstr "Visibilidad"
1069
1070 #: cinelerra/awindowgui.C:1759
1071 msgid ": Remove plugin"
1072 msgstr ": Eliminar plugin"
1073
1074 #: cinelerra/awindowgui.C:1789
1075 msgid "remove plugin?"
1076 msgstr "eliminar plugin?"
1077
1078 #: cinelerra/awindowgui.C:1818
1079 #, c-format
1080 msgid "remove %s\n"
1081 msgstr "eliminar %s\n"
1082
1083 #: cinelerra/awindowgui.C:2224
1084 msgid "Proxy clip"
1085 msgstr "Clip de Proxy"
1086
1087 #: cinelerra/awindowgui.C:2398
1088 msgid "Time Stamps"
1089 msgstr "Marcas de tiempo"
1090
1091 #: cinelerra/awindowgui.C:3146
1092 msgid "No info available"
1093 msgstr "Ninguna información disponible"
1094
1095 #: cinelerra/awindowgui.C:3239
1096 msgid "Delete asset from disk"
1097 msgstr "Borrar clip desde el disco"
1098
1099 #: cinelerra/awindowgui.C:3252
1100 msgid "Delete asset from project"
1101 msgstr "Borrar los clips de proyecto"
1102
1103 #: cinelerra/awindowgui.C:3281
1104 msgid "Redraw index"
1105 msgstr "Volver a dibujar índice"
1106
1107 #: cinelerra/awindowgui.C:3294
1108 msgid "Paste asset on recordable tracks"
1109 msgstr "Pegar clip en pistas grabables"
1110
1111 #: cinelerra/awindowgui.C:3307
1112 msgid "Append asset in new tracks"
1113 msgstr "Agregar clip en una nueva pista"
1114
1115 #: cinelerra/awindowgui.C:3320
1116 msgid "View asset"
1117 msgstr "Ver recurso"
1118
1119 #: cinelerra/awindowgui.C:3364 cinelerra/fileffmpeg.C:1015
1120 msgid "ffmpeg"
1121 msgstr "ffmpeg"
1122
1123 #: cinelerra/awindowgui.C:3365
1124 msgid "ladspa"
1125 msgstr "ladspa"
1126
1127 #: cinelerra/awindowgui.C:3366
1128 msgid "lv2"
1129 msgstr "lv2"
1130
1131 #: cinelerra/awindowgui.C:3367
1132 msgid "audio_tools"
1133 msgstr "audio_herramientas"
1134
1135 #: cinelerra/awindowgui.C:3368
1136 msgid "audio_transitions"
1137 msgstr "audio_transiciones"
1138
1139 #: cinelerra/awindowgui.C:3369
1140 msgid "blending"
1141 msgstr "mezcla"
1142
1143 #: cinelerra/awindowgui.C:3370
1144 msgid "colors"
1145 msgstr "colores"
1146
1147 #: cinelerra/awindowgui.C:3371
1148 msgid "exotic"
1149 msgstr "exótico"
1150
1151 #: cinelerra/awindowgui.C:3372
1152 msgid "transforms"
1153 msgstr "transformadas"
1154
1155 #: cinelerra/awindowgui.C:3373
1156 msgid "tv_effects"
1157 msgstr "tv_efectos"
1158
1159 #: cinelerra/awindowgui.C:3374
1160 msgid "video_tools"
1161 msgstr "video_herramientas"
1162
1163 #: cinelerra/awindowgui.C:3375
1164 msgid "video_transitions"
1165 msgstr "video_transiciones"
1166
1167 #: cinelerra/awindowgui.C:3487
1168 msgid "Display icons packed"
1169 msgstr "Mostrar iconos empaquetados"
1170
1171 #: cinelerra/awindowgui.C:3490
1172 msgid "Display icon list"
1173 msgstr "Mostrar lista de íconos"
1174
1175 #: cinelerra/awindowgui.C:3500 cinelerra/clippopup.C:173
1176 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1177 msgid "Sort items"
1178 msgstr "Organizar objectos"
1179
1180 #: cinelerra/awindowgui.C:3554 cinelerra/channeledit.C:476
1181 msgid "Select"
1182 msgstr "Seleccionar"
1183
1184 #: cinelerra/batch.C:93
1185 msgid "Open"
1186 msgstr "Abrir"
1187
1188 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1189 msgid "Done"
1190 msgstr "Hecho"
1191
1192 #: cinelerra/batch.C:94
1193 msgid "Ok"
1194 msgstr "Ok"
1195
1196 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1197 msgid "New file"
1198 msgstr "Nuevo archivo"
1199
1200 #: cinelerra/batch.C:102
1201 msgid "Exists"
1202 msgstr "Existe"
1203
1204 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1205 #: cinelerra/recordengine.C:701
1206 #, c-format
1207 msgid "Untimed"
1208 msgstr "Sin Tiempo"
1209
1210 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1211 #: cinelerra/recordengine.C:702
1212 #, c-format
1213 msgid "Timed"
1214 msgstr "Cronometrado"
1215
1216 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:960 cinelerra/ffmpeg.C:3091
1217 #: cinelerra/ffmpeg.C:3199 cinelerra/file.C:1263 cinelerra/file.C:1290
1218 #: cinelerra/interfaceprefs.C:551 cinelerra/interlacemodes.h:27
1219 #: cinelerra/loadmode.C:116 cinelerra/new.C:873 cinelerra/record.C:741
1220 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:659 plugins/motion2point/motionwindow.C:791
1221 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862 plugins/timefront/timefront.C:421
1222 #: plugins/titler/titler.C:2336
1223 msgid "Unknown"
1224 msgstr "Desconocido"
1225
1226 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/probeprefs.C:178
1227 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1228 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1229 #: plugins/swapframes/swapframes.C:94
1230 msgid "Enabled"
1231 msgstr "Habilitado"
1232
1233 #: cinelerra/batchrender.C:65
1234 msgid "Labeled"
1235 msgstr "Etiquetado"
1236
1237 #: cinelerra/batchrender.C:65
1238 msgid "Farmed"
1239 msgstr "Criado"
1240
1241 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/compressortools.C:522
1242 msgid "Output"
1243 msgstr "Salida"
1244
1245 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/loadmode.C:55
1246 msgid "EDL"
1247 msgstr "EDL"
1248
1249 #: cinelerra/batchrender.C:65
1250 msgid "Elapsed"
1251 msgstr "Transcurrido"
1252
1253 #: cinelerra/batchrender.C:69
1254 msgid "Batch Render..."
1255 msgstr "Renderizar por lotes..."
1256
1257 #: cinelerra/batchrender.C:69
1258 msgid "Shift-B"
1259 msgstr "Mayús-B"
1260
1261 #: cinelerra/batchrender.C:390 cinelerra/bdcreate.C:294
1262 #: cinelerra/dvdcreate.C:359
1263 #, c-format
1264 msgid "Unable to save: %s"
1265 msgstr "No se puede guardar: %s"
1266
1267 #: cinelerra/batchrender.C:425
1268 #, c-format
1269 msgid "press cancel to abandon batch render"
1270 msgstr "pulse Cancelar para abandonar renderizado por lotes"
1271
1272 #: cinelerra/batchrender.C:491
1273 #, c-format
1274 msgid "EDL %s not found.\n"
1275 msgstr "EDL %s no encontrado.\n"
1276
1277 #: cinelerra/batchrender.C:493 cinelerra/file.C:237 cinelerra/formatcheck.C:47
1278 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1279 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1280 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1281 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1282 #: cinelerra/packagerenderer.C:169 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1283 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1284 #: cinelerra/render.C:245 cinelerra/render.C:268 cinelerra/render.C:375
1285 #: cinelerra/render.C:831 cinelerra/renderprofiles.C:233
1286 #: cinelerra/savefile.C:84 cinelerra/savefile.C:191
1287 msgid ": Error"
1288 msgstr "Error"
1289
1290 #: cinelerra/batchrender.C:508
1291 #, c-format
1292 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1293 msgstr "%d EDLs de trabajo no coinciden sesión EDL\n"
1294
1295 #: cinelerra/batchrender.C:512
1296 #, c-format
1297 msgid "%d job EDLs begin position beyond end of media\n"
1298 msgstr "%d  posición del trabajo EDLs comienza más allá del fin de los medios\n"
1299
1300 #: cinelerra/batchrender.C:514
1301 #, c-format
1302 msgid "%d job EDLs no audio or video in render asset format\n"
1303 msgstr "%d no hay trabajos EDLs de audio o video en el formato del renderizado del recurso\n"
1304
1305 #: cinelerra/batchrender.C:516
1306 #, c-format
1307 msgid "%d job EDLs render file per label and no labels\n"
1308 msgstr "%d trabajo EDLs de archivo de renderizado con y sin etiquetas\n"
1309
1310 #: cinelerra/batchrender.C:726
1311 msgid ": Batch Render"
1312 msgstr ": Renderizar por lotes"
1313
1314 #: cinelerra/batchrender.C:758
1315 msgid "Output path:"
1316 msgstr "Ruta de salida:"
1317
1318 #: cinelerra/batchrender.C:778
1319 msgid "EDL Path:"
1320 msgstr "Ruta EDL:"
1321
1322 #: cinelerra/batchrender.C:787
1323 msgid "Input EDL"
1324 msgstr "EDL de entrada"
1325
1326 #: cinelerra/batchrender.C:787
1327 msgid "Select an EDL to load:"
1328 msgstr "Seleccionar una EDL al cargar:"
1329
1330 #: cinelerra/batchrender.C:809
1331 msgid "Batches to render:"
1332 msgstr "Lotes para renderizar:"
1333
1334 #: cinelerra/batchrender.C:820 cinelerra/batchrender.C:1349
1335 #: cinelerra/recordbatches.C:518
1336 msgid "Stop"
1337 msgstr "Parar"
1338
1339 #: cinelerra/batchrender.C:822 cinelerra/batchrender.C:1376
1340 #: cinelerra/tipwindow.C:224
1341 msgid "Close"
1342 msgstr "Cerrar"
1343
1344 #: cinelerra/batchrender.C:1040 cinelerra/recordbatches.C:469
1345 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:593 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:922
1346 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1304 plugins/tracer/tracerwindow.C:598
1347 msgid "New"
1348 msgstr "Nuevo"
1349
1350 #: cinelerra/batchrender.C:1052 cinelerra/channeledit.C:577
1351 #: cinelerra/clippopup.C:340 cinelerra/cwindowtool.C:1905
1352 #: cinelerra/cwindowtool.C:1959 cinelerra/dbwindow.C:240
1353 #: cinelerra/keyframegui.C:742 cinelerra/labelpopup.C:87
1354 #: cinelerra/recordbatches.C:487 plugins/piano/piano.C:835
1355 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1311
1356 msgid "Delete"
1357 msgstr "Borrar"
1358
1359 #: cinelerra/batchrender.C:1066
1360 msgid "Save Jobs"
1361 msgstr "Guardar los trabajos"
1362
1363 #: cinelerra/batchrender.C:1069
1364 msgid "Save a Batch Render List"
1365 msgstr "Guardar una Batch Render lista"
1366
1367 #: cinelerra/batchrender.C:1111
1368 msgid "Save Batch Render List"
1369 msgstr "Guardar Batch Render List"
1370
1371 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1372 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1373 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
1374
1375 #: cinelerra/batchrender.C:1144
1376 msgid "Load Jobs"
1377 msgstr "Cargar los trabajos"
1378
1379 #: cinelerra/batchrender.C:1148
1380 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1381 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
1382
1383 #: cinelerra/batchrender.C:1189
1384 msgid "Load Batch Render List"
1385 msgstr "Cargar Batch Render Lista"
1386
1387 #: cinelerra/batchrender.C:1190
1388 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1389 msgstr "Ender a Batch Render filename to load from:"
1390
1391 #: cinelerra/batchrender.C:1222
1392 msgid "Use Current EDL"
1393 msgstr "Utiliza EDL actual"
1394
1395 #: cinelerra/batchrender.C:1236
1396 msgid "Save to EDL Path"
1397 msgstr "Guardar la Ruta EDL"
1398
1399 #: cinelerra/batchrender.C:1337 cinelerra/recordbatches.C:503
1400 msgid "Start"
1401 msgstr "Inicio"
1402
1403 #: cinelerra/batchrender.C:1364
1404 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1405 msgstr "advertir si los trabajos / sesiones no coinciden"
1406
1407 #: cinelerra/batchrender.C:1403 cinelerra/bdcreate.C:689
1408 #: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:400
1409 msgid "Use render farm"
1410 msgstr "Usar granja de renderizado"
1411
1412 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1413 msgid "BD Render..."
1414 msgstr "BD Render ..."
1415
1416 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1417 msgid "Ctrl-d"
1418 msgstr "Ctrl-d"
1419
1420 #: cinelerra/bdcreate.C:162 cinelerra/dvdcreate.C:165
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "Unable to save: %s\n"
1424 "-- %s"
1425 msgstr ""
1426 "No se puede guardar: %s\n"
1427 "-- %s"
1428
1429 #: cinelerra/bdcreate.C:229 cinelerra/dvdcreate.C:295
1430 #, c-format
1431 msgid "No EDL/Session"
1432 msgstr "No EDL / Sesión"
1433
1434 #: cinelerra/bdcreate.C:238 cinelerra/dvdcreate.C:303
1435 #, c-format
1436 msgid "No content: %s"
1437 msgstr "Sin contenido: %s"
1438
1439 #: cinelerra/bdcreate.C:246 cinelerra/dvdcreate.C:311
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Unable to create directory: %s\n"
1443 "-- %s"
1444 msgstr ""
1445 "No se puede crear la carpeta: %s\n"
1446 "-- %s"
1447
1448 #: cinelerra/bdcreate.C:386 cinelerra/dvdcreate.C:509
1449 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1450 msgid "Scale Ratio"
1451 msgstr "Relación de escala"
1452
1453 #: cinelerra/bdcreate.C:423
1454 msgid "create bd"
1455 msgstr "crear bd"
1456
1457 #: cinelerra/bdcreate.C:489
1458 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1459 msgstr "Debe ser root para montar imágenes UDFS\n"
1460
1461 #: cinelerra/bdcreate.C:499 cinelerra/dvdcreate.C:630
1462 msgid "end setup, start batch render"
1463 msgstr "fin de configuración, comienzo de renderizado por lotes"
1464
1465 #: cinelerra/bdcreate.C:576 cinelerra/dvdcreate.C:708
1466 msgid "disk space: "
1467 msgstr "espacio del disco: "
1468
1469 #: cinelerra/bdcreate.C:618 cinelerra/dvdcreate.C:751
1470 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1471 msgid "Deinterlace"
1472 msgstr "Desentrelazado"
1473
1474 #: cinelerra/bdcreate.C:638 cinelerra/dvdcreate.C:771 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1475 msgid "Inverse Telecine"
1476 msgstr "Telecine Inverso"
1477
1478 #: cinelerra/bdcreate.C:658 cinelerra/dvdcreate.C:791
1479 msgid "Resize Tracks"
1480 msgstr "Cambiar el tamaño de las Pistas"
1481
1482 #: cinelerra/bdcreate.C:669 cinelerra/dvdcreate.C:802
1483 #: cinelerra/scopewindow.C:1330 plugins/colorbalance/colorbalance.C:506
1484 #: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:99
1485 #: plugins/interpolate/interpolate.C:246
1486 msgid "Histogram"
1487 msgstr "Histograma"
1488
1489 #: cinelerra/bdcreate.C:679 cinelerra/dvdcreate.C:812
1490 msgid "Chapters at Labels"
1491 msgstr "Capítulos en las etiquetas"
1492
1493 #: cinelerra/bdcreate.C:700 cinelerra/dvdcreate.C:832
1494 msgid "Audio 5.1"
1495 msgstr "Audio 5.1"
1496
1497 #: cinelerra/bdcreate.C:711
1498 msgid ": Create BD"
1499 msgstr ": Crear BD"
1500
1501 #: cinelerra/bdcreate.C:748 cinelerra/channeledit.C:990
1502 #: cinelerra/clipedit.C:163 cinelerra/dvdcreate.C:890
1503 msgid "Title:"
1504 msgstr "Título:"
1505
1506 #: cinelerra/bdcreate.C:754 cinelerra/dvdcreate.C:896
1507 msgid "Work path:"
1508 msgstr "Camino del trabajo:"
1509
1510 #: cinelerra/bdcreate.C:761 cinelerra/dvdcreate.C:903
1511 msgid "Work path"
1512 msgstr "Camino del trabajo"
1513
1514 #: cinelerra/bdcreate.C:761 cinelerra/dvdcreate.C:903
1515 msgid "Select a Work directory:"
1516 msgstr "Seleccionar una carpeta de trabajo:"
1517
1518 #: cinelerra/bdcreate.C:767 cinelerra/dvdcreate.C:909
1519 msgid "Media:"
1520 msgstr "Medios Multimedia:"
1521
1522 #: cinelerra/bdcreate.C:778 cinelerra/dvdcreate.C:920 cinelerra/recordgui.C:224
1523 msgid "Format:"
1524 msgstr "Formato:"
1525
1526 #: cinelerra/bdcreate.C:785 cinelerra/dvdcreate.C:926
1527 #: cinelerra/resizetrackthread.C:125 plugins/pitch/pitch.C:418
1528 #: plugins/scale/scalewin.C:52
1529 msgid "Scale:"
1530 msgstr "Escala:"
1531
1532 #: cinelerra/bdcreate.C:1019
1533 msgid "* non-standard format"
1534 msgstr "* formato no estandar"
1535
1536 #: cinelerra/binfolder.C:39 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:296
1537 msgid "Off"
1538 msgstr "Apagado"
1539
1540 #: cinelerra/binfolder.C:40
1541 msgid "And"
1542 msgstr "And"
1543
1544 #: cinelerra/binfolder.C:41
1545 msgid "Or"
1546 msgstr "Or"
1547
1548 #: cinelerra/binfolder.C:42
1549 msgid "And Not"
1550 msgstr "No And"
1551
1552 #: cinelerra/binfolder.C:43
1553 msgid "Or Not"
1554 msgstr "No Or"
1555
1556 #: cinelerra/binfolder.C:47
1557 msgid "Patterns"
1558 msgstr "Patrones"
1559
1560 #: cinelerra/binfolder.C:48
1561 msgid "Filesize"
1562 msgstr "Tamaño de archivo"
1563
1564 #: cinelerra/binfolder.C:49
1565 msgid "Time"
1566 msgstr "Tiempo"
1567
1568 #: cinelerra/binfolder.C:50
1569 msgid "Track type"
1570 msgstr "Tipo de pista"
1571
1572 #: cinelerra/binfolder.C:51
1573 msgid "Width"
1574 msgstr "Ancho"
1575
1576 #: cinelerra/binfolder.C:52
1577 msgid "Height"
1578 msgstr "Altura"
1579
1580 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:227
1581 msgid "Framerate"
1582 msgstr "FPS"
1583
1584 #: cinelerra/binfolder.C:54
1585 msgid "Samplerate"
1586 msgstr "Muestras Hz"
1587
1588 #: cinelerra/binfolder.C:55
1589 msgid "Channels"
1590 msgstr "Canales"
1591
1592 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1593 msgid "Duration"
1594 msgstr "Duración"
1595
1596 #: cinelerra/binfolder.C:60
1597 msgid "Around"
1598 msgstr "Alrededor"
1599
1600 #: cinelerra/binfolder.C:61
1601 msgid "Eq  =="
1602 msgstr "Igual =="
1603
1604 #: cinelerra/binfolder.C:62
1605 msgid "Ge  >="
1606 msgstr "Mayor o igual >="
1607
1608 #: cinelerra/binfolder.C:63
1609 msgid "Gt  > "
1610 msgstr "Mayor > "
1611
1612 #: cinelerra/binfolder.C:64
1613 msgid "Ne  !="
1614 msgstr "No igual !="
1615
1616 #: cinelerra/binfolder.C:65
1617 msgid "Le  <="
1618 msgstr "Menor o igual <="
1619
1620 #: cinelerra/binfolder.C:66
1621 msgid "Lt  < "
1622 msgstr "Menor < "
1623
1624 #: cinelerra/binfolder.C:67
1625 msgid "Matches"
1626 msgstr "Iguales"
1627
1628 #: cinelerra/binfolder.C:74
1629 msgid "min"
1630 msgstr "minuto"
1631
1632 #: cinelerra/binfolder.C:74
1633 msgid "mins"
1634 msgstr "minutos"
1635
1636 #: cinelerra/binfolder.C:75
1637 msgid "hour"
1638 msgstr "hora"
1639
1640 #: cinelerra/binfolder.C:75
1641 msgid "hours"
1642 msgstr "horas"
1643
1644 #: cinelerra/binfolder.C:76
1645 msgid "day"
1646 msgstr "día"
1647
1648 #: cinelerra/binfolder.C:76
1649 msgid "days"
1650 msgstr "días"
1651
1652 #: cinelerra/binfolder.C:77
1653 msgid "week"
1654 msgstr "semana"
1655
1656 #: cinelerra/binfolder.C:77
1657 msgid "weeks"
1658 msgstr "semanas"
1659
1660 #: cinelerra/binfolder.C:78
1661 msgid "month"
1662 msgstr "mes"
1663
1664 #: cinelerra/binfolder.C:78
1665 msgid "months"
1666 msgstr "meses"
1667
1668 #: cinelerra/binfolder.C:79
1669 msgid "year"
1670 msgstr "año"
1671
1672 #: cinelerra/binfolder.C:79
1673 msgid "years"
1674 msgstr "años"
1675
1676 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1677 msgid "inf"
1678 msgstr "info"
1679
1680 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2104
1681 msgid "audio"
1682 msgstr "audio"
1683
1684 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2105
1685 msgid "video"
1686 msgstr "vídeo"
1687
1688 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1689 msgid "Enable"
1690 msgstr "Activar"
1691
1692 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1693 msgid "Target"
1694 msgstr "Objetivo"
1695
1696 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1697 msgid "Op"
1698 msgstr "Op"
1699
1700 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:259
1701 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1702 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:68
1703 msgid "Value"
1704 msgstr "Valor"
1705
1706 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:152
1707 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:814
1708 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1291
1709 msgid "Add"
1710 msgstr "Agregar"
1711
1712 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:944
1713 #: cinelerra/shbtnprefs.C:172
1714 msgid "Del"
1715 msgstr "Supr"
1716
1717 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/cwindowtool.C:367
1718 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1092 cinelerra/fileffmpeg.C:1497
1719 #: cinelerra/keyframegui.C:780 cinelerra/loadfile.C:199
1720 #: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
1721 #: cinelerra/plugindialog.C:287 cinelerra/plugindialog.C:360
1722 #: cinelerra/plugindialog.C:473 cinelerra/pluginfclient.C:218
1723 #: cinelerra/pluginfclient.C:570 cinelerra/pluginfclient.C:601
1724 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:98 cinelerra/pluginlv2gui.C:225
1725 #: cinelerra/preferencesthread.C:644 cinelerra/preferencesthread.C:646
1726 #: cinelerra/setformat.C:800
1727 msgid "Apply"
1728 msgstr "Aplicar"
1729
1730 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1731 msgid "Folder name:"
1732 msgstr "Nombre de carpeta:"
1733
1734 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1735 msgid "media bin"
1736 msgstr "contenedor de medios"
1737
1738 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1739 msgid "clip bin"
1740 msgstr "clip binario"
1741
1742 #: cinelerra/binfolder.C:1748
1743 msgid ": Modify folder"
1744 msgstr ": Modificar carpeta"
1745
1746 #: cinelerra/binfolder.C:1942
1747 msgid ": Modify target"
1748 msgstr ": Modificar Objectivo"
1749
1750 #: cinelerra/brender.C:133
1751 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1752 msgstr "BRender::fork_background: no se puede abrir /proc/self/cmdline.\n"
1753
1754 #: cinelerra/brender.C:239
1755 #, c-format
1756 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1757 msgstr "BRender::set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED\n"
1758
1759 #: cinelerra/brender.C:256
1760 #, c-format
1761 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1762 msgstr "BRender::set_video_map %jd: intento de ajustarlo fuera del mapa %jd.\n"
1763
1764 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1765 msgid "Look for file"
1766 msgstr "Busca el archivo"
1767
1768 #: cinelerra/canvas.C:923
1769 msgid "Windowed"
1770 msgstr "Ventana"
1771
1772 #: cinelerra/canvas.C:948
1773 msgid "Zoom..."
1774 msgstr "Zoom..."
1775
1776 #: cinelerra/canvas.C:968
1777 msgid "Zoom 25%"
1778 msgstr "Zoom 25%"
1779
1780 #: cinelerra/canvas.C:969
1781 msgid "Zoom 33%"
1782 msgstr "Zoom 33%"
1783
1784 #: cinelerra/canvas.C:970
1785 msgid "Zoom 50%"
1786 msgstr "Zoom 50%"
1787
1788 #: cinelerra/canvas.C:971
1789 msgid "Zoom 75%"
1790 msgstr "Zoom 75%"
1791
1792 #: cinelerra/canvas.C:972 cinelerra/recordmonitor.C:886
1793 msgid "Zoom 100%"
1794 msgstr "Zoom 100%"
1795
1796 #: cinelerra/canvas.C:973
1797 msgid "Zoom 150%"
1798 msgstr "Zoom 150%"
1799
1800 #: cinelerra/canvas.C:974
1801 msgid "Zoom 200%"
1802 msgstr "Zoom 200%"
1803
1804 #: cinelerra/canvas.C:975
1805 msgid "Zoom 300%"
1806 msgstr "Zoom 300%"
1807
1808 #: cinelerra/canvas.C:976
1809 msgid "Zoom 400%"
1810 msgstr "Zoom 400%"
1811
1812 #: cinelerra/canvas.C:1001
1813 msgid "Zoom Auto"
1814 msgstr "Auto Zoom"
1815
1816 #: cinelerra/canvas.C:1030
1817 msgid "Reset camera"
1818 msgstr "Restablecer la cámara"
1819
1820 #: cinelerra/canvas.C:1030
1821 msgid "F11"
1822 msgstr "F11"
1823
1824 #: cinelerra/canvas.C:1041
1825 msgid "Reset projector"
1826 msgstr "Restablecer proyector"
1827
1828 #: cinelerra/canvas.C:1041
1829 msgid "F12"
1830 msgstr "F12"
1831
1832 #: cinelerra/canvas.C:1053
1833 msgid "Camera keyframe"
1834 msgstr "Fotograma clave de cámara"
1835
1836 #: cinelerra/canvas.C:1053
1837 msgid "Shift-F11"
1838 msgstr "Mayús-F11"
1839
1840 #: cinelerra/canvas.C:1065
1841 msgid "Projector keyframe"
1842 msgstr "Fotograma clave de Proyector"
1843
1844 #: cinelerra/canvas.C:1065
1845 msgid "Shift-F12"
1846 msgstr "Mayús-F12"
1847
1848 #: cinelerra/canvas.C:1079
1849 msgid "Reset translation"
1850 msgstr "Restablecer la traducción"
1851
1852 #: cinelerra/canvas.C:1105 cinelerra/plugintoggles.C:76
1853 msgid "Show controls"
1854 msgstr "Mostrar controles"
1855
1856 #: cinelerra/canvas.C:1105
1857 msgid "Hide controls"
1858 msgstr "Ocultar controles"
1859
1860 #: cinelerra/canvas.C:1122
1861 msgid "Close source"
1862 msgstr "Cerrar origen"
1863
1864 #: cinelerra/channeledit.C:42
1865 msgid "Device has no picture controls."
1866 msgstr "El dispositivo no tiene controles de imagen."
1867
1868 #: cinelerra/channeledit.C:122
1869 msgid "NTSC_DVB"
1870 msgstr "NTSC_DVB"
1871
1872 #: cinelerra/channeledit.C:123
1873 msgid "CATV_DVB"
1874 msgstr "CATV_DVB"
1875
1876 #: cinelerra/channeledit.C:124
1877 msgid "NTSC_BCAST"
1878 msgstr "NTSC_BCAST"
1879
1880 #: cinelerra/channeledit.C:125
1881 msgid "NTSC_CABLE"
1882 msgstr "NTSC_CABLE"
1883
1884 #: cinelerra/channeledit.C:126
1885 msgid "NTSC_HRC"
1886 msgstr "NTSC_HRC"
1887
1888 #: cinelerra/channeledit.C:127
1889 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1890 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1891
1892 #: cinelerra/channeledit.C:128
1893 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1894 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1895
1896 #: cinelerra/channeledit.C:129
1897 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1898 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1899
1900 #: cinelerra/channeledit.C:130
1901 msgid "PAL_EUROPE"
1902 msgstr "PAL_EUROPA"
1903
1904 #: cinelerra/channeledit.C:131
1905 msgid "PAL_E_EUROPE"
1906 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1907
1908 #: cinelerra/channeledit.C:132
1909 msgid "PAL_ITALY"
1910 msgstr "PAL_ITALIA"
1911
1912 #: cinelerra/channeledit.C:133
1913 msgid "PAL_IRELAND"
1914 msgstr "PAL_IRELAND"
1915
1916 #: cinelerra/channeledit.C:134
1917 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1918 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1919
1920 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1921 msgid "ERROR"
1922 msgstr "ERROR"
1923
1924 #: cinelerra/channeledit.C:143
1925 msgid "NTSC"
1926 msgstr "NTSC"
1927
1928 #: cinelerra/channeledit.C:144
1929 msgid "PAL"
1930 msgstr "PAL"
1931
1932 #: cinelerra/channeledit.C:145
1933 msgid "SECAM"
1934 msgstr "SECAM"
1935
1936 #: cinelerra/channeledit.C:165
1937 msgid ": Channels"
1938 msgstr "Canales"
1939
1940 #: cinelerra/channeledit.C:491
1941 msgid "Add..."
1942 msgstr "Añadir ..."
1943
1944 #: cinelerra/channeledit.C:521 cinelerra/pluginpopup.C:243
1945 #: cinelerra/trackpopup.C:124
1946 msgid "Move up"
1947 msgstr "Mover arriba"
1948
1949 #: cinelerra/channeledit.C:537 cinelerra/pluginpopup.C:258
1950 #: cinelerra/trackpopup.C:141
1951 msgid "Move down"
1952 msgstr "Bajar"
1953
1954 #: cinelerra/channeledit.C:566
1955 msgid "Scan"
1956 msgstr "Escanear"
1957
1958 #: cinelerra/channeledit.C:592 cinelerra/labelpopup.C:65
1959 msgid "Edit..."
1960 msgstr "Editar ..."
1961
1962 #: cinelerra/channeledit.C:606
1963 msgid "Picture..."
1964 msgstr "Imagen ..."
1965
1966 #: cinelerra/channeledit.C:623
1967 msgid ": Scan confirm"
1968 msgstr ": Confirmar Scan"
1969
1970 #: cinelerra/channeledit.C:638
1971 msgid "Set parameters for channel scanning."
1972 msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales."
1973
1974 #: cinelerra/channeledit.C:642 cinelerra/channeledit.C:1003
1975 msgid "Frequency table:"
1976 msgstr "Tabla de frecuencia:"
1977
1978 #: cinelerra/channeledit.C:645 cinelerra/channeledit.C:1020
1979 msgid "Norm:"
1980 msgstr "Norma:"
1981
1982 #: cinelerra/channeledit.C:648 cinelerra/channeledit.C:1031
1983 #: plugins/compressor/compressor.C:440
1984 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:152
1985 msgid "Input:"
1986 msgstr "Entrar:"
1987
1988 #: cinelerra/channeledit.C:744 cinelerra/commercials.C:700
1989 msgid "Scanning"
1990 msgstr "Escaneo"
1991
1992 #: cinelerra/channeledit.C:759
1993 #, c-format
1994 msgid "Scanning %s"
1995 msgstr "Exploración %s"
1996
1997 #: cinelerra/channeledit.C:956
1998 msgid ": Edit Channel"
1999 msgstr ": Edición de Canales"
2000
2001 #: cinelerra/channeledit.C:1013
2002 msgid "Fine:"
2003 msgstr "Fino:"
2004
2005 #: cinelerra/channeledit.C:1333
2006 msgid ": Picture"
2007 msgstr ": Imagen"
2008
2009 #: cinelerra/channeledit.C:1407 cinelerra/channeledit.C:1474
2010 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:281
2011 #: plugins/C41/c41.C:349
2012 msgid "Brightness:"
2013 msgstr "Brillo:"
2014
2015 #: cinelerra/channeledit.C:1412 cinelerra/channeledit.C:1483
2016 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:63 plugins/C41/c41.C:277
2017 #: plugins/C41/c41.C:344
2018 msgid "Contrast:"
2019 msgstr "Contraste:"
2020
2021 #: cinelerra/channeledit.C:1422 cinelerra/channeledit.C:1499
2022 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:241
2023 msgid "Hue:"
2024 msgstr "Hue:"
2025
2026 #: cinelerra/channeledit.C:1427 cinelerra/channeledit.C:1507
2027 msgid "Whiteness:"
2028 msgstr "Blancura:"
2029
2030 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
2031 msgid "titles"
2032 msgstr "títulos"
2033
2034 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
2035 msgid "info"
2036 msgstr "info"
2037
2038 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
2039 msgid "match case"
2040 msgstr "coincidencia exacta"
2041
2042 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
2043 msgid "Search"
2044 msgstr "Buscar"
2045
2046 #: cinelerra/channelinfo.C:268 cinelerra/dbwindow.C:513
2047 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
2048 msgid "Text:"
2049 msgstr "Texto:"
2050
2051 #: cinelerra/channelinfo.C:302
2052 msgid "dbl clk row to find title"
2053 msgstr "double clic en el row para encontrar el título"
2054
2055 #: cinelerra/channelinfo.C:314
2056 msgid ": ChanSearch"
2057 msgstr ": ChanSearch"
2058
2059 #: cinelerra/channelinfo.C:346 cinelerra/dbwindow.C:594
2060 #: cinelerra/recordbatches.C:23
2061 msgid "Source"
2062 msgstr "Fuente"
2063
2064 #: cinelerra/channelinfo.C:347
2065 msgid "channelinfo#Title"
2066 msgstr "Título"
2067
2068 #: cinelerra/channelinfo.C:348 cinelerra/dbwindow.C:596
2069 #: cinelerra/recordbatches.C:22
2070 msgid "Start time"
2071 msgstr "Hora de inicio"
2072
2073 #: cinelerra/channelinfo.C:449
2074 #, c-format
2075 msgid "%d found"
2076 msgstr "%d encontrado"
2077
2078 #: cinelerra/channelinfo.C:956
2079 msgid "sunmontuewedthufrisat"
2080 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
2081
2082 #: cinelerra/channelinfo.C:982
2083 msgid "activate batch record when ok pressed"
2084 msgstr "activar registro de lote cuando se presiona ok"
2085
2086 #: cinelerra/channelinfo.C:1002
2087 msgid "poweroff system when batch record done"
2088 msgstr "sistema de apagado cuando se realiza el registro por lotes"
2089
2090 #: cinelerra/channelinfo.C:1017
2091 msgid "Find"
2092 msgstr "Encontrar"
2093
2094 #: cinelerra/channelinfo.C:1020
2095 msgid "search event titles/info"
2096 msgstr "buscar títulos de eventos / info"
2097
2098 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
2099 #, c-format
2100 msgid "bad scan time: %s\n"
2101 msgstr "tiempo erroneo de escaneado: %s\n"
2102
2103 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
2104 #, c-format
2105 msgid "bad title: %s\n"
2106 msgstr "mal título: %s\n"
2107
2108 #: cinelerra/channelinfo.C:1114
2109 #, c-format
2110 msgid "bad scan date: %s\n"
2111 msgstr "bad scan date: %s\n"
2112
2113 #: cinelerra/channelinfo.C:1127
2114 #, c-format
2115 msgid "end before start: %s\n"
2116 msgstr "terminar antes del inicio: %s\n"
2117
2118 #: cinelerra/channelinfo.C:1131
2119 #, c-format
2120 msgid "end time early: %s\n"
2121 msgstr "hora de finalización temprana: %s\n"
2122
2123 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
2124 #, c-format
2125 msgid "start time late: %s\n"
2126 msgstr "hora de inicio tardío: %s\n"
2127
2128 #: cinelerra/channelinfo.C:1142
2129 #, c-format
2130 msgid "zero duration: %s\n"
2131 msgstr "duración cero: %s\n"
2132
2133 #: cinelerra/channelinfo.C:1227
2134 msgid "end channel info, start record"
2135 msgstr "finaliza información del canal, iniciar la grabación"
2136
2137 #: cinelerra/channelinfo.C:1332 cinelerra/recordgui.C:157
2138 #: cinelerra/swindow.C:144
2139 msgid "Path:"
2140 msgstr "Ruta:"
2141
2142 #: cinelerra/channelinfo.C:1334
2143 msgid "Start:"
2144 msgstr "Comienzo:"
2145
2146 #: cinelerra/channelinfo.C:1336
2147 msgid "Duration:"
2148 msgstr "Duración:"
2149
2150 #: cinelerra/channelinfo.C:1338 cinelerra/recordgui.C:166
2151 msgid "Source:"
2152 msgstr "Fuente:"
2153
2154 #: cinelerra/channelinfo.C:1393
2155 msgid ": Channel Info"
2156 msgstr ": Información del canal"
2157
2158 #: cinelerra/channelinfo.C:1416
2159 msgid "Start Cron"
2160 msgstr "Inicio Cron"
2161
2162 #: cinelerra/channelinfo.C:1417
2163 msgid "Poweroff"
2164 msgstr "Apagar"
2165
2166 #: cinelerra/channelinfo.C:1677
2167 #, c-format
2168 msgid "Recording in progress\n"
2169 msgstr "Grabación en curso\n"
2170
2171 #: cinelerra/channelinfo.C:1685
2172 #, c-format
2173 msgid "capture driver not dvb\n"
2174 msgstr "controlador de captura no DVB\n"
2175
2176 #: cinelerra/channelinfo.C:1755
2177 #, c-format
2178 msgid "cannot open dvb video device\n"
2179 msgstr "no se puede abrir dispositivo de vídeo DVB\n"
2180
2181 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2182 msgid "Scan..."
2183 msgstr "Escanear..."
2184
2185 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2186 msgid "Ctrl-Alt-s"
2187 msgstr "Ctrl-Alt-s"
2188
2189 #: cinelerra/channelinfo.C:1914 cinelerra/recordbatches.C:548
2190 msgid "Delete all clips."
2191 msgstr "Borrar todos los clips."
2192
2193 #: cinelerra/channelinfo.C:1932 cinelerra/recordbatches.C:472
2194 #: cinelerra/recordgui.C:965
2195 msgid "Create new clip."
2196 msgstr "Crear nuevo clip."
2197
2198 #: cinelerra/channelinfo.C:1945 cinelerra/recordbatches.C:490
2199 #: cinelerra/recordgui.C:978
2200 msgid "Delete clip."
2201 msgstr "Eliminar clip."
2202
2203 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2204 msgid "Channel"
2205 msgstr "Canal"
2206
2207 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2208 msgid "Edit picture"
2209 msgstr "Editar imagen"
2210
2211 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2212 msgid "Edit channels"
2213 msgstr "Edita canales"
2214
2215 #: cinelerra/clipedit.C:69
2216 msgid "A clip with that name already exists."
2217 msgstr "Un clip con ese nombre ya existe."
2218
2219 #: cinelerra/clipedit.C:138
2220 msgid ": Clip Info"
2221 msgstr ": La información del clip"
2222
2223 #: cinelerra/clipedit.C:171
2224 msgid "Comments:"
2225 msgstr "Comentarios:"
2226
2227 #: cinelerra/clippopup.C:362
2228 msgid "Paste Clip"
2229 msgstr "Pegar clip"
2230
2231 #: cinelerra/clippopup.C:384
2232 msgid "paste clip: "
2233 msgstr "pegar clip: "
2234
2235 #: cinelerra/clippopup.C:431
2236 msgid "Nest to Media"
2237 msgstr "Anidar en Medios"
2238
2239 #: cinelerra/colorpicker.C:74
2240 msgid ": "
2241 msgstr ": "
2242
2243 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2244 msgid "Color Picker"
2245 msgstr "Selector de color"
2246
2247 #: cinelerra/colorpicker.C:229
2248 msgid "colorpicker#H:"
2249 msgstr "H:"
2250
2251 #: cinelerra/colorpicker.C:230
2252 msgid "colorpicker#S:"
2253 msgstr "S:"
2254
2255 #: cinelerra/colorpicker.C:231
2256 msgid "colorpicker_value#V:"
2257 msgstr "V:"
2258
2259 #: cinelerra/colorpicker.C:232
2260 msgid "colorpicker#R:"
2261 msgstr "R:"
2262
2263 #: cinelerra/colorpicker.C:233
2264 msgid "colorpicker#G:"
2265 msgstr "G:"
2266
2267 #: cinelerra/colorpicker.C:234
2268 msgid "colorpicker#B:"
2269 msgstr "B:"
2270
2271 #: cinelerra/colorpicker.C:235
2272 msgid "colorpicker#Y:"
2273 msgstr "Y:"
2274
2275 #: cinelerra/colorpicker.C:236
2276 msgid "colorpicker#U:"
2277 msgstr "U:"
2278
2279 #: cinelerra/colorpicker.C:237
2280 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2281 msgstr "V:"
2282
2283 #: cinelerra/colorpicker.C:239
2284 msgid "colorpicker#A:"
2285 msgstr "A:"
2286
2287 #: cinelerra/colorpicker.C:255
2288 msgid "Hue"
2289 msgstr "Hue"
2290
2291 #: cinelerra/colorpicker.C:257
2292 msgid "Saturation"
2293 msgstr "Saturación"
2294
2295 #: cinelerra/colorpicker.C:261 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:59
2296 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:278
2297 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2298 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:71
2299 #: plugins/linearblur/linearblur.C:178 plugins/radialblur/radialblur.C:175
2300 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449
2301 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:474 plugins/zoomblur/zoomblur.C:173
2302 msgid "Red"
2303 msgstr "R-Rojo"
2304
2305 #: cinelerra/colorpicker.C:263 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:65
2306 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:284
2307 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2308 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:74
2309 #: plugins/linearblur/linearblur.C:180 plugins/radialblur/radialblur.C:177
2310 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
2311 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:475 plugins/zoomblur/zoomblur.C:175
2312 msgid "Green"
2313 msgstr "G-Verde"
2314
2315 #: cinelerra/colorpicker.C:265 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:71
2316 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:290
2317 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2318 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:77
2319 #: plugins/linearblur/linearblur.C:182 plugins/radialblur/radialblur.C:179
2320 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
2321 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:476 plugins/theme_blue/bluetheme.C:63
2322 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:177
2323 msgid "Blue"
2324 msgstr "B-Azul"
2325
2326 #: cinelerra/colorpicker.C:267
2327 msgid "Luminance"
2328 msgstr "Luminancia"
2329
2330 #: cinelerra/colorpicker.C:269
2331 msgid "Blue Luminance Difference"
2332 msgstr "Diferencia de luminancia Azul"
2333
2334 #: cinelerra/colorpicker.C:271
2335 msgid "Red Luminance Difference"
2336 msgstr "Diferencia de luminancia Roja"
2337
2338 #: cinelerra/colorpicker.C:274 plugins/alpha/alpha.C:117
2339 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:96 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:283
2340 #: plugins/downsample/downsample.C:296 plugins/linearblur/linearblur.C:184
2341 #: plugins/radialblur/radialblur.C:181 plugins/swapchannels/swapchannels.C:458
2342 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:477 plugins/zoomblur/zoomblur.C:179
2343 msgid "Alpha"
2344 msgstr "Alfa"
2345
2346 #: cinelerra/colorpicker.C:1125
2347 msgid "hex rgb color"
2348 msgstr "color RGB hexadecimal"
2349
2350 #: cinelerra/colorpicker.C:1173
2351 msgid "grab from anywhere picker"
2352 msgstr "selector agarrar desde cualquier lugar"
2353
2354 #: cinelerra/colorpicker.C:1195
2355 msgid "color history"
2356 msgstr "historico de color"
2357
2358 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2359 #: cinelerra/commercials.C:799
2360 msgid "Cutting Ads"
2361 msgstr "Anuncios de corte"
2362
2363 #: cinelerra/commercials.C:326
2364 #, c-format
2365 msgid "***MUTE***\n"
2366 msgstr "***SILENCIAR***\n"
2367
2368 #: cinelerra/commercials.C:338
2369 #, c-format
2370 msgid "***UNMUTE***\n"
2371 msgstr "***ANULAR SILENCIO*** \n"
2372
2373 #: cinelerra/commercials.C:650
2374 #, c-format
2375 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2376 msgstr "cortar el clip %d en edición @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2377
2378 #: cinelerra/commercials.C:672
2379 #, c-format
2380 msgid "ad: trk %d@%s  "
2381 msgstr "ad: trk %d@%s  "
2382
2383 #: cinelerra/commercials.C:682
2384 #, c-format
2385 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2386 msgstr "trk%d edt%d clip %s"
2387
2388 #: cinelerra/commercials.C:692
2389 #, c-format
2390 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2391 msgstr "escanear: clip%d %f-%f"
2392
2393 #: cinelerra/commercials.C:703
2394 msgid "My"
2395 msgstr "Mi"
2396
2397 #: cinelerra/commercials.C:938
2398 #, c-format
2399 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2400 msgstr "cortar %f/%f = %d\n"
2401
2402 #: cinelerra/compressortools.C:523 cinelerra/compressortools.C:524
2403 #: cinelerra/compressortools.C:525
2404 msgid "Input"
2405 msgstr "Entrar"
2406
2407 #: cinelerra/compressortools.C:996
2408 msgid "Copy graph"
2409 msgstr "Copiar gráfico"
2410
2411 #: cinelerra/compressortools.C:1019
2412 msgid "Paste graph"
2413 msgstr "Pegar gráfico"
2414
2415 #: cinelerra/compressortools.C:1062
2416 msgid "Clear graph"
2417 msgstr "Eliminar gráfico"
2418
2419 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2420 msgid "DV"
2421 msgstr "DV"
2422
2423 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2424 msgid "MJPA"
2425 msgstr "MJPA"
2426
2427 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:116
2428 msgid "PNG"
2429 msgstr "PNG"
2430
2431 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2432 msgid "PNG-Alpha"
2433 msgstr "PNG-Alpha"
2434
2435 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2436 msgid "RGB"
2437 msgstr "RGB"
2438
2439 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2440 msgid "RGB-Alpha"
2441 msgstr "RGB-Alpha"
2442
2443 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2444 msgid "YUV420"
2445 msgstr "YUV420"
2446
2447 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2448 msgid "YUV422"
2449 msgstr "YUV422"
2450
2451 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2452 msgid ": Confirm Quit"
2453 msgstr ": Confirmar Salir"
2454
2455 #: cinelerra/confirmquit.C:53
2456 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2457 msgstr "( Contestar \"No\" destruirá los cambios )"
2458
2459 #: cinelerra/confirmquit.C:66 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2460 msgid "Yes"
2461 msgstr "Sí"
2462
2463 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2464 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/question.C:83 cinelerra/reindex.C:111
2465 msgid "No"
2466 msgstr "No"
2467
2468 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2469 #, c-format
2470 msgid "The following files exist:\n"
2471 msgstr "Existen los siguientes archivos:\n"
2472
2473 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2474 #, c-format
2475 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2476 msgstr "No sobrescribir archivos existentes.\n"
2477
2478 #: cinelerra/confirmsave.C:92
2479 msgid ": File Exists"
2480 msgstr ": Archivo existe"
2481
2482 #: cinelerra/confirmsave.C:116
2483 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
2484 msgstr "Existen los siguientes archivos. ¿Sobreescribirlos?"
2485
2486 #: cinelerra/convert.C:208
2487 msgid "Transcode clip"
2488 msgstr "Transcodificar clip"
2489
2490 #: cinelerra/convert.C:290
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "transcode target file exists but is incorrect format:\n"
2494 "%s\n"
2495 "remove file from disk before transcode to new format.\n"
2496 msgstr ""
2497 "el archivo de destino de transcodificación existe pero tiene un formato incorrecto:\n"
2498 "%s\n"
2499 "eliminar el archivo del disco antes de transcodificar a un nuevo formato.\n"
2500
2501 #: cinelerra/convert.C:377
2502 #, c-format
2503 msgid "convert: failed=%d canceled=%d\n"
2504 msgstr "convertir: fallido=%d cancelado)=%d\n"
2505
2506 #: cinelerra/convert.C:382
2507 #, c-format
2508 msgid "TranscodeRender::run: done in %s\n"
2509 msgstr "TranscodificarRender::ejecuta: hecho en %s\n"
2510
2511 #: cinelerra/convert.C:384
2512 msgid "transcode cancelled"
2513 msgstr "transcodificación cancelada"
2514
2515 #: cinelerra/convert.C:386
2516 msgid "transcode failed"
2517 msgstr "falló la transcodificación"
2518
2519 #: cinelerra/convert.C:388
2520 #, c-format
2521 msgid "transcode %d files, render time %s"
2522 msgstr "transcodificación %d archivos, tiempo de render %s"
2523
2524 #: cinelerra/convert.C:397
2525 msgid "Error making transcode."
2526 msgstr "Error al hacer la transcodificación."
2527
2528 #: cinelerra/convert.C:425
2529 msgid "Transcode files..."
2530 msgstr "Transcodificando archivos..."
2531
2532 #: cinelerra/convert.C:535
2533 msgid ": Transcode settings"
2534 msgstr ": Configuración de transcodificación"
2535
2536 #: cinelerra/convert.C:562
2537 msgid "Render untagged assets and replace in project"
2538 msgstr "Renderizar activos sin etiquetar y reemplazar en el proyecto"
2539
2540 #: cinelerra/convert.C:565 cinelerra/convert.C:573
2541 msgid "Tag suffix:"
2542 msgstr "Sufijo de etiqueta:"
2543
2544 #: cinelerra/convert.C:587 cinelerra/proxy.C:457 cinelerra/render.C:1062
2545 msgid "Beep on done volume"
2546 msgstr ""
2547 "Volumen del pitido\n"
2548 "al terminar"
2549
2550 #: cinelerra/convert.C:628
2551 msgid "Transcode..."
2552 msgstr "Transcodificar..."
