mask xy scale, mask boundary only overlay, fix 8 char mask nm bug, rework maskgui...
[goodguy/cinelerra.git] / cinelerra-5.1 / po / ko.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
7 "Last-Translator: good guy <goodguy@translate.google.com>\n"
8 "Language-Team: ko <ko@li.org>\n"
9 "Language: ko\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
15 #: cinelerra//preferencesthread.C:623
16 msgid "OK"
17 msgstr "그래"
18
19 #: guicast//bcbutton.C:324 guicast//bcbutton.C:332 guicast//bcbutton.C:340
20 #: guicast//bcbutton.C:519 guicast//bcbutton.C:521 guicast//bcbutton.C:528
21 #: cinelerra//confirmquit.C:107 cinelerra//confirmquit.C:109
22 #: cinelerra//preferencesthread.C:651 cinelerra//preferencesthread.C:653
23 msgid "Cancel"
24 msgstr "취소"
25
26 #: guicast//bccapture.C:65
27 #, c-format
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "X 서버에 연결할 수 없습니다.\n"
30
31 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:60 guicast//bcdisplayinfo.C:242
32 #: guicast//bcwindowbase.C:667
33 #, c-format
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr " 'DISPLAY'환경 변수가 설정되지 않았습니다.\n"
36
37 #: guicast//bcdelete.C:69
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "정말 다음 파일을 삭제 하시겠습니까?"
40
41 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
42 #, c-format
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
45
46 #: guicast//bcdisplayinfo.C:244
47 #, c-format
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window는 : X 서버에 연결할 수 없습니다.\n"
50
51 #: guicast//bcfilebox.C:264
52 msgid "Change the filter"
53 msgstr "필터 변경"
54
55 #: guicast//bcfilebox.C:289
56 msgid "Cancel the operation"
57 msgstr "작업 취소"
58
59 #: guicast//bcfilebox.C:317
60 msgid "Submit the directory"
61 msgstr "디렉토리를 제출"
62
63 #: guicast//bcfilebox.C:345
64 msgid "Descend directory"
65 msgstr "역순 정렬 (Descend) 디렉토리"
66
67 #: guicast//bcfilebox.C:347
68 msgid "Submit the file"
69 msgstr "파일을 제출"
70
71 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
72 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
73 msgid "Display text"
74 msgstr "디스플레이 텍스트"
75
76 #: guicast//bcfilebox.C:381 cinelerra//awindowmenu.C:77
77 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
78 msgid "Display icons"
79 msgstr "디스플레이 아이콘"
80
81 #: guicast//bcfilebox.C:395
82 msgid "Create new folder"
83 msgstr "새 폴더 만들기"
84
85 #: guicast//bcfilebox.C:408
86 msgid "Rename file"
87 msgstr "파일 이름 바꾸기"
88
89 #: guicast//bcfilebox.C:420
90 msgid "Up a directory"
91 msgstr "디렉토리 위로"
92
93 #: guicast//bcfilebox.C:434
94 msgid "Delete files"
95 msgstr "파일 삭제"
96
97 #: guicast//bcfilebox.C:448
98 msgid "Refresh"
99 msgstr "새롭게 하다"
100
101 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
102 msgid ": New folder"
103 msgstr ": 새 폴더"
104
105 #: guicast//bcfilebox.C:1316
106 msgid ": Rename"
107 msgstr "이름 바꾸기"
108
109 #: guicast//bcfilebox.C:1331
110 msgid ": Delete"
111 msgstr ": 삭제"
112
113 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
114 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
115 msgid "File"
116 msgstr "파일"
117
118 #: guicast//bcfilebox.inc:43
119 msgid "Size"
120 msgstr "크기"
121
122 #: guicast//bcfilebox.inc:44
123 msgid "Date"
124 msgstr "날짜"
125
126 #: guicast//bcfilebox.inc:45
127 msgid "Ext."
128 msgstr "EXT."
129
130 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
131 msgid "Enter the name of the folder:"
132 msgstr "폴더의 이름을 입력합니다"
133
134 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
135 #: cinelerra//pluginclient.C:313
136 msgid "Untitled"
137 msgstr "제목 없음"
138
139 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1195
140 msgid "Fullscreen"
141 msgstr "전체 화면"
142
143 #: guicast//bcpopup.C:88
144 msgid "Popup"
145 msgstr "팝업"
146
147 #: guicast//bcprogressbox.C:118
148 msgid "Progress"
149 msgstr "진행"
150
151 #: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
152 msgid "Choose from recently used"
153 msgstr "최근에 사용 된 선택"
154
155 #: guicast//bcrename.C:63
156 msgid "Enter a new name for the file:"
157 msgstr "파일의 새 이름을 입력합니다"
158
159 #: guicast//bcresources.C:1493
160 #, c-format
161 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
162 msgstr " %s의 %s의 변환을 사용할 수 없습니다\n"
163
164 #: guicast//bctheme.C:470
165 #, c-format
166 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
167 msgstr "Theme::get_image: %s not found.\n"
168
169 #: guicast//bctheme.C:484
170 #, c-format
171 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
172 msgstr "BC_Theme는::check_used : 이미지가 사용되지 않습니다.\n"
173
174 #: guicast//bcwindow3d.C:65
175 #, c-format
176 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
177 msgstr "%s : OpenGL을 초기화에 실패을 실패\n"
178
179 #: guicast//bcwindowbase.C:213
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
183 "implemented for BC_Pixmap.\n"
184 msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase 창 삭제하지만, OpenGL을 삭제 BC_Pixmap에 대한 nimplemented ë\90\98지 않습니다.\n"
185
186 #: guicast//test.C:181
187 msgid ""
188 "Mary Egbert\n"
189 "had a little lamb."
190 msgstr "메리 에그 버트  조금 양을 nhad."
191
192 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:64
193 msgid "Hello world"
194 msgstr "여보세요 세계"
195
196 #: guicast//units.h:39
197 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
198 msgstr "시간 : 분 : Seconds.xxx"
199
200 #: guicast//units.h:42
201 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
202 msgstr "시간 : 분 : 초 : 프레임"
203
204 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
205 msgid "Samples"
206 msgstr "견본"
207
208 #: guicast//units.h:46
209 msgid "Hex Samples"
210 msgstr "진수 샘플"
211
212 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
213 msgid "Frames"
214 msgstr "프레임"
215
216 #: guicast//units.h:60
217 msgid "Feet-frames"
218 msgstr "피트 프레임"
219
220 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
221 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
222 msgstr "시간 : 분 : 초"
223
224 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:229 cinelerra//patchbay.C:93
225 msgid "Seconds"
226 msgstr "초"
227
228 #: guicast//units.h:76
229 msgid "Minutes:Seconds"
230 msgstr "분 : 초"
231
232 #: cinelerra//aboutprefs.C:81
233 msgid "About:"
234 msgstr "약:"
235
236 #: cinelerra//aboutprefs.C:97
237 msgid "License:"
238 msgstr "특허:"
239
240 #: cinelerra//aboutprefs.C:103
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
244 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
245 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
246 "\n"
247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
248 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
249 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
250 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
251 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
252 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
253 "\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
255 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
256 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
257
258 #: cinelerra//adcuts.C:30
259 #, c-format
260 msgid "cuts to %s complete\n"
261 msgstr "cuts to %s complete\n"
262
263 #: cinelerra//adeviceprefs.C:297 cinelerra//vdeviceprefs.C:322
264 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:333 cinelerra//vdeviceprefs.C:350
265 msgid "Device path:"
266 msgstr "장치 경로"
267
268 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:385
269 #: cinelerra//adeviceprefs.C:570 cinelerra//adeviceprefs.C:587
270 #: cinelerra//adeviceprefs.C:589 cinelerra//assetedit.C:415
271 #: cinelerra//fileformat.C:89 cinelerra//formatwindow.C:48
272 msgid "Bits:"
273 msgstr "비트"
274
275 #: cinelerra//adeviceprefs.C:366
276 msgid "Device:"
277 msgstr "장치:"
278
279 #: cinelerra//adeviceprefs.C:397
280 msgid "Stop playback locks up."
281 msgstr "최대 재생 잠금을 중지합니다."
282
283 #: cinelerra//adeviceprefs.C:424
284 msgid "Server:"
285 msgstr "섬기는 사람:"
286
287 #: cinelerra//adeviceprefs.C:442 cinelerra//adeviceprefs.C:493
288 #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 cinelerra//performanceprefs.C:202
289 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:268
290 msgid "Port:"
291 msgstr "포트:"
292
293 #: cinelerra//adeviceprefs.C:473 cinelerra//vdeviceprefs.C:250
294 msgid "Device Path:"
295 msgstr "장치 경로"
296
297 #: cinelerra//adeviceprefs.C:513 cinelerra//channeledit.C:1039
298 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:286
299 msgid "Channel:"
300 msgstr "채널:"
301
302 #: cinelerra//adeviceprefs.C:537 cinelerra//vdeviceprefs.C:309
303 msgid "Syt Offset:"
304 msgstr "SYT를 오프셋"
305
306 #: cinelerra//adeviceprefs.C:555 cinelerra//adeviceprefs.C:557
307 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:206 cinelerra//vdeviceprefs.C:208
308 msgid "DVB Adapter:"
309 msgstr "DVB 어댑터"
310
311 #: cinelerra//adeviceprefs.C:563 cinelerra//vdeviceprefs.C:213
312 msgid "dev:"
313 msgstr "DEV"
314
315 #: cinelerra//adeviceprefs.C:578 cinelerra//adeviceprefs.C:597
316 msgid "Follow audio config"
317 msgstr "오디오 설정을 따라"
318
319 #: cinelerra//amodule.C:499
320 #, c-format
321 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
322 msgstr "AModule::import_samples는 %s을 (를) 열 수 없습니다.\n"
323
324 #: cinelerra//apanel.C:47
325 msgid "Automation"
326 msgstr "오토메이션"
327
328 #: cinelerra//apanel.C:51
329 #, c-format
330 msgid "Plugin %d"
331 msgstr "플러그인 %d 개"
332
333 #: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
334 #: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
335 msgid "Mute"
336 msgstr "묵자"
337
338 #: cinelerra//apanel.C:101
339 msgid "Play"
340 msgstr "놀이"
341
342 #: cinelerra//apatchgui.C:244 cinelerra//apatchgui.C:251
343 #: cinelerra//vpatchgui.C:192 cinelerra//vpatchgui.C:199
344 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
345 msgid "fade"
346 msgstr "바래다"
347
348 #: cinelerra//apatchgui.C:330 cinelerra//gwindowgui.C:87
349 #: cinelerra//mainmenu.C:234
350 msgid "Pan"
351 msgstr "팬"
352
353 #: cinelerra//apatchgui.C:340 cinelerra//apatchgui.C:348
354 msgid "pan"
355 msgstr "팬"
356
357 #: cinelerra//assetedit.C:225
358 msgid ": Asset Info"
359 msgstr "자산 정보"
360
361 #: cinelerra//assetedit.C:295
362 msgid ": Asset path"
363 msgstr "자산 경로"
364
365 #: cinelerra//assetedit.C:295
366 msgid "Select a file for this asset:"
367 msgstr "이 자산에 대한 파일을 선택"
368
369 #: cinelerra//assetedit.C:300
370 msgid "File format:"
371 msgstr "파일 형식"
372
373 #: cinelerra//assetedit.C:310
374 msgid "Bytes:"
375 msgstr "바이트"
376
377 #: cinelerra//assetedit.C:339
378 msgid "Bitrate (bits/sec):"
379 msgstr "비트율 (비트 / 초)"
380
381 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
382 msgid "Audio:"
383 msgstr "오디오"
384
385 #: cinelerra//assetedit.C:362 cinelerra//assetedit.C:507
386 #: cinelerra//fileexr.C:599 cinelerra//fileffmpeg.C:520
387 #: cinelerra//filesndfile.C:405 cinelerra//filetga.C:927
388 #: cinelerra//filetiff.C:612
389 msgid "Compression:"
390 msgstr "압축:"
391
392 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:289
393 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
394 msgid "Channels:"
395 msgstr "채널"
396
397 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
398 msgid "Sample rate:"
399 msgstr "샘플 속도"
400
401 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
402 msgid "Header length:"
403 msgstr "헤더 길이"
404
405 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
406 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
407 msgid "Byte order:"
408 msgstr "바이트 순서"
409
410 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:885
411 msgid "Lo-Hi"
412 msgstr "소호 - 안녕"
413
414 #: cinelerra//assetedit.C:471 cinelerra//assetedit.C:903
415 msgid "Hi-Lo"
416 msgstr "하이 - 로우"
417
418 #: cinelerra//assetedit.C:485
419 msgid "Values are unsigned"
420 msgstr "값은 부호가"
421
422 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:921
423 #: cinelerra//fileformat.C:194
424 msgid "Values are signed"
425 msgstr "값은 서명"
426
427 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
428 msgid "Video:"
429 msgstr "비디오:"
430
431 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
432 msgid "Frame rate:"
433 msgstr "프레임 속도"
434
435 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
436 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
437 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
438 msgid "Width:"
439 msgstr "폭:"
440
441 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
442 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
443 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
444 msgid "Height:"
445 msgstr "신장:"
446
447 #: cinelerra//assetedit.C:556
448 msgid "Actual width:"
449 msgstr "실제 폭"
450
451 #: cinelerra//assetedit.C:566
452 msgid "Actual height:"
453 msgstr "실제 높이"
454
455 #: cinelerra//assetedit.C:575
456 msgid "Fix interlacing:"
457 msgstr "Fix interlacing:"
458
459 #: cinelerra//assetedit.C:579
460 msgid "Asset's interlacing:"
461 msgstr "Asset's interlacing:"
462
463 #: cinelerra//assetedit.C:593
464 msgid "Interlace correction:"
465 msgstr "Interlace correction:"
466
467 #: cinelerra//assetedit.C:607
468 msgid "Reel Name:"
469 msgstr "Reel Name:"
470
471 #: cinelerra//assetedit.C:613
472 msgid "Reel Number:"
473 msgstr "Reel Number:"
474
475 #: cinelerra//assetedit.C:619
476 msgid "Time Code Start:"
477 msgstr "Time Code Start:"
478
479 #: cinelerra//assetedit.C:711
480 msgid "Automatically Fix Interlacing"
481 msgstr "Automatically Fix Interlacing"
482
483 #: cinelerra//assetedit.C:989
484 msgid "Detail"
485 msgstr "세부 묘사"
486
487 #: cinelerra//assetedit.C:1006
488 msgid "Asset Detail"
489 msgstr "자산 상세"
490
491 #: cinelerra//assetedit.C:1051
492 msgid "no info available"
493 msgstr "아니오 정보 가능"
494
495 #: cinelerra//assetedit.h:109
496 msgid ": Path"
497 msgstr "경로"
498
499 #: cinelerra//assetedit.h:110
500 msgid "Select a file"
501 msgstr "파일 선택"
502
503 #: cinelerra//assetpopup.C:136
504 msgid "Info..."
