initial commit
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / eu.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
7 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
8 "Language-Team: eu <eu@li.org>\n"
9 "Language: eu\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
16 msgid "OK"
17 msgstr "Ados"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
23 msgid "Cancel"
24 msgstr "Utzi"
25
26 #: guicast//bccapture.C:65
27 #, c-format
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "ezin da X zerbitzariarekin konektatu.\n"
30
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
33 #, c-format
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "Inguruneko 'DISPLAY' aldagaia ezarri gabe dago.\n"
36
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "Benetan Ondorengo fitxategiak ezabatu?"
40
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
42 #, c-format
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: ezin X zerbitzaria konektatu\n"
50
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "Aldatu iragazkia"
54
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "Bertan behera utzi eragiketa"
58
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "Bidali direktorioa"
62
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "Jaitsi direktorioa"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "Bidali fitxategia"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
73 msgid "Display text"
74 msgstr "Erakutsi testua"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display icons"
79 msgstr "Erakutsi ikonoak"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "Sortu karpeta berria"
84
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
86 msgid "Rename file"
87 msgstr "Berrizendatu fitxategi"
88
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "Igo direktorioa"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
94 msgid "Delete files"
95 msgstr "Ezabatu fitxategiak"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
98 msgid "Refresh"
99 msgstr "Freskatu"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
102 msgid ": New folder"
103 msgstr ": karpeta berria"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
106 msgid ": Rename"
107 msgstr ": Berrizendatu"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
110 msgid ": Delete"
111 msgstr ": ezabatu"
112
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
115 msgid "File"
116 msgstr "Fitxategia"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
119 msgid "Size"
120 msgstr "Tamaina"
121
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
123 msgid "Date"
124 msgstr "Date"
125
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
127 msgid "Ext."
128 msgstr "Ext."
129
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "Idatzi karpetaren izena:"
133
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
136 msgid "Untitled"
137 msgstr "Izengabea"
138
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
140 msgid "Fullscreen"
141 msgstr "Pantaila osoa "
142
143 #: guicast//bcpopup.C:88
144 msgid "Popup"
145 msgstr "Agertu"
146
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
148 msgid "Progress"
149 msgstr "Progress"
150
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "Aukeratu gutxi erabilitako from"
154
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Idatzi izen berri bat fitxategi horren"
158
159 #: guicast//bcresources.C:1493
160 #, c-format
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr " %s-tik Conversion %s ez dago eskuragarri\n"
163
164 #: guicast//bctheme.C:470
165 #, c-format
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Theme::get_image: ez da %s aurkitu.\n"
168
169 #: guicast//bctheme.C:484
170 #, c-format
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: irudiak ez dira erabili.\n"
173
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
175 #, c-format
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: opengl hasieratze huts huts\n"
178
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase leiho ezabatu da baina opengl ezabatzeko da ez  BC_Pixmap for nimplemented.\n"
185
186 #: guicast//test.C:181
187 msgid ""
188 "Mary Egbert\n"
189 "had a little lamb."
190 msgstr "Mary Egbert  arkume txiki bat nhad."
191
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
193 msgid "Hello world"
194 msgstr "Kaixo Mundua"
195
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Orduak: Minutuak: Seconds.xxx"
199
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak: Frames"
203
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
205 msgid "Samples"
206 msgstr "Laginak"
207
208 #: guicast//units.h:46
209 msgid "Hex Samples"
210 msgstr "Hex laginak"
211
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
213 msgid "Frames"
214 msgstr "Frames"
215
216 #: guicast//units.h:60
217 msgid "Feet-frames"
218 msgstr "Oin-markoak"
219
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "Orduak: Minutuak: Segundoak"
223
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
225 msgid "Seconds"
226 msgstr "Segundoak"
227
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Minutuak: Segundoak"
231
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
233 msgid "About:"
234 msgstr "About:"
235
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
237 msgid "License:"
238 msgstr "Lizentzia: %s"
239
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
246 "\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
253 "\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
257
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
259 #, c-format
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "To %s osoa mozketak\n"
262
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
265 msgid "Device path:"
266 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
267
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
272 msgid "Bits:"
273 msgstr "Bit-ak:"
274
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
276 msgid "Device:"
277 msgstr "Gailua:"
278
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "Saihestu erreprodukzioa blokeatzea."
282
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
284 msgid "Server:"
285 msgstr "Zerbitzaria:"
286
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
290 msgid "Port:"
291 msgstr "Ataka:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
294 msgid "Device Path:"
295 msgstr "Gailuaren bide-izena:"
296
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
299 msgid "Channel:"
300 msgstr "Kanala:"
301
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
303 msgid "Syt Offset:"
304 msgstr "SYT desplazamendua:"
305
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
308 msgid "DVB Adapter:"
309 msgstr "DVB egokitzaile:"
310
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
312 msgid "dev:"
313 msgstr "Dev:"
314
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "Jarraitu audio config"
318
319 #: cinelerra//amodule.C:499
320 #, c-format
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples Ezin izan da %s ireki.\n"
323
324 #: cinelerra//apanel.C:47
325 msgid "Automation"
326 msgstr "Automatizazioa"
327
328 #: cinelerra//apanel.C:51
329 #, c-format
330 msgid "Plugin %d"
331 msgstr " %d plugin"
332
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
335 msgid "Mute"
336 msgstr "Mututu"
337
338 #: cinelerra//apanel.C:101
339 msgid "Play"
340 msgstr "Play"
341
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
345 msgid "fade"
346 msgstr "iraungitu"
347
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
350 msgid "Pan"
351 msgstr "Panoramikoa"
352
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
354 msgid "pan"
355 msgstr "panoramikoa"
356
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
358 msgid ": Asset Info"
359 msgstr ": Asset Info"
360
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid ": Asset path"
363 msgstr ": Asset bidea"
364
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "Hautatu kliparen fitxategia:"
368
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
370 msgid "File format:"
371 msgstr "Formatua:"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
374 msgid "Bytes:"
375 msgstr "Byteak:"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "Bit-tasa (bit/seg):"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
382 msgid "Audio:"
383 msgstr "Audioa:"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
389 msgid "Compression:"
390 msgstr "Konpresioa:"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
394 msgid "Channels:"
395 msgstr "Kanalak:"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
398 msgid "Sample rate:"
399 msgstr "Lagin-tasa:"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "Goiburuaren luzera:"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
407 msgid "Byte order:"
408 msgstr "Byte ordena:"
409
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
411 msgid "Lo-Hi"
412 msgstr "Baxua-Altua"
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
415 msgid "Hi-Lo"
416 msgstr "Altua-Baxua"
417
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "Balioak definitu gabe daude"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "Balioak definituta daude"
426
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
428 msgid "Video:"
429 msgstr "Bideoa:"
430
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
432 msgid "Frame rate:"
433 msgstr "Abiadura:"
434
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
438 msgid "Width:"
439 msgstr "Zabalera:"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
444 msgid "Height:"
445 msgstr "Altuera:"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "Benetako width:"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "Benetako altuera:"
454
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Finkatu gurutzelarkatzea:"
458
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Klipak gurutzelarkatzea:"
462
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Gurutzelarkatze zuzenketa:"
466
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
468 msgid "Reel Name:"
469 msgstr "Bobinaren izena:"
470
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
472 msgid "Reel Number:"
473 msgstr "Bobinaren zenbakia:"
474
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Hasierako denbora-kodea:"
478
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Doitu automatikoki gurutzelarkatzea"
482
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
484 msgid "Detail"
485 msgstr "Detail"
486
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
488 msgid "Asset Detail"
489 msgstr "Asset Detail"
490
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "Info ez dagoenean"
494
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
496 msgid ": Path"
497 msgstr ": Path"
498
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "Hautatu fitxategia"
502
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
504 msgid "Info..."
505 msgstr "Informazioa..."
506
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "Berreraiki indizea"
510
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
512 msgid "Sort items"
513 msgstr "Ordenatu elementuak"
514
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
516 msgid "View"
517 msgstr "Ikusi"
518
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "Ikusi leiho berrian"
522
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
525 msgid "Paste"
526 msgstr "Itsatsi"
527
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "Doitu proiektuaren tamaina"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "Doitu fotograma-abiadura"
535
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
537 msgid "Match all"
538 msgstr "Guztiak batzea"
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "Kendu proiektutik"
543
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "Kendu diskotik"
547
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr "Kendu aktibo"
551
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "Betirako ezabatu disko gogorretik?"
555
556 #: cinelerra//atrack.C:136
557 #, c-format
558 msgid "Audio %d"
559 msgstr "Audioa %d"
560
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
562 #, c-format
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "Ez PCM konfigurazio erabilgarri\n"
565
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
567 #, c-format
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "Huts tartekatuta gailu sarbidea konfiguratzeko.\n"
570
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
572 #, c-format
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "Huts irteera formatua ezarri.\n"
575
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
577 #, c-format
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "Konfiguraturiko ALSA gailuak ez du %d kanaleko ekintza onartzen.\n"
580
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
582 #, c-format
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "Konfiguraturiko ALSA gailuak ez du %u Hz erreprodukzioa.\n"
585
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
588 #, c-format
589 msgid "%s failed\n"
590 msgstr "%s\n"
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Atzeratu (etxea)"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Atzeratze azkarra (+)"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Atzeratu (6)"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
605 msgid "Stop ( 0 )"
606 msgstr "Gelditu (0)"
607
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
609 msgid "Play ( 3 )"
610 msgstr "Erreproduzitu (3)"
611
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
613 msgid "Pause"
614 msgstr "Gelditu"
615
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "Aurreratze azkarra (Sartu)"
619
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "Salto amaierara (Amaiera)"
623
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "Audio Effects"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "Video Effects"
631
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "Audio Transitions"
635
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "Video Transitions"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
641 msgid "Labels"
642 msgstr "Etiketak"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
645 msgid "Clips"
646 msgstr "Aurkezpena"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
649 msgid "Media"
650 msgstr "Media"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
653 msgid "User"
654 msgstr "Erabiltzaile"
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
657 msgid ": Resources"
658 msgstr ": Baliabideak"
659
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
663 msgid "Title"
664 msgstr "Titulua"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
667 msgid "Comments"
668 msgstr "Iruzkinak"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
671 msgid "Visibility"
672 msgstr "Ikusgarritasuna"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr "Kendu plugin"
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "Kendu plugin?"
681
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
683 #, c-format
684 msgid "remove %s\n"
685 msgstr " %s\n"
686
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
688 msgid "Time Stamps"
689 msgstr "Denbora-markak"
690
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
692 msgid "New bin"
693 msgstr "Bitar berria"
694
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
696 msgid "Delete bin"
697 msgstr "Ezabatu bitarra"
698
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
700 msgid "Rename bin"
701 msgstr "Aldatu bitarraren izena"
702
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "Ezabatu klipa disko gogorretik"
706
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "Ezabatu klipa proiektutik"
710
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "Editatu kliparen informazioa"
714
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
716 msgid "Redraw index"
717 msgstr "Marraztu berriro indizea"
718
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "Itsatsi klipa pista-grabagarrietan"
722
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "Erantsi klipa pista berrietan"
726
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
728 msgid "View asset"
729 msgstr "Ikusi klipa"
730
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
732 msgid "Edit..."
733 msgstr "Editatu..."
734
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
736 msgid "ladspa"
737 msgstr "LADSPA"
738
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
740 msgid "ffmpeg"
741 msgstr "Ffmpeg"
742
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
744 msgid "audio_tools"
745 msgstr "Audio_tools"
746
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "Audio_transitions"
750
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
752 msgid "blending"
753 msgstr "Nahasketa"
754
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
756 msgid "colors"
757 msgstr "Kolore"
758
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
760 msgid "exotic"
761 msgstr "Exotiko"
762
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
764 msgid "transforms"
765 msgstr "Transform"
766
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
768 msgid "tv_effects"
769 msgstr "Tv_effects"
770
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
772 msgid "video_tools"
773 msgstr "Video_tools"
774
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "Video_transitions"
778
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
780 msgid "draw vicons"
781 msgstr "Marraztu vicons"
782
783 #: cinelerra//batch.C:93
784 msgid "Open"
785 msgstr "Ireki"
786
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
788 msgid "Done"
789 msgstr "Done"
790
791 #: cinelerra//batch.C:94
792 msgid "Ok"
793 msgstr "Ondo da"
794
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
796 msgid "New file"
797 msgstr "Fitxategi berria"
798
799 #: cinelerra//batch.C:102
800 msgid "Exists"
801 msgstr "Existitzen"
802
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
805 #, c-format
806 msgid "Untimed"
807 msgstr "Kronometratu gabe"
808
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
811 #, c-format
812 msgid "Timed"
813 msgstr "Kronometratua"
814
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
821 msgid "Unknown"
822 msgstr "Ezezaguna"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
827 msgid "Enabled"
828 msgstr "Gaituta"
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
831 msgid "Output"
832 msgstr "Irteera"
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
835 msgid "EDL"
836 msgstr "EDL"
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
839 msgid "Elapsed"
840 msgstr "Igarotakoa"
841
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "Batch-ekin errendatzea..."
845
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
847 msgid "Shift-B"
848 msgstr "Shift-B"
849
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
852 #, c-format
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "Ezin da gorde: %s"
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
857 #, c-format
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "Ez da %s EDL-rik aurkitu.\n"
860
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
871 msgid ": Error"
872 msgstr ": Akatsa"
873
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
875 #, c-format
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d lan EDLs ez datoz saio EDL\n"
878
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
880 #, c-format
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "Prentsa bertan behera utzi eta batch errendatu"
883
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr ": Batch Errendatu"
887
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
889 msgid "Output path:"
890 msgstr "Irteerako bide-izena:"
891
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
893 msgid "EDL Path:"
894 msgstr "EDLren bide-izena:"
895
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
897 msgid "Input EDL"
898 msgstr "Sarrerako EDLa"
899
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "Hautatu EDLa kargatzeko:"
903
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "Batch-ak errendatzeko:"
907
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
910 msgid "Stop"
911 msgstr "Gelditu"
912
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
915 msgid "Close"
916 msgstr "Itxi"
917
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
920 msgid "New"
921 msgstr "Berria"
922
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
927 msgid "Delete"
928 msgstr "Ezabatu"
929
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
931 msgid "Save List"
932 msgstr "Gorde zerrenda"
933
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
937
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Gorde batch-en errendatzeko zerrenda"
941
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Batch-en errendatzeko fitxategi-izena gordetzeko:"
945
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
947 msgid "Load List"
948 msgstr "Kargatu zerrenda"
949
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Kargatu aurrez gordetako batch-en errendatzeko zerrenda"
953
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Kargatu batch-en errendatzeko zerrenda"
957
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Sartu batch-en errendatzeko fitxategi-izena kargatzeko:"
961
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "Erabili uneko EDL"
965
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "Save EDL Path to"
969
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
971 msgid "Start"
972 msgstr "Hasi"
973
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "Abisatu lanpostu / Saio okerreko bada"
977
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
979 msgid "BD Render..."
980 msgstr "BD Errendatu ..."
981
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
983 msgid "Ctrl-d"
984 msgstr "Ctrl-d"
985
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
987 #, c-format
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "No EDL / Session"
990
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
992 #, c-format
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "Ez eduki: %s"
995
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Unable to create directory: %s\n"
1000 "-- %s"
1001 msgstr "Ezin da direktorioa sortu: %s\n"
1002 "-- %s"
1003
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Unable to save: %s\n"
1008 "-- %s"
1009 msgstr "Ezin da gorde: %s\n"
1010 "-- %s"
1011
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1015 msgid "Scale Ratio"
1016 msgstr "Scale Ratio"
1017
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1019 msgid "create bd"
1020 msgstr "Sortzeko bd"
1021
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "End konfigurazioa, hasteko batch errendatu"
1025
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "Diskoan lekua:"
1029
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1033 msgid "Deinterlace"
1034 msgstr "Desgurutzelarkatu"
1035
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
1039
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "Tamaina Tracks"
1043
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1048 msgid "Histogram"
1049 msgstr "Histograma"
1050
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "Etiquetas kapituluak"
1054
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1056 msgid "Audio 5.1"
1057 msgstr "Audio 5.1"
1058
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1060 msgid ": Create BD"
1061 msgstr "Sortu BD"
1062
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1065 msgid "Title:"
1066 msgstr "Titulua:"
1067
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1069 msgid "Work path:"
1070 msgstr "Lan bidea:"
1071
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1073 msgid "Work path"
1074 msgstr "Lan bidea"
1075
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "Aukeratu Laneko direktorioa:"
1079
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1081 msgid "Media:"
1082 msgstr "Media"
1083
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1086 msgid "Format:"
1087 msgstr "Formatua:"
1088
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1092 msgid "Scale:"
1093 msgstr "Eskala:"
1094
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1097 msgid "Auto Scale"
1098 msgstr "Auto Scale"
1099
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1102 msgid "Scale"
1103 msgstr "Eskala"
1104
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "BRender::fork_background: ezin da /proc/self/cmdline ireki.\n"
1108
1109 #: cinelerra//brender.C:263
1110 #, c-format
1111 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1112 msgstr "BRender::set_video_map deitu da NOT_SCANNED ezartzeko\n"
1113
1114 #: cinelerra//brender.C:280
1115 #, c-format
1116 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1117 msgstr "BRender::set_video_map %jd: %jd. maparen kanpoan uzteko saiakera.\n"
1118
1119 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1120 msgid "Look for file"
1121 msgstr "Bilatu fitxategia"
1122
1123 #: cinelerra//canvas.C:1033
1124 msgid "Windowed"
1125 msgstr "Lehioa"
1126
1127 #: cinelerra//canvas.C:1069
1128 msgid "Zoom 25%"
1129 msgstr "Zoom 25%"
1130
1131 #: cinelerra//canvas.C:1070
1132 msgid "Zoom 33%"
1133 msgstr "Zoom 33%"
1134
1135 #: cinelerra//canvas.C:1071
1136 msgid "Zoom 50%"
1137 msgstr "Zoom 50%"
1138
1139 #: cinelerra//canvas.C:1072
1140 msgid "Zoom 75%"
1141 msgstr "Zoom 75%"
1142
1143 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1144 msgid "Zoom 100%"
1145 msgstr "Zoom 100%"
1146
1147 #: cinelerra//canvas.C:1074
1148 msgid "Zoom 150%"
1149 msgstr "Zoom 150%"
1150
1151 #: cinelerra//canvas.C:1075
1152 msgid "Zoom 200%"
1153 msgstr "Zoom 200%"
1154
1155 #: cinelerra//canvas.C:1076
1156 msgid "Zoom 300%"
1157 msgstr "Zoom 300%"
1158
1159 #: cinelerra//canvas.C:1077
1160 msgid "Zoom 400%"
1161 msgstr "Zoom 400%"
1162
1163 #: cinelerra//canvas.C:1100
1164 msgid "Zoom Auto"
1165 msgstr "Zooma automatikoa"
1166
1167 #: cinelerra//canvas.C:1130
1168 msgid "Reset camera"
1169 msgstr "Berrezarri kamera"
1170
1171 #: cinelerra//canvas.C:1143
1172 msgid "Reset projector"
1173 msgstr "Berrezarri proiektorea"
1174
1175 #: cinelerra//canvas.C:1156
1176 msgid "Reset translation"
1177 msgstr "Berrezarri translazioa"
1178
1179 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1180 msgid "Show controls"
1181 msgstr "Erakutsi kontrolak"
1182
1183 #: cinelerra//canvas.C:1185
1184 msgid "Hide controls"
1185 msgstr "Ezkutatu kontrolak"
1186
1187 #: cinelerra//canvas.C:1216
1188 msgid "Close source"
1189 msgstr "Itxi iturburua"
1190
1191 #: cinelerra//channeledit.C:42
1192 msgid "Device has no picture controls."
1193 msgstr "Gailu ez picture kontrolak."
1194
1195 #: cinelerra//channeledit.C:122
1196 msgid "NTSC_DVB"
1197 msgstr "NTSC_DVB"
1198
1199 #: cinelerra//channeledit.C:123
1200 msgid "CATV_DVB"
1201 msgstr "CATV_DVB"
1202
1203 #: cinelerra//channeledit.C:124
1204 msgid "NTSC_BCAST"
1205 msgstr "NTSC_BCAST"
1206
1207 #: cinelerra//channeledit.C:125
1208 msgid "NTSC_CABLE"
1209 msgstr "NTSC_CABLE"
1210
1211 #: cinelerra//channeledit.C:126
1212 msgid "NTSC_HRC"
1213 msgstr "NTSC_HRC"
1214
1215 #: cinelerra//channeledit.C:127
1216 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1217 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1218
1219 #: cinelerra//channeledit.C:128
1220 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1221 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1222
1223 #: cinelerra//channeledit.C:129
1224 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1225 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1226
1227 #: cinelerra//channeledit.C:130
1228 msgid "PAL_EUROPE"
1229 msgstr "PAL_EUROPA"
1230
1231 #: cinelerra//channeledit.C:131
1232 msgid "PAL_E_EUROPE"
1233 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1234
1235 #: cinelerra//channeledit.C:132
1236 msgid "PAL_ITALY"
1237 msgstr "PAL_ITALIA"
1238
1239 #: cinelerra//channeledit.C:133
1240 msgid "PAL_IRELAND"
1241 msgstr "PAL_IRLANDA"
1242
1243 #: cinelerra//channeledit.C:134
1244 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1245 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1246
1247 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1248 msgid "ERROR"
1249 msgstr "ERROR"
1250
1251 #: cinelerra//channeledit.C:143
1252 msgid "NTSC"
1253 msgstr "NTSC"
1254
1255 #: cinelerra//channeledit.C:144
1256 msgid "PAL"
1257 msgstr "PAL"
1258
1259 #: cinelerra//channeledit.C:145
1260 msgid "SECAM"
1261 msgstr "SECAM"
1262
1263 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1264 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1265 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1266 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1268 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1269 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1270 #, c-format
1271 msgid "None"
1272 msgstr "Bat ere ez"
1273
1274 #: cinelerra//channeledit.C:165
1275 msgid ": Channels"
1276 msgstr ": Ubide"
1277
1278 #: cinelerra//channeledit.C:483
1279 msgid "Select"
1280 msgstr "Hautatu"
1281
1282 #: cinelerra//channeledit.C:498
1283 msgid "Add..."
1284 msgstr "Gehitu..."
1285
1286 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1287 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1288 msgid "Move up"
1289 msgstr "Eraman gora"
1290
1291 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1292 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1293 msgid "Move down"
1294 msgstr "Eraman behera"
1295
1296 #: cinelerra//channeledit.C:563
1297 msgid "Sort"
1298 msgstr "Ordenatu"
1299
1300 #: cinelerra//channeledit.C:576
1301 msgid "Scan"
1302 msgstr "Arakatu"
1303
1304 #: cinelerra//channeledit.C:616
1305 msgid "Picture..."
1306 msgstr "Irudia..."
1307
1308 #: cinelerra//channeledit.C:644
1309 msgid ": Scan confirm"
1310 msgstr ": Scan confirm"
1311
1312 #: cinelerra//channeledit.C:663
1313 msgid "Set parameters for channel scanning."
1314 msgstr "Ezarri parametroak kanala arakatzeko."
1315
1316 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1317 msgid "Frequency table:"
1318 msgstr "Maiztasun-taula:"
1319
1320 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1321 msgid "Norm:"
1322 msgstr "Araua:"
1323
1324 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1325 msgid "Input:"
1326 msgstr "Sarrera:"
1327
1328 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1329 msgid "Scanning"
1330 msgstr "Ekortze"
1331
1332 #: cinelerra//channeledit.C:799
1333 #, c-format
1334 msgid "Scanning %s"
1335 msgstr " %s eskaneatzen"
1336
1337 #: cinelerra//channeledit.C:996
1338 msgid ": Edit Channel"
1339 msgstr "Editatu Channel"
1340
1341 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1342 msgid "Fine:"
1343 msgstr "Fina:"
1344
1345 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1346 msgid ": Picture"
1347 msgstr ": Picture"
1348
1349 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1350 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1351 msgid "Brightness:"
1352 msgstr "Distira:"
1353
1354 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1355 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1356 msgid "Contrast:"
1357 msgstr "Kontrastea:"
1358
1359 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1360 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1361 msgid "Color:"
1362 msgstr "Kolorea:"
1363
1364 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1365 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1366 msgid "Hue:"
1367 msgstr "Ñabardura:"
1368
1369 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1370 msgid "Whiteness:"
1371 msgstr "Zuritasuna:"
1372
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1374 msgid "titles"
1375 msgstr "Izenburuak"
1376
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1378 msgid "info"
1379 msgstr "Info"
1380
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1382 msgid "match case"
1383 msgstr "Partidu kasuan"
1384
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1386 msgid "Search"
1387 msgstr "Bilatu"
1388
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1390 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1391 msgid "Text:"
1392 msgstr "Testua:"
1393
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1395 msgid "dbl clk row to find title"
1396 msgstr "DBL CLK ilara izenburua aurkitzeko"
1397
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1399 msgid ": ChanSearch"
1400 msgstr ": ChanSearch"
1401
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1403 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1404 msgid "Source"
1405 msgstr "Iturburua"
1406
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1408 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1409 msgid "Start time"
1410 msgstr "Hasiera-denbora"
1411
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1413 #, c-format
1414 msgid "%d found"
1415 msgstr "%d aurkitu"
1416
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1418 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1419 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1420
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1422 msgid "activate batch record when ok pressed"
1423 msgstr "Aktibatu batch errekorra ok sakatzen denean"
1424
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1426 msgid "poweroff system when batch record done"
1427 msgstr "Poweroff sistema denean batch errekorra egin"
1428
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1430 msgid "Find"
1431 msgstr "Aurki"
1432
1433 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1434 msgid "search event titles/info"
1435 msgstr "Bilatu gertaera izenburu / info"
1436
1437 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1438 #, c-format
1439 msgid "bad scan time: %s\n"
1440 msgstr "Txarra bilaketen: %s\n"
1441
1442 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1443 #, c-format
1444 msgid "bad title: %s\n"
1445 msgstr "Txarra izenburua: %s\n"
1446
1447 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1448 #, c-format
1449 msgid "bad scan date: %s\n"
1450 msgstr "Txarra eskaneatu data: %s\n"
1451
1452 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1453 #, c-format
1454 msgid "end before start: %s\n"
1455 msgstr "Irteeran lehenago amaituko: %s\n"
1456
1457 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1458 #, c-format
1459 msgid "end time early: %s\n"
1460 msgstr "Azkenean denbora hasieran: %s\n"
1461
1462 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1463 #, c-format
1464 msgid "start time late: %s\n"
1465 msgstr "Hasteko ordua berandu: %s\n"
1466
1467 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1468 #, c-format
1469 msgid "zero duration: %s\n"
1470 msgstr "Zero iraupena: %s\n"
1471
1472 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1473 msgid "end channel info, start record"
1474 msgstr "Amaituko kanal info, hasteko diskoa"
1475
1476 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1477 msgid "Directory:"
1478 msgstr "Directory:"
1479
1480 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1481 #: cinelerra//swindow.C:155
1482 msgid "Path:"
1483 msgstr "Bide-izena:"
1484
1485 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1486 msgid "Start:"
1487 msgstr "Hasi"
1488
1489 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1490 msgid "Duration:"
1491 msgstr "Duration:"
1492
1493 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1494 msgid "Source:"
1495 msgstr "Iturburua:"
1496
1497 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1498 msgid ": Channel Info"
1499 msgstr ": Channel Info"
1500
1501 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1502 msgid "Start Cron"
1503 msgstr "Start Cron"
1504
1505 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1506 msgid "Poweroff"
1507 msgstr "Itzali"
1508
1509 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1510 #, c-format
1511 msgid "Recording in progress\n"
1512 msgstr "Aurrerapen Grabaketa\n"
1513
1514 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1515 #, c-format
1516 msgid "capture driver not dvb\n"
1517 msgstr "Harrapaketa gidari ez dvb\n"
1518
1519 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1520 #, c-format
1521 msgid "cannot open dvb video device\n"
1522 msgstr "Ezin ireki dvb bideo gailu\n"
1523
1524 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1525 msgid "Scan..."
1526 msgstr "Scan..."
1527
1528 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1529 msgid "Shift-S"
1530 msgstr "Shift-S"
1531
1532 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1533 msgid "Delete all clips."
1534 msgstr "Klip guztiak ezabatu."
1535
1536 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1537 #: cinelerra//recordgui.C:920
1538 msgid "Create new clip."
1539 msgstr "Sortu klip berria."
1540
1541 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1542 #: cinelerra//recordgui.C:933
1543 msgid "Delete clip."
1544 msgstr "Ezabatu klipa."
1545
1546 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1547 msgid "Channel"
1548 msgstr "Kanala"
1549
1550 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1551 msgid "Edit picture"
1552 msgstr "Argazkia editatu"
1553
1554 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1555 msgid "Edit channels"
1556 msgstr "Editatu kanalak"
1557
1558 #: cinelerra//clipedit.C:70
1559 msgid "A clip with that name already exists."
1560 msgstr "Izen berdineko klip bat badago lehendik ere."
1561
1562 #: cinelerra//clipedit.C:158
1563 msgid ": Clip Info"
1564 msgstr ": Clip Info"
1565
1566 #: cinelerra//clipedit.C:196
1567 msgid "Comments:"
1568 msgstr "Iruzkinak:"
1569
1570 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1571 msgid ": "
1572 msgstr ":"
1573
1574 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1575 msgid "Color Picker"
1576 msgstr "Kolore-hautatzailea"
1577
1578 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1579 msgid "Hue"
1580 msgstr "Ñabardura"
1581
1582 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1583 msgid "Saturation"
1584 msgstr "Saturazioa"
1585
1586 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1587 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1588 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1589 msgid "Value"
1590 msgstr "Balioa"
1591
1592 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1593 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1596 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1597 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1599 msgid "Red"
1600 msgstr "Gorria"
1601
1602 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1603 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1604 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1605 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1606 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1609 msgid "Green"
1610 msgstr "Berdea"
1611
1612 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1613 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1614 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1616 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1617 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1619 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1620 msgid "Blue"
1621 msgstr "Urdina"
1622
1623 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1624 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1626 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1627 msgid "Alpha"
1628 msgstr "Alfa"
1629
1630 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1631 #: cinelerra//commercials.C:797
1632 msgid "Cutting Ads"
1633 msgstr "Iragarkien mozketa"
1634
1635 #: cinelerra//commercials.C:326
1636 #, c-format
1637 msgid "***MUTE***\n"
1638 msgstr "*** *** EZKUTATU\n"
1639
1640 #: cinelerra//commercials.C:338
1641 #, c-format
1642 msgid "***UNMUTE***\n"
1643 msgstr "*** *** Unmute\n"
1644
1645 #: cinelerra//commercials.C:650
1646 #, c-format
1647 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1648 msgstr "Moztu %d clip editatzeko @ in@%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1649
1650 #: cinelerra//commercials.C:672
1651 #, c-format
1652 msgid "ad: trk %d@%s  "
1653 msgstr "ad: trk %d@%s  "
1654
1655 #: cinelerra//commercials.C:682
1656 #, c-format
1657 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1658 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1659
1660 #: cinelerra//commercials.C:692
1661 #, c-format
1662 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1663 msgstr "Aztertu: clip%d %f-%f"
1664
1665 #: cinelerra//commercials.C:703
1666 msgid "My"
1667 msgstr "Nire"
1668
1669 #: cinelerra//commercials.C:934
1670 #, c-format
1671 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1672 msgstr "Moztu %f /%f = %d\n"
1673
1674 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1675 msgid "DV"
1676 msgstr "DV"
1677
1678 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1679 msgid "JPEG"
1680 msgstr "JPEG"
1681
1682 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1683 msgid "MJPA"
1684 msgstr "MJPA"
1685
1686 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1687 msgid "PNG"
1688 msgstr "PNG"
1689
1690 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1691 msgid "PNG-Alpha"
1692 msgstr "PNG-Alpha"
1693
1694 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1695 msgid "RGB"
1696 msgstr "RGB"
1697
1698 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1699 msgid "RGB-Alpha"
1700 msgstr "RGB-Alpha"
1701
1702 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1703 msgid "YUV420"
1704 msgstr "YUV420"
1705
1706 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1707 msgid "YUV422"
1708 msgstr "YUV422"
1709
1710 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1711 msgid ": Confirm Quit"
1712 msgstr ": Berretsi irtetzea"
1713
1714 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1715 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1716 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1717
1718 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1719 msgid "Yes"
1720 msgstr "Bai"
1721
1722 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1723 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1724 msgid "No"
1725 msgstr "Ez"
1726
1727 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1728 #, c-format
1729 msgid "The following files exist:\n"
1730 msgstr "Ondorengo fitxategiak existizen:\n"
1731
1732 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1733 #, c-format
1734 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1735 msgstr "Ezin izango da ordezkatu dauden fitxategiak.\n"
1736
1737 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1738 msgid ": File Exists"
1739 msgstr ": Fitxategia existitzen"
1740
1741 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1742 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1743 msgstr "Honako fitxategiak existitzen dira. Gainidatzi?"