2553
2554 #: cinelerra/convert.C:628
2555 msgid "Alt-e"
2556 msgstr "Alt-e"
2557
2558 #: cinelerra/convert.C:711
2559 msgid "Remove originals from project"
2560 msgstr "Eliminar originales del proyecto"
2561
2562 #: cinelerra/convert.C:727
2563 msgid "Into Nested Proxy directory"
2564 msgstr "Dentro de la carpeta del Proxy Anidado"
2565
2566 #: cinelerra/cpanel.C:153
2567 msgid "Protect video from changes (F1)"
2568 msgstr "Proteger vídeo de cambios (F1)"
2569
2570 #: cinelerra/cpanel.C:177
2571 msgid "Edit mask (F3)"
2572 msgstr "Editar máscara (F3)"
2573
2574 #: cinelerra/cpanel.C:199
2575 msgid "Ruler (F4)"
2576 msgstr "Regla (F4)"
2577
2578 #: cinelerra/cpanel.C:221
2579 msgid "Zoom view (F2)"
2580 msgstr "Vista Zoom (F2)"
2581
2582 #: cinelerra/cpanel.C:241
2583 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2584 msgstr "Ajustar automatización de cámara (F5)"
2585
2586 #: cinelerra/cpanel.C:261
2587 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2588 msgstr "Ajustar automatización proyector (F6)"
2589
2590 #: cinelerra/cpanel.C:281
2591 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2592 msgstr "Recortar una capa o la salida (F7)"
2593
2594 #: cinelerra/cpanel.C:305
2595 msgid "Get color (F8)"
2596 msgstr "Obtener color (F8)"
2597
2598 #: cinelerra/cpanel.C:329
2599 msgid "Show tool info (F9)"
2600 msgstr "Mostrar información de herramientas (F9)"
2601
2602 #: cinelerra/cpanel.C:360
2603 msgid "Show safe regions (F10)"
2604 msgstr "Mostrar zonas seguras (F10)"
2605
2606 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:203
2607 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2608 msgid "Zoom"
2609 msgstr "Enfocar"
2610
2611 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2612 msgid "Crop Video..."
2613 msgstr "Recortar Vídeo ..."
2614
2615 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:439
2616 msgid ": Crop"
2617 msgstr ": Recortar"
2618
2619 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2620 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2621 msgstr "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo"
2622
2623 #: cinelerra/cwindowgui.C:80
2624 msgid ": Compositor"
2625 msgstr ": Compositor"
2626
2627 #: cinelerra/cwindowgui.C:666 cinelerra/cwindowgui.C:699
2628 msgid "insert assets"
2629 msgstr "insertar clips"
2630
2631 #: cinelerra/cwindowgui.C:819 cinelerra/mbuttons.C:243
2632 msgid "main window: "
2633 msgstr "ventana principal: "
2634
2635 #: cinelerra/cwindowgui.C:1781 cinelerra/cwindowgui.C:3322
2636 msgid "mask rotate"
2637 msgstr "rotación de máscara"
2638
2639 #: cinelerra/cwindowgui.C:1785 cinelerra/cwindowgui.C:3326
2640 msgid "mask scale"
2641 msgstr "escalar máscara"
2642
2643 #: cinelerra/cwindowgui.C:1793
2644 msgid "mask translate"
2645 msgstr "máscara convertir"
2646
2647 #: cinelerra/cwindowgui.C:1800
2648 msgid "mask adjust"
2649 msgstr "ajuste de máscara"
2650
2651 #: cinelerra/cwindowgui.C:1813 cinelerra/cwindowtool.C:2943
2652 #: cinelerra/cwindowtool.C:2970
2653 msgid "mask point"
2654 msgstr "punto de máscara"
2655
2656 #: cinelerra/cwindowgui.C:2309 cinelerra/cwindowgui.C:2424
2657 msgid "Eyedrop"
2658 msgstr "Eyedrop"
2659
2660 #: cinelerra/cwindowgui.C:3047 cinelerra/cwindowgui.C:3305
2661 #: cinelerra/cwindowtool.C:883 cinelerra/cwindowtool.C:931
2662 #: cinelerra/cwindowtool.C:994 cinelerra/cwindowtool.C:998
2663 #: cinelerra/cwindowtool.C:1025 cinelerra/cwindowtool.C:1029
2664 #: cinelerra/cwindowtool.C:1062 cinelerra/cwindowtool.C:1067
2665 #: cinelerra/cwindowtool.C:1101 cinelerra/cwindowtool.C:1106
2666 #: cinelerra/cwindowtool.C:1131 cinelerra/cwindowtool.C:1135
2667 #: cinelerra/cwindowtool.C:1168 cinelerra/cwindowtool.C:1173
2668 msgid "camera"
2669 msgstr "cámara"
2670
2671 #: cinelerra/cwindowgui.C:3049 cinelerra/cwindowgui.C:3309
2672 #: cinelerra/cwindowtool.C:1294 cinelerra/cwindowtool.C:1340
2673 #: cinelerra/cwindowtool.C:1392 cinelerra/cwindowtool.C:1397
2674 #: cinelerra/cwindowtool.C:1421 cinelerra/cwindowtool.C:1425
2675 #: cinelerra/cwindowtool.C:1451 cinelerra/cwindowtool.C:1456
2676 #: cinelerra/cwindowtool.C:1482 cinelerra/cwindowtool.C:1487
2677 #: cinelerra/cwindowtool.C:1511 cinelerra/cwindowtool.C:1515
2678 #: cinelerra/cwindowtool.C:1541 cinelerra/cwindowtool.C:1546
2679 msgid "projector"
2680 msgstr "proyector"
2681
2682 #: cinelerra/cwindowgui.C:3318
2683 msgid "mask"
2684 msgstr "máscara"
2685
2686 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:363 cinelerra/setformat.C:766
2687 msgid "Auto"
2688 msgstr "Auto"
2689
2690 #: cinelerra/cwindowtool.C:390
2691 msgid "Reformat"
2692 msgstr "Reformatear"
2693
2694 #: cinelerra/cwindowtool.C:391 cinelerra/resizetrackthread.C:339
2695 #: cinelerra/scale.C:90
2696 msgid "Resize"
2697 msgstr "Cambiar el tamaño"
2698
2699 #: cinelerra/cwindowtool.C:392
2700 msgid "Shrink"
2701 msgstr "Encoger"
2702
2703 #: cinelerra/cwindowtool.C:462 plugins/titler/titlerwindow.C:291
2704 #: plugins/titler/titlerwindow.C:305
2705 msgid "W:"
2706 msgstr "W:"
2707
2708 #: cinelerra/cwindowtool.C:486 plugins/titler/titlerwindow.C:292
2709 #: plugins/titler/titlerwindow.C:310
2710 msgid "H:"
2711 msgstr "H:"
2712
2713 #: cinelerra/cwindowtool.C:550
2714 msgid ": Color"
2715 msgstr ": Color"
2716
2717 #: cinelerra/cwindowtool.C:567
2718 msgid "X,Y:"
2719 msgstr "X,Y:"
2720
2721 #: cinelerra/cwindowtool.C:569 plugins/blur/blurwindow.C:61
2722 #: plugins/lens/lens.C:492 plugins/oilpainting/oil.C:304
2723 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/tracer/tracerwindow.C:154
2724 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:48 plugins/zoomblur/zoomblur.C:161
2725 msgid "Radius:"
2726 msgstr "Radio:"
2727
2728 #: cinelerra/cwindowtool.C:572
2729 msgid "Red:"
2730 msgstr "Rojo:"
2731
2732 #: cinelerra/cwindowtool.C:574
2733 msgid "Green:"
2734 msgstr "Verde:"
2735
2736 #: cinelerra/cwindowtool.C:576
2737 msgid "Blue:"
2738 msgstr "Azul:"
2739
2740 #: cinelerra/cwindowtool.C:699
2741 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2742 msgstr "\"suavizar \" Curva en actual fotograma de cámara"
2743
2744 #: cinelerra/cwindowtool.C:705
2745 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2746 msgstr "\"lineal\" Curva en actual fotograma de cámara"
2747
2748 #: cinelerra/cwindowtool.C:711
2749 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2750 msgstr "\"suavizar \" Curva en actual fotograma de proyector"
2751
2752 #: cinelerra/cwindowtool.C:717
2753 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2754 msgstr "\"lineal\" Curva en actual fotograma de proyector"
2755
2756 #: cinelerra/cwindowtool.C:783
2757 msgid "Use maximum"
2758 msgstr "Usar el máximo"
2759
2760 #: cinelerra/cwindowtool.C:799
2761 msgid ": Camera"
2762 msgstr ": Cámara"
2763
2764 #: cinelerra/cwindowtool.C:973 cinelerra/cwindowtool.C:1379
2765 msgid "Left justify"
2766 msgstr "Justificar izquierda"
2767
2768 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1409
2769 msgid "Center horizontal"
2770 msgstr "Central horizontal"
2771
2772 #: cinelerra/cwindowtool.C:1041 cinelerra/cwindowtool.C:1437
2773 msgid "Right justify"
2774 msgstr "Justificar derecha"
2775
2776 #: cinelerra/cwindowtool.C:1080 cinelerra/cwindowtool.C:1468
2777 msgid "Top justify"
2778 msgstr "Justificar arriba"
2779
2780 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1499
2781 msgid "Center vertical"
2782 msgstr "Vertical centro"
2783
2784 #: cinelerra/cwindowtool.C:1147 cinelerra/cwindowtool.C:1527
2785 msgid "Bottom justify"
2786 msgstr "Justificar abajo"
2787
2788 #: cinelerra/cwindowtool.C:1186
2789 msgid "Add Keyframe: Shift-F11"
2790 msgstr "Agregar fotograma clave: Mayús-F11"
2791
2792 #: cinelerra/cwindowtool.C:1200
2793 msgid "Reset Camera: F11"
2794 msgstr "Restablecer la cámara: F11"
2795
2796 #: cinelerra/cwindowtool.C:1210
2797 msgid ": Projector"
2798 msgstr ": Proyector"
2799
2800 #: cinelerra/cwindowtool.C:1558
2801 msgid "Add Keyframe: Shift-F12"
2802 msgstr "Agregar fotograma clave: Mayús-F12"
2803
2804 #: cinelerra/cwindowtool.C:1572
2805 msgid "Reset Projector: F12"
2806 msgstr "Restablecer proyector: F12"
2807
2808 #: cinelerra/cwindowtool.C:1839 cinelerra/cwindowtool.C:1847
2809 msgid "mask enable"
2810 msgstr "activar máscara"
2811
2812 #: cinelerra/cwindowtool.C:1858
2813 msgid "Show/Hide mask"
2814 msgstr "Mostrar/Ocultar máscara"
2815
2816 #: cinelerra/cwindowtool.C:1865 cinelerra/cwindowtool.C:1874
2817 msgid "mask enables"
2818 msgstr "habilitar máscara"
2819
2820 #: cinelerra/cwindowtool.C:1881 cinelerra/cwindowtool.C:1899
2821 msgid "Solo"
2822 msgstr "Solo"
2823
2824 #: cinelerra/cwindowtool.C:1885
2825 msgid "Solo video track"
2826 msgstr "Única pista de video"
2827
2828 #: cinelerra/cwindowtool.C:1909
2829 msgid "Delete mask"
2830 msgstr "Eliminar máscara"
2831
2832 #: cinelerra/cwindowtool.C:1925 cinelerra/cwindowtool.C:1951
2833 msgid "mask delete"
2834 msgstr "eliminar máscara"
2835
2836 #: cinelerra/cwindowtool.C:1963
2837 msgid "Delete point"
2838 msgstr "Eliminar Punto"
2839
2840 #: cinelerra/cwindowtool.C:1978 cinelerra/cwindowtool.C:2020
2841 msgid "point delete"
2842 msgstr "eliminar punto"
2843
2844 #: cinelerra/cwindowtool.C:2069 cinelerra/cwindowtool.C:2091
2845 msgid "Focus"
2846 msgstr "Foco"
2847
2848 #: cinelerra/cwindowtool.C:2073
2849 msgid "Center for rotate/scale"
2850 msgstr "Centrar para rotar/escalar"
2851
2852 #: cinelerra/cwindowtool.C:2119 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1400
2853 msgid "Help"
2854 msgstr "Ayuda"
2855
2856 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1404
2857 msgid "Show help text"
2858 msgstr "Mostrar texto de ayuda"
2859
2860 #: cinelerra/cwindowtool.C:2140
2861 msgid "Markers"
2862 msgstr "Marcadores"
2863
2864 #: cinelerra/cwindowtool.C:2160
2865 msgid "Boundary"
2866 msgstr "Borde"
2867
2868 #: cinelerra/cwindowtool.C:2209 cinelerra/cwindowtool.C:2236
2869 msgid "mask feather"
2870 msgstr "máscara pluma"
2871
2872 #: cinelerra/cwindowtool.C:2340 cinelerra/cwindowtool.C:2368
2873 msgid "mask fade"
2874 msgstr "desvanecer máscara"
2875
2876 #: cinelerra/cwindowtool.C:2431
2877 msgid "Gang fader"
2878 msgstr "Nivelador grupal"
2879
2880 #: cinelerra/cwindowtool.C:2449
2881 msgid "Gang rotate/scale/translate"
2882 msgstr "Rotación/escala/traducción de bandas"
2883
2884 #: cinelerra/cwindowtool.C:2467
2885 msgid "Gang points"
2886 msgstr "Puntos de banda"
2887
2888 #: cinelerra/cwindowtool.C:2497
2889 msgid "Apply mask before plugins"
2890 msgstr "Aplicar máscara antes de plug-in"
2891
2892 #: cinelerra/cwindowtool.C:2528
2893 msgid "Disable OpenGL masking"
2894 msgstr "Deshabilitar enmascarado OpenGL"
2895
2896 #: cinelerra/cwindowtool.C:2564
2897 msgid "Delete all masks"
2898 msgstr "Borrar todas las máscaras"
2899
2900 #: cinelerra/cwindowtool.C:2589 cinelerra/cwindowtool.C:2591
2901 msgid "del masks"
2902 msgstr "borra máscaras"
2903
2904 #: cinelerra/cwindowtool.C:2605
2905 msgid "Gang feather"
2906 msgstr "Pluma de la banda"
2907
2908 #: cinelerra/cwindowtool.C:2619
2909 msgid ": Mask"
2910 msgstr ": Máscara"
2911
2912 #: cinelerra/cwindowtool.C:2656
2913 msgid "Masks on Track"
2914 msgstr "Máscaras en Pista"
2915
2916 #: cinelerra/cwindowtool.C:2659 plugins/cdripper/cdripwindow.C:45
2917 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
2918 msgid "Track:"
2919 msgstr "Pista:"
2920
2921 #: cinelerra/cwindowtool.C:2668
2922 msgid "Video track"
2923 msgstr "Pista de vídeo"
2924
2925 #: cinelerra/cwindowtool.C:2675
2926 msgid "Masks"
2927 msgstr "Máscaras"
2928
2929 #: cinelerra/cwindowtool.C:2677
2930 msgid "Mask:"
2931 msgstr "Máscara:"
2932
2933 #: cinelerra/cwindowtool.C:2680 cinelerra/cwindowtool.C:3406
2934 msgid "Mask name"
2935 msgstr "Nombre de máscara"
2936
2937 #: cinelerra/cwindowtool.C:2688
2938 msgid "Select:"
2939 msgstr "Seleccionar:"
2940
2941 #: cinelerra/cwindowtool.C:2705
2942 msgid "Enable:"
2943 msgstr "Activar:"
2944
2945 #: cinelerra/cwindowtool.C:2713
2946 msgid "Preset Shapes"
2947 msgstr "Formas predefinidas"
2948
2949 #: cinelerra/cwindowtool.C:2716 plugins/findobj/findobjwindow.C:865
2950 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:881 plugins/gradient/gradient.C:337
2951 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
2952 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:975 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1409
2953 #: plugins/tremolo/tremolo.C:473
2954 #, c-format
2955 msgid "Square"
2956 msgstr "Cuadrado"
2957
2958 #: cinelerra/cwindowtool.C:2718
2959 msgid "Circle"
2960 msgstr "Círculo"
2961
2962 #: cinelerra/cwindowtool.C:2720 plugins/piano/piano.C:689
2963 #: plugins/piano/piano.C:942 plugins/synthesizer/synthesizer.C:976
2964 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1410 plugins/tremolo/tremolo.C:474
2965 #, c-format
2966 msgid "Triangle"
2967 msgstr "Triángulo"
2968
2969 #: cinelerra/cwindowtool.C:2722
2970 msgid "Oval"
2971 msgstr "Óvalo"
2972
2973 #: cinelerra/cwindowtool.C:2729
2974 msgid "Position & Scale"
2975 msgstr "Posición y escala"
2976
2977 #: cinelerra/cwindowtool.C:2735
2978 msgid "xlate/scale x"
2979 msgstr "xtardío/scalar x"
2980
2981 #: cinelerra/cwindowtool.C:2737
2982 msgid "xlate/scale y"
2983 msgstr "x tardío/escala y"
2984
2985 #: cinelerra/cwindowtool.C:2739
2986 msgid "xlate/scale xy"
2987 msgstr "x tardío/escala xy"
2988
2989 #: cinelerra/cwindowtool.C:2742
2990 msgid "Fade & Feather"
2991 msgstr "Desvanecer y Pluma"
2992
2993 #: cinelerra/cwindowtool.C:2745
2994 msgid "Fade:"
2995 msgstr "Desvanecer:"
2996
2997 #: cinelerra/cwindowtool.C:2753 plugins/shapewipe/shapewipe.C:283
2998 #: plugins/spherecam/spherecam.C:392 plugins/tracer/tracerwindow.C:151
2999 msgid "Feather:"
3000 msgstr "Pluma:"
3001
3002 #: cinelerra/cwindowtool.C:2762
3003 msgid "Mask Points"
3004 msgstr "Puntos de máscara"
3005
3006 #: cinelerra/cwindowtool.C:2765
3007 msgid "Point:"
3008 msgstr "Punto:"
3009
3010 #: cinelerra/cwindowtool.C:2770
3011 msgid "linear point"
3012 msgstr "punto lineal"
3013
3014 #: cinelerra/cwindowtool.C:2772
3015 msgid "smooth point"
3016 msgstr "punto suave"
3017
3018 #: cinelerra/cwindowtool.C:2781
3019 msgid "linear curve"
3020 msgstr "curva lineal"
3021
3022 #: cinelerra/cwindowtool.C:2783 cinelerra/keyframepopup.C:458
3023 msgid "smooth curve"
3024 msgstr "suavizar la curva"
3025
3026 #: cinelerra/cwindowtool.C:2791
3027 msgid "linear all"
3028 msgstr "lineal todo"
3029
3030 #: cinelerra/cwindowtool.C:2793
3031 msgid "smooth all"
3032 msgstr "suavizar todo"
3033
3034 #: cinelerra/cwindowtool.C:2797
3035 msgid "Pivot Point"
3036 msgstr "Punto de pivote"
3037
3038 #: cinelerra/cwindowtool.C:2823
3039 msgid ""
3040 "Shift+LMB: move an end point\n"
3041 "Ctrl+LMB: move a control point\n"
3042 "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
3043 "Shift+MMB: Set Pivot Point at pointer\n"
3044 "Wheel: rotate around Pivot Point\n"
3045 "Shift+Wheel: scale around Pivot Point\n"
3046 "Ctrl+Wheel: rotate/scale around pointer"
3047 msgstr ""
3048 "Mayús+LMB: mover un punto final\n"
3049 "Ctrl+LMB: mover un punto de control\n"
3050 "Alt+LMB: para arrastrar y soltar la máscara\n"
3051 "Mayús+MMB: Establecer el punto de pivote en el puntero\n"
3052 "Rueda: girar alrededor del punto pivote\n"
3053 "Mayús+Wheel: escala alrededor del punto de giro\n"
3054 "Ctrl+Rueda: girar/escala alrededor del puntero"
3055
3056 #: cinelerra/cwindowtool.C:3024 cinelerra/cwindowtool.C:3065
3057 msgid "mask smooth"
3058 msgstr "suavizar máscara"
3059
3060 #: cinelerra/cwindowtool.C:3126 cinelerra/cwindowtool.C:3155
3061 msgid "mask center"
3062 msgstr "centro de máscara"
3063
3064 #: cinelerra/cwindowtool.C:3176 cinelerra/cwindowtool.C:3220
3065 msgid "mask normal"
3066 msgstr "máscara normal"
3067
3068 #: cinelerra/cwindowtool.C:3251 cinelerra/cwindowtool.C:3274
3069 #: cinelerra/cwindowtool.C:3591 cinelerra/cwindowtool.C:3612
3070 msgid "mask shape"
3071 msgstr "forma de máscara"
3072
3073 #: cinelerra/cwindowtool.C:3295
3074 msgid "Load preset"
3075 msgstr "Cargar preestablecido"
3076
3077 #: cinelerra/cwindowtool.C:3313
3078 msgid "Save preset"
3079 msgstr "Guardar preestablecido"
3080
3081 #: cinelerra/cwindowtool.C:3369
3082 msgid ": Save Mask"
3083 msgstr ": Guardar máscara"
3084
3085 #: cinelerra/cwindowtool.C:3370
3086 msgid ": Delete Mask"
3087 msgstr ": Eliminar máscara"
3088
3089 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
3090 msgid "Save mask:"
3091 msgstr "Guardar máscara:"
3092
3093 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
3094 msgid "Delete mask:"
3095 msgstr "Eliminar máscara:"
3096
3097 #: cinelerra/cwindowtool.C:3451
3098 msgid "Delete preset"
3099 msgstr "Eliminar predeterminado"
3100
3101 #: cinelerra/cwindowtool.C:3471
3102 msgid "center mask"
3103 msgstr "centrar máscara"
3104
3105 #: cinelerra/cwindowtool.C:3486
3106 msgid "normalize mask"
3107 msgstr "normalizar máscara"
3108
3109 #: cinelerra/cwindowtool.C:3657
3110 msgid ": Ruler"
3111 msgstr ": Metro"
3112
3113 #: cinelerra/cwindowtool.C:3673
3114 msgid "Current:"
3115 msgstr "Actual:"
3116
3117 #: cinelerra/cwindowtool.C:3676
3118 msgid "Point 1:"
3119 msgstr "Punto 1:"
3120
3121 #: cinelerra/cwindowtool.C:3679
3122 msgid "Point 2:"
3123 msgstr "Punto 2:"
3124
3125 #: cinelerra/cwindowtool.C:3682
3126 msgid "Deltas:"
3127 msgstr "Tramos:"
3128
3129 #: cinelerra/cwindowtool.C:3685
3130 msgid "Distance:"
3131 msgstr "Distancia:"
3132
3133 #: cinelerra/cwindowtool.C:3688 plugins/gradient/gradient.C:220
3134 #: plugins/linearblur/linearblur.C:166 plugins/polar/polar.C:260
3135 #: plugins/radialblur/radialblur.C:163 plugins/timefront/timefront.C:203
3136 msgid "Angle:"
3137 msgstr "Ángulo:"
3138
3139 #: cinelerra/cwindowtool.C:3693
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
3143 "nearest 45%c%c angle."
3144 msgstr ""
3145 "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n"
3146 " ángulo de 45%c%c más cercano."
3147
3148 #: cinelerra/cwindowtool.C:3699
3149 #, c-format
3150 msgid "Press Alt to translate the ruler."
3151 msgstr "Presionar Alt para convertir el metro."
3152
3153 #: cinelerra/cwindowtool.C:3726
3154 #, c-format
3155 msgid "%0.01f pixels"
3156 msgstr "%0.01f pixeles"
3157
3158 #: cinelerra/dbwindow.C:202
3159 msgid "Media DB..."
3160 msgstr "Media db..."
3161
3162 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1638
3163 msgid "Shift-M"
3164 msgstr "Mayús-M"
3165
3166 #: cinelerra/dbwindow.C:562
3167 msgid ": DbWindow"
3168 msgstr ": DbWindow"
3169
3170 #: cinelerra/dbwindow.C:591
3171 msgid "vicon"
3172 msgstr "video ícono"
3173
3174 #: cinelerra/dbwindow.C:592
3175 msgid "Id"
3176 msgstr "Id"
3177
3178 #: cinelerra/dbwindow.C:593
3179 msgid "length"
3180 msgstr "longitud"
3181
3182 #: cinelerra/dbwindow.C:595
3183 msgid "dbwindow#Title"
3184 msgstr "Título"
3185
3186 #: cinelerra/dbwindow.C:597
3187 msgid "Access time"
3188 msgstr "Tiempo de acceso"
3189
3190 #: cinelerra/dbwindow.C:598
3191 msgid "count"
3192 msgstr "contar"
3193
3194 #: cinelerra/dbwindow.C:728
3195 #, c-format
3196 msgid "failed delete clip id %d\n"
3197 msgstr "falló eliminar clip id %d\n"
3198
3199 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
3200 msgid "DC Offset"
3201 msgstr "Compensación DC"
3202
3203 #: cinelerra/dcraw.C:240
3204 #, c-format
3205 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
3206 msgstr "%s: Fuera de memoria en %s\n"
3207
3208 #: cinelerra/dcraw.C:249
3209 #, c-format
3210 msgid "Unexpected end of file\n"
3211 msgstr "Inesperado fin del archivo\n"
3212
3213 #: cinelerra/dcraw.C:251
3214 #, c-format
3215 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
3216 msgstr "Corrupción de datos cerca de 0x%jx\n"
3217
3218 #: cinelerra/dcraw.C:1469
3219 #, c-format
3220 msgid "Phase One correction...\n"
3221 msgstr "Corrección primera fase\n"
3222
3223 #: cinelerra/dcraw.C:2308
3224 #, c-format
3225 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
3226 msgstr "%s: dimensiones incorrectas del JPEG\n"
3227
3228 #: cinelerra/dcraw.C:3037
3229 #, c-format
3230 msgid "%s: decoder table overflow\n"
3231 msgstr "%s: desbordamiento de la tabla de decodificadores\n"
3232
3233 #: cinelerra/dcraw.C:3201
3234 #, c-format
3235 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
3236 msgstr "%s tiene un tipo de CAMF desconocido %d.\n"
3237
3238 #: cinelerra/dcraw.C:3256
3239 #, c-format
3240 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
3241 msgstr ""
3242 "%s: \"%s\" matriz no encontrada!\n"
3243 "\n"
3244
3245 #: cinelerra/dcraw.C:3359
3246 #, c-format
3247 msgid "Foveon interpolation...\n"
3248 msgstr "Interpolación Foveon\n"
3249
3250 #: cinelerra/dcraw.C:3386
3251 #, c-format
3252 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
3253 msgstr ""
3254 "%s: Balance de blanco inválido \"%s\"\n"
3255 "\n"
3256
3257 #: cinelerra/dcraw.C:3882
3258 #, c-format
3259 msgid "Fixed dead pixels at:"
3260 msgstr "Corregido pixel muerto en:"
3261
3262 #: cinelerra/dcraw.C:3913
3263 #, c-format
3264 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
3265 msgstr "%s no es un archivo PGM válido!\n"
3266
3267 #: cinelerra/dcraw.C:3916
3268 #, c-format
3269 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
3270 msgstr "%s tiene dimensiones incorrectas!\n"
3271
3272 #: cinelerra/dcraw.C:4114
3273 #, c-format
3274 msgid "Wavelet denoising...\n"
3275 msgstr "Eliminación de ondas...\n"
3276
3277 #: cinelerra/dcraw.C:4234
3278 #, c-format
3279 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
3280 msgstr "%s: No se puede usar balance de blancos de cámara.\n"
3281
3282 #: cinelerra/dcraw.C:4252
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
3286 "multipliers"
3287 msgstr ""
3288 "Escalado con oscuridad %d, saturación %d, y\n"
3289 "multiplicadores"
3290
3291 #: cinelerra/dcraw.C:4273
3292 #, c-format
3293 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
3294 msgstr "Corrigiendo aberración cromática...\n"
3295
3296 #: cinelerra/dcraw.C:4374
3297 #, c-format
3298 msgid "Bilinear interpolation...\n"
3299 msgstr "Interpolación bilinial...\n"
3300
3301 #: cinelerra/dcraw.C:4454
3302 #, c-format
3303 msgid "VNG interpolation...\n"
3304 msgstr "Interpolación VNG...\n"
3305
3306 #: cinelerra/dcraw.C:4560
3307 #, c-format
3308 msgid "PPG interpolation...\n"
3309 msgstr "Interpolación PPG...\n"
3310
3311 #: cinelerra/dcraw.C:4658
3312 #, c-format
3313 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
3314 msgstr "%d-paso interpolación X-Trans...\n"
3315
3316 #: cinelerra/dcraw.C:4882
3317 #, c-format
3318 msgid "AHD interpolation...\n"
3319 msgstr "Interpolación AHD...\n"
3320
3321 #: cinelerra/dcraw.C:4987
3322 #, c-format
3323 msgid "Median filter pass %d...\n"
3324 msgstr "Paso de filtro mediano %d...\n"
3325
3326 #: cinelerra/dcraw.C:5017
3327 #, c-format
3328 msgid "Blending highlights...\n"
3329 msgstr "Mezcla de reflejos...\n"
3330
3331 #: cinelerra/dcraw.C:5052
3332 #, c-format
3333 msgid "Rebuilding highlights...\n"
3334 msgstr "Reconstricción de reflejos...\n"
3335
3336 #: cinelerra/dcraw.C:6427
3337 #, c-format
3338 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
3339 msgstr "Leyendo metadatos de %s...\n"
3340
3341 #: cinelerra/dcraw.C:6435
3342 #, c-format
3343 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
3344 msgstr "Falló al leer medatados de %s\n"
3345
3346 #: cinelerra/dcraw.C:6983
3347 #, c-format
3348 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
3349 msgstr "%s:  Falta la cola, analizando desde la cabeza...\n"
3350
3351 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
3352 #, c-format
3353 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
3354 msgstr "%s: Debe enlazar dcraw con %s!!\n"
3355
3356 #: cinelerra/dcraw.C:9671
3357 #, c-format
3358 msgid "%s has no embedded profile.\n"
3359 msgstr "%s no tiene perfil incrustado.\n"
3360
3361 #: cinelerra/dcraw.C:9687
3362 #, c-format
3363 msgid "Cannot open file %s!\n"
3364 msgstr "No se puede abrir el archivo %s!\n"
3365
3366 #: cinelerra/dcraw.C:9690
3367 #, c-format
3368 msgid "Applying color profile...\n"
3369 msgstr "Aplicando perfil de color...\n"
3370
3371 #: cinelerra/dcraw.C:9789
3372 #, c-format
3373 msgid "Building histograms...\n"
3374 msgstr "Construyendo histogramas...\n"
3375
3376 #: cinelerra/dcraw.C:9790
3377 #, c-format
3378 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
3379 msgstr "Convirtiendo a espacio de color %s...\n"
3380
3381 #: cinelerra/dcraw.C:9832
3382 #, c-format
3383 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
3384 msgstr "Rotando imagen 45 grados...\n"
3385
3386 #: cinelerra/dcraw.C:9867
3387 #, c-format
3388 msgid "Stretching the image...\n"
3389 msgstr "Estirando la imagen...\n"
3390
3391 #: cinelerra/dcraw.C:10167
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "\n"
3395 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
3396 msgstr ""
3397 "\n"
3398 "Decodificador de imagen en crudo \"dcraw\" v%s"
3399
3400 #: cinelerra/dcraw.C:10168
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "\n"
3404 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3405 msgstr ""
3406 "\n"
3407 "por Dave Coffin, dcoffin un cybercom o red\n"
3408
3409 #: cinelerra/dcraw.C:10169
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "\n"
3413 "Usage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3414 "\n"
3415 msgstr ""
3416 "\n"
3417 "Uso: %s [OPCION]... [ARCHIVO]...\n"
3418 "\n"
3419
3420 #: cinelerra/dcraw.C:10170
3421 msgid "-v        Print verbose messages"
3422 msgstr "-v        Imprimir mensajes detallados"
3423
3424 #: cinelerra/dcraw.C:10171
3425 msgid "-c        Write image data to standard output"
3426 msgstr "-c        Escribir datos de imagen en la salida estándar"
3427
3428 #: cinelerra/dcraw.C:10172
3429 msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
3430 msgstr "-e        Extaer imagen en miniatura incrustada"
3431
3432 #: cinelerra/dcraw.C:10173
3433 msgid "-i        Identify files without decoding them"
3434 msgstr "-i        Identificar archivos sin decodificarlos"
3435
3436 #: cinelerra/dcraw.C:10174
3437 msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
3438 msgstr "-i -v     Identificar archivos y mostrar metadatos"
3439
3440 #: cinelerra/dcraw.C:10175
3441 msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
3442 msgstr "-z        Cambiar fehca de archivos a la marca de tiempo de la cámara"
3443
3444 #: cinelerra/dcraw.C:10176
3445 msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
3446 msgstr "-w        Usar balance de blancos de la cámara si es posible"
3447
3448 #: cinelerra/dcraw.C:10177
3449 msgid "-a        Average the whole image for white balance"
3450 msgstr "-a        Promedio de la imagen completa para el balance de blancos"
3451
3452 #: cinelerra/dcraw.C:10178
3453 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
3454 msgstr "-A <x y w h> Promediar un cuadro gris para balance de blancos"
3455
3456 #: cinelerra/dcraw.C:10179
3457 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
3458 msgstr "-r <r g b g> Ajustar balanco de blancos personalizado"
3459
3460 #: cinelerra/dcraw.C:10180
3461 msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
3462 msgstr "+M/-M     Usar/No usar color matriz incrustado"
3463
3464 #: cinelerra/dcraw.C:10181
3465 msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
3466 msgstr "-C <r b>  Corregir aberración cromática"
3467
3468 #: cinelerra/dcraw.C:10182
3469 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
3470 msgstr "-P <archivo> Corrige pixeles muertos listados en este archivo"
3471
3472 #: cinelerra/dcraw.C:10183
3473 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
3474 msgstr "-k <archivo> Sustraer fotograma oscuro (16-bit raw PGM)"
3475
3476 #: cinelerra/dcraw.C:10184
3477 msgid "-k <num>  Set the darkness level"
3478 msgstr "-k <número> Ajustar nivel de oscuridad"
3479
3480 #: cinelerra/dcraw.C:10185
3481 msgid "-S <num>  Set the saturation level"
3482 msgstr "-S <número> Ajustar nivel de saturación"
3483
3484 #: cinelerra/dcraw.C:10186
3485 msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
3486 msgstr "-n <número> Ajustar el umbral para la eliminación de ondulaciones"
3487
3488 #: cinelerra/dcraw.C:10187
3489 msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
3490 msgstr "-H [0-9]  Modo de resaltado (0=clip, 1=desclip, 2=nezclar, 3+=reconstruir)"
3491
3492 #: cinelerra/dcraw.C:10188
3493 msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3494 msgstr "-t [0-7]  Voltear imagen (0=ninguna, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3495
3496 #: cinelerra/dcraw.C:10189
3497 msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3498 msgstr "-o [0-6]  Espacio de color de salida (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3499
3500 #: cinelerra/dcraw.C:10191
3501 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
3502 msgstr "-o <archivo> Aplicar perfil ICC desde el archivo"
3503
3504 #: cinelerra/dcraw.C:10192
3505 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
3506 msgstr "-p <file> Aplicar perfil ICC de cámar, desde el archivo o \"incrustado\""
3507
3508 #: cinelerra/dcraw.C:10194
3509 msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
3510 msgstr "-d        Modo de documento (sin color, sin interpolación)"
3511
3512 #: cinelerra/dcraw.C:10195
3513 msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
3514 msgstr "-D        Modo de documento sin escalado (totalmente crudo)"
3515
3516 #: cinelerra/dcraw.C:10196
3517 msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
3518 msgstr "-j        No ajustar o rotar pixeles crudos"
3519
3520 #: cinelerra/dcraw.C:10197
3521 msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
3522 msgstr "-W        No ajustar automáticamente el brillo de la imagen"
3523
3524 #: cinelerra/dcraw.C:10198
3525 msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
3526 msgstr "-b <número>  Adjustar brillo (por defecto = 1.0)"
3527
3528 #: cinelerra/dcraw.C:10199
3529 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3530 msgstr "-g <p ts> Curva gama personalizada (por defecto = 2.222 4.5)"
3531
3532 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3533 msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
3534 msgstr "-q [0-3]  Ajustar calidad de interpolación"
3535
3536 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3537 msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3538 msgstr "-h        Imagen en color de medio-tamaño (el doble de rápido que \"-q 0\")"
3539
3540 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3541 msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
3542 msgstr "-f        Interpola RGGB en cuatro colores"
3543
3544 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3545 msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3546 msgstr "-m <número>  Aplicar filtro medio 3x3 a R-G y B-G"
3547
3548 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3549 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3550 msgstr "-s [0..N-1] Selecionar una imagen en crudo o \"todo\" desde el mismo archivo"
3551
3552 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3553 msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
3554 msgstr "-6        Escribir 16-bit en lugar de 8-bit"
3555
3556 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3557 msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3558 msgstr "-4        16-bit lineales, lo mismo que \"-6 -W -g 1 1\""
3559
3560 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3561 msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
3562 msgstr "-T        Escribir TIFF en lugar de PPM"
3563
3564 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3565 #, c-format
3566 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3567 msgstr "Argumento no numérico para \"-%c\"\n"
3568
3569 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3570 #, c-format
3571 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3572 msgstr "Opión desconocida \"-%c\".\n"
3573
3574 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3575 #, c-format
3576 msgid "No files to process.\n"
3577 msgstr "Sin archivos para precesar.\n"
3578
3579 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3580 #, c-format
3581 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3582 msgstr "No se pude escribir una imagen a la terminal!\n"
3583
3584 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3585 #, c-format
3586 msgid "%s has no timestamp.\n"
3587 msgstr "%s Inkscape no tiene registro de fecha\n"
3588
3589 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3590 #, c-format
3591 msgid "%s time set to %d.\n"
3592 msgstr "%s tiempo establecido a %d\n"
3593
3594 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3595 #, c-format
3596 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3597 msgstr "%s no tiene miniatura.\n"
3598
3599 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "\n"
3603 "Filename: %s\n"
3604 msgstr ""
3605 "\n"
3606 "Nombre de archivo: %s\n"
3607
3608 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3609 #, c-format
3610 msgid "Timestamp: %s"
3611 msgstr "Registro de fecha: %s"
3612
3613 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3614 #, c-format
3615 msgid "Camera: %s %s\n"
3616 msgstr "Cámara: %s %s\n"
3617
3618 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3619 #, c-format
3620 msgid "Owner: %s\n"
3621 msgstr "Dueño: %s\n"
3622
3623 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3624 #, c-format
3625 msgid "DNG Version: "
3626 msgstr "Versión DNG: "
3627
3628 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3629 #, c-format
3630 msgid "ISO speed: %d\n"
3631 msgstr "Velocidad ISO: %d\n"
3632
3633 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3634 #, c-format
3635 msgid "Shutter: "
3636 msgstr "Obturardor: "
3637
3638 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3639 #, c-format
3640 msgid "%0.1f sec\n"
3641 msgstr "%0.1f sec\n"
3642
3643 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3644 #, c-format
3645 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3646 msgstr "Apertura: f/%0.1f\n"
3647
3648 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3649 #, c-format
3650 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3651 msgstr "Distancia focal: %0.1f mm\n"
3652
3653 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3654 #, c-format
3655 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3656 msgstr "Perfil ICC incrustado: %s\n"
3657
3658 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3659 msgid "yes"
3660 msgstr "sí"
3661
3662 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3663 msgid "no"
3664 msgstr "no"
3665
3666 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3667 #, c-format
3668 msgid "Number of raw images: %d\n"
3669 msgstr "Número de imágenes en crudo: %d\n"
3670
3671 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3672 #, c-format
3673 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3674 msgstr ""
3675 "Relación de aspecto de pixel: %0.6f\n"
3676 "\n"
3677
3678 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3679 #, c-format
3680 msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
3681 msgstr "Tamaño miniatura: %4d x %d\n"
3682
3683 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3684 #, c-format
3685 msgid "Full size:   %4d x %d\n"
3686 msgstr "Tamaño completo:  %4d x %d\n"
3687
3688 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3689 #, c-format
3690 msgid "Image size:  %4d x %d\n"
3691 msgstr "Tamaño imagen: %4d x %d\n"
3692
3693 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3694 #, c-format
3695 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3696 msgstr "Tamaño de salida: %4d x %d\n"
3697
3698 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3699 #, c-format
3700 msgid "Raw colors: %d"
3701 msgstr "Colores crudos: %d"
3702
3703 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "\n"
3707 "Filter pattern: "
3708 msgstr ""
3709 "\n"
3710 "Patrón de filtro: "
3711
3712 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "\n"
3716 "Daylight multipliers:"
3717 msgstr ""
3718 "\n"
3719 "Multiplicadores de luz diurna:"
3720
3721 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "\n"
3725 "Camera multipliers:"
3726 msgstr ""
3727 "\n"
3728 "Multiplicadores de cámara:"
3729
3730 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3731 #, c-format
3732 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3733 msgstr "Cargando imagen %s %s a partir de %s...\n"
3734
3735 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3736 #, c-format
3737 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3738 msgstr "%s: \"-s %d\" solicita una imagen inexistente!\n"
3739
3740 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3741 msgid "standard output"
3742 msgstr "salida estándar"
3743
3744 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3745 #, c-format
3746 msgid "Writing data to %s ...\n"
3747 msgstr "Escribiendo datos a %s ...\n"
3748
3749 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3750 msgid "1080P/60"
3751 msgstr "1080P / 60"
3752
3753 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3754 msgid "1080P/24"
3755 msgstr "1080P / 24"
3756
3757 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3758 msgid "1080I"
3759 msgstr "1080I"
3760
3761 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3762 msgid "720P/60"
3763 msgstr "720P / 60"
3764
3765 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3766 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3767 msgstr "PAL 576I - DV(D)"
3768
3769 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3770 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3771 msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
3772
3773 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3774 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3775 msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
3776
3777 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3778 msgid "YouTube"
3779 msgstr "Youtube"
3780
3781 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3782 msgid "Half D-1 PAL"
3783 msgstr "La mitad de D-1 PAL"
3784
3785 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3786 msgid "NTSC Half D-1"
3787 msgstr "La mitad NTSC D-1"
3788
3789 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3790 msgid "Internet"
3791 msgstr "Internet"
3792
3793 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3794 msgid "CD Audio"
3795 msgstr "CD de audio"
3796
3797 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3798 msgid "DAT Audio"
3799 msgstr "DAT de audio"
3800
3801 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3802 msgid ": Delete All Indexes"
3803 msgstr ": Borrar todos los índices"
3804
3805 #: cinelerra/devicedvbinput.C:493
3806 #, c-format
3807 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3808 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3809
3810 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3811 msgid "no "
3812 msgstr "no "
3813
3814 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494 cinelerra/mwindow.C:672
3815 #: cinelerra/mwindow.C:721
3816 msgid "lock"
3817 msgstr "bloquear"
3818
3819 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3820 msgid "lost"
3821 msgstr "perdió"
3822
3823 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3824 #, c-format
3825 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
3826 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tiene %d/%d flujos de audio/vídeo\n"
3827
3828 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3829 #, c-format
3830 msgid "  only first audio stream will be used\n"
3831 msgstr " sólo primera flujo de audio se utiliza\n"
3832
3833 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3834 #, c-format
3835 msgid "  only first video stream will be used\n"
3836 msgstr " sólo primer flujo de vídeo se utiliza\n"
3837
3838 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3839 #, c-format
3840 msgid " attempting format %4.4s\n"
3841 msgstr " intentar formato %4.4s\n"
3842
3843 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3844 #, c-format
3845 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3846 msgstr "controlador JPEG y best_format no MJPEG (%4.4s)\n"
3847
3848 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3849 #, c-format
3850 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3851 msgstr "controlador MPEG y best_format no mpeg (%4.4s)\n"
3852
3853 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3854 #, c-format
3855 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3856 msgstr "config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3857
3858 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3859 msgid "DVD Render..."
3860 msgstr "DVD Render ..."
3861
3862 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3863 msgid "Alt-d"
3864 msgstr "Alt-d"
3865
3866 #: cinelerra/dvdcreate.C:546
3867 msgid "create dvd"
3868 msgstr "crear DVD"
3869
3870 #: cinelerra/dvdcreate.C:842
3871 msgid "Use FFMPEG"
3872 msgstr "Usar FFMPEG"
3873
3874 #: cinelerra/dvdcreate.C:855
3875 msgid ": Create DVD"
3876 msgstr ": Crear DVD"
3877
3878 #: cinelerra/editlength.C:122
3879 msgid ": Edit length"
3880 msgstr ": Longitud Editar"
3881
3882 #: cinelerra/editlength.C:139
3883 msgid "Seconds:"
3884 msgstr "Segundos:"
3885
3886 #: cinelerra/editpanel.C:447
3887 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3888 msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual ( l )"
3889
3890 #: cinelerra/editpanel.C:472
3891 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3892 msgstr "Etiqueta siguiente ( ctrl -> )"
3893
3894 #: cinelerra/editpanel.C:506
3895 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3896 msgstr "Etiqueta anterior ( ctrl <- )"
3897
3898 #: cinelerra/editpanel.C:540
3899 msgid "Previous edit (alt <- )"
3900 msgstr "Edicción anterior ( alt <- )"
3901
3902 #: cinelerra/editpanel.C:574
3903 msgid "Next edit ( alt -> )"
3904 msgstr "Próxima edición ( alt -> )"
3905
3906 #: cinelerra/editpanel.C:607
3907 msgid "Copy ( c )"
3908 msgstr "Copiar ( c )"
3909
3910 #: cinelerra/editpanel.C:634
3911 msgid "Overwrite ( b )"
3912 msgstr "Sobrescribir ( b )"
3913
3914 #: cinelerra/editpanel.C:662
3915 msgid "In point ( [ or < )"
3916 msgstr "Punto de entrada ( [ or < )"
3917
3918 #: cinelerra/editpanel.C:697
3919 msgid "Out point ( ] or > )"
3920 msgstr "Punto de salida ( ] or > )"
3921
3922 #: cinelerra/editpanel.C:731
3923 msgid "Splice ( v )"
3924 msgstr "Insertar ( v )"
3925
3926 #: cinelerra/editpanel.C:758
3927 msgid "To clip ( i )"
3928 msgstr "A clip ( i )"
3929
3930 #: cinelerra/editpanel.C:786
3931 msgid "Split | Cut ( x )"
3932 msgstr "Dividir | Cortar ( x )"
3933
3934 #: cinelerra/editpanel.C:812
3935 msgid "Paste ( v )"
3936 msgstr "Pegar ( v )"
3937
3938 #: cinelerra/editpanel.C:836
3939 msgid "Fit selection to display ( f )"
3940 msgstr "Ajustar la selección a la pantalla ( f )"
3941
3942 #: cinelerra/editpanel.C:861
3943 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3944 msgstr "Ajustar todos los autos a la pantalla ( Alt + f )"
3945
3946 #: cinelerra/editpanel.C:889
3947 msgid "Drag and drop editing mode"
3948 msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar"
3949
3950 #: cinelerra/editpanel.C:909
3951 msgid "Cut and paste editing mode"
3952 msgstr "Modo de edición corta y pega"
3953
3954 #: cinelerra/editpanel.C:930
3955 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3956 msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica ( j )"
3957
3958 #: cinelerra/editpanel.C:960
3959 msgid "Allow keyframe spanning"
3960 msgstr "Permitir expansión de fotograma clave"
3961
3962 #: cinelerra/editpanel.C:978
3963 msgid "Lock labels from moving with edits"
3964 msgstr "Bloquear etiquetas para evitar que se muevan con ediciones"
3965
3966 #: cinelerra/editpanel.C:995
3967 msgid "Manual goto ( g )"
3968 msgstr "Paso manual a ( g )"
3969
3970 #: cinelerra/editpanel.C:1025
3971 msgid "Click to play (p)"
3972 msgstr "Clic para reproducir ( p )"
3973
3974 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3975 msgid "Commercial ( shift A )"
3976 msgstr "Comercial ( mayús A )"
3977
3978 #: cinelerra/editpanel.C:1091
3979 msgid "Undo ( z )"
3980 msgstr "Deshacer ( z )"
3981
3982 #: cinelerra/editpanel.C:1115
3983 msgid "Redo ( shift Z )"
3984 msgstr "Rehacer ( Mayús Z )"
3985
3986 #: cinelerra/editpopup.C:136
3987 #, c-format
3988 msgid "Edit is not EDL: %s"
3989 msgstr "Editar no es EDL: %s"
3990
3991 #: cinelerra/editpopup.C:144 cinelerra/mainmenu.C:1008
3992 msgid "Clear Select"
3993 msgstr "Desselecionar todos los clips"
3994
3995 #: cinelerra/editpopup.C:144
3996 msgid "Ctrl-Shift-A"
3997 msgstr "Ctrl-Mayús-A"
3998
3999 #: cinelerra/editpopup.C:159
4000 msgid "Ctrl-c"
4001 msgstr "Ctrl-c"
4002
4003 #: cinelerra/editpopup.C:173
4004 msgid "Copy pack"
4005 msgstr "Copiar para juntar al pegar"
4006
4007 #: cinelerra/editpopup.C:173
4008 msgid "Ctrl-Shift-C"
4009 msgstr "Ctrl-Mayús-C"
4010
4011 #: cinelerra/editpopup.C:188
4012 msgid "Ctrl-x"
4013 msgstr "Ctrl-x"
4014
4015 #: cinelerra/editpopup.C:202
4016 msgid "Cut pack"
4017 msgstr "Cortar para juntar al pegar"
4018
4019 #: cinelerra/editpopup.C:202
4020 msgid "Ctrl-z"
4021 msgstr "Ctrl-z"
4022
4023 #: cinelerra/editpopup.C:216
4024 msgid "editpopup#Mute"
4025 msgstr "Cortar dejando el hueco"
4026
4027 #: cinelerra/editpopup.C:216
4028 msgid "Ctrl-m"
4029 msgstr "Ctrl-m"
4030
4031 #: cinelerra/editpopup.C:230
4032 msgid "Mute pack"
4033 msgstr "Cortar dejando el hueco para juntar al pegar"
4034
4035 #: cinelerra/editpopup.C:230
4036 msgid "Ctrl-Shift-M"
4037 msgstr "Ctrl-Mayús-M"
4038
4039 #: cinelerra/editpopup.C:245
4040 msgid "Ctrl-v"
4041 msgstr "Ctrl-v"
4042
4043 #: cinelerra/editpopup.C:265
4044 msgid "Overwrite"
4045 msgstr "Sobrescribir"
4046
4047 #: cinelerra/editpopup.C:265
4048 msgid "Ctrl-b"
4049 msgstr "Ctrl-b"
4050
4051 #: cinelerra/editpopup.C:285
4052 msgid "Overwrite Plugins"
4053 msgstr "Sobreescribir solo los efectos"
4054
4055 #: cinelerra/editpopup.C:285
4056 msgid "Ctrl-Shift-P"
4057 msgstr "Ctrl-Mayús-P"
4058
4059 #: cinelerra/edl.C:1891
4060 msgid "new_edl edit"
4061 msgstr "edición new_edl"
4062
4063 #: cinelerra/effectlist.C:57
4064 msgid "Info off"
4065 msgstr "Info desctivada"
4066
4067 #: cinelerra/effectlist.C:57
4068 msgid "Info on"
4069 msgstr "Info sobre"
4070
4071 #: cinelerra/exportedl.C:233
4072 msgid "Export EDL..."
4073 msgstr "Exportar EDL…"
4074
4075 #: cinelerra/exportedl.C:326
4076 msgid "No."
4077 msgstr "No."
