drag+drop group highlight changes, fileref tweaks + warn, tweak awdw for ref/edl...
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-11-17 11:16-0300\n"
12 "Last-Translator: Sergio Daniel Gomez <sergio.sgsistemas@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
19 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 11:47-0700\n"
22 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
24 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
25 "Language: \n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
31 #: cinelerra/preferencesthread.C:669
32 msgid "OK"
33 msgstr "OK"
34
35 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
36 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
37 #: cinelerra/confirmquit.C:108 cinelerra/confirmquit.C:110
38 #: cinelerra/preferencesthread.C:742 cinelerra/preferencesthread.C:744
39 msgid "Cancel"
40 msgstr "Cancelar"
41
42 #: guicast/bccapture.C:66
43 #, c-format
44 msgid "cannot connect to X server.\n"
45 msgstr "no se puede conectar con el servidor X.\n"
46
47 #: guicast/bccapture.C:68 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:415
48 #: guicast/bcwindowbase.C:659
49 #, c-format
50 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
51 msgstr "Variable de entorno 'PANTALLA' no establecido.\n"
52
53 #: guicast/bcdelete.C:58
54 msgid "Really delete the following files?"
55 msgstr "¿Desea de verdad borrar los siguientes archivos?"
56
57 #: guicast/bcdisplayinfo.C:412
58 #, c-format
59 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
60 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede abrir la pantalla \"%s\".\n"
61
62 #: guicast/bcdisplayinfo.C:417
63 #, c-format
64 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
65 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede conectar el servidor X.\n"
66
67 #: guicast/bcfilebox.C:49
68 msgid "Recent paths"
69 msgstr "Rutas recientes"
70
71 #: guicast/bcfilebox.C:243
72 msgid "Change the filter"
73 msgstr "Cambiar el filtro"
74
75 #: guicast/bcfilebox.C:261
76 msgid "Size numeric format"
77 msgstr "Tamaño formato numérico"
78
79 #: guicast/bcfilebox.C:287
80 msgid "Submit the directory"
81 msgstr "Meter el directorio"
82
83 #: guicast/bcfilebox.C:312
84 msgid "Descend directory"
85 msgstr "Bajar el directorio"
86
87 #: guicast/bcfilebox.C:314
88 msgid "Submit the file"
89 msgstr "Enviar el archivo"
90
91 #: guicast/bcfilebox.C:333
92 msgid "Cancel the operation"
93 msgstr "Cancelar la operación"
94
95 #: guicast/bcfilebox.C:354 cinelerra/awindowgui.C:3478
96 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
97 msgid "Display text"
98 msgstr "Mostrar texto"
99
100 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:3469
101 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
102 msgid "Display icons"
103 msgstr "Mostrar iconos"
104
105 #: guicast/bcfilebox.C:382
106 msgid "Create new folder"
107 msgstr "Crear nueva carpeta"
108
109 #: guicast/bcfilebox.C:395
110 msgid "Rename file"
111 msgstr "Cambiar el nombre de archivo"
112
113 #: guicast/bcfilebox.C:407
114 msgid "Up a directory"
115 msgstr "Subir un directorio"
116
117 #: guicast/bcfilebox.C:421
118 msgid "Delete files"
119 msgstr "Eliminar archivos"
120
121 #: guicast/bcfilebox.C:435
122 msgid "Refresh"
123 msgstr "Actualizar"
124
125 #: guicast/bcfilebox.C:617 cinelerra/channelinfo.C:1330
126 msgid "Directory:"
127 msgstr "Directorio:"
128
129 #: guicast/bcfilebox.C:627 cinelerra/awindowgui.C:3177
130 msgid "Search:"
131 msgstr "Buscar:"
132
133 #: guicast/bcfilebox.C:659
134 msgid "File:"
135 msgstr "Archivo:"
136
137 #: guicast/bcfilebox.C:665
138 msgid "Specify filter:"
139 msgstr "Filtro Activo:"
140
141 #: guicast/bcfilebox.C:1365 cinelerra/binfolder.C:1673
142 msgid ": New folder"
143 msgstr ": Nueva carpeta"
144
145 #: guicast/bcfilebox.C:1380
146 msgid ": Rename"
147 msgstr ": Cambiar el nombre"
148
149 #: guicast/bcfilebox.C:1395
150 msgid ": Delete"
151 msgstr ": Borrar"
152
153 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:101
154 msgid "File"
155 msgstr "Archivo"
156
157 #: guicast/bcfilebox.inc:48
158 msgid "Size"
159 msgstr "Tamaño"
160
161 #: guicast/bcfilebox.inc:49
162 msgid "Date"
163 msgstr "Fecha"
164
165 #: guicast/bcfilebox.inc:50
166 msgid "Ext."
167 msgstr "Ext."
168
169 #: guicast/bcnewfolder.C:49 cinelerra/binfolder.C:1782
170 msgid "Enter the name of the folder:"
171 msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
172
173 #: guicast/bcnewfolder.C:51 cinelerra/pluginclient.C:557
174 msgid "Untitled"
175 msgstr "Sin título"
176
177 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1118
178 msgid "Fullscreen"
179 msgstr "Pantalla Completa"
180
181 #: guicast/bcpopup.C:61
182 msgid "Popup"
183 msgstr "Ventana emergente"
184
185 #: guicast/bcprogressbox.C:118
186 msgid "Progress"
187 msgstr "Progreso"
188
189 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
190 msgid "Choose from recently used"
191 msgstr "Elija entre usado recientemente"
192
193 #: guicast/bcrename.C:51
194 msgid "Enter a new name for the file:"
195 msgstr "Introducir un nuevo nombre para el archivo:"
196
197 #: guicast/bcresources.C:1844
198 #, c-format
199 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
200 msgstr "La conversión de %s a %s no está disponible\n"
201
202 #: guicast/bctextbox.C:2901 cinelerra/editpopup.C:134
203 msgid "Cut"
204 msgstr "Cortar"
205
206 #: guicast/bctextbox.C:2915 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/editpopup.C:105
207 #: cinelerra/mainmenu.C:885 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:242
208 msgid "Copy"
209 msgstr "Copiar"
210
211 #: guicast/bctextbox.C:2928 cinelerra/assetpopup.C:313
212 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/editpopup.C:191 cinelerra/mainmenu.C:898
213 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:547
214 msgid "Paste"
215 msgstr "Pegar"
216
217 #: guicast/bctheme.C:511
218 #, c-format
219 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
220 msgstr "Theme::obtener_imagen: %s no encontrado.\n"
221
222 #: guicast/bctheme.C:522
223 #, c-format
224 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
225 msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan.\n"
226
227 #: guicast/bcwindow3d.C:65
228 #, c-format
229 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
230 msgstr "%s: opengl initialization failed failed\n"
231
232 #: guicast/test.C:165
233 msgid ""
234 "Mary Egbert\n"
235 "had a little lamb."
236 msgstr ""
237 "María Egbert\n"
238 "tiene un pequeño cordero."
239
240 #: guicast/test.C:167 cinelerra/localsession.C:64
241 msgid "Hello world"
242 msgstr "Hola mundo"
243
244 #: guicast/units.h:39
245 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
246 msgstr "Horas: Minutos: Segundos.xxx"
247
248 #: guicast/units.h:42
249 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
250 msgstr "Horas:Minutos:Segundos:Fotogramas"
251
252 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83 cinelerra/transitionpopup.C:141
253 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:51
254 msgid "Samples"
255 msgstr "Muestras"
256
257 #: guicast/units.h:46
258 msgid "Hex Samples"
259 msgstr "Muestras Hex"
260
261 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:140
262 msgid "Frames"
263 msgstr "Fotogramas"
264
265 #: guicast/units.h:60
266 msgid "Feet-frames"
267 msgstr "Feet-fotogramas"
268
269 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
270 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
271 msgstr "Horas:Minutos:Segundos"
272
273 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:194 cinelerra/patchbay.C:93
274 #: cinelerra/transitionpopup.C:139
275 msgid "Seconds"
276 msgstr "Segundos"
277
278 #: guicast/units.h:76
279 msgid "Minutes:Seconds"
280 msgstr "Minutos: Segundos"
281
282 #: cinelerra/aboutprefs.C:91
283 msgid "About:"
284 msgstr "Acerca de:"
285
286 #: cinelerra/aboutprefs.C:109
287 msgid "License:"
288 msgstr "Licencia:"
289
290 #: cinelerra/aboutprefs.C:115
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
294 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
295 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
296 "  This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
297 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
298 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
299 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
300 msgstr ""
301 "Este programa es software libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los siguientes términos\n"
302 "de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation; cualquiera de las dos versiones\n"
303 "2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
304 "  Este software utiliza bibliotecas del proyecto FFmpeg bajo la LGPLv2.1.\n"
305 "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
306 "sin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN A UN PRODUCTO EN PARTICULAR \n"
307 "PROPÓSITO.  Vea la Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
308
309 #: cinelerra/adcuts.C:30
310 #, c-format
311 msgid "cuts to %s complete\n"
312 msgstr "cuts to %s complete\n"
313
314 #: cinelerra/adeviceprefs.C:299 cinelerra/vdeviceprefs.C:332
315 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
316 msgid "Device path:"
317 msgstr "Ruta del dispositivo:"
318
319 #: cinelerra/adeviceprefs.C:320 cinelerra/adeviceprefs.C:390
320 #: cinelerra/adeviceprefs.C:579 cinelerra/adeviceprefs.C:596
321 #: cinelerra/adeviceprefs.C:598 cinelerra/assetedit.C:371
322 #: cinelerra/fileformat.C:88 cinelerra/formatwindow.C:48
323 msgid "Bits:"
324 msgstr "Bits:"
325
326 #: cinelerra/adeviceprefs.C:369
327 msgid "Device:"
328 msgstr "Dispositivo:"
329
330 #: cinelerra/adeviceprefs.C:404
331 msgid "Stop playback locks up."
332 msgstr "Evitar que el play se bloquee."
333
334 #: cinelerra/adeviceprefs.C:431
335 msgid "Server:"
336 msgstr "Servidor:"
337
338 #: cinelerra/adeviceprefs.C:449 cinelerra/adeviceprefs.C:502
339 #: cinelerra/interfaceprefs.C:133 cinelerra/performanceprefs.C:167
340 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:277
341 msgid "Port:"
342 msgstr "Puerto:"
343
344 #: cinelerra/adeviceprefs.C:482 cinelerra/vdeviceprefs.C:259
345 msgid "Device Path:"
346 msgstr "Ruta de Dispositivo:"
347
348 #: cinelerra/adeviceprefs.C:522 cinelerra/channeledit.C:997
349 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:295
350 msgid "Channel:"
351 msgstr "Canal:"
352
353 #: cinelerra/adeviceprefs.C:546 cinelerra/vdeviceprefs.C:318
354 msgid "Syt Offset:"
355 msgstr "Compensación Syt:"
356
357 #: cinelerra/adeviceprefs.C:564 cinelerra/adeviceprefs.C:566
358 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:214 cinelerra/vdeviceprefs.C:216
359 msgid "DVB Adapter:"
360 msgstr "Adaptador DVB:"
361
362 #: cinelerra/adeviceprefs.C:572 cinelerra/vdeviceprefs.C:221
363 msgid "dev:"
364 msgstr "disp:"
365
366 #: cinelerra/adeviceprefs.C:587 cinelerra/adeviceprefs.C:606
367 msgid "Follow audio config"
368 msgstr "Seguir config audio"
369
370 #: cinelerra/amodule.C:472
371 #, c-format
372 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
373 msgstr "AModule::importar_samples No se pudo abrir %s.\n"
374
375 #: cinelerra/apanel.C:48
376 msgid "Automation"
377 msgstr "Automatización"
378
379 #: cinelerra/apanel.C:52
380 #, c-format
381 msgid "Plugin %d"
382 msgstr "Plugin %d"
383
384 #: cinelerra/apanel.C:86 cinelerra/editpopup.C:162 cinelerra/gwindowgui.C:71
385 #: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:247
386 msgid "Mute"
387 msgstr "Silenciar"
388
389 #: cinelerra/apanel.C:98
390 msgid "Play"
391 msgstr "Reproducir"
392
393 #: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
394 #: cinelerra/vpatchgui.C:165 cinelerra/vpatchgui.C:172
395 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
396 msgid "fade"
397 msgstr "desvanecer"
398
399 #: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/mainmenu.C:249
400 msgid "Pan"
401 msgstr "Pan"
402
403 #: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
404 msgid "pan"
405 msgstr "pan"
406
407 #: cinelerra/apatchgui.C:370 cinelerra/mixersalign.C:73
408 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/vpatchgui.C:485
409 msgid "Mixer"
410 msgstr "Mezclador"
411
412 #: cinelerra/appearanceprefs.C:78
413 msgid "Layout:"
414 msgstr "Diseño:"
415
416 #: cinelerra/appearanceprefs.C:84
417 msgid "Theme:"
418 msgstr "Tema:"
419
420 #: cinelerra/appearanceprefs.C:91
421 msgid "Plugin Icons:"
422 msgstr "Complemento Íconos:"
423
424 #: cinelerra/appearanceprefs.C:100
425 msgid "Layout Scale:"
426 msgstr "Escala de diseño:"
427
428 #: cinelerra/appearanceprefs.C:104
429 msgid "View thumbnail size:"
430 msgstr "Ver tamaño de miniatura:"
431
432 #: cinelerra/appearanceprefs.C:108
433 msgid "Vicon quality:"
434 msgstr "Calidad de Vicon:"
435
436 #: cinelerra/appearanceprefs.C:112
437 msgid "Vicon color mode:"
438 msgstr "Modo de color de Vicon:"
439
440 #: cinelerra/appearanceprefs.C:122
441 msgid "Time Format:"
442 msgstr "Formato de hora:"
443
444 #: cinelerra/appearanceprefs.C:125
445 msgid "Flags:"
446 msgstr "Banderines:"
447
448 #: cinelerra/appearanceprefs.C:157
449 msgid "Frames per foot:"
450 msgstr "Fotogramas por foot:"
451
452 #: cinelerra/appearanceprefs.C:172 cinelerra/channeledit.C:1417
453 #: cinelerra/channeledit.C:1491 plugins/chromakey/chromakey.C:135
454 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:187 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:334
455 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:335 plugins/titler/titlerwindow.C:352
456 msgid "Color:"
457 msgstr "Color:"
458
459 #: cinelerra/appearanceprefs.C:175
460 msgid "Highlighting Inversion color:"
461 msgstr "Resaltado del color de inversión:"
462
463 #: cinelerra/appearanceprefs.C:182
464 msgid "Composer BG Color:"
465 msgstr "Color de fondo del compositor:"
466
467 #: cinelerra/appearanceprefs.C:192
468 msgid "YUV color space:"
469 msgstr "Espacio de color YUV:"
470
471 #: cinelerra/appearanceprefs.C:199
472 msgid "YUV color range:"
473 msgstr "Rango de color YUV:"
474
475 #: cinelerra/appearanceprefs.C:458
476 msgid "Use thumbnails in resource window"
477 msgstr "Usar miniaturas en la ventana de clips"
478
479 #: cinelerra/appearanceprefs.C:519 plugins/descratch/descratch.C:625
480 msgid "Low"
481 msgstr "Bajo"
482
483 #: cinelerra/appearanceprefs.C:520
484 msgid "Med"
485 msgstr "Medio"
486
487 #: cinelerra/appearanceprefs.C:521 plugins/descratch/descratch.C:626
488 msgid "High"
489 msgstr "Intenso"
490
491 #: cinelerra/appearanceprefs.C:556
492 msgid "Show tip of the day"
493 msgstr "Mostrar sugerencia del día"
494
495 #: cinelerra/appearanceprefs.C:569
496 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
497 msgstr "tubería ffmpeg advierte reconstrucción de índices"
498
499 #: cinelerra/appearanceprefs.C:582
500 msgid "EDL version warns if mismatched"
501 msgstr "Versión EDL advierte si no coinciden"
502
503 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595
504 msgid "Create Bluray warns if not root"
505 msgstr "Crear advertencias de Bluray si no es root"
506
507 #: cinelerra/appearanceprefs.C:608
508 msgid "Popups activate on button up"
509 msgstr "Popups activar el botón de arriba"
510
511 #: cinelerra/appearanceprefs.C:621
512 msgid "Set Input Focus when window entered"
513 msgstr "Establecer el enfoque de entrada cuando se entra en la ventana"
514
515 #: cinelerra/appearanceprefs.C:634
516 msgid "Click to activate text focus"
517 msgstr "Clic para activar foco en texto"
518
519 #: cinelerra/appearanceprefs.C:650
520 msgid "Click to deactivate text focus"
521 msgstr "Click para desactivar foco en texto"
522
523 #: cinelerra/appearanceprefs.C:666
524 msgid "Always show next frame"
525 msgstr "Siempre mostrar fotograma siguiente"
526
527 #: cinelerra/appearanceprefs.C:679
528 msgid "Autocolor assets"
529 msgstr "Color automático de recursos"
530
531 #: cinelerra/appearanceprefs.C:711
532 msgid "BT601"
533 msgstr "BT601"
534
535 #: cinelerra/appearanceprefs.C:712
536 msgid "BT709"
537 msgstr "BT709"
538
539 #: cinelerra/appearanceprefs.C:713
540 msgid "BT2020"
541 msgstr "BT2020"
542
543 #: cinelerra/appearanceprefs.C:755 cinelerra/compresspopup.C:39
544 #: cinelerra/file.inc:109
545 msgid "JPEG"
546 msgstr "JPEG"
547
548 #: cinelerra/appearanceprefs.C:756 cinelerra/file.inc:113
549 msgid "MPEG"
550 msgstr "MPEG"
551
552 #: cinelerra/appearanceprefs.C:798
553 msgid "Perpetual session"
554 msgstr "Sesión perpetua"
555
556 #: cinelerra/appearanceprefs.C:811
557 msgid "Clears before toggle"
558 msgstr "Se borra antes de alternar"
559
560 #: cinelerra/appearanceprefs.C:824
561 msgid "Timeline Rectify Audio"
562 msgstr "Rectificar línea de tiempo de audio"
563
564 #: cinelerra/appearanceprefs.C:837
565 msgid "Composer BG color"
566 msgstr "Color de fondo del compositor"
567
568 #: cinelerra/assetedit.C:206
569 msgid ": Asset Info"
570 msgstr ": Clip Info"
571
572 #: cinelerra/assetedit.C:261
573 msgid ": Asset path"
574 msgstr ": Ruta de clip"
575
576 #: cinelerra/assetedit.C:262
577 msgid "Select a file for this asset:"
578 msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:"
579
580 #: cinelerra/assetedit.C:266
581 msgid "File format:"
582 msgstr "Formato de archivo:"
583
584 #: cinelerra/assetedit.C:275
585 msgid "Bytes:"
586 msgstr "Bytes:"
587
588 #: cinelerra/assetedit.C:303
589 msgid "Bitrate (bits/sec):"
590 msgstr "Velocidad de bits (bits/seg):"
591
592 #: cinelerra/assetedit.C:317 cinelerra/formattools.C:176
593 msgid "Audio:"
594 msgstr "Audio:"
595
596 #: cinelerra/assetedit.C:323 cinelerra/assetedit.C:447 cinelerra/fileexr.C:593
597 #: cinelerra/fileffmpeg.C:663 cinelerra/filesndfile.C:403
598 #: cinelerra/filetga.C:843 cinelerra/filetiff.C:589
599 msgid "Compression:"
600 msgstr "Compresión:"
601
602 #: cinelerra/assetedit.C:335 cinelerra/fileformat.C:76 cinelerra/new.C:358
603 #: cinelerra/setformat.C:316 plugins/livevideo/livevideo.C:229
604 msgid "Channels:"
605 msgstr "Canales:"
606
607 #: cinelerra/assetedit.C:353 cinelerra/fileformat.C:82
608 msgid "Sample rate:"
609 msgstr "Frecuencia de muestreo:"
610
611 #: cinelerra/assetedit.C:385 cinelerra/fileformat.C:94
612 msgid "Header length:"
613 msgstr "Longitud de cabecera:"
614
615 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/fileformat.C:101
616 #: cinelerra/filesndfile.C:422 cinelerra/formatwindow.C:64
617 msgid "Byte order:"
618 msgstr "Orden de bytes:"
619
620 #: cinelerra/assetedit.C:413 cinelerra/assetedit.C:634
621 msgid "Lo-Hi"
622 msgstr "Lo-Hi"
623
624 #: cinelerra/assetedit.C:415 cinelerra/assetedit.C:652
625 msgid "Hi-Lo"
626 msgstr "Hi-Lo"
627
628 #: cinelerra/assetedit.C:427
629 msgid "Values are unsigned"
630 msgstr "Valores sin signos"
631
632 #: cinelerra/assetedit.C:429 cinelerra/assetedit.C:670
633 #: cinelerra/fileformat.C:180
634 msgid "Values are signed"
635 msgstr "Valores con signos"
636
637 #: cinelerra/assetedit.C:441 cinelerra/formattools.C:200
638 msgid "Video:"
639 msgstr "Vídeo:"
640
641 #: cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/setformat.C:348
642 msgid "Frame rate:"
643 msgstr "Velocidad de fotograma:"
644
645 #: cinelerra/assetedit.C:475 cinelerra/scale.C:214 cinelerra/scale.C:216
646 #: cinelerra/setformat.C:363 plugins/freeverb/freeverb.C:332
647 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:308
648 msgid "Width:"
649 msgstr "Ancho:"
650
651 #: cinelerra/assetedit.C:483 cinelerra/scale.C:220 cinelerra/scale.C:222
652 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/photoscale/photoscale.C:60
653 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
654 msgid "Height:"
655 msgstr "Altura:"
656
657 #: cinelerra/assetedit.C:493
658 msgid "Actual width:"
659 msgstr "Ancho real:"
660
661 #: cinelerra/assetedit.C:503
662 msgid "Actual height:"
663 msgstr "Altura real:"
664
665 #: cinelerra/assetedit.C:511
666 msgid "Asset's interlacing:"
667 msgstr "Entrelazado de clips:"
668
669 #: cinelerra/assetedit.C:717
670 msgid "Detail"
671 msgstr "Detalle"
672
673 #: cinelerra/assetedit.C:737
674 msgid "Asset Detail"
675 msgstr "Detalle de Clip"
676
677 #: cinelerra/assetedit.C:771
678 msgid "no info available"
679 msgstr "ninguna información disponible"
680
681 #: cinelerra/assetedit.h:97
682 msgid ": Path"
683 msgstr ": Ruta"
684
685 #: cinelerra/assetedit.h:98
686 msgid "Select a file"
687 msgstr "Seleccionar un archivo"
688
689 #: cinelerra/assetpopup.C:86 cinelerra/clippopup.C:75
690 msgid "Match..."
691 msgstr "Ajusta todo.."
692
693 #: cinelerra/assetpopup.C:91 cinelerra/proxypopup.C:70
694 msgid "Remove..."
695 msgstr "Eliminar..."
696
697 #: cinelerra/assetpopup.C:151 cinelerra/clippopup.C:136
698 #: cinelerra/proxypopup.C:101
699 msgid "Info..."
700 msgstr "Info ..."
701
702 #: cinelerra/assetpopup.C:183
703 msgid "Rebuild index"
704 msgstr "Reconstruir índice"
705
706 #: cinelerra/assetpopup.C:202 cinelerra/channeledit.C:553
707 msgid "Sort"
708 msgstr "Ordenar"
709
710 #: cinelerra/assetpopup.C:220 cinelerra/clippopup.C:184
711 #: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/proxypopup.C:149
712 msgid "View"
713 msgstr "Ver"
714
715 #: cinelerra/assetpopup.C:247 cinelerra/clippopup.C:211
716 #: cinelerra/proxypopup.C:176
717 msgid "View in new window"
718 msgstr "Ver en una nueva ventana"
719
720 #: cinelerra/assetpopup.C:275
721 msgid "Open Mixers"
722 msgstr "Abrir mezcladores"
723
724 #: cinelerra/assetpopup.C:294
725 msgid "Insert Mixers"
726 msgstr "Insertar clips"
727
728 #: cinelerra/assetpopup.C:331 cinelerra/clippopup.C:291
729 msgid "Match project size"
730 msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto"
731
732 #: cinelerra/assetpopup.C:344 cinelerra/clippopup.C:305
733 msgid "Match frame rate"
734 msgstr "Ajusta velocidad de fotograma"
735
736 #: cinelerra/assetpopup.C:357 cinelerra/clippopup.C:319
737 msgid "Match all"
738 msgstr "Ajusta todo"
739
740 #: cinelerra/assetpopup.C:371 cinelerra/proxypopup.C:256
741 msgid "Remove from project"
742 msgstr "Eliminar del proyecto"
743
744 #: cinelerra/assetpopup.C:393 cinelerra/proxypopup.C:277
745 msgid "Remove from disk"
746 msgstr "Eliminar del disco"
747
748 #: cinelerra/assetpopup.C:433 cinelerra/proxypopup.C:314
749 #: plugins/descratch/descratch.C:627
750 msgid "All"
751 msgstr "Todos"
752
753 #: cinelerra/assetpopup.C:434 cinelerra/proxypopup.C:315
754 msgid "Used"
755 msgstr "Usado"
756
757 #: cinelerra/assetpopup.C:435 cinelerra/proxypopup.C:316
758 msgid "Unused"
759 msgstr "No usado"
760
761 #: cinelerra/assetpopup.C:436 cinelerra/channeledit.C:153
762 #: cinelerra/ffmpeg.C:1864 cinelerra/ffmpeg.C:1911 cinelerra/fileexr.C:200
763 #: cinelerra/fileffmpeg.C:545 cinelerra/fileffmpeg.C:717
764 #: cinelerra/proxypopup.C:317 cinelerra/recordbatches.C:309
765 #: cinelerra/recordgui.C:323 cinelerra/rescale.C:7
766 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
767 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:270
768 #: plugins/descratch/descratch.C:624 plugins/findobj/findobjwindow.C:887
769 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:852
770 #: plugins/parametric/parametric.C:284
771 #, c-format
772 msgid "None"
773 msgstr "Ninguno"
774
775 #: cinelerra/assetpopup.C:443 cinelerra/assetpopup.C:450
776 #: plugins/titler/titler.h:39
777 msgid "png"
778 msgstr "png"
779
780 #: cinelerra/assetpopup.C:444 cinelerra/assetpopup.C:451
781 msgid "jpeg"
782 msgstr "jpg"
783
784 #: cinelerra/assetpopup.C:445 cinelerra/assetpopup.C:452
785 msgid "tiff"
786 msgstr "tiff"
787
788 #: cinelerra/assetpopup.C:446 cinelerra/assetpopup.C:453
789 msgid "ppm"
790 msgstr "ppm"
791
792 #: cinelerra/assetpopup.C:458 cinelerra/loadfile.C:46
793 msgid "Load files..."
794 msgstr "Cargar archivos ..."
795
796 #: cinelerra/assetpopup.C:490
797 msgid "Copy file list"
798 msgstr "Copiar lista de archivos"
799
800 #: cinelerra/assetpopup.C:532
801 msgid "Nothing selected"
802 msgstr "Nada seleccionado"
803
804 #: cinelerra/assetpopup.C:581
805 msgid ": Copy File List"
806 msgstr ": Copiar lista de archivos"
807
808 #: cinelerra/assetpopup.C:599
809 msgid "List of asset paths:"
810 msgstr "Lista de rutas de recursos:"
811
812 #: cinelerra/assetpopup.C:625
813 msgid "Paste file list"
814 msgstr "Pegar lista de archivo"
815
816 #: cinelerra/assetpopup.C:713
817 msgid ": Paste File List"
818 msgstr ": Pegar lista de archivo"
819
820 #: cinelerra/assetpopup.C:731
821 msgid "Enter list of asset paths:"
822 msgstr "Ingresar lista de rutas de recursos:"
823
824 #: cinelerra/assetpopup.C:757
825 msgid "Snapshot..."
826 msgstr "Instantánea..."
827
828 #: cinelerra/assetpopup.C:799
829 msgid "snap"
830 msgstr "instantánea"
831
832 #: cinelerra/assetpopup.C:870
833 msgid "snapshot render failed"
834 msgstr "error en el renderizado de instantáneas"
835
836 #: cinelerra/assetpopup.C:878
837 msgid "Grabshot..."
838 msgstr "Captura de imágenes...."
839
840 #: cinelerra/assetpopup.C:1024
841 msgid "grab"
842 msgstr "captura"
843
844 #: cinelerra/assetpopup.C:1091
845 msgid "grabshot render failed"
846 msgstr "error en el renderizado de capturas"
847
848 #: cinelerra/assetremove.C:32
849 msgid ": Remove assets"
850 msgstr ": Eliminar clips"
851
852 #: cinelerra/assetremove.C:65
853 msgid "Permanently remove from disk?"
854 msgstr "Eliminar permanentemente del disco?"
855
856 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
857 #, c-format
858 msgid "Audio %d"
859 msgstr "Audio %d"
860
861 #: cinelerra/audioalsa.C:258
862 #, c-format
863 msgid "no PCM configurations available\n"
864 msgstr "no hay configuraciones disponibles PCM\n"
865
866 #: cinelerra/audioalsa.C:267
867 #, c-format
868 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
869 msgstr "fallo al configurar el acceso dispositivo de intercalado.\n"
870
871 #: cinelerra/audioalsa.C:276
872 #, c-format
873 msgid "failed to set output format.\n"
874 msgstr "falló al establecer el formato de salida.\n"
875
876 #: cinelerra/audioalsa.C:285
877 #, c-format
878 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
879 msgstr "Dispositivo configurado ALSA no soporta el funcionamiento del canal %d\n"
880
881 #: cinelerra/audioalsa.C:296
882 #, c-format
883 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
884 msgstr " Dispositivo configurado ALSA no es compatible con la reproducción %u Hz.\n"
885
886 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
887 #: cinelerra/audiooss.C:221
888 #, c-format
889 msgid "%s failed\n"
890 msgstr "%s fallido\n"
891
892 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:384
893 msgid "Rewind ( Home )"
894 msgstr "Rebobinar (home)"
895
896 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
897 msgid "Fast Reverse ( + )"
898 msgstr "Invertir rápido (+)"
899
900 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
901 msgid "Reverse Play ( 6 )"
902 msgstr "Reproducir invertir (6)"
903
904 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
905 msgid "Stop ( 0 )"
906 msgstr "Stop (0)"
907
908 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
909 msgid "Play ( 3 )"
910 msgstr "Reproducir (3)"
911
912 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
913 msgid "Pause"
914 msgstr "Pausar"
915
916 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
917 msgid "Fast Forward ( Enter )"
918 msgstr "Avanzar Rapido (Enter)"
919
920 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:475
921 msgid "Jump to end ( End )"
922 msgstr "Salta al final (Fin)"
923
924 #: cinelerra/awindowgui.C:88
925 msgid "Audio Effects"
926 msgstr "Efectos de audio"
927
928 #: cinelerra/awindowgui.C:89
929 msgid "Video Effects"
930 msgstr "Efectos de vídeo"
931
932 #: cinelerra/awindowgui.C:90
933 msgid "Audio Transitions"
934 msgstr "Transiciones de audio"
935
936 #: cinelerra/awindowgui.C:91
937 msgid "Video Transitions"
938 msgstr "Transiciones de vídeo"
939
940 #: cinelerra/awindowgui.C:92
941 msgid "Labels"
942 msgstr "Etiquetas"
943
944 #: cinelerra/awindowgui.C:93 cinelerra/binfolder.C:1783
945 msgid "Clips"
946 msgstr "Clips"
947
948 #: cinelerra/awindowgui.C:94 cinelerra/binfolder.C:1783
949 msgid "Media"
950 msgstr "Medios de comunicación"
951
952 #: cinelerra/awindowgui.C:95
953 msgid "Proxy"
954 msgstr "Proxy"
955
956 #: cinelerra/awindowgui.C:100
957 msgid "Full Play"
958 msgstr "Reproducir completa"
959
960 #: cinelerra/awindowgui.C:101
961 msgid "Mouse Over"
962 msgstr "Puntero sobre"
963
964 #: cinelerra/awindowgui.C:102
965 msgid "Src Target"
966 msgstr "Objectivo de origen"
967
968 #: cinelerra/awindowgui.C:103
969 msgid "No Play"
970 msgstr "No Reproducir"
971
972 #: cinelerra/awindowgui.C:962 cinelerra/awindowgui.C:1021
973 #, c-format
974 msgid "Reading %s"
975 msgstr "Leyendo %s"
976
977 #: cinelerra/awindowgui.C:1104 cinelerra/awindowgui.C:1153
978 #, c-format
979 msgid "Rendering %s"
980 msgstr "Renderizando %s"
981
982 #: cinelerra/awindowgui.C:1258
983 msgid ": Resources"
984 msgstr "Recursos"
985
986 #: cinelerra/awindowgui.C:1428 cinelerra/awindowgui.C:2364
987 #: cinelerra/awindowgui.C:2384
988 msgid "awindowgui#Title"
989 msgstr "Título"
990
991 #: cinelerra/awindowgui.C:1429 cinelerra/awindowgui.C:2365
992 msgid "Comments"
993 msgstr "Comentarios"
994
995 #: cinelerra/awindowgui.C:1516
996 msgid "Visibility"
997 msgstr "Visibilidad"
998
999 #: cinelerra/awindowgui.C:1744
1000 msgid ": Remove plugin"
1001 msgstr ": Eliminar plugin"
1002
1003 #: cinelerra/awindowgui.C:1774
1004 msgid "remove plugin?"
1005 msgstr "eliminar complemento?"
1006
1007 #: cinelerra/awindowgui.C:1803
1008 #, c-format
1009 msgid "remove %s\n"
1010 msgstr "eliminar %s\n"
1011
1012 #: cinelerra/awindowgui.C:2209
1013 msgid "Proxy clip"
1014 msgstr "Información del clip"
1015
1016 #: cinelerra/awindowgui.C:2383
1017 msgid "Time Stamps"
1018 msgstr "Marcas de tiempo"
1019
1020 #: cinelerra/awindowgui.C:3131
1021 msgid "No info available"
1022 msgstr "Ninguna información disponible"
1023
1024 #: cinelerra/awindowgui.C:3224
1025 msgid "Delete asset from disk"
1026 msgstr "Borrar clip desde el disco"
1027
1028 #: cinelerra/awindowgui.C:3237
1029 msgid "Delete asset from project"
1030 msgstr "Borrar los clips de proyecto"
1031
1032 #: cinelerra/awindowgui.C:3266
1033 msgid "Redraw index"
1034 msgstr "Volver a dibujar índice"
1035
1036 #: cinelerra/awindowgui.C:3279
1037 msgid "Paste asset on recordable tracks"
1038 msgstr "Pegar clip en pistas grabables"
1039
1040 #: cinelerra/awindowgui.C:3292
1041 msgid "Append asset in new tracks"
1042 msgstr "Agregar clip en una nueva pista"
1043
1044 #: cinelerra/awindowgui.C:3305
1045 msgid "View asset"
1046 msgstr "Ver recurso"
1047
1048 #: cinelerra/awindowgui.C:3349 cinelerra/fileffmpeg.C:1015
1049 msgid "ffmpeg"
1050 msgstr "ffmpeg"
1051
1052 #: cinelerra/awindowgui.C:3350
1053 msgid "ladspa"
1054 msgstr "ladspa"
1055
1056 #: cinelerra/awindowgui.C:3351
1057 msgid "lv2"
1058 msgstr "lv2"
1059
1060 #: cinelerra/awindowgui.C:3352
1061 msgid "audio_tools"
1062 msgstr "audio_tools"
1063
1064 #: cinelerra/awindowgui.C:3353
1065 msgid "audio_transitions"
1066 msgstr "audio_transitions"
1067
1068 #: cinelerra/awindowgui.C:3354
1069 msgid "blending"
1070 msgstr "mezcla"
1071
1072 #: cinelerra/awindowgui.C:3355
1073 msgid "colors"
1074 msgstr "colores"
1075
1076 #: cinelerra/awindowgui.C:3356
1077 msgid "exotic"
1078 msgstr "exótico"
1079
1080 #: cinelerra/awindowgui.C:3357
1081 msgid "transforms"
1082 msgstr "transformadas"
1083
1084 #: cinelerra/awindowgui.C:3358
1085 msgid "tv_effects"
1086 msgstr "tv_effects"
1087
1088 #: cinelerra/awindowgui.C:3359
1089 msgid "video_tools"
1090 msgstr "video_tools"
1091
1092 #: cinelerra/awindowgui.C:3360
1093 msgid "video_transitions"
1094 msgstr "video_transitions"
1095
1096 #: cinelerra/awindowgui.C:3472
1097 msgid "Display icons packed"
1098 msgstr "Mostrar iconos empaquetados"
1099
1100 #: cinelerra/awindowgui.C:3475
1101 msgid "Display icon list"
1102 msgstr "Mostrar lista de íconos"
1103
1104 #: cinelerra/awindowgui.C:3485 cinelerra/clippopup.C:166
1105 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1106 msgid "Sort items"
1107 msgstr "Organizar objectos"
1108
1109 #: cinelerra/awindowgui.C:3539 cinelerra/channeledit.C:476
1110 msgid "Select"
1111 msgstr "Seleccionar"
1112
1113 #: cinelerra/batch.C:93
1114 msgid "Open"
1115 msgstr "Abrir"
1116
1117 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1118 msgid "Done"
1119 msgstr "Hecho"
1120
1121 #: cinelerra/batch.C:94
1122 msgid "Ok"
1123 msgstr "Ok"
1124
1125 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1126 msgid "New file"
1127 msgstr "Nuevo archivo"
1128
1129 #: cinelerra/batch.C:102
1130 msgid "Exists"
1131 msgstr "Existe"
1132
1133 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1134 #: cinelerra/recordengine.C:701
1135 #, c-format
1136 msgid "Untimed"
1137 msgstr "No programado"
1138
1139 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1140 #: cinelerra/recordengine.C:702
1141 #, c-format
1142 msgid "Timed"
1143 msgstr "Programado"
1144
1145 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:960 cinelerra/ffmpeg.C:3068
1146 #: cinelerra/ffmpeg.C:3176 cinelerra/file.C:1257 cinelerra/file.C:1284
1147 #: cinelerra/interfaceprefs.C:542 cinelerra/interlacemodes.h:27
1148 #: cinelerra/loadmode.C:110 cinelerra/new.C:873 cinelerra/record.C:736
1149 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657 plugins/motion2point/motionwindow.C:791
1150 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862 plugins/timefront/timefront.C:421
1151 #: plugins/titler/titler.C:2336
1152 msgid "Unknown"
1153 msgstr "Desconocido"
1154
1155 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/probeprefs.C:178
1156 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1157 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1158 #: plugins/swapframes/swapframes.C:94
1159 msgid "Enabled"
1160 msgstr "Habilitado"
1161
1162 #: cinelerra/batchrender.C:65
1163 msgid "Labeled"
1164 msgstr "Etiquetado"
1165
1166 #: cinelerra/batchrender.C:65
1167 msgid "Farmed"
1168 msgstr "Criado"
1169
1170 #: cinelerra/batchrender.C:65 plugins/compressor/compressor.C:1021
1171 msgid "Output"
1172 msgstr "Salida"
1173
1174 #: cinelerra/batchrender.C:65
1175 msgid "EDL"
1176 msgstr "EDL"
1177
1178 #: cinelerra/batchrender.C:65
1179 msgid "Elapsed"
1180 msgstr "Transcurrido"
1181
1182 #: cinelerra/batchrender.C:69
1183 msgid "Batch Render..."
1184 msgstr "Batch Render..."
1185
1186 #: cinelerra/batchrender.C:69
1187 msgid "Shift-B"
1188 msgstr "Mayús-B"
1189
1190 #: cinelerra/batchrender.C:390 cinelerra/bdcreate.C:291
1191 #: cinelerra/dvdcreate.C:359
1192 #, c-format
1193 msgid "Unable to save: %s"
1194 msgstr "No se puede guardar: %s"
1195
1196 #: cinelerra/batchrender.C:425
1197 #, c-format
1198 msgid "press cancel to abandon batch render"
1199 msgstr "pulse Cancelar para abandonar renderizado por lotes"
1200
1201 #: cinelerra/batchrender.C:491
1202 #, c-format
1203 msgid "EDL %s not found.\n"
1204 msgstr "EDL %s no encontrado.\n"
1205
1206 #: cinelerra/batchrender.C:493 cinelerra/file.C:236 cinelerra/formatcheck.C:47
1207 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1208 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1209 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1210 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1211 #: cinelerra/packagerenderer.C:169 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1212 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1213 #: cinelerra/render.C:245 cinelerra/render.C:268 cinelerra/render.C:375
1214 #: cinelerra/render.C:831 cinelerra/renderprofiles.C:233
1215 #: cinelerra/savefile.C:84 cinelerra/savefile.C:191
1216 msgid ": Error"
1217 msgstr "Error"
1218
1219 #: cinelerra/batchrender.C:508
1220 #, c-format
1221 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1222 msgstr "%d EDLs de trabajo no coinciden sesión EDL\n"
1223
1224 #: cinelerra/batchrender.C:512
1225 #, c-format
1226 msgid "%d job EDLs begin position beyond end of media\n"
1227 msgstr "%d  posición del trabajo EDLs comienza más allá del fin de los medios\n"
1228
1229 #: cinelerra/batchrender.C:514
1230 #, c-format
1231 msgid "%d job EDLs no audio or video in render asset format\n"
1232 msgstr "%d no hay trabajos EDLs de audio o video en el formato del renderizado del recurso\n"
1233
1234 #: cinelerra/batchrender.C:516
1235 #, c-format
1236 msgid "%d job EDLs render file per label and no labels\n"
1237 msgstr "%d trabajo EDLs de archivo de renderizado con y sin etiquetas\n"
1238
1239 #: cinelerra/batchrender.C:726
1240 msgid ": Batch Render"
1241 msgstr ": Batch Render"
1242
1243 #: cinelerra/batchrender.C:758
1244 msgid "Output path:"
1245 msgstr "Ruta de salida:"
1246
1247 #: cinelerra/batchrender.C:778
1248 msgid "EDL Path:"
1249 msgstr "Ruta EDL:"
1250
1251 #: cinelerra/batchrender.C:787
1252 msgid "Input EDL"
1253 msgstr "EDL de entrada"
1254
1255 #: cinelerra/batchrender.C:787
1256 msgid "Select an EDL to load:"
1257 msgstr "Seleccionar una EDL al cargar:"
1258
1259 #: cinelerra/batchrender.C:809
1260 msgid "Batches to render:"
1261 msgstr "Lotes para renderizar:"
1262
1263 #: cinelerra/batchrender.C:820 cinelerra/batchrender.C:1349
1264 #: cinelerra/recordbatches.C:518
1265 msgid "Stop"
1266 msgstr "Parar"
1267
1268 #: cinelerra/batchrender.C:822 cinelerra/batchrender.C:1376
1269 #: cinelerra/tipwindow.C:224
1270 msgid "Close"
1271 msgstr "Cerrar"
1272
1273 #: cinelerra/batchrender.C:1040 cinelerra/recordbatches.C:469
1274 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:593 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:833
1275 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1215 plugins/tracer/tracerwindow.C:598
1276 msgid "New"
1277 msgstr "Nuevo"
1278
1279 #: cinelerra/batchrender.C:1052 cinelerra/channeledit.C:577
1280 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1905
1281 #: cinelerra/cwindowtool.C:1959 cinelerra/dbwindow.C:240
1282 #: cinelerra/keyframegui.C:742 cinelerra/labelpopup.C:87
1283 #: cinelerra/recordbatches.C:487 plugins/piano/piano.C:835
1284 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1305
1285 msgid "Delete"
1286 msgstr "Borrar"
1287
1288 #: cinelerra/batchrender.C:1066
1289 msgid "Save Jobs"
1290 msgstr "Guardar los trabajos"
1291
1292 #: cinelerra/batchrender.C:1069
1293 msgid "Save a Batch Render List"
1294 msgstr "Guardar una Batch Render lista"
1295
1296 #: cinelerra/batchrender.C:1111
1297 msgid "Save Batch Render List"
1298 msgstr "Guardar Batch Render List"
1299
1300 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1301 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1302 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
1303
1304 #: cinelerra/batchrender.C:1144
1305 msgid "Load Jobs"
1306 msgstr "Cargar los trabajos"
1307
1308 #: cinelerra/batchrender.C:1148
1309 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1310 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
1311
1312 #: cinelerra/batchrender.C:1189
1313 msgid "Load Batch Render List"
1314 msgstr "Cargar Batch Render Lista"
1315
1316 #: cinelerra/batchrender.C:1190
1317 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1318 msgstr "Ender a Batch Render filename to load from:"
1319
1320 #: cinelerra/batchrender.C:1222
1321 msgid "Use Current EDL"
1322 msgstr "Utiliza EDL actual"
1323
1324 #: cinelerra/batchrender.C:1236
1325 msgid "Save to EDL Path"
1326 msgstr "Guardar la Ruta EDL"
1327
1328 #: cinelerra/batchrender.C:1337 cinelerra/recordbatches.C:503
1329 msgid "Start"
1330 msgstr "Inicio"
1331
1332 #: cinelerra/batchrender.C:1364
1333 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1334 msgstr "advertir si los trabajos / sesiones no coinciden"
1335
1336 #: cinelerra/batchrender.C:1403 cinelerra/bdcreate.C:690
1337 #: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:400
1338 msgid "Use render farm"
1339 msgstr "Usar granja de renderizado"
1340
1341 #: cinelerra/bdcreate.C:80
1342 msgid "BD Render..."
1343 msgstr "BD Render ..."
1344
1345 #: cinelerra/bdcreate.C:80
1346 msgid "Ctrl-d"
1347 msgstr "Ctrl-d"
1348
1349 #: cinelerra/bdcreate.C:159 cinelerra/dvdcreate.C:165
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "Unable to save: %s\n"
1353 "-- %s"
1354 msgstr ""
1355 "No se puede guardar: %s\n"
1356 "-- %s"
1357
1358 #: cinelerra/bdcreate.C:226 cinelerra/dvdcreate.C:295
1359 #, c-format
1360 msgid "No EDL/Session"
1361 msgstr "No EDL / Sesión"
1362
1363 #: cinelerra/bdcreate.C:235 cinelerra/dvdcreate.C:303
1364 #, c-format
1365 msgid "No content: %s"
1366 msgstr "Sin contenido: %s"
1367
1368 #: cinelerra/bdcreate.C:243 cinelerra/dvdcreate.C:311
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "Unable to create directory: %s\n"
1372 "-- %s"
1373 msgstr ""
1374 "No se puede crear el directorio: %s\n"
1375 "-- %s"
1376
1377 #: cinelerra/bdcreate.C:387 cinelerra/dvdcreate.C:509
1378 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1379 msgid "Scale Ratio"
1380 msgstr "Relación de escala"
1381
1382 #: cinelerra/bdcreate.C:424
1383 msgid "create bd"
1384 msgstr "crear bd"
1385
1386 #: cinelerra/bdcreate.C:490
1387 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1388 msgstr "Debe ser root para montar imágenes UDFS\n"
1389
1390 #: cinelerra/bdcreate.C:500 cinelerra/dvdcreate.C:630
1391 msgid "end setup, start batch render"
1392 msgstr "fin de configuración, comienzo de renderizado por lotes"
1393
1394 #: cinelerra/bdcreate.C:577 cinelerra/dvdcreate.C:708
1395 msgid "disk space: "
1396 msgstr "espacio del disco: "
1397
1398 #: cinelerra/bdcreate.C:619 cinelerra/dvdcreate.C:751
1399 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1400 msgid "Deinterlace"
1401 msgstr "Desentrelazado"
1402
1403 #: cinelerra/bdcreate.C:639 cinelerra/dvdcreate.C:771 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1404 msgid "Inverse Telecine"
1405 msgstr "Telecine Inverso"
1406
1407 #: cinelerra/bdcreate.C:659 cinelerra/dvdcreate.C:791
1408 msgid "Resize Tracks"
1409 msgstr "Cambiar el tamaño de las Pistas"
1410
1411 #: cinelerra/bdcreate.C:670 cinelerra/dvdcreate.C:802
1412 #: cinelerra/scopewindow.C:1330 plugins/colorbalance/colorbalance.C:507
1413 #: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:99
1414 #: plugins/interpolate/interpolate.C:246
1415 msgid "Histogram"
1416 msgstr "Histograma"
1417
1418 #: cinelerra/bdcreate.C:680 cinelerra/dvdcreate.C:812
1419 msgid "Chapters at Labels"
1420 msgstr "Capítulos en las etiquetas"
1421
1422 #: cinelerra/bdcreate.C:701 cinelerra/dvdcreate.C:832
1423 msgid "Audio 5.1"
1424 msgstr "Audio 5.1"
1425
1426 #: cinelerra/bdcreate.C:712
1427 msgid ": Create BD"
1428 msgstr ": Crear BD"
1429
1430 #: cinelerra/bdcreate.C:749 cinelerra/channeledit.C:990
1431 #: cinelerra/clipedit.C:163 cinelerra/dvdcreate.C:890
1432 msgid "Title:"
1433 msgstr "Título:"
1434
1435 #: cinelerra/bdcreate.C:755 cinelerra/dvdcreate.C:896
1436 msgid "Work path:"
1437 msgstr "Camino del trabajo:"
1438
1439 #: cinelerra/bdcreate.C:762 cinelerra/dvdcreate.C:903
1440 msgid "Work path"
1441 msgstr "Camino del trabajo"
1442
1443 #: cinelerra/bdcreate.C:762 cinelerra/dvdcreate.C:903
1444 msgid "Select a Work directory:"
1445 msgstr "Seleccionar un directorio de trabajo:"
1446
1447 #: cinelerra/bdcreate.C:768 cinelerra/dvdcreate.C:909
1448 msgid "Media:"
1449 msgstr "Medios de comunicación:"
1450
1451 #: cinelerra/bdcreate.C:779 cinelerra/dvdcreate.C:920 cinelerra/recordgui.C:224
1452 msgid "Format:"
1453 msgstr "Formato:"
1454
1455 #: cinelerra/bdcreate.C:786 cinelerra/dvdcreate.C:926
1456 #: cinelerra/resizetrackthread.C:125 plugins/pitch/pitch.C:418
1457 #: plugins/scale/scalewin.C:52
1458 msgid "Scale:"
1459 msgstr "Escala:"
1460
1461 #: cinelerra/bdcreate.C:1020
1462 msgid "* non-standard format"
1463 msgstr "* formato no estandar"
1464
1465 #: cinelerra/binfolder.C:39
1466 msgid "Off"
1467 msgstr "apagado"
1468
1469 #: cinelerra/binfolder.C:40
1470 msgid "And"
1471 msgstr "y"
1472
1473 #: cinelerra/binfolder.C:41
1474 msgid "Or"
1475 msgstr "o"
1476
1477 #: cinelerra/binfolder.C:42
1478 msgid "And Not"
1479 msgstr "y no"
1480
1481 #: cinelerra/binfolder.C:43
1482 msgid "Or Not"
1483 msgstr "o no"
1484
1485 #: cinelerra/binfolder.C:47
1486 msgid "Patterns"
1487 msgstr "Patrones"
1488
1489 #: cinelerra/binfolder.C:48
1490 msgid "Filesize"
1491 msgstr "Tamaño de archivo"
1492
1493 #: cinelerra/binfolder.C:49
1494 msgid "Time"
1495 msgstr "Tiempo"
1496
1497 #: cinelerra/binfolder.C:50
1498 msgid "Track type"
1499 msgstr "Tipo de pista"
1500
1501 #: cinelerra/binfolder.C:51
1502 msgid "Width"
1503 msgstr "Ancho"
1504
1505 #: cinelerra/binfolder.C:52
1506 msgid "Height"
1507 msgstr "Altura"
1508
1509 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:227
1510 msgid "Framerate"
1511 msgstr "Fotogramas por segundos"
1512
1513 #: cinelerra/binfolder.C:54
1514 msgid "Samplerate"
1515 msgstr "Velocidad de muestreo"
1516
1517 #: cinelerra/binfolder.C:55
1518 msgid "Channels"
1519 msgstr "Canales"
1520
1521 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1522 msgid "Duration"
1523 msgstr "Duración"
1524
1525 #: cinelerra/binfolder.C:60
1526 msgid "Around"
1527 msgstr "Alrededor"
1528
1529 #: cinelerra/binfolder.C:61
1530 msgid "Eq  =="
1531 msgstr "Igual =="
1532
1533 #: cinelerra/binfolder.C:62
1534 msgid "Ge  >="
1535 msgstr "Mayor o igual >="
1536
1537 #: cinelerra/binfolder.C:63
1538 msgid "Gt  > "
1539 msgstr "Mayor >"
1540
1541 #: cinelerra/binfolder.C:64
1542 msgid "Ne  !="
1543 msgstr "No igual !="
1544
1545 #: cinelerra/binfolder.C:65
1546 msgid "Le  <="
1547 msgstr "Menor o igual <="
1548
1549 #: cinelerra/binfolder.C:66
1550 msgid "Lt  < "
1551 msgstr "Menor <"
1552
1553 #: cinelerra/binfolder.C:67
1554 msgid "Matches"
1555 msgstr "Iguales"
1556
1557 #: cinelerra/binfolder.C:74
1558 msgid "min"
1559 msgstr "minuto"
1560
1561 #: cinelerra/binfolder.C:74
1562 msgid "mins"
1563 msgstr "minutos"
1564
1565 #: cinelerra/binfolder.C:75
1566 msgid "hour"
1567 msgstr "hora"
1568
1569 #: cinelerra/binfolder.C:75
1570 msgid "hours"
1571 msgstr "horas"
1572
1573 #: cinelerra/binfolder.C:76
1574 msgid "day"
1575 msgstr "día"
1576
1577 #: cinelerra/binfolder.C:76
1578 msgid "days"
1579 msgstr "días"
1580
1581 #: cinelerra/binfolder.C:77
1582 msgid "week"
1583 msgstr "semana"
1584
1585 #: cinelerra/binfolder.C:77
1586 msgid "weeks"
1587 msgstr "semanas"
1588
1589 #: cinelerra/binfolder.C:78
1590 msgid "month"
1591 msgstr "mes"
1592
1593 #: cinelerra/binfolder.C:78
1594 msgid "months"
1595 msgstr "meses"
1596
1597 #: cinelerra/binfolder.C:79
1598 msgid "year"
1599 msgstr "año"
1600
1601 #: cinelerra/binfolder.C:79
1602 msgid "years"
1603 msgstr "años"
1604
1605 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1606 msgid "inf"
1607 msgstr "info"
1608
1609 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2104
1610 msgid "audio"
1611 msgstr "audio"
1612
1613 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2105
1614 msgid "video"
1615 msgstr "vídeo"
1616
1617 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1618 msgid "Enable"
1619 msgstr "Activar"
1620
1621 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1622 msgid "Target"
1623 msgstr "Objetivo"
1624
1625 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1626 msgid "Op"
1627 msgstr "Op"
1628
1629 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:209
1630 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1631 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:68
1632 msgid "Value"
1633 msgstr "Valor"
1634
1635 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:152
1636 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:814
1637 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1285
1638 msgid "Add"
1639 msgstr "Agregar"
1640
1641 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:940
1642 #: cinelerra/shbtnprefs.C:172
1643 msgid "Del"
1644 msgstr "Del"
1645
1646 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/cwindowtool.C:367
1647 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1092 cinelerra/fileffmpeg.C:1497
1648 #: cinelerra/keyframegui.C:780 cinelerra/loadfile.C:204
1649 #: cinelerra/loadfile.C:214 cinelerra/loadfile.C:216
1650 #: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
1651 #: cinelerra/plugindialog.C:287 cinelerra/plugindialog.C:360
1652 #: cinelerra/plugindialog.C:473 cinelerra/pluginfclient.C:218
1653 #: cinelerra/pluginfclient.C:570 cinelerra/pluginfclient.C:601
1654 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:98 cinelerra/pluginlv2gui.C:225
1655 #: cinelerra/preferencesthread.C:641 cinelerra/preferencesthread.C:643
1656 #: cinelerra/setformat.C:805
1657 msgid "Apply"
1658 msgstr "Aplicar"
1659
1660 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1661 msgid "Folder name:"
1662 msgstr "Nombre de carpeta:"
1663
1664 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1665 msgid "media bin"
1666 msgstr "medios de comunicación"
1667
1668 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1669 msgid "clip bin"
1670 msgstr "clip binario"
1671
1672 #: cinelerra/binfolder.C:1748
1673 msgid ": Modify folder"
1674 msgstr ": Modificar carpeta"
1675
1676 #: cinelerra/binfolder.C:1942
1677 msgid ": Modify target"
1678 msgstr ": Modificar Objectivo"
1679
1680 #: cinelerra/brender.C:133
1681 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1682 msgstr "BRender::fork_background: no se puede abrir /proc/self/cmdline.\n"
1683
1684 #: cinelerra/brender.C:239
1685 #, c-format
1686 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1687 msgstr "BRender::set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED\n"
1688
1689 #: cinelerra/brender.C:256
1690 #, c-format
1691 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1692 msgstr "BRender::set_video_map %jd: intento de ajustarlo fuera del mapa %jd.\n"
1693
1694 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1695 msgid "Look for file"
1696 msgstr "Busca el archivo"
1697
1698 #: cinelerra/canvas.C:921
1699 msgid "Windowed"
1700 msgstr "Ventana"
1701
1702 #: cinelerra/canvas.C:948
1703 msgid "Zoom..."