1744
1745 #: cinelerra//cpanel.C:131
1746 msgid "Protect video from changes"
1747 msgstr "Babestu bideoa aldaketetatik"
1748
1749 #: cinelerra//cpanel.C:155
1750 msgid "Edit mask"
1751 msgstr "Editatu maskara"
1752
1753 #: cinelerra//cpanel.C:177
1754 msgid "Ruler"
1755 msgstr "Ruler"
1756
1757 #: cinelerra//cpanel.C:199
1758 msgid "Zoom view"
1759 msgstr "Zoom-ikuspegia"
1760
1761 #: cinelerra//cpanel.C:219
1762 msgid "Adjust camera automation"
1763 msgstr "Doitu kameraren automatizazioa"
1764
1765 #: cinelerra//cpanel.C:239
1766 msgid "Adjust projector automation"
1767 msgstr "Doitu proiektorearen automatizazioa"
1768
1769 #: cinelerra//cpanel.C:259
1770 msgid "Crop a layer or output"
1771 msgstr "Moztu geruza edo irteera"
1772
1773 #: cinelerra//cpanel.C:283
1774 msgid "Get color"
1775 msgstr "Lortu kolorea"
1776
1777 #: cinelerra//cpanel.C:307
1778 msgid "Show tool info"
1779 msgstr "Erakutsi tresnaren informazioa"
1780
1781 #: cinelerra//cpanel.C:338
1782 msgid "Show safe regions"
1783 msgstr "Erakutsi eskualde seguruak"
1784
1785 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1786 msgid "Crop Video..."
1787 msgstr "Laborantza Video ..."
1788
1789 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1790 msgid ": Crop"
1791 msgstr ": Moztu"
1792
1793 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1794 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1795 msgstr "Hautatu eskualde bat bideo irteera leihoan mozteko"
1796
1797 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1798 msgid ": Compositor"
1799 msgstr ": Compositor"
1800
1801 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1802 msgid "insert assets"
1803 msgstr "txertatu klipak"
1804
1805 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1806 msgid "mask translate"
1807 msgstr "Maskara translate"
1808
1809 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1810 msgid "mask adjust"
1811 msgstr "Maskara egokitu"
1812
1813 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1815 msgid "mask point"
1816 msgstr "maskara-puntua"
1817
1818 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1819 msgid "Eyedrop"
1820 msgstr "Eyedrop"
1821
1822 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1830 msgid "camera"
1831 msgstr "kamera"
1832
1833 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1841 msgid "projector"
1842 msgstr "proiektorea"
1843
1844 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1845 msgid "mask"
1846 msgstr "Maskara"
1847
1848 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1849 msgid "Auto"
1850 msgstr "Auto"
1851
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1853 msgid "Do it"
1854 msgstr "Egin ezazu"
1855
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1857 msgid "W:"
1858 msgstr "Z:"
1859
1860 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1861 msgid "H:"
1862 msgstr "A:"
1863
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1865 msgid ": Color"
1866 msgstr "Kolorea"
1867
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1869 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1870 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1871 msgid "Radius:"
1872 msgstr "Erradioa:"
1873
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1875 msgid "Red:"
1876 msgstr "Red"
1877
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1879 msgid "Green:"
1880 msgstr "Green"
1881
1882 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1883 msgid "Blue:"
1884 msgstr "Blue"
1885
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1887 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1888 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1889
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1891 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1892 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1893
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1895 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1896 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1897
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1899 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1900 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1901
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1903 msgid ": Camera"
1904 msgstr ": Kamera"
1905
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1907 msgid "Left justify"
1908 msgstr "Justifikatu ezkerrean"
1909
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1911 msgid "Center horizontal"
1912 msgstr "Zentratu horizontalki"
1913
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1915 msgid "Right justify"
1916 msgstr "Justifikatu eskuinean"
1917
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1919 msgid "Top justify"
1920 msgstr "Justifikatu goian"
1921
1922 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1923 msgid "Center vertical"
1924 msgstr "Zentratu bertikalki"
1925
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1927 msgid "Bottom justify"
1928 msgstr "Justifikatu behean"
1929
1930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1931 msgid ": Projector"
1932 msgstr ": Proiektorea"
1933
1934 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1935 msgid "Multiply alpha"
1936 msgstr "Bidertu alfa"
1937
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1940 msgid "Subtract alpha"
1941 msgstr "Kendu alfa"
1942
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1944 msgid "mask mode"
1945 msgstr "Maskara moduan"
1946
1947 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1948 msgid "mask delete"
1949 msgstr "Maskara ezabatu"
1950
1951 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1952 msgid "mask feather"
1953 msgstr "Maskara luma"
1954
1955 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1956 msgid "mask value"
1957 msgstr "Maskara balio"
1958
1959 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1960 msgid "Apply mask before plugins"
1961 msgstr "Aplikatu maskara plugin-en aurretik"
1962
1963 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1964 msgid "Disable OpenGL masking"
1965 msgstr "Disable OpenGL masking"
1966
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1968 msgid ": Mask"
1969 msgstr ": Mask"
1970
1971 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1972 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1973 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1974 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1975 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1976 msgid "Mode:"
1977 msgstr "Modua:"
1978
1979 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1980 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1981 msgid "Value:"
1982 msgstr "Balioa:"
1983
1984 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1985 msgid "Point:"
1986 msgstr "Puntua:"
1987
1988 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1989 msgid "Mask number:"
1990 msgstr "Maskara-IDa:"
1991
1992 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1993 msgid "Feather:"
1994 msgstr "Difuminatu:"
1995
1996 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1997 msgid "Press Shift to move an end point"
1998 msgstr "Press Shift to move an end point"
1999
2000 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2001 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2002 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2003
2004 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2005 msgid "Press Alt to translate the mask"
2006 msgstr "Alt maskara itzultzea"
2007
2008 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2009 msgid ": Ruler"
2010 msgstr ": Ruler"
2011
2012 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2013 msgid "Current:"
2014 msgstr "X posizioa:"
2015
2016 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2017 msgid "Point 1:"
2018 msgstr "Puntua:"
2019
2020 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2021 msgid "Point 2:"
2022 msgstr "Puntua:"
2023
2024 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2025 msgid "Distance:"
2026 msgstr "I fotograma-distantzia:"
2027
2028 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2029 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2030 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2031 msgid "Angle:"
2032 msgstr "Angelua:"
2033
2034 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2038 "nearest 45%c angle."
2039 msgstr "Prentsa Ctrl erregela blokeatu to  the nnearest5%c angelu bat."
2040
2041 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2042 #, c-format
2043 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2044 msgstr "Alt erregela itzultzeko."
2045
2046 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2047 #, c-format
2048 msgid "%0.01f pixels"
2049 msgstr "%0.01f pixel"
2050
2051 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2052 msgid "Media DB..."
2053 msgstr "Media DB..."
2054
2055 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2056 msgid "Shift-M"
2057 msgstr "Shift-M"
2058
2059 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2060 msgid ": DbWindow"
2061 msgstr ": DbWindow"
2062
2063 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2064 msgid "vicon"
2065 msgstr "VICON"
2066
2067 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2068 msgid "Id"
2069 msgstr "Id"
2070
2071 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2072 msgid "length"
2073 msgstr "Luzera"
2074
2075 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2076 msgid "Access time"
2077 msgstr "Access denbora"
2078
2079 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2080 msgid "count"
2081 msgstr "Zenbatu"
2082
2083 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2084 #, c-format
2085 msgid "failed delete clip id %d\n"
2086 msgstr "Huts delete clip id: %d\n"
2087
2088 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2089 msgid "DC Offset"
2090 msgstr "DC desplazamendua"
2091
2092 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2093 msgid "1080P/60"
2094 msgstr "1080p / 60"
2095
2096 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2097 msgid "1080P/24"
2098 msgstr "1080p / 24"
2099
2100 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2101 msgid "1080I"
2102 msgstr "1080i"
2103
2104 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2105 msgid "720P/60"
2106 msgstr "720P / 60"
2107
2108 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2109 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2110 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
2111
2112 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2113 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2114 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2115
2116 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2117 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2118 msgstr "NTSC 480i - DV (D)"
2119
2120 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2121 msgid "YouTube"
2122 msgstr "YouTube"
2123
2124 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2125 msgid "Half D-1 PAL"
2126 msgstr "Half D-1 PAL"
2127
2128 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2129 msgid "NTSC Half D-1"
2130 msgstr "NTSC Half D-1"
2131
2132 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2133 msgid "Internet"
2134 msgstr "Internet"
2135
2136 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2137 msgid "CD Audio"
2138 msgstr "CD Audio"
2139
2140 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2141 msgid "DAT Audio"
2142 msgstr "DAT Audio"
2143
2144 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2145 msgid "Delete existing indexes"
2146 msgstr "Ezabatu existitzen diren indizeak"
2147
2148 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2149 #, c-format
2150 msgid "Delete all indexes in %s?"
2151 msgstr " %s(e)ko indize guztiak ezabatu?"
2152
2153 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2154 msgid ": Delete All Indexes"
2155 msgstr "Ezabatu Indizeak guztiak"
2156
2157 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2158 #, c-format
2159 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2160 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2161
2162 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2163 msgid "no "
2164 msgstr "No"
2165
2166 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2167 msgid "lock"
2168 msgstr "Blokeatu"
2169
2170 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2171 msgid "lost"
2172 msgstr "Galdu"
2173
2174 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2175 #, c-format
2176 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2177 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb %d elementua (id: %d.%d) du %d /%d video / audio korronteak\n"
2178
2179 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2180 #, c-format
2181 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2182 msgstr "Lehenengo audio erreka bakarrik erabiliko dira\n"
2183
2184 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2185 #, c-format
2186 msgid "  only first video stream will be used\n"
2187 msgstr "Soilik lehen bideo-korrontea erabiliko dira\n"
2188
2189 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2190 #, c-format
2191 msgid " attempting format %4.4s\n"
2192 msgstr "Formatua %4.4s saiatzen\n"
2193
2194 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2195 #, c-format
2196 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2197 msgstr "Jpeg gidari eta (%4.4s) ez MJPEG best_format\n"
2198
2199 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2200 #, c-format
2201 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2202 msgstr "Mpeg gidari eta ez mpeg best_format (%4.4s)\n"
2203
2204 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2205 #, c-format
2206 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2207 msgstr "Config Geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2208
2209 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2210 msgid "DVD Render..."
2211 msgstr "DVD Errendatu ..."
2212
2213 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2214 msgid "Shift-D"
2215 msgstr "Shift-D"
2216
2217 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2218 msgid "create dvd"
2219 msgstr "Sortzeko dvd"
2220
2221 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2222 msgid "Use FFMPEG"
2223 msgstr "Erabili FFMPEG"
2224
2225 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2226 msgid ": Create DVD"
2227 msgstr "Sortu DVD"
2228
2229 #: cinelerra//editlength.C:132
2230 msgid ": Edit length"
2231 msgstr "Editatu luzera"
2232
2233 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2234 msgid "Seconds:"
2235 msgstr "Segundoak:"
2236
2237 #: cinelerra//editpanel.C:655
2238 msgid "In point ( [ )"
2239 msgstr "Sarrera-puntua ([)"
2240
2241 #: cinelerra//editpanel.C:680
2242 msgid "Out point ( ] )"
2243 msgstr "Irteera-puntua (])"
2244
2245 #: cinelerra//editpanel.C:711
2246 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2247 msgstr "Hurrengo etiketa (Ktrl ->)"
2248
2249 #: cinelerra//editpanel.C:738
2250 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2251 msgstr "Aurreko etiketa (Ktrl <-)"
2252
2253 #: cinelerra//editpanel.C:767
2254 msgid "Next edit ( alt -> )"
2255 msgstr "Hurrengo edit (alt ->)"
2256
2257 #: cinelerra//editpanel.C:794
2258 msgid "Previous edit (alt <- )"
2259 msgstr "Aurreko edit (alt <-)"
2260
2261 #: cinelerra//editpanel.C:818
2262 msgid "Lift"
2263 msgstr "Altxatu"
2264
2265 #: cinelerra//editpanel.C:833
2266 msgid "Overwrite ( b )"
2267 msgstr "Gainidatzi (b)"
2268
2269 #: cinelerra//editpanel.C:858
2270 msgid "Extract"
2271 msgstr "Erauzi"
2272
2273 #: cinelerra//editpanel.C:874
2274 msgid "To clip ( i )"
2275 msgstr "Klipara (i)"
2276
2277 #: cinelerra//editpanel.C:901
2278 msgid "Manual goto ( g )"
2279 msgstr "Eskuzko 'Joan hona' (g)"
2280
2281 #: cinelerra//editpanel.C:929
2282 msgid "Splice ( v )"
2283 msgstr "Lotu (v)"
2284
2285 #: cinelerra//editpanel.C:954
2286 msgid "Cut ( x )"
2287 msgstr "Ebaki (x)"
2288
2289 #: cinelerra//editpanel.C:984
2290 msgid "Commercial ( shift X )"
2291 msgstr "Merkataritza (shift X)"
2292
2293 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2294 msgid "Copy ( c )"
2295 msgstr "Kopiatu (c)"
2296
2297 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2298 msgid "Append to end of track"
2299 msgstr "Erantsi pistaren amaieran"
2300
2301 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2302 msgid "Insert before beginning of track"
2303 msgstr "Txertatu pistaren aurretik"
2304
2305 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2306 msgid "Paste ( v )"
2307 msgstr "Itsatsi (v)"
2308
2309 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2310 msgid "Set transition"
2311 msgstr "Ezarri trantsizioa"
2312
2313 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2314 msgid "Set presentation up to current position"
2315 msgstr "Ezarri aurkezpena uneko posizioan"
2316
2317 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2318 msgid "Undo ( z )"
2319 msgstr "Desegin (z)"
2320
2321 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2322 msgid "Redo ( shift Z )"
2323 msgstr "Berregin (Maius Z)"
2324
2325 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2326 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2327 msgstr "Txandakatu etiketa uneko posizioan (l)"
2328
2329 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2330 msgid "Fit selection to display ( f )"
2331 msgstr "Doitu hautapena ikuspegiari (f)"
2332
2333 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2334 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2335 msgstr "Doitu banda automatikoki ikuspegira (Alt+f)"
2336
2337 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2338 msgid "Drag and drop editing mode"
2339 msgstr "Arrastatu eta jaregin moduko edizioa"
2340
2341 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2342 msgid "Cut and paste editing mode"
2343 msgstr "Ebaki eta itsatsi moduko edizioa"
2344
2345 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2346 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2347 msgstr "Sortu gako-fotogramak automatikoki"
2348
2349 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2350 msgid "Lock labels from moving"
2351 msgstr "Blokeatu etiketak mugitzea"
2352
2353 #: cinelerra//editpopup.C:91
2354 msgid "Attach effect..."
2355 msgstr "Erantsi efektua..."
2356
2357 #: cinelerra//editpopup.C:107
2358 msgid ": Attach Effect"
2359 msgstr ": Erantsi efektua"
2360
2361 #: cinelerra//editpopup.C:150
2362 msgid "Resize track..."
2363 msgstr "Aldatu pistaren tamaina..."
2364
2365 #: cinelerra//editpopup.C:173
2366 msgid "Match output size"
2367 msgstr "Doitu irteeraren tamainara"
2368
2369 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2370 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2371 msgid "Delete track"
2372 msgstr "Ezabatu pista"
2373
2374 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2375 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2376 msgid "Add track"
2377 msgstr "Gehitu pista"
2378
2379 #: cinelerra//editpopup.C:240
2380 msgid "User title..."
2381 msgstr "Erabiltzailearen titulua..."
2382
2383 #: cinelerra//editpopup.C:282
2384 msgid ": Set edit title"
2385 msgstr ": Edit izenburua ezarri"
2386
2387 #: cinelerra//editpopup.C:317
2388 msgid "User title"
2389 msgstr "Erabiltzailearen titulua"
2390
2391 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2392 #, c-format
2393 msgid "Crossfade"
2394 msgstr "Urtze kateatua"
2395
2396 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2397 #, c-format
2398 msgid "Dissolve"
2399 msgstr "Disolbatu"
2400
2401 #: cinelerra//exportedl.C:108
2402 #, c-format
2403 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2404 msgstr "Abisua: bobina-izena 8 karakteretara murrizten.\n"
2405
2406 #: cinelerra//exportedl.C:255
2407 msgid "Export EDL..."
2408 msgstr "Esportatu EDLa..."
2409
2410 #: cinelerra//exportedl.C:356
2411 msgid "No."
2412 msgstr "Ez"
2413
2414 #: cinelerra//exportedl.C:357
2415 msgid "Track name"
2416 msgstr "Pista-izena"
2417
2418 #: cinelerra//exportedl.C:368
2419 msgid ": Export EDL"
2420 msgstr ": Export EDL"
2421
2422 #: cinelerra//exportedl.C:396
2423 msgid "Select a file to export to:"
2424 msgstr "Hautatu fitxategia bertara esportatzeko:"
2425
2426 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2427 msgid "Output to file"
2428 msgstr "Irteera fitxategira"
2429
2430 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2431 msgid "Select a file to write to:"
2432 msgstr "Hautatu fitxategia bertan idazteko:"
2433
2434 #: cinelerra//exportedl.C:421
2435 msgid "Select track to be exported:"
2436 msgstr "Hautatu pista esportatzeko:"
2437
2438 #: cinelerra//exportedl.C:451
2439 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2440 msgstr "Unean CMX 3600 formatua soilik onartzen da"
2441
2442 #: cinelerra//featheredits.C:35
2443 msgid "Feather Edits..."
2444 msgstr "Luma bazkidetza ..."
2445
2446 #: cinelerra//featheredits.C:78
2447 msgid ": Feather Edits"
2448 msgstr ": Luma bazkidetza"
2449
2450 #: cinelerra//featheredits.C:100
2451 msgid "Feather by how many samples:"
2452 msgstr "Laginak zenbat arabera Luma:"
2453
2454 #: cinelerra//featheredits.C:102
2455 msgid "Feather by how many frames:"
2456 msgstr "Markoak zenbat arabera Luma:"
2457
2458 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2459 #, c-format
2460 msgid "%s  err: %s\n"
2461 msgstr "%s err: %s\n"
2462
2463 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2464 msgid "open decoder failed\n"
2465 msgstr "Open deskodetzailea huts\n"
2466
2467 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2468 msgid "can't clone input file\n"
2469 msgstr "Ezin klonatzean sarrerako fitxategia\n"
2470
2471 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2472 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2473 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags huts\n"
2474
2475 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2476 #, c-format
2477 msgid "options open failed %s\n"
2478 msgstr "Aukerak irekitzeko huts egin du %s\n"
2479
2480 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2481 #, c-format
2482 msgid "format/codec not found %s\n"
2483 msgstr "Format / codec ez da aurkitu %s\n"
2484
2485 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2486 #, c-format
2487 msgid "err reading %s: line %d\n"
2488 msgstr "Err %s irakurtzean: %d lerroan\n"
2489
2490 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2491 #, c-format
2492 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2493 msgstr "d%d vid (%d), id 0x%06x:\n"
2494
2495 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2496 #, c-format
2497 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2498 msgstr "d%d AUD (%d), id 0x%06x:\n"
2499
2500 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2501 #, c-format
2502 msgid "can't stat file: %s\n"
2503 msgstr "Ezin fitxategia analizatzen: %s\n"
2504
2505 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2506 #, c-format
2507 msgid "bad file path: %s\n"
2508 msgstr "Txarra fitxategi bidea: %s\n"
2509
2510 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2511 #, c-format
2512 msgid "bad file format: %s\n"
2513 msgstr "Txarra file format: %s\n"
2514
2515 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2516 #, c-format
2517 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2518 msgstr "Mismatch audio / bideo fitxategi formatua: %s\n"
2519
2520 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2521 #, c-format
2522 msgid "failed: %s\n"
2523 msgstr "Huts egin du: %s\n"
2524
2525 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2526 #, c-format
2527 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2528 msgstr "Get_encoder huts egin du %s:%s\n"
2529
2530 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2531 #, c-format
2532 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2533 msgstr "Aurkitu cant %s kodeka:%s\n"
2534
2535 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2536 #, c-format
2537 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2538 msgstr "Codec %s ezezaguna:%s\n"
2539
2540 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2541 #, c-format
2542 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2543 msgstr "Ezin sortu %s stream:%s\n"
2544
2545 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2546 #, c-format
2547 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2548 msgstr "Bikoiztuak audio %s:%s\n"
2549
2550 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2551 #, c-format
2552 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2553 msgstr "Txarra audio aukera %s:%s\n"
2554
2555 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2556 #, c-format
2557 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2558 msgstr "Check_sample_rate huts egin du %s\n"
2559
2560 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2561 #, c-format
2562 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2563 msgstr "Video %s bikoiztua:%s\n"
2564
2565 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2566 #, c-format
2567 msgid "bad video options %s:%s\n"
2568 msgstr "Txarra bideo aukera %s:%s\n"
2569
2570 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2571 #, c-format
2572 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2573 msgstr "Check_frame_rate huts egin du %s\n"
2574
2575 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2576 #, c-format
2577 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2578 msgstr "Ez audio / bideo, %s:%s\n"
2579
2580 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2581 #, c-format
2582 msgid "open failed %s:%s\n"
2583 msgstr "Irekitzeko huts egin du %s:%s\n"
2584
2585 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2586 #, c-format
2587 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2588 msgstr "Av_frame_alloc huts\n"
2589
2590 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2591 #, c-format
2592 msgid "codec open failed\n"
2593 msgstr "Codec irekitzeak huts egin du\n"
2594
2595 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2596 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2597 msgstr "Read_frame 100 baino gehiago errs\n"
2598
2599 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2600 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2604 "%m\n"
2605 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2606 "%m\n"
2607
2608 #: cinelerra//fileac3.C:138
2609 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2610 msgstr "FileAC3::open_file codec ez da aurkitu.\n"
2611
2612 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2613 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2617 "%m\n"
2618 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2619 "%m\n"
2620
2621 #: cinelerra//fileac3.C:164
2622 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2623 msgstr "FileAC3::open_file huts codec irekitzeko.\n"
2624
2625 #: cinelerra//fileac3.C:323
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Error while writing samples. \n"
2629 "%m\n"
2630 msgstr "Error while writing samples. \n"
2631 "%m\n"
2632 #msgstr ""
2633
2634 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2635 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2636 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2637 msgid ": Audio Compression"
2638 msgstr ": Audio Konpresio"
2639
2640 #: cinelerra//fileac3.C:357
2641 msgid "Bitrate (kbps):"
2642 msgstr "Bitrate (kbps):"
2643
2644 #: cinelerra//file.C:281
2645 msgid "This format doesn't support audio."
2646 msgstr "Formatu honek ez audiorik onartzen."
2647
2648 #: cinelerra//file.C:284
2649 msgid "This format doesn't support video."
2650 msgstr "Formatu honek ez du bideorik onartzen."
2651
2652 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2653 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2654 msgid "Lo Hi"
2655 msgstr "Baxua-Altua"
2656
2657 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2658 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2659 msgid "Hi Lo"
2660 msgstr "Altua-Baxua"
2661
2662 #: cinelerra//file.C:1608
2663 msgid "UNKNOWN"
2664 msgstr "EZEZAGUNA"
2665
2666 #: cinelerra//filedv.C:191
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2670 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2671 msgstr "Raw DV formatuak ez du ebazpena honako onartzen: %ix%i fotograma: %f  nAllowed ebazpenak dira 720x576 25fps (PAL) eta 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2672
2673 #: cinelerra//filedv.C:194
2674 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2675 msgstr "Iradokizuna: Egokia markoa NTSC DV tasa 29,97 fps da, ez 30 fps\n"
2676
2677 #: cinelerra//filedv.C:201
2678 #, c-format
2679 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2680 msgstr "Raw DV formatuak ez du audio konfigurazioa honako onartzen: %i kanal lagin-tasa at: %ihz\n"
2681
2682 #: cinelerra//filedv.C:396
2683 #, c-format
2684 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2685 msgstr "ERROR:. Ezin audio_sample_buffer memoria esleitu nahi\n"
2686
2687 #: cinelerra//filedv.C:406
2688 #, c-format
2689 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2690 msgstr "ERROREA: Ezin da memoria esleitu audio_sample_buffer kanal %d\n"
2691
2692 #: cinelerra//filedv.C:425
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2695 msgstr "ERROREA: Ezin da audio_sample_buffer kanal %d memoria reallocate\n"
2696
2697 #: cinelerra//filedv.C:485
2698 msgid "Unable to store sample"
2699 msgstr "Ezin da lagin gordetzeko"
2700
2701 #: cinelerra//filedv.C:506
2702 #, c-format
2703 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2704 msgstr "Ezin da audio idazketa eskubidea %ji posizio ezarri\n"
2705
2706 #: cinelerra//filedv.C:514
2707 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2708 msgstr "Ezin da audio fitxategia buffer irakurri\n"
2709
2710 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2713 msgstr "ERROREA: ezin audio markoa %d kodetzeko\n"
2714
2715 #: cinelerra//filedv.C:577
2716 #, c-format
2717 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2718 msgstr "ERROREA: Ezin da audio idazteko lekuz %ji\n"
2719
2720 #: cinelerra//filedv.C:584
2721 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2722 msgstr "Ezin da audio buffer audio idazteko\n"
2723
2724 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2725 #, c-format
2726 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2727 msgstr "Ezin da %ji fitxategia bilatzeko\n"
2728
2729 #: cinelerra//filedv.C:678
2730 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2731 msgstr "Ezin da bideo bideo buffer datuak idatzi"
2732
2733 #: cinelerra//filedv.C:778
2734 #, c-format
2735 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2736 msgstr "Akatsa deskodetzeko audio markoa %d\n"
2737
2738 #: cinelerra//filedv.C:817
2739 #, c-format
2740 msgid "Unable to seek file to %ji"
2741 msgstr "Ezin da %ji den fitxategia bilatzeko"
2742
2743 #: cinelerra//filedv.C:1001
2744 msgid "There are no audio options for this format"
2745 msgstr "Ez daude formatu horretarako audio aukerak"
2746
2747 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2748 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2749 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2750 #: cinelerra//filetiff.C:588
2751 msgid ": Video Compression"
2752 msgstr ": Video Konpresio"
2753
2754 #: cinelerra//filedv.C:1034
2755 msgid "There are no video options for this format"
2756 msgstr "Ez dago bideo formatu horretarako aukerak"
2757
2758 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2759 msgid "Use alpha"
2760 msgstr "Erabili alfa"
2761
2762 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2763 #, c-format
2764 msgid "file path: %s\n"
2765 msgstr "Fitxategi bidea: %s\n"
2766
2767 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2768 #, c-format
2769 msgid " err: %s\n"
2770 msgstr "Err: %s\n"
2771
2772 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2773 #, c-format
2774 msgid "  %jd bytes\n"
2775 msgstr " %jd byte\n"
2776
2777 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2778 #, c-format
2779 msgid "info:\n"
2780 msgstr "Info:\n"
2781
2782 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2783 #, c-format
2784 msgid "== open failed\n"
2785 msgstr "== Irekitzeko huts\n"
2786
2787 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2788 msgid ": Audio Preset"
2789 msgstr ": Audio Aurrez ezarritako"
2790
2791 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2792 msgid "Preset:"
2793 msgstr "Ezarpena:"
2794
2795 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2796 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2797 msgid "Bitrate:"
2798 msgstr "Bit-tasa:"
2799
2800 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2801 msgid "Audio Options:"
2802 msgstr "Audio Aukerak:"
2803
2804 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2805 msgid "view"
2806 msgstr "Ikuspegi"
2807
2808 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2809 msgid ": Video Preset"
2810 msgstr ": Video Aurrez ezarritako"
2811
2812 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2813 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2814 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2815 msgid "Quality:"
2816 msgstr "Kalitatea:"
2817
2818 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2819 msgid "Video Options:"
2820 msgstr "Video Aukerak:"
2821
2822 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2823 #, c-format
2824 msgid "Creating %s\n"
2825 msgstr "Sortzea %s\n"
2826
2827 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2828 msgid "option"
2829 msgstr "Aukera"
2830
2831 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2832 msgid "value"
2833 msgstr "Balioa"
2834
2835 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2836 msgid "codec"
2837 msgstr "Kodek"
2838
2839 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2840 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2841 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2842 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2843 msgid "Apply"
2844 msgstr "Aplikatu"
2845
2846 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2847 msgid "<flags>"
2848 msgstr "<Banderak>"
2849
2850 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2851 msgid "<int>"
2852 msgstr "<Osokoa>"
2853
2854 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2855 msgid "<int64>"
2856 msgstr "<Int64>"
2857
2858 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2859 msgid "<double>"
2860 msgstr "<Bikoitz>"
2861
2862 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2863 msgid "<float>"
2864 msgstr "<Float>"
2865
2866 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2867 msgid "<string>"
2868 msgstr "<String>"
2869
2870 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2871 msgid "<rational>"
2872 msgstr "<Arrazionala>"
2873
2874 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2875 msgid "<binary>"
2876 msgstr "<Binary>"
2877
2878 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2879 msgid "<image_size>"
2880 msgstr "<Image_size>"
2881
2882 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2883 msgid "<video_rate>"
2884 msgstr "<Video_rate>"
2885
2886 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2887 msgid "<pix_fmt>"
2888 msgstr "<Pix_fmt>"
2889
2890 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2891 msgid "<sample_fmt>"
2892 msgstr "<Sample_fmt>"
2893
2894 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2895 msgid "<duration>"
2896 msgstr "<Iraupena>"
2897
2898 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2899 msgid "<color>"
2900 msgstr "<Color>"
2901
2902 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2903 msgid "<channel_layout>"
2904 msgstr "<Channel_layout>"
2905
2906 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2907 msgid "<bool>"
2908 msgstr "<Bool>"
2909
2910 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2911 msgid "<undef>"
2912 msgstr "<Undef>"
2913
2914 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2915 msgid ": Options"
2916 msgstr ": Aukerak"
2917
2918 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2919 msgid "Format: "
2920 msgstr "Formatu:"
2921
2922 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2923 msgid "Codec: "
2924 msgstr "Codec:"
2925
2926 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2927 #, c-format
2928 msgid "Type: "
2929 msgstr "Mota"
2930
2931 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2932 #, c-format
2933 msgid "Range: "
2934 msgstr "Barrutia:"
2935
2936 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2937 msgid "Kind:"
2938 msgstr "Kind:"
2939
2940 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2941 #, c-format
2942 msgid "no codec named: %s: %s"
2943 msgstr "Codec no izendatu: %s: %s"
2944
2945 #: cinelerra//fileformat.C:34
2946 msgid ": File Format"
2947 msgstr ": File Format"
2948
2949 #: cinelerra//fileformat.C:74
2950 msgid "Assuming raw PCM:"
2951 msgstr "PCM gordina:"
2952
2953 #: cinelerra//file.inc:73
2954 msgid "AC3"
2955 msgstr "AC3"
2956
2957 #: cinelerra//file.inc:74
2958 msgid "Apple/SGI AIFF"
2959 msgstr "Apple / SGI AIFF"
2960
2961 #: cinelerra//file.inc:75
2962 msgid "AVI Arne Type 1"
2963 msgstr "AVI Arne 1. mota"
2964
2965 #: cinelerra//file.inc:76
2966 msgid "AVI Avifile"
2967 msgstr "AVI Avifile"
2968
2969 #: cinelerra//file.inc:77
2970 msgid "AVI DV Type 2"
2971 msgstr "AVI DV 2. mota"
2972
2973 #: cinelerra//file.inc:78
2974 msgid "AVI Lavtools"
2975 msgstr "AVI Lavtools"
2976
2977 #: cinelerra//file.inc:79
2978 msgid "EXR"
2979 msgstr "EXR"
2980
2981 #: cinelerra//file.inc:80
2982 msgid "EXR Sequence"
2983 msgstr "EXR sekuentzia"
2984
2985 #: cinelerra//file.inc:81
2986 msgid "FFMPEG"
2987 msgstr "FFMPEG"
2988
2989 #: cinelerra//file.inc:82
2990 msgid "FLAC"
2991 msgstr "FLAC"
2992
2993 #: cinelerra//file.inc:84
2994 msgid "JPEG Sequence"
2995 msgstr "JPEG sekuentzia"
2996
2997 #: cinelerra//file.inc:85
2998 msgid "Microsoft WAV"
2999 msgstr "Microsoft WAV"
3000
3001 #: cinelerra//file.inc:86
3002 msgid "MPEG Audio"
3003 msgstr "MPEG Audioa"
3004
3005 #: cinelerra//file.inc:87
3006 msgid "MPEG"
3007 msgstr "MPEG"
3008
3009 #: cinelerra//file.inc:88
3010 msgid "MPEG Video"
3011 msgstr "MPEG bideoa"
3012
3013 #: cinelerra//file.inc:89
3014 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3015 msgstr "Ogg Theora / Vorbis"
3016
3017 #: cinelerra//file.inc:90
3018 msgid "OGG Vorbis"
3019 msgstr "OGG Vorbis"
3020
3021 #: cinelerra//file.inc:92
3022 msgid "PNG Sequence"
3023 msgstr "PNG sekuentzia"
3024
3025 #: cinelerra//file.inc:93
3026 msgid "Raw DV"
3027 msgstr "DV gordina"
3028
3029 #: cinelerra//file.inc:94
3030 msgid "Raw PCM"
3031 msgstr "PCM gordina"
3032
3033 #: cinelerra//file.inc:95
3034 msgid "Sun/NeXT AU"
3035 msgstr "Sun / NeXT AU"
3036
3037 #: cinelerra//file.inc:96
3038 msgid "TGA"
3039 msgstr "TGA"
3040
3041 #: cinelerra//file.inc:97
3042 msgid "TGA Sequence"
3043 msgstr "TGA sekuentzia"
3044
3045 #: cinelerra//file.inc:98
3046 msgid "TIFF"
3047 msgstr "TIFF"
3048
3049 #: cinelerra//file.inc:99
3050 msgid "TIFF Sequence"
3051 msgstr "TIFF sekuentzia"
3052
3053 #: cinelerra//file.inc:100
3054 msgid "Unknown sound"
3055 msgstr "Soinu ezezaguna"
3056
3057 #: cinelerra//file.inc:145
3058 msgid "8 Bit Linear"
3059 msgstr "8 bit lineala"
3060
3061 #: cinelerra//file.inc:146
3062 msgid "16 Bit Linear"
3063 msgstr "16 bit lineala"
3064
3065 #: cinelerra//file.inc:147
3066 msgid "24 Bit Linear"
3067 msgstr "24 bit lineala"
3068
3069 #: cinelerra//file.inc:148
3070 msgid "32 Bit Linear"
3071 msgstr "32 bit lineala"
3072
3073 #: cinelerra//file.inc:149
3074 msgid "u Law"
3075 msgstr "U Law"
3076
3077 #: cinelerra//file.inc:150
3078 msgid "IMA 4"
3079 msgstr "IMA 4"
3080
3081 #: cinelerra//file.inc:151
3082 msgid "ADPCM"
3083 msgstr "ADPCM"
3084
3085 #: cinelerra//file.inc:152
3086 msgid "Float"
3087 msgstr "Mugikorra"
3088
3089 #: cinelerra//file.inc:154
3090 msgid "RGB ALPHA"
3091 msgstr "GBU Alfa"
3092
3093 #: cinelerra//file.inc:155
3094 msgid "PNG ALPHA"
3095 msgstr "PNG Alfa"
3096
3097 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3098 msgid "JPEGLIST"
3099 msgstr "JPEGLIST"
3100
3101 #: cinelerra//filempeg.C:150
3102 #, c-format
3103 msgid "toc path:%s\n"
3104 msgstr "Toc bidea:%s\n"
3105
3106 #: cinelerra//filempeg.C:151
3107 #, c-format
3108 msgid "title path:\n"
3109 msgstr "Izenburua bidea:\n"
3110
3111 #: cinelerra//filempeg.C:159
3112 #, c-format
3113 msgid "file path:%s\n"
3114 msgstr "Fitxategi bidea:%s\n"
3115
3116 #: cinelerra//filempeg.C:164
3117 #, c-format
3118 msgid "size: %s"
3119 msgstr "Tamaina: %s"
3120
3121 #: cinelerra//filempeg.C:167
3122 #, c-format
3123 msgid "  program stream\n"
3124 msgstr "Programa erreka\n"
3125
3126 #: cinelerra//filempeg.C:169
3127 #, c-format
3128 msgid "  transport stream\n"
3129 msgstr "Garraio korronte\n"
3130
3131 #: cinelerra//filempeg.C:171
3132 #, c-format
3133 msgid "  video stream\n"
3134 msgstr "Bideo-korrontea\n"
3135
3136 #: cinelerra//filempeg.C:173
3137 #, c-format
3138 msgid "  audio stream\n"
3139 msgstr "Audio erreka\n"
3140
3141 #: cinelerra//filempeg.C:182
3142 #, c-format
3143 msgid "date: %s\n"
3144 msgstr "Data: %s\n"
3145
3146 #: cinelerra//filempeg.C:185
3147 #, c-format
3148 msgid "%d video tracks\n"
3149 msgstr "%d bideo ibilbideak\n"
3150
3151 #: cinelerra//filempeg.C:192
3152 #, c-format
3153 msgid "  v%d %s %dx%d"
3154 msgstr "  v%d %s %dx%d"
3155
3156 #: cinelerra//filempeg.C:195
3157 #, c-format
3158 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3159 msgstr "(%5.2f), %jd markoak"
3160
3161 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3162 #, c-format
3163 msgid " (%0.3f secs)"
3164 msgstr "(%0.3f secs)"
3165
3166 #: cinelerra//filempeg.C:203
3167 #, c-format
3168 msgid "%d audio tracks\n"
3169 msgstr "%d audio ibilbideak\n"
3170
3171 #: cinelerra//filempeg.C:206
3172 #, c-format
3173 msgid " a%d %s"
3174 msgstr "a%d %s"
3175
3176 #: cinelerra//filempeg.C:209
3177 #, c-format
3178 msgid " ch%d (%d)"
3179 msgstr " ch%d (%d)"
3180
3181 #: cinelerra//filempeg.C:214
3182 #, c-format
3183 msgid "%jd samples"
3184 msgstr "%jd laginak"
3185
3186 #: cinelerra//filempeg.C:223
3187 #, c-format
3188 msgid "%d subtitles\n"
3189 msgstr "%d azpitituluak\n"
3190
3191 #: cinelerra//filempeg.C:227
3192 #, c-format
3193 msgid "%d title sets, "
3194 msgstr "%d izenburua ezartzen du,"
3195
3196 #: cinelerra//filempeg.C:230
3197 #, c-format
3198 msgid "%d interleaves\n"
3199 msgstr "%d interleaves\n"
3200
3201 #: cinelerra//filempeg.C:235
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3205 "\n"
3206 msgstr "Egungo %d = %d izenburua, %d angelu, Tartekatu %d\n"
3207
3208 #: cinelerra//filempeg.C:244
3209 #, c-format
3210 msgid "cell times:"
3211 msgstr "Zelula aldiz:"
3212
3213 #: cinelerra//filempeg.C:256
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "\n"
3217 "system time: %s"
3218 msgstr "\n"
3219 "system denbora : %s"
3220
3221 #: cinelerra//filempeg.C:258
3222 #, c-format
3223 msgid "elements %d\n"
3224 msgstr "Elementu %d\n"
3225
3226 #: cinelerra//filempeg.C:292
3227 #, c-format
3228 msgid "no info"
3229 msgstr "Info no"
3230
3231 #: cinelerra//filempeg.C:399
3232 #, c-format
3233 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3234 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3235
3236 #: cinelerra//filempeg.C:403
3237 #, c-format
3238 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3239 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3240
3241 #: cinelerra//filempeg.C:407
3242 #, c-format
3243 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3244 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3245
3246 #: cinelerra//filempeg.C:412
3247 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3248 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3249
3250 #: cinelerra//filempeg.C:422
3251 #, c-format
3252 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3253 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3254
3255 #: cinelerra//filempeg.C:477
3256 #, c-format
3257 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3258 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3259
3260 #: cinelerra//filempeg.C:598
3261 #, c-format
3262 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3263 msgstr "Onartzen ez den alderdi ratioa %f\n"
3264
3265 #: cinelerra//filempeg.C:623
3266 #, c-format
3267 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3268 msgstr "Onartzen ez den fotograma-tasa %f\n"
3269
3270 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3271 #: cinelerra//filempeg.C:734
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3275 "%m\n"
3276 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3277 "%m\n"
3278
3279 #: cinelerra//filempeg.C:708
3280 #, c-format
3281 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3282 msgstr "kodetu: lame_init_params-ek %d itzuli du\n"
3283
3284 #: cinelerra//filempeg.C:724
3285 #, c-format
3286 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3287 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3288
3289 #: cinelerra//filempeg.C:808
3290 #, c-format
3291 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3292 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3293
3294 #: cinelerra//filempeg.C:818
3295 msgid "cant access commercials database"
3296 msgstr "Cant sarbidea iragarki database"
3297
3298 #: cinelerra//filempeg.C:833
3299 msgid "toc scan stopped before eof"
3300 msgstr "Toc eskaneatu eof aurretik gelditu"
3301
3302 #: cinelerra//filempeg.C:882
3303 #, c-format
3304 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3305 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3306
3307 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3308 #, c-format
3309 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3310 msgstr "Twolame error kodeketa audio: %d\n"
3311
3312 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3313 #, c-format
3314 msgid "unknown driver %d\n"
3315 msgstr " %d gidari ezezaguna\n"
3316
3317 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3318 #, c-format
3319 msgid "write failed: %m"
3320 msgstr "Idatzi huts egin du: %m"
3321
3322 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3323 msgid "No options for MPEG transport stream."