4078
4079 #: cinelerra/exportedl.C:327
4080 msgid "Track name"
4081 msgstr "Nombre de la pista"
4082
4083 #: cinelerra/exportedl.C:337
4084 msgid ": Export EDL"
4085 msgstr "Exportación de EDL"
4086
4087 #: cinelerra/exportedl.C:364
4088 msgid "Select a file to export to:"
4089 msgstr "Seleccione un archivo para exportar en:"
4090
4091 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
4092 msgid "Output to file"
4093 msgstr "Salida a archivo"
4094
4095 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
4096 msgid "Select a file to write to:"
4097 msgstr "Lugar y Nombre del archivo que va a crear:"
4098
4099 #: cinelerra/exportedl.C:382
4100 msgid "Select track to be exported:"
4101 msgstr "Seleccione la pista para ser exportarán:"
4102
4103 #: cinelerra/exportedl.C:412
4104 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
4105 msgstr "Actualmente sólo se admite el formato CMX 3600"
4106
4107 #: cinelerra/featheredits.C:35
4108 msgid "Feather Edits..."
4109 msgstr "Pluma ediciones..."
4110
4111 #: cinelerra/featheredits.C:78
4112 msgid ": Feather Edits"
4113 msgstr ": Pluma ediciones"
4114
4115 #: cinelerra/featheredits.C:101
4116 msgid "Feather by how many samples:"
4117 msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:"
4118
4119 #: cinelerra/featheredits.C:103
4120 msgid "Feather by how many frames:"
4121 msgstr "Pluma por el número de fotogramas:"
4122
4123 #: cinelerra/ffmpeg.C:66 cinelerra/pluginfclient.C:32
4124 #, c-format
4125 msgid "%s  err: %s\n"
4126 msgstr "%s  err: %s\n"
4127
4128 #: cinelerra/ffmpeg.C:417 cinelerra/ffmpeg.C:3376
4129 msgid "cant allocate codec context\n"
4130 msgstr "no puede asignar contexto de códec %s:%s\n"
4131
4132 #: cinelerra/ffmpeg.C:460
4133 msgid "open decoder failed\n"
4134 msgstr "fallo apertura de decodificador\n"
4135
4136 #: cinelerra/ffmpeg.C:463
4137 #, c-format
4138 msgid "can't open input file: %s\n"
4139 msgstr "no se puede abrir archivo de entrada: %s\n"
4140
4141 #: cinelerra/ffmpeg.C:525
4142 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
4143 msgstr "av_buffersrc_add_frame_flags fallaron\n"
4144
4145 #: cinelerra/ffmpeg.C:1058 cinelerra/ffmpeg.C:1108
4146 #: cinelerra/performanceprefs.C:339 cinelerra/plugin.C:227
4147 msgid "none"
4148 msgstr "ninguno"
4149
4150 #: cinelerra/ffmpeg.C:1412
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "Error retrieving data from GPU to CPU\n"
4154 "file: %s\n"
4155 msgstr ""
4156 "Error recuperando datos desde GPU a CPU\n"
4157 "archivo: %s\n"
4158
4159 #: cinelerra/ffmpeg.C:2000
4160 #, c-format
4161 msgid "options open failed %s\n"
4162 msgstr "opciones de apertura fallaron %s\n"
4163
4164 #: cinelerra/ffmpeg.C:2006
4165 #, c-format
4166 msgid "format/codec not found %s\n"
4167 msgstr "formato / códec no encontrado %s\n"
4168
4169 #: cinelerra/ffmpeg.C:2104
4170 #, c-format
4171 msgid "err reading %s: line %d\n"
4172 msgstr "errar lectura %s: línea %d\n"
4173
4174 #: cinelerra/ffmpeg.C:2198
4175 #, c-format
4176 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4177 msgstr "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4178
4179 #: cinelerra/ffmpeg.C:2221
4180 #, c-format
4181 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4182 msgstr "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4183
4184 #: cinelerra/ffmpeg.C:2318
4185 #, c-format
4186 msgid "can't stat file: %s\n"
4187 msgstr "no se puede identificar el archivo: %s\n"
4188
4189 #: cinelerra/ffmpeg.C:2398
4190 #, c-format
4191 msgid "FFMPEG::open_decoder: some stream have bad times: %s\n"
4192 msgstr "FFMPEG::abrir_decodificador: algunos flujos tienen mal el tiempo: %s\n"
4193
4194 #: cinelerra/ffmpeg.C:2416
4195 #, c-format
4196 msgid "bad file path: %s\n"
4197 msgstr "mala ruta del archivo: %s\n"
4198
4199 #: cinelerra/ffmpeg.C:2421
4200 #, c-format
4201 msgid "bad file format: %s\n"
4202 msgstr "formato de archivo incorrecto: %s\n"
4203
4204 #: cinelerra/ffmpeg.C:2425
4205 #, c-format
4206 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
4207 msgstr "desajuste formato de archivo de audio / vídeo: %s\n"
4208
4209 #: cinelerra/ffmpeg.C:2435
4210 #, c-format
4211 msgid "failed: %s\n"
4212 msgstr "fallado: %s\n"
4213
4214 #: cinelerra/ffmpeg.C:2459
4215 #, c-format
4216 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
4217 msgstr "get_encoder falló %s:%s\n"
4218
4219 #: cinelerra/ffmpeg.C:2478
4220 #, c-format
4221 msgid "cant find codec %s:%s\n"
4222 msgstr "no puedo encontrar códec %s:%s\n"
4223
4224 #: cinelerra/ffmpeg.C:2484
4225 #, c-format
4226 msgid "unknown codec %s:%s\n"
4227 msgstr "códec desconocido %s:%s\n"
4228
4229 #: cinelerra/ffmpeg.C:2491
4230 #, c-format
4231 msgid "cant create stream %s:%s\n"
4232 msgstr "no puedo crear el flujo %s:%s\n"
4233
4234 #: cinelerra/ffmpeg.C:2499
4235 #, c-format
4236 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
4237 msgstr "duplicado de audio %s:%s\n"
4238
4239 #: cinelerra/ffmpeg.C:2504
4240 #, c-format
4241 msgid "bad audio options %s:%s\n"
4242 msgstr "malas opciones de audio %s:%s\n"
4243
4244 #: cinelerra/ffmpeg.C:2540
4245 #, c-format
4246 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
4247 msgstr "check_sample_rate falló %s\n"
4248
4249 #: cinelerra/ffmpeg.C:2559
4250 #, c-format
4251 msgid "duplicate video %s:%s\n"
4252 msgstr "video duplicado %s:%s\n"
4253
4254 #: cinelerra/ffmpeg.C:2564
4255 #, c-format
4256 msgid "bad video options %s:%s\n"
4257 msgstr "malas opciones de vídeo %s:%s\n"
4258
4259 #: cinelerra/ffmpeg.C:2621
4260 #, c-format
4261 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
4262 msgstr "check_frame_rate falló %s\n"
4263
4264 #: cinelerra/ffmpeg.C:2637
4265 #, c-format
4266 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
4267 msgstr "no audio / vídeo, %s:%s\n"
4268
4269 #: cinelerra/ffmpeg.C:2675
4270 #, c-format
4271 msgid "error: stats file = %s\n"
4272 msgstr "error: archivo datos = %s\n"
4273
4274 #: cinelerra/ffmpeg.C:2698
4275 #, c-format
4276 msgid "open failed %s:%s\n"
4277 msgstr "falla al abrir %s:%s\n"
4278
4279 #: cinelerra/ffmpeg.C:2708
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "bitstream filter failed %s:\n"
4283 "%s\n"
4284 msgstr ""
4285 "fallo en el filtro de flujo de bits %s:\n"
4286 "%s\n"
4287
4288 #: cinelerra/ffmpeg.C:3359
4289 #, c-format
4290 msgid "av_frame_alloc failed\n"
4291 msgstr "av_frame_alloc falla\n"
4292
4293 #: cinelerra/ffmpeg.C:3405
4294 #, c-format
4295 msgid "codec open failed\n"
4296 msgstr "error al abrir el códec\n"
4297
4298 #: cinelerra/ffmpeg.C:3435
4299 msgid "over 100 read_frame errs\n"
4300 msgstr "más de 100 read_frame yerra\n"
4301
4302 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:146
4303 #: cinelerra/filelist.C:315 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
4307 "%m\n"
4308 msgstr ""
4309 "Error al abrir \"%s\" para leer. \n"
4310 "%m\n"
4311
4312 #: cinelerra/fileac3.C:132
4313 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
4314 msgstr "FileAC3::códec OPEN_FILE no encontrado.\n"
4315
4316 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
4317 #: cinelerra/filelist.C:453 cinelerra/filelist.C:635
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
4321 "%m\n"
4322 msgstr ""
4323 "Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n"
4324 "%m\n"
4325
4326 #: cinelerra/fileac3.C:159
4327 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
4328 msgstr "FileAC3::OPEN_FILE no pudo abrir el codec.\n"
4329
4330 #: cinelerra/fileac3.C:234
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "Error while writing samples. \n"
4334 "%m\n"
4335 msgstr ""
4336 "Error miestras se escribían muestras. \n"
4337 "%m\n"
4338
4339 #: cinelerra/fileac3.C:346 cinelerra/filedv.C:930 cinelerra/fileflac.C:340
4340 #: cinelerra/filempeg.C:1724 cinelerra/filesndfile.C:373
4341 msgid ": Audio Compression"
4342 msgstr ": Compresión de audio"
4343
4344 #: cinelerra/fileac3.C:362
4345 msgid "Bitrate (kbps):"
4346 msgstr "Velocidad de bits (kbps):"
4347
4348 #: cinelerra/file.C:243
4349 msgid "This format doesn't support audio."
4350 msgstr "Este formato no soporta audio."
4351
4352 #: cinelerra/file.C:246
4353 msgid "This format doesn't support video."
4354 msgstr "Este formato no soporta vídeo."
4355
4356 #: cinelerra/file.C:1297 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/fileformat.C:152
4357 #: cinelerra/filesndfile.C:455
4358 msgid "Lo Hi"
4359 msgstr "Lo Hi"
4360
4361 #: cinelerra/file.C:1304 cinelerra/fileformat.C:166 cinelerra/filesndfile.C:440
4362 msgid "Hi Lo"
4363 msgstr "Hi-Lo"
4364
4365 #: cinelerra/file.C:1528
4366 msgid "UNKNOWN"
4367 msgstr "DESCONOCIDO"
4368
4369 #: cinelerra/filedv.C:189
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
4373 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
4374 msgstr ""
4375 "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n"
4376 "allowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n"
4377
4378 #: cinelerra/filedv.C:192
4379 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
4380 msgstr "Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no\n"
4381
4382 #: cinelerra/filedv.C:199
4383 #, c-format
4384 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
4385 msgstr "Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio: %i canales a la frecuencia de muestreo: %iHZ\n"
4386
4387 #: cinelerra/filedv.C:394
4388 #, c-format
4389 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
4390 msgstr "ERROR:. No se puede asignar memoria para audio_sample_buffer\n"
4391
4392 #: cinelerra/filedv.C:404
4393 #, c-format
4394 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4395 msgstr "ERROR: No se puede asignar memoria para el canal audio_sample_buffer %d\n"
4396
4397 #: cinelerra/filedv.C:423
4398 #, c-format
4399 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4400 msgstr "ERROR: No se puede reasignar la memoria de canal audio_sample_buffer %d\n"
4401
4402 #: cinelerra/filedv.C:483
4403 msgid "Unable to store sample"
4404 msgstr "No se puede almacenar la muestra"
4405
4406 #: cinelerra/filedv.C:504
4407 #, c-format
4408 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
4409 msgstr "No se puede establecer la posición de escritura de audio a %ji\n"
4410
4411 #: cinelerra/filedv.C:512
4412 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
4413 msgstr "No se puede leer el archivo búfer de audio\n"
4414
4415 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
4416 #, c-format
4417 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
4418 msgstr "ERROR: no se puede codificar trama de audio %d\n"
4419
4420 #: cinelerra/filedv.C:575
4421 #, c-format
4422 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
4423 msgstr "ERROR: No se puede trasladar de escritura de audio a %ji\n"
4424
4425 #: cinelerra/filedv.C:582
4426 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
4427 msgstr "No se puede escribir a la memoria intermedia de audio de audio\n"
4428
4429 #: cinelerra/filedv.C:658 cinelerra/filedv.C:681 cinelerra/filedv.C:698
4430 #, c-format
4431 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
4432 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji\n"
4433
4434 #: cinelerra/filedv.C:662
4435 msgid "Unable to write video data to video buffer"
4436 msgstr "No se puede escribir datos de vídeo al búfer de vídeo"
4437
4438 #: cinelerra/filedv.C:762
4439 #, c-format
4440 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
4441 msgstr "Error de descodificación de trama de audio %d\n"
4442
4443 #: cinelerra/filedv.C:801
4444 #, c-format
4445 msgid "Unable to seek file to %ji"
4446 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji"
4447
4448 #: cinelerra/filedv.C:947
4449 msgid "There are no audio options for this format"
4450 msgstr "No hay opciones de audio para este formato"
4451
4452 #: cinelerra/filedv.C:960 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:329
4453 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1877
4454 #: cinelerra/filepng.C:352 cinelerra/fileppm.C:197 cinelerra/filetga.C:820
4455 #: cinelerra/filetiff.C:566
4456 msgid ": Video Compression"
4457 msgstr ": Compresión de vídeo"
4458
4459 #: cinelerra/filedv.C:977
4460 msgid "There are no video options for this format"
4461 msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato"
4462
4463 #: cinelerra/fileexr.C:610 cinelerra/filepng.C:382
4464 msgid "Use alpha"
4465 msgstr "Usar alpha"
4466
4467 #: cinelerra/fileffmpeg.C:263
4468 #, c-format
4469 msgid "file path: %s\n"
4470 msgstr "ruta del archivo: %s\n"
4471
4472 #: cinelerra/fileffmpeg.C:267
4473 #, c-format
4474 msgid " err: %s\n"
4475 msgstr " err: %s\n"
4476
4477 #: cinelerra/fileffmpeg.C:271
4478 #, c-format
4479 msgid "  %jd bytes\n"
4480 msgstr " %jd bytes\n"
4481
4482 #: cinelerra/fileffmpeg.C:276
4483 #, c-format
4484 msgid "info:\n"
4485 msgstr "info:\n"
4486
4487 #: cinelerra/fileffmpeg.C:280
4488 #, c-format
4489 msgid "== open failed\n"
4490 msgstr "== abrir fallado\n"
4491
4492 #: cinelerra/fileffmpeg.C:462
4493 msgid ": Audio Preset"
4494 msgstr ": Audio Preset"
4495
4496 #: cinelerra/fileffmpeg.C:520
4497 msgid "Preset:"
4498 msgstr "Preset:"
4499
4500 #: cinelerra/fileffmpeg.C:526 cinelerra/fileffmpeg.C:698
4501 #: cinelerra/filempeg.C:1982
4502 msgid "Bitrate:"
4503 msgstr "Tasa de bits:"
4504
4505 #: cinelerra/fileffmpeg.C:531 cinelerra/fileffmpeg.C:703
4506 #: cinelerra/filejpeg.C:347 cinelerra/filejpeglist.C:144
4507 #: cinelerra/formatwindow.C:112
4508 msgid "Quality:"
4509 msgstr "Calidad:"
4510
4511 #: cinelerra/fileffmpeg.C:537
4512 msgid "Samples:"
4513 msgstr "Muestras:"
4514
4515 #: cinelerra/fileffmpeg.C:549
4516 msgid "Audio Options:"
4517 msgstr "Opciones de audio:"
4518
4519 #: cinelerra/fileffmpeg.C:554 cinelerra/fileffmpeg.C:726
4520 msgid "view"
4521 msgstr "ver"
4522
4523 #: cinelerra/fileffmpeg.C:626
4524 msgid ": Video Preset"
4525 msgstr ": Vídeo Preestablecido"
4526
4527 #: cinelerra/fileffmpeg.C:709 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:51
4528 msgid "Pixels:"
4529 msgstr "Píxeles:"
4530
4531 #: cinelerra/fileffmpeg.C:721
4532 msgid "Video Options:"
4533 msgstr "Opciones de vídeo:"
4534
4535 #: cinelerra/fileffmpeg.C:852 cinelerra/filempeg.C:836
4536 #, c-format
4537 msgid "Creating %s\n"
4538 msgstr "Creando %s\n"
4539
4540 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892
4541 msgid "option"
4542 msgstr "opción"
4543
4544 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4545 msgid "value"
4546 msgstr "valor"
4547
4548 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1014
4549 msgid "codec"
4550 msgstr "códec"
4551
4552 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4553 msgid "<flags>"
4554 msgstr "<Flags>"
4555
4556 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4557 msgid "<int>"
4558 msgstr "<Int>"
4559
4560 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4561 msgid "<int64>"
4562 msgstr "<Int64>"
4563
4564 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4565 msgid "<double>"
4566 msgstr "<Double>"
4567
4568 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4569 msgid "<float>"
4570 msgstr "<Float>"
4571
4572 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4573 msgid "<string>"
4574 msgstr "<Cadena>"
4575
4576 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4577 msgid "<rational>"
4578 msgstr "<Racional>"
4579
4580 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4581 msgid "<binary>"
4582 msgstr "<Binario>"
4583
4584 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4585 msgid "<image_size>"
4586 msgstr "<Image_size>"
4587
4588 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4589 msgid "<video_rate>"
4590 msgstr "<Video_rate>"
4591
4592 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4593 msgid "<pix_fmt>"
4594 msgstr "<Pix_fmt>"
4595
4596 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4597 msgid "<sample_fmt>"
4598 msgstr "<Sample_fmt>"
4599
4600 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4601 msgid "<duration>"
4602 msgstr "<Duración>"
4603
4604 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4605 msgid "<color>"
4606 msgstr "<Color>"
4607
4608 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4609 msgid "<channel_layout>"
4610 msgstr "<Channel_layout>"
4611
4612 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4613 msgid "<bool>"
4614 msgstr "<Bool>"
4615
4616 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1339
4617 msgid "<undef>"
4618 msgstr "<Undef>"
4619
4620 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1459
4621 msgid ": Options"
4622 msgstr "Opciones"
4623
4624 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1477
4625 msgid "Format: "
4626 msgstr "Formato: "
4627
4628 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1481
4629 msgid "Codec: "
4630 msgstr "Codec: "
4631
4632 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1486 cinelerra/pluginfclient.C:555
4633 #, c-format
4634 msgid "Type: "
4635 msgstr "Tipo: "
4636
4637 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1490 cinelerra/pluginfclient.C:560
4638 #, c-format
4639 msgid "Range: "
4640 msgstr "Distancia: "
4641
4642 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1503
4643 msgid "Kind:"
4644 msgstr "Tipo:"
4645
4646 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1696 cinelerra/fileffmpeg.C:1725
4647 #, c-format
4648 msgid "no codec named: %s: %s"
4649 msgstr "ningún códec nombrado: %s: %s"
4650
4651 #: cinelerra/fileformat.C:34
4652 msgid ": File Format"
4653 msgstr ": Formato del archivo"
4654
4655 #: cinelerra/fileformat.C:73
4656 msgid "Assuming raw PCM:"
4657 msgstr "Asumiendo PCM crudo:"
4658
4659 #: cinelerra/file.inc:98
4660 msgid "AC3"
4661 msgstr "AC3"
4662
4663 #: cinelerra/file.inc:99
4664 msgid "Apple/SGI AIFF"
4665 msgstr "Apple / SGI AIFF"
4666
4667 #: cinelerra/file.inc:100
4668 msgid "AVI Arne Type 1"
4669 msgstr "AVI Arne Tipo 1"
4670
4671 #: cinelerra/file.inc:101
4672 msgid "AVI Avifile"
4673 msgstr "AVI Avifile"
4674
4675 #: cinelerra/file.inc:102
4676 msgid "AVI DV Type 2"
4677 msgstr "AVI DV tipo 2"
4678
4679 #: cinelerra/file.inc:103
4680 msgid "AVI Lavtools"
4681 msgstr "AVI Lavtools"
4682
4683 #: cinelerra/file.inc:104
4684 msgid "EXR"
4685 msgstr "EXR"
4686
4687 #: cinelerra/file.inc:105
4688 msgid "EXR Sequence"
4689 msgstr "Secuencia EXR"
4690
4691 #: cinelerra/file.inc:106
4692 msgid "FFMPEG"
4693 msgstr "FFMPEG"
4694
4695 #: cinelerra/file.inc:107
4696 msgid "FLAC"
4697 msgstr "FLAC"
4698
4699 #: cinelerra/file.inc:108
4700 msgid "GIF"
4701 msgstr "GIF"
4702
4703 #: cinelerra/file.inc:109
4704 msgid "GIF Sequence"
4705 msgstr "Secuencia GIF"
4706
4707 #: cinelerra/file.inc:111
4708 msgid "JPEG Sequence"
4709 msgstr "Secuencia de JPG"
4710
4711 #: cinelerra/file.inc:112
4712 msgid "Microsoft WAV"
4713 msgstr "Microsoft WAV"
4714
4715 #: cinelerra/file.inc:113
4716 msgid "MPEG Audio"
4717 msgstr "MPEG Audio"
4718
4719 #: cinelerra/file.inc:115
4720 msgid "MPEG Video"
4721 msgstr "Vídeo MPEG"
4722
4723 #: cinelerra/file.inc:117
4724 msgid "PNG Sequence"
4725 msgstr "Secuencia de PNG"
4726
4727 #: cinelerra/file.inc:118
4728 msgid "PPM"
4729 msgstr "PPM"
4730
4731 #: cinelerra/file.inc:119
4732 msgid "PPM Sequence"
4733 msgstr "Secuencia de PPM"
4734
4735 #: cinelerra/file.inc:120
4736 msgid "Raw DV"
4737 msgstr "Raw DV"
4738
4739 #: cinelerra/file.inc:121
4740 msgid "Raw PCM"
4741 msgstr "Raw PCM"
4742
4743 #: cinelerra/file.inc:122
4744 msgid "Sun/NeXT AU"
4745 msgstr "Sun/NeXT AU"
4746
4747 #: cinelerra/file.inc:123
4748 msgid "TGA"
4749 msgstr "TGA"
4750
4751 #: cinelerra/file.inc:124
4752 msgid "TGA Sequence"
4753 msgstr "Secuencia de TGA"
4754
4755 #: cinelerra/file.inc:125
4756 msgid "TIFF"
4757 msgstr "TIFF"
4758
4759 #: cinelerra/file.inc:126
4760 msgid "TIFF Sequence"
4761 msgstr "Secuencia de TIFF"
4762
4763 #: cinelerra/file.inc:127
4764 msgid "Unknown sound"
4765 msgstr "Sonido desconocido"
4766
4767 #: cinelerra/file.inc:128
4768 msgid "Reference to EDL"
4769 msgstr "Referencia a EDL"
4770
4771 #: cinelerra/file.inc:176
4772 msgid "8 Bit Linear"
4773 msgstr "8 Bit Linear"
4774
4775 #: cinelerra/file.inc:177
4776 msgid "16 Bit Linear"
4777 msgstr "16 Bit Linear"
4778
4779 #: cinelerra/file.inc:178
4780 msgid "24 Bit Linear"
4781 msgstr "24 Bit Linear"
4782
4783 #: cinelerra/file.inc:179
4784 msgid "32 Bit Linear"
4785 msgstr "32 Bit Linear"
4786
4787 #: cinelerra/file.inc:180
4788 msgid "u Law"
4789 msgstr "u Ley"
4790
4791 #: cinelerra/file.inc:181
4792 msgid "IMA 4"
4793 msgstr "IMA 4"
4794
4795 #: cinelerra/file.inc:182
4796 msgid "ADPCM"
4797 msgstr "ADPCM"
4798
4799 #: cinelerra/file.inc:183
4800 msgid "Float"
4801 msgstr "Flotante"
4802
4803 #: cinelerra/file.inc:185
4804 msgid "RGB ALPHA"
4805 msgstr "RGB ALPHA"
4806
4807 #: cinelerra/file.inc:186
4808 msgid "PNG ALPHA"
4809 msgstr "PNG ALPHA"
4810
4811 #: cinelerra/filejpeg.C:354
4812 msgid "Tag for spherical playback"
4813 msgstr "Etiqueta para la reproducción esférica"
4814
4815 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4816 msgid "JPEGLIST"
4817 msgstr "JPEGLIST"
4818
4819 #: cinelerra/filelist.C:259
4820 #, c-format
4821 msgid "%s:no such file"
4822 msgstr "%s: no existe el archivo"
4823
4824 #: cinelerra/filelist.C:266
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 "%s:\n"
4828 "list empty"
4829 msgstr ""
4830 "%s:\n"
4831 "lista vacía"
4832
4833 #: cinelerra/filelist.C:268
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "%s:\n"
4837 "%d files not found"
4838 msgstr ""
4839 "%s:\n"
4840 "%d archivos no encontrados"
4841
4842 #: cinelerra/filempeg.C:148
4843 #, c-format
4844 msgid "toc path:%s\n"
4845 msgstr "ruta toc:%s\n"
4846
4847 #: cinelerra/filempeg.C:149
4848 #, c-format
4849 msgid "title path:\n"
4850 msgstr "ruta título:\n"
4851
4852 #: cinelerra/filempeg.C:157
4853 #, c-format
4854 msgid "file path:%s\n"
4855 msgstr "ruta archivo:%s\n"
4856
4857 #: cinelerra/filempeg.C:162
4858 #, c-format
4859 msgid "size: %s"
4860 msgstr "tamaño: %s"
4861
4862 #: cinelerra/filempeg.C:165
4863 #, c-format
4864 msgid "  program stream\n"
4865 msgstr " flujo de programa\n"
4866
4867 #: cinelerra/filempeg.C:167
4868 #, c-format
4869 msgid "  transport stream\n"
4870 msgstr " flujo de transporte\n"
4871
4872 #: cinelerra/filempeg.C:169
4873 #, c-format
4874 msgid "  video stream\n"
4875 msgstr " flujo de vídeo\n"
4876
4877 #: cinelerra/filempeg.C:171
4878 #, c-format
4879 msgid "  audio stream\n"
4880 msgstr " flujo de audio\n"
4881
4882 #: cinelerra/filempeg.C:180
4883 #, c-format
4884 msgid "date: %s\n"
4885 msgstr "fecha: %s\n"
4886
4887 #: cinelerra/filempeg.C:183
4888 #, c-format
4889 msgid "%d video tracks\n"
4890 msgstr "%d pistas de vídeo\n"
4891
4892 #: cinelerra/filempeg.C:190
4893 #, c-format
4894 msgid "  v%d %s %dx%d"
4895 msgstr "  v%d %s %dx%d"
4896
4897 #: cinelerra/filempeg.C:193
4898 #, c-format
4899 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4900 msgstr " (%5.2f), marcos %jd"
4901
4902 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4903 #, c-format
4904 msgid " (%0.3f secs)"
4905 msgstr " (%0.3f seg)"
4906
4907 #: cinelerra/filempeg.C:201
4908 #, c-format
4909 msgid "%d audio tracks\n"
4910 msgstr "%d pistas de audio\n"
4911
4912 #: cinelerra/filempeg.C:204
4913 #, c-format
4914 msgid " a%d %s"
4915 msgstr " a%d %s"
4916
4917 #: cinelerra/filempeg.C:207
4918 #, c-format
4919 msgid " ch%d (%d)"
4920 msgstr " ch%d (%d)"
4921
4922 #: cinelerra/filempeg.C:212
4923 #, c-format
4924 msgid "%jd samples"
4925 msgstr "%jde las muestras jd"
4926
4927 #: cinelerra/filempeg.C:221
4928 #, c-format
4929 msgid "%d subtitles\n"
4930 msgstr "%d subtítulos\n"
4931
4932 #: cinelerra/filempeg.C:225
4933 #, c-format
4934 msgid "%d title sets, "
4935 msgstr "%d conjuntos de título, "
4936
4937 #: cinelerra/filempeg.C:228
4938 #, c-format
4939 msgid "%d interleaves\n"
4940 msgstr "%d interleaves\n"
4941
4942 #: cinelerra/filempeg.C:233
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4946 "\n"
4947 msgstr "actual programa de %d = Título de %d, %d ángulo, intercalación %d\n"
4948
4949 #: cinelerra/filempeg.C:242
4950 #, c-format
4951 msgid "cell times:"
4952 msgstr "cell times:"
4953
4954 #: cinelerra/filempeg.C:254
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "\n"
4958 "system time: %s"
4959 msgstr ""
4960 "\n"
4961 "hora del sistema: %s"
4962
4963 #: cinelerra/filempeg.C:256
4964 #, c-format
4965 msgid "elements %d\n"
4966 msgstr "elementos %d\n"
4967
4968 #: cinelerra/filempeg.C:290
4969 #, c-format
4970 msgid "no info"
4971 msgstr "sin información"
4972
4973 #: cinelerra/filempeg.C:397
4974 #, c-format
4975 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4976 msgstr "No se pudo abrir %s: no válido de tabla de contenido la versión.\n"
4977
4978 #: cinelerra/filempeg.C:401
4979 #, c-format
4980 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4981 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido anticuado.\n"
4982
4983 #: cinelerra/filempeg.C:405
4984 #, c-format
4985 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4986 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido corrupto.\n"
4987
4988 #: cinelerra/filempeg.C:410
4989 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4990 msgstr "Reconstrucción  de tabla de contenido\n"
4991
4992 #: cinelerra/filempeg.C:420
4993 #, c-format
4994 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4995 msgstr "No se pudo abrir %s: sin audio o vídeo.\n"
4996
4997 #: cinelerra/filempeg.C:475
4998 #, c-format
4999 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
5000 msgstr "No se pudo abrir %s: fracasado.\n"
5001
5002 #: cinelerra/filempeg.C:595
5003 #, c-format
5004 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
5005 msgstr "Relación de aspecto no soportado %f\n"
5006
5007 #: cinelerra/filempeg.C:620
5008 #, c-format
5009 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
5010 msgstr "Velocidad de fotograma no soportado %f\n"
5011
5012 #: cinelerra/filempeg.C:680 cinelerra/filempeg.C:726 cinelerra/filempeg.C:744
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
5016 "%m\n"
5017 msgstr ""
5018 "Error al abrir \"%s\" para la escritura\n"
5019 "%m\n"
5020
5021 #: cinelerra/filempeg.C:718
5022 #, c-format
5023 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
5024 msgstr "codificar: lame_init_params devolvió %d\n"
5025
5026 #: cinelerra/filempeg.C:734
5027 #, c-format
5028 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
5029 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
5030
5031 #: cinelerra/filempeg.C:820
5032 #, c-format
5033 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
5034 msgstr "no se puede iniciar toc/idx para el archivi: %s\n"
5035
5036 #: cinelerra/filempeg.C:831
5037 msgid "cant access commercials database"
5038 msgstr "no se puede acceder a bases de datos comerciales"
5039
5040 #: cinelerra/filempeg.C:847
5041 msgid "toc scan stopped before eof"
5042 msgstr "exploración toc detuvo antes de final de archivo"
5043
5044 #: cinelerra/filempeg.C:898
5045 #, c-format
5046 msgid "mpeg3_open failed: %s"
5047 msgstr "mpeg3_open fracasado: %s"
5048
5049 #: cinelerra/filempeg.C:976 cinelerra/filempeg.C:1199
5050 #, c-format
5051 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
5052 msgstr "twolame error de codificación de audio: %d\n"
5053
5054 #: cinelerra/filempeg.C:1039
5055 #, c-format
5056 msgid "unknown driver %d\n"
5057 msgstr "desconocido controlador %d\n"
5058
5059 #: cinelerra/filempeg.C:1260
5060 #, c-format
5061 msgid "write failed: %m"
5062 msgstr "falló escribir: %m"
5063
5064 #: cinelerra/filempeg.C:1745 cinelerra/filempeg.C:1899
5065 msgid "No options for MPEG transport stream."
5066 msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG."
5067
5068 #: cinelerra/filempeg.C:1751
5069 msgid "Layer:"
5070 msgstr "Capa:"
5071
5072 #: cinelerra/filempeg.C:1756
5073 msgid "Kbits per second:"
5074 msgstr "Kbits por segundo:"
5075
5076 #: cinelerra/filempeg.C:1802 cinelerra/filempeg.C:1805
5077 msgid "II"
5078 msgstr "II"
5079
5080 #: cinelerra/filempeg.C:1803
5081 msgid "III"
5082 msgstr "III"
5083
5084 #: cinelerra/filempeg.C:1904 cinelerra/new.C:450 cinelerra/setformat.C:411
5085 msgid "Color model:"
5086 msgstr "Modelo de color:"
5087
5088 #: cinelerra/filempeg.C:1970
5089 msgid "Format Preset:"
5090 msgstr "Formato predeterminado:"
5091
5092 #: cinelerra/filempeg.C:1977
5093 msgid "Derivative:"
5094 msgstr "Derivado:"
5095
5096 #: cinelerra/filempeg.C:1988
5097 msgid "Quantization:"
5098 msgstr "Cuantificación:"
5099
5100 #: cinelerra/filempeg.C:1995
5101 msgid "I frame distance:"
5102 msgstr "I fotograma distancia:"
5103
5104 #: cinelerra/filempeg.C:2003
5105 msgid "P frame distance:"
5106 msgstr "Distancia P fotograma:"
5107
5108 #: cinelerra/filempeg.C:2009 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:103
5109 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
5110 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:238 plugins/framefield/framefield.C:255
5111 msgid "Bottom field first"
5112 msgstr "Campo inferior primero"
5113
5114 #: cinelerra/filempeg.C:2013
5115 msgid "Progressive frames"
5116 msgstr "Fotogramas progresivos"
5117
5118 #: cinelerra/filempeg.C:2015 plugins/denoise/denoise.C:129
5119 msgid "Denoise"
5120 msgstr "Eliminar ruido"
5121
5122 #: cinelerra/filempeg.C:2017
5123 msgid "Sequence start codes in every GOP"
5124 msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP"
5125
5126 #: cinelerra/filempeg.C:2058 cinelerra/filempeg.C:2061
5127 msgid "MPEG-1"
5128 msgstr "MPEG-1"
5129
5130 #: cinelerra/filempeg.C:2059
5131 msgid "MPEG-2"
5132 msgstr "MPEG-2"
5133
5134 #: cinelerra/filempeg.C:2096 cinelerra/filempeg.C:2111
5135 msgid "Generic MPEG-1"
5136 msgstr "MPEG-1 Generico"
5137
5138 #: cinelerra/filempeg.C:2097
5139 msgid "standard VCD"
5140 msgstr "estándar VCD"
5141
5142 #: cinelerra/filempeg.C:2098
5143 msgid "user VCD"
5144 msgstr "usuario VCD"
5145
5146 #: cinelerra/filempeg.C:2099
5147 msgid "Generic MPEG-2"
5148 msgstr "MPEG-2 Generico"
5149
5150 #: cinelerra/filempeg.C:2100
5151 msgid "standard SVCD"
5152 msgstr "estándar SVCD"
5153
5154 #: cinelerra/filempeg.C:2101
5155 msgid "user SVCD"
5156 msgstr "usuario SVCD"
5157
5158 #: cinelerra/filempeg.C:2102
5159 msgid "VCD Still sequence"
5160 msgstr "Secuencia inmóvil VCD"
5161
5162 #: cinelerra/filempeg.C:2103
5163 msgid "SVCD Still sequence"
5164 msgstr "Secuencia inmóvil SVCD"
5165
5166 #: cinelerra/filempeg.C:2104
5167 msgid "DVD NAV"
5168 msgstr "DVD NAV"
5169
5170 #: cinelerra/filempeg.C:2105
5171 msgid "DVD"
5172 msgstr "DVD"
5173
5174 #: cinelerra/filempeg.C:2106
5175 msgid "ATSC 480i"
5176 msgstr "480i"
5177
5178 #: cinelerra/filempeg.C:2107
5179 msgid "ATSC 480p"
5180 msgstr "480p ATSC"
5181
5182 #: cinelerra/filempeg.C:2108
5183 msgid "ATSC 720p"
5184 msgstr "720p ATSC"
5185
5186 #: cinelerra/filempeg.C:2109
5187 msgid "ATSC 1080i"
5188 msgstr "ATSC 1080i"
5189
5190 #: cinelerra/filempeg.C:2145
5191 msgid "Fixed bitrate"
5192 msgstr "Tasa de bits fija"
5193
5194 #: cinelerra/filempeg.C:2159
5195 msgid "Fixed quantization"
5196 msgstr "Cuantización Fija"
5197
5198 #: cinelerra/filempeg.C:2241 cinelerra/filempeg.C:2243
5199 msgid "YUV 4:2:0"
5200 msgstr "YUV 4: 2: 0"
5201
5202 #: cinelerra/filempeg.C:2242
5203 msgid "YUV 4:2:2"
5204 msgstr "YUV 4: 2: 2"
5205
5206 #: cinelerra/fileppm.C:209
5207 msgid "PPM, RGB raw only"
5208 msgstr "PPM, RGB solo crudo"
5209
5210 #: cinelerra/fileref.C:68
5211 msgid "Reference files cant be created by rendering\n"
5212 msgstr "Los archivos de referencia no se pueden crear renderizando\n"
5213
5214 #: cinelerra/filesndfile.C:269
5215 #, c-format
5216 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
5217 msgstr "sf_seek () to sample %jd failed, reason: %s\n"
5218
5219 #: cinelerra/filesndfile.C:286
5220 #, c-format
5221 msgid "buffer=%p\n"
5222 msgstr "buffer =%p\n"
5223
5224 #: cinelerra/filesndfile.C:304
5225 #, c-format
5226 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
5227 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
5228
5229 #: cinelerra/filesndfile.C:416 cinelerra/formatwindow.C:159
5230 msgid "Dither"
5231 msgstr "Dither"
5232
5233 #: cinelerra/filesndfile.C:420 cinelerra/formatwindow.C:171
5234 msgid "Signed"
5235 msgstr "Con signo"
5236
5237 #: cinelerra/filetga.C:115
5238 msgid "RGB compressed"
5239 msgstr "RGB comprimido"
5240
5241 #: cinelerra/filetga.C:116
5242 msgid "RGBA compressed"
5243 msgstr "RGBA comprimido"
5244
5245 #: cinelerra/filetga.C:117
5246 msgid "RGB uncompressed"
5247 msgstr "RGB sin comprimir"
5248
5249 #: cinelerra/filetga.C:118
5250 msgid "RGBA uncompressed"
5251 msgstr "RGBA sin comprimir"
5252
5253 #: cinelerra/filetiff.C:584
5254 msgid "Colorspace:"
5255 msgstr "Espacio de color:"
5256
5257 #: cinelerra/flipbook.C:32
5258 msgid "Flipbook..."
5259 msgstr "Flipbook ..."
5260
5261 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:685
5262 msgid "Smooth"
5263 msgstr "Suavizar"
5264
5265 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:260
5266 #: plugins/gradient/gradient.C:334
5267 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:848
5268 #: plugins/perspective/perspective.C:609 plugins/timefront/timefront.C:371
5269 #: plugins/timefront/timefront.C:509
5270 msgid "Linear"
5271 msgstr "Linear"
5272
5273 #: cinelerra/floatauto.C:438
5274 msgid "Tangent"
5275 msgstr "Tangent"
5276
5277 #: cinelerra/floatauto.C:439
5278 msgid "Disjoint"
5279 msgstr "Disjoint"
5280
5281 #: cinelerra/floatauto.C:441
5282 msgid "Error"
5283 msgstr "Error"
5284
5285 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5286 msgid "Folder..."
5287 msgstr "Carpeta..."
5288
5289 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5290 msgid "New Media"
5291 msgstr "Nuevos Medios Multimedia"
5292
5293 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5294 msgid "New Clips"
5295 msgstr "Nuevos clips"
5296
5297 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5298 msgid "Modify folder"
5299 msgstr "Modificar carpeta"
5300
5301 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5302 msgid "Delete folder"
5303 msgstr "Borrar carpeta"
5304
5305 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5306 msgid "The format you selected doesn't support video."
5307 msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo."
5308
5309 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5310 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5311 msgstr "El formato seleccionado no soporta audio."
5312
5313 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5314 msgid ""
5315 "ULAW compression is only available in\n"
5316 "Quicktime Movies and PCM files."
5317 msgstr ""
5318 "Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
5319 "Quicktime y archivos PCM."
5320
5321 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5322 msgid "Change file format"
5323 msgstr "Cambia el formato del archivo"
5324
5325 #: cinelerra/formatpopup.C:109
5326 msgid "Set ffmpeg file type"
5327 msgstr "Establecer el tipo de archivo ffmpeg"
5328
5329 #: cinelerra/formatpresets.C:57 cinelerra/formatpresets.C:110
5330 msgid "User Defined"
5331 msgstr "Definido por el usuario"
5332
5333 #: cinelerra/formatpresets.C:67 cinelerra/keyframegui.C:503
5334 msgid "Presets:"
5335 msgstr "Preestablecidos:"
5336
5337 #: cinelerra/formattools.C:159 cinelerra/recordprefs.C:71
5338 msgid "File Format:"
5339 msgstr "Formato del archivo:"
5340
5341 #: cinelerra/formattools.C:568
5342 msgid "Configure audio compression"
5343 msgstr "Configurar de compresión de audio"
5344
5345 #: cinelerra/formattools.C:590
5346 msgid "Configure video compression"
5347 msgstr "Configurar la compresión de vídeo"
5348
5349 #: cinelerra/formattools.C:694
5350 msgid "Record audio tracks"
5351 msgstr "Grabar las pistas de audio"
5352
5353 #: cinelerra/formattools.C:694
5354 msgid "Render audio tracks"
5355 msgstr "Renderizar pistas de audio"
5356
5357 #: cinelerra/formattools.C:712
5358 msgid "Record video tracks"
5359 msgstr "Grabar las pistas de vídeo"
5360
5361 #: cinelerra/formattools.C:712
5362 msgid "Render video tracks"
5363 msgstr "Renderizar pistas de vídeo"
5364
5365 #: cinelerra/formattools.C:795
5366 msgid "Create new file at each label"
5367 msgstr "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta"
5368
5369 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:90
5370 msgid ": File format"
5371 msgstr ": Formato del archivo"
5372
5373 #: cinelerra/formatwindow.C:46
5374 msgid "Set parameters for this audio format:"
5375 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de audio:"
5376
5377 #: cinelerra/formatwindow.C:66
5378 msgid "HiLo:"
5379 msgstr "Hilo:"
5380
5381 #: cinelerra/formatwindow.C:69
5382 msgid "LoHi:"
5383 msgstr "LOHI:"
5384
5385 #: cinelerra/formatwindow.C:110
5386 msgid "Set parameters for this video format:"
5387 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:"
5388
5389 #: cinelerra/formatwindow.C:120
5390 msgid "Video is not supported in this format."
5391 msgstr "El vídeo no esta soportado en este formato."
5392
5393 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
5394 msgid ": Overlays"
5395 msgstr ": Superposiciones"
5396
5397 #: cinelerra/gwindowgui.C:62
5398 msgid "Assets"
5399 msgstr "Clips"
5400
5401 #: cinelerra/gwindowgui.C:63
5402 msgid "Titles"
5403 msgstr "Título"
5404
5405 #: cinelerra/gwindowgui.C:64
5406 msgid "Transitions"
5407 msgstr "Transición"
5408
5409 #: cinelerra/gwindowgui.C:65 cinelerra/viewmenu.C:129
5410 msgid "Plugin Keyframes"
5411 msgstr "Fotogramas Clave Efectos"
5412
5413 #: cinelerra/gwindowgui.C:66 cinelerra/gwindowgui.C:164
5414 msgid "Hard Edges"
5415 msgstr "Bordes duros"
5416
5417 #: cinelerra/gwindowgui.C:72 cinelerra/mainmenu.C:258
5418 msgid "Camera X"
5419 msgstr "Cámara X"
5420
5421 #: cinelerra/gwindowgui.C:73 cinelerra/mainmenu.C:260
5422 msgid "Camera Y"
5423 msgstr "Cámara Y"
5424
5425 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:262
5426 msgid "Camera Z"
5427 msgstr "Cámara Z"
5428
5429 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:264
5430 msgid "Projector X"
5431 msgstr "Proyector X"
5432
5433 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:266
5434 msgid "Projector Y"
5435 msgstr "Proyector Y"
5436
5437 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:268
5438 msgid "Projector Z"
5439 msgstr "Proyector Z"
5440
5441 #: cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:250
5442 msgid "Fade"
5443 msgstr "Fundido / Volumen"
5444
5445 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/recordbatches.C:23
5446 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5447 msgid "Mode"
5448 msgstr "Modo Superposición"
5449
5450 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:255
5451 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5452 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:68
5453 msgid "Mask"
5454 msgstr "Máscara"
5455
5456 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:256
5457 msgid "Speed"
5458 msgstr "Velocidad"
5459
5460 #: cinelerra/gwindowgui.C:162
5461 msgid "XYZ"
5462 msgstr "XYZ"
5463
5464 #: cinelerra/gwindowgui.C:285
5465 msgid "Shift-F1"
5466 msgstr "Mayús-F1"
5467
5468 #: cinelerra/gwindowgui.C:289
5469 msgid "Shift-F2"
5470 msgstr "Mayús-F2"
5471
5472 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5473 #, c-format
5474 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5475 msgstr "escribir_fotograma: fotograma incompleto recibido\n"
5476
5477 #: cinelerra/indexfile.C:489
5478 #, c-format
5479 msgid "Creating %s."
5480 msgstr "Creando %s."
5481
5482 #: cinelerra/indexfile.C:656
5483 #, c-format
5484 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5485 msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n"
5486
5487 #: cinelerra/indexstate.C:216
5488 #, c-format
5489 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5490 msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n"
5491
5492 #: cinelerra/indexstate.C:268
5493 #, c-format
5494 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5495 msgstr "IndexState::write_markers no pudo escribir el fichero marcador %s en el disco.\n"
5496
5497 #: cinelerra/indexstate.C:305
5498 #, c-format
5499 msgid ""
5500 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5501 ": %s\n"
5502 msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes: %s\n"
5503
5504 #: cinelerra/interfaceprefs.C:36
5505 msgid "All Edits (ripple)"
5506 msgstr "Todas las ediciones (ondulación)"
5507
5508 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37
5509 msgid "One Edit  (roll)"
5510 msgstr "Una edición (enrrollar)"
5511
5512 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38
5513 msgid "Src Only  (slip)"
5514 msgstr "Src solamente (deslizar)"
5515
5516 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39
5517 msgid "Move Edit (slide)"
5518 msgstr "Mover Editar (diapositiva)"
5519
5520 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40
5521 msgid "Drag Edge (edge)"
5522 msgstr "Arrastrar borde (borde)"
5523
5524 #: cinelerra/interfaceprefs.C:41
5525 msgid "No effect"
5526 msgstr "Sin efecto"
5527
5528 #: cinelerra/interfaceprefs.C:73
5529 msgid "Editing:"
5530 msgstr "Edición:"
5531
5532 #: cinelerra/interfaceprefs.C:80
5533 msgid "Keyframe reticle:"
5534 msgstr "Keyframe reticle:"
5535
5536 #: cinelerra/interfaceprefs.C:88
5537 msgid "Snapshot path:"
5538 msgstr "Ruta de la instantánea:"
5539
5540 #: cinelerra/interfaceprefs.C:93
5541 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5542 msgstr "Al hacer clic en los bordes editable hace que:"
5543
5544 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5545 msgid "Button 1:"
5546 msgstr "Botón 1:"
5547
5548 #: cinelerra/interfaceprefs.C:105
5549 msgid "Button 2:"
5550 msgstr "Botón 2:"
5551
5552 #: cinelerra/interfaceprefs.C:113
5553 msgid "Button 3:"
5554 msgstr "Botón 3:"
5555
5556 #: cinelerra/interfaceprefs.C:124 plugins/reroute/reroute.C:204
5557 msgid "Operation:"
5558 msgstr "Operación:"
5559
5560 #: cinelerra/interfaceprefs.C:139
5561 msgid "PIN:"
5562 msgstr "PIN:"
5563
5564 #: cinelerra/interfaceprefs.C:151
5565 msgid "Nested Proxy Path:"
5566 msgstr "Ruta de proxy anidada:"
5567
5568 #: cinelerra/interfaceprefs.C:158
5569 msgid "Default LV2_PATH:"
5570 msgstr "LV2_PATH por defecto:"
5571
5572 #: cinelerra/interfaceprefs.C:173 cinelerra/interfaceprefs.C:178
5573 msgid "(must be root)"
5574 msgstr "(debes ser root)"
5575
5576 #: cinelerra/interfaceprefs.C:185
5577 msgid "Min DB for meter:"
5578 msgstr "Medidor Audio (db) Mín:"
5579
5580 #: cinelerra/interfaceprefs.C:190 plugins/threshold/thresholdwindow.C:500
5581 msgid "Max:"
5582 msgstr "Máx:"
5583
5584 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5585 msgid "Index files:"
5586 msgstr "Ficheros del índice:"
5587
5588 #: cinelerra/interfaceprefs.C:219
5589 msgid "Index files go here:"
5590 msgstr "Los archivos del índice están en:"
5591
5592 #: cinelerra/interfaceprefs.C:226
5593 msgid "Index Path"
5594 msgstr "Ruta del Índice"
5595
5596 #: cinelerra/interfaceprefs.C:226
5597 msgid "Select the directory for index files"
5598 msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos de índice"
5599
5600 #: cinelerra/interfaceprefs.C:229
5601 msgid "Size of index file in KB:"
5602 msgstr "Tamaño del archivo en KB:"
5603
5604 #: cinelerra/interfaceprefs.C:236
5605 msgid "Number of index files to keep:"
5606 msgstr "Número de archivos a guardar:"
5607
5608 #: cinelerra/interfaceprefs.C:241
5609 msgid "Delete existing indexes"
5610 msgstr "Borrar los índices existentes"
5611
5612 #: cinelerra/interfaceprefs.C:245
5613 msgid "Delete clip thumbnails"
5614 msgstr "Eliminar miniaturas de clip"
5615
5616 #: cinelerra/interfaceprefs.C:318
5617 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5618 msgstr "construir índices de marcadores ffmpeg"
5619
5620 #: cinelerra/interfaceprefs.C:409
5621 msgid "Scan for commercials during toc build"
5622 msgstr "Buscar anuncios durante construcción del toc"
5623
5624 #: cinelerra/interfaceprefs.C:423
5625 msgid "Android Remote Control"
5626 msgstr "Control Remoto Android"
5627
5628 #: cinelerra/interfaceprefs.C:474
5629 msgid "Shell Commands"
5630 msgstr "Comandos del Shell"
5631
5632 #: cinelerra/interfaceprefs.C:478
5633 msgid "Main Menu Shell Commands"
5634 msgstr "Menú Principal Comandos de Shell"
5635
5636 #: cinelerra/interfaceprefs.C:488
5637 msgid "Import images with a duration of"
5638 msgstr "Duración imágenes importadas"
5639
5640 #: cinelerra/interfaceprefs.C:547 cinelerra/shbtnprefs.C:251
5641 #: cinelerra/shbtnprefs.C:266
5642 msgid "Never"
5643 msgstr "Nunca"
5644
5645 #: cinelerra/interfaceprefs.C:548
5646 msgid "Dragging"
5647 msgstr "Arrastrando"
5648
5649 #: cinelerra/interfaceprefs.C:549 cinelerra/shbtnprefs.C:250
5650 #: cinelerra/shbtnprefs.C:265
5651 msgid "Always"
5652 msgstr "Siempre"
5653
5654 #: cinelerra/interfaceprefs.C:564
5655 msgid "trap sigSEGV"
5656 msgstr "trap SIGSEV"
5657
5658 #: cinelerra/interfaceprefs.C:580
5659 msgid "trap sigINT"
5660 msgstr "trap SIGINT"
5661
5662 #: cinelerra/interfaceprefs.C:603
5663 msgid "Probe Order"
5664 msgstr "Orden de sondeo"
5665
5666 #: cinelerra/interfaceprefs.C:607
5667 msgid "File Open Probe Ordering"
5668 msgstr "Orden de prueba de apertura de archivo"
5669
5670 #: cinelerra/interfaceprefs.C:620
5671 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5672 msgstr "Use yuv420p DVD entrelazado formato"
5673
5674 #: cinelerra/interfaceprefs.C:653
5675 msgid "Auto start lv2 gui"
5676 msgstr "Auto iniciar interfaz gráfica de lv2"
5677
5678 #: cinelerra/interfaceprefs.C:665
5679 msgid "Reload plugin index"
5680 msgstr "Recargar índice de complemento"
5681
5682 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5683 msgid "Error!"