1704 msgstr "Zoom..."
1705
1706 #: cinelerra/canvas.C:968
1707 msgid "Zoom 25%"
1708 msgstr "Zoom 25%"
1709
1710 #: cinelerra/canvas.C:969
1711 msgid "Zoom 33%"
1712 msgstr "Zoom 33%"
1713
1714 #: cinelerra/canvas.C:970
1715 msgid "Zoom 50%"
1716 msgstr "Zoom 50%"
1717
1718 #: cinelerra/canvas.C:971
1719 msgid "Zoom 75%"
1720 msgstr "Zoom 75%"
1721
1722 #: cinelerra/canvas.C:972 cinelerra/recordmonitor.C:880
1723 msgid "Zoom 100%"
1724 msgstr "Zoom 100%"
1725
1726 #: cinelerra/canvas.C:973
1727 msgid "Zoom 150%"
1728 msgstr "Zoom 150%"
1729
1730 #: cinelerra/canvas.C:974
1731 msgid "Zoom 200%"
1732 msgstr "Zoom 200%"
1733
1734 #: cinelerra/canvas.C:975
1735 msgid "Zoom 300%"
1736 msgstr "Zoom 300%"
1737
1738 #: cinelerra/canvas.C:976
1739 msgid "Zoom 400%"
1740 msgstr "Zoom 400%"
1741
1742 #: cinelerra/canvas.C:1001
1743 msgid "Zoom Auto"
1744 msgstr "Auto Zoom"
1745
1746 #: cinelerra/canvas.C:1030
1747 msgid "Reset camera"
1748 msgstr "Restablecer la cámara"
1749
1750 #: cinelerra/canvas.C:1030
1751 msgid "F11"
1752 msgstr "F11"
1753
1754 #: cinelerra/canvas.C:1041
1755 msgid "Reset projector"
1756 msgstr "Restablecer proyector"
1757
1758 #: cinelerra/canvas.C:1041
1759 msgid "F12"
1760 msgstr "F12"
1761
1762 #: cinelerra/canvas.C:1053
1763 msgid "Camera keyframe"
1764 msgstr "Fotograma clave de cámara"
1765
1766 #: cinelerra/canvas.C:1053
1767 msgid "Shift-F11"
1768 msgstr "Mayús-F11"
1769
1770 #: cinelerra/canvas.C:1065
1771 msgid "Projector keyframe"
1772 msgstr "Fotograma clave de Proyector"
1773
1774 #: cinelerra/canvas.C:1065
1775 msgid "Shift-F12"
1776 msgstr "Mayús-F12"
1777
1778 #: cinelerra/canvas.C:1079
1779 msgid "Reset translation"
1780 msgstr "Restablecer la traducción"
1781
1782 #: cinelerra/canvas.C:1106 cinelerra/plugintoggles.C:76
1783 msgid "Show controls"
1784 msgstr "Mostrar controles"
1785
1786 #: cinelerra/canvas.C:1108
1787 msgid "Hide controls"
1788 msgstr "Ocultar controles"
1789
1790 #: cinelerra/canvas.C:1139
1791 msgid "Close source"
1792 msgstr "Cerrar origen"
1793
1794 #: cinelerra/channeledit.C:42
1795 msgid "Device has no picture controls."
1796 msgstr "El dispositivo no tiene controles de imagen."
1797
1798 #: cinelerra/channeledit.C:122
1799 msgid "NTSC_DVB"
1800 msgstr "NTSC_DVB"
1801
1802 #: cinelerra/channeledit.C:123
1803 msgid "CATV_DVB"
1804 msgstr "CATV_DVB"
1805
1806 #: cinelerra/channeledit.C:124
1807 msgid "NTSC_BCAST"
1808 msgstr "NTSC_BCAST"
1809
1810 #: cinelerra/channeledit.C:125
1811 msgid "NTSC_CABLE"
1812 msgstr "NTSC_CABLE"
1813
1814 #: cinelerra/channeledit.C:126
1815 msgid "NTSC_HRC"
1816 msgstr "NTSC_HRC"
1817
1818 #: cinelerra/channeledit.C:127
1819 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1820 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1821
1822 #: cinelerra/channeledit.C:128
1823 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1824 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1825
1826 #: cinelerra/channeledit.C:129
1827 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1828 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1829
1830 #: cinelerra/channeledit.C:130
1831 msgid "PAL_EUROPE"
1832 msgstr "PAL_EUROPA"
1833
1834 #: cinelerra/channeledit.C:131
1835 msgid "PAL_E_EUROPE"
1836 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1837
1838 #: cinelerra/channeledit.C:132
1839 msgid "PAL_ITALY"
1840 msgstr "PAL_ITALIA"
1841
1842 #: cinelerra/channeledit.C:133
1843 msgid "PAL_IRELAND"
1844 msgstr "PAL_IRELAND"
1845
1846 #: cinelerra/channeledit.C:134
1847 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1848 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1849
1850 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1851 msgid "ERROR"
1852 msgstr "ERROR"
1853
1854 #: cinelerra/channeledit.C:143
1855 msgid "NTSC"
1856 msgstr "NTSC"
1857
1858 #: cinelerra/channeledit.C:144
1859 msgid "PAL"
1860 msgstr "PAL"
1861
1862 #: cinelerra/channeledit.C:145
1863 msgid "SECAM"
1864 msgstr "SECAM"
1865
1866 #: cinelerra/channeledit.C:165
1867 msgid ": Channels"
1868 msgstr "Canales"
1869
1870 #: cinelerra/channeledit.C:491
1871 msgid "Add..."
1872 msgstr "Añadir ..."
1873
1874 #: cinelerra/channeledit.C:521 cinelerra/pluginpopup.C:243
1875 #: cinelerra/trackpopup.C:124
1876 msgid "Move up"
1877 msgstr "Mover arriba"
1878
1879 #: cinelerra/channeledit.C:537 cinelerra/pluginpopup.C:258
1880 #: cinelerra/trackpopup.C:141
1881 msgid "Move down"
1882 msgstr "Bajar"
1883
1884 #: cinelerra/channeledit.C:566
1885 msgid "Scan"
1886 msgstr "Escanear"
1887
1888 #: cinelerra/channeledit.C:592 cinelerra/labelpopup.C:65
1889 msgid "Edit..."
1890 msgstr "Editar ..."
1891
1892 #: cinelerra/channeledit.C:606
1893 msgid "Picture..."
1894 msgstr "Imagen ..."
1895
1896 #: cinelerra/channeledit.C:623
1897 msgid ": Scan confirm"
1898 msgstr ": Confirmar Scan"
1899
1900 #: cinelerra/channeledit.C:638
1901 msgid "Set parameters for channel scanning."
1902 msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales."
1903
1904 #: cinelerra/channeledit.C:642 cinelerra/channeledit.C:1003
1905 msgid "Frequency table:"
1906 msgstr "Tabla de frecuencia:"
1907
1908 #: cinelerra/channeledit.C:645 cinelerra/channeledit.C:1020
1909 msgid "Norm:"
1910 msgstr "Norma:"
1911
1912 #: cinelerra/channeledit.C:648 cinelerra/channeledit.C:1031
1913 msgid "Input:"
1914 msgstr "Entrar:"
1915
1916 #: cinelerra/channeledit.C:744 cinelerra/commercials.C:700
1917 msgid "Scanning"
1918 msgstr "Escaneo"
1919
1920 #: cinelerra/channeledit.C:759
1921 #, c-format
1922 msgid "Scanning %s"
1923 msgstr "Exploración %s"
1924
1925 #: cinelerra/channeledit.C:956
1926 msgid ": Edit Channel"
1927 msgstr ": Edición de Canales"
1928
1929 #: cinelerra/channeledit.C:1013
1930 msgid "Fine:"
1931 msgstr "Fino:"
1932
1933 #: cinelerra/channeledit.C:1333
1934 msgid ": Picture"
1935 msgstr ": Imagen"
1936
1937 #: cinelerra/channeledit.C:1407 cinelerra/channeledit.C:1474
1938 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:281
1939 #: plugins/C41/c41.C:349
1940 msgid "Brightness:"
1941 msgstr "Brillo:"
1942
1943 #: cinelerra/channeledit.C:1412 cinelerra/channeledit.C:1483
1944 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:63 plugins/C41/c41.C:277
1945 #: plugins/C41/c41.C:344
1946 msgid "Contrast:"
1947 msgstr "Contraste:"
1948
1949 #: cinelerra/channeledit.C:1422 cinelerra/channeledit.C:1499
1950 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:241
1951 msgid "Hue:"
1952 msgstr "Hue:"
1953
1954 #: cinelerra/channeledit.C:1427 cinelerra/channeledit.C:1507
1955 msgid "Whiteness:"
1956 msgstr "Blancura:"
1957
1958 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1959 msgid "titles"
1960 msgstr "títulos"
1961
1962 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1963 msgid "info"
1964 msgstr "info"
1965
1966 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1967 msgid "match case"
1968 msgstr "coincidencia exacta"
1969
1970 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1971 msgid "Search"
1972 msgstr "Buscar"
1973
1974 #: cinelerra/channelinfo.C:268 cinelerra/dbwindow.C:513
1975 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
1976 msgid "Text:"
1977 msgstr "Texto:"
1978
1979 #: cinelerra/channelinfo.C:302
1980 msgid "dbl clk row to find title"
1981 msgstr "double clic en el row para encontrar el título"
1982
1983 #: cinelerra/channelinfo.C:314
1984 msgid ": ChanSearch"
1985 msgstr ": ChanSearch"
1986
1987 #: cinelerra/channelinfo.C:346 cinelerra/dbwindow.C:594
1988 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1989 msgid "Source"
1990 msgstr "Fuente"
1991
1992 #: cinelerra/channelinfo.C:347
1993 msgid "channelinfo#Title"
1994 msgstr "Título"
1995
1996 #: cinelerra/channelinfo.C:348 cinelerra/dbwindow.C:596
1997 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1998 msgid "Start time"
1999 msgstr "Hora de inicio"
2000
2001 #: cinelerra/channelinfo.C:449
2002 #, c-format
2003 msgid "%d found"
2004 msgstr "%d encontrado"
2005
2006 #: cinelerra/channelinfo.C:956
2007 msgid "sunmontuewedthufrisat"
2008 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
2009
2010 #: cinelerra/channelinfo.C:982
2011 msgid "activate batch record when ok pressed"
2012 msgstr "activar registro de lote cuando se presiona ok"
2013
2014 #: cinelerra/channelinfo.C:1002
2015 msgid "poweroff system when batch record done"
2016 msgstr "sistema de apagado cuando se realiza el registro por lotes"
2017
2018 #: cinelerra/channelinfo.C:1017
2019 msgid "Find"
2020 msgstr "Encontrar"
2021
2022 #: cinelerra/channelinfo.C:1020
2023 msgid "search event titles/info"
2024 msgstr "buscar títulos de eventos / info"
2025
2026 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
2027 #, c-format
2028 msgid "bad scan time: %s\n"
2029 msgstr "Mal tiempo de escaneado: %s\n"
2030
2031 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
2032 #, c-format
2033 msgid "bad title: %s\n"
2034 msgstr "mal título: %s\n"
2035
2036 #: cinelerra/channelinfo.C:1114
2037 #, c-format
2038 msgid "bad scan date: %s\n"
2039 msgstr "bad scan date: %s\n"
2040
2041 #: cinelerra/channelinfo.C:1127
2042 #, c-format
2043 msgid "end before start: %s\n"
2044 msgstr "terminar antes del inicio: %s\n"
2045
2046 #: cinelerra/channelinfo.C:1131
2047 #, c-format
2048 msgid "end time early: %s\n"
2049 msgstr "hora de finalización temprana: %s\n"
2050
2051 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
2052 #, c-format
2053 msgid "start time late: %s\n"
2054 msgstr "hora de inicio tardío: %s\n"
2055
2056 #: cinelerra/channelinfo.C:1142
2057 #, c-format
2058 msgid "zero duration: %s\n"
2059 msgstr "duración cero: %s\n"
2060
2061 #: cinelerra/channelinfo.C:1227
2062 msgid "end channel info, start record"
2063 msgstr "finaliza información del canal, iniciar la grabación"
2064
2065 #: cinelerra/channelinfo.C:1332 cinelerra/recordgui.C:157
2066 #: cinelerra/swindow.C:144
2067 msgid "Path:"
2068 msgstr "Ruta:"
2069
2070 #: cinelerra/channelinfo.C:1334
2071 msgid "Start:"
2072 msgstr "Comienzo:"
2073
2074 #: cinelerra/channelinfo.C:1336
2075 msgid "Duration:"
2076 msgstr "Duración:"
2077
2078 #: cinelerra/channelinfo.C:1338 cinelerra/recordgui.C:166
2079 msgid "Source:"
2080 msgstr "Fuente:"
2081
2082 #: cinelerra/channelinfo.C:1393
2083 msgid ": Channel Info"
2084 msgstr ": Información del canal"
2085
2086 #: cinelerra/channelinfo.C:1416
2087 msgid "Start Cron"
2088 msgstr "Inicio Cron"
2089
2090 #: cinelerra/channelinfo.C:1417
2091 msgid "Poweroff"
2092 msgstr "Apagar"
2093
2094 #: cinelerra/channelinfo.C:1677
2095 #, c-format
2096 msgid "Recording in progress\n"
2097 msgstr "Grabación en curso\n"
2098
2099 #: cinelerra/channelinfo.C:1685
2100 #, c-format
2101 msgid "capture driver not dvb\n"
2102 msgstr "controlador de captura no DVB\n"
2103
2104 #: cinelerra/channelinfo.C:1755
2105 #, c-format
2106 msgid "cannot open dvb video device\n"
2107 msgstr "no se puede abrir dispositivo de vídeo DVB\n"
2108
2109 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2110 msgid "Scan..."
2111 msgstr "Escanear..."
2112
2113 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2114 msgid "Ctrl-Alt-s"
2115 msgstr "Ctrl-Alt-s"
2116
2117 #: cinelerra/channelinfo.C:1914 cinelerra/recordbatches.C:548
2118 msgid "Delete all clips."
2119 msgstr "Borrar todos los clips."
2120
2121 #: cinelerra/channelinfo.C:1932 cinelerra/recordbatches.C:472
2122 #: cinelerra/recordgui.C:922
2123 msgid "Create new clip."
2124 msgstr "Crear nuevo clip."
2125
2126 #: cinelerra/channelinfo.C:1945 cinelerra/recordbatches.C:490
2127 #: cinelerra/recordgui.C:935
2128 msgid "Delete clip."
2129 msgstr "Eliminar clip."
2130
2131 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2132 msgid "Channel"
2133 msgstr "Canal"
2134
2135 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2136 msgid "Edit picture"
2137 msgstr "Editar imagen"
2138
2139 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2140 msgid "Edit channels"
2141 msgstr "Edita canales"
2142
2143 #: cinelerra/clipedit.C:69
2144 msgid "A clip with that name already exists."
2145 msgstr "Un clip con ese nombre ya existe."
2146
2147 #: cinelerra/clipedit.C:138
2148 msgid ": Clip Info"
2149 msgstr ": La información del clip"
2150
2151 #: cinelerra/clipedit.C:171
2152 msgid "Comments:"
2153 msgstr "Comentarios:"
2154
2155 #: cinelerra/clippopup.C:356
2156 msgid "Paste Clip"
2157 msgstr "Pegar clip"
2158
2159 #: cinelerra/clippopup.C:378
2160 msgid "paste clip: "
2161 msgstr "pegar clip: "
2162
2163 #: cinelerra/clippopup.C:422
2164 msgid "Nest"
2165 msgstr "Anidar"
2166
2167 #: cinelerra/clippopup.C:445
2168 #, c-format
2169 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2170 msgstr "Anidado_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2171
2172 #: cinelerra/clippopup.C:458
2173 #, c-format
2174 msgid "Nested: %s"
2175 msgstr "Anidado: %s"
2176
2177 #: cinelerra/clippopup.C:478
2178 msgid "UnNest"
2179 msgstr "Desanidado"
2180
2181 #: cinelerra/colorpicker.C:77
2182 msgid ": "
2183 msgstr ": "
2184
2185 #: cinelerra/colorpicker.C:78
2186 msgid "Color Picker"
2187 msgstr "Selector de color"
2188
2189 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2190 msgid "colorpicker#H:"
2191 msgstr "H:"
2192
2193 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2194 msgid "colorpicker#S:"
2195 msgstr "S:"
2196
2197 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2198 msgid "colorpicker_value#V:"
2199 msgstr "V:"
2200
2201 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2202 msgid "colorpicker#R:"
2203 msgstr "R:"
2204
2205 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2206 msgid "colorpicker#G:"
2207 msgstr "G:"
2208
2209 #: cinelerra/colorpicker.C:184
2210 msgid "colorpicker#B:"
2211 msgstr "B:"
2212
2213 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2214 msgid "colorpicker#Y:"
2215 msgstr "Y:"
2216
2217 #: cinelerra/colorpicker.C:186
2218 msgid "colorpicker#U:"
2219 msgstr "U:"
2220
2221 #: cinelerra/colorpicker.C:187
2222 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2223 msgstr "V:"
2224
2225 #: cinelerra/colorpicker.C:189
2226 msgid "colorpicker#A:"
2227 msgstr "A:"
2228
2229 #: cinelerra/colorpicker.C:205
2230 msgid "Hue"
2231 msgstr "Hue"
2232
2233 #: cinelerra/colorpicker.C:207
2234 msgid "Saturation"
2235 msgstr "Saturación"
2236
2237 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:59
2238 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:278
2239 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2240 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:71
2241 #: plugins/linearblur/linearblur.C:178 plugins/radialblur/radialblur.C:175
2242 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449
2243 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:474 plugins/zoomblur/zoomblur.C:173
2244 msgid "Red"
2245 msgstr "Rojo"
2246
2247 #: cinelerra/colorpicker.C:213 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:65
2248 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:284
2249 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2250 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:74
2251 #: plugins/linearblur/linearblur.C:180 plugins/radialblur/radialblur.C:177
2252 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
2253 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:475 plugins/zoomblur/zoomblur.C:175
2254 msgid "Green"
2255 msgstr "Verde"
2256
2257 #: cinelerra/colorpicker.C:215 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:71
2258 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:290
2259 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2260 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:77
2261 #: plugins/linearblur/linearblur.C:182 plugins/radialblur/radialblur.C:179
2262 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
2263 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:476 plugins/theme_blue/bluetheme.C:63
2264 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:177
2265 msgid "Blue"
2266 msgstr "Azul"
2267
2268 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2269 msgid "Luminance"
2270 msgstr "Luminancia"
2271
2272 #: cinelerra/colorpicker.C:219
2273 msgid "Blue Luminance Difference"
2274 msgstr "Diferencia de luminancia Azul"
2275
2276 #: cinelerra/colorpicker.C:221
2277 msgid "Red Luminance Difference"
2278 msgstr "Diferencia de luminancia Rojo"
2279
2280 #: cinelerra/colorpicker.C:224 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2281 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:283 plugins/downsample/downsample.C:296
2282 #: plugins/linearblur/linearblur.C:184 plugins/radialblur/radialblur.C:181
2283 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:458
2284 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:477 plugins/zoomblur/zoomblur.C:179
2285 msgid "Alpha"
2286 msgstr "Alpha"
2287
2288 #: cinelerra/colorpicker.C:1030
2289 msgid "hex rgb color"
2290 msgstr "color RGB hexadecimal"
2291
2292 #: cinelerra/colorpicker.C:1078
2293 msgid "grab from anywhere picker"
2294 msgstr "selector agarrar desde cualquier lugar"
2295
2296 #: cinelerra/colorpicker.C:1100
2297 msgid "color history"
2298 msgstr "historico de color"
2299
2300 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2301 #: cinelerra/commercials.C:799
2302 msgid "Cutting Ads"
2303 msgstr "Anuncios de corte"
2304
2305 #: cinelerra/commercials.C:326
2306 #, c-format
2307 msgid "***MUTE***\n"
2308 msgstr "***SILENCIAR***\n"
2309
2310 #: cinelerra/commercials.C:338
2311 #, c-format
2312 msgid "***UNMUTE***\n"
2313 msgstr "***ANULAR SILENCIO*** \n"
2314
2315 #: cinelerra/commercials.C:650
2316 #, c-format
2317 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2318 msgstr "cortar el clip %d en edición @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2319
2320 #: cinelerra/commercials.C:672
2321 #, c-format
2322 msgid "ad: trk %d@%s  "
2323 msgstr "ad: trk %d@%s  "
2324
2325 #: cinelerra/commercials.C:682
2326 #, c-format
2327 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2328 msgstr "trk%d edt%d clip %s"
2329
2330 #: cinelerra/commercials.C:692
2331 #, c-format
2332 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2333 msgstr "escanear: clip%d %f-%f"
2334
2335 #: cinelerra/commercials.C:703
2336 msgid "My"
2337 msgstr "Mi"
2338
2339 #: cinelerra/commercials.C:938
2340 #, c-format
2341 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2342 msgstr "cortar %f/%f = %d\n"
2343
2344 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2345 msgid "DV"
2346 msgstr "DV"
2347
2348 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2349 msgid "MJPA"
2350 msgstr "MJPA"
2351
2352 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:115
2353 msgid "PNG"
2354 msgstr "PNG"
2355
2356 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2357 msgid "PNG-Alpha"
2358 msgstr "PNG-Alpha"
2359
2360 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2361 msgid "RGB"
2362 msgstr "RGB"
2363
2364 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2365 msgid "RGB-Alpha"
2366 msgstr "RGB-Alpha"
2367
2368 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2369 msgid "YUV420"
2370 msgstr "YUV420"
2371
2372 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2373 msgid "YUV422"
2374 msgstr "YUV422"
2375
2376 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2377 msgid ": Confirm Quit"
2378 msgstr ": Confirmar Salir"
2379
2380 #: cinelerra/confirmquit.C:53
2381 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2382 msgstr "(Contestar \"No\" destruirá los cambios)"
2383
2384 #: cinelerra/confirmquit.C:66 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2385 msgid "Yes"
2386 msgstr "Sí"
2387
2388 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2389 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/question.C:83 cinelerra/reindex.C:111
2390 msgid "No"
2391 msgstr "No"
2392
2393 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2394 #, c-format
2395 msgid "The following files exist:\n"
2396 msgstr "Existen los siguientes archivos:\n"
2397
2398 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2399 #, c-format
2400 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2401 msgstr "No sobrescribir archivos existentes.\n"
2402
2403 #: cinelerra/confirmsave.C:92
2404 msgid ": File Exists"
2405 msgstr ": Archivo existe"
2406
2407 #: cinelerra/confirmsave.C:116
2408 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
2409 msgstr "Existen los siguientes archivos. ¿Sobreescribirlos?"
2410
2411 #: cinelerra/cpanel.C:152
2412 msgid "Protect video from changes (F1)"
2413 msgstr "Proteger vídeo de cambios (F1)"
2414
2415 #: cinelerra/cpanel.C:176
2416 msgid "Edit mask (F3)"
2417 msgstr "Editar máscara (F3)"
2418
2419 #: cinelerra/cpanel.C:198
2420 msgid "Ruler (F4)"
2421 msgstr "Regla (F4)"
2422
2423 #: cinelerra/cpanel.C:220
2424 msgid "Zoom view (F2)"
2425 msgstr "Vista Zoom (F2)"
2426
2427 #: cinelerra/cpanel.C:240
2428 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2429 msgstr "Ajustar automatización de cámara (F5)"
2430
2431 #: cinelerra/cpanel.C:260
2432 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2433 msgstr "Ajustar automatización proyector (F6)"
2434
2435 #: cinelerra/cpanel.C:280
2436 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2437 msgstr "Recortar una capa o la salida (F7)"
2438
2439 #: cinelerra/cpanel.C:304
2440 msgid "Get color (F8)"
2441 msgstr "Obtener color (F8)"
2442
2443 #: cinelerra/cpanel.C:328
2444 msgid "Show tool info (F9)"
2445 msgstr "Mostrar información de herramientas (F9)"
2446
2447 #: cinelerra/cpanel.C:359
2448 msgid "Show safe regions (F10)"
2449 msgstr "Mostrar zonas seguras (F10)"
2450
2451 #: cinelerra/cpanel.C:376 plugins/perspective/perspective.C:203
2452 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2453 msgid "Zoom"
2454 msgstr "Enfocar"
2455
2456 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2457 msgid "Crop Video..."
2458 msgstr "Recortar Vídeo ..."
2459
2460 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:439
2461 msgid ": Crop"
2462 msgstr ": Recortar"
2463
2464 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2465 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2466 msgstr "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo"
2467
2468 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2469 msgid ": Compositor"
2470 msgstr ": Compositor"
2471
2472 #: cinelerra/cwindowgui.C:668 cinelerra/cwindowgui.C:701
2473 msgid "insert assets"
2474 msgstr "insertar clips"
2475
2476 #: cinelerra/cwindowgui.C:821 cinelerra/mbuttons.C:243
2477 msgid "main window: "
2478 msgstr "ventana principal: "
2479
2480 #: cinelerra/cwindowgui.C:1770 cinelerra/cwindowgui.C:3334
2481 msgid "mask rotate"
2482 msgstr "rotación de máscara"
2483
2484 #: cinelerra/cwindowgui.C:1774 cinelerra/cwindowgui.C:3338
2485 msgid "mask scale"
2486 msgstr "escalar máscara"
2487
2488 #: cinelerra/cwindowgui.C:1782
2489 msgid "mask translate"
2490 msgstr "máscara convertir"
2491
2492 #: cinelerra/cwindowgui.C:1789
2493 msgid "mask adjust"
2494 msgstr "ajuste de máscara"
2495
2496 #: cinelerra/cwindowgui.C:1802 cinelerra/cwindowtool.C:2943
2497 #: cinelerra/cwindowtool.C:2970
2498 msgid "mask point"
2499 msgstr "punto de máscara"
2500
2501 #: cinelerra/cwindowgui.C:2298 cinelerra/cwindowgui.C:2436
2502 msgid "Eyedrop"
2503 msgstr "Eyedrop"
2504
2505 #: cinelerra/cwindowgui.C:3059 cinelerra/cwindowgui.C:3317
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:883 cinelerra/cwindowtool.C:931
2507 #: cinelerra/cwindowtool.C:994 cinelerra/cwindowtool.C:998
2508 #: cinelerra/cwindowtool.C:1025 cinelerra/cwindowtool.C:1029
2509 #: cinelerra/cwindowtool.C:1062 cinelerra/cwindowtool.C:1067
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:1101 cinelerra/cwindowtool.C:1106
2511 #: cinelerra/cwindowtool.C:1131 cinelerra/cwindowtool.C:1135
2512 #: cinelerra/cwindowtool.C:1168 cinelerra/cwindowtool.C:1173
2513 msgid "camera"
2514 msgstr "cámara"
2515
2516 #: cinelerra/cwindowgui.C:3061 cinelerra/cwindowgui.C:3321
2517 #: cinelerra/cwindowtool.C:1294 cinelerra/cwindowtool.C:1340
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:1392 cinelerra/cwindowtool.C:1397
2519 #: cinelerra/cwindowtool.C:1421 cinelerra/cwindowtool.C:1425
2520 #: cinelerra/cwindowtool.C:1451 cinelerra/cwindowtool.C:1456
2521 #: cinelerra/cwindowtool.C:1482 cinelerra/cwindowtool.C:1487
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:1511 cinelerra/cwindowtool.C:1515
2523 #: cinelerra/cwindowtool.C:1541 cinelerra/cwindowtool.C:1546
2524 msgid "projector"
2525 msgstr "proyector"
2526
2527 #: cinelerra/cwindowgui.C:3330
2528 msgid "mask"
2529 msgstr "máscara"
2530
2531 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:363 cinelerra/setformat.C:771
2532 msgid "Auto"
2533 msgstr "Automático"
2534
2535 #: cinelerra/cwindowtool.C:390
2536 msgid "Reformat"
2537 msgstr "Reformatear"
2538
2539 #: cinelerra/cwindowtool.C:391 cinelerra/resizetrackthread.C:339
2540 #: cinelerra/scale.C:90
2541 msgid "Resize"
2542 msgstr "Cambiar el tamaño"
2543
2544 #: cinelerra/cwindowtool.C:392
2545 msgid "Shrink"
2546 msgstr "Encoger"
2547
2548 #: cinelerra/cwindowtool.C:462 plugins/titler/titlerwindow.C:291
2549 #: plugins/titler/titlerwindow.C:305
2550 msgid "W:"
2551 msgstr "W:"
2552
2553 #: cinelerra/cwindowtool.C:486 plugins/titler/titlerwindow.C:292
2554 #: plugins/titler/titlerwindow.C:310
2555 msgid "H:"
2556 msgstr "H:"
2557
2558 #: cinelerra/cwindowtool.C:550
2559 msgid ": Color"
2560 msgstr ": Color"
2561
2562 #: cinelerra/cwindowtool.C:567
2563 msgid "X,Y:"
2564 msgstr "X,Y:"
2565
2566 #: cinelerra/cwindowtool.C:569 plugins/blur/blurwindow.C:61
2567 #: plugins/lens/lens.C:492 plugins/oilpainting/oil.C:304
2568 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/tracer/tracerwindow.C:154
2569 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:48 plugins/zoomblur/zoomblur.C:161
2570 msgid "Radius:"
2571 msgstr "Radio:"
2572
2573 #: cinelerra/cwindowtool.C:572
2574 msgid "Red:"
2575 msgstr "Rojo:"
2576
2577 #: cinelerra/cwindowtool.C:574
2578 msgid "Green:"
2579 msgstr "Verde:"
2580
2581 #: cinelerra/cwindowtool.C:576
2582 msgid "Blue:"
2583 msgstr "Azul:"
2584
2585 #: cinelerra/cwindowtool.C:699
2586 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2587 msgstr "\"suavizar \" Curva en actual fotograma de cámara"
2588
2589 #: cinelerra/cwindowtool.C:705
2590 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2591 msgstr "\"lineal\" Curva en actual fotograma de cámara"
2592
2593 #: cinelerra/cwindowtool.C:711
2594 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2595 msgstr "\"suavizar \" Curva en actual fotograma de proyector"
2596
2597 #: cinelerra/cwindowtool.C:717
2598 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2599 msgstr "\"lineal\" Curva en actual fotograma de proyector"
2600
2601 #: cinelerra/cwindowtool.C:783
2602 msgid "Use maximum"
2603 msgstr "Usar el máximo"
2604
2605 #: cinelerra/cwindowtool.C:799
2606 msgid ": Camera"
2607 msgstr ": Cámara"
2608
2609 #: cinelerra/cwindowtool.C:973 cinelerra/cwindowtool.C:1379
2610 msgid "Left justify"
2611 msgstr "Justificar izquierda"
2612
2613 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1409
2614 msgid "Center horizontal"
2615 msgstr "Central horizontal"
2616
2617 #: cinelerra/cwindowtool.C:1041 cinelerra/cwindowtool.C:1437
2618 msgid "Right justify"
2619 msgstr "Justificar derecha"
2620
2621 #: cinelerra/cwindowtool.C:1080 cinelerra/cwindowtool.C:1468
2622 msgid "Top justify"
2623 msgstr "Justificar arriba"
2624
2625 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1499
2626 msgid "Center vertical"
2627 msgstr "Vertical centro"
2628
2629 #: cinelerra/cwindowtool.C:1147 cinelerra/cwindowtool.C:1527
2630 msgid "Bottom justify"
2631 msgstr "Justificar abajo"
2632
2633 #: cinelerra/cwindowtool.C:1186
2634 msgid "Add Keyframe: Shift-F11"
2635 msgstr "Agregar fotograma clave: Shift-F11"
2636
2637 #: cinelerra/cwindowtool.C:1200
2638 msgid "Reset Camera: F11"
2639 msgstr "Restablecer la cámara: F11"
2640
2641 #: cinelerra/cwindowtool.C:1210
2642 msgid ": Projector"
2643 msgstr ": Proyector"
2644
2645 #: cinelerra/cwindowtool.C:1558
2646 msgid "Add Keyframe: Shift-F12"
2647 msgstr "Agregar fotograma clave: Shift-F12"
2648
2649 #: cinelerra/cwindowtool.C:1572
2650 msgid "Reset Projector: F12"
2651 msgstr "Restablecer proyector: F12"
2652
2653 #: cinelerra/cwindowtool.C:1839 cinelerra/cwindowtool.C:1847
2654 msgid "mask enable"
2655 msgstr "activar máscara"
2656
2657 #: cinelerra/cwindowtool.C:1858
2658 msgid "Show/Hide mask"
2659 msgstr "Mostrar/Ocultar máscara"
2660
2661 #: cinelerra/cwindowtool.C:1865 cinelerra/cwindowtool.C:1874
2662 msgid "mask enables"
2663 msgstr "habilitar máscara"
2664
2665 #: cinelerra/cwindowtool.C:1881 cinelerra/cwindowtool.C:1899
2666 msgid "Solo"
2667 msgstr "en solitario"
2668
2669 #: cinelerra/cwindowtool.C:1885
2670 msgid "Solo video track"
2671 msgstr "Única pista de video"
2672
2673 #: cinelerra/cwindowtool.C:1909
2674 msgid "Delete mask"
2675 msgstr "Eliminar máscara"
2676
2677 #: cinelerra/cwindowtool.C:1925 cinelerra/cwindowtool.C:1951
2678 msgid "mask delete"
2679 msgstr "eliminar máscara"
2680
2681 #: cinelerra/cwindowtool.C:1963
2682 msgid "Delete point"
2683 msgstr "Eliminar Punto"
2684
2685 #: cinelerra/cwindowtool.C:1978 cinelerra/cwindowtool.C:2020
2686 msgid "point delete"
2687 msgstr "eliminar punto"
2688
2689 #: cinelerra/cwindowtool.C:2069 cinelerra/cwindowtool.C:2091
2690 msgid "Focus"
2691 msgstr "Foco"
2692
2693 #: cinelerra/cwindowtool.C:2073
2694 msgid "Center for rotate/scale"
2695 msgstr "Centrar para rotar/escalar"
2696
2697 #: cinelerra/cwindowtool.C:2119
2698 msgid "Help"
2699 msgstr "Ayuda"
2700
2701 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2702 msgid "Show help text"
2703 msgstr "Mostrar texto de ayuda"
2704
2705 #: cinelerra/cwindowtool.C:2140
2706 msgid "Markers"
2707 msgstr "Marcadores"
2708
2709 #: cinelerra/cwindowtool.C:2160
2710 msgid "Boundary"
2711 msgstr "Borde"
2712
2713 #: cinelerra/cwindowtool.C:2209 cinelerra/cwindowtool.C:2236
2714 msgid "mask feather"
2715 msgstr "máscara pluma"
2716
2717 #: cinelerra/cwindowtool.C:2340 cinelerra/cwindowtool.C:2368
2718 msgid "mask fade"
2719 msgstr "desvanecer máscara"
2720
2721 #: cinelerra/cwindowtool.C:2431
2722 msgid "Gang fader"
2723 msgstr "Nivelador grupal"
2724
2725 #: cinelerra/cwindowtool.C:2449
2726 msgid "Gang rotate/scale/translate"
2727 msgstr "Rotación/escala/traducción de bandas"
2728
2729 #: cinelerra/cwindowtool.C:2467
2730 msgid "Gang points"
2731 msgstr "Puntos de banda"
2732
2733 #: cinelerra/cwindowtool.C:2497
2734 msgid "Apply mask before plugins"
2735 msgstr "Aplicar máscara antes de plug-in"
2736
2737 #: cinelerra/cwindowtool.C:2528
2738 msgid "Disable OpenGL masking"
2739 msgstr "Deshabilitar enmascarado OpenGL"
2740
2741 #: cinelerra/cwindowtool.C:2564
2742 msgid "Delete all masks"
2743 msgstr "Borrar todas las máscaras"
2744
2745 #: cinelerra/cwindowtool.C:2589 cinelerra/cwindowtool.C:2591
2746 msgid "del masks"
2747 msgstr "borra máscaras"
2748
2749 #: cinelerra/cwindowtool.C:2605
2750 msgid "Gang feather"
2751 msgstr "Pluma de la banda"
2752
2753 #: cinelerra/cwindowtool.C:2619
2754 msgid ": Mask"
2755 msgstr ": Máscara"
2756
2757 #: cinelerra/cwindowtool.C:2656
2758 msgid "Masks on Track"
2759 msgstr "Máscaras en Pista"
2760
2761 #: cinelerra/cwindowtool.C:2659 plugins/cdripper/cdripwindow.C:45
2762 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
2763 msgid "Track:"
2764 msgstr "Pista:"
2765
2766 #: cinelerra/cwindowtool.C:2668
2767 msgid "Video track"
2768 msgstr "Pista de vídeo"
2769
2770 #: cinelerra/cwindowtool.C:2675
2771 msgid "Masks"
2772 msgstr "Máscaras"
2773
2774 #: cinelerra/cwindowtool.C:2677
2775 msgid "Mask:"
2776 msgstr "Máscara:"
2777
2778 #: cinelerra/cwindowtool.C:2680 cinelerra/cwindowtool.C:3406
2779 msgid "Mask name"
2780 msgstr "Nombre de máscara"
2781
2782 #: cinelerra/cwindowtool.C:2688
2783 msgid "Select:"
2784 msgstr "Seleccionar:"
2785
2786 #: cinelerra/cwindowtool.C:2705
2787 msgid "Enable:"
2788 msgstr "Activar:"
2789
2790 #: cinelerra/cwindowtool.C:2713
2791 msgid "Preset Shapes"
2792 msgstr "Formas predefinidas"
2793
2794 #: cinelerra/cwindowtool.C:2716 plugins/findobj/findobjwindow.C:865
2795 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:881 plugins/gradient/gradient.C:337
2796 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
2797 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:974 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1399
2798 #: plugins/tremolo/tremolo.C:473
2799 #, c-format
2800 msgid "Square"
2801 msgstr "Cuadrado"
2802
2803 #: cinelerra/cwindowtool.C:2718
2804 msgid "Circle"
2805 msgstr "Círculo"
2806
2807 #: cinelerra/cwindowtool.C:2720 plugins/piano/piano.C:689
2808 #: plugins/piano/piano.C:942 plugins/synthesizer/synthesizer.C:975
2809 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1400 plugins/tremolo/tremolo.C:474
2810 #, c-format
2811 msgid "Triangle"
2812 msgstr "Triángulo"
2813
2814 #: cinelerra/cwindowtool.C:2722
2815 msgid "Oval"
2816 msgstr "Óvalo"
2817
2818 #: cinelerra/cwindowtool.C:2729
2819 msgid "Position & Scale"
2820 msgstr "Posición y escala"
2821
2822 #: cinelerra/cwindowtool.C:2735
2823 msgid "xlate/scale x"
2824 msgstr "xtardío/scalar x"
2825
2826 #: cinelerra/cwindowtool.C:2737
2827 msgid "xlate/scale y"
2828 msgstr "x tardío/escala y"
2829
2830 #: cinelerra/cwindowtool.C:2739
2831 msgid "xlate/scale xy"
2832 msgstr "x tardío/escala xy"
2833
2834 #: cinelerra/cwindowtool.C:2742
2835 msgid "Fade & Feather"
2836 msgstr "Desvanecer y Pluma"
2837
2838 #: cinelerra/cwindowtool.C:2745
2839 msgid "Fade:"
2840 msgstr "Desvanecer:"
2841
2842 #: cinelerra/cwindowtool.C:2753 plugins/shapewipe/shapewipe.C:283
2843 #: plugins/spherecam/spherecam.C:392 plugins/tracer/tracerwindow.C:151
2844 msgid "Feather:"
2845 msgstr "Pluma:"
2846
2847 #: cinelerra/cwindowtool.C:2762
2848 msgid "Mask Points"
2849 msgstr "Puntos de máscara"
2850
2851 #: cinelerra/cwindowtool.C:2765 plugins/compressor/compressor.C:882
2852 msgid "Point:"
2853 msgstr "Punto:"
2854
2855 #: cinelerra/cwindowtool.C:2770
2856 msgid "linear point"
2857 msgstr "punto lineal"
2858
2859 #: cinelerra/cwindowtool.C:2772
2860 msgid "smooth point"
2861 msgstr "punto suave"
2862
2863 #: cinelerra/cwindowtool.C:2781
2864 msgid "linear curve"
2865 msgstr "curva lineal"
2866
2867 #: cinelerra/cwindowtool.C:2783 cinelerra/keyframepopup.C:458
2868 msgid "smooth curve"
2869 msgstr "suavizar la curva"
2870
2871 #: cinelerra/cwindowtool.C:2791
2872 msgid "linear all"
2873 msgstr "lineal todo"
2874
2875 #: cinelerra/cwindowtool.C:2793
2876 msgid "smooth all"
2877 msgstr "suavizar todo"
2878
2879 #: cinelerra/cwindowtool.C:2797
2880 msgid "Pivot Point"
2881 msgstr "Punto de pivote"
2882
2883 #: cinelerra/cwindowtool.C:2823
2884 msgid ""
2885 "Shift+LMB: move an end point\n"
2886 "Ctrl+LMB: move a control point\n"
2887 "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
2888 "Shift+MMB: Set Pivot Point at pointer\n"
2889 "Wheel: rotate around Pivot Point\n"
2890 "Shift+Wheel: scale around Pivot Point\n"
2891 "Ctrl+Wheel: rotate/scale around pointer"
2892 msgstr ""
2893 "Mayús+LMB: mover un punto final\n"
2894 "Ctrl+LMB: mover un punto de control\n"
2895 "Alt+LMB: para arrastrar y soltar la máscara\n"
2896 "Mayús+MMB: Establecer el punto de pivote en el puntero\n"
2897 "Rueda: girar alrededor del punto pivote\n"
2898 "Mayús+Wheel: escala alrededor del punto de giro\n"
2899 "Ctrl+Rueda: girar/escala alrededor del puntero"
2900
2901 #: cinelerra/cwindowtool.C:3024 cinelerra/cwindowtool.C:3065
2902 msgid "mask smooth"
2903 msgstr "suavizar máscara"
2904
2905 #: cinelerra/cwindowtool.C:3126 cinelerra/cwindowtool.C:3155
2906 msgid "mask center"
2907 msgstr "centro de máscara"
2908
2909 #: cinelerra/cwindowtool.C:3176 cinelerra/cwindowtool.C:3220
2910 msgid "mask normal"
2911 msgstr "máscara normal"
2912
2913 #: cinelerra/cwindowtool.C:3251 cinelerra/cwindowtool.C:3274
2914 #: cinelerra/cwindowtool.C:3591 cinelerra/cwindowtool.C:3612
2915 msgid "mask shape"
2916 msgstr "forma de máscara"
2917
2918 #: cinelerra/cwindowtool.C:3295
2919 msgid "Load preset"
2920 msgstr "Cargar preestablecido"
2921
2922 #: cinelerra/cwindowtool.C:3313
2923 msgid "Save preset"
2924 msgstr "Guardar preestablecido"
2925
2926 #: cinelerra/cwindowtool.C:3369
2927 msgid ": Save Mask"
2928 msgstr ": Guardar máscara"
2929
2930 #: cinelerra/cwindowtool.C:3370
2931 msgid ": Delete Mask"
2932 msgstr ": Eliminar máscara"
2933
2934 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
2935 msgid "Save mask:"
2936 msgstr "Guardar máscara:"
2937
2938 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
2939 msgid "Delete mask:"
2940 msgstr "Eliminar máscara:"
2941
2942 #: cinelerra/cwindowtool.C:3451
2943 msgid "Delete preset"
2944 msgstr "Eliminar predeterminado"
2945
2946 #: cinelerra/cwindowtool.C:3471
2947 msgid "center mask"
2948 msgstr "centrar máscara"
2949
2950 #: cinelerra/cwindowtool.C:3486
2951 msgid "normalize mask"
2952 msgstr "normalizar máscara"
2953
2954 #: cinelerra/cwindowtool.C:3657
2955 msgid ": Ruler"
2956 msgstr ": Metro"
2957
2958 #: cinelerra/cwindowtool.C:3673
2959 msgid "Current:"
2960 msgstr "Actual:"
2961
2962 #: cinelerra/cwindowtool.C:3676
2963 msgid "Point 1:"
2964 msgstr "Punto 1:"
2965
2966 #: cinelerra/cwindowtool.C:3679
2967 msgid "Point 2:"
2968 msgstr "Punto 2:"
2969
2970 #: cinelerra/cwindowtool.C:3682
2971 msgid "Deltas:"
2972 msgstr "Tramos:"
2973
2974 #: cinelerra/cwindowtool.C:3685
2975 msgid "Distance:"
2976 msgstr "Distancia:"
2977
2978 #: cinelerra/cwindowtool.C:3688 plugins/gradient/gradient.C:220
2979 #: plugins/linearblur/linearblur.C:166 plugins/polar/polar.C:260
2980 #: plugins/radialblur/radialblur.C:163 plugins/timefront/timefront.C:203
2981 msgid "Angle:"
2982 msgstr "Ángulo:"
2983
2984 #: cinelerra/cwindowtool.C:3693
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2988 "nearest 45%c%c angle."
2989 msgstr ""
2990 "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n"
2991 " ángulo de 45%c%c más cercano."
2992
2993 #: cinelerra/cwindowtool.C:3699
2994 #, c-format
2995 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2996 msgstr "Presionar Alt para convertir el metro."
2997
2998 #: cinelerra/cwindowtool.C:3726
2999 #, c-format
3000 msgid "%0.01f pixels"
3001 msgstr "%0.01f pixeles"
3002
3003 #: cinelerra/dbwindow.C:202
3004 msgid "Media DB..."
3005 msgstr "Media DB..."