3324 msgstr "MPEG korronteak ez du aukerarik."
3325
3326 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3327 msgid "Layer:"
3328 msgstr "Geruza:"
3329
3330 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3331 msgid "Kbits per second:"
3332 msgstr "Kbit segundoko:"
3333
3334 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3335 msgid "II"
3336 msgstr "II"
3337
3338 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3339 msgid "III"
3340 msgstr "III"
3341
3342 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3343 msgid "Color model:"
3344 msgstr "Kolore-eredua:"
3345
3346 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3347 msgid "Format Preset:"
3348 msgstr "Formatuaren aurrehautaketa:"
3349
3350 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3351 msgid "Derivative:"
3352 msgstr "Eratorria:"
3353
3354 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3355 msgid "Quantization:"
3356 msgstr "Kuantifikazioa:"
3357
3358 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3359 msgid "I frame distance:"
3360 msgstr "I fotograma-distantzia:"
3361
3362 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3363 msgid "P frame distance:"
3364 msgstr "P fotograma-distantzia:"
3365
3366 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3367 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3368 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3369 msgid "Bottom field first"
3370 msgstr "Beheko eremua aurrenik"
3371
3372 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3373 msgid "Progressive frames"
3374 msgstr "Fotograma progresiboak"
3375
3376 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3377 msgid "Denoise"
3378 msgstr "Kendu zarata"
3379
3380 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3381 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3382 msgstr "Hasierako sekuentzi-kodea 'irudi-talde' bakoitzean"
3383
3384 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3385 msgid "MPEG-1"
3386 msgstr "MPEG-1"
3387
3388 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3389 msgid "MPEG-2"
3390 msgstr "MPEG-2"
3391
3392 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3393 msgid "Generic MPEG-1"
3394 msgstr "MPEG-1 orokorra"
3395
3396 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3397 msgid "standard VCD"
3398 msgstr "VCD estandarra"
3399
3400 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3401 msgid "user VCD"
3402 msgstr "Erabiltzailearen VCDa"
3403
3404 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3405 msgid "Generic MPEG-2"
3406 msgstr "MPEG-2 orokorra"
3407
3408 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3409 msgid "standard SVCD"
3410 msgstr "SVCD estandarra"
3411
3412 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3413 msgid "user SVCD"
3414 msgstr "Erabiltzailearen SVCDa"
3415
3416 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3417 msgid "VCD Still sequence"
3418 msgstr "VCD sekuentzia finkoa"
3419
3420 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3421 msgid "SVCD Still sequence"
3422 msgstr "SVCD sekuentzia finkoa"
3423
3424 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3425 msgid "DVD NAV"
3426 msgstr "DVD NAV"
3427
3428 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3429 msgid "DVD"
3430 msgstr "DVD"
3431
3432 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3433 msgid "ATSC 480i"
3434 msgstr "ATSC 480i"
3435
3436 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3437 msgid "ATSC 480p"
3438 msgstr "ATSC 480p"
3439
3440 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3441 msgid "ATSC 720p"
3442 msgstr "ATSC 720"
3443
3444 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3445 msgid "ATSC 1080i"
3446 msgstr "ATSC 1080i"
3447
3448 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3449 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3450 msgid "Fixed bitrate"
3451 msgstr "Finkatutako bit-tasa"
3452
3453 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3454 msgid "Fixed quantization"
3455 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3456
3457 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3458 msgid "YUV 4:2:0"
3459 msgstr "YUV 4: 2: 0"
3460
3461 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3462 msgid "YUV 4:2:2"
3463 msgstr "YUV 4: 2: 2"
3464
3465 #: cinelerra//fileogg.C:179
3466 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3467 msgstr "FileOGG: Taking orria out nonsynced korrontean  n!\n"
3468
3469 #: cinelerra//fileogg.C:187
3470 #, c-format
3471 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3472 msgstr "FileOGG: Ez dago dira irakurtzen dugu fitxategi batean datuak ez gehiago\n"
3473
3474 #: cinelerra//fileogg.C:232
3475 #, c-format
3476 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3477 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3478
3479 #: cinelerra//fileogg.C:267
3480 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3481 msgstr "ABISUA: theora kodeketa denean zabalera edo altuera ez dira dividable 16a baino baxuagoa  n dago\n"
3482
3483 #: cinelerra//fileogg.C:316
3484 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3485 msgstr "(FileOGG: file_open) theora codec hasieratzeko huts\n"
3486
3487 #: cinelerra//fileogg.C:351
3488 msgid ""
3489 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3490 "the requested quality or bitrate.\n"
3491 "\n"
3492 msgstr "Vorbis kodetzailearen ezin antolaketa-modu bat\n"
3493 "arabera eskatutako kalitatea edo bit-tasa.\n"
3494 "\n"
3495
3496 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3497 #: cinelerra//fileogg.C:438
3498 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3499 msgstr "Barne Ogg liburutegia error.\n"
3500
3501 #: cinelerra//fileogg.C:454
3502 #, c-format
3503 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3504 msgstr "Errorea %s %m  n irekitzeko irakurtzen da.\n"
3505
3506 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3507 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3508 msgstr "FileOGG:? Errorea Theora korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3509
3510 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3511 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3512 msgstr "FileOGG:? Errorea Vorbis korronte goiburuak; hondatuta erreka\n"
3513
3514 #: cinelerra//fileogg.C:596
3515 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3516 msgstr "FileOGG: Artxibo amaiera bitartean codec goiburuak bilatuz\n"
3517
3518 #: cinelerra//fileogg.C:639
3519 #, c-format
3520 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3521 msgstr "Egitura edukia %dx%d konpentsatuz (%d,%d), ez dugu hori oraindik onartzen. Ertz beltz lortuko duzu.\n"
3522
3523 #: cinelerra//fileogg.C:659
3524 #, c-format
3525 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3526 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orria berriz, lehen ez-header-paketeen bila\n"
3527
3528 #: cinelerra//fileogg.C:673
3529 #, c-format
3530 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3531 msgstr "FileOGG: Broken ogg fitxategi - hautsita orria: ogg_page_packets == 0 eta granulepos = -1!\n"
3532
3533 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3534 #, c-format
3535 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3536 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko laginak amaieran haratago bilatu\n"
3537
3538 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3539 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3540 msgstr "FileOGG: lagin en orrira bila huts\n"
3541
3542 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3543 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3544 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3545 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean bilatuz\n"
3546
3547 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3548 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3549 msgstr "Ogg deskodetzeko error bitartean bilatuz lagin\n"
3550
3551 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3552 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3553 msgstr "FileOGG: Zerbait oker bitartean bilatzen saiatzen\n"
3554
3555 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3556 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3557 msgstr "FileOGG: Legez kanpoko markoak amaieran haratago bilatzen\n"
3558
3559 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3560 #, c-format
3561 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3562 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page huts\n"
3563
3564 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3565 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3566 msgstr "FileOGG: enkoadratzearekin huts bila\n"
3567
3568 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3569 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3570 msgstr "FileOGG: bila-ko fotograma huts\n"
3571
3572 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3573 #, c-format
3574 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3575 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3576
3577 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3578 #, c-format
3579 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3581
3582 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3583 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3584 msgstr "FileOGG: gako-fotogramen espero da, baina ez zuen lortu\n"
3585
3586 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3587 #, c-format
3588 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3589 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout %in i\n"
3590
3591 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3592 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3593 msgstr "FileOGG: Ezin da hurrengo orrialdea aurkitu bitartean laginak gehiago deskodetzeko saiatzen\n"
3594
3595 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3596 #, c-format
3597 msgid "max samples=%d\n"
3598 msgstr "Max laginak =%d\n"
3599
3600 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3601 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3602 msgstr "FileOGG: jakiteko at Akatsa zer den bertatik fitxategia irakurri\n"
3603
3604 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3605 msgid "Error while seeking to sample\n"
3606 msgstr "Errorea bila  n dastatzeko\n"
3607
3608 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3609 #, c-format
3610 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3611 msgstr "FileOGG::Historia ez lerrokatuta bezala\n"
3612
3613 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3614 #, c-format
3615 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3616 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3617
3618 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3619 #, c-format
3620 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3621 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3622
3623 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3624 msgid "error writing audio page\n"
3625 msgstr "Error idazten audio orria\n"
3626
3627 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3628 msgid "error writing video page\n"
3629 msgstr "Error idazten video page\n"
3630
3631 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3632 #, c-format
3633 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3634 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin %in i\n"
3635
3636 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3637 msgid "Min bitrate:"
3638 msgstr "Gutxiengo bit-tasa:"
3639
3640 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3641 msgid "Avg bitrate:"
3642 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3643
3644 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3645 msgid "Max bitrate:"
3646 msgstr "Gehiengo bit-tasa:"
3647
3648 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3649 msgid "Average bitrate"
3650 msgstr "Batez besteko bit-tasa:"
3651
3652 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3653 msgid "Variable bitrate"
3654 msgstr "Bit-tasa aldakorra"
3655
3656 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3657 msgid "Keyframe frequency:"
3658 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3659
3660 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3661 msgid "Keyframe force frequency:"
3662 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
3663
3664 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3665 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3666 msgid "Sharpness:"
3667 msgstr "Zorroztasuna:"
3668
3669 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3670 msgid "Fixed quality"
3671 msgstr "Finkatutako kuantifikazioa"
3672
3673 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3674 #, c-format
3675 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3676 msgstr "Sf_seek () %jd dastatzeko huts egin du, arrazoi: %s\n"
3677
3678 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3679 #, c-format
3680 msgid "buffer=%p\n"
3681 msgstr "Buffer =%p\n"
3682
3683 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3684 #, c-format
3685 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3686 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3687
3688 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3689 msgid "Dither"
3690 msgstr "Bilbatu"
3691
3692 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3693 msgid "Signed"
3694 msgstr "Sinatuta"
3695
3696 #: cinelerra//filetga.C:117
3697 msgid "RGB compressed"
3698 msgstr "GBU konprimitua"
3699
3700 #: cinelerra//filetga.C:118
3701 msgid "RGBA compressed"
3702 msgstr "GBUA konprimitua"
3703
3704 #: cinelerra//filetga.C:119
3705 msgid "RGB uncompressed"
3706 msgstr "GBU konprimitu gabe"
3707
3708 #: cinelerra//filetga.C:120
3709 msgid "RGBA uncompressed"
3710 msgstr "GBUA konprimitu gabe"
3711
3712 #: cinelerra//filetiff.C:607
3713 msgid "Colorspace:"
3714 msgstr "Kolore-:"
3715
3716 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3717 #, c-format
3718 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3719 msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Baliogabea bitstream\n"
3720
3721 #: cinelerra//flipbook.C:32
3722 msgid "Flipbook..."
3723 msgstr "Flipbook ..."
3724
3725 #: cinelerra//floatauto.C:422
3726 msgid "Smooth"
3727 msgstr "Smooth"
3728
3729 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3730 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3731 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3732 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3733 msgid "Linear"
3734 msgstr "Lineala"
3735
3736 #: cinelerra//floatauto.C:424
3737 msgid "Tangent"
3738 msgstr "Tangent"
3739
3740 #: cinelerra//floatauto.C:425
3741 msgid "Disjoint"
3742 msgstr "Disjoint"
3743
3744 #: cinelerra//floatauto.C:427
3745 msgid "Error"
3746 msgstr "Error"
3747
3748 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3749 msgid "The format you selected doesn't support video."
3750 msgstr "Hautatutako formatuak ez du bideoa onartzen."
3751
3752 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3753 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3754 msgstr "Hautatutako formatuak ez du soinua onartzen."
3755
3756 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3757 msgid ""
3758 "ULAW compression is only available in\n"
3759 "Quicktime Movies and PCM files."
3760 msgstr "ULAW konpresioa Quicktime filmeetan eta PCM \n"
3761 "fitxategietan soilik erabil daiteke."
3762
3763 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3764 msgid "Change file format"
3765 msgstr "Aldatu fitxategi-formatua"
3766
3767 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3768 msgid "Set ffmpeg file type"
3769 msgstr "Ezarri ffmpeg fitxategi mota"
3770
3771 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3772 msgid "User Defined"
3773 msgstr "Erabiltzaileak definitua"
3774
3775 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3776 msgid "Presets:"
3777 msgstr "Aurrehautaketak:"
3778
3779 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3780 msgid "File Format:"
3781 msgstr "Formatua:"
3782
3783 #: cinelerra//formattools.C:641
3784 msgid "Configure audio compression"
3785 msgstr "Konfiguratu audioaren konpresioa"
3786
3787 #: cinelerra//formattools.C:662
3788 msgid "Configure video compression"
3789 msgstr "Konfiguratu bideoaren konpresioa"
3790
3791 #: cinelerra//formattools.C:769
3792 msgid "Record audio tracks"
3793 msgstr "Grabatu audioko pistak"
3794
3795 #: cinelerra//formattools.C:769
3796 msgid "Render audio tracks"
3797 msgstr "Errendatu audioko pistak"
3798
3799 #: cinelerra//formattools.C:786
3800 msgid "Record video tracks"
3801 msgstr "Grabatu bideoaren pistak"
3802
3803 #: cinelerra//formattools.C:786
3804 msgid "Render video tracks"
3805 msgstr "Errendatu bideoaren pistak"
3806
3807 #: cinelerra//formattools.C:883
3808 msgid "Overwrite project with output"
3809 msgstr "Gainidatzi proiektua irteerarekin"
3810
3811 #: cinelerra//formattools.C:903
3812 msgid "Create new file at each label"
3813 msgstr "Etiketa bakoitzean fitxategi berria sortu"
3814
3815 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3816 msgid ": File format"
3817 msgstr ": Fitxategiaren formatua"
3818
3819 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3820 msgid "Set parameters for this audio format:"
3821 msgstr "Ezarri parametroak audio formatu horretarako:"
3822
3823 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3824 msgid "HiLo:"
3825 msgstr "Hilo:"
3826
3827 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3828 msgid "LoHi:"
3829 msgstr "Lohi"
3830
3831 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3832 msgid "Set parameters for this video format:"
3833 msgstr "Ezarri parametroak bideo formatu horretarako:"
3834
3835 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3836 msgid "Video is not supported in this format."
3837 msgstr "Video Ez da formatu hau onartzen."
3838
3839 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3840 msgid ": Overlays"
3841 msgstr ": Gainjartzen"
3842
3843 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3844 msgid "Assets"
3845 msgstr "Irauli klipak"
3846
3847 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3848 msgid "Titles"
3849 msgstr "Titulua"
3850
3851 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3852 msgid "Transitions"
3853 msgstr "trantsizioa"
3854
3855 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3856 msgid "Plugin Autos"
3857 msgstr "Plugin automatikoak"
3858
3859 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3860 msgid "Camera X"
3861 msgstr "X kamera"
3862
3863 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3864 msgid "Camera Y"
3865 msgstr "Y kamera"
3866
3867 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3868 msgid "Camera Z"
3869 msgstr "Z kamera"
3870
3871 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3872 msgid "Projector X"
3873 msgstr "X proiektagailua"
3874
3875 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3876 msgid "Projector Y"
3877 msgstr "Y proiektagailua"
3878
3879 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3880 msgid "Projector Z"
3881 msgstr "Z proiektagailua"
3882
3883 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3884 msgid "Fade"
3885 msgstr "Iraungitu"
3886
3887 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3888 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3889 msgid "Mode"
3890 msgstr "Modua"
3891
3892 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3893 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3894 msgid "Mask"
3895 msgstr "Maskara"
3896
3897 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3898 msgid "Speed"
3899 msgstr "Abiadura"
3900
3901 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3902 #, c-format
3903 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3904 msgstr "Write_frame: osatu gabe markoa jaso da\n"
3905
3906 #: cinelerra//indexfile.C:465
3907 #, c-format
3908 msgid "Creating %s."
3909 msgstr " %s sortzen."
3910
3911 #: cinelerra//indexfile.C:632
3912 #, c-format
3913 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3914 msgstr "IndexFile::draw_index: indizearen zoomak 0 du\n"
3915
3916 #: cinelerra//indexstate.C:211
3917 #, c-format
3918 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3919 msgstr "IndexState::write_index Ezin idatzi %s indizea fitxategia diskoan.\n"
3920
3921 #: cinelerra//indexstate.C:263
3922 #, c-format
3923 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3924 msgstr "IndexState::write_markers Ezin idatzi %s markatzailea fitxategia diskoan.\n"
3925
3926 #: cinelerra//indexstate.C:300
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3930 ": %s\n"
3931 msgstr "IndexState::read_markers markatzailea fitxategia bertsio ez dator bat:\n"
3932 ": %s\n"
3933
3934 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3935 msgid "Drag all following edits"
3936 msgstr "Arrastatu hurrengo plano guztiak"
3937
3938 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3939 msgid "Drag only one edit"
3940 msgstr "Arrastatu plano bakarra"
3941
3942 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3943 msgid "Drag source only"
3944 msgstr "Arrastatu iturburua soilik"
3945
3946 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3947 msgid "No effect"
3948 msgstr "Efektu gabe"
3949
3950 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3951 msgid "Time Format"
3952 msgstr "Denbora-formatua:"
3953
3954 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3955 msgid "Flags"
3956 msgstr "Banderak"
3957
3958 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3959 msgid "Frames per foot:"
3960 msgstr "Oinez per Frames:"
3961
3962 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3963 msgid "Index files"
3964 msgstr "Indizeen fitxategiak"
3965
3966 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3967 msgid "Index files go here:"
3968 msgstr "Indizeen fitxategiak:"
3969
3970 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3971 msgid "Index Path"
3972 msgstr "Indizeen bide-izena"
3973
3974 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3975 msgid "Select the directory for index files"
3976 msgstr "Hautatu direktorioa indizeen fitxategientzako"
3977
3978 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3979 msgid "Size of index file:"
3980 msgstr "Indizeen fitxategiaren tamaina:"
3981
3982 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3983 msgid "Number of index files to keep:"
3984 msgstr "Indizeen fitxategi kopurua:"
3985
3986 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3987 msgid "Editing"
3988 msgstr "Edizioa"
3989
3990 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3991 msgid "Keyframe reticle:"
3992 msgstr "Keyframe reticle:"
3993
3994 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3995 msgid "PIN:"
3996 msgstr "PIN:"
3997
3998 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3999 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
4000 msgstr "Mugak editatzeko klik eginez gero, ez du zer:"
4001
4002 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4003 msgid "Button 1:"
4004 msgstr "1. botoia:"
4005
4006 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4007 msgid "Button 2:"
4008 msgstr "2. botoia:"
4009
4010 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4011 msgid "Button 3:"
4012 msgstr "3. botoia:"
4013
4014 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4015 msgid "Min DB for meter:"
4016 msgstr "Gutxiengo DBa neurtzeko:"
4017
4018 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4019 msgid "Max DB:"
4020 msgstr "Geh. DBa:"
4021
4022 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4023 msgid "Theme:"
4024 msgstr "Gaia:"
4025
4026 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4027 msgid "Use thumbnails in resource window"
4028 msgstr "Erabili koadro txikiak baliabideen leihoan"
4029
4030 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4031 msgid "Show tip of the day"
4032 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua"
4033
4034 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4035 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4036 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4037
4038 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4039 msgid "EDL version warns if mismatched"
4040 msgstr "EDL bertsioa ohartarazten okerreko bada"
4041
4042 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4043 msgid "Popups activate on button up"
4044 msgstr "Popup botoia aktibatuko up"
4045
4046 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4047 msgid "Scan for commercials during toc build"
4048 msgstr "Toc eraikitze zehar iragarki gehiago bilatzea"
4049
4050 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4051 msgid "Android Remote Control"
4052 msgstr "Android Urruneko kontrola"
4053
4054 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4055 msgid "Shell Commands"
4056 msgstr "Shell komandoak"
4057
4058 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4059 msgid "Main Menu Shell Commands"
4060 msgstr "Main Menu Shell komandoak"
4061
4062 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4063 msgid "Import images with a duration of"
4064 msgstr "Inportatutako irudien iraupena:"
4065
4066 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4067 msgid "Never"
4068 msgstr "Never"
4069
4070 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4071 msgid "Dragging"
4072 msgstr "Dragging"
4073
4074 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4075 msgid "Always"
4076 msgstr "Always"
4077
4078 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4079 msgid "Error!"
4080 msgstr "Akatsa!"
4081
4082 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4083 msgid "Manual compensation using selection"
4084 msgstr "Manual konpentsazioa hautapenean"
4085
4086 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4087 msgid "Automatic compensation using modes"
4088 msgstr "Automatic konpentsazioa erabiliz moduak"
4089
4090 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4091 msgid "Top Fields First"
4092 msgstr "Top Fields Lehen"
4093
4094 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4095 msgid "Bottom Fields First"
4096 msgstr "Behean Fields Lehen"
4097
4098 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4099 msgid "Not Interlaced"
4100 msgstr "Ez dira tartekatuta"
4101
4102 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4103 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4104 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4105 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4106 msgid "Do Nothing"
4107 msgstr "Ez egin ezer"
4108
4109 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4110 msgid "Shift Up 1 pixel"
4111 msgstr "Shift Up 1 pixel"
4112
4113 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4114 msgid "Shift Down 1 pixel"
4115 msgstr "Shift Down 1 pixel"
4116
4117 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4118 msgid "unknown"
4119 msgstr "Ezezagun"
4120
4121 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4122 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4123 msgstr "Ez-eta landuz, progresiboa fotograma"
4124
4125 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4126 msgid "interlaced, top-field first"
4127 msgstr "Eta landuz, goi-eremu lehen"
4128
4129 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4130 msgid "interlaced, bottom-field first"
4131 msgstr "Gurutzelkartuta, behetik eremu lehen"
4132
4133 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4134 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4135 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4136
4137 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4138 msgid "Parameter"
4139 msgstr "Parameter"
4140
4141 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4142 msgid "TEXT"
4143 msgstr "Idatzi"
4144
4145 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4146 #, c-format
4147 msgid ": %s Keyframe"
4148 msgstr " %s-ko fotograma"
4149
4150 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4151 msgid "edit keyframe"
4152 msgstr "Edit-ko fotograma"
4153
4154 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4155 msgid "Keyframe parameters:"
4156 msgstr "Gako-fotogramen parametroak:"
4157
4158 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4159 msgid "Edit value:"
4160 msgstr "Edit balio:"
4161
4162 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4163 msgid "Apply to all selected keyframes"
4164 msgstr "Aplikatu hautatutako gako-fotograma guztiak"
4165
4166 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4167 msgid "Show Plugin Settings"
4168 msgstr "Show Plugin ezarpenak"
4169
4170 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4171 msgid "Delete keyframe"
4172 msgstr "Ezabatu gako-fotograma"
4173
4174 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4175 msgid "delete keyframe"
4176 msgstr "ezabatu gako-fotograma"
4177
4178 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4179 msgid "Hide keyframe type"
4180 msgstr "Hide keyframe type"
4181
4182 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4183 msgid "Show keyframe settings"
4184 msgstr "Erakutsi gako-fotogramaren ezarpenak"
4185
4186 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4187 msgid "Copy keyframe"
4188 msgstr "Kopiatu gako-fotograma"
4189
4190 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4191 msgid "smooth curve"
4192 msgstr "zuzendu kurbak"
4193
4194 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4195 msgid "linear segments"
4196 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
4197
4198 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4199 msgid "tangent edit"
4200 msgstr "tangent edit"
4201
4202 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4203 msgid "disjoint edit"
4204 msgstr "disjoint edit"
4205
4206 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4207 msgid "misconfigured"
4208 msgstr "Gaizki"
4209
4210 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4211 msgid "change keyframe curve mode"
4212 msgstr "change keyframe curve mode"
4213
4214 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4215 msgid "Edit Params..."
4216 msgstr "Edit Params..."
4217
4218 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4219 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4220 msgid "mute"
4221 msgstr "mututu"
4222
4223 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4224 msgid "speed"
4225 msgstr "Abiadura"
4226
4227 #: cinelerra//labeledit.C:79
4228 msgid ": Label Info"
4229 msgstr ": Label Info"
4230
4231 #: cinelerra//labeledit.C:108
4232 msgid "Label Text:"
4233 msgstr "Etiketa"
4234
4235 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4236 msgid "Previous label"
4237 msgstr "Aurreko etiketa"
4238
4239 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4240 msgid "Next label"
4241 msgstr "Hurrengo etiketa"
4242
4243 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4244 msgid ": Levels"
4245 msgstr ": Mailak"
4246
4247 #: cinelerra//loadfile.C:46
4248 msgid "Load files..."
4249 msgstr "Kargatu fitxategiak..."
4250
4251 #: cinelerra//loadfile.C:174
4252 msgid ": Load"
4253 msgstr ": Karga"
4254
4255 #: cinelerra//loadfile.C:175
4256 msgid "Select files to load:"
4257 msgstr "Hautatu fitxategiak kargatzeko:"
4258
4259 #: cinelerra//loadfile.C:239
4260 msgid ": Locate file"
4261 msgstr ": Kokatu fitxategia"
4262
4263 #: cinelerra//loadfile.C:298
4264 msgid "Load backup"
4265 msgstr "Kargatu babeskopia"
4266
4267 #: cinelerra//loadmode.C:32
4268 msgid "Insert nothing"
4269 msgstr "Ezer ez txertatu"
4270
4271 #: cinelerra//loadmode.C:33
4272 msgid "Replace current project"
4273 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
4274
4275 #: cinelerra//loadmode.C:34
4276 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4277 msgstr "Ordeztu uneko proiektuak eta kateatu pistak"
4278
4279 #: cinelerra//loadmode.C:35
4280 msgid "Append in new tracks"
4281 msgstr "Erantsi pista berrietan."
4282
4283 #: cinelerra//loadmode.C:36
4284 msgid "Concatenate to existing tracks"
4285 msgstr "Kateatu dauden pistei."
4286
4287 #: cinelerra//loadmode.C:37
4288 msgid "Paste at insertion point"
4289 msgstr "Itsatsi txertatzeko puntuan"
4290
4291 #: cinelerra//loadmode.C:38
4292 msgid "Create new resources only"
4293 msgstr "Sortu baliabide berriak soilik."
