3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-07-26 00:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Nicola Ferralis <feranick@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: feranick@hotmail.com\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
26 #: guicast//bccapture.C:65
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "Davvero eliminare i seguenti file?"
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: non riesce a connettersi al server X\n"
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "Cambia filtro"
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "Annulla operazione"
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "Inserisci cartella"
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "Cartella inferiore"
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "Inserire file"
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
79 msgstr "Visualizza Icone"
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "Crea nuova cartella"
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
87 msgstr "Rinomina il file"
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "Cartella superiore"
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
95 msgstr "Cancella i file"
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
103 msgstr ": Nuova cartella"
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
111 msgstr ": Cancellato"
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
137 msgstr "Senza Titolo"
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
141 msgstr "Pienoschermo"
143 #: guicast//bcpopup.C:88
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "Scegliere tra poco utilizzato"
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "Inserire un nuovo nome per il file:"
159 #: guicast//bcresources.C:1493
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr "Conversione da %s a %s non e’ disponibile\n"
164 #: guicast//bctheme.C:470
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
169 #: guicast//bctheme.C:484
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini non usate.\n"
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s: l'inizializzazione opengl fallito fallito\n"
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase finestra cancellato, ma la cancellazione OpenGL non è nimplemented per BC_Pixmap.\n"
186 #: guicast//test.C:181
190 msgstr "Maria Egbert Nhad un agnellino."
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "Ore: minuti: Seconds.xxx"
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "ore: minuti: secondi: frame"
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
208 #: guicast//units.h:46
210 msgstr "Campioni Hex"
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
216 #: guicast//units.h:60
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "ore: minuti: Secondi"
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "Minuti: Secondi"
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "Tagli per %s completa\n"
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
266 msgstr "Percorso Disp:"
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
277 msgstr "Dispositivo:"
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "Ferma ricerca riproduzione."
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
295 msgstr "Percorso Dispositivo:"
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
304 msgstr "Registra Syt:"
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
309 msgstr "Adattatore DVB:"
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "Follow config audio"
319 #: cinelerra//amodule.C:499
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples Impossibile aprire %s.\n"
324 #: cinelerra//apanel.C:47
328 #: cinelerra//apanel.C:51
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
338 #: cinelerra//apanel.C:101
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
359 msgstr ": Asset Info"
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
363 msgstr ": Percorso Asset"
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "File per questo elemento:"
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
371 msgstr "Formato file:"
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "Bitrate (bits/sec):"
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
390 msgstr "Compressione:"
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "Lunghezza intestazione:"
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
408 msgstr "Ordine Byte:"
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "Valori deselezionati"
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "Valori selezionati"
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
433 msgstr "Fotogrammi al secondo:"
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "Width reale:"
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "Altezza reale:"
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Aggiusta Interlaccio:"
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Interlaccio Elemento"
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Correzione Interlaccio:"
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
469 msgstr "Nome nastro:"
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
473 msgstr "Numero nastro:"
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Inizio Esecuzione:"
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
489 msgstr "Asset dettaglio"
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "No info disponibile"
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
497 msgstr ": Il percorso"
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "Seleziona un file"
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "Riscostruire l'indice"
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
513 msgstr "Ordinare elementi"
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "Visualizza in una nuova finestra"
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "Eguaglia dimensione progetto"
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "Eguaglia frame rate:"
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "Rimuovi dal progetto"
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "Rimuovi dal disco"
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr ": Rimuovere attività"
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "Rimuovere per sempre dal disco?"
556 #: cinelerra//atrack.C:136
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "No configurazioni PCM disponibili\n"
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "Non è riuscito a configurare l'accesso al dispositivo interlacciato.\n"
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "Non è riuscito a impostare il formato di output.\n"
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "Dispositivo configurato ALSA non supporta il funzionamento del canale d %d\n"
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "Dispositivo configurato ALSA non supporta %u riproduzione Hz.\n"
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
590 msgstr "%s fallita\n"
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "Riproduzione Inversa ( 6 )"
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
610 msgstr "Riproduci ( 3 )"
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "Avvolgi Veloce ( Invio )"
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "Effetti audio"
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "Effetti video"
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "Audio Transizioni"
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "Video Transitions"
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr ": Rimuovere plug-in"
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "Rimuovere plug-in?"
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
685 msgstr "Rimuovere %s\n"
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
689 msgstr "Tempo in Sovraimpressione"
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
693 msgstr "Nuovo Binario"
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
697 msgstr "Cancella binario"
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
701 msgstr "Rinomina binario"
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "Modifica le informazioni sull'elemento"
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
717 msgstr "Ridisegna Indice"
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
729 msgstr "Visualizza Elemento"
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "audio_transitions"
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "video_transitions"
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
781 msgstr "Disegnare vicons"
783 #: cinelerra//batch.C:93
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
791 #: cinelerra//batch.C:94
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
799 #: cinelerra//batch.C:102
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
807 msgstr "Senza contatore"
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
813 msgstr "Con contatore"
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "Elaborazione Batch..."
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "Impossibile salvare: %s"
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d EDL di lavoro non corrispondono sessione EDL\n"
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "Premere Annulla per abbandonare la partita rendere"
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr ": Batch Render"
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
890 msgstr "Percorso d'uscita:"
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
894 msgstr "Percorso EDL:"
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
898 msgstr "Ingresso EDL"
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "Batch da Elaborare:"
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
932 msgstr "Salva come..."
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Salvo lista elaborazione Batch..."
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Salva lista elaborazione Batch"
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Inserire un nome per il file della lista elaborazione:"
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
948 msgstr "Carica file..."
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Carica un salvataggio di lista di Elaborazione Batch"
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Elaborazione Batch..."
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Carica un file di elaborazione Batch:"
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "Usa EDL corrente"
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "Salva EDL Path"
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "Avvertire se i lavori / sessione non corrispondenti"
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
980 msgstr "BD Render ..."
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "No EDL / Session"
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "Nessun contenuto: %s"
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
999 "Unable to create directory: %s\n"
1001 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1007 "Unable to save: %s\n"
1009 msgstr "Impossibile salvare: %s\n"
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1016 msgstr "Rapporto di scala"
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "Messa a punto fine, avviare lotto di rendering"
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "spazio sul disco: "
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1034 msgstr "Deinterlaccia"
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "Telecinema Inverso"
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "Resize Tracce"
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "Capitoli le etichette"
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1061 msgstr ": Create BD"
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1070 msgstr "Percorso di lavoro:"
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1074 msgstr "Percorso di lavoro"
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "Selezionare una directory di lavoro:"
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1098 msgstr "Scala automatica"
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
1109 #: cinelerra//brender.C:263
1111 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1112 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
1114 #: cinelerra//brender.C:280
1116 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1117 msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentativo di impostazione oltre fine della mappa %jd.\n"
1119 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1120 msgid "Look for file"
1123 #: cinelerra//canvas.C:1033
1127 #: cinelerra//canvas.C:1069
1131 #: cinelerra//canvas.C:1070
1135 #: cinelerra//canvas.C:1071
1139 #: cinelerra//canvas.C:1072
1143 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1147 #: cinelerra//canvas.C:1074
1151 #: cinelerra//canvas.C:1075
1155 #: cinelerra//canvas.C:1076
1159 #: cinelerra//canvas.C:1077
1163 #: cinelerra//canvas.C:1100
1167 #: cinelerra//canvas.C:1130
1168 msgid "Reset camera"
1169 msgstr "Reimposta telecamera"
1171 #: cinelerra//canvas.C:1143
1172 msgid "Reset projector"
1173 msgstr "Reimposta proiettore"
1175 #: cinelerra//canvas.C:1156
1176 msgid "Reset translation"
1177 msgstr "Reimposta traslazione"
1179 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1180 msgid "Show controls"
1181 msgstr "Mostra controlli"
1183 #: cinelerra//canvas.C:1185
1184 msgid "Hide controls"
1185 msgstr "Nascondi Controlli"
1187 #: cinelerra//canvas.C:1216
1188 msgid "Close source"
1189 msgstr "Chiudi sorgente"
1191 #: cinelerra//channeledit.C:42
1192 msgid "Device has no picture controls."
1193 msgstr "Dispositivo non ha controlli dell'immagine."