3006
3007 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1634
3008 msgid "Shift-M"
3009 msgstr "Mayús-M"
3010
3011 #: cinelerra/dbwindow.C:562
3012 msgid ": DbWindow"
3013 msgstr ": DbWindow"
3014
3015 #: cinelerra/dbwindow.C:591
3016 msgid "vicon"
3017 msgstr "video ícono"
3018
3019 #: cinelerra/dbwindow.C:592
3020 msgid "Id"
3021 msgstr "Id"
3022
3023 #: cinelerra/dbwindow.C:593
3024 msgid "length"
3025 msgstr "longitud"
3026
3027 #: cinelerra/dbwindow.C:595
3028 msgid "dbwindow#Title"
3029 msgstr "Título"
3030
3031 #: cinelerra/dbwindow.C:597
3032 msgid "Access time"
3033 msgstr "Tiempo de acceso"
3034
3035 #: cinelerra/dbwindow.C:598
3036 msgid "count"
3037 msgstr "contar"
3038
3039 #: cinelerra/dbwindow.C:728
3040 #, c-format
3041 msgid "failed delete clip id %d\n"
3042 msgstr "falló eliminar clip id %d\n"
3043
3044 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
3045 msgid "DC Offset"
3046 msgstr "Compensación DC"
3047
3048 #: cinelerra/dcraw.C:240
3049 #, c-format
3050 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
3051 msgstr "%s: Fuera de memoria en %s\n"
3052
3053 #: cinelerra/dcraw.C:249
3054 #, c-format
3055 msgid "Unexpected end of file\n"
3056 msgstr "Inesperado fin del archivo\n"
3057
3058 #: cinelerra/dcraw.C:251
3059 #, c-format
3060 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
3061 msgstr "Corrupción de datos cerca de 0x%jx\n"
3062
3063 #: cinelerra/dcraw.C:1469
3064 #, c-format
3065 msgid "Phase One correction...\n"
3066 msgstr "Corrección primera fase\n"
3067
3068 #: cinelerra/dcraw.C:2308
3069 #, c-format
3070 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
3071 msgstr "%s: dimensiones incorrectas del JPEG\n"
3072
3073 #: cinelerra/dcraw.C:3037
3074 #, c-format
3075 msgid "%s: decoder table overflow\n"
3076 msgstr "%s: desbordamiento de la tabla de decodificadores\n"
3077
3078 #: cinelerra/dcraw.C:3201
3079 #, c-format
3080 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
3081 msgstr "%s tiene un tipo de CAMF desconocido %d.\n"
3082
3083 #: cinelerra/dcraw.C:3256
3084 #, c-format
3085 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
3086 msgstr ""
3087 "%s: \"%s\" matriz no encontrada!\n"
3088 "\n"
3089
3090 #: cinelerra/dcraw.C:3359
3091 #, c-format
3092 msgid "Foveon interpolation...\n"
3093 msgstr "Interpolación Foveon\n"
3094
3095 #: cinelerra/dcraw.C:3386
3096 #, c-format
3097 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
3098 msgstr ""
3099 "%s: Balance de blanco inválido \"%s\"\n"
3100 "\n"
3101
3102 #: cinelerra/dcraw.C:3882
3103 #, c-format
3104 msgid "Fixed dead pixels at:"
3105 msgstr "Corregido pixel muerto en:"
3106
3107 #: cinelerra/dcraw.C:3913
3108 #, c-format
3109 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
3110 msgstr "%s no es un archivo PGM válido!\n"
3111
3112 #: cinelerra/dcraw.C:3916
3113 #, c-format
3114 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
3115 msgstr "%s tiene dimensiones incorrectas!\n"
3116
3117 #: cinelerra/dcraw.C:4114
3118 #, c-format
3119 msgid "Wavelet denoising...\n"
3120 msgstr "Eliminación de ondas...\n"
3121
3122 #: cinelerra/dcraw.C:4234
3123 #, c-format
3124 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
3125 msgstr "%s: No se puede usar balance de blancos de cámara.\n"
3126
3127 #: cinelerra/dcraw.C:4252
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
3131 "multipliers"
3132 msgstr ""
3133 "Escalado con oscuridad %d, saturación %d, y\n"
3134 "multiplicadores"
3135
3136 #: cinelerra/dcraw.C:4273
3137 #, c-format
3138 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
3139 msgstr "Corrigiendo aberración cromática...\n"
3140
3141 #: cinelerra/dcraw.C:4374
3142 #, c-format
3143 msgid "Bilinear interpolation...\n"
3144 msgstr "Interpolación bilinial...\n"
3145
3146 #: cinelerra/dcraw.C:4454
3147 #, c-format
3148 msgid "VNG interpolation...\n"
3149 msgstr "Interpolación VNG...\n"
3150
3151 #: cinelerra/dcraw.C:4560
3152 #, c-format
3153 msgid "PPG interpolation...\n"
3154 msgstr "Interpolación PPG...\n"
3155
3156 #: cinelerra/dcraw.C:4658
3157 #, c-format
3158 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
3159 msgstr "%d-paso interpolación X-Trans...\n"
3160
3161 #: cinelerra/dcraw.C:4882
3162 #, c-format
3163 msgid "AHD interpolation...\n"
3164 msgstr "Interpolación AHD...\n"
3165
3166 #: cinelerra/dcraw.C:4987
3167 #, c-format
3168 msgid "Median filter pass %d...\n"
3169 msgstr "Paso de filtro mediano %d...\n"
3170
3171 #: cinelerra/dcraw.C:5017
3172 #, c-format
3173 msgid "Blending highlights...\n"
3174 msgstr "Mezcla de reflejos...\n"
3175
3176 #: cinelerra/dcraw.C:5052
3177 #, c-format
3178 msgid "Rebuilding highlights...\n"
3179 msgstr "Reconstricción de reflejos...\n"
3180
3181 #: cinelerra/dcraw.C:6427
3182 #, c-format
3183 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
3184 msgstr "Leyendo metadatos de %s...\n"
3185
3186 #: cinelerra/dcraw.C:6435
3187 #, c-format
3188 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
3189 msgstr "Falló al leer medatados de %s\n"
3190
3191 #: cinelerra/dcraw.C:6983
3192 #, c-format
3193 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
3194 msgstr "%s:  Falta la cola, analizando desde la cabeza...\n"
3195
3196 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
3197 #, c-format
3198 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
3199 msgstr "%s: Debe enlazar dcraw con %s!!\n"
3200
3201 #: cinelerra/dcraw.C:9671
3202 #, c-format
3203 msgid "%s has no embedded profile.\n"
3204 msgstr "%s no tiene perfil incrustado.\n"
3205
3206 #: cinelerra/dcraw.C:9687
3207 #, c-format
3208 msgid "Cannot open file %s!\n"
3209 msgstr "No se puede abrir el archivo %s!\n"
3210
3211 #: cinelerra/dcraw.C:9690
3212 #, c-format
3213 msgid "Applying color profile...\n"
3214 msgstr "Aplicando perfil de color...\n"
3215
3216 #: cinelerra/dcraw.C:9789
3217 #, c-format
3218 msgid "Building histograms...\n"
3219 msgstr "Construyendo histogramas...\n"
3220
3221 #: cinelerra/dcraw.C:9790
3222 #, c-format
3223 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
3224 msgstr "Convirtiendo a espacio de color %s...\n"
3225
3226 #: cinelerra/dcraw.C:9832
3227 #, c-format
3228 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
3229 msgstr "Rotando imagen 45 grados...\n"
3230
3231 #: cinelerra/dcraw.C:9867
3232 #, c-format
3233 msgid "Stretching the image...\n"
3234 msgstr "Estirando la imagen...\n"
3235
3236 #: cinelerra/dcraw.C:10167
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "\n"
3240 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
3241 msgstr ""
3242 "\n"
3243 "Decodificador de imagen en crudo \"dcraw\" v%s"
3244
3245 #: cinelerra/dcraw.C:10168
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "\n"
3249 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3250 msgstr ""
3251 "\n"
3252 "por Dave Coffin, dcoffin un cybercom o red\n"
3253
3254 #: cinelerra/dcraw.C:10169
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "\n"
3258 "Usage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3259 "\n"
3260 msgstr ""
3261 "\n"
3262 "Uso: %s [OPCION]... [ARCHIVO]...\n"
3263 "\n"
3264
3265 #: cinelerra/dcraw.C:10170
3266 msgid "-v        Print verbose messages"
3267 msgstr "-v        Imprimir mensajes detallados"
3268
3269 #: cinelerra/dcraw.C:10171
3270 msgid "-c        Write image data to standard output"
3271 msgstr "-c        Escribir datos de imagen en la salida estándar"
3272
3273 #: cinelerra/dcraw.C:10172
3274 msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
3275 msgstr "-e        Extaer imagen en miniatura incrustada"
3276
3277 #: cinelerra/dcraw.C:10173
3278 msgid "-i        Identify files without decoding them"
3279 msgstr "-i        Identificar archivos sin decodificarlos"
3280
3281 #: cinelerra/dcraw.C:10174
3282 msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
3283 msgstr "-i -v     Identificar archivos y mostrar metadatos"
3284
3285 #: cinelerra/dcraw.C:10175
3286 msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
3287 msgstr "-z        Cambiar fehca de archivos a la marca de tiempo de la cámara"
3288
3289 #: cinelerra/dcraw.C:10176
3290 msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
3291 msgstr "-w        Usar balance de blancos de la cámara si es posible"
3292
3293 #: cinelerra/dcraw.C:10177
3294 msgid "-a        Average the whole image for white balance"
3295 msgstr "-a        Promedio de la imagen completa para el balance de blancos"
3296
3297 #: cinelerra/dcraw.C:10178
3298 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
3299 msgstr "-A <x y w h> Promediar un cuadro gris para balance de blancos"
3300
3301 #: cinelerra/dcraw.C:10179
3302 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
3303 msgstr "-r <r g b g> Ajustar balanco de blancos personalizado"
3304
3305 #: cinelerra/dcraw.C:10180
3306 msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
3307 msgstr "+M/-M     Usar/No usar color matriz incrustado"
3308
3309 #: cinelerra/dcraw.C:10181
3310 msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
3311 msgstr "-C <r b>  Corregir aberración cromática"
3312
3313 #: cinelerra/dcraw.C:10182
3314 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
3315 msgstr "-P <archivo> Corrige pixeles muertos listados en este archivo"
3316
3317 #: cinelerra/dcraw.C:10183
3318 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
3319 msgstr "-k <archivo> Sustraer fotograma oscuro (16-bit raw PGM)"
3320
3321 #: cinelerra/dcraw.C:10184
3322 msgid "-k <num>  Set the darkness level"
3323 msgstr "-k <número> Ajustar nivel de oscuridad"
3324
3325 #: cinelerra/dcraw.C:10185
3326 msgid "-S <num>  Set the saturation level"
3327 msgstr "-S <número> Ajustar nivel de saturación"
3328
3329 #: cinelerra/dcraw.C:10186
3330 msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
3331 msgstr "-n <número> Ajustar el umbral para la eliminación de ondulaciones"
3332
3333 #: cinelerra/dcraw.C:10187
3334 msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
3335 msgstr "-H [0-9]  Modo de resaltado (0=clip, 1=desclip, 2=nezclar, 3+=reconstruir)"
3336
3337 #: cinelerra/dcraw.C:10188
3338 msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3339 msgstr "-t [0-7]  Voltear imagen (0=ninguna, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3340
3341 #: cinelerra/dcraw.C:10189
3342 msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3343 msgstr "-o [0-6]  Espacio de color de salida (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3344
3345 #: cinelerra/dcraw.C:10191
3346 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
3347 msgstr "-o <archivo> Aplicar perfil ICC desde el archivo"
3348
3349 #: cinelerra/dcraw.C:10192
3350 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
3351 msgstr "-p <file> Aplicar perfil ICC de cámar, desde el archivo o \"incrustado\""
3352
3353 #: cinelerra/dcraw.C:10194
3354 msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
3355 msgstr "-d        Modo de documento (sin color, sin interpolación)"
3356
3357 #: cinelerra/dcraw.C:10195
3358 msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
3359 msgstr "-D        Modo de documento sin escalado (totalmente crudo)"
3360
3361 #: cinelerra/dcraw.C:10196
3362 msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
3363 msgstr "-j        No ajustar o rotar pixeles crudos"
3364
3365 #: cinelerra/dcraw.C:10197
3366 msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
3367 msgstr "-W        No ajustar automáticamente el brillo de la imagen"
3368
3369 #: cinelerra/dcraw.C:10198
3370 msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
3371 msgstr "-b <número>  Adjustar brillo (por defecto = 1.0)"
3372
3373 #: cinelerra/dcraw.C:10199
3374 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3375 msgstr "-g <p ts> Curva gama personalizada (por defecto = 2.222 4.5)"
3376
3377 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3378 msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
3379 msgstr "-q [0-3]  Ajustar calidad de interpolación"
3380
3381 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3382 msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3383 msgstr "-h        Imagen en color de medio-tamaño (el doble de rápido que \"-q 0\")"
3384
3385 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3386 msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
3387 msgstr "-f        Interpola RGGB en cuatro colores"
3388
3389 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3390 msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3391 msgstr "-m <número>  Aplicar filtro medio 3x3 a R-G y B-G"
3392
3393 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3394 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3395 msgstr "-s [0..N-1] Selecionar una imagen en crudo o \"todo\" desde el mismo archivo"
3396
3397 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3398 msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
3399 msgstr "-6        Escribir 16-bit en lugar de 8-bit"
3400
3401 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3402 msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3403 msgstr "-4        16-bit lineales, lo mismo que \"-6 -W -g 1 1\""
3404
3405 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3406 msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
3407 msgstr "-T        Escribir TIFF en lugar de PPM"
3408
3409 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3410 #, c-format
3411 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3412 msgstr "Argumento no numérico para \"-%c\"\n"
3413
3414 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3415 #, c-format
3416 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3417 msgstr "Opión desconocida \"-%c\".\n"
3418
3419 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3420 #, c-format
3421 msgid "No files to process.\n"
3422 msgstr "Sin archivos para precesar.\n"
3423
3424 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3425 #, c-format
3426 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3427 msgstr "No se pude escribir una imagen a la terminal!\n"
3428
3429 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3430 #, c-format
3431 msgid "%s has no timestamp.\n"
3432 msgstr "%s Inkscape no tiene registro de fecha\n"
3433
3434 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3435 #, c-format
3436 msgid "%s time set to %d.\n"
3437 msgstr "%s tiempo establecido a %d\n"
3438
3439 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3440 #, c-format
3441 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3442 msgstr "%s no tiene miniatura.\n"
3443
3444 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "\n"
3448 "Filename: %s\n"
3449 msgstr ""
3450 "\n"
3451 "Nombre de archivo: %s\n"
3452
3453 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3454 #, c-format
3455 msgid "Timestamp: %s"
3456 msgstr "Registro de fecha: %s"
3457
3458 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3459 #, c-format
3460 msgid "Camera: %s %s\n"
3461 msgstr "Cámara: %s %s\n"
3462
3463 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3464 #, c-format
3465 msgid "Owner: %s\n"
3466 msgstr "Dueño: %s\n"
3467
3468 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3469 #, c-format
3470 msgid "DNG Version: "
3471 msgstr "Versión DNG: "
3472
3473 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3474 #, c-format
3475 msgid "ISO speed: %d\n"
3476 msgstr "Velocidad ISO: %d\n"
3477
3478 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3479 #, c-format
3480 msgid "Shutter: "
3481 msgstr "Obturardor:"
3482
3483 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3484 #, c-format
3485 msgid "%0.1f sec\n"
3486 msgstr "%0.1f sec\n"
3487
3488 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3489 #, c-format
3490 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3491 msgstr "Apertura: f/%0.1f\n"
3492
3493 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3494 #, c-format
3495 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3496 msgstr "Distancia focal: %0.1f mm\n"
3497
3498 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3499 #, c-format
3500 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3501 msgstr "Perfil ICC incrustado: %s\n"
3502
3503 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3504 msgid "yes"
3505 msgstr "sí"
3506
3507 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3508 msgid "no"
3509 msgstr "no"
3510
3511 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3512 #, c-format
3513 msgid "Number of raw images: %d\n"
3514 msgstr "Número de imágenes en crudo: %d\n"
3515
3516 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3517 #, c-format
3518 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3519 msgstr ""
3520 "Relación de aspecto de pixel: %0.6f\n"
3521 "\n"
3522
3523 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3524 #, c-format
3525 msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
3526 msgstr "Tamaño miniatura: %4d x %d\n"
3527
3528 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3529 #, c-format
3530 msgid "Full size:   %4d x %d\n"
3531 msgstr "Tamaño completo:  %4d x %d\n"
3532
3533 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3534 #, c-format
3535 msgid "Image size:  %4d x %d\n"
3536 msgstr "Tamaño imagen: %4d x %d\n"
3537
3538 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3539 #, c-format
3540 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3541 msgstr "Tamaño de salida: %4d x %d\n"
3542
3543 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3544 #, c-format
3545 msgid "Raw colors: %d"
3546 msgstr "Colores crudos: %d"
3547
3548 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "\n"
3552 "Filter pattern: "
3553 msgstr ""
3554 "\n"
3555 "Patrón de filtro: "
3556
3557 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "\n"
3561 "Daylight multipliers:"
3562 msgstr ""
3563 "\n"
3564 "Multiplicadores de luz diurna:"
3565
3566 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "\n"
3570 "Camera multipliers:"
3571 msgstr ""
3572 "\n"
3573 "Multiplicadores de cámara:"
3574
3575 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3576 #, c-format
3577 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3578 msgstr "Cargando imagen %s %s a partir de %s...\n"
3579
3580 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3581 #, c-format
3582 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3583 msgstr "%s: \"-s %d\" solicita una imagen inexistente!\n"
3584
3585 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3586 msgid "standard output"
3587 msgstr "salida estándar"
3588
3589 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3590 #, c-format
3591 msgid "Writing data to %s ...\n"
3592 msgstr "Escribiendo datos a %s ...\n"
3593
3594 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3595 msgid "1080P/60"
3596 msgstr "1080P / 60"
3597
3598 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3599 msgid "1080P/24"
3600 msgstr "1080P / 24"
3601
3602 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3603 msgid "1080I"
3604 msgstr "1080I"
3605
3606 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3607 msgid "720P/60"
3608 msgstr "720P / 60"
3609
3610 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3611 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3612 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
3613
3614 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3615 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3616 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
3617
3618 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3619 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3620 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3621
3622 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3623 msgid "YouTube"
3624 msgstr "Youtube"
3625
3626 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3627 msgid "Half D-1 PAL"
3628 msgstr "La mitad de D-1 PAL"
3629
3630 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3631 msgid "NTSC Half D-1"
3632 msgstr "La mitad NTSC D-1"
3633
3634 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3635 msgid "Internet"
3636 msgstr "Internet"
3637
3638 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3639 msgid "CD Audio"
3640 msgstr "CD de audio"
3641
3642 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3643 msgid "DAT Audio"
3644 msgstr "DAT de audio"
3645
3646 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3647 msgid ": Delete All Indexes"
3648 msgstr ": Borrar todos los índices"
3649
3650 #: cinelerra/devicedvbinput.C:493
3651 #, c-format
3652 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3653 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3654
3655 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3656 msgid "no "
3657 msgstr "no "
3658
3659 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494 cinelerra/mwindow.C:658
3660 #: cinelerra/mwindow.C:706
3661 msgid "lock"
3662 msgstr "bloquear"
3663
3664 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3665 msgid "lost"
3666 msgstr "perdió"
3667
3668 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3669 #, c-format
3670 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
3671 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tiene %d/%d flujos de audio / vídeo\n"
3672
3673 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3674 #, c-format
3675 msgid "  only first audio stream will be used\n"
3676 msgstr " sólo primera flujo de audio se utiliza\n"
3677
3678 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3679 #, c-format
3680 msgid "  only first video stream will be used\n"
3681 msgstr " sólo primer flujo de vídeo se utiliza\n"
3682
3683 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3684 #, c-format
3685 msgid " attempting format %4.4s\n"
3686 msgstr " intentar formato %4.4s\n"
3687
3688 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3689 #, c-format
3690 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3691 msgstr "controlador JPEG y best_format no MJPEG (%4.4s)\n"
3692
3693 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3694 #, c-format
3695 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3696 msgstr "controlador MPEG y best_format no mpeg (%4.4s)\n"
3697
3698 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3699 #, c-format
3700 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3701 msgstr "config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3702
3703 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3704 msgid "DVD Render..."
3705 msgstr "DVD Render ..."
3706
3707 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3708 msgid "Alt-d"
3709 msgstr "Alt-d"
3710
3711 #: cinelerra/dvdcreate.C:546
3712 msgid "create dvd"
3713 msgstr "crear DVD"
3714
3715 #: cinelerra/dvdcreate.C:842
3716 msgid "Use FFMPEG"
3717 msgstr "Usar FFMPEG"
3718
3719 #: cinelerra/dvdcreate.C:855
3720 msgid ": Create DVD"
3721 msgstr ": Crear DVD"
3722
3723 #: cinelerra/editlength.C:122
3724 msgid ": Edit length"
3725 msgstr ": Longitud Editar"
3726
3727 #: cinelerra/editlength.C:139
3728 msgid "Seconds:"
3729 msgstr "Segundos:"
3730
3731 #: cinelerra/editpanel.C:447
3732 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3733 msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual (l)"
3734
3735 #: cinelerra/editpanel.C:472
3736 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3737 msgstr "Etiqueta siguiente (ctrl ->)"
3738
3739 #: cinelerra/editpanel.C:506
3740 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3741 msgstr "Etiqueta anterior (ctrl <-)"
3742
3743 #: cinelerra/editpanel.C:540
3744 msgid "Previous edit (alt <- )"
3745 msgstr "Edicción anterior  (alt <-)"
3746
3747 #: cinelerra/editpanel.C:574
3748 msgid "Next edit ( alt -> )"
3749 msgstr "Próxima edición (alt ->)"
3750
3751 #: cinelerra/editpanel.C:607
3752 msgid "Copy ( c )"
3753 msgstr "Copiar (c)"
3754
3755 #: cinelerra/editpanel.C:634
3756 msgid "Overwrite ( b )"
3757 msgstr "Sobrescribir (b)"
3758
3759 #: cinelerra/editpanel.C:662
3760 msgid "In point ( [ or < )"
3761 msgstr "Punto de entrada ( [ or < )"
3762
3763 #: cinelerra/editpanel.C:697
3764 msgid "Out point ( ] or > )"
3765 msgstr "Punto de salida ( ] or > )"
3766
3767 #: cinelerra/editpanel.C:731
3768 msgid "Splice ( v )"
3769 msgstr "Separar (v)"
3770
3771 #: cinelerra/editpanel.C:758
3772 msgid "To clip ( i )"
3773 msgstr "A clip (i)"
3774
3775 #: cinelerra/editpanel.C:786
3776 msgid "Split | Cut ( x )"
3777 msgstr "Dividir | Cortar ( x )"
3778
3779 #: cinelerra/editpanel.C:812
3780 msgid "Paste ( v )"
3781 msgstr "Pegar (v)"
3782
3783 #: cinelerra/editpanel.C:836
3784 msgid "Fit selection to display ( f )"
3785 msgstr "Ajustar la selección a la pantalla (f)"
3786
3787 #: cinelerra/editpanel.C:861
3788 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3789 msgstr "Ajustar todos los autos a la pantalla ( Alt + f )"
3790
3791 #: cinelerra/editpanel.C:889
3792 msgid "Drag and drop editing mode"
3793 msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar"
3794
3795 #: cinelerra/editpanel.C:909
3796 msgid "Cut and paste editing mode"
3797 msgstr "Modo de edición corta y pega"
3798
3799 #: cinelerra/editpanel.C:930
3800 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3801 msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica (j)"
3802
3803 #: cinelerra/editpanel.C:960
3804 msgid "Allow keyframe spanning"
3805 msgstr "Permitir expansión de fotograma clave"
3806
3807 #: cinelerra/editpanel.C:978
3808 msgid "Lock labels from moving with edits"
3809 msgstr "Bloquear etiquetas para evitar que se muevan con ediciones"
3810
3811 #: cinelerra/editpanel.C:995
3812 msgid "Manual goto ( g )"
3813 msgstr "Paso manual a ( g )"
3814
3815 #: cinelerra/editpanel.C:1025
3816 msgid "Click to play (p)"
3817 msgstr "Clic para reproducir (p)"
3818
3819 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3820 msgid "Commercial ( shift A )"
3821 msgstr "Comercial ( mayús A )"
3822
3823 #: cinelerra/editpanel.C:1091
3824 msgid "Undo ( z )"
3825 msgstr "Deshacer (z)"
3826
3827 #: cinelerra/editpanel.C:1115
3828 msgid "Redo ( shift Z )"
3829 msgstr "Rehacer ( Mayús Z )"
3830
3831 #: cinelerra/editpopup.C:90 cinelerra/mainmenu.C:1004
3832 msgid "Clear Select"
3833 msgstr "Limpiar Seleccionar"
3834
3835 #: cinelerra/editpopup.C:90
3836 msgid "Ctrl-Shift-A"
3837 msgstr "Ctrl-Mayús-A"
3838
3839 #: cinelerra/editpopup.C:105
3840 msgid "Ctrl-c"
3841 msgstr "Ctrl-c"
3842
3843 #: cinelerra/editpopup.C:119
3844 msgid "Copy pack"
3845 msgstr "Paquete de copias"
3846
3847 #: cinelerra/editpopup.C:119
3848 msgid "Ctrl-Shift-C"
3849 msgstr "Ctrl-Mayús-C"
3850
3851 #: cinelerra/editpopup.C:134
3852 msgid "Ctrl-x"
3853 msgstr "Ctrl-x"
3854
3855 #: cinelerra/editpopup.C:148
3856 msgid "Cut pack"
3857 msgstr "Paquete de cortar"
3858
3859 #: cinelerra/editpopup.C:148
3860 msgid "Ctrl-z"
3861 msgstr "Ctrl-z"
3862
3863 #: cinelerra/editpopup.C:162
3864 msgid "Ctrl-m"
3865 msgstr "Ctrl-m"
3866
3867 #: cinelerra/editpopup.C:176
3868 msgid "Mute pack"
3869 msgstr "Paquete de silencio"
3870
3871 #: cinelerra/editpopup.C:176
3872 msgid "Ctrl-Shift-M"
3873 msgstr "Ctrl-Mayús-M"
3874
3875 #: cinelerra/editpopup.C:191
3876 msgid "Ctrl-v"
3877 msgstr "Ctrl-v"
3878
3879 #: cinelerra/editpopup.C:211
3880 msgid "Overwrite"
3881 msgstr "Sobrescribir"
3882
3883 #: cinelerra/editpopup.C:211
3884 msgid "Ctrl-b"
3885 msgstr "Ctrl-b"
3886
3887 #: cinelerra/editpopup.C:231
3888 msgid "Overwrite Plugins"
3889 msgstr "Sobreescribir complementos"
3890
3891 #: cinelerra/editpopup.C:231
3892 msgid "Ctrl-Shift-P"
3893 msgstr "Ctrl-Mayús-P"
3894
3895 #: cinelerra/edl.C:1837
3896 msgid "new_edl edit"
3897 msgstr "edición new_edl"
3898
3899 #: cinelerra/effectlist.C:57
3900 msgid "Info off"
3901 msgstr "Info desctivada"
3902
3903 #: cinelerra/effectlist.C:57
3904 msgid "Info on"
3905 msgstr "Info sobre"
3906
3907 #: cinelerra/exportedl.C:233
3908 msgid "Export EDL..."
3909 msgstr "Exportar EDL…"
3910
3911 #: cinelerra/exportedl.C:326
3912 msgid "No."
3913 msgstr "No."
3914
3915 #: cinelerra/exportedl.C:327
3916 msgid "Track name"
3917 msgstr "Nombre de la pista"
3918
3919 #: cinelerra/exportedl.C:337
3920 msgid ": Export EDL"
3921 msgstr "Exportación de EDL"
3922
3923 #: cinelerra/exportedl.C:364
3924 msgid "Select a file to export to:"
3925 msgstr "Seleccione un archivo para exportar a:"
3926
3927 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
3928 msgid "Output to file"
3929 msgstr "Salida a archivo"
3930
3931 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
3932 msgid "Select a file to write to:"
3933 msgstr "Seleccione un archivo para escribir:"
3934
3935 #: cinelerra/exportedl.C:382
3936 msgid "Select track to be exported:"
3937 msgstr "Seleccione la pista para ser exportarán:"
3938
3939 #: cinelerra/exportedl.C:412
3940 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3941 msgstr "Actualmente sólo se admite el formato CMX 3600"
3942
3943 #: cinelerra/featheredits.C:35
3944 msgid "Feather Edits..."
3945 msgstr "Pluma ediciones..."
3946
3947 #: cinelerra/featheredits.C:78
3948 msgid ": Feather Edits"
3949 msgstr ": Pluma ediciones"
3950
3951 #: cinelerra/featheredits.C:101
3952 msgid "Feather by how many samples:"
3953 msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:"
3954
3955 #: cinelerra/featheredits.C:103
3956 msgid "Feather by how many frames:"
3957 msgstr "Pluma por el número de fotogramas:"
3958
3959 #: cinelerra/ffmpeg.C:66 cinelerra/pluginfclient.C:32
3960 #, c-format
3961 msgid "%s  err: %s\n"
3962 msgstr "%s  err: %s\n"
3963
3964 #: cinelerra/ffmpeg.C:394 cinelerra/ffmpeg.C:3353
3965 msgid "cant allocate codec context\n"
3966 msgstr "no puede asignar contexto de códec %s:%s\n"
3967
3968 #: cinelerra/ffmpeg.C:437
3969 msgid "open decoder failed\n"
3970 msgstr "fallo apertura de decodificador\n"
3971
3972 #: cinelerra/ffmpeg.C:440
3973 #, c-format
3974 msgid "can't open input file: %s\n"
3975 msgstr "no se puede abrir archivo de entrada: %s\n"
3976
3977 #: cinelerra/ffmpeg.C:502
3978 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3979 msgstr "av_buffersrc_add_frame_flags fallaron\n"
3980
3981 #: cinelerra/ffmpeg.C:1035 cinelerra/ffmpeg.C:1085
3982 #: cinelerra/performanceprefs.C:339
3983 msgid "none"
3984 msgstr "ninguno"
3985
3986 #: cinelerra/ffmpeg.C:1389
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "Error retrieving data from GPU to CPU\n"
3990 "file: %s\n"
3991 msgstr ""
3992 "Error recuperando datos desde GPU a CPU\n"
3993 "archivo: %s\n"
3994
3995 #: cinelerra/ffmpeg.C:1977
3996 #, c-format
3997 msgid "options open failed %s\n"
3998 msgstr "opciones de apertura fallaron %s\n"
3999
4000 #: cinelerra/ffmpeg.C:1983
4001 #, c-format
4002 msgid "format/codec not found %s\n"
4003 msgstr "formato / códec no encontrado %s\n"
4004
4005 #: cinelerra/ffmpeg.C:2081
4006 #, c-format
4007 msgid "err reading %s: line %d\n"
4008 msgstr "errar lectura %s: línea %d\n"
4009
4010 #: cinelerra/ffmpeg.C:2175
4011 #, c-format
4012 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4013 msgstr "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4014
4015 #: cinelerra/ffmpeg.C:2198
4016 #, c-format
4017 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4018 msgstr "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
4019
4020 #: cinelerra/ffmpeg.C:2295
4021 #, c-format
4022 msgid "can't stat file: %s\n"
4023 msgstr "no se puede identificar el archivo: %s\n"
4024
4025 #: cinelerra/ffmpeg.C:2393
4026 #, c-format
4027 msgid "bad file path: %s\n"
4028 msgstr "mala ruta del archivo: %s\n"
4029
4030 #: cinelerra/ffmpeg.C:2398
4031 #, c-format
4032 msgid "bad file format: %s\n"
4033 msgstr "formato de archivo incorrecto: %s\n"
4034
4035 #: cinelerra/ffmpeg.C:2402
4036 #, c-format
4037 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
4038 msgstr "desajuste formato de archivo de audio / vídeo: %s\n"
4039
4040 #: cinelerra/ffmpeg.C:2412
4041 #, c-format
4042 msgid "failed: %s\n"
4043 msgstr "fallado: %s\n"
4044
4045 #: cinelerra/ffmpeg.C:2436
4046 #, c-format
4047 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
4048 msgstr "get_encoder falló %s:%s\n"
4049
4050 #: cinelerra/ffmpeg.C:2455
4051 #, c-format
4052 msgid "cant find codec %s:%s\n"
4053 msgstr "no puedo encontrar códec %s:%s\n"
4054
4055 #: cinelerra/ffmpeg.C:2461
4056 #, c-format
4057 msgid "unknown codec %s:%s\n"
4058 msgstr "códec desconocido %s:%s\n"
4059
4060 #: cinelerra/ffmpeg.C:2468
4061 #, c-format
4062 msgid "cant create stream %s:%s\n"
4063 msgstr "no puedo crear el flujo %s:%s\n"
4064
4065 #: cinelerra/ffmpeg.C:2476
4066 #, c-format
4067 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
4068 msgstr "duplicado de audio %s:%s\n"
4069
4070 #: cinelerra/ffmpeg.C:2481
4071 #, c-format
4072 msgid "bad audio options %s:%s\n"
4073 msgstr "malas opciones de audio %s:%s\n"
4074
4075 #: cinelerra/ffmpeg.C:2517
4076 #, c-format
4077 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
4078 msgstr "check_sample_rate falló %s\n"
4079
4080 #: cinelerra/ffmpeg.C:2536
4081 #, c-format
4082 msgid "duplicate video %s:%s\n"
4083 msgstr "video duplicado %s:%s\n"
4084
4085 #: cinelerra/ffmpeg.C:2541
4086 #, c-format
4087 msgid "bad video options %s:%s\n"
4088 msgstr "malas opciones de vídeo %s:%s\n"
4089
4090 #: cinelerra/ffmpeg.C:2598
4091 #, c-format
4092 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
4093 msgstr "check_frame_rate falló %s\n"
4094
4095 #: cinelerra/ffmpeg.C:2614
4096 #, c-format
4097 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
4098 msgstr "no audio / vídeo, %s:%s\n"
4099
4100 #: cinelerra/ffmpeg.C:2652
4101 #, c-format
4102 msgid "error: stats file = %s\n"
4103 msgstr "error: archivo datos = %s\n"
4104
4105 #: cinelerra/ffmpeg.C:2675
4106 #, c-format
4107 msgid "open failed %s:%s\n"
4108 msgstr "falla al abrir %s:%s\n"
4109
4110 #: cinelerra/ffmpeg.C:2685
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "bitstream filter failed %s:\n"
4114 "%s\n"
4115 msgstr ""
4116 "fallo en el filtro de flujo de bits %s:\n"
4117 "%s\n"
4118
4119 #: cinelerra/ffmpeg.C:3336
4120 #, c-format
4121 msgid "av_frame_alloc failed\n"
4122 msgstr "av_frame_alloc falla\n"
4123
4124 #: cinelerra/ffmpeg.C:3382
4125 #, c-format
4126 msgid "codec open failed\n"
4127 msgstr "error al abrir el códec\n"
4128
4129 #: cinelerra/ffmpeg.C:3412
4130 msgid "over 100 read_frame errs\n"
4131 msgstr "más de 100 read_frame yerra\n"
4132
4133 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:146
4134 #: cinelerra/filelist.C:315 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
4135 #, c-format
4136 msgid ""
4137 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
4138 "%m\n"
4139 msgstr ""
4140 "Error al abrir \"%s\" para leer. \n"
4141 "%m\n"
4142
4143 #: cinelerra/fileac3.C:132
4144 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
4145 msgstr "FileAC3::códec OPEN_FILE no encontrado.\n"
4146
4147 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
4148 #: cinelerra/filelist.C:453 cinelerra/filelist.C:635
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
4152 "%m\n"
4153 msgstr ""
4154 "Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n"
4155 "%m\n"
4156
4157 #: cinelerra/fileac3.C:159
4158 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
4159 msgstr "FileAC3::OPEN_FILE no pudo abrir el codec.\n"
4160
4161 #: cinelerra/fileac3.C:234
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Error while writing samples. \n"
4165 "%m\n"
4166 msgstr ""
4167 "Error miestras se escribían muestras. \n"
4168 "%m\n"
4169
4170 #: cinelerra/fileac3.C:346 cinelerra/filedv.C:930 cinelerra/fileflac.C:340
4171 #: cinelerra/filempeg.C:1724 cinelerra/filesndfile.C:373
4172 msgid ": Audio Compression"
4173 msgstr ": Compresión de audio"
4174
4175 #: cinelerra/fileac3.C:362
4176 msgid "Bitrate (kbps):"
4177 msgstr "Velocidad de bits (kbps):"
4178
4179 #: cinelerra/file.C:242
4180 msgid "This format doesn't support audio."
4181 msgstr "Este formato no soporta audio."
4182
4183 #: cinelerra/file.C:245
4184 msgid "This format doesn't support video."
4185 msgstr "Este formato no soporta vídeo."
4186
4187 #: cinelerra/file.C:1291 cinelerra/file.C:1297 cinelerra/fileformat.C:152
4188 #: cinelerra/filesndfile.C:455
4189 msgid "Lo Hi"
4190 msgstr "Lo Hi"
4191
4192 #: cinelerra/file.C:1298 cinelerra/fileformat.C:166 cinelerra/filesndfile.C:440
4193 msgid "Hi Lo"
4194 msgstr "Hi-Lo"
4195
4196 #: cinelerra/file.C:1519
4197 msgid "UNKNOWN"
4198 msgstr "DESCONOCIDO"
4199
4200 #: cinelerra/filedv.C:189
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
4204 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
4205 msgstr ""
4206 "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n"
4207 "allowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n"
4208
4209 #: cinelerra/filedv.C:192
4210 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
4211 msgstr "Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no\n"
4212
4213 #: cinelerra/filedv.C:199
4214 #, c-format
4215 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
4216 msgstr "Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio: %i canales a la frecuencia de muestreo: %iHZ\n"
4217
4218 #: cinelerra/filedv.C:394
4219 #, c-format
4220 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
4221 msgstr "ERROR:. No se puede asignar memoria para audio_sample_buffer\n"
4222
4223 #: cinelerra/filedv.C:404
4224 #, c-format
4225 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4226 msgstr "ERROR: No se puede asignar memoria para el canal audio_sample_buffer %d\n"
4227
4228 #: cinelerra/filedv.C:423
4229 #, c-format
4230 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4231 msgstr "ERROR: No se puede reasignar la memoria de canal audio_sample_buffer %d\n"
4232
4233 #: cinelerra/filedv.C:483
4234 msgid "Unable to store sample"
4235 msgstr "No se puede almacenar la muestra"
4236
4237 #: cinelerra/filedv.C:504
4238 #, c-format
4239 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
4240 msgstr "No se puede establecer la posición de escritura de audio a %ji\n"
4241
4242 #: cinelerra/filedv.C:512
4243 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
4244 msgstr "No se puede leer el archivo búfer de audio\n"
4245
4246 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
4247 #, c-format
4248 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
4249 msgstr "ERROR: no se puede codificar trama de audio %d\n"
4250
4251 #: cinelerra/filedv.C:575
4252 #, c-format
4253 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
4254 msgstr "ERROR: No se puede trasladar de escritura de audio a %ji\n"
4255
4256 #: cinelerra/filedv.C:582
4257 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
4258 msgstr "No se puede escribir a la memoria intermedia de audio de audio\n"
4259
4260 #: cinelerra/filedv.C:658 cinelerra/filedv.C:681 cinelerra/filedv.C:698
4261 #, c-format
4262 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
4263 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji\n"
4264
4265 #: cinelerra/filedv.C:662
4266 msgid "Unable to write video data to video buffer"
4267 msgstr "No se puede escribir datos de vídeo al búfer de vídeo"
4268
4269 #: cinelerra/filedv.C:762
4270 #, c-format
4271 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
4272 msgstr "Error de descodificación de trama de audio %d\n"
4273
4274 #: cinelerra/filedv.C:801
4275 #, c-format
4276 msgid "Unable to seek file to %ji"
4277 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji"
4278
4279 #: cinelerra/filedv.C:947
4280 msgid "There are no audio options for this format"
4281 msgstr "No hay opciones de audio para este formato"
4282
4283 #: cinelerra/filedv.C:960 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:329
4284 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1877
4285 #: cinelerra/filepng.C:352 cinelerra/fileppm.C:197 cinelerra/filetga.C:820
4286 #: cinelerra/filetiff.C:566
4287 msgid ": Video Compression"
4288 msgstr ": Compresión de vídeo"
4289
4290 #: cinelerra/filedv.C:977
4291 msgid "There are no video options for this format"
4292 msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato"
4293
4294 #: cinelerra/fileexr.C:610 cinelerra/filepng.C:382
4295 msgid "Use alpha"
4296 msgstr "Usar alpha"
4297
4298 #: cinelerra/fileffmpeg.C:263
4299 #, c-format
4300 msgid "file path: %s\n"
4301 msgstr "ruta del archivo: %s\n"
4302
4303 #: cinelerra/fileffmpeg.C:267
4304 #, c-format
4305 msgid " err: %s\n"
4306 msgstr " err: %s\n"
4307
4308 #: cinelerra/fileffmpeg.C:271
4309 #, c-format
4310 msgid "  %jd bytes\n"
4311 msgstr " %jd bytes\n"
4312
4313 #: cinelerra/fileffmpeg.C:276
4314 #, c-format
4315 msgid "info:\n"
4316 msgstr "info:\n"
4317
4318 #: cinelerra/fileffmpeg.C:280
4319 #, c-format
4320 msgid "== open failed\n"
4321 msgstr "== abrir fallado\n"
4322
4323 #: cinelerra/fileffmpeg.C:462
4324 msgid ": Audio Preset"
4325 msgstr ": Audio Preset"
4326
4327 #: cinelerra/fileffmpeg.C:520
4328 msgid "Preset:"
4329 msgstr "Preset:"
4330
4331 #: cinelerra/fileffmpeg.C:526 cinelerra/fileffmpeg.C:698
4332 #: cinelerra/filempeg.C:1982
4333 msgid "Bitrate:"
4334 msgstr "Tasa de bits:"
4335
4336 #: cinelerra/fileffmpeg.C:531 cinelerra/fileffmpeg.C:703
4337 #: cinelerra/filejpeg.C:347 cinelerra/filejpeglist.C:144
4338 #: cinelerra/formatwindow.C:112
4339 msgid "Quality:"
4340 msgstr "Calidad:"
4341
4342 #: cinelerra/fileffmpeg.C:537
4343 msgid "Samples:"
4344 msgstr "Muestras:"
4345
4346 #: cinelerra/fileffmpeg.C:549
4347 msgid "Audio Options:"
4348 msgstr "Opciones de audio:"
4349
4350 #: cinelerra/fileffmpeg.C:554 cinelerra/fileffmpeg.C:726
4351 msgid "view"
4352 msgstr "ver"
4353
4354 #: cinelerra/fileffmpeg.C:626
4355 msgid ": Video Preset"
4356 msgstr ": Vídeo Preestablecido"
4357
4358 #: cinelerra/fileffmpeg.C:709 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:51
4359 msgid "Pixels:"
4360 msgstr "Píxeles:"
4361
4362 #: cinelerra/fileffmpeg.C:721
4363 msgid "Video Options:"
4364 msgstr "Opciones de vídeo:"
4365
4366 #: cinelerra/fileffmpeg.C:852 cinelerra/filempeg.C:836
4367 #, c-format
4368 msgid "Creating %s\n"
4369 msgstr "Creando %s\n"
4370
4371 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892
4372 msgid "option"
4373 msgstr "opción"
4374
4375 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4376 msgid "value"
4377 msgstr "valor"
4378
4379 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1014
4380 msgid "codec"
4381 msgstr "códec"
4382
4383 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4384 msgid "<flags>"
4385 msgstr "<Flags>"
4386
4387 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4388 msgid "<int>"
4389 msgstr "<Int>"
4390
4391 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4392 msgid "<int64>"
4393 msgstr "<Int64>"
4394
4395 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4396 msgid "<double>"
4397 msgstr "<Double>"
4398
4399 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4400 msgid "<float>"
4401 msgstr "<Float>"
4402
4403 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4404 msgid "<string>"
4405 msgstr "<Cadena>"
4406
4407 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4408 msgid "<rational>"
4409 msgstr "<Racional>"
4410
4411 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4412 msgid "<binary>"
4413 msgstr "<Binario>"
4414
4415 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4416 msgid "<image_size>"
4417 msgstr "<Image_size>"
4418
4419 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4420 msgid "<video_rate>"
4421 msgstr "<Video_rate>"
4422
4423 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4424 msgid "<pix_fmt>"
4425 msgstr "<Pix_fmt>"
4426
4427 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4428 msgid "<sample_fmt>"
4429 msgstr "<Sample_fmt>"
4430
4431 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4432 msgid "<duration>"
4433 msgstr "<Duración>"
4434
4435 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4436 msgid "<color>"
4437 msgstr "<Color>"
4438
4439 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4440 msgid "<channel_layout>"
4441 msgstr "<Channel_layout>"
4442
4443 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4444 msgid "<bool>"
4445 msgstr "<Bool>"
4446
4447 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1339
4448 msgid "<undef>"
4449 msgstr "<Undef>"
4450
4451 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1459
4452 msgid ": Options"
4453 msgstr "Opciones"
4454
4455 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1477
4456 msgid "Format: "
4457 msgstr "Formato: "
4458
4459 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1481
4460 msgid "Codec: "
4461 msgstr "Codec: "
4462
4463 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1486 cinelerra/pluginfclient.C:555
4464 #, c-format
4465 msgid "Type: "
4466 msgstr "Tipo: "
4467
4468 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1490 cinelerra/pluginfclient.C:560
4469 #, c-format
4470 msgid "Range: "
4471 msgstr "Distancia: "
4472
4473 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1503
4474 msgid "Kind:"
4475 msgstr "Tipo:"
4476
4477 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1696 cinelerra/fileffmpeg.C:1725
4478 #, c-format
4479 msgid "no codec named: %s: %s"
4480 msgstr "ningún códec nombrado: %s: %s"
4481
4482 #: cinelerra/fileformat.C:34
4483 msgid ": File Format"
4484 msgstr ": Formato de archivo"
4485
4486 #: cinelerra/fileformat.C:73
4487 msgid "Assuming raw PCM:"
4488 msgstr "Asumiendo PCM crudo:"
4489
4490 #: cinelerra/file.inc:97
4491 msgid "AC3"
4492 msgstr "AC3"
4493
4494 #: cinelerra/file.inc:98
4495 msgid "Apple/SGI AIFF"
4496 msgstr "Apple / SGI AIFF"
4497
4498 #: cinelerra/file.inc:99
4499 msgid "AVI Arne Type 1"
4500 msgstr "AVI Arne Tipo 1"
4501
4502 #: cinelerra/file.inc:100
4503 msgid "AVI Avifile"
4504 msgstr "AVI Avifile"
4505
4506 #: cinelerra/file.inc:101
4507 msgid "AVI DV Type 2"
4508 msgstr "AVI DV tipo 2"
4509
4510 #: cinelerra/file.inc:102
4511 msgid "AVI Lavtools"
4512 msgstr "AVI Lavtools"
4513
4514 #: cinelerra/file.inc:103
4515 msgid "EXR"
4516 msgstr "EXR"
4517
4518 #: cinelerra/file.inc:104
4519 msgid "EXR Sequence"
4520 msgstr "Secuencia EXR"
4521
4522 #: cinelerra/file.inc:105
4523 msgid "FFMPEG"
4524 msgstr "FFMPEG"
4525
4526 #: cinelerra/file.inc:106
4527 msgid "FLAC"
4528 msgstr "FLAC"
4529
4530 #: cinelerra/file.inc:107
4531 msgid "GIF"
4532 msgstr "GIF"
4533
4534 #: cinelerra/file.inc:108
4535 msgid "GIF Sequence"
4536 msgstr "Secuencia GIF"
4537
4538 #: cinelerra/file.inc:110
4539 msgid "JPEG Sequence"
4540 msgstr "JPEG Secuencia"
4541
4542 #: cinelerra/file.inc:111
4543 msgid "Microsoft WAV"
4544 msgstr "Microsoft WAV"
4545
4546 #: cinelerra/file.inc:112
4547 msgid "MPEG Audio"
4548 msgstr "MPEG Audio"
4549
4550 #: cinelerra/file.inc:114
4551 msgid "MPEG Video"
4552 msgstr "Vídeo MPEG"
4553
4554 #: cinelerra/file.inc:116
4555 msgid "PNG Sequence"
4556 msgstr "PNG Secuencia"
4557
4558 #: cinelerra/file.inc:117
4559 msgid "PPM"
4560 msgstr "PPM"
4561
4562 #: cinelerra/file.inc:118
4563 msgid "PPM Sequence"
4564 msgstr "Secuencia PPM"
4565
4566 #: cinelerra/file.inc:119
4567 msgid "Raw DV"
4568 msgstr "Raw DV"
4569
4570 #: cinelerra/file.inc:120
4571 msgid "Raw PCM"
4572 msgstr "Raw PCM"
4573
4574 #: cinelerra/file.inc:121
4575 msgid "Sun/NeXT AU"
4576 msgstr "Sun/NeXT AU"
4577
4578 #: cinelerra/file.inc:122
4579 msgid "TGA"
4580 msgstr "TGA"
4581
4582 #: cinelerra/file.inc:123
4583 msgid "TGA Sequence"
4584 msgstr "TGA Secuencia"
4585
4586 #: cinelerra/file.inc:124
4587 msgid "TIFF"
4588 msgstr "TIFF"
4589
4590 #: cinelerra/file.inc:125
4591 msgid "TIFF Sequence"
4592 msgstr "Secuencia TIFF"
4593
4594 #: cinelerra/file.inc:126
4595 msgid "Unknown sound"
4596 msgstr "Sonido desconocido"
4597
4598 #: cinelerra/file.inc:173
4599 msgid "8 Bit Linear"
4600 msgstr "8 Bit Linear"
4601
4602 #: cinelerra/file.inc:174
4603 msgid "16 Bit Linear"
4604 msgstr "16 Bit Linear"
4605
4606 #: cinelerra/file.inc:175
4607 msgid "24 Bit Linear"
4608 msgstr "24 Bit Linear"
4609
4610 #: cinelerra/file.inc:176
4611 msgid "32 Bit Linear"
4612 msgstr "32 Bit Linear"
4613
4614 #: cinelerra/file.inc:177
4615 msgid "u Law"
4616 msgstr "u Ley"
4617
4618 #: cinelerra/file.inc:178
4619 msgid "IMA 4"
4620 msgstr "IMA 4"
4621
4622 #: cinelerra/file.inc:179
4623 msgid "ADPCM"
4624 msgstr "ADPCM"
4625
4626 #: cinelerra/file.inc:180
4627 msgid "Float"
4628 msgstr "Flotante"
4629
4630 #: cinelerra/file.inc:182
4631 msgid "RGB ALPHA"
4632 msgstr "RGB ALPHA"
4633
4634 #: cinelerra/file.inc:183
4635 msgid "PNG ALPHA"
4636 msgstr "PNG ALPHA"
4637
4638 #: cinelerra/filejpeg.C:354
4639 msgid "Tag for spherical playback"
4640 msgstr "Etiqueta para la reproducción esférica"
4641
4642 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4643 msgid "JPEGLIST"
4644 msgstr "JPEGLIST"
4645
4646 #: cinelerra/filelist.C:259
4647 #, c-format
4648 msgid "%s:no such file"
4649 msgstr "%s: no existe el archivo"
4650
4651 #: cinelerra/filelist.C:266
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "%s:\n"
4655 "list empty"
4656 msgstr ""
4657 "%s:\n"
4658 "lista vacía"
4659
4660 #: cinelerra/filelist.C:268
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "%s:\n"
4664 "%d files not found"
4665 msgstr ""
4666 "%s:\n"
4667 "%d archivos no encontrados"
4668
4669 #: cinelerra/filempeg.C:148
4670 #, c-format
4671 msgid "toc path:%s\n"
4672 msgstr "ruta toc:%s\n"
4673
4674 #: cinelerra/filempeg.C:149
4675 #, c-format
4676 msgid "title path:\n"
4677 msgstr "ruta título:\n"
4678
4679 #: cinelerra/filempeg.C:157
4680 #, c-format
4681 msgid "file path:%s\n"
4682 msgstr "ruta archivo:%s\n"
4683
4684 #: cinelerra/filempeg.C:162
4685 #, c-format
4686 msgid "size: %s"
4687 msgstr "tamaño: %s"
4688
4689 #: cinelerra/filempeg.C:165
4690 #, c-format
4691 msgid "  program stream\n"
4692 msgstr " flujo de programa\n"
4693
4694 #: cinelerra/filempeg.C:167
4695 #, c-format
4696 msgid "  transport stream\n"
4697 msgstr " flujo de transporte\n"
4698
4699 #: cinelerra/filempeg.C:169
4700 #, c-format
4701 msgid "  video stream\n"
4702 msgstr " flujo de vídeo\n"
4703
4704 #: cinelerra/filempeg.C:171
4705 #, c-format
4706 msgid "  audio stream\n"
4707 msgstr " flujo de audio\n"
4708
4709 #: cinelerra/filempeg.C:180
4710 #, c-format
4711 msgid "date: %s\n"
4712 msgstr "fecha: %s\n"
4713
4714 #: cinelerra/filempeg.C:183
4715 #, c-format
4716 msgid "%d video tracks\n"
4717 msgstr "%d pistas de vídeo\n"
4718
4719 #: cinelerra/filempeg.C:190
4720 #, c-format
4721 msgid "  v%d %s %dx%d"
4722 msgstr "  v%d %s %dx%d"
4723
4724 #: cinelerra/filempeg.C:193
4725 #, c-format
4726 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4727 msgstr " (%5.2f), marcos %jd"
4728
4729 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4730 #, c-format
4731 msgid " (%0.3f secs)"
4732 msgstr " (%0.3f segundos)"
4733
4734 #: cinelerra/filempeg.C:201
4735 #, c-format
4736 msgid "%d audio tracks\n"
4737 msgstr "%d pistas de audio\n"
4738
4739 #: cinelerra/filempeg.C:204
4740 #, c-format
4741 msgid " a%d %s"
4742 msgstr " a%d %s"
4743
4744 #: cinelerra/filempeg.C:207
4745 #, c-format
4746 msgid " ch%d (%d)"
4747 msgstr " ch%d (%d)"
4748
4749 #: cinelerra/filempeg.C:212
4750 #, c-format
4751 msgid "%jd samples"
4752 msgstr "%jde las muestras jd"
4753
4754 #: cinelerra/filempeg.C:221
4755 #, c-format
4756 msgid "%d subtitles\n"
4757 msgstr "%d subtítulos\n"
4758
4759 #: cinelerra/filempeg.C:225
4760 #, c-format
4761 msgid "%d title sets, "
4762 msgstr "%d conjuntos de título, "
4763
4764 #: cinelerra/filempeg.C:228
4765 #, c-format
4766 msgid "%d interleaves\n"
4767 msgstr "%d interleaves\n"
4768
4769 #: cinelerra/filempeg.C:233
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4773 "\n"
4774 msgstr "actual programa de %d = Título de %d, %d ángulo, intercalación %d\n"
4775
4776 #: cinelerra/filempeg.C:242
4777 #, c-format
4778 msgid "cell times:"
4779 msgstr "cell times:"
4780
4781 #: cinelerra/filempeg.C:254
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "\n"
4785 "system time: %s"
4786 msgstr ""
4787 "\n"
4788 "hora del sistema: %s"
4789
4790 #: cinelerra/filempeg.C:256
4791 #, c-format
4792 msgid "elements %d\n"
4793 msgstr "elementos %d\n"
4794
4795 #: cinelerra/filempeg.C:290
4796 #, c-format
4797 msgid "no info"
4798 msgstr "sin información"
4799
4800 #: cinelerra/filempeg.C:397
4801 #, c-format
4802 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4803 msgstr "No se pudo abrir %s: no válido de tabla de contenido la versión.\n"
4804
4805 #: cinelerra/filempeg.C:401
4806 #, c-format
4807 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4808 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido anticuado.\n"
4809
4810 #: cinelerra/filempeg.C:405
4811 #, c-format
4812 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4813 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido corrupto.\n"
4814
4815 #: cinelerra/filempeg.C:410
4816 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4817 msgstr "Reconstrucción  de tabla de contenido\n"
4818
4819 #: cinelerra/filempeg.C:420
4820 #, c-format
4821 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4822 msgstr "No se pudo abrir %s: sin audio o vídeo.\n"
4823
4824 #: cinelerra/filempeg.C:475
4825 #, c-format
4826 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4827 msgstr "No se pudo abrir %s: fracasado.\n"
4828
4829 #: cinelerra/filempeg.C:595
4830 #, c-format
4831 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4832 msgstr "Relación de aspecto no soportado %f\n"
4833
4834 #: cinelerra/filempeg.C:620
4835 #, c-format
4836 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4837 msgstr "Velocidad de fotograma no soportado %f\n"
4838
4839 #: cinelerra/filempeg.C:680 cinelerra/filempeg.C:726 cinelerra/filempeg.C:744
4840 #, c-format
4841 msgid ""
4842 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4843 "%m\n"
4844 msgstr ""
4845 "Error al abrir \"%s\" para la escritura\n"
4846 "%m\n"
4847
4848 #: cinelerra/filempeg.C:718
4849 #, c-format
4850 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4851 msgstr "codificar: lame_init_params devolvió %d\n"
4852
4853 #: cinelerra/filempeg.C:734
4854 #, c-format
4855 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4856 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4857
4858 #: cinelerra/filempeg.C:820
4859 #, c-format
4860 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4861 msgstr "no se puede iniciar toc/idx para el archivi: %s\n"
4862
4863 #: cinelerra/filempeg.C:831
4864 msgid "cant access commercials database"
4865 msgstr "no se puede acceder a bases de datos comerciales"
4866
4867 #: cinelerra/filempeg.C:847
4868 msgid "toc scan stopped before eof"
4869 msgstr "exploración toc detuvo antes de final de archivo"
4870
4871 #: cinelerra/filempeg.C:898
4872 #, c-format
4873 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4874 msgstr "mpeg3_open fracasado: %s"
4875
4876 #: cinelerra/filempeg.C:976 cinelerra/filempeg.C:1199
4877 #, c-format
4878 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4879 msgstr "twolame error de codificación de audio: %d\n"
4880
4881 #: cinelerra/filempeg.C:1039
4882 #, c-format
4883 msgid "unknown driver %d\n"
4884 msgstr "desconocido controlador %d\n"
4885
4886 #: cinelerra/filempeg.C:1260
4887 #, c-format
4888 msgid "write failed: %m"
4889 msgstr "falló escribir: %m"
4890
4891 #: cinelerra/filempeg.C:1745 cinelerra/filempeg.C:1899
4892 msgid "No options for MPEG transport stream."