505 msgstr "정보 ..."
506
507 #: cinelerra//assetpopup.C:177
508 msgid "Rebuild index"
509 msgstr "인덱스를 재 구축"
510
511 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
512 msgid "Sort items"
513 msgstr "분류 항목"
514
515 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:227
516 msgid "View"
517 msgstr "전망"
518
519 #: cinelerra//assetpopup.C:258
520 msgid "View in new window"
521 msgstr "새 창에서보기"
522
523 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
524 #: cinelerra//swindow.C:555
525 msgid "Paste"
526 msgstr "풀"
527
528 #: cinelerra//assetpopup.C:319
529 msgid "Match project size"
530 msgstr "경기 프로젝트 크기"
531
532 #: cinelerra//assetpopup.C:339
533 msgid "Match frame rate"
534 msgstr "경기 프레임 속도"
535
536 #: cinelerra//assetpopup.C:359
537 msgid "Match all"
538 msgstr "모두 일치"
539
540 #: cinelerra//assetpopup.C:385
541 msgid "Remove from project"
542 msgstr "프로젝트에서 제거"
543
544 #: cinelerra//assetpopup.C:410
545 msgid "Remove from disk"
546 msgstr "디스크에서 삭제"
547
548 #: cinelerra//assetremove.C:32
549 msgid ": Remove assets"
550 msgstr "자산 제거"
551
552 #: cinelerra//assetremove.C:68
553 msgid "Permanently remove from disk?"
554 msgstr "영구 디스크에서 삭제 하시겠습니까?"
555
556 #: cinelerra//atrack.C:136
557 #, c-format
558 msgid "Audio %d"
559 msgstr "오디오 %d 개"
560
561 #: cinelerra//audioalsa.C:278
562 #, c-format
563 msgid "no PCM configurations available\n"
564 msgstr "더 PCM 구성 가능한  n을하지 않습니다\n"
565
566 #: cinelerra//audioalsa.C:287
567 #, c-format
568 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
569 msgstr "인터리브 장치 액세스를 설정하는 데 실패했습니다.\n"
570
571 #: cinelerra//audioalsa.C:296
572 #, c-format
573 msgid "failed to set output format.\n"
574 msgstr "출력 형식을 설정하는 데 실패했습니다.\n"
575
576 #: cinelerra//audioalsa.C:305
577 #, c-format
578 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
579 msgstr "구성된 ALSA 장치는 %d 개 채널 동작을 지원하지 않습니다.\n"
580
581 #: cinelerra//audioalsa.C:316
582 #, c-format
583 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
584 msgstr "구성된 ALSA 장치 유 Hz의 재생 %uHz\n"
585
586 #: cinelerra//audiooss.C:201 cinelerra//audiooss.C:203
587 #: cinelerra//audiooss.C:207 cinelerra//audiooss.C:209
588 #, c-format
589 msgid "%s failed\n"
590 msgstr "%s failed\n"
591
592 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
593 msgid "Rewind ( Home )"
594 msgstr "뒤로 가기 (홈)"
595
596 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
597 msgid "Fast Reverse ( + )"
598 msgstr "빠른 역 (+)"
599
600 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
601 msgid "Reverse Play ( 6 )"
602 msgstr "역 재생 (6)"
603
604 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
605 msgid "Stop ( 0 )"
606 msgstr "정지 (0)"
607
608 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
609 msgid "Play ( 3 )"
610 msgstr "플레이 (3)"
611
612 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
613 msgid "Pause"
614 msgstr "중지"
615
616 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
617 msgid "Fast Forward ( Enter )"
618 msgstr "빨리 감기 (입력)"
619
620 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
621 msgid "Jump to end ( End )"
622 msgstr "점프 (끝) 종료합니다"
623
624 #: cinelerra//awindowgui.C:71
625 msgid "Audio Effects"
626 msgstr "오디오 효과"
627
628 #: cinelerra//awindowgui.C:72
629 msgid "Video Effects"
630 msgstr "비디오 효과"
631
632 #: cinelerra//awindowgui.C:73
633 msgid "Audio Transitions"
634 msgstr "오디오 전환"
635
636 #: cinelerra//awindowgui.C:74
637 msgid "Video Transitions"
638 msgstr "비디오 전환"
639
640 #: cinelerra//awindowgui.C:75
641 msgid "Labels"
642 msgstr "'라벨'"
643
644 #: cinelerra//awindowgui.C:76
645 msgid "Clips"
646 msgstr "클립"
647
648 #: cinelerra//awindowgui.C:77
649 msgid "Media"
650 msgstr "미디어"
651
652 #: cinelerra//awindowgui.C:78
653 msgid "User"
654 msgstr "사용자"
655
656 #: cinelerra//awindowgui.C:422
657 msgid ": Resources"
658 msgstr "자원"
659
660 #: cinelerra//awindowgui.C:517 cinelerra//awindowgui.C:1248
661 #: cinelerra//awindowgui.C:1267 cinelerra//channelinfo.C:340
662 #: cinelerra//dbwindow.C:591 plugins/titler/title.C:1128
663 msgid "Title"
664 msgstr "표제"
665
666 #: cinelerra//awindowgui.C:518 cinelerra//awindowgui.C:1249
667 msgid "Comments"
668 msgstr "코멘트"
669
670 #: cinelerra//awindowgui.C:610
671 msgid "Visibility"
672 msgstr "시계"
673
674 #: cinelerra//awindowgui.C:757
675 msgid ": Remove plugin"
676 msgstr "플러그인을 제거"
677
678 #: cinelerra//awindowgui.C:782
679 msgid "remove plugin?"
680 msgstr "플러그인을 삭제 하시겠습니까?"
681
682 #: cinelerra//awindowgui.C:810
683 #, c-format
684 msgid "remove %s\n"
685 msgstr "remove %s\n"
686
687 #: cinelerra//awindowgui.C:1266
688 msgid "Time Stamps"
689 msgstr "Time Stamps"
690
691 #: cinelerra//awindowgui.C:1798
692 msgid "New bin"
693 msgstr "새 빈"
694
695 #: cinelerra//awindowgui.C:1812
696 msgid "Delete bin"
697 msgstr "삭제 빈"
698
699 #: cinelerra//awindowgui.C:1830
700 msgid "Rename bin"
701 msgstr "빈의 이름을 바꿉니다"
702
703 #: cinelerra//awindowgui.C:1843
704 msgid "Delete asset from disk"
705 msgstr "디스크에서 자산을 삭제"
706
707 #: cinelerra//awindowgui.C:1856
708 msgid "Delete asset from project"
709 msgstr "프로젝트의 자산 삭제"
710
711 #: cinelerra//awindowgui.C:1869
712 msgid "Edit information on asset"
713 msgstr "자산에 대한 정보를 편집"
714
715 #: cinelerra//awindowgui.C:1883
716 msgid "Redraw index"
717 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
718
719 #: cinelerra//awindowgui.C:1896
720 msgid "Paste asset on recordable tracks"
721 msgstr "기록 트랙에 붙여 넣기 자산"
722
723 #: cinelerra//awindowgui.C:1909
724 msgid "Append asset in new tracks"
725 msgstr "새로운 트랙에 자산을 추가"
726
727 #: cinelerra//awindowgui.C:1922
728 msgid "View asset"
729 msgstr "보기 자산"
730
731 #: cinelerra//awindowgui.C:1960 cinelerra//channeledit.C:602
732 msgid "Edit..."
733 msgstr "편집 ..."