5684 msgstr "¡Error!"
5685
5686 #: cinelerra/interlacemodes.h:30
5687 msgid "Top Fields First"
5688 msgstr "Campos superiores primero"
5689
5690 #: cinelerra/interlacemodes.h:33
5691 msgid "Bottom Fields First"
5692 msgstr "Campos inferiores primero"
5693
5694 #: cinelerra/interlacemodes.h:36
5695 msgid "Not Interlaced"
5696 msgstr "No entrelazado"
5697
5698 #: cinelerra/interlacemodes.h:46 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
5699 #: plugins/motion/motionwindow.C:762 plugins/motion2point/motionwindow.C:767
5700 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
5701 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:624
5702 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:952
5703 msgid "Do Nothing"
5704 msgstr "No hacer nada"
5705
5706 #: cinelerra/interlacemodes.h:49
5707 msgid "Shift Up 1 pixel"
5708 msgstr "Desplazar arriba 1 píxel"
5709
5710 #: cinelerra/interlacemodes.h:52
5711 msgid "Shift Down 1 pixel"
5712 msgstr "Desplazar abajo 1 píxel"
5713
5714 #: cinelerra/interlacemodes.h:59
5715 msgid "unknown"
5716 msgstr "desconocido"
5717
5718 #: cinelerra/interlacemodes.h:60
5719 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5720 msgstr "marco progresivo no entrelazado"
5721
5722 #: cinelerra/interlacemodes.h:61
5723 msgid "interlaced, top-field first"
5724 msgstr "entrelazado, campo superior primero"
5725
5726 #: cinelerra/interlacemodes.h:62
5727 msgid "interlaced, bottom-field first"
5728 msgstr "entrelazado, campo inferior primero"
5729
5730 #: cinelerra/interlacemodes.h:63
5731 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5732 msgstr "mixto, \"consulte el encabezado del marco\""
5733
5734 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5735 msgid "Parameter"
5736 msgstr "Parámetro"
5737
5738 #: cinelerra/keyframegui.C:155
5739 #, c-format
5740 msgid "%s: %s Keyframe"
5741 msgstr "%s: %s de fotogramas clave"
5742
5743 #: cinelerra/keyframegui.C:368
5744 msgid "apply preset"
5745 msgstr "aplicar predefinido"
5746
5747 #: cinelerra/keyframegui.C:439
5748 msgid "edit keyframe"
5749 msgstr "editar fotograma clave"
5750
5751 #: cinelerra/keyframegui.C:480
5752 msgid "Keyframe parameters:"
5753 msgstr "Parámetros de fotograma clave:"
5754
5755 #: cinelerra/keyframegui.C:493
5756 msgid "Edit value:"
5757 msgstr "Editar valor:"
5758
5759 #: cinelerra/keyframegui.C:510
5760 msgid "Preset title:"
5761 msgstr "Título predefinido:"
5762
5763 #: cinelerra/keyframegui.C:673
5764 msgid "Apply to all selected keyframes"
5765 msgstr "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados"
5766
5767 #: cinelerra/keyframegui.C:761
5768 msgid "keyframegui#Save"
5769 msgstr "Guardar"
5770
5771 #: cinelerra/keyframepopup.C:103
5772 msgid "Show Plugin Settings"
5773 msgstr "Mostrar configuración del plugin"
5774
5775 #: cinelerra/keyframepopup.C:180
5776 msgid "Delete keyframe"
5777 msgstr "Borrar fotograma clave"
5778
5779 #: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
5780 msgid "delete keyframe"
5781 msgstr "borrar fotograma clave"
5782
5783 #: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
5784 msgid "Hide keyframe type"
5785 msgstr "Ocultar tipo de fotograma clave"
5786
5787 #: cinelerra/keyframepopup.C:227
5788 msgid "Show keyframe settings"
5789 msgstr "Mostrar preferencias del fotograma clave"
5790
5791 #: cinelerra/keyframepopup.C:342
5792 msgid "Copy keyframe"
5793 msgstr "Copiar fotograma clave"
5794
5795 #: cinelerra/keyframepopup.C:459
5796 msgid "linear segments"
5797 msgstr "segmentos lineales"
5798
5799 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5800 msgid "tangent edit"
5801 msgstr "editar tangente"
5802
5803 #: cinelerra/keyframepopup.C:461
5804 msgid "disjoint edit"
5805 msgstr "editar disjunto"
5806
5807 #: cinelerra/keyframepopup.C:463
5808 msgid "misconfigured"
5809 msgstr "mal configurado"
5810
5811 #: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
5812 msgid "change keyframe curve mode"
5813 msgstr "cambiar modo de curva del fotograma clave"
5814
5815 #: cinelerra/keyframepopup.C:498
5816 msgid "Edit Params..."
5817 msgstr "Editar parámetros..."
5818
5819 #: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
5820 #: cinelerra/mwindowedit.C:1213
5821 msgid "mute"
5822 msgstr "mutear"
5823
5824 #: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
5825 msgid "speed"
5826 msgstr "velocidad"
5827
5828 #: cinelerra/labeledit.C:81
5829 msgid ": Label Info"
5830 msgstr ": Label"
5831
5832 #: cinelerra/labeledit.C:102
5833 msgid "Label Text:"
5834 msgstr "Texto de etiqueta:"
5835
5836 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5837 msgid "Previous label"
5838 msgstr "Etiqueta anterior"
5839
5840 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5841 msgid "Next label"
5842 msgstr "Siguiente etiqueta"
5843
5844 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5845 msgid "Go to"
5846 msgstr "Ir a"
5847
5848 #: cinelerra/levelwindowgui.C:37
5849 msgid ": Levels"
5850 msgstr "Niveles"
5851
5852 #: cinelerra/loadfile.C:124
5853 msgid ""
5854 "Other projects can change this project\n"
5855 "and this can become a broken link"
5856 msgstr ""
5857 "Otros proyectos pueden cambiar este proyecto\n"
5858 "y esto puede convertirse en un enlace roto"
5859
5860 #: cinelerra/loadfile.C:169
5861 msgid ": Load"
5862 msgstr ": Carga"
5863
5864 #: cinelerra/loadfile.C:170
5865 msgid "Select files to load:"
5866 msgstr "Seleccionar archivos para cargar:"
5867
5868 #: cinelerra/loadfile.C:245
5869 msgid ": Locate file"
5870 msgstr ": Localizar el archivo"
5871
5872 #: cinelerra/loadfile.C:298
5873 msgid "Load backup"
5874 msgstr "Cargar copia de seguridad"
5875
5876 #: cinelerra/loadmode.C:28
5877 msgid "Load strategy:"
5878 msgstr "Estrategia de inserción:"
5879
5880 #: cinelerra/loadmode.C:29
5881 msgid "EDL strategy:"
5882 msgstr "Estrategia EDL:"
5883
5884 #: cinelerra/loadmode.C:48
5885 msgid "Insert nothing"
5886 msgstr "No insertar nada"
5887
5888 #: cinelerra/loadmode.C:49
5889 msgid "Replace current project"
5890 msgstr "Reemplazar proyecto actual"
5891
5892 #: cinelerra/loadmode.C:50
5893 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5894 msgstr "Reemplazar proyecto actual y concatenar pistas"
5895
5896 #: cinelerra/loadmode.C:51
5897 msgid "Append in new tracks"
5898 msgstr "Añadir en una pista nueva"
5899
5900 #: cinelerra/loadmode.C:52
5901 msgid "Concatenate to existing tracks"
5902 msgstr "Concatenar con las pistas existentes"
5903
5904 #: cinelerra/loadmode.C:53
5905 msgid "Paste over selection/at insertion point"
5906 msgstr "Pegar sobre la selección/en el punto de inserción"
5907
5908 #: cinelerra/loadmode.C:54
5909 msgid "Create new resources only"
5910 msgstr "Crear solo recursos nuevos"
5911
5912 #: cinelerra/loadmode.C:56
5913 msgid "Nested"
5914 msgstr "Anidado"
5915
5916 #: cinelerra/loadmode.C:57
5917 msgid "Reference"
5918 msgstr "Referencia"
5919
5920 #: cinelerra/localsession.C:63
5921 #, c-format
5922 msgid "Program"
5923 msgstr "Programa"
5924
5925 #: cinelerra/main.C:209
5926 #, c-format
5927 msgid ": Could not set locale.\n"
5928 msgstr ": No se pudo establecer la configuración regional.\n"
5929
5930 #: cinelerra/main.C:240
5931 #, c-format
5932 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5933 msgstr "%s:. -c Necesita un nombre de archivo\n"
5934
5935 #: cinelerra/main.C:255
5936 #, c-format
5937 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5938 msgstr "-b No puede ser utilizada por el usuario.\n"
5939
5940 #: cinelerra/main.C:311
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "\n"
5944 "Usage:\n"
5945 msgstr ""
5946 "\n"
5947 "Uso:\n"
5948
5949 #: cinelerra/main.C:312
5950 #, c-format
5951 msgid ""
5952 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5953 "\n"
5954 msgstr ""
5955 "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n"
5956 "\n"
5957
5958 #: cinelerra/main.C:313
5959 #, c-format
5960 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
5961 msgstr "-d = Ejecutar en el fondo como cliente de granja de renderizado. El puerto (400) es opcional.\n"
5962
5963 #: cinelerra/main.C:314
5964 #, c-format
5965 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
5966 msgstr "-f = Ejecutar en primer plan como cliente de granja de renderizado.  Substituir por -d.\n"
5967
5968 #: cinelerra/main.C:315
5969 #, c-format
5970 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5971 msgstr "-n = Buen valor si se ejecuta como cliente de granja de renderizado. (20)\n"
5972
5973 #: cinelerra/main.C:316
5974 #, c-format
5975 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5976 msgstr "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de %s /%s.\n"
5977
5978 #: cinelerra/main.C:318
5979 #, c-format
5980 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
5981 msgstr "-r = Renderizado por lotes el contenido del archivo por lotes (%s /%s) sin archivo por lotes GUI. Es opcional.\n"
5982
5983 #: cinelerra/main.C:320
5984 #, c-format
5985 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5986 msgstr "-S = no recargar sesión perpetua\n"
5987
5988 #: cinelerra/main.C:321
5989 #, c-format
5990 msgid "-x = reload from backup\n"
5991 msgstr "-x = recargar desde copia de seguridad\n"
5992
5993 #: cinelerra/main.C:322
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "filenames = files to load\n"
5997 "\n"
5998 "\n"
5999 msgstr ""
6000 "nombres de archivo = archivos para cargar\n"
6001 "\n"
6002 "\n"
6003
6004 #: cinelerra/mainerror.C:43
6005 msgid ": Messages"
6006 msgstr ": Mensajes"
6007
6008 #: cinelerra/mainerror.C:61
6009 msgid "Message log:"
6010 msgstr "Mensaje de registro:"
6011
6012 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
6013 msgid "Building Indexes..."
6014 msgstr "Construyendo indices..."
6015
6016 #: cinelerra/mainmenu.C:146 cinelerra/shbtnprefs.C:192 plugins/svg/svgwin.C:267
6017 msgid "Edit"
6018 msgstr "Editar"
6019
6020 #: cinelerra/mainmenu.C:170
6021 msgid "Keyframes"
6022 msgstr "Fotogramas clave"
6023
6024 #: cinelerra/mainmenu.C:187 cinelerra/mixersalign.C:261 cinelerra/new.C:344
6025 #: cinelerra/setformat.C:303
6026 msgid "Audio"
6027 msgstr "Audio"
6028
6029 #: cinelerra/mainmenu.C:196 cinelerra/new.C:375 cinelerra/setformat.C:342
6030 msgid "Video"
6031 msgstr "Vídeo"
6032
6033 #: cinelerra/mainmenu.C:203
6034 msgid "Tracks"
6035 msgstr "Pistas"
6036
6037 #: cinelerra/mainmenu.C:215
6038 msgid "Settings"
6039 msgstr "Ajustes"
6040
6041 #: cinelerra/mainmenu.C:252 cinelerra/vpatchgui.C:272
6042 msgid "Overlay mode"
6043 msgstr "Modo de superposición"
6044
6045 #: cinelerra/mainmenu.C:271
6046 msgid "Window"
6047 msgstr "Ventana"
6048
6049 #: cinelerra/mainmenu.C:282
6050 msgid "Tile left"
6051 msgstr "Mosaico izquierda"
6052
6053 #: cinelerra/mainmenu.C:283
6054 msgid "Tile right"
6055 msgstr "Mosaico derecho"
6056
6057 #: cinelerra/mainmenu.C:286
6058 msgid "Default positions"
6059 msgstr "Posiciones predeterminadas"
6060
6061 #: cinelerra/mainmenu.C:286
6062 msgid "Ctrl-P"
6063 msgstr "Ctrl-P"
6064
6065 #: cinelerra/mainmenu.C:287
6066 msgid "Load layout..."
6067 msgstr "Cargar diseño..."
6068
6069 #: cinelerra/mainmenu.C:289
6070 msgid "Save layout..."
6071 msgstr "Guardar diseño..."
6072
6073 #: cinelerra/mainmenu.C:556
6074 msgid "Dumps..."
6075 msgstr "Volcados..."
6076
6077 #: cinelerra/mainmenu.C:577
6078 msgid "Dump CICache"
6079 msgstr "Vaciar CICache"
6080
6081 #: cinelerra/mainmenu.C:587
6082 msgid "Dump EDL"
6083 msgstr "Vaciar EDL"
6084
6085 #: cinelerra/mainmenu.C:599
6086 msgid "Dump Plugins"
6087 msgstr "Vaciar Plugins"
6088
6089 #: cinelerra/mainmenu.C:611
6090 msgid "Dump Assets"
6091 msgstr "Vaciar clips"
6092
6093 #: cinelerra/mainmenu.C:621
6094 msgid "Dump Undo"
6095 msgstr "Deshacer volcado"
6096
6097 #: cinelerra/mainmenu.C:634 cinelerra/mixersalign.C:482
6098 msgid "Undo"
6099 msgstr "Deshacer"
6100
6101 #: cinelerra/mainmenu.C:647
6102 #, c-format
6103 msgid "Undo %s"
6104 msgstr "Deshacer %s"
6105
6106 #: cinelerra/mainmenu.C:653
6107 msgid "Redo"
6108 msgstr "Rehacer"
6109
6110 #: cinelerra/mainmenu.C:653
6111 msgid "Shift-Z"
6112 msgstr "Mayús-Z"
6113
6114 #: cinelerra/mainmenu.C:668
6115 #, c-format
6116 msgid "Redo %s"
6117 msgstr "Rehacer %s"
6118
6119 #: cinelerra/mainmenu.C:674
6120 msgid "Cut keyframes"
6121 msgstr "Cortar fotogramas clave"
6122
6123 #: cinelerra/mainmenu.C:674
6124 msgid "Shift-X"
6125 msgstr "Mayús-X"
6126
6127 #: cinelerra/mainmenu.C:688
6128 msgid "Copy keyframes"
6129 msgstr "Copiar fotogramas clave"
6130
6131 #: cinelerra/mainmenu.C:688
6132 msgid "Shift-C"
6133 msgstr "Mayús-C"
6134
6135 #: cinelerra/mainmenu.C:702
6136 msgid "Paste keyframes"
6137 msgstr "Pegar fotogramas clave"
6138
6139 #: cinelerra/mainmenu.C:702
6140 msgid "Shift-V"
6141 msgstr "Mayús-V"
6142
6143 #: cinelerra/mainmenu.C:716
6144 msgid "Clear keyframes"
6145 msgstr "Eliminar Fotogramas clave"
6146
6147 #: cinelerra/mainmenu.C:716
6148 msgid "Shift-Del"
6149 msgstr "Mayús-Supr"
6150
6151 #: cinelerra/mainmenu.C:732
6152 msgid "Change to linear"
6153 msgstr "Cambiar a lineal"
6154
6155 #: cinelerra/mainmenu.C:747
6156 msgid "Change to smooth"
6157 msgstr "Cambiar a suavizar"
6158
6159 #: cinelerra/mainmenu.C:761
6160 msgid "Create curve type..."
6161 msgstr "Crear tipo curva..."
6162
6163 #: cinelerra/mainmenu.C:820
6164 msgid "Cut default keyframe"
6165 msgstr "Cortar fotograma clave por defecto"
6166
6167 #: cinelerra/mainmenu.C:820
6168 msgid "Alt-x"
6169 msgstr "Alt-x"
6170
6171 #: cinelerra/mainmenu.C:834
6172 msgid "Copy default keyframe"
6173 msgstr "Copiar fotograma por defecto"
6174
6175 #: cinelerra/mainmenu.C:834
6176 msgid "Alt-c"
6177 msgstr "Alt-c"
6178
6179 #: cinelerra/mainmenu.C:848
6180 msgid "Paste default keyframe"
6181 msgstr "Pegar fotograma clave por defecto"
6182
6183 #: cinelerra/mainmenu.C:848
6184 msgid "Alt-v"
6185 msgstr "Alt-v"
6186
6187 #: cinelerra/mainmenu.C:862
6188 msgid "Clear default keyframe"
6189 msgstr "Borrar fotograma clave por defecto"
6190
6191 #: cinelerra/mainmenu.C:862
6192 msgid "Alt-Del"
6193 msgstr "Alt-Supr"
6194
6195 #: cinelerra/mainmenu.C:876
6196 msgid "Split | Cut"
6197 msgstr "Dividir | Cortar"
6198
6199 #: cinelerra/mainmenu.C:924
6200 msgid "Clear..."
6201 msgstr "Eliminar -->..."
6202
6203 #: cinelerra/mainmenu.C:944 cinelerra/recordbatches.C:546
6204 #: cinelerra/swindow.C:563 plugins/compressor/compressor.C:688
6205 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:621
6206 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:82
6207 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:83 plugins/piano/piano.C:906
6208 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
6209 msgid "Clear"
6210 msgstr "Eliminar (Elimina el hueco)"
6211
6212 #: cinelerra/mainmenu.C:960
6213 msgid "Paste silence"
6214 msgstr "Pegar Silencio"
6215
6216 #: cinelerra/mainmenu.C:960
6217 msgid "Shift-Space"
6218 msgstr "Mayús-Space"
6219
6220 #: cinelerra/mainmenu.C:974
6221 msgid "Select All"
6222 msgstr "Seleccionar todo"
6223
6224 #: cinelerra/mainmenu.C:986
6225 msgid "Clear Hard Edges"
6226 msgstr "Eliminar bordes duros"
6227
6228 #: cinelerra/mainmenu.C:997
6229 msgid "Clear labels"
6230 msgstr "Eliminar etiquetas"
6231
6232 #: cinelerra/mainmenu.C:1021
6233 msgid "Cut ads"
6234 msgstr "Cortar anuncios"
6235
6236 #: cinelerra/mainmenu.C:1033
6237 msgid "Detach transitions"
6238 msgstr "Quitar transiciones"
6239
6240 #: cinelerra/mainmenu.C:1045
6241 msgid "Mute Region"
6242 msgstr "Eliminar selección dejando el hueco"
6243
6244 #: cinelerra/mainmenu.C:1059
6245 msgid "Trim Selection"
6246 msgstr "Recorta selección"
6247
6248 #: cinelerra/mainmenu.C:1084 cinelerra/mainmenu.C:1152
6249 #: cinelerra/trackpopup.C:206
6250 msgid "Add track"
6251 msgstr "Añadir pista"
6252
6253 #: cinelerra/mainmenu.C:1097 cinelerra/mainmenu.C:1167
6254 #: cinelerra/trackpopup.C:193
6255 msgid "Delete track"
6256 msgstr "Eliminar pista"
6257
6258 #: cinelerra/mainmenu.C:1108 cinelerra/mainmenu.C:1193
6259 msgid "Default Transition"
6260 msgstr "Transición predeterminada"
6261
6262 #: cinelerra/mainmenu.C:1122
6263 msgid "Map 1:1"
6264 msgstr "Mapa 1:1"
6265
6266 #: cinelerra/mainmenu.C:1134
6267 msgid "Map 5.1:2"
6268 msgstr "Mapa 5.1:2"
6269
6270 #: cinelerra/mainmenu.C:1152
6271 msgid "Shift-T"
6272 msgstr "Mayús-T"
6273
6274 #: cinelerra/mainmenu.C:1180
6275 msgid "Reset Translation"
6276 msgstr "Restablecer Trasformación"
6277
6278 #: cinelerra/mainmenu.C:1193
6279 msgid "Shift-U"
6280 msgstr "Mayús-U"
6281
6282 #: cinelerra/mainmenu.C:1222
6283 msgid "Delete tracks"
6284 msgstr "Eliminar las pistas"
6285
6286 #: cinelerra/mainmenu.C:1234
6287 msgid "Delete first track"
6288 msgstr "Eliminar primera pista"
6289
6290 #: cinelerra/mainmenu.C:1250
6291 msgid "Delete last track"
6292 msgstr "Eliminar última pista"
6293
6294 #: cinelerra/mainmenu.C:1265
6295 msgid "Move tracks up"
6296 msgstr "Mover pistas hacia arriba"
6297
6298 #: cinelerra/mainmenu.C:1265
6299 msgid "Shift-Up"
6300 msgstr "Mayús-Up"
6301
6302 #: cinelerra/mainmenu.C:1279
6303 msgid "Move tracks down"
6304 msgstr "Mover pistas hacia abajo"
6305
6306 #: cinelerra/mainmenu.C:1279
6307 msgid "Shift-Down"
6308 msgstr "Mayús-Down"
6309
6310 #: cinelerra/mainmenu.C:1295
6311 msgid "Concatenate tracks"
6312 msgstr "Concatenar pistas"
6313
6314 #: cinelerra/mainmenu.C:1312
6315 msgid "Loop Playback"
6316 msgstr "Reproducción en bucle"
6317
6318 #: cinelerra/mainmenu.C:1312
6319 msgid "Shift-L"
6320 msgstr "Mayús-L"
6321
6322 #: cinelerra/mainmenu.C:1334
6323 msgid "Add subttl"
6324 msgstr "Añadir SUBTTL"
6325
6326 #: cinelerra/mainmenu.C:1334
6327 msgid "Shift-Y"
6328 msgstr "Mayús-Y"
6329
6330 #: cinelerra/mainmenu.C:1348 cinelerra/swindow.C:461
6331 msgid "paste subttl"
6332 msgstr "pegar SUBTTL"
6333
6334 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
6335 msgid "Toggle background rendering"
6336 msgstr "Alternar renderizado de fondo"
6337
6338 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
6339 msgid "Shift-G"
6340 msgstr "Mayús-G"
6341
6342 #: cinelerra/mainmenu.C:1380
6343 msgid "Edit labels"
6344 msgstr "Editar etiquetas"
6345
6346 #: cinelerra/mainmenu.C:1397
6347 msgid "Edit effects"
6348 msgstr "Editar efectos"
6349
6350 #: cinelerra/mainmenu.C:1414
6351 msgid "Keyframes follow edits"
6352 msgstr "Fotogramas clave siguen las ediciones"
6353
6354 #: cinelerra/mainmenu.C:1429
6355 msgid "Align cursor on frames"
6356 msgstr "Alinear el cursor a los fotogramas"
6357
6358 #: cinelerra/mainmenu.C:1429
6359 msgid "Ctrl-a"
6360 msgstr "Ctrl-a"
6361
6362 #: cinelerra/mainmenu.C:1445
6363 msgid "Typeless keyframes"
6364 msgstr "Fotogramas clave sin tipo"
6365
6366 #: cinelerra/mainmenu.C:1460 cinelerra/mainmenu.C:1470
6367 msgid "Slow Shuttle"
6368 msgstr "Trasladar lento"
6369
6370 #: cinelerra/mainmenu.C:1475
6371 msgid "Fast Shuttle"
6372 msgstr "Trasladar Fast"
6373
6374 #: cinelerra/mainmenu.C:1481
6375 msgid "Save settings now"
6376 msgstr "Guardar preferencias ahora"
6377
6378 #: cinelerra/mainmenu.C:1481
6379 msgid "Ctrl-s"
6380 msgstr "Ctrl-s"
6381
6382 #: cinelerra/mainmenu.C:1491
6383 msgid "Saved settings."
6384 msgstr "Preferencias guardadas."
6385
6386 #: cinelerra/mainmenu.C:1504
6387 msgid "Show Viewer"
6388 msgstr "Mostrar Visor"
6389
6390 #: cinelerra/mainmenu.C:1516
6391 msgid "Show Resources"
6392 msgstr "Mostrar Recursos"
6393
6394 #: cinelerra/mainmenu.C:1528
6395 msgid "Show Compositor"
6396 msgstr "Mostrar Compositor"
6397
6398 #: cinelerra/mainmenu.C:1541
6399 msgid "Show Overlays"
6400 msgstr "Mostrar Superposiciones"
6401
6402 #: cinelerra/mainmenu.C:1541
6403 msgid "Ctrl-0"
6404 msgstr "Ctrl-0"
6405
6406 #: cinelerra/mainmenu.C:1561
6407 msgid "Show Levels"
6408 msgstr "Mostrar Niveles"
6409
6410 #: cinelerra/mainmenu.C:1594
6411 msgid "Split X pane"
6412 msgstr "Dividir hoja X"
6413
6414 #: cinelerra/mainmenu.C:1594
6415 msgid "Ctrl-1"
6416 msgstr "Ctrl-1"
6417
6418 #: cinelerra/mainmenu.C:1608
6419 msgid "Split Y pane"
6420 msgstr "Dividir hoja Y"
6421
6422 #: cinelerra/mainmenu.C:1608
6423 msgid "Ctrl-2"
6424 msgstr "Ctrl-2"
6425
6426 #: cinelerra/mainmenu.C:1623
6427 msgid "Mixers..."
6428 msgstr "Mezcladores..."
6429
6430 #: cinelerra/mainmenu.C:1638
6431 msgid "Mixer Viewer"
6432 msgstr "Visor de mezcladores"
6433
6434 #: cinelerra/mainmenu.C:1651
6435 msgid "Tile mixers"
6436 msgstr "Mezcladores de mosaico"
6437
6438 #: cinelerra/mainmenu.C:1664
6439 msgid "Align mixers"
6440 msgstr "Alinear mezcladores"
6441
6442 #: cinelerra/mainmenu.C:1685
6443 #, c-format
6444 msgid "Ctrl-Shift+F%d"
6445 msgstr "Ctrl-Mayús+F%d"
6446
6447 #: cinelerra/mainmenu.C:1730 cinelerra/mainmenu.C:1776
6448 #, c-format
6449 msgid "Layout %d"
6450 msgstr "Diseño %d"
6451
6452 #: cinelerra/mainmenu.C:1864
6453 msgid ": Layout"
6454 msgstr ": Diseño"
6455
6456 #: cinelerra/mainmenu.C:1883
6457 msgid "Layout Name:"
6458 msgstr "Nombre de diseño:"
6459
6460 #: cinelerra/mainmenu.C:1892
6461 #, c-format
6462 msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
6463 msgstr "a-z,A-Z,0-9_ solo, %dch max"
6464
6465 #: cinelerra/mainmenu.C:1948
6466 msgid "Load Recent..."
6467 msgstr "Cargar recientes..."
6468
6469 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6470 #, c-format
6471 msgid "%s ETA: %s"
6472 msgstr "%s tiempo estimado: %s"
6473
6474 #: cinelerra/mainsession.C:645 cinelerra/mwindow.C:3984
6475 #: cinelerra/mwindowedit.C:2155
6476 #, c-format
6477 msgid "Clip %d"
6478 msgstr "Clip %d"
6479
6480 #: cinelerra/manualgoto.C:77
6481 msgid ": Goto position"
6482 msgstr ": La posición Goto"
6483
6484 #: cinelerra/manualgoto.C:126
6485 msgid "hour  min     sec     msec"
6486 msgstr "hora  min    seg     mseg"
6487
6488 #: cinelerra/mediadb.C:838
6489 #, c-format
6490 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6491 msgstr " encontrar frame_id línea de tiempo (%d) fracasado\n"
6492
6493 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6494 msgid "Attach Effect..."
6495 msgstr "Adjuntar Efecto ..."
6496
6497 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6498 msgid "Attach Effect"
6499 msgstr "Adjuntar Efecto"
6500
6501 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6502 msgid "Attach Transition..."
6503 msgstr "Adjuntar Transición..."
6504
6505 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6506 msgid "Attach Transition"
6507 msgstr "Adjuntar Transición"
6508
6509 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6510 msgid "Set Default Transition"
6511 msgstr "Predeterminar transición por defecto"
6512
6513 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6514 msgid "Select transition from list"
6515 msgstr "Seleccionar transición de la lista"
6516
6517 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6518 msgid "Edit Length..."
6519 msgstr "Editar Duración..."
6520
6521 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6522 msgid "Shuffle Edits"
6523 msgstr "Mezclar ediciones"
6524
6525 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6526 msgid "Reverse Edits"
6527 msgstr "Ediciones Inverso"
6528
6529 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6530 msgid "Align Edits"
6531 msgstr "Alinear ediciones"
6532
6533 #: cinelerra/menueffects.C:58
6534 msgid "Render effect..."
6535 msgstr "Renderizar efecto ..."
6536
6537 #: cinelerra/menueffects.C:147
6538 #, c-format
6539 msgid "No recordable tracks specified."
6540 msgstr "No se han especificado pistas modificables."
6541
6542 #: cinelerra/menueffects.C:158
6543 #, c-format
6544 msgid "No plugins available."
6545 msgstr "No hay plugins disponibles."
6546
6547 #: cinelerra/menueffects.C:248
6548 msgid "No output file specified."
6549 msgstr "No hay archivo de salida especificado."
6550
6551 #: cinelerra/menueffects.C:256
6552 msgid "No effect selected."
6553 msgstr "Sin efecto seleccionado."
6554
6555 #: cinelerra/menueffects.C:297
6556 msgid "No selected range to process."
6557 msgstr "No se ha seleccionado un rango para procesar."
6558
6559 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:527
6560 #: cinelerra/vwindowgui.C:146
6561 #, c-format
6562 msgid ": %s"
6563 msgstr ": %s"
6564
6565 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:168
6566 #: cinelerra/savefile.C:83
6567 #, c-format
6568 msgid "Couldn't open %s"
6569 msgstr "No se pudo abrir %s"
6570
6571 #: cinelerra/menueffects.C:568
6572 msgid ": Render effect"
6573 msgstr ": Renderizar efecto"
6574
6575 #: cinelerra/menueffects.C:605
6576 msgid "Select an effect"
6577 msgstr "Seleccione un efecto"
6578
6579 #: cinelerra/menueffects.C:619 cinelerra/render.C:1020 cinelerra/render.C:1212
6580 msgid "Select the first file to render to:"
6581 msgstr "Indique el lugar y nombre del primer archivo a exportar:"
6582
6583 #: cinelerra/menueffects.C:620 cinelerra/render.C:1021 cinelerra/render.C:1213
6584 msgid "Select a file to render to:"
6585 msgstr "Indique el lugar y nombre del archivo a exportar:"
6586
6587 #: cinelerra/menueffects.C:732
6588 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6589 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6590
6591 #: cinelerra/menueffects.C:737
6592 msgid ": Effect Prompt"
6593 msgstr ": Effect Prompt"
6594
6595 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6596 msgid "Transition Length..."
6597 msgstr "Duración de la Transición..."
6598
6599 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6600 #, c-format
6601 msgid "receive message failed\n"
6602 msgstr "recibir mensaje fallidon\n"
6603
6604 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6605 #, c-format
6606 msgid "send message failed\n"
6607 msgstr "no se pudo enviar mensaje\n"
6608
6609 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6610 msgid "Messages::write_message"
6611 msgstr "Mensajes::escribe_mensaje"
6612
6613 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6614 msgid "Show meters"
6615 msgstr "Mostrar metros"
6616
6617 #: cinelerra/mixersalign.C:73 cinelerra/mixersalign.C:261
6618 #: cinelerra/patchgui.C:665
6619 msgid "Nudge"
6620 msgstr "Empujar"
6621
6622 #: cinelerra/mixersalign.C:111
6623 #, c-format
6624 msgid "%0.4f"
6625 msgstr "%0.4f"
6626
6627 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/mixersalign.C:261
6628 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:763
6629 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
6630 msgid "Track"
6631 msgstr "Pista"
6632
6633 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6634 msgid "R"
6635 msgstr "R"
6636
6637 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6638 msgid "pos"
6639 msgstr "pos"
6640
6641 #: cinelerra/mixersalign.C:373 cinelerra/mixersalign.C:381
6642 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:564
6643 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
6644 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:222 cinelerra/setformat.C:328
6645 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
6646 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
6647 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
6648 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
6649 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
6650 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
6651 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
6652 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
6653 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/blur/blurwindow.C:248
6654 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:168 plugins/chromakey/chromakey.C:272
6655 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:479 plugins/color3way/color3waywindow.C:649
6656 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:230
6657 #: plugins/compressor/compressor.C:706
6658 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:640
6659 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:634 plugins/crop/cropwin.C:506
6660 #: plugins/descratch/descratch.C:497 plugins/descratch/descratch.C:722
6661 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:300 plugins/gamma/gammawindow.C:317
6662 #: plugins/gradient/gradient.C:451 plugins/graphic/graphic.C:651
6663 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:624
6664 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:540
6665 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
6666 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272
6667 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:195
6668 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:270 plugins/oilpainting/oil.C:264
6669 #: plugins/perspective/perspective.C:542 plugins/polar/polar.C:335
6670 #: plugins/radialblur/radialblur.C:275 plugins/reframert/reframert.C:275
6671 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:115 plugins/rotate/rotate.C:244
6672 #: plugins/rumbler/rumbler.C:154 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:167
6673 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
6674 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1358
6675 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1378
6676 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:184 plugins/swapframes/swapframes.C:165
6677 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:636 plugins/translate/translatewin.C:164
6678 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:138 plugins/wave/wave.C:215
6679 #: plugins/whirl/whirl.C:430 plugins/yuv/yuv.C:212
6680 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:144 plugins/yuvshift/yuvshift.C:115
6681 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
6682 msgid "Reset"
6683 msgstr "Reiniciar"
6684
6685 #: cinelerra/mixersalign.C:396
6686 msgid "Match"
6687 msgstr "Ajustar"
6688
6689 #: cinelerra/mixersalign.C:412
6690 msgid "Match All"
6691 msgstr "Ajustar todo"
6692
6693 #: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
6694 msgid "Move"
6695 msgstr "Mover"
6696
6697 #: cinelerra/mixersalign.C:500
6698 #, c-format
6699 msgid "chkpt %d"
6700 msgstr "chkpt %d"
6701
6702 #: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
6703 #, c-format
6704 msgid "start over"
6705 msgstr "comenzar de nuevo"
6706
6707 #: cinelerra/mixersalign.C:508
6708 msgid "CheckPoint"
6709 msgstr "Punto de control"
6710
6711 #: cinelerra/mixersalign.C:521
6712 msgid "Align Mixers"
6713 msgstr "Alinear mezcladores"
6714
6715 #: cinelerra/mixersalign.C:535
6716 msgid "Mixers:"
6717 msgstr "Mezcladores:"
6718
6719 #: cinelerra/mixersalign.C:537
6720 msgid "Master Track:"
6721 msgstr "Pista maestra:"
6722
6723 #: cinelerra/mixersalign.C:539
6724 msgid "Audio Tracks:"
6725 msgstr "Pistas de audio:"
6726
6727 #: cinelerra/mixersalign.C:870
6728 msgid "align mixers"
6729 msgstr "alinear mezcaldores"
6730
6731 #: cinelerra/mixersalign.C:1260
6732 msgid "scan master track empty"
6733 msgstr "escanear pista principal vacía"
6734
6735 #: cinelerra/mixersalign.C:1315
6736 #, c-format
6737 msgid "Match mixer done: %0.3f secs"
6738 msgstr "Ajustar mezcladores hecho: %0.3f secs"
6739
6740 #: cinelerra/mixersalign.C:1550
6741 msgid "match mixer audio"
6742 msgstr "ajustar mezcaldores de audio"
6743
6744 #: cinelerra/mixersalign.C:1620
6745 msgid "master audio track empty"
6746 msgstr "pista principal de audio vacía"
6747
6748 #: cinelerra/mixersalign.C:1626
6749 msgid "master audio track length > 60 seconds"
6750 msgstr "longitud pista principal de audio > 60 segundos"
6751
6752 #: cinelerra/mixersalign.C:1660
6753 msgid "no mixers selected"
6754 msgstr "ningún mezclador seleccionado"
6755
6756 #: cinelerra/mixersalign.C:1674
6757 #, c-format
6758 msgid "Render mixer done: %0.3f secs"
6759 msgstr "Renderizado mezcladores hecho: %0.3f segundos"
6760
6761 #: cinelerra/mixersalign.C:1682 cinelerra/mixersalign.C:1726
6762 msgid "selection (master) not set"
6763 msgstr "selección (maestra) no establecida"
6764
6765 #: cinelerra/mixersalign.C:1687
6766 msgid "in point selection (master start) must be set"
6767 msgstr "la selección del punto de entrada (inicio maestro) debe estar configurada"
6768
6769 #: cinelerra/mixersalign.C:1692
6770 msgid "out point selection (master end) must be set"
6771 msgstr "la selección del punto de salida (inicio maestro) debe estar configurada"
6772
6773 #: cinelerra/mixersalign.C:1696
6774 msgid "in/out point selection (master start/end) invalid"
6775 msgstr "la selección del punto de entrada/salida (inicio/final maestro) inválido"
6776
6777 #: cinelerra/mixersalign.C:1702 cinelerra/mixersalign.C:1733
6778 msgid "selection (audio start/end) invalid"
6779 msgstr "selección (inicio/fin audio) inválido"
6780
6781 #: cinelerra/mixersalign.C:1715 cinelerra/mixersalign.C:1749
6782 msgid "mixer selection match canceled"
6783 msgstr "ajuste de selección de mezclador cancelado"
6784
6785 #: cinelerra/mixersalign.C:1719 cinelerra/mixersalign.C:1753
6786 msgid "Error in match render."
6787 msgstr "Error en ajuste de renderizado."
6788
6789 #: cinelerra/mwindow.C:648
6790 #, c-format
6791 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6792 msgstr "MWindow::init_plugins: no se abrir el índice del complemento: %s\n"
6793
6794 #: cinelerra/mwindow.C:670
6795 #, c-format
6796 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6797 msgstr "MWindow::init_plugins: no se puede %s el índice del complemento: %s\n"
6798
6799 #: cinelerra/mwindow.C:672 cinelerra/mwindow.C:721
6800 msgid "create"
6801 msgstr "crear"
6802
6803 #: cinelerra/mwindow.C:702
6804 #, c-format
6805 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6806 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede abrir el índice del complemento ladspa: %s\n"
6807
6808 #: cinelerra/mwindow.C:719
6809 #, c-format
6810 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6811 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede %s el índice del complemento ladspa: %s\n"
6812
6813 #: cinelerra/mwindow.C:1101
6814 #, c-format
6815 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6816 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s no encontrado\n"
6817
6818 #: cinelerra/mwindow.C:1106
6819 #, c-format
6820 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6821 msgstr "MWindow::init_theme: tratar el tema por defecto %s\n"
6822
6823 #: cinelerra/mwindow.C:1116
6824 #, c-format
6825 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6826 msgstr "MWindow::init_theme: no se encontró theme_plugin\n"
6827
6828 #: cinelerra/mwindow.C:1122
6829 #, c-format
6830 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6831 msgstr "MWindow::init_theme: no puede cargar el tema %s\n"
6832
6833 #: cinelerra/mwindow.C:1361 cinelerra/zwindow.C:275
6834 #, c-format
6835 msgid "Mixer %d"
6836 msgstr "Mezclador %d"
6837
6838 #: cinelerra/mwindow.C:1407
6839 msgid "create mixers"
6840 msgstr "crear mezcladores"
6841
6842 #: cinelerra/mwindow.C:1773
6843 msgid "multiple video tracks"
6844 msgstr "múltiples pistas de vídeo"
6845
6846 #: cinelerra/mwindow.C:1785
6847 msgid "crosses edits"
6848 msgstr "cruza ediciones"
6849
6850 #: cinelerra/mwindow.C:1787
6851 msgid "not asset"
6852 msgstr "no es un recurso"
6853
6854 #: cinelerra/mwindow.C:1806
6855 msgid "no file"
6856 msgstr "ningún archivo"
6857
6858 #: cinelerra/mwindow.C:1812
6859 msgid "db failed"
6860 msgstr "db fracasado"
6861
6862 #: cinelerra/mwindow.C:1816
6863 #, c-format
6864 msgid "put_commercial: %s"
6865 msgstr "put_commercial: %s"
6866
6867 #: cinelerra/mwindow.C:1979
6868 #, c-format
6869 msgid "Loading %s"
6870 msgstr "Cargando %s"
6871
6872 #: cinelerra/mwindow.C:1991
6873 #, c-format
6874 msgid ""
6875 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6876 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6877 msgstr ""
6878 "%s's resolución es %dx%d.\n"
6879 "\n"
6880 "Es posible que las imágenes con dimensiones impares no se decodifiquen correctamente."
6881
6882 #: cinelerra/mwindow.C:1998
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "%s's index was built for program number %d\n"
6886 "Playback preference is %d.\n"
6887 "  Using program %d."
6888 msgstr ""
6889 "%s's índice fue construído para el programa número %d\n"
6890 "Preferencias de reproducción es %d.\n"
6891 "  Usando programa %d."
6892
6893 #: cinelerra/mwindow.C:2032 cinelerra/mwindow.C:2033
6894 #, c-format
6895 msgid "Failed to open %s"
6896 msgstr "Fracaso al abrir %s"
6897
6898 #: cinelerra/mwindow.C:2074
6899 msgid "'s format couldn't be determined."
6900 msgstr "el formato 's no se pudo determinar."
6901
6902 #: cinelerra/mwindow.C:2125
6903 #, c-format
6904 msgid ""
6905 "XML file %s\n"
6906 " not from cinelerra."
6907 msgstr ""
6908 "Archivo XML %s\n"
6909 " no es de cinelerra."
6910
6911 #: cinelerra/mwindow.C:2127
6912 #, c-format
6913 msgid "Unknown %s"
6914 msgstr "Desconocido %s"
6915
6916 #: cinelerra/mwindow.C:2134
6917 #, c-format
6918 msgid ""
6919 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6920 "Session data may be incompatible."
6921 msgstr ""
6922 "Cuidado: XML de la versión %s de cinelerra\n"
6923 "Datos de la sesión pueden ser incompatibles."
6924
6925 #: cinelerra/mwindow.C:2191
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "Error: Unable to load xml:\n"
6929 "  %s"
6930 msgstr ""
6931 "Error: No se puede cargar el xml:\n"
6932 "  %s"
6933
6934 #: cinelerra/mwindow.C:2341
6935 msgid "load"
6936 msgstr "cargar"
6937
6938 #: cinelerra/mwindow.C:2461 cinelerra/mwindow.C:2576
6939 msgid "proxy"
6940 msgstr "proxy"
6941
6942 #: cinelerra/mwindow.C:2599 cinelerra/mwindow.C:2614
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6946 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6947 msgstr "El %s '%s' en el archivo '%s' no es parte de la instalación de Cinelerra.  NLa proyecto no se rindió ya que estaba destinado y Cinelerra puede bloquearse.\n"
6948
6949 #: cinelerra/mwindow.C:2642
6950 #, c-format
6951 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6952 msgstr "MWindow::init_shm: no se pudo abrir %s para lectura.\n"
6953
6954 #: cinelerra/mwindow.C:2649
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6958 "you probably need to be root, or:\n"
6959 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6960 "before trying to start cinelerra.\n"
6961 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6962 msgstr ""
6963 "MWindow::init_shm: %s ds %p.\n"
6964 "probablemente necesite ser root, o:\n"
6965 "como root, corra: echo 0x%jx > %s\n"
6966 "antes de intentar iniciar cinelerra.\n"
6967 "Debería ser al menos 0x%jx para Cinelerra.\n"
6968
6969 #: cinelerra/mwindow.C:2680
6970 msgid "Initializing Plugins"
6971 msgstr "Iniciando Plugins"
6972
6973 #: cinelerra/mwindow.C:2687
6974 msgid "Initializing GUI"
6975 msgstr "Iniciando GUI"
6976
6977 #: cinelerra/mwindow.C:2695
6978 msgid "Initializing Fonts"
6979 msgstr "Iniciando Fuentes"
6980
6981 #: cinelerra/mwindow.C:3925
6982 msgid "open edl"
6983 msgstr "abrir edl"
6984
6985 #: cinelerra/mwindow.C:3934
6986 #, c-format
6987 msgid "Warning: Asset not updated: %s"
6988 msgstr "Advertencia: activo no actualizado: %s"
6989
6990 #: cinelerra/mwindow.C:3954
6991 #, c-format
6992 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
6993 msgstr "Anidado_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
6994
6995 #: cinelerra/mwindow.C:3965
6996 msgid "clip2media"
6997 msgstr "clip2deMedios"
6998
6999 #: cinelerra/mwindow.C:3995
7000 #, c-format
7001 msgid "From: %s"
7002 msgstr "Desde: %s"
7003
7004 #: cinelerra/mwindow.C:3997
7005 msgid "media2clip"
7006 msgstr "medios2clip"
7007
7008 #: cinelerra/mwindow.C:4011 cinelerra/mwindow.C:4023
7009 msgid "reference"
7010 msgstr "referencia"
7011
7012 #: cinelerra/mwindow.C:4126
7013 #, c-format
7014 msgid "Couldn't open %s for writing."
7015 msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura."
7016
7017 #: cinelerra/mwindow.C:4179
7018 msgid "perpetual load"
7019 msgstr "carga perpetua"
7020
7021 #: cinelerra/mwindow.C:4205
7022 #, c-format
7023 msgid "Copying: %s\n"
7024 msgstr "Copiando: %s\n"
7025
7026 #: cinelerra/mwindow.C:4292
7027 #, c-format
7028 msgid "Saving to %s:\n"
7029 msgstr "Guardando a: %s\n"
7030
7031 #: cinelerra/mwindow.C:4354 cinelerra/savefile.C:95 cinelerra/savefile.C:202
7032 #, c-format
7033 msgid "\"%s\" %dC written"
7034 msgstr "\"%s\" %dC escrito"
7035
7036 #: cinelerra/mwindow.C:4361 cinelerra/savefile.C:190
7037 #, c-format
7038 msgid "Couldn't open %s."
7039 msgstr "No se pudo abrir %s."
7040
7041 #: cinelerra/mwindow.C:4536
7042 msgid "remove assets"
7043 msgstr "eliminar clips"
7044
7045 #: cinelerra/mwindow.C:4761
7046 #, c-format
7047 msgid "Using %s"
7048 msgstr "Utilizando %s"
7049
7050 #: cinelerra/mwindow.C:4898 cinelerra/mwindowedit.C:193
7051 #: cinelerra/mwindowedit.C:240 cinelerra/preferencesthread.C:288
7052 msgid ""
7053 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
7054 "it can't be rendered by OpenGL."
7055 msgstr ""
7056 "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n"
7057 " cual no puede ser renderizado con OpenGL."