4893 msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG."
4894
4895 #: cinelerra/filempeg.C:1751
4896 msgid "Layer:"
4897 msgstr "Capa:"
4898
4899 #: cinelerra/filempeg.C:1756
4900 msgid "Kbits per second:"
4901 msgstr "Kbits por segundo:"
4902
4903 #: cinelerra/filempeg.C:1802 cinelerra/filempeg.C:1805
4904 msgid "II"
4905 msgstr "II"
4906
4907 #: cinelerra/filempeg.C:1803
4908 msgid "III"
4909 msgstr "III"
4910
4911 #: cinelerra/filempeg.C:1904 cinelerra/new.C:450 cinelerra/setformat.C:411
4912 msgid "Color model:"
4913 msgstr "Modelo de color:"
4914
4915 #: cinelerra/filempeg.C:1970
4916 msgid "Format Preset:"
4917 msgstr "Formato predeterminado:"
4918
4919 #: cinelerra/filempeg.C:1977
4920 msgid "Derivative:"
4921 msgstr "Derivado:"
4922
4923 #: cinelerra/filempeg.C:1988
4924 msgid "Quantization:"
4925 msgstr "Cuantificación:"
4926
4927 #: cinelerra/filempeg.C:1995
4928 msgid "I frame distance:"
4929 msgstr "I fotograma distancia:"
4930
4931 #: cinelerra/filempeg.C:2003
4932 msgid "P frame distance:"
4933 msgstr "Distancia P fotograma:"
4934
4935 #: cinelerra/filempeg.C:2009 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:103
4936 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
4937 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:238 plugins/framefield/framefield.C:255
4938 msgid "Bottom field first"
4939 msgstr "Campo inferior primero"
4940
4941 #: cinelerra/filempeg.C:2013
4942 msgid "Progressive frames"
4943 msgstr "Fotogramas progresivos"
4944
4945 #: cinelerra/filempeg.C:2015 plugins/denoise/denoise.C:129
4946 msgid "Denoise"
4947 msgstr "Eliminar ruido"
4948
4949 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4950 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4951 msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP"
4952
4953 #: cinelerra/filempeg.C:2058 cinelerra/filempeg.C:2061
4954 msgid "MPEG-1"
4955 msgstr "MPEG-1"
4956
4957 #: cinelerra/filempeg.C:2059
4958 msgid "MPEG-2"
4959 msgstr "MPEG-2"
4960
4961 #: cinelerra/filempeg.C:2096 cinelerra/filempeg.C:2111
4962 msgid "Generic MPEG-1"
4963 msgstr "MPEG-1 Generico"
4964
4965 #: cinelerra/filempeg.C:2097
4966 msgid "standard VCD"
4967 msgstr "VCD estándar"
4968
4969 #: cinelerra/filempeg.C:2098
4970 msgid "user VCD"
4971 msgstr "usuario VCD"
4972
4973 #: cinelerra/filempeg.C:2099
4974 msgid "Generic MPEG-2"
4975 msgstr "MPEG-2 Generico"
4976
4977 #: cinelerra/filempeg.C:2100
4978 msgid "standard SVCD"
4979 msgstr "estándar SVCD"
4980
4981 #: cinelerra/filempeg.C:2101
4982 msgid "user SVCD"
4983 msgstr "usuario SVCD"
4984
4985 #: cinelerra/filempeg.C:2102
4986 msgid "VCD Still sequence"
4987 msgstr "Secuencia inmóvil VCD"
4988
4989 #: cinelerra/filempeg.C:2103
4990 msgid "SVCD Still sequence"
4991 msgstr "Secuencia inmóvil SVCD"
4992
4993 #: cinelerra/filempeg.C:2104
4994 msgid "DVD NAV"
4995 msgstr "DVD NAV"
4996
4997 #: cinelerra/filempeg.C:2105
4998 msgid "DVD"
4999 msgstr "DVD"
5000
5001 #: cinelerra/filempeg.C:2106
5002 msgid "ATSC 480i"
5003 msgstr "480i"
5004
5005 #: cinelerra/filempeg.C:2107
5006 msgid "ATSC 480p"
5007 msgstr "480p ATSC"
5008
5009 #: cinelerra/filempeg.C:2108
5010 msgid "ATSC 720p"
5011 msgstr "720p ATSC"
5012
5013 #: cinelerra/filempeg.C:2109
5014 msgid "ATSC 1080i"
5015 msgstr "ATSC 1080i"
5016
5017 #: cinelerra/filempeg.C:2145
5018 msgid "Fixed bitrate"
5019 msgstr "Tasa de bits fija"
5020
5021 #: cinelerra/filempeg.C:2159
5022 msgid "Fixed quantization"
5023 msgstr "Cuantización Fija"
5024
5025 #: cinelerra/filempeg.C:2241 cinelerra/filempeg.C:2243
5026 msgid "YUV 4:2:0"
5027 msgstr "YUV 4: 2: 0"
5028
5029 #: cinelerra/filempeg.C:2242
5030 msgid "YUV 4:2:2"
5031 msgstr "YUV 4: 2: 2"
5032
5033 #: cinelerra/fileppm.C:209
5034 msgid "PPM, RGB raw only"
5035 msgstr "PPM, RGB solo crudo"
5036
5037 #: cinelerra/filesndfile.C:269
5038 #, c-format
5039 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
5040 msgstr "sf_seek () to sample %jd failed, reason: %s\n"
5041
5042 #: cinelerra/filesndfile.C:286
5043 #, c-format
5044 msgid "buffer=%p\n"
5045 msgstr "buffer =%p\n"
5046
5047 #: cinelerra/filesndfile.C:304
5048 #, c-format
5049 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
5050 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
5051
5052 #: cinelerra/filesndfile.C:416 cinelerra/formatwindow.C:159
5053 msgid "Dither"
5054 msgstr "Dither"
5055
5056 #: cinelerra/filesndfile.C:420 cinelerra/formatwindow.C:171
5057 msgid "Signed"
5058 msgstr "Con signo"
5059
5060 #: cinelerra/filetga.C:115
5061 msgid "RGB compressed"
5062 msgstr "RGB comprimido"
5063
5064 #: cinelerra/filetga.C:116
5065 msgid "RGBA compressed"
5066 msgstr "RGBA comprimido"
5067
5068 #: cinelerra/filetga.C:117
5069 msgid "RGB uncompressed"
5070 msgstr "RGB sin comprimir"
5071
5072 #: cinelerra/filetga.C:118
5073 msgid "RGBA uncompressed"
5074 msgstr "RGBA sin comprimir"
5075
5076 #: cinelerra/filetiff.C:584
5077 msgid "Colorspace:"
5078 msgstr "Espacio de color:"
5079
5080 #: cinelerra/flipbook.C:32
5081 msgid "Flipbook..."
5082 msgstr "Flipbook ..."
5083
5084 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:684
5085 msgid "Smooth"
5086 msgstr "Suavizar"
5087
5088 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:260
5089 #: plugins/gradient/gradient.C:334
5090 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:848
5091 #: plugins/perspective/perspective.C:609 plugins/timefront/timefront.C:371
5092 #: plugins/timefront/timefront.C:509
5093 msgid "Linear"
5094 msgstr "Linear"
5095
5096 #: cinelerra/floatauto.C:438
5097 msgid "Tangent"
5098 msgstr "Tangent"
5099
5100 #: cinelerra/floatauto.C:439
5101 msgid "Disjoint"
5102 msgstr "Disjoint"
5103
5104 #: cinelerra/floatauto.C:441
5105 msgid "Error"
5106 msgstr "Error"
5107
5108 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5109 msgid "Folder..."
5110 msgstr "Carpeta..."
5111
5112 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5113 msgid "New Media"
5114 msgstr "Nuevo Medios"
5115
5116 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5117 msgid "New Clips"
5118 msgstr "Nuevos clips"
5119
5120 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5121 msgid "Modify folder"
5122 msgstr "Modificar carpeta"
5123
5124 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5125 msgid "Delete folder"
5126 msgstr "Borrar carpeta"
5127
5128 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5129 msgid "The format you selected doesn't support video."
5130 msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo."
5131
5132 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5133 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5134 msgstr "El formato seleccionado no soporta audio."
5135
5136 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5137 msgid ""
5138 "ULAW compression is only available in\n"
5139 "Quicktime Movies and PCM files."
5140 msgstr ""
5141 "Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
5142 "Quicktime y archivos PCM."
5143
5144 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5145 msgid "Change file format"
5146 msgstr "Cambia el formato del archivo"
5147
5148 #: cinelerra/formatpopup.C:109
5149 msgid "Set ffmpeg file type"
5150 msgstr "Establecer el tipo de archivo ffmpeg"
5151
5152 #: cinelerra/formatpresets.C:57 cinelerra/formatpresets.C:110
5153 msgid "User Defined"
5154 msgstr "Definido por el usuario"
5155
5156 #: cinelerra/formatpresets.C:67 cinelerra/keyframegui.C:503
5157 msgid "Presets:"
5158 msgstr "Preestablecidos:"
5159
5160 #: cinelerra/formattools.C:159 cinelerra/recordprefs.C:71
5161 msgid "File Format:"
5162 msgstr "Formato de archivo:"
5163
5164 #: cinelerra/formattools.C:563
5165 msgid "Configure audio compression"
5166 msgstr "Configurar de compresión de audio"
5167
5168 #: cinelerra/formattools.C:585
5169 msgid "Configure video compression"
5170 msgstr "Configurar la compresión de vídeo"
5171
5172 #: cinelerra/formattools.C:689
5173 msgid "Record audio tracks"
5174 msgstr "Grabar las pistas de audio"
5175
5176 #: cinelerra/formattools.C:689
5177 msgid "Render audio tracks"
5178 msgstr "Renderizar pistas de audio"
5179
5180 #: cinelerra/formattools.C:707
5181 msgid "Record video tracks"
5182 msgstr "Grabar las pistas de vídeo"
5183
5184 #: cinelerra/formattools.C:707
5185 msgid "Render video tracks"
5186 msgstr "Renderizar pistas de vídeo"
5187
5188 #: cinelerra/formattools.C:790
5189 msgid "Create new file at each label"
5190 msgstr "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta"
5191
5192 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:90
5193 msgid ": File format"
5194 msgstr ": Formato de archivo"
5195
5196 #: cinelerra/formatwindow.C:46
5197 msgid "Set parameters for this audio format:"
5198 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de audio:"
5199
5200 #: cinelerra/formatwindow.C:66
5201 msgid "HiLo:"
5202 msgstr "Hilo:"
5203
5204 #: cinelerra/formatwindow.C:69
5205 msgid "LoHi:"
5206 msgstr "LOHI:"
5207
5208 #: cinelerra/formatwindow.C:110
5209 msgid "Set parameters for this video format:"
5210 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:"
5211
5212 #: cinelerra/formatwindow.C:120
5213 msgid "Video is not supported in this format."
5214 msgstr "El vídeo no esta soportado en este formato."
5215
5216 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
5217 msgid ": Overlays"
5218 msgstr ": Superposiciones"
5219
5220 #: cinelerra/gwindowgui.C:62
5221 msgid "Assets"
5222 msgstr "Clips"
5223
5224 #: cinelerra/gwindowgui.C:63
5225 msgid "Titles"
5226 msgstr "Título"
5227
5228 #: cinelerra/gwindowgui.C:64
5229 msgid "Transitions"
5230 msgstr "Transición"
5231
5232 #: cinelerra/gwindowgui.C:65 cinelerra/viewmenu.C:129
5233 msgid "Plugin Keyframes"
5234 msgstr "complemento Fotogramas clave"
5235
5236 #: cinelerra/gwindowgui.C:66 cinelerra/gwindowgui.C:164
5237 msgid "Hard Edges"
5238 msgstr "Bordes duros"
5239
5240 #: cinelerra/gwindowgui.C:72 cinelerra/mainmenu.C:254
5241 msgid "Camera X"
5242 msgstr "Cámara X"
5243
5244 #: cinelerra/gwindowgui.C:73 cinelerra/mainmenu.C:256
5245 msgid "Camera Y"
5246 msgstr "Cámara Y"
5247
5248 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:258
5249 msgid "Camera Z"
5250 msgstr "Cámara Z"
5251
5252 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:260
5253 msgid "Projector X"
5254 msgstr "Proyector X"
5255
5256 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:262
5257 msgid "Projector Y"
5258 msgstr "Proyector Y"
5259
5260 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:264
5261 msgid "Projector Z"
5262 msgstr "Proyector Z"
5263
5264 #: cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:246
5265 msgid "Fade"
5266 msgstr "Difuminado"
5267
5268 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/recordbatches.C:23
5269 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5270 msgid "Mode"
5271 msgstr "Modo"
5272
5273 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:251
5274 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5275 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:68
5276 msgid "Mask"
5277 msgstr "Máscara"
5278
5279 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:252
5280 msgid "Speed"
5281 msgstr "Velocidad"
5282
5283 #: cinelerra/gwindowgui.C:162
5284 msgid "XYZ"
5285 msgstr "XYZ"
5286
5287 #: cinelerra/gwindowgui.C:285
5288 msgid "Shift-F1"
5289 msgstr "Mayús-F1"
5290
5291 #: cinelerra/gwindowgui.C:289
5292 msgid "Shift-F2"
5293 msgstr "Mayús-F2"
5294
5295 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5296 #, c-format
5297 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5298 msgstr "Write_frame: Marco incompleto recibido\n"
5299
5300 #: cinelerra/indexfile.C:476
5301 #, c-format
5302 msgid "Creating %s."
5303 msgstr "Creando %s."
5304
5305 #: cinelerra/indexfile.C:643
5306 #, c-format
5307 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5308 msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n"
5309
5310 #: cinelerra/indexstate.C:216
5311 #, c-format
5312 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5313 msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n"
5314
5315 #: cinelerra/indexstate.C:268
5316 #, c-format
5317 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5318 msgstr "IndexState::write_markers no pudo escribir el fichero marcador %s en el disco.\n"
5319
5320 #: cinelerra/indexstate.C:305
5321 #, c-format
5322 msgid ""
5323 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5324 ": %s\n"
5325 msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes: %s\n"
5326
5327 #: cinelerra/interfaceprefs.C:36
5328 msgid "All Edits (ripple)"
5329 msgstr "Todas las ediciones (ondulación)"
5330
5331 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37
5332 msgid "One Edit  (roll)"
5333 msgstr "Una edición (rollo)"
5334
5335 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38
5336 msgid "Src Only  (slip)"
5337 msgstr "Solo origne (separar)"
5338
5339 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39
5340 msgid "Move Edit (slide)"
5341 msgstr "Mover Editar (diapositiva)"
5342
5343 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40
5344 msgid "Drag Edge (edge)"
5345 msgstr "Arrastrar borde (borde)"
5346
5347 #: cinelerra/interfaceprefs.C:41
5348 msgid "No effect"
5349 msgstr "Sin efecto"
5350
5351 #: cinelerra/interfaceprefs.C:73
5352 msgid "Editing:"
5353 msgstr "Edición:"
5354
5355 #: cinelerra/interfaceprefs.C:80
5356 msgid "Keyframe reticle:"
5357 msgstr "Keyframe reticle:"
5358
5359 #: cinelerra/interfaceprefs.C:88
5360 msgid "Snapshot path:"
5361 msgstr "Ruta de la instantania"
5362
5363 #: cinelerra/interfaceprefs.C:93
5364 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5365 msgstr "Al hacer clic en los bordes editable hace que:"
5366
5367 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5368 msgid "Button 1:"
5369 msgstr "Botón 1:"
5370
5371 #: cinelerra/interfaceprefs.C:105
5372 msgid "Button 2:"
5373 msgstr "Botón 2:"
5374
5375 #: cinelerra/interfaceprefs.C:113
5376 msgid "Button 3:"
5377 msgstr "Botón 3:"
5378
5379 #: cinelerra/interfaceprefs.C:124 plugins/reroute/reroute.C:204
5380 msgid "Operation:"
5381 msgstr "Operación"
5382
5383 #: cinelerra/interfaceprefs.C:138
5384 msgid "PIN:"
5385 msgstr "PIN:"
5386
5387 #: cinelerra/interfaceprefs.C:150
5388 msgid "Default LV2_PATH:"
5389 msgstr "LV2_PATH por defecto:"
5390
5391 #: cinelerra/interfaceprefs.C:164 cinelerra/interfaceprefs.C:169
5392 msgid "(must be root)"
5393 msgstr "(debes ser root)"
5394
5395 #: cinelerra/interfaceprefs.C:176
5396 msgid "Min DB for meter:"
5397 msgstr "Min DB para metro:"
5398
5399 #: cinelerra/interfaceprefs.C:181 plugins/threshold/thresholdwindow.C:500
5400 msgid "Max:"
5401 msgstr "Max:"
5402
5403 #: cinelerra/interfaceprefs.C:206
5404 msgid "Index files:"
5405 msgstr "Ficheros de índice:"
5406
5407 #: cinelerra/interfaceprefs.C:210
5408 msgid "Index files go here:"
5409 msgstr "Los ficheros de index van aquí:"
5410
5411 #: cinelerra/interfaceprefs.C:217
5412 msgid "Index Path"
5413 msgstr "Ruta del Índice"
5414
5415 #: cinelerra/interfaceprefs.C:217
5416 msgid "Select the directory for index files"
5417 msgstr "Seleccione el directorio para los archivos de índice"
5418
5419 #: cinelerra/interfaceprefs.C:220
5420 msgid "Size of index file in KB:"
5421 msgstr "Tamaño del archivo de índice en KB:"
5422
5423 #: cinelerra/interfaceprefs.C:227
5424 msgid "Number of index files to keep:"
5425 msgstr "Número de ficheros de índice que deben mantenerse:"
5426
5427 #: cinelerra/interfaceprefs.C:232
5428 msgid "Delete existing indexes"
5429 msgstr "Borrar los índices existentes"
5430
5431 #: cinelerra/interfaceprefs.C:236
5432 msgid "Delete clip thumbnails"
5433 msgstr "Eliminar miniaturas de clip"
5434
5435 #: cinelerra/interfaceprefs.C:309
5436 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5437 msgstr "construir índices de marcadores ffmpeg"
5438
5439 #: cinelerra/interfaceprefs.C:400
5440 msgid "Scan for commercials during toc build"
5441 msgstr "Buscar anuncios durante construcción del toc"
5442
5443 #: cinelerra/interfaceprefs.C:414
5444 msgid "Android Remote Control"
5445 msgstr "Control Remoto Android"
5446
5447 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5448 msgid "Shell Commands"
5449 msgstr "Comandos del Shell"
5450
5451 #: cinelerra/interfaceprefs.C:469
5452 msgid "Main Menu Shell Commands"
5453 msgstr "Menú Principal Comandos de Shell"
5454
5455 #: cinelerra/interfaceprefs.C:479
5456 msgid "Import images with a duration of"
5457 msgstr "Importar imágenes con una duración de"
5458
5459 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/shbtnprefs.C:251
5460 #: cinelerra/shbtnprefs.C:266
5461 msgid "Never"
5462 msgstr "Nunca"
5463
5464 #: cinelerra/interfaceprefs.C:539
5465 msgid "Dragging"
5466 msgstr "Arrastrando"
5467
5468 #: cinelerra/interfaceprefs.C:540 cinelerra/shbtnprefs.C:250
5469 #: cinelerra/shbtnprefs.C:265
5470 msgid "Always"
5471 msgstr "Siempre"
5472
5473 #: cinelerra/interfaceprefs.C:555
5474 msgid "trap sigSEGV"
5475 msgstr "Trap SIGSEV"
5476
5477 #: cinelerra/interfaceprefs.C:571
5478 msgid "trap sigINT"
5479 msgstr "Trap SIGINT"
5480
5481 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5482 msgid "Probe Order"
5483 msgstr "Orden de sondeo:"
5484
5485 #: cinelerra/interfaceprefs.C:598
5486 msgid "File Open Probe Ordering"
5487 msgstr "Orden de prueba de apertura de archivo"
5488
5489 #: cinelerra/interfaceprefs.C:611
5490 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5491 msgstr "Use yuv420p DVD entrelazado formato"
5492
5493 #: cinelerra/interfaceprefs.C:644
5494 msgid "Auto start lv2 gui"
5495 msgstr "Auto iniciar lv2 gui"
5496
5497 #: cinelerra/interfaceprefs.C:656
5498 msgid "Reload plugin index"
5499 msgstr "Recargar índice de complemento"
5500
5501 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5502 msgid "Error!"
5503 msgstr "¡Error!"
5504
5505 #: cinelerra/interlacemodes.h:30
5506 msgid "Top Fields First"
5507 msgstr "Los campos Mejores Primera"
5508
5509 #: cinelerra/interlacemodes.h:33
5510 msgid "Bottom Fields First"
5511 msgstr "Los campos Inferior Primera"
5512
5513 #: cinelerra/interlacemodes.h:36
5514 msgid "Not Interlaced"
5515 msgstr "No entrelazado"
5516
5517 #: cinelerra/interlacemodes.h:45 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
5518 #: plugins/motion/motionwindow.C:762 plugins/motion2point/motionwindow.C:767
5519 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
5520 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:624
5521 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:952
5522 msgid "Do Nothing"
5523 msgstr "No hacer nada"
5524
5525 #: cinelerra/interlacemodes.h:48
5526 msgid "Shift Up 1 pixel"
5527 msgstr "Desplazar arriba 1 píxel"
5528
5529 #: cinelerra/interlacemodes.h:51
5530 msgid "Shift Down 1 pixel"
5531 msgstr "Desplazar abajo 1 píxel"
5532
5533 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5534 msgid "unknown"
5535 msgstr "desconocido"
5536
5537 #: cinelerra/interlacemodes.h:59
5538 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5539 msgstr "marco progresivo no entrelazado"
5540
5541 #: cinelerra/interlacemodes.h:60
5542 msgid "interlaced, top-field first"
5543 msgstr "Entrelazado, la parte superior del campo en primer lugar"
5544
5545 #: cinelerra/interlacemodes.h:61
5546 msgid "interlaced, bottom-field first"
5547 msgstr "Entrelazado, de abajo hacia el primer campo"
5548
5549 #: cinelerra/interlacemodes.h:62
5550 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5551 msgstr "mixto, \"consulte el encabezado del marco\""
5552
5553 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5554 msgid "Parameter"
5555 msgstr "Parámetro"
5556
5557 #: cinelerra/keyframegui.C:155
5558 #, c-format
5559 msgid "%s: %s Keyframe"
5560 msgstr "%s: %s de fotogramas clave"
5561
5562 #: cinelerra/keyframegui.C:368
5563 msgid "apply preset"
5564 msgstr "aplicar predefinido"
5565
5566 #: cinelerra/keyframegui.C:439
5567 msgid "edit keyframe"
5568 msgstr "Editar fotograma clave"
5569
5570 #: cinelerra/keyframegui.C:480
5571 msgid "Keyframe parameters:"
5572 msgstr "Parámetros de fotograma clave:"
5573
5574 #: cinelerra/keyframegui.C:493
5575 msgid "Edit value:"
5576 msgstr "Editar valor:"
5577
5578 #: cinelerra/keyframegui.C:510
5579 msgid "Preset title:"
5580 msgstr "Título predefinido"
5581
5582 #: cinelerra/keyframegui.C:673
5583 msgid "Apply to all selected keyframes"
5584 msgstr "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados"
5585
5586 #: cinelerra/keyframegui.C:761
5587 msgid "keyframegui#Save"
5588 msgstr "Guardar"
5589
5590 #: cinelerra/keyframepopup.C:103
5591 msgid "Show Plugin Settings"
5592 msgstr "Mostrar configuración del plugin"
5593
5594 #: cinelerra/keyframepopup.C:180
5595 msgid "Delete keyframe"
5596 msgstr "borrar fotograma clave"
5597
5598 #: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
5599 msgid "delete keyframe"
5600 msgstr "Borrar fotograma clave"
5601
5602 #: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
5603 msgid "Hide keyframe type"
5604 msgstr "Ocultar tipo de fotograma clave"
5605
5606 #: cinelerra/keyframepopup.C:227
5607 msgid "Show keyframe settings"
5608 msgstr "Mostrar preferencias del fotograma clave."
5609
5610 #: cinelerra/keyframepopup.C:342
5611 msgid "Copy keyframe"
5612 msgstr "Copiar fotograma clave"
5613
5614 #: cinelerra/keyframepopup.C:459
5615 msgid "linear segments"
5616 msgstr "segmentos lineales"
5617
5618 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5619 msgid "tangent edit"
5620 msgstr "editar tangente"
5621
5622 #: cinelerra/keyframepopup.C:461
5623 msgid "disjoint edit"
5624 msgstr "editar disjunto"
5625
5626 #: cinelerra/keyframepopup.C:463
5627 msgid "misconfigured"
5628 msgstr "Mal configurado"
5629
5630 #: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
5631 msgid "change keyframe curve mode"
5632 msgstr "cambiar modo de curva del fotograma clave"
5633
5634 #: cinelerra/keyframepopup.C:498
5635 msgid "Edit Params..."
5636 msgstr "Editar parámetros..."
5637
5638 #: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
5639 #: cinelerra/mwindowedit.C:1212
5640 msgid "mute"
5641 msgstr "mutear"
5642
5643 #: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
5644 msgid "speed"
5645 msgstr "velocidad"
5646
5647 #: cinelerra/labeledit.C:81
5648 msgid ": Label Info"
5649 msgstr ": Label"
5650
5651 #: cinelerra/labeledit.C:102
5652 msgid "Label Text:"
5653 msgstr "Texto de etiqueta"
5654
5655 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5656 msgid "Previous label"
5657 msgstr "Etiqueta anterior"
5658
5659 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5660 msgid "Next label"
5661 msgstr "Siguiente etiqueta"
5662
5663 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5664 msgid "Go to"
5665 msgstr "Ir a"
5666
5667 #: cinelerra/levelwindowgui.C:37
5668 msgid ": Levels"
5669 msgstr "Niveles"
5670
5671 #: cinelerra/loadfile.C:163
5672 msgid ": Load"
5673 msgstr ": Carga"
5674
5675 #: cinelerra/loadfile.C:164
5676 msgid "Select files to load:"
5677 msgstr "Seleccionar archivos para cargar:"
5678
5679 #: cinelerra/loadfile.C:234
5680 msgid ": Locate file"
5681 msgstr ": Localizar el archivo"
5682
5683 #: cinelerra/loadfile.C:287
5684 msgid "Load backup"
5685 msgstr "Cargar copia de seguridad"
5686
5687 #: cinelerra/loadmode.C:43
5688 msgid "Insert nothing"
5689 msgstr "No insertar nada"
5690
5691 #: cinelerra/loadmode.C:44
5692 msgid "Replace current project"
5693 msgstr "Reemplazar proyecto actual"
5694
5695 #: cinelerra/loadmode.C:45
5696 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5697 msgstr "Reemplazar proyecto actual y concatenar pistas"
5698
5699 #: cinelerra/loadmode.C:46
5700 msgid "Append in new tracks"
5701 msgstr "Añadir en una pista nueva"
5702
5703 #: cinelerra/loadmode.C:47
5704 msgid "Concatenate to existing tracks"
5705 msgstr "Concatenar con las pistas existentes"
5706
5707 #: cinelerra/loadmode.C:48
5708 msgid "Paste over selection/at insertion point"
5709 msgstr "Pegar sobre la selección/en el punto de inserción"
5710
5711 #: cinelerra/loadmode.C:49
5712 msgid "Create new resources only"
5713 msgstr "Crear solo recursos nuevos"
5714
5715 #: cinelerra/loadmode.C:50
5716 msgid "Nest sequence"
5717 msgstr "Secuencia de anidado"
5718
5719 #: cinelerra/loadmode.C:118 cinelerra/loadmode.C:167
5720 msgid "Load strategy:"
5721 msgstr "Estrategia de inserción:"
5722
5723 #: cinelerra/localsession.C:63
5724 #, c-format
5725 msgid "Program"
5726 msgstr "Programa"
5727
5728 #: cinelerra/main.C:207
5729 #, c-format
5730 msgid ": Could not set locale.\n"
5731 msgstr ": No se pudo establecer la configuración regional.\n"
5732
5733 #: cinelerra/main.C:238
5734 #, c-format
5735 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5736 msgstr "%s:. -c Necesita un nombre de archivo\n"
5737
5738 #: cinelerra/main.C:253
5739 #, c-format
5740 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5741 msgstr "-b No puede ser utilizada por el usuario.\n"
5742
5743 #: cinelerra/main.C:309
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "\n"
5747 "Usage:\n"
5748 msgstr ""
5749 "\n"
5750 "Uso:\n"
5751
5752 #: cinelerra/main.C:310
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5756 "\n"
5757 msgstr ""
5758 "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n"
5759 "\n"
5760
5761 #: cinelerra/main.C:311
5762 #, c-format
5763 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
5764 msgstr "-d = Ejecutar en el fondo como cliente de granja de renderizado. El puerto (400) es opcional.\n"
5765
5766 #: cinelerra/main.C:312
5767 #, c-format
5768 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
5769 msgstr "-f = Ejecutar en primer plan como cliente de granja de renderizado.  Substituir por -d.\n"
5770
5771 #: cinelerra/main.C:313
5772 #, c-format
5773 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5774 msgstr "-n = Buen valor si se ejecuta como cliente de granja de renderizado. (20)\n"
5775
5776 #: cinelerra/main.C:314
5777 #, c-format
5778 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5779 msgstr "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de %s /%s.\n"
5780
5781 #: cinelerra/main.C:316
5782 #, c-format
5783 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
5784 msgstr "-r = Renderizado por lotes el contenido del archivo por lotes (%s /%s) sin archivo por lotes GUI. Es opcional.\n"
5785
5786 #: cinelerra/main.C:318
5787 #, c-format
5788 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5789 msgstr "-S = no recargar sesión perpetua\n"
5790
5791 #: cinelerra/main.C:319
5792 #, c-format
5793 msgid "-x = reload from backup\n"
5794 msgstr "-x = recargar desde copia de seguridad\n"
5795
5796 #: cinelerra/main.C:320
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "filenames = files to load\n"
5800 "\n"
5801 "\n"
5802 msgstr ""
5803 "Nombres de archivo = Archivos para cargar\n"
5804 "\n"
5805 "\n"
5806
5807 #: cinelerra/mainerror.C:43
5808 msgid ": Messages"
5809 msgstr ": Mensajes"
5810
5811 #: cinelerra/mainerror.C:61
5812 msgid "Message log:"
5813 msgstr "Mensaje de registro"
5814
5815 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5816 msgid "Building Indexes..."
5817 msgstr "Construyendo indices..."
5818
5819 #: cinelerra/mainmenu.C:145 cinelerra/shbtnprefs.C:192 plugins/svg/svgwin.C:267
5820 msgid "Edit"
5821 msgstr "Editar"
5822
5823 #: cinelerra/mainmenu.C:169
5824 msgid "Keyframes"
5825 msgstr "Fotogramas clave"
5826
5827 #: cinelerra/mainmenu.C:186 cinelerra/mixersalign.C:261 cinelerra/new.C:344
5828 #: cinelerra/setformat.C:303
5829 msgid "Audio"
5830 msgstr "Audio"
5831
5832 #: cinelerra/mainmenu.C:195 cinelerra/new.C:375 cinelerra/setformat.C:342
5833 msgid "Video"
5834 msgstr "Vídeo"
5835
5836 #: cinelerra/mainmenu.C:202
5837 msgid "Tracks"
5838 msgstr "Pistas"
5839
5840 #: cinelerra/mainmenu.C:214
5841 msgid "Settings"
5842 msgstr "Ajustes"
5843
5844 #: cinelerra/mainmenu.C:248 cinelerra/vpatchgui.C:272
5845 msgid "Overlay mode"
5846 msgstr "Modo de superposición:"
5847
5848 #: cinelerra/mainmenu.C:267
5849 msgid "Window"
5850 msgstr "Ventana"
5851
5852 #: cinelerra/mainmenu.C:278
5853 msgid "Tile left"
5854 msgstr "Mosaico izquierda"
5855
5856 #: cinelerra/mainmenu.C:279
5857 msgid "Tile right"
5858 msgstr "Mosaico derecho"
5859
5860 #: cinelerra/mainmenu.C:282
5861 msgid "Default positions"
5862 msgstr "Posiciones predeterminadas"
5863
5864 #: cinelerra/mainmenu.C:282
5865 msgid "Ctrl-P"
5866 msgstr "Ctrl-P"
5867
5868 #: cinelerra/mainmenu.C:283
5869 msgid "Load layout..."
5870 msgstr "Cargar diseño"
5871
5872 #: cinelerra/mainmenu.C:285
5873 msgid "Save layout..."
5874 msgstr "Guardar diseño"
5875
5876 #: cinelerra/mainmenu.C:552
5877 msgid "Dumps..."
5878 msgstr "Volcados..."
5879
5880 #: cinelerra/mainmenu.C:573
5881 msgid "Dump CICache"
5882 msgstr "Vaciar CICache"
5883
5884 #: cinelerra/mainmenu.C:583
5885 msgid "Dump EDL"
5886 msgstr "Vaciar EDL"
5887
5888 #: cinelerra/mainmenu.C:595
5889 msgid "Dump Plugins"
5890 msgstr "Vaciar Plugins"
5891
5892 #: cinelerra/mainmenu.C:607
5893 msgid "Dump Assets"
5894 msgstr "Vaciar clips"
5895
5896 #: cinelerra/mainmenu.C:617
5897 msgid "Dump Undo"
5898 msgstr "Deshacer volcado"
5899
5900 #: cinelerra/mainmenu.C:630 cinelerra/mixersalign.C:482
5901 msgid "Undo"
5902 msgstr "Deshacer"
5903
5904 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5905 #, c-format
5906 msgid "Undo %s"
5907 msgstr "Deshacer %s"
5908
5909 #: cinelerra/mainmenu.C:649
5910 msgid "Redo"
5911 msgstr "Rehacer"
5912
5913 #: cinelerra/mainmenu.C:649
5914 msgid "Shift-Z"
5915 msgstr "Mayús-Z"
5916
5917 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5918 #, c-format
5919 msgid "Redo %s"
5920 msgstr "Rehacer %s"
5921
5922 #: cinelerra/mainmenu.C:670
5923 msgid "Cut keyframes"
5924 msgstr "Cortar fotogramas clave"
5925
5926 #: cinelerra/mainmenu.C:670
5927 msgid "Shift-X"
5928 msgstr "Mayús-X"
5929
5930 #: cinelerra/mainmenu.C:684
5931 msgid "Copy keyframes"
5932 msgstr "Copiar fotogramas clave"
5933
5934 #: cinelerra/mainmenu.C:684
5935 msgid "Shift-C"
5936 msgstr "Mayús-C"
5937
5938 #: cinelerra/mainmenu.C:698
5939 msgid "Paste keyframes"
5940 msgstr "Pegar fotogramas clave"
5941
5942 #: cinelerra/mainmenu.C:698
5943 msgid "Shift-V"
5944 msgstr "Mayús-V"
5945
5946 #: cinelerra/mainmenu.C:712
5947 msgid "Clear keyframes"
5948 msgstr "Limpiar Fotogramas clave"
5949
5950 #: cinelerra/mainmenu.C:712
5951 msgid "Shift-Del"
5952 msgstr "Mayús-Del"
5953
5954 #: cinelerra/mainmenu.C:728
5955 msgid "Change to linear"
5956 msgstr "Cambiar a lineal"
5957
5958 #: cinelerra/mainmenu.C:743
5959 msgid "Change to smooth"
5960 msgstr "Cambiar a suavizar"
5961
5962 #: cinelerra/mainmenu.C:757
5963 msgid "Create curve type..."
5964 msgstr "Crear tipo curva..."
5965
5966 #: cinelerra/mainmenu.C:816
5967 msgid "Cut default keyframe"
5968 msgstr "Cortar fotograma clave por defecto"
5969
5970 #: cinelerra/mainmenu.C:816
5971 msgid "Alt-x"
5972 msgstr "Alt-x"
5973
5974 #: cinelerra/mainmenu.C:830
5975 msgid "Copy default keyframe"
5976 msgstr "Copiar fotograma por defecto"
5977
5978 #: cinelerra/mainmenu.C:830
5979 msgid "Alt-c"
5980 msgstr "Alt-c"
5981
5982 #: cinelerra/mainmenu.C:844
5983 msgid "Paste default keyframe"
5984 msgstr "Pegar fotograma clave por defecto"
5985
5986 #: cinelerra/mainmenu.C:844
5987 msgid "Alt-v"
5988 msgstr "Alt-v"
5989
5990 #: cinelerra/mainmenu.C:858
5991 msgid "Clear default keyframe"
5992 msgstr "Borrar fotograma clave por defecto"
5993
5994 #: cinelerra/mainmenu.C:858
5995 msgid "Alt-Del"
5996 msgstr "Alt-Del"
5997
5998 #: cinelerra/mainmenu.C:872
5999 msgid "Split | Cut"
6000 msgstr "Dividir | Cortar"
6001
6002 #: cinelerra/mainmenu.C:920
6003 msgid "Clear..."
6004 msgstr "Limpiar..."
6005
6006 #: cinelerra/mainmenu.C:940 cinelerra/recordbatches.C:546
6007 #: cinelerra/swindow.C:563 plugins/compressor/compressor.C:1395
6008 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:82
6009 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:83 plugins/piano/piano.C:906
6010 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1368
6011 msgid "Clear"
6012 msgstr "Limpiar"
6013
6014 #: cinelerra/mainmenu.C:956
6015 msgid "Paste silence"
6016 msgstr "Pegar Silencio"
6017
6018 #: cinelerra/mainmenu.C:956
6019 msgid "Shift-Space"
6020 msgstr "Mayús-Space"
6021
6022 #: cinelerra/mainmenu.C:970
6023 msgid "Select All"
6024 msgstr "Seleccionar todo"
6025
6026 #: cinelerra/mainmenu.C:982
6027 msgid "Clear Hard Edges"
6028 msgstr "Limpiar bordes duros"
6029
6030 #: cinelerra/mainmenu.C:993
6031 msgid "Clear labels"
6032 msgstr "Limpiar etiquetas"
6033
6034 #: cinelerra/mainmenu.C:1017
6035 msgid "Cut ads"
6036 msgstr "Cortar anuncios"
6037
6038 #: cinelerra/mainmenu.C:1029
6039 msgid "Detach transitions"
6040 msgstr "Separar transiciones"
6041
6042 #: cinelerra/mainmenu.C:1041
6043 msgid "Mute Region"
6044 msgstr "Mutear región"
6045
6046 #: cinelerra/mainmenu.C:1055
6047 msgid "Trim Selection"
6048 msgstr "Recorta selección"
6049
6050 #: cinelerra/mainmenu.C:1080 cinelerra/mainmenu.C:1148
6051 #: cinelerra/trackpopup.C:206
6052 msgid "Add track"
6053 msgstr "Añadir pista"
6054
6055 #: cinelerra/mainmenu.C:1093 cinelerra/mainmenu.C:1163
6056 #: cinelerra/trackpopup.C:193
6057 msgid "Delete track"
6058 msgstr "Eliminar pista"
6059
6060 #: cinelerra/mainmenu.C:1104 cinelerra/mainmenu.C:1189
6061 msgid "Default Transition"
6062 msgstr "Transición predeterminada"
6063
6064 #: cinelerra/mainmenu.C:1118
6065 msgid "Map 1:1"
6066 msgstr "Mapa 1:1"
6067
6068 #: cinelerra/mainmenu.C:1130
6069 msgid "Map 5.1:2"
6070 msgstr "Mapa 5.1:2"
6071
6072 #: cinelerra/mainmenu.C:1148
6073 msgid "Shift-T"
6074 msgstr "Mayús-T"
6075
6076 #: cinelerra/mainmenu.C:1176
6077 msgid "Reset Translation"
6078 msgstr "Restablecer Trasformación"
6079
6080 #: cinelerra/mainmenu.C:1189
6081 msgid "Shift-U"
6082 msgstr "Mayús-U"
6083
6084 #: cinelerra/mainmenu.C:1218
6085 msgid "Delete tracks"
6086 msgstr "Eliminar las pistas"
6087
6088 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
6089 msgid "Delete first track"
6090 msgstr "Eliminar primera pista"
6091
6092 #: cinelerra/mainmenu.C:1246
6093 msgid "Delete last track"
6094 msgstr "Eliminar última pista"
6095
6096 #: cinelerra/mainmenu.C:1261
6097 msgid "Move tracks up"
6098 msgstr "Mover pistas hacia arriba"
6099
6100 #: cinelerra/mainmenu.C:1261
6101 msgid "Shift-Up"
6102 msgstr "Mayús-Up"
6103
6104 #: cinelerra/mainmenu.C:1275
6105 msgid "Move tracks down"
6106 msgstr "Mover pistas hacia abajo"
6107
6108 #: cinelerra/mainmenu.C:1275
6109 msgid "Shift-Down"
6110 msgstr "Mayús-Down"
6111
6112 #: cinelerra/mainmenu.C:1291
6113 msgid "Concatenate tracks"
6114 msgstr "Concatenar pistas"
6115
6116 #: cinelerra/mainmenu.C:1308
6117 msgid "Loop Playback"
6118 msgstr "Reproducción en bucle"
6119
6120 #: cinelerra/mainmenu.C:1308
6121 msgid "Shift-L"
6122 msgstr "Mayús-L"
6123
6124 #: cinelerra/mainmenu.C:1330
6125 msgid "Add subttl"
6126 msgstr "Añadir SUBTTL"
6127
6128 #: cinelerra/mainmenu.C:1330
6129 msgid "Shift-Y"
6130 msgstr "Mayús-Y"
6131
6132 #: cinelerra/mainmenu.C:1344 cinelerra/swindow.C:461
6133 msgid "paste subttl"
6134 msgstr "pegar SUBTTL"
6135
6136 #: cinelerra/mainmenu.C:1358
6137 msgid "Toggle background rendering"
6138 msgstr "Alternar renderizado de fondo"
6139
6140 #: cinelerra/mainmenu.C:1358
6141 msgid "Shift-G"
6142 msgstr "Mayús-G"
6143
6144 #: cinelerra/mainmenu.C:1376
6145 msgid "Edit labels"
6146 msgstr "Editar etiquetas"
6147
6148 #: cinelerra/mainmenu.C:1393
6149 msgid "Edit effects"
6150 msgstr "Editar efectos"
6151
6152 #: cinelerra/mainmenu.C:1410
6153 msgid "Keyframes follow edits"
6154 msgstr "Fotogramas clave siguen las ediciones"
6155
6156 #: cinelerra/mainmenu.C:1425
6157 msgid "Align cursor on frames"
6158 msgstr "Alinear el cursor a los fotogramas"
6159
6160 #: cinelerra/mainmenu.C:1425
6161 msgid "Ctrl-a"
6162 msgstr "Ctrl-a"
6163
6164 #: cinelerra/mainmenu.C:1441
6165 msgid "Typeless keyframes"
6166 msgstr "fotogramas clave sin tipo"
6167
6168 #: cinelerra/mainmenu.C:1456 cinelerra/mainmenu.C:1466
6169 msgid "Slow Shuttle"
6170 msgstr "Trasladar lento"
6171
6172 #: cinelerra/mainmenu.C:1471
6173 msgid "Fast Shuttle"
6174 msgstr "Trasladar Fast"
6175
6176 #: cinelerra/mainmenu.C:1477
6177 msgid "Save settings now"
6178 msgstr "Guardar preferencias ahora"
6179
6180 #: cinelerra/mainmenu.C:1477
6181 msgid "Ctrl-s"
6182 msgstr "Ctrl-s"
6183
6184 #: cinelerra/mainmenu.C:1487
6185 msgid "Saved settings."
6186 msgstr "Preferencias guardadas."
6187
6188 #: cinelerra/mainmenu.C:1500
6189 msgid "Show Viewer"
6190 msgstr "Mostrar Visor"
6191
6192 #: cinelerra/mainmenu.C:1512
6193 msgid "Show Resources"
6194 msgstr "Mostrar Recursos"
6195
6196 #: cinelerra/mainmenu.C:1524
6197 msgid "Show Compositor"
6198 msgstr "Mostrar Compositor"
6199
6200 #: cinelerra/mainmenu.C:1537
6201 msgid "Show Overlays"
6202 msgstr "Mostrar Superposiciones"
6203
6204 #: cinelerra/mainmenu.C:1537
6205 msgid "Ctrl-0"
6206 msgstr "Ctrl-0"
6207
6208 #: cinelerra/mainmenu.C:1557
6209 msgid "Show Levels"
6210 msgstr "Mostrar Niveles"
6211
6212 #: cinelerra/mainmenu.C:1590
6213 msgid "Split X pane"
6214 msgstr "Dividir hoja X"
6215
6216 #: cinelerra/mainmenu.C:1590
6217 msgid "Ctrl-1"
6218 msgstr "Ctrl-1"
6219
6220 #: cinelerra/mainmenu.C:1604
6221 msgid "Split Y pane"
6222 msgstr "Dividir hoja Y"
6223
6224 #: cinelerra/mainmenu.C:1604
6225 msgid "Ctrl-2"
6226 msgstr "Ctrl-2"
6227
6228 #: cinelerra/mainmenu.C:1619
6229 msgid "Mixers..."
6230 msgstr "Mezcladores..."
6231
6232 #: cinelerra/mainmenu.C:1634
6233 msgid "Mixer Viewer"
6234 msgstr "Visor de mezcladores"
6235
6236 #: cinelerra/mainmenu.C:1647
6237 msgid "Tile mixers"
6238 msgstr "Mezcladores de mosaico"
6239
6240 #: cinelerra/mainmenu.C:1660
6241 msgid "Align mixers"
6242 msgstr "Alinear mezcladores"
6243
6244 #: cinelerra/mainmenu.C:1681
6245 #, c-format
6246 msgid "Ctrl-Shift+F%d"
6247 msgstr "Ctrl-Mayús+F%d"
6248
6249 #: cinelerra/mainmenu.C:1726 cinelerra/mainmenu.C:1772
6250 #, c-format
6251 msgid "Layout %d"
6252 msgstr "Diseño %d"
6253
6254 #: cinelerra/mainmenu.C:1860
6255 msgid ": Layout"
6256 msgstr ": Diseño"
6257
6258 #: cinelerra/mainmenu.C:1879
6259 msgid "Layout Name:"
6260 msgstr "Nombre de diseño:"
6261
6262 #: cinelerra/mainmenu.C:1888
6263 #, c-format
6264 msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
6265 msgstr "a-z,A-Z,0-9_ solo, %dch max"
6266
6267 #: cinelerra/mainmenu.C:1944
6268 msgid "Load Recent..."
6269 msgstr "Cargar recientes..."
6270
6271 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6272 #, c-format
6273 msgid "%s ETA: %s"
6274 msgstr "%s tiempo estimado: %s"
6275
6276 #: cinelerra/mainsession.C:637 cinelerra/mwindowedit.C:2150
6277 #, c-format
6278 msgid "Clip %d"
6279 msgstr "Clip %d"
6280
6281 #: cinelerra/manualgoto.C:77
6282 msgid ": Goto position"
6283 msgstr ": La posición Goto"
6284
6285 #: cinelerra/manualgoto.C:126
6286 msgid "hour  min     sec     msec"
6287 msgstr "hora  min    seg     mseg"
6288
6289 #: cinelerra/mediadb.C:838
6290 #, c-format
6291 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6292 msgstr "Encontrar frame_id línea de tiempo (%d) fracasado\n"
6293
6294 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6295 msgid "Attach Effect..."
6296 msgstr "Adjuntar Efecto ..."
6297
6298 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6299 msgid "Attach Effect"
6300 msgstr "Adjuntar Efecto"
6301
6302 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6303 msgid "Attach Transition..."
6304 msgstr "Adjuntar Transición ..."
6305
6306 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6307 msgid "Attach Transition"
6308 msgstr "Adjuntar Transición"
6309
6310 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6311 msgid "Set Default Transition"
6312 msgstr "Predeterminar transición por defecto"
6313
6314 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6315 msgid "Select transition from list"
6316 msgstr "Seleccionar transición de la lista"
6317
6318 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6319 msgid "Edit Length..."
6320 msgstr "Editar Longitud ..."
6321
6322 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6323 msgid "Shuffle Edits"
6324 msgstr "Mezclar ediciones"
6325
6326 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6327 msgid "Reverse Edits"
6328 msgstr "Ediciones Inverso"
6329
6330 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6331 msgid "Align Edits"
6332 msgstr "Alinear ediciones"
6333
6334 #: cinelerra/menueffects.C:58
6335 msgid "Render effect..."
6336 msgstr "Renderizar efecto ..."
6337
6338 #: cinelerra/menueffects.C:147
6339 #, c-format
6340 msgid "No recordable tracks specified."
6341 msgstr "No se han especificado pistas modificables"
6342
6343 #: cinelerra/menueffects.C:158
6344 #, c-format
6345 msgid "No plugins available."
6346 msgstr "No hay plugins disponibles."
6347
6348 #: cinelerra/menueffects.C:248
6349 msgid "No output file specified."
6350 msgstr "No hay archivo de salida especificado."
6351
6352 #: cinelerra/menueffects.C:256
6353 msgid "No effect selected."
6354 msgstr "Sin efecto seleccionado."
6355
6356 #: cinelerra/menueffects.C:297
6357 msgid "No selected range to process."
6358 msgstr "No se ha seleccionado un rango para procesar."
6359
6360 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:499
6361 #: cinelerra/vwindowgui.C:146
6362 #, c-format
6363 msgid ": %s"
6364 msgstr ": %s"
6365
6366 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:168
6367 #: cinelerra/savefile.C:83
6368 #, c-format
6369 msgid "Couldn't open %s"
6370 msgstr "No se pudo abrir %s"
6371
6372 #: cinelerra/menueffects.C:568
6373 msgid ": Render effect"
6374 msgstr ": Renderizar efecto"
6375
6376 #: cinelerra/menueffects.C:605
6377 msgid "Select an effect"
6378 msgstr "Seleccione un efecto"
6379
6380 #: cinelerra/menueffects.C:619 cinelerra/render.C:1019 cinelerra/render.C:1209
6381 msgid "Select the first file to render to:"
6382 msgstr "Seleccione el primer archivo que renderizar a:"
6383
6384 #: cinelerra/menueffects.C:620 cinelerra/render.C:1020 cinelerra/render.C:1210
6385 msgid "Select a file to render to:"
6386 msgstr "Seleccione un archivo para renderizar a:"
6387
6388 #: cinelerra/menueffects.C:732
6389 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6390 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6391
6392 #: cinelerra/menueffects.C:737
6393 msgid ": Effect Prompt"
6394 msgstr ": Effect Prompt"
6395
6396 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6397 msgid "Transition Length..."
6398 msgstr "Transición Longitud ..."