734
735 #: cinelerra//awindowgui.C:2019
736 msgid "ladspa"
737 msgstr "LADSPA"
738
739 #: cinelerra//awindowgui.C:2020 cinelerra//fileffmpeg.C:867
740 msgid "ffmpeg"
741 msgstr "는 FFmpeg"
742
743 #: cinelerra//awindowgui.C:2021
744 msgid "audio_tools"
745 msgstr "audio_tools"
746
747 #: cinelerra//awindowgui.C:2022
748 msgid "audio_transitions"
749 msgstr "audio_transitions"
750
751 #: cinelerra//awindowgui.C:2023
752 msgid "blending"
753 msgstr "혼합"
754
755 #: cinelerra//awindowgui.C:2024
756 msgid "colors"
757 msgstr "그림 물감"
758
759 #: cinelerra//awindowgui.C:2025
760 msgid "exotic"
761 msgstr "이국적인"
762
763 #: cinelerra//awindowgui.C:2026
764 msgid "transforms"
765 msgstr "변환"
766
767 #: cinelerra//awindowgui.C:2027
768 msgid "tv_effects"
769 msgstr "tv_effects"
770
771 #: cinelerra//awindowgui.C:2028
772 msgid "video_tools"
773 msgstr "video_tools"
774
775 #: cinelerra//awindowgui.C:2029
776 msgid "video_transitions"
777 msgstr "video_transitions"
778
779 #: cinelerra//awindowgui.C:2058
780 msgid "draw vicons"
781 msgstr "vicons을 그립니다"
782
783 #: cinelerra//batch.C:93
784 msgid "Open"
785 msgstr "열린"
786
787 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
788 msgid "Done"
789 msgstr "끝난"
790
791 #: cinelerra//batch.C:94
792 msgid "Ok"
793 msgstr "그래"
794
795 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
796 msgid "New file"
797 msgstr "새 파일"
798
799 #: cinelerra//batch.C:102
800 msgid "Exists"
801 msgstr "존재"
802
803 #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693
804 #: cinelerra//recordengine.C:701
805 #, c-format
806 msgid "Untimed"
807 msgstr "무한 모드"
808
809 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
810 #: cinelerra//recordengine.C:702
811 #, c-format
812 msgid "Timed"
813 msgstr "시간 초과"
814
815 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:939 cinelerra//ffmpeg.C:2167
816 #: cinelerra//ffmpeg.C:2277 cinelerra//file.C:1359 cinelerra//file.C:1387
817 #: cinelerra//interfaceprefs.C:871 cinelerra//interlacemodes.h:34
818 #: cinelerra//loadmode.C:93 cinelerra//new.C:857 cinelerra//record.C:721
819 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:638 plugins/motion2point/motionwindow.C:801
820 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:872 plugins/timefront/timefront.C:419
821 msgid "Unknown"
822 msgstr "알 수 없는"
823
824 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/freezeframe/freezeframe.C:94
825 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
826 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
827 msgid "Enabled"
828 msgstr "사용"
829
830 #: cinelerra//batchrender.C:62 plugins/compressor/compressor.C:1021
831 msgid "Output"
832 msgstr "산출"
833
834 #: cinelerra//batchrender.C:63
835 msgid "EDL"
836 msgstr "EDL"
837
838 #: cinelerra//batchrender.C:64
839 msgid "Elapsed"
840 msgstr "경과"
841
842 #: cinelerra//batchrender.C:76
843 msgid "Batch Render..."
844 msgstr "일괄 렌더링 ..."
845
846 #: cinelerra//batchrender.C:76
847 msgid "Shift-B"
848 msgstr "시프트-B"
849
850 #: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
851 #: cinelerra//dvdcreate.C:285
852 #, c-format
853 msgid "Unable to save: %s"
854 msgstr "없습니다 저장합니다 : %s을 (를)"
855
856 #: cinelerra//batchrender.C:509
857 #, c-format
858 msgid "EDL %s not found.\n"
859 msgstr "EDL %s not found.\n"
860
861 #: cinelerra//batchrender.C:511 cinelerra//file.C:275
862 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
863 #: cinelerra//formatcheck.C:71 cinelerra//menueffects.C:148
864 #: cinelerra//menueffects.C:159 cinelerra//menueffects.C:259
865 #: cinelerra//menueffects.C:267 cinelerra//menueffects.C:308
866 #: cinelerra//menueffects.C:470 cinelerra//packagerenderer.C:175
867 #: cinelerra//quit.C:76 cinelerra//quit.C:86 cinelerra//recordaudio.C:248
868 #: cinelerra//recordvideo.C:248 cinelerra//render.C:273 cinelerra//render.C:297
869 #: cinelerra//render.C:908 cinelerra//renderprofiles.C:264
870 #: cinelerra//savefile.C:102 cinelerra//savefile.C:209
871 msgid ": Error"
872 msgstr "오류"
873
874 #: cinelerra//batchrender.C:524 cinelerra//batchrender.C:526
875 #, c-format
876 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
877 msgstr "%d 개의 작업 EDL의 세션 EDL  없음 일치하지 않습니다\n"
878
879 #: cinelerra//batchrender.C:527
880 #, c-format
881 msgid "press cancel to abandon batch render"
882 msgstr "키를 누릅니다 배치 렌더링 포기 취소"
883
884 #: cinelerra//batchrender.C:739
885 msgid ": Batch Render"
886 msgstr "일괄 렌더링"
887
888 #: cinelerra//batchrender.C:766
889 msgid "Output path:"
890 msgstr "출력 경로"
891
892 #: cinelerra//batchrender.C:775
893 msgid "EDL Path:"
894 msgstr "EDL 경로"
895
896 #: cinelerra//batchrender.C:784
897 msgid "Input EDL"
898 msgstr "입력 EDL"
899
900 #: cinelerra//batchrender.C:784
901 msgid "Select an EDL to load:"
902 msgstr "부하에 EDL을 선택합니다"
903
904 #: cinelerra//batchrender.C:806
905 msgid "Batches to render:"
906 msgstr "일괄 렌더링합니다"
907
908 #: cinelerra//batchrender.C:815 cinelerra//batchrender.C:1400
909 #: cinelerra//recordbatches.C:538
910 msgid "Stop"
911 msgstr "을 중지"
912
913 #: cinelerra//batchrender.C:817 cinelerra//batchrender.C:1432
914 #: cinelerra//tipwindow.C:279
915 msgid "Close"
916 msgstr "가까운"
917
918 #: cinelerra//batchrender.C:1051 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:139
919 #: cinelerra//recordbatches.C:489
920 msgid "New"
921 msgstr "새로운"
922
923 #: cinelerra//batchrender.C:1065 cinelerra//channeledit.C:587
924 #: cinelerra//cwindowtool.C:1604 cinelerra//dbwindow.C:240
925 #: cinelerra//recordbatches.C:507 plugins/piano/piano.C:841
926 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
927 msgid "Delete"
928 msgstr "삭제"
929
930 #: cinelerra//batchrender.C:1081
931 msgid "Save List"
932 msgstr "Save List"
933
934 #: cinelerra//batchrender.C:1084
935 msgid "Save a Batch Render List"
936 msgstr "Save a Batch Render List"
937
938 #: cinelerra//batchrender.C:1129
939 msgid "Save Batch Render List"
940 msgstr "Save Batch Render List"
941
942 #: cinelerra//batchrender.C:1130
943 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
944 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
945
946 #: cinelerra//batchrender.C:1167
947 msgid "Load List"
948 msgstr "Load List"
949
950 #: cinelerra//batchrender.C:1171
951 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
952 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
953
954 #: cinelerra//batchrender.C:1216
955 msgid "Load Batch Render List"
956 msgstr "Load Batch Render List"
957
958 #: cinelerra//batchrender.C:1217
959 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
960 msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
961
962 #: cinelerra//batchrender.C:1252
963 msgid "Use Current EDL"
964 msgstr "현재 사용 EDL"
965
966 #: cinelerra//batchrender.C:1266
967 msgid "Save to EDL Path"
968 msgstr "EDL 경로에 저장"
969
970 #: cinelerra//batchrender.C:1384 cinelerra//recordbatches.C:523
971 msgid "Start"
972 msgstr "스타트"
973
974 #: cinelerra//batchrender.C:1415
975 msgid "warn if jobs/session mismatched"
976 msgstr "작업 / 세션이 일치하지 않는 경우 경고"
977
978 #: cinelerra//bdcreate.C:76
979 msgid "BD Render..."
980 msgstr "BD는 렌더링 ..."
981
982 #: cinelerra//bdcreate.C:76
983 msgid "Ctrl-d"
984 msgstr "Ctrl-D를"
985
986 #: cinelerra//bdcreate.C:125 cinelerra//dvdcreate.C:134
987 #, c-format
988 msgid "No EDL/Session"
989 msgstr "아니 EDL / 세션 없다"
990
991 #: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:143
992 #, c-format
993 msgid "No content: %s"
994 msgstr "어떤 내용 : %s이 없습니다"
995
996 #: cinelerra//bdcreate.C:145 cinelerra//dvdcreate.C:154
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Unable to create directory: %s\n"
1000 "-- %s"
1001 msgstr "없습니다 디렉토리를 생성합니다 %s\n"
1002 ":-- %s"
1003
1004 #: cinelerra//bdcreate.C:171 cinelerra//dvdcreate.C:180
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Unable to save: %s\n"
1008 "-- %s"
1009 msgstr "없습니다 저장합니다 %s:\n"
1010 "-- %s"
1011
1012 #: cinelerra//bdcreate.C:317 cinelerra//bdcreate.C:838
1013 #: cinelerra//dvdcreate.C:408 cinelerra//dvdcreate.C:962
1014 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1015 msgid "Scale Ratio"
1016 msgstr "규모 비율"
1017
1018 #: cinelerra//bdcreate.C:350
1019 msgid "create bd"
1020 msgstr "BD를 만들"
1021
1022 #: cinelerra//bdcreate.C:417 cinelerra//dvdcreate.C:524
1023 msgid "end setup, start batch render"
1024 msgstr "최종 설정은, 렌더링 배치를 시작합니다"
1025
1026 #: cinelerra//bdcreate.C:494 cinelerra//dvdcreate.C:602
1027 msgid "disk space: "
1028 msgstr "디스크 공간"
1029
1030 #: cinelerra//bdcreate.C:529 cinelerra//bdcreate.C:835
1031 #: cinelerra//dvdcreate.C:637 cinelerra//dvdcreate.C:959
1032 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1033 msgid "Deinterlace"
1034 msgstr "디인터레이스"
1035
1036 #: cinelerra//bdcreate.C:549 cinelerra//dvdcreate.C:657 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1037 msgid "Inverse Telecine"
1038 msgstr "역 텔레시네"
1039
1040 #: cinelerra//bdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:677
1041 msgid "Resize Tracks"
1042 msgstr "트랙의 크기를 조정"
1043
1044 #: cinelerra//bdcreate.C:580 cinelerra//dvdcreate.C:688
1045 #: cinelerra//scopewindow.C:1331 plugins/colorbalance/colorbalance.C:493
1046 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1047 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1048 msgid "Histogram"
1049 msgstr "히스토그램"
1050
1051 #: cinelerra//bdcreate.C:590 cinelerra//dvdcreate.C:698
1052 msgid "Chapters at Labels"
1053 msgstr "레이블의 장"
1054
1055 #: cinelerra//bdcreate.C:600 cinelerra//dvdcreate.C:708
1056 msgid "Audio 5.1"
1057 msgstr "오디오 5.1"
1058
1059 #: cinelerra//bdcreate.C:611
1060 msgid ": Create BD"
1061 msgstr "BD 만들기"
1062
1063 #: cinelerra//bdcreate.C:643 cinelerra//channeledit.C:1032
1064 #: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:763
1065 msgid "Title:"
1066 msgstr "표제:"
1067
1068 #: cinelerra//bdcreate.C:649 cinelerra//dvdcreate.C:769
1069 msgid "Work path:"
1070 msgstr "작업 경로"
1071
1072 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1073 msgid "Work path"
1074 msgstr "작업 경로"
1075
1076 #: cinelerra//bdcreate.C:656 cinelerra//dvdcreate.C:776
1077 msgid "Select a Work directory:"
1078 msgstr "의 \"작업 디렉토리를 선택\""
1079
1080 #: cinelerra//bdcreate.C:662 cinelerra//dvdcreate.C:782
1081 msgid "Media:"
1082 msgstr "미디어:"
1083
1084 #: cinelerra//bdcreate.C:673 cinelerra//dvdcreate.C:793
1085 #: cinelerra//recordgui.C:223
1086 msgid "Format:"
1087 msgstr "체재:"
1088
1089 #: cinelerra//bdcreate.C:679 cinelerra//dvdcreate.C:799
1090 #: cinelerra//resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1091 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1092 msgid "Scale:"
1093 msgstr "규모:"
1094
1095 #: cinelerra//bdcreate.C:837 cinelerra//dvdcreate.C:961
1096 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
1097 msgid "Auto Scale"
1098 msgstr "자동 배율"
1099
1100 #: cinelerra//bdcreate.C:839 cinelerra//dvdcreate.C:963
1101 #: plugins/scale/scale.C:90
1102 msgid "Scale"
1103 msgstr "규모"
1104
1105 #: cinelerra//brender.C:153
1106 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1107 msgstr "BRender::fork_background는 : /proc/self/cmdline.\n"
1108 " 열 수 없습니다\n"
1109
1110 #: cinelerra//brender.C:263