4294
4295 #: cinelerra//loadmode.C:39
4296 msgid "Nest sequence"
4297 msgstr "Nest sekuentzia"
4298
4299 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4300 msgid "Insertion strategy:"
4301 msgstr "Txertatzeko estrategia:"
4302
4303 #: cinelerra//localsession.C:63
4304 #, c-format
4305 msgid "Program"
4306 msgstr "Espektograma"
4307
4308 #: cinelerra//main.C:148
4309 #, c-format
4310 msgid ": Could not set locale.\n"
4311 msgstr ": Ezin locale ezarri\n"
4312
4313 #: cinelerra//main.C:191
4314 #, c-format
4315 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4316 msgstr "%s:. -c Filename bat behar du\n"
4317
4318 #: cinelerra//main.C:217
4319 #, c-format
4320 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4321 msgstr "-b Ezingo dira erabiltzaileak erabilitako.\n"
4322
4323 #: cinelerra//main.C:277
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "\n"
4327 "Usage:\n"
4328 msgstr "\n"
4329 "Erabilera:\n"
4330
4331 #: cinelerra//main.C:278
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4335 "\n"
4336 msgstr "%s [-f] [-c konfigurazioa] [-d ataka] [-n lehentasuna] [-r batch_fitxategia] [fitxategi_izenak]\n"
4337 "\n"
4338
4339 #: cinelerra//main.C:279
4340 #, c-format
4341 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
4342 msgstr "-d = atzeko planoan exekutatu errendategi baten bezero gisa. Ataka (400) aukerazkoa da.\n"
4343
4344 #: cinelerra//main.C:280
4345 #, c-format
4346 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
4347 msgstr "-f = exekutatu aurreko planoan errendategi baten bezero gisa. '-d'ren ordezkoa.\n"
4348
4349 #: cinelerra//main.C:281
4350 #, c-format
4351 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4352 msgstr "-n = NICE lehentasunaren balioa errendategiko bezeroa denean. (20)\n"
4353
4354 #: cinelerra//main.C:282
4355 #, c-format
4356 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4357 msgstr "-c = Konfigurazio fitxategia n ordez %s /%s erabili. \n"
4358
4359 #: cinelerra//main.C:284
4360 #, c-format
4361 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
4362 msgstr "-r = Batch errendatu batch fitxategia edukiak (%s /%s) ez GUI. Batch fitxategi aukerakoa da.\n"
4363
4364 #: cinelerra//main.C:286
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "filenames = files to load\n"
4368 "\n"
4369 "\n"
4370 msgstr "fitxategi-izenak = fitxategiak kargatzeko\n"
4371 "\n"
4372 "\n"
4373
4374 #: cinelerra//mainerror.C:43
4375 msgid ": Errors"
4376 msgstr ": Akatsak"
4377
4378 #: cinelerra//mainerror.C:73
4379 msgid "The following errors occurred:"
4380 msgstr "Honako erroreak gertatu:"
4381
4382 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4383 msgid "Building Indexes..."
4384 msgstr "Indizeak sortzen..."
4385
4386 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4387 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4388 msgid "Edit"
4389 msgstr "Editatu"
4390
4391 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4392 msgid "Keyframes"
4393 msgstr "Gako-fotogramak"
4394
4395 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4396 msgid "Audio"
4397 msgstr "Audioa"
4398
4399 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4400 msgid "Video"
4401 msgstr "Bideoa"
4402
4403 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4404 msgid "Tracks"
4405 msgstr "Pistak"
4406
4407 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4408 msgid "Settings"
4409 msgstr "Ezarpenak"
4410
4411 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4412 msgid "Overlay mode"
4413 msgstr "Gainjarri"
4414
4415 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4416 msgid "Window"
4417 msgstr "Leihoa"
4418
4419 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4420 msgid "Default positions"
4421 msgstr "Posizio lehenetsiak"
4422
4423 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4424 msgid "Ctrl-P"
4425 msgstr "Ctrl-P"
4426
4427 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4428 msgid "Tile left"
4429 msgstr "Tile utzi"
4430
4431 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4432 msgid "Tile right"
4433 msgstr "Tile eskubidea"
4434
4435 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4436 msgid "Dump CICache"
4437 msgstr "Irauli CICache"
4438
4439 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4440 msgid "Dump EDL"
4441 msgstr "Irauli EDL"
4442
4443 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4444 msgid "Dump Plugins"
4445 msgstr "Irauli plugin-ak"
4446
4447 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4448 msgid "Dump Assets"
4449 msgstr "Irauli klipak"
4450
4451 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4452 msgid "Undo"
4453 msgstr "Desegin"
4454
4455 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4456 #, c-format
4457 msgid "Undo %s"
4458 msgstr "Desegin %s"
4459
4460 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4461 msgid "Redo"
4462 msgstr "Berregin"
4463
4464 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4465 msgid "Shift-Z"
4466 msgstr "Shift-Z"
4467
4468 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4469 #, c-format
4470 msgid "Redo %s"
4471 msgstr "Berregin %s"
4472
4473 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4474 msgid "Cut keyframes"
4475 msgstr "Ebaki gako-fotogramak"
4476
4477 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4478 msgid "Shift-X"
4479 msgstr "Shift-X"
4480
4481 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4482 msgid "Copy keyframes"
4483 msgstr "Kopiatu gako-fotogramak"
4484
4485 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4486 msgid "Shift-C"
4487 msgstr "Shift-C"
4488
4489 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4490 msgid "Paste keyframes"
4491 msgstr "Itsatsi gako-fotogramak"
4492
4493 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4494 msgid "Shift-V"
4495 msgstr "Shift-V"
4496
4497 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4498 msgid "Clear keyframes"
4499 msgstr "Garbitu gako-fotogramak"
4500
4501 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4502 msgid "Shift-Del"
4503 msgstr "Shift-Del"
4504
4505 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4506 msgid "Change to linear"
4507 msgstr "Lineal Aldatu"
4508
4509 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4510 msgid "Change to smooth"
4511 msgstr "Change to smooth"
4512
4513 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4514 msgid "Create curve type..."
4515 msgstr "Create curve type..."
4516
4517 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4518 msgid "Cut default keyframe"
4519 msgstr "Ebaki gako-fotograma lehenetsia"
4520
4521 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4522 msgid "Alt-X"
4523 msgstr "Alt-X"
4524
4525 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4526 msgid "Copy default keyframe"
4527 msgstr "Kopiatu gako-fotograma lehenetsia"
4528
4529 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4530 msgid "Alt-c"
4531 msgstr "Alt-c"
4532
4533 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4534 msgid "Paste default keyframe"
4535 msgstr "Itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
4536
4537 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4538 msgid "Alt-v"
4539 msgstr "Alt-v"
4540
4541 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4542 msgid "Clear default keyframe"
4543 msgstr "Garbitu gako-fotograma lehenetsia"
4544
4545 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4546 msgid "Alt-Del"
4547 msgstr "Alt-Del"
4548
4549 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4550 msgid "Cut"
4551 msgstr "Ebaki"
4552
4553 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4554 msgid "Copy"
4555 msgstr "Kopiatu"
4556
4557 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4558 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4559 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4560 msgid "Clear"
4561 msgstr "Garbitu"
4562
4563 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4564 msgid "Del"
4565 msgstr "Del"
4566
4567 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4568 msgid "Paste silence"
4569 msgstr "Itsatsi isiltasuna"
4570
4571 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4572 msgid "Shift-Space"
4573 msgstr "Shift-Space"
4574
4575 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4576 msgid "Select All"
4577 msgstr "Hautatu denak"
4578
4579 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4580 msgid "Clear labels"
4581 msgstr "Garbitu etiketak"
4582
4583 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4584 msgid "Cut ads"
4585 msgstr "Ebaki iragarkiak"
4586
4587 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4588 msgid "Detach transitions"
4589 msgstr "Askatu trantsizioak"
4590
4591 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4592 msgid "Mute Region"
4593 msgstr "Mututu eskualdea"
4594
4595 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4596 msgid "Trim Selection"
4597 msgstr "Doitu hautapena"
4598
4599 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4600 msgid "Default Transition"
4601 msgstr "Trantsizio lehenetsia"
4602
4603 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4604 msgid "Map 1:1"
4605 msgstr "1:1 erlazioa"
4606
4607 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4608 msgid "Map 5.1:2"
4609 msgstr "5.1:2 erlazioa"
4610
4611 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4612 msgid "Shift-T"
4613 msgstr "Shift-T"
4614
4615 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4616 msgid "Reset Translation"
4617 msgstr "Berrezarri translazioa"
4618
4619 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4620 msgid "Shift-U"
4621 msgstr "Shift-U"
4622
4623 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4624 msgid "Delete tracks"
4625 msgstr "Ezabatu pistak"
4626
4627 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4628 msgid "Delete last track"
4629 msgstr "Ezabatu azken pista"
4630
4631 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4632 msgid "Move tracks up"
4633 msgstr "Eraman pistak gora"
4634
4635 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4636 msgid "Shift-Up"
4637 msgstr "Shift-Up"
4638
4639 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4640 msgid "Move tracks down"
4641 msgstr "Eraman pistak behera"
4642
4643 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4644 msgid "Shift-Down"
4645 msgstr "Shift-Down"
4646
4647 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4648 msgid "Concatenate tracks"
4649 msgstr "Kateatu pistak"
4650
4651 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4652 msgid "Loop Playback"
4653 msgstr "Erreproduzitu begiztan"
4654
4655 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4656 msgid "Shift-L"
4657 msgstr "Shift-L"
4658
4659 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4660 msgid "Add subttl"
4661 msgstr "Gehitu subttl"
4662
4663 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4664 msgid "Shift-Y"
4665 msgstr "Shift-Y"
4666
4667 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4668 msgid "paste subttl"
4669 msgstr "Itsatsi subttl"
4670
4671 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4672 msgid "Set background render"
4673 msgstr "Ezarri atzeko planoan errendatzea"
4674
4675 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4676 msgid "Edit labels"
4677 msgstr "Editatu etiketak"
4678
4679 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4680 msgid "Edit effects"
4681 msgstr "Editatu efektuak"
4682
4683 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4684 msgid "Keyframes follow edits"
4685 msgstr "Fotograma jarraitu aldaketa"
4686
4687 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4688 msgid "Align cursor on frames"
4689 msgstr "Lerrokatu kurtsorea fotogrametara"
4690
4691 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4692 msgid "Typeless keyframes"
4693 msgstr "Typeless-fotogramak"
4694
4695 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4696 msgid "Slow Shuttle"
4697 msgstr "Kurtsore motela"
4698
4699 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4700 msgid "Fast Shuttle"
4701 msgstr "kurtsore azkarra"
4702
4703 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4704 msgid "Save settings now"
4705 msgstr "Gorde ezarpenak orain"
4706
4707 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4708 msgid "Saved settings."
4709 msgstr "Ezarpenak gordetak."
4710
4711 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4712 msgid "Show Viewer"
4713 msgstr "Erakutsi ikustailea"
4714
4715 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4716 msgid "Show Resources"
4717 msgstr "Erakutsi baliabideak"
4718
4719 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4720 msgid "Show Compositor"
4721 msgstr "Erakutsi konposaketa-leihoa"
4722
4723 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4724 msgid "Show Overlays"
4725 msgstr "Erakutsi gainjarpen-leihoa"
4726
4727 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4728 msgid "Ctrl-0"
4729 msgstr "Ctrl-0"
4730
4731 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4732 msgid "Show Levels"
4733 msgstr "Erakutsi maila-leihoa"
4734
4735 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4736 msgid "Split X pane"
4737 msgstr "Split X panela"
4738
4739 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4740 msgid "Ctrl-1"
4741 msgstr "Ctrl-1"
4742
4743 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4744 msgid "Split Y pane"
4745 msgstr "Split Y panela"
4746
4747 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4748 msgid "Ctrl-2"
4749 msgstr "Ctrl-2"
4750
4751 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4752 #, c-format
4753 msgid "%s ETA: %s"
4754 msgstr "%s falta den denbora: %s"
4755
4756 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4757 msgid ": Goto position"
4758 msgstr ": Goto posizio"
4759
4760 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4761 msgid "hour  min     sec     msec"
4762 msgstr "ordu  min     seg     mseg"
4763
4764 #: cinelerra//mediadb.C:834
4765 #, c-format
4766 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4767 msgstr "Aurkitu timeline frame_id (%d)\n"
4768
4769 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4770 msgid "Attach Effect..."
4771 msgstr "Erantsi efektua ..."
4772
4773 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4774 msgid "Attach Effect"
4775 msgstr "erantsi efektua"
4776
4777 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4778 msgid "Attach Transition..."
4779 msgstr "Erantsi Trantsizio ..."
4780
4781 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4782 msgid "Attach Transition"
4783 msgstr "Erantsi Trantsizioa"
4784
4785 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4786 msgid "Select transition from list"
4787 msgstr "Zerrendako trantsizioa"
4788
4789 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4790 msgid "Edit Length..."
4791 msgstr "Edit Luzera ..."
4792
4793 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4794 msgid "Shuffle Edits"
4795 msgstr "Shuffle bazkidetza"
4796
4797 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4798 msgid "Reverse Edits"
4799 msgstr "Alderantzikatu bazkidetza"
4800
4801 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4802 msgid "Align Edits"
4803 msgstr "Lerrokatu bazkidetza"
4804
4805 #: cinelerra//menueffects.C:58
4806 msgid "Render effect..."
4807 msgstr "Errendatu efektua..."
4808
4809 #: cinelerra//menueffects.C:147
4810 #, c-format
4811 msgid "No recordable tracks specified."
4812 msgstr "Ez da pista grabagarririk zehaztu."
4813
4814 #: cinelerra//menueffects.C:158
4815 #, c-format
4816 msgid "No plugins available."
4817 msgstr "Ez dago plugin erabilgarririk."
4818
4819 #: cinelerra//menueffects.C:260
4820 msgid "No output file specified."
4821 msgstr "Ez da irteerako fitxategirik zehaztu."
4822
4823 #: cinelerra//menueffects.C:268
4824 msgid "No effect selected."
4825 msgstr "Ez da efekturik hautatu."
4826
4827 #: cinelerra//menueffects.C:309
4828 msgid "No selected range to process."
4829 msgstr "Ez da barrutirik hautatu prozesatzeko."
4830
4831 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
4832 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4833 #, c-format
4834 msgid ": %s"
4835 msgstr ": %s"
4836
4837 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4838 #: cinelerra//savefile.C:101
4839 #, c-format
4840 msgid "Couldn't open %s"
4841 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
4842
4843 #: cinelerra//menueffects.C:592
4844 msgid ": Render effect"
4845 msgstr ": Errendatu efektua"
4846
4847 #: cinelerra//menueffects.C:633
4848 msgid "Select an effect"
4849 msgstr "Hautatu efektu bat"
4850
4851 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
4852 msgid "Select the first file to render to:"
4853 msgstr "Hautatu aurreneko fitxategia errendatzeko:"
4854
4855 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
4856 msgid "Select a file to render to:"
4857 msgstr "Hautatu fitxategia errendatzeko:"
4858
4859 #: cinelerra//menueffects.C:773
4860 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4861 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4862
4863 #: cinelerra//menueffects.C:776
4864 msgid ": Effect Prompt"
4865 msgstr ": Efecto Galdetu"
4866
4867 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4868 msgid "Transition Length..."
4869 msgstr "Trantsizio Luzera ..."
4870
4871 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4872 #, c-format
4873 msgid "recieve message failed\n"
4874 msgstr "Jaso mezu huts\n"
4875
4876 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4877 #: cinelerra//messages.C:194
4878 #, c-format
4879 msgid "send message failed\n"
4880 msgstr "Bidali mezu huts\n"
4881
4882 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4883 msgid "Messages::write_message"
4884 msgstr "Mezuak::write_message"
4885
4886 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4887 msgid "Show meters"
4888 msgstr "Erakutsi bolumena"
4889
4890 #: cinelerra//mwindow.C:589
4891 #, c-format
4892 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4893 msgstr "MWindow::init_plugins: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4894
4895 #: cinelerra//mwindow.C:650
4896 #, c-format
4897 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4898 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: ezin plugin-indizea sortu: %s\n"
4899
4900 #: cinelerra//mwindow.C:930
4901 #, c-format
4902 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4903 msgstr "MWindow::init_theme: gogokoena theme %s ez da aurkitu\n"
4904
4905 #: cinelerra//mwindow.C:934
4906 #, c-format
4907 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4908 msgstr "MWindow::init_theme: saiatzen gai lehenetsia %s\n"
4909
4910 #: cinelerra//mwindow.C:944
4911 #, c-format
4912 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4913 msgstr "MWindow::init_theme: ez theme_plugin aurkitu\n"
4914
4915 #: cinelerra//mwindow.C:950
4916 #, c-format
4917 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4918 msgstr "MWindow::init_theme: ezin da kargatu %s\n"
4919
4920 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4921 msgid "multiple video tracks"
4922 msgstr "Bideoaren hainbat pista"
4923
4924 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4925 msgid "crosses edits"
4926 msgstr "Aldaketak zeharkatzen"
4927
4928 #: cinelerra//mwindow.C:1247
4929 msgid "not asset"
4930 msgstr "Ez-aktibo"
4931
4932 #: cinelerra//mwindow.C:1266
4933 msgid "no file"
4934 msgstr "Fitxategia ez"
4935
4936 #: cinelerra//mwindow.C:1272
4937 msgid "db failed"
4938 msgstr "Db huts"
4939
4940 #: cinelerra//mwindow.C:1276
4941 #, c-format
4942 msgid "put_commercial: %s"
4943 msgstr "put_commercial: %s"
4944
4945 #: cinelerra//mwindow.C:1341
4946 #, c-format
4947 msgid "Loading %s"
4948 msgstr " %s Lanean"
4949
4950 #: cinelerra//mwindow.C:1359
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4954 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4955 msgstr "%s ebazpena %dx%d da.  Dimentsio bakoitiak nImages ondo ez deskodetu."
4956
4957 #: cinelerra//mwindow.C:1370
4958 #, c-format
4959 msgid ""
4960 "%s's index was built for program number %d\n"
4961 "Playback preference is %d.\n"
4962 "  Using program %d."
4963 msgstr "%s-ren indizea programa kopurua eraiki zen %d\n"
4964 "Playback hobespen %d da.\n"
4965 " %d programa erabiliz."
4966
4967 #: cinelerra//mwindow.C:1416
4968 #, c-format
4969 msgid "Failed to open %s"
4970 msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
4971
4972 #: cinelerra//mwindow.C:1449
4973 msgid "'s format couldn't be determined."
4974 msgstr "-(r)en formatua ezin izan da zehaztu."
4975
4976 #: cinelerra//mwindow.C:1519
4977 #, c-format
4978 msgid ""
4979 "XML file %s\n"
4980 " not from cinelerra."
4981 msgstr "XML file %s\n"
4982 " not from cinelerra."
4983 #msgstr ""
4984
4985 #: cinelerra//mwindow.C:1521
4986 #, c-format
4987 msgid "Unknown %s"
4988 msgstr " %s ezezaguna"
4989
4990 #: cinelerra//mwindow.C:1529
4991 #, c-format
4992 msgid ""
4993 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4994 "Session data may be incompatible."
4995 msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4996 "Session data may be incompatible."
4997 #msgstr ""
4998
4999 #: cinelerra//mwindow.C:1722
5000 msgid "load"
5001 msgstr "kargatu"
5002
5003 #: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5007 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5008 msgstr "The %s '%s' fitxategia '%s' ez da zure Cinelerra instalazioa parte.  NHau proiektua izango da errendatu ekarri zuten bezala, eta Cinelerra kraskatu ditzake.\n"
5009
5010 #: cinelerra//mwindow.C:1865
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5014 "you probably need to be root, or:\n"
5015 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5016 "before trying to start cinelerra.\n"
5017 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5018 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5019 "you probably need to be root, or:\n"
5020 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5021 "before trying to start cinelerra.\n"
5022 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5023
5024 #: cinelerra//mwindow.C:1895
5025 msgid "Initializing Plugins"
5026 msgstr "Pluginak hasieratzen"
5027
5028 #: cinelerra//mwindow.C:1901
5029 msgid "Initializing GUI"
5030 msgstr "Interfazea hasieratzen"
5031
5032 #: cinelerra//mwindow.C:1909
5033 msgid "Initializing Fonts"
5034 msgstr "Abiatzen Fonts"
5035
5036 #: cinelerra//mwindow.C:2947
5037 #, c-format
5038 msgid "Couldn't open %s for writing."
5039 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko."
5040
5041 #: cinelerra//mwindow.C:3108
5042 msgid "remove assets"
5043 msgstr "kendu klipak"
5044
5045 #: cinelerra//mwindow.C:3340
5046 #, c-format
5047 msgid "Using %s"
5048 msgstr " %s erabiltzea"
5049
5050 #: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234
5051 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240
5052 msgid ""
5053 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5054 "it can't be rendered by OpenGL."
5055 msgstr "Proiektu honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
5056 "ezin izango da OpenGL-en errendatu."
5057
5058 #: cinelerra//mwindow.C:3610
5059 msgid "select asset"
5060 msgstr "Hautatu aktiboak"
5061
5062 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
5063 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
5064 msgid "add track"
5065 msgstr "gehitu pista"
5066
5067 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
5068 msgid "asset to all"
5069 msgstr "Aktibo guztiei"
5070
5071 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
5072 msgid "asset to size"
5073 msgstr "klipa tamainara"
5074
5075 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
5076 msgid "asset to rate"
5077 msgstr "klipa tasara"
5078
5079 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
5080 msgid "clear"
5081 msgstr "garbitu"
5082
5083 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
5084 msgid "clear keyframes"
5085 msgstr "garbitu gako-fotogramak"
5086
5087 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
5088 msgid "clear default keyframe"
5089 msgstr "garbitu gako-fotograma lehenetsia"
5090
5091 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
5092 msgid "clear labels"
5093 msgstr "garbitu etiketak"
5094
5095 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
5096 msgid "concatenate tracks"
5097 msgstr "kateatu pistak"
5098
5099 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
5100 msgid "crop"
5101 msgstr "moztu"
5102
5103 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
5104 msgid "cut"
5105 msgstr "ebaki"
5106
5107 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
5108 msgid "cut keyframes"
5109 msgstr "ebaki gako-fotogramak"
5110
5111 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
5112 msgid "cut default keyframe"
5113 msgstr "ebaki gako-fotograma lehenetsia"
5114
5115 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
5116 msgid "delete tracks"
5117 msgstr "ezabatu pistak"
5118
5119 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
5120 msgid "delete track"
5121 msgstr "ezabatu pista"
5122
5123 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
5124 msgid "insert effect"
5125 msgstr "txertatu efektua"
5126
5127 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
5128 msgid "drag handle"
5129 msgstr "arrastatze-heldulekua"
5130
5131 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
5132 msgid "match output size"
5133 msgstr "doitu irteerako tamainara"
5134
5135 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
5136 msgid "move edit"
5137 msgstr "aldatu planoa lekuz"
5138
5139 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
5140 msgid "paste effect"
5141 msgstr "paste effect"
5142
5143 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
5144 msgid "move effect"
5145 msgstr "aldatu efektua lekuz"
5146
5147 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
5148 msgid "move effect up"
5149 msgstr "eraman efektua gora"
5150
5151 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
5152 msgid "move effect down"
5153 msgstr "eraman efektua behera"
5154
5155 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
5156 msgid "move track down"
5157 msgstr "eraman pista behera"
5158
5159 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
5160 msgid "move tracks down"
5161 msgstr "eraman pistak behera"
5162
5163 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
5164 msgid "move track up"
5165 msgstr "eraman pista gora"
5166
5167 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
5168 msgid "move tracks up"
5169 msgstr "eraman pistak gora"
5170
5171 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
5172 msgid "overwrite"
5173 msgstr "gainidatzi"
5174
5175 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
5176 msgid "paste"
5177 msgstr "itsatsi"
5178
5179 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
5180 msgid "paste assets"
5181 msgstr "itsatsi klipak"
5182
5183 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
5184 msgid "paste keyframes"
5185 msgstr "itsatsi gako-fotogramak"
5186
5187 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
5188 msgid "paste default keyframe"
5189 msgstr "itsatsi gako-fotograma lehenetsia"
5190
5191 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
5192 msgid "silence"
5193 msgstr "isiltasuna"
5194
5195 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
5196 msgid "detach transition"
5197 msgstr "kendu trantsizioa"
5198
5199 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
5200 msgid "detach transitions"
5201 msgstr "Deskonektatzea trantsizioak"
5202
5203 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
5204 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
5205 msgid "transition"
5206 msgstr "trantsizioa"
5207
5208 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
5209 msgid "attach transitions"
5210 msgstr "Erantsi trantsizioak"
5211
5212 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
5213 #, c-format
5214 msgid "No default transition %s found."
5215 msgstr "Ez da %s trantsizio lehenetsia aurkitu."