6399
6400 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6401 #, c-format
6402 msgid "receive message failed\n"
6403 msgstr "recibir mensaje fallidon\n"
6404
6405 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6406 #, c-format
6407 msgid "send message failed\n"
6408 msgstr "no se pudo enviar mensaje\n"
6409
6410 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6411 msgid "Messages::write_message"
6412 msgstr "Mensajes::escribe_mensaje"
6413
6414 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6415 msgid "Show meters"
6416 msgstr "Mostrar metros"
6417
6418 #: cinelerra/mixersalign.C:73 cinelerra/mixersalign.C:261
6419 #: cinelerra/patchgui.C:664
6420 msgid "Nudge"
6421 msgstr "Empujar"
6422
6423 #: cinelerra/mixersalign.C:111
6424 #, c-format
6425 msgid "%0.4f"
6426 msgstr "%0.4f"
6427
6428 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/mixersalign.C:261
6429 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:763
6430 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
6431 msgid "Track"
6432 msgstr "Pista"
6433
6434 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6435 msgid "R"
6436 msgstr "R"
6437
6438 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6439 msgid "pos"
6440 msgstr "pos"
6441
6442 #: cinelerra/mixersalign.C:373 cinelerra/mixersalign.C:381
6443 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:564
6444 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
6445 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:222 cinelerra/setformat.C:328
6446 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
6447 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
6448 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
6449 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
6450 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
6451 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
6452 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
6453 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
6454 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/blur/blurwindow.C:248
6455 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:168 plugins/chromakey/chromakey.C:272
6456 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:479 plugins/color3way/color3waywindow.C:649
6457 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:230
6458 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:634 plugins/crop/cropwin.C:506
6459 #: plugins/descratch/descratch.C:497 plugins/descratch/descratch.C:722
6460 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:300 plugins/gamma/gammawindow.C:317
6461 #: plugins/gradient/gradient.C:451 plugins/graphic/graphic.C:681
6462 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:624
6463 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:540
6464 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
6465 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272
6466 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:195
6467 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:270 plugins/oilpainting/oil.C:264
6468 #: plugins/perspective/perspective.C:542 plugins/polar/polar.C:335
6469 #: plugins/radialblur/radialblur.C:275 plugins/reframert/reframert.C:275
6470 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:115 plugins/rotate/rotate.C:244
6471 #: plugins/rumbler/rumbler.C:154 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:167
6472 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
6473 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1269
6474 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1289
6475 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:184 plugins/swapframes/swapframes.C:165
6476 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:636 plugins/translate/translatewin.C:164
6477 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:138 plugins/wave/wave.C:215
6478 #: plugins/whirl/whirl.C:430 plugins/yuv/yuv.C:212
6479 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:144 plugins/yuvshift/yuvshift.C:115
6480 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
6481 msgid "Reset"
6482 msgstr "Reiniciar"
6483
6484 #: cinelerra/mixersalign.C:396
6485 msgid "Match"
6486 msgstr "Ajustar"
6487
6488 #: cinelerra/mixersalign.C:412
6489 msgid "Match All"
6490 msgstr "Ajustar todo"
6491
6492 #: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
6493 msgid "Move"
6494 msgstr "Mover"
6495
6496 #: cinelerra/mixersalign.C:500
6497 #, c-format
6498 msgid "chkpt %d"
6499 msgstr "chkpt %d"
6500
6501 #: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
6502 #, c-format
6503 msgid "start over"
6504 msgstr "comenzar de nuevo"
6505
6506 #: cinelerra/mixersalign.C:508
6507 msgid "CheckPoint"
6508 msgstr "Punto de control"
6509
6510 #: cinelerra/mixersalign.C:521
6511 msgid "Align Mixers"
6512 msgstr "Alinear mezcladores"
6513
6514 #: cinelerra/mixersalign.C:535
6515 msgid "Mixers:"
6516 msgstr "Mezcladores:"
6517
6518 #: cinelerra/mixersalign.C:537
6519 msgid "Master Track:"
6520 msgstr "Pista maestra"
6521
6522 #: cinelerra/mixersalign.C:539
6523 msgid "Audio Tracks:"
6524 msgstr "Pistas de audio"
6525
6526 #: cinelerra/mixersalign.C:870
6527 msgid "align mixers"
6528 msgstr "Alinear mezcaldores"
6529
6530 #: cinelerra/mixersalign.C:1260
6531 msgid "scan master track empty"
6532 msgstr "escanear pista principal vacía"
6533
6534 #: cinelerra/mixersalign.C:1315
6535 #, c-format
6536 msgid "Match mixer done: %0.3f secs"
6537 msgstr "Ajustar mezcladores hecho: %0.3f secs"
6538
6539 #: cinelerra/mixersalign.C:1550
6540 msgid "match mixer audio"
6541 msgstr "Ajustar mezcaldores de audio"
6542
6543 #: cinelerra/mixersalign.C:1620
6544 msgid "master audio track empty"
6545 msgstr "pista principal de audio vacía"
6546
6547 #: cinelerra/mixersalign.C:1626
6548 msgid "master audio track length > 60 seconds"
6549 msgstr "pista principal de audio > 60 segundos"
6550
6551 #: cinelerra/mixersalign.C:1660
6552 msgid "no mixers selected"
6553 msgstr "Ningún mezclador seleccionado"
6554
6555 #: cinelerra/mixersalign.C:1674
6556 #, c-format
6557 msgid "Render mixer done: %0.3f secs"
6558 msgstr "Renderizado mezcladores hecho_ %0.3f segundos"
6559
6560 #: cinelerra/mixersalign.C:1682 cinelerra/mixersalign.C:1726
6561 msgid "selection (master) not set"
6562 msgstr "seleccion (maestra) no establecida"
6563
6564 #: cinelerra/mixersalign.C:1687
6565 msgid "in point selection (master start) must be set"
6566 msgstr "la selección del punto de entrada (inicio maestro) debe estar configurada"
6567
6568 #: cinelerra/mixersalign.C:1692
6569 msgid "out point selection (master end) must be set"
6570 msgstr "la selección del punto de salida (inicio maestro) debe estar configurada"
6571
6572 #: cinelerra/mixersalign.C:1696
6573 msgid "in/out point selection (master start/end) invalid"
6574 msgstr "la selección del punto de entrada/salida (inicio/final maestro) inválido"
6575
6576 #: cinelerra/mixersalign.C:1702 cinelerra/mixersalign.C:1733
6577 msgid "selection (audio start/end) invalid"
6578 msgstr "selección (inicio/fin audio) inválido"
6579
6580 #: cinelerra/mixersalign.C:1715 cinelerra/mixersalign.C:1749
6581 msgid "mixer selection match canceled"
6582 msgstr "ajuste de selección de mezclador cancelado"
6583
6584 #: cinelerra/mixersalign.C:1719 cinelerra/mixersalign.C:1753
6585 msgid "Error in match render."
6586 msgstr "Error en ajuste de renderizado."
6587
6588 #: cinelerra/mwindow.C:634
6589 #, c-format
6590 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6591 msgstr "MWindow::init_plugins: no se abrir el índice del complemento: %s\n"
6592
6593 #: cinelerra/mwindow.C:656
6594 #, c-format
6595 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6596 msgstr "MWindow::init_plugins: no se puede %s el índice del complemento: %s\n"
6597
6598 #: cinelerra/mwindow.C:658 cinelerra/mwindow.C:706
6599 msgid "create"
6600 msgstr "crear"
6601
6602 #: cinelerra/mwindow.C:687
6603 #, c-format
6604 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6605 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede abrir el índice del complemento ladspa: %s\n"
6606
6607 #: cinelerra/mwindow.C:704
6608 #, c-format
6609 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6610 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede %s el índice del complemento ladspa: %s\n"
6611
6612 #: cinelerra/mwindow.C:1085
6613 #, c-format
6614 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6615 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s no encontrado\n"
6616
6617 #: cinelerra/mwindow.C:1090
6618 #, c-format
6619 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6620 msgstr "MWindow::init_theme: tratar el tema por defecto %s\n"
6621
6622 #: cinelerra/mwindow.C:1100
6623 #, c-format
6624 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6625 msgstr "MWindow::init_theme: no se encontró theme_plugin\n"
6626
6627 #: cinelerra/mwindow.C:1106
6628 #, c-format
6629 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6630 msgstr "MWindow::init_theme: no puede cargar el tema %s\n"
6631
6632 #: cinelerra/mwindow.C:1346 cinelerra/zwindow.C:265
6633 #, c-format
6634 msgid "Mixer %d"
6635 msgstr "Mezclador %d"
6636
6637 #: cinelerra/mwindow.C:1392
6638 msgid "create mixers"
6639 msgstr "crear mezcladores"
6640
6641 #: cinelerra/mwindow.C:1740
6642 msgid "multiple video tracks"
6643 msgstr "múltiples pistas de vídeo"
6644
6645 #: cinelerra/mwindow.C:1752
6646 msgid "crosses edits"
6647 msgstr "cruza ediciones"
6648
6649 #: cinelerra/mwindow.C:1754
6650 msgid "not asset"
6651 msgstr "no es un recurso"
6652
6653 #: cinelerra/mwindow.C:1773
6654 msgid "no file"
6655 msgstr "ningún archivo"
6656
6657 #: cinelerra/mwindow.C:1779
6658 msgid "db failed"
6659 msgstr "db fracasado"
6660
6661 #: cinelerra/mwindow.C:1783
6662 #, c-format
6663 msgid "put_commercial: %s"
6664 msgstr "put_commercial: %s"
6665
6666 #: cinelerra/mwindow.C:1870
6667 #, c-format
6668 msgid "Loading %s"
6669 msgstr "Cargando %s"
6670
6671 #: cinelerra/mwindow.C:1883
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6675 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6676 msgstr ""
6677 "%s's resolución es %dx%d.\n"
6678 "\n"
6679 "Es posible que las imágenes con dimensiones impares no se decodifiquen correctamente."
6680
6681 #: cinelerra/mwindow.C:1892
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "%s's index was built for program number %d\n"
6685 "Playback preference is %d.\n"
6686 "  Using program %d."
6687 msgstr ""
6688 "%s's índice fue construído para el programa número %d\n"
6689 "Preferencias de reproducción es %d.\n"
6690 "  Usando programa %d."
6691
6692 #: cinelerra/mwindow.C:1928
6693 #, c-format
6694 msgid "Failed to open %s"
6695 msgstr "Fracaso al abrir %s"
6696
6697 #: cinelerra/mwindow.C:1962
6698 msgid "'s format couldn't be determined."
6699 msgstr "el formato 's no se pudo determinar."
6700
6701 #: cinelerra/mwindow.C:2022
6702 #, c-format
6703 msgid ""
6704 "XML file %s\n"
6705 " not from cinelerra."
6706 msgstr ""
6707 "Archivo XML %s\n"
6708 " no es de cinelerra."
6709
6710 #: cinelerra/mwindow.C:2024
6711 #, c-format
6712 msgid "Unknown %s"
6713 msgstr " %s desconocido"
6714
6715 #: cinelerra/mwindow.C:2034
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6719 "Session data may be incompatible."
6720 msgstr ""
6721 "Cuidado: XML de la versión %s de cinelerra\n"
6722 "Datos de la sesión pueden ser incompatibles."
6723
6724 #: cinelerra/mwindow.C:2232
6725 msgid "load"
6726 msgstr "cargar"
6727
6728 #: cinelerra/mwindow.C:2344 cinelerra/mwindow.C:2459
6729 msgid "proxy"
6730 msgstr "proxy"
6731
6732 #: cinelerra/mwindow.C:2486 cinelerra/mwindow.C:2501
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6736 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6737 msgstr "El %s '%s' en el archivo '%s' no es parte de la instalación de Cinelerra.  NLa proyecto no se rindió ya que estaba destinado y Cinelerra puede bloquearse.\n"
6738
6739 #: cinelerra/mwindow.C:2529
6740 #, c-format
6741 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6742 msgstr "MWindow::init_shm: no se pudo abrir %s para lectura.\n"
6743
6744 #: cinelerra/mwindow.C:2536
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6748 "you probably need to be root, or:\n"
6749 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6750 "before trying to start cinelerra.\n"
6751 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6752 msgstr ""
6753 "MWindow::init_shm: %s ds %p.\n"
6754 "probablemente necesite ser root, o:\n"
6755 "como root, corra: echo 0x%jx > %s\n"
6756 "antes de intentar iniciar cinelerra.\n"
6757 "Debería ser al menos 0x%jx para Cinelerra.\n"
6758
6759 #: cinelerra/mwindow.C:2567
6760 msgid "Initializing Plugins"
6761 msgstr "Iniciando Plugins"
6762
6763 #: cinelerra/mwindow.C:2574
6764 msgid "Initializing GUI"
6765 msgstr "Iniciando GUI"
6766
6767 #: cinelerra/mwindow.C:2582
6768 msgid "Initializing Fonts"
6769 msgstr "Iniciando Fuentes"
6770
6771 #: cinelerra/mwindow.C:3756
6772 #, c-format
6773 msgid "Couldn't open %s for writing."
6774 msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura."
6775
6776 #: cinelerra/mwindow.C:3788
6777 msgid "perpetual session"
6778 msgstr "sesión perpetua"
6779
6780 #: cinelerra/mwindow.C:3823
6781 #, c-format
6782 msgid "Copying: %s\n"
6783 msgstr "Copiando: %s\n"
6784
6785 #: cinelerra/mwindow.C:3910
6786 #, c-format
6787 msgid "Saving to %s:\n"
6788 msgstr "Guardando a: %s\n"
6789
6790 #: cinelerra/mwindow.C:3969 cinelerra/savefile.C:95 cinelerra/savefile.C:202
6791 #, c-format
6792 msgid "\"%s\" %dC written"
6793 msgstr "\"%s\" %dC escrito"
6794
6795 #: cinelerra/mwindow.C:3976 cinelerra/savefile.C:190
6796 #, c-format
6797 msgid "Couldn't open %s."
6798 msgstr "No se pudo abrir %s."
6799
6800 #: cinelerra/mwindow.C:4126
6801 msgid "remove assets"
6802 msgstr "eliminar clips"
6803
6804 #: cinelerra/mwindow.C:4353
6805 #, c-format
6806 msgid "Using %s"
6807 msgstr "Utilizando %s"
6808
6809 #: cinelerra/mwindow.C:4490 cinelerra/mwindowedit.C:192
6810 #: cinelerra/mwindowedit.C:239 cinelerra/preferencesthread.C:285
6811 msgid ""
6812 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6813 "it can't be rendered by OpenGL."
6814 msgstr ""
6815 "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n"
6816 " cual no puede ser renderizado con OpenGL."
6817
6818 #: cinelerra/mwindow.C:4607
6819 msgid "select asset"
6820 msgstr "selecionar clip"
6821
6822 #: cinelerra/mwindowedit.C:89 cinelerra/mwindowedit.C:101
6823 #: cinelerra/mwindowedit.C:115
6824 msgid "add track"
6825 msgstr "Añadir pista"
6826
6827 #: cinelerra/mwindowedit.C:213
6828 msgid "asset to all"
6829 msgstr "clip a todo"
6830
6831 #: cinelerra/mwindowedit.C:253
6832 msgid "asset to size"
6833 msgstr "clip a tamaño"
6834
6835 #: cinelerra/mwindowedit.C:273
6836 msgid "asset to rate"
6837 msgstr "clip a calidad"
6838
6839 #: cinelerra/mwindowedit.C:288
6840 msgid "clear"
6841 msgstr "limpiar"
6842
6843 #: cinelerra/mwindowedit.C:353
6844 msgid "clear keyframes"
6845 msgstr "limpiar keyframes"
6846
6847 #: cinelerra/mwindowedit.C:366
6848 msgid "clear default keyframe"
6849 msgstr "limpiar el fotograma clave por defecto"
6850
6851 #: cinelerra/mwindowedit.C:378
6852 msgid "clear labels"
6853 msgstr "limpiar etiquetas"
6854
6855 #: cinelerra/mwindowedit.C:402
6856 msgid "clear hard edges"
6857 msgstr "limpie bordes duros"
6858
6859 #: cinelerra/mwindowedit.C:430
6860 msgid "concatenate tracks"
6861 msgstr "concatenar pistas"
6862
6863 #: cinelerra/mwindowedit.C:568
6864 msgid "crop"
6865 msgstr "recortar"
6866
6867 #: cinelerra/mwindowedit.C:591
6868 msgid "blade"
6869 msgstr "cuchilla"
6870
6871 #: cinelerra/mwindowedit.C:611
6872 msgid "split | cut"
6873 msgstr "dividir | cortar"
6874
6875 #: cinelerra/mwindowedit.C:669
6876 msgid "cut keyframes"
6877 msgstr "cortar fotogramas clave"
6878
6879 #: cinelerra/mwindowedit.C:685
6880 msgid "cut default keyframe"
6881 msgstr "cortar fotograma clave por defecto "
6882
6883 #: cinelerra/mwindowedit.C:697
6884 msgid "delete tracks"
6885 msgstr "borrar pistas"
6886
6887 #: cinelerra/mwindowedit.C:711
6888 msgid "delete track"
6889 msgstr "eliminar pista"
6890
6891 #: cinelerra/mwindowedit.C:779 cinelerra/mwindowedit.C:808
6892 msgid "insert effect"
6893 msgstr "insertar efecto"
6894
6895 #: cinelerra/mwindowedit.C:930
6896 msgid "drag handle"
6897 msgstr "gestiona arrastrar "
6898
6899 #: cinelerra/mwindowedit.C:948
6900 msgid "match output size"
6901 msgstr "ajusta a la dimensión de la salida"
6902
6903 #: cinelerra/mwindowedit.C:983
6904 msgid "del edit"
6905 msgstr "eliminar edición"
6906
6907 #: cinelerra/mwindowedit.C:993
6908 msgid "cut edit"
6909 msgstr "cortar edición"
6910
6911 #: cinelerra/mwindowedit.C:1012
6912 msgid "move edit"
6913 msgstr "mover el recorte"
6914
6915 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
6916 msgid "paste clip"
6917 msgstr "pegar clip"
6918
6919 #: cinelerra/mwindowedit.C:1086
6920 msgid "move group"
6921 msgstr "mover grupo"
6922
6923 #: cinelerra/mwindowedit.C:1099
6924 msgid "paste effect"
6925 msgstr "pegar efecto"
6926
6927 #: cinelerra/mwindowedit.C:1112
6928 msgid "move effect"
6929 msgstr "mover efecto"
6930
6931 #: cinelerra/mwindowedit.C:1127
6932 msgid "move effect up"
6933 msgstr "mover efecto arriba"
6934
6935 #: cinelerra/mwindowedit.C:1140
6936 msgid "move effect down"
6937 msgstr "mover efecto abajo"
6938
6939 #: cinelerra/mwindowedit.C:1151
6940 msgid "move track down"
6941 msgstr "mover la pista abajo"
6942
6943 #: cinelerra/mwindowedit.C:1164
6944 msgid "move tracks down"
6945 msgstr "mover las pistas abajo"
6946
6947 #: cinelerra/mwindowedit.C:1177
6948 msgid "move track up"
6949 msgstr "Mover la pista arriba"
6950
6951 #: cinelerra/mwindowedit.C:1189
6952 msgid "move tracks up"
6953 msgstr "Mover las pistas arriba"
6954
6955 #: cinelerra/mwindowedit.C:1261
6956 msgid "overwrite"
6957 msgstr "sobrescribir"
6958
6959 #: cinelerra/mwindowedit.C:1314
6960 msgid "paste"
6961 msgstr "pegar"
6962
6963 #: cinelerra/mwindowedit.C:1351
6964 msgid "paste assets"
6965 msgstr "pegar clips"
6966
6967 #: cinelerra/mwindowedit.C:1427
6968 msgid "paste keyframes"
6969 msgstr "pegar fotogramas clave"
6970
6971 #: cinelerra/mwindowedit.C:1453
6972 msgid "paste default keyframe"
6973 msgstr "Pegar fotogramas clave por defecto"
6974
6975 #: cinelerra/mwindowedit.C:1761 cinelerra/mwindowedit.C:1768
6976 msgid "silence"
6977 msgstr "silencio"
6978
6979 #: cinelerra/mwindowedit.C:1784
6980 msgid "detach transition"
6981 msgstr "quitar transición"
6982
6983 #: cinelerra/mwindowedit.C:1801
6984 msgid "detach transitions"
6985 msgstr "quitar transiciones"
6986
6987 #: cinelerra/mwindowedit.C:1816 cinelerra/mwindowedit.C:1844
6988 #: cinelerra/mwindowedit.C:1864 cinelerra/mwindowedit.C:1885
6989 msgid "transition"
6990 msgstr "transición"
6991
6992 #: cinelerra/mwindowedit.C:1831
6993 msgid "attach transitions"
6994 msgstr "adjuntar transiciones"
6995
6996 #: cinelerra/mwindowedit.C:1856 cinelerra/mwindowedit.C:1876
6997 #, c-format
6998 msgid "No default transition %s found."
6999 msgstr "No se encontró ninguna transición %s predeterminada."
7000
7001 #: cinelerra/mwindowedit.C:1903
7002 msgid "shuffle edits"
7003 msgstr "mezclar ediciones"
7004
7005 #: cinelerra/mwindowedit.C:1922
7006 msgid "reverse edits"
7007 msgstr "ediciones inverso"
7008
7009 #: cinelerra/mwindowedit.C:1941
7010 msgid "align edits"
7011 msgstr "alinear ediciones"
7012
7013 #: cinelerra/mwindowedit.C:1960
7014 msgid "edit length"
7015 msgstr "edita la longitud"
7016
7017 #: cinelerra/mwindowedit.C:1980 cinelerra/mwindowedit.C:1999
7018 msgid "transition length"
7019 msgstr "longitud de transición"
7020
7021 #: cinelerra/mwindowedit.C:2063
7022 msgid "resize track"
7023 msgstr "cambiar el tamaño de la pista"
7024
7025 #: cinelerra/mwindowedit.C:2076
7026 msgid "in point"
7027 msgstr "punto de entrada"
7028
7029 #: cinelerra/mwindowedit.C:2089
7030 msgid "out point"
7031 msgstr "punto de salida"
7032
7033 #: cinelerra/mwindowedit.C:2102
7034 msgid "clear in/out"
7035 msgstr "limpiar entrada/salida"
7036
7037 #: cinelerra/mwindowedit.C:2139
7038 msgid "splice"
7039 msgstr "empalmar"
7040
7041 #: cinelerra/mwindowedit.C:2258
7042 msgid "label"
7043 msgstr "etiqueta"
7044
7045 #: cinelerra/mwindowedit.C:2274
7046 msgid "trim selection"
7047 msgstr "eliminar selección"
7048
7049 #: cinelerra/mwindowedit.C:2333
7050 msgid "create new folder failed"
7051 msgstr "fallo crear nueva carpeta"
7052
7053 #: cinelerra/mwindowedit.C:2335
7054 msgid "new folder"
7055 msgstr "nueva carpeta"
7056
7057 #: cinelerra/mwindowedit.C:2343
7058 msgid "delete folder failed"
7059 msgstr "falla eliminar carpeta"
7060
7061 #: cinelerra/mwindowedit.C:2345
7062 msgid "del folder"
7063 msgstr "eliminar carpeta"
7064
7065 #: cinelerra/mwindowedit.C:2381
7066 msgid "map 1:1"
7067 msgstr "mapa 1:1"
7068
7069 #: cinelerra/mwindowedit.C:2381
7070 msgid "map 5.1:2"
7071 msgstr "mapa 5.1:2"
7072
7073 #: cinelerra/mwindowedit.C:2453
7074 msgid "cut ads"
7075 msgstr "cortar anuncios"
7076
7077 #: cinelerra/mwindowgui.C:82
7078 msgid ": Program"
7079 msgstr ": Programa"
7080
7081 #: cinelerra/mwindowgui.C:2296
7082 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7083 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7084
7085 #: cinelerra/mwindowgui.C:2311 cinelerra/mwindowgui.C:2345
7086 msgid "Disable proxy"
7087 msgstr "Desactivar proxy"
7088
7089 #: cinelerra/mwindowgui.C:2311 cinelerra/mwindowgui.C:2345
7090 msgid "Enable proxy"
7091 msgstr "Activar proxy"
7092
7093 #: cinelerra/mwindow.inc:59
7094 msgid "Cinelerra: Asset Info"
7095 msgstr "Cinelerra: Activos Info"
7096
7097 #: cinelerra/mwindow.inc:60
7098 msgid "Cinelerra: Asset path"
7099 msgstr "Cinelerra: ruta de activos"
7100
7101 #: cinelerra/mwindow.inc:61
7102 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
7103 msgstr "Cinelerra: Adjuntar Efecto"
7104
7105 #: cinelerra/mwindow.inc:62
7106 msgid "Cinelerra: Audio compression"
7107 msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
7108
7109 #: cinelerra/mwindow.inc:63
7110 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
7111 msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
7112
7113 #: cinelerra/mwindow.inc:64
7114 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
7115 msgstr "Cinelerra: preajuste de audio"
7116
7117 #: cinelerra/mwindow.inc:65
7118 msgid "Cinelerra: Batch Render"
7119 msgstr "Cinelerra: Batch Render"
7120
7121 #: cinelerra/mwindow.inc:66
7122 msgid "Cinelerra: Camera"
7123 msgstr "Cinelerra: cámara"
7124
7125 #: cinelerra/mwindow.inc:67
7126 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
7127 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
7128
7129 #: cinelerra/mwindow.inc:68
7130 msgid "Cinelerra: Change Effect"
7131 msgstr "Cinelerra: Cambio Efecto"
7132
7133 #: cinelerra/mwindow.inc:69
7134 msgid "Cinelerra: Channel Info"
7135 msgstr "Cinelerra: Información del canal"
7136
7137 #: cinelerra/mwindow.inc:70
7138 msgid "Cinelerra: Channels"
7139 msgstr "Cinelerra: Canales"
7140
7141 #: cinelerra/mwindow.inc:71
7142 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
7143 msgstr "Cinelerra: BuscarCanales"
7144
7145 #: cinelerra/mwindow.inc:72
7146 msgid "Cinelerra: Clip Info"
7147 msgstr "Cinelerra: la información del clip"
7148
7149 #: cinelerra/mwindow.inc:73
7150 msgid "Cinelerra: Color"
7151 msgstr "Cinelerra: Color"
7152
7153 #: cinelerra/mwindow.inc:74
7154 msgid "Cinelerra: Copy File List"
7155 msgstr "Cinelerra: Copiar lista de archivos"
7156
7157 #: cinelerra/mwindow.inc:75
7158 msgid "Cinelerra: Commands"
7159 msgstr "Cinelerra: Comandos"
7160
7161 #: cinelerra/mwindow.inc:76
7162 msgid "Cinelerra: Compositor"
7163 msgstr "Cinelerra: Compositor"
7164
7165 #: cinelerra/mwindow.inc:77
7166 msgid "Cinelerra: Confirm"
7167 msgstr "Cinelerra: Confirmar"
7168
7169 #: cinelerra/mwindow.inc:78
7170 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
7171 msgstr "Cinelerra: Confirmar Salir"
7172
7173 #: cinelerra/mwindow.inc:79
7174 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
7175 msgstr "Cinelerra: No se pudo establecer la configuración regional.\n"
7176
7177 #: cinelerra/mwindow.inc:80
7178 msgid "Cinelerra: Create BD"
7179 msgstr "Cinelerra: Crear BD"
7180
7181 #: cinelerra/mwindow.inc:81
7182 msgid "Cinelerra: Create DVD"
7183 msgstr "Cinelerra: Crear DVD"
7184
7185 #: cinelerra/mwindow.inc:82
7186 msgid "Cinelerra: Crop"
7187 msgstr "Cinelerra: Recortar"
7188
7189 #: cinelerra/mwindow.inc:83
7190 msgid "Cinelerra: DbWindow"
7191 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
7192
7193 #: cinelerra/mwindow.inc:84
7194 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
7195 msgstr "Cinelerra: Borrar todos los índices"
7196
7197 #: cinelerra/mwindow.inc:85
7198 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
7199 msgstr "Cinelerra: Editar canal"
7200
7201 #: cinelerra/mwindow.inc:86
7202 msgid "Cinelerra: Edit length"
7203 msgstr "Cinelerra: Editar longitud"
7204
7205 #: cinelerra/mwindow.inc:87
7206 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
7207 msgstr "Cinelerra: Efecto del sistema"
7208
7209 #: cinelerra/mwindow.inc:88
7210 msgid "Cinelerra: Effect Info"
7211 msgstr "Cinelerra: Información del efecto"
7212
7213 #: cinelerra/mwindow.inc:89
7214 msgid "Cinelerra: Error"
7215 msgstr "Cinelerra: Error"
7216
7217 #: cinelerra/mwindow.inc:90
7218 msgid "Cinelerra: Errors"
7219 msgstr "Cinelerra: Errores"
7220
7221 #: cinelerra/mwindow.inc:91
7222 msgid "Cinelerra: Export EDL"
7223 msgstr "Cinelerra: Exportación de EDL"
7224
7225 #: cinelerra/mwindow.inc:92
7226 msgid "Cinelerra: Export Project"
7227 msgstr "Cinelerra: Exportar Proyecto"
7228
7229 #: cinelerra/mwindow.inc:93
7230 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
7231 msgstr "Cinelerra: Pluma ediciones"
7232
7233 #: cinelerra/mwindow.inc:94
7234 msgid "Cinelerra: File Exists"
7235 msgstr "Cinelerra: El archivo existe"
7236
7237 #: cinelerra/mwindow.inc:95
7238 msgid "Cinelerra: File format"
7239 msgstr "Cinelerra: Formato de archivo"
7240
7241 #: cinelerra/mwindow.inc:96
7242 msgid "Cinelerra: File Format"
7243 msgstr "Cinelerra: Formato de archivo"
7244
7245 #: cinelerra/mwindow.inc:97
7246 msgid "Cinelerra: Goto position"
7247 msgstr "Cinelerra: Ir a posición"
7248
7249 #: cinelerra/mwindow.inc:98
7250 msgid "Cinelerra: Label Info"
7251 msgstr "Cinelerra: Label"
7252
7253 #: cinelerra/mwindow.inc:99
7254 msgid "Cinelerra: Layout"
7255 msgstr "Cinelerra: Diseño"
7256
7257 #: cinelerra/mwindow.inc:100
7258 msgid "Cinelerra: Levels"
7259 msgstr "Cinelerra: Niveles"
7260
7261 #: cinelerra/mwindow.inc:101
7262 msgid "Cinelerra: Load"
7263 msgstr "Cinelerra: Carga"
7264
7265 #: cinelerra/mwindow.inc:102
7266 msgid "Cinelerra: Loading"
7267 msgstr "Cinelerra: Cargando"
7268
7269 #: cinelerra/mwindow.inc:103
7270 msgid "Cinelerra: Locate file"
7271 msgstr "Cinelerra: Localiza el archivo"
7272
7273 #: cinelerra/mwindow.inc:104
7274 msgid "Cinelerra: Mask"
7275 msgstr "Cinelerra: Máscara"
7276
7277 #: cinelerra/mwindow.inc:105
7278 msgid "Cinelerra: Mixer"
7279 msgstr "Cinelerra: Mezclador"
7280
7281 #: cinelerra/mwindow.inc:106
7282 msgid "Cinelerra: New folder"
7283 msgstr "Cinelerra: Nueva carpeta"
7284
7285 #: cinelerra/mwindow.inc:107
7286 msgid "Cinelerra: New Project"
7287 msgstr "Cinelerra: Nuevo proyecto"
7288
7289 #: cinelerra/mwindow.inc:108
7290 msgid "Cinelerra: Append to Project"
7291 msgstr "Cinelerra: Agregar al proyecto"
7292
7293 #: cinelerra/mwindow.inc:109
7294 msgid "Cinelerra: Normalize"
7295 msgstr "Cinelerra: Normalizar"
7296
7297 #: cinelerra/mwindow.inc:110
7298 msgid "Cinelerra: Options"
7299 msgstr "Cinelerra: Opciones"
7300
7301 #: cinelerra/mwindow.inc:111
7302 msgid "Cinelerra: Overlays"
7303 msgstr "Cinelerra: Superposiciones"
7304
7305 #: cinelerra/mwindow.inc:112
7306 msgid "Cinelerra: Paste File List"
7307 msgstr "Cinelerra: Pegar lista de archivos"
7308
7309 #: cinelerra/mwindow.inc:113
7310 msgid "Cinelerra: Path"
7311 msgstr "Cinelerra: Path"
7312
7313 #: cinelerra/mwindow.inc:114
7314 msgid "Cinelerra: Picture"
7315 msgstr "Cinelerra: Imagen"
7316
7317 #: cinelerra/mwindow.inc:115
7318 msgid "Cinelerra: Preferences"
7319 msgstr "Cinelerra: Preferencias"
7320
7321 #: cinelerra/mwindow.inc:116
7322 msgid "Cinelerra: Probes"
7323 msgstr "Cinelerra: Sondear"
7324
7325 #: cinelerra/mwindow.inc:117
7326 msgid "Cinelerra: Program"
7327 msgstr "Cinelerra: Programa"
7328
7329 #: cinelerra/mwindow.inc:118
7330 msgid "Cinelerra: Projector"
7331 msgstr "Cinelerra: Proyector"
7332
7333 #: cinelerra/mwindow.inc:119
7334 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
7335 msgstr "Cinelerra: Configuraciones Proxy"
7336
7337 #: cinelerra/mwindow.inc:120
7338 msgid "Cinelerra: Question"
7339 msgstr "Cinelerra: Pregunta"
7340
7341 #: cinelerra/mwindow.inc:121
7342 msgid "Cinelerra: Record"
7343 msgstr "Cinelerra: Registro"
7344
7345 #: cinelerra/mwindow.inc:122
7346 msgid "Cinelerra: Recording"
7347 msgstr "Cinelerra: Grabación"
7348
7349 #: cinelerra/mwindow.inc:123
7350 msgid "Cinelerra: Record path"
7351 msgstr "Cinelerra: Registro camino"
7352
7353 #: cinelerra/mwindow.inc:124
7354 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
7355 msgstr "Cinelerra: Volver a dibujar los índices"
7356
7357 #: cinelerra/mwindow.inc:125
7358 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
7359 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
7360
7361 #: cinelerra/mwindow.inc:126
7362 msgid "Cinelerra: Remove assets"
7363 msgstr "Cinelerra: Eliminar clips"
7364
7365 #: cinelerra/mwindow.inc:127
7366 msgid "Cinelerra: Resample"
7367 msgstr "Cinelerra: Remuestreo"
7368
7369 #: cinelerra/mwindow.inc:128
7370 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
7371 msgstr "Cinelerra: Eliminar plugin"
7372
7373 #: cinelerra/mwindow.inc:129
7374 msgid "Cinelerra: Render"
7375 msgstr "Cinelerra: Render"
7376
7377 #: cinelerra/mwindow.inc:130
7378 msgid "Cinelerra: Render effect"
7379 msgstr "Cinelerra: Render efecto"
7380
7381 #: cinelerra/mwindow.inc:131
7382 msgid "Cinelerra: Resize Track"
7383 msgstr "Cinelerra: Cambiar el tamaño de la pista"
7384
7385 #: cinelerra/mwindow.inc:132
7386 msgid "Cinelerra: Resources"
7387 msgstr "Cinelerra: Recursos"
7388
7389 #: cinelerra/mwindow.inc:133
7390 msgid "Cinelerra: Ruler"
7391 msgstr "Cinelerra: Metro"
7392
7393 #: cinelerra/mwindow.inc:134
7394 #, c-format
7395 msgid "Cinelerra: %s"
7396 msgstr "Cinelerra: %s"
7397
7398 #: cinelerra/mwindow.inc:135
7399 msgid "Cinelerra: Save"
7400 msgstr "Cinelerra: Guardar"
7401
7402 #: cinelerra/mwindow.inc:136
7403 msgid "Cinelerra: Scale"
7404 msgstr "Cinelerra: Escala"
7405
7406 #: cinelerra/mwindow.inc:137
7407 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
7408 msgstr "Cinelerra: confirmar escaneo"
7409
7410 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7411 msgid "Cinelerra: Scopes"
7412 msgstr "Cinelerra: Scopes"
7413
7414 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7415 msgid "Cinelerra: Set edit title"
7416 msgstr "Cinelerra: Conjunto de edición de título"
7417
7418 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7419 msgid "Cinelerra: Set Format"
7420 msgstr "Cinelerra: Poner Formado"
7421
7422 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7423 msgid "Cinelerra: Shell"
7424 msgstr "Cinelerra: Shell"
7425
7426 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7427 #, c-format
7428 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7429 msgstr "Cinelerra: %s de fotogramas clave"
7430
7431 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7432 #, c-format
7433 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7434 msgstr "Cinelerra: %s Presets"
7435
7436 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7437 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7438 msgstr "Cinelerra: Subtítulo"
7439
7440 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7441 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7442 msgstr "Cinelerra: Ajustar tiempo"
7443
7444 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7445 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7446 msgstr "Cinelerra: Sugerencia del día"
7447
7448 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7449 msgid "Cinelerra: Transition"
7450 msgstr "Cinelerra: Transición"
7451
7452 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7453 msgid "Cinelerra: Transition length"
7454 msgstr "Cinelerra: Longitud de Transición"
7455
7456 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7457 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7458 msgstr "Cinelerra: Compresión de vídeo"
7459
7460 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7461 msgid "Cinelerra: Video in"
7462 msgstr "Cinelerra: Vídeo en"
7463
7464 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7465 #, c-format
7466 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7467 msgstr "Cinelerra: Video en %d d%%"
7468
7469 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7470 msgid "Cinelerra: Video out"
7471 msgstr "Cinelerra: Salida de vídeo"
7472
7473 #: cinelerra/mwindow.inc:153
7474 #, c-format
7475 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7476 msgstr "Cinelerra: Salida de vídeo %d d%%"
7477
7478 #: cinelerra/mwindow.inc:154
7479 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7480 msgstr "Cinelerra: Video preestablecidos"
7481
7482 #: cinelerra/mwindow.inc:155
7483 msgid "Cinelerra: Viewer"
7484 msgstr "Cinelerra: Visor"
7485
7486 #: cinelerra/mwindow.inc:156
7487 msgid "Cinelerra: Warning"
7488 msgstr "Cinelerra: Advertencia"
7489
7490 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
7491 #, c-format
7492 msgid "Video %d"
7493 msgstr "Vídeo %d"
7494
7495 #: cinelerra/new.C:136
7496 msgid "New Project"
7497 msgstr "Nuevo Proyecto"
7498
7499 #: cinelerra/new.C:136
7500 msgid "Append to Project"
7501 msgstr "Agregar al proyecto"
7502
7503 #: cinelerra/new.C:142
7504 msgid "New Project..."
7505 msgstr "Nuevo Proyecto..."
7506
7507 #: cinelerra/new.C:152
7508 msgid ": New Project"
7509 msgstr ": Nuevo Proyecto"
7510
7511 #: cinelerra/new.C:156
7512 msgid "Append to Project..."
7513 msgstr "Agregar al proyecto..."
7514
7515 #: cinelerra/new.C:167
7516 msgid ": Append to Project"
7517 msgstr ": Agregar al proyecto"
7518
7519 #: cinelerra/new.C:241
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "Cannot create and access project path:\n"
7523 "%s"
7524 msgstr "No se puede crear y acceder a la ruta del proyecto: %s"
7525
7526 #: cinelerra/new.C:333
7527 msgid "Parameters for the new project:"
7528 msgstr "Parámetros para el nuevo proyecto:"
7529
7530 #: cinelerra/new.C:334
7531 msgid "Parameters for additional tracks:"
7532 msgstr "Parámetros para pistas adicionales:"
7533
7534 #: cinelerra/new.C:348 cinelerra/new.C:378
7535 msgid "Tracks:"
7536 msgstr "Pistas:"
7537
7538 #: cinelerra/new.C:366 cinelerra/recordgui.C:233 cinelerra/setformat.C:307
7539 msgid "Samplerate:"
7540 msgstr "Velocidad de muestreo:"
7541
7542 #: cinelerra/new.C:394 cinelerra/recordgui.C:246
7543 msgid "Framerate:"
7544 msgstr "Fotograma por segundos:"
7545
7546 #: cinelerra/new.C:418 cinelerra/setformat.C:360
7547 msgid "Canvas size:"
7548 msgstr "Tamaño del lienzo:"
7549
7550 #: cinelerra/new.C:418
7551 msgid "Track size:"
7552 msgstr "Tamaño Pista:"
7553
7554 #: cinelerra/new.C:435 cinelerra/scale.C:250 cinelerra/setformat.C:421
7555 msgid "Aspect ratio:"
7556 msgstr "Relación de aspecto:"
7557
7558 #: cinelerra/new.C:453 cinelerra/setformat.C:446
7559 msgid "Interlace mode:"
7560 msgstr "Modo de entrelazado:"
7561
7562 #: cinelerra/new.C:468
7563 msgid "Create project folder in:"
7564 msgstr "Crear carpeta de proyecto en:"
7565
7566 #: cinelerra/new.C:476
7567 msgid "Project Directory"
7568 msgstr "Directorio del Proyecto"
7569
7570 #: cinelerra/new.C:476
7571 msgid "Project Directory Path:"
7572 msgstr "Rutal del directorio del Proyecto"
7573
7574 #: cinelerra/new.C:478
7575 msgid "Project Name:"
7576 msgstr "Nombre del proyecto:"
7577
7578 #: cinelerra/new.C:925
7579 msgid "Auto aspect ratio"
7580 msgstr "Relación de aspecto Automatica"
7581
7582 #: cinelerra/new.C:945 cinelerra/resizetrackthread.C:189
7583 #: cinelerra/setformat.C:827 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7584 msgid "Swap dimensions"
7585 msgstr "Intercambiar dimensiones"
7586
7587 #: cinelerra/packagedispatcher.C:115
7588 msgid "Render file per label and no labels\n"
7589 msgstr "Procesar archivo por etiqueta y sin etiquetas\n"
7590
7591 #: cinelerra/patchgui.C:317
7592 msgid "Play track"
7593 msgstr "Reproducir pista"
7594
7595 #: cinelerra/patchgui.C:342
7596 msgid "play patch"
7597 msgstr "reproducir parche"
7598
7599 #: cinelerra/patchgui.C:370
7600 msgid "Arm track"
7601 msgstr "Activar pista"
7602
7603 #: cinelerra/patchgui.C:399
7604 msgid "record patch"
7605 msgstr "registrar parche "
7606
7607 #: cinelerra/patchgui.C:426
7608 msgid "Gang faders"
7609 msgstr "Junta difuminados"
7610
7611 #: cinelerra/patchgui.C:451
7612 msgid "gang patch"
7613 msgstr "junta parche"
7614
7615 #: cinelerra/patchgui.C:478
7616 msgid "Draw media"
7617 msgstr "Dibujar medios"
7618
7619 #: cinelerra/patchgui.C:503
7620 msgid "draw patch"
7621 msgstr "dibujar parche"
7622
7623 #: cinelerra/patchgui.C:529
7624 msgid "Don't send to output"
7625 msgstr "No enviar a la salida"
7626
7627 #: cinelerra/patchgui.C:569
7628 msgid "mute patch"
7629 msgstr "silenciar parche"
7630
7631 #: cinelerra/patchgui.C:615
7632 msgid "expand patch"
7633 msgstr "ampliar parche"
7634
7635 #: cinelerra/patchgui.C:642 cinelerra/patchgui.C:646
7636 msgid "track title"
7637 msgstr "título della pista"
7638
7639 #: cinelerra/patchgui.C:675 cinelerra/patchgui.C:681
7640 msgid "nudge."
7641 msgstr "empujar."
7642
7643 #: cinelerra/performanceprefs.C:75
7644 msgid "Cache size (MB):"
7645 msgstr "Dimensión cache (MB):"
7646
7647 #: cinelerra/performanceprefs.C:78
7648 msgid "Use HW Device:"
7649 msgstr "User Dispositivo HW:"
7650
7651 #: cinelerra/performanceprefs.C:84 cinelerra/performanceprefs.C:92
7652 msgid "Seconds to preroll renders:"
7653 msgstr "Segundos de preroll para renderizados:"
7654
7655 #: cinelerra/performanceprefs.C:98
7656 msgid "Project SMP cpus:"
7657 msgstr "Proyecto CPUs SMP"
7658
7659 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7660 msgid "Background Rendering (Video only)"
7661 msgstr "Renderización en el fondo (sólo Vídeo)"
7662
7663 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7664 msgid "Frames per background rendering job:"
7665 msgstr "Fotogramas para el trabajo de renderización en el fondo:"
7666
7667 #: cinelerra/performanceprefs.C:125
7668 msgid "Frames to preroll background:"
7669 msgstr "Fotogramas de preroll en el fondo:"
7670
7671 #: cinelerra/performanceprefs.C:133
7672 msgid "Output for background rendering:"
7673 msgstr "Salida para la renderización en el fondo:"
7674
7675 #: cinelerra/performanceprefs.C:154
7676 msgid "Render Farm"
7677 msgstr "Granja de Renderizado"
7678
7679 #: cinelerra/performanceprefs.C:155 cinelerra/performanceprefs.C:651
7680 msgid "Reset rates"
7681 msgstr "Restablecer tasas"
7682
7683 #: cinelerra/performanceprefs.C:158
7684 msgid "Nodes:"
7685 msgstr "Nodos:"
7686
7687 #: cinelerra/performanceprefs.C:166
7688 msgid "Hostname:"
7689 msgstr "Nombre de host:"
7690
7691 #: cinelerra/performanceprefs.C:176
7692 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7693 msgstr "Final tiempo de vigilancia de cliente"
7694
7695 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7696 msgid "Total jobs to create:"
7697 msgstr "Total de trabajos para crear:"
7698
7699 #: cinelerra/performanceprefs.C:185
7700 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7701 msgstr "(Anulado si  \"fichero nuevo en cada etiqueta\" está seleccionado)"
7702
7703 #: cinelerra/performanceprefs.C:227 cinelerra/pluginpopup.C:222
7704 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:313
7705 msgid "On"
7706 msgstr "Encendido"
7707
7708 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7709 msgid "Hostname"
7710 msgstr "Nombre de host"
7711
7712 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7713 msgid "Port"
7714 msgstr "Puerto"
7715
7716 #: cinelerra/performanceprefs.C:276
7717 msgid "Use background rendering"
7718 msgstr "Utiliza renderizado de fondo"
7719
7720 #: cinelerra/performanceprefs.C:336
7721 msgid ""
7722 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
7723 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
7724 "cuda  - Nvidia + Cuda SDK"
7725 msgstr ""
7726 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
7727 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
7728 "cuda  - Nvidia + Cuda SDK"
7729
7730 #: cinelerra/performanceprefs.C:418
7731 msgid "Force single processor use"
7732 msgstr "Forzar el uso de procesador único"
7733
7734 #: cinelerra/performanceprefs.C:437
7735 msgid "Consolidate output files on completion"
7736 msgstr "Consolidar archivos de salida al términar"
7737
7738 #: cinelerra/performanceprefs.C:549
7739 msgid "Add Nodes"
7740 msgstr "Agregar Nodos"
7741
7742 #: cinelerra/performanceprefs.C:579
7743 msgid "Apply Changes"
7744 msgstr "Aplicar Cambios"
7745
7746 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7747 msgid "Delete Nodes"
7748 msgstr "Eliminar Nodos"
7749
7750 #: cinelerra/performanceprefs.C:629
7751 msgid "Sort nodes"
7752 msgstr "Ordenar nodos"
7753
7754 #: cinelerra/performanceprefs.C:732
7755 msgid "Use virtual filesystem"
7756 msgstr "Utilizar el sistema de archivos virtual"
7757
7758 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7759 msgid "Audio Out"
7760 msgstr "Salida de audio"
7761
7762 #: cinelerra/playbackprefs.C:79
7763 msgid "Playback buffer samples:"
7764 msgstr "Reproducir muestras de búfer:"
7765
7766 #: cinelerra/playbackprefs.C:98
7767 msgid "Audio offset (sec):"
7768 msgstr "Compensación audio (seg):"
7769
7770 #: cinelerra/playbackprefs.C:120 cinelerra/recordprefs.C:155
7771 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:114
7772 #: plugins/freeverb/freeverb.C:312 plugins/histeq/histeq.C:103
7773 msgid "Gain:"
7774 msgstr "Ganancia:"
7775
7776 #: cinelerra/playbackprefs.C:125
7777 msgid "Audio Driver:"
7778 msgstr "Controlador de Audio:"
7779
7780 #: cinelerra/playbackprefs.C:138
7781 msgid "Video Out"
7782 msgstr "Salida de Vídeo"
7783
7784 #: cinelerra/playbackprefs.C:144
7785 msgid "Framerate achieved:"
7786 msgstr "Fotogramas por segundos alcanzado:"
7787
7788 #: cinelerra/playbackprefs.C:156
7789 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7790 msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar/Reducir"
7791
7792 #: cinelerra/playbackprefs.C:165
7793 msgid "DVD Subtitle to display:"
7794 msgstr "Subtítulo DVD para mostrar:"
7795
7796 #: cinelerra/playbackprefs.C:181
7797 msgid "TOC Program No:"
7798 msgstr "Programa TOC No:"
7799
7800 #: cinelerra/playbackprefs.C:197
7801 msgid "Video Driver:"
7802 msgstr "Controlador de vídeo:"
7803
7804 #: cinelerra/playbackprefs.C:252
7805 msgid "View follows playback"
7806 msgstr "La vista sigue reproducción"
7807
7808 #: cinelerra/playbackprefs.C:265
7809 msgid "Disable hardware synchronization"
7810 msgstr "Desactivar la sincronización de hardware"
7811
7812 #: cinelerra/playbackprefs.C:278
7813 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7814 msgstr "Reproducir audio en prioridad tiempo real (sólo root)"
7815
7816 #: cinelerra/playbackprefs.C:292 cinelerra/recordprefs.C:295
7817 msgid "Map 5.1->2"
7818 msgstr "Mapa 5.1->2"
7819
7820 #: cinelerra/playbackprefs.C:308
7821 msgid "Interpolate CR2 images"
7822 msgstr "Interpolar imágenes CR2"
7823
7824 #: cinelerra/playbackprefs.C:333
7825 msgid "White balance CR2 images"
7826 msgstr "Balance de blancos de imágenes CR2"
7827
7828 #: cinelerra/playbackprefs.C:366
7829 msgid "Play every frame"
7830 msgstr "Ver cada fotograma"
7831
7832 #: cinelerra/playbackprefs.C:391
7833 msgid "Enable subtitles/captioning"
7834 msgstr "Activar subtítulos/didascalias"
7835
7836 #: cinelerra/playbackprefs.C:424
7837 msgid "Label cells"
7838 msgstr "células Etiqueta"
7839
7840 #: cinelerra/playtransport.C:397
7841 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7842 msgstr "Retroceder rápido ( + o Alt-p )"
7843
7844 #: cinelerra/playtransport.C:409
7845 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7846 msgstr "Retroceder normal (6 o Alt-o )"
7847
7848 #: cinelerra/playtransport.C:421
7849 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7850 msgstr "Retroceder fotograma ( 4 o Alt-u )"
7851
7852 #: cinelerra/playtransport.C:436
7853 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7854 msgstr "Avanzar normal ( 3 o Alt-l )"
7855
7856 #: cinelerra/playtransport.C:450
7857 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7858 msgstr "Avanzar un fotograma ( 1 o Alt-j )"
7859
7860 #: cinelerra/playtransport.C:465
7861 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7862 msgstr "Avanzar Rapido (Enter o Alt-; )"
7863
7864 #: cinelerra/playtransport.C:488
7865 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7866 msgstr "Parar ( 0 o Alt-m )"
7867
7868 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:329
7869 #, c-format
7870 msgid "Author: %s"
7871 msgstr "Autor: %s"
7872
7873 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:332
7874 #, c-format
7875 msgid "License: %s"
7876 msgstr "Licencia: %s"
7877
7878 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7879 #, c-format
7880 msgid "%s took %s"
7881 msgstr "%s tomó %s"
7882
7883 #: cinelerra/pluginclient.C:1060 cinelerra/pluginclient.C:1071
7884 msgid "tweek"
7885 msgstr "tweek"
7886
7887 #: cinelerra/plugindialog.C:206
7888 msgid "Plugins:"
7889 msgstr "Complementos:"
7890
7891 #: cinelerra/plugindialog.C:231
7892 msgid "Shared effects:"
7893 msgstr "Efectos compartidos:"
7894
7895 #: cinelerra/plugindialog.C:252
7896 msgid "Shared tracks:"
7897 msgstr "Pistas compartidas:"
7898
7899 #: cinelerra/plugindialog.C:462
7900 msgid "attach effect"
7901 msgstr "Adjuntar efecto"
7902
7903 #: cinelerra/plugindialog.C:713
7904 msgid "Attach single standalone and share others"
7905 msgstr "Adjuntar única independiente y compartir los demás"
7906
7907 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:217
7908 msgid "UI"
7909 msgstr "UI"
7910
7911 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7912 msgid "Change..."
7913 msgstr "Cambiar..."
7914
7915 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7916 msgid ": Change Effect"
7917 msgstr ": Efecto Cambio"
7918
7919 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:295
7920 msgid "Detach"
7921 msgstr "Separar"
7922
7923 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7924 msgid "detach effect"
7925 msgstr "quitar efecto"
7926
7927 #: cinelerra/pluginpopup.C:157
7928 msgid "Send"
7929 msgstr "Enviar"
7930
7931 #: cinelerra/pluginpopup.C:179
7932 msgid "Receive"
7933 msgstr "Recibir"
7934
7935 #: cinelerra/pluginpopup.C:201 cinelerra/transitionpopup.C:332
7936 msgid "Show"
7937 msgstr "Mostrar"
7938
7939 #: cinelerra/pluginpopup.C:273
7940 msgid "Presets..."
7941 msgstr "Presets ..."
7942
7943 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7944 msgid "Plugin Set"
7945 msgstr "Plugin Asignado"
7946
7947 #: cinelerra/pluginprefs.C:61
7948 msgid "Look for global plugins here"
7949 msgstr "Busque plugins globales aquí"
7950
7951 #: cinelerra/pluginprefs.C:67
7952 msgid "Global Plugin Path"
7953 msgstr "Ruta Plugin Global"
7954
7955 #: cinelerra/pluginprefs.C:67 cinelerra/pluginprefs.C:77
7956 msgid "Select the directory for plugins"
7957 msgstr "Seleccione el directorio de plugins"
7958
7959 #: cinelerra/pluginprefs.C:71
7960 msgid "Look for personal plugins here"
7961 msgstr "Busque plugins personales aquí"
7962
7963 #: cinelerra/pluginprefs.C:77
7964 msgid "Personal Plugin Path"
7965 msgstr "Ruta Plugin Personal"
7966
7967 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7968 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7969 msgid "Turn Off"
7970 msgstr "Apagar"
7971
7972 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7973 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7974 msgid "Turn On"
7975 msgstr "Encender"
7976
7977 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7978 msgid "Preset Edit"
7979 msgstr "Editar preestablecidos"
7980
7981 #: cinelerra/preferences.C:414
7982 msgid "Current Manual"
7983 msgstr "Manual Actual"
7984
7985 #: cinelerra/preferences.C:415
7986 msgid "Setting Shell Commands"
7987 msgstr "Ajustes de Comandos del Shell"
7988
7989 #: cinelerra/preferences.C:416
7990 msgid "Shortcuts"
7991 msgstr "atajos"
7992
7993 #: cinelerra/preferences.C:417
7994 msgid "RenderMux"
7995 msgstr "RenderizarMux"
7996
7997 #: cinelerra/preferences.inc:33
7998 msgid ""
7999 "Currently: Try FFMpeg first\n"
8000 "   Click to: Try FFMpeg last"
8001 msgstr ""
8002 "Actualmente: Pruebe primero FFMpeg\n"
8003 "   Clic en: Probar por último FFMpeg"
8004
8005 #: cinelerra/preferences.inc:34
8006 msgid ""
8007 "Currently: Try FFMpeg last\n"
8008 "   Click to: Try FFMpeg first"
8009 msgstr ""
8010 "Actualmente: Pruebe último FFMpeg\n"
8011 "   Clic en: Probar por primero FFMpeg"
8012
8013 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8014 msgid "Preferences..."