1195 #: cinelerra//channeledit.C:122
1199 #: cinelerra//channeledit.C:123
1203 #: cinelerra//channeledit.C:124
1205 msgstr "NTSC_BCAST "
1207 #: cinelerra//channeledit.C:125
1209 msgstr "NTSC_CABLE "
1211 #: cinelerra//channeledit.C:126
1215 #: cinelerra//channeledit.C:127
1216 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1217 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
1219 #: cinelerra//channeledit.C:128
1220 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1221 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
1223 #: cinelerra//channeledit.C:129
1224 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1225 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
1227 #: cinelerra//channeledit.C:130
1231 #: cinelerra//channeledit.C:131
1232 msgid "PAL_E_EUROPE"
1233 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1235 #: cinelerra//channeledit.C:132
1239 #: cinelerra//channeledit.C:133
1241 msgstr "PAL_IRELAND"
1243 #: cinelerra//channeledit.C:134
1244 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1245 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1247 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1251 #: cinelerra//channeledit.C:143
1255 #: cinelerra//channeledit.C:144
1259 #: cinelerra//channeledit.C:145
1263 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1264 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1265 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1266 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1268 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1269 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1274 #: cinelerra//channeledit.C:165
1278 #: cinelerra//channeledit.C:483
1282 #: cinelerra//channeledit.C:498
1284 msgstr "Aggiungi..."
1286 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1287 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1291 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1292 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1296 #: cinelerra//channeledit.C:563
1300 #: cinelerra//channeledit.C:576
1304 #: cinelerra//channeledit.C:616
1306 msgstr "Immagine..."
1308 #: cinelerra//channeledit.C:644
1309 msgid ": Scan confirm"
1310 msgstr ": Conferma Scan"
1312 #: cinelerra//channeledit.C:663
1313 msgid "Set parameters for channel scanning."
1314 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
1316 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1317 msgid "Frequency table:"
1318 msgstr "Tabella frequenze:"
1320 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1324 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1328 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1332 #: cinelerra//channeledit.C:799
1335 msgstr "Scanning %s"
1337 #: cinelerra//channeledit.C:996
1338 msgid ": Edit Channel"
1339 msgstr ": Modifica canale"
1341 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1345 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1349 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1350 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1352 msgstr "Luminosità:"
1354 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1355 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1359 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1360 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1364 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1365 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1367 msgstr "Saturazione:"
1369 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1371 msgstr "Luminosità:"
1373 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1377 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1381 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1383 msgstr "Caso partita"
1385 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1389 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1390 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1394 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1395 msgid "dbl clk row to find title"
1396 msgstr "DBL fila CLK per trovare il titolo"
1398 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1399 msgid ": ChanSearch"
1400 msgstr ": ChanSearch"
1402 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1403 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1407 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1408 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1410 msgstr "Tempo d'avvio"
1412 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1417 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1418 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1419 msgstr "Sunmontuewedthufrisat"
1421 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1422 msgid "activate batch record when ok pressed"
1423 msgstr "Attivare la registrazione batch quando ok premuto"
1425 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1426 msgid "poweroff system when batch record done"
1427 msgstr "Sistema di spegnimento quando batch record fatto"
1429 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1433 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1434 msgid "search event titles/info"
1435 msgstr "Ricerca titoli degli eventi / info"
1437 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1439 msgid "bad scan time: %s\n"
1440 msgstr "Cattivo tempo di scansione: %s\n"
1442 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1444 msgid "bad title: %s\n"
1445 msgstr "Cattivo titolo: %s\n"
1447 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1449 msgid "bad scan date: %s\n"
1450 msgstr "Bad data di scansione: %s\n"
1452 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1454 msgid "end before start: %s\n"
1455 msgstr "End prima dell'inizio: %s\n"
1457 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1459 msgid "end time early: %s\n"
1460 msgstr "Tempo della fine precoce: %s\n"
1462 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1464 msgid "start time late: %s\n"
1465 msgstr "Ora di inizio in ritardo: %s\n"
1467 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1469 msgid "zero duration: %s\n"
1470 msgstr "Zero Durata: %s\n"
1472 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1473 msgid "end channel info, start record"
1474 msgstr "END INFO canale, avviare record"
1476 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1480 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1481 #: cinelerra//swindow.C:155
1485 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1489 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1493 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1497 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1498 msgid ": Channel Info"
1499 msgstr ": Informazioni sul canale"
1501 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1505 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1509 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1511 msgid "Recording in progress\n"
1512 msgstr "Registrazione in corso\n"
1514 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1516 msgid "capture driver not dvb\n"
1517 msgstr "Driver di acquisizione non dvb\n"
1519 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1521 msgid "cannot open dvb video device\n"
1522 msgstr "Non può aprire il video DVB dispositivo\n"
1524 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1528 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1532 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1533 msgid "Delete all clips."
1534 msgstr "Elimina tutti i clip"
1536 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1537 #: cinelerra//recordgui.C:920
1538 msgid "Create new clip."
1539 msgstr "Crea nuovo spezzone."
1541 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1542 #: cinelerra//recordgui.C:933
1543 msgid "Delete clip."
1544 msgstr "Cancella spezzone."
1546 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1550 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1551 msgid "Edit picture"
1552 msgstr "Immagine \"Edit"
1554 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1555 msgid "Edit channels"
1556 msgstr "Modifica Canali"
1558 #: cinelerra//clipedit.C:70
1559 msgid "A clip with that name already exists."
1560 msgstr "Uno spezzone con questo nome esiste"
1562 #: cinelerra//clipedit.C:158
1564 msgstr ": Clip Info"
1566 #: cinelerra//clipedit.C:196
1570 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1574 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1575 msgid "Color Picker"
1576 msgstr "Selezionatore del colore"
1578 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1582 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1584 msgstr "Saturazione"
1586 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1587 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1588 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1592 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1593 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1594 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1595 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1596 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1597 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1602 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1603 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1604 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1605 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1606 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1612 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1613 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1614 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1615 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1616 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1617 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1619 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1623 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1624 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1625 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1626 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1630 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1631 #: cinelerra//commercials.C:797
1633 msgstr "annunci di taglio"
1635 #: cinelerra//commercials.C:326
1637 msgid "***MUTE***\n"
1638 msgstr "*** *** MUTE\n"
1640 #: cinelerra//commercials.C:338
1642 msgid "***UNMUTE***\n"
1643 msgstr "*** *** UNMUTE\n"
1645 #: cinelerra//commercials.C:650
1647 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1648 msgstr "Tagliare la clip %d nel modificare @%f %f-%f, clip di @%f-%f\n"
1650 #: cinelerra//commercials.C:672
1652 msgid "ad: trk %d@%s "
1653 msgstr "ad: trk %d@%s "
1655 #: cinelerra//commercials.C:682
1657 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1658 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
1660 #: cinelerra//commercials.C:692
1662 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1663 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
1665 #: cinelerra//commercials.C:703
1669 #: cinelerra//commercials.C:934
1671 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1672 msgstr "Tagliare %f/%f = %d\n"
1674 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1678 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1682 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1686 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1690 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1694 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1698 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1702 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1706 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1710 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1711 msgid ": Confirm Quit"
1712 msgstr "Confermare Quit"
1714 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1715 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1716 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1718 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1722 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1723 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1727 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1729 msgid "The following files exist:\n"
1730 msgstr "I seguenti file esistono:\n"
1732 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1734 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1735 msgstr "Non ci sovrascrivere i file esistenti.\n"
1737 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1738 msgid ": File Exists"
1739 msgstr ": Il file esiste"
1741 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1742 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
1743 msgstr "Il File Esiste. Sovrascriverlo?"
1745 #: cinelerra//cpanel.C:131
1746 msgid "Protect video from changes"
1747 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
1749 #: cinelerra//cpanel.C:155
1751 msgstr "Edita Maschera"
1753 #: cinelerra//cpanel.C:177
1757 #: cinelerra//cpanel.C:199
1759 msgstr "Visualizza Zoom"
1761 #: cinelerra//cpanel.C:219
1762 msgid "Adjust camera automation"
1763 msgstr "Aggiustamento automatico della telecamera"
1765 #: cinelerra//cpanel.C:239
1766 msgid "Adjust projector automation"
1767 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
1769 #: cinelerra//cpanel.C:259
1770 msgid "Crop a layer or output"
1771 msgstr "Taglia livello o uscita"
1773 #: cinelerra//cpanel.C:283
1775 msgstr "Prendi colore"
1777 #: cinelerra//cpanel.C:307
1778 msgid "Show tool info"
1779 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
1781 #: cinelerra//cpanel.C:338
1782 msgid "Show safe regions"
1783 msgstr "Mostra regioni sicure"
1785 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1786 msgid "Crop Video..."
1787 msgstr "Crop Video ..."