5216
5217 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
5218 msgid "shuffle edits"
5219 msgstr "Nahastu aldaketa"
5220
5221 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
5222 msgid "reverse edits"
5223 msgstr "Alderantzizko aldaketa"
5224
5225 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
5226 msgid "align edits"
5227 msgstr "Lerrokatu aldaketa"
5228
5229 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
5230 msgid "edit length"
5231 msgstr "Edit luzera"
5232
5233 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
5234 msgid "transition length"
5235 msgstr "Trantsizio luzera"
5236
5237 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
5238 msgid "resize track"
5239 msgstr "aldatu pista tamainaz"
5240
5241 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
5242 msgid "in point"
5243 msgstr "sarrerako puntua"
5244
5245 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
5246 msgid "out point"
5247 msgstr "irteerako puntua"
5248
5249 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
5250 msgid "splice"
5251 msgstr "lotu"
5252
5253 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
5254 #, c-format
5255 msgid "Clip %d"
5256 msgstr " %d. klipa"
5257
5258 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "%s\n"
5262 "Created from main window"
5263 msgstr "%s\n"
5264 "Leiho nagusitik sortua"
5265
5266 #: cinelerra//mwindowedit.C:2451
5267 msgid "label"
5268 msgstr "etiketa"
5269
5270 #: cinelerra//mwindowedit.C:2467
5271 msgid "trim selection"
5272 msgstr "doitu hautapena"
5273
5274 #: cinelerra//mwindowedit.C:2563
5275 msgid "new folder"
5276 msgstr "karpeta berria"
5277
5278 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5279 msgid "map 1:1"
5280 msgstr "1:1 erlazioa"
5281
5282 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5283 msgid "map 5.1:2"
5284 msgstr "5.1:2 erlazioa"
5285
5286 #: cinelerra//mwindowedit.C:2677
5287 msgid "cut ads"
5288 msgstr "Moztu iragarkiak"
5289
5290 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
5291 msgid ": Program"
5292 msgstr "Programak"
5293
5294 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5295 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5296 msgid "Try FFMpeg first"
5297 msgstr "Try FFMpeg first"
5298
5299 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5300 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5301 msgid "Try FFMpeg last"
5302 msgstr "Try FFMpeg last"
5303
5304 #: cinelerra//mwindowgui.C:2292
5305 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5306 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5307
5308 #: cinelerra//mwindow.inc:52
5309 msgid "Cinelerra: Asset Info"
5310 msgstr "Cinelerra: Asset Info"
5311
5312 #: cinelerra//mwindow.inc:53
5313 msgid "Cinelerra: Asset path"
5314 msgstr "Cinelerra: Asset bidea"
5315
5316 #: cinelerra//mwindow.inc:54
5317 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
5318 msgstr "Cinelerra: Erantsi efektua"
5319
5320 #: cinelerra//mwindow.inc:55
5321 msgid "Cinelerra: Audio compression"
5322 msgstr "Cinelerra: Audio konpresio"
5323
5324 #: cinelerra//mwindow.inc:56
5325 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
5326 msgstr "Cinelerra: Audio Konpresio"
5327
5328 #: cinelerra//mwindow.inc:57
5329 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
5330 msgstr "Cinelerra: Audio Aurrez ezarritako"
5331
5332 #: cinelerra//mwindow.inc:58
5333 msgid "Cinelerra: Batch Render"
5334 msgstr "Cinelerra: Batch Errendatu"
5335
5336 #: cinelerra//mwindow.inc:59
5337 msgid "Cinelerra: Camera"
5338 msgstr "Cinelerra: Kamera"
5339
5340 #: cinelerra//mwindow.inc:60
5341 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5342 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
5343
5344 #: cinelerra//mwindow.inc:61
5345 msgid "Cinelerra: Change Effect"
5346 msgstr "Cinelerra: Aldatu efektua"
5347
5348 #: cinelerra//mwindow.inc:62
5349 msgid "Cinelerra: Channel Info"
5350 msgstr "Cinelerra: Channel Info"
5351
5352 #: cinelerra//mwindow.inc:63
5353 msgid "Cinelerra: Channels"
5354 msgstr "Cinelerra: Ubide"
5355
5356 #: cinelerra//mwindow.inc:64
5357 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
5358 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
5359
5360 #: cinelerra//mwindow.inc:65
5361 msgid "Cinelerra: Clip Info"
5362 msgstr "Cinelerra: Clip Info"
5363
5364 #: cinelerra//mwindow.inc:66
5365 msgid "Cinelerra: Color"
5366 msgstr "Cinelerra: Kolorea"
5367
5368 #: cinelerra//mwindow.inc:67
5369 msgid "Cinelerra: Commands"
5370 msgstr "Cinelerra: Komandoak"
5371
5372 #: cinelerra//mwindow.inc:68
5373 msgid "Cinelerra: Compositor"
5374 msgstr "Cinelerra: Compositor"
5375
5376 #: cinelerra//mwindow.inc:69
5377 msgid "Cinelerra: Confirm"
5378 msgstr "Cinelerra: Berretsi"
5379
5380 #: cinelerra//mwindow.inc:70
5381 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
5382 msgstr "Cinelerra: Berretsi irtetzea"
5383
5384 #: cinelerra//mwindow.inc:71
5385 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
5386 msgstr "Cinelerra: Ezin locale ezarri\n"
5387
5388 #: cinelerra//mwindow.inc:72
5389 msgid "Cinelerra: Create BD"
5390 msgstr "Cinelerra: Sortu BD"
5391
5392 #: cinelerra//mwindow.inc:73
5393 msgid "Cinelerra: Create DVD"
5394 msgstr "Cinelerra: Sortu DVD"
5395
5396 #: cinelerra//mwindow.inc:74
5397 msgid "Cinelerra: Crop"
5398 msgstr "Cinelerra: Moztu"
5399
5400 #: cinelerra//mwindow.inc:75
5401 msgid "Cinelerra: DbWindow"
5402 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
5403
5404 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5405 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
5406 msgstr "Cinelerra: Ezabatu Indizeak guztiak"
5407
5408 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5409 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
5410 msgstr "Cinelerra: Edit Channel"
5411
5412 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5413 msgid "Cinelerra: Edit length"
5414 msgstr "Cinelerra: Edit luzera"
5415
5416 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5417 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
5418 msgstr "Cinelerra: Efecto Galdetu"
5419
5420 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5421 msgid "Cinelerra: Error"
5422 msgstr "Cinelerra: Akatsa"
5423
5424 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5425 msgid "Cinelerra: Errors"
5426 msgstr "Cinelerra: Akatsak"
5427
5428 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5429 msgid "Cinelerra: Export EDL"
5430 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
5431
5432 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5433 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
5434 msgstr "Cinelerra: Luma bazkidetza"
5435
5436 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5437 msgid "Cinelerra: File Exists"
5438 msgstr "Cinelerra: Fitxategia existitzen"
5439
5440 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5441 msgid "Cinelerra: File format"
5442 msgstr "Cinelerra: Fitxategiaren formatua"
5443
5444 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5445 msgid "Cinelerra: File Format"
5446 msgstr "Cinelerra: File Format"
5447
5448 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5449 msgid "Cinelerra: Goto position"
5450 msgstr "Cinelerra: Goto posizio"
5451
5452 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5453 msgid "Cinelerra: Label Info"
5454 msgstr "Cinelerra: Label Info"
5455
5456 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5457 msgid "Cinelerra: Levels"
5458 msgstr "Cinelerra: Mailak"
5459
5460 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5461 msgid "Cinelerra: Load"
5462 msgstr "Cinelerra: Karga"
5463
5464 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5465 msgid "Cinelerra: Loading"
5466 msgstr "Cinelerra: Lanean"
5467
5468 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5469 msgid "Cinelerra: Locate file"
5470 msgstr "Cinelerra: Kokatu fitxategia"
5471
5472 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5473 msgid "Cinelerra: Mask"
5474 msgstr "Cinelerra: Mask"
5475
5476 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5477 msgid "Cinelerra: New folder"
5478 msgstr "Cinelerra: karpeta berria"
5479
5480 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5481 msgid "Cinelerra: New Project"
5482 msgstr "Cinelerra: proiektu berria"
5483
5484 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5485 msgid "Cinelerra: Normalize"
5486 msgstr "Cinelerra: Normalkuntza"
5487
5488 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5489 msgid "Cinelerra: Options"
5490 msgstr "Cinelerra: Aukerak"
5491
5492 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5493 msgid "Cinelerra: Overlays"
5494 msgstr "Cinelerra: gainjartzen"
5495
5496 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5497 msgid "Cinelerra: Path"
5498 msgstr "Cinelerra: Path"
5499
5500 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5501 msgid "Cinelerra: Picture"
5502 msgstr "Cinelerra: Picture"
5503
5504 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5505 msgid "Cinelerra: Preferences"
5506 msgstr "Cinelerra: Preferences"
5507
5508 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5509 msgid "Cinelerra: Program"
5510 msgstr "Cinelerra: Programa"
5511
5512 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5513 msgid "Cinelerra: Projector"
5514 msgstr "Cinelerra: proiektorea"
5515
5516 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5517 msgid "Cinelerra: Question"
5518 msgstr "Cinelerra: Galdera"
5519
5520 #: cinelerra//mwindow.inc:105
5521 msgid "Cinelerra: Record"
5522 msgstr "Cinelerra: Record"
5523
5524 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5525 msgid "Cinelerra: Recording"
5526 msgstr "Cinelerra: Grabaketa"
5527
5528 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5529 msgid "Cinelerra: Record path"
5530 msgstr "Cinelerra: bidea grabatu"
5531
5532 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5533 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
5534 msgstr "Cinelerra: Kopiatu marrazkia Indizeak"
5535
5536 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5537 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5538 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
5539
5540 #: cinelerra//mwindow.inc:110
5541 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5542 msgstr "Cinelerra: Kendu aktibo"
5543
5544 #: cinelerra//mwindow.inc:111
5545 msgid "Cinelerra: Resample"
5546 msgstr "Cinelerra: Berriz lagindu"
5547
5548 #: cinelerra//mwindow.inc:112
5549 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
5550 msgstr "Cinelerra: Kendu plugin"
5551
5552 #: cinelerra//mwindow.inc:113
5553 msgid "Cinelerra: Render"
5554 msgstr "Cinelerra: Errendatu"
5555
5556 #: cinelerra//mwindow.inc:114
5557 msgid "Cinelerra: Render effect"
5558 msgstr "Cinelerra: Errendatu efektua"
5559
5560 #: cinelerra//mwindow.inc:115
5561 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5562 msgstr "Cinelerra: Aldatu pistaren"
5563
5564 #: cinelerra//mwindow.inc:116
5565 msgid "Cinelerra: Resources"
5566 msgstr "Cinelerra: Baliabideak"
5567
5568 #: cinelerra//mwindow.inc:117
5569 msgid "Cinelerra: Ruler"
5570 msgstr "Cinelerra: Ruler"
5571
5572 #: cinelerra//mwindow.inc:118
5573 #, c-format
5574 msgid "Cinelerra: %s"
5575 msgstr "Cinelerra: %s"
5576
5577 #: cinelerra//mwindow.inc:119
5578 msgid "Cinelerra: Save"
5579 msgstr "Cinelerra: Save"
5580
5581 #: cinelerra//mwindow.inc:120
5582 msgid "Cinelerra: Scale"
5583 msgstr "Cinelerra: Scale"
5584
5585 #: cinelerra//mwindow.inc:121
5586 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
5587 msgstr "Cinelerra: Scan confirm"
5588
5589 #: cinelerra//mwindow.inc:122
5590 msgid "Cinelerra: Scopes"
5591 msgstr "Cinelerra: Scopes"
5592
5593 #: cinelerra//mwindow.inc:123
5594 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5595 msgstr "Cinelerra: edit izenburua ezarri"
5596
5597 #: cinelerra//mwindow.inc:124
5598 msgid "Cinelerra: Set Format"
5599 msgstr "Cinelerra: Ezarri formatua"
5600
5601 #: cinelerra//mwindow.inc:125
5602 msgid "Cinelerra: Shell"
5603 msgstr "Cinelerra: Shell"
5604
5605 #: cinelerra//mwindow.inc:126
5606 #, c-format
5607 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5608 msgstr "Cinelerra: %s-ko fotograma"
5609
5610 #: cinelerra//mwindow.inc:127
5611 #, c-format
5612 msgid "Cinelerra: %s Presets"
5613 msgstr "Cinelerra: %s Aurrezarrita"
5614
5615 #: cinelerra//mwindow.inc:128
5616 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5617 msgstr "Cinelerra: azpititulua"
5618
5619 #: cinelerra//mwindow.inc:129
5620 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5621 msgstr "Cinelerra: Denbora tarte"
5622
5623 #: cinelerra//mwindow.inc:130
5624 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5625 msgstr "Cinelerra: Tip egunaren"
5626
5627 #: cinelerra//mwindow.inc:131
5628 msgid "Cinelerra: Transition"
5629 msgstr "Cinelerra: Trantsizioa"
5630
5631 #: cinelerra//mwindow.inc:132
5632 msgid "Cinelerra: Transition length"
5633 msgstr "Cinelerra: Trantsizio luzera"
5634
5635 #: cinelerra//mwindow.inc:133
5636 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5637 msgstr "Cinelerra: Video Konpresio"
5638
5639 #: cinelerra//mwindow.inc:134
5640 msgid "Cinelerra: Video in"
5641 msgstr "Cinelerra: Video ere"
5642
5643 #: cinelerra//mwindow.inc:135
5644 #, c-format
5645 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
5646 msgstr "Cinelerra: Video %d d%% ere"
5647
5648 #: cinelerra//mwindow.inc:136
5649 msgid "Cinelerra: Video out"
5650 msgstr "Cinelerra: Video out"
5651
5652 #: cinelerra//mwindow.inc:137
5653 #, c-format
5654 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
5655 msgstr "Cinelerra: Video %d d%%"
5656
5657 #: cinelerra//mwindow.inc:138
5658 msgid "Cinelerra: Video Preset"
5659 msgstr "Cinelerra: Video Aurrez ezarritako"
5660
5661 #: cinelerra//mwindow.inc:139
5662 msgid "Cinelerra: Viewer"
5663 msgstr "Cinelerra: Viewer"
5664
5665 #: cinelerra//mwindow.inc:140
5666 msgid "Cinelerra: Warning"
5667 msgstr "Cinelerra: Abisua"
5668
5669 #: cinelerra//new.C:230
5670 msgid ": New Project"
5671 msgstr ": proiektu berria"
5672
5673 #: cinelerra//new.C:262
5674 msgid "Parameters for the new project:"
5675 msgstr "Proiektu berriaren parametroak:"
5676
5677 #: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308
5678 msgid "Tracks:"
5679 msgstr "Pistak:"
5680
5681 #: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5682 msgid "Samplerate:"
5683 msgstr "Lagin-tasa:"
5684
5685 #: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245
5686 msgid "Framerate:"
5687 msgstr "Fotog.-tasa:"
5688
5689 #: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406
5690 msgid "Canvas size:"
5691 msgstr "Oihal-tamaina:"
5692
5693 #: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5694 msgid "Aspect ratio:"
5695 msgstr "Erlazioa:"
5696
5697 #: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501
5698 msgid "Interlace mode:"
5699 msgstr "Gurutzelark.:"
5700
5701 #: cinelerra//new.C:909
5702 msgid "Auto aspect ratio"
5703 msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa"
5704
5705 #: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192
5706 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5707 msgid "Swap dimensions"
5708 msgstr "Swap dimentsio"
5709
5710 #: cinelerra//patchgui.C:358
5711 msgid "Play track"
5712 msgstr "Erreproduzitu pista"
5713
5714 #: cinelerra//patchgui.C:383
5715 msgid "play patch"
5716 msgstr "erreproduzitu soinua"
5717
5718 #: cinelerra//patchgui.C:411
5719 msgid "Arm track"
5720 msgstr "Ainguratu pista"
5721
5722 #: cinelerra//patchgui.C:436
5723 msgid "record patch"
5724 msgstr "grabatu soinua"
5725
5726 #: cinelerra//patchgui.C:463
5727 msgid "Gang faders"
5728 msgstr "Elkartu audio-maila"
5729
5730 #: cinelerra//patchgui.C:488
5731 msgid "gang patch"
5732 msgstr "elkartu soinua"
5733
5734 #: cinelerra//patchgui.C:515
5735 msgid "Draw media"
5736 msgstr "Marraztu multimedia"
5737
5738 #: cinelerra//patchgui.C:540
5739 msgid "draw patch"
5740 msgstr "marraztu soinua"
5741
5742 #: cinelerra//patchgui.C:566
5743 msgid "Don't send to output"
5744 msgstr "Ez bidali irteerara"
5745
5746 #: cinelerra//patchgui.C:606
5747 msgid "mute patch"
5748 msgstr "mututu soinua"
5749
5750 #: cinelerra//patchgui.C:652
5751 msgid "expand patch"
5752 msgstr "zabaldu soinua"
5753
5754 #: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
5755 msgid "track title"
5756 msgstr "pistaren titulua"
5757
5758 #: cinelerra//patchgui.C:705
5759 msgid "Nudge"
5760 msgstr "Desplazatu"
5761
5762 #: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
5763 msgid "nudge"
5764 msgstr "Bultzatu"
5765
5766 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5767 msgid "Cache size (MB):"
5768 msgstr "Cache-tamaina (MB):"
5769
5770 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5771 msgid "Seconds to preroll renders:"
5772 msgstr "Errendatzeari aurrehartzeko seg.:"
5773
5774 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5775 msgid "(must be root)"
5776 msgstr "(Root izan behar)"
5777
5778 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5779 msgid "Background Rendering (Video only)"
5780 msgstr "Atzeko planoan errendatzea (bideoa soilik)"
5781
5782 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5783 msgid "Frames per background rendering job:"
5784 msgstr "Fotogramak (atz.planoan errendatzeko):"
5785
5786 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5787 msgid "Frames to preroll background:"
5788 msgstr "Fotogramak Atz.Pl-an aurrehartzeko:"
5789
5790 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5791 msgid "Output for background rendering:"
5792 msgstr "Irteera atz.planoan errendatzeko:"
5793
5794 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5795 msgid "Render Farm"
5796 msgstr "Errendategia"
5797
5798 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5799 msgid "Nodes:"
5800 msgstr "Nodoak:"
5801
5802 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5803 msgid "Hostname:"
5804 msgstr "Ostalari-izena:"
5805
5806 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5807 msgid "Total jobs to create:"
5808 msgstr "Lan kopurua sortzeko:"
5809
5810 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5811 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5812 msgstr "(gainidatzi 'Etiketa bakoitzean fitxategi berria' gaituta egotean)"
5813
5814 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5815 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5816 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5817 msgid "On"
5818 msgstr "Aktiboa"
5819
5820 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5821 msgid "Hostname"
5822 msgstr "Ostalari-izena"
5823
5824 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5825 msgid "Port"
5826 msgstr "Ataka"
5827
5828 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5829 msgid "Framerate"
5830 msgstr "Fotograma-tasa:"
5831
5832 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5833 msgid "Use background rendering"
5834 msgstr "Erabaili atz.planoan errendatzea"
5835
5836 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5837 msgid "Use render farm"
5838 msgstr "Erabili errendategia"
5839
5840 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5841 msgid "Force single processor use"
5842 msgstr "Derrigortu prozesadore bakarra erabiltzea"
5843
5844 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5845 msgid "trap sigSEGV"
5846 msgstr "Tranpa SIGSEGV"
5847
5848 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5849 msgid "trap sigINT"
5850 msgstr "Tranpa SIGINT"
5851
5852 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5853 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5854 msgstr "Fitxategia On irekia, ffmpeg zundak hasieran"
5855
5856 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5857 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5858 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5859
5860 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5861 msgid "Consolidate output files on completion"
5862 msgstr "Bermatu irteerako fitxategiak burutzean"
5863
5864 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5865 msgid "Add Node"
5866 msgstr "Gehitu nodoa"
5867
5868 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5869 msgid "Apply Changes"
5870 msgstr "Aplikatu aldaketak"
5871
5872 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5873 msgid "Delete Node"
5874 msgstr "Ezabatu nodoa"
5875
5876 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5877 msgid "Sort nodes"
5878 msgstr "Ordenatu nodoak"
5879
5880 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5881 msgid "Reset rates"
5882 msgstr "Berrezarri tasak"
5883
5884 #: cinelerra//performanceprefs.C:919
5885 msgid "Use virtual filesystem"
5886 msgstr "Erabili fitxategi-sistema birtuala"
5887
5888 #: cinelerra//performanceprefs.C:935
5889 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5890 msgstr "Erabili yuv420p dvd formatuan banandu"
5891
5892 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5893 msgid "Audio Out"
5894 msgstr "Audio-irteera"
5895
5896 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5897 msgid "Playback buffer samples:"
5898 msgstr "Playback buffer laginak:"
5899
5900 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5901 msgid "Audio offset (sec):"
5902 msgstr "Audioaren despl. (seg):"
5903
5904 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5905 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5906 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5907 msgid "Gain:"
5908 msgstr "Irabazia:"
5909
5910 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5911 msgid "Audio Driver:"
5912 msgstr "Kontrolatzailea:"
5913
5914 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5915 msgid "Video Out"
5916 msgstr "Bideo irteera"
5917
5918 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5919 msgid "Framerate achieved:"
5920 msgstr "Fotograma-tasa:"
5921
5922 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5923 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5924 msgstr "Eskalatzen ekuazioa: handitu / murriztea"
5925
5926 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5927 msgid "DVD Subtitle to display:"
5928 msgstr "DVDaren azpititulua bistaratzeko:"
5929
5930 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5931 msgid "TOC Program No:"
5932 msgstr "TOC Programa No:"
5933
5934 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5935 msgid "Timecode offset:"
5936 msgstr "Denbora-despl.:"
5937
5938 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5939 msgid "Video Driver:"
5940 msgstr "Bideo-kontrolatzailea:"
5941
5942 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5943 msgid "View follows playback"
5944 msgstr "Erreprodukzioaren ikuspegia"
5945
5946 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5947 msgid "Disable hardware synchronization"
5948 msgstr "Disable hardware synchronization"
5949
5950 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5951 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5952 msgstr "Erreproduzitu audioa denbora errealean ('root' soilik)"
5953
5954 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5955 msgid "Map 5.1->2"
5956 msgstr "Mapa 5.1> 2"
5957
5958 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5959 msgid "Interpolate CR2 images"
5960 msgstr "Interpolatu CR2 irudiak"
5961
5962 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5963 msgid "White balance CR2 images"
5964 msgstr "CR2 irudien zuri-balantzea"
5965
5966 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5967 msgid "Decode frames asynchronously"
5968 msgstr "Dekodetu fotogramak asinkronoki"
5969
5970 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5971 msgid "Play every frame"
5972 msgstr "Erreprod. fotog. bakoitza"
5973
5974 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5975 msgid "Enable subtitles/captioning"
5976 msgstr "Gaitu azpitituluak / estiloak"
5977
5978 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5979 msgid "Label cells"
5980 msgstr "Label zelula"
5981
5982 #: cinelerra//playtransport.C:434
5983 msgid "Fast reverse ( + )"
5984 msgstr "Azkar atzerantz (+)"
5985
5986 #: cinelerra//playtransport.C:449
5987 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5988 msgstr "Atzeratu (6)"
5989
5990 #: cinelerra//playtransport.C:464
5991 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5992 msgstr "Atzeratu fotograma (4)"
5993
5994 #: cinelerra//playtransport.C:479
5995 msgid "Normal forward ( 3 )"
5996 msgstr "Aurreratu ( 3 )"
5997
5998 #: cinelerra//playtransport.C:496
5999 msgid "Frame forward ( 1 )"
6000 msgstr "Aurreratu fotograma (1)"
6001
6002 #: cinelerra//playtransport.C:511
6003 msgid "Fast forward ( Enter )"
6004 msgstr "Azkar aurrerantz (Sartu)"
6005
6006 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
6007 #, c-format
6008 msgid "Author: %s"
6009 msgstr "Egilea: %s"
6010
6011 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
6012 #, c-format
6013 msgid "License: %s"
6014 msgstr "Lizentzia: %s"
6015
6016 #: cinelerra//pluginarray.C:222
6017 #, c-format
6018 msgid "%s took %s"
6019 msgstr "%s-(r)en iraupena: %s"
6020
6021 #: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
6022 msgid "tweek"
6023 msgstr "Aldatzen den"
6024
6025 #: cinelerra//plugindialog.C:176
6026 msgid "attach effect"
6027 msgstr "erantsi efektua"
6028
6029 #: cinelerra//plugindialog.C:311
6030 msgid "Plugins:"
6031 msgstr "Plugin-ak:"
6032
6033 #: cinelerra//plugindialog.C:339
6034 msgid "Shared effects:"
6035 msgstr "Efektu partekatuak:"
6036
6037 #: cinelerra//plugindialog.C:367
6038 msgid "Shared tracks:"
6039 msgstr "Pista partekatuak:"
6040
6041 #: cinelerra//plugindialog.C:761
6042 msgid "Attach single standlone and share others"
6043 msgstr "Erantsi standlone bakar eta beste batzuk partekatzen"
6044
6045 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
6046 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
6047 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
6048 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
6049 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
6050 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
6051 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
6052 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
6053 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
6054 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
6055 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
6056 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
6057 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
6058 #: plugins/perspective/perspective.C:524
6059 msgid "Reset"
6060 msgstr "Berrezarri"
6061
6062 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
6063 msgid "Change..."
6064 msgstr "Aldatu..."
6065
6066 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
6067 msgid ": Change Effect"
6068 msgstr "Aldatu efektua"
6069
6070 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
6071 msgid "Detach"
6072 msgstr "Kendu"
6073
6074 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
6075 msgid "detach effect"
6076 msgstr "kendu efektua"
6077
6078 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
6079 msgid "Send"
6080 msgstr "Bidali"
6081
6082 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
6083 msgid "Receive"
6084 msgstr "Hartu"
6085
6086 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
6087 msgid "Show"
6088 msgstr "Erakutsi"
6089
6090 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
6091 msgid "Presets..."
6092 msgstr "Aurrezarrita ..."
6093
6094 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
6095 msgid "Plugin Set"
6096 msgstr "Plugin Set"
6097
6098 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
6099 msgid "Look for global plugins here"
6100 msgstr "Plugins global Begiratu hemen"
6101
6102 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
6103 msgid "Global Plugin Path"
6104 msgstr "Global Plugin Path"
6105
6106 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
6107 msgid "Select the directory for plugins"
6108 msgstr "Aukeratu pluginentzat direktorioa"
6109
6110 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
6111 msgid "Look for personal plugins here"
6112 msgstr "Plugins pertsonala Begiratu hemen"
6113
6114 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
6115 msgid "Personal Plugin Path"
6116 msgstr "Personal Plugin Path"
6117
6118 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6119 msgid "Preferences..."
6120 msgstr "Hobespenak..."
6121
6122 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6123 msgid "Shift-P"
6124 msgstr "Shift-P"
6125
6126 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6127 msgid "*Playback A"
6128 msgstr "* Playback A"
6129
6130 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6131 msgid "Playback A"
6132 msgstr "Playback A"
6133
6134 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6135 msgid "*Playback B"
6136 msgstr "* Playback B"
6137
6138 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6139 msgid "Playback B"
6140 msgstr "Playback B"
6141
6142 #: cinelerra//preferencesthread.C:331
6143 msgid "Recording"
6144 msgstr "Grabazioa"
6145
6146 #: cinelerra//preferencesthread.C:333
6147 msgid "Performance"
6148 msgstr "Errendimendua"
6149
6150 #: cinelerra//preferencesthread.C:335
6151 msgid "Interface"
6152 msgstr "Interfazea"
6153
6154 #: cinelerra//preferencesthread.C:337
6155 msgid "About"
6156 msgstr "Honi buruz"
6157
6158 #: cinelerra//preferencesthread.C:368
6159 msgid ": Preferences"
6160 msgstr ": Preferences"
6161
6162 #: cinelerra//question.C:33
6163 msgid ": Question"
6164 msgstr ": Galdera"
6165
6166 #: cinelerra//quit.C:43
6167 msgid "Quit"
6168 msgstr "Irten"
6169
6170 #: cinelerra//quit.C:79
6171 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
6172 msgstr "Ezin da irten grabatzen ari den bitartean."
6173
6174 #: cinelerra//quit.C:89
6175 msgid "Can't quit while a render is in progress."
6176 msgstr "Ezin da irten errendatzen ari den bitartean."
6177
6178 #: cinelerra//quit.C:99
6179 msgid "Save edit list before exiting?"
6180 msgstr "Gorde muntai-zerrenda irten aurretik?"
6181
6182 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
6183 msgid ": Confirm"
6184 msgstr ": Berretsi"
6185
6186 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
6187 #, c-format
6188 msgid "Delete this file and %s?"
6189 msgstr "Ezabatu fitxategia eta %s?"
6190
6191 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
6192 msgid "No space left on disk."
6193 msgstr "Ez dago lekurik disko gogorrean."
6194
6195 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6196 msgid "Path"
6197 msgstr "Bide-izena"
6198
6199 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6200 msgid "News"
6201 msgstr "Albisteak"
6202
6203 #: cinelerra//recordbatches.C:23
6204 msgid "Duration"
6205 msgstr "Iraupena"
6206
6207 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
6208 msgid ""
6209 "Start batch recording\n"
6210 "from the current position."
6211 msgstr "Hasi grabazioa batch moduan\n"
6212 "uneko posiziotik."
6213
6214 #: cinelerra//recordbatches.C:552
6215 msgid "Activate"
6216 msgstr "Aktibatu"
6217
6218 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
6219 msgid ""
6220 "Make the highlighted\n"
6221 "clip active."
6222 msgstr "Egin aktibo\n"
6223 "hautautako klipa."
6224
6225 #: cinelerra//record.C:85
6226 msgid "Record..."
6227 msgstr "Grabatu..."
6228
6229 #: cinelerra//record.C:419
6230 msgid "record"
6231 msgstr "grabatu"
6232
6233 #: cinelerra//record.C:534
6234 msgid "Deleting"
6235 msgstr "Ezabatzen"
6236
6237 #: cinelerra//record.C:1187
6238 msgid "Running"
6239 msgstr "Running"
6240
6241 #: cinelerra//recordengine.C:606
6242 msgid "start over"
6243 msgstr "berriro hasi"
6244
6245 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
6246 #: plugins/titler/titlewindow.C:748
6247 #, c-format
6248 msgid "Loop"
6249 msgstr "Begizta"
6250
6251 #: cinelerra//recordgui.C:62
6252 msgid ": Recording"
6253 msgstr ": Grabaketa"
6254
6255 #: cinelerra//recordgui.C:159
6256 msgid "Start time:"
6257 msgstr "Hasiera:"
6258
6259 #: cinelerra//recordgui.C:162
6260 msgid "Duration time:"
6261 msgstr "Iraupena:"
6262
6263 #: cinelerra//recordgui.C:171
6264 msgid "Transport:"
6265 msgstr "Garraioa:"
6266
6267 #: cinelerra//recordgui.C:189
6268 msgid ": Record path"
6269 msgstr ": Grabatu bidea"
6270
6271 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
6272 msgid "Select a file to record to:"
6273 msgstr "Hautatu fitxategia grabatzeko:"
6274
6275 #: cinelerra//recordgui.C:229
6276 msgid "Audio compression:"
6277 msgstr "Audio-konpresioa:"
6278
6279 #: cinelerra//recordgui.C:235
6280 msgid "Clipped samples:"
6281 msgstr "Moztutako laginak:"
6282
6283 #: cinelerra//recordgui.C:242
6284 msgid "Video compression:"
6285 msgstr "Bideo-konpresioa:"
6286
6287 #: cinelerra//recordgui.C:248
6288 msgid "Frames dropped:"
6289 msgstr "Frames eroriz:"
6290
6291 #: cinelerra//recordgui.C:251
6292 msgid "Frames behind:"
6293 msgstr "Falta diren fotogramak:"
6294
6295 #: cinelerra//recordgui.C:256
6296 msgid "Position:"
6297 msgstr "Posizioa:"
6298
6299 #: cinelerra//recordgui.C:259
6300 msgid "Prev label:"
6301 msgstr "Aurreko etiketa:"
6302
6303 #: cinelerra//recordgui.C:294
6304 msgid "File Capture"
6305 msgstr "File Capture"
6306
6307 #: cinelerra//recordgui.C:332
6308 msgid "Batches:"
6309 msgstr "Batch-ak:"
6310
6311 #: cinelerra//recordgui.C:348
6312 msgid "Cron:"
6313 msgstr "Cron:"
6314
6315 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
6316 msgid "Idle"
6317 msgstr "Inaktibo"
6318
6319 #: cinelerra//recordgui.C:566
6320 msgid "Save the recording and quit."
6321 msgstr "Gorde grabazioa eta irten."
6322
6323 #: cinelerra//recordgui.C:589
6324 msgid "Quit without pasting into project."
6325 msgstr "Irten proiektuan itsatsi gabe."
6326
6327 #: cinelerra//recordgui.C:614
6328 msgid "Quit and paste into project."
6329 msgstr "Itsatsi proiektuan eta irten."
6330
6331 #: cinelerra//recordgui.C:626
6332 msgid "Start Over"
6333 msgstr "Hasi berriro"
6334
6335 #: cinelerra//recordgui.C:628
6336 msgid "Rewind the current file and erase."
6337 msgstr "Birbobinatu uneko fitxategia eta ezabatu."
6338
6339 #: cinelerra//recordgui.C:644
6340 msgid "drop overrun frames"
6341 msgstr "Askatu inbaditu markoak"
6342
6343 #: cinelerra//recordgui.C:648
6344 msgid "Drop input frames when behind."
6345 msgstr "Askatu sarrerako fotogramak denean atzetik."
6346
6347 #: cinelerra//recordgui.C:668
6348 msgid "fill underrun frames"
6349 msgstr "Bete underrun markoak"
6350
6351 #: cinelerra//recordgui.C:672
6352 msgid "Write extra frames when behind."
6353 msgstr "Idatzi fotograma gehigarriak atzeratzean."
6354
6355 #: cinelerra//recordgui.C:692
6356 msgid "poweroff when done"
6357 msgstr "Poweroff noiz egin"
6358
6359 #: cinelerra//recordgui.C:696
6360 msgid "poweroff system when batch record done."
6361 msgstr "Poweroff sistema batch errekorra egin denean."
6362
6363 #: cinelerra//recordgui.C:717
6364 msgid "check for ads"
6365 msgstr "Iragarkiak dagoen egiaztatu"
6366
6367 #: cinelerra//recordgui.C:721
6368 msgid "check for commercials."
6369 msgstr "Iragarki egiaztatzeko."
6370
6371 #: cinelerra//recordgui.C:744
6372 msgid "Monitor video"
6373 msgstr "Monitorizatu bideoa"
6374
6375 #: cinelerra//recordgui.C:784
6376 msgid "Monitor audio"
6377 msgstr "Monitorizatu audioa"
6378
6379 #: cinelerra//recordgui.C:821
6380 msgid "Audio meters"
6381 msgstr "Audio metro"
6382
6383 #: cinelerra//recordgui.C:968
6384 msgid "Stopped"
6385 msgstr "Gelditu da"
6386
6387 #: cinelerra//recordgui.C:989
6388 msgid "Label"
6389 msgstr "Etiketa"
6390
6391 #: cinelerra//recordgui.C:1017
6392 msgid "ClrLbls"
6393 msgstr "ClrLbls"
6394
6395 #: cinelerra//recordgui.C:1066
6396 msgid "Interrupt recording in progress?"
6397 msgstr "Bertan behera utzi uneko grabazioa?"
6398
6399 #: cinelerra//recordgui.C:1092
6400 msgid "Rewind batch and overwrite?"
6401 msgstr "Birbobinatu batch-a eta gainidatzi?"
6402
6403 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
6404 msgid ": Video in"
6405 msgstr ": Video ere"
6406
6407 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
6408 #, c-format
6409 msgid ": Video in %d%%"
6410 msgstr ": Video %d%% ere"
6411
6412 #: cinelerra//recordmonitor.C:708
6413 msgid "Swap fields"
6414 msgstr "Trukatu eremuak"
6415
6416 #: cinelerra//recordprefs.C:95
6417 msgid "Audio In"
6418 msgstr "Audio-sarrera"
6419
6420 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
6421 msgid "Record Driver:"
6422 msgstr "Kontrolatzailea:"
6423
6424 #: cinelerra//recordprefs.C:115
6425 msgid "Samples read from device:"
6426 msgstr "Laginak gailua irakurtzean:"
6427
6428 #: cinelerra//recordprefs.C:116
6429 msgid "Samples to write to disk:"
6430 msgstr "Laginak idazteko:"
6431
6432 #: cinelerra//recordprefs.C:117
6433 msgid "Sample rate for recording:"
6434 msgstr "Lagin-tasa grabatzeko:"
6435
6436 #: cinelerra//recordprefs.C:118
6437 msgid "Channels to record:"
6438 msgstr "Kanalak grabatzeko:"
6439
6440 #: cinelerra//recordprefs.C:178
6441 msgid "Video In"
6442 msgstr "Bideo-sarrera"
6443
6444 #: cinelerra//recordprefs.C:192
6445 msgid "Frames to record to disk at a time:"
6446 msgstr "Fotogramak aldi berean diskoan grabatzeko:"
6447
6448 #: cinelerra//recordprefs.C:197
6449 msgid "Frames to buffer in device:"
6450 msgstr "Gailuaren bufferreko fotogramak:"
6451
6452 #: cinelerra//recordprefs.C:201
6453 msgid "Positioning:"
6454 msgstr "Positioning:"
6455
6456 #: cinelerra//recordprefs.C:215
6457 msgid "Size of captured frame:"
6458 msgstr "Kapturaren tamaina:"
6459
6460 #: cinelerra//recordprefs.C:228
6461 msgid "Frame rate for recording:"
6462 msgstr "Grabazio-tasa:"
6463
6464 #: cinelerra//recordprefs.C:294
6465 msgid "Record in realtime priority (root only)"
6466 msgstr "Grabatu denbora errealean ('root' soilik)"
6467
6468 #: cinelerra//recordprefs.C:334
6469 msgid "Realtime TOC"
6470 msgstr "Denbora errealeko TOC"
6471
6472 #: cinelerra//recordprefs.C:494
6473 msgid "Presentation Timestamps"
6474 msgstr "Aurkezpena Denbora-zigilu"
6475
6476 #: cinelerra//recordprefs.C:495
6477 msgid "Software timing"
6478 msgstr "Software erritmoaren"
6479
6480 #: cinelerra//recordprefs.C:496
6481 msgid "Device Position"
6482 msgstr "Gailu Position"
6483
6484 #: cinelerra//recordprefs.C:497
6485 msgid "Sample Position"
6486 msgstr "Kargua Sample"
6487
6488 #: cinelerra//recordprefs.C:513
6489 msgid "Sync drives automatically"
6490 msgstr "Sinkronizatu diskoak automatikoki"
6491
6492 #: cinelerra//recordscopes.C:157
6493 msgid "View scope"
6494 msgstr "Ikusi esparrua"
6495
6496 #: cinelerra//recordthread.C:85
6497 msgid "Re-enable batches and restart?"
6498 msgstr "Bergaitu lote eta berrabiarazi?"
6499
6500 #: cinelerra//recordthread.C:147
6501 msgid "execvp poweroff failed"
6502 msgstr "Execvp poweroff huts"
6503
6504 #: cinelerra//recordthread.C:151
6505 #, c-format
6506 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6507 msgstr "Poweroff berehalako !!!\n"
6508
6509 #: cinelerra//recordthread.C:153
6510 msgid "cant vfork poweroff process"
6511 msgstr "Cant vfork poweroff prozesua"
6512
6513 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6514 msgid "Interrupted"
6515 msgstr "Eten"
6516
6517 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6518 msgid ""
6519 "Start recording\n"
6520 "from current position"
6521 msgstr "Hasi grabatzen  nfrom uneko posizioa"
6522
6523 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6524 msgid "RecordTransport single frame"
6525 msgstr "RecordTransport fotograma bakarra"
6526
6527 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6528 msgid "Preview recording"
6529 msgstr "Aurrikusi grabazioa"
6530
6531 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6532 msgid "Stop operation"
6533 msgstr "Gelditu eragiketa"
6534
6535 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6536 msgid "Start over"
6537 msgstr "Hasi berriro"
6538
6539 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6540 msgid "Fast rewind"
6541 msgstr "Atzeratze azkarra"
6542
6543 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6544 msgid "Fast forward"
6545 msgstr "Aurreratze azkarra"
6546
6547 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6548 msgid "Seek to end of recording"
6549 msgstr "Kokatu grabazioaren amaieran"
6550
6551 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6552 msgid ": Record"
6553 msgstr ": Record"
6554
6555 #: cinelerra//reindex.C:32
6556 msgid "Redraw Indexes"
6557 msgstr "Kopiatu marrazkia Indizeak"
6558
6559 #: cinelerra//reindex.C:71
6560 msgid ": Redraw Indexes"
6561 msgstr ": Kopiatu marrazkia Indizeak"
6562
6563 #: cinelerra//reindex.C:86
6564 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6565 msgstr "Kopiatu marrazkia indize guztiak uneko proiektua egiteko?"
6566
6567 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6568 msgid ": RemoteWindow"
6569 msgstr ": RemoteWindow"
6570
6571 #: cinelerra//render.C:85
6572 msgid "Render..."
6573 msgstr "Errendatu..."
6574
6575 #: cinelerra//render.C:85
6576 msgid "Shift-R"
6577 msgstr "Shift-R"
6578
6579 #: cinelerra//render.C:214
6580 msgid "ETA"
6581 msgstr "ETA"
6582
6583 #: cinelerra//render.C:276
6584 msgid "Already rendering"
6585 msgstr "Dagoeneko bihurtzean"
6586
6587 #: cinelerra//render.C:495
6588 #, c-format
6589 msgid "Rendering %s..."
6590 msgstr " %s errendatzen..."
6591
6592 #: cinelerra//render.C:498
6593 msgid "Rendering..."
6594 msgstr "Errendatzen..."
6595
6596 #: cinelerra//render.C:516
6597 #, c-format
6598 msgid "Rendering took %s"
6599 msgstr "Errendatze-denbora: %s"
6600
6601 #: cinelerra//render.C:785
6602 msgid "Starting render farm"
6603 msgstr "Hasi errendategia"
6604
6605 #: cinelerra//render.C:813
6606 msgid "Failed to start render farm"
6607 msgstr "Huts egin du errendategia abiatzean"
6608
6609 #: cinelerra//render.C:911
6610 msgid "Error rendering data."
6611 msgstr "Errorea datuak errendatzean."