8015 msgstr "Preferencias ..."
8016
8017 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8018 msgid "Shift-P"
8019 msgstr "Mayús-P"
8020
8021 #: cinelerra/preferencesthread.C:372 cinelerra/render.C:863
8022 msgid "render"
8023 msgstr "renderizar"
8024
8025 #: cinelerra/preferencesthread.C:375 cinelerra/record.C:432
8026 msgid "record"
8027 msgstr "grabar"
8028
8029 #: cinelerra/preferencesthread.C:386
8030 msgid "*Playback A"
8031 msgstr "* La reproducción A"
8032
8033 #: cinelerra/preferencesthread.C:386
8034 msgid "Playback A"
8035 msgstr "Reproducción A"
8036
8037 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8038 msgid "*Playback B"
8039 msgstr "* La reproducción B"
8040
8041 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8042 msgid "Playback B"
8043 msgstr "Reproducción B"
8044
8045 #: cinelerra/preferencesthread.C:391
8046 msgid "Recording"
8047 msgstr "Grabación"
8048
8049 #: cinelerra/preferencesthread.C:393
8050 msgid "Performance"
8051 msgstr "Performance"
8052
8053 #: cinelerra/preferencesthread.C:395
8054 msgid "Interface"
8055 msgstr "Interfaz"
8056
8057 #: cinelerra/preferencesthread.C:397
8058 msgid "Appearance"
8059 msgstr "Apariencia"
8060
8061 #: cinelerra/preferencesthread.C:399
8062 msgid "About"
8063 msgstr "Acerca de"
8064
8065 #: cinelerra/preferencesthread.C:424
8066 msgid ": Preferences"
8067 msgstr "Preferencias"
8068
8069 #: cinelerra/preferencesthread.C:687
8070 msgid "restart"
8071 msgstr "reiniciar"
8072
8073 #: cinelerra/preferencesthread.C:706
8074 #, c-format
8075 msgid "Busy: %s in progress. Are you sure?"
8076 msgstr "Ocupado: %s en progreso. ¿Está seguro?"
8077
8078 #: cinelerra/probeprefs.C:53
8079 msgid ": Probes"
8080 msgstr ": Sondear"
8081
8082 #: cinelerra/probeprefs.C:137 plugins/crikey/crikeywindow.C:522
8083 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:885 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1116
8084 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:479
8085 msgid "Up"
8086 msgstr "Arriba"
8087
8088 #: cinelerra/probeprefs.C:168
8089 msgid "Down"
8090 msgstr "Abajo"
8091
8092 #: cinelerra/proxy.C:55
8093 msgid "Proxy settings..."
8094 msgstr "Ajustes proxy..."
8095
8096 #: cinelerra/proxy.C:55
8097 msgid "Alt-r"
8098 msgstr "Alt-r"
8099
8100 #: cinelerra/proxy.C:95
8101 msgid "Original size"
8102 msgstr "Tamaño original"
8103
8104 #: cinelerra/proxy.C:338
8105 msgid "Creating proxy files..."
8106 msgstr "Creando archivos proxy"
8107
8108 #: cinelerra/proxy.C:357
8109 msgid ": Proxy settings"
8110 msgstr ": Ajustes de Proxy"
8111
8112 #: cinelerra/proxy.C:396 plugins/reframe/reframe.C:190
8113 #: plugins/resample/resample.C:84
8114 msgid "Scale factor:"
8115 msgstr "Factor de escala:"
8116
8117 #: cinelerra/proxy.C:409
8118 msgid "New media dimensions: "
8119 msgstr "Nueva dimensión de Medios:"
8120
8121 #: cinelerra/proxy.C:415
8122 msgid "Active Scale: "
8123 msgstr "Escala Activo:"
8124
8125 #: cinelerra/proxy.C:473
8126 msgid "Use scaler   (FFMPEG only)"
8127 msgstr "Usar Escalar (Solo FFMPEG)"
8128
8129 #: cinelerra/proxy.C:498
8130 msgid "Auto proxy/scale media loads"
8131 msgstr "Cargar medios auto proxy/escalar"
8132
8133 #: cinelerra/proxy.C:521 cinelerra/render.C:1215
8134 msgid "Beep on done"
8135 msgstr "Pitido al terminar"
8136
8137 #: cinelerra/question.C:34
8138 msgid ": Question"
8139 msgstr ": Pregunta"
8140
8141 #: cinelerra/quit.C:44
8142 msgid "Quit"
8143 msgstr "Salir"
8144
8145 #: cinelerra/quit.C:81
8146 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
8147 msgstr "No se puede salir mientras que una grabación está en curso."
8148
8149 #: cinelerra/quit.C:91
8150 msgid "Can't quit while a render is in progress."
8151 msgstr "No se puede salir mientras que un render está en curso."
8152
8153 #: cinelerra/quit.C:97
8154 msgid "Save edit list before exiting?"
8155 msgstr "Guardar lista de ediciones antes de salir?"
8156
8157 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
8158 msgid ": Confirm"
8159 msgstr ": Confirmar"
8160
8161 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
8162 #, c-format
8163 msgid "Delete this file and %s?"
8164 msgstr "Eliminar este archivo y %s?"
8165
8166 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
8167 msgid "No space left on disk."
8168 msgstr "No queda espacio en el disco."
8169
8170 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8171 msgid "Path"
8172 msgstr "Ruta"
8173
8174 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8175 msgid "News"
8176 msgstr "Noticias"
8177
8178 #: cinelerra/recordbatches.C:505 cinelerra/recordgui.C:949
8179 msgid ""
8180 "Start batch recording\n"
8181 "from the current position."
8182 msgstr ""
8183 "Comience a importar lote\n"
8184 "desde la posición actual."
8185
8186 #: cinelerra/recordbatches.C:532
8187 msgid "Activate"
8188 msgstr "Activar"
8189
8190 #: cinelerra/recordbatches.C:534 cinelerra/recordgui.C:980
8191 msgid ""
8192 "Make the highlighted\n"
8193 "clip active."
8194 msgstr ""
8195 "Hacer que el clip destacado\n"
8196 "se active."
8197
8198 #: cinelerra/record.C:85
8199 msgid "Record..."
8200 msgstr "Grabar ..."
8201
8202 #: cinelerra/record.C:551
8203 msgid "Deleting"
8204 msgstr "Eliminación"
8205
8206 #: cinelerra/record.C:1203
8207 msgid "Running"
8208 msgstr "Corriendo"
8209
8210 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
8211 #: plugins/titler/titlerwindow.C:841
8212 #, c-format
8213 msgid "Loop"
8214 msgstr "Bucle"
8215
8216 #: cinelerra/recordgui.C:62
8217 msgid ": Recording"
8218 msgstr ": Grabación"
8219
8220 #: cinelerra/recordgui.C:160
8221 msgid "Start time:"
8222 msgstr "Hora de inicio:"
8223
8224 #: cinelerra/recordgui.C:163
8225 msgid "Duration time:"
8226 msgstr "Tiempo de duración:"
8227
8228 #: cinelerra/recordgui.C:169 plugins/audioscope/audioscope.C:401
8229 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:395 plugins/descratch/descratch.C:510
8230 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/findobj/findobjwindow.C:54
8231 #: plugins/lens/lens.C:537 plugins/overlay/overlay.C:202
8232 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
8233 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:433 plugins/spherecam/spherecam.C:410
8234 msgid "Mode:"
8235 msgstr "Modo:"
8236
8237 #: cinelerra/recordgui.C:172
8238 msgid "Transport:"
8239 msgstr "Transporte:"
8240
8241 #: cinelerra/recordgui.C:190
8242 msgid ": Record path"
8243 msgstr ": Ruta de grabación"
8244
8245 #: cinelerra/recordgui.C:191 cinelerra/recordwindow.C:49
8246 msgid "Select a file to record to:"
8247 msgstr "Seleccionar un archivo para grabar a:"
8248
8249 #: cinelerra/recordgui.C:230
8250 msgid "Audio compression:"
8251 msgstr "Compresión de audio:"
8252
8253 #: cinelerra/recordgui.C:236
8254 msgid "Clipped samples:"
8255 msgstr "Muestras recortadas:"
8256
8257 #: cinelerra/recordgui.C:243
8258 msgid "Video compression:"
8259 msgstr "Compresión de vídeo:"
8260
8261 #: cinelerra/recordgui.C:249
8262 msgid "Frames dropped:"
8263 msgstr "Fotogramas caidos:"
8264
8265 #: cinelerra/recordgui.C:252
8266 msgid "Frames behind:"
8267 msgstr "Fotogramas detrás:"
8268
8269 #: cinelerra/recordgui.C:257
8270 msgid "Position:"
8271 msgstr "Posición:"
8272
8273 #: cinelerra/recordgui.C:260
8274 msgid "Prev label:"
8275 msgstr "Etiqueta anterior:"
8276
8277 #: cinelerra/recordgui.C:295
8278 msgid "File Capture"
8279 msgstr "Captura de archivo"
8280
8281 #: cinelerra/recordgui.C:333
8282 msgid "Batches:"
8283 msgstr "Lotes:"
8284
8285 #: cinelerra/recordgui.C:349
8286 msgid "Cron:"
8287 msgstr "Cronómetro:"
8288
8289 #: cinelerra/recordgui.C:352 cinelerra/recordgui.C:985
8290 msgid "Idle"
8291 msgstr "Inactivo"
8292
8293 #: cinelerra/recordgui.C:568
8294 msgid "Save the recording and quit."
8295 msgstr "Guardar la grabación y salir."
8296
8297 #: cinelerra/recordgui.C:591
8298 msgid "Quit without pasting into project."
8299 msgstr "Salir sin pegar en el proyecto."
8300
8301 #: cinelerra/recordgui.C:616
8302 msgid "Quit and paste into project."
8303 msgstr "Salir y pegar en el proyecto."
8304
8305 #: cinelerra/recordgui.C:628
8306 msgid "Start Over"
8307 msgstr "Volver a empezar"
8308
8309 #: cinelerra/recordgui.C:630
8310 msgid "Rewind the current file and erase."
8311 msgstr "Rebobinar el archivo actual y borrar."
8312
8313 #: cinelerra/recordgui.C:646
8314 msgid "drop overrun frames"
8315 msgstr "Soltar fotogramas desbordados"
8316
8317 #: cinelerra/recordgui.C:650
8318 msgid "Drop input frames when behind."
8319 msgstr "Deja caer fotogramas de entrada cuando se retrasan."
8320
8321 #: cinelerra/recordgui.C:670
8322 msgid "fill underrun frames"
8323 msgstr "rellenar fotogramas empotrados"
8324
8325 #: cinelerra/recordgui.C:674
8326 msgid "Write extra frames when behind."
8327 msgstr "Escribir extra fotogramas cuando se retrasan."
8328
8329 #: cinelerra/recordgui.C:694
8330 msgid "poweroff when done"
8331 msgstr "apagar una vez hecho"
8332
8333 #: cinelerra/recordgui.C:698
8334 msgid "poweroff system when batch record done."
8335 msgstr "apagar el sistema cuando el grabado por lotes finalice."
8336
8337 #: cinelerra/recordgui.C:719
8338 msgid "check for ads"
8339 msgstr "comprobar anuncios"
8340
8341 #: cinelerra/recordgui.C:723
8342 msgid "check for commercials."
8343 msgstr "comprobar anuncios."
8344
8345 #: cinelerra/recordgui.C:746
8346 msgid "Monitor video"
8347 msgstr "Monitor de vídeo"
8348
8349 #: cinelerra/recordgui.C:786
8350 msgid "Monitor audio"
8351 msgstr "Monitor de audio"
8352
8353 #: cinelerra/recordgui.C:823
8354 msgid "Audio meters"
8355 msgstr "Medidores de audio"
8356
8357 #: cinelerra/recordgui.C:970
8358 msgid "Stopped"
8359 msgstr "Detenido"
8360
8361 #: cinelerra/recordgui.C:991
8362 msgid "Label"
8363 msgstr "Etiqueta"
8364
8365 #: cinelerra/recordgui.C:1019
8366 msgid "ClrLbls"
8367 msgstr "Limpiar etiquetas"
8368
8369 #: cinelerra/recordgui.C:1068
8370 msgid "Interrupt recording in progress?"
8371 msgstr "Interrumpir la grabación en curso?"
8372
8373 #: cinelerra/recordgui.C:1094
8374 msgid "Rewind batch and overwrite?"
8375 msgstr "Rebobinar lote y sobrescribir?"
8376
8377 #: cinelerra/recordmonitor.C:234
8378 msgid ": Video in"
8379 msgstr ": Video in"
8380
8381 #: cinelerra/recordmonitor.C:642
8382 #, c-format
8383 msgid ": Video in %d%%"
8384 msgstr ": Video in %d%%"
8385
8386 #: cinelerra/recordmonitor.C:674
8387 msgid "Record cursor"
8388 msgstr "Grabar cursor"
8389
8390 #: cinelerra/recordmonitor.C:691
8391 msgid "Big cursor"
8392 msgstr "Cursor grande"
8393
8394 #: cinelerra/recordmonitor.C:747
8395 msgid "Swap fields"
8396 msgstr "Intercambiar campos"
8397
8398 #: cinelerra/recordprefs.C:100
8399 msgid "Audio In"
8400 msgstr "Entrada de Audio"
8401
8402 #: cinelerra/recordprefs.C:105 cinelerra/recordprefs.C:175
8403 msgid "Record Driver:"
8404 msgstr "Controlador de Grabación:"
8405
8406 #: cinelerra/recordprefs.C:115
8407 msgid "Samples read from device:"
8408 msgstr "Muestras leídas desde el dispositivo:"
8409
8410 #: cinelerra/recordprefs.C:116
8411 msgid "Samples to write to disk:"
8412 msgstr "Muestras para escribir en el disco:"
8413
8414 #: cinelerra/recordprefs.C:117
8415 msgid "Sample rate for recording:"
8416 msgstr "Frecuencia de muestreo para la grabación:"
8417
8418 #: cinelerra/recordprefs.C:118
8419 msgid "Channels to record:"
8420 msgstr "Canales para grabar:"
8421
8422 #: cinelerra/recordprefs.C:171
8423 msgid "Video In"
8424 msgstr "Entrada de Vídeo"
8425
8426 #: cinelerra/recordprefs.C:182
8427 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8428 msgstr "Fotogramas para grabar en disco a la vez:"
8429
8430 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8431 msgid "Frames to buffer in device:"
8432 msgstr "Fotogramas para buffer en el dispositivo:"
8433
8434 #: cinelerra/recordprefs.C:199
8435 msgid "Positioning:"
8436 msgstr "Posicionamiento:"
8437
8438 #: cinelerra/recordprefs.C:213
8439 msgid "Size of captured frame:"
8440 msgstr "Tamaño de fotograma capturado:"
8441
8442 #: cinelerra/recordprefs.C:227
8443 msgid "Frame rate for recording:"
8444 msgstr "Velocidad de fotogramas para la grabación:"
8445
8446 #: cinelerra/recordprefs.C:281
8447 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8448 msgstr "Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)"
8449
8450 #: cinelerra/recordprefs.C:321
8451 msgid "Realtime TOC"
8452 msgstr "Realtime TOC"
8453
8454 #: cinelerra/recordprefs.C:481
8455 msgid "Presentation Timestamps"
8456 msgstr "Presentación Marcas de tiempo"
8457
8458 #: cinelerra/recordprefs.C:482
8459 msgid "Software timing"
8460 msgstr "Temporización software"
8461
8462 #: cinelerra/recordprefs.C:483
8463 msgid "Device Position"
8464 msgstr "Posición de Dispositivos"
8465
8466 #: cinelerra/recordprefs.C:484
8467 msgid "Sample Position"
8468 msgstr "Posición de la Muestra"
8469
8470 #: cinelerra/recordprefs.C:500
8471 msgid "Sync drives automatically"
8472 msgstr "Sincronizar discos de forma automática"
8473
8474 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8475 msgid "View scope"
8476 msgstr "Vista alcance"
8477
8478 #: cinelerra/recordthread.C:85
8479 msgid "Re-enable batches and restart?"
8480 msgstr "Volver a habilitar lotes y reiniciar?"
8481
8482 #: cinelerra/recordthread.C:147
8483 msgid "execvp poweroff failed"
8484 msgstr "execvp apagar falló"
8485
8486 #: cinelerra/recordthread.C:151
8487 #, c-format
8488 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8489 msgstr "apagar !!! inminente\n"
8490
8491 #: cinelerra/recordthread.C:153
8492 msgid "cant vfork poweroff process"
8493 msgstr "no se puede bifurcar el proceso de apagado"
8494
8495 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8496 msgid "Interrupted"
8497 msgstr "Interrumpido"
8498
8499 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8500 msgid ""
8501 "Start recording\n"
8502 "from current position"
8503 msgstr ""
8504 "Comience a grabar\n"
8505 "desde la posición actual"
8506
8507 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8508 msgid "RecordTransport single frame"
8509 msgstr "Fotograma único RecordTransport"
8510
8511 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8512 msgid "Preview recording"
8513 msgstr "Vista previa grabación"
8514
8515 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8516 msgid "Stop operation"
8517 msgstr "Parar la operacion"
8518
8519 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8520 msgid "Start over"
8521 msgstr "Empezar de nuevo"
8522
8523 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8524 msgid "Fast rewind"
8525 msgstr "Rebobinado rápido"
8526
8527 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8528 msgid "Fast forward"
8529 msgstr "Avanzar rápido"
8530
8531 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8532 msgid "Seek to end of recording"
8533 msgstr "Posicionarse al final de la grabación"
8534
8535 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8536 msgid ": Record"
8537 msgstr ": Grabar"
8538
8539 #: cinelerra/reindex.C:32
8540 msgid "Redraw Indexes"
8541 msgstr "Redibujar los índices"
8542
8543 #: cinelerra/reindex.C:71
8544 msgid ": Redraw Indexes"
8545 msgstr ": Volver a dibujar los índices"
8546
8547 #: cinelerra/reindex.C:87
8548 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8549 msgstr "Redibujar todos los índices para el proyecto actual?"
8550
8551 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8552 msgid ": RemoteWindow"
8553 msgstr ": RemoteWindow"
8554
8555 #: cinelerra/render.C:85
8556 msgid "Render..."
8557 msgstr "Renderizar ..."
8558
8559 #: cinelerra/render.C:85
8560 msgid "Shift-R"
8561 msgstr "Mayús-R"
8562
8563 #: cinelerra/render.C:246
8564 msgid "Already rendering"
8565 msgstr "Already rendering"
8566
8567 #: cinelerra/render.C:332
8568 msgid "zero render range"
8569 msgstr "renderizado rango cero"
8570
8571 #: cinelerra/render.C:336
8572 msgid "no audio or video in render asset format\n"
8573 msgstr "sin audio o video en formato de renderizado de recursos\n"
8574
8575 #: cinelerra/render.C:341
8576 msgid "render file per label and no labels\n"
8577 msgstr "renderizar archivo por etiqueta y sin etiqueta\n"
8578
8579 #: cinelerra/render.C:347
8580 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8581 msgstr "Datos de vídeo y rango menor a 1 fotograma"
8582
8583 #: cinelerra/render.C:354
8584 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8585 msgstr "Daos de audio y rango menor a 1 muestra"
8586
8587 #: cinelerra/render.C:362
8588 msgid "Image format and not 1 frame"
8589 msgstr "Formato de imagen y no 1 fotograma"
8590
8591 #: cinelerra/render.C:367
8592 msgid "Image format and no video data"
8593 msgstr "Formato de imagen y no dato de vídeo"
8594
8595 #: cinelerra/render.C:472
8596 #, c-format
8597 msgid "Rendering %s..."
8598 msgstr "Rendering %s ..."
8599
8600 #: cinelerra/render.C:476
8601 msgid "Rendering..."
8602 msgstr "Renderizando ..."
8603
8604 #: cinelerra/render.C:494
8605 #, c-format
8606 msgid "Rendering took %s"
8607 msgstr "Rendering acabado %s"
8608
8609 #: cinelerra/render.C:512
8610 msgid "ETA"
8611 msgstr "ETA"
8612
8613 #: cinelerra/render.C:759
8614 msgid "Starting render farm"
8615 msgstr "Comenzar granja de render"
8616
8617 #: cinelerra/render.C:776
8618 msgid "Failed to start render farm"
8619 msgstr "No se pudo iniciar granja de render"
8620
8621 #: cinelerra/render.C:832
8622 msgid "Error rendering data."
8623 msgstr "Error al renderizar los datos."
8624
8625 #: cinelerra/render.C:978
8626 msgid ": Render"
8627 msgstr ": Renderizar"
8628
8629 #: cinelerra/render.C:1028
8630 msgid "Render range:"
8631 msgstr "Render rango:"
8632
8633 #: cinelerra/render.C:1103
8634 msgid "Project"
8635 msgstr "Proyecto"
8636
8637 #: cinelerra/render.C:1114
8638 msgid "Selection"
8639 msgstr "Seleccion"
8640
8641 #: cinelerra/render.C:1126
8642 msgid "In/Out Points"
8643 msgstr "Los puntos Entrada/Salida"
8644
8645 #: cinelerra/render.C:1137
8646 msgid "One Frame"
8647 msgstr "Un fotograma"
8648
8649 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8650 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8651 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8652
8653 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8654 #, c-format
8655 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8656 msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: %s: %s\n"
8657
8658 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8659 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8660 msgstr "RenderFarmServerThread::comienzo_bucle: enchufe"
8661
8662 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8663 #, c-format
8664 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8665 msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: host desconocido %s.\n"
8666
8667 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8668 #, c-format
8669 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8670 msgstr "RenderFarmServerThread::ejecutar: solicitud desconocida %02x\n"
8671
8672 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8673 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8674 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: enchufe"
8675
8676 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8677 #, c-format
8678 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8679 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: anclar puerto %d: %s"
8680
8681 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8682 #, c-format
8683 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8684 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: ruta de enlace %s: %s\n"
8685
8686 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8687 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8688 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: escuchar"
8689
8690 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8691 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8692 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: aceptar"
8693
8694 #: cinelerra/renderfarmclient.C:678
8695 #, c-format
8696 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8697 msgstr "RenderFarmClientThread::ejecutar: Sesión terminada.\n"
8698
8699 #: cinelerra/renderprofiles.C:86
8700 msgid "RenderProfile:"
8701 msgstr "RenderProfile:"
8702
8703 #: cinelerra/renderprofiles.C:89
8704 msgid "Render profile:"
8705 msgstr "Perfil de Renderizado:"
8706
8707 #: cinelerra/renderprofiles.C:217
8708 msgid "Save profile"
8709 msgstr "Guardar perfil"
8710
8711 #: cinelerra/renderprofiles.C:236
8712 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8713 msgstr "El número máximo de perfiles rinda alcanzó"
8714
8715 #: cinelerra/renderprofiles.C:256
8716 msgid "Delete profile"
8717 msgstr "Eliminar perfil"
8718
8719 #: cinelerra/rescale.C:7
8720 msgid "Scaled"
8721 msgstr "Escamoso"
8722
8723 #: cinelerra/rescale.C:7
8724 msgid "Cropped"
8725 msgstr "Cortada"
8726
8727 #: cinelerra/rescale.C:7
8728 msgid "Filled"
8729 msgstr "Lleno"
8730
8731 #: cinelerra/rescale.C:7
8732 msgid "Horiz Edge"
8733 msgstr "Horiz Edge"
8734
8735 #: cinelerra/rescale.C:7
8736 msgid "Vert Edge"
8737 msgstr "Vert Edge"
8738
8739 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8740 msgid ""
8741 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8742 "it can't be rendered by OpenGL."
8743 msgstr ""
8744 "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n"
8745 "no puede ser renderizada por OpenGL."
8746
8747 #: cinelerra/resizetrackthread.C:104
8748 msgid ": Resize Track"
8749 msgstr ": Cambiar el tamaño de la pista"
8750
8751 #: cinelerra/resizetrackthread.C:121 plugins/scale/scalewin.C:65
8752 #: plugins/titler/titlerwindow.C:240
8753 msgid "Size:"
8754 msgstr "Tamaño:"
8755
8756 #: cinelerra/resizetrackthread.C:132 cinelerra/resizetrackthread.C:143
8757 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:70
8758 msgid "x"
8759 msgstr "x"
8760
8761 #: cinelerra/resourcepixmap.C:431
8762 #, c-format
8763 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8764 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: no se pudo verificar %s para dibujar.\n"
8765
8766 #: cinelerra/savefile.C:43
8767 msgid "Save backup"
8768 msgstr "Guardar copia de seguridad"
8769
8770 #: cinelerra/savefile.C:50
8771 msgid "Saved backup."
8772 msgstr "Backup guardado."
8773
8774 #: cinelerra/savefile.C:55 cinelerra/swindow.C:117
8775 msgid "Save"
8776 msgstr "Guardar"
8777
8778 #: cinelerra/savefile.C:117
8779 msgid "Save as..."
8780 msgstr "Guardar como ..."
8781
8782 #: cinelerra/savefile.C:222
8783 msgid ": Save"
8784 msgstr ": Salvar"
8785
8786 #: cinelerra/savefile.C:223
8787 msgid "Enter a filename to save as"
8788 msgstr "Introduzca un nombre de archivo para guardar como"
8789
8790 #: cinelerra/savefile.C:243
8791 msgid "SymLink"
8792 msgstr "EnlaceSimbólico"
8793
8794 #: cinelerra/savefile.C:244
8795 msgid "RelLink"
8796 msgstr "EnlaceRelacionado"
8797
8798 #: cinelerra/savefile.C:281
8799 msgid ": Export Project"
8800 msgstr ": Exportar proyecto"
8801
8802 #: cinelerra/savefile.C:303
8803 msgid "Project Directory:"
8804 msgstr "Directorio del Proyecto:"
8805
8806 #: cinelerra/savefile.C:319
8807 msgid "Overwrite files"
8808 msgstr "Sobrescribir archivos"
8809
8810 #: cinelerra/savefile.C:321
8811 msgid "Reload project"
8812 msgstr "Recargar Proyecto"
8813
8814 #: cinelerra/savefile.C:328
8815 msgid "Export Project..."
8816 msgstr "Exportar Proyecto..."
8817
8818 #: cinelerra/scale.C:36
8819 msgid "Resize..."
8820 msgstr "Cambiar el tamaño ..."
8821
8822 #: cinelerra/scale.C:197
8823 msgid ": Scale"
8824 msgstr ": Escala"
8825
8826 #: cinelerra/scale.C:211
8827 msgid "New camera size:"
8828 msgstr "Nuevo tamaño de la cámara:"
8829
8830 #: cinelerra/scale.C:212
8831 msgid "New projector size:"
8832 msgstr "Nuevo tamaño del proyector:"
8833
8834 #: cinelerra/scale.C:226 cinelerra/scale.C:228 cinelerra/setformat.C:393
8835 msgid "W Ratio:"
8836 msgstr "Proporción W:"
8837
8838 #: cinelerra/scale.C:232 cinelerra/scale.C:234 cinelerra/setformat.C:402
8839 msgid "H Ratio:"
8840 msgstr "Proporción H:"
8841
8842 #: cinelerra/scale.C:343 plugins/scale/scalewin.C:234
8843 msgid "Constrain ratio"
8844 msgstr "Restringir proporcion"
8845
8846 #: cinelerra/scale.C:352
8847 msgid "Scale data"
8848 msgstr "Scalar datos"
8849
8850 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8851 msgid ": Scopes"
8852 msgstr ": Scopes"
8853
8854 #: cinelerra/scopewindow.C:1325
8855 msgid "Histogram Parade"
8856 msgstr "Histograma Parade"
8857
8858 #: cinelerra/scopewindow.C:1335
8859 msgid "Waveform Parade"
8860 msgstr "Forma de onda Parade"
8861
8862 #: cinelerra/scopewindow.C:1340 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8863 #: plugins/piano/piano.C:528 plugins/synthesizer/synthesizer.C:554
8864 msgid "Waveform"
8865 msgstr "Forma de onda"
8866
8867 #: cinelerra/scopewindow.C:1344
8868 msgid "Vectorscope"
8869 msgstr "Vectorescopio"
8870
8871 #: cinelerra/setformat.C:50
8872 msgid "Format..."
8873 msgstr "Formato ..."
8874
8875 #: cinelerra/setformat.C:50
8876 msgid "Shift-F"
8877 msgstr "Mayús-F"
8878
8879 #: cinelerra/setformat.C:167
8880 msgid "set format"
8881 msgstr "poner formado"
8882
8883 #: cinelerra/setformat.C:276
8884 msgid ": Set Format"
8885 msgstr ": Poner Formado"
8886
8887 #: cinelerra/setformat.C:324
8888 msgid "Channel positions:"
8889 msgstr "Posiciones del canal:"
8890
8891 #: cinelerra/setformat.C:612
8892 #, c-format
8893 msgid "%d degrees"
8894 msgstr "%d grados"
8895
8896 #: cinelerra/shbtnprefs.C:129
8897 msgid ": Shell"
8898 msgstr ": Shell"
8899
8900 #: cinelerra/shbtnprefs.C:165
8901 msgid "new"
8902 msgstr "nuevo"
8903
8904 #: cinelerra/shbtnprefs.C:221
8905 msgid ": Commands"
8906 msgstr ": Comandos"
8907
8908 #: cinelerra/shbtnprefs.C:251 cinelerra/shbtnprefs.C:267
8909 msgid "On Error"
8910 msgstr "En Error"
8911
8912 #: cinelerra/shbtnprefs.C:272
8913 msgid "run /path/script.sh + argvs"
8914 msgstr "run /path/script.sh + argvs"
8915
8916 #: cinelerra/shbtnprefs.C:286
8917 msgid "Label:"
8918 msgstr "Etiqueta:"
8919
8920 #: cinelerra/shbtnprefs.C:288
8921 msgid "Commands:"
8922 msgstr "Comandos:"
8923
8924 #: cinelerra/shbtnprefs.C:297
8925 msgid "OnExit Notify:"
8926 msgstr "Notificar al salir:"
8927
8928 #: cinelerra/shbtnprefs.C:437
8929 msgid "shell cmds"
8930 msgstr "cmds de shell"
8931
8932 #: cinelerra/splashgui.C:33
8933 msgid ": Loading"
8934 msgstr ": Cargando"
8935
8936 #: cinelerra/splashgui.C:52
8937 msgid "Loading..."
8938 msgstr "Cargando ..."
8939
8940 #: cinelerra/statusbar.C:131
8941 msgid "Welcome to Cinelerra."
8942 msgstr "Bienvenidos en Cinelerra."
8943
8944 #: cinelerra/statusbar.C:147
8945 msgid "Cancel operation"
8946 msgstr "Cancelar la operación"
8947
8948 #: cinelerra/strack.C:54
8949 #, c-format
8950 msgid "Subttl %d"
8951 msgstr "Subttl %d"
8952
8953 #: cinelerra/swindow.C:94
8954 msgid "Load"
8955 msgstr "Cargar"
8956
8957 #: cinelerra/swindow.C:111
8958 msgid "script text file path required"
8959 msgstr "se requiere la ruta del script de texto"
8960
8961 #: cinelerra/swindow.C:132
8962 msgid "script microdvd file path required"
8963 msgstr "se requiere la ruta del script MicroDVD"
8964
8965 #: cinelerra/swindow.C:156
8966 msgid "File Size:"
8967 msgstr "Tamaño del archivo:"
8968
8969 #: cinelerra/swindow.C:159
8970 msgid "Entries:"
8971 msgstr "Entradas:"
8972
8973 #: cinelerra/swindow.C:164
8974 msgid "Lines:"
8975 msgstr "Líneas:"
8976
8977 #: cinelerra/swindow.C:165
8978 msgid "Texts:"
8979 msgstr "Textos:"
8980
8981 #: cinelerra/swindow.C:185
8982 msgid "Script Text:"
8983 msgstr "Guión de texto:"
8984
8985 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8986 msgid "Line Text:"
8987 msgstr "Líneas de texto:"
8988
8989 #: cinelerra/swindow.C:207
8990 msgid ""
8991 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8992 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8993 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8994 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8995 "The target line length is 60 characters.\n"
8996 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8997 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8998 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8999 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
9000 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
9001 "\n"
9002 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
9003 "*  Entry 2\n"
9004 "This is the second entry.\n"
9005 msgstr ""
9006 "Agregar subtítulos: rápido \"Cómo... \" (= o * indica comentario)\n"
9007 "* 2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
9008 "Para los subtítulos de DVD normales, coloque el \"script\" en un archivo de texto. Las líneas pueden tener cualquier longitud, pero se dividirán para ajustarse según algunos criterios a continuación.\n"
9009 "El texto en ejecución utilizado como líneas de \"script\" se dividirá en líneas múltiples.\n"
9010 "La longitud de la línea objetivo es de 60 caracteres.\n"
9011 "La puntuación se puede marcar para crear un salto de línea temprano.\n"
9012 "El retorno de carro único finaliza una línea de script individual.\n"
9013 "El retorno de carro doble indica el final de una entrada.\n"
9014 "Se elimina el espacio en blanco al principio o al final de la línea.\n"
9015 "Puede editar la línea activa en el cuadro Texto de línea.\n"
9016 "\n"
9017 "== Una nueva entrada está aquí con fines ilustrativos.\n"
9018 "* Entrada 2\n"
9019 "Esta es la segunda entrada.\n"
9020
9021 #: cinelerra/swindow.C:239
9022 msgid ": Subtitle"
9023 msgstr ": Subtítulo"
9024
9025 #: cinelerra/swindow.C:515
9026 msgid "Prev"
9027 msgstr "Anterior"
9028
9029 #: cinelerra/swindow.C:531
9030 msgid "Next"
9031 msgstr "Siguiente"
9032
9033 #: cinelerra/swindow.C:796
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "cannot open: \"%s\"\n"
9037 "%s"
9038 msgstr ""
9039 "no puede abrir: \"%s\"\n"
9040 "%s"
9041
9042 #: cinelerra/swindow.C:851
9043 #, c-format
9044 msgid ""
9045 "Unable to open %s:\n"
9046 "%m"
9047 msgstr ""
9048 "No se puede abrir %s:\n"
9049 "%m"
9050
9051 #: cinelerra/swindow.C:1010
9052 msgid "SubTitle..."
9053 msgstr "SubTítulo..."
9054
9055 #: cinelerra/swindow.C:1010
9056 msgid "Alt-y"
9057 msgstr "Alt-y"
9058
9059 #: cinelerra/threadindexer.C:91
9060 #, c-format
9061 msgid "Where is %s?"
9062 msgstr "¿Dónde está %s?"
9063
9064 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
9065 msgid "drag label"
9066 msgstr "arrastrar etiqueta"
9067
9068 #: cinelerra/timeentry.C:51
9069 msgid "Sun"
9070 msgstr "Sol"
9071
9072 #: cinelerra/timeentry.C:51
9073 msgid "Mon"
9074 msgstr "Lun"
9075
9076 #: cinelerra/timeentry.C:51
9077 msgid "Tue"
9078 msgstr "Mar"
9079
9080 #: cinelerra/timeentry.C:51
9081 msgid "Wed"
9082 msgstr "Mie"
9083
9084 #: cinelerra/timeentry.C:51
9085 msgid "Thu"
9086 msgstr "Jue"
9087
9088 #: cinelerra/timeentry.C:51
9089 msgid "Fri"
9090 msgstr "Vie"
9091
9092 #: cinelerra/timeentry.C:51
9093 msgid "Sat"
9094 msgstr "Sab"
9095
9096 #: cinelerra/tipwindow.C:62
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "tip file missing:\n"
9100 " %s"
9101 msgstr ""
9102 "no existe archivo de consejos:\n"
9103 "%s"
9104
9105 #: cinelerra/tipwindow.C:119
9106 msgid ": Tip of the day"
9107 msgstr ": Consejo del día"
9108
9109 #: cinelerra/tipwindow.C:166
9110 msgid "Show tip of the day."
9111 msgstr "Mostrar sugerencia del día."
9112
9113 #: cinelerra/tipwindow.C:185
9114 msgid "Next tip"
9115 msgstr "Próxima sugerencia"
9116
9117 #: cinelerra/tipwindow.C:205
9118 msgid "Previous tip"
9119 msgstr "Sugerencia anterior"
9120
9121 #: cinelerra/trackcanvas.C:4623
9122 msgid "keyframe"
9123 msgstr "fotograma clave"
9124
9125 #: cinelerra/trackcanvas.C:4831
9126 msgid "hard_edge"
9127 msgstr "borde_duro"
9128
9129 #: cinelerra/trackpopup.C:102
9130 msgid "Attach effect..."
9131 msgstr "Adjuntar efecto ..."
9132
9133 #: cinelerra/trackpopup.C:117
9134 msgid ": Attach Effect"
9135 msgstr ": Adjuntar Efecto"
9136
9137 #: cinelerra/trackpopup.C:157
9138 msgid "Resize track..."
9139 msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..."
9140
9141 #: cinelerra/trackpopup.C:176
9142 msgid "Match output size"
9143 msgstr "Ajustar a la dimensión de salida"
9144
9145 #: cinelerra/trackpopup.C:229
9146 msgid "Find in Resources"
9147 msgstr "Encontrar en recursos"
9148
9149 #: cinelerra/trackpopup.C:270
9150 msgid "User title..."
9151 msgstr "Título de usuario ..."
9152
9153 #: cinelerra/trackpopup.C:355
9154 msgid ": Set edit title"
9155 msgstr ": Set edit title"
9156
9157 #: cinelerra/trackpopup.C:371
9158 msgid "User title:"
9159 msgstr "Título de usuario:"
9160
9161 #: cinelerra/trackpopup.C:407
9162 msgid "Bar Color..."
9163 msgstr "Color de Barra..."
9164
9165 #: cinelerra/trackpopup.C:433 cinelerra/trackpopup.C:459
9166 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:607
9167 msgid "default"
9168 msgstr "default"
9169
9170 #: cinelerra/trackpopup.C:447
9171 msgid "Bar Color"
9172 msgstr "Color de barra"
9173
9174 #: cinelerra/trackpopup.C:498
9175 msgid "Show edit"
9176 msgstr "Mostrar edición"
9177
9178 #: cinelerra/trackpopup.C:553
9179 msgid ": Show edit"
9180 msgstr ": Mostar edición"
9181
9182 #: cinelerra/trackpopup.C:572
9183 #, c-format
9184 msgid "Track %d:"
9185 msgstr "Pista %d:"
9186
9187 #: cinelerra/trackpopup.C:579
9188 #, c-format
9189 msgid "Edit %d:"
9190 msgstr "%d:"
9191
9192 #: cinelerra/trackpopup.C:600
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "StartSource: %s\n"
9196 "StartProject: %s\n"
9197 "Length: %s\n"
9198 msgstr ""
9199 "IniciarFuente: %s\n"
9200 "IniciarProject: %s\n"
9201 "Longitud: %s\n"
9202
9203 #: cinelerra/transition.C:43
9204 msgid "Paste Transition"
9205 msgstr "Pegar Transición"
9206
9207 #: cinelerra/transition.C:231
9208 msgid "Transition"
9209 msgstr "Transición"
9210
9211 #: cinelerra/transitionpopup.C:142
9212 msgid "H:M:S.xxx"
9213 msgstr "H:M:S.xxx"
9214
9215 #: cinelerra/transitionpopup.C:143
9216 msgid "H:M:S:frm"
9217 msgstr "H:M:S:frm"
9218
9219 #: cinelerra/transitionpopup.C:150
9220 msgid ": Transition length"
9221 msgstr ": Longitud de Transición"
9222
9223 #: cinelerra/transitionpopup.C:270
9224 #, c-format
9225 msgid "Length: %2.2f sec"
9226 msgstr "Tiempo: %2.2f segundos"
9227
9228 #: cinelerra/transitionpopup.C:277
9229 msgid "Attach..."
9230 msgstr "Adjuntar ..."
9231
9232 #: cinelerra/transitionpopup.C:350
9233 msgid "Length"
9234 msgstr "Longitud"
9235
9236 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:229 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
9237 msgid "Follow video config"
9238 msgstr "Seguir config vídeo"
9239
9240 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
9241 msgid "Fields:"
9242 msgstr "Campos:"
9243
9244 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
9245 msgid "Display:"
9246 msgstr "Pantalla:"
9247
9248 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
9249 msgid "Default A Display:"
9250 msgstr "Default A Pantalla:"
9251
9252 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
9253 msgid "Default B Display:"
9254 msgstr "Default B Pantalla:"
9255
9256 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
9257 msgid "use direct x11 render if possible"
9258 msgstr "si es posible, utilizar DiretX11 para renderizar"
9259
9260 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:651
9261 msgid "Nearest Neighbor"
9262 msgstr "Nearest Neighbor"
9263
9264 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:652
9265 msgid "BiCubic / BiCubic"
9266 msgstr "BiCubic / BiCubin"
9267
9268 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:653
9269 msgid "BiCubic / BiLinear"
9270 msgstr "BiCubic / BiLinear"
9271
9272 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
9273 msgid "BiLinear / BiLinear"
9274 msgstr "Bilinear / Bilinear"
9275
9276 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
9277 msgid "Lanczos / Lanczos"
9278 msgstr "Lanczos / Lanczos"
9279
9280 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
9281 msgid ": Video out"
9282 msgstr ": Vídeo out"
9283
9284 #: cinelerra/viewmenu.C:36
9285 msgid "Show assets"
9286 msgstr "Mostrar los clips"
9287
9288 #: cinelerra/viewmenu.C:57
9289 msgid "Show titles"
9290 msgstr "Mostrar títulos"
9291
9292 #: cinelerra/viewmenu.C:77
9293 msgid "Show transitions"
9294 msgstr "Mostrar transiciones"
9295
9296 #: cinelerra/vpatchgui.C:303 cinelerra/vpatchgui.C:308
9297 msgid "mode"
9298 msgstr "modo"
9299
9300 #: cinelerra/vpatchgui.C:324
9301 msgid "Arithmetic..."
9302 msgstr "Aritmética..."
9303
9304 #: cinelerra/vpatchgui.C:331
9305 msgid "PorterDuff..."
9306 msgstr "PorterDuff ..."
9307
9308 #: cinelerra/vpatchgui.C:343
9309 msgid "Logical..."
9310 msgstr "Lógico..."
9311
9312 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
9313 msgid "Graphic Art..."
9314 msgstr "Arte Grafico..."
9315
9316 #: cinelerra/vpatchgui.C:383 cinelerra/vpatchgui.C:414
9317 msgid "Normal"
9318 msgstr "Normal"
9319
9320 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
9321 msgid "Addition"
9322 msgstr "Suma"
9323
9324 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
9325 msgid "Subtract"
9326 msgstr "Resta"
9327
9328 #: cinelerra/vpatchgui.C:386 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
9329 msgid "Multiply"
9330 msgstr "Multiplicar"
9331
9332 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
9333 msgid "Divide"
9334 msgstr "Dividir"
9335
9336 #: cinelerra/vpatchgui.C:388 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:231
9337 msgid "Replace"
9338 msgstr "Reemplazar"
9339
9340 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
9341 msgid "Max"
9342 msgstr "Max"
9343
9344 #: cinelerra/vpatchgui.C:390
9345 msgid "Min"
9346 msgstr "Min"
9347
9348 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
9349 msgid "Darken"
9350 msgstr "Más oscuro"
9351
9352 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
9353 msgid "Lighten"
9354 msgstr "Aclarar"
9355
9356 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
9357 msgid "Dst"
9358 msgstr "Dst"
9359
9360 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
9361 msgid "DstAtop"
9362 msgstr "DstAtop"
9363
9364 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
9365 msgid "DstIn"
9366 msgstr "DstIn"
9367
9368 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
9369 msgid "DstOut"
9370 msgstr "DstOut"
9371
9372 #: cinelerra/vpatchgui.C:397
9373 msgid "DstOver"
9374 msgstr "DstOver"
9375
9376 #: cinelerra/vpatchgui.C:398
9377 msgid "Src"
9378 msgstr "Src"
9379
9380 #: cinelerra/vpatchgui.C:399
9381 msgid "SrcAtop"
9382 msgstr "SrcAtop"
9383
9384 #: cinelerra/vpatchgui.C:400
9385 msgid "SrcIn"
9386 msgstr "SrcIn"
9387
9388 #: cinelerra/vpatchgui.C:401
9389 msgid "SrcOut"
9390 msgstr "SrcOut"
9391
9392 #: cinelerra/vpatchgui.C:402
9393 msgid "SrcOver"
9394 msgstr "SrcOver"
9395
9396 #: cinelerra/vpatchgui.C:403
9397 msgid "AND"
9398 msgstr "Y"
9399
9400 #: cinelerra/vpatchgui.C:404
9401 msgid "OR"
9402 msgstr "O"
9403
9404 #: cinelerra/vpatchgui.C:405
9405 msgid "XOR"
9406 msgstr "XOR"
9407
9408 #: cinelerra/vpatchgui.C:406 plugins/overlay/overlay.C:606
9409 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:325
9410 msgid "Overlay"
9411 msgstr "Superposición"
9412
9413 #: cinelerra/vpatchgui.C:407
9414 msgid "Screen"
9415 msgstr "Pantalla"
9416
9417 #: cinelerra/vpatchgui.C:408
9418 msgid "Burn"
9419 msgstr "Quemar"
9420
9421 #: cinelerra/vpatchgui.C:409
9422 msgid "Dodge"
9423 msgstr "Esquivar"
9424
9425 #: cinelerra/vpatchgui.C:410
9426 msgid "Hardlight"
9427 msgstr "Luz dura"
9428
9429 #: cinelerra/vpatchgui.C:411
9430 msgid "Softlight"
9431 msgstr "Luz tenue"
9432
9433 #: cinelerra/vpatchgui.C:412
9434 msgid "Difference"
9435 msgstr "Diferencia"
9436
9437 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:270
9438 msgid "Viewer"
9439 msgstr "Visor"
9440
9441 #: cinelerra/vwindowgui.C:66 cinelerra/vwindowgui.C:148
9442 #, c-format
9443 msgid ": Viewer"
9444 msgstr ": Visor"
9445
9446 #: cinelerra/vwindowgui.C:698
9447 msgid "viewer window: "
9448 msgstr "ventana del visor: "
9449
9450 #: cinelerra/wwindow.C:76
9451 msgid ": Warning"
9452 msgstr ": Advertencia"
9453
9454 #: cinelerra/wwindow.C:98
9455 msgid "Don't show this warning again."
9456 msgstr "No mostrar esta advertencia."
9457
9458 #: cinelerra/zoombar.C:69
9459 msgid "Duration visible in the timeline"
9460 msgstr "Duración visible en la línea de tiempo"
9461
9462 #: cinelerra/zoombar.C:73
9463 msgid "Audio waveform scale"
9464 msgstr "Escala de la forma de onda audion"
9465
9466 #: cinelerra/zoombar.C:77
9467 msgid "Height of tracks in the timeline"
9468 msgstr "Altura de las pistas en la línea de tiempo"
9469
9470 #: cinelerra/zoombar.C:237
9471 msgid "Title Alpha"
9472 msgstr "Título Alfa"
9473
9474 #: cinelerra/zoombar.C:404
9475 msgid "Automation range maximum"
9476 msgstr "Alcance máximo de automatización"
9477
9478 #: cinelerra/zoombar.C:406
9479 msgid "Automation range minimum"
9480 msgstr "Alcance minimo de automatización"
9481
9482 #: cinelerra/zoombar.C:439
9483 msgid "Automation Type"
9484 msgstr "Tipo de automatización"
9485
9486 #: cinelerra/zoombar.C:455
9487 msgid "Audio Fade:"
9488 msgstr "Audio Fade:"
9489
9490 #: cinelerra/zoombar.C:456
9491 msgid "Video Fade:"
9492 msgstr "Video Fade:"
9493
9494 #: cinelerra/zoombar.C:457
9495 msgid "Zoom:"
9496 msgstr "Zoom:"
9497
9498 #: cinelerra/zoombar.C:458 plugins/titler/titlerwindow.C:343
9499 msgid "Speed:"
9500 msgstr "Velocitad:"
9501
9502 #: cinelerra/zoombar.C:503
9503 msgid "Automation range"
9504 msgstr "Gama de automatización"
9505
9506 #: cinelerra/zoombar.C:563
9507 msgid "Selection start time"
9508 msgstr "Seleccionar el tiempo de inicio"
9509
9510 #: cinelerra/zoombar.C:599
9511 msgid "Selection length"
9512 msgstr "Seleccionar longitud"
9513
9514 #: cinelerra/zoombar.C:633
9515 msgid "Selection end time"
9516 msgstr "Seleccionar el tiempo final"
9517
9518 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
9519 #: plugins/720to480/720to480.C:70 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:123
9520 msgid "Odd field first"
9521 msgstr "Campo impar primero"
9522
9523 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
9524 #: plugins/720to480/720to480.C:72
9525 msgid "Even field first"
9526 msgstr "Campo par primero"
9527
9528 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
9529 msgid "1080 to 480"
9530 msgstr "1080-480"
9531
9532 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
9533 msgid "1080 to 540"
9534 msgstr "1080-540"
9535
9536 #: plugins/720to480/720to480.C:185
9537 msgid "720 to 480"
9538 msgstr "720-480"
9539
9540 #: plugins/aging/aging.C:55
9541 msgid "AgingTV"
9542 msgstr "AgingTV"
9543
9544 #: plugins/aging/agingwindow.C:42
9545 msgid "Aging:"
9546 msgstr "Anvejecido:"
9547
9548 #: plugins/aging/agingwindow.C:46
9549 msgid "Grain"
9550 msgstr "Grain"
9551
9552 #: plugins/aging/agingwindow.C:50
9553 msgid "Scratch"
9554 msgstr "Rayado"
9555
9556 #: plugins/aging/agingwindow.C:56
9557 msgid "Pits"
9558 msgstr "Hoyo"
9559
9560 #: plugins/aging/agingwindow.C:62
9561 msgid "Dust"
9562 msgstr "Polvo"
9563
9564 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9565 msgid "XY Mode"
9566 msgstr "Modo XY"
9567
9568 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9569 msgid "Rising Trigger"
9570 msgstr "Rising Trigger"
9571
9572 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9573 msgid "Falling Trigger"
9574 msgstr "Falling Trigger"
9575
9576 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9577 msgid "History Size:"
9578 msgstr "Tamaño Historico:"
9579
9580 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9581 msgid "Window Size:"
9582 msgstr "Tamaño de la ventana:"
9583
9584 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9585 msgid "Trigger level:"
9586 msgstr "Nivel de disparo:"
9587
9588 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9589 msgid "Sample: 0"
9590 msgstr "Muestra: 0"
9591
9592 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9593 msgid "Level 0: 0"
9594 msgstr "Nivel 0: 0"
9595
9596 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9597 msgid "Level 1: 0"
9598 msgstr "Nivel 1: 0"
9599
9600 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9601 #, c-format
9602 msgid "Sample: %d"
9603 msgstr "Muestra: %d"
9604
9605 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9606 #, c-format
9607 msgid "Level 0: %.2f"
9608 msgstr "Nivel 0: %.2f"
9609
9610 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9611 #, c-format
9612 msgid "Level 1: %.2f"
9613 msgstr "Nivel 1: %.2f"
9614
9615 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9616 msgid "AudioScope"
9617 msgstr "AudioScope"
9618
9619 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9620 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9621 msgid "In"
9622 msgstr "Dentro"
9623
9624 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9625 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9626 msgid "Out"
9627 msgstr "Fuera"
9628
9629 #: plugins/bandslide/bandslide.C:138 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
9630 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9631 msgid "Bands:"
9632 msgstr "Bandas:"
9633
9634 #: plugins/bandslide/bandslide.C:148 plugins/irissquare/irissquare.C:110
9635 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/slide/slide.C:173 plugins/wipe/wipe.C:110
9636 msgid "Direction:"
9637 msgstr "Dirección:"
9638
9639 #: plugins/bandslide/bandslide.C:186
9640 msgid "BandSlide"
9641 msgstr "DeslizarBandas"
9642
9643 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
9644 msgid "BandWipe"
9645 msgstr "LimpiarBandas"
9646
9647 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9648 msgid "Blue Banana"
9649 msgstr "Blue Banana"
9650
9651 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9652 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9653 #, c-format
9654 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9655 msgstr "Error interno; desbordamiento de matriz de patrones\n"
9656
9657 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9658 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9659 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
9660 #, c-format
9661 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9662 msgstr "Bluebanana: No se puede crear el marco para el control deslizante\n"
9663
9664 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9665 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9666 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9667 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9668 msgid "Pick"
9669 msgstr "Escoger"
9670
9671 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9672 msgid " End Mask"
9673 msgstr " Máscara Fin"
9674
9675 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9676 msgid " Mask Selection"
9677 msgstr " Selección de Mascara"
9678
9679 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9680 #, c-format
9681 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9682 msgstr "Modelo de color desconocido en BluebananaA2Sel: update ()\n"
9683
9684 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9685 msgid "Combine Selection"
9686 msgstr "Seleccion combinada"
9687
9688 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9689 msgid " Mark Selected Areas"
9690 msgstr " Marcar las Áreas Selecionadas"
9691
9692 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9693 msgid "hue"
9694 msgstr "hue"
9695
9696 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9697 msgid "saturation"
9698 msgstr "saturación"
9699
9700 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9701 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:49
9702 msgid "fill"
9703 msgstr "llenar"
9704
9705 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9706 msgid "red"
9707 msgstr "rojo"
9708
9709 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9710 msgid "green"
9711 msgstr "verde"
9712
9713 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9714 msgid "blue"
9715 msgstr "azul"
9716
9717 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9718 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:743 plugins/titler/titler.h:28
9719 msgid "alpha"
9720 msgstr "alpha"
9721
9722 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9723 msgid "pre-erode"
9724 msgstr "pre-erosional"
9725
9726 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9727 msgid " Invert Selection"
9728 msgstr " Invertir Selección"
9729
9730 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9731 msgid "Color Adjustment"
9732 msgstr "Ajuste de Color"
9733
9734 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9735 msgid " Filter Active"
9736 msgstr " Filtro Activo"
9737
9738 #: plugins/blur/blur.C:136 plugins/blur/blurwindow.C:55
9739 msgid "Blur"
9740 msgstr "Difuminado"
9741
9742 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:256
9743 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:159
9744 msgid "Vertical"
9745 msgstr "Vertical"
9746
9747 #: plugins/blur/blurwindow.C:166 plugins/downsample/downsample.C:238
9748 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:162
9749 msgid "Horizontal"
9750 msgstr "Horizontal"
9751
9752 #: plugins/blur/blurwindow.C:185
9753 msgid "Blur alpha"
9754 msgstr "Difuminado alpha"
9755
9756 #: plugins/blur/blurwindow.C:200
9757 msgid "Alpha determines radius"
9758 msgstr "Alpha determina radio"
9759
9760 #: plugins/blur/blurwindow.C:212
9761 msgid "Blur red"
9762 msgstr "Difuminado rojo"
9763
9764 #: plugins/blur/blurwindow.C:224
9765 msgid "Blur green"
9766 msgstr "Difuminado verde"
9767
9768 #: plugins/blur/blurwindow.C:236
9769 msgid "Blur blue"
9770 msgstr "Difuminado azul"
9771
9772 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9773 msgid "RadioacTV"
9774 msgstr "RadioacTV"
9775
9776 #: plugins/brightness/brightness.C:109 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9777 msgid "Brightness/Contrast"
9778 msgstr "Brillo/Contraste"
9779
9780 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:152
9781 msgid "Boost luminance only"
9782 msgstr "Incrementa sólo la luminancia"
9783
9784 #: plugins/burn/burn.C:76
9785 msgid "BurningTV"
9786 msgstr "BurningTV"
9787
9788 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9789 msgid ""
9790 "BurningTV from EffectTV\n"
9791 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9792 msgstr ""
9793 "BurningTV de EffectTV\n"
9794 "Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
9795
9796 #: plugins/C41/c41.C:142
9797 msgid "Apply values"
9798 msgstr "Aplicar valores"
9799
9800 #: plugins/C41/c41.C:169
9801 msgid "Apply default box"
9802 msgstr "Aplicar cuadro por defecto"
9803
9804 #: plugins/C41/c41.C:218
9805 msgid "C41"
9806 msgstr "C41"
9807
9808 #: plugins/C41/c41.C:240
9809 msgid "Activate processing"
9810 msgstr "Activar Procesamiento"
9811
9812 #: plugins/C41/c41.C:244
9813 msgid "Compute negfix values"
9814 msgstr "Computar valores negfix"
9815
9816 #: plugins/C41/c41.C:247
9817 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9818 msgstr "(desmarcar para una renderizado más rápido)"
9819
9820 #: plugins/C41/c41.C:250
9821 msgid "Computed negfix values:"
9822 msgstr "Valores negfix computado:"
9823
9824 #: plugins/C41/c41.C:253
9825 msgid "Min/Max R:"
9826 msgstr "Mín/Max R:"
9827
9828 #: plugins/C41/c41.C:257
9829 msgid "Min/Max G:"
9830 msgstr "Mín/Max G:"
9831
9832 #: plugins/C41/c41.C:261
9833 msgid "Min/Max B:"
9834 msgstr "Mín/Max B:"
9835
9836 #: plugins/C41/c41.C:265 plugins/C41/c41.C:329
9837 msgid "Light:"
9838 msgstr "Tenue:"
9839
9840 #: plugins/C41/c41.C:269 plugins/C41/c41.C:334
9841 msgid "Gamma G:"
9842 msgstr "Gamma G:"
9843
9844 #: plugins/C41/c41.C:273 plugins/C41/c41.C:339
9845 msgid "Gamma B:"
9846 msgstr "Gamma B:"
9847
9848 #: plugins/C41/c41.C:289
9849 msgid "Box col:"
9850 msgstr "Columna del cuadro:"
9851
9852 #: plugins/C41/c41.C:294
9853 msgid "Box row:"
9854 msgstr "Fila del cuadro:"
9855
9856 #: plugins/C41/c41.C:304
9857 msgid "Show active area"
9858 msgstr "Mostrar área activa"
9859
9860 #: plugins/C41/c41.C:308
9861 msgid "Postprocess"
9862 msgstr "Postprocesado"
9863
9864 #: plugins/C41/c41.C:311
9865 msgid "negfix values to apply:"
9866 msgstr "valores negfix para aplicar:"
9867
9868 #: plugins/C41/c41.C:314
9869 msgid "Min R:"
9870 msgstr "Min R:"
9871
9872 #: plugins/C41/c41.C:319
9873 msgid "Min G:"
9874 msgstr "Min G:"
9875
9876 #: plugins/C41/c41.C:324
9877 msgid "Min B:"
9878 msgstr "Min B:"
9879
9880 #: plugins/C41/c41.C:355
9881 msgid "Col:"
9882 msgstr "Col:"
9883
9884 #: plugins/C41/c41.C:364
9885 msgid "Row:"
9886 msgstr "Fila:"
9887
9888 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9889 msgid "CD Ripper"
9890 msgstr "CD Ripeador"
9891
9892 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9893 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9894 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9895 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9896 msgid ": CD Ripper"
9897 msgstr ": CD Ripper"
9898
9899 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9900 msgid "Can't open cdrom drive."