1789 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1793 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1794 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1795 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare nella finestra di output video"
1797 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1798 msgid ": Compositor"
1799 msgstr ": Compositor"
1801 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1802 msgid "insert assets"
1803 msgstr "inserire elementi"
1805 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1806 msgid "mask translate"
1807 msgstr "Maschera tradurre"
1809 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1811 msgstr "Maschera regolare"
1813 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1814 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1816 msgstr "punto della maschera"
1818 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1820 msgstr "Gocce per gli occhi"
1822 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1823 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1833 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1834 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1844 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1848 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1852 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1856 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1860 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1864 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1868 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1869 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1870 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1874 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1878 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1882 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1886 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1887 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1888 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1890 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1891 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1892 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1894 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1895 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1896 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1898 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1899 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1900 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1902 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1904 msgstr ": Macchina fotografica"
1906 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1907 msgid "Left justify"
1908 msgstr "Giustificare a sinistra"
1910 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1911 msgid "Center horizontal"
1912 msgstr "Centro Orizzontale"
1914 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1915 msgid "Right justify"
1916 msgstr "Giustifica a destra"
1918 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1920 msgstr "Giustifica in alto"
1922 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1923 msgid "Center vertical"
1924 msgstr "Centra Verticale"
1926 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1927 msgid "Bottom justify"
1928 msgstr "Giustifica in basso"
1930 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1932 msgstr ": Proiettore"
1934 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1935 msgid "Multiply alpha"
1936 msgstr "Incrementa alpha"
1938 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1940 msgid "Subtract alpha"
1941 msgstr "Sottrai alpha"
1943 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1945 msgstr "Modalità Maschera"
1947 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1949 msgstr "Maschera eliminare"
1951 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1952 msgid "mask feather"
1953 msgstr "Maschera piuma"
1955 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1957 msgstr "Valore della maschera"
1959 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1960 msgid "Apply mask before plugins"
1961 msgstr "Applica maschera sotto i plugin"
1963 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1964 msgid "Disable OpenGL masking"
1965 msgstr "Disable OpenGL masking"
1967 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1971 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1972 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1973 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1974 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1975 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1979 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1980 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1984 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1988 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1989 msgid "Mask number:"
1990 msgstr "Numero maschera:"
1992 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1996 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1997 msgid "Press Shift to move an end point"
1998 msgstr "Press Shift to move an end point"
2000 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2001 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2002 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2004 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2005 msgid "Press Alt to translate the mask"
2006 msgstr "Premere Alt per tradurre la maschera"
2008 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2012 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2016 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2020 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2024 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2028 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2029 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2030 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2034 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2037 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2038 "nearest 45%c angle."
2039 msgstr "Premi Ctrl per bloccare il righello\n"
2040 "all'angolo di 45%c piu' vicino"
2042 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2044 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2045 msgstr "Premi Alt per tradurre il righello"
2047 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2049 msgid "%0.01f pixels"
2050 msgstr "%0.01f pixels"
2052 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2054 msgstr "Media DB..."
2056 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2060 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2064 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2068 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2072 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2076 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2078 msgstr "Tempo di accesso"
2080 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2084 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2086 msgid "failed delete clip id %d\n"
2087 msgstr "Fallito Elimina clip ID %d\n"
2089 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2093 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2097 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2101 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2105 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2109 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2110 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2111 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2113 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2114 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2115 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2117 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2118 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2119 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2121 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2125 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2126 msgid "Half D-1 PAL"
2127 msgstr "Half-D 1 PAL"
2129 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2130 msgid "NTSC Half D-1"
2131 msgstr "NTSC Metà D-1"
2133 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2137 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2141 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2145 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2146 msgid "Delete existing indexes"
2147 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
2149 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2151 msgid "Delete all indexes in %s?"
2152 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
2154 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2155 msgid ": Delete All Indexes"
2156 msgstr ": Cancella tutti gli indici"
2158 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2160 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2161 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2163 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2167 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2171 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2175 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2177 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2178 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (ID %d.%d) ha %d /%d video / audio in streaming\n"
2180 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2182 msgid " only first audio stream will be used\n"
2183 msgstr "Solo primo flusso audio sarà usato\n"
2185 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2187 msgid " only first video stream will be used\n"
2188 msgstr "Solo flusso primo video sarà usato\n"
2190 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2192 msgid " attempting format %4.4s\n"
2193 msgstr "Tentando di formato %4.4s\n"
2195 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2197 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2198 msgstr "Autista jpeg e best_format non MJPEG (%4.4s)\n"
2200 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2202 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2203 msgstr "Autista MPEG e best_format non MPEG (%4.4s)\n"
2205 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2207 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2208 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
2210 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2211 msgid "DVD Render..."
2212 msgstr "DVD Render ..."
2214 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2218 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2222 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2226 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2227 msgid ": Create DVD"
2230 #: cinelerra//editlength.C:132
2231 msgid ": Edit length"
2232 msgstr ": Lunghezza Edit"
2234 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2238 #: cinelerra//editpanel.C:655
2239 msgid "In point ( [ )"
2240 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
2242 #: cinelerra//editpanel.C:680
2243 msgid "Out point ( ] )"
2244 msgstr "Punto uscita( ] )"
2246 #: cinelerra//editpanel.C:711
2247 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2248 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
2250 #: cinelerra//editpanel.C:738
2251 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2252 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
2254 #: cinelerra//editpanel.C:767
2255 msgid "Next edit ( alt -> )"
2256 msgstr "La prossima modifica (alt ->)"
2258 #: cinelerra//editpanel.C:794
2259 msgid "Previous edit (alt <- )"
2260 msgstr "Modifica precedente (alt <-)"
2262 #: cinelerra//editpanel.C:818
2266 #: cinelerra//editpanel.C:833
2267 msgid "Overwrite ( b )"
2268 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
2270 #: cinelerra//editpanel.C:858
2274 #: cinelerra//editpanel.C:874
2275 msgid "To clip ( i )"
2276 msgstr "Allo spezzone ( i )"
2278 #: cinelerra//editpanel.C:901
2279 msgid "Manual goto ( g )"
2280 msgstr "Salto manuale ( g )"
2282 #: cinelerra//editpanel.C:929
2283 msgid "Splice ( v )"
2284 msgstr "dividere ( v )"
2286 #: cinelerra//editpanel.C:954
2288 msgstr "Taglia ( x )"
2290 #: cinelerra//editpanel.C:984
2291 msgid "Commercial ( shift X )"
2292 msgstr "Commercial (spostamento X)"
2294 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2296 msgstr "Copia ( c )"
2298 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2299 msgid "Append to end of track"
2300 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
2302 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2303 msgid "Insert before beginning of track"
2304 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
2306 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2308 msgstr "Incolla ( v )"
2310 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2311 msgid "Set transition"
2312 msgstr "Imposta transizione"
2314 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2315 msgid "Set presentation up to current position"
2316 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
2318 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2320 msgstr "Annulla ( z )"
2322 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2323 msgid "Redo ( shift Z )"
2324 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
2326 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2327 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2328 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( | )"
2330 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2331 msgid "Fit selection to display ( f )"
2332 msgstr "Adatta selezione da visualizzare ( f )"
2334 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2335 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2336 msgstr "Aggiusta tutti gli auto da visualizzare (Alt + f)"
2338 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2339 msgid "Drag and drop editing mode"
2340 msgstr "Modifica in modalità \"Sposta e Aggiungi"
2342 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2343 msgid "Cut and paste editing mode"
2344 msgstr "Modifica in modalità \"taglia e incolla"
2346 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2347 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2348 msgstr "Genera i fotogrammi chiave al volo"
2350 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2351 msgid "Lock labels from moving"
2352 msgstr "Blocca movimento etichette"
2354 #: cinelerra//editpopup.C:91
2355 msgid "Attach effect..."
2356 msgstr "Aggiungi effetto..."
2358 #: cinelerra//editpopup.C:107
2359 msgid ": Attach Effect"
2360 msgstr ": Allega Effect"
2362 #: cinelerra//editpopup.C:150
2363 msgid "Resize track..."
2364 msgstr "Ridim. traccia..."
2366 #: cinelerra//editpopup.C:173
2367 msgid "Match output size"
2368 msgstr "Uguaglia dimensione in uscita"
2370 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2371 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2372 msgid "Delete track"
2373 msgstr "Cancella traccia"
2375 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2376 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2378 msgstr "Aggiungi traccia"
2380 #: cinelerra//editpopup.C:240
2381 msgid "User title..."
2382 msgstr "Titolo Utente..."
2384 #: cinelerra//editpopup.C:282
2385 msgid ": Set edit title"
2386 msgstr ": Set di modifica del titolo"
2388 #: cinelerra//editpopup.C:317
2390 msgstr "Titolo Utente"
2392 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2395 msgstr "Dissolvenza"
2397 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2400 msgstr "Dissolvenza"
2402 #: cinelerra//exportedl.C:108
2404 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2405 msgstr "Attenzione: Il nome della bobina è limitato a 8 caratteri!\n"
2407 #: cinelerra//exportedl.C:255
2408 msgid "Export EDL..."
2409 msgstr "Esporta EDL..."