1111 #, c-format
1112 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1113 msgstr "BRender::set_video_map는 NOT_SCANNED을 설정하기 위해 호출\n"
1114
1115 #: cinelerra//brender.C:280
1116 #, c-format
1117 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1118 msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1119
1120 #: cinelerra//browsebutton.C:50
1121 msgid "Look for file"
1122 msgstr "파일을 찾아"
1123
1124 #: cinelerra//canvas.C:1033
1125 msgid "Windowed"
1126 msgstr "윈도우 된"
1127
1128 #: cinelerra//canvas.C:1069
1129 msgid "Zoom 25%"
1130 msgstr "Zoom 25%"
1131
1132 #: cinelerra//canvas.C:1070
1133 msgid "Zoom 33%"
1134 msgstr "Zoom 33%"
1135
1136 #: cinelerra//canvas.C:1071
1137 msgid "Zoom 50%"
1138 msgstr "Zoom 50%"
1139
1140 #: cinelerra//canvas.C:1072
1141 msgid "Zoom 75%"
1142 msgstr "Zoom 75%"
1143
1144 #: cinelerra//canvas.C:1073 cinelerra//recordmonitor.C:851
1145 msgid "Zoom 100%"
1146 msgstr "Zoom 100%"
1147
1148 #: cinelerra//canvas.C:1074
1149 msgid "Zoom 150%"
1150 msgstr "Zoom 150%"
1151
1152 #: cinelerra//canvas.C:1075
1153 msgid "Zoom 200%"
1154 msgstr "Zoom 200%"
1155
1156 #: cinelerra//canvas.C:1076
1157 msgid "Zoom 300%"
1158 msgstr "Zoom 300%"
1159
1160 #: cinelerra//canvas.C:1077
1161 msgid "Zoom 400%"
1162 msgstr "Zoom 400%"
1163
1164 #: cinelerra//canvas.C:1100
1165 msgid "Zoom Auto"
1166 msgstr "줌 자동"
1167
1168 #: cinelerra//canvas.C:1130
1169 msgid "Reset camera"
1170 msgstr "재설정 카메라"
1171
1172 #: cinelerra//canvas.C:1143
1173 msgid "Reset projector"
1174 msgstr "재설정 프로젝터"
1175
1176 #: cinelerra//canvas.C:1156
1177 msgid "Reset translation"
1178 msgstr "리셋 번역"
1179
1180 #: cinelerra//canvas.C:1183 cinelerra//plugintoggles.C:77
1181 msgid "Show controls"
1182 msgstr "연락처보기 컨트롤"
1183
1184 #: cinelerra//canvas.C:1185
1185 msgid "Hide controls"
1186 msgstr "숨기기 컨트롤"
1187
1188 #: cinelerra//canvas.C:1216
1189 msgid "Close source"
1190 msgstr "닫기 소스"
1191
1192 #: cinelerra//channeledit.C:42
1193 msgid "Device has no picture controls."
1194 msgstr "장치에는 그림 컨트롤이 없습니다."
1195
1196 #: cinelerra//channeledit.C:122
1197 msgid "NTSC_DVB"
1198 msgstr "NTSC_DVB"
1199
1200 #: cinelerra//channeledit.C:123
1201 msgid "CATV_DVB"
1202 msgstr "CATV_DVB"
1203
1204 #: cinelerra//channeledit.C:124
1205 msgid "NTSC_BCAST"
1206 msgstr "NTSC_BCAST"
1207
1208 #: cinelerra//channeledit.C:125
1209 msgid "NTSC_CABLE"
1210 msgstr "NTSC_CABLE"
1211
1212 #: cinelerra//channeledit.C:126
1213 msgid "NTSC_HRC"
1214 msgstr "NTSC_HRC"
1215
1216 #: cinelerra//channeledit.C:127
1217 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1218 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1219
1220 #: cinelerra//channeledit.C:128
1221 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1222 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1223
1224 #: cinelerra//channeledit.C:129
1225 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1226 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1227
1228 #: cinelerra//channeledit.C:130
1229 msgid "PAL_EUROPE"
1230 msgstr "PAL_EUROPE"
1231
1232 #: cinelerra//channeledit.C:131
1233 msgid "PAL_E_EUROPE"
1234 msgstr "PAL_E_EUROPE"
1235
1236 #: cinelerra//channeledit.C:132
1237 msgid "PAL_ITALY"
1238 msgstr "PAL_ITALY"
1239
1240 #: cinelerra//channeledit.C:133
1241 msgid "PAL_IRELAND"
1242 msgstr "PAL_IRELAND"
1243
1244 #: cinelerra//channeledit.C:134
1245 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1246 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1247
1248 #: cinelerra//channeledit.C:136 cinelerra//channeledit.C:147
1249 msgid "ERROR"
1250 msgstr "오류"
1251
1252 #: cinelerra//channeledit.C:143
1253 msgid "NTSC"
1254 msgstr "NTSC"
1255
1256 #: cinelerra//channeledit.C:144
1257 msgid "PAL"
1258 msgstr "단짝"
1259
1260 #: cinelerra//channeledit.C:145
1261 msgid "SECAM"
1262 msgstr "SECAM"
1263
1264 #: cinelerra//channeledit.C:153 cinelerra//fileexr.C:198
1265 #: cinelerra//plugindialog.C:257 cinelerra//recordbatches.C:308
1266 #: cinelerra//recordgui.C:322 cinelerra//rescale.C:7
1267 #: cinelerra//sharedlocation.C:144 cinelerra//sharedlocation.C:149
1268 #: cinelerra//sharedlocation.C:162 cinelerra//vwindowgui.C:236
1269 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1270 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1271 #, c-format
1272 msgid "None"
1273 msgstr "없음"
1274
1275 #: cinelerra//channeledit.C:165
1276 msgid ": Channels"
1277 msgstr "채널"
1278
1279 #: cinelerra//channeledit.C:483
1280 msgid "Select"
1281 msgstr "고른"
1282
1283 #: cinelerra//channeledit.C:498
1284 msgid "Add..."
1285 msgstr "더하다..."
1286
1287 #: cinelerra//channeledit.C:531 cinelerra//editpopup.C:115
1288 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
1289 msgid "Move up"
1290 msgstr "위로 이동"
1291
1292 #: cinelerra//channeledit.C:547 cinelerra//editpopup.C:132
1293 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
1294 msgid "Move down"
1295 msgstr "아래로 이동"
1296
1297 #: cinelerra//channeledit.C:563
1298 msgid "Sort"
1299 msgstr "종류"
1300
1301 #: cinelerra//channeledit.C:576
1302 msgid "Scan"
1303 msgstr "주사"
1304
1305 #: cinelerra//channeledit.C:616
1306 msgid "Picture..."
1307 msgstr "그림..."
1308
1309 #: cinelerra//channeledit.C:644
1310 msgid ": Scan confirm"
1311 msgstr "검사 확인"
1312
1313 #: cinelerra//channeledit.C:663
1314 msgid "Set parameters for channel scanning."
1315 msgstr "채널 스캐닝에 대한 매개 변수를 설정합니다."
1316
1317 #: cinelerra//channeledit.C:667 cinelerra//channeledit.C:1045
1318 msgid "Frequency table:"
1319 msgstr "주파수 테이블"
1320
1321 #: cinelerra//channeledit.C:670 cinelerra//channeledit.C:1064
1322 msgid "Norm:"
1323 msgstr "표준:"
1324
1325 #: cinelerra//channeledit.C:673 cinelerra//channeledit.C:1077
1326 msgid "Input:"
1327 msgstr "입력:"
1328
1329 #: cinelerra//channeledit.C:784 cinelerra//commercials.C:700
1330 msgid "Scanning"
1331 msgstr "스캐닝"
1332
1333 #: cinelerra//channeledit.C:799
1334 #, c-format
1335 msgid "Scanning %s"
1336 msgstr "스캔 %s의"
1337
1338 #: cinelerra//channeledit.C:996
1339 msgid ": Edit Channel"
1340 msgstr "채널 편집"
1341
1342 #: cinelerra//channeledit.C:1057
1343 msgid "Fine:"
1344 msgstr "벌금:"
1345
1346 #: cinelerra//channeledit.C:1392
1347 msgid ": Picture"
1348 msgstr "화상"
1349
1350 #: cinelerra//channeledit.C:1468 cinelerra//channeledit.C:1533
1351 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
1352 msgid "Brightness:"
1353 msgstr "명도:"
1354
1355 #: cinelerra//channeledit.C:1473 cinelerra//channeledit.C:1542
1356 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61
1357 msgid "Contrast:"
1358 msgstr "대조:"
1359
1360 #: cinelerra//channeledit.C:1478 cinelerra//channeledit.C:1550
1361 #: plugins/chromakey/chromakey.C:128 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:179
1362 msgid "Color:"
1363 msgstr "색:"
1364
1365 #: cinelerra//channeledit.C:1483 cinelerra//channeledit.C:1558
1366 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1367 msgid "Hue:"
1368 msgstr "색조:"
1369
1370 #: cinelerra//channeledit.C:1488 cinelerra//channeledit.C:1566
1371 msgid "Whiteness:"
1372 msgstr "흼:"
1373
1374 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
1375 msgid "titles"
1376 msgstr "제목"
1377
1378 #: cinelerra//channelinfo.C:110 cinelerra//dbwindow.C:131
1379 msgid "info"
1380 msgstr "정보"
1381
1382 #: cinelerra//channelinfo.C:128 cinelerra//dbwindow.C:151
1383 msgid "match case"
1384 msgstr "일치하는 경우"
1385
1386 #: cinelerra//channelinfo.C:174 cinelerra//dbwindow.C:222
1387 msgid "Search"
1388 msgstr "수색"
1389
1390 #: cinelerra//channelinfo.C:266 cinelerra//dbwindow.C:511
1391 #: plugins/titler/titlewindow.C:359
1392 msgid "Text:"
1393 msgstr "본문:"
1394
1395 #: cinelerra//channelinfo.C:299
1396 msgid "dbl clk row to find title"
1397 msgstr "DBL CLK 행 제목을 찾을 수 있습니다"
1398
1399 #: cinelerra//channelinfo.C:307
1400 msgid ": ChanSearch"
1401 msgstr "ChanSearch"
1402
1403 #: cinelerra//channelinfo.C:339 cinelerra//dbwindow.C:590
1404 #: cinelerra//recordbatches.C:23
1405 msgid "Source"
1406 msgstr "출처"
1407
1408 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
1409 #: cinelerra//recordbatches.C:22
1410 msgid "Start time"
1411 msgstr "시작 시간"
1412
1413 #: cinelerra//channelinfo.C:440
1414 #, c-format
1415 msgid "%d found"
1416 msgstr "%d를 발견"
1417
1418 #: cinelerra//channelinfo.C:962
1419 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1420 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
1421
1422 #: cinelerra//channelinfo.C:988
1423 msgid "activate batch record when ok pressed"
1424 msgstr "확인을 누를 때 배치 기록을 활성화"
1425
1426 #: cinelerra//channelinfo.C:1008
1427 msgid "poweroff system when batch record done"
1428 msgstr "전원 끄기 시스템은 배치 기록 할 때"
1429
1430 #: cinelerra//channelinfo.C:1023
1431 msgid "Find"
1432 msgstr "발견"
1433
1434 #: cinelerra//channelinfo.C:1026
1435 msgid "search event titles/info"
1436 msgstr "이벤트 제목 / 정보 검색"
1437
1438 #: cinelerra//channelinfo.C:1106
1439 #, c-format
1440 msgid "bad scan time: %s\n"
1441 msgstr "나쁜 스캔 시간 : %s의  없음\n"
1442
1443 #: cinelerra//channelinfo.C:1113
1444 #, c-format
1445 msgid "bad title: %s\n"
1446 msgstr "나쁜 제목 : %s\n"
1447
1448 #: cinelerra//channelinfo.C:1120
1449 #, c-format
1450 msgid "bad scan date: %s\n"
1451 msgstr "나쁜 검사 날짜 : %s의  없음\n"
1452
1453 #: cinelerra//channelinfo.C:1133
1454 #, c-format
1455 msgid "end before start: %s\n"
1456 msgstr "시작하기 전에 종료 %s\n"
1457
1458 #: cinelerra//channelinfo.C:1137
1459 #, c-format
1460 msgid "end time early: %s\n"
1461 msgstr "종료 시간 일찍 %s\n"
1462
1463 #: cinelerra//channelinfo.C:1141
1464 #, c-format
1465 msgid "start time late: %s\n"
1466 msgstr "start time late: %s\n"
1467
1468 #: cinelerra//channelinfo.C:1148
1469 #, c-format
1470 msgid "zero duration: %s\n"
1471 msgstr "제로 시간 : %s\n"
1472
1473 #: cinelerra//channelinfo.C:1233
1474 msgid "end channel info, start record"
1475 msgstr "기록을 시작, 채널 정보를 종료"
1476
1477 #: cinelerra//channelinfo.C:1333
1478 msgid "Directory:"
1479 msgstr "예배 규칙서:"
1480
1481 #: cinelerra//channelinfo.C:1335 cinelerra//recordgui.C:156
1482 #: cinelerra//swindow.C:155
1483 msgid "Path:"
1484 msgstr "통로:"
1485
1486 #: cinelerra//channelinfo.C:1337
1487 msgid "Start:"
1488 msgstr "스타트:"
1489
1490 #: cinelerra//channelinfo.C:1339
1491 msgid "Duration:"
1492 msgstr "지속:"
1493
1494 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
1495 msgid "Source:"
1496 msgstr "출처:"
1497
1498 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
1499 msgid ": Channel Info"
1500 msgstr "채널 정보"
1501
1502 #: cinelerra//channelinfo.C:1415
1503 msgid "Start Cron"
1504 msgstr "시작 크론"
1505
1506 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
1507 msgid "Poweroff"
1508 msgstr "전원 끄기"
1509
1510 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
1511 #, c-format
1512 msgid "Recording in progress\n"
1513 msgstr "진행에서 촬영\n"
1514
1515 #: cinelerra//channelinfo.C:1682
1516 #, c-format
1517 msgid "capture driver not dvb\n"
1518 msgstr "캡처 드라이버는 DVB 없습니다\n"
1519
1520 #: cinelerra//channelinfo.C:1752
1521 #, c-format
1522 msgid "cannot open dvb video device\n"
1523 msgstr "DVB 비디오 장치을 열 수 없습니다\n"
1524
1525 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1526 msgid "Scan..."