7058
7059 #: cinelerra/mwindow.C:5015
7060 msgid "select asset"
7061 msgstr "selecionar clip"
7062
7063 #: cinelerra/mwindowedit.C:90 cinelerra/mwindowedit.C:102
7064 #: cinelerra/mwindowedit.C:116
7065 msgid "add track"
7066 msgstr "añadir pista"
7067
7068 #: cinelerra/mwindowedit.C:214
7069 msgid "asset to all"
7070 msgstr "clip a todo"
7071
7072 #: cinelerra/mwindowedit.C:254
7073 msgid "asset to size"
7074 msgstr "clip a tamaño"
7075
7076 #: cinelerra/mwindowedit.C:274
7077 msgid "asset to rate"
7078 msgstr "clip a calidad"
7079
7080 #: cinelerra/mwindowedit.C:289
7081 msgid "clear"
7082 msgstr "eliminar"
7083
7084 #: cinelerra/mwindowedit.C:354
7085 msgid "clear keyframes"
7086 msgstr "eliminar keyframes"
7087
7088 #: cinelerra/mwindowedit.C:367
7089 msgid "clear default keyframe"
7090 msgstr "eliminar el fotograma clave por defecto"
7091
7092 #: cinelerra/mwindowedit.C:379
7093 msgid "clear labels"
7094 msgstr "eliminar etiquetas"
7095
7096 #: cinelerra/mwindowedit.C:403
7097 msgid "clear hard edges"
7098 msgstr "limpie bordes duros"
7099
7100 #: cinelerra/mwindowedit.C:431
7101 msgid "concatenate tracks"
7102 msgstr "concatenar pistas"
7103
7104 #: cinelerra/mwindowedit.C:569
7105 msgid "crop"
7106 msgstr "recortar"
7107
7108 #: cinelerra/mwindowedit.C:592
7109 msgid "blade"
7110 msgstr "cuchilla"
7111
7112 #: cinelerra/mwindowedit.C:612
7113 msgid "split | cut"
7114 msgstr "dividir | cortar"
7115
7116 #: cinelerra/mwindowedit.C:670
7117 msgid "cut keyframes"
7118 msgstr "cortar fotogramas clave"
7119
7120 #: cinelerra/mwindowedit.C:686
7121 msgid "cut default keyframe"
7122 msgstr "cortar fotograma clave por defecto"
7123
7124 #: cinelerra/mwindowedit.C:698
7125 msgid "delete tracks"
7126 msgstr "borrar pistas"
7127
7128 #: cinelerra/mwindowedit.C:712
7129 msgid "delete track"
7130 msgstr "eliminar pista"
7131
7132 #: cinelerra/mwindowedit.C:780 cinelerra/mwindowedit.C:809
7133 msgid "insert effect"
7134 msgstr "insertar efecto"
7135
7136 #: cinelerra/mwindowedit.C:931
7137 msgid "drag handle"
7138 msgstr "gestiona arrastrar"
7139
7140 #: cinelerra/mwindowedit.C:949
7141 msgid "match output size"
7142 msgstr "ajusta a la dimensión de la salida"
7143
7144 #: cinelerra/mwindowedit.C:984
7145 msgid "del edit"
7146 msgstr "eliminar edición"
7147
7148 #: cinelerra/mwindowedit.C:994
7149 msgid "cut edit"
7150 msgstr "cortar edición"
7151
7152 #: cinelerra/mwindowedit.C:1013
7153 msgid "move edit"
7154 msgstr "mover el recorte"
7155
7156 #: cinelerra/mwindowedit.C:1055
7157 msgid "paste clip"
7158 msgstr "pegar clip"
7159
7160 #: cinelerra/mwindowedit.C:1087
7161 msgid "move group"
7162 msgstr "mover grupo"
7163
7164 #: cinelerra/mwindowedit.C:1100
7165 msgid "paste effect"
7166 msgstr "pegar efecto"
7167
7168 #: cinelerra/mwindowedit.C:1113
7169 msgid "move effect"
7170 msgstr "mover efecto"
7171
7172 #: cinelerra/mwindowedit.C:1128
7173 msgid "move effect up"
7174 msgstr "mover efecto arriba"
7175
7176 #: cinelerra/mwindowedit.C:1141
7177 msgid "move effect down"
7178 msgstr "mover efecto abajo"
7179
7180 #: cinelerra/mwindowedit.C:1152
7181 msgid "move track down"
7182 msgstr "mover la pista abajo"
7183
7184 #: cinelerra/mwindowedit.C:1165
7185 msgid "move tracks down"
7186 msgstr "mover las pistas abajo"
7187
7188 #: cinelerra/mwindowedit.C:1178
7189 msgid "move track up"
7190 msgstr "mover la pista arriba"
7191
7192 #: cinelerra/mwindowedit.C:1190
7193 msgid "move tracks up"
7194 msgstr "mover las pistas arriba"
7195
7196 #: cinelerra/mwindowedit.C:1268
7197 msgid "overwrite"
7198 msgstr "sobrescribir"
7199
7200 #: cinelerra/mwindowedit.C:1321
7201 msgid "paste"
7202 msgstr "pegar"
7203
7204 #: cinelerra/mwindowedit.C:1358
7205 msgid "paste assets"
7206 msgstr "pegar clips"
7207
7208 #: cinelerra/mwindowedit.C:1434
7209 msgid "paste keyframes"
7210 msgstr "pegar fotogramas clave"
7211
7212 #: cinelerra/mwindowedit.C:1460
7213 msgid "paste default keyframe"
7214 msgstr "pegar fotogramas clave por defecto"
7215
7216 #: cinelerra/mwindowedit.C:1766 cinelerra/mwindowedit.C:1773
7217 msgid "silence"
7218 msgstr "silencio"
7219
7220 #: cinelerra/mwindowedit.C:1789
7221 msgid "detach transition"
7222 msgstr "quitar transición"
7223
7224 #: cinelerra/mwindowedit.C:1806
7225 msgid "detach transitions"
7226 msgstr "quitar transiciones"
7227
7228 #: cinelerra/mwindowedit.C:1821 cinelerra/mwindowedit.C:1849
7229 #: cinelerra/mwindowedit.C:1869 cinelerra/mwindowedit.C:1890
7230 msgid "transition"
7231 msgstr "transición"
7232
7233 #: cinelerra/mwindowedit.C:1836
7234 msgid "attach transitions"
7235 msgstr "adjuntar transiciones"
7236
7237 #: cinelerra/mwindowedit.C:1861 cinelerra/mwindowedit.C:1881
7238 #, c-format
7239 msgid "No default transition %s found."
7240 msgstr "No se encontró ninguna transición %s predeterminada."
7241
7242 #: cinelerra/mwindowedit.C:1908
7243 msgid "shuffle edits"
7244 msgstr "mezclar ediciones"
7245
7246 #: cinelerra/mwindowedit.C:1927
7247 msgid "reverse edits"
7248 msgstr "ediciones inverso"
7249
7250 #: cinelerra/mwindowedit.C:1946
7251 msgid "align edits"
7252 msgstr "alinear ediciones"
7253
7254 #: cinelerra/mwindowedit.C:1965
7255 msgid "edit length"
7256 msgstr "edita la longitud"
7257
7258 #: cinelerra/mwindowedit.C:1985 cinelerra/mwindowedit.C:2004
7259 msgid "transition length"
7260 msgstr "longitud de transición"
7261
7262 #: cinelerra/mwindowedit.C:2068
7263 msgid "resize track"
7264 msgstr "cambiar el tamaño de la pista"
7265
7266 #: cinelerra/mwindowedit.C:2081
7267 msgid "in point"
7268 msgstr "punto de entrada"
7269
7270 #: cinelerra/mwindowedit.C:2094
7271 msgid "out point"
7272 msgstr "punto de salida"
7273
7274 #: cinelerra/mwindowedit.C:2107
7275 msgid "clear in/out"
7276 msgstr "eliminar entrada/salida"
7277
7278 #: cinelerra/mwindowedit.C:2144
7279 msgid "splice"
7280 msgstr "empalmar"
7281
7282 #: cinelerra/mwindowedit.C:2259
7283 msgid "label"
7284 msgstr "etiqueta"
7285
7286 #: cinelerra/mwindowedit.C:2275
7287 msgid "trim selection"
7288 msgstr "eliminar selección"
7289
7290 #: cinelerra/mwindowedit.C:2334
7291 msgid "create new folder failed"
7292 msgstr "fallo crear nueva carpeta"
7293
7294 #: cinelerra/mwindowedit.C:2336
7295 msgid "new folder"
7296 msgstr "nueva carpeta"
7297
7298 #: cinelerra/mwindowedit.C:2344
7299 msgid "delete folder failed"
7300 msgstr "falla eliminar carpeta"
7301
7302 #: cinelerra/mwindowedit.C:2346
7303 msgid "del folder"
7304 msgstr "eliminar carpeta"
7305
7306 #: cinelerra/mwindowedit.C:2382
7307 msgid "map 1:1"
7308 msgstr "mapa 1:1"
7309
7310 #: cinelerra/mwindowedit.C:2382
7311 msgid "map 5.1:2"
7312 msgstr "mapa 5.1:2"
7313
7314 #: cinelerra/mwindowedit.C:2459
7315 msgid "convert assets format error"
7316 msgstr "error de formato de conversión de activos"
7317
7318 #: cinelerra/mwindowedit.C:2461
7319 msgid "No convertable assets found"
7320 msgstr "Activos no convertibles encontrados"
7321
7322 #: cinelerra/mwindowedit.C:2476
7323 msgid "convert"
7324 msgstr "convertir"
7325
7326 #: cinelerra/mwindowedit.C:2493
7327 msgid "cut ads"
7328 msgstr "cortar anuncios"
7329
7330 #: cinelerra/mwindowgui.C:85
7331 msgid ": Program"
7332 msgstr ": Programa"
7333
7334 #: cinelerra/mwindowgui.C:2338
7335 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7336 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7337
7338 #: cinelerra/mwindowgui.C:2377 cinelerra/mwindowgui.C:2411
7339 msgid "Disable proxy"
7340 msgstr "Desactivar proxy"
7341
7342 #: cinelerra/mwindowgui.C:2377 cinelerra/mwindowgui.C:2411
7343 msgid "Enable proxy"
7344 msgstr "Activar proxy"
7345
7346 #: cinelerra/mwindow.inc:59
7347 msgid "Cinelerra: Asset Info"
7348 msgstr "Cinelerra: Información del archivo"
7349
7350 #: cinelerra/mwindow.inc:60
7351 msgid "Cinelerra: Asset path"
7352 msgstr "Cinelerra: ruta de activos"
7353
7354 #: cinelerra/mwindow.inc:61
7355 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
7356 msgstr "Cinelerra: Adjuntar Efecto"
7357
7358 #: cinelerra/mwindow.inc:62
7359 msgid "Cinelerra: Audio compression"
7360 msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
7361
7362 #: cinelerra/mwindow.inc:63
7363 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
7364 msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
7365
7366 #: cinelerra/mwindow.inc:64
7367 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
7368 msgstr "Cinelerra: preajuste de audio"
7369
7370 #: cinelerra/mwindow.inc:65
7371 msgid "Cinelerra: Batch Render"
7372 msgstr "Cinelerra: Batch Render"
7373
7374 #: cinelerra/mwindow.inc:66
7375 msgid "Cinelerra: Camera"
7376 msgstr "Cinelerra: cámara"
7377
7378 #: cinelerra/mwindow.inc:67
7379 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
7380 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
7381
7382 #: cinelerra/mwindow.inc:68
7383 msgid "Cinelerra: Change Effect"
7384 msgstr "Cinelerra: Cambio Efecto"
7385
7386 #: cinelerra/mwindow.inc:69
7387 msgid "Cinelerra: Channel Info"
7388 msgstr "Cinelerra: Información del canal"
7389
7390 #: cinelerra/mwindow.inc:70
7391 msgid "Cinelerra: Channels"
7392 msgstr "Cinelerra: Canales"
7393
7394 #: cinelerra/mwindow.inc:71
7395 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
7396 msgstr "Cinelerra: BuscarCanales"
7397
7398 #: cinelerra/mwindow.inc:72
7399 msgid "Cinelerra: Clip Info"
7400 msgstr "Cinelerra: la información del clip"
7401
7402 #: cinelerra/mwindow.inc:73
7403 msgid "Cinelerra: Color"
7404 msgstr "Cinelerra: Color"
7405
7406 #: cinelerra/mwindow.inc:74
7407 msgid "Cinelerra: Copy File List"
7408 msgstr "Cinelerra: Copiar lista de archivos"
7409
7410 #: cinelerra/mwindow.inc:75
7411 msgid "Cinelerra: Commands"
7412 msgstr "Cinelerra: Comandos"
7413
7414 #: cinelerra/mwindow.inc:76
7415 msgid "Cinelerra: Compositor"
7416 msgstr "Cinelerra: Compositor"
7417
7418 #: cinelerra/mwindow.inc:77
7419 msgid "Cinelerra: Confirm"
7420 msgstr "Cinelerra: Confirmar"
7421
7422 #: cinelerra/mwindow.inc:78
7423 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
7424 msgstr "Cinelerra: Confirmar Salir"
7425
7426 #: cinelerra/mwindow.inc:79
7427 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
7428 msgstr "Cinelerra: No se pudo establecer la configuración regional.\n"
7429
7430 #: cinelerra/mwindow.inc:80
7431 msgid "Cinelerra: Create BD"
7432 msgstr "Cinelerra: Crear BD"
7433
7434 #: cinelerra/mwindow.inc:81
7435 msgid "Cinelerra: Create DVD"
7436 msgstr "Cinelerra: Crear DVD"
7437
7438 #: cinelerra/mwindow.inc:82
7439 msgid "Cinelerra: Crop"
7440 msgstr "Cinelerra: Recortar"
7441
7442 #: cinelerra/mwindow.inc:83
7443 msgid "Cinelerra: DbWindow"
7444 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
7445
7446 #: cinelerra/mwindow.inc:84
7447 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
7448 msgstr "Cinelerra: Borrar todos los índices"
7449
7450 #: cinelerra/mwindow.inc:85
7451 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
7452 msgstr "Cinelerra: Editar canal"
7453
7454 #: cinelerra/mwindow.inc:86
7455 msgid "Cinelerra: Edit length"
7456 msgstr "Cinelerra: Editar duración"
7457
7458 #: cinelerra/mwindow.inc:87
7459 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
7460 msgstr "Cinelerra: Efecto del sistema"
7461
7462 #: cinelerra/mwindow.inc:88
7463 msgid "Cinelerra: Effect Info"
7464 msgstr "Cinelerra: Información del efecto"
7465
7466 #: cinelerra/mwindow.inc:89
7467 msgid "Cinelerra: Error"
7468 msgstr "Cinelerra: Error"
7469
7470 #: cinelerra/mwindow.inc:90
7471 msgid "Cinelerra: Errors"
7472 msgstr "Cinelerra: Errores"
7473
7474 #: cinelerra/mwindow.inc:91
7475 msgid "Cinelerra: Export EDL"
7476 msgstr "Cinelerra: Exportación de EDL"
7477
7478 #: cinelerra/mwindow.inc:92
7479 msgid "Cinelerra: Export Project"
7480 msgstr "Cinelerra: Exportar Proyecto"
7481
7482 #: cinelerra/mwindow.inc:93
7483 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
7484 msgstr "Cinelerra: Pluma ediciones"
7485
7486 #: cinelerra/mwindow.inc:94
7487 msgid "Cinelerra: File Exists"
7488 msgstr "Cinelerra: El archivo existe"
7489
7490 #: cinelerra/mwindow.inc:95
7491 msgid "Cinelerra: File format"
7492 msgstr "Cinelerra: Formato del archivo"
7493
7494 #: cinelerra/mwindow.inc:96
7495 msgid "Cinelerra: File Format"
7496 msgstr "Cinelerra: Formato del Archivo"
7497
7498 #: cinelerra/mwindow.inc:97
7499 msgid "Cinelerra: Goto position"
7500 msgstr "Cinelerra: Ir a posición"
7501
7502 #: cinelerra/mwindow.inc:98
7503 msgid "Cinelerra: Label Info"
7504 msgstr "Cinelerra: Label"
7505
7506 #: cinelerra/mwindow.inc:99
7507 msgid "Cinelerra: Layout"
7508 msgstr "Cinelerra: Diseño"
7509
7510 #: cinelerra/mwindow.inc:100
7511 msgid "Cinelerra: Levels"
7512 msgstr "Cinelerra: Niveles"
7513
7514 #: cinelerra/mwindow.inc:101
7515 msgid "Cinelerra: Load"
7516 msgstr "Cinelerra: Carga"
7517
7518 #: cinelerra/mwindow.inc:102
7519 msgid "Cinelerra: Loading"
7520 msgstr "Cinelerra: Cargando"
7521
7522 #: cinelerra/mwindow.inc:103
7523 msgid "Cinelerra: Locate file"
7524 msgstr "Cinelerra: Localiza el archivo"
7525
7526 #: cinelerra/mwindow.inc:104
7527 msgid "Cinelerra: Mask"
7528 msgstr "Cinelerra: Máscara"
7529
7530 #: cinelerra/mwindow.inc:105
7531 msgid "Cinelerra: Mixer"
7532 msgstr "Cinelerra: Mezclador"
7533
7534 #: cinelerra/mwindow.inc:106
7535 msgid "Cinelerra: New folder"
7536 msgstr "Cinelerra: Nueva carpeta"
7537
7538 #: cinelerra/mwindow.inc:107
7539 msgid "Cinelerra: New Project"
7540 msgstr "Cinelerra: Nuevo proyecto"
7541
7542 #: cinelerra/mwindow.inc:108
7543 msgid "Cinelerra: Append to Project"
7544 msgstr "Cinelerra: Agregar al proyecto"
7545
7546 #: cinelerra/mwindow.inc:109
7547 msgid "Cinelerra: Normalize"
7548 msgstr "Cinelerra: Normalizar"
7549
7550 #: cinelerra/mwindow.inc:110
7551 msgid "Cinelerra: Options"
7552 msgstr "Cinelerra: Opciones"
7553
7554 #: cinelerra/mwindow.inc:111
7555 msgid "Cinelerra: Overlays"
7556 msgstr "Cinelerra: Superposiciones"
7557
7558 #: cinelerra/mwindow.inc:112
7559 msgid "Cinelerra: Paste File List"
7560 msgstr "Cinelerra: Pegar lista de archivos"
7561
7562 #: cinelerra/mwindow.inc:113
7563 msgid "Cinelerra: Path"
7564 msgstr "Cinelerra: Path"
7565
7566 #: cinelerra/mwindow.inc:114
7567 msgid "Cinelerra: Picture"
7568 msgstr "Cinelerra: Imagen"
7569
7570 #: cinelerra/mwindow.inc:115
7571 msgid "Cinelerra: Preferences"
7572 msgstr "Cinelerra: Preferencias"
7573
7574 #: cinelerra/mwindow.inc:116
7575 msgid "Cinelerra: Probes"
7576 msgstr "Cinelerra: Sondear"
7577
7578 #: cinelerra/mwindow.inc:117
7579 msgid "Cinelerra: Program"
7580 msgstr "Cinelerra: Programa"
7581
7582 #: cinelerra/mwindow.inc:118
7583 msgid "Cinelerra: Projector"
7584 msgstr "Cinelerra: Proyector"
7585
7586 #: cinelerra/mwindow.inc:119
7587 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
7588 msgstr "Cinelerra: Configuraciones Proxy"
7589
7590 #: cinelerra/mwindow.inc:120
7591 msgid "Cinelerra: Question"
7592 msgstr "Cinelerra: Pregunta"
7593
7594 #: cinelerra/mwindow.inc:121
7595 msgid "Cinelerra: Record"
7596 msgstr "Cinelerra: Registro"
7597
7598 #: cinelerra/mwindow.inc:122
7599 msgid "Cinelerra: Recording"
7600 msgstr "Cinelerra: Grabación"
7601
7602 #: cinelerra/mwindow.inc:123
7603 msgid "Cinelerra: Record path"
7604 msgstr "Cinelerra: Registro camino"
7605
7606 #: cinelerra/mwindow.inc:124
7607 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
7608 msgstr "Cinelerra: Volver a dibujar los índices"
7609
7610 #: cinelerra/mwindow.inc:125
7611 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
7612 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
7613
7614 #: cinelerra/mwindow.inc:126
7615 msgid "Cinelerra: Remove assets"
7616 msgstr "Cinelerra: Eliminar clips"
7617
7618 #: cinelerra/mwindow.inc:127
7619 msgid "Cinelerra: Resample"
7620 msgstr "Cinelerra: Remuestreo"
7621
7622 #: cinelerra/mwindow.inc:128
7623 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
7624 msgstr "Cinelerra: Eliminar plugin"
7625
7626 #: cinelerra/mwindow.inc:129
7627 msgid "Cinelerra: Render"
7628 msgstr "Cinelerra: Render"
7629
7630 #: cinelerra/mwindow.inc:130
7631 msgid "Cinelerra: Render effect"
7632 msgstr "Cinelerra: Render efecto"
7633
7634 #: cinelerra/mwindow.inc:131
7635 msgid "Cinelerra: Resize Track"
7636 msgstr "Cinelerra: Cambiar el tamaño de la pista"
7637
7638 #: cinelerra/mwindow.inc:132
7639 msgid "Cinelerra: Resources"
7640 msgstr "Cinelerra: Recursos"
7641
7642 #: cinelerra/mwindow.inc:133
7643 msgid "Cinelerra: Ruler"
7644 msgstr "Cinelerra: Metro"
7645
7646 #: cinelerra/mwindow.inc:134
7647 #, c-format
7648 msgid "Cinelerra: %s"
7649 msgstr "Cinelerra: %s"
7650
7651 #: cinelerra/mwindow.inc:135
7652 msgid "Cinelerra: Save"
7653 msgstr "Cinelerra: Guardar"
7654
7655 #: cinelerra/mwindow.inc:136
7656 msgid "Cinelerra: Scale"
7657 msgstr "Cinelerra: Escala"
7658
7659 #: cinelerra/mwindow.inc:137
7660 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
7661 msgstr "Cinelerra: confirmar escaneo"
7662
7663 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7664 msgid "Cinelerra: Scopes"
7665 msgstr "Cinelerra: Scopes"
7666
7667 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7668 msgid "Cinelerra: Set edit title"
7669 msgstr "Cinelerra: Conjunto de edición de título"
7670
7671 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7672 msgid "Cinelerra: Set Format"
7673 msgstr "Cinelerra: Poner Formado"
7674
7675 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7676 msgid "Cinelerra: Shell"
7677 msgstr "Cinelerra: Shell"
7678
7679 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7680 #, c-format
7681 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7682 msgstr "Cinelerra: %s de fotogramas clave"
7683
7684 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7685 #, c-format
7686 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7687 msgstr "Cinelerra: %s Presets"
7688
7689 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7690 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7691 msgstr "Cinelerra: Subtítulo"
7692
7693 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7694 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7695 msgstr "Cinelerra: Ajustar tiempo"
7696
7697 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7698 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7699 msgstr "Cinelerra: Sugerencia del día"
7700
7701 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7702 msgid "Cinelerra: Transition"
7703 msgstr "Cinelerra: Transición"
7704
7705 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7706 msgid "Cinelerra: Transition length"
7707 msgstr "Cinelerra: Longitud de Transición"
7708
7709 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7710 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7711 msgstr "Cinelerra: Compresión de vídeo"
7712
7713 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7714 msgid "Cinelerra: Video in"
7715 msgstr "Cinelerra: Vídeo en"
7716
7717 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7718 #, c-format
7719 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7720 msgstr "Cinelerra: Video en %d d%%"
7721
7722 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7723 msgid "Cinelerra: Video out"
7724 msgstr "Cinelerra: Salida de vídeo"
7725
7726 #: cinelerra/mwindow.inc:153
7727 #, c-format
7728 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7729 msgstr "Cinelerra: Salida de vídeo %d d%%"
7730
7731 #: cinelerra/mwindow.inc:154
7732 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7733 msgstr "Cinelerra: Video preestablecidos"
7734
7735 #: cinelerra/mwindow.inc:155
7736 msgid "Cinelerra: Viewer"
7737 msgstr "Cinelerra: Visor"
7738
7739 #: cinelerra/mwindow.inc:156
7740 msgid "Cinelerra: Warning"
7741 msgstr "Cinelerra: Advertencia"
7742
7743 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
7744 #, c-format
7745 msgid "Video %d"
7746 msgstr "Vídeo %d"
7747
7748 #: cinelerra/new.C:136
7749 msgid "New Project"
7750 msgstr "Nuevo Proyecto"
7751
7752 #: cinelerra/new.C:136
7753 msgid "Append to Project"
7754 msgstr "Agregar al proyecto"
7755
7756 #: cinelerra/new.C:142
7757 msgid "New Project..."
7758 msgstr "Nuevo Proyecto..."
7759
7760 #: cinelerra/new.C:152
7761 msgid ": New Project"
7762 msgstr ": Nuevo Proyecto"
7763
7764 #: cinelerra/new.C:156
7765 msgid "Append to Project..."
7766 msgstr "Agregar al proyecto..."
7767
7768 #: cinelerra/new.C:167
7769 msgid ": Append to Project"
7770 msgstr ": Agregar al proyecto"
7771
7772 #: cinelerra/new.C:241
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "Cannot create and access project path:\n"
7776 "%s"
7777 msgstr ""
7778 "No se puede crear y acceder a la ruta del proyecto: \n"
7779 "%s"
7780
7781 #: cinelerra/new.C:333
7782 msgid "Parameters for the new project:"
7783 msgstr "Parámetros para el nuevo proyecto:"
7784
7785 #: cinelerra/new.C:334
7786 msgid "Parameters for additional tracks:"
7787 msgstr "Parámetros para pistas adicionales:"
7788
7789 #: cinelerra/new.C:348 cinelerra/new.C:378
7790 msgid "Tracks:"
7791 msgstr "Pistas:"
7792
7793 #: cinelerra/new.C:366 cinelerra/recordgui.C:233 cinelerra/setformat.C:307
7794 msgid "Samplerate:"
7795 msgstr "Muestras Hz:"
7796
7797 #: cinelerra/new.C:394 cinelerra/recordgui.C:246
7798 msgid "Framerate:"
7799 msgstr "FPS:"
7800
7801 #: cinelerra/new.C:418 cinelerra/setformat.C:360
7802 msgid "Canvas size:"
7803 msgstr "Resolución:"
7804
7805 #: cinelerra/new.C:418
7806 msgid "Track size:"
7807 msgstr "Tamaño Pista:"
7808
7809 #: cinelerra/new.C:435 cinelerra/scale.C:250 cinelerra/setformat.C:421
7810 msgid "Aspect ratio:"
7811 msgstr "Aspecto:"
7812
7813 #: cinelerra/new.C:453 cinelerra/setformat.C:446
7814 msgid "Interlace mode:"
7815 msgstr "Entrelazado:"
7816
7817 #: cinelerra/new.C:468
7818 msgid "Create project folder in:"
7819 msgstr "Crear carpeta de proyecto en:"
7820
7821 #: cinelerra/new.C:476
7822 msgid "Project Directory"
7823 msgstr "Directorio del Proyecto"
7824
7825 #: cinelerra/new.C:476
7826 msgid "Project Directory Path:"
7827 msgstr "Rutal del Directorio del Proyecto:"
7828
7829 #: cinelerra/new.C:478
7830 msgid "Project Name:"
7831 msgstr "Nombre del proyecto:"
7832
7833 #: cinelerra/new.C:925
7834 msgid "Auto aspect ratio"
7835 msgstr "Relación de Aspecto Automática"
7836
7837 #: cinelerra/new.C:945 cinelerra/resizetrackthread.C:189
7838 #: cinelerra/setformat.C:822 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7839 msgid "Swap dimensions"
7840 msgstr "Intercambiar dimensiones"
7841
7842 #: cinelerra/packagedispatcher.C:115
7843 msgid "Render file per label and no labels\n"
7844 msgstr "Procesar archivo por etiqueta y sin etiquetas\n"
7845
7846 #: cinelerra/patchgui.C:317
7847 msgid "Play track"
7848 msgstr "Reproducir pista"
7849
7850 #: cinelerra/patchgui.C:342
7851 msgid "play patch"
7852 msgstr "reproducir parche"
7853
7854 #: cinelerra/patchgui.C:370
7855 msgid "Arm track"
7856 msgstr "Activar pista"
7857
7858 #: cinelerra/patchgui.C:400
7859 msgid "record patch"
7860 msgstr "parchear la grabación"
7861
7862 #: cinelerra/patchgui.C:427
7863 msgid "Gang faders"
7864 msgstr "Junta fundidos"
7865
7866 #: cinelerra/patchgui.C:452
7867 msgid "gang patch"
7868 msgstr "junta parche"
7869
7870 #: cinelerra/patchgui.C:479
7871 msgid "Draw media"
7872 msgstr "Dibujar medios"
7873
7874 #: cinelerra/patchgui.C:504
7875 msgid "draw patch"
7876 msgstr "dibujar parche"
7877
7878 #: cinelerra/patchgui.C:530
7879 msgid "Don't send to output"
7880 msgstr "No enviar a la salida"
7881
7882 #: cinelerra/patchgui.C:570
7883 msgid "mute patch"
7884 msgstr "silenciar parche"
7885
7886 #: cinelerra/patchgui.C:616
7887 msgid "expand patch"
7888 msgstr "ampliar parche"
7889
7890 #: cinelerra/patchgui.C:643 cinelerra/patchgui.C:647
7891 msgid "track title"
7892 msgstr "título della pista"
7893
7894 #: cinelerra/patchgui.C:676 cinelerra/patchgui.C:682
7895 msgid "nudge."
7896 msgstr "empujar."
7897
7898 #: cinelerra/performanceprefs.C:75
7899 msgid "Cache size (MB):"
7900 msgstr "Dimensión cache (MB):"
7901
7902 #: cinelerra/performanceprefs.C:78
7903 msgid "Use HW Device:"
7904 msgstr "User Dispositivo HW:"
7905
7906 #: cinelerra/performanceprefs.C:84 cinelerra/performanceprefs.C:92
7907 msgid "Seconds to preroll renders:"
7908 msgstr "Segundos de preroll para renderizados:"
7909
7910 #: cinelerra/performanceprefs.C:98
7911 msgid "Project SMP cpus:"
7912 msgstr "Proyecto CPUs SMP:"
7913
7914 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7915 msgid "Background Rendering (Video only)"
7916 msgstr "Renderización en el fondo (sólo Vídeo)"
7917
7918 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7919 msgid "Frames per background rendering job:"
7920 msgstr "Fotogramas para el trabajo de renderización en el fondo:"
7921
7922 #: cinelerra/performanceprefs.C:125
7923 msgid "Frames to preroll background:"
7924 msgstr "Fotogramas de preroll en el fondo:"
7925
7926 #: cinelerra/performanceprefs.C:133
7927 msgid "Output for background rendering:"
7928 msgstr "Salida para la renderización en el fondo:"
7929
7930 #: cinelerra/performanceprefs.C:154
7931 msgid "Render Farm"
7932 msgstr "Granja de Renderizado"
7933
7934 #: cinelerra/performanceprefs.C:155 cinelerra/performanceprefs.C:651
7935 msgid "Reset rates"
7936 msgstr "Restablecer"
7937
7938 #: cinelerra/performanceprefs.C:158
7939 msgid "Nodes:"
7940 msgstr "Nodos:"
7941
7942 #: cinelerra/performanceprefs.C:166
7943 msgid "Hostname:"
7944 msgstr "Nombre de host:"
7945
7946 #: cinelerra/performanceprefs.C:176
7947 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7948 msgstr "Final tiempo de vigilancia de cliente:"
7949
7950 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7951 msgid "Total jobs to create:"
7952 msgstr "Total de trabajos para crear:"
7953
7954 #: cinelerra/performanceprefs.C:185
7955 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7956 msgstr "(Anulado si  \"fichero nuevo en cada etiqueta\" está seleccionado)"
7957
7958 #: cinelerra/performanceprefs.C:227 cinelerra/pluginpopup.C:222
7959 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:313
7960 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:298
7961 msgid "On"
7962 msgstr "ON"
7963
7964 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7965 msgid "Hostname"
7966 msgstr "Nombre"
7967
7968 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7969 msgid "Port"
7970 msgstr "Puerto"
7971
7972 #: cinelerra/performanceprefs.C:276
7973 msgid "Use background rendering"
7974 msgstr "Utiliza renderizado de fondo"
7975
7976 #: cinelerra/performanceprefs.C:336
7977 msgid ""
7978 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
7979 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
7980 "cuda  - Nvidia + Cuda SDK"
7981 msgstr ""
7982 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
7983 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
7984 "cuda  - Nvidia + Cuda SDK"
7985
7986 #: cinelerra/performanceprefs.C:418
7987 msgid "Force single processor use"
7988 msgstr "Forzar el uso de procesador único"
7989
7990 #: cinelerra/performanceprefs.C:437
7991 msgid "Consolidate output files on completion"
7992 msgstr "Consolidar archivos de salida al términar"
7993
7994 #: cinelerra/performanceprefs.C:549
7995 msgid "Add Nodes"
7996 msgstr "Agregar Nodos"
7997
7998 #: cinelerra/performanceprefs.C:579
7999 msgid "Apply Changes"
8000 msgstr "Aplicar Cambios"
8001
8002 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
8003 msgid "Delete Nodes"
8004 msgstr "Eliminar Nodos"
8005
8006 #: cinelerra/performanceprefs.C:629
8007 msgid "Sort nodes"
8008 msgstr "Ordenar nodos"
8009
8010 #: cinelerra/performanceprefs.C:732
8011 msgid "Use virtual filesystem"
8012 msgstr "Utilizar el sistema de archivos virtual"
8013
8014 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
8015 msgid "Audio Out"
8016 msgstr "Salida de audio"
8017
8018 #: cinelerra/playbackprefs.C:79
8019 msgid "Playback buffer samples:"
8020 msgstr "Reproducir muestras de búfer:"
8021
8022 #: cinelerra/playbackprefs.C:98
8023 msgid "Audio offset (sec):"
8024 msgstr "Compensación audio (seg):"
8025
8026 #: cinelerra/playbackprefs.C:120 cinelerra/recordprefs.C:155
8027 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:161
8028 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:114
8029 #: plugins/freeverb/freeverb.C:312 plugins/histeq/histeq.C:103
8030 msgid "Gain:"
8031 msgstr "Ganancia:"
8032
8033 #: cinelerra/playbackprefs.C:125
8034 msgid "Audio Driver:"
8035 msgstr "Controlador de Audio:"
8036
8037 #: cinelerra/playbackprefs.C:138
8038 msgid "Video Out"
8039 msgstr "Salida de Vídeo"
8040
8041 #: cinelerra/playbackprefs.C:144
8042 msgid "Framerate achieved:"
8043 msgstr "Fotogramas por seg alcanzado:"
8044
8045 #: cinelerra/playbackprefs.C:156
8046 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
8047 msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar/Reducir "
8048
8049 #: cinelerra/playbackprefs.C:165
8050 msgid "DVD Subtitle to display:"
8051 msgstr "Subtítulo DVD para mostrar:"
8052
8053 #: cinelerra/playbackprefs.C:181
8054 msgid "TOC Program No:"
8055 msgstr "Programa TOC No:"
8056
8057 #: cinelerra/playbackprefs.C:197
8058 msgid "Video Driver:"
8059 msgstr "Controlador de vídeo:"
8060
8061 #: cinelerra/playbackprefs.C:252
8062 msgid "View follows playback"
8063 msgstr "La vista sigue reproducción"
8064
8065 #: cinelerra/playbackprefs.C:265
8066 msgid "Disable hardware synchronization"
8067 msgstr "Desactivar la sincronización de hardware"
8068
8069 #: cinelerra/playbackprefs.C:278
8070 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
8071 msgstr "Reproducir audio en prioridad tiempo real (sólo root)"
8072
8073 #: cinelerra/playbackprefs.C:292 cinelerra/recordprefs.C:295
8074 msgid "Map 5.1->2"
8075 msgstr "Mapa 5.1->2"
8076
8077 #: cinelerra/playbackprefs.C:308
8078 msgid "Interpolate CR2 images"
8079 msgstr "Interpolar imágenes CR2"
8080
8081 #: cinelerra/playbackprefs.C:333
8082 msgid "White balance CR2 images"
8083 msgstr "Balance de blancos de imágenes CR2"
8084
8085 #: cinelerra/playbackprefs.C:366
8086 msgid "Play every frame"
8087 msgstr "Ver cada fotograma"
8088
8089 #: cinelerra/playbackprefs.C:391
8090 msgid "Enable subtitles/captioning"
8091 msgstr "Activar subtítulos/didascalias"
8092
8093 #: cinelerra/playbackprefs.C:424
8094 msgid "Label cells"
8095 msgstr "Etiquetar celdas"
8096
8097 #: cinelerra/playtransport.C:397
8098 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
8099 msgstr "Retroceder rápido ( + o Alt-p )"
8100
8101 #: cinelerra/playtransport.C:409
8102 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
8103 msgstr "Retroceder normal ( 6 o Alt-o )"
8104
8105 #: cinelerra/playtransport.C:421
8106 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
8107 msgstr "Retroceder fotograma ( 4 o Alt-u )"
8108
8109 #: cinelerra/playtransport.C:436
8110 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
8111 msgstr "Avanzar normal ( 3 o Alt-l )"
8112
8113 #: cinelerra/playtransport.C:450
8114 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
8115 msgstr "Avanzar un fotograma ( 1 o Alt-j )"
8116
8117 #: cinelerra/playtransport.C:465
8118 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
8119 msgstr "Avanzar Rapido ( Enter o Alt-; )"
8120
8121 #: cinelerra/playtransport.C:488
8122 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
8123 msgstr "Parar ( 0 o Alt-m )"
8124
8125 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:329
8126 #, c-format
8127 msgid "Author: %s"
8128 msgstr "Autor: %s"
8129
8130 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:332
8131 #, c-format
8132 msgid "License: %s"
8133 msgstr "Licencia: %s"
8134
8135 #: cinelerra/pluginarray.C:224
8136 #, c-format
8137 msgid "%s took %s"
8138 msgstr "%s tomó %s"
8139
8140 #: cinelerra/plugin.C:223
8141 msgid "standalone"
8142 msgstr "autónomo"
8143
8144 #: cinelerra/plugin.C:224
8145 msgid "shared plugin"
8146 msgstr "plugin compartido"
8147
8148 #: cinelerra/plugin.C:225
8149 msgid "shared module"
8150 msgstr "modulo compartido"
8151
8152 #: cinelerra/pluginclient.C:1085 cinelerra/pluginclient.C:1096
8153 msgid "tweek"
8154 msgstr "tweek"
8155
8156 #: cinelerra/plugindialog.C:206
8157 msgid "Plugins:"
8158 msgstr "Complementos:"
8159
8160 #: cinelerra/plugindialog.C:231
8161 msgid "Shared effects:"
8162 msgstr "Efectos compartidos:"
8163
8164 #: cinelerra/plugindialog.C:252
8165 msgid "Shared tracks:"
8166 msgstr "Pistas compartidas:"
8167
8168 #: cinelerra/plugindialog.C:462
8169 msgid "attach effect"
8170 msgstr "adjuntar efecto"
8171
8172 #: cinelerra/plugindialog.C:713
8173 msgid "Attach single standalone and share others"
8174 msgstr "Adjuntar única independiente y compartir los demás"
8175
8176 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:217
8177 msgid "UI"
8178 msgstr "UI"
8179
8180 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
8181 msgid "Change..."
8182 msgstr "Cambiar efecto..."
8183
8184 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
8185 msgid ": Change Effect"
8186 msgstr ": Cambiar Efecto"
8187
8188 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:295
8189 msgid "Detach"
8190 msgstr "Quitar"
8191
8192 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
8193 msgid "detach effect"
8194 msgstr "quitar efecto"
8195
8196 #: cinelerra/pluginpopup.C:157
8197 msgid "Send"
8198 msgstr "Enviar"
8199
8200 #: cinelerra/pluginpopup.C:179
8201 msgid "Receive"
8202 msgstr "Recibir"
8203
8204 #: cinelerra/pluginpopup.C:201 cinelerra/transitionpopup.C:332
8205 msgid "Show"
8206 msgstr "Mostrar"
8207
8208 #: cinelerra/pluginpopup.C:273
8209 msgid "Presets..."
8210 msgstr "Ajustes preestablecidos..."
8211
8212 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
8213 msgid "Plugin Set"
8214 msgstr "Plugin Asignado"
8215
8216 #: cinelerra/pluginprefs.C:61
8217 msgid "Look for global plugins here"
8218 msgstr "Busque plugins globales aquí"
8219
8220 #: cinelerra/pluginprefs.C:67
8221 msgid "Global Plugin Path"
8222 msgstr "Ruta Plugin Global"
8223
8224 #: cinelerra/pluginprefs.C:67 cinelerra/pluginprefs.C:77
8225 msgid "Select the directory for plugins"
8226 msgstr "Seleccione la carpeta de plugins"
8227
8228 #: cinelerra/pluginprefs.C:71
8229 msgid "Look for personal plugins here"
8230 msgstr "Busque plugins personales aquí"
8231
8232 #: cinelerra/pluginprefs.C:77
8233 msgid "Personal Plugin Path"
8234 msgstr "Ruta Plugin Personal"
8235
8236 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
8237 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
8238 msgid "Turn Off"
8239 msgstr "Apagar"
8240
8241 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
8242 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
8243 msgid "Turn On"
8244 msgstr "Encender"
8245
8246 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
8247 msgid "Preset Edit"
8248 msgstr "Editar preestablecidos"
8249
8250 #: cinelerra/preferences.C:425
8251 msgid "Current Manual"
8252 msgstr "Manual Actual"
8253
8254 #: cinelerra/preferences.C:426
8255 msgid "Setting Shell Commands"
8256 msgstr "Ajustes de Comandos del Shell"
8257
8258 #: cinelerra/preferences.C:427
8259 msgid "Shortcuts"
8260 msgstr "Atajos de teclado"
8261
8262 #: cinelerra/preferences.C:428
8263 msgid "RenderMux"
8264 msgstr "RenderizarMux"
8265
8266 #: cinelerra/preferences.inc:36
8267 msgid ""
8268 "Currently: Try FFMpeg first\n"
8269 "   Click to: Try FFMpeg last"
8270 msgstr ""
8271 "Actualmente: Pruebe primero FFMpeg\n"
8272 "   Clic en: Probar por último FFMpeg"
8273
8274 #: cinelerra/preferences.inc:37
8275 msgid ""
8276 "Currently: Try FFMpeg last\n"
8277 "   Click to: Try FFMpeg first"
8278 msgstr ""
8279 "Actualmente: Pruebe último FFMpeg\n"
8280 "   Clic en: Probar por primero FFMpeg"
8281
8282 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8283 msgid "Preferences..."
8284 msgstr "Preferencias ..."
8285
8286 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8287 msgid "Shift-P"
8288 msgstr "Mayús-P"
8289
8290 #: cinelerra/preferencesthread.C:375 cinelerra/render.C:863
8291 msgid "render"
8292 msgstr "renderizar"
8293
8294 #: cinelerra/preferencesthread.C:378 cinelerra/record.C:439
8295 msgid "record"
8296 msgstr "grabar"
8297
8298 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8299 msgid "*Playback A"
8300 msgstr "* La reproducción A"
8301
8302 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8303 msgid "Playback A"
8304 msgstr "Reproducción A"
8305
8306 #: cinelerra/preferencesthread.C:392
8307 msgid "*Playback B"
8308 msgstr "* La reproducción B"
8309
8310 #: cinelerra/preferencesthread.C:392
8311 msgid "Playback B"
8312 msgstr "Reproducción B"
8313
8314 #: cinelerra/preferencesthread.C:394
8315 msgid "Recording"
8316 msgstr "Grabación"
8317
8318 #: cinelerra/preferencesthread.C:396
8319 msgid "Performance"
8320 msgstr "Performance"
8321
8322 #: cinelerra/preferencesthread.C:398
8323 msgid "Interface"
8324 msgstr "Interfaz"
8325
8326 #: cinelerra/preferencesthread.C:400
8327 msgid "Appearance"
8328 msgstr "Apariencia"
8329
8330 #: cinelerra/preferencesthread.C:402
8331 msgid "About"
8332 msgstr "Acerca de"
8333
8334 #: cinelerra/preferencesthread.C:427
8335 msgid ": Preferences"
8336 msgstr "Preferencias"
8337
8338 #: cinelerra/preferencesthread.C:690
8339 msgid "restart"
8340 msgstr "reiniciar"
8341
8342 #: cinelerra/preferencesthread.C:709
8343 #, c-format
8344 msgid "Busy: %s in progress. Are you sure?"
8345 msgstr "Ocupado: %s en progreso. ¿Está seguro?"
8346
8347 #: cinelerra/probeprefs.C:53
8348 msgid ": Probes"
8349 msgstr ": Sondear"
8350
8351 #: cinelerra/probeprefs.C:137 plugins/crikey/crikeywindow.C:522
8352 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:974 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1205
8353 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:479
8354 msgid "Up"
8355 msgstr "Arriba"
8356
8357 #: cinelerra/probeprefs.C:168
8358 msgid "Down"
8359 msgstr "Abajo"
8360
8361 #: cinelerra/proxy.C:55
8362 msgid "Proxy settings..."
8363 msgstr "Ajustes proxy..."
8364
8365 #: cinelerra/proxy.C:55
8366 msgid "Alt-r"
8367 msgstr "Alt-r"
8368
8369 #: cinelerra/proxy.C:95
8370 msgid "Original size"
8371 msgstr "Tamaño original"
8372
8373 #: cinelerra/proxy.C:170
8374 msgid "Specified format does not render video"
8375 msgstr "El formato especificado no es valido para video"
8376
8377 #: cinelerra/proxy.C:286
8378 #, c-format
8379 msgid "bad proxy path: %s\n"
8380 msgstr "ruta de proxy incorrecta: %s\n"
8381
8382 #: cinelerra/proxy.C:363
8383 msgid "Creating proxy files..."
8384 msgstr "Creando archivos proxy..."
8385
8386 #: cinelerra/proxy.C:376
8387 msgid "Error making proxy."
8388 msgstr "Error al crear el proxy."
8389
8390 #: cinelerra/proxy.C:383
8391 msgid ": Proxy settings"
8392 msgstr ": Ajustes de Proxy"
8393
8394 #: cinelerra/proxy.C:423 plugins/reframe/reframe.C:190
8395 #: plugins/resample/resample.C:84
8396 msgid "Scale factor:"
8397 msgstr "Factor de escala:"
8398
8399 #: cinelerra/proxy.C:436
8400 msgid "New media dimensions: "
8401 msgstr "Nuevas dimensiones: "
8402
8403 #: cinelerra/proxy.C:442
8404 msgid "Active Scale: "
8405 msgstr "Activar Escala: "
8406
8407 #: cinelerra/proxy.C:502
8408 msgid "Use scaler   (FFMPEG only)"
8409 msgstr "Usar Escalar (Solo FFMPEG)"
8410
8411 #: cinelerra/proxy.C:527
8412 msgid "Auto proxy/scale media loads"
8413 msgstr "Proxy automático/cargar medios a escala"
8414
8415 #: cinelerra/question.C:34
8416 msgid ": Question"
8417 msgstr ": Pregunta"
8418
8419 #: cinelerra/quit.C:44
8420 msgid "Quit"
8421 msgstr "Salir"
8422
8423 #: cinelerra/quit.C:81
8424 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
8425 msgstr "No se puede salir mientras que una grabación está en curso."
8426
8427 #: cinelerra/quit.C:91
8428 msgid "Can't quit while a render is in progress."
8429 msgstr "No se puede salir mientras que un render está en curso."
8430
8431 #: cinelerra/quit.C:97
8432 msgid "Save edit list before exiting?"
8433 msgstr "Guardar lista de ediciones antes de salir?"
8434
8435 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
8436 msgid ": Confirm"
8437 msgstr ": Confirmar"
8438
8439 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
8440 #, c-format
8441 msgid "Delete this file and %s?"
8442 msgstr "Eliminar este archivo y %s?"
8443
8444 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
8445 msgid "No space left on disk."
8446 msgstr "No queda espacio en el disco."
8447
8448 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8449 msgid "Path"
8450 msgstr "Ruta"
8451
8452 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8453 msgid "News"
8454 msgstr "Noticias"
8455
8456 #: cinelerra/recordbatches.C:505 cinelerra/recordgui.C:992
8457 msgid ""
8458 "Start batch recording\n"
8459 "from the current position."
8460 msgstr ""
8461 "Comience a importar lote\n"
8462 "desde la posición actual."
8463
8464 #: cinelerra/recordbatches.C:532
8465 msgid "Activate"
8466 msgstr "Activar"
8467
8468 #: cinelerra/recordbatches.C:534 cinelerra/recordgui.C:1023
8469 msgid ""
8470 "Make the highlighted\n"
8471 "clip active."
8472 msgstr ""
8473 "Hacer que el clip destacado\n"
8474 "se active."
8475
8476 #: cinelerra/record.C:87
8477 msgid "Record..."
8478 msgstr "Grabar ..."
8479
8480 #: cinelerra/record.C:556
8481 msgid "Deleting"
8482 msgstr "Eliminación"
8483
8484 #: cinelerra/record.C:1208
8485 msgid "Running"
8486 msgstr "Corriendo"
8487
8488 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
8489 #: plugins/titler/titlerwindow.C:842
8490 #, c-format
8491 msgid "Loop"
8492 msgstr "Bucle"
8493
8494 #: cinelerra/recordgui.C:62
8495 msgid ": Recording"
8496 msgstr ": Grabación"
8497
8498 #: cinelerra/recordgui.C:160
8499 msgid "Start time:"
8500 msgstr "Hora de inicio:"
8501
8502 #: cinelerra/recordgui.C:163
8503 msgid "Duration time:"
8504 msgstr "Tiempo de duración:"
8505
8506 #: cinelerra/recordgui.C:169 plugins/audioscope/audioscope.C:395
8507 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:395 plugins/descratch/descratch.C:510
8508 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/findobj/findobjwindow.C:54
8509 #: plugins/lens/lens.C:537 plugins/overlay/overlay.C:202
8510 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
8511 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:427 plugins/spherecam/spherecam.C:410
8512 msgid "Mode:"
8513 msgstr "Modo:"
8514
8515 #: cinelerra/recordgui.C:172
8516 msgid "Transport:"
8517 msgstr "Transporte:"
8518
8519 #: cinelerra/recordgui.C:190
8520 msgid ": Record path"
8521 msgstr ": Ruta de grabación"
8522
8523 #: cinelerra/recordgui.C:191 cinelerra/recordwindow.C:49
8524 msgid "Select a file to record to:"
8525 msgstr "Seleccionar un archivo para grabar a:"
8526
8527 #: cinelerra/recordgui.C:230
8528 msgid "Audio compression:"
8529 msgstr "Compresión de audio:"
8530
8531 #: cinelerra/recordgui.C:236
8532 msgid "Clipped samples:"
8533 msgstr "Muestras recortadas:"
8534
8535 #: cinelerra/recordgui.C:243
8536 msgid "Video compression:"
8537 msgstr "Compresión de vídeo:"
8538
8539 #: cinelerra/recordgui.C:249
8540 msgid "Frames dropped:"
8541 msgstr "Fotogramas caidos:"
8542
8543 #: cinelerra/recordgui.C:252
8544 msgid "Frames behind:"
8545 msgstr "Fotogramas detrás:"
8546
8547 #: cinelerra/recordgui.C:257
8548 msgid "Position:"
8549 msgstr "Posición:"
8550
8551 #: cinelerra/recordgui.C:260
8552 msgid "Prev label:"
8553 msgstr "Etiqueta anterior:"
8554
8555 #: cinelerra/recordgui.C:295
8556 msgid "File Capture"
8557 msgstr "Captura de archivo"
8558
8559 #: cinelerra/recordgui.C:333
8560 msgid "Batches:"
8561 msgstr "Lotes:"
8562
8563 #: cinelerra/recordgui.C:349
8564 msgid "Cron:"
8565 msgstr "Cronómetro:"
8566
8567 #: cinelerra/recordgui.C:352 cinelerra/recordgui.C:1028
8568 msgid "Idle"
8569 msgstr "Inactivo"
8570
8571 #: cinelerra/recordgui.C:392
8572 msgid "deinterlace"
8573 msgstr "desentralzado"
8574
8575 #: cinelerra/recordgui.C:574
8576 msgid "Save the recording and quit."
8577 msgstr "Guardar la grabación y salir."
8578
8579 #: cinelerra/recordgui.C:597
8580 msgid "Quit without pasting into project."
8581 msgstr "Salir sin pegar en el proyecto."
8582
8583 #: cinelerra/recordgui.C:622
8584 msgid "Quit and paste into project."
8585 msgstr "Salir y pegar en el proyecto."
8586
8587 #: cinelerra/recordgui.C:634
8588 msgid "Start Over"
8589 msgstr "Volver a empezar"
8590
8591 #: cinelerra/recordgui.C:636
8592 msgid "Rewind the current file and erase."
8593 msgstr "Rebobinar el archivo actual y borrar."