2411 #: cinelerra//exportedl.C:356
2415 #: cinelerra//exportedl.C:357
2417 msgstr "Traccia nome"
2419 #: cinelerra//exportedl.C:368
2420 msgid ": Export EDL"
2421 msgstr ": Export EDL"
2423 #: cinelerra//exportedl.C:396
2424 msgid "Select a file to export to:"
2425 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
2427 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2428 msgid "Output to file"
2429 msgstr "File d'uscita"
2431 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2432 msgid "Select a file to write to:"
2433 msgstr "Scegli file su cui scrivere:"
2435 #: cinelerra//exportedl.C:421
2436 msgid "Select track to be exported:"
2437 msgstr "Seleziona traccia da esportare:"
2439 #: cinelerra//exportedl.C:451
2440 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2441 msgstr "Attualmente è supportato il solo formato CMX 3600"
2443 #: cinelerra//featheredits.C:35
2444 msgid "Feather Edits..."
2445 msgstr "Le modifiche piuma ..."
2447 #: cinelerra//featheredits.C:78
2448 msgid ": Feather Edits"
2449 msgstr ": Modifiche Feather"
2451 #: cinelerra//featheredits.C:100
2452 msgid "Feather by how many samples:"
2453 msgstr "Feather da come molti campioni:"
2455 #: cinelerra//featheredits.C:102
2456 msgid "Feather by how many frames:"
2457 msgstr "Feather per il numero di fotogrammi:"
2459 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2461 msgid "%s err: %s\n"
2462 msgstr "%s err: %s\n"
2464 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2465 msgid "open decoder failed\n"
2466 msgstr "Open decoder fallito\n"
2468 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2469 msgid "can't clone input file\n"
2470 msgstr "Non può clonare file di input\n"
2472 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2473 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2474 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fallito\n"
2476 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2478 msgid "options open failed %s\n"
2479 msgstr "Open Options riuscito %s\n"
2481 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2483 msgid "format/codec not found %s\n"
2484 msgstr "Formato / codec non trovato %s\n"
2486 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2488 msgid "err reading %s: line %d\n"
2489 msgstr "Errare leggere %s: la linea %d\n"
2491 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2493 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2494 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
2496 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2498 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2499 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
2501 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2503 msgid "can't stat file: %s\n"
2504 msgstr "Non può stat file: %s\n"
2506 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2508 msgid "bad file path: %s\n"
2509 msgstr "Cattivo percorso del file: %s\n"
2511 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2513 msgid "bad file format: %s\n"
2514 msgstr "Formato di file male: %s\n"
2516 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2518 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2519 msgstr "Non corrispondente formato di file audio / video: %s\n"
2521 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2523 msgid "failed: %s\n"
2524 msgstr "Non riuscito: %s\n"
2526 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2528 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2529 msgstr "Get_encoder riuscito %s:%s\n"
2531 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2533 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2534 msgstr "Cant trovare il codec %s:%s\n"
2536 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2538 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2539 msgstr "Sconosciuto codec %s:%s\n"
2541 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2543 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2544 msgstr "Non mi posso creare flusso %s:%s\n"
2546 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2548 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2549 msgstr "Duplicato audio %s:%s\n"
2551 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2553 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2554 msgstr "Opzioni audio cattivi %s:%s\n"
2556 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2558 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2559 msgstr "Check_sample_rate riuscito %s\n"
2561 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2563 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2564 msgstr "Duplicato il video %s:%s\n"
2566 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2568 msgid "bad video options %s:%s\n"
2569 msgstr "Opzioni video cattivi %s:%s\n"
2571 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2573 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2574 msgstr "Check_frame_rate riuscito %s\n"
2576 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2578 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2579 msgstr "Non audio / video, %s:%s\n"
2581 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2583 msgid "open failed %s:%s\n"
2584 msgstr "Aprire %s fallita:%s\n"
2586 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2588 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2589 msgstr "Av_frame_alloc fallita\n"
2591 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2593 msgid "codec open failed\n"
2594 msgstr "Codec Apertura fallita\n"
2596 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2597 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2598 msgstr "Più di 100 read_frame sbaglia\n"
2600 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2601 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2604 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2606 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2609 #: cinelerra//fileac3.C:138
2610 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2611 msgstr "FileAC3::codec OPEN_FILE non trovato.\n"
2613 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2614 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2617 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2619 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2622 #: cinelerra//fileac3.C:164
2623 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2624 msgstr "FileAC3::OPEN_FILE è riuscito ad aprire il codec.\n"
2626 #: cinelerra//fileac3.C:323
2629 "Error while writing samples. \n"
2631 msgstr "Error while writing samples. \n"
2635 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2636 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2637 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2638 msgid ": Audio Compression"
2639 msgstr ": Audio Compression"
2641 #: cinelerra//fileac3.C:357
2642 msgid "Bitrate (kbps):"
2643 msgstr "Bitrate (kbps):"
2645 #: cinelerra//file.C:281
2646 msgid "This format doesn't support audio."
2647 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
2649 #: cinelerra//file.C:284
2650 msgid "This format doesn't support video."
2651 msgstr "Questo formato non supporta video."
2653 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2654 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2658 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2659 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2663 #: cinelerra//file.C:1608
2665 msgstr "SCONOSCIUTO"
2667 #: cinelerra//filedv.C:191
2670 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2671 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2672 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente risoluzione: %ix%i Framerate: %f risoluzioni Nallowed sono 720x576 25fps (PAL) e 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2674 #: cinelerra//filedv.C:194
2675 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2676 msgstr "Suggerimento: frame rate corretto per NTSC DV è 29.97 fps, 30 fps non\n"
2678 #: cinelerra//filedv.C:201
2680 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2681 msgstr "Formato Raw DV non supporta seguente configurazione audio: %i canali alla frequenza di campionamento: %iHZ\n"
2683 #: cinelerra//filedv.C:396
2685 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2686 msgstr "ERROR:. Impossibile allocare memoria per audio_sample_buffer\n"
2688 #: cinelerra//filedv.C:406
2690 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2691 msgstr "Errore: Impossibile allocare memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2693 #: cinelerra//filedv.C:425
2695 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2696 msgstr "ERROR: impossibile riallocare la memoria per il canale audio_sample_buffer %d\n"
2698 #: cinelerra//filedv.C:485
2699 msgid "Unable to store sample"
2700 msgstr "Impossibile memorizzare campione"
2702 #: cinelerra//filedv.C:506
2704 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2705 msgstr "Impossibile impostare posizione di scrittura audio %ji\n"
2707 #: cinelerra//filedv.C:514
2708 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2709 msgstr "Impossibile leggere dal file buffer audio\n"
2711 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2713 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2714 msgstr "ERRORE: impossibile per codificare frame audio %d\n"
2716 #: cinelerra//filedv.C:577
2718 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2719 msgstr "ERROR: impossibile trasferirsi per scrivere audio %ji\n"
2721 #: cinelerra//filedv.C:584
2722 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2723 msgstr "Impossibile scrivere audio al buffer audio\n"
2725 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2727 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2728 msgstr "Impossibile cercare file in %ji\n"
2730 #: cinelerra//filedv.C:678
2731 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2732 msgstr "Impossibile scrivere dati video a buffer video"
2734 #: cinelerra//filedv.C:778
2736 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2737 msgstr "Errore di decodifica audio struttura %d\n"
2739 #: cinelerra//filedv.C:817
2741 msgid "Unable to seek file to %ji"
2742 msgstr "Impossibile cercare file %ji"
2744 #: cinelerra//filedv.C:1001
2745 msgid "There are no audio options for this format"
2746 msgstr "Non esistono opzioni audio per questo formato"
2748 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2749 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2750 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2751 #: cinelerra//filetiff.C:588
2752 msgid ": Video Compression"
2753 msgstr ": Compressione video"
2755 #: cinelerra//filedv.C:1034
2756 msgid "There are no video options for this format"
2757 msgstr "Non esistono opzioni video per questo formato"