1527 msgstr "Scan..."
1528
1529 #: cinelerra//channelinfo.C:1791
1530 msgid "Shift-S"
1531 msgstr "Shift 키 S를"
1532
1533 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
1534 msgid "Delete all clips."
1535 msgstr "모든 클립을 삭제합니다."
1536
1537 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
1538 #: cinelerra//recordgui.C:920
1539 msgid "Create new clip."
1540 msgstr "새로운 클립을 만듭니다."
1541
1542 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
1543 #: cinelerra//recordgui.C:933
1544 msgid "Delete clip."
1545 msgstr "클립을 삭제합니다."
1546
1547 #: cinelerra//channelpicker.C:522
1548 msgid "Channel"
1549 msgstr "채널"
1550
1551 #: cinelerra//channelpicker.C:560
1552 msgid "Edit picture"
1553 msgstr "편집 사진"
1554
1555 #: cinelerra//channelpicker.C:589
1556 msgid "Edit channels"
1557 msgstr "편집 채널"
1558
1559 #: cinelerra//clipedit.C:70
1560 msgid "A clip with that name already exists."
1561 msgstr "A clip with that name already exists."
1562
1563 #: cinelerra//clipedit.C:158
1564 msgid ": Clip Info"
1565 msgstr "정보 클립"
1566
1567 #: cinelerra//clipedit.C:196
1568 msgid "Comments:"
1569 msgstr "코멘트:"
1570
1571 #: cinelerra//colorpicker.C:68
1572 msgid ": "
1573 msgstr ":"
1574
1575 #: cinelerra//colorpicker.C:69
1576 msgid "Color Picker"
1577 msgstr "색상 선택"
1578
1579 #: cinelerra//colorpicker.C:128
1580 msgid "Hue"
1581 msgstr "색조"
1582
1583 #: cinelerra//colorpicker.C:130
1584 msgid "Saturation"
1585 msgstr "포화"
1586
1587 #: cinelerra//colorpicker.C:132 cinelerra//keyframegui.C:51
1588 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1589 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1590 msgid "Value"
1591 msgstr "값"
1592
1593 #: cinelerra//colorpicker.C:134 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
1594 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
1595 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
1596 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
1597 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
1598 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
1599 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
1600 msgid "Red"
1601 msgstr "빨간"
1602
1603 #: cinelerra//colorpicker.C:136 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
1604 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
1605 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
1606 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
1607 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
1608 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
1609 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
1610 msgid "Green"
1611 msgstr "녹색"
1612
1613 #: cinelerra//colorpicker.C:138 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
1614 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
1615 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
1616 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
1617 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
1618 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
1619 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:73
1620 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
1621 msgid "Blue"
1622 msgstr "푸른"
1623
1624 #: cinelerra//colorpicker.C:142 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281
1625 #: plugins/downsample/downsample.C:294 plugins/linearblur/linearblur.C:300
1626 #: plugins/radialblur/radialblur.C:298 plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
1627 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
1628 msgid "Alpha"
1629 msgstr "알파"
1630
1631 #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578
1632 #: cinelerra//commercials.C:797
1633 msgid "Cutting Ads"
1634 msgstr "절단 광고"
1635
1636 #: cinelerra//commercials.C:326
1637 #, c-format
1638 msgid "***MUTE***\n"
1639 msgstr "*** MUTE ***을\n"
1640
1641 #: cinelerra//commercials.C:338
1642 #, c-format
1643 msgid "***UNMUTE***\n"
1644 msgstr "*** UNMUTE ***을\n"
1645
1646 #: cinelerra//commercials.C:650
1647 #, c-format
1648 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1649 msgstr "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
1650
1651 #: cinelerra//commercials.C:672
1652 #, c-format
1653 msgid "ad: trk %d@%s  "
1654 msgstr "광고 : TRK %d @%s의 @"
1655
1656 #: cinelerra//commercials.C:682
1657 #, c-format
1658 msgid "trk%d edt%d asset %s"
1659 msgstr "TRK k%d에 EDT t%d의 자산 %s의"
1660
1661 #: cinelerra//commercials.C:692
1662 #, c-format
1663 msgid "scan: clip%d %f-%f"
1664 msgstr "검사 : 클립 p%d %f- -%f를"
1665
1666 #: cinelerra//commercials.C:703
1667 msgid "My"
1668 msgstr "나의"
1669
1670 #: cinelerra//commercials.C:934
1671 #, c-format
1672 msgid "cut %f/%f = %d\n"
1673 msgstr " %f / /%f를 = %d 개을 잘라\n"
1674
1675 #: cinelerra//compresspopup.C:38
1676 msgid "DV"
1677 msgstr "DV"
1678
1679 #: cinelerra//compresspopup.C:39 cinelerra//file.inc:83
1680 msgid "JPEG"
1681 msgstr "JPEG"
1682
1683 #: cinelerra//compresspopup.C:40
1684 msgid "MJPA"
1685 msgstr "MJPA"
1686
1687 #: cinelerra//compresspopup.C:41 cinelerra//file.inc:91
1688 msgid "PNG"
1689 msgstr "PNG"
1690
1691 #: cinelerra//compresspopup.C:42
1692 msgid "PNG-Alpha"
1693 msgstr "PNG 알파"
1694
1695 #: cinelerra//compresspopup.C:43
1696 msgid "RGB"
1697 msgstr "RGB"
1698
1699 #: cinelerra//compresspopup.C:44
1700 msgid "RGB-Alpha"
1701 msgstr "RGB-알파"
1702
1703 #: cinelerra//compresspopup.C:45
1704 msgid "YUV420"
1705 msgstr "YUV420"
1706
1707 #: cinelerra//compresspopup.C:46
1708 msgid "YUV422"
1709 msgstr "YUV422"
1710
1711 #: cinelerra//confirmquit.C:33
1712 msgid ": Confirm Quit"
1713 msgstr "종료 확인"
1714
1715 #: cinelerra//confirmquit.C:54
1716 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1717 msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
1718
1719 #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
1720 msgid "Yes"
1721 msgstr "예"
1722
1723 #: cinelerra//confirmquit.C:86 cinelerra//confirmquit.C:88
1724 #: cinelerra//question.C:80 cinelerra//reindex.C:109
1725 msgid "No"
1726 msgstr "아니오"
1727
1728 #: cinelerra//confirmsave.C:70
1729 #, c-format
1730 msgid "The following files exist:\n"
1731 msgstr "다음 파일이 존재 :을을\n"
1732
1733 #: cinelerra//confirmsave.C:74
1734 #, c-format
1735 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
1736 msgstr "기존 파일을 덮어 쓰지 않습니다.\n"
1737
1738 #: cinelerra//confirmsave.C:98
1739 msgid ": File Exists"
1740 msgstr "파일이 존재"
1741
1742 #: cinelerra//confirmsave.C:121
1743 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
1744 msgstr "다음 파일이 존재합니다. 그들을 덮어 쓰기?"
1745
1746 #: cinelerra//cpanel.C:131
1747 msgid "Protect video from changes"
1748 msgstr "동영상을 변화로부터 보호"
1749
1750 #: cinelerra//cpanel.C:155
1751 msgid "Edit mask"
1752 msgstr "편집 마스크"
1753
1754 #: cinelerra//cpanel.C:177
1755 msgid "Ruler"
1756 msgstr "지배자"
1757
1758 #: cinelerra//cpanel.C:199
1759 msgid "Zoom view"
1760 msgstr "확대보기"
1761
1762 #: cinelerra//cpanel.C:219
1763 msgid "Adjust camera automation"
1764 msgstr "카메라 자동화 조정"
1765
1766 #: cinelerra//cpanel.C:239
1767 msgid "Adjust projector automation"
1768 msgstr "프로젝터 자동화 조정"
1769
1770 #: cinelerra//cpanel.C:259
1771 msgid "Crop a layer or output"
1772 msgstr "층 또는 출력을 자르기"
1773
1774 #: cinelerra//cpanel.C:283
1775 msgid "Get color"
1776 msgstr "색상 가져 오기"
1777
1778 #: cinelerra//cpanel.C:307
1779 msgid "Show tool info"
1780 msgstr "연락처보기 도구 정보"
1781
1782 #: cinelerra//cpanel.C:338
1783 msgid "Show safe regions"
1784 msgstr "연락처보기 안전 지역"
1785
1786 #: cinelerra//cropvideo.C:35
1787 msgid "Crop Video..."