8594
8595 #: cinelerra/recordgui.C:652
8596 msgid "drop overrun frames"
8597 msgstr "soltar fotogramas desbordados"
8598
8599 #: cinelerra/recordgui.C:656
8600 msgid "Drop input frames when behind."
8601 msgstr "Deja caer fotogramas de entrada cuando se retrasan."
8602
8603 #: cinelerra/recordgui.C:676
8604 msgid "fill underrun frames"
8605 msgstr "rellenar fotogramas empotrados"
8606
8607 #: cinelerra/recordgui.C:680
8608 msgid "Write extra frames when behind."
8609 msgstr "Escribir extra fotogramas cuando se retrasan."
8610
8611 #: cinelerra/recordgui.C:700
8612 msgid "poweroff when done"
8613 msgstr "apagar una vez hecho"
8614
8615 #: cinelerra/recordgui.C:704
8616 msgid "poweroff system when batch record done."
8617 msgstr "apagar el sistema cuando el grabado por lotes finalice."
8618
8619 #: cinelerra/recordgui.C:725
8620 msgid "check for ads"
8621 msgstr "comprobar anuncios"
8622
8623 #: cinelerra/recordgui.C:729
8624 msgid "check for commercials."
8625 msgstr "comprobar anuncios."
8626
8627 #: cinelerra/recordgui.C:773 plugins/piano/piano.C:1384
8628 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1920
8629 msgid "Even"
8630 msgstr "Par"
8631
8632 #: cinelerra/recordgui.C:774 plugins/piano/piano.C:1407
8633 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
8634 msgid "Odd"
8635 msgstr "Impar"
8636
8637 #: cinelerra/recordgui.C:789
8638 msgid "Monitor video"
8639 msgstr "Monitor de vídeo"
8640
8641 #: cinelerra/recordgui.C:829
8642 msgid "Monitor audio"
8643 msgstr "Monitor de audio"
8644
8645 #: cinelerra/recordgui.C:866
8646 msgid "Audio meters"
8647 msgstr "Medidores de audio"
8648
8649 #: cinelerra/recordgui.C:1013
8650 msgid "Stopped"
8651 msgstr "Detenido"
8652
8653 #: cinelerra/recordgui.C:1034
8654 msgid "Label"
8655 msgstr "Etiqueta"
8656
8657 #: cinelerra/recordgui.C:1062
8658 msgid "ClrLbls"
8659 msgstr "Eliminar etiquetas"
8660
8661 #: cinelerra/recordgui.C:1111
8662 msgid "Interrupt recording in progress?"
8663 msgstr "Interrumpir la grabación en curso?"
8664
8665 #: cinelerra/recordgui.C:1137
8666 msgid "Rewind batch and overwrite?"
8667 msgstr "Rebobinar lote y sobrescribir?"
8668
8669 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
8670 msgid ": Video in"
8671 msgstr ": Video in"
8672
8673 #: cinelerra/recordmonitor.C:643
8674 #, c-format
8675 msgid ": Video in %d%%"
8676 msgstr ": Video in %d%%"
8677
8678 #: cinelerra/recordmonitor.C:675
8679 msgid "Record cursor"
8680 msgstr "Grabar cursor"
8681
8682 #: cinelerra/recordmonitor.C:692
8683 msgid "Big cursor"
8684 msgstr "Cursor grande"
8685
8686 #: cinelerra/recordmonitor.C:748
8687 msgid "Swap fields"
8688 msgstr "Intercambiar campos"
8689
8690 #: cinelerra/recordprefs.C:100
8691 msgid "Audio In"
8692 msgstr "Entrada de Audio"
8693
8694 #: cinelerra/recordprefs.C:105 cinelerra/recordprefs.C:175
8695 msgid "Record Driver:"
8696 msgstr "Controlador:"
8697
8698 #: cinelerra/recordprefs.C:115
8699 msgid "Samples read from device:"
8700 msgstr "Muestras leídas desde el dispositivo:"
8701
8702 #: cinelerra/recordprefs.C:116
8703 msgid "Samples to write to disk:"
8704 msgstr "Muestras para escribir en el disco:"
8705
8706 #: cinelerra/recordprefs.C:117
8707 msgid "Sample rate for recording:"
8708 msgstr "Frecuencia de muestreo para la grabación:"
8709
8710 #: cinelerra/recordprefs.C:118
8711 msgid "Channels to record:"
8712 msgstr "Canales para grabar:"
8713
8714 #: cinelerra/recordprefs.C:171
8715 msgid "Video In"
8716 msgstr "Entrada de Vídeo"
8717
8718 #: cinelerra/recordprefs.C:182
8719 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8720 msgstr "Fotogramas para grabar en disco a la vez:"
8721
8722 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8723 msgid "Frames to buffer in device:"
8724 msgstr "Fotogramas para buffer en el dispositivo:"
8725
8726 #: cinelerra/recordprefs.C:199
8727 msgid "Positioning:"
8728 msgstr "Posicionamiento:"
8729
8730 #: cinelerra/recordprefs.C:213
8731 msgid "Size of captured frame:"
8732 msgstr "Tamaño de fotograma capturado:"
8733
8734 #: cinelerra/recordprefs.C:227
8735 msgid "Frame rate for recording:"
8736 msgstr "Velocidad de fotogramas para la grabación:"
8737
8738 #: cinelerra/recordprefs.C:281
8739 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8740 msgstr "Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)"
8741
8742 #: cinelerra/recordprefs.C:321
8743 msgid "Realtime TOC"
8744 msgstr "Realtime TOC"
8745
8746 #: cinelerra/recordprefs.C:481
8747 msgid "Presentation Timestamps"
8748 msgstr "Presentación Marcas de tiempo"
8749
8750 #: cinelerra/recordprefs.C:482
8751 msgid "Software timing"
8752 msgstr "Temporización software"
8753
8754 #: cinelerra/recordprefs.C:483
8755 msgid "Device Position"
8756 msgstr "Posición de Dispositivos"
8757
8758 #: cinelerra/recordprefs.C:484
8759 msgid "Sample Position"
8760 msgstr "Posición de la Muestra"
8761
8762 #: cinelerra/recordprefs.C:500
8763 msgid "Sync drives automatically"
8764 msgstr "Sincronizar discos de forma automática"
8765
8766 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8767 msgid "View scope"
8768 msgstr "Vista alcance"
8769
8770 #: cinelerra/recordthread.C:85
8771 msgid "Re-enable batches and restart?"
8772 msgstr "Volver a habilitar lotes y reiniciar?"
8773
8774 #: cinelerra/recordthread.C:147
8775 msgid "execvp poweroff failed"
8776 msgstr "execvp apagar falló"
8777
8778 #: cinelerra/recordthread.C:151
8779 #, c-format
8780 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8781 msgstr "apagar !!! inminente\n"
8782
8783 #: cinelerra/recordthread.C:153
8784 msgid "cant vfork poweroff process"
8785 msgstr "no se puede bifurcar el proceso de apagado"
8786
8787 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8788 msgid "Interrupted"
8789 msgstr "Interrumpido"
8790
8791 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8792 msgid ""
8793 "Start recording\n"
8794 "from current position"
8795 msgstr ""
8796 "Comience a grabar\n"
8797 "desde la posición actual"
8798
8799 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8800 msgid "RecordTransport single frame"
8801 msgstr "Fotograma único RecordTransport"
8802
8803 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8804 msgid "Preview recording"
8805 msgstr "Vista previa grabación"
8806
8807 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8808 msgid "Stop operation"
8809 msgstr "Parar la operacion"
8810
8811 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8812 msgid "Start over"
8813 msgstr "Empezar de nuevo"
8814
8815 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8816 msgid "Fast rewind"
8817 msgstr "Rebobinado rápido"
8818
8819 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8820 msgid "Fast forward"
8821 msgstr "Avanzar rápido"
8822
8823 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8824 msgid "Seek to end of recording"
8825 msgstr "Posicionarse al final de la grabación"
8826
8827 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8828 msgid ": Record"
8829 msgstr ": Grabar"
8830
8831 #: cinelerra/reindex.C:32
8832 msgid "Redraw Indexes"
8833 msgstr "Redibujar los índices"
8834
8835 #: cinelerra/reindex.C:71
8836 msgid ": Redraw Indexes"
8837 msgstr ": Volver a dibujar los índices"
8838
8839 #: cinelerra/reindex.C:87
8840 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8841 msgstr "Redibujar todos los índices para el proyecto actual?"
8842
8843 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8844 msgid ": RemoteWindow"
8845 msgstr ": RemoteWindow"
8846
8847 #: cinelerra/render.C:85
8848 msgid "Render..."
8849 msgstr "Renderizar ..."
8850
8851 #: cinelerra/render.C:85
8852 msgid "Shift-R"
8853 msgstr "Mayús-R"
8854
8855 #: cinelerra/render.C:246
8856 msgid "Already rendering"
8857 msgstr "Already rendering"
8858
8859 #: cinelerra/render.C:332
8860 msgid "zero render range"
8861 msgstr "renderizado rango cero"
8862
8863 #: cinelerra/render.C:336
8864 msgid "no audio or video in render asset format\n"
8865 msgstr "sin audio o video en formato de renderizado de recursos\n"
8866
8867 #: cinelerra/render.C:341
8868 msgid "render file per label and no labels\n"
8869 msgstr "renderizar archivo por etiqueta y sin etiqueta\n"
8870
8871 #: cinelerra/render.C:347
8872 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8873 msgstr "Datos de vídeo y rango menor a 1 fotograma"
8874
8875 #: cinelerra/render.C:354
8876 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8877 msgstr "Daos de audio y rango menor a 1 muestra"
8878
8879 #: cinelerra/render.C:362
8880 msgid "Image format and not 1 frame"
8881 msgstr "Formato de imagen y no 1 fotograma"
8882
8883 #: cinelerra/render.C:367
8884 msgid "Image format and no video data"
8885 msgstr "Formato de imagen y no dato de vídeo"
8886
8887 #: cinelerra/render.C:472
8888 #, c-format
8889 msgid "Rendering %s..."
8890 msgstr "Rendering %s ..."
8891
8892 #: cinelerra/render.C:476
8893 msgid "Rendering..."
8894 msgstr "Renderizando ..."
8895
8896 #: cinelerra/render.C:494
8897 #, c-format
8898 msgid "Rendering took %s"
8899 msgstr "Rendering acabado %s"
8900
8901 #: cinelerra/render.C:512
8902 msgid "ETA"
8903 msgstr "ETA"
8904
8905 #: cinelerra/render.C:759
8906 msgid "Starting render farm"
8907 msgstr "Comenzar granja de render"
8908
8909 #: cinelerra/render.C:776
8910 msgid "Failed to start render farm"
8911 msgstr "No se pudo iniciar granja de render"
8912
8913 #: cinelerra/render.C:832
8914 msgid "Error rendering data."
8915 msgstr "Error al renderizar los datos."
8916
8917 #: cinelerra/render.C:979
8918 msgid ": Render"
8919 msgstr ": Renderizar"
8920
8921 #: cinelerra/render.C:1029
8922 msgid "Render range:"
8923 msgstr "Render rango:"
8924
8925 #: cinelerra/render.C:1106
8926 msgid "Project"
8927 msgstr "Proyecto"
8928
8929 #: cinelerra/render.C:1117
8930 msgid "Selection"
8931 msgstr "Selección"
8932
8933 #: cinelerra/render.C:1129
8934 msgid "In/Out Points"
8935 msgstr "Puntos Entrada/Salida"
8936
8937 #: cinelerra/render.C:1140
8938 msgid "One Frame"
8939 msgstr "Un fotograma"
8940
8941 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8942 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8943 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8944
8945 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8946 #, c-format
8947 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8948 msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: %s: %s\n"
8949
8950 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8951 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8952 msgstr "RenderFarmServerThread::comienzo_bucle: enchufe"
8953
8954 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8955 #, c-format
8956 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8957 msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: host desconocido %s.\n"
8958
8959 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8960 #, c-format
8961 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8962 msgstr "RenderFarmServerThread::ejecutar: solicitud desconocida %02x\n"
8963
8964 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8965 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8966 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: enchufe"
8967
8968 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8969 #, c-format
8970 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8971 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: anclar puerto %d: %s"
8972
8973 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8974 #, c-format
8975 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8976 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: ruta de enlace %s: %s\n"
8977
8978 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8979 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8980 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: escuchar"
8981
8982 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8983 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8984 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: aceptar"
8985
8986 #: cinelerra/renderfarmclient.C:678
8987 #, c-format
8988 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8989 msgstr "RenderFarmClientThread::ejecutar: Sesión terminada.\n"
8990
8991 #: cinelerra/renderprofiles.C:86
8992 msgid "RenderProfile:"
8993 msgstr "RenderProfile:"
8994
8995 #: cinelerra/renderprofiles.C:89
8996 msgid "Render profile:"
8997 msgstr "Perfil de Renderizado:"
8998
8999 #: cinelerra/renderprofiles.C:217
9000 msgid "Save profile"
9001 msgstr "Guardar perfil"
9002
9003 #: cinelerra/renderprofiles.C:236
9004 msgid "Maximum number of render profiles reached"
9005 msgstr "El número máximo de perfiles rinda alcanzó"
9006
9007 #: cinelerra/renderprofiles.C:256
9008 msgid "Delete profile"
9009 msgstr "Eliminar perfil"
9010
9011 #: cinelerra/rescale.C:7
9012 msgid "Scaled"
9013 msgstr "Escamoso"
9014
9015 #: cinelerra/rescale.C:7
9016 msgid "Cropped"
9017 msgstr "Cortada"
9018
9019 #: cinelerra/rescale.C:7
9020 msgid "Filled"
9021 msgstr "Lleno"
9022
9023 #: cinelerra/rescale.C:7
9024 msgid "Horiz Edge"
9025 msgstr "Horiz Edge"
9026
9027 #: cinelerra/rescale.C:7
9028 msgid "Vert Edge"
9029 msgstr "Vert Edge"
9030
9031 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
9032 msgid ""
9033 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
9034 "it can't be rendered by OpenGL."
9035 msgstr ""
9036 "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n"
9037 "no puede ser renderizada por OpenGL."
9038
9039 #: cinelerra/resizetrackthread.C:104
9040 msgid ": Resize Track"
9041 msgstr ": Cambiar el tamaño de la pista"
9042
9043 #: cinelerra/resizetrackthread.C:121 plugins/scale/scalewin.C:65
9044 #: plugins/titler/titlerwindow.C:240
9045 msgid "Size:"
9046 msgstr "Tamaño:"
9047
9048 #: cinelerra/resizetrackthread.C:132 cinelerra/resizetrackthread.C:143
9049 #: plugins/scale/scalewin.C:70
9050 msgid "x"
9051 msgstr "x"
9052
9053 #: cinelerra/resourcepixmap.C:461
9054 #, c-format
9055 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
9056 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: no se pudo verificar %s para dibujar.\n"
9057
9058 #: cinelerra/savefile.C:43
9059 msgid "Save backup"
9060 msgstr "Guardar copia de seguridad"
9061
9062 #: cinelerra/savefile.C:50
9063 msgid "Saved backup."
9064 msgstr "Backup guardado."
9065
9066 #: cinelerra/savefile.C:55 cinelerra/swindow.C:117
9067 msgid "Save"
9068 msgstr "Guardar"
9069
9070 #: cinelerra/savefile.C:117
9071 msgid "Save as..."
9072 msgstr "Guardar como ..."
9073
9074 #: cinelerra/savefile.C:222
9075 msgid ": Save"
9076 msgstr ": Salvar"
9077
9078 #: cinelerra/savefile.C:223
9079 msgid "Enter a filename to save as"
9080 msgstr "Introduzca un nombre de archivo para guardar como"
9081
9082 #: cinelerra/savefile.C:243
9083 msgid "SymLink"
9084 msgstr "EnlaceSimbólico"
9085
9086 #: cinelerra/savefile.C:244
9087 msgid "RelLink"
9088 msgstr "EnlaceRelacionado"
9089
9090 #: cinelerra/savefile.C:281
9091 msgid ": Export Project"
9092 msgstr ": Exportar proyecto"
9093
9094 #: cinelerra/savefile.C:303
9095 msgid "Project Directory:"
9096 msgstr "Directorio del Proyecto:"
9097
9098 #: cinelerra/savefile.C:319
9099 msgid "Overwrite files"
9100 msgstr "Sobrescribir archivos"
9101
9102 #: cinelerra/savefile.C:321
9103 msgid "Reload project"
9104 msgstr "Recargar Proyecto"
9105
9106 #: cinelerra/savefile.C:328
9107 msgid "Export Project..."
9108 msgstr "Exportar Proyecto..."
9109
9110 #: cinelerra/scale.C:36
9111 msgid "Resize..."
9112 msgstr "Cambiar el tamaño ..."
9113
9114 #: cinelerra/scale.C:197
9115 msgid ": Scale"
9116 msgstr ": Escala"
9117
9118 #: cinelerra/scale.C:211
9119 msgid "New camera size:"
9120 msgstr "Nuevo tamaño de la cámara:"
9121
9122 #: cinelerra/scale.C:212
9123 msgid "New projector size:"
9124 msgstr "Nuevo tamaño del proyector:"
9125
9126 #: cinelerra/scale.C:226 cinelerra/scale.C:228 cinelerra/setformat.C:393
9127 msgid "W Ratio:"
9128 msgstr "Proporción W:"
9129
9130 #: cinelerra/scale.C:232 cinelerra/scale.C:234 cinelerra/setformat.C:402
9131 msgid "H Ratio:"
9132 msgstr "Proporción H:"
9133
9134 #: cinelerra/scale.C:343 plugins/scale/scalewin.C:234
9135 msgid "Constrain ratio"
9136 msgstr "Restringir proporcion"
9137
9138 #: cinelerra/scale.C:352
9139 msgid "Scale data"
9140 msgstr "Scalar datos"
9141
9142 #: cinelerra/scopewindow.C:424
9143 msgid ": Scopes"
9144 msgstr ": Scopes"
9145
9146 #: cinelerra/scopewindow.C:1325
9147 msgid "Histogram Parade"
9148 msgstr "Histograma Parade"
9149
9150 #: cinelerra/scopewindow.C:1335
9151 msgid "Waveform Parade"
9152 msgstr "Forma de onda Parade"
9153
9154 #: cinelerra/scopewindow.C:1340 plugins/audioscope/audioscope.C:311
9155 #: plugins/piano/piano.C:528 plugins/synthesizer/synthesizer.C:562
9156 msgid "Waveform"
9157 msgstr "Forma de onda"
9158
9159 #: cinelerra/scopewindow.C:1344
9160 msgid "Vectorscope"
9161 msgstr "Vectorescopio"
9162
9163 #: cinelerra/setformat.C:50
9164 msgid "Format..."
9165 msgstr "Formato ..."
9166
9167 #: cinelerra/setformat.C:50
9168 msgid "Shift-F"
9169 msgstr "Mayús-F"
9170
9171 #: cinelerra/setformat.C:167
9172 msgid "set format"
9173 msgstr "poner formado"
9174
9175 #: cinelerra/setformat.C:276
9176 msgid ": Set Format"
9177 msgstr ": Poner Formado"
9178
9179 #: cinelerra/setformat.C:324
9180 msgid "Channel positions:"
9181 msgstr "Posiciones de los Canales:"
9182
9183 #: cinelerra/setformat.C:607
9184 #, c-format
9185 msgid "%d degrees"
9186 msgstr "%d grados"
9187
9188 #: cinelerra/shbtnprefs.C:129
9189 msgid ": Shell"
9190 msgstr ": Shell"
9191
9192 #: cinelerra/shbtnprefs.C:165
9193 msgid "new"
9194 msgstr "nuevo"
9195
9196 #: cinelerra/shbtnprefs.C:221
9197 msgid ": Commands"
9198 msgstr ": Comandos"
9199
9200 #: cinelerra/shbtnprefs.C:251 cinelerra/shbtnprefs.C:267
9201 msgid "On Error"
9202 msgstr "En Error"
9203
9204 #: cinelerra/shbtnprefs.C:272
9205 msgid "run /path/script.sh + argvs"
9206 msgstr "run /path/script.sh + argvs"
9207
9208 #: cinelerra/shbtnprefs.C:286
9209 msgid "Label:"
9210 msgstr "Etiqueta:"
9211
9212 #: cinelerra/shbtnprefs.C:288
9213 msgid "Commands:"
9214 msgstr "Comandos:"
9215
9216 #: cinelerra/shbtnprefs.C:297
9217 msgid "OnExit Notify:"
9218 msgstr "Notificar al salir:"
9219
9220 #: cinelerra/shbtnprefs.C:437
9221 msgid "shell cmds"
9222 msgstr "cmds de shell"
9223
9224 #: cinelerra/splashgui.C:33
9225 msgid ": Loading"
9226 msgstr ": Cargando"
9227
9228 #: cinelerra/splashgui.C:52
9229 msgid "Loading..."
9230 msgstr "Cargando ..."
9231
9232 #: cinelerra/statusbar.C:131
9233 msgid "Welcome to Cinelerra."
9234 msgstr "Bienvenidos en Cinelerra."
9235
9236 #: cinelerra/statusbar.C:147
9237 msgid "Cancel operation"
9238 msgstr "Cancelar la operación"
9239
9240 #: cinelerra/strack.C:54
9241 #, c-format
9242 msgid "Subttl %d"
9243 msgstr "Subttl %d"
9244
9245 #: cinelerra/swindow.C:94
9246 msgid "Load"
9247 msgstr "Cargar"
9248
9249 #: cinelerra/swindow.C:111
9250 msgid "script text file path required"
9251 msgstr "se requiere la ruta del script de texto"
9252
9253 #: cinelerra/swindow.C:132
9254 msgid "script microdvd file path required"
9255 msgstr "se requiere la ruta del script MicroDVD"
9256
9257 #: cinelerra/swindow.C:156
9258 msgid "File Size:"
9259 msgstr "Tamaño del archivo:"
9260
9261 #: cinelerra/swindow.C:159
9262 msgid "Entries:"
9263 msgstr "Entradas:"
9264
9265 #: cinelerra/swindow.C:164
9266 msgid "Lines:"
9267 msgstr "Líneas:"
9268
9269 #: cinelerra/swindow.C:165
9270 msgid "Texts:"
9271 msgstr "Textos:"
9272
9273 #: cinelerra/swindow.C:185
9274 msgid "Script Text:"
9275 msgstr "Guión de texto:"
9276
9277 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
9278 msgid "Line Text:"
9279 msgstr "Líneas de texto:"
9280
9281 #: cinelerra/swindow.C:207
9282 msgid ""
9283 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
9284 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
9285 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
9286 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
9287 "The target line length is 60 characters.\n"
9288 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
9289 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
9290 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
9291 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
9292 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
9293 "\n"
9294 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
9295 "*  Entry 2\n"
9296 "This is the second entry.\n"
9297 msgstr ""
9298 "Agregar subtítulos: rápido \"Cómo... \" (= o * indica comentario)\n"
9299 "* 2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
9300 "Para los subtítulos de DVD normales, coloque el \"script\" en un archivo de texto. Las líneas pueden tener cualquier longitud, pero se dividirán para ajustarse según algunos criterios a continuación.\n"
9301 "El texto en ejecución utilizado como líneas de \"script\" se dividirá en líneas múltiples.\n"
9302 "La longitud de la línea objetivo es de 60 caracteres.\n"
9303 "La puntuación se puede marcar para crear un salto de línea temprano.\n"
9304 "El retorno de carro único finaliza una línea de script individual.\n"
9305 "El retorno de carro doble indica el final de una entrada.\n"
9306 "Se elimina el espacio en blanco al principio o al final de la línea.\n"
9307 "Puede editar la línea activa en el cuadro Texto de línea.\n"
9308 "\n"
9309 "== Una nueva entrada está aquí con fines ilustrativos.\n"
9310 "* Entrada 2\n"
9311 "Esta es la segunda entrada.\n"
9312
9313 #: cinelerra/swindow.C:239
9314 msgid ": Subtitle"
9315 msgstr ": Subtítulo"
9316
9317 #: cinelerra/swindow.C:515
9318 msgid "Prev"
9319 msgstr "Anterior"
9320
9321 #: cinelerra/swindow.C:531
9322 msgid "Next"
9323 msgstr "Siguiente"
9324
9325 #: cinelerra/swindow.C:796
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "cannot open: \"%s\"\n"
9329 "%s"
9330 msgstr ""
9331 "no puede abrir: \"%s\"\n"
9332 "%s"
9333
9334 #: cinelerra/swindow.C:854
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "Unable to open %s:\n"
9338 "%m"
9339 msgstr ""
9340 "No se puede abrir %s:\n"
9341 "%m"
9342
9343 #: cinelerra/swindow.C:1013
9344 msgid "SubTitle..."
9345 msgstr "SubTítulo..."
9346
9347 #: cinelerra/swindow.C:1013
9348 msgid "Alt-y"
9349 msgstr "Alt-y"
9350
9351 #: cinelerra/threadindexer.C:91
9352 #, c-format
9353 msgid "Where is %s?"
9354 msgstr "¿Dónde está %s?"
9355
9356 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
9357 msgid "drag label"
9358 msgstr "arrastrar etiqueta"
9359
9360 #: cinelerra/timeentry.C:51
9361 msgid "Sun"
9362 msgstr "Dom"
9363
9364 #: cinelerra/timeentry.C:51
9365 msgid "Mon"
9366 msgstr "Lun"
9367
9368 #: cinelerra/timeentry.C:51
9369 msgid "Tue"
9370 msgstr "Mar"
9371
9372 #: cinelerra/timeentry.C:51
9373 msgid "Wed"
9374 msgstr "Mie"
9375
9376 #: cinelerra/timeentry.C:51
9377 msgid "Thu"
9378 msgstr "Jue"
9379
9380 #: cinelerra/timeentry.C:51
9381 msgid "Fri"
9382 msgstr "Vie"
9383
9384 #: cinelerra/timeentry.C:51
9385 msgid "Sat"
9386 msgstr "Sab"
9387
9388 #: cinelerra/tipwindow.C:62
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "tip file missing:\n"
9392 " %s"
9393 msgstr ""
9394 "no existe archivo de consejos:\n"
9395 " %s"
9396
9397 #: cinelerra/tipwindow.C:119
9398 msgid ": Tip of the day"
9399 msgstr ": Consejo del día"
9400
9401 #: cinelerra/tipwindow.C:166
9402 msgid "Show tip of the day."
9403 msgstr "Mostrar sugerencia del día."
9404
9405 #: cinelerra/tipwindow.C:185
9406 msgid "Next tip"
9407 msgstr "Próxima sugerencia"
9408
9409 #: cinelerra/tipwindow.C:205
9410 msgid "Previous tip"
9411 msgstr "Sugerencia anterior"
9412
9413 #: cinelerra/trackcanvas.C:4632
9414 msgid "keyframe"
9415 msgstr "fotograma clave"
9416
9417 #: cinelerra/trackcanvas.C:4840
9418 msgid "hard_edge"
9419 msgstr "borde_duro"
9420
9421 #: cinelerra/trackpopup.C:102
9422 msgid "Attach effect..."
9423 msgstr "Adjuntar efecto ..."
9424
9425 #: cinelerra/trackpopup.C:117
9426 msgid ": Attach Effect"
9427 msgstr ": Adjuntar Efecto"
9428
9429 #: cinelerra/trackpopup.C:157
9430 msgid "Resize track..."
9431 msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..."
9432
9433 #: cinelerra/trackpopup.C:176
9434 msgid "Match output size"
9435 msgstr "Ajustar a la dimensión de salida"
9436
9437 #: cinelerra/trackpopup.C:229
9438 msgid "Find in Resources"
9439 msgstr "Encontrar en recursos"
9440
9441 #: cinelerra/trackpopup.C:270
9442 msgid "User title..."
9443 msgstr "Título personalizado..."
9444
9445 #: cinelerra/trackpopup.C:355
9446 msgid ": Set edit title"
9447 msgstr ": Set edit title"
9448
9449 #: cinelerra/trackpopup.C:371
9450 msgid "User title:"
9451 msgstr "Título de usuario:"
9452
9453 #: cinelerra/trackpopup.C:407
9454 msgid "Bar Color..."
9455 msgstr "Color de Barra..."
9456
9457 #: cinelerra/trackpopup.C:433 cinelerra/trackpopup.C:460
9458 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:607
9459 msgid "default"
9460 msgstr "default"
9461
9462 #: cinelerra/trackpopup.C:447
9463 msgid "Bar Color"
9464 msgstr "Color de barra"
9465
9466 #: cinelerra/trackpopup.C:500
9467 msgid "Show edit"
9468 msgstr "Mostrar edición"
9469
9470 #: cinelerra/trackpopup.C:555
9471 msgid ": Show edit"
9472 msgstr ": Mostar edición"
9473
9474 #: cinelerra/trackpopup.C:574
9475 #, c-format
9476 msgid "Track %d:"
9477 msgstr "Pista %d:"
9478
9479 #: cinelerra/trackpopup.C:582
9480 #, c-format
9481 msgid "Edit %d:"
9482 msgstr "Editar %d:"
9483
9484 #: cinelerra/trackpopup.C:603
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "StartSource: %s\n"
9488 "StartProject: %s\n"
9489 "Length: %s\n"
9490 msgstr ""
9491 "IniciarFuente: %s\n"
9492 "IniciarProject: %s\n"
9493 "Longitud: %s\n"
9494
9495 #: cinelerra/transition.C:43
9496 msgid "Paste Transition"
9497 msgstr "Pegar Transición"
9498
9499 #: cinelerra/transition.C:231
9500 msgid "Transition"
9501 msgstr "Transición"
9502
9503 #: cinelerra/transitionpopup.C:142
9504 msgid "H:M:S.xxx"
9505 msgstr "H:M:S.xxx"
9506
9507 #: cinelerra/transitionpopup.C:143
9508 msgid "H:M:S:frm"
9509 msgstr "H:M:S:frm"
9510
9511 #: cinelerra/transitionpopup.C:150
9512 msgid ": Transition length"
9513 msgstr ": Longitud de Transición"
9514
9515 #: cinelerra/transitionpopup.C:270
9516 #, c-format
9517 msgid "Length: %2.2f sec"
9518 msgstr "Tiempo: %2.2f seg"
9519
9520 #: cinelerra/transitionpopup.C:277
9521 msgid "Attach..."
9522 msgstr "Adjuntar ..."
9523
9524 #: cinelerra/transitionpopup.C:350
9525 msgid "Length"
9526 msgstr "Longitud"
9527
9528 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:229 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
9529 msgid "Follow video config"
9530 msgstr "Seguir config vídeo"
9531
9532 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
9533 msgid "Fields:"
9534 msgstr "Campos:"
9535
9536 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
9537 msgid "Display:"
9538 msgstr "Pantalla:"
9539
9540 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
9541 msgid "Default A Display:"
9542 msgstr "Default A Pantalla:"
9543
9544 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
9545 msgid "Default B Display:"
9546 msgstr "Default B Pantalla:"
9547
9548 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
9549 msgid "use direct x11 render if possible"
9550 msgstr "si es posible, utilizar DiretX11 para renderizar"
9551
9552 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:653
9553 msgid "Nearest Neighbor"
9554 msgstr "Nearest Neighbor"
9555
9556 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
9557 msgid "BiCubic / BiCubic"
9558 msgstr "BiCubic / BiCubin"
9559
9560 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
9561 msgid "BiCubic / BiLinear"
9562 msgstr "BiCubic / BiLinear"
9563
9564 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
9565 msgid "BiLinear / BiLinear"
9566 msgstr "Bilinear / Bilinear"
9567
9568 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
9569 msgid "Lanczos / Lanczos"
9570 msgstr "Lanczos / Lanczos"
9571
9572 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
9573 msgid ": Video out"
9574 msgstr ": Vídeo out"
9575
9576 #: cinelerra/viewmenu.C:36
9577 msgid "Show assets"
9578 msgstr "Mostrar los clips"
9579
9580 #: cinelerra/viewmenu.C:57
9581 msgid "Show titles"
9582 msgstr "Mostrar títulos"
9583
9584 #: cinelerra/viewmenu.C:77
9585 msgid "Show transitions"
9586 msgstr "Mostrar transiciones"
9587
9588 #: cinelerra/vpatchgui.C:303 cinelerra/vpatchgui.C:308
9589 msgid "mode"
9590 msgstr "modo"
9591
9592 #: cinelerra/vpatchgui.C:324
9593 msgid "Arithmetic..."
9594 msgstr "Aritmética..."
9595
9596 #: cinelerra/vpatchgui.C:331
9597 msgid "PorterDuff..."
9598 msgstr "PorterDuff ..."
9599
9600 #: cinelerra/vpatchgui.C:343
9601 msgid "Logical..."
9602 msgstr "Lógico..."
9603
9604 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
9605 msgid "Graphic Art..."
9606 msgstr "Arte Grafico..."
9607
9608 #: cinelerra/vpatchgui.C:383 cinelerra/vpatchgui.C:414
9609 msgid "Normal"
9610 msgstr "Normal"
9611
9612 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
9613 msgid "Addition"
9614 msgstr "Suma"
9615
9616 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
9617 msgid "Subtract"
9618 msgstr "Resta"
9619
9620 #: cinelerra/vpatchgui.C:386 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
9621 msgid "Multiply"
9622 msgstr "Multiplicar"
9623
9624 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
9625 msgid "Divide"
9626 msgstr "Dividir"
9627
9628 #: cinelerra/vpatchgui.C:388 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:231
9629 msgid "Replace"
9630 msgstr "Reemplazar"
9631
9632 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
9633 msgid "Max"
9634 msgstr "Máx"
9635
9636 #: cinelerra/vpatchgui.C:390
9637 msgid "Min"
9638 msgstr "Mín"
9639
9640 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
9641 msgid "Darken"
9642 msgstr "Más oscuro"
9643
9644 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
9645 msgid "Lighten"
9646 msgstr "Aclarar"
9647
9648 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
9649 msgid "Dst"
9650 msgstr "Dst"
9651
9652 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
9653 msgid "DstAtop"
9654 msgstr "DstAtop"
9655
9656 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
9657 msgid "DstIn"
9658 msgstr "DstIn"
9659
9660 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
9661 msgid "DstOut"
9662 msgstr "DstOut"
9663
9664 #: cinelerra/vpatchgui.C:397
9665 msgid "DstOver"
9666 msgstr "DstOver"
9667
9668 #: cinelerra/vpatchgui.C:398
9669 msgid "Src"
9670 msgstr "Src"
9671
9672 #: cinelerra/vpatchgui.C:399
9673 msgid "SrcAtop"
9674 msgstr "SrcAtop"
9675
9676 #: cinelerra/vpatchgui.C:400
9677 msgid "SrcIn"
9678 msgstr "SrcIn"
9679
9680 #: cinelerra/vpatchgui.C:401
9681 msgid "SrcOut"
9682 msgstr "SrcOut"
9683
9684 #: cinelerra/vpatchgui.C:402
9685 msgid "SrcOver"
9686 msgstr "SrcOver"
9687
9688 #: cinelerra/vpatchgui.C:403
9689 msgid "AND"
9690 msgstr "Y"
9691
9692 #: cinelerra/vpatchgui.C:404
9693 msgid "OR"
9694 msgstr "O"
9695
9696 #: cinelerra/vpatchgui.C:405
9697 msgid "XOR"
9698 msgstr "XOR"
9699
9700 #: cinelerra/vpatchgui.C:406 plugins/overlay/overlay.C:606
9701 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:325
9702 msgid "Overlay"
9703 msgstr "Superposición"
9704
9705 #: cinelerra/vpatchgui.C:407
9706 msgid "Screen"
9707 msgstr "Pantalla"
9708
9709 #: cinelerra/vpatchgui.C:408
9710 msgid "Burn"
9711 msgstr "Quemar"
9712
9713 #: cinelerra/vpatchgui.C:409
9714 msgid "Dodge"
9715 msgstr "Esquivar"
9716
9717 #: cinelerra/vpatchgui.C:410
9718 msgid "Hardlight"
9719 msgstr "Luz dura"
9720
9721 #: cinelerra/vpatchgui.C:411
9722 msgid "Softlight"
9723 msgstr "Luz tenue"
9724
9725 #: cinelerra/vpatchgui.C:412
9726 msgid "Difference"
9727 msgstr "Diferencia"
9728
9729 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:270
9730 msgid "Viewer"
9731 msgstr "Visor"
9732
9733 #: cinelerra/vwindowgui.C:66 cinelerra/vwindowgui.C:148
9734 #, c-format
9735 msgid ": Viewer"
9736 msgstr ": Visor"
9737
9738 #: cinelerra/vwindowgui.C:694
9739 msgid "viewer window: "
9740 msgstr "ventana del visor: "
9741
9742 #: cinelerra/wwindow.C:76
9743 msgid ": Warning"
9744 msgstr ": Advertencia"
9745
9746 #: cinelerra/wwindow.C:99
9747 msgid "Don't show this warning again."
9748 msgstr "No mostrar esta advertencia."
9749
9750 #: cinelerra/zoombar.C:69
9751 msgid "Duration visible in the timeline"
9752 msgstr "Duración visible en la línea de tiempo"
9753
9754 #: cinelerra/zoombar.C:73
9755 msgid "Audio waveform scale"
9756 msgstr "Escala de la forma de onda audion"
9757
9758 #: cinelerra/zoombar.C:77
9759 msgid "Height of tracks in the timeline"
9760 msgstr "Altura de las pistas en la línea de tiempo"
9761
9762 #: cinelerra/zoombar.C:237
9763 msgid "Title Alpha"
9764 msgstr "Título Alfa"
9765
9766 #: cinelerra/zoombar.C:404
9767 msgid "Automation range maximum"
9768 msgstr "Alcance máximo de automatización"
9769
9770 #: cinelerra/zoombar.C:406
9771 msgid "Automation range minimum"
9772 msgstr "Alcance minimo de automatización"
9773
9774 #: cinelerra/zoombar.C:439
9775 msgid "Automation Type"
9776 msgstr "Tipo de automatización"
9777
9778 #: cinelerra/zoombar.C:455
9779 msgid "Audio Fade:"
9780 msgstr "Fundido de Audio:"
9781
9782 #: cinelerra/zoombar.C:456
9783 msgid "Video Fade:"
9784 msgstr "Fundido de Vídeo:"
9785
9786 #: cinelerra/zoombar.C:457
9787 msgid "Zoom:"
9788 msgstr "Zoom:"
9789
9790 #: cinelerra/zoombar.C:458 plugins/titler/titlerwindow.C:343
9791 msgid "Speed:"
9792 msgstr "Velocidad:"
9793
9794 #: cinelerra/zoombar.C:503
9795 msgid "Automation range"
9796 msgstr "Gama de automatización"
9797
9798 #: cinelerra/zoombar.C:563
9799 msgid "Selection start time"
9800 msgstr "Seleccionar el tiempo de inicio"
9801
9802 #: cinelerra/zoombar.C:599
9803 msgid "Selection length"
9804 msgstr "Seleccionar longitud"
9805
9806 #: cinelerra/zoombar.C:633
9807 msgid "Selection end time"
9808 msgstr "Seleccionar el tiempo final"
9809
9810 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
9811 #: plugins/720to480/720to480.C:70 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:123
9812 msgid "Odd field first"
9813 msgstr "Campo impar primero"
9814
9815 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
9816 #: plugins/720to480/720to480.C:72
9817 msgid "Even field first"
9818 msgstr "Campo par primero"
9819
9820 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
9821 msgid "1080 to 480"
9822 msgstr "1080-480"
9823
9824 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
9825 msgid "1080 to 540"
9826 msgstr "1080-540"
9827
9828 #: plugins/720to480/720to480.C:185
9829 msgid "720 to 480"
9830 msgstr "720-480"
9831
9832 #: plugins/aging/aging.C:55
9833 msgid "AgingTV"
9834 msgstr "AgingTV"
9835
9836 #: plugins/aging/agingwindow.C:42
9837 msgid "Aging:"
9838 msgstr "Anvejecido:"
9839
9840 #: plugins/aging/agingwindow.C:46
9841 msgid "Grain"
9842 msgstr "Grain"
9843
9844 #: plugins/aging/agingwindow.C:50
9845 msgid "Scratch"
9846 msgstr "Rayado"
9847
9848 #: plugins/aging/agingwindow.C:56
9849 msgid "Pits"
9850 msgstr "Hoyo"
9851
9852 #: plugins/aging/agingwindow.C:62
9853 msgid "Dust"
9854 msgstr "Polvo"
9855
9856 #: plugins/alpha/alpha.C:95
9857 msgid "Alpha:"
9858 msgstr "Alfa:"
9859
9860 #: plugins/audioscope/audioscope.C:309
9861 msgid "XY Mode"
9862 msgstr "Modo XY"
9863
9864 #: plugins/audioscope/audioscope.C:313
9865 msgid "Rising Trigger"
9866 msgstr "Rising Trigger"
9867
9868 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9869 msgid "Falling Trigger"
9870 msgstr "Falling Trigger"
9871
9872 #: plugins/audioscope/audioscope.C:367
9873 msgid "History Size:"
9874 msgstr "Tamaño Historico:"
9875
9876 #: plugins/audioscope/audioscope.C:377 plugins/pitch/pitch.C:423
9877 msgid "Window Size:"
9878 msgstr "Tamaño de la ventana:"
9879
9880 #: plugins/audioscope/audioscope.C:403
9881 msgid "Trigger level:"
9882 msgstr "Nivel de disparo:"
9883
9884 #: plugins/audioscope/audioscope.C:411
9885 msgid "Sample: 0"
9886 msgstr "Muestra: 0"
9887
9888 #: plugins/audioscope/audioscope.C:413
9889 msgid "Level 0: 0"
9890 msgstr "Nivel 0: 0"
9891
9892 #: plugins/audioscope/audioscope.C:415
9893 msgid "Level 1: 0"
9894 msgstr "Nivel 1: 0"
9895
9896 #: plugins/audioscope/audioscope.C:571
9897 #, c-format
9898 msgid "Sample: %d"
9899 msgstr "Muestra: %d"
9900
9901 #: plugins/audioscope/audioscope.C:574
9902 #, c-format
9903 msgid "Level 0: %.2f"
9904 msgstr "Nivel 0: %.2f"
9905
9906 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9907 #, c-format
9908 msgid "Level 1: %.2f"
9909 msgstr "Nivel 1: %.2f"
9910
9911 #: plugins/audioscope/audioscope.C:658
9912 msgid "AudioScope"
9913 msgstr "AudioScope"
9914
9915 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9916 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9917 msgid "In"
9918 msgstr "Dentro"
9919
9920 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9921 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9922 msgid "Out"
9923 msgstr "Fuera"
9924
9925 #: plugins/bandslide/bandslide.C:138 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
9926 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9927 msgid "Bands:"
9928 msgstr "Bandas:"
9929
9930 #: plugins/bandslide/bandslide.C:148 plugins/irissquare/irissquare.C:110
9931 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/slide/slide.C:173 plugins/wipe/wipe.C:110
9932 msgid "Direction:"
9933 msgstr "Dirección:"
9934
9935 #: plugins/bandslide/bandslide.C:186
9936 msgid "BandSlide"
9937 msgstr "DeslizarBandas"
9938
9939 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
9940 msgid "BandWipe"
9941 msgstr "EliminarBandas"
9942
9943 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9944 msgid "Blue Banana"
9945 msgstr "Blue Banana"
9946
9947 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9948 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9949 #, c-format
9950 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9951 msgstr "Error interno; desbordamiento de matriz de patrones\n"
9952
9953 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9954 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9955 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
9956 #, c-format
9957 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9958 msgstr "Bluebanana: No se puede crear el marco para el control deslizante\n"
9959
9960 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9961 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9962 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9963 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9964 msgid "Pick"
9965 msgstr "Escoger"
9966
9967 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9968 msgid " End Mask"
9969 msgstr " Máscara Fin"
9970
9971 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9972 msgid " Mask Selection"
9973 msgstr " Selección de Mascara"
9974
9975 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9976 #, c-format
9977 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9978 msgstr "Modelo de color desconocido en BluebananaA2Sel: update()\n"
9979
9980 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9981 msgid "Combine Selection"
9982 msgstr "Selección combinada"
9983
9984 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9985 msgid " Mark Selected Areas"
9986 msgstr " Marcar las Áreas Selecionadas"
9987
9988 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9989 msgid "hue"
9990 msgstr "hue"
9991
9992 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9993 msgid "saturation"
9994 msgstr "saturación"
9995
9996 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9997 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:49
9998 msgid "fill"
9999 msgstr "llenar"
10000
10001 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
10002 msgid "red"
10003 msgstr "rojo"
10004
10005 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
10006 msgid "green"
10007 msgstr "verde"
10008
10009 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
10010 msgid "blue"
10011 msgstr "azul"
10012
10013 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
10014 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:832 plugins/titler/titler.h:28
10015 msgid "alpha"
10016 msgstr "alpha"
10017
10018 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
10019 msgid "pre-erode"
10020 msgstr "pre-erosional"
10021
10022 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
10023 msgid " Invert Selection"
10024 msgstr " Invertir Selección"
10025
10026 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
10027 msgid "Color Adjustment"
10028 msgstr "Ajuste de Color"
10029
10030 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
10031 msgid " Filter Active"
10032 msgstr " Filtro Activo"
10033
10034 #: plugins/blur/blur.C:136 plugins/blur/blurwindow.C:55
10035 msgid "Blur"
10036 msgstr "Desenfoque"
10037
10038 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:256
10039 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:158
10040 msgid "Vertical"
10041 msgstr "Vertical"
10042
10043 #: plugins/blur/blurwindow.C:166 plugins/downsample/downsample.C:238
10044 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
10045 msgid "Horizontal"
10046 msgstr "Horizontal"
10047
10048 #: plugins/blur/blurwindow.C:185
10049 msgid "Blur alpha"
10050 msgstr "Difuminar alpha"
10051
10052 #: plugins/blur/blurwindow.C:200
10053 msgid "Alpha determines radius"
10054 msgstr "Alpha determina radio"
10055
10056 #: plugins/blur/blurwindow.C:212
10057 msgid "Blur red"
10058 msgstr "Difuminado rojo"
10059
10060 #: plugins/blur/blurwindow.C:224
10061 msgid "Blur green"
10062 msgstr "Difuminado verde"
10063
10064 #: plugins/blur/blurwindow.C:236
10065 msgid "Blur blue"
10066 msgstr "Difuminado azul"
10067
10068 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
10069 msgid "RadioacTV"
10070 msgstr "RadioacTV"
10071
10072 #: plugins/brightness/brightness.C:109 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
10073 msgid "Brightness/Contrast"
10074 msgstr "Brillo/Contraste"
10075
10076 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:152
10077 msgid "Boost luminance only"
10078 msgstr "Incrementa sólo la luminancia"
10079
10080 #: plugins/burn/burn.C:76
10081 msgid "BurningTV"
10082 msgstr "BurningTV"
10083
10084 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
10085 msgid ""
10086 "BurningTV from EffectTV\n"
10087 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10088 msgstr ""
10089 "BurningTV de EffectTV\n"
10090 "Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
10091
10092 #: plugins/C41/c41.C:142
10093 msgid "Apply values"
10094 msgstr "Aplicar valores"
10095
10096 #: plugins/C41/c41.C:169
10097 msgid "Apply default box"
10098 msgstr "Aplicar cuadro por defecto"
10099
10100 #: plugins/C41/c41.C:218
10101 msgid "C41"
10102 msgstr "C41"
10103
10104 #: plugins/C41/c41.C:240
10105 msgid "Activate processing"
10106 msgstr "Activar Procesamiento"
10107
10108 #: plugins/C41/c41.C:244
10109 msgid "Compute negfix values"
10110 msgstr "Computar valores negfix"
10111
10112 #: plugins/C41/c41.C:247
10113 msgid "(uncheck for faster rendering)"
10114 msgstr "(desmarcar para una renderizado más rápido)"
10115
10116 #: plugins/C41/c41.C:250
10117 msgid "Computed negfix values:"
10118 msgstr "Valores negfix computado:"
10119
10120 #: plugins/C41/c41.C:253
10121 msgid "Min/Max R:"
10122 msgstr "Mín/Máx R:"
10123
10124 #: plugins/C41/c41.C:257
10125 msgid "Min/Max G:"
10126 msgstr "Mín/Máx G:"
10127
10128 #: plugins/C41/c41.C:261
10129 msgid "Min/Max B:"
10130 msgstr "Mín/Máx B:"
10131
10132 #: plugins/C41/c41.C:265 plugins/C41/c41.C:329
10133 msgid "Light:"
10134 msgstr "Tenue:"
10135
10136 #: plugins/C41/c41.C:269 plugins/C41/c41.C:334
10137 msgid "Gamma G:"
10138 msgstr "Gamma G:"
10139
10140 #: plugins/C41/c41.C:273 plugins/C41/c41.C:339
10141 msgid "Gamma B:"
10142 msgstr "Gamma B:"
10143
10144 #: plugins/C41/c41.C:289
10145 msgid "Box col:"
10146 msgstr "Columna del cuadro:"
10147
10148 #: plugins/C41/c41.C:294
10149 msgid "Box row:"
10150 msgstr "Fila del cuadro:"
10151
10152 #: plugins/C41/c41.C:304
10153 msgid "Show active area"
10154 msgstr "Mostrar área activa"
10155
10156 #: plugins/C41/c41.C:308
10157 msgid "Postprocess"
10158 msgstr "Postprocesado"
10159
10160 #: plugins/C41/c41.C:311
10161 msgid "negfix values to apply:"
10162 msgstr "valores negfix para aplicar:"
10163
10164 #: plugins/C41/c41.C:314
10165 msgid "Min R:"
10166 msgstr "Mín R:"
10167
10168 #: plugins/C41/c41.C:319
10169 msgid "Min G:"
10170 msgstr "Mín G:"
10171
10172 #: plugins/C41/c41.C:324
10173 msgid "Min B:"
10174 msgstr "Mín B:"
10175
10176 #: plugins/C41/c41.C:355
10177 msgid "Col:"
10178 msgstr "Col:"
10179
10180 #: plugins/C41/c41.C:364
10181 msgid "Row:"
10182 msgstr "Fila:"
10183
10184 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
10185 msgid "CD Ripper"
10186 msgstr "CD Ripeador"
10187
10188 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
10189 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
10190 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
10191 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
10192 msgid ": CD Ripper"
10193 msgstr ": CD Ripper"
10194
10195 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
10196 msgid "Can't open cdrom drive."
10197 msgstr "No se puede abrir la unidad de CDROM."
10198
10199 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
10200 msgid "Can't get total from table of contents."
10201 msgstr "No se puede obtener totales de tabla de contenido."
10202
10203 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
10204 msgid "Can't get table of contents entry."
10205 msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de entrada."
10206
10207 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
10208 msgid "Can't get table of contents leadout."
10209 msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de salida."
10210
10211 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
10212 msgid "Start track is out of range."
10213 msgstr "El comienzo de la pista está fuera de rango."
10214
10215 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
10216 msgid "End track is out of range."
10217 msgstr "El final de la pista está fuera de rango."
10218
10219 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
10220 msgid "End position is out of range."