2759 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2763 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2765 msgid "file path: %s\n"
2766 msgstr "Il percorso del file: %s\n"
2768 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2773 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2775 msgid " %jd bytes\n"
2776 msgstr " %jd byte\n"
2778 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2783 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2785 msgid "== open failed\n"
2786 msgstr "== Aprire fallito\n"
2788 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2789 msgid ": Audio Preset"
2790 msgstr ": Audio Preset"
2792 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2796 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2797 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2801 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2802 msgid "Audio Options:"
2803 msgstr "Opzioni Audio:"
2805 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2809 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2810 msgid ": Video Preset"
2811 msgstr ": Video Preset"
2813 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2814 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2815 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2819 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2820 msgid "Video Options:"
2821 msgstr "Opzioni video:"
2823 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2825 msgid "Creating %s\n"
2826 msgstr "Creazione di %s\n"
2828 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2832 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2836 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2840 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2841 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2842 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2843 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2847 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2851 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2855 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2859 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2863 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2867 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2871 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2873 msgstr "<Razionale>"
2875 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2879 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2880 msgid "<image_size>"
2881 msgstr "<Image_size>"
2883 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2884 msgid "<video_rate>"
2885 msgstr "<Video_rate>"
2887 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2891 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2892 msgid "<sample_fmt>"
2893 msgstr "<Sample_fmt>"
2895 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2899 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2903 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2904 msgid "<channel_layout>"
2905 msgstr "<Channel_layout>"
2907 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2911 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2915 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2919 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2923 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2927 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2932 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2937 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2941 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2943 msgid "no codec named: %s: %s"
2944 msgstr "Nessun codec chiamato: %s: %s"
2946 #: cinelerra//fileformat.C:34
2947 msgid ": File Format"
2948 msgstr ": Formato del file"
2950 #: cinelerra//fileformat.C:74
2951 msgid "Assuming raw PCM:"
2952 msgstr "Assumo raw PCM:"
2954 #: cinelerra//file.inc:73
2958 #: cinelerra//file.inc:74
2959 msgid "Apple/SGI AIFF"
2960 msgstr "Apple/SGI AIFF"
2962 #: cinelerra//file.inc:75
2963 msgid "AVI Arne Type 1"
2964 msgstr "AVI Arne Type 1"
2966 #: cinelerra//file.inc:76
2968 msgstr "AVI Avifile"
2970 #: cinelerra//file.inc:77
2971 msgid "AVI DV Type 2"
2972 msgstr "AVI DV Type 2"
2974 #: cinelerra//file.inc:78
2975 msgid "AVI Lavtools"
2976 msgstr "AVI Lavtools"
2978 #: cinelerra//file.inc:79
2982 #: cinelerra//file.inc:80
2983 msgid "EXR Sequence"
2984 msgstr "Sequenza EXR"
2986 #: cinelerra//file.inc:81
2990 #: cinelerra//file.inc:82
2994 #: cinelerra//file.inc:84
2995 msgid "JPEG Sequence"
2996 msgstr "Sequenza JPEG"
2998 #: cinelerra//file.inc:85
2999 msgid "Microsoft WAV"
3000 msgstr "Microsoft WAV"
3002 #: cinelerra//file.inc:86
3006 #: cinelerra//file.inc:87
3010 #: cinelerra//file.inc:88
3014 #: cinelerra//file.inc:89
3015 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3016 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
3018 #: cinelerra//file.inc:90
3022 #: cinelerra//file.inc:92
3023 msgid "PNG Sequence"
3024 msgstr "Sequenza PNG"
3026 #: cinelerra//file.inc:93
3030 #: cinelerra//file.inc:94
3034 #: cinelerra//file.inc:95
3036 msgstr "Sun/NeXT AU"
3038 #: cinelerra//file.inc:96
3042 #: cinelerra//file.inc:97
3043 msgid "TGA Sequence"
3044 msgstr "Sequenza TGA"
3046 #: cinelerra//file.inc:98
3050 #: cinelerra//file.inc:99
3051 msgid "TIFF Sequence"
3052 msgstr "Sequenza TIFF"
3054 #: cinelerra//file.inc:100
3055 msgid "Unknown sound"
3056 msgstr "Sonoro sconosciuto"
3058 #: cinelerra//file.inc:145
3059 msgid "8 Bit Linear"
3060 msgstr "8 Bit Lineari"
3062 #: cinelerra//file.inc:146
3063 msgid "16 Bit Linear"
3064 msgstr "16 Bit Lineari"
3066 #: cinelerra//file.inc:147
3067 msgid "24 Bit Linear"
3068 msgstr "24 Bit Lineari"
3070 #: cinelerra//file.inc:148
3071 msgid "32 Bit Linear"
3072 msgstr "32 Bit Lineari"
3074 #: cinelerra//file.inc:149
3078 #: cinelerra//file.inc:150
3082 #: cinelerra//file.inc:151
3086 #: cinelerra//file.inc:152
3090 #: cinelerra//file.inc:154
3094 #: cinelerra//file.inc:155
3098 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3102 #: cinelerra//filempeg.C:150
3104 msgid "toc path:%s\n"
3105 msgstr "Percorso toc:%s\n"
3107 #: cinelerra//filempeg.C:151
3109 msgid "title path:\n"
3110 msgstr "Titolo Percorso:\n"
3112 #: cinelerra//filempeg.C:159
3114 msgid "file path:%s\n"
3115 msgstr "Il percorso del file:%s\n"
3117 #: cinelerra//filempeg.C:164
3120 msgstr "Dimensioni: %s"
3122 #: cinelerra//filempeg.C:167
3124 msgid " program stream\n"
3125 msgstr "Flusso di programma\n"
3127 #: cinelerra//filempeg.C:169
3129 msgid " transport stream\n"
3130 msgstr "Transport stream\n"
3132 #: cinelerra//filempeg.C:171
3134 msgid " video stream\n"
3135 msgstr "Flusso video\n"
3137 #: cinelerra//filempeg.C:173
3139 msgid " audio stream\n"
3140 msgstr "Flusso audio\n"
3142 #: cinelerra//filempeg.C:182
3147 #: cinelerra//filempeg.C:185
3149 msgid "%d video tracks\n"
3150 msgstr "%d tracce video\n"
3152 #: cinelerra//filempeg.C:192
3154 msgid " v%d %s %dx%d"
3155 msgstr " v%d %s %dx%d"
3157 #: cinelerra//filempeg.C:195
3159 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3160 msgstr "(%5.2f), %jd frames"
3162 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3164 msgid " (%0.3f secs)"
3165 msgstr "(sec(%0.3f)"
3167 #: cinelerra//filempeg.C:203
3169 msgid "%d audio tracks\n"
3170 msgstr "%d tracce audio\n"
3172 #: cinelerra//filempeg.C:206
3177 #: cinelerra//filempeg.C:209
3182 #: cinelerra//filempeg.C:214
3185 msgstr "%jd samples"
3187 #: cinelerra//filempeg.C:223
3189 msgid "%d subtitles\n"
3190 msgstr "%d sottotitoli\n"
3192 #: cinelerra//filempeg.C:227
3194 msgid "%d title sets, "
3197 #: cinelerra//filempeg.C:230
3199 msgid "%d interleaves\n"
3200 msgstr "%d interleaves\n"
3202 #: cinelerra//filempeg.C:235
3205 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3207 msgstr "Attuale programma %d = titolo %d, %d angolo, interleave %d\n"
3209 #: cinelerra//filempeg.C:244
3212 msgstr "Tempi di cella:"
3214 #: cinelerra//filempeg.C:256
3222 #: cinelerra//filempeg.C:258
3224 msgid "elements %d\n"
3225 msgstr "Elementi %d\n"
3227 #: cinelerra//filempeg.C:292
3232 #: cinelerra//filempeg.C:399
3234 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3235 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3237 #: cinelerra//filempeg.C:403
3239 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3240 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3242 #: cinelerra//filempeg.C:407
3244 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3245 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3247 #: cinelerra//filempeg.C:412
3248 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3249 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3251 #: cinelerra//filempeg.C:422
3253 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3254 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3256 #: cinelerra//filempeg.C:477
3258 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3259 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3261 #: cinelerra//filempeg.C:598
3263 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3264 msgstr "Non supportato proporzioni %f\n"
3266 #: cinelerra//filempeg.C:623
3268 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3269 msgstr "Non supportato frame rate %f\n"
3271 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3272 #: cinelerra//filempeg.C:734
3275 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3277 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3280 #: cinelerra//filempeg.C:708
3282 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3283 msgstr "Codifica: lame_init_params restituisce %d\n"
3285 #: cinelerra//filempeg.C:724
3287 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3288 msgstr "Ampeg_derivative =%d\n"
3290 #: cinelerra//filempeg.C:808
3292 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3293 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3295 #: cinelerra//filempeg.C:818
3296 msgid "cant access commercials database"
3297 msgstr "Database di Access spot cativi"
3299 #: cinelerra//filempeg.C:833
3300 msgid "toc scan stopped before eof"
3301 msgstr "Scan toc fermato prima EOF"
3303 #: cinelerra//filempeg.C:882
3305 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3306 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3308 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3310 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3311 msgstr "Twolame codifica audio errore: %d\n"
3313 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3315 msgid "unknown driver %d\n"
3316 msgstr "Sconosciuto conducente %d\n"
3318 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3320 msgid "write failed: %m"
3321 msgstr "Scrittura non riuscita: %m"
3323 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3324 msgid "No options for MPEG transport stream."
3325 msgstr "Nessuna opzione per stream MPEG."