1788 msgstr "자르기 비디오 ..."
1789
1790 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
1791 msgid ": Crop"
1792 msgstr "자르기"
1793
1794 #: cinelerra//cropvideo.C:110
1795 msgid "Select a region to crop in the video output window"
1796 msgstr "비디오 출력 창에 자르 지역을 선택"
1797
1798 #: cinelerra//cwindowgui.C:79
1799 msgid ": Compositor"
1800 msgstr "합성기"
1801
1802 #: cinelerra//cwindowgui.C:617 cinelerra//cwindowgui.C:656
1803 msgid "insert assets"
1804 msgstr "삽입 자산"
1805
1806 #: cinelerra//cwindowgui.C:1731
1807 msgid "mask translate"
1808 msgstr "마스크 번역"
1809
1810 #: cinelerra//cwindowgui.C:1738
1811 msgid "mask adjust"
1812 msgstr "마스크 조정"
1813
1814 #: cinelerra//cwindowgui.C:1751 cinelerra//cwindowtool.C:2191
1815 #: cinelerra//cwindowtool.C:2221
1816 msgid "mask point"
1817 msgstr "마스크 점"
1818
1819 #: cinelerra//cwindowgui.C:2124 cinelerra//cwindowgui.C:2255
1820 msgid "Eyedrop"
1821 msgstr "안약"
1822
1823 #: cinelerra//cwindowgui.C:2942 cinelerra//cwindowgui.C:3332
1824 #: cinelerra//cwindowtool.C:780 cinelerra//cwindowtool.C:831
1825 #: cinelerra//cwindowtool.C:905 cinelerra//cwindowtool.C:909
1826 #: cinelerra//cwindowtool.C:937 cinelerra//cwindowtool.C:941
1827 #: cinelerra//cwindowtool.C:982 cinelerra//cwindowtool.C:987
1828 #: cinelerra//cwindowtool.C:1029 cinelerra//cwindowtool.C:1034
1829 #: cinelerra//cwindowtool.C:1059 cinelerra//cwindowtool.C:1063
1830 #: cinelerra//cwindowtool.C:1104 cinelerra//cwindowtool.C:1109
1831 msgid "camera"
1832 msgstr "카메라"
1833
1834 #: cinelerra//cwindowgui.C:2944 cinelerra//cwindowgui.C:3336
1835 #: cinelerra//cwindowtool.C:1225 cinelerra//cwindowtool.C:1275
1836 #: cinelerra//cwindowtool.C:1337 cinelerra//cwindowtool.C:1342
1837 #: cinelerra//cwindowtool.C:1367 cinelerra//cwindowtool.C:1371
1838 #: cinelerra//cwindowtool.C:1404 cinelerra//cwindowtool.C:1409
1839 #: cinelerra//cwindowtool.C:1442 cinelerra//cwindowtool.C:1447
1840 #: cinelerra//cwindowtool.C:1471 cinelerra//cwindowtool.C:1475
1841 #: cinelerra//cwindowtool.C:1508 cinelerra//cwindowtool.C:1513
1842 msgid "projector"
1843 msgstr "영사기"
1844
1845 #: cinelerra//cwindowgui.C:3345
1846 msgid "mask"
1847 msgstr "마스크"
1848
1849 #: cinelerra//cwindowgui.h:55 cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
1850 msgid "Auto"
1851 msgstr "자동"
1852
1853 #: cinelerra//cwindowtool.C:331
1854 msgid "Do it"
1855 msgstr "해"
1856
1857 #: cinelerra//cwindowtool.C:385
1858 msgid "W:"
1859 msgstr "W"
1860
1861 #: cinelerra//cwindowtool.C:407
1862 msgid "H:"
1863 msgstr "H"
1864
1865 #: cinelerra//cwindowtool.C:466
1866 msgid ": Color"
1867 msgstr "색상"
1868
1869 #: cinelerra//cwindowtool.C:484 plugins/blur/blurwindow.C:59
1870 #: plugins/lens/lens.C:552 plugins/oilpainting/oil.C:268
1871 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51 plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
1872 msgid "Radius:"
1873 msgstr "반지름:"
1874
1875 #: cinelerra//cwindowtool.C:487
1876 msgid "Red:"
1877 msgstr "빨간:"
1878
1879 #: cinelerra//cwindowtool.C:489
1880 msgid "Green:"
1881 msgstr "녹색:"
1882
1883 #: cinelerra//cwindowtool.C:491
1884 msgid "Blue:"
1885 msgstr "푸른:"
1886
1887 #: cinelerra//cwindowtool.C:592
1888 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1889 msgstr "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
1890
1891 #: cinelerra//cwindowtool.C:598
1892 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1893 msgstr "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
1894
1895 #: cinelerra//cwindowtool.C:604
1896 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1897 msgstr "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
1898
1899 #: cinelerra//cwindowtool.C:610
1900 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1901 msgstr "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
1902
1903 #: cinelerra//cwindowtool.C:679
1904 msgid ": Camera"
1905 msgstr "카메라"
1906
1907 #: cinelerra//cwindowtool.C:876 cinelerra//cwindowtool.C:1317
1908 msgid "Left justify"
1909 msgstr "왼쪽 정당화"
1910
1911 #: cinelerra//cwindowtool.C:924 cinelerra//cwindowtool.C:1354
1912 msgid "Center horizontal"
1913 msgstr "센터 수평"
1914
1915 #: cinelerra//cwindowtool.C:953 cinelerra//cwindowtool.C:1383
1916 msgid "Right justify"
1917 msgstr "오른쪽 정당화"
1918
1919 #: cinelerra//cwindowtool.C:1000 cinelerra//cwindowtool.C:1421
1920 msgid "Top justify"
1921 msgstr "최고 정당화"
1922
1923 #: cinelerra//cwindowtool.C:1047 cinelerra//cwindowtool.C:1459
1924 msgid "Center vertical"
1925 msgstr "센터 수직"
1926
1927 #: cinelerra//cwindowtool.C:1075 cinelerra//cwindowtool.C:1487
1928 msgid "Bottom justify"
1929 msgstr "바닥 정당화"
1930
1931 #: cinelerra//cwindowtool.C:1120
1932 msgid ": Projector"
1933 msgstr "프로젝터"
1934
1935 #: cinelerra//cwindowtool.C:1539 cinelerra//cwindowtool.C:1552
1936 msgid "Multiply alpha"
1937 msgstr "곱하기 알파"
1938
1939 #: cinelerra//cwindowtool.C:1543 cinelerra//cwindowtool.C:1547
1940 #: cinelerra//cwindowtool.C:1555
1941 msgid "Subtract alpha"
1942 msgstr "빼기 알파"
1943
1944 #: cinelerra//cwindowtool.C:1572 cinelerra//cwindowtool.C:1585
1945 msgid "mask mode"
1946 msgstr "마스크 모드"
1947
1948 #: cinelerra//cwindowtool.C:1624 cinelerra//cwindowtool.C:1680
1949 msgid "mask delete"
1950 msgstr "마스크 삭제"
1951
1952 #: cinelerra//cwindowtool.C:1874 cinelerra//cwindowtool.C:1897
1953 msgid "mask feather"
1954 msgstr "마스크 깃털"
1955
1956 #: cinelerra//cwindowtool.C:1933 cinelerra//cwindowtool.C:1953
1957 msgid "mask value"
1958 msgstr "마스크 값"
1959
1960 #: cinelerra//cwindowtool.C:1962
1961 msgid "Apply mask before plugins"
1962 msgstr "Apply mask before plugins"
1963
1964 #: cinelerra//cwindowtool.C:1985
1965 msgid "Disable OpenGL masking"
1966 msgstr "Disable OpenGL masking"
1967
1968 #: cinelerra//cwindowtool.C:2017
1969 msgid ": Mask"
1970 msgstr "마스크"
1971
1972 #: cinelerra//cwindowtool.C:2046 cinelerra//recordgui.C:168
1973 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
1974 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/lens/lens.C:635
1975 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
1976 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451
1977 msgid "Mode:"
1978 msgstr "방법:"
1979
1980 #: cinelerra//cwindowtool.C:2051 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
1981 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
1982 msgid "Value:"
1983 msgstr "값:"
1984
1985 #: cinelerra//cwindowtool.C:2056 plugins/compressor/compressor.C:882
1986 msgid "Point:"
1987 msgstr "포인트:"
1988
1989 #: cinelerra//cwindowtool.C:2061
1990 msgid "Mask number:"
1991 msgstr "마스크 번호"
1992
1993 #: cinelerra//cwindowtool.C:2066
1994 msgid "Feather:"
1995 msgstr "깃:"
1996
1997 #: cinelerra//cwindowtool.C:2083
1998 msgid "Press Shift to move an end point"
1999 msgstr "Press Shift to move an end point"
2000
2001 #: cinelerra//cwindowtool.C:2085
2002 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2003 msgstr "Press Ctrl to move a control point"
2004
2005 #: cinelerra//cwindowtool.C:2087
2006 msgid "Press Alt to translate the mask"
2007 msgstr "Alt 키는 마스크를 번역합니다"
2008
2009 #: cinelerra//cwindowtool.C:2241
2010 msgid ": Ruler"
2011 msgstr "통치자"
2012
2013 #: cinelerra//cwindowtool.C:2257
2014 msgid "Current:"
2015 msgstr "흐름:"
2016
2017 #: cinelerra//cwindowtool.C:2261
2018 msgid "Point 1:"
2019 msgstr "포인트 1"
2020
2021 #: cinelerra//cwindowtool.C:2265
2022 msgid "Point 2:"
2023 msgstr "포인트 2 :"
2024
2025 #: cinelerra//cwindowtool.C:2269
2026 msgid "Distance:"
2027 msgstr "거리:"
2028
2029 #: cinelerra//cwindowtool.C:2272 plugins/gradient/gradient.C:276
2030 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2031 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2032 msgid "Angle:"
2033 msgstr "각도:"
2034
2035 #: cinelerra//cwindowtool.C:2276
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2039 "nearest 45%c angle."
2040 msgstr "Ctrl 키는 45 5%c"
2041
2042 #: cinelerra//cwindowtool.C:2281
2043 #, c-format
2044 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2045 msgstr "Alt 키는 눈금자를 번역합니다."
2046
2047 #: cinelerra//cwindowtool.C:2324
2048 #, c-format
2049 msgid "%0.01f pixels"
2050 msgstr "%0.01f 픽셀"
2051
2052 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2053 msgid "Media DB..."
2054 msgstr "Media DB..."