6612
6613 #: cinelerra//render.C:969
6614 msgid "render"
6615 msgstr "errendatu"
6616
6617 #: cinelerra//render.C:1111
6618 msgid ": Render"
6619 msgstr ": Errendatu"
6620
6621 #: cinelerra//render.C:1159
6622 msgid "Render range:"
6623 msgstr "Barrutia:"
6624
6625 #: cinelerra//render.C:1196
6626 msgid "Project"
6627 msgstr "Proiektua"
6628
6629 #: cinelerra//render.C:1207
6630 msgid "Selection"
6631 msgstr "Hautapena"
6632
6633 #: cinelerra//render.C:1219
6634 msgid "In/Out Points"
6635 msgstr "Sarrerako/Irteerako puntuak"
6636
6637 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6638 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6639 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket-a\n"
6640
6641 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6642 #, c-format
6643 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6644 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6645
6646 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6647 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6648 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6649
6650 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6651 #, c-format
6652 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6653 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s ostalaria ezezaguna.\n"
6654
6655 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6656 #, c-format
6657 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6658 msgstr "RenderFarmServerThread::run: %02x eskaera ezezaguna\n"
6659
6660 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6661 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6662 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket-a"
6663
6664 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6665 #, c-format
6666 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6667 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %d ataka: %s"
6668
6669 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6670 #, c-format
6671 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6672 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lotu %s bide-izena: %s\n"
6673
6674 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6675 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6676 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: entzun"
6677
6678 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6679 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6680 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: onartu"
6681
6682 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6683 #, c-format
6684 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6685 msgstr "RenderFarmClientThread::run: saioa amaituta.\n"
6686
6687 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6688 msgid "RenderProfile:"
6689 msgstr "Errendatze-profila:"
6690
6691 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6692 msgid "Render profile:"
6693 msgstr "Errendatze-profila:"
6694
6695 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6696 msgid "Save profile"
6697 msgstr "Gorde profila"
6698
6699 #: cinelerra//renderprofiles.C:267
6700 msgid "Maximum number of render profiles reached"
6701 msgstr "Errendatu profilak kopurura heldu zara"
6702
6703 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6704 msgid "Delete profile"
6705 msgstr "Ezabatu profila"
6706
6707 #: cinelerra//rescale.C:7
6708 msgid "Scaled"
6709 msgstr "Mailakako"
6710
6711 #: cinelerra//rescale.C:7
6712 msgid "Cropped"
6713 msgstr "Motz-motz"
6714
6715 #: cinelerra//rescale.C:7
6716 msgid "Filled"
6717 msgstr "Bete"
6718
6719 #: cinelerra//rescale.C:7
6720 msgid "Horiz Edge"
6721 msgstr "Horiz Edge"
6722
6723 #: cinelerra//rescale.C:7
6724 msgid "Vert Edge"
6725 msgstr "Vert Edge"
6726
6727 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6728 msgid ""
6729 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6730 "it can't be rendered by OpenGL."
6731 msgstr "Pista honen dimentsioak ez direnez 4-ren multiploak\n"
6732 "ezin izango da OpenGL-n errendatu."
6733
6734 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6735 msgid ": Resize Track"
6736 msgstr ": Aldatu pistaren"
6737
6738 #: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
6739 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6740 msgid "Size:"
6741 msgstr "Tamaina:"
6742
6743 #: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
6744 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6745 msgid "x"
6746 msgstr "X"
6747
6748 #: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
6749 msgid "Resize"
6750 msgstr "Tamaina"
6751
6752 #: cinelerra//resourcepixmap.C:643
6753 #, c-format
6754 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6755 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: huts egin du %s egiaztatzean marrazteko.\n"
6756
6757 #: cinelerra//savefile.C:49
6758 msgid "Save backup"
6759 msgstr "Gorde babeskopia"
6760
6761 #: cinelerra//savefile.C:56
6762 msgid "Saved backup."
6763 msgstr "Babeskopia gordeta."
6764
6765 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129
6766 msgid "Save"
6767 msgstr "Gorde"
6768
6769 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6770 #, c-format
6771 msgid "\"%s\" %dC written"
6772 msgstr "\"%s\" %dC written"
6773
6774 #: cinelerra//savefile.C:133
6775 msgid "Save as..."
6776 msgstr "Gorde honela..."
6777
6778 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6779 #, c-format
6780 msgid "Couldn't open %s."
6781 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
6782
6783 #: cinelerra//savefile.C:246
6784 msgid ": Save"
6785 msgstr "Gorde"
6786
6787 #: cinelerra//savefile.C:247
6788 msgid "Enter a filename to save as"
6789 msgstr "Sartu fitxategiaren izena gordetzeko"
6790
6791 #: cinelerra//scale.C:36
6792 msgid "Resize..."
6793 msgstr "Tamaina aldatu ..."
6794
6795 #: cinelerra//scale.C:197
6796 msgid ": Scale"
6797 msgstr ": Scale"
6798
6799 #: cinelerra//scale.C:207
6800 msgid "New camera size:"
6801 msgstr "Kamera tamaina berria:"
6802
6803 #: cinelerra//scale.C:208
6804 msgid "New projector size:"
6805 msgstr "Proiektorea tamaina berria:"
6806
6807 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6808 msgid "W Ratio:"
6809 msgstr "Z. erlazioa:"
6810
6811 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6812 msgid "H Ratio:"
6813 msgstr "A. erlazioa:"
6814
6815 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6816 msgid "Constrain ratio"
6817 msgstr "Murriztu erlazioa"
6818
6819 #: cinelerra//scale.C:372
6820 msgid "Scale data"
6821 msgstr "Scale datuak"
6822
6823 #: cinelerra//scopewindow.C:426
6824 msgid ": Scopes"
6825 msgstr ": Scopes"
6826
6827 #: cinelerra//scopewindow.C:1326
6828 msgid "Histogram Parade"
6829 msgstr "Histograma Kalejira"
6830
6831 #: cinelerra//scopewindow.C:1336
6832 msgid "Waveform Parade"
6833 msgstr "Uhin Kalejira"
6834
6835 #: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
6836 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6837 msgid "Waveform"
6838 msgstr "Uhin-forma"
6839
6840 #: cinelerra//scopewindow.C:1345
6841 msgid "Vectorscope"
6842 msgstr "Bektore"
6843
6844 #: cinelerra//setformat.C:50
6845 msgid "Format..."
6846 msgstr "Formatua..."
6847
6848 #: cinelerra//setformat.C:50
6849 msgid "Shift-F"
6850 msgstr "Shift-F"
6851
6852 #: cinelerra//setformat.C:166
6853 msgid "set format"
6854 msgstr "ezarri formatua"
6855
6856 #: cinelerra//setformat.C:298
6857 msgid ": Set Format"
6858 msgstr ": Ezarri formatua"
6859
6860 #: cinelerra//setformat.C:367
6861 msgid "Channel positions:"
6862 msgstr "Kanalen posizioak:"
6863
6864 #: cinelerra//setformat.C:682
6865 #, c-format
6866 msgid "%d degrees"
6867 msgstr "%d gradu"
6868
6869 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6870 msgid ": Shell"
6871 msgstr ": Shell"
6872
6873 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6874 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6875 msgid "Add"
6876 msgstr "Gehitu"
6877
6878 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6879 msgid "new"
6880 msgstr "Berria"
6881
6882 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6883 msgid ": Commands"
6884 msgstr ": Komandoak"
6885
6886 #: cinelerra//shbtnprefs.C:192
6887 msgid "Warn on err exit"
6888 msgstr "Err irteera Abisatu"
6889
6890 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6891 msgid "Label:"
6892 msgstr "Label"
6893
6894 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6895 msgid "Commands:"
6896 msgstr "Komandoak:"
6897
6898 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6899 msgid "shell cmds"
6900 msgstr "Shell cmds"
6901
6902 #: cinelerra//splashgui.C:33
6903 msgid ": Loading"
6904 msgstr "Lanean"
6905
6906 #: cinelerra//splashgui.C:63
6907 msgid "Loading..."
6908 msgstr "Kargatzen..."
6909
6910 #: cinelerra//statusbar.C:114
6911 msgid "Welcome to Cinelerra."
6912 msgstr "Ongi etorri Cinelerrara."
6913
6914 #: cinelerra//statusbar.C:122
6915 msgid "Cancel operation"
6916 msgstr "Utzi eragiketa"
6917
6918 #: cinelerra//strack.C:54
6919 #, c-format
6920 msgid "Subttl %d"
6921 msgstr " %d Subttl"
6922
6923 #: cinelerra//swindow.C:106
6924 msgid "Load"
6925 msgstr "Kargatu..."
6926
6927 #: cinelerra//swindow.C:123
6928 msgid "script text file path required"
6929 msgstr "Script testu fitxategi bidea beharrezkoa"
6930
6931 #: cinelerra//swindow.C:144
6932 msgid "script microdvd file path required"
6933 msgstr "Script microdvd fitxategi bidea beharrezkoa"
6934
6935 #: cinelerra//swindow.C:167
6936 msgid "File Size:"
6937 msgstr "File Size:"
6938
6939 #: cinelerra//swindow.C:170
6940 msgid "Entries:"
6941 msgstr "Sarrerak:"
6942
6943 #: cinelerra//swindow.C:175
6944 msgid "Lines:"
6945 msgstr "Lines"
6946
6947 #: cinelerra//swindow.C:176
6948 msgid "Texts:"
6949 msgstr "Testuak:"
6950
6951 #: cinelerra//swindow.C:196
6952 msgid "Script Text:"
6953 msgstr "Gidoi Testua:"
6954
6955 #: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204
6956 msgid "Line Text:"
6957 msgstr "Line Testua:"
6958
6959 #: cinelerra//swindow.C:217
6960 msgid ""
6961 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6962 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6963 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6964 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6965 "The target line length is 60 characters.\n"
6966 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6967 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6968 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6969 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6970 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6971 "\n"
6972 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6973 "*  Entry 2\n"
6974 "This is the second entry.\n"
6975 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6976 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6977 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6978 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6979 "The target line length is 60 characters.\n"
6980 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6981 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6982 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6983 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6984 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6985 "\n"
6986 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6987 "*  Entry 2\n"
6988 "This is the second entry.\n"
6989
6990 #: cinelerra//swindow.C:249
6991 msgid ": Subtitle"
6992 msgstr ": Azpititulua"
6993
6994 #: cinelerra//swindow.C:523
6995 msgid "Prev"
6996 msgstr "Aurrekoa"
6997
6998 #: cinelerra//swindow.C:539
6999 msgid "Next"
7000 msgstr "Hurrengo"
7001
7002 #: cinelerra//swindow.C:804
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "cannot open: \"%s\"\n"
7006 "%s"
7007 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
7008 "%s"
7009
7010 #: cinelerra//swindow.C:856
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "Unable to open %s:\n"
7014 "%m"
7015 msgstr "Unable to open %s:\n"
7016 "%m"
7017 #msgstr ""
7018
7019 #: cinelerra//swindow.C:1015
7020 msgid "SubTitle..."
7021 msgstr "SubTitle..."
7022
7023 #: cinelerra//swindow.C:1015
7024 msgid "Alt-y"
7025 msgstr "Alt-y"
7026
7027 #: cinelerra//threadindexer.C:91
7028 #, c-format
7029 msgid "Where is %s?"
7030 msgstr "Non dago %s?"
7031
7032 #: cinelerra//timeentry.C:51
7033 msgid "Sun"
7034 msgstr "Sun"
7035
7036 #: cinelerra//timeentry.C:51
7037 msgid "Mon"
7038 msgstr "Mon"
7039
7040 #: cinelerra//timeentry.C:51
7041 msgid "Tue"
7042 msgstr "As"
7043
7044 #: cinelerra//timeentry.C:51
7045 msgid "Wed"
7046 msgstr "Az"
7047
7048 #: cinelerra//timeentry.C:51
7049 msgid "Thu"
7050 msgstr "Thu"
7051
7052 #: cinelerra//timeentry.C:51
7053 msgid "Fri"
7054 msgstr "Or"
7055
7056 #: cinelerra//timeentry.C:51
7057 msgid "Sat"
7058 msgstr "Sat"
7059
7060 #: cinelerra//tipwindow.C:37
7061 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
7062 msgstr "Shift-klik kurba fotograma baten gainean atxikitzeko aldameneko balioekin."
7063
7064 #: cinelerra//tipwindow.C:39
7065 msgid ""
7066 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
7067 "re-enable playback to process a single frame."
7068 msgstr "Desgaitu pista erreproduzitzea efektu motelak konfiguratzean. Konfiguratu ondoren, \n"
7069 "gaitu berriro erreproduzitzea fotograma bakarra prozesatzeko."
7070
7071 #: cinelerra//tipwindow.C:42
7072 msgid ""
7073 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
7074 "the region defined by the in/out points."
7075 msgstr "Sakatu Ktrl + garraio-komandoa sarrerako eta irteerako puntuen \n"
7076 "arteko eskualdeak soilik erreproduzitzeko."
7077
7078 #: cinelerra//tipwindow.C:45
7079 msgid ""
7080 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
7081 "selected one to toggle."
7082 msgstr "Aukera batean Maius + klik egitean hautatutakoa ezik, beste aukera\n"
7083 "guztiak txandakatuko dira."
7084
7085 #: cinelerra//tipwindow.C:48
7086 msgid ""
7087 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
7088 "the other patches to match the first one."
7089 msgstr "Botoi batean klik egitean eta beste pistetan zehar arrastatzean\n"
7090 "beste aukera guztiak aurrenekoarekin bat etortzea eragiten du."
7091
7092 #: cinelerra//tipwindow.C:51
7093 msgid ""
7094 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
7095 "just the one effect."
7096 msgstr "Efektu baten mugetan Maius + klik egitean efektu\n"
7097 "horrengain soilik eragingo du arrastatzeak."
7098
7099 #: cinelerra//tipwindow.C:54
7100 msgid ""
7101 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
7102 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
7103 msgstr "Hainbat fitxategi kargatzeko, egin klik fitxategi batean eta Maius tekla\n"
7104 "sakatuta edukiz egin klik beste fitxategian (tartean dauden fitxategi\n"
7105 "guztiak aukeratuko ditu baita ere). Tarteko fitxategi guztiak aukeratu\n"
7106 "ordez, fitxategi zehatz batzuk aukeratzeko erabili Ktrl tekla."
7107
7108 #: cinelerra//tipwindow.C:57
7109 msgid ""
7110 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
7111 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
7112 msgstr "Denbora-barran Ktrl + saguaren ezkerreko botoiarekin klik eginez \n"
7113 "denbora-formatua aurreratzen du.\n"
7114 "Ktrl + erdiko botoiarekin klik eginez atzera egiten du."
7115
7116 #: cinelerra//tipwindow.C:60
7117 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
7118 msgstr "Konposaketa-leihoan +/- teklak erabili zooma handiagotzeko edo txikiagotzeko.\n"
7119
7120 #: cinelerra//tipwindow.C:62
7121 msgid ""
7122 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
7123 "all 4 points.\n"
7124 msgstr "Mozketa-leihoan Alt tekla sakatuta klik egitean\n"
7125 "4 puntuen translazioa eragiten du.\n"
7126
7127 #: cinelerra//tipwindow.C:65
7128 msgid ""
7129 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
7130 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
7131 msgstr "Pista baten gainean Tabulatzailea tekla sakatzean grabazioaren egoera\n"
7132 "txandakatzen du.\n"
7133 "Pista baten gainean Maius + Tabulatzailea tekla sakatzean beste pista\n"
7134 "guztien grabazioaren egoera txandakatzen du.\n"
7135
7136 #: cinelerra//tipwindow.C:68
7137 msgid ""
7138 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7139 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7140 msgstr "Audioa->1:1 erlazioak audioko pista grabagarria beste kanal bati esleitzen dio.\n"
7141 "5.1:1 erlazioak AC3 motako 6 pista grabagarri 2 kanalei esleitzen die.\n"
7142
7143 #: cinelerra//tipwindow.C:71
7144 msgid ""
7145 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
7146 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
7147 msgstr "Alt + ezkerrera teklak aurreko muntai-heldulekura joaten da.\n"
7148 "Alt + eskuinera teklak hurrengo muntai-heldulekura joaten da.\n"
7149
7150 #: cinelerra//tipwindow.C:74
7151 msgid ""
7152 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
7153 "audio or video tracks.\n"
7154 msgstr "Ezarpenak-> typeless-fotogramak esker, edozein pistatik-fotogramak bai  naudio edo bideo pistetan itsatsiko.\n"
7155
7156 #: cinelerra//tipwindow.C:144
7157 msgid ": Tip of the day"
7158 msgstr ": Tip egunaren"
7159
7160 #: cinelerra//tipwindow.C:209
7161 msgid "Show tip of the day."
7162 msgstr "Erakutsi eguneko aholkua."
7163
7164 #: cinelerra//tipwindow.C:230
7165 msgid "Next tip"
7166 msgstr "Hurrengo aholkua"
7167
7168 #: cinelerra//tipwindow.C:253
7169 msgid "Previous tip"
7170 msgstr "Aurreko aholkua"
7171
7172 #: cinelerra//trackcanvas.C:4196
7173 msgid "keyframe"
7174 msgstr "gako-fotograma"
7175
7176 #: cinelerra//transition.C:43
7177 msgid "Paste Transition"
7178 msgstr "Itsatsi Trantsizioa"
7179
7180 #: cinelerra//transition.C:230
7181 msgid "Transition"
7182 msgstr "Trantsizio"
7183
7184 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
7185 msgid ": Transition length"
7186 msgstr ": Trantsizio luzera"
7187
7188 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
7189 #, c-format
7190 msgid "Length: %2.2f sec"
7191 msgstr "Iraupena: %2.2f segundo"
7192
7193 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
7194 msgid "Attach..."
7195 msgstr "Erantsi..."
7196
7197 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
7198 msgid "Length"
7199 msgstr "Iraupena"
7200
7201 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
7202 msgid "Follow video config"
7203 msgstr "Jarraitu bideo config"
7204
7205 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
7206 msgid "Fields:"
7207 msgstr "Fields"
7208
7209 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
7210 msgid "Display:"
7211 msgstr "Erakutsi:"
7212
7213 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
7214 msgid "Default A Display:"
7215 msgstr "Aurremugatutako Display A:"
7216
7217 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
7218 msgid "Default B Display:"
7219 msgstr "Default B Display:"
7220
7221 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
7222 msgid "Nearest Neighbor"
7223 msgstr "Hurbilenaren"
7224
7225 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
7226 msgid "BiCubic / BiCubic"
7227 msgstr "Bikubikoa / Bikubikoa"
7228
7229 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
7230 msgid "BiCubic / BiLinear"
7231 msgstr "Bikubikoa / BILINEAL"
7232
7233 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
7234 msgid "BiLinear / BiLinear"
7235 msgstr "BILINEAL / BILINEAL"
7236
7237 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
7238 msgid "Lanczos / Lanczos"
7239 msgstr "Lanczos / Lanczos"
7240
7241 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
7242 msgid ": Video out"
7243 msgstr ": Video out"
7244
7245 #: cinelerra//viewmenu.C:36
7246 msgid "Show assets"
7247 msgstr "Erakutsi klipak"
7248
7249 #: cinelerra//viewmenu.C:63
7250 msgid "Show titles"
7251 msgstr "Erakutsi tituluak"
7252
7253 #: cinelerra//viewmenu.C:89
7254 msgid "Show transitions"
7255 msgstr "Erakutsi trantsizioak"
7256
7257 #: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
7258 msgid "mode"
7259 msgstr "modua"
7260
7261 #: cinelerra//vpatchgui.C:338
7262 msgid "Arithmetic..."
7263 msgstr "Arithmetic ..."
7264
7265 #: cinelerra//vpatchgui.C:345
7266 msgid "PorterDuff..."
7267 msgstr "PorterDuff ..."
7268
7269 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
7270 msgid "Logical..."
7271 msgstr "Logikoa ..."
7272
7273 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
7274 msgid "Graphic Art..."
7275 msgstr "Arte Grafikoen ..."
7276
7277 #: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
7278 msgid "Normal"
7279 msgstr "Normala"
7280
7281 #: cinelerra//vpatchgui.C:399
7282 msgid "Addition"
7283 msgstr "Gehiketa"
7284
7285 #: cinelerra//vpatchgui.C:400
7286 msgid "Subtract"
7287 msgstr "Kenketa"
7288
7289 #: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
7290 msgid "Multiply"
7291 msgstr "Biderketa"
7292
7293 #: cinelerra//vpatchgui.C:402
7294 msgid "Divide"
7295 msgstr "Zatiketa"
7296
7297 #: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
7298 msgid "Replace"
7299 msgstr "Ordeztu"
7300
7301 #: cinelerra//vpatchgui.C:404
7302 msgid "Max"
7303 msgstr "Gehien."
7304
7305 #: cinelerra//vpatchgui.C:405
7306 msgid "Min"
7307 msgstr "Min"
7308
7309 #: cinelerra//vpatchgui.C:406
7310 msgid "Darken"
7311 msgstr "Ilundu"
7312
7313 #: cinelerra//vpatchgui.C:407
7314 msgid "Lighten"
7315 msgstr "Argitu"
7316
7317 #: cinelerra//vpatchgui.C:408
7318 msgid "Dst"
7319 msgstr "DST"
7320
7321 #: cinelerra//vpatchgui.C:409
7322 msgid "DstAtop"
7323 msgstr "DstAtop"
7324
7325 #: cinelerra//vpatchgui.C:410
7326 msgid "DstIn"
7327 msgstr "DstIn"
7328
7329 #: cinelerra//vpatchgui.C:411
7330 msgid "DstOut"
7331 msgstr "DstOut"
7332
7333 #: cinelerra//vpatchgui.C:412
7334 msgid "DstOver"
7335 msgstr "DstOver"
7336
7337 #: cinelerra//vpatchgui.C:413
7338 msgid "Src"
7339 msgstr "Src"
7340
7341 #: cinelerra//vpatchgui.C:414
7342 msgid "SrcAtop"
7343 msgstr "SrcAtop"
7344
7345 #: cinelerra//vpatchgui.C:415
7346 msgid "SrcIn"
7347 msgstr "SrcIn"
7348
7349 #: cinelerra//vpatchgui.C:416
7350 msgid "SrcOut"
7351 msgstr "SrcOut"
7352
7353 #: cinelerra//vpatchgui.C:417
7354 msgid "SrcOver"
7355 msgstr "SrcOver"
7356
7357 #: cinelerra//vpatchgui.C:418
7358 msgid "AND"
7359 msgstr "ETA"
7360
7361 #: cinelerra//vpatchgui.C:419
7362 msgid "OR"
7363 msgstr "OR"
7364
7365 #: cinelerra//vpatchgui.C:420
7366 msgid "XOR"
7367 msgstr "XOR"
7368
7369 #: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
7370 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
7371 msgid "Overlay"
7372 msgstr "Gainjarri"
7373
7374 #: cinelerra//vpatchgui.C:422
7375 msgid "Screen"
7376 msgstr "Pantaila"
7377
7378 #: cinelerra//vpatchgui.C:423
7379 msgid "Burn"
7380 msgstr "Erre"
7381
7382 #: cinelerra//vpatchgui.C:424
7383 msgid "Dodge"
7384 msgstr "Dodge"
7385
7386 #: cinelerra//vpatchgui.C:425
7387 msgid "Hardlight"
7388 msgstr "Hardlight"
7389
7390 #: cinelerra//vpatchgui.C:426
7391 msgid "Softlight"
7392 msgstr "Argi leun"
7393
7394 #: cinelerra//vpatchgui.C:427
7395 msgid "Difference"
7396 msgstr "Aldea"
7397
7398 #: cinelerra//vtrack.C:116
7399 #, c-format
7400 msgid "Video %d"
7401 msgstr " %d. bideoa"
7402
7403 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
7404 msgid "Viewer"
7405 msgstr "Ikustailea"
7406
7407 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
7408 #, c-format
7409 msgid ": Viewer"
7410 msgstr ": Viewer"
7411
7412 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "%s\n"
7416 " Created from:\n"
7417 "%s"
7418 msgstr "%s\n"
7419 "Sorrera:\n"
7420 "%s"
7421
7422 #: cinelerra//wwindow.C:75
7423 msgid ": Warning"
7424 msgstr "Kontuz"
7425
7426 #: cinelerra//wwindow.C:93
7427 msgid "Don't show this warning again."
7428 msgstr "Ez erakutsi abisua berriro."
7429
7430 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
7431 msgid "Duration visible in the timeline"
7432 msgstr "Iraupen ikusgaia denbora-lerroan"
7433
7434 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
7435 msgid "Audio waveform scale"
7436 msgstr "Audioaren uhinaren eskala"
7437
7438 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
7439 msgid "Height of tracks in the timeline"
7440 msgstr "Pisten altuera denbora-lerroan"
7441
7442 #: cinelerra//zoombar.C:430
7443 msgid "Automation range maximum"
7444 msgstr "Automatizazio barrutiaren gehiengoa"
7445
7446 #: cinelerra//zoombar.C:432
7447 msgid "Automation range minimum"
7448 msgstr "Automatizazio barrutiaren gutxienekoa"
7449
7450 #: cinelerra//zoombar.C:464
7451 msgid "Automation Type"
7452 msgstr "Automatizazio mota"
7453
7454 #: cinelerra//zoombar.C:480
7455 msgid "Audio Fade:"
7456 msgstr "Audioa iraungitzea:"
7457
7458 #: cinelerra//zoombar.C:481
7459 msgid "Video Fade:"
7460 msgstr "Bideoa iraungitzea:"
7461
7462 #: cinelerra//zoombar.C:482
7463 msgid "Zoom:"
7464 msgstr "Zooma:"
7465
7466 #: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310
7467 msgid "Speed:"
7468 msgstr "Abiadura:"
7469
7470 #: cinelerra//zoombar.C:514
7471 msgid "Automation range"
7472 msgstr "Automatizazio barrutia"
7473
7474 #: cinelerra//zoombar.C:574
7475 msgid "Selection start time"
7476 msgstr "Hautapenaren hasiera-denbora"
7477
7478 #: cinelerra//zoombar.C:612
7479 msgid "Selection length"
7480 msgstr "Hautapenaren iraupena"
7481
7482 #: cinelerra//zoombar.C:646
7483 msgid "Selection end time"
7484 msgstr "Hautapenaren amaiera-denbora"
7485
7486 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
7487 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
7488 msgid "Odd field first"
7489 msgstr "Eremu bakoitiak aurrenik"
7490
7491 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
7492 #: plugins/720to480/720to480.C:80
7493 msgid "Even field first"
7494 msgstr "Eremu bikoitiak aurrenik"
7495
7496 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
7497 msgid "1080 to 480"
7498 msgstr "1080 480"
7499
7500 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
7501 msgid "1080 to 540"
7502 msgstr "1080-tik 540-ra"
7503
7504 #: plugins/720to480/720to480.C:192
7505 msgid "720 to 480"
7506 msgstr "720-tik 480-ra"
7507
7508 #: plugins/aging/aging.C:76
7509 msgid "AgingTV"
7510 msgstr "Filma zahartzea"
7511
7512 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
7513 msgid "Grain"
7514 msgstr "Alea"
7515
7516 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
7517 msgid "Scratch"
7518 msgstr "Urradura"
7519
7520 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
7521 msgid "Pits"
7522 msgstr "Zuloak"
7523
7524 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
7525 msgid "Dust"
7526 msgstr "Hautsa"
7527
7528 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
7529 msgid "XY Mode"
7530 msgstr "XY Mode"
7531
7532 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
7533 msgid "Rising Trigger"
7534 msgstr "Trigger Rising"
7535
7536 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
7537 msgid "Falling Trigger"
7538 msgstr "Trigger Falling"
7539
7540 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
7541 msgid "History Size:"
7542 msgstr "Historia neurria:"
7543
7544 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
7545 msgid "Window Size:"
7546 msgstr "Leiho Tamaina"
7547
7548 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
7549 msgid "Trigger level:"
7550 msgstr "Trigger maila:"
7551
7552 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
7553 msgid "Sample: 0"
7554 msgstr "Sample: 0"
7555
7556 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
7557 msgid "Level 0: 0"
7558 msgstr "0 Maila: 0"
7559
7560 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
7561 msgid "Level 1: 0"
7562 msgstr "Maila 1: 0"
7563
7564 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7565 #, c-format
7566 msgid "Sample: %d"
7567 msgstr "Sample: %d"
7568
7569 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7570 #, c-format
7571 msgid "Level 0: %.2f"
7572 msgstr "Maila 0: %.2f"
7573
7574 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7575 #, c-format
7576 msgid "Level 1: %.2f"
7577 msgstr "Maila 1: %.2f"
7578
7579 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7580 msgid "AudioScope"
7581 msgstr "AudioScope"
7582
7583 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7584 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7585 msgid "In"
7586 msgstr "Sarrera"
7587
7588 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7589 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7590 msgid "Out"
7591 msgstr "Irteera"
7592
7593 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7594 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7595 msgid "Bands:"
7596 msgstr "Bandak:"
7597
7598 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7599 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7600 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7601 msgid "Direction:"
7602 msgstr "Norabidea:"
7603
7604 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7605 msgid "BandSlide"
7606 msgstr "BandSlide"
7607
7608 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7609 msgid "BandWipe"
7610 msgstr "BandWipe"
7611
7612 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7613 msgid "Blue Banana"
7614 msgstr "Blue Banana"
7615
7616 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7617 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7618 #, c-format
7619 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7620 msgstr "Barne-errorea; eredua array gainezkatzea\n"
7621
7622 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7623 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7624 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7625 #, c-format
7626 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7627 msgstr "Bluebanana: Ezin da graduatzailea Frame sortzeko\n"
7628
7629 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7630 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7631 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7632 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7633 msgid "Pick"
7634 msgstr "Aukeratu"
7635
7636 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7637 msgid " End Mask"
7638 msgstr "End Mask"
7639
7640 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7641 msgid " Mask Selection"
7642 msgstr "Hautapena"
7643
7644 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7645 #, c-format
7646 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7647 msgstr "Kolore-eredua ezezaguna BluebananaA2Sel ere: update ()\n"
7648
7649 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7650 msgid "Color Selection"
7651 msgstr "Doitu hautapena"
7652
7653 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7654 msgid " Mark Selected Areas"
7655 msgstr "Mark Aukeratutako Arloak"
7656
7657 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7658 msgid "hue"
7659 msgstr "Ñabardura"
7660
7661 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7662 msgid "saturation"
7663 msgstr "Saturazioa"
7664
7665 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7666 msgid "fill"
7667 msgstr "Bete"
7668
7669 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7670 msgid "red"
7671 msgstr "Gorria"
7672
7673 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7674 msgid "green"
7675 msgstr "Berdea"
7676
7677 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7678 msgid "blue"
7679 msgstr "Lauso urdina"
7680
7681 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7682 msgid "pre-erode"
7683 msgstr "Pre-higa"
7684
7685 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7686 msgid " Invert Selection"
7687 msgstr "Alderantzikatu Telezinema"
7688
7689 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7690 msgid "Color Adjustment"
7691 msgstr "Kolore doitzea"
7692
7693 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7694 msgid " Filter Active"
7695 msgstr "Iragazkia"
7696
7697 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7698 msgid "Blur"
7699 msgstr "Lausotu"
7700
7701 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7702 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7703 msgid "Vertical"
7704 msgstr "Bertikala"
7705
7706 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7707 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7708 msgid "Horizontal"
7709 msgstr "Horizontala"
7710
7711 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7712 msgid "Blur alpha"
7713 msgstr "Alfa lausoa"
7714
7715 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7716 msgid "Alpha determines radius"
7717 msgstr "Alpha erradioa zehazten du"
7718
7719 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7720 msgid "Blur red"
7721 msgstr "Lauso gorria"
7722
7723 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7724 msgid "Blur green"
7725 msgstr "Lauso berdea"
7726
7727 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7728 msgid "Blur blue"
7729 msgstr "Lauso urdina"
7730
7731 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7732 msgid "RadioacTV"
7733 msgstr "RadioacTV"
7734
7735 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7736 msgid "Brightness/Contrast"
7737 msgstr "Distira/Kontrastea"
7738
7739 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7740 msgid "Boost luminance only"
7741 msgstr "Bultzatu luminantzia soilik"
7742
7743 #: plugins/burn/burn.C:79
7744 msgid "BurningTV"
7745 msgstr "Filma erretzen"
7746
7747 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7748 msgid ""
7749 "BurningTV from EffectTV\n"
7750 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7751 msgstr "Filma erretzen, EffectTV-ren eskutik\n"
7752 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7753
7754 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7755 msgid "Lock parameters"
7756 msgstr "Blokeatu parametroak"
7757
7758 #: plugins/C41/c41.C:272
7759 msgid "Activate processing"
7760 msgstr "Aktibatu prozesatzeko"
7761
7762 #: plugins/C41/c41.C:275
7763 msgid "Compute negfix values"
7764 msgstr "Kontatu negfix balioak"
7765
7766 #: plugins/C41/c41.C:277
7767 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7768 msgstr "(Desmarkatu rendering azkarrago)"
7769
7770 #: plugins/C41/c41.C:280
7771 msgid "Computed negfix values:"
7772 msgstr "Ordenagailu negfix balioak:"
7773
7774 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7775 msgid "Min R:"
7776 msgstr "Min R:"
7777
7778 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7779 msgid "Min G:"
7780 msgstr "Min G:"
7781
7782 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7783 msgid "Min B:"
7784 msgstr "Min B:"
7785
7786 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7787 msgid "Light:"
7788 msgstr "Altuera:"
7789
7790 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7791 msgid "Gamma G:"
7792 msgstr "Gamma G:"
7793
7794 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7795 msgid "Gamma B:"
7796 msgstr "Gamma B:"
7797
7798 #: plugins/C41/c41.C:311
7799 msgid "negfix values to apply:"
7800 msgstr "Negfix balioak aplikatu:"
7801
7802 #: plugins/C41/c41.C:379
7803 msgid "C41"
7804 msgstr "C41"
7805
7806 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
7807 msgid "CD Ripper"
7808 msgstr "CD erauzlea"
7809
7810 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
7811 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
7812 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
7813 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7814 msgid ": CD Ripper"
7815 msgstr ": CD Ripper"
7816
7817 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
7818 msgid "Can't open cdrom drive."