3327 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3331 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3332 msgid "Kbits per second:"
3333 msgstr "Kbits per secondo"
3335 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3339 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3343 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3344 msgid "Color model:"
3345 msgstr "Modello colore:"
3347 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3348 msgid "Format Preset:"
3349 msgstr "Formato Predefinito:"
3351 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3353 msgstr "Derivativo:"
3355 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3356 msgid "Quantization:"
3357 msgstr "Quantizzazione:"
3359 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3360 msgid "I frame distance:"
3361 msgstr "Distanza fotogrammi I:"
3363 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3364 msgid "P frame distance:"
3365 msgstr "distanza fotogrammi P:"
3367 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3368 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3369 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3370 msgid "Bottom field first"
3371 msgstr "Area inferiore prima"
3373 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3374 msgid "Progressive frames"
3375 msgstr "Fotogrammi progressivi"
3377 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3379 msgstr "Elimina Disturbo"
3381 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3382 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3383 msgstr "La sequenza avvia i codici in ogni GOP"
3385 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3389 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3393 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3394 msgid "Generic MPEG-1"
3395 msgstr "MPEG-1 Generico"
3397 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3398 msgid "standard VCD"
3399 msgstr "VCD standard"
3401 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3405 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3406 msgid "Generic MPEG-2"
3407 msgstr "MPEG-2 Generico"
3409 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3410 msgid "standard SVCD"
3411 msgstr "SVCD standard"
3413 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3415 msgstr "SVCD utente"
3417 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3418 msgid "VCD Still sequence"
3419 msgstr "Sequenza in pausa VCD"
3421 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3422 msgid "SVCD Still sequence"
3423 msgstr "Sequenza in pausa SVCD"
3425 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3429 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3433 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3437 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3441 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3445 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3449 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3450 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3451 msgid "Fixed bitrate"
3452 msgstr "Bitrate fissato"
3454 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3455 msgid "Fixed quantization"
3456 msgstr " Quantizzazione fissata"
3458 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3462 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3466 #: cinelerra//fileogg.C:179
3467 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3468 msgstr "FileOGG: pagina tirando fuori il flusso nonsynced!\n"
3470 #: cinelerra//fileogg.C:187
3472 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3473 msgstr "FileOGG: Non vi sono altri dati contenuti nel file che stiamo leggendo da\n"
3475 #: cinelerra//fileogg.C:232
3477 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3478 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3480 #: cinelerra//fileogg.C:267
3481 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3482 msgstr "ATTENZIONE: Codifica Theora quando la larghezza o l'altezza non sono divisibile per 16 è ottimale\n"
3484 #: cinelerra//fileogg.C:316
3485 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3486 msgstr "(FileOGG: file_open) inizializzazione del codec Theora fallita\n"
3488 #: cinelerra//fileogg.C:351
3490 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3491 "the requested quality or bitrate.\n"
3493 msgstr "L'encoder Vorbis non poteva impostare una modalità in base alle nla richiesto qualità o bitrate.\n"
3495 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3496 #: cinelerra//fileogg.C:438
3497 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3498 msgstr "Errore di libreria Ogg interno.\n"
3500 #: cinelerra//fileogg.C:454
3502 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3503 msgstr "Errore durante l'apertura %s per la lettura. %m\n"
3505 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3506 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3507 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Theora intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3509 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3510 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3511 msgstr "FileOGG:? Errore parsing Vorbis intestazioni del flusso; flusso corrotta\n"
3513 #: cinelerra//fileogg.C:596
3514 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3515 msgstr "FileOGG: Fine del file durante la ricerca per le intestazioni codec\n"
3517 #: cinelerra//fileogg.C:639
3519 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3520 msgstr "Il contenuto della montatura è %dx%d con offset (%d,%d), Noi non supportiamo questo ancora. Otterrete bordo nero.\n"
3522 #: cinelerra//fileogg.C:659
3524 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3525 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva, mentre cerca di primo non-intestazione del pacchetto\n"
3527 #: cinelerra//fileogg.C:673
3529 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3530 msgstr "FileOGG: Broken del file ogg - Pagina rotto: ogg_page_packets == 0 e granulepos = -1!\n"
3532 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3534 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3535 msgstr "FileOGG: Illegal cercano oltre la fine di campioni\n"
3537 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3538 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3539 msgstr "FileOGG: Cercando di pagina di esempio non è riuscita\n"
3541 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3542 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3543 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3544 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva mentre cerca\n"
3546 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3547 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3548 msgstr "Ogg decodifica errore durante la ricerca di campione\n"
3550 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3551 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3552 msgstr "FileOGG: Qualcosa di sbagliato durante il tentativo di chiedere\n"
3554 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3555 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3556 msgstr "FileOGG: Illegal cercare oltre la fine di fotogrammi\n"
3558 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3560 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3561 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page fallita\n"
3563 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3564 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3565 msgstr "FileOGG: Cercando di inquadrare fallito\n"
3567 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3568 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3569 msgstr "FileOGG: Cercando di keyframe fallito\n"
3571 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3573 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3574 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3576 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3578 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3579 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3581 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3582 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3583 msgstr "FileOGG: Previsione fotogramma chiave, ma non farlo\n"
3585 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3587 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3588 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout riuscito con codice %i\n"
3590 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3591 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3592 msgstr "FileOGG: Impossibile trovare la pagina successiva durante il tentativo di decodificare più campioni\n"
3594 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3596 msgid "max samples=%d\n"
3597 msgstr "Campioni max =%d\n"
3599 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3600 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3601 msgstr "FileOGG: Errore a scoprire cosa leggere dal file\n"
3603 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3604 msgid "Error while seeking to sample\n"
3605 msgstr "Errore mentre cerca di assaggiare\n"
3607 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3609 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3610 msgstr "FileOGG::La storia non allineato correttamente\n"
3612 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3614 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3615 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3617 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3619 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3620 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3622 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3623 msgid "error writing audio page\n"
3624 msgstr "Errore di scrittura pagina audio\n"
3626 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3627 msgid "error writing video page\n"
3628 msgstr "Errore di scrittura pagina dei video\n"
3630 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3632 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3633 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin riuscito con codice %i\n"
3635 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3636 msgid "Min bitrate:"
3637 msgstr "Min bitrate:"
3639 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3640 msgid "Avg bitrate:"
3641 msgstr "Bitrate medio:"
3643 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3644 msgid "Max bitrate:"
3645 msgstr "Max bitrate:"
3647 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3648 msgid "Average bitrate"
3649 msgstr "Bitrate medio"
3651 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3652 msgid "Variable bitrate"
3653 msgstr "Bitrate variabile"
3655 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3656 msgid "Keyframe frequency:"
3657 msgstr "Frequenza Fotogramma Chiave:"
3659 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3660 msgid "Keyframe force frequency:"
3661 msgstr "Forza Frequenza Fotogramma Chiave:"
3663 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3664 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3668 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3669 msgid "Fixed quality"
3670 msgstr "Qualità fissata:"
3672 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3674 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3675 msgstr "Sf_seek () per assaggiare %jd venuto a mancare, motivo: %s\n"
3677 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3680 msgstr "Buffer =%p\n"
3682 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3684 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3685 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3687 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3691 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3695 #: cinelerra//filetga.C:117
3696 msgid "RGB compressed"
3697 msgstr "RGB compresso"
3699 #: cinelerra//filetga.C:118
3700 msgid "RGBA compressed"
3701 msgstr "RGBA compresso"
3703 #: cinelerra//filetga.C:119
3704 msgid "RGB uncompressed"
3705 msgstr "RGB non compresso"
3707 #: cinelerra//filetga.C:120
3708 msgid "RGBA uncompressed"
3709 msgstr "RGBA non compresso"
3711 #: cinelerra//filetiff.C:607
3713 msgstr "Colorspace:"
3715 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3717 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3718 msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Valido bitstream\n"
3720 #: cinelerra//flipbook.C:32
3722 msgstr "Libro pieghevole..."
3724 #: cinelerra//floatauto.C:422
3728 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3729 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3730 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3731 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3735 #: cinelerra//floatauto.C:424
3739 #: cinelerra//floatauto.C:425
3743 #: cinelerra//floatauto.C:427
3747 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3748 msgid "The format you selected doesn't support video."
3749 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
3751 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3752 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3753 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
3755 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3757 "ULAW compression is only available in\n"
3758 "Quicktime Movies and PCM files."
3759 msgstr "La compressione ULAW è disponibile solo\n"
3760 "per Video Quicktime e file PCM."