9901 msgstr "No se puede abrir la unidad de CDROM."
9902
9903 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9904 msgid "Can't get total from table of contents."
9905 msgstr "No se puede obtener totales de tabla de contenido."
9906
9907 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9908 msgid "Can't get table of contents entry."
9909 msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de entrada."
9910
9911 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9912 msgid "Can't get table of contents leadout."
9913 msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de salida."
9914
9915 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9916 msgid "Start track is out of range."
9917 msgstr "El comienzo de la pista está fuera de rango."
9918
9919 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9920 msgid "End track is out of range."
9921 msgstr "El final de la pista está fuera de rango."
9922
9923 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9924 msgid "End position is out of range."
9925 msgstr "La posición final está fuera de rango."
9926
9927 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
9928 msgid "Select the range to transfer:"
9929 msgstr "Seleccione el rango para transferir:"
9930
9931 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:46 plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
9932 msgid "Min."
9933 msgstr "Min."
9934
9935 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 plugins/cdripper/cdripwindow.C:51
9936 msgid "Sec."
9937 msgstr "Segundo."
9938
9939 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9940 msgid "From"
9941 msgstr "Desde"
9942
9943 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:70
9944 msgid "To"
9945 msgstr "Para"
9946
9947 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:73
9948 msgid "CD Device:"
9949 msgstr "Dispositivo CD:"
9950
9951 #: plugins/chorus/chorus.C:103
9952 msgid "Chorus"
9953 msgstr "Coro"
9954
9955 #: plugins/chromakey/chromakey.C:143 plugins/diffkey/diffkey.C:301
9956 msgid "Slope:"
9957 msgstr "Pendiente:"
9958
9959 #: plugins/chromakey/chromakey.C:147 plugins/crikey/crikeywindow.C:168
9960 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:258 plugins/diffkey/diffkey.C:296
9961 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:220
9962 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:145
9963 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:73 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:59
9964 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:44
9965 msgid "Threshold:"
9966 msgstr "Umbral:"
9967
9968 #: plugins/chromakey/chromakey.C:201 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:308
9969 msgid "Color..."
9970 msgstr "Color ..."
9971
9972 #: plugins/chromakey/chromakey.C:260
9973 msgid "Use value"
9974 msgstr "Utilizar valor"
9975
9976 #: plugins/chromakey/chromakey.C:290 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:496
9977 msgid "Use color picker"
9978 msgstr "Usar selector de color"
9979
9980 #: plugins/chromakey/chromakey.C:310 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:557
9981 msgid "Inner color"
9982 msgstr "Color interior"
9983
9984 #: plugins/chromakey/chromakey.C:601
9985 msgid "Chroma key"
9986 msgstr "Chroma key"
9987
9988 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9989 msgid "Key parameters:"
9990 msgstr "Parámetros clave:"
9991
9992 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
9993 msgid "Hue Tolerance:"
9994 msgstr "Tolerancia Hue:"
9995
9996 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
9997 msgid "Min. Brightness:"
9998 msgstr "Min. Brillo:"
9999
10000 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:214
10001 msgid "Max. Brightness:"
10002 msgstr "Max Brillo:"
10003
10004 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
10005 msgid "Saturation Offset:"
10006 msgstr "Compensación de Saturación:"
10007
10008 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:220
10009 msgid "Min Saturation:"
10010 msgstr "Min Saturación:"
10011
10012 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
10013 msgid "Mask tweaking:"
10014 msgstr "Máscara ajustar:"
10015
10016 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:228
10017 msgid "In Slope:"
10018 msgstr "Pendiente de entrada:"
10019
10020 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:231
10021 msgid "Out Slope:"
10022 msgstr "Pendiente de salida:"
10023
10024 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
10025 msgid "Alpha Offset:"
10026 msgstr "Compensación Alpha:"
10027
10028 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
10029 msgid "Spill light control:"
10030 msgstr "Verter control de luz:"
10031
10032 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:244
10033 msgid "Spill Threshold:"
10034 msgstr "Verter Umbral:"
10035
10036 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:247
10037 msgid "Spill Compensation:"
10038 msgstr "Verter Compensación:"
10039
10040 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:464
10041 msgid "Show Mask"
10042 msgstr "Mostrar máscara"
10043
10044 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:930
10045 msgid "Chroma key (HSV)"
10046 msgstr "Chroma key (HSV)"
10047
10048 #: plugins/color3way/color3way.C:363
10049 msgid "Color 3 Way"
10050 msgstr "Color de 3 vías"
10051
10052 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
10053 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
10054 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:603 plugins/gamma/gamma.C:584
10055 #: plugins/histogram/histogram.C:644 plugins/histogram/histogram.C:660
10056 #: plugins/histogram/histogram.C:667 plugins/histogram/histogram.C:674
10057 msgid "Interpolate Pixels"
10058 msgstr "Interpolar Píxeles"
10059
10060 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
10061 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:597
10062 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:608 plugins/gamma/gamma.C:406
10063 #: plugins/histogram/histogram.C:645 plugins/histogram/histogram.C:653
10064 #: plugins/histogram/histogram.C:661 plugins/histogram/histogram.C:677
10065 #: plugins/interpolate/interpolate.C:245
10066 msgid "Gamma"
10067 msgstr "Gama"
10068
10069 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:135
10070 msgid "Shadows"
10071 msgstr "Shadows"
10072
10073 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
10074 msgid "Midtones"
10075 msgstr "Midtones"
10076
10077 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
10078 msgid "Highlights"
10079 msgstr "Highlights"
10080
10081 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:158
10082 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:252
10083 msgid "Value:"
10084 msgstr "Valor:"
10085
10086 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:171
10087 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:247
10088 msgid "Saturation:"
10089 msgstr "Saturación:"
10090
10091 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:717
10092 msgid "Copy to all"
10093 msgstr "Copiar a todos"
10094
10095 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:742
10096 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:184
10097 msgid "White balance"
10098 msgstr "Balance de blancos"
10099
10100 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:356
10101 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55 plugins/gamma/gamma.C:453
10102 #: plugins/histogram/histogram.C:646 plugins/histogram/histogram.C:654
10103 #: plugins/histogram/histogram.C:668 plugins/histogram/histogram.C:680
10104 #: plugins/interpolate/interpolate.C:247
10105 msgid "Color Balance"
10106 msgstr "Balance de color"
10107
10108 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
10109 msgid "Cyan"
10110 msgstr "Cian"
10111
10112 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:63
10113 msgid "Magenta"
10114 msgstr "Magenta"
10115
10116 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:69
10117 msgid "Yellow"
10118 msgstr "Amarillo"
10119
10120 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:145
10121 msgid "Preserve luminosity"
10122 msgstr "Preservar luminosidad"
10123
10124 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:164
10125 msgid "Lock parameters"
10126 msgstr "Bloquear parámetros"
10127
10128 #: plugins/compressor/compressor.C:117
10129 msgid "Compressor"
10130 msgstr "Compresor"
10131
10132 #: plugins/compressor/compressor.C:859
10133 msgid "Reaction secs:"
10134 msgstr "Segundos de reacción:"
10135
10136 #: plugins/compressor/compressor.C:863
10137 msgid "Decay secs:"
10138 msgstr "Segundos de atenuación:"
10139
10140 #: plugins/compressor/compressor.C:867
10141 msgid "Trigger Type:"
10142 msgstr "Tipo de Disparador:"
10143
10144 #: plugins/compressor/compressor.C:872
10145 msgid "Trigger:"
10146 msgstr "Desencadenar:"
10147
10148 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
10149 msgid "Input"
10150 msgstr "Entrar"
10151
10152 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/compressor/compressor.C:1376
10153 msgid "Trigger"
10154 msgstr "Desencadenar"
10155
10156 #: plugins/compressor/compressor.C:1372 plugins/piano/piano.C:1107
10157 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1553
10158 msgid "Maximum"
10159 msgstr "Máximo"
10160
10161 #: plugins/compressor/compressor.C:1373
10162 msgid "Total"
10163 msgstr "Total"
10164
10165 #: plugins/compressor/compressor.C:1412
10166 msgid "Smooth only"
10167 msgstr "Suavizar sólo"
10168
10169 #: plugins/crikey/crikey.C:259
10170 msgid "CriKey"
10171 msgstr "CriKey"
10172
10173 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:705
10174 #: plugins/edge/edge.C:74
10175 msgid "Edge"
10176 msgstr "Borde"
10177
10178 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:143
10179 msgid "Draw mode:"
10180 msgstr "Modo dibujo:"
10181
10182 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:150 plugins/radialblur/radialblur.C:150
10183 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:396 plugins/titler/titlerwindow.C:289
10184 #: plugins/titler/titlerwindow.C:293 plugins/tracer/tracerwindow.C:114
10185 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:148
10186 msgid "X:"
10187 msgstr "X:"
10188
10189 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:159 plugins/perspective/perspective.C:137
10190 #: plugins/radialblur/radialblur.C:157 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:413
10191 #: plugins/titler/titlerwindow.C:290 plugins/titler/titlerwindow.C:298
10192 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:124 plugins/yuv/yuv.C:264
10193 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:155
10194 msgid "Y:"
10195 msgstr "Y:"
10196
10197 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:187
10198 msgid ""
10199 "Right click in composer: create new point\n"
10200 "Shift-left click in Enable field:\n"
10201 "  if any off, turns all on\n"
10202 "  if all on, turns rest off."
10203 msgstr ""
10204 "Clic derecho en el compositor: crea nuevo punto\n"
10205 "Mayús-clic izquierdo en Activar campo:\n"
10206 "   si alguno está apagado, enciender todo\n"
10207 "   si todo está encendido, apagar reposo."
10208
10209 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:350
10210 msgid "E"
10211 msgstr "E"
10212
10213 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:351 plugins/crop/cropwin.C:115
10214 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:56 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:993
10215 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:362
10216 msgid "X"
10217 msgstr "X"
10218
10219 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352 plugins/crop/cropwin.C:124
10220 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:994 plugins/tracer/tracerwindow.C:363
10221 msgid "Y"
10222 msgstr "Y"
10223
10224 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
10225 msgid "T"
10226 msgstr "T"
10227
10228 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
10229 msgid "Tag"
10230 msgstr "Etiqueta"
10231
10232 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:547 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:909
10233 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1154 plugins/tracer/tracerwindow.C:504
10234 msgid "Dn"
10235 msgstr "Dn"
10236
10237 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:571 plugins/findobj/findobjwindow.C:521
10238 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:563 plugins/findobj/findobjwindow.C:605
10239 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:158
10240 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:175 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1193
10241 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1229 plugins/tracer/tracerwindow.C:528
10242 msgid "Drag"
10243 msgstr "Arrastrar"
10244
10245 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:610
10246 msgid "crikeywindow#Del"
10247 msgstr "Borrar"
10248
10249 #: plugins/crop/crop.C:143
10250 msgid "Crop & Position"
10251 msgstr "Recortar y Posición"
10252
10253 #: plugins/crop/cropwin.C:72
10254 msgid "Crop"
10255 msgstr "Recortar"
10256
10257 #: plugins/crop/cropwin.C:74 plugins/slide/slide.C:50
10258 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1143 plugins/wipe/wipe.C:49
10259 msgid "Left"
10260 msgstr "Izquierda"
10261
10262 #: plugins/crop/cropwin.C:75 plugins/crop/cropwin.C:85
10263 #: plugins/crop/cropwin.C:94 plugins/crop/cropwin.C:103
10264 #: plugins/crop/cropwin.C:116 plugins/crop/cropwin.C:125
10265 msgid "%"
10266 msgstr "%"
10267
10268 #: plugins/crop/cropwin.C:84 plugins/motion/motionwindow.C:694
10269 #: plugins/motion/motionwindow.C:700 plugins/motion2point/motionwindow.C:711
10270 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10271 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:567
10272 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10273 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:878
10274 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:171
10275 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
10276 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1187
10277 msgid "Top"
10278 msgstr "Superior"
10279
10280 #: plugins/crop/cropwin.C:93 plugins/slide/slide.C:72
10281 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1171 plugins/wipe/wipe.C:71
10282 msgid "Right"
10283 msgstr "Derecha"
10284
10285 #: plugins/crop/cropwin.C:102 plugins/motion/motionwindow.C:700
10286 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10287 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10288 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:172
10289 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
10290 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1215
10291 msgid "Bottom"
10292 msgstr "Inferior"
10293
10294 #: plugins/crop/cropwin.C:113
10295 msgid "Position"
10296 msgstr "Posición"
10297
10298 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
10299 msgid "Crossfade"
10300 msgstr "Crossfade"
10301
10302 #: plugins/decimate/decimate.C:247
10303 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:59
10304 msgid "Input frames per second:"
10305 msgstr "Fotogramas de entrada por segundo:"
10306
10307 #: plugins/decimate/decimate.C:258
10308 msgid "Last frame dropped: "
10309 msgstr "Ultimo fotograma caído: "
10310
10311 #: plugins/decimate/decimate.C:740
10312 msgid "Decimate"
10313 msgstr "Decimar"
10314
10315 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
10316 msgid "Select lines to keep"
10317 msgstr "Seleccionar líneas para mantener"
10318
10319 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
10320 msgid "Do nothing"
10321 msgstr "No hacer nada"
10322
10323 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
10324 msgid "Odd lines"
10325 msgstr "Líneas impares"
10326
10327 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
10328 msgid "Even lines"
10329 msgstr "Líneas pares"
10330
10331 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
10332 msgid "Average lines"
10333 msgstr "Promedio de líneas"
10334
10335 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
10336 msgid "Swap odd fields"
10337 msgstr "Intercambiar campos impares"
10338
10339 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
10340 msgid "Swap even fields"
10341 msgstr "Intercambiar campos pares"
10342
10343 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:67
10344 msgid "Average even lines"
10345 msgstr "Promedio lineas pares"
10346
10347 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:73
10348 msgid "Average odd lines"
10349 msgstr "Promedio ‌lineas impares"
10350
10351 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:88
10352 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:68
10353 #, c-format
10354 msgid "Changed rows: %d\n"
10355 msgstr "Filas cambiadas: %d\n"
10356
10357 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
10358 msgid "Deinterlace-CV"
10359 msgstr "Des-entrelazado-CV"
10360
10361 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:50
10362 msgid "Select deinterlacing mode"
10363 msgstr "Seleccione el modo de desentrelazado"
10364
10365 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
10366 msgid "Keep top field"
10367 msgstr "Mantenga campo superior"
10368
10369 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:91
10370 msgid "Keep bottom field"
10371 msgstr "Mantener campo inferior"
10372
10373 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
10374 msgid "Average top fields"
10375 msgstr "Promedio campos superior"
10376
10377 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
10378 msgid "Average bottom fields"
10379 msgstr "Promediar campos inferiores"
10380
10381 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
10382 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
10383 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:213 plugins/framefield/framefield.C:230
10384 msgid "Top field first"
10385 msgstr "Campo superior primero"
10386
10387 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:129
10388 #: plugins/threshold/threshold.C:130
10389 msgid "Threshold"
10390 msgstr "Umbral"
10391
10392 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
10393 msgid "Bob Threshold"
10394 msgstr "Mover Umbral"
10395
10396 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:179
10397 msgid "Adaptive"
10398 msgstr "Adaptable"
10399
10400 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
10401 msgid "Duplicate one field"
10402 msgstr "Duplicar un campo"
10403
10404 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
10405 msgid "Average one field"
10406 msgstr "Promedio de un campo"
10407
10408 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
10409 msgid "Average both fields"
10410 msgstr "Promedio ambos campos"
10411
10412 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
10413 msgid "Bob & Weave"
10414 msgstr "Mover & Tejer"
10415
10416 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
10417 msgid "Spatial field swap"
10418 msgstr "Intercambio del campo espacial"
10419
10420 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
10421 msgid "Temporal field swap"
10422 msgstr "Intercambio de campo temporal"
10423
10424 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
10425 msgid "Delay audio"
10426 msgstr "Retrasar Audio"
10427
10428 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:221 plugins/delayvideo/delayvideo.C:94
10429 msgid "Delay seconds:"
10430 msgstr "Retrasar segundos:"
10431
10432 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:251
10433 msgid "Delay Video"
10434 msgstr "Retrasar vídeo"
10435
10436 #: plugins/denoise/denoise.C:768 plugins/echocancel/echocancel.C:433
10437 #: plugins/gain/gainwindow.C:56 plugins/graphic/graphic.C:808
10438 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:401 plugins/vocoder/vocoder.C:297
10439 msgid "Level:"
10440 msgstr "Nivel:"
10441
10442 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:245
10443 msgid "Denoise power:"
10444 msgstr "Denoise power:"
10445
10446 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
10447 msgid "Number of samples for reference:"
10448 msgstr "Número de muestras para referencia:"
10449
10450 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:250
10451 msgid "The keyframe is the start of the reference"
10452 msgstr "El fotograma clave es el comienzo de la referencia"
10453
10454 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
10455 msgid "DenoiseFFT"
10456 msgstr "DenoiseFFT"
10457
10458 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
10459 msgid "Progressive"
10460 msgstr "Progresivo"
10461
10462 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
10463 msgid "Interlaced"
10464 msgstr "Entrelazado"
10465
10466 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
10467 msgid "Fast"
10468 msgstr "Veloz"
10469
10470 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:367 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
10471 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:87
10472 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
10473 msgid "Search radius:"
10474 msgstr "Radio de búsqueda:"
10475
10476 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:371
10477 msgid "Pass 1 threshold:"
10478 msgstr "Pass 1 umbral:"
10479
10480 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:375
10481 msgid "Pass 2 threshold:"
10482 msgstr "Pass 2 umbral:"
10483
10484 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:379
10485 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:50
10486 msgid "Sharpness:"
10487 msgstr "Nitidez:"
10488
10489 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:383
10490 msgid "Luma contrast:"
10491 msgstr "Contraste Luma:"
10492
10493 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:387
10494 msgid "Chroma contrast:"
10495 msgstr "Contraste Chroma:"
10496
10497 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:391
10498 msgid "Delay frames:"
10499 msgstr "Retrasar fotogramas:"
10500
10501 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:449
10502 msgid "Denoise video2"
10503 msgstr "Denoise vídeo2"
10504
10505 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
10506 msgid "Selective Temporal Averaging"
10507 msgstr "Promedio Temporal Selectivo"
10508
10509 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:52
10510 msgid "Frames to average"
10511 msgstr "Fotogramas a promedio"
10512
10513 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:57
10514 msgid "Use Method:"
10515 msgstr "Utilizar el Método:"
10516
10517 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:60
10518 msgid "None "
10519 msgstr "Ninguno "
10520
10521 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:63
10522 msgid "Selective Temporal Averaging: "
10523 msgstr "Promedio Temporal Selectivo: "
10524
10525 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
10526 msgid "Av. Thres."
10527 msgstr "Pr. Umbr."
10528
10529 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:67
10530 msgid "S.D. Thres."
10531 msgstr "S.D. Umbr."
10532
10533 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:71
10534 msgid "R / Y"
10535 msgstr "R / Y"
10536
10537 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:77
10538 msgid "G / U"
10539 msgstr "G / T"
10540
10541 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:83
10542 msgid "B / V"
10543 msgstr "B / V"
10544
10545 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
10546 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:192
10547 msgid "Average"
10548 msgstr "Promedio"
10549
10550 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:91
10551 msgid "Standard Deviation"
10552 msgstr "Desviación Estándar"
10553
10554 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
10555 msgid "First frame in average:"
10556 msgstr "Primer fotograma en promedio:"
10557
10558 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:96
10559 msgid "Fixed offset: "
10560 msgstr "Compensación fija: "
10561
10562 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:100
10563 msgid "Restart marker system:"
10564 msgstr "Reinicia sistema de marcadores:"
10565
10566 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:108
10567 msgid "Other Options:"
10568 msgstr "Otras Opciones:"
10569
10570 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:274
10571 msgid "Reprocess frame again"
10572 msgstr "Procesar fotograma otra vez"
10573
10574 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:288
10575 msgid "Disable subtraction"
10576 msgstr "Desactivar sustracción"
10577
10578 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:327
10579 msgid "This Frame is a start of a section"
10580 msgstr "Este fotograma es el comienzo de una sección"
10581
10582 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
10583 msgid "Average changing pixels"
10584 msgstr "Promedio de los píxeles que cambian"
10585
10586 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
10587 msgid "Average similar pixels"
10588 msgstr "Promedio de los píxeles similares"
10589
10590 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:254
10591 msgid "Frames to accumulate:"
10592 msgstr "Fotogramas a acumular:"
10593
10594 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:416
10595 msgid "Denoise video"
10596 msgstr "Vídeo Denoise"
10597
10598 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10599 msgid "DeScratch"
10600 msgstr "Desrayar"
10601
10602 #: plugins/descratch/descratch.C:495
10603 msgid "DeScratch:"
10604 msgstr "Desrayar:"
10605
10606 #: plugins/descratch/descratch.C:502
10607 msgid "threshold:"
10608 msgstr "umbral:"
10609
10610 #: plugins/descratch/descratch.C:505
10611 msgid "asymmetry:"
10612 msgstr "asimetría:"
10613
10614 #: plugins/descratch/descratch.C:512
10615 msgid "y:"
10616 msgstr "y:"
10617
10618 #: plugins/descratch/descratch.C:516
10619 msgid "u:"
10620 msgstr "u:"
10621
10622 #: plugins/descratch/descratch.C:519
10623 msgid "v:"
10624 msgstr "v:"
10625
10626 #: plugins/descratch/descratch.C:524
10627 msgid "width:"
10628 msgstr "ancho:"
10629
10630 #: plugins/descratch/descratch.C:526 plugins/descratch/descratch.C:536
10631 msgid "min:"
10632 msgstr "min:"
10633
10634 #: plugins/descratch/descratch.C:529 plugins/descratch/descratch.C:539
10635 msgid "max:"
10636 msgstr "max:"
10637
10638 #: plugins/descratch/descratch.C:534 plugins/descratch/descratch.C:544
10639 msgid "len:"
10640 msgstr "len:"
10641
10642 #: plugins/descratch/descratch.C:546
10643 msgid "blur:"
10644 msgstr "difuminado:"
10645
10646 #: plugins/descratch/descratch.C:549
10647 msgid "gap:"
10648 msgstr "desface:"
10649
10650 #: plugins/descratch/descratch.C:554
10651 msgid "max angle:"
10652 msgstr "ángulo máximo:"
10653
10654 #: plugins/descratch/descratch.C:557
10655 msgid "fade:"
10656 msgstr "desvanecer:"
10657
10658 #: plugins/descratch/descratch.C:562
10659 msgid "border:"
10660 msgstr "borde:"
10661
10662 #: plugins/descratch/descratch.C:688
10663 msgid "Mark"
10664 msgstr "Máscara"
10665
10666 #: plugins/despike/despike.C:54
10667 msgid "Despike"
10668 msgstr "Despinchar"
10669
10670 #: plugins/despike/despikewindow.C:54
10671 msgid "Maximum level:"
10672 msgstr "Nivel máximo:"
10673
10674 #: plugins/despike/despikewindow.C:58
10675 msgid "Maximum rate of change:"
10676 msgstr "Velocidad máxima de cambio:"
10677
10678 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10679 msgid "Use Value"
10680 msgstr "Valor de uso"
10681
10682 #: plugins/diffkey/diffkey.C:332
10683 msgid "Difference key"
10684 msgstr "Clave Diferencia"
10685
10686 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10687 msgid "Dissolve"
10688 msgstr "Disolver"
10689
10690 #: plugins/dot/dot.C:82
10691 msgid "DotTV"
10692 msgstr "DotTV"
10693
10694 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10695 msgid ""
10696 "DotTV from EffectTV\n"
10697 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10698 msgstr ""
10699 "DotTV de EffectTV\n"
10700 "Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
10701
10702 #: plugins/downsample/downsample.C:247
10703 msgid "Horizontal offset"
10704 msgstr "Compensación horizontal"
10705
10706 #: plugins/downsample/downsample.C:265
10707 msgid "Vertical offset"
10708 msgstr "Compensación vertical"
10709
10710 #: plugins/downsample/downsample.C:378 plugins/reframert/reframert.C:241
10711 msgid "Downsample"
10712 msgstr "Disminuir resolución"
10713
10714 #: plugins/echo/echo.C:147
10715 msgid "Level: "
10716 msgstr "Nivel: "
10717
10718 #: plugins/echo/echo.C:150
10719 msgid "Atten: "
10720 msgstr "Aten: "
10721
10722 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10723 msgid "Offset: "
10724 msgstr "Compensación: "
10725
10726 #: plugins/echo/echo.C:212
10727 msgid "Echo"
10728 msgstr "Echo"
10729
10730 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10731 msgid "ON"
10732 msgstr "ON"
10733
10734 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10735 msgid "MAN"
10736 msgstr "MAN"
10737
10738 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10739 msgid "OFF"
10740 msgstr "OFF"
10741
10742 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10743 #: plugins/piano/piano.C:1127 plugins/spectrogram/spectrogram.C:246
10744 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1574
10745 msgid "Normalize"
10746 msgstr "Normalizar"
10747
10748 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10749 msgid "Gain: "
10750 msgstr "Ganancia: "
10751
10752 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10753 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:414
10754 msgid "Window size:"
10755 msgstr "Tamaño de la ventana:"
10756
10757 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:445
10758 msgid "History:"
10759 msgstr "Historico:"
10760
10761 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
10762 msgid "X Zoom:"
10763 msgstr "X Zoom:"
10764
10765 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:320
10766 msgid "Damp:"
10767 msgstr "Humed:"
10768
10769 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10770 msgid "Cutoff Hz:"
10771 msgstr "Hz Limite máximo:"
10772
10773 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10774 msgid "Peaks:"
10775 msgstr "Picos:"
10776
10777 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10778 msgid "0 Hz"
10779 msgstr "0 Hz"
10780
10781 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:466
10782 msgid "Amplitude: 0 dB"
10783 msgstr "Amplitud: 0 dB"
10784
10785 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10786 #, c-format
10787 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10788 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10789
10790 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10791 #, c-format
10792 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10793 msgstr "Amplitud: %.3f (%.6g)"
10794
10795 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10796 msgid "EchoCancel"
10797 msgstr "EchoCancel"
10798
10799 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:54
10800 msgid "Amount:"
10801 msgstr "Cantidad:"
10802
10803 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:337
10804 msgid "Fields to frames"
10805 msgstr "Campos a fotogramas"
10806
10807 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10808 msgid "FindObj"
10809 msgstr "EncontrarObj"
10810
10811 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10812 #, c-format
10813 msgid "detector exception: %s\n"
10814 msgstr "excepción del detector: %s\n"
10815
10816 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10817 #, c-format
10818 msgid "match execption: %s\n"
10819 msgstr "excepción de coincidencia: %s\n"
10820
10821 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:61
10822 msgid "Algorithm:"
10823 msgstr "Algoritmo:"
10824
10825 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:83
10826 msgid "Output/scene layer:"
10827 msgstr "Salida/escena capa:"
10828
10829 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:89
10830 msgid "Object layer:"
10831 msgstr "Capa del objeto:"
10832
10833 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:95
10834 msgid "Replacement object layer:"
10835 msgstr "Sustitución de capa de objeto:"
10836
10837 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10838 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10839 msgstr "Unidades: 0 a 100 porciento"
10840
10841 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:106
10842 msgid "Scene X:"
10843 msgstr "Escena X:"
10844
10845 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:128
10846 msgid "Scene Y:"
10847 msgstr "Escena Y:"
10848
10849 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:138
10850 msgid "Scene W:"
10851 msgstr "Escena W:"
10852
10853 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:148
10854 msgid "Scene H:"
10855 msgstr "Escena H:"
10856
10857 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:159
10858 msgid "Object X:"
10859 msgstr "Objeto X:"
10860
10861 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:179
10862 msgid "Object Y:"
10863 msgstr "Objeto Y:"
10864
10865 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:189
10866 msgid "Object W:"
10867 msgstr "Objeto W:"
10868
10869 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:199
10870 msgid "Object H:"
10871 msgstr "Objeto H:"
10872
10873 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:210
10874 msgid "Replace X:"
10875 msgstr "Reemplazar X:"
10876
10877 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:230
10878 msgid "Replace Y:"
10879 msgstr "Reemplazar Y:"
10880
10881 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:240
10882 msgid "Replace W:"
10883 msgstr "Reemplazar W:"
10884
10885 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:250
10886 msgid "Replace H:"
10887 msgstr "Reemplazar H:"
10888
10889 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:261
10890 msgid "Replace DX:"
10891 msgstr "Reemplazar DX:"
10892
10893 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:271
10894 msgid "Replace DY:"
10895 msgstr "Reemplazar DY:"
10896
10897 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:290
10898 msgid "Object blend amount:"
10899 msgstr "Cantidad objeto de mezcla:"
10900
10901 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:443
10902 msgid "Draw scene border"
10903 msgstr "Dibuja borde de escena"
10904
10905 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:458
10906 msgid "Draw object border"
10907 msgstr "Dibujar el borde del objeto"
10908
10909 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:473
10910 msgid "Draw replace border"
10911 msgstr "Dibujar reemplazar borde"
10912
10913 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:489
10914 msgid "Draw keypoints"
10915 msgstr "Dibuja puntos clave"
10916
10917 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:505
10918 msgid "Replace object"
10919 msgstr "Reemplazar objeto"
10920
10921 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:684 plugins/findobj/findobjwindow.C:710
10922 msgid "SIFT"
10923 msgstr "TAMIZAR"
10924
10925 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:687 plugins/findobj/findobjwindow.C:713
10926 msgid "SURF"
10927 msgstr "SURF"
10928
10929 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:690 plugins/findobj/findobjwindow.C:716
10930 msgid "ORB"
10931 msgstr "ORB"
10932
10933 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:693 plugins/findobj/findobjwindow.C:719
10934 msgid "AKAZE"
10935 msgstr "AKAZE"
10936
10937 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:696 plugins/findobj/findobjwindow.C:722
10938 msgid "BRISK"
10939 msgstr "ENERGICO"
10940
10941 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:725 plugins/motion/motionwindow.C:820
10942 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:838
10943 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
10944 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
10945 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1017
10946 msgid "Don't Calculate"
10947 msgstr "No Calcular"
10948
10949 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:753
10950 msgid "Use FLANN"
10951 msgstr "Usar FLANN"
10952
10953 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:768
10954 msgid "Draw match"
10955 msgstr "Coincidencia exacta"
10956
10957 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:783
10958 msgid "Aspect"
10959 msgstr "Aspecto"
10960
10961 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:798 plugins/scale/scale.C:90
10962 msgid "Scale"
10963 msgstr "Escala"
10964
10965 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:813 plugins/rotate/rotate.C:279
10966 #: plugins/rotate/rotate.C:400
10967 msgid "Rotate"
10968 msgstr "Girar"
10969
10970 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:828 plugins/translate/translate.C:121
10971 msgid "Translate"
10972 msgstr "Convertire"
10973
10974 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:866 plugins/findobj/findobjwindow.C:882
10975 msgid "Rhombus"
10976 msgstr "Rombo"
10977
10978 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:867 plugins/findobj/findobjwindow.C:883
10979 msgid "Rectangle"
10980 msgstr "Rectángulo"
10981
10982 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:868 plugins/findobj/findobjwindow.C:884
10983 msgid "Parallelogram"
10984 msgstr "Paralelogramo"
10985
10986 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:869 plugins/findobj/findobjwindow.C:885
10987 msgid "Quadrilateral"
10988 msgstr "Cuadrilátero"
10989
10990 #: plugins/flanger/flanger.C:87
10991 msgid "Flanger"
10992 msgstr "Atador"
10993
10994 #: plugins/flash/flash.C:45
10995 msgid "Flash"
10996 msgstr "Destello"
10997
10998 #: plugins/flip/flip.C:88
10999 msgid "Flip"
11000 msgstr "Voltear"
11001
11002 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
11003 msgid "FlowObj"
11004 msgstr "FluirObj"
11005
11006 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
11007 msgid "Block size:"
11008 msgstr "Rotación tamaño de bloque:"
11009
11010 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
11011 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:130 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
11012 msgid "Settling speed:"
11013 msgstr "La velocidad de asentamiento:"
11014
11015 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:568
11016 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:554
11017 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:224
11018 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:452
11019 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:722 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
11020 msgid "Draw vectors"
11021 msgstr "Dibujar vectores"
11022
11023 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
11024 msgid "Do stabilization"
11025 msgstr "Estabilizar"
11026
11027 #: plugins/framefield/framefield.C:564 plugins/rgb601/rgb601.C:294
11028 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
11029 msgid "Frames to fields"
11030 msgstr "Fotogramas a campos"
11031
11032 #: plugins/framefield/framefield.C:709 plugins/framefield/framefield.C:710
11033 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
11034 msgid "RGB - 601"
11035 msgstr "RGB - 601"
11036
11037 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
11038 msgid "Freeze"
11039 msgstr "Congelar"
11040
11041 #: plugins/freeverb/freeverb.C:316
11042 msgid "Roomsize:"
11043 msgstr "ROOMSIZE:"
11044
11045 #: plugins/freeverb/freeverb.C:324
11046 msgid "Wet:"
11047 msgstr "Mojado:"
11048
11049 #: plugins/freeverb/freeverb.C:328
11050 msgid "Dry:"
11051 msgstr "Seco:"
11052
11053 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
11054 msgid "Freeverb"
11055 msgstr "Freeverb"
11056
11057 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
11058 msgid "Freeze Frame"
11059 msgstr "Freeze Frame"
11060
11061 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
11062 msgid "GaborObj"
11063 msgstr "GaborObj"
11064
11065 #: plugins/gain/gain.C:85
11066 msgid "Gain"
11067 msgstr "Ganancia"
11068
11069 #: plugins/gamma/gammawindow.C:52
11070 msgid "Maximum:"
11071 msgstr "Máximum:"
11072
11073 #: plugins/gamma/gammawindow.C:70
11074 msgid "Gamma:"
11075 msgstr "Gama:"
11076
11077 #: plugins/gamma/gammawindow.C:264 plugins/histogram/histogramwindow.C:889
11078 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:676 plugins/ivtc/ivtc.C:38
11079 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
11080 msgid "Automatic"
11081 msgstr "Automático"
11082
11083 #: plugins/gamma/gammawindow.C:278 plugins/histogram/histogramwindow.C:907
11084 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
11085 msgid "Plot histogram"
11086 msgstr "Histograma Plot"
11087
11088 #: plugins/gamma/gammawindow.C:294
11089 msgid "Use Color Picker"
11090 msgstr "Utilizar el Selector de Color"
11091
11092 #: plugins/gradient/gradient.C:158 plugins/shapewipe/shapewipe.C:275
11093 msgid "Shape:"
11094 msgstr "Forma:"
11095
11096 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/timefront/timefront.C:209
11097 #: plugins/timefront/timefront.C:252
11098 msgid "Rate:"
11099 msgstr "Tasa:"
11100
11101 #: plugins/gradient/gradient.C:175 plugins/timefront/timefront.C:215
11102 #: plugins/timefront/timefront.C:258
11103 msgid "Inner radius:"
11104 msgstr "Radius interior:"
11105
11106 #: plugins/gradient/gradient.C:178 plugins/timefront/timefront.C:218
11107 #: plugins/timefront/timefront.C:261
11108 msgid "Outer radius:"
11109 msgstr "Radius exterior:"
11110
11111 #: plugins/gradient/gradient.C:188
11112 msgid "Inner Color:"
11113 msgstr "Color interno:"
11114
11115 #: plugins/gradient/gradient.C:190
11116 msgid "Outer Color:"
11117 msgstr "Color exterior:"
11118
11119 #: plugins/gradient/gradient.C:228 plugins/lens/lens.C:502
11120 #: plugins/timefront/timefront.C:236
11121 msgid "Center X:"
11122 msgstr "Center X:"
11123
11124 #: plugins/gradient/gradient.C:232 plugins/lens/lens.C:514
11125 #: plugins/timefront/timefront.C:241
11126 msgid "Center Y:"
11127 msgstr "Centro Y:"
11128
11129 #: plugins/gradient/gradient.C:262 plugins/timefront/timefront.C:377
11130 msgid "Radial"
11131 msgstr "Radial"
11132
11133 #: plugins/gradient/gradient.C:335 plugins/timefront/timefront.C:511
11134 msgid "Log"
11135 msgstr "Log"
11136
11137 #: plugins/gradient/gradient.C:387
11138 msgid "Inner color:"
11139 msgstr "Color interno:"
11140
11141 #: plugins/gradient/gradient.C:419
11142 msgid "Outer color:"
11143 msgstr "Color exterior:"
11144
11145 #: plugins/gradient/gradient.C:486
11146 msgid "Gradient"
11147 msgstr "Degradado"
11148
11149 #: plugins/graphic/graphic.C:803
11150 msgid "Frequency:"
11151 msgstr "Frecuencia:"
11152
11153 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
11154 msgid "EQ Graphic"
11155 msgstr "Graphic EQ"
11156
11157 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
11158 msgid "GreyCStoration"
11159 msgstr "GreyCStoration"
11160
11161 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:46 plugins/wave/wave.C:297
11162 msgid "Amplitude:"
11163 msgstr "Amplitud:"
11164
11165 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:54
11166 msgid "Anisotropy:"
11167 msgstr "Anisotropía:"
11168
11169 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:58
11170 msgid "Noise scale:"
11171 msgstr "Noise scale:"
11172
11173 #: plugins/histeq/histeq.C:99
11174 msgid "Blend:"
11175 msgstr "Mezcla:"
11176
11177 #: plugins/histeq/histeq.C:208 plugins/histogram/histogramwindow.C:925
11178 msgid "Split output"
11179 msgstr "Dividir la salida"
11180
11181 #: plugins/histeq/histeq.C:225
11182 msgid "Plot bins/lut"
11183 msgstr "Trazar contend/lut"
11184
11185 #: plugins/histeq/histeq.C:299
11186 msgid "HistEq"
11187 msgstr "HistEq"
11188
11189 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:543
11190 msgid "RGB Parade on"
11191 msgstr "RGB Parade on"
11192
11193 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:545
11194 msgid "RGB Parade off"
11195 msgstr "RGB Parade off"
11196
11197 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
11198 msgid "Histogram Bezier"
11199 msgstr "Histogram Bezier"
11200
11201 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:87
11202 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
11203 msgid "Input X:"
11204 msgstr "Entrada X:"
11205
11206 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:93
11207 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
11208 msgid "Input Y:"
11209 msgstr "Entrada y:"
11210
11211 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:119
11212 msgid "Output min:"
11213 msgstr "Min de la salida:"
11214
11215 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:125
11216 msgid "Output Max:"
11217 msgstr "Salida de Max:"
11218
11219 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:155
11220 msgid "Interpolation:"
11221 msgstr "Interpolación:"
11222
11223 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:690
11224 msgid "Split picture"
11225 msgstr "Dividir imagen"
11226
11227 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:849
11228 msgid "Polynominal"
11229 msgstr "Polinomio"
11230
11231 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:850
11232 msgid "Bezier"
11233 msgstr "Bezier"
11234
11235 #: plugins/holo/holo.C:76
11236 msgid "HolographicTV"
11237 msgstr "HolographicTV"
11238
11239 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:527
11240 msgid "Hue saturation"
11241 msgstr "Saturación Hue"
11242
11243 #: plugins/interpolate/interpolate.C:85
11244 msgid "X Offset:"
11245 msgstr "Compensación X:"
11246
11247 #: plugins/interpolate/interpolate.C:91
11248 msgid "Y Offset:"
11249 msgstr "Compensación Y:"
11250
11251 #: plugins/interpolate/interpolate.C:160
11252 msgid "Interpolate Bayer"
11253 msgstr "Interpolar Bayer"
11254
11255 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
11256 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
11257 #: plugins/reframert/reframert.C:259
11258 msgid "Interpolate"
11259 msgstr "Interpolar"
11260
11261 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
11262 msgid "Interpolate Video"
11263 msgstr "Interpolar Vídeo"
11264
11265 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:94
11266 msgid "Macroblock size:"
11267 msgstr "Tamaño de macrobloque:"
11268
11269 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:209
11270 msgid "Use keyframes as input"
11271 msgstr "Utilice fotogramas clave como entrada"
11272
11273 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:232
11274 msgid "Use optic flow"
11275 msgstr "Usar el flujo óptico"
11276
11277 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:254
11278 msgid "Draw motion vectors"
11279 msgstr "Dibuja vectores de movimiento"
11280
11281 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
11282 msgid "Invert Audio"
11283 msgstr "Invertir Audio"
11284
11285 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
11286 msgid "Invert R"
11287 msgstr "Invertir R"
11288
11289 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
11290 msgid "Invert G"
11291 msgstr "Invertir G"
11292
11293 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
11294 msgid "Invert B"
11295 msgstr "Invertir B"
11296
11297 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
11298 msgid "Invert A"
11299 msgstr "Invertir A"
11300
11301 #: plugins/invertvideo/invert.C:200
11302 msgid "Invert Video"
11303 msgstr "Invertir Vídeo"
11304
11305 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:44 plugins/piano/piano.C:1207
11306 #: plugins/piano/piano.C:1254 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1657
11307 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1706 plugins/tracer/tracerwindow.C:670
11308 msgid "Invert"
11309 msgstr "Invertir"
11310
11311 #: plugins/irissquare/irissquare.C:146
11312 msgid "IrisSquare"
11313 msgstr "IrisSquare"
11314
11315 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
11316 msgid "A  B  BC  CD  D"
11317 msgstr "A  B  BC  CD  D"
11318
11319 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
11320 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
11321 msgstr "AB  BC  CD  DE  EF"
11322
11323 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:64
11324 msgid "Pattern offset:"
11325 msgstr "Patrón de compensación :"
11326
11327 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:72
11328 msgid "Pattern:"
11329 msgstr "Patrón:"
11330
11331 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:139
11332 msgid "Automatic IVTC"
11333 msgstr "IVTC automático"
11334
11335 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
11336 msgid "Sphere Stretch"
11337 msgstr "Estirar Esfera"
11338
11339 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
11340 msgid "Sphere Shrink"
11341 msgstr "Encoger Esfera"
11342
11343 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
11344 msgid "Rectilinear Stretch"
11345 msgstr "Estirar Rectilineo"
11346
11347 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
11348 msgid "Rectilinear Shrink"
11349 msgstr "Encoger Rectilíneo"
11350
11351 #: plugins/lens/lens.C:395 plugins/linearblur/linearblur.C:290
11352 #: plugins/radialblur/radialblur.C:293 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:185
11353 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:155 plugins/wave/wave.C:232
11354 #: plugins/whirl/whirl.C:447 plugins/zoomblur/zoomblur.C:287
11355 msgid "Default"
11356 msgstr "Defecto"
11357
11358 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:608
11359 msgid "Nearest"
11360 msgstr "Mas cercano"
11361
11362 #: plugins/lens/lens.C:397
11363 msgid "BiLinear"
11364 msgstr "Bilineal"
11365
11366 #: plugins/lens/lens.C:398
11367 msgid "BiCubic"
11368 msgstr "BiCúbico"
11369
11370 #: plugins/lens/lens.C:459
11371 msgid "R Field of View:"
11372 msgstr "Campo de visión R:"
11373
11374 #: plugins/lens/lens.C:460
11375 msgid "G Field of View:"
11376 msgstr "Campo de visión G:"
11377
11378 #: plugins/lens/lens.C:461
11379 msgid "B Field of View:"
11380 msgstr "Campo de visión B:"
11381
11382 #: plugins/lens/lens.C:462
11383 msgid "A Field of View:"
11384 msgstr "Campo de visión A:"
11385
11386 #: plugins/lens/lens.C:475
11387 msgid "Lock"
11388 msgstr "Bloque"
11389
11390 #: plugins/lens/lens.C:482
11391 msgid "Aspect Ratio:"
11392 msgstr "Relación de Aspecto:"
11393
11394 #: plugins/lens/lens.C:533
11395 msgid "Draw center"
11396 msgstr "Dibuja centro"
11397
11398 #: plugins/lens/lens.C:543
11399 msgid "Interp:"
11400 msgstr "Interp:"
11401
11402 #: plugins/lens/lens.C:589
11403 msgid "Lens"
11404 msgstr "Lente"
11405
11406 #: plugins/level/leveleffect.C:130
11407 msgid "Duration (seconds):"
11408 msgstr "Duración (segundos):"
11409
11410 #: plugins/level/leveleffect.C:133
11411 msgid "Max soundlevel (dB):"
11412 msgstr "Niveldesonido Max (dB):"
11413
11414 #: plugins/level/leveleffect.C:136
11415 msgid "RMS soundlevel (dB):"
11416 msgstr "Niveldesonido RMS (dB):"
11417
11418 #: plugins/level/leveleffect.C:198
11419 msgid "SoundLevel"
11420 msgstr "Niveldesonido"
11421
11422 #: plugins/linearblur/linearblur.C:159 plugins/motionblur/motionblur.C:253
11423 msgid "Length:"
11424 msgstr "Longitud:"
11425
11426 #: plugins/linearblur/linearblur.C:172 plugins/motionblur/motionblur.C:257
11427 #: plugins/radialblur/radialblur.C:169 plugins/zoomblur/zoomblur.C:167
11428 msgid "Steps:"
11429 msgstr "Pasos:"
11430
11431 #: plugins/linearblur/linearblur.C:358
11432 msgid "Linear Blur"
11433 msgstr "Difuminado linear"
11434
11435 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:149
11436 msgid "Live audio"
11437 msgstr "Audio en vivo"
11438
11439 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
11440 msgid "Live Audio"
11441 msgstr "Audio en vivo"
11442
11443 #: plugins/livevideo/livevideo.C:578
11444 msgid "Live Video"
11445 msgstr "Vídeo en vivo"
11446
11447 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:125
11448 msgid "Samples to loop:"
11449 msgstr "Muestras a bucle:"
11450
11451 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:183
11452 msgid "Loop audio"
11453 msgstr "Audio continuo"
11454
11455 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:122
11456 msgid "Frames to loop:"
11457 msgstr "Fotogramas a bucle:"
11458
11459 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:181
11460 msgid "Loop video"
11461 msgstr "Vídeo continuo"
11462
11463 #: plugins/mandelcuda/mandelbrot.C:99
11464 msgid "Mandelbrot"
11465 msgstr "Mandelbrot"
11466
11467 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:52
11468 msgid "Mandelbrot:"
11469 msgstr "Mandelbrot:"
11470
11471 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:178
11472 msgid "Julia"
11473 msgstr "Julia"
11474
11475 #: plugins/motion/motion.C:215
11476 msgid "Motion"
11477 msgstr "Movimiento"
11478
11479 #: plugins/motion/motionwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:76
11480 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:56
11481 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:71
11482 msgid ""
11483 "Translation search radius:\n"
11484 "(W/H Percent of image)"
11485 msgstr ""
11486 "Radio de búsqueda de la conversión:\n"
11487 "(W/H Porcentaje de imagen)"
11488
11489 #: plugins/motion/motionwindow.C:66 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:65
11490 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:83
11491 msgid ""
11492 "Rotation search radius:\n"
11493 "(Degrees)"
11494 msgstr ""
11495 "Radio de búsqueda de rotación:\n"
11496 "(Grados)"
11497
11498 #: plugins/motion/motionwindow.C:72 plugins/motion2point/motionwindow.C:111
11499 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:71
11500 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:91
11501 msgid ""
11502 "Translation block size:\n"
11503 "(W/H Percent of image)"
11504 msgstr "Conversión tamaño de bloque:n (W/H Porcentaje de imagen)"
11505
11506 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:89
11507 msgid "Translation search steps:"
11508 msgstr "Pasos de la búsqueda de conversión:"
11509
11510 #: plugins/motion/motionwindow.C:99 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:94
11511 msgid "Rotation search steps:"
11512 msgstr "Pasos de la búsqueda de rotación:"
11513
11514 #: plugins/motion/motionwindow.C:105 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:100
11515 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:129
11516 msgid "Translation direction:"
11517 msgstr "Dirección de la conversión:"
11518
11519 #: plugins/motion/motionwindow.C:113 plugins/motion51/motionwindow51.C:94
11520 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:106
11521 msgid "Tracking file:"
11522 msgstr "Archivo de seguimiento:"
11523
11524 #: plugins/motion/motionwindow.C:118 plugins/motion2point/motionwindow.C:127
11525 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:112
11526 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:137
11527 msgid "Block X:"
11528 msgstr "Bloquear X:"
11529
11530 #: plugins/motion/motionwindow.C:126 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:147
11531 msgid "Rotation center:"
11532 msgstr "Centro de rotación:"
11533
11534 #: plugins/motion/motionwindow.C:131 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:156
11535 msgid "Maximum angle offset:"
11536 msgstr "Ángulo máximo de compensación :"
11537
11538 #: plugins/motion/motionwindow.C:136 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:162
11539 msgid "Rotation settling speed:"
11540 msgstr "Rotación de velocidad de asentamiento:"
11541
11542 #: plugins/motion/motionwindow.C:143 plugins/motion2point/motionwindow.C:140
11543 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:119
11544 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:171
11545 msgid "Block Y:"
11546 msgstr "Bloquear Y:"
11547
11548 #: plugins/motion/motionwindow.C:151 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
11549 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:125
11550 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:182
11551 msgid "Maximum absolute offset:"
11552 msgstr "Máximo absoludo de compensación:"
11553
11554 #: plugins/motion/motionwindow.C:157
11555 msgid "Motion settling speed:"
11556 msgstr "Velocidad de asentamiento motion:"
11557
11558 #: plugins/motion/motionwindow.C:174 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
11559 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:152
11560 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:209
11561 msgid "Frame number:"
11562 msgstr "Número de fotograma:"
11563
11564 #: plugins/motion/motionwindow.C:184 plugins/motion51/motionwindow51.C:107
11565 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:162
11566 msgid ""
11567 "For best results\n"
11568 " Set: Play every frame\n"
11569 " Preferences-> Playback-> Video Out"
11570 msgstr ""
11571 "Para mejores resultados\n"
11572 " Fijar: Reproduce cada fotograma\n"
11573 " Preferencias-> Reproducción-> Salida de vídeo"
11574
11575 #: plugins/motion/motionwindow.C:187 plugins/motion51/motionwindow51.C:110
11576 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:165