7819 msgstr "Ezin da CD-ROM gailua ireki."
7820
7821 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
7822 msgid "Can't get total from table of contents."
7823 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibide osoa eskuratu."
7824
7825 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
7826 msgid "Can't get table of contents entry."
7827 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidea eskuratu."
7828
7829 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
7830 msgid "Can't get table of contents leadout."
7831 msgstr "Ezin da edukiaren aurkibidearen amaiera aurkitu."
7832
7833 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
7834 msgid "Start track is out of range."
7835 msgstr "Hasierako pista barrutitik kanpo dago."
7836
7837 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
7838 msgid "End track is out of range."
7839 msgstr "Amaierako pista barrutitik kanpo dago."
7840
7841 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
7842 msgid "End position is out of range."
7843 msgstr "Amaierako posizioa barrutitik kanpo dago."
7844
7845 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7846 msgid "Select the range to transfer:"
7847 msgstr "Hautatu barrutia transferitzeko:"
7848
7849 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7850 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7851 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7852 msgid "Track"
7853 msgstr "Pista"
7854
7855 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
7856 msgid "Min."
7857 msgstr "Min."
7858
7859 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7860 msgid "Sec."
7861 msgstr "Sec."
7862
7863 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7864 msgid "From"
7865 msgstr "Nondik"
7866
7867 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7868 msgid "To"
7869 msgstr "Nora"
7870
7871 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7872 msgid "CD Device:"
7873 msgstr "CD gailua:"
7874
7875 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7876 msgid "Slope:"
7877 msgstr "Malda:"
7878
7879 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7880 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7881 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7882 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7883 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
7884 msgid "Threshold:"
7885 msgstr "Atalasea:"
7886
7887 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7888 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
7889 msgid "Color..."
7890 msgstr "Kolorea..."
7891
7892 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7893 msgid "Use value"
7894 msgstr "Erabili balioa"
7895
7896 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7897 msgid "Use color picker"
7898 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
7899
7900 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7901 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7902 msgid "Inner color"
7903 msgstr "Barneko kolorea"
7904
7905 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7906 msgid "Chroma key"
7907 msgstr "Gako-kromatikoa"
7908
7909 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7910 msgid "Key parameters:"
7911 msgstr "Gakoaren parametroak:"
7912
7913 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7914 msgid "Hue Tolerance:"
7915 msgstr "Ñabarduraren jasamena:"
7916
7917 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7918 msgid "Min. Brightness:"
7919 msgstr "Gut. distira:"
7920
7921 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7922 msgid "Max. Brightness:"
7923 msgstr "Geh. distira:"
7924
7925 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7926 msgid "Saturation Offset:"
7927 msgstr "Saturazioaren despl.:"
7928
7929 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7930 msgid "Min Saturation:"
7931 msgstr "Gut. saturazioa:"
7932
7933 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7934 msgid "Mask tweaking:"
7935 msgstr "Maskara doikuntza:"
7936
7937 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7938 msgid "In Slope:"
7939 msgstr "Sarrerako malda:"
7940
7941 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7942 msgid "Out Slope:"
7943 msgstr "Irteerako malda:"
7944
7945 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7946 msgid "Alpha Offset:"
7947 msgstr "Alfa despl.:"
7948
7949 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7950 msgid "Spill light control:"
7951 msgstr "Argitasun parasitoaren kontrola:"
7952
7953 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7954 msgid "Spill Threshold:"
7955 msgstr "Argitasun parasitoaren atalasea:"
7956
7957 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7958 msgid "Spill Compensation:"
7959 msgstr "Argitasun parasitoaren konpentsazioa:"
7960
7961 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7962 msgid "Show Mask"
7963 msgstr "Erakutsi maskara"
7964
7965 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7966 msgid "Chroma key (HSV)"
7967 msgstr "Gako kromatikoa (ÑSB)"
7968
7969 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7970 msgid "Color 3 Way"
7971 msgstr "Color 3 Way"
7972
7973 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7974 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7975 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7976 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7977 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7978 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7979 msgid "Interpolate Pixels"
7980 msgstr "Interpolatu pixelak"
7981
7982 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7983 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7984 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7985 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7986 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7987 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7988 msgid "Gamma"
7989 msgstr "Gamma"
7990
7991 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7992 msgid "Shadows"
7993 msgstr "Itzalak"
7994
7995 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7996 msgid "Midtones"
7997 msgstr "Tarteko tonuak"
7998
7999 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
8000 msgid "Highlights"
8001 msgstr "Highlights"
8002
8003 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
8004 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
8005 msgid "Saturation:"
8006 msgstr "Saturazioa:"
8007
8008 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
8009 msgid "Copy to all"
8010 msgstr "Kopiatu guztiei"
8011
8012 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
8013 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
8014 msgid "White balance"
8015 msgstr "Zuri-balantzea"
8016
8017 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
8018 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
8019 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
8020 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
8021 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
8022 msgid "Color Balance"
8023 msgstr "Kolore-balantzea"
8024
8025 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
8026 msgid "Cyan"
8027 msgstr "Cyana"
8028
8029 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
8030 msgid "Magenta"
8031 msgstr "Magenta"
8032
8033 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
8034 msgid "Yellow"
8035 msgstr "Horia"
8036
8037 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
8038 msgid "Preserve luminosity"
8039 msgstr "Mantendu argitasuna"
8040
8041 #: plugins/compressor/compressor.C:117
8042 msgid "Compressor"
8043 msgstr "Konpresorea"
8044
8045 #: plugins/compressor/compressor.C:859
8046 msgid "Reaction secs:"
8047 msgstr "Erantzun-denbora (s):"
8048
8049 #: plugins/compressor/compressor.C:863
8050 msgid "Decay secs:"
8051 msgstr "Gainbehera-denbora (s):"
8052
8053 #: plugins/compressor/compressor.C:867
8054 msgid "Trigger Type:"
8055 msgstr "Abiarazle mota:"
8056
8057 #: plugins/compressor/compressor.C:872
8058 msgid "Trigger:"
8059 msgstr "Abiarazlea:"
8060
8061 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
8062 msgid "Input"
8063 msgstr "Sarrera"
8064
8065 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
8066 msgid "Trigger"
8067 msgstr "Trigger"
8068
8069 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
8070 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
8071 msgid "Maximum"
8072 msgstr "Gehienezkoa"
8073
8074 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
8075 msgid "Total"
8076 msgstr "Guztira"
8077
8078 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
8079 msgid "Smooth only"
8080 msgstr "Leundu soilik"
8081
8082 #: plugins/decimate/decimate.C:246
8083 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
8084 msgid "Input frames per second:"
8085 msgstr "Sarrerako fotogramak segundoko:"
8086
8087 #: plugins/decimate/decimate.C:257
8088 msgid "Last frame dropped: "
8089 msgstr "Jaregindako azken fotograma:"
8090
8091 #: plugins/decimate/decimate.C:747
8092 msgid "Decimate"
8093 msgstr "Dezimala"
8094
8095 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
8096 msgid "Select lines to keep"
8097 msgstr "Hautatu lerroak mantendu"
8098
8099 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
8100 msgid "Do nothing"
8101 msgstr "Ez dute ezer egiten"
8102
8103 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
8104 msgid "Odd lines"
8105 msgstr "Odd lerroak"
8106
8107 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
8108 msgid "Even lines"
8109 msgstr "Nahiz eta lerro"
8110
8111 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
8112 msgid "Average lines"
8113 msgstr "Batez lerroak"
8114
8115 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
8116 msgid "Swap odd fields"
8117 msgstr "Swap bakoitiak eremuak"
8118
8119 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
8120 msgid "Swap even fields"
8121 msgstr "Swap baita eremuak"
8122
8123 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
8124 msgid "Average even lines"
8125 msgstr "Are Batez lerroak"
8126
8127 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
8128 msgid "Average odd lines"
8129 msgstr "Batez bakoitiak lerroak"
8130
8131 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
8132 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
8133 #, c-format
8134 msgid "Changed rows: %d\n"
8135 msgstr "Aldatutako errenkadak: %d\n"
8136
8137 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
8138 msgid "Deinterlace-CV"
8139 msgstr "Deinterlace-CV"
8140
8141 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
8142 msgid "Select deinterlacing mode"
8143 msgstr "Hautatu gurutuzelarkatze modua"
8144
8145 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
8146 msgid "Keep top field"
8147 msgstr "Mantendu goiko eremua"
8148
8149 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
8150 msgid "Keep bottom field"
8151 msgstr "Mantendu beheko eremua"
8152
8153 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
8154 msgid "Average top fields"
8155 msgstr "Goiko eremuen batez bestekoa"
8156
8157 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
8158 msgid "Average bottom fields"
8159 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
8160
8161 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
8162 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
8163 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
8164 msgid "Top field first"
8165 msgstr "Goiko eremua aurrenik"
8166
8167 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
8168 #: plugins/threshold/threshold.C:130
8169 msgid "Threshold"
8170 msgstr "Atalasea"
8171
8172 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
8173 msgid "Bob Threshold"
8174 msgstr "Bob atalasea"
8175
8176 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
8177 msgid "Adaptive"
8178 msgstr "Moldatzailea"
8179
8180 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
8181 msgid "Duplicate one field"
8182 msgstr "Bikoiztu eremu bat"
8183
8184 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
8185 msgid "Average one field"
8186 msgstr "Eremu baten batez bestekoa"
8187
8188 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
8189 msgid "Average both fields"
8190 msgstr "Bi eremuen batez bestekoa"
8191
8192 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
8193 msgid "Bob & Weave"
8194 msgstr "Bob eta Weave"
8195
8196 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
8197 msgid "Spatial field swap"
8198 msgstr "Eremuen espazioa trukatzea"
8199
8200 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
8201 msgid "Temporal field swap"
8202 msgstr "Eremuak aldi baterako trukatzea"
8203
8204 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
8205 msgid "Delay audio"
8206 msgstr "Audio-atzerapena"
8207
8208 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
8209 msgid "Delay seconds:"
8210 msgstr "Atzerapen segundoak:"
8211
8212 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
8213 msgid "Delay Video"
8214 msgstr "Bideo-atzerapena"
8215
8216 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
8217 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
8218 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
8219 msgid "Level:"
8220 msgstr "Maila:"
8221
8222 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
8223 msgid "Denoise power:"
8224 msgstr "Zarata kentzeko maila:"
8225
8226 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
8227 msgid "Number of samples for reference:"
8228 msgstr "Erreferentzien lagin kopurua:"
8229
8230 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
8231 msgid "The keyframe is the start of the reference"
8232 msgstr "Gako-fotograma erreferentziaren hasiera da"
8233
8234 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
8235 msgid "DenoiseFFT"
8236 msgstr "FFT zarata kentzea"
8237
8238 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
8239 msgid "Progressive"
8240 msgstr "Pixkanaka"
8241
8242 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
8243 msgid "Interlaced"
8244 msgstr "Gurutzelarkatuta"
8245
8246 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
8247 msgid "Fast"
8248 msgstr "Bizkor"
8249
8250 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
8251 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
8252 msgid "Search radius:"
8253 msgstr "Bilatu erradioa:"
8254
8255 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
8256 msgid "Pass 1 threshold:"
8257 msgstr "Atalasea, 1. urratsa:"
8258
8259 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
8260 msgid "Pass 2 threshold:"
8261 msgstr "Atalasea, 2. urratsa:"
8262
8263 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
8264 msgid "Luma contrast:"
8265 msgstr "Luma kontrastea:"
8266
8267 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
8268 msgid "Chroma contrast:"
8269 msgstr "Kontraste kromatikoa:"
8270
8271 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
8272 msgid "Delay frames:"
8273 msgstr "Atzeratu fotogramak:"
8274
8275 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
8276 msgid "Denoise video2"
8277 msgstr "2. bideoaren zarata kentzea"
8278
8279 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
8280 msgid "Selective Temporal Averaging"
8281 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa"
8282
8283 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
8284 msgid "Frames to average"
8285 msgstr "Fotogramak batez bestean erabiltzeko"
8286
8287 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
8288 msgid "Use Method:"
8289 msgstr "Erabili metodoa:"
8290
8291 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
8292 msgid "None "
8293 msgstr "Bat ere ez"
8294
8295 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
8296 msgid "Selective Temporal Averaging: "
8297 msgstr "Aldi baterako hautapenaren batez bestekoa: "
8298
8299 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
8300 msgid "Av. Thres."
8301 msgstr "Batez.best. atal."
8302
8303 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
8304 msgid "S.D. Thres."
8305 msgstr "D.E. atal."
8306
8307 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
8308 msgid "R / Y"
8309 msgstr "G / Y"
8310
8311 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
8312 msgid "G / U"
8313 msgstr "B / U"
8314
8315 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
8316 msgid "B / V"
8317 msgstr "U / V"
8318
8319 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
8320 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
8321 msgid "Average"
8322 msgstr "Batez bestekoa"
8323
8324 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
8325 msgid "Standard Deviation"
8326 msgstr "Desbiderapen mota"
8327
8328 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
8329 msgid "First frame in average:"
8330 msgstr "Aurreneko fotograma batez bestekoan:"
8331
8332 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
8333 msgid "Fixed offset: "
8334 msgstr "Despl. finkatua:"
8335
8336 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
8337 msgid "Restart marker system:"
8338 msgstr "Berrabiarazteko marka-sistema:"
8339
8340 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
8341 msgid "Other Options:"
8342 msgstr "Beste aukerak:"
8343
8344 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
8345 msgid "Reprocess frame again"
8346 msgstr "Prozesatu fotograma berriro"
8347
8348 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
8349 msgid "Disable subtraction"
8350 msgstr "Desgaitu kenketa"
8351
8352 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
8353 msgid "This Frame is a start of a section"
8354 msgstr "Fotograma sekzioaren hasiera da"
8355
8356 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
8357 msgid "Average changing pixels"
8358 msgstr "Batez aldakor pixel"
8359
8360 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
8361 msgid "Average similar pixels"
8362 msgstr "Antzeko Batez pixel"
8363
8364 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
8365 msgid "Frames to accumulate:"
8366 msgstr "Fotogramak pilatzeko:"
8367
8368 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
8369 msgid "Denoise video"
8370 msgstr "Kendu bideoaren zarata"
8371
8372 #: plugins/despike/despike.C:54
8373 msgid "Despike"
8374 msgstr "Kendu parasitoak"
8375
8376 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
8377 msgid "Maximum level:"
8378 msgstr "Gehienezko maila:"
8379
8380 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
8381 msgid "Maximum rate of change:"
8382 msgstr "Aldaketaren gehienezko tasa:"
8383
8384 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
8385 msgid "Use Value"
8386 msgstr "Erabili balioa"
8387
8388 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
8389 msgid "Difference key"
8390 msgstr "Gako diferentzia"
8391
8392 #: plugins/dot/dot.C:82
8393 msgid "DotTV"
8394 msgstr "TB puntuekin"
8395
8396 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
8397 msgid ""
8398 "DotTV from EffectTV\n"
8399 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8400 msgstr "TB puntuekin, EffectTV-ren eskutik\n"
8401 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8402
8403 #: plugins/downsample/downsample.C:245
8404 msgid "Horizontal offset"
8405 msgstr "Despl. horizontala"
8406
8407 #: plugins/downsample/downsample.C:263
8408 msgid "Vertical offset"
8409 msgstr "Despl. bertikala"
8410
8411 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
8412 msgid "Downsample"
8413 msgstr "Lagin-murrizketa"
8414
8415 #: plugins/echo/echo.C:145
8416 msgid "Level: "
8417 msgstr "Maila:"
8418
8419 #: plugins/echo/echo.C:148
8420 msgid "Atten: "
8421 msgstr "Atten"
8422
8423 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
8424 msgid "Offset: "
8425 msgstr "Offset:"
8426
8427 #: plugins/echo/echo.C:210
8428 msgid "Echo"
8429 msgstr "Echo"
8430
8431 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
8432 msgid "ON"
8433 msgstr "ON"
8434
8435 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
8436 msgid "MAN"
8437 msgstr "Man"
8438
8439 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
8440 msgid "OFF"
8441 msgstr "OFF"
8442
8443 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
8444 msgid "default"
8445 msgstr "Lehenetsia"
8446
8447 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
8448 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
8449 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
8450 msgid "Normalize"
8451 msgstr "Normalizatu"
8452
8453 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
8454 msgid "Gain: "
8455 msgstr "Gain:"
8456
8457 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
8458 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
8459 msgid "Window size:"
8460 msgstr "Leiho tamaina:"
8461
8462 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
8463 msgid "History:"
8464 msgstr "Historia"
8465
8466 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
8467 msgid "X Zoom:"
8468 msgstr "X Zoom:"
8469
8470 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
8471 msgid "Damp:"
8472 msgstr "Moteldu:"
8473
8474 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
8475 msgid "Cutoff Hz:"
8476 msgstr "Cutoff Hz:"
8477
8478 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
8479 msgid "Peaks:"
8480 msgstr "Peaks:"
8481
8482 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
8483 msgid "0 Hz"
8484 msgstr "0 Hz"
8485
8486 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8487 msgid "Amplitude: 0 dB"
8488 msgstr "Anplitudea: 0 dB"
8489
8490 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
8491 #, c-format
8492 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
8493 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
8494
8495 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
8496 #, c-format
8497 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8498 msgstr "Anplitudea: %.3f (%.6g)"
8499
8500 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
8501 msgid "EchoCancel"
8502 msgstr "EchoCancel"
8503
8504 #: plugins/edge/edge.C:80
8505 msgid "Edge"
8506 msgstr "Edge"
8507
8508 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
8509 msgid "Amount:"
8510 msgstr "Kopurua:"
8511
8512 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
8513 msgid "Fields to frames"
8514 msgstr "Eremuak fotogrametara"
8515
8516 #: plugins/findobject/findobject.C:199
8517 msgid "Find Object"
8518 msgstr "Aurkitu Object"
8519
8520 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
8521 msgid "Algorithm:"
8522 msgstr "Algorithm:"
8523
8524 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
8525 msgid ""
8526 "Search radius:\n"
8527 "(W/H Percent of image)"
8528 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
8529 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8530
8531 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
8532 msgid ""
8533 "Object size:\n"
8534 "(W/H Percent of image)"
8535 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
8536 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
8537
8538 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135
8539 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
8540 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8541 msgid "Block X:"
8542 msgstr "X blokea:"
8543
8544 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169
8545 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8546 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8547 msgid "Block Y:"
8548 msgstr "Y blokea:"
8549
8550 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8551 msgid "Object layer:"
8552 msgstr "Irteerako geruza:"
8553
8554 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8555 msgid "Replacement object layer:"
8556 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
8557
8558 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8559 msgid "Output/scene layer:"
8560 msgstr "Irteerako geruza:"
8561
8562 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8563 msgid "Object blend amount:"
8564 msgstr "Eskala-kopurua:"
8565
8566 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8567 msgid "Camshift VMIN:"
8568 msgstr "Camshift VMIN:"
8569
8570 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8571 msgid "Camshift VMAX:"
8572 msgstr "Camshift Vmax:"
8573
8574 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8575 msgid "Camshift SMIN:"
8576 msgstr "Camshift stxikena:"
8577
8578 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8579 msgid "Draw border"
8580 msgstr "Marraztu bektoreak"
8581
8582 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8583 msgid "Draw keypoints"
8584 msgstr "Marraztu orpoa"
8585
8586 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8587 msgid "Replace object"
8588 msgstr "Ordeztu uneko proiektua"
8589
8590 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8591 msgid "Draw object border"
8592 msgstr "Marraztu bektoreak"
8593
8594 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8595 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8596 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8597 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8598 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8599 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8600 msgid "Don't Calculate"
8601 msgstr "Ez kalkulatu"
8602
8603 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8604 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8605 msgid "SURF"
8606 msgstr "SURF"
8607
8608 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8609 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8610 msgid "CAMSHIFT"
8611 msgstr "CAMSHIFT"
8612
8613 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8614 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8615 msgid "Blob"
8616 msgstr "Tanta"
8617
8618 #: plugins/flash/flash.C:45
8619 msgid "Flash"
8620 msgstr "Flasha"
8621
8622 #: plugins/flip/flip.C:88
8623 msgid "Flip"
8624 msgstr "Irauli"
8625
8626 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8627 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8628 msgid "Frames to fields"
8629 msgstr "Fotogramak eremuetara"
8630
8631 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8632 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8633 msgid "RGB - 601"
8634 msgstr "GBU - 601"
8635
8636 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8637 msgid "Freeze"
8638 msgstr "Izoztu"
8639
8640 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8641 msgid "Roomsize:"
8642 msgstr "Piezaren tamaina:"
8643
8644 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8645 msgid "Wet:"
8646 msgstr "Aldatutako seinalea:"
8647
8648 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8649 msgid "Dry:"
8650 msgstr "Jatorrizko seinalea:"
8651
8652 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8653 msgid "Freeverb"
8654 msgstr "Freeverb"
8655
8656 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8657 msgid "Freeze Frame"
8658 msgstr "Izoztu fotograma"
8659
8660 #: plugins/gain/gain.C:85
8661 msgid "Gain"
8662 msgstr "Irabazia"
8663
8664 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8665 msgid "Maximum:"
8666 msgstr "Gehienezkoa"
8667
8668 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8669 msgid "Gamma:"
8670 msgstr "Gamma"
8671
8672 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8673 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8674 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8675 msgid "Automatic"
8676 msgstr "Automatikoa"
8677
8678 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8679 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8680 msgid "Plot histogram"
8681 msgstr "Bistaratu histograma"
8682
8683 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8684 msgid "Use Color Picker"
8685 msgstr "Erabili kolore-hautatzailea"
8686
8687 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8688 msgid "Shape:"
8689 msgstr "Forma:"
8690
8691 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8692 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8693 msgid "Rate:"
8694 msgstr "Tasa:"
8695
8696 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8697 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8698 msgid "Inner radius:"
8699 msgstr "Barruko erradioa:"
8700
8701 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8702 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8703 msgid "Outer radius:"
8704 msgstr "Kanpoko erradioa:"
8705
8706 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
8707 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8708 msgid "Center X:"
8709 msgstr "X zentrua:"
8710
8711 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
8712 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8713 msgid "Center Y:"
8714 msgstr "Y zentrua:"
8715
8716 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8717 msgid "Radial"
8718 msgstr "Erradiala"
8719
8720 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
8721 msgid "Log"
8722 msgstr "Logaritmikoa"
8723
8724 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8725 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8726 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
8727 #, c-format
8728 msgid "Square"
8729 msgstr "Seinale karratua"
8730
8731 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8732 msgid "Inner color:"
8733 msgstr "Barneko kolorea:"
8734
8735 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8736 msgid "Outer color:"
8737 msgstr "Kanpoko kolorea:"
8738
8739 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8740 msgid "Outer color"
8741 msgstr "Kanpoko kolorea"
8742
8743 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8744 msgid "Gradient"
8745 msgstr "Gradientea"
8746
8747 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8748 msgid "Frequency:"
8749 msgstr "Frequency:"
8750
8751 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8752 msgid "EQ Graphic"
8753 msgstr "EQ grafikoa"
8754
8755 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8756 msgid "GreyCStoration"
8757 msgstr "GreyCStoration"
8758
8759 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8760 msgid "Amplitude:"
8761 msgstr "Anplitudea:"
8762
8763 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8764 msgid "Anisotropy:"
8765 msgstr "Anisotropia"
8766
8767 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8768 msgid "Noise scale:"
8769 msgstr "X eskala:"
8770
8771 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8772 msgid "RGB Parade on"
8773 msgstr "RGB Kalejira on"
8774
8775 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8776 msgid "RGB Parade off"
8777 msgstr "RGB Kalejira off"
8778
8779 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8780 msgid "Split output"
8781 msgstr "Zatitu irteera"
8782
8783 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8784 msgid "Histogram Bezier"
8785 msgstr "Histogram Bezier"
8786
8787 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8788 msgid "Input X:"
8789 msgstr "X sarrera:"
8790
8791 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8792 msgid "Input Y:"
8793 msgstr "Y sarrera:"
8794
8795 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8796 msgid "Output min:"
8797 msgstr "Gutxieneko irteera:"
8798
8799 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8800 msgid "Output Max:"
8801 msgstr "Gehienezko irteera:"
8802
8803 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8804 msgid "Interpolation:"
8805 msgstr "Interpolazioa:"
8806
8807 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8808 msgid "Split picture"
8809 msgstr "Split irudi"
8810
8811 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8812 msgid "Polynominal"
8813 msgstr "Polynominal"
8814
8815 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8816 msgid "Bezier"
8817 msgstr "Bezier"
8818
8819 #: plugins/holo/holo.C:83
8820 msgid "HolographicTV"
8821 msgstr "Filma holografikoa"
8822
8823 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8824 msgid "Hue saturation"
8825 msgstr "Ñabarduraren saturazioa"
8826
8827 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8828 msgid "X Offset:"
8829 msgstr "X despl.:"
8830
8831 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8832 msgid "Y Offset:"
8833 msgstr "Y despl.:"
8834
8835 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8836 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8837 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8838 msgid "Interpolate"
8839 msgstr "Interpolatu"
8840
8841 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8842 msgid "Interpolate Video"
8843 msgstr "Interpolatu bideoa"
8844
8845 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8846 msgid "Macroblock size:"
8847 msgstr "Makrobloke tamaina:"
8848
8849 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8850 msgid "Use keyframes as input"
8851 msgstr "Erabili fotogramak sarrera gisa"
8852
8853 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8854 msgid "Use optic flow"
8855 msgstr "Erabili optikoaren fluxua"
8856
8857 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8858 msgid "Draw motion vectors"
8859 msgstr "Marraztu bektoreak"
8860
8861 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8862 msgid "Invert Audio"
8863 msgstr "Alderantzikatu audioa"
8864
8865 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8866 msgid "Invert R"
8867 msgstr "Alderantzikatu G"
8868
8869 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8870 msgid "Invert G"
8871 msgstr "Alderantzikatu B"
8872
8873 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8874 msgid "Invert B"
8875 msgstr "Alderantzikatu U"
8876
8877 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8878 msgid "Invert A"
8879 msgstr "Alderantzikatu A"
8880
8881 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8882 msgid "Invert Video"
8883 msgstr "Alderantzikatu bideoa"
8884
8885 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8886 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8887 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8888 msgid "Invert"
8889 msgstr "Alderantzikatu"
8890
8891 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8892 msgid "IrisSquare"
8893 msgstr "Diafragma karratua"
8894
8895 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8896 msgid "A  B  BC  CD  D"
8897 msgstr "A B BC CD D"
8898
8899 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8900 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8901 msgstr "AB BC CD DE EF"
8902
8903 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8904 msgid "Pattern offset:"
8905 msgstr "Ereduaren despl.:"
8906
8907 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8908 msgid "Pattern:"
8909 msgstr "Eredua:"
8910
8911 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8912 msgid "Automatic IVTC"
8913 msgstr "IVTC automatikoa"
8914
8915 #: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
8916 msgid "Sphere Stretch"
8917 msgstr "Tiratu"
8918
8919 #: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
8920 msgid "Sphere Shrink"
8921 msgstr "Sphere txikitu"
8922
8923 #: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
8924 msgid "Rectilinear Stretch"
8925 msgstr "Laukizuzen berdina Stretch"
8926
8927 #: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
8928 msgid "Rectilinear Shrink"
8929 msgstr "Laukizuzen berdina Txikiagotu"
8930
8931 #: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
8932 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8933 msgid "Stretch"
8934 msgstr "Tiratu"
8935
8936 #: plugins/lens/lens.C:494
8937 msgid "R Field of View:"
8938 msgstr "Despl. finkatua:"
8939
8940 #: plugins/lens/lens.C:495
8941 msgid "G Field of View:"
8942 msgstr "Despl. finkatua:"
8943
8944 #: plugins/lens/lens.C:496
8945 msgid "B Field of View:"
8946 msgstr "Despl. finkatua:"
8947
8948 #: plugins/lens/lens.C:497
8949 msgid "A Field of View:"
8950 msgstr "Despl. finkatua:"
8951
8952 #: plugins/lens/lens.C:524
8953 msgid "Lock"
8954 msgstr "Blokeatu"
8955
8956 #: plugins/lens/lens.C:531
8957 msgid "Aspect Ratio:"
8958 msgstr "Erlazioa:"
8959
8960 #: plugins/lens/lens.C:631
8961 msgid "Draw center"
8962 msgstr "Marraztu bektoreak"
8963
8964 #: plugins/lens/lens.C:697
8965 msgid "Lens"
8966 msgstr "Lens"
8967
8968 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8969 msgid "Duration (seconds):"
8970 msgstr "Iraupena (s):"
8971
8972 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8973 msgid "Max soundlevel (dB):"
8974 msgstr "Geh. soinu-maila (dB):"
8975
8976 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8977 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8978 msgstr "RMS soinu-maila (dB):"
8979
8980 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8981 msgid "SoundLevel"
8982 msgstr "Soinu-maila"
8983
8984 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8985 msgid "Length:"
8986 msgstr "Luzera:"
8987
8988 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8989 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8990 msgid "Steps:"
8991 msgstr "Urratsak:"
8992
8993 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8994 msgid "Linear Blur"
8995 msgstr "Lausotze lineala"
8996
8997 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8998 msgid "Live audio"
8999 msgstr "Live audio"
9000
9001 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
9002 msgid "Live Audio"
9003 msgstr "Alderantzikatu audioa"
9004
9005 #: plugins/livevideo/livevideo.C:579
9006 msgid "Live Video"
9007 msgstr "Zuzeneko bideoa"
9008
9009 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
9010 msgid "Samples to loop:"
9011 msgstr "Laginak begiztan:"
9012
9013 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
9014 msgid "Loop audio"
9015 msgstr "Audioaren begizta"
9016
9017 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
9018 msgid "Frames to loop:"
9019 msgstr "Fotogramak begiztan:"
9020
9021 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
9022 msgid "Loop video"
9023 msgstr "Bideoa begiztan"
9024
9025 #: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
9026 msgid "Motion"
9027 msgstr "Mugimendua"
9028
9029 #: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
9030 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
9031 msgid ""
9032 "Translation search radius:\n"
9033 "(W/H Percent of image)"
9034 msgstr "Translazioaren bilaketa-erradioa:\n"
9035 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
9036
9037 #: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
9038 msgid ""
9039 "Rotation search radius:\n"
9040 "(Degrees)"
9041 msgstr "Biraketaren bilaketa-erradioa:\n"
9042 "(Gradu)"
9043
9044 #: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
9045 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
9046 msgid ""
9047 "Translation block size:\n"
9048 "(W/H Percent of image)"
9049 msgstr "Translazioaren bloke-tamaina:\n"
9050 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
9051
9052 #: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
9053 msgid "Translation search steps:"
9054 msgstr "Translazioaren bilaketa-urratsak:"
9055
9056 #: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
9057 msgid "Rotation search steps:"
9058 msgstr "Biraketaren bilaketa-urratsak:"
9059
9060 #: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
9061 msgid "Translation direction:"
9062 msgstr "Translazioaren norabidea:"
9063
9064 #: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
9065 msgid "Rotation center:"
9066 msgstr "Biraketa zentroa:"
9067
9068 #: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
9069 msgid "Maximum angle offset:"
9070 msgstr "Gehienezko angelu konpentsatzeko:"
9071
9072 #: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
9073 msgid "Rotation settling speed:"
9074 msgstr "Biraketa abiadura argitzeko:"
9075
9076 #: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
9077 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
9078 msgid "Maximum absolute offset:"
9079 msgstr "Geh. desplazamendu absolutua:"
9080
9081 #: plugins/motion/motionwindow.C:186
9082 msgid "Motion settling speed:"
9083 msgstr "Motion argitzeko abiadura:"
9084
9085 #: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
9086 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
9087 msgid "Frame number:"
9088 msgstr "Fotograma zenbakia:"
9089
9090 #: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
9091 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
9092 msgid "Master layer:"
9093 msgstr "Geruza nagusia:"
9094
9095 #: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
9096 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
9097 msgid "Action:"
9098 msgstr "Ekintza:"
9099
9100 #: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
9101 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
9102 msgid "Calculation:"
9103 msgstr "Kalkulua:"
9104
9105 #: plugins/motion/motionwindow.C:531
9106 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
9107 msgstr "Gehitu (kargatutako) jarraipena markoa desplazamendu"
9108
9109 #: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
9110 msgid "Track translation"
9111 msgstr "Pistaren translazioa"
9112
9113 #: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
9114 msgid "Track rotation"
9115 msgstr "Pistaren biraketa"
9116
9117 #: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
9118 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
9119 msgid "Draw vectors"
9120 msgstr "Marraztu bektoreak"
9121
9122 #: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
9123 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
9124 msgid "Track single frame"
9125 msgstr "Fotograma bakarraren jarraipena"
9126
9127 #: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
9128 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
9129 msgid "Track previous frame"
9130 msgstr "Aurreko fotogramaren jarraipena"
9131
9132 #: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
9133 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
9134 msgid "Previous frame same block"
9135 msgstr "Aurreko fotograma, bloke berdina"
9136
9137 #: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914
9138 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
9139 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9140 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
9141 #: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
9142 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039
9143 msgid "Top"
9144 msgstr "Gora"
9145
9146 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9147 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171
9148 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
9149 #: plugins/titler/titlewindow.C:1067
9150 msgid "Bottom"
9151 msgstr "Behera"
9152
9153 #: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973
9154 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
9155 msgid "Track Subpixel"
9156 msgstr "Azpipixelaren jarraipena"
9157
9158 #: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975
9159 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
9160 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
9161 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
9162 msgid "Track Pixel"
9163 msgstr "Pixelaren jarraipena"
9164
9165 #: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977
9166 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
9167 msgid "Stabilize Subpixel"
9168 msgstr "Egonkortu azpipixelak"
9169
9170 #: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979
9171 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
9172 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
9173 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
9174 msgid "Stabilize Pixel"
9175 msgstr "Egonkortu pixelak"
9176
9177 #: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040
9178 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
9179 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
9180 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
9181 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
9182 msgid "Save coords to /tmp"
9183 msgstr "Gorde koordenatuak '/tmp'-en"
9184
9185 #: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042
9186 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
9187 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
9188 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
9189 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
9190 msgid "Load coords from /tmp"
9191 msgstr "Kargatu koordenatuak /tmp direktoriotik"
9192
9193 #: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044
9194 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
9195 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
9196 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
9197 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
9198 msgid "Recalculate"
9199 msgstr "Kalkulatu berriro"
9200
9201 #: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
9202 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
9203 msgid "Horizontal only"
9204 msgstr "Horizontala soilik"
9205
9206 #: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
9207 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
9208 msgid "Vertical only"
9209 msgstr "Bertikala soilik"
9210
9211 #: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
9212 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
9213 msgid "Both"
9214 msgstr "Biak"
9215
9216 #: plugins/motion2point/motion.C:245
9217 msgid "Motion 2 Point"
9218 msgstr "Mugimenduan 2 Point"
9219
9220 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
9221 msgid "Track Point 1"
9222 msgstr "Track Point 1"
9223
9224 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
9225 msgid "Track Point 2"
9226 msgstr "Track Point 2"
9227
9228 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
9229 msgid ""
9230 "Translation search offset:\n"
9231 "(X/Y Percent of image)"
9232 msgstr "Itzulpen bilaketa konpentsatzeko:\n"
9233 " (X/Y irudi portzentaia)"
9234
9235 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
9236 msgid "Search steps:"
9237 msgstr "Bilatu urratsak:"
9238
9239 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
9240 msgid "Search directions:"
9241 msgstr "Search norabide:"
9242
9243 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
9244 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
9245 msgid "Settling speed:"
9246 msgstr "Jaulkipen abiadura:"
9247
9248 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
9249 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
9250 msgid "Stabilize"
9251 msgstr "Egonkortu"
9252
9253 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
9254 msgid "Motion Blur"
9255 msgstr "Mugimendu-lausotzea"
9256
9257 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
9258 msgid ""
9259 "Rotation block size:\n"
9260 "(W/H Percent of image)"
9261 msgstr "Biraketaren bloke-tamaina:\n"
9262 "(Irudiaren Z/A-ren ehunekoa)"
9263
9264 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
9265 msgid ": Normalize"
9266 msgstr ": Normalizatu"
9267
9268 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
9269 msgid "Enter the DB to overload by:"
9270 msgstr "Sartu gainkarga (dB):"
9271
9272 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
9273 msgid "Treat tracks independantly"
9274 msgstr "Tratatu pistak independenteki"
9275
9276 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
9277 msgid "Use intensity"
9278 msgstr "Erabili intentsitatea"
9279
9280 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
9281 msgid "Oil painting"
9282 msgstr "Olioz pintatzea"
9283
9284 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
9285 msgid "Oil Painting"
9286 msgstr "Oil Painting"
9287
9288 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
9289 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
9290 msgid "Radius"
9291 msgstr "Erradioa"
9292
9293 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
9294 msgid "Use Intensity"
9295 msgstr "Erabili intentsitatea"
9296
9297 #: plugins/overlay/overlay.C:160
9298 msgid "Bottom first"
9299 msgstr "Behekoa aurrenik"
9300
9301 #: plugins/overlay/overlay.C:161
9302 msgid "Top first"
9303 msgstr "Goikoa aurrenik"
9304
9305 #: plugins/overlay/overlay.C:211
9306 msgid "Layer order:"
9307 msgstr "Geruzen ordena:"
9308
9309 #: plugins/overlay/overlay.C:218
9310 msgid "Output layer:"
9311 msgstr "Irteerako geruza:"
9312
9313 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
9314 msgid "Output track:"
9315 msgstr "Irteerako pista:"
9316
9317 #: plugins/parametric/parametric.C:275
9318 msgid "Lowpass"
9319 msgstr "Behe-pasea"
9320
9321 #: plugins/parametric/parametric.C:278
9322 msgid "Highpass"
9323 msgstr "Goi-pasea"
9324
9325 #: plugins/parametric/parametric.C:281
9326 msgid "Bandpass"
9327 msgstr "Banda-pasa"
9328
9329 #: plugins/parametric/parametric.C:424
9330 msgid "Freq"
9331 msgstr "Maiz."