3762 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3763 msgid "Change file format"
3764 msgstr "Cambia il formato del file"
3766 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3767 msgid "Set ffmpeg file type"
3768 msgstr "Tipo di file ffmpeg Set"
3770 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3771 msgid "User Defined"
3772 msgstr "Personalizzato dall’utente"
3774 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3776 msgstr "Preselezioni:"
3778 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3779 msgid "File Format:"
3780 msgstr "Formato file:"
3782 #: cinelerra//formattools.C:641
3783 msgid "Configure audio compression"
3784 msgstr "Configura compressione audio"
3786 #: cinelerra//formattools.C:662
3787 msgid "Configure video compression"
3788 msgstr "Configura compressione video"
3790 #: cinelerra//formattools.C:769
3791 msgid "Record audio tracks"
3792 msgstr "Registra tracce audio"
3794 #: cinelerra//formattools.C:769
3795 msgid "Render audio tracks"
3796 msgstr "Elabora tracce audio"
3798 #: cinelerra//formattools.C:786
3799 msgid "Record video tracks"
3800 msgstr "Registra tracce video"
3802 #: cinelerra//formattools.C:786
3803 msgid "Render video tracks"
3804 msgstr "Elabora tracce video"
3806 #: cinelerra//formattools.C:883
3807 msgid "Overwrite project with output"
3808 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
3810 #: cinelerra//formattools.C:903
3811 msgid "Create new file at each label"
3812 msgstr "Crea nuovo file ad ogni etichetta"
3814 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3815 msgid ": File format"
3816 msgstr ": Formato del file"
3818 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3819 msgid "Set parameters for this audio format:"
3820 msgstr "Impostare i parametri per questo formato audio:"
3822 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3826 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3830 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3831 msgid "Set parameters for this video format:"
3832 msgstr "Impostare i parametri per questo formato video:"
3834 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3835 msgid "Video is not supported in this format."
3836 msgstr "Il video non è supportato in questo formato."
3838 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3840 msgstr "Sovrapposizioni"
3842 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3846 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3850 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3852 msgstr "Transizioni"
3854 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3855 msgid "Plugin Autos"
3856 msgstr "Plugin Autos"
3858 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3860 msgstr "Telecamera X"
3862 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3864 msgstr "Telecamera Y"
3866 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3868 msgstr "Telecamera Z"
3870 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3872 msgstr "Proiettore X"
3874 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3876 msgstr "Proiettore Y"
3878 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3880 msgstr "Proiettore Z"
3882 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3886 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3887 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3891 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3892 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3896 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3900 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3902 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3903 msgstr "Write_frame: telaio incompleta ricevuto\n"
3905 #: cinelerra//indexfile.C:465
3907 msgid "Creating %s."
3908 msgstr "Creazione di %s in corso."
3910 #: cinelerra//indexfile.C:632
3912 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3913 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
3915 #: cinelerra//indexstate.C:211
3917 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3918 msgstr "IndexState::write_index Impossibile scrivere file indice %s su disco.\n"
3920 #: cinelerra//indexstate.C:263
3922 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3923 msgstr "IndexState::write_markers non possibile scrivere il file marcatore %s su disco.\n"
3925 #: cinelerra//indexstate.C:300
3928 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3930 msgstr "IndexState::read_markers versione del file marcatore non corrispondenti: %s\n"
3932 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3933 msgid "Drag all following edits"
3934 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
3936 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3937 msgid "Drag only one edit"
3938 msgstr "Sposta solo questa modifica"
3940 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3941 msgid "Drag source only"
3942 msgstr "Trasporta solo sorgente"
3944 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3946 msgstr "Nessun effetto"
3948 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3950 msgstr "Formato Orario"
3952 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3956 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3957 msgid "Frames per foot:"
3958 msgstr "Fotogrammi al piede:"
3960 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3962 msgstr "Indice file"
3964 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3965 msgid "Index files go here:"
3966 msgstr "L'indice dei file va qui:"
3968 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3970 msgstr "Percorso indice"
3972 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3973 msgid "Select the directory for index files"
3974 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
3976 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3977 msgid "Size of index file:"
3978 msgstr "Dimensione file indice:"
3980 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3981 msgid "Number of index files to keep:"
3982 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
3984 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3988 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3989 msgid "Keyframe reticle:"
3990 msgstr "Keyframe reticle:"
3992 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3996 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3997 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3998 msgstr "Facendo clic su Modifica limiti fa che cosa:"
4000 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4002 msgstr "Pulsante 1:"
4004 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4006 msgstr "Pulsante 2:"
4008 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4012 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4013 msgid "Min DB for meter:"
4014 msgstr "Min DB per meter:"
4016 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4020 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4024 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4025 msgid "Use thumbnails in resource window"
4026 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
4028 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4029 msgid "Show tip of the day"
4030 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
4032 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4033 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4034 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4036 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4037 msgid "EDL version warns if mismatched"
4038 msgstr "Versione EDL avverte se non corrispondenti"
4040 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4041 msgid "Popups activate on button up"
4042 msgstr "Popup attivano sul pulsante in alto"
4044 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4045 msgid "Scan for commercials during toc build"
4046 msgstr "Scansione per spot durante toc costruire"
4048 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4049 msgid "Android Remote Control"
4050 msgstr "Android Remote Control"
4052 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4053 msgid "Shell Commands"
4054 msgstr "Shell Comandi"
4056 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4057 msgid "Main Menu Shell Commands"
4058 msgstr "Menu principale Shell Commands"
4060 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4061 msgid "Import images with a duration of"
4062 msgstr "Importa immagini con durata di"
4064 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4068 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4072 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4076 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4080 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4081 msgid "Manual compensation using selection"
4082 msgstr "Compensazione manuale con selezione"
4084 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4085 msgid "Automatic compensation using modes"
4086 msgstr "modalità di compensazione utilizzando Automatico"
4088 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4089 msgid "Top Fields First"
4090 msgstr "In alto Campi First"
4092 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4093 msgid "Bottom Fields First"
4094 msgstr "Bottom campi First"
4096 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4097 msgid "Not Interlaced"
4098 msgstr "Non interlacciata"
4100 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4101 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4102 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4103 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4105 msgstr "Non fare nulla"
4107 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4108 msgid "Shift Up 1 pixel"
4109 msgstr "Shift Up 1 pixel"
4111 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4112 msgid "Shift Down 1 pixel"
4113 msgstr "Shift Giù 1 pixel"
4115 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4117 msgstr "Sconosciuto"
4119 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4120 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4121 msgstr ", Struttura non-interlacciato progressivo"
4123 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4124 msgid "interlaced, top-field first"
4125 msgstr "Interlacciato, top-campo prima"
4127 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4128 msgid "interlaced, bottom-field first"
4129 msgstr "Interlacciato, bottom-campo prima"
4131 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4132 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4133 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4135 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4139 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4143 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4145 msgid ": %s Keyframe"
4146 msgstr ": %s fotogramma chiave"
4148 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4149 msgid "edit keyframe"
4150 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
4152 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4153 msgid "Keyframe parameters:"
4154 msgstr "Parametri fotogrammi chiave:"
4156 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4158 msgstr "Valore Edit:"
4160 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4161 msgid "Apply to all selected keyframes"
4162 msgstr "Applica a tutti i fotogrammi chiave selezionati"
4164 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4165 msgid "Show Plugin Settings"
4166 msgstr "Impostazioni Plugin Show"
4168 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4169 msgid "Delete keyframe"
4170 msgstr "Cancella fotogramma chiave"
4172 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4173 msgid "delete keyframe"
4174 msgstr "cancella fotogramma chiave"
4176 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4177 msgid "Hide keyframe type"
4178 msgstr "Hide keyframe type"
4180 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4181 msgid "Show keyframe settings"
4182 msgstr "Mostra Impostazioni fotogramma chiave"
4184 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4185 msgid "Copy keyframe"
4186 msgstr "Copia fotogramma chiave"
4188 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4189 msgid "smooth curve"
4190 msgstr "attenua curve"
4192 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4193 msgid "linear segments"
4194 msgstr "segmenti lineari"
4196 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4197 msgid "tangent edit"
4198 msgstr "modifica tangente"
4200 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4201 msgid "disjoint edit"
4202 msgstr "modifica disjoint"
4204 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4205 msgid "misconfigured"
4206 msgstr "Mal configurato"
4208 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4209 msgid "change keyframe curve mode"
4210 msgstr "change keyframe curve mode"
4212 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4213 msgid "Edit Params..."
4214 msgstr "Edit Params..."
4216 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4217 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4221 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4225 #: cinelerra//labeledit.C:79
4226 msgid ": Label Info"
4229 #: cinelerra//labeledit.C:108
4231 msgstr "Testo etichetta"
4233 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4234 msgid "Previous label"
4235 msgstr "Etichetta precedente"
4237 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4239 msgstr "Etichetta seguente"
4241 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4245 #: cinelerra//loadfile.C:46
4246 msgid "Load files..."
4247 msgstr "Carica file..."