11577 msgid "Currently using: Play every frame"
11578 msgstr "Actualmente usado: Ver cada fotograma"
11579
11580 #: plugins/motion/motionwindow.C:190 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
11581 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:147
11582 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:231
11583 msgid "Master layer:"
11584 msgstr "Capa maestro:"
11585
11586 #: plugins/motion/motionwindow.C:196 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
11587 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:169
11588 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:240
11589 msgid "Action:"
11590 msgstr "Acción:"
11591
11592 #: plugins/motion/motionwindow.C:202 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
11593 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:175
11594 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:251
11595 msgid "Calculation:"
11596 msgstr "Cálculo:"
11597
11598 #: plugins/motion/motionwindow.C:410 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:326
11599 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11600 msgstr "Añadir compensación (cargada) desde el fotograma rastreado"
11601
11602 #: plugins/motion/motionwindow.C:457 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:356
11603 msgid "Track translation"
11604 msgstr "Conversión de pista"
11605
11606 #: plugins/motion/motionwindow.C:472 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:371
11607 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:593
11608 msgid "Track rotation"
11609 msgstr "Rotación de pista"
11610
11611 #: plugins/motion/motionwindow.C:589 plugins/motion2point/motionwindow.C:582
11612 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:470
11613 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:749
11614 msgid "Track single frame"
11615 msgstr "Rastrear un solo fotograma"
11616
11617 #: plugins/motion/motionwindow.C:630 plugins/motion2point/motionwindow.C:635
11618 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:506
11619 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:802
11620 msgid "Track previous frame"
11621 msgstr "Rastrear fotograma anterior"
11622
11623 #: plugins/motion/motionwindow.C:653 plugins/motion2point/motionwindow.C:664
11624 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:527
11625 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:831
11626 msgid "Previous frame same block"
11627 msgstr "Fotograma anterior mismo bloque"
11628
11629 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:753
11630 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11631 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11632 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:930
11633 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:943
11634 msgid "Track Subpixel"
11635 msgstr "Rastrear subpixel"
11636
11637 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:755
11638 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:764
11639 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:779
11640 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11641 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11642 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:931
11643 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:945
11644 msgid "Track Pixel"
11645 msgstr "Rastrear Pixel"
11646
11647 #: plugins/motion/motionwindow.C:742 plugins/motion/motionwindow.C:757
11648 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:611
11649 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
11650 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:932
11651 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11652 msgid "Stabilize Subpixel"
11653 msgstr "Estabilizar Subpíxel"
11654
11655 #: plugins/motion/motionwindow.C:743 plugins/motion/motionwindow.C:759
11656 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:766
11657 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11658 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:612
11659 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:623
11660 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:933
11661 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11662 msgid "Stabilize Pixel"
11663 msgstr "Estabilizar Pixel"
11664
11665 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11666 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:665
11667 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:676
11668 msgid "Save coords to tracking file"
11669 msgstr "Guardar coordenadas archivo de seguimiento"
11670
11671 #: plugins/motion/motionwindow.C:806 plugins/motion/motionwindow.C:817
11672 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:666
11673 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:677
11674 msgid "Load coords from tracking file"
11675 msgstr "Cargar coordenadas archivo de seguimiento"
11676
11677 #: plugins/motion/motionwindow.C:807 plugins/motion/motionwindow.C:818
11678 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:839
11679 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:853
11680 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11681 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11682 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1000
11683 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11684 msgid "Recalculate"
11685 msgstr "Volver a calcular"
11686
11687 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:920
11688 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11689 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1074 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:135
11690 msgid "Horizontal only"
11691 msgstr "Horizontal sólo"
11692
11693 #: plugins/motion/motionwindow.C:870 plugins/motion2point/motionwindow.C:921
11694 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:727
11695 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1075
11696 msgid "Vertical only"
11697 msgstr "Vertical sólo"
11698
11699 #: plugins/motion/motionwindow.C:871 plugins/motion2point/motionwindow.C:922
11700 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:728
11701 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1076
11702 msgid "Both"
11703 msgstr "Ambos"
11704
11705 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11706 msgid "Motion 2 Point"
11707 msgstr "Motion 2 Puntos"
11708
11709 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:63
11710 msgid "Track Point 1"
11711 msgstr "Rastrear Punto 1"
11712
11713 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:64
11714 msgid "Track Point 2"
11715 msgstr "Rastrear Punto 2"
11716
11717 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:94
11718 msgid ""
11719 "Translation search offset:\n"
11720 "(X/Y Percent of image)"
11721 msgstr ""
11722 "Compensación de la búsqueda de conversión:\n"
11723 "(X/Y Porcentaje de imagen)"
11724
11725 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:165
11726 msgid "Search steps:"
11727 msgstr "Buscar pasos:"
11728
11729 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11730 msgid "Search directions:"
11731 msgstr "Direcciones de búsqueda:"
11732
11733 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:765
11734 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11735 msgid "Stabilize"
11736 msgstr "Estabilizar"
11737
11738 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:840
11739 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
11740 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:998
11741 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1010
11742 msgid "Save coords to /tmp"
11743 msgstr "Guardar coordemnadas a /tmp"
11744
11745 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:841
11746 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11747 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:999
11748 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1012
11749 msgid "Load coords from /tmp"
11750 msgstr "Cargar coordenadas desde /tmp"
11751
11752 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11753 msgid "Motion51"
11754 msgstr "Motion51"
11755
11756 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:54
11757 msgid "Sample Radius%"
11758 msgstr "Radio de muestra %"
11759
11760 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:59
11761 msgid "Center X%"
11762 msgstr "Centro X%"
11763
11764 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:62
11765 msgid "Center Y%"
11766 msgstr "Centro Y%"
11767
11768 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:66
11769 msgid "Search W%"
11770 msgstr "Buscar W%"
11771
11772 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:69
11773 msgid "Search H%"
11774 msgstr "Buscar H%"
11775
11776 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:74
11777 msgid "Horiz shake limit%"
11778 msgstr "Límite de vibración Horizontal%"
11779
11780 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:77
11781 msgid "Shake fade%"
11782 msgstr "Desvanecer vibración%"
11783
11784 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:81
11785 msgid "Vert shake limit%"
11786 msgstr "Límite de vibración Vertical%"
11787
11788 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:85
11789 msgid "Twist limit%"
11790 msgstr "Límite de giro%"
11791
11792 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:88
11793 msgid "Twist fade%"
11794 msgstr "Desvanecer giro%"
11795
11796 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:239
11797 msgid "Reset defaults"
11798 msgstr "Reiniciar por defecto"
11799
11800 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:254
11801 msgid "Reset Tracking"
11802 msgstr "Reiniciar seguimiento"
11803
11804 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:272
11805 msgid "Enable Tracking"
11806 msgstr "Activar seguimiento"
11807
11808 #: plugins/motionblur/motionblur.C:317
11809 msgid "Motion Blur"
11810 msgstr "Difuminado in movimiento"
11811
11812 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11813 msgid "MotionCV"
11814 msgstr "MotionCV"
11815
11816 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:80
11817 msgid ""
11818 "Rotation block size:\n"
11819 "(W/H Percent of image)"
11820 msgstr ""
11821 "Rotación tamaño de bloque: \n"
11822 " (W/H Porcentaje de imagen)"
11823
11824 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11825 msgid "MotionHV"
11826 msgstr "MotionHV"
11827
11828 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:188
11829 msgid "MotionHV settling speed:"
11830 msgstr "MotionHV velocidad de estabilización:"
11831
11832 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11833 msgid "MoveObj"
11834 msgstr "MoverObj"
11835
11836 #: plugins/nbodycuda/nbody.C:238
11837 msgid "N_Body"
11838 msgstr "N_Body"
11839
11840 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:34
11841 msgid "point"
11842 msgstr "punto"
11843
11844 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:35
11845 msgid "sprite"
11846 msgstr "duende"
11847
11848 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:36 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:742
11849 #: plugins/titler/titler.h:27
11850 msgid "color"
11851 msgstr "color"
11852
11853 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:58
11854 msgid "NBody"
11855 msgstr "NCuerpos"
11856
11857 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:60
11858 msgid "set demo:"
11859 msgstr "ajustar demo:"
11860
11861 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:64
11862 msgid "draw mode:"
11863 msgstr "modo dibujo:"
11864
11865 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:68
11866 msgid "numBodies:"
11867 msgstr "numCuerpos:"
11868
11869 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11870 msgid ": Normalize"
11871 msgstr ": Normalizar"
11872
11873 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:45
11874 msgid "Enter the DB to overload by:"
11875 msgstr "Introduzca el DB para sobrecargar:"
11876
11877 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:80
11878 msgid "Treat tracks independantly"
11879 msgstr "Trata a pistas de forma independiente"
11880
11881 #: plugins/oilpainting/oil.C:251
11882 msgid "Use intensity"
11883 msgstr "Usar intensidad"
11884
11885 #: plugins/oilpainting/oil.C:352
11886 msgid "Oil painting"
11887 msgstr "Pintura al óleo"
11888
11889 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:65
11890 msgid "Oil Painting"
11891 msgstr "Pintura al óleo"
11892
11893 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:69 plugins/whirl/whirl.C:307
11894 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:62
11895 msgid "Radius"
11896 msgstr "Radio"
11897
11898 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:97
11899 msgid "Use Intensity"
11900 msgstr "Usar Intensidad"
11901
11902 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11903 msgid "Bottom first"
11904 msgstr "Inferior primero"
11905
11906 #: plugins/overlay/overlay.C:162
11907 msgid "Top first"
11908 msgstr "Superior primero"
11909
11910 #: plugins/overlay/overlay.C:209
11911 msgid "Layer order:"
11912 msgstr "Orden de capa:"
11913
11914 #: plugins/overlay/overlay.C:216
11915 msgid "Output layer:"
11916 msgstr "Capa de salida:"
11917
11918 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11919 msgid "Output track:"
11920 msgstr "Pista de salida:"
11921
11922 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11923 msgid "Lowpass"
11924 msgstr "Lowpass"
11925
11926 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11927 msgid "Highpass"
11928 msgstr "Highpass"
11929
11930 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11931 msgid "Bandpass"
11932 msgstr "Bandpass"
11933
11934 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11935 msgid "Freq"
11936 msgstr "Frec"
11937
11938 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11939 msgid "Qual"
11940 msgstr "Calid"
11941
11942 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:503
11943 #: plugins/piano/piano.C:563 plugins/synthesizer/synthesizer.C:528
11944 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:591
11945 msgid "Level"
11946 msgstr "Nivel"
11947
11948 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:554
11949 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:582 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11950 msgid "Wetness:"
11951 msgstr "Wetness:"
11952
11953 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11954 msgid "Window:"
11955 msgstr "Ventana:"
11956
11957 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11958 msgid "EQ Parametric"
11959 msgstr "EQ paramétrico"
11960
11961 #: plugins/perspective/perspective.C:131
11962 msgid "Current X:"
11963 msgstr "X Actual:"
11964
11965 #: plugins/perspective/perspective.C:144 plugins/perspective/perspective.C:662
11966 msgid "Perspective"
11967 msgstr "Perspectiva"
11968
11969 #: plugins/perspective/perspective.C:147
11970 msgid "Sheer"
11971 msgstr "Malla"
11972
11973 #: plugins/perspective/perspective.C:153 plugins/reframert/reframert.C:222
11974 msgid "Stretch"
11975 msgstr "Estirar"
11976
11977 #: plugins/perspective/perspective.C:160
11978 msgid "Zoom view:"
11979 msgstr "Vista Zoom:"
11980
11981 #: plugins/perspective/perspective.C:165
11982 msgid "Perspective direction:"
11983 msgstr "Dirección perspectiva:"
11984
11985 #: plugins/perspective/perspective.C:168
11986 msgid "Forward"
11987 msgstr "Adelante"
11988
11989 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11990 msgid "Reverse"
11991 msgstr "Atrás"
11992
11993 #: plugins/perspective/perspective.C:173
11994 msgid "Alt/Shift:"
11995 msgstr "Alt/Mayús:"
11996
11997 #: plugins/perspective/perspective.C:174
11998 msgid "Button1 Action:"
11999 msgstr "Acción Botón1:"
12000
12001 #: plugins/perspective/perspective.C:182
12002 msgid ""
12003 "Translate endpoint\n"
12004 "Zoom image\n"
12005 "Translate image\n"
12006 "Translate view"
12007 msgstr ""
12008 "Trasladar punto final\n"
12009 "Ampliar imagen\n"
12010 "Traducir imagen\n"
12011 "Vista de traducción"
12012
12013 #: plugins/perspective/perspective.C:610
12014 msgid "Cubic"
12015 msgstr "Cúbico"
12016
12017 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
12018 msgid "Output size:"
12019 msgstr "Tamaño de salida:"
12020
12021 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
12022 msgid "Override camera"
12023 msgstr "Anulár cámara"
12024
12025 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
12026 msgid "Use alpha/black level"
12027 msgstr "El uso de alfa/nivel de negro"
12028
12029 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
12030 msgid "Auto Scale"
12031 msgstr "Escala automática"
12032
12033 #: plugins/piano/piano.C:54
12034 msgid "Pianoesizer"
12035 msgstr "Pianoesizer"
12036
12037 #: plugins/piano/piano.C:504 plugins/piano/piano.C:565
12038 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:529 plugins/synthesizer/synthesizer.C:593
12039 msgid "Phase"
12040 msgstr "Fase"
12041
12042 #: plugins/piano/piano.C:505 plugins/piano/piano.C:567
12043 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:530 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
12044 msgid "Harmonic"
12045 msgstr "Armónica"
12046
12047 #: plugins/piano/piano.C:530 plugins/synthesizer/synthesizer.C:556
12048 msgid "Wave Function"
12049 msgstr "Función onda"
12050
12051 #: plugins/piano/piano.C:545 plugins/synthesizer/synthesizer.C:572
12052 msgid "Base Frequency:"
12053 msgstr "Frecuencia Base:"
12054
12055 #: plugins/piano/piano.C:685 plugins/synthesizer/synthesizer.C:971
12056 #, c-format
12057 msgid "DC"
12058 msgstr "DC"
12059
12060 #: plugins/piano/piano.C:686 plugins/piano/piano.C:939
12061 #: plugins/piano/piano.C:1228 plugins/piano/piano.C:1295
12062 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:972 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1397
12063 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1679
12064 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1749 plugins/tremolo/tremolo.C:470
12065 #, c-format
12066 msgid "Sine"
12067 msgstr "Seno"
12068
12069 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/piano/piano.C:940
12070 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:973 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1398
12071 #: plugins/tremolo/tremolo.C:471
12072 #, c-format
12073 msgid "Sawtooth"
12074 msgstr "Diente de sierra"
12075
12076 #: plugins/piano/piano.C:690 plugins/piano/piano.C:943
12077 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:976 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1401
12078 #, c-format
12079 msgid "Pulse"
12080 msgstr "Pulso"
12081
12082 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
12083 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:977 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1402
12084 #, c-format
12085 msgid "Noise"
12086 msgstr "Ruido"
12087
12088 #: plugins/piano/piano.C:1086 plugins/piano/piano.C:1275
12089 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1531
12090 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
12091 msgid "Zero"
12092 msgstr "Cero"
12093
12094 #: plugins/piano/piano.C:1163 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1611
12095 msgid "Slope"
12096 msgstr "Pendiente"
12097
12098 #: plugins/piano/piano.C:1186 plugins/piano/piano.C:1318
12099 #: plugins/piano/piano.C:1343 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1635
12100 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1773
12101 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
12102 msgid "Random"
12103 msgstr "Aleatorio"
12104
12105 #: plugins/piano/piano.C:1364 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1821
12106 msgid "Enumerate"
12107 msgstr "Enumerar"
12108
12109 #: plugins/piano/piano.C:1384 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1842
12110 msgid "Even"
12111 msgstr "Par"
12112
12113 #: plugins/piano/piano.C:1407 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
12114 msgid "Odd"
12115 msgstr "Impar"
12116
12117 #: plugins/piano/piano.C:1425 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1885
12118 msgid "Fibonnacci"
12119 msgstr "Fibonnacci"
12120
12121 #: plugins/piano/piano.C:1449 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1911
12122 msgid "Prime"
12123 msgstr "Primo"
12124
12125 #: plugins/pitch/pitch.C:63
12126 msgid "Pitch shift"
12127 msgstr "Cambio de tono"
12128
12129 #: plugins/polar/polar.C:254
12130 msgid "Depth:"
12131 msgstr "Profundidad:"
12132
12133 #: plugins/polar/polar.C:393
12134 msgid "Polar"
12135 msgstr "Polar"
12136
12137 #: plugins/polar/polarwindow.C:61
12138 msgid "Depth"
12139 msgstr "Profundidad"
12140
12141 #: plugins/polar/polarwindow.C:66 plugins/whirl/whirl.C:320
12142 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:52
12143 msgid "Angle"
12144 msgstr "Ángulo"
12145
12146 #: plugins/polar/polarwindow.C:111 plugins/whirl/whirlwindow.C:114
12147 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
12148 msgid "Automate"
12149 msgstr "Automatizar"
12150
12151 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:47
12152 msgid "PuzzleObj"
12153 msgstr "RompecabezaObj"
12154
12155 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:55
12156 msgid "Iterations:"
12157 msgstr "Iteraciones:"
12158
12159 #: plugins/radialblur/radialblur.C:352
12160 msgid "Radial Blur"
12161 msgstr "Difuminado radial"
12162
12163 #: plugins/reframe/reframe.C:54
12164 msgid "Reframe"
12165 msgstr "Reframe"
12166
12167 #: plugins/reframert/reframert.C:125
12168 msgid "Input frames:"
12169 msgstr "Ingresar fotogramas:"
12170
12171 #: plugins/reframert/reframert.C:135
12172 msgid "Output frames:"
12173 msgstr "Salida de fotogramas:"
12174
12175 #: plugins/reframert/reframert.C:303
12176 msgid "ReframeRT"
12177 msgstr "ReframeRT"
12178
12179 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
12180 msgid "Threshold of gap (DB):"
12181 msgstr "Umbral de gap (DB):"
12182
12183 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
12184 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
12185 msgstr "La duración máxima de Gap (segundos):"
12186
12187 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
12188 msgid "Remove Gaps"
12189 msgstr "Eliminar Gaps"
12190
12191 #: plugins/reroute/reroute.C:153
12192 msgid "replace Target"
12193 msgstr "reemplazar Objectivo"
12194
12195 #: plugins/reroute/reroute.C:154
12196 msgid "Components only"
12197 msgstr "Sólo Componentes"
12198
12199 #: plugins/reroute/reroute.C:155
12200 msgid "Alpha replace"
12201 msgstr "Reemplazar Alpha"
12202
12203 #: plugins/reroute/reroute.C:195
12204 msgid "Target track:"
12205 msgstr "Pista de destino:"
12206
12207 #: plugins/reroute/reroute.C:473
12208 msgid "Reroute"
12209 msgstr "Redireccionamiento"
12210
12211 #: plugins/resample/resample.C:64
12212 msgid ": Resample"
12213 msgstr ": Remuestreo"
12214
12215 #: plugins/resample/resample.C:131
12216 msgid "Resample"
12217 msgstr "Remuestreo"
12218
12219 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
12220 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
12221 msgid "Input samples:"
12222 msgstr "Ingreso de ejemplos:"
12223
12224 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
12225 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
12226 msgid "Output samples:"
12227 msgstr "Salida de ejemplos:"
12228
12229 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
12230 msgid "ResampleRT"
12231 msgstr "RemuestreoRT"
12232
12233 #: plugins/reverb/reverb.C:101
12234 msgid "Reverb"
12235 msgstr "Reverberación"
12236
12237 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
12238 msgid "Initial signal level:"
12239 msgstr "Nivel de la señal inicial:"
12240
12241 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
12242 msgid "ms before reflections:"
12243 msgstr "ms antes reflexiones:"
12244
12245 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
12246 msgid "First reflection level:"
12247 msgstr "Primer nivel de reflexión:"
12248
12249 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
12250 msgid "Last reflection level:"
12251 msgstr "Último nivel de reflexión:"
12252
12253 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
12254 msgid "Number of reflections:"
12255 msgstr "Número de reflexiones:"
12256
12257 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
12258 msgid "ms of reflections:"
12259 msgstr "ms de reflexiones:"
12260
12261 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
12262 msgid "Start band for lowpass:"
12263 msgstr "Inicio banda por lowpass:"
12264
12265 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:68
12266 msgid "End band for lowpass:"
12267 msgstr "Fin de banda por lowpass:"
12268
12269 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
12270 msgid "Reverse audio"
12271 msgstr "Audio Reverse"
12272
12273 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
12274 msgid "Reverse video"
12275 msgstr "Vídeo inverso"
12276
12277 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:57
12278 msgid "RGB -> 601 compression"
12279 msgstr "RGB -> 601 de compresión"
12280
12281 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:64
12282 msgid "601 -> RGB expansion"
12283 msgstr "601 -> expansión RGB"
12284
12285 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:167
12286 msgid "R_dx:"
12287 msgstr "R_dx:"
12288
12289 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:173
12290 msgid "R_dy:"
12291 msgstr "R_dy:"
12292
12293 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
12294 msgid "G_dx:"
12295 msgstr "G_dx:"
12296
12297 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
12298 msgid "G_dy:"
12299 msgstr "G_dy:"
12300
12301 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:188
12302 msgid "B_dx:"
12303 msgstr "B_dx:"
12304
12305 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:193
12306 msgid "B_dy:"
12307 msgstr "B_dy:"
12308
12309 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:248
12310 msgid "RGBShift"
12311 msgstr "RGBShift"
12312
12313 #: plugins/rotate/rotate.C:120
12314 msgid "Draw pivot"
12315 msgstr "Dibujar pivote"
12316
12317 #: plugins/rotate/rotate.C:298
12318 msgid "Degrees"
12319 msgstr "Grados"
12320
12321 #: plugins/rotate/rotate.C:301
12322 msgid "Pivot (x,y):"
12323 msgstr "Pivote (x, y):"
12324
12325 #: plugins/rumbler/rumbler.C:89
12326 msgid "rumble"
12327 msgstr "calar"
12328
12329 #: plugins/rumbler/rumbler.C:90
12330 msgid "rate"
12331 msgstr "tasa"
12332
12333 #: plugins/rumbler/rumbler.C:92
12334 msgid "time:"
12335 msgstr "tiempo:"
12336
12337 #: plugins/rumbler/rumbler.C:96
12338 msgid "space:"
12339 msgstr "espacio:"
12340
12341 #: plugins/rumbler/rumbler.C:100
12342 msgid "seq:"
12343 msgstr "seq:"
12344
12345 #: plugins/rumbler/rumbler.C:254
12346 msgid "Rumbler"
12347 msgstr "Calador"
12348
12349 #: plugins/scale/scalewin.C:204
12350 msgid "Use fixed scale"
12351 msgstr "Usar escala fija"
12352
12353 #: plugins/scale/scalewin.C:220
12354 msgid "Use fixed size"
12355 msgstr "Usar tamaño fijo"
12356
12357 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:50
12358 msgid "In R:"
12359 msgstr "En R:"
12360
12361 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:55 plugins/translate/translatewin.C:73
12362 msgid "In W:"
12363 msgstr "En W:"
12364
12365 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:60 plugins/translate/translatewin.C:79
12366 msgid "In H:"
12367 msgstr "En H:"
12368
12369 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:67
12370 msgid "Out R:"
12371 msgstr "I Salida D:"
12372
12373 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:72 plugins/svg/svgwin.C:68
12374 #: plugins/translate/translatewin.C:101
12375 msgid "Out W:"
12376 msgstr "Salida W:"
12377
12378 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:77 plugins/svg/svgwin.C:77
12379 #: plugins/translate/translatewin.C:107
12380 msgid "Out H:"
12381 msgstr "Salida H:"
12382
12383 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:92
12384 msgid "Src X:"
12385 msgstr "Src X:"
12386
12387 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:97
12388 msgid "Src Y:"
12389 msgstr "Src Y:"
12390
12391 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:103
12392 msgid "Src W:"
12393 msgstr "W Src:"
12394
12395 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:108
12396 msgid "Src H:"
12397 msgstr "Src H:"
12398
12399 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:116
12400 msgid "Dst X:"
12401 msgstr "Dst X:"
12402
12403 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:121
12404 msgid "Dst Y:"
12405 msgstr "Dst Y:"
12406
12407 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:126
12408 msgid "Dst W:"
12409 msgstr "Dst W:"
12410
12411 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:131
12412 msgid "Dst H:"
12413 msgstr "Dst H:"
12414
12415 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
12416 msgid "White to Black"
12417 msgstr "Blanco a Negro"
12418
12419 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
12420 msgid "Black to White"
12421 msgstr "Negro a Blanco"
12422
12423 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:127
12424 msgid "Preserve shape aspect ratio"
12425 msgstr "Preservar la relación de aspecto de forma"
12426
12427 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:212
12428 msgid "Reset feather"
12429 msgstr "Reajustar la pluma"
12430
12431 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:272 plugins/wipe/wipe.C:146
12432 msgid "Wipe"
12433 msgstr "Limpia"
12434
12435 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:300
12436 msgid "Direction"
12437 msgstr "Dirección"
12438
12439 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:365
12440 msgid "Shape Wipe"
12441 msgstr "Limpiar forma"
12442
12443 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:601
12444 #, c-format
12445 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
12446 msgstr "Shape Wipe: no puede cargar de forma %s\n"
12447
12448 #: plugins/sharpen/sharpen.C:133
12449 msgid "Sharpen"
12450 msgstr "Nitidez"
12451
12452 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
12453 msgid "Sharpness"
12454 msgstr "Nitidez"
12455
12456 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
12457 msgid "Interlace"
12458 msgstr "Entrelazado"
12459
12460 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:151
12461 msgid "Luminance only"
12462 msgstr "Sólo luminancia"
12463
12464 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:107
12465 msgid "Odd offset:"
12466 msgstr "Compensación impar:"
12467
12468 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:113
12469 msgid "Even offset:"
12470 msgstr "Compensación par:"
12471
12472 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:245
12473 msgid "ShiftInterlace"
12474 msgstr "Moverentrelazado"
12475
12476 #: plugins/sketcher/sketcher.C:348
12477 msgid "Sketcher"
12478 msgstr "Dibujante"
12479
12480 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
12481 msgid "off"
12482 msgstr "apagado"
12483
12484 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
12485 msgid "line"
12486 msgstr "línea"
12487
12488 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:48
12489 msgid "curve"
12490 msgstr "curva"
12491
12492 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:53
12493 msgid "box"
12494 msgstr "cuadro"
12495
12496 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:54
12497 msgid "+"
12498 msgstr "+"
12499
12500 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:55
12501 msgid "/"
12502 msgstr "/"
12503
12504 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:101
12505 msgid "Curve Color"
12506 msgstr "Curva de color"
12507
12508 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:307
12509 msgid "Curve"
12510 msgstr "Curva"
12511
12512 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:330 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:331
12513 msgid "Pen:"
12514 msgstr "Pluma:"
12515
12516 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:381
12517 msgid "Point"
12518 msgstr "Punto"
12519
12520 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:402 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:403
12521 msgid "ID:"
12522 msgstr "Id:"
12523
12524 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:428
12525 msgid ""
12526 "\n"
12527 "Shift=\n"
12528 "None=\n"
12529 "Ctrl=\n"
12530 "Ctrl+Alt=\n"
12531 "Ctrl+Shift="
12532 msgstr ""
12533 "\n"
12534 "Mayús=\n"
12535 "Ninguno=\n"
12536 "Ctrl=\n"
12537 "Ctrl+Alt=\n"
12538 "Ctrl+Mayús="
12539
12540 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:435
12541 msgid ""
12542 "     LMB\n"
12543 "new line point\n"
12544 "select point\n"
12545 "drag point\n"
12546 "drag all curves\n"
12547 "new fill point"
12548 msgstr ""
12549 "     LMB\n"
12550 "nuevo punto de línea\n"
12551 "punto de selección\n"
12552 "punto de arrastre\n"
12553 "arrastrar todas las curvas\n"
12554 "nuevo punto de llenado"
12555
12556 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:442
12557 msgid ""
12558 "      RMB\n"
12559 "new arc point\n"
12560 "select curve\n"
12561 "drag curve\n"
12562 "new curve\n"
12563 "new off point"
12564 msgstr ""
12565 "      RMB\n"
12566 "nuevo punto de arco\n"
12567 "seleccione curva\n"
12568 "arrastre curva\n"
12569 "nueva curva\n"
12570 "nuevo punto de partida"
12571
12572 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:739 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:991
12573 msgid "ID"
12574 msgstr "ID"
12575
12576 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:740
12577 msgid "width"
12578 msgstr "ancho"
12579
12580 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:741
12581 msgid "pen"
12582 msgstr "pluma"
12583
12584 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:859 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1234
12585 msgid "sketcherwindow#Del"
12586 msgstr "Borrar"
12587
12588 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:992
12589 msgid "Type"
12590 msgstr "Tipo"
12591
12592 #: plugins/slide/slide.C:212
12593 msgid "Slide"
12594 msgstr "Deslizar"
12595
12596 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:460
12597 msgid "Freq: 0 Hz"
12598 msgstr "Freq: 0 Hz"
12599
12600 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:590
12601 #, c-format
12602 msgid "Freq: %d Hz"
12603 msgstr "Freq: %d Hz"
12604
12605 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:593
12606 #, c-format
12607 msgid "Amplitude: %.2f dB"
12608 msgstr "Amplitud: %.2f dB"
12609
12610 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:684
12611 msgid "Spectrogram"
12612 msgstr "Espectrograma"
12613
12614 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12615 msgid "Left Eye"
12616 msgstr "Ojo izquierdo"
12617
12618 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12619 msgid "Right Eye"
12620 msgstr "Ojo derecho"
12621
12622 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
12623 msgid "FOV:"
12624 msgstr "FOV:"
12625
12626 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
12627 msgid "Output X:"
12628 msgstr "Salida X:"
12629
12630 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
12631 msgid "Output Y:"
12632 msgstr "Salida Y:"
12633
12634 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
12635 msgid "Rotate:"
12636 msgstr "Rotar:"
12637
12638 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
12639 msgid "Draw guides"
12640 msgstr "Dibujar guías"
12641
12642 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
12643 msgid "Sphere Cam"
12644 msgstr "Encoger Esfera"
12645
12646 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:49
12647 msgid "StylizeObj"
12648 msgstr "EstilizarObjeto"
12649
12650 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:53
12651 msgid "Mode: "
12652 msgstr "Modo: "
12653
12654 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:71
12655 msgid "Smooth:"
12656 msgstr "Suavizar:"
12657
12658 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:77
12659 msgid "Edges:"
12660 msgstr "Bordes:"
12661
12662 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:83
12663 msgid "Shade:"
12664 msgstr "Tonalidad:"
12665
12666 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
12667 msgid "Edge smooth"
12668 msgstr "Suavizar borde"
12669
12670 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
12671 msgid "Edge recursive"
12672 msgstr "Borde recursivo"
12673
12674 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
12675 msgid "Detail Enhance"
12676 msgstr "Mejorar Detalle"
12677
12678 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:133
12679 msgid "Pencil Sketch"
12680 msgstr "Boceto a lápiz"
12681
12682 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:134
12683 msgid "Color Sketch"
12684 msgstr "Croquis de color"
12685
12686 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:135
12687 msgid "Stylization"
12688 msgstr "Estilización"
12689
12690 #: plugins/svg/svg.C:104
12691 msgid "SVG via Inkscape"
12692 msgstr "SVG a través Inkscape"
12693
12694 #: plugins/svg/svg.C:206
12695 #, c-format
12696 msgid "Running command %s\n"
12697 msgstr "Ejecutar comando %s\n"
12698
12699 #: plugins/svg/svg.C:220
12700 #, c-format
12701 msgid "Export of %s to %s failed\n"
12702 msgstr "La exportación de %s %s no ha salido\n"
12703
12704 #: plugins/svg/svg.C:232
12705 #, c-format
12706 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
12707 msgstr "El archivo %s que se generó a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n"
12708
12709 #: plugins/svg/svgwin.C:63 plugins/translate/translatewin.C:89
12710 msgid "Out X:"
12711 msgstr "X de salida:"
12712
12713 #: plugins/svg/svgwin.C:74 plugins/translate/translatewin.C:95
12714 msgid "Out Y:"
12715 msgstr "Y de salida:"
12716
12717 #: plugins/svg/svgwin.C:82
12718 msgid "DPI:"
12719 msgstr "DPI:"
12720
12721 #: plugins/svg/svgwin.C:166
12722 msgid "New/Open SVG..."
12723 msgstr "Nuevo/Abre SGV..."
12724
12725 #: plugins/svg/svgwin.C:353
12726 msgid "Error opening fifo file"
12727 msgstr "Error al abrir el archivo FIFO"
12728
12729 #: plugins/svg/svgwin.C:401
12730 #, c-format
12731 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12732 msgstr "Ejecutando editor SVG externo: %s\n"
12733
12734 #: plugins/svg/svgwin.C:411
12735 #, c-format
12736 msgid "External SVG editor finished\n"
12737 msgstr "El editor SVG externo terminó\n"
12738
12739 #: plugins/svg/svgwin.C:426
12740 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12741 msgstr "SVG Plugin: Escoger Imagen SVG"
12742
12743 #: plugins/svg/svgwin.C:427
12744 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12745 msgstr "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo"
12746
12747 #: plugins/svg/svgwin.C:456
12748 msgid "update dpi"
12749 msgstr "Actualización dpi"
12750
12751 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
12752 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:235
12753 msgid "Swap channels"
12754 msgstr "Canales intercambio"
12755
12756 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:111
12757 msgid "-> Red"
12758 msgstr "-> Rojo"
12759
12760 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:115
12761 msgid "-> Green"
12762 msgstr "-> Verde"
12763
12764 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:119
12765 msgid "-> Blue"
12766 msgstr "-> Azul"
12767
12768 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:123
12769 msgid "-> Alpha"
12770 msgstr "-> Alfa"
12771
12772 #: plugins/swapframes/swapframes.C:118
12773 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12774 msgstr "Intercambiar 0-1, 2-3, 4-5 ..."
12775
12776 #: plugins/swapframes/swapframes.C:144
12777 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12778 msgstr "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..."
12779
12780 #: plugins/swapframes/swapframes.C:255
12781 msgid "Swap Frames"
12782 msgstr "Fotogramas de Intercambio"
12783
12784 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12785 msgid "Synthesizer"
12786 msgstr "Synthesizador"
12787
12788 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:649
12789 msgid "Momentary notes"
12790 msgstr "Notas momentáneas"
12791
12792 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:654
12793 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12794 msgstr "Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas."
12795
12796 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:65
12797 msgid "Blond"
12798 msgstr "Blond"
12799
12800 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:62
12801 msgid "Blond-cv"
12802 msgstr "Blond-cv"
12803
12804 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:67
12805 msgid "Blue Dot"
12806 msgstr "Blue Dot"
12807
12808 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:61
12809 msgid "Bright"
12810 msgstr "Bright"
12811
12812 #: plugins/theme_cakewalk/cakewalk.C:49
12813 msgid "Cakewalk"
12814 msgstr "Cakewalk"
12815
12816 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:63
12817 msgid "Hulk"
12818 msgstr "Casco"
12819
12820 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
12821 msgid "Neophyte"
12822 msgstr "Neófito"
12823
12824 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12825 msgid "PinkLady"
12826 msgstr "PinkLady"
12827
12828 #: plugins/theme_suv/suv.C:60
12829 msgid "S.U.V."
12830 msgstr "S.U.V."
12831
12832 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:64
12833 msgid "UnFlat"
12834 msgstr "UnFlat"
12835
12836 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12837 msgid "Low Color"
12838 msgstr "Color bajo"
12839
12840 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12841 msgid "Mid Color"
12842 msgstr "Color mediano"
12843
12844 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12845 msgid "High Color"
12846 msgstr "Color intenso"
12847
12848 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12849 msgid "Low color"
12850 msgstr "Color bajo"
12851
12852 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12853 msgid "Mid color"
12854 msgstr "Color mediano"
12855
12856 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12857 msgid "High color"
12858 msgstr "Color intenso"
12859
12860 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:487
12861 msgid "Min:"
12862 msgstr "Min:"
12863
12864 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12865 msgid "Time Average"
12866 msgstr "Tiempo Promedio"
12867
12868 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:49
12869 msgid "Frame count:"
12870 msgstr "Total de los fotogramas:"
12871
12872 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:77
12873 msgid "Border:"
12874 msgstr "Borde:"
12875
12876 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:212
12877 msgid "Accumulate"
12878 msgstr "Acumular"
12879
12880 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:249
12881 msgid "Greater"
12882 msgstr "Mayor de"
12883
12884 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:267
12885 msgid "Less"
12886 msgstr "Menos"
12887
12888 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:286
12889 msgid "Restart for every frame"
12890 msgstr "Reiniciar por cada fotograma"
12891
12892 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:305
12893 msgid "Don't buffer frames"
12894 msgstr "No aplicar buffer a los fotogramas"
12895
12896 #: plugins/timefront/timefront.C:158
12897 msgid "Type:"
12898 msgstr "Tipo:"
12899
12900 #: plugins/timefront/timefront.C:168
12901 msgid "Time range:"
12902 msgstr "Intervalo de tiempo:"
12903
12904 #: plugins/timefront/timefront.C:294
12905 msgid "As timefront use:"
12906 msgstr "Utilizar como timefront:"
12907
12908 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12909 msgid "Other track as timefront"
12910 msgstr "La otra pista como timefront"
12911
12912 #: plugins/timefront/timefront.C:375
12913 msgid "Alpha as timefront"
12914 msgstr "Alpha como timefront"
12915
12916 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12917 msgid "Intensity"
12918 msgstr "Intensidad"
12919
12920 #: plugins/timefront/timefront.C:419
12921 msgid "Alpha mask"
12922 msgstr "Máscara Alpha"
12923
12924 #: plugins/timefront/timefront.C:513
12925 msgid "timefront#Square"
12926 msgstr "Cuadrado"
12927
12928 #: plugins/timefront/timefront.C:599
12929 msgid "Inversion"
12930 msgstr "Inversión"
12931
12932 #: plugins/timefront/timefront.C:615
12933 msgid "Show grayscale (for tuning"
12934 msgstr "Mostrar escala de grises (para tunear)"
12935
12936 #: plugins/timefront/timefront.C:648
12937 msgid "TimeFront"
12938 msgstr "TimeFront"
12939
12940 #: plugins/timefront/timefront.C:783
12941 #, c-format
12942 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
12943 msgstr "ERROR: TimeFront plug-in - Si está utilizando otra pista para timefront, hay que tener en los términos de efectos compartida\n"
12944
12945 #: plugins/timefront/timefront.C:788
12946 #, c-format
12947 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12948 msgstr "Los tamaños de la pista principal y pista timefront no coinciden\n"
12949
12950 #: plugins/timefront/timefront.C:830
12951 #, c-format
12952 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
12953 msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA utilizado, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n"
12954
12955 #: plugins/timefront/timefront.C:889
12956 #, c-format
12957 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
12958 msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA pista utilizada, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n"
12959
12960 #: plugins/timefront/timefront.C:896
12961 #, c-format
12962 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12963 msgstr "Plug-in de error TimeFront: track_usage no soportado parámetro\n"
12964
12965 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12966 msgid "Use fast fourier transform"
12967 msgstr "Usar transformacion rápida Fourier"
12968
12969 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12970 msgid "Use overlapping windows"
12971 msgstr "Usar ventanas solapadas"
12972
12973 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12974 msgid ": Time stretch"
12975 msgstr ": Ajustar tiempo"
12976
12977 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12978 msgid "Fraction of original speed:"
12979 msgstr "Fracción de velocidad original:"
12980
12981 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12982 msgid "Time stretch"
12983 msgstr "Ajustar Tiempo"
12984
12985 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12986 msgid "Window size (ms):"
12987 msgstr "Tamaño de la ventana (ms):"
12988
12989 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12990 msgid "Time Stretch RT"
12991 msgstr "Ajustar Tiempo RT"
12992
12993 #: plugins/titler/titler.C:330
12994 #, c-format
12995 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12996 msgstr "GlyphGlyphUnit::process_package FT_New_Face falló, ruta=%s\n"
12997
12998 #: plugins/titler/titler.C:356
12999 #, c-format
13000 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
13001 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_cargar_Char fracasado - char: %li.\n"
13002
13003 #: plugins/titler/titler.C:964
13004 msgid "Title"
13005 msgstr "Título"
13006
13007 #: plugins/titler/titler.C:1170
13008 #, c-format
13009 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
13010 msgstr "TitleMain::cargar_freetype_face %s fracasado.\n"
13011
13012 #: plugins/titler/titler.C:2330
13013 msgid "No motion"
13014 msgstr "Ningún movimiento"
13015
13016 #: plugins/titler/titler.C:2331
13017 msgid "Bottom to top"
13018 msgstr "De abajo a arriba"
13019
13020 #: plugins/titler/titler.C:2332
13021 msgid "Top to bottom"
13022 msgstr "De arriba a abajo"
13023
13024 #: plugins/titler/titler.C:2333
13025 msgid "Right to left"
13026 msgstr "Derecha a izquierda"
13027
13028 #: plugins/titler/titler.C:2334
13029 msgid "Left to right"
13030 msgstr "Izquierda a derecha"
13031
13032 #: plugins/titler/titler.h:26
13033 msgid "nudge"
13034 msgstr "empujar"
13035
13036 #: plugins/titler/titler.h:29
13037 msgid "font"
13038 msgstr "fuente"
13039
13040 #: plugins/titler/titler.h:30
13041 msgid "size"
13042 msgstr "tamaño"
13043
13044 #: plugins/titler/titler.h:31
13045 msgid "bold"
13046 msgstr "negrita"
13047
13048 #: plugins/titler/titler.h:32
13049 msgid "italic"
13050 msgstr "cursiva"
13051
13052 #: plugins/titler/titler.h:33
13053 msgid "caps"
13054 msgstr "tapas"
13055
13056 #: plugins/titler/titler.h:34
13057 msgid "ul"
13058 msgstr "ul"
13059
13060 #: plugins/titler/titler.h:35
13061 msgid "blink"
13062 msgstr "parpadear"
13063
13064 #: plugins/titler/titler.h:36
13065 msgid "fixed"
13066 msgstr "ajustado"
13067
13068 #: plugins/titler/titler.h:37
13069 msgid "smooth"
13070 msgstr "suavizar"
13071
13072 #: plugins/titler/titler.h:38
13073 msgid "sup"
13074 msgstr "sup"
13075
13076 #: plugins/titler/titlerwindow.C:231
13077 msgid "Font:"
13078 msgstr "Fuente:"
13079
13080 #: plugins/titler/titlerwindow.C:248
13081 msgid "Pitch:"
13082 msgstr "Pitch:"
13083
13084 #: plugins/titler/titlerwindow.C:255
13085 msgid "Style:"
13086 msgstr "Estilo:"
13087
13088 #: plugins/titler/titlerwindow.C:273
13089 msgid "Justify:"
13090 msgstr "Justificar:"
13091
13092 #: plugins/titler/titlerwindow.C:317
13093 msgid "Motion:"
13094 msgstr "Movimiento:"
13095
13096 #: plugins/titler/titlerwindow.C:324
13097 msgid "Drop shadow:"
13098 msgstr "Dibujar sombra:"
13099
13100 #: plugins/titler/titlerwindow.C:331
13101 msgid "Fade in (sec):"
13102 msgstr "Difuminado hacia dentro (seg):"
13103
13104 #: plugins/titler/titlerwindow.C:337
13105 msgid "Fade out (sec):"
13106 msgstr "Difuminado hacia fuera (seg):"
13107
13108 #: plugins/titler/titlerwindow.C:356 plugins/titler/titlerwindow.C:360
13109 msgid "Outline:"
13110 msgstr "Contorno:"
13111
13112 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
13113 msgid "Stroker:"
13114 msgstr "Acariciador:"
13115
13116 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13117 msgid "background media"
13118 msgstr "medios de fondo"
13119
13120 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13121 msgid "Select background media path"
13122 msgstr "Seleccionar la ruta del fondo del medio de comunicación"
13123
13124 #: plugins/titler/titlerwindow.C:700
13125 msgid "Bold"
13126 msgstr "Negrita"
13127
13128 #: plugins/titler/titlerwindow.C:716
13129 msgid "Italic"
13130 msgstr "Cursiva"
13131
13132 #: plugins/titler/titlerwindow.C:777
13133 msgid "Text Color"
13134 msgstr "Color de texto"
13135
13136 #: plugins/titler/titlerwindow.C:801
13137 msgid "Outline Color"
13138 msgstr "Color del contorno"
13139
13140 #: plugins/titler/titlerwindow.C:853
13141 msgid "Stamp timecode"
13142 msgstr "Estampar el timecode"
13143
13144 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1009
13145 #, c-format
13146 msgid "chars: %d  "
13147 msgstr "caracteres: %d  "
13148
13149 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1157
13150 msgid "Center"
13151 msgstr "Centro"
13152
13153 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1201
13154 msgid "Mid"
13155 msgstr "Mitad"
13156
13157 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
13158 msgid "Background:"
13159 msgstr "Fondo:"
13160
13161 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1297
13162 msgid "Loop playback"
13163 msgstr "Reproducción en bucle"
13164
13165 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1340
13166 msgid "#"
13167 msgstr "#"
13168
13169 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1352
13170 msgid "name"
13171 msgstr "nombre"
13172
13173 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1409
13174 msgid "file"
13175 msgstr "archivo"
13176
13177 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1502
13178 msgid "Color"
13179 msgstr "Color"
13180
13181 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1560
13182 msgid "Png file"
13183 msgstr "Archivo PNG"
13184
13185 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1560
13186 msgid "Png path"
13187 msgstr "Rutal del PNG"
13188
13189 #: plugins/tracer/tracer.C:147
13190 msgid "Tracer"
13191 msgstr "Trazador"
13192
13193 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:163
13194 msgid ""
13195 "Btn1: select/drag point\n"
13196 "Btn2: drag all points\n"
13197 "Btn3: add point on nearest line\n"
13198 "Btn3: shift: append point to end\n"
13199 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
13200 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
13201 msgstr ""
13202 "Btn1: seleccionar/arrastar punto\n"
13203 "Btn2: arrastar todos los puntos\n"
13204 "Btn3: añadir punto en la línea más cercana\n"
13205 "Btn3: mayús: agregar punto al final\n"
13206 "Wheel: rotar, centrar el cursor\n"
13207 "Wheel: Mayús: escalar, centrar el cursor\n"
13208
13209 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:550
13210 msgid "Draw"
13211 msgstr "Dibujar"
13212
13213 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:562
13214 msgid "Fill"
13215 msgstr "Rellenar"
13216
13217 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:615
13218 msgid "tracerwindow#Del"
13219 msgstr "Borrar"
13220
13221 #: plugins/translate/translatewin.C:61
13222 msgid "In X:"
13223 msgstr "En X:"
13224
13225 #: plugins/translate/translatewin.C:67
13226 msgid "In Y:"
13227 msgstr "En Y:"
13228
13229 #: plugins/tremolo/tremolo.C:77
13230 msgid "Tremolo"
13231 msgstr "Trémolo"
13232
13233 #: plugins/tremolo/tremolo.C:445
13234 msgid "Waveform:"
13235 msgstr "Forma de onda:"
13236
13237 #: plugins/tremolo/tremolo.C:472
13238 #, c-format
13239 msgid "Rev Sawtooth"
13240 msgstr "Revisión diente de sierra"
13241
13242 #: plugins/unsharp/unsharp.C:126
13243 msgid "Unsharp"
13244 msgstr "Desenfoque"
13245
13246 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
13247 msgid "VideoScope"
13248 msgstr "VídeoScope"
13249
13250 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
13251 msgid "Carrier Track:"
13252 msgstr "Carrier Pista:"
13253
13254 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
13255 msgid "Vocoder"
13256 msgstr "Vocoder"
13257
13258 #: plugins/wave/wave.C:107
13259 msgid "Smear"
13260 msgstr "Mancha"
13261
13262 #: plugins/wave/wave.C:124
13263 msgid "Blacken"
13264 msgstr "Obscurecer"
13265
13266 #: plugins/wave/wave.C:143
13267 msgid "Reflective"
13268 msgstr "Reflexivo"
13269
13270 #: plugins/wave/wave.C:303
13271 msgid "Phase:"
13272 msgstr "Fase:"
13273
13274 #: plugins/wave/wave.C:308
13275 msgid "Wavelength:"
13276 msgstr "Longitud de onda:"
13277
13278 #: plugins/wave/wave.C:377
13279 msgid "Wave"
13280 msgstr "Wave"
13281
13282 #: plugins/whirl/whirl.C:314 plugins/whirl/whirlwindow.C:57
13283 msgid "Pinch"
13284 msgstr "Pinch"
13285
13286 #: plugins/whirl/whirl.C:509
13287 msgid "Whirl"
13288 msgstr "Remolino"
13289
13290 #: plugins/yuv/yuv.C:270 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
13291 msgid "U:"
13292 msgstr "U:"
13293
13294 #: plugins/yuv/yuv.C:275 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
13295 msgid "V:"
13296 msgstr "V:"
13297
13298 #: plugins/yuv/yuv.C:321
13299 msgid "YUV"
13300 msgstr "YUV"
13301
13302 #: plugins/yuv411/yuv411.C:78
13303 msgid "YUV411"
13304 msgstr "YUV411"
13305
13306 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:25
13307 msgid "Vertical average"
13308 msgstr "Promedio vertical"
13309
13310 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:31
13311 msgid "Horizontal interpolate"
13312 msgstr "Interpolar horizontal"
13313
13314 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:37
13315 msgid "Inpainting method"
13316 msgstr "Método inpainting"
13317
13318 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:41
13319 msgid "Offset:"
13320 msgstr "Compensar:"
13321
13322 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:47
13323 msgid "Bias:"
13324 msgstr "Parcialidad:"
13325
13326 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:55
13327 msgid "Warning: colormodel not YUV"
13328 msgstr "Advertencia: modelo de color YUV no"
13329
13330 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:167
13331 msgid "Y_dx:"
13332 msgstr "Y_dx:"
13333
13334 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:173
13335 msgid "Y_dy:"
13336 msgstr "Y_dy:"
13337
13338 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
13339 msgid "U_dx:"
13340 msgstr "U_dx:"
13341
13342 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
13343 msgid "U_dy:"
13344 msgstr "U_dy:"
13345
13346 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:188
13347 msgid "V_dx:"
13348 msgstr "V_dx:"
13349
13350 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:193
13351 msgid "V_dy:"
13352 msgstr "V_dy:"
13353
13354 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:248
13355 msgid "YUVShift"
13356 msgstr "YUVShift"
13357
13358 #: plugins/zoom/zoom.C:100
13359 msgid "X Magnification:"
13360 msgstr "X Ampliación:"
13361
13362 #: plugins/zoom/zoom.C:110
13363 msgid "Y Magnification:"
13364 msgstr "Y Ampliación:"
13365
13366 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:352
13367 msgid "Zoom Blur"
13368 msgstr "Difuminado Zoom"