10221 msgstr "La posición final está fuera de rango."
10222
10223 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
10224 msgid "Select the range to transfer:"
10225 msgstr "Seleccione el rango para transferir:"
10226
10227 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:46 plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
10228 msgid "Min."
10229 msgstr "Mín."
10230
10231 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 plugins/cdripper/cdripwindow.C:51
10232 msgid "Sec."
10233 msgstr "Segundo."
10234
10235 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
10236 msgid "From"
10237 msgstr "Desde"
10238
10239 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:70
10240 msgid "To"
10241 msgstr "Para"
10242
10243 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:73
10244 msgid "CD Device:"
10245 msgstr "Dispositivo CD:"
10246
10247 #: plugins/chorus/chorus.C:103
10248 msgid "Chorus"
10249 msgstr "Coro"
10250
10251 #: plugins/chromakey/chromakey.C:143 plugins/diffkey/diffkey.C:301
10252 msgid "Slope:"
10253 msgstr "Pendiente:"
10254
10255 #: plugins/chromakey/chromakey.C:147 plugins/crikey/crikeywindow.C:168
10256 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:258 plugins/diffkey/diffkey.C:296
10257 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:220
10258 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:145
10259 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:73 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:59
10260 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:44
10261 msgid "Threshold:"
10262 msgstr "Umbral:"
10263
10264 #: plugins/chromakey/chromakey.C:201 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:308
10265 msgid "Color..."
10266 msgstr "Color ..."
10267
10268 #: plugins/chromakey/chromakey.C:260
10269 msgid "Use value"
10270 msgstr "Utilizar valor"
10271
10272 #: plugins/chromakey/chromakey.C:290 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:496
10273 msgid "Use color picker"
10274 msgstr "Usar selector de color"
10275
10276 #: plugins/chromakey/chromakey.C:310 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:557
10277 msgid "Inner color"
10278 msgstr "Color interior"
10279
10280 #: plugins/chromakey/chromakey.C:601
10281 msgid "Chroma key"
10282 msgstr "Chroma key"
10283
10284 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
10285 msgid "Key parameters:"
10286 msgstr "Parámetros clave:"
10287
10288 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
10289 msgid "Hue Tolerance:"
10290 msgstr "Tolerancia Hue:"
10291
10292 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
10293 msgid "Min. Brightness:"
10294 msgstr "Mín. Brillo:"
10295
10296 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:214
10297 msgid "Max. Brightness:"
10298 msgstr "Máx Brillo:"
10299
10300 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
10301 msgid "Saturation Offset:"
10302 msgstr "Compensación de Saturación:"
10303
10304 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:220
10305 msgid "Min Saturation:"
10306 msgstr "Mín Saturación:"
10307
10308 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
10309 msgid "Mask tweaking:"
10310 msgstr "Máscara ajustar:"
10311
10312 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:228
10313 msgid "In Slope:"
10314 msgstr "Pendiente de entrada:"
10315
10316 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:231
10317 msgid "Out Slope:"
10318 msgstr "Pendiente de salida:"
10319
10320 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
10321 msgid "Alpha Offset:"
10322 msgstr "Compensación Alpha:"
10323
10324 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
10325 msgid "Spill light control:"
10326 msgstr "Verter control de luz:"
10327
10328 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:244
10329 msgid "Spill Threshold:"
10330 msgstr "Verter Umbral:"
10331
10332 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:247
10333 msgid "Spill Compensation:"
10334 msgstr "Verter Compensación:"
10335
10336 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:464
10337 msgid "Show Mask"
10338 msgstr "Mostrar máscara"
10339
10340 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:930
10341 msgid "Chroma key (HSV)"
10342 msgstr "Chroma key (HSV)"
10343
10344 #: plugins/color3way/color3way.C:363
10345 msgid "Color 3 Way"
10346 msgstr "Color de 3 vías"
10347
10348 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
10349 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:595
10350 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:602 plugins/gamma/gamma.C:584
10351 #: plugins/histogram/histogram.C:644 plugins/histogram/histogram.C:660
10352 #: plugins/histogram/histogram.C:667 plugins/histogram/histogram.C:674
10353 msgid "Interpolate Pixels"
10354 msgstr "Interpolar Píxeles"
10355
10356 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
10357 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
10358 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:607 plugins/gamma/gamma.C:406
10359 #: plugins/histogram/histogram.C:645 plugins/histogram/histogram.C:653
10360 #: plugins/histogram/histogram.C:661 plugins/histogram/histogram.C:677
10361 #: plugins/interpolate/interpolate.C:245
10362 msgid "Gamma"
10363 msgstr "Gama"
10364
10365 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:135
10366 msgid "Shadows"
10367 msgstr "Shadows"
10368
10369 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
10370 msgid "Midtones"
10371 msgstr "Midtones"
10372
10373 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
10374 msgid "Highlights"
10375 msgstr "Highlights"
10376
10377 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:158
10378 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:252
10379 msgid "Value:"
10380 msgstr "Valor:"
10381
10382 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:171
10383 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:247
10384 msgid "Saturation:"
10385 msgstr "Saturación:"
10386
10387 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:717
10388 msgid "Copy to all"
10389 msgstr "Copiar a todos"
10390
10391 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:742
10392 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:184
10393 msgid "White balance"
10394 msgstr "Balance de blancos"
10395
10396 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:355
10397 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55 plugins/gamma/gamma.C:453
10398 #: plugins/histogram/histogram.C:646 plugins/histogram/histogram.C:654
10399 #: plugins/histogram/histogram.C:668 plugins/histogram/histogram.C:680
10400 #: plugins/interpolate/interpolate.C:247
10401 msgid "Color Balance"
10402 msgstr "Balance de color"
10403
10404 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
10405 msgid "Cyan"
10406 msgstr "Cian"
10407
10408 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:63
10409 msgid "Magenta"
10410 msgstr "Magenta"
10411
10412 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:69
10413 msgid "Yellow"
10414 msgstr "Amarillo"
10415
10416 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:145
10417 msgid "Preserve luminosity"
10418 msgstr "Preservar luminosidad"
10419
10420 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:164
10421 msgid "Lock parameters"
10422 msgstr "Bloquear parámetros"
10423
10424 #: plugins/compressor/compressor.C:109
10425 msgid "Compressor"
10426 msgstr "Compresor"
10427
10428 #: plugins/compressor/compressor.C:394
10429 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:113
10430 msgid "Sound level (Press shift to snap to grid):"
10431 msgstr "Nivel de sonido (presione Mayúsculas para ajustar a la cuadrícula):"
10432
10433 #: plugins/compressor/compressor.C:406
10434 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:129
10435 msgid "Attack secs:"
10436 msgstr "Seg de ataque:"
10437
10438 #: plugins/compressor/compressor.C:412
10439 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:135
10440 msgid "Release secs:"
10441 msgstr "Segundos de relajación:"
10442
10443 #: plugins/compressor/compressor.C:418
10444 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:185
10445 msgid "Trigger Type:"
10446 msgstr "Tipo de Disparador:"
10447
10448 #: plugins/compressor/compressor.C:424
10449 msgid "Trigger:"
10450 msgstr "Desencadenar:"
10451
10452 #: plugins/compressor/compressor.C:434
10453 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:145
10454 msgid "Output:"
10455 msgstr "Salida:"
10456
10457 #: plugins/compressor/compressor.C:744
10458 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:660
10459 msgid "Smooth only"
10460 msgstr "Suavizar sólo"
10461
10462 #: plugins/compressormulti/comprmulti.C:155
10463 msgid "Compressor Multi"
10464 msgstr "Compresos Multibanda"
10465
10466 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:99
10467 msgid "Current band:"
10468 msgstr "Banda actual:"
10469
10470 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:119
10471 msgid "Bandwidth:"
10472 msgstr "Ancho de Banda:"
10473
10474 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:165
10475 msgid "Freq range:"
10476 msgstr "Rango de Frecuencias:"
10477
10478 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:201
10479 msgid "Steepness:"
10480 msgstr "Escarpado:"
10481
10482 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:207
10483 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:790
10484 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:409
10485 msgid "Window size:"
10486 msgstr "Tamaño de la ventana:"
10487
10488 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:674
10489 msgid "Solo band"
10490 msgstr "Sólo esta Banda"
10491
10492 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:693
10493 msgid "Bypass band"
10494 msgstr "Banda de derivación"
10495
10496 #: plugins/crikey/crikey.C:259
10497 msgid "CriKey"
10498 msgstr "CriKey"
10499
10500 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:705
10501 #: plugins/edge/edge.C:74
10502 msgid "Edge"
10503 msgstr "Borde"
10504
10505 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:143
10506 msgid "Draw mode:"
10507 msgstr "Modo dibujo:"
10508
10509 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:150 plugins/radialblur/radialblur.C:150
10510 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:448 plugins/titler/titlerwindow.C:289
10511 #: plugins/titler/titlerwindow.C:293 plugins/tracer/tracerwindow.C:114
10512 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:148
10513 msgid "X:"
10514 msgstr "X:"
10515
10516 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:159 plugins/perspective/perspective.C:137
10517 #: plugins/radialblur/radialblur.C:157 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:465
10518 #: plugins/titler/titlerwindow.C:290 plugins/titler/titlerwindow.C:298
10519 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:124 plugins/yuv/yuv.C:264
10520 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:155
10521 msgid "Y:"
10522 msgstr "Y:"
10523
10524 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:187
10525 msgid ""
10526 "Right click in composer: create new point\n"
10527 "Shift-left click in Enable field:\n"
10528 "  if any off, turns all on\n"
10529 "  if all on, turns rest off."
10530 msgstr ""
10531 "Clic derecho en el compositor: crea nuevo punto\n"
10532 "Mayús-clic izquierdo en Activar campo:\n"
10533 "   si alguno está apagado, enciender todo\n"
10534 "   si todo está encendido, apagar reposo."
10535
10536 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:350
10537 msgid "E"
10538 msgstr "E"
10539
10540 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:351 plugins/crop/cropwin.C:115
10541 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:56 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1082
10542 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:362
10543 msgid "X"
10544 msgstr "X"
10545
10546 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352 plugins/crop/cropwin.C:124
10547 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1083 plugins/tracer/tracerwindow.C:363
10548 msgid "Y"
10549 msgstr "Y"
10550
10551 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
10552 msgid "T"
10553 msgstr "T"
10554
10555 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
10556 msgid "Tag"
10557 msgstr "Etiqueta"
10558
10559 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:547 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:998
10560 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1243 plugins/tracer/tracerwindow.C:504
10561 msgid "Dn"
10562 msgstr "Dn"
10563
10564 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:571 plugins/findobj/findobjwindow.C:521
10565 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:563 plugins/findobj/findobjwindow.C:605
10566 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:158
10567 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:175 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1282
10568 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1230 plugins/tracer/tracerwindow.C:528
10569 msgid "Drag"
10570 msgstr "Arrastrar"
10571
10572 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:610
10573 msgid "crikeywindow#Del"
10574 msgstr "Borrar"
10575
10576 #: plugins/crop/crop.C:143
10577 msgid "Crop & Position"
10578 msgstr "Recortar y Posición"
10579
10580 #: plugins/crop/cropwin.C:72
10581 msgid "Crop"
10582 msgstr "Recortar"
10583
10584 #: plugins/crop/cropwin.C:74 plugins/slide/slide.C:50
10585 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1144 plugins/wipe/wipe.C:49
10586 msgid "Left"
10587 msgstr "Izquierda"
10588
10589 #: plugins/crop/cropwin.C:75 plugins/crop/cropwin.C:85
10590 #: plugins/crop/cropwin.C:94 plugins/crop/cropwin.C:103
10591 #: plugins/crop/cropwin.C:116 plugins/crop/cropwin.C:125
10592 msgid "%"
10593 msgstr "%"
10594
10595 #: plugins/crop/cropwin.C:84 plugins/motion/motionwindow.C:694
10596 #: plugins/motion/motionwindow.C:700 plugins/motion2point/motionwindow.C:711
10597 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10598 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:567
10599 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10600 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:878
10601 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:171
10602 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
10603 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1188
10604 msgid "Top"
10605 msgstr "Superior"
10606
10607 #: plugins/crop/cropwin.C:93 plugins/slide/slide.C:72
10608 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1172 plugins/wipe/wipe.C:71
10609 msgid "Right"
10610 msgstr "Derecha"
10611
10612 #: plugins/crop/cropwin.C:102 plugins/motion/motionwindow.C:700
10613 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10614 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10615 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:172
10616 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
10617 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1216
10618 msgid "Bottom"
10619 msgstr "Inferior"
10620
10621 #: plugins/crop/cropwin.C:113
10622 msgid "Position"
10623 msgstr "Posición"
10624
10625 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
10626 msgid "Crossfade"
10627 msgstr "Crossfade"
10628
10629 #: plugins/decimate/decimate.C:247
10630 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:59
10631 msgid "Input frames per second:"
10632 msgstr "Fotogramas de entrada por segundo:"
10633
10634 #: plugins/decimate/decimate.C:258
10635 msgid "Last frame dropped: "
10636 msgstr "Ultimo fotograma caído: "
10637
10638 #: plugins/decimate/decimate.C:740
10639 msgid "Decimate"
10640 msgstr "Decimar"
10641
10642 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
10643 msgid "Select lines to keep"
10644 msgstr "Seleccionar líneas para mantener"
10645
10646 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
10647 msgid "Do nothing"
10648 msgstr "No hacer nada"
10649
10650 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
10651 msgid "Odd lines"
10652 msgstr "Líneas impares"
10653
10654 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
10655 msgid "Even lines"
10656 msgstr "Líneas pares"
10657
10658 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
10659 msgid "Average lines"
10660 msgstr "Promedio de líneas"
10661
10662 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
10663 msgid "Swap odd fields"
10664 msgstr "Intercambiar campos impares"
10665
10666 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
10667 msgid "Swap even fields"
10668 msgstr "Intercambiar campos pares"
10669
10670 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:67
10671 msgid "Average even lines"
10672 msgstr "Promedio lineas pares"
10673
10674 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:73
10675 msgid "Average odd lines"
10676 msgstr "Promedio ‌lineas impares"
10677
10678 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:88
10679 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:68
10680 #, c-format
10681 msgid "Changed rows: %d\n"
10682 msgstr "Filas cambiadas: %d\n"
10683
10684 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
10685 msgid "Deinterlace-CV"
10686 msgstr "Des-entrelazado-CV"
10687
10688 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:50
10689 msgid "Select deinterlacing mode"
10690 msgstr "Seleccione el modo de desentrelazado"
10691
10692 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
10693 msgid "Keep top field"
10694 msgstr "Mantenga campo superior"
10695
10696 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:91
10697 msgid "Keep bottom field"
10698 msgstr "Mantener campo inferior"
10699
10700 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
10701 msgid "Average top fields"
10702 msgstr "Promediar campos superiores"
10703
10704 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
10705 msgid "Average bottom fields"
10706 msgstr "Promediar campos inferiores"
10707
10708 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
10709 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
10710 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:213 plugins/framefield/framefield.C:230
10711 msgid "Top field first"
10712 msgstr "Campo superior primero"
10713
10714 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:129
10715 #: plugins/threshold/threshold.C:130
10716 msgid "Threshold"
10717 msgstr "Umbral"
10718
10719 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
10720 msgid "Bob Threshold"
10721 msgstr "Mover Umbral"
10722
10723 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:179
10724 msgid "Adaptive"
10725 msgstr "Adaptable"
10726
10727 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
10728 msgid "Duplicate one field"
10729 msgstr "Duplicar un campo"
10730
10731 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
10732 msgid "Average one field"
10733 msgstr "Promedio de un campo"
10734
10735 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
10736 msgid "Average both fields"
10737 msgstr "Promedio ambos campos"
10738
10739 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
10740 msgid "Bob & Weave"
10741 msgstr "Mover & Tejer"
10742
10743 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
10744 msgid "Spatial field swap"
10745 msgstr "Intercambio del campo espacial"
10746
10747 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
10748 msgid "Temporal field swap"
10749 msgstr "Intercambio de campo temporal"
10750
10751 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
10752 msgid "Delay audio"
10753 msgstr "Retrasar Audio"
10754
10755 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:221 plugins/delayvideo/delayvideo.C:94
10756 msgid "Delay seconds:"
10757 msgstr "Retrasar segundos:"
10758
10759 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:251
10760 msgid "Delay Video"
10761 msgstr "Retrasar vídeo"
10762
10763 #: plugins/denoise/denoise.C:768 plugins/echocancel/echocancel.C:433
10764 #: plugins/gain/gainwindow.C:56 plugins/graphic/graphic.C:778
10765 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:396 plugins/vocoder/vocoder.C:297
10766 msgid "Level:"
10767 msgstr "Nivel:"
10768
10769 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:245
10770 msgid "Denoise power:"
10771 msgstr "Potencia de Limpieza:"
10772
10773 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
10774 msgid "Number of samples for reference:"
10775 msgstr "Número de muestras para referencia:"
10776
10777 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:250
10778 msgid "The keyframe is the start of the reference"
10779 msgstr "El fotograma clave es el comienzo de la referencia"
10780
10781 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
10782 msgid "DenoiseFFT"
10783 msgstr "LimpiarFFT"
10784
10785 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
10786 msgid "Progressive"
10787 msgstr "Progresivo"
10788
10789 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
10790 msgid "Interlaced"
10791 msgstr "Entrelazado"
10792
10793 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
10794 msgid "Fast"
10795 msgstr "Veloz"
10796
10797 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:367 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
10798 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:87
10799 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
10800 msgid "Search radius:"
10801 msgstr "Radio de búsqueda:"
10802
10803 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:371
10804 msgid "Pass 1 threshold:"
10805 msgstr "Pass 1 umbral:"
10806
10807 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:375
10808 msgid "Pass 2 threshold:"
10809 msgstr "Pass 2 umbral:"
10810
10811 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:379
10812 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:50
10813 msgid "Sharpness:"
10814 msgstr "Nitidez:"
10815
10816 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:383
10817 msgid "Luma contrast:"
10818 msgstr "Contraste Luma:"
10819
10820 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:387
10821 msgid "Chroma contrast:"
10822 msgstr "Contraste Chroma:"
10823
10824 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:391
10825 msgid "Delay frames:"
10826 msgstr "Retrasar fotogramas:"
10827
10828 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:449
10829 msgid "Denoise video2"
10830 msgstr "Limpiar vídeo2"
10831
10832 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
10833 msgid "Selective Temporal Averaging"
10834 msgstr "Promedio Temporal Selectivo"
10835
10836 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:52
10837 msgid "Frames to average"
10838 msgstr "Fotogramas a promedio"
10839
10840 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:57
10841 msgid "Use Method:"
10842 msgstr "Utilizar el Método:"
10843
10844 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:60
10845 msgid "None "
10846 msgstr "Ninguno "
10847
10848 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:63
10849 msgid "Selective Temporal Averaging: "
10850 msgstr "Promedio Temporal Selectivo: "
10851
10852 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
10853 msgid "Av. Thres."
10854 msgstr "Pr. Umbr."
10855
10856 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:67
10857 msgid "S.D. Thres."
10858 msgstr "S.D. Umbr."
10859
10860 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:71
10861 msgid "R / Y"
10862 msgstr "R / Y"
10863
10864 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:77
10865 msgid "G / U"
10866 msgstr "G / T"
10867
10868 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:83
10869 msgid "B / V"
10870 msgstr "B / V"
10871
10872 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
10873 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:192
10874 msgid "Average"
10875 msgstr "Promedio"
10876
10877 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:91
10878 msgid "Standard Deviation"
10879 msgstr "Desviación Estándar"
10880
10881 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
10882 msgid "First frame in average:"
10883 msgstr "Primer fotograma en promedio:"
10884
10885 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:96
10886 msgid "Fixed offset: "
10887 msgstr "Compensación fija: "
10888
10889 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:100
10890 msgid "Restart marker system:"
10891 msgstr "Reinicia sistema de marcadores:"
10892
10893 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:108
10894 msgid "Other Options:"
10895 msgstr "Otras Opciones:"
10896
10897 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:274
10898 msgid "Reprocess frame again"
10899 msgstr "Procesar fotograma otra vez"
10900
10901 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:288
10902 msgid "Disable subtraction"
10903 msgstr "Desactivar sustracción"
10904
10905 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:327
10906 msgid "This Frame is a start of a section"
10907 msgstr "Este fotograma es el comienzo de una sección"
10908
10909 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
10910 msgid "Average changing pixels"
10911 msgstr "Promedio de los píxeles que cambian"
10912
10913 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
10914 msgid "Average similar pixels"
10915 msgstr "Promedio de los píxeles similares"
10916
10917 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:254
10918 msgid "Frames to accumulate:"
10919 msgstr "Fotogramas a acumular:"
10920
10921 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:416
10922 msgid "Denoise video"
10923 msgstr "Limpiar Vídeo"
10924
10925 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10926 msgid "DeScratch"
10927 msgstr "Desrayar"
10928
10929 #: plugins/descratch/descratch.C:495
10930 msgid "DeScratch:"
10931 msgstr "Desrayar:"
10932
10933 #: plugins/descratch/descratch.C:502
10934 msgid "threshold:"
10935 msgstr "umbral:"
10936
10937 #: plugins/descratch/descratch.C:505
10938 msgid "asymmetry:"
10939 msgstr "asimetría:"
10940
10941 #: plugins/descratch/descratch.C:512
10942 msgid "y:"
10943 msgstr "y:"
10944
10945 #: plugins/descratch/descratch.C:516
10946 msgid "u:"
10947 msgstr "u:"
10948
10949 #: plugins/descratch/descratch.C:519
10950 msgid "v:"
10951 msgstr "v:"
10952
10953 #: plugins/descratch/descratch.C:524
10954 msgid "width:"
10955 msgstr "ancho:"
10956
10957 #: plugins/descratch/descratch.C:526 plugins/descratch/descratch.C:536
10958 msgid "min:"
10959 msgstr "min:"
10960
10961 #: plugins/descratch/descratch.C:529 plugins/descratch/descratch.C:539
10962 msgid "max:"
10963 msgstr "max:"
10964
10965 #: plugins/descratch/descratch.C:534 plugins/descratch/descratch.C:544
10966 msgid "len:"
10967 msgstr "len:"
10968
10969 #: plugins/descratch/descratch.C:546
10970 msgid "blur:"
10971 msgstr "desenfoque:"
10972
10973 #: plugins/descratch/descratch.C:549
10974 msgid "gap:"
10975 msgstr "desface:"
10976
10977 #: plugins/descratch/descratch.C:554
10978 msgid "max angle:"
10979 msgstr "ángulo máximo:"
10980
10981 #: plugins/descratch/descratch.C:557
10982 msgid "fade:"
10983 msgstr "desvanecer:"
10984
10985 #: plugins/descratch/descratch.C:562
10986 msgid "border:"
10987 msgstr "borde:"
10988
10989 #: plugins/descratch/descratch.C:688
10990 msgid "Mark"
10991 msgstr "Máscara"
10992
10993 #: plugins/despike/despike.C:54
10994 msgid "Despike"
10995 msgstr "Despinchar"
10996
10997 #: plugins/despike/despikewindow.C:54
10998 msgid "Maximum level:"
10999 msgstr "Nivel máximo:"
11000
11001 #: plugins/despike/despikewindow.C:58
11002 msgid "Maximum rate of change:"
11003 msgstr "Velocidad máxima de cambio:"
11004
11005 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
11006 msgid "Use Value"
11007 msgstr "Valor de uso"
11008
11009 #: plugins/diffkey/diffkey.C:332
11010 msgid "Difference key"
11011 msgstr "Clave Diferencia"
11012
11013 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
11014 msgid "Dissolve"
11015 msgstr "Disolver"
11016
11017 #: plugins/dot/dot.C:82
11018 msgid "DotTV"
11019 msgstr "DotTV"
11020
11021 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
11022 msgid ""
11023 "DotTV from EffectTV\n"
11024 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
11025 msgstr ""
11026 "DotTV de EffectTV\n"
11027 "Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
11028
11029 #: plugins/downsample/downsample.C:247
11030 msgid "Horizontal offset"
11031 msgstr "Compensación horizontal"
11032
11033 #: plugins/downsample/downsample.C:265
11034 msgid "Vertical offset"
11035 msgstr "Compensación vertical"
11036
11037 #: plugins/downsample/downsample.C:378 plugins/reframert/reframert.C:241
11038 msgid "Downsample"
11039 msgstr ""
11040 "Píxelar\n"
11041 "Bajar Resolución"
11042
11043 #: plugins/echo/echo.C:147
11044 msgid "Level: "
11045 msgstr "Nivel: "
11046
11047 #: plugins/echo/echo.C:150
11048 msgid "Atten: "
11049 msgstr "Aten: "
11050
11051 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:445
11052 msgid "Offset: "
11053 msgstr "Compensación: "
11054
11055 #: plugins/echo/echo.C:212
11056 msgid "Echo"
11057 msgstr "Echo"
11058
11059 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
11060 msgid "ON"
11061 msgstr "ON"
11062
11063 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
11064 msgid "MAN"
11065 msgstr "MAN"
11066
11067 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
11068 msgid "OFF"
11069 msgstr "OFF"
11070
11071 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
11072 #: plugins/piano/piano.C:1127 plugins/spectrogram/spectrogram.C:245
11073 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1584
11074 msgid "Normalize"
11075 msgstr "Normalizar"
11076
11077 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
11078 msgid "Gain: "
11079 msgstr "Ganancia: "
11080
11081 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:439
11082 msgid "History:"
11083 msgstr "Historico:"
11084
11085 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:447
11086 msgid "X Zoom:"
11087 msgstr "X Zoom:"
11088
11089 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:320
11090 msgid "Damp:"
11091 msgstr "Humed:"
11092
11093 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
11094 msgid "Cutoff Hz:"
11095 msgstr "Hz Limite máximo:"
11096
11097 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
11098 msgid "Peaks:"
11099 msgstr "Picos:"
11100
11101 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
11102 msgid "0 Hz"
11103 msgstr "0 Hz"
11104
11105 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:460
11106 msgid "Amplitude: 0 dB"
11107 msgstr "Amplitud: 0 dB"
11108
11109 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
11110 #, c-format
11111 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
11112 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
11113
11114 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
11115 #, c-format
11116 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
11117 msgstr "Amplitud: %.3f (%.6g)"
11118
11119 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
11120 msgid "EchoCancel"
11121 msgstr "EchoCancel"
11122
11123 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:54
11124 msgid "Amount:"
11125 msgstr "Cantidad:"
11126
11127 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:337
11128 msgid "Fields to frames"
11129 msgstr "Campos a fotogramas"
11130
11131 #: plugins/findobj/findobj.C:198
11132 msgid "FindObj"
11133 msgstr "EncontrarObj"
11134
11135 #: plugins/findobj/findobj.C:415
11136 #, c-format
11137 msgid "detector exception: %s\n"
11138 msgstr "excepción del detector: %s\n"
11139
11140 #: plugins/findobj/findobj.C:423
11141 #, c-format
11142 msgid "match execption: %s\n"
11143 msgstr "excepción de coincidencia: %s\n"
11144
11145 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:61
11146 msgid "Algorithm:"
11147 msgstr "Algoritmo:"
11148
11149 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:83
11150 msgid "Output/scene layer:"
11151 msgstr "Salida/escena capa:"
11152
11153 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:89
11154 msgid "Object layer:"
11155 msgstr "Capa del objeto:"
11156
11157 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:95
11158 msgid "Replacement object layer:"
11159 msgstr "Sustitución de capa de objeto:"
11160
11161 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
11162 msgid "Units: 0 to 100 percent"
11163 msgstr "Unidades: 0 a 100 porciento"
11164
11165 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:106
11166 msgid "Scene X:"
11167 msgstr "Escena X:"
11168
11169 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:128
11170 msgid "Scene Y:"
11171 msgstr "Escena Y:"
11172
11173 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:138
11174 msgid "Scene W:"
11175 msgstr "Escena W:"
11176
11177 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:148
11178 msgid "Scene H:"
11179 msgstr "Escena H:"
11180
11181 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:159
11182 msgid "Object X:"
11183 msgstr "Objeto X:"
11184
11185 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:179
11186 msgid "Object Y:"
11187 msgstr "Objeto Y:"
11188
11189 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:189
11190 msgid "Object W:"
11191 msgstr "Objeto W:"
11192
11193 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:199
11194 msgid "Object H:"
11195 msgstr "Objeto H:"
11196
11197 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:210
11198 msgid "Replace X:"
11199 msgstr "Reemplazar X:"
11200
11201 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:230
11202 msgid "Replace Y:"
11203 msgstr "Reemplazar Y:"
11204
11205 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:240
11206 msgid "Replace W:"
11207 msgstr "Reemplazar W:"
11208
11209 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:250
11210 msgid "Replace H:"
11211 msgstr "Reemplazar H:"
11212
11213 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:261
11214 msgid "Replace DX:"
11215 msgstr "Reemplazar DX:"
11216
11217 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:271
11218 msgid "Replace DY:"
11219 msgstr "Reemplazar DY:"
11220
11221 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:290
11222 msgid "Object blend amount:"
11223 msgstr "Cantidad objeto de mezcla:"
11224
11225 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:443
11226 msgid "Draw scene border"
11227 msgstr "Dibuja borde de escena"
11228
11229 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:458
11230 msgid "Draw object border"
11231 msgstr "Dibujar el borde del objeto"
11232
11233 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:473
11234 msgid "Draw replace border"
11235 msgstr "Dibujar reemplazar borde"
11236
11237 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:489
11238 msgid "Draw keypoints"
11239 msgstr "Dibuja puntos clave"
11240
11241 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:505
11242 msgid "Replace object"
11243 msgstr "Reemplazar objeto"
11244
11245 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:684 plugins/findobj/findobjwindow.C:710
11246 msgid "SIFT"
11247 msgstr "TAMIZAR"
11248
11249 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:687 plugins/findobj/findobjwindow.C:713
11250 msgid "SURF"
11251 msgstr "SURF"
11252
11253 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:690 plugins/findobj/findobjwindow.C:716
11254 msgid "ORB"
11255 msgstr "ORB"
11256
11257 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:693 plugins/findobj/findobjwindow.C:719
11258 msgid "AKAZE"
11259 msgstr "AKAZE"
11260
11261 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:696 plugins/findobj/findobjwindow.C:722
11262 msgid "BRISK"
11263 msgstr "ENERGICO"
11264
11265 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:725 plugins/motion/motionwindow.C:820
11266 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:838
11267 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
11268 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11269 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1017
11270 msgid "Don't Calculate"
11271 msgstr "No Calcular"
11272
11273 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:753
11274 msgid "Use FLANN"
11275 msgstr "Usar FLANN"
11276
11277 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:768
11278 msgid "Draw match"
11279 msgstr "Coincidencia exacta"
11280
11281 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:783
11282 msgid "Aspect"
11283 msgstr "Aspecto"
11284
11285 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:798 plugins/scale/scale.C:90
11286 msgid "Scale"
11287 msgstr "Escala"
11288
11289 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:813 plugins/rotate/rotate.C:279
11290 #: plugins/rotate/rotate.C:400
11291 msgid "Rotate"
11292 msgstr "Girar"
11293
11294 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:828 plugins/translate/translate.C:121
11295 msgid "Translate"
11296 msgstr "Convertire"
11297
11298 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:866 plugins/findobj/findobjwindow.C:882
11299 msgid "Rhombus"
11300 msgstr "Rombo"
11301
11302 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:867 plugins/findobj/findobjwindow.C:883
11303 msgid "Rectangle"
11304 msgstr "Rectángulo"
11305
11306 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:868 plugins/findobj/findobjwindow.C:884
11307 msgid "Parallelogram"
11308 msgstr "Paralelogramo"
11309
11310 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:869 plugins/findobj/findobjwindow.C:885
11311 msgid "Quadrilateral"
11312 msgstr "Cuadrilátero"
11313
11314 #: plugins/flanger/flanger.C:87
11315 msgid "Flanger"
11316 msgstr "Atador"
11317
11318 #: plugins/flash/flash.C:45
11319 msgid "Flash"
11320 msgstr "Destello"
11321
11322 #: plugins/flip/flip.C:88
11323 msgid "Flip"
11324 msgstr "Voltear"
11325
11326 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
11327 msgid "FlowObj"
11328 msgstr "FluirObj"
11329
11330 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
11331 msgid "Block size:"
11332 msgstr "Rotación tamaño de bloque:"
11333
11334 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
11335 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:130 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
11336 msgid "Settling speed:"
11337 msgstr "La velocidad de asentamiento:"
11338
11339 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:568
11340 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:554
11341 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:224
11342 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:452
11343 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:722 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
11344 msgid "Draw vectors"
11345 msgstr "Dibujar vectores"
11346
11347 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
11348 msgid "Do stabilization"
11349 msgstr "Estabilizar"
11350
11351 #: plugins/foreground/foreground.C:142
11352 msgid "Foreground"
11353 msgstr "Primer plano"
11354
11355 #: plugins/framefield/framefield.C:564 plugins/rgb601/rgb601.C:294
11356 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
11357 msgid "Frames to fields"
11358 msgstr "Fotogramas a campos"
11359
11360 #: plugins/framefield/framefield.C:709 plugins/framefield/framefield.C:710
11361 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
11362 msgid "RGB - 601"
11363 msgstr "RGB - 601"
11364
11365 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
11366 msgid "Freeze"
11367 msgstr "Congelar"
11368
11369 #: plugins/freeverb/freeverb.C:316
11370 msgid "Roomsize:"
11371 msgstr "ROOMSIZE:"
11372
11373 #: plugins/freeverb/freeverb.C:324
11374 msgid "Wet:"
11375 msgstr "Mojado:"
11376
11377 #: plugins/freeverb/freeverb.C:328
11378 msgid "Dry:"
11379 msgstr "Seco:"
11380
11381 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
11382 msgid "Freeverb"
11383 msgstr "Freeverb"
11384
11385 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
11386 msgid "Freeze Frame"
11387 msgstr "Freeze Frame"
11388
11389 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
11390 msgid "GaborObj"
11391 msgstr "GaborObj"
11392
11393 #: plugins/gain/gain.C:85
11394 msgid "Gain"
11395 msgstr "Ganancia"
11396
11397 #: plugins/gamma/gammawindow.C:52
11398 msgid "Maximum:"
11399 msgstr "Máximum:"
11400
11401 #: plugins/gamma/gammawindow.C:70
11402 msgid "Gamma:"
11403 msgstr "Gama:"
11404
11405 #: plugins/gamma/gammawindow.C:264 plugins/histogram/histogramwindow.C:889
11406 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:676 plugins/ivtc/ivtc.C:38
11407 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
11408 msgid "Automatic"
11409 msgstr "Auto"
11410
11411 #: plugins/gamma/gammawindow.C:278 plugins/histogram/histogramwindow.C:907
11412 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
11413 msgid "Plot histogram"
11414 msgstr "Histograma Plot"
11415
11416 #: plugins/gamma/gammawindow.C:294
11417 msgid "Use Color Picker"
11418 msgstr "Utilizar el Selector de Color"
11419
11420 #: plugins/gradient/gradient.C:158 plugins/shapewipe/shapewipe.C:275
11421 msgid "Shape:"
11422 msgstr "Forma:"
11423
11424 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/timefront/timefront.C:209
11425 #: plugins/timefront/timefront.C:252
11426 msgid "Rate:"
11427 msgstr "Tasa:"
11428
11429 #: plugins/gradient/gradient.C:175 plugins/timefront/timefront.C:215
11430 #: plugins/timefront/timefront.C:258
11431 msgid "Inner radius:"
11432 msgstr "Radius interior:"
11433
11434 #: plugins/gradient/gradient.C:178 plugins/timefront/timefront.C:218
11435 #: plugins/timefront/timefront.C:261
11436 msgid "Outer radius:"
11437 msgstr "Radius exterior:"
11438
11439 #: plugins/gradient/gradient.C:188
11440 msgid "Inner Color:"
11441 msgstr "Color interno:"
11442
11443 #: plugins/gradient/gradient.C:190
11444 msgid "Outer Color:"
11445 msgstr "Color exterior:"
11446
11447 #: plugins/gradient/gradient.C:228 plugins/lens/lens.C:502
11448 #: plugins/timefront/timefront.C:236
11449 msgid "Center X:"
11450 msgstr "Center X:"
11451
11452 #: plugins/gradient/gradient.C:232 plugins/lens/lens.C:514
11453 #: plugins/timefront/timefront.C:241
11454 msgid "Center Y:"
11455 msgstr "Centro Y:"
11456
11457 #: plugins/gradient/gradient.C:262 plugins/timefront/timefront.C:377
11458 msgid "Radial"
11459 msgstr "Radial"
11460
11461 #: plugins/gradient/gradient.C:335 plugins/timefront/timefront.C:511
11462 msgid "Log"
11463 msgstr "Log"
11464
11465 #: plugins/gradient/gradient.C:387
11466 msgid "Inner color:"
11467 msgstr "Color interno:"
11468
11469 #: plugins/gradient/gradient.C:419
11470 msgid "Outer color:"
11471 msgstr "Color exterior:"
11472
11473 #: plugins/gradient/gradient.C:486
11474 msgid "Gradient"
11475 msgstr "Degradado"
11476
11477 #: plugins/graphic/graphic.C:773
11478 msgid "Frequency:"
11479 msgstr "Frecuencia:"
11480
11481 #: plugins/graphic/graphic.C:1001
11482 msgid "EQ Graphic"
11483 msgstr "Graphic EQ"
11484
11485 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
11486 msgid "GreyCStoration"
11487 msgstr "GreyCStoration"
11488
11489 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:46 plugins/wave/wave.C:297
11490 msgid "Amplitude:"
11491 msgstr "Amplitud:"
11492
11493 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:54
11494 msgid "Anisotropy:"
11495 msgstr "Anisotropía:"
11496
11497 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:58
11498 msgid "Noise scale:"
11499 msgstr "Noise scale:"
11500
11501 #: plugins/histeq/histeq.C:99
11502 msgid "Blend:"
11503 msgstr "Mezcla:"
11504
11505 #: plugins/histeq/histeq.C:208 plugins/histogram/histogramwindow.C:925
11506 msgid "Split output"
11507 msgstr "Dividir la salida"
11508
11509 #: plugins/histeq/histeq.C:225
11510 msgid "Plot bins/lut"
11511 msgstr "Trazar contend/lut"
11512
11513 #: plugins/histeq/histeq.C:299
11514 msgid "HistEq"
11515 msgstr "HistEq"
11516
11517 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:543
11518 msgid "RGB Parade on"
11519 msgstr "RGB Parade on"
11520
11521 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:545
11522 msgid "RGB Parade off"
11523 msgstr "RGB Parade off"
11524
11525 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
11526 msgid "Histogram Bezier"
11527 msgstr "Histogram Bezier"
11528
11529 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:87
11530 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
11531 msgid "Input X:"
11532 msgstr "Entrada X:"
11533
11534 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:93
11535 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
11536 msgid "Input Y:"
11537 msgstr "Entrada y:"
11538
11539 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:119
11540 msgid "Output min:"
11541 msgstr "Mín de la salida:"
11542
11543 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:125
11544 msgid "Output Max:"
11545 msgstr "Máx de Salida:"
11546
11547 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:155
11548 msgid "Interpolation:"
11549 msgstr "Interpolación:"
11550
11551 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:690
11552 msgid "Split picture"
11553 msgstr "Dividir imagen"
11554
11555 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:849
11556 msgid "Polynominal"
11557 msgstr "Polinomio"
11558
11559 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:850
11560 msgid "Bezier"
11561 msgstr "Bezier"
11562
11563 #: plugins/holo/holo.C:76
11564 msgid "HolographicTV"
11565 msgstr "HolographicTV"
11566
11567 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:527
11568 msgid "Hue saturation"
11569 msgstr "Saturación Hue"
11570
11571 #: plugins/interpolate/interpolate.C:85
11572 msgid "X Offset:"
11573 msgstr "Compensación X:"
11574
11575 #: plugins/interpolate/interpolate.C:91
11576 msgid "Y Offset:"
11577 msgstr "Compensación Y:"
11578
11579 #: plugins/interpolate/interpolate.C:160
11580 msgid "Interpolate Bayer"
11581 msgstr "Interpolar Bayer"
11582
11583 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
11584 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
11585 #: plugins/reframert/reframert.C:259
11586 msgid "Interpolate"
11587 msgstr "Interpolar"
11588
11589 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
11590 msgid "Interpolate Video"
11591 msgstr "Interpolar Vídeo"
11592
11593 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:94
11594 msgid "Macroblock size:"
11595 msgstr "Tamaño de macrobloque:"
11596
11597 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:209
11598 msgid "Use keyframes as input"
11599 msgstr "Utilice fotogramas clave como entrada"
11600
11601 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:232
11602 msgid "Use optic flow"
11603 msgstr "Usar el flujo óptico"
11604
11605 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:254
11606 msgid "Draw motion vectors"
11607 msgstr "Dibuja vectores de movimiento"
11608
11609 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
11610 msgid "Invert Audio"
11611 msgstr "Invertir Audio"
11612
11613 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
11614 msgid "Invert R"
11615 msgstr "Invertir R"
11616
11617 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
11618 msgid "Invert G"
11619 msgstr "Invertir G"
11620
11621 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
11622 msgid "Invert B"
11623 msgstr "Invertir B"
11624
11625 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
11626 msgid "Invert A"
11627 msgstr "Invertir A"
11628
11629 #: plugins/invertvideo/invert.C:200
11630 msgid "Invert Video"
11631 msgstr "Invertir Vídeo"
11632
11633 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:44 plugins/piano/piano.C:1207
11634 #: plugins/piano/piano.C:1254 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1667
11635 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1716 plugins/tracer/tracerwindow.C:670
11636 msgid "Invert"
11637 msgstr "Invertir"
11638
11639 #: plugins/irissquare/irissquare.C:146
11640 msgid "IrisSquare"
11641 msgstr "IrisSquare"
11642
11643 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
11644 msgid "A  B  BC  CD  D"
11645 msgstr "A  B  BC  CD  D"
11646
11647 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
11648 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
11649 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
11650
11651 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:64
11652 msgid "Pattern offset:"
11653 msgstr "Patrón de compensación :"
11654
11655 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:72
11656 msgid "Pattern:"
11657 msgstr "Patrón:"
11658
11659 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:139
11660 msgid "Automatic IVTC"
11661 msgstr "IVTC automático"
11662
11663 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
11664 msgid "Sphere Stretch"
11665 msgstr "Estirar Esfera"
11666
11667 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
11668 msgid "Sphere Shrink"
11669 msgstr "Encoger Esfera"
11670
11671 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
11672 msgid "Rectilinear Stretch"
11673 msgstr "Estirar Rectilineo"
11674
11675 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
11676 msgid "Rectilinear Shrink"
11677 msgstr "Encoger Rectilíneo"
11678
11679 #: plugins/lens/lens.C:395 plugins/linearblur/linearblur.C:290
11680 #: plugins/radialblur/radialblur.C:293 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:185
11681 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:155 plugins/wave/wave.C:232
11682 #: plugins/whirl/whirl.C:447 plugins/zoomblur/zoomblur.C:287
11683 msgid "Default"
11684 msgstr "Defecto"
11685
11686 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:608
11687 msgid "Nearest"
11688 msgstr "Mas cercano"
11689
11690 #: plugins/lens/lens.C:397
11691 msgid "BiLinear"
11692 msgstr "Bilineal"
11693
11694 #: plugins/lens/lens.C:398
11695 msgid "BiCubic"
11696 msgstr "BiCúbico"
11697
11698 #: plugins/lens/lens.C:459
11699 msgid "R Field of View:"
11700 msgstr "Campo de visión R:"
11701
11702 #: plugins/lens/lens.C:460
11703 msgid "G Field of View:"
11704 msgstr "Campo de visión G:"
11705
11706 #: plugins/lens/lens.C:461
11707 msgid "B Field of View:"
11708 msgstr "Campo de visión B:"
11709
11710 #: plugins/lens/lens.C:462
11711 msgid "A Field of View:"
11712 msgstr "Campo de visión A:"
11713
11714 #: plugins/lens/lens.C:475
11715 msgid "Lock"
11716 msgstr "Bloque"
11717
11718 #: plugins/lens/lens.C:482
11719 msgid "Aspect Ratio:"
11720 msgstr "Relación de Aspecto:"
11721
11722 #: plugins/lens/lens.C:533
11723 msgid "Draw center"
11724 msgstr "Dibuja centro"
11725
11726 #: plugins/lens/lens.C:543
11727 msgid "Interp:"
11728 msgstr "Interp:"
11729
11730 #: plugins/lens/lens.C:589
11731 msgid "Lens"
11732 msgstr "Lente"
11733
11734 #: plugins/level/leveleffect.C:93
11735 msgid "Duration (seconds):"
11736 msgstr "Duración (segundos):"
11737
11738 #: plugins/level/leveleffect.C:96
11739 msgid "Max soundlevel (dB):"
11740 msgstr "Volumen Máx (dB):"
11741
11742 #: plugins/level/leveleffect.C:99
11743 msgid "RMS soundlevel (dB):"
11744 msgstr "Niveldesonido RMS (dB):"
11745
11746 #: plugins/level/leveleffect.C:134
11747 msgid "SoundLevel"
11748 msgstr "Niveldesonido"
11749
11750 #: plugins/linearblur/linearblur.C:159 plugins/motionblur/motionblur.C:253
11751 msgid "Length:"
11752 msgstr "Longitud:"
11753
11754 #: plugins/linearblur/linearblur.C:172 plugins/motionblur/motionblur.C:257
11755 #: plugins/radialblur/radialblur.C:169 plugins/zoomblur/zoomblur.C:167
11756 msgid "Steps:"
11757 msgstr "Pasos:"
11758
11759 #: plugins/linearblur/linearblur.C:358
11760 msgid "Linear Blur"
11761 msgstr "Desenfoque Lineal"
11762
11763 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:149
11764 msgid "Live audio"
11765 msgstr "Audio en vivo"
11766
11767 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
11768 msgid "Live Audio"
11769 msgstr "Audio en vivo"
11770
11771 #: plugins/livevideo/livevideo.C:578
11772 msgid "Live Video"
11773 msgstr "Vídeo en vivo"
11774
11775 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:125
11776 msgid "Samples to loop:"
11777 msgstr "Muestras a bucle:"
11778
11779 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:183
11780 msgid "Loop audio"
11781 msgstr "Audio continuo"
11782
11783 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:122
11784 msgid "Frames to loop:"
11785 msgstr "Fotogramas a bucle:"
11786
11787 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:181
11788 msgid "Loop video"
11789 msgstr "Vídeo continuo"
11790
11791 #: plugins/mandelcuda/mandelbrot.C:99
11792 msgid "Mandelbrot"
11793 msgstr "Mandelbrot"
11794
11795 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:52
11796 msgid "Mandelbrot:"
11797 msgstr "Mandelbrot:"
11798
11799 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:178
11800 msgid "Julia"
11801 msgstr "Julia"
11802
11803 #: plugins/motion/motion.C:215
11804 msgid "Motion"
11805 msgstr "Animación"
11806
11807 #: plugins/motion/motionwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:76
11808 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:56
11809 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:71
11810 msgid ""
11811 "Translation search radius:\n"
11812 "(W/H Percent of image)"
11813 msgstr ""
11814 "Radio de búsqueda de la conversión:\n"
11815 "(W/H Porcentaje de imagen)"
11816
11817 #: plugins/motion/motionwindow.C:66 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:65
11818 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:83
11819 msgid ""
11820 "Rotation search radius:\n"
11821 "(Degrees)"
11822 msgstr ""
11823 "Radio de búsqueda de rotación:\n"
11824 "(Grados)"
11825
11826 #: plugins/motion/motionwindow.C:72 plugins/motion2point/motionwindow.C:111
11827 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:71
11828 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:91
11829 msgid ""
11830 "Translation block size:\n"
11831 "(W/H Percent of image)"
11832 msgstr "Conversión tamaño de bloque:n (W/H Porcentaje de imagen)"
11833
11834 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:89
11835 msgid "Translation search steps:"
11836 msgstr "Pasos de la búsqueda de conversión:"
11837
11838 #: plugins/motion/motionwindow.C:99 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:94
11839 msgid "Rotation search steps:"
11840 msgstr "Pasos de la búsqueda de rotación:"
11841
11842 #: plugins/motion/motionwindow.C:105 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:100
11843 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:129
11844 msgid "Translation direction:"
11845 msgstr "Dirección de la conversión:"
11846
11847 #: plugins/motion/motionwindow.C:113 plugins/motion51/motionwindow51.C:94
11848 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:106
11849 msgid "Tracking file:"
11850 msgstr "Archivo de seguimiento:"
11851
11852 #: plugins/motion/motionwindow.C:118 plugins/motion2point/motionwindow.C:127
11853 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:112
11854 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:137
11855 msgid "Block X:"
11856 msgstr "Bloquear X:"
11857
11858 #: plugins/motion/motionwindow.C:126 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:147
11859 msgid "Rotation center:"
11860 msgstr "Centro de rotación:"
11861
11862 #: plugins/motion/motionwindow.C:131 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:156
11863 msgid "Maximum angle offset:"
11864 msgstr "Ángulo máximo de compensación :"
11865
11866 #: plugins/motion/motionwindow.C:136 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:162
11867 msgid "Rotation settling speed:"
11868 msgstr "Rotación de velocidad de asentamiento:"
11869
11870 #: plugins/motion/motionwindow.C:143 plugins/motion2point/motionwindow.C:140
11871 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:119
11872 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:171
11873 msgid "Block Y:"
11874 msgstr "Bloquear Y:"
11875
11876 #: plugins/motion/motionwindow.C:151 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
11877 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:125
11878 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:182
11879 msgid "Maximum absolute offset:"
11880 msgstr "Máximo absoludo de compensación:"
11881
11882 #: plugins/motion/motionwindow.C:157
11883 msgid "Motion settling speed:"
11884 msgstr "Velocidad de asentamiento motion:"
11885
11886 #: plugins/motion/motionwindow.C:174 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
11887 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:152
11888 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:209
11889 msgid "Frame number:"
11890 msgstr "Número de fotograma:"
11891