4249 #: cinelerra//loadfile.C:174
4253 #: cinelerra//loadfile.C:175
4254 msgid "Select files to load:"
4255 msgstr "Seleziona file da caricare:"
4257 #: cinelerra//loadfile.C:239
4258 msgid ": Locate file"
4259 msgstr ": Localizza file"
4261 #: cinelerra//loadfile.C:298
4263 msgstr "Carica backup"
4265 #: cinelerra//loadmode.C:32
4266 msgid "Insert nothing"
4267 msgstr "Inserimento nullo"
4269 #: cinelerra//loadmode.C:33
4270 msgid "Replace current project"
4271 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
4273 #: cinelerra//loadmode.C:34
4274 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4275 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le tracce"
4277 #: cinelerra//loadmode.C:35
4278 msgid "Append in new tracks"
4279 msgstr "Aggiungi nuove tracce"
4281 #: cinelerra//loadmode.C:36
4282 msgid "Concatenate to existing tracks"
4283 msgstr "Concatena alle tracce esistenti"
4285 #: cinelerra//loadmode.C:37
4286 msgid "Paste at insertion point"
4287 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
4289 #: cinelerra//loadmode.C:38
4290 msgid "Create new resources only"
4291 msgstr "Crea solo nuove risorse"
4293 #: cinelerra//loadmode.C:39
4294 msgid "Nest sequence"
4295 msgstr "Sequenza Nest"
4297 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4298 msgid "Insertion strategy:"
4299 msgstr "Modalità Inserimento:"
4301 #: cinelerra//localsession.C:63
4306 #: cinelerra//main.C:148
4308 msgid ": Could not set locale.\n"
4309 msgstr ": Impossibile impostare locale\n"
4311 #: cinelerra//main.C:191
4313 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4314 msgstr "%s:. -c Ha bisogno di un nome di file\n"
4316 #: cinelerra//main.C:217
4318 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4319 msgstr "-b Non possono essere utilizzati dall'utente.\n"
4321 #: cinelerra//main.C:277
4329 #: cinelerra//main.C:278
4332 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4334 msgstr "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità] [-r batch file] [nomi file]\n"
4337 #: cinelerra//main.C:279
4339 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
4340 msgstr "-d = Lavora in background come client di elaborazione distribuita. La porta (400) è opzionale.\n"
4342 #: cinelerra//main.C:280
4344 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
4345 msgstr "-f = Esegui in alta priorità come client di elaborazione distribuita. Sostituisce -d.\n"
4347 #: cinelerra//main.C:281
4349 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4350 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di elaborazione distribuita. (20)\n"
4352 #: cinelerra//main.C:282
4354 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4355 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s /%s.\n"
4357 #: cinelerra//main.C:284
4359 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
4360 msgstr "-r = Lotto rendere il contenuto del file batch (%s /%s) senza interfaccia grafica. File batch è opzionale.\n"
4362 #: cinelerra//main.C:286
4365 "filenames = files to load\n"
4368 msgstr "filenames = lista file da caricare\n"
4372 #: cinelerra//mainerror.C:43
4376 #: cinelerra//mainerror.C:73
4377 msgid "The following errors occurred:"
4378 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
4380 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4381 msgid "Building Indexes..."
4382 msgstr "Creazione Indici in corso…"
4384 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4385 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4389 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4391 msgstr "Fotogrammi chiave"
4393 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4397 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4401 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4405 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4407 msgstr "Impostazioni"
4409 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4410 msgid "Overlay mode"
4411 msgstr "Modo sovarpposizione"
4413 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4417 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4418 msgid "Default positions"
4419 msgstr "Posizioni Predefinite"
4421 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4425 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4427 msgstr "Tile sinistra"
4429 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4431 msgstr "Tile destra"
4433 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4434 msgid "Dump CICache"
4435 msgstr "Scarta CICache"
4437 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4441 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4442 msgid "Dump Plugins"
4443 msgstr "Scarta Plugins"
4445 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4447 msgstr "Scarta Elementi"
4449 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4453 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4458 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4462 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4466 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4471 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4472 msgid "Cut keyframes"
4473 msgstr "Taglia fotogrammi chiave"
4475 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4479 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4480 msgid "Copy keyframes"
4481 msgstr "Copia fotogrammi chiave"
4483 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4487 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4488 msgid "Paste keyframes"
4489 msgstr "Incolla fotogrammi chiave"
4491 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4495 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4496 msgid "Clear keyframes"
4497 msgstr "Cancella fotogrammi chiave"
4499 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4503 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4504 msgid "Change to linear"
4505 msgstr "Cambiare per lineare"
4507 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4508 msgid "Change to smooth"
4509 msgstr "Change to smooth"
4511 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4512 msgid "Create curve type..."
4513 msgstr "Create curve type..."
4515 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4516 msgid "Cut default keyframe"
4517 msgstr "Taglia fotogramma chiave predefinito"
4519 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4523 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4524 msgid "Copy default keyframe"
4525 msgstr "Copia fotogramma chiave predefinito"
4527 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4531 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4532 msgid "Paste default keyframe"
4533 msgstr "Incolla fotogramma chiave predefinito"
4535 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4539 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4540 msgid "Clear default keyframe"
4541 msgstr "Cancella fotogramma chiave predefinito"
4543 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4547 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4551 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4555 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4556 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4557 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4561 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4565 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4566 msgid "Paste silence"
4567 msgstr "Incolla silenzio"
4569 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4571 msgstr "Shift-Space"
4573 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4575 msgstr "Seleziona Tutto"
4577 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4578 msgid "Clear labels"
4579 msgstr "Cancella etichette"
4581 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4583 msgstr "Cut annunci"
4585 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4586 msgid "Detach transitions"
4587 msgstr "transizioni"
4589 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4591 msgstr "Regione Muta"
4593 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4594 msgid "Trim Selection"
4595 msgstr "Elimina Selezione"
4597 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4598 msgid "Default Transition"
4599 msgstr "Transizione Predefinita"
4601 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4605 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4607 msgstr "Mappa 5.1:2"
4609 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4613 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4614 msgid "Reset Translation"
4615 msgstr "Resetta Traslazione"
4617 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4621 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4622 msgid "Delete tracks"
4623 msgstr "Cancella tracce"
4625 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4626 msgid "Delete last track"
4627 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
4629 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4630 msgid "Move tracks up"
4631 msgstr "Muovi la traccia in alto"
4633 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4637 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4638 msgid "Move tracks down"
4639 msgstr "Muovi la traccia in basso"
4641 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4645 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4646 msgid "Concatenate tracks"
4647 msgstr "Concatena tracce"
4649 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4650 msgid "Loop Playback"
4651 msgstr "Riproduzione Loop"
4653 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4657 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4659 msgstr "Aggiungere subttl"
4661 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4665 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4666 msgid "paste subttl"
4667 msgstr "Pasta subttl"
4669 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4670 msgid "Set background render"
4671 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
4673 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4675 msgstr "Modifica etichette"
4677 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4678 msgid "Edit effects"
4679 msgstr "Modifica Effetti"
4681 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4682 msgid "Keyframes follow edits"
4683 msgstr "Fotogrammi chiave seguono le modifiche"
4685 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4686 msgid "Align cursor on frames"
4687 msgstr "Allinea il cursore sui fotogrammi"
4689 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4690 msgid "Typeless keyframes"
4691 msgstr "fotogrammi chiave senza tipo"
4693 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4694 msgid "Slow Shuttle"
4695 msgstr "Shuttle Lento"
4697 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4698 msgid "Fast Shuttle"
4699 msgstr "Shuttle veloce"
4701 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4702 msgid "Save settings now"
4703 msgstr "Salva le impostazioni"
4705 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4706 msgid "Saved settings."
4707 msgstr "Impostazioni salvate."
4709 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4711 msgstr "Mostra Visualizzatore"
4713 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4714 msgid "Show Resources"
4715 msgstr "Mostra Risorse"
4717 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4718 msgid "Show Compositor"
4719 msgstr "Mostra Compositore"
4721 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4722 msgid "Show Overlays"
4723 msgstr "Mostra Sovrapposizioni"
4725 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4729 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4731 msgstr "Mostra Livelli"
4733 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4734 msgid "Split X pane"
4735 msgstr "Riquadro Split X"
4737 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4741 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4742 msgid "Split Y pane"
4743 msgstr "Riquadro Split Y"
4745 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4749 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4752 msgstr "%s Stima fine del processo: %s"
4754 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4755 msgid ": Goto position"
4756 msgstr ": Posizione Goto"
4758 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4759 msgid "hour min sec msec"
4760 msgstr "ore min sec msec"
4762 #: cinelerra//mediadb.C:834
4764 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4765 msgstr "Trovare frame_id linea temporale (%d) non è riuscito\n"
4767 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4768 msgid "Attach Effect..."
4769 msgstr "Attaccare Effect ..."
4771 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4772 msgid "Attach Effect"
4773 msgstr "Aggiungi effetto"
4775 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4776 msgid "Attach Transition..."
4777 msgstr "Attaccare Transizione ..."
4779 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4780 msgid "Attach Transition"
4781 msgstr "Attaccare transizione"
4783 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4784 msgid "Select transition from list"
4785 msgstr "Selezionare la transizione dalla lista"
4787 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4788 msgid "Edit Length..."
4789 msgstr "Modifica lunghezza ..."
4791 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4792 msgid "Shuffle Edits"
4793 msgstr "Shuffle modifiche"