2055
2056 #: cinelerra//dbwindow.C:202
2057 msgid "Shift-M"
2058 msgstr "시프트-M"
2059
2060 #: cinelerra//dbwindow.C:558
2061 msgid ": DbWindow"
2062 msgstr "DbWindow"
2063
2064 #: cinelerra//dbwindow.C:587
2065 msgid "vicon"
2066 msgstr "VICON"
2067
2068 #: cinelerra//dbwindow.C:588
2069 msgid "Id"
2070 msgstr "신분증"
2071
2072 #: cinelerra//dbwindow.C:589
2073 msgid "length"
2074 msgstr "길이"
2075
2076 #: cinelerra//dbwindow.C:593
2077 msgid "Access time"
2078 msgstr "액세스 시간"
2079
2080 #: cinelerra//dbwindow.C:594
2081 msgid "count"
2082 msgstr "카운트"
2083
2084 #: cinelerra//dbwindow.C:722
2085 #, c-format
2086 msgid "failed delete clip id %d\n"
2087 msgstr "실패 삭제 클립 ID %d 개을\n"
2088
2089 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2090 msgid "DC Offset"
2091 msgstr "DC 오프셋"
2092
2093 #: cinelerra//defaultformats.h:42
2094 msgid "1080P/60"
2095 msgstr "1080P / 60"
2096
2097 #: cinelerra//defaultformats.h:44
2098 msgid "1080P/24"
2099 msgstr "1080P / 24"
2100
2101 #: cinelerra//defaultformats.h:46
2102 msgid "1080I"
2103 msgstr "1080I"
2104
2105 #: cinelerra//defaultformats.h:48
2106 msgid "720P/60"
2107 msgstr "720P / 60"
2108
2109 #: cinelerra//defaultformats.h:50
2110 msgid "PAL 576I - DV(D)"
2111 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
2112
2113 #: cinelerra//defaultformats.h:52
2114 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
2115 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
2116
2117 #: cinelerra//defaultformats.h:54
2118 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
2119 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
2120
2121 #: cinelerra//defaultformats.h:56
2122 msgid "YouTube"
2123 msgstr "유튜브"
2124
2125 #: cinelerra//defaultformats.h:58
2126 msgid "Half D-1 PAL"
2127 msgstr "반 D-1 PAL"
2128
2129 #: cinelerra//defaultformats.h:60
2130 msgid "NTSC Half D-1"
2131 msgstr "반 NTSC D-1"
2132
2133 #: cinelerra//defaultformats.h:62
2134 msgid "Internet"
2135 msgstr "인터넷"
2136
2137 #: cinelerra//defaultformats.h:64
2138 msgid "CD Audio"
2139 msgstr "CD 오디오"
2140
2141 #: cinelerra//defaultformats.h:66
2142 msgid "DAT Audio"
2143 msgstr "DAT 오디오"
2144
2145 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
2146 msgid "Delete existing indexes"
2147 msgstr "기존 인덱스 삭제"
2148
2149 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
2150 #, c-format
2151 msgid "Delete all indexes in %s?"
2152 msgstr " %s의 모든 인덱스를 삭제 하시겠습니까?"
2153
2154 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
2155 msgid ": Delete All Indexes"
2156 msgstr "모든 인덱스 삭제"
2157
2158 #: cinelerra//devicedvbinput.C:403
2159 #, c-format
2160 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2161 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
2162
2163 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2164 msgid "no "
2165 msgstr "아니오"
2166
2167 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2168 msgid "lock"
2169 msgstr "자물쇠"
2170
2171 #: cinelerra//devicedvbinput.C:404
2172 msgid "lost"
2173 msgstr "잃어버린"
2174
2175 #: cinelerra//devicempeginput.C:614
2176 #, c-format
2177 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2178 msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
2179
2180 #: cinelerra//devicempeginput.C:620
2181 #, c-format
2182 msgid "  only first audio stream will be used\n"
2183 msgstr "단지 첫 번째 오디오 스트림은 사용됩니다\n"
2184
2185 #: cinelerra//devicempeginput.C:634
2186 #, c-format
2187 msgid "  only first video stream will be used\n"
2188 msgstr "단지 첫 번째 비디오 스트림은 사용됩니다\n"
2189
2190 #: cinelerra//devicev4l2base.C:385
2191 #, c-format
2192 msgid " attempting format %4.4s\n"
2193 msgstr "N  형식 %4.4s을 시도\n"
2194
2195 #: cinelerra//devicev4l2base.C:391
2196 #, c-format
2197 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
2198 msgstr "JPEG 드라이버가 아닌 MJPEG best_format (%4.4s)\n"
2199
2200 #: cinelerra//devicev4l2base.C:398
2201 #, c-format
2202 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
2203 msgstr "MPEG 드라이버가 아닌 MPEG best_format (%4.4s)  n을\n"
2204
2205 #: cinelerra//devicev4l2base.C:405
2206 #, c-format
2207 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2208 msgstr "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
2209
2210 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2211 msgid "DVD Render..."
2212 msgstr "DVD는 렌더링 ..."
2213
2214 #: cinelerra//dvdcreate.C:84
2215 msgid "Shift-D"
2216 msgstr "시프트-D"
2217
2218 #: cinelerra//dvdcreate.C:442
2219 msgid "create dvd"
2220 msgstr "DVD 만들기"
2221
2222 #: cinelerra//dvdcreate.C:718
2223 msgid "Use FFMPEG"
2224 msgstr "사용 FFMPEG"
2225
2226 #: cinelerra//dvdcreate.C:731
2227 msgid ": Create DVD"
2228 msgstr "DVD 만들기"
2229
2230 #: cinelerra//editlength.C:132
2231 msgid ": Edit length"
2232 msgstr "편집 길이"
2233
2234 #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119
2235 msgid "Seconds:"
2236 msgstr "초"
2237
2238 #: cinelerra//editpanel.C:655
2239 msgid "In point ( [ )"
2240 msgstr "점에서 ([)"
2241
2242 #: cinelerra//editpanel.C:680
2243 msgid "Out point ( ] )"
2244 msgstr "종료 지점 (])"
2245
2246 #: cinelerra//editpanel.C:711
2247 msgid "Next label ( ctrl -> )"
2248 msgstr "다음 라벨 (Ctrl 키를 ->)"
2249
2250 #: cinelerra//editpanel.C:738
2251 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
2252 msgstr "이전 라벨 (Ctrl 키 <-)"
2253
2254 #: cinelerra//editpanel.C:767
2255 msgid "Next edit ( alt -> )"
2256 msgstr "다음 편집 (Alt ->)"
2257
2258 #: cinelerra//editpanel.C:794
2259 msgid "Previous edit (alt <- )"
2260 msgstr "이전 편집 (Alt <-)"
2261
2262 #: cinelerra//editpanel.C:818
2263 msgid "Lift"
2264 msgstr "승강기"
2265
2266 #: cinelerra//editpanel.C:833
2267 msgid "Overwrite ( b )"
2268 msgstr "(b)에 덮어 쓰기"
2269
2270 #: cinelerra//editpanel.C:858
2271 msgid "Extract"
2272 msgstr "추출물"
2273
2274 #: cinelerra//editpanel.C:874
2275 msgid "To clip ( i )"
2276 msgstr "(i)를 클립합니다"
2277
2278 #: cinelerra//editpanel.C:901
2279 msgid "Manual goto ( g )"
2280 msgstr "Manual goto ( g )"
2281
2282 #: cinelerra//editpanel.C:929
2283 msgid "Splice ( v )"
2284 msgstr "스플 라이스 (V)"
2285
2286 #: cinelerra//editpanel.C:954
2287 msgid "Cut ( x )"
2288 msgstr "(X)를 잘라"
2289
2290 #: cinelerra//editpanel.C:984
2291 msgid "Commercial ( shift X )"
2292 msgstr "상용 (시프트 X)"
2293
2294 #: cinelerra//editpanel.C:1021
2295 msgid "Copy ( c )"
2296 msgstr "복사 (C)"
2297
2298 #: cinelerra//editpanel.C:1044
2299 msgid "Append to end of track"
2300 msgstr "트랙 끝으로 추가"
2301
2302 #: cinelerra//editpanel.C:1062
2303 msgid "Insert before beginning of track"
2304 msgstr "트랙의 시작 전에 삽입"
2305
2306 #: cinelerra//editpanel.C:1081
2307 msgid "Paste ( v )"
2308 msgstr "붙여 넣기 (V)"
2309
2310 #: cinelerra//editpanel.C:1113
2311 msgid "Set transition"
2312 msgstr "설정 전환"
2313
2314 #: cinelerra//editpanel.C:1128
2315 msgid "Set presentation up to current position"
2316 msgstr "현재의 위치까지 프리젠 테이션 설정"
2317
2318 #: cinelerra//editpanel.C:1143
2319 msgid "Undo ( z )"
2320 msgstr "실행 취소 (Z)"
2321
2322 #: cinelerra//editpanel.C:1165
2323 msgid "Redo ( shift Z )"
2324 msgstr "(시프트 Z)를 다시 실행"
2325
2326 #: cinelerra//editpanel.C:1191
2327 msgid "Toggle label at current position ( l )"
2328 msgstr "현재 위치 (L)에서 전환 라벨"
2329
2330 #: cinelerra//editpanel.C:1220
2331 msgid "Fit selection to display ( f )"
2332 msgstr "맞춤 선택 (F)를 표시합니다"
2333
2334 #: cinelerra//editpanel.C:1253
2335 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2336 msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
2337
2338 #: cinelerra//editpanel.C:1302
2339 msgid "Drag and drop editing mode"
2340 msgstr "드래그 앤 드롭 편집 모드"
2341
2342 #: cinelerra//editpanel.C:1329
2343 msgid "Cut and paste editing mode"
2344 msgstr "잘라 내기 및 편집 모드를 붙여 넣기"
2345
2346 #: cinelerra//editpanel.C:1355
2347 msgid "Generate keyframes while tweeking"
2348 msgstr "tweeking 동안 키 프레임을 생성"
2349
2350 #: cinelerra//editpanel.C:1378
2351 msgid "Lock labels from moving"
2352 msgstr "Lock labels from moving"
2353
2354 #: cinelerra//editpopup.C:91
2355 msgid "Attach effect..."
2356 msgstr "효과를 부착 ..."
2357
2358 #: cinelerra//editpopup.C:107
2359 msgid ": Attach Effect"
2360 msgstr "효과를 부착"
2361
2362 #: cinelerra//editpopup.C:150
2363 msgid "Resize track..."
2364 msgstr "트랙의 크기를 조정 ..."
2365
2366 #: cinelerra//editpopup.C:173
2367 msgid "Match output size"
2368 msgstr "일치 출력 크기"
2369
2370 #: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
2371 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
2372 msgid "Delete track"
2373 msgstr "삭제 트랙"
2374
2375 #: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
2376 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
2377 msgid "Add track"
2378 msgstr "트랙 추가"
2379
2380 #: cinelerra//editpopup.C:240
2381 msgid "User title..."
2382 msgstr "사용자 제목 ..."
2383
2384 #: cinelerra//editpopup.C:282
2385 msgid ": Set edit title"
2386 msgstr "설정 편집 제목"
2387
2388 #: cinelerra//editpopup.C:317
2389 msgid "User title"
2390 msgstr "사용자 이름"
2391
2392 #: cinelerra//edlsession.C:253 plugins/crossfade/crossfade.C:46
2393 #, c-format
2394 msgid "Crossfade"
2395 msgstr "크로스 페이드"
2396
2397 #: cinelerra//edlsession.C:255 plugins/dissolve/dissolve.C:50
2398 #, c-format
2399 msgid "Dissolve"
2400 msgstr "디졸브"
2401
2402 #: cinelerra//exportedl.C:108
2403 #, c-format
2404 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2405 msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
2406
2407 #: cinelerra//exportedl.C:255
2408 msgid "Export EDL..."
2409 msgstr "Export EDL..."
2410
2411 #: cinelerra//exportedl.C:356
2412 msgid "No."
2413 msgstr "No."
2414
2415 #: cinelerra//exportedl.C:357
2416 msgid "Track name"
2417 msgstr "Track name"
2418
2419 #: cinelerra//exportedl.C:368
2420 msgid ": Export EDL"
2421 msgstr "수출 EDL"
2422
2423 #: cinelerra//exportedl.C:396
2424 msgid "Select a file to export to:"
2425 msgstr "Select a file to export to:"
2426
2427 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
2428 msgid "Output to file"
2429 msgstr "출력 파일로"
2430
2431 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
2432 msgid "Select a file to write to:"
2433 msgstr "에 기록 할 파일을 선택합니다"
2434
2435 #: cinelerra//exportedl.C:421
2436 msgid "Select track to be exported:"
2437 msgstr "Select track to be exported:"
2438
2439 #: cinelerra//exportedl.C:451
2440 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
2441 msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
2442
2443 #: cinelerra//featheredits.C:35
2444 msgid "Feather Edits..."