11892 #: plugins/motion/motionwindow.C:184 plugins/motion51/motionwindow51.C:107
11893 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:162
11894 msgid ""
11895 "For best results\n"
11896 " Set: Play every frame\n"
11897 " Preferences-> Playback-> Video Out"
11898 msgstr ""
11899 "Para mejores resultados\n"
11900 " Fijar: Reproduce cada fotograma\n"
11901 " Preferencias-> Reproducción-> Salida de vídeo"
11902
11903 #: plugins/motion/motionwindow.C:187 plugins/motion51/motionwindow51.C:110
11904 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:165
11905 msgid "Currently using: Play every frame"
11906 msgstr "Actualmente usado: Ver cada fotograma"
11907
11908 #: plugins/motion/motionwindow.C:190 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
11909 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:147
11910 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:231
11911 msgid "Master layer:"
11912 msgstr "Capa maestro:"
11913
11914 #: plugins/motion/motionwindow.C:196 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
11915 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:169
11916 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:240
11917 msgid "Action:"
11918 msgstr "Acción:"
11919
11920 #: plugins/motion/motionwindow.C:202 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
11921 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:175
11922 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:251
11923 msgid "Calculation:"
11924 msgstr "Cálculo:"
11925
11926 #: plugins/motion/motionwindow.C:410 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:326
11927 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11928 msgstr "Añadir compensación (cargada) desde el fotograma rastreado"
11929
11930 #: plugins/motion/motionwindow.C:457 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:356
11931 msgid "Track translation"
11932 msgstr "Conversión de pista"
11933
11934 #: plugins/motion/motionwindow.C:472 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:371
11935 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:593
11936 msgid "Track rotation"
11937 msgstr "Rotación de pista"
11938
11939 #: plugins/motion/motionwindow.C:589 plugins/motion2point/motionwindow.C:582
11940 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:470
11941 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:749
11942 msgid "Track single frame"
11943 msgstr "Rastrear un solo fotograma"
11944
11945 #: plugins/motion/motionwindow.C:630 plugins/motion2point/motionwindow.C:635
11946 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:506
11947 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:802
11948 msgid "Track previous frame"
11949 msgstr "Rastrear fotograma anterior"
11950
11951 #: plugins/motion/motionwindow.C:653 plugins/motion2point/motionwindow.C:664
11952 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:527
11953 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:831
11954 msgid "Previous frame same block"
11955 msgstr "Fotograma anterior mismo bloque"
11956
11957 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:753
11958 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11959 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11960 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:930
11961 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:943
11962 msgid "Track Subpixel"
11963 msgstr "Rastrear subpixel"
11964
11965 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:755
11966 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:764
11967 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:779
11968 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11969 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11970 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:931
11971 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:945
11972 msgid "Track Pixel"
11973 msgstr "Rastrear Pixel"
11974
11975 #: plugins/motion/motionwindow.C:742 plugins/motion/motionwindow.C:757
11976 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:611
11977 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
11978 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:932
11979 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11980 msgid "Stabilize Subpixel"
11981 msgstr "Estabilizar Subpíxel"
11982
11983 #: plugins/motion/motionwindow.C:743 plugins/motion/motionwindow.C:759
11984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:766
11985 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11986 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:612
11987 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:623
11988 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:933
11989 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11990 msgid "Stabilize Pixel"
11991 msgstr "Estabilizar Pixel"
11992
11993 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11994 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:665
11995 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:676
11996 msgid "Save coords to tracking file"
11997 msgstr "Guardar coordenadas archivo de seguimiento"
11998
11999 #: plugins/motion/motionwindow.C:806 plugins/motion/motionwindow.C:817
12000 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:666
12001 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:677
12002 msgid "Load coords from tracking file"
12003 msgstr "Cargar coordenadas archivo de seguimiento"
12004
12005 #: plugins/motion/motionwindow.C:807 plugins/motion/motionwindow.C:818
12006 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:839
12007 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:853
12008 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
12009 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
12010 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1000
12011 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
12012 msgid "Recalculate"
12013 msgstr "Volver a calcular"
12014
12015 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:920
12016 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
12017 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1074 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:135
12018 msgid "Horizontal only"
12019 msgstr "Horizontal sólo"
12020
12021 #: plugins/motion/motionwindow.C:870 plugins/motion2point/motionwindow.C:921
12022 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:727
12023 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1075
12024 msgid "Vertical only"
12025 msgstr "Vertical sólo"
12026
12027 #: plugins/motion/motionwindow.C:871 plugins/motion2point/motionwindow.C:922
12028 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:728
12029 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1076
12030 msgid "Both"
12031 msgstr "Ambos"
12032
12033 #: plugins/motion2point/motion.C:245
12034 msgid "Motion 2 Point"
12035 msgstr "Motion 2 Puntos"
12036
12037 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:63
12038 msgid "Track Point 1"
12039 msgstr "Rastrear Punto 1"
12040
12041 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:64
12042 msgid "Track Point 2"
12043 msgstr "Rastrear Punto 2"
12044
12045 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:94
12046 msgid ""
12047 "Translation search offset:\n"
12048 "(X/Y Percent of image)"
12049 msgstr ""
12050 "Compensación de la búsqueda de conversión:\n"
12051 "(X/Y Porcentaje de imagen)"
12052
12053 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:165
12054 msgid "Search steps:"
12055 msgstr "Buscar pasos:"
12056
12057 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
12058 msgid "Search directions:"
12059 msgstr "Direcciones de búsqueda:"
12060
12061 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:765
12062 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
12063 msgid "Stabilize"
12064 msgstr "Estabilizar"
12065
12066 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:840
12067 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
12068 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:998
12069 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1010
12070 msgid "Save coords to /tmp"
12071 msgstr "Guardar coordemnadas a /tmp"
12072
12073 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:841
12074 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
12075 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:999
12076 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1012
12077 msgid "Load coords from /tmp"
12078 msgstr "Cargar coordenadas desde /tmp"
12079
12080 #: plugins/motion51/motion51.C:123
12081 msgid "Motion51"
12082 msgstr "Motion51"
12083
12084 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:54
12085 msgid "Sample Radius%"
12086 msgstr "Radio de muestra %"
12087
12088 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:59
12089 msgid "Center X%"
12090 msgstr "Centro X%"
12091
12092 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:62
12093 msgid "Center Y%"
12094 msgstr "Centro Y%"
12095
12096 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:66
12097 msgid "Search W%"
12098 msgstr "Buscar W%"
12099
12100 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:69
12101 msgid "Search H%"
12102 msgstr "Buscar H%"
12103
12104 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:74
12105 msgid "Horiz shake limit%"
12106 msgstr "Límite de vibración Horizontal%"
12107
12108 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:77
12109 msgid "Shake fade%"
12110 msgstr "Desvanecer vibración%"
12111
12112 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:81
12113 msgid "Vert shake limit%"
12114 msgstr "Límite de vibración Vertical%"
12115
12116 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:85
12117 msgid "Twist limit%"
12118 msgstr "Límite de giro%"
12119
12120 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:88
12121 msgid "Twist fade%"
12122 msgstr "Desvanecer giro%"
12123
12124 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:239
12125 msgid "Reset defaults"
12126 msgstr "Reiniciar por defecto"
12127
12128 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:254
12129 msgid "Reset Tracking"
12130 msgstr "Reiniciar seguimiento"
12131
12132 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:272
12133 msgid "Enable Tracking"
12134 msgstr "Activar seguimiento"
12135
12136 #: plugins/motionblur/motionblur.C:317
12137 msgid "Motion Blur"
12138 msgstr "Desenfoque de movimiento"
12139
12140 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
12141 msgid "MotionCV"
12142 msgstr "MotionCV"
12143
12144 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:80
12145 msgid ""
12146 "Rotation block size:\n"
12147 "(W/H Percent of image)"
12148 msgstr ""
12149 "Rotación tamaño de bloque: \n"
12150 " (W/H Porcentaje de imagen)"
12151
12152 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
12153 msgid "MotionHV"
12154 msgstr "MotionHV"
12155
12156 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:188
12157 msgid "MotionHV settling speed:"
12158 msgstr "MotionHV velocidad de estabilización:"
12159
12160 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
12161 msgid "MoveObj"
12162 msgstr "MoverObj"
12163
12164 #: plugins/nbodycuda/nbody.C:238
12165 msgid "N_Body"
12166 msgstr "N_Body"
12167
12168 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:34
12169 msgid "point"
12170 msgstr "punto"
12171
12172 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:35
12173 msgid "sprite"
12174 msgstr "duende"
12175
12176 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:36 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:831
12177 #: plugins/titler/titler.h:27
12178 msgid "color"
12179 msgstr "color"
12180
12181 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:58
12182 msgid "NBody"
12183 msgstr "NCuerpos"
12184
12185 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:60
12186 msgid "set demo:"
12187 msgstr "ajustar demo:"
12188
12189 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:64
12190 msgid "draw mode:"
12191 msgstr "modo dibujo:"
12192
12193 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:68
12194 msgid "numBodies:"
12195 msgstr "numCuerpos:"
12196
12197 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
12198 msgid ": Normalize"
12199 msgstr ": Normalizar"
12200
12201 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:45
12202 msgid "Enter the DB to overload by:"
12203 msgstr "Introduzca el db para sobrecargar:"
12204
12205 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:80
12206 msgid "Treat tracks independantly"
12207 msgstr "Trata a pistas de forma independiente"
12208
12209 #: plugins/oilpainting/oil.C:251
12210 msgid "Use intensity"
12211 msgstr "Usar intensidad"
12212
12213 #: plugins/oilpainting/oil.C:352
12214 msgid "Oil painting"
12215 msgstr "Pintura al óleo"
12216
12217 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:65
12218 msgid "Oil Painting"
12219 msgstr "Pintura al óleo"
12220
12221 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:69 plugins/whirl/whirl.C:307
12222 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:62
12223 msgid "Radius"
12224 msgstr "Radio"
12225
12226 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:97
12227 msgid "Use Intensity"
12228 msgstr "Usar Intensidad"
12229
12230 #: plugins/overlay/overlay.C:161
12231 msgid "Bottom first"
12232 msgstr "Inferior primero"
12233
12234 #: plugins/overlay/overlay.C:162
12235 msgid "Top first"
12236 msgstr "Superior primero"
12237
12238 #: plugins/overlay/overlay.C:209
12239 msgid "Layer order:"
12240 msgstr "Orden de capa:"
12241
12242 #: plugins/overlay/overlay.C:216
12243 msgid "Output layer:"
12244 msgstr "Capa de salida:"
12245
12246 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
12247 msgid "Output track:"
12248 msgstr "Pista de salida:"
12249
12250 #: plugins/parametric/parametric.C:275
12251 msgid "Lowpass"
12252 msgstr "Lowpass"
12253
12254 #: plugins/parametric/parametric.C:278
12255 msgid "Highpass"
12256 msgstr "Highpass"
12257
12258 #: plugins/parametric/parametric.C:281
12259 msgid "Bandpass"
12260 msgstr "Bandpass"
12261
12262 #: plugins/parametric/parametric.C:424
12263 msgid "Freq"
12264 msgstr "Frec"
12265
12266 #: plugins/parametric/parametric.C:425
12267 msgid "Qual"
12268 msgstr "Calid"
12269
12270 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:503
12271 #: plugins/piano/piano.C:563 plugins/synthesizer/synthesizer.C:535
12272 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
12273 msgid "Level"
12274 msgstr "Nivel"
12275
12276 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:554
12277 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:590 plugins/vocoder/vocoder.C:294
12278 msgid "Wetness:"
12279 msgstr "Wetness:"
12280
12281 #: plugins/parametric/parametric.C:445 plugins/reverb/reverbwindow.C:173
12282 msgid "Window:"
12283 msgstr "Ventana:"
12284
12285 #: plugins/parametric/parametric.C:769
12286 msgid "EQ Parametric"
12287 msgstr "EQ paramétrico"
12288
12289 #: plugins/perspective/perspective.C:131
12290 msgid "Current X:"
12291 msgstr "X Actual:"
12292
12293 #: plugins/perspective/perspective.C:144 plugins/perspective/perspective.C:662
12294 msgid "Perspective"
12295 msgstr "Perspectiva"
12296
12297 #: plugins/perspective/perspective.C:147
12298 msgid "Sheer"
12299 msgstr "Malla"
12300
12301 #: plugins/perspective/perspective.C:153 plugins/reframert/reframert.C:222
12302 msgid "Stretch"
12303 msgstr "Estirar"
12304
12305 #: plugins/perspective/perspective.C:160
12306 msgid "Zoom view:"
12307 msgstr "Vista Zoom:"
12308
12309 #: plugins/perspective/perspective.C:165
12310 msgid "Perspective direction:"
12311 msgstr "Dirección perspectiva:"
12312
12313 #: plugins/perspective/perspective.C:168
12314 msgid "Forward"
12315 msgstr "Adelante"
12316
12317 #: plugins/perspective/perspective.C:171
12318 msgid "Reverse"
12319 msgstr "Atrás"
12320
12321 #: plugins/perspective/perspective.C:173
12322 msgid "Alt/Shift:"
12323 msgstr "Alt/Mayús:"
12324
12325 #: plugins/perspective/perspective.C:174
12326 msgid "Button1 Action:"
12327 msgstr "Acción Botón1:"
12328
12329 #: plugins/perspective/perspective.C:182
12330 msgid ""
12331 "Translate endpoint\n"
12332 "Zoom image\n"
12333 "Translate image\n"
12334 "Translate view"
12335 msgstr ""
12336 "Trasladar punto final\n"
12337 "Ampliar imagen\n"
12338 "Traducir imagen\n"
12339 "Vista de traducción"
12340
12341 #: plugins/perspective/perspective.C:610
12342 msgid "Cubic"
12343 msgstr "Cúbico"
12344
12345 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
12346 msgid "Output size:"
12347 msgstr "Tamaño de salida:"
12348
12349 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
12350 msgid "Override camera"
12351 msgstr "Anulár cámara"
12352
12353 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
12354 msgid "Use alpha/black level"
12355 msgstr "El uso de alfa/nivel de negro"
12356
12357 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
12358 msgid "Auto Scale"
12359 msgstr "Escala automática"
12360
12361 #: plugins/piano/piano.C:54
12362 msgid "Pianoesizer"
12363 msgstr "Pianoesizer"
12364
12365 #: plugins/piano/piano.C:504 plugins/piano/piano.C:565
12366 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:601
12367 msgid "Phase"
12368 msgstr "Fase"
12369
12370 #: plugins/piano/piano.C:505 plugins/piano/piano.C:567
12371 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:537 plugins/synthesizer/synthesizer.C:603
12372 msgid "Harmonic"
12373 msgstr "Armónica"
12374
12375 #: plugins/piano/piano.C:530 plugins/synthesizer/synthesizer.C:564
12376 msgid "Wave Function"
12377 msgstr "Función onda"
12378
12379 #: plugins/piano/piano.C:545 plugins/synthesizer/synthesizer.C:580
12380 msgid "Base Frequency:"
12381 msgstr "Frecuencia Base:"
12382
12383 #: plugins/piano/piano.C:685 plugins/synthesizer/synthesizer.C:972
12384 #, c-format
12385 msgid "DC"
12386 msgstr "DC"
12387
12388 #: plugins/piano/piano.C:686 plugins/piano/piano.C:939
12389 #: plugins/piano/piano.C:1228 plugins/piano/piano.C:1295
12390 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:973 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1407
12391 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1689
12392 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1759 plugins/tremolo/tremolo.C:470
12393 #, c-format
12394 msgid "Sine"
12395 msgstr "Seno"
12396
12397 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/piano/piano.C:940
12398 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:974 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1408
12399 #: plugins/tremolo/tremolo.C:471
12400 #, c-format
12401 msgid "Sawtooth"
12402 msgstr "Diente de sierra"
12403
12404 #: plugins/piano/piano.C:690 plugins/piano/piano.C:943
12405 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:977 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1411
12406 #, c-format
12407 msgid "Pulse"
12408 msgstr "Pulso"
12409
12410 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
12411 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:978 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1412
12412 #, c-format
12413 msgid "Noise"
12414 msgstr "Ruido"
12415
12416 #: plugins/piano/piano.C:1086 plugins/piano/piano.C:1275
12417 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1541
12418 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1738
12419 msgid "Zero"
12420 msgstr "Cero"
12421
12422 #: plugins/piano/piano.C:1107 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1563
12423 msgid "Maximum"
12424 msgstr "Máximo"
12425
12426 #: plugins/piano/piano.C:1163 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1621
12427 msgid "Slope"
12428 msgstr "Pendiente"
12429
12430 #: plugins/piano/piano.C:1186 plugins/piano/piano.C:1318
12431 #: plugins/piano/piano.C:1343 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1645
12432 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1783
12433 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1809
12434 msgid "Random"
12435 msgstr "Aleatorio"
12436
12437 #: plugins/piano/piano.C:1364 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1899
12438 msgid "Enumerate"
12439 msgstr "Enumerar"
12440
12441 #: plugins/piano/piano.C:1425 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1963
12442 msgid "Fibonnacci"
12443 msgstr "Fibonnacci"
12444
12445 #: plugins/piano/piano.C:1449 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
12446 msgid "Prime"
12447 msgstr "Primo"
12448
12449 #: plugins/pitch/pitch.C:63
12450 msgid "Pitch shift"
12451 msgstr "Cambio de tono"
12452
12453 #: plugins/polar/polar.C:254
12454 msgid "Depth:"
12455 msgstr "Profundidad:"
12456
12457 #: plugins/polar/polar.C:393
12458 msgid "Polar"
12459 msgstr "Polar"
12460
12461 #: plugins/polar/polarwindow.C:61
12462 msgid "Depth"
12463 msgstr "Profundidad"
12464
12465 #: plugins/polar/polarwindow.C:66 plugins/whirl/whirl.C:320
12466 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:52
12467 msgid "Angle"
12468 msgstr "Ángulo"
12469
12470 #: plugins/polar/polarwindow.C:111 plugins/whirl/whirlwindow.C:114
12471 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
12472 msgid "Automate"
12473 msgstr "Automatizar"
12474
12475 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:47
12476 msgid "PuzzleObj"
12477 msgstr "RompecabezaObj"
12478
12479 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:55
12480 msgid "Iterations:"
12481 msgstr "Iteraciones:"
12482
12483 #: plugins/radialblur/radialblur.C:352
12484 msgid "Radial Blur"
12485 msgstr "Desenfoque radial"
12486
12487 #: plugins/reframe/reframe.C:54
12488 msgid "Reframe"
12489 msgstr "Reframe"
12490
12491 #: plugins/reframert/reframert.C:125
12492 msgid "Input frames:"
12493 msgstr "Ingresar fotogramas:"
12494
12495 #: plugins/reframert/reframert.C:135
12496 msgid "Output frames:"
12497 msgstr "Salida de fotogramas:"
12498
12499 #: plugins/reframert/reframert.C:303
12500 msgid "ReframeRT"
12501 msgstr "ReframeRT"
12502
12503 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
12504 msgid "Threshold of gap (DB):"
12505 msgstr "Umbral de gap (db):"
12506
12507 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
12508 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
12509 msgstr "La duración máxima de Gap (segundos):"
12510
12511 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
12512 msgid "Remove Gaps"
12513 msgstr "Eliminar Gaps"
12514
12515 #: plugins/reroute/reroute.C:153
12516 msgid "replace Target"
12517 msgstr "reemplazar Objectivo"
12518
12519 #: plugins/reroute/reroute.C:154
12520 msgid "Components only"
12521 msgstr "Sólo Componentes"
12522
12523 #: plugins/reroute/reroute.C:155
12524 msgid "Alpha replace"
12525 msgstr "Reemplazar Alpha"
12526
12527 #: plugins/reroute/reroute.C:195
12528 msgid "Target track:"
12529 msgstr "Pista de destino:"
12530
12531 #: plugins/reroute/reroute.C:473
12532 msgid "Reroute"
12533 msgstr "Redireccionamiento"
12534
12535 #: plugins/resample/resample.C:64
12536 msgid ": Resample"
12537 msgstr ": Remuestreo"
12538
12539 #: plugins/resample/resample.C:131
12540 msgid "Resample"
12541 msgstr "Remuestreo"
12542
12543 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
12544 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
12545 msgid "Input samples:"
12546 msgstr "Ingreso de ejemplos:"
12547
12548 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
12549 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
12550 msgid "Output samples:"
12551 msgstr "Salida de ejemplos:"
12552
12553 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
12554 msgid "ResampleRT"
12555 msgstr "RemuestreoRT"
12556
12557 #: plugins/reverb/reverb.C:85
12558 msgid "Reverb"
12559 msgstr "Reverberación"
12560
12561 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
12562 msgid "Reverse audio"
12563 msgstr "Audio Reverse"
12564
12565 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
12566 msgid "Reverse video"
12567 msgstr "Vídeo inverso"
12568
12569 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:57
12570 msgid "RGB -> 601 compression"
12571 msgstr "RGB -> 601 de compresión"
12572
12573 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:64
12574 msgid "601 -> RGB expansion"
12575 msgstr "601 -> expansión RGB"
12576
12577 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:167
12578 msgid "R_dx:"
12579 msgstr "R_dx:"
12580
12581 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:173
12582 msgid "R_dy:"
12583 msgstr "R_dy:"
12584
12585 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
12586 msgid "G_dx:"
12587 msgstr "G_dx:"
12588
12589 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
12590 msgid "G_dy:"
12591 msgstr "G_dy:"
12592
12593 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:188
12594 msgid "B_dx:"
12595 msgstr "B_dx:"
12596
12597 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:193
12598 msgid "B_dy:"
12599 msgstr "B_dy:"
12600
12601 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:248
12602 msgid "RGBShift"
12603 msgstr "RGBShift"
12604
12605 #: plugins/rotate/rotate.C:120
12606 msgid "Draw pivot"
12607 msgstr "Dibujar pivote"
12608
12609 #: plugins/rotate/rotate.C:298
12610 msgid "Degrees"
12611 msgstr "Grados"
12612
12613 #: plugins/rotate/rotate.C:301
12614 msgid "Pivot (x,y):"
12615 msgstr "Pivote (x, y):"
12616
12617 #: plugins/rumbler/rumbler.C:89
12618 msgid "rumble"
12619 msgstr "calar"
12620
12621 #: plugins/rumbler/rumbler.C:90
12622 msgid "rate"
12623 msgstr "tasa"
12624
12625 #: plugins/rumbler/rumbler.C:92
12626 msgid "time:"
12627 msgstr "tiempo:"
12628
12629 #: plugins/rumbler/rumbler.C:96
12630 msgid "space:"
12631 msgstr "espacio:"
12632
12633 #: plugins/rumbler/rumbler.C:100
12634 msgid "seq:"
12635 msgstr "seq:"
12636
12637 #: plugins/rumbler/rumbler.C:254
12638 msgid "Rumbler"
12639 msgstr "Calador"
12640
12641 #: plugins/scale/scalewin.C:204
12642 msgid "Use fixed scale"
12643 msgstr "Usar escala fija"
12644
12645 #: plugins/scale/scalewin.C:220
12646 msgid "Use fixed size"
12647 msgstr "Usar tamaño fijo"
12648
12649 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:50
12650 msgid "In R:"
12651 msgstr "En R:"
12652
12653 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:55 plugins/translate/translatewin.C:73
12654 msgid "In W:"
12655 msgstr "En W:"
12656
12657 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:60 plugins/translate/translatewin.C:79
12658 msgid "In H:"
12659 msgstr "En H:"
12660
12661 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:67
12662 msgid "Out R:"
12663 msgstr "I Salida D:"
12664
12665 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:72 plugins/svg/svgwin.C:68
12666 #: plugins/translate/translatewin.C:101
12667 msgid "Out W:"
12668 msgstr "Salida W:"
12669
12670 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:77 plugins/svg/svgwin.C:77
12671 #: plugins/translate/translatewin.C:107
12672 msgid "Out H:"
12673 msgstr "Salida H:"
12674
12675 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:92
12676 msgid "Src X:"
12677 msgstr "Src X:"
12678
12679 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:97
12680 msgid "Src Y:"
12681 msgstr "Src Y:"
12682
12683 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:103
12684 msgid "Src W:"
12685 msgstr "W Src:"
12686
12687 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:108
12688 msgid "Src H:"
12689 msgstr "Src H:"
12690
12691 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:116
12692 msgid "Dst X:"
12693 msgstr "Dst X:"
12694
12695 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:121
12696 msgid "Dst Y:"
12697 msgstr "Dst Y:"
12698
12699 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:126
12700 msgid "Dst W:"
12701 msgstr "Dst W:"
12702
12703 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:131
12704 msgid "Dst H:"
12705 msgstr "Dst H:"
12706
12707 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
12708 msgid "White to Black"
12709 msgstr "Blanco a Negro"
12710
12711 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
12712 msgid "Black to White"
12713 msgstr "Negro a Blanco"
12714
12715 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:127
12716 msgid "Preserve shape aspect ratio"
12717 msgstr "Preservar la relación de aspecto de forma"
12718
12719 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:212
12720 msgid "Reset feather"
12721 msgstr "Reajustar la pluma"
12722
12723 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:272 plugins/wipe/wipe.C:146
12724 msgid "Wipe"
12725 msgstr "Limpia"
12726
12727 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:300
12728 msgid "Direction"
12729 msgstr "Dirección"
12730
12731 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:365
12732 msgid "Shape Wipe"
12733 msgstr "Barrido"
12734
12735 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:601
12736 #, c-format
12737 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
12738 msgstr "Shape Wipe: no puede cargar de forma %s\n"
12739
12740 #: plugins/sharpen/sharpen.C:133
12741 msgid "Sharpen"
12742 msgstr "Nitidez"
12743
12744 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
12745 msgid "Sharpness"
12746 msgstr "Nitidez"
12747
12748 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
12749 msgid "Interlace"
12750 msgstr "Entrelazado"
12751
12752 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:151
12753 msgid "Luminance only"
12754 msgstr "Sólo luminancia"
12755
12756 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:107
12757 msgid "Odd offset:"
12758 msgstr "Compensación impar:"
12759
12760 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:113
12761 msgid "Even offset:"
12762 msgstr "Compensación par:"
12763
12764 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:245
12765 msgid "ShiftInterlace"
12766 msgstr "Moverentrelazado"
12767
12768 #: plugins/sketcher/sketcher.C:352
12769 msgid "Sketcher"
12770 msgstr "Dibujante"
12771
12772 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
12773 msgid "off"
12774 msgstr "apagado"
12775
12776 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
12777 msgid "line"
12778 msgstr "línea"
12779
12780 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:48
12781 msgid "curve"
12782 msgstr "curva"
12783
12784 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:53
12785 msgid "box"
12786 msgstr "cuadro"
12787
12788 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:54
12789 msgid "+"
12790 msgstr "+"
12791
12792 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:55
12793 msgid "/"
12794 msgstr "/"
12795
12796 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:101
12797 msgid "Curve Color"
12798 msgstr "Curva de color"
12799
12800 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:281
12801 msgid "Anti-Aliasing"
12802 msgstr "Alisando los bordes dentados"
12803
12804 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:297
12805 msgid "Double"
12806 msgstr "Doble"
12807
12808 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:355
12809 msgid "Curve"
12810 msgstr "Curva"
12811
12812 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:382 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:383
12813 msgid "Pen:"
12814 msgstr "Pluma:"
12815
12816 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:433
12817 msgid "Point"
12818 msgstr "Punto"
12819
12820 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:454 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:455
12821 msgid "ID:"
12822 msgstr "Id:"
12823
12824 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:483
12825 msgid ""
12826 "\n"
12827 "Shift=\n"
12828 "None=\n"
12829 "Ctrl=\n"
12830 "Ctrl+Alt=\n"
12831 "Ctrl+Shift="
12832 msgstr ""
12833 "\n"
12834 "Mayús=\n"
12835 "Ninguno=\n"
12836 "Ctrl=\n"
12837 "Ctrl+Alt=\n"
12838 "Ctrl+Mayús="
12839
12840 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:490
12841 msgid ""
12842 "     LMB\n"
12843 "new line point\n"
12844 "select point\n"
12845 "drag point\n"
12846 "drag all curves\n"
12847 "new fill point"
12848 msgstr ""
12849 "     LMB\n"
12850 "nuevo punto de línea\n"
12851 "punto de selección\n"
12852 "punto de arrastre\n"
12853 "arrastrar todas las curvas\n"
12854 "nuevo punto de llenado"
12855
12856 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:497
12857 msgid ""
12858 "      RMB\n"
12859 "new arc point\n"
12860 "select curve\n"
12861 "drag curve\n"
12862 "new curve\n"
12863 "new off point"
12864 msgstr ""
12865 "      RMB\n"
12866 "nuevo punto de arco\n"
12867 "seleccione curva\n"
12868 "arrastre curva\n"
12869 "nueva curva\n"
12870 "nuevo punto de partida"
12871
12872 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:828 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1080
12873 msgid "ID"
12874 msgstr "ID"
12875
12876 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:829
12877 msgid "width"
12878 msgstr "ancho"
12879
12880 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:830
12881 msgid "pen"
12882 msgstr "pluma"
12883
12884 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:948 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1323
12885 msgid "sketcherwindow#Del"
12886 msgstr "Borrar"
12887
12888 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1081
12889 msgid "Type"
12890 msgstr "Tipo"
12891
12892 #: plugins/slide/slide.C:212
12893 msgid "Slide"
12894 msgstr "Deslizar"
12895
12896 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:454
12897 msgid "Freq: 0 Hz"
12898 msgstr "Freq: 0 Hz"
12899
12900 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:579
12901 #, c-format
12902 msgid "Freq: %d Hz"
12903 msgstr "Freq: %d Hz"
12904
12905 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:582
12906 #, c-format
12907 msgid "Amplitude: %.2f dB"
12908 msgstr "Amplitud: %.2f dB"
12909
12910 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:665
12911 msgid "Spectrogram"
12912 msgstr "Espectrograma"
12913
12914 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12915 msgid "Left Eye"
12916 msgstr "Ojo izquierdo"
12917
12918 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12919 msgid "Right Eye"
12920 msgstr "Ojo derecho"
12921
12922 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
12923 msgid "FOV:"
12924 msgstr "FOV:"
12925
12926 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
12927 msgid "Output X:"
12928 msgstr "Salida X:"
12929
12930 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
12931 msgid "Output Y:"
12932 msgstr "Salida Y:"
12933
12934 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
12935 msgid "Rotate:"
12936 msgstr "Rotar:"
12937
12938 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
12939 msgid "Draw guides"
12940 msgstr "Dibujar guías"
12941
12942 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
12943 msgid "Sphere Cam"
12944 msgstr "Encoger Esfera"
12945
12946 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:49
12947 msgid "StylizeObj"
12948 msgstr "EstilizarObjeto"
12949
12950 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:53
12951 msgid "Mode: "
12952 msgstr "Modo: "
12953
12954 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:71
12955 msgid "Smooth:"
12956 msgstr "Suavizar:"
12957
12958 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:77
12959 msgid "Edges:"
12960 msgstr "Bordes:"
12961
12962 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:83
12963 msgid "Shade:"
12964 msgstr "Tonalidad:"
12965
12966 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
12967 msgid "Edge smooth"
12968 msgstr "Suavizar borde"
12969
12970 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
12971 msgid "Edge recursive"
12972 msgstr "Borde recursivo"
12973
12974 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
12975 msgid "Detail Enhance"
12976 msgstr "Mejorar Detalle"
12977
12978 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:133
12979 msgid "Pencil Sketch"
12980 msgstr "Boceto a lápiz"
12981
12982 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:134
12983 msgid "Color Sketch"
12984 msgstr "Croquis de color"
12985
12986 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:135
12987 msgid "Stylization"
12988 msgstr "Estilización"
12989
12990 #: plugins/svg/svg.C:104
12991 msgid "SVG via Inkscape"
12992 msgstr "SVG a través Inkscape"
12993
12994 #: plugins/svg/svg.C:206
12995 #, c-format
12996 msgid "Running command %s\n"
12997 msgstr "Ejecutar comando %s\n"
12998
12999 #: plugins/svg/svg.C:220
13000 #, c-format
13001 msgid "Export of %s to %s failed\n"
13002 msgstr "La exportación de %s %s no ha salido\n"
13003
13004 #: plugins/svg/svg.C:232
13005 #, c-format
13006 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
13007 msgstr "El archivo %s que se generó a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n"
13008
13009 #: plugins/svg/svgwin.C:63 plugins/translate/translatewin.C:89
13010 msgid "Out X:"
13011 msgstr "X de salida:"
13012
13013 #: plugins/svg/svgwin.C:74 plugins/translate/translatewin.C:95
13014 msgid "Out Y:"
13015 msgstr "Y de salida:"
13016
13017 #: plugins/svg/svgwin.C:82
13018 msgid "DPI:"
13019 msgstr "DPI:"
13020
13021 #: plugins/svg/svgwin.C:166
13022 msgid "New/Open SVG..."
13023 msgstr "Nuevo/Abre SGV..."
13024
13025 #: plugins/svg/svgwin.C:353
13026 msgid "Error opening fifo file"
13027 msgstr "Error al abrir el archivo FIFO"
13028
13029 #: plugins/svg/svgwin.C:401
13030 #, c-format
13031 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
13032 msgstr "Ejecutando editor SVG externo: %s\n"
13033
13034 #: plugins/svg/svgwin.C:411
13035 #, c-format
13036 msgid "External SVG editor finished\n"
13037 msgstr "El editor SVG externo terminó\n"
13038
13039 #: plugins/svg/svgwin.C:426
13040 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
13041 msgstr "SVG Plugin: Escoger Imagen SVG"
13042
13043 #: plugins/svg/svgwin.C:427
13044 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
13045 msgstr "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo"
13046
13047 #: plugins/svg/svgwin.C:456
13048 msgid "update dpi"
13049 msgstr "actualización dpi"
13050
13051 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
13052 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:235
13053 msgid "Swap channels"
13054 msgstr "Canales intercambio"
13055
13056 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:111
13057 msgid "-> Red"
13058 msgstr "-> Rojo"
13059
13060 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:115
13061 msgid "-> Green"
13062 msgstr "-> Verde"
13063
13064 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:119
13065 msgid "-> Blue"
13066 msgstr "-> Azul"
13067
13068 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:123
13069 msgid "-> Alpha"
13070 msgstr "-> Alfa"
13071
13072 #: plugins/swapframes/swapframes.C:118
13073 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
13074 msgstr "Intercambiar 0-1, 2-3, 4-5 ..."
13075
13076 #: plugins/swapframes/swapframes.C:144
13077 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
13078 msgstr "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..."
13079
13080 #: plugins/swapframes/swapframes.C:255
13081 msgid "Swap Frames"
13082 msgstr "Fotogramas de Intercambio"
13083
13084 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
13085 msgid "Synthesizer"
13086 msgstr "Synthesizador"
13087
13088 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:654
13089 msgid "Momentary notes"
13090 msgstr "Notas momentáneas"
13091
13092 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:659
13093 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
13094 msgstr "Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas."
13095
13096 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1831
13097 msgid "Powers of 1.4"
13098 msgstr "Potencias de 1.4"
13099
13100 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1853
13101 msgid "Powers of 2"
13102 msgstr "Potencias de 2"
13103
13104 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1877
13105 msgid "Minimum"
13106 msgstr "Minimo"
13107
13108 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:65
13109 msgid "Blond"
13110 msgstr "Rubia"
13111
13112 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:62
13113 msgid "Blond-cv"
13114 msgstr "Rubia-cv"
13115
13116 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:67
13117 msgid "Blue Dot"
13118 msgstr "Punto azul"
13119
13120 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:61
13121 msgid "Bright"
13122 msgstr "Brillante"
13123
13124 #: plugins/theme_cakewalk/cakewalk.C:49
13125 msgid "Cakewalk"
13126 msgstr "Cakewalk"
13127
13128 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:63
13129 msgid "Hulk"
13130 msgstr "Casco"
13131
13132 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
13133 msgid "Neophyte"
13134 msgstr "Neófito"
13135
13136 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
13137 msgid "PinkLady"
13138 msgstr "PinkLady"
13139
13140 #: plugins/theme_suv/suv.C:60
13141 msgid "S.U.V."
13142 msgstr "S.U.V."
13143
13144 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:64
13145 msgid "UnFlat"
13146 msgstr "UnFlat"
13147
13148 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
13149 msgid "Low Color"
13150 msgstr "Color bajo"
13151
13152 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
13153 msgid "Mid Color"
13154 msgstr "Color mediano"
13155
13156 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
13157 msgid "High Color"
13158 msgstr "Color intenso"
13159
13160 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
13161 msgid "Low color"
13162 msgstr "Color bajo"
13163
13164 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
13165 msgid "Mid color"
13166 msgstr "Color mediano"
13167
13168 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
13169 msgid "High color"
13170 msgstr "Color intenso"
13171
13172 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:487
13173 msgid "Min:"
13174 msgstr "Mín:"
13175
13176 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
13177 msgid "Time Average"
13178 msgstr "Tiempo Promedio"
13179
13180 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:49
13181 msgid "Frame count:"
13182 msgstr "Total de los fotogramas:"
13183
13184 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:77
13185 msgid "Border:"
13186 msgstr "Borde:"
13187
13188 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:212
13189 msgid "Accumulate"
13190 msgstr "Acumular"
13191
13192 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:249
13193 msgid "Greater"
13194 msgstr "Mayor de"
13195
13196 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:267
13197 msgid "Less"
13198 msgstr "Menos"
13199
13200 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:286
13201 msgid "Restart for every frame"
13202 msgstr "Reiniciar por cada fotograma"
13203
13204 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:305
13205 msgid "Don't buffer frames"
13206 msgstr "No aplicar buffer a los fotogramas"
13207
13208 #: plugins/timefront/timefront.C:158
13209 msgid "Type:"
13210 msgstr "Tipo:"
13211
13212 #: plugins/timefront/timefront.C:168
13213 msgid "Time range:"
13214 msgstr "Intervalo de tiempo:"
13215
13216 #: plugins/timefront/timefront.C:294
13217 msgid "As timefront use:"
13218 msgstr "Utilizar como timefront:"
13219
13220 #: plugins/timefront/timefront.C:373
13221 msgid "Other track as timefront"
13222 msgstr "La otra pista como timefront"
13223
13224 #: plugins/timefront/timefront.C:375
13225 msgid "Alpha as timefront"
13226 msgstr "Alpha como timefront"
13227
13228 #: plugins/timefront/timefront.C:417
13229 msgid "Intensity"
13230 msgstr "Intensidad"
13231
13232 #: plugins/timefront/timefront.C:419
13233 msgid "Alpha mask"
13234 msgstr "Máscara Alpha"
13235
13236 #: plugins/timefront/timefront.C:513
13237 msgid "timefront#Square"
13238 msgstr "Cuadrado"
13239
13240 #: plugins/timefront/timefront.C:599
13241 msgid "Inversion"
13242 msgstr "Inversión"
13243
13244 #: plugins/timefront/timefront.C:615
13245 msgid "Show grayscale (for tuning"
13246 msgstr "Mostrar escala de grises (para tunear)"
13247
13248 #: plugins/timefront/timefront.C:648
13249 msgid "TimeFront"
13250 msgstr "TimeFront"
13251
13252 #: plugins/timefront/timefront.C:783
13253 #, c-format
13254 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
13255 msgstr "ERROR: TimeFront plug-in - Si está utilizando otra pista para timefront, hay que tener en los términos de efectos compartida\n"
13256
13257 #: plugins/timefront/timefront.C:788
13258 #, c-format
13259 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
13260 msgstr "Los tamaños de la pista principal y pista timefront no coinciden\n"
13261
13262 #: plugins/timefront/timefront.C:830
13263 #, c-format
13264 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
13265 msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA utilizado, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n"
13266
13267 #: plugins/timefront/timefront.C:889
13268 #, c-format
13269 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
13270 msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA pista utilizada, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n"
13271
13272 #: plugins/timefront/timefront.C:896
13273 #, c-format
13274 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
13275 msgstr "Plug-in de error TimeFront: track_usage no soportado parámetro\n"
13276
13277 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
13278 msgid "Use fast fourier transform"
13279 msgstr "Usar transformacion rápida Fourier"
13280
13281 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
13282 msgid "Use overlapping windows"
13283 msgstr "Usar ventanas solapadas"
13284
13285 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
13286 msgid ": Time stretch"
13287 msgstr ": Ajustar tiempo"
13288
13289 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
13290 msgid "Fraction of original speed:"
13291 msgstr "Fracción de velocidad original:"
13292
13293 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
13294 msgid "Time stretch"
13295 msgstr "Ajustar Tiempo"
13296
13297 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
13298 msgid "Window size (ms):"
13299 msgstr "Tamaño de la ventana (ms):"
13300
13301 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
13302 msgid "Time Stretch RT"
13303 msgstr "Ajustar Tiempo RT"
13304
13305 #: plugins/titler/titler.C:330
13306 #, c-format
13307 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
13308 msgstr "GlyphGlyphUnit::process_package FT_New_Face falló, ruta=%s\n"
13309
13310 #: plugins/titler/titler.C:356
13311 #, c-format
13312 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
13313 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_cargar_Char fracasado - char: %li.\n"
13314
13315 #: plugins/titler/titler.C:964
13316 msgid "Title"
13317 msgstr "Título"
13318
13319 #: plugins/titler/titler.C:1170
13320 #, c-format
13321 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
13322 msgstr "TitleMain::cargar_freetype_face %s fracasado.\n"
13323
13324 #: plugins/titler/titler.C:2330
13325 msgid "No motion"
13326 msgstr "Ningúna"
13327
13328 #: plugins/titler/titler.C:2331
13329 msgid "Bottom to top"
13330 msgstr "De abajo a arriba"
13331
13332 #: plugins/titler/titler.C:2332
13333 msgid "Top to bottom"
13334 msgstr "De arriba a abajo"
13335
13336 #: plugins/titler/titler.C:2333
13337 msgid "Right to left"
13338 msgstr "Derecha a izquierda"
13339
13340 #: plugins/titler/titler.C:2334
13341 msgid "Left to right"
13342 msgstr "Izquierda a derecha"
13343
13344 #: plugins/titler/titler.h:26
13345 msgid "nudge"
13346 msgstr "empujar"
13347
13348 #: plugins/titler/titler.h:29
13349 msgid "font"
13350 msgstr "fuente"
13351
13352 #: plugins/titler/titler.h:30
13353 msgid "size"
13354 msgstr "tamaño"
13355
13356 #: plugins/titler/titler.h:31
13357 msgid "bold"
13358 msgstr "negrita"
13359
13360 #: plugins/titler/titler.h:32
13361 msgid "italic"
13362 msgstr "cursiva"
13363
13364 #: plugins/titler/titler.h:33
13365 msgid "caps"
13366 msgstr "tapas"
13367
13368 #: plugins/titler/titler.h:34
13369 msgid "ul"
13370 msgstr "ul"
13371
13372 #: plugins/titler/titler.h:35
13373 msgid "blink"
13374 msgstr "parpadear"
13375
13376 #: plugins/titler/titler.h:36
13377 msgid "fixed"
13378 msgstr "ajustado"
13379
13380 #: plugins/titler/titler.h:37
13381 msgid "smooth"
13382 msgstr "suavizar"
13383
13384 #: plugins/titler/titler.h:38
13385 msgid "sup"
13386 msgstr "sup"
13387
13388 #: plugins/titler/titlerwindow.C:231
13389 msgid "Font:"
13390 msgstr "Fuente:"
13391
13392 #: plugins/titler/titlerwindow.C:248
13393 msgid "Line Pitch:"
13394 msgstr "Interlineado:"
13395
13396 #: plugins/titler/titlerwindow.C:255
13397 msgid "Style:"
13398 msgstr "Estilo:"
13399
13400 #: plugins/titler/titlerwindow.C:273
13401 msgid "Justify:"
13402 msgstr "Justificar:"
13403
13404 #: plugins/titler/titlerwindow.C:317
13405 msgid "Motion:"
13406 msgstr "Animación:"
13407
13408 #: plugins/titler/titlerwindow.C:324
13409 msgid "Drop shadow:"
13410 msgstr "Sombra (Distancia):"
13411
13412 #: plugins/titler/titlerwindow.C:331
13413 msgid "Fade in (sec):"
13414 msgstr "Fundido de Entrada (seg):"
13415
13416 #: plugins/titler/titlerwindow.C:337
13417 msgid "Fade out (sec):"
13418 msgstr "Fundido de Salida (seg):"
13419
13420 #: plugins/titler/titlerwindow.C:356 plugins/titler/titlerwindow.C:360
13421 msgid "Outline:"
13422 msgstr "Contorno:"
13423
13424 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
13425 msgid "Stroker:"
13426 msgstr "Engrosar:"
13427
13428 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13429 msgid "background media"
13430 msgstr "medios para el fondo"
13431
13432 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13433 msgid "Select background media path"
13434 msgstr "Seleccionar la ruta del fondo del medio de comunicación"
13435
13436 #: plugins/titler/titlerwindow.C:701
13437 msgid "Bold"
13438 msgstr "Negrita"
13439
13440 #: plugins/titler/titlerwindow.C:717
13441 msgid "Italic"
13442 msgstr "Cursiva"
13443
13444 #: plugins/titler/titlerwindow.C:778
13445 msgid "Text Color"
13446 msgstr "Color de texto"
13447
13448 #: plugins/titler/titlerwindow.C:802
13449 msgid "Outline Color"
13450 msgstr "Color del contorno"
13451
13452 #: plugins/titler/titlerwindow.C:854
13453 msgid "Stamp timecode"
13454 msgstr "Mostrar Código de Tiempo"
13455
13456 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1010
13457 #, c-format
13458 msgid "chars: %d  "
13459 msgstr "caracteres: %d  "
13460
13461 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1158
13462 msgid "Center"
13463 msgstr "Centro"
13464
13465 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1202
13466 msgid "Mid"
13467 msgstr "Mitad"
13468
13469 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1270
13470 msgid "Background:"
13471 msgstr "Fondo:"
13472
13473 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1298
13474 msgid "Loop playback"
13475 msgstr "Reproducción en bucle"
13476
13477 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1341
13478 msgid "#"
13479 msgstr "#"
13480
13481 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1353
13482 msgid "name"
13483 msgstr "nombre"
13484
13485 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1410
13486 msgid "file"
13487 msgstr "archivo"
13488
13489 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1503
13490 msgid "Color"
13491 msgstr "Color"
13492
13493 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1561
13494 msgid "Png file"
13495 msgstr "Archivo PNG"
13496
13497 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1561
13498 msgid "Png path"
13499 msgstr "Rutal del PNG"
13500
13501 #: plugins/tracer/tracer.C:147
13502 msgid "Tracer"
13503 msgstr "Trazador"
13504
13505 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:163
13506 msgid ""
13507 "Btn1: select/drag point\n"
13508 "Btn2: drag all points\n"
13509 "Btn3: add point on nearest line\n"
13510 "Btn3: shift: append point to end\n"
13511 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
13512 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
13513 msgstr ""
13514 "Btn1: seleccionar/arrastar punto\n"
13515 "Btn2: arrastar todos los puntos\n"
13516 "Btn3: añadir punto en la línea más cercana\n"
13517 "Btn3: mayús: agregar punto al final\n"
13518 "Wheel: rotar, centrar el cursor\n"
13519 "Wheel: Mayús: escalar, centrar el cursor\n"
13520
13521 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:550
13522 msgid "Draw"
13523 msgstr "Dibujar"
13524
13525 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:562
13526 msgid "Fill"
13527 msgstr "Rellenar"
13528
13529 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:615
13530 msgid "tracerwindow#Del"
13531 msgstr "Borrar"
13532
13533 #: plugins/translate/translatewin.C:61
13534 msgid "In X:"
13535 msgstr "En X:"
13536
13537 #: plugins/translate/translatewin.C:67
13538 msgid "In Y:"
13539 msgstr "En Y:"
13540
13541 #: plugins/tremolo/tremolo.C:77
13542 msgid "Tremolo"
13543 msgstr "Trémolo"
13544
13545 #: plugins/tremolo/tremolo.C:445
13546 msgid "Waveform:"
13547 msgstr "Forma de onda:"
13548
13549 #: plugins/tremolo/tremolo.C:472
13550 #, c-format
13551 msgid "Rev Sawtooth"
13552 msgstr "Revisión diente de sierra"
13553
13554 #: plugins/unsharp/unsharp.C:126
13555 msgid "Unsharp"
13556 msgstr "Enfocar"
13557
13558 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
13559 msgid "VideoScope"
13560 msgstr "VídeoScope"
13561
13562 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
13563 msgid "Carrier Track:"
13564 msgstr "Carrier Pista:"
13565
13566 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
13567 msgid "Vocoder"
13568 msgstr "Vocoder"
13569
13570 #: plugins/wave/wave.C:107
13571 msgid "Smear"
13572 msgstr "Mancha"
13573
13574 #: plugins/wave/wave.C:124
13575 msgid "Blacken"
13576 msgstr "Obscurecer"
13577
13578 #: plugins/wave/wave.C:143
13579 msgid "Reflective"
13580 msgstr "Reflexivo"
13581
13582 #: plugins/wave/wave.C:303
13583 msgid "Phase:"
13584 msgstr "Fase:"
13585
13586 #: plugins/wave/wave.C:308
13587 msgid "Wavelength:"
13588 msgstr "Longitud de onda:"
13589
13590 #: plugins/wave/wave.C:377
13591 msgid "Wave"
13592 msgstr "Wave"
13593
13594 #: plugins/whirl/whirl.C:314 plugins/whirl/whirlwindow.C:57
13595 msgid "Pinch"
13596 msgstr "Pinch"
13597
13598 #: plugins/whirl/whirl.C:509
13599 msgid "Whirl"
13600 msgstr "Remolino"
13601
13602 #: plugins/yuv/yuv.C:270 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
13603 msgid "U:"
13604 msgstr "U:"
13605
13606 #: plugins/yuv/yuv.C:275 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
13607 msgid "V:"
13608 msgstr "V:"
13609
13610 #: plugins/yuv/yuv.C:321
13611 msgid "YUV"
13612 msgstr "YUV"
13613
13614 #: plugins/yuv411/yuv411.C:78
13615 msgid "YUV411"
13616 msgstr "YUV411"
13617
13618 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:25
13619 msgid "Vertical average"
13620 msgstr "Promedio vertical"
13621
13622 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:31
13623 msgid "Horizontal interpolate"
13624 msgstr "Interpolar horizontal"
13625
13626 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:37
13627 msgid "Inpainting method"
13628 msgstr "Método inpainting"
13629
13630 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:41
13631 msgid "Offset:"
13632 msgstr "Compensar:"
13633
13634 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:47
13635 msgid "Bias:"
13636 msgstr "Parcialidad:"
13637
13638 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:55
13639 msgid "Warning: colormodel not YUV"
13640 msgstr "Advertencia: modelo de color YUV no"
13641
13642 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:167
13643 msgid "Y_dx:"
13644 msgstr "Y_dx:"
13645
13646 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:173
13647 msgid "Y_dy:"
13648 msgstr "Y_dy:"
13649
13650 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
13651 msgid "U_dx:"
13652 msgstr "U_dx:"
13653
13654 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
13655 msgid "U_dy:"
13656 msgstr "U_dy:"
13657
13658 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:188
13659 msgid "V_dx:"
13660 msgstr "V_dx:"
13661
13662 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:193
13663 msgid "V_dy:"
13664 msgstr "V_dy:"
13665
13666 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:248
13667 msgid "YUVShift"
13668 msgstr "YUVShift"
13669
13670 #: plugins/zoom/zoom.C:100
13671 msgid "X Magnification:"
13672 msgstr "X Ampliación:"
13673
13674 #: plugins/zoom/zoom.C:110
13675 msgid "Y Magnification:"
13676 msgstr "Y Ampliación:"
13677
13678 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:352
13679 msgid "Zoom Blur"
13680 msgstr "Desenfoque Zoom"