9332
9333 #: plugins/parametric/parametric.C:425
9334 msgid "Qual"
9335 msgstr "Kali."
9336
9337 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
9338 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
9339 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
9340 msgid "Level"
9341 msgstr "Maila"
9342
9343 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
9344 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
9345 msgid "Wetness:"
9346 msgstr "Tratatutako seinalea:"
9347
9348 #: plugins/parametric/parametric.C:445
9349 msgid "Window:"
9350 msgstr "Leihoa:"
9351
9352 #: plugins/parametric/parametric.C:819
9353 msgid "EQ Parametric"
9354 msgstr "Eku. parametrikoa"
9355
9356 #: plugins/perspective/perspective.C:145
9357 msgid "Current X:"
9358 msgstr "X posizioa:"
9359
9360 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
9361 #: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178
9362 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9363 msgid "Y:"
9364 msgstr "Y"
9365
9366 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
9367 msgid "Perspective"
9368 msgstr "Perspektiba"
9369
9370 #: plugins/perspective/perspective.C:178
9371 msgid "Sheer"
9372 msgstr "Garbitasuna"
9373
9374 #: plugins/perspective/perspective.C:189
9375 msgid "Perspective direction:"
9376 msgstr "Perspektibaren norabidea:"
9377
9378 #: plugins/perspective/perspective.C:195
9379 msgid "Forward"
9380 msgstr "Aurrera"
9381
9382 #: plugins/perspective/perspective.C:201
9383 msgid "Reverse"
9384 msgstr "Atzera"
9385
9386 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
9387 msgid "Output size:"
9388 msgstr "Irteeraren tamaina:"
9389
9390 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
9391 msgid "Override camera"
9392 msgstr "Override kamera"
9393
9394 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
9395 msgid "Use alpha/black level"
9396 msgstr "Erabili alpha / beltza mailan"
9397
9398 #: plugins/piano/piano.C:54
9399 msgid "Pianoesizer"
9400 msgstr "Pianoesizer"
9401
9402 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
9403 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
9404 msgid "Phase"
9405 msgstr "Fasea"
9406
9407 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
9408 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
9409 msgid "Harmonic"
9410 msgstr "Harmonikoa"
9411
9412 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
9413 msgid "Wave Function"
9414 msgstr "Uhin-funtzioa"
9415
9416 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
9417 msgid "Base Frequency:"
9418 msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
9419
9420 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
9421 #, c-format
9422 msgid "DC"
9423 msgstr "DC"
9424
9425 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
9426 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
9427 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
9428 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
9429 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
9430 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
9431 #, c-format
9432 msgid "Sine"
9433 msgstr "Sinua"
9434
9435 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
9436 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
9437 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
9438 #, c-format
9439 msgid "Sawtooth"
9440 msgstr "Zerra-hortza"
9441
9442 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
9443 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
9444 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
9445 #, c-format
9446 msgid "Triangle"
9447 msgstr "Triangelua"
9448
9449 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
9450 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
9451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
9452 #, c-format
9453 msgid "Pulse"
9454 msgstr "Pultsua"
9455
9456 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
9457 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
9458 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
9459 #, c-format
9460 msgid "Noise"
9461 msgstr "Zarata"
9462
9463 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
9464 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
9465 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
9466 msgid "Zero"
9467 msgstr "Zero"
9468
9469 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
9470 msgid "Slope"
9471 msgstr "Malda"
9472
9473 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
9474 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
9475 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
9476 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
9477 msgid "Random"
9478 msgstr "Ausazkoa"
9479
9480 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
9481 msgid "Enumerate"
9482 msgstr "Zenbatu"
9483
9484 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
9485 msgid "Even"
9486 msgstr "Bikoitia"
9487
9488 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
9489 msgid "Odd"
9490 msgstr "Bakoitia"
9491
9492 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
9493 msgid "Fibonnacci"
9494 msgstr "Fibonnacci"
9495
9496 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
9497 msgid "Prime"
9498 msgstr "Lehentasuna"
9499
9500 #: plugins/pitch/pitch.C:63
9501 msgid "Pitch shift"
9502 msgstr "Garaieraren despl."
9503
9504 #: plugins/polar/polar.C:205
9505 msgid "Depth:"
9506 msgstr "Sakonera:"
9507
9508 #: plugins/polar/polar.C:285
9509 msgid "Polar"
9510 msgstr "Polarra"
9511
9512 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9513 msgid "Depth"
9514 msgstr "Hondoa"
9515
9516 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9517 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9518 msgid "Angle"
9519 msgstr "Angelua"
9520
9521 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9522 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9523 msgid "Automate"
9524 msgstr "Automatizatu"
9525
9526 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270
9527 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9528 msgid "X:"
9529 msgstr "X"
9530
9531 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9532 msgid "Radial Blur"
9533 msgstr "Lausotze erradiala"
9534
9535 #: plugins/reframe/reframe.C:54
9536 msgid "Reframe"
9537 msgstr "Aldatu fotograma-tasa"
9538
9539 #: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
9540 msgid "Scale factor:"
9541 msgstr "Eskala-faktorea:"
9542
9543 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9544 msgid "Scale by amount:"
9545 msgstr "Eskala-kopurua:"
9546
9547 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9548 msgid "ReframeRT"
9549 msgstr "Aldatu fotograma-tasa - RT"
9550
9551 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9552 msgid "Threshold of gap (DB):"
9553 msgstr "Gap Atalasea (PP):"
9554
9555 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9556 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9557 msgstr "Max hutsunea (segundotan) iraupena:"
9558
9559 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9560 msgid "Remove Gaps"
9561 msgstr "Kendu Hutsuneak"
9562
9563 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9564 msgid "replace Target"
9565 msgstr "Ordezkatu helburu"
9566
9567 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9568 msgid "Components only"
9569 msgstr "Leundu soilik"
9570
9571 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9572 msgid "Alpha replace"
9573 msgstr "Alfa maskara"
9574
9575 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9576 msgid "Target track:"
9577 msgstr "Pista partekatuak:"
9578
9579 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9580 msgid "Operation:"
9581 msgstr "Erlazioa:"
9582
9583 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9584 msgid "Reroute"
9585 msgstr "Reroute"
9586
9587 #: plugins/resample/resample.C:64
9588 msgid ": Resample"
9589 msgstr ": Berriz lagindu"
9590
9591 #: plugins/resample/resample.C:129
9592 msgid "Resample"
9593 msgstr "Berriz lagindu"
9594
9595 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9596 msgid "ResampleRT"
9597 msgstr "ResampleRT"
9598
9599 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9600 msgid "Reverb"
9601 msgstr "Reverb"
9602
9603 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9604 #, c-format
9605 msgid "Couldn't save %s."
9606 msgstr "Ezin izan da %s gorde."
9607
9608 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9609 msgid "Initial signal level:"
9610 msgstr "Hasierako seinale-maila:"
9611
9612 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9613 msgid "ms before reflections:"
9614 msgstr "Denbora islapenen aurretik (ms):"
9615
9616 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9617 msgid "First reflection level:"
9618 msgstr "Aurreneko islapenaren maila:"
9619
9620 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9621 msgid "Last reflection level:"
9622 msgstr "Azken islapenaren maila:"
9623
9624 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9625 msgid "Number of reflections:"
9626 msgstr "Islapen kopurua:"
9627
9628 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9629 msgid "ms of reflections:"
9630 msgstr "Islapenen iraupena (ms):"
9631
9632 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9633 msgid "Start band for lowpass:"
9634 msgstr "Behe-pasaren bandaren hasiera:"
9635
9636 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9637 msgid "End band for lowpass:"
9638 msgstr "Behe-pasaren bandaren amaiera:"
9639
9640 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9641 msgid "Load..."
9642 msgstr "Kargatu..."
9643
9644 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9645 msgid "Save..."
9646 msgstr "Gorde..."
9647
9648 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9649 msgid "Set default"
9650 msgstr "Ezarri lehenetsia"
9651
9652 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9653 msgid "Save reverb"
9654 msgstr "Gorde ohiartzuna"
9655
9656 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9657 msgid "Select the reverb file to save as"
9658 msgstr "Hautatu fitxategia oihartzuna gordetzeko"
9659
9660 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9661 msgid "Load reverb"
9662 msgstr "Kargatu oihartzuna"
9663
9664 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9665 msgid "Select the reverb file to load from"
9666 msgstr "Hautatu oihartzun-fitxategia kargatzeko"
9667
9668 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9669 msgid "Reverse audio"
9670 msgstr "Atzekoz aurrera audioa"
9671
9672 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9673 msgid "Reverse video"
9674 msgstr "Atzekoz aurrera bideoa"
9675
9676 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9677 msgid "RGB -> 601 compression"
9678 msgstr "GBU -> 601 konpresioa"
9679
9680 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9681 msgid "601 -> RGB expansion"
9682 msgstr "601 -> GBU hedapena"
9683
9684 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9685 msgid "R_dx:"
9686 msgstr "R_dx:"
9687
9688 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9689 msgid "R_dy:"
9690 msgstr "R_dy:"
9691
9692 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9693 msgid "G_dx:"
9694 msgstr "G_dx:"
9695
9696 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9697 msgid "G_dy:"
9698 msgstr "G_dy:"
9699
9700 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9701 msgid "B_dx:"
9702 msgstr "B_dx:"
9703
9704 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9705 msgid "B_dy:"
9706 msgstr "B_dy:"
9707
9708 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9709 msgid "RGBShift"
9710 msgstr "RGBShift"
9711
9712 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9713 msgid "Draw pivot"
9714 msgstr "Marraztu orpoa"
9715
9716 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9717 msgid "Rotate"
9718 msgstr "Biratu"
9719
9720 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9721 msgid "Degrees"
9722 msgstr "Gradu"
9723
9724 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9725 msgid "Pivot (x,y):"
9726 msgstr "Orpoa (x,y):"
9727
9728 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9729 msgid "Use fixed scale"
9730 msgstr "Erabili eskala finko"
9731
9732 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9733 msgid "Use fixed size"
9734 msgstr "Erabili tamaina finkoa"
9735
9736 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
9737 msgid "In R:"
9738 msgstr "R In:"
9739
9740 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
9741 msgid "In W:"
9742 msgstr "Sarrerako Z:"
9743
9744 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
9745 msgid "In H:"
9746 msgstr "Sarrerako A:"
9747
9748 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
9749 msgid "Out R:"
9750 msgstr "Out R:"
9751
9752 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
9753 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9754 msgid "Out W:"
9755 msgstr "Irteerako Z:"
9756
9757 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
9758 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9759 msgid "Out H:"
9760 msgstr "Irteerako A:"
9761
9762 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
9763 msgid "Src X:"
9764 msgstr "Src X:"
9765
9766 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
9767 msgid "Src Y:"
9768 msgstr "Src Y"
9769
9770 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
9771 msgid "Src W:"
9772 msgstr "Src W:"
9773
9774 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
9775 msgid "Src H:"
9776 msgstr "Src H:"
9777
9778 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
9779 msgid "Dst X:"
9780 msgstr "DST X:"
9781
9782 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
9783 msgid "Dst Y:"
9784 msgstr "DST Y"
9785
9786 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
9787 msgid "Dst W:"
9788 msgstr "DST W:"
9789
9790 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
9791 msgid "Dst H:"
9792 msgstr "DST H:"
9793
9794 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9795 msgid "White to Black"
9796 msgstr "Zuritik beltzera"
9797
9798 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9799 msgid "Black to White"
9800 msgstr "Beltzetik zurira"
9801
9802 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9803 msgid "Anti-aliasing"
9804 msgstr "Antialiasing-a"
9805
9806 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9807 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9808 msgstr "Mantendu formaren aspektu-erlazioa"
9809
9810 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9811 msgid "Shape Wipe"
9812 msgstr "Errezel forma"
9813
9814 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9815 #, c-format
9816 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9817 msgstr "Forma Garbitu: ezin da kargatu forma %s\n"
9818
9819 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9820 msgid "Sharpen"
9821 msgstr "Enfokatu"
9822
9823 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9824 msgid "Sharpness"
9825 msgstr "Zorroztasuna"
9826
9827 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9828 msgid "Interlace"
9829 msgstr "Gurutzelarkatu"
9830
9831 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9832 msgid "Luminance only"
9833 msgstr "Luminantzia soilik"
9834
9835 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9836 msgid "Odd offset:"
9837 msgstr "Despl. bakoitia:"
9838
9839 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9840 msgid "Even offset:"
9841 msgstr "Despl. bikoitia:"
9842
9843 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9844 msgid "ShiftInterlace"
9845 msgstr "Gurutzelarkatze-despl."
9846
9847 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995
9848 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9849 msgid "Left"
9850 msgstr "Ezkerrera"
9851
9852 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023
9853 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9854 msgid "Right"
9855 msgstr "Eskuinera"
9856
9857 #: plugins/slide/slide.C:210
9858 msgid "Slide"
9859 msgstr "Gortina"
9860
9861 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9862 msgid "Freq: 0 Hz"
9863 msgstr "Maiztasunak: 0 Hz"
9864
9865 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9866 #, c-format
9867 msgid "Freq: %d Hz"
9868 msgstr "Maiztasunak: %d Hz"
9869
9870 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9871 #, c-format
9872 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9873 msgstr "Anplitudea: %.2f dB"
9874
9875 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9876 msgid "Spectrogram"
9877 msgstr "Espektograma"
9878
9879 #: plugins/svg/svg.C:100
9880 msgid "SVG via Inkscape"
9881 msgstr "SVG (Inkscape)"
9882
9883 #: plugins/svg/svg.C:185
9884 #, c-format
9885 msgid "Running command %s\n"
9886 msgstr " %s komandoa exekutatzen\n"
9887
9888 #: plugins/svg/svg.C:190
9889 #, c-format
9890 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9891 msgstr " %s(e)k huts egin du %s esportatzean\n"
9892
9893 #: plugins/svg/svg.C:209
9894 #, c-format
9895 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9896 msgstr " %s fitxategia hori %s-tik sortu da ez da PNG formatuan. Saiatu * .png fitxategi guztiak ezabatu.\n"
9897
9898 #: plugins/svg/svg.C:214
9899 #, c-format
9900 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9901 msgstr "Access mmap gisa %s %s\n"
9902
9903 #: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
9904 msgid "Out X:"
9905 msgstr "Irteerako X:"
9906
9907 #: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
9908 msgid "Out Y:"
9909 msgstr "Irteerako Y:"
9910
9911 #: plugins/svg/svgwin.C:77
9912 msgid "DPI:"
9913 msgstr "DPI"
9914
9915 #: plugins/svg/svgwin.C:159
9916 msgid "New/Open SVG..."
9917 msgstr "Berria/Ireki SVG..."
9918
9919 #: plugins/svg/svgwin.C:324
9920 #, c-format
9921 msgid "Inkscape has exited\n"
9922 msgstr "Inkscape irten egin da\n"
9923
9924 #: plugins/svg/svgwin.C:326
9925 #, c-format
9926 msgid "Plugin window has closed\n"
9927 msgstr "Plugin-en leihoa itxi da\n"
9928
9929 #: plugins/svg/svgwin.C:333
9930 msgid "Error opening fifo file"
9931 msgstr "Akatsa inaugurazio fifo fitxategia"
9932
9933 #: plugins/svg/svgwin.C:362
9934 #, c-format
9935 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9936 msgstr "Kanpoko SVG editorea exekutatzen: %s\n"
9937
9938 #: plugins/svg/svgwin.C:366
9939 #, c-format
9940 msgid "External SVG editor finished\n"
9941 msgstr "Kanpoko SVG editorea amaitu da\n"
9942
9943 #: plugins/svg/svgwin.C:382
9944 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9945 msgstr "SVG plugin-a: hautatu SVG fitxategia"
9946
9947 #: plugins/svg/svgwin.C:383
9948 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9949 msgstr "Ireki SVG fitxategia edo sortu berria"
9950
9951 #: plugins/svg/svgwin.C:412
9952 msgid "update dpi"
9953 msgstr "Update dpi"
9954
9955 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9956 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9957 msgid "Swap channels"
9958 msgstr "Trukatu kanalak"
9959
9960 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9961 msgid "-> Red"
9962 msgstr "-> Gorria"
9963
9964 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9965 msgid "-> Green"
9966 msgstr "-> Berdea"
9967
9968 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9969 msgid "-> Blue"
9970 msgstr "-> Urdina"
9971
9972 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9973 msgid "-> Alpha"
9974 msgstr "-> Alfa"
9975
9976 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9977 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9978 msgstr "Trukatu 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9979
9980 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9981 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9982 msgstr "Trukatu 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9983
9984 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9985 msgid "Swap Frames"
9986 msgstr "Swap Frames"
9987
9988 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9989 msgid "Synthesizer"
9990 msgstr "Sintetizadorea"
9991
9992 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9993 msgid "Momentary notes"
9994 msgstr "Une notak"
9995
9996 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9997 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9998 msgstr "Ctrl edo Shift anitz oharrak hautatzeko."
9999
10000 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
10001 msgid "Blond"
10002 msgstr "Rubio"
10003
10004 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
10005 msgid "Blond-cv"
10006 msgstr "Rubio-cv"
10007
10008 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
10009 msgid "Blue Dot"
10010 msgstr "Blue Dot"
10011
10012 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
10013 msgid "Bright"
10014 msgstr "Bright"
10015
10016 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
10017 msgid "Hulk"
10018 msgstr "Hulk"
10019
10020 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
10021 msgid "PinkLady"
10022 msgstr "PinkLady"
10023
10024 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
10025 msgid "S.U.V."
10026 msgstr "S.U.V."
10027
10028 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
10029 msgid "UnFlat"
10030 msgstr "UnFlat"
10031
10032 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
10033 msgid "Low Color"
10034 msgstr "Kolore baxua"
10035
10036 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
10037 msgid "Mid Color"
10038 msgstr "Tarteko kolorea"
10039
10040 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
10041 msgid "High Color"
10042 msgstr "Kolore altua"
10043
10044 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
10045 msgid "Low color"
10046 msgstr "Kolore baxua"
10047
10048 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
10049 msgid "Mid color"
10050 msgstr "Tarteko kolorea"
10051
10052 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
10053 msgid "High color"
10054 msgstr "Kolore altua"
10055
10056 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
10057 msgid "Min:"
10058 msgstr "Gutx.:"
10059
10060 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
10061 msgid "Max:"
10062 msgstr "Gehien.:"
10063
10064 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
10065 msgid "Time Average"
10066 msgstr "Denboraren batez bestekoa"
10067
10068 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
10069 msgid "Frame count:"
10070 msgstr "Egitura count:"
10071
10072 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
10073 msgid "Border:"
10074 msgstr "Border:"
10075
10076 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
10077 msgid "Accumulate"
10078 msgstr "Pilatu"
10079
10080 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
10081 msgid "Greater"
10082 msgstr "Greater"
10083
10084 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
10085 msgid "Less"
10086 msgstr "Gutxiago"
10087
10088 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
10089 msgid "Restart for every frame"
10090 msgstr "Fotograma bakoitzean Berrabiarazi"
10091
10092 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
10093 msgid "Don't buffer frames"
10094 msgstr "Ez bufferreko fotogramak"
10095
10096 #: plugins/timefront/timefront.C:156
10097 msgid "Type:"
10098 msgstr "Mota:"
10099
10100 #: plugins/timefront/timefront.C:166
10101 msgid "Time range:"
10102 msgstr "Denbora barrutia:"
10103
10104 #: plugins/timefront/timefront.C:292
10105 msgid "As timefront use:"
10106 msgstr "Erabili aurredenbora gisa:"
10107
10108 #: plugins/timefront/timefront.C:371
10109 msgid "Other track as timefront"
10110 msgstr "Beste pista aurredenbora gisa"
10111
10112 #: plugins/timefront/timefront.C:373
10113 msgid "Alpha as timefront"
10114 msgstr "Alfa aurredenbora gisa"
10115
10116 #: plugins/timefront/timefront.C:415
10117 msgid "Intensity"
10118 msgstr "Intentsitatea"
10119
10120 #: plugins/timefront/timefront.C:417
10121 msgid "Alpha mask"
10122 msgstr "Alfa maskara"
10123
10124 #: plugins/timefront/timefront.C:601
10125 msgid "Inversion"
10126 msgstr "Alderantzikatu"
10127
10128 #: plugins/timefront/timefront.C:617
10129 msgid "Show grayscale (for tuning"
10130 msgstr "Erakutsi gris-eskala"
10131
10132 #: plugins/timefront/timefront.C:650
10133 msgid "TimeFront"
10134 msgstr "AurreDenbora"
10135
10136 #: plugins/timefront/timefront.C:786
10137 #, c-format
10138 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10139 msgstr "ERROREA: TimeFront plugin - pista bat erabiltzen ari bazara timefront da, egiten dute pean partekatutako efektuak\n"
10140
10141 #: plugins/timefront/timefront.C:791
10142 #, c-format
10143 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10144 msgstr "Pista master eta timefront pistaren tamainak ez datoz\n"
10145
10146 #: plugins/timefront/timefront.C:838
10147 #, c-format
10148 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10149 msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA erabili, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
10150
10151 #: plugins/timefront/timefront.C:899
10152 #, c-format
10153 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10154 msgstr "TimeFront plugin error: erabili ALPHA pista, baina proiektu kolore-eredua ez dute alpha\n"
10155
10156 #: plugins/timefront/timefront.C:906
10157 #, c-format
10158 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10159 msgstr "TimeFront plugin error onartzen track_usage parametroa\n"
10160
10161 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
10162 msgid "Use fast fourier transform"
10163 msgstr "Erabili azkarra Fourier transformatua"
10164
10165 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
10166 msgid "Use overlapping windows"
10167 msgstr "Erabili leihoak gainjarriz"
10168
10169 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
10170 msgid ": Time stretch"
10171 msgstr ": Denbora tarte"
10172
10173 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
10174 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
10175 msgid "Fraction of original speed:"
10176 msgstr "Jatorrizko abiadura frakzioa:"
10177
10178 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
10179 msgid "Time stretch"
10180 msgstr "Tiratu denbora"
10181
10182 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
10183 msgid "Window size (ms):"
10184 msgstr "Leiho tamaina (ms):"
10185
10186 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
10187 msgid "Time Stretch RT"
10188 msgstr "Denbora tarte RT"
10189
10190 #: plugins/titler/title.C:293
10191 #, c-format
10192 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10193 msgstr "GlyphUnit::process_package:  FT_New_Face-k huts egin du.\n"
10194
10195 #: plugins/titler/title.C:317
10196 #, c-format
10197 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
10198 msgstr "GlyphUnit::process_package: FT_Load_Char huts egin du - karakterea: %li.\n"
10199
10200 #: plugins/titler/title.C:1376
10201 #, c-format
10202 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10203 msgstr "TitleMain::load_freetype_face: %s-(e)k huts eign du.\n"
10204
10205 #: plugins/titler/title.C:1929
10206 msgid "No motion"
10207 msgstr "Mugimendurik gabe"
10208
10209 #: plugins/titler/title.C:1930
10210 msgid "Bottom to top"
10211 msgstr "Behetik gora"
10212
10213 #: plugins/titler/title.C:1931
10214 msgid "Top to bottom"
10215 msgstr "Goitik behera"
10216
10217 #: plugins/titler/title.C:1932
10218 msgid "Right to left"
10219 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
10220
10221 #: plugins/titler/title.C:1933
10222 msgid "Left to right"
10223 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
10224
10225 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
10226 msgid "Font:"
10227 msgstr "Letra-tipoa:"
10228
10229 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
10230 msgid "Pitch:"
10231 msgstr "Pitch:"
10232
10233 #: plugins/titler/titlewindow.C:244
10234 msgid "Style:"
10235 msgstr "Estiloa:"
10236
10237 #: plugins/titler/titlewindow.C:254
10238 msgid "Justify:"
10239 msgstr "Justifikatu:"
10240
10241 #: plugins/titler/titlewindow.C:280
10242 msgid "Motion type:"
10243 msgstr "Mugimendu mota:"
10244
10245 #: plugins/titler/titlewindow.C:291
10246 msgid "Drop shadow:"
10247 msgstr "Jaregin itzala:"
10248
10249 #: plugins/titler/titlewindow.C:298
10250 msgid "Fade in (sec):"
10251 msgstr "Pixkanaka agertu (s):"
10252
10253 #: plugins/titler/titlewindow.C:304
10254 msgid "Fade out (sec):"
10255 msgstr "Pixkanaka desagertu (s):"
10256
10257 #: plugins/titler/titlewindow.C:337
10258 msgid "Outline:"
10259 msgstr "Gai"
10260
10261 #: plugins/titler/titlewindow.C:343
10262 msgid "Encoding:"
10263 msgstr "Kodeketa:"
10264
10265 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
10266 msgid "Bold"
10267 msgstr "Lodia"
10268
10269 #: plugins/titler/titlewindow.C:639
10270 msgid "Italic"
10271 msgstr "Etzana"
10272
10273 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
10274 msgid "Outline color..."
10275 msgstr "Ertzaren kolorea..."
10276
10277 #: plugins/titler/titlewindow.C:759
10278 msgid "Stamp timecode"
10279 msgstr "Markatu denbora-kodea"
10280
10281 #: plugins/titler/titlewindow.C:1009
10282 msgid "Center"
10283 msgstr "Zentratu"
10284
10285 #: plugins/titler/titlewindow.C:1053
10286 msgid "Mid"
10287 msgstr "Erdian"
10288
10289 #: plugins/translate/translate.C:115
10290 msgid "Translate"
10291 msgstr "Desplazatu"
10292
10293 #: plugins/translate/translatewin.C:59
10294 msgid "In X:"
10295 msgstr "Sarrerako X:"
10296
10297 #: plugins/translate/translatewin.C:65
10298 msgid "In Y:"
10299 msgstr "Sarrerako Y:"
10300
10301 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
10302 msgid "Unsharp"
10303 msgstr "Zorroztasun gabe"
10304
10305 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
10306 msgid "VideoScope"
10307 msgstr "Bideoaren esparrua"
10308
10309 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
10310 msgid "Carrier Track:"
10311 msgstr "Carrier Track:"
10312
10313 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
10314 msgid "Vocoder"
10315 msgstr "Vocoder"
10316
10317 #: plugins/wave/wave.C:263
10318 msgid "Smear"
10319 msgstr "Lohitu"
10320
10321 #: plugins/wave/wave.C:280
10322 msgid "Blacken"
10323 msgstr "Belztu"
10324
10325 #: plugins/wave/wave.C:299
10326 msgid "Reflective"
10327 msgstr "Islatzailea"
10328
10329 #: plugins/wave/wave.C:402
10330 msgid "Phase:"
10331 msgstr "Fasea:"
10332
10333 #: plugins/wave/wave.C:405
10334 msgid "Wavelength:"
10335 msgstr "Uhin-luzera:"
10336
10337 #: plugins/wave/wave.C:446
10338 msgid "Wave"
10339 msgstr "Uhina"
10340
10341 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
10342 msgid "Pinch"
10343 msgstr "Tiratu"
10344
10345 #: plugins/whirl/whirl.C:366
10346 msgid "Whirl"
10347 msgstr "Bihurritu"
10348
10349 #: plugins/wipe/wipe.C:146
10350 msgid "Wipe"
10351 msgstr "Ezabatu"
10352
10353 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
10354 msgid "U:"
10355 msgstr "U"
10356
10357 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
10358 msgid "V:"
10359 msgstr "V"
10360
10361 #: plugins/yuv/yuv.C:209
10362 msgid "YUV"
10363 msgstr "YUV"
10364
10365 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
10366 msgid "YUV411"
10367 msgstr "YUV411"
10368
10369 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
10370 msgid "Vertical average"
10371 msgstr "Bataz bertikala"
10372
10373 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
10374 msgid "Horizontal interpolate"
10375 msgstr "Interpolatu horizontala"
10376
10377 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
10378 msgid "Inpainting method"
10379 msgstr "Inpainting metodoa"
10380
10381 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
10382 msgid "Offset:"
10383 msgstr "Offset:"
10384
10385 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
10386 msgid "Bias:"
10387 msgstr "Bias:"
10388
10389 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
10390 msgid "Warning: colormodel not YUV"
10391 msgstr "Abisua: kolore-eredua ez YUV"
10392
10393 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
10394 msgid "Y_dx:"
10395 msgstr "Y_dx:"
10396
10397 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
10398 msgid "Y_dy:"
10399 msgstr "Y_dy:"
10400
10401 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
10402 msgid "U_dx:"
10403 msgstr "U_dx:"
10404
10405 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
10406 msgid "U_dy:"
10407 msgstr "U_dy:"
10408
10409 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
10410 msgid "V_dx:"
10411 msgstr "V_dx:"
10412
10413 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
10414 msgid "V_dy:"
10415 msgstr "V_dy:"
10416
10417 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
10418 msgid "YUVShift"
10419 msgstr "YUVShift"
10420
10421 #: plugins/zoom/zoom.C:100
10422 msgid "X Magnification:"
10423 msgstr "X Magnification:"
10424
10425 #: plugins/zoom/zoom.C:110
10426 msgid "Y Magnification:"
10427 msgstr "Y Magnification:"
10428
10429 #: plugins/zoom/zoom.C:147
10430 msgid "Zoom"
10431 msgstr "Zoom"
10432
10433 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
10434 msgid "Zoom Blur"
10435 msgstr "Zooma lausotzea"