2445 msgstr "깃털 편집 ..."
2446
2447 #: cinelerra//featheredits.C:78
2448 msgid ": Feather Edits"
2449 msgstr "깃털 편집"
2450
2451 #: cinelerra//featheredits.C:100
2452 msgid "Feather by how many samples:"
2453 msgstr "얼마나 많은 샘플에 의한 깃털"
2454
2455 #: cinelerra//featheredits.C:102
2456 msgid "Feather by how many frames:"
2457 msgstr "얼마나 많은 프레임으로 깃털"
2458
2459 #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
2460 #, c-format
2461 msgid "%s  err: %s\n"
2462 msgstr "%s  err: %s\n"
2463
2464 #: cinelerra//ffmpeg.C:317
2465 msgid "open decoder failed\n"
2466 msgstr "오픈 디코더 실패  n을\n"
2467
2468 #: cinelerra//ffmpeg.C:320
2469 msgid "can't clone input file\n"
2470 msgstr "입력 파일  n을 복제 할 수 없습니다\n"
2471
2472 #: cinelerra//ffmpeg.C:387
2473 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
2474 msgstr "av_buffersrc_add_frame_flags는  n을 실패\n"
2475
2476 #: cinelerra//ffmpeg.C:1293
2477 #, c-format
2478 msgid "options open failed %s\n"
2479 msgstr "옵션 %s\n"
2480
2481 #: cinelerra//ffmpeg.C:1297
2482 #, c-format
2483 msgid "format/codec not found %s\n"
2484 msgstr "포맷 / 코덱을 찾을 수 없습니다 %s의  없음\n"
2485
2486 #: cinelerra//ffmpeg.C:1349
2487 #, c-format
2488 msgid "err reading %s: line %d\n"
2489 msgstr " %s의 읽기 오류 : 줄 %d 개  n을을\n"
2490
2491 #: cinelerra//ffmpeg.C:1432
2492 #, c-format
2493 msgid "vid%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2494 msgstr "비디 d%d 개 (%d 개), 아이디 대해 0x x%06x :을\n"
2495
2496 #: cinelerra//ffmpeg.C:1454
2497 #, c-format
2498 msgid "aud%d (%d),  id 0x%06x:\n"
2499 msgstr "AUD d%d이 (%d 개), 아이디 대해 0x x%06x :을\n"
2500
2501 #: cinelerra//ffmpeg.C:1542
2502 #, c-format
2503 msgid "can't stat file: %s\n"
2504 msgstr "파일에 시작할 수 없습니다 : %s\n"
2505
2506 #: cinelerra//ffmpeg.C:1634
2507 #, c-format
2508 msgid "bad file path: %s\n"
2509 msgstr "잘못된 파일 경로 : %s\n"
2510
2511 #: cinelerra//ffmpeg.C:1640
2512 #, c-format
2513 msgid "bad file format: %s\n"
2514 msgstr "잘못된 파일 형식 : %s  없음\n"
2515
2516 #: cinelerra//ffmpeg.C:1644
2517 #, c-format
2518 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
2519 msgstr "불일치 오디오 / 비디오 파일 형식 : %s에  없음\n"
2520
2521 #: cinelerra//ffmpeg.C:1651
2522 #, c-format
2523 msgid "failed: %s\n"
2524 msgstr "실패 : %s\n"
2525
2526 #: cinelerra//ffmpeg.C:1676
2527 #, c-format
2528 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
2529 msgstr "get_encoder failed %s:%s\n"
2530
2531 #: cinelerra//ffmpeg.C:1692
2532 #, c-format
2533 msgid "cant find codec %s:%s\n"
2534 msgstr "cant find codec %s:%s\n"
2535
2536 #: cinelerra//ffmpeg.C:1698
2537 #, c-format
2538 msgid "unknown codec %s:%s\n"
2539 msgstr "unknown codec %s:%s\n"
2540
2541 #: cinelerra//ffmpeg.C:1705
2542 #, c-format
2543 msgid "cant create stream %s:%s\n"
2544 msgstr "cant create stream %s:%s\n"
2545
2546 #: cinelerra//ffmpeg.C:1714
2547 #, c-format
2548 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
2549 msgstr "중복 오디오 :%s:%s의  없음\n"
2550
2551 #: cinelerra//ffmpeg.C:1720
2552 #, c-format
2553 msgid "bad audio options %s:%s\n"
2554 msgstr "bad audio options %s:%s\n"
2555
2556 #: cinelerra//ffmpeg.C:1741
2557 #, c-format
2558 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
2559 msgstr "check_sample_rate는 %s에  n을 실패\n"
2560
2561 #: cinelerra//ffmpeg.C:1757
2562 #, c-format
2563 msgid "duplicate video %s:%s\n"
2564 msgstr "duplicate video %s:%s\n"
2565
2566 #: cinelerra//ffmpeg.C:1763
2567 #, c-format
2568 msgid "bad video options %s:%s\n"
2569 msgstr "bad video options %s:%s\n"
2570
2571 #: cinelerra//ffmpeg.C:1800
2572 #, c-format
2573 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
2574 msgstr "check_frame_rate는 %s에  n을 실패\n"
2575
2576 #: cinelerra//ffmpeg.C:1809
2577 #, c-format
2578 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
2579 msgstr "not audio/video, %s:%s\n"
2580
2581 #: cinelerra//ffmpeg.C:1820
2582 #, c-format
2583 msgid "open failed %s:%s\n"
2584 msgstr "open failed %s:%s\n"
2585
2586 #: cinelerra//ffmpeg.C:2455
2587 #, c-format
2588 msgid "av_frame_alloc failed\n"
2589 msgstr "av_frame_alloc는  n을 실패\n"
2590
2591 #: cinelerra//ffmpeg.C:2470
2592 #, c-format
2593 msgid "codec open failed\n"
2594 msgstr "코덱은  n을 실패 열려\n"
2595
2596 #: cinelerra//ffmpeg.C:2483
2597 msgid "over 100 read_frame errs\n"
2598 msgstr "100 read_frame는  n을을 잘못한다\n"
2599
2600 #: cinelerra//fileac3.C:127 cinelerra//filedv.C:250 cinelerra//filelist.C:309
2601 #: cinelerra//filelist.C:384 cinelerra//filetga.C:219
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2605 "%m\n"
2606 msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
2607 "%m\n"
2608
2609 #: cinelerra//fileac3.C:138
2610 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
2611 msgstr "FileAC3는::open_file 코덱을 찾을 수 없습니다.\n"
2612
2613 #: cinelerra//fileac3.C:143 cinelerra//filedv.C:208 cinelerra//filelist.C:482
2614 #: cinelerra//filelist.C:664 cinelerra//filevorbis.C:166
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2618 "%m\n"
2619 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
2620 "%m\n"
2621
2622 #: cinelerra//fileac3.C:164
2623 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
2624 msgstr "FileAC3::open_file 코덱을 열지 못했습니다.\n"
2625
2626 #: cinelerra//fileac3.C:323
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Error while writing samples. \n"
2630 "%m\n"
2631 msgstr "Error while writing samples. \n"
2632 "%m\n"
2633 #msgstr ""
2634
2635 #: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
2636 #: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
2637 #: cinelerra//filesndfile.C:374 cinelerra//filevorbis.C:362
2638 msgid ": Audio Compression"
2639 msgstr "오디오 압축"
2640
2641 #: cinelerra//fileac3.C:357
2642 msgid "Bitrate (kbps):"
2643 msgstr "비트 레이트 (kbps의) :"
2644
2645 #: cinelerra//file.C:281
2646 msgid "This format doesn't support audio."
2647 msgstr "이 형식은 오디오를 지원하지 않습니다."
2648
2649 #: cinelerra//file.C:284
2650 msgid "This format doesn't support video."
2651 msgstr "이 형식은 비디오를 지원하지 않습니다."
2652
2653 #: cinelerra//file.C:1394 cinelerra//file.C:1400 cinelerra//fileformat.C:166
2654 #: cinelerra//filesndfile.C:457
2655 msgid "Lo Hi"
2656 msgstr "소호 안녕하세요"
2657
2658 #: cinelerra//file.C:1401 cinelerra//fileformat.C:180
2659 #: cinelerra//filesndfile.C:442
2660 msgid "Hi Lo"
2661 msgstr "안녕 소호"
2662
2663 #: cinelerra//file.C:1608
2664 msgid "UNKNOWN"
2665 msgstr "알 수 없는"
2666
2667 #: cinelerra//filedv.C:191
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2671 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2672 msgstr "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
2673 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
2674
2675 #: cinelerra//filedv.C:194
2676 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
2677 msgstr "제안 : NTSC DV에 대한 적절한 프레임 속도는하지 초당 30 프레임의을, 29.97 FPS입니다\n"
2678
2679 #: cinelerra//filedv.C:201
2680 #, c-format
2681 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2682 msgstr "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
2683
2684 #: cinelerra//filedv.C:396
2685 #, c-format
2686 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
2687 msgstr "ERROR :. audio_sample_buffer에 대한 메모리를 할당 할 수 없습니다\n"
2688
2689 #: cinelerra//filedv.C:406
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2692 msgstr "오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 %d 개을위한 메모리를 할당하는 방법\n"
2693
2694 #: cinelerra//filedv.C:425
2695 #, c-format
2696 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
2697 msgstr "오류 : 없음은 audio_sample_buffer 채널 %d 개에 대한 메모리를 재 할당하는 방법\n"
2698
2699 #: cinelerra//filedv.C:485
2700 msgid "Unable to store sample"
2701 msgstr "샘플을 저장할 수 없습니다"
2702
2703 #: cinelerra//filedv.C:506
2704 #, c-format
2705 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
2706 msgstr "없습니다 %ji\n"
2707
2708 #: cinelerra//filedv.C:514
2709 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
2710 msgstr "없습니다 오디오 버퍼 파일을 읽을 수 있습니다\n"
2711
2712 #: cinelerra//filedv.C:550 cinelerra//filedv.C:566
2713 #, c-format
2714 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
2715 msgstr "ERROR : 오디오 프레임 %d 개  없음을 인코딩 할 수 없습니다\n"
2716
2717 #: cinelerra//filedv.C:577
2718 #, c-format
2719 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
2720 msgstr "오류 : %ji\n"
2721
2722 #: cinelerra//filedv.C:584
2723 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
2724 msgstr "없습니다 오디오 버퍼을 오디오 작성\n"
2725
2726 #: cinelerra//filedv.C:674 cinelerra//filedv.C:697 cinelerra//filedv.C:714
2727 #, c-format
2728 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
2729 msgstr "없습니다 %ji\n"
2730
2731 #: cinelerra//filedv.C:678
2732 msgid "Unable to write video data to video buffer"
2733 msgstr "비디오 버퍼에 비디오 데이터를 쓸 수 없습니다"
2734
2735 #: cinelerra//filedv.C:778
2736 #, c-format
2737 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
2738 msgstr "오류는 오디오 프레임 %d 개을 디코딩\n"
2739
2740 #: cinelerra//filedv.C:817
2741 #, c-format
2742 msgid "Unable to seek file to %ji"
2743 msgstr "없습니다 %ji"
2744
2745 #: cinelerra//filedv.C:1001
2746 msgid "There are no audio options for this format"
2747 msgstr "이 형식에 대한 오디오 옵션이 없습니다"
2748
2749 #: cinelerra//filedv.C:1017 cinelerra//fileexr.C:578 cinelerra//filejpeg.C:300
2750 #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1915
2751 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filepng.C:407 cinelerra//filetga.C:902
2752 #: cinelerra//filetiff.C:588
2753 msgid ": Video Compression"
2754 msgstr "비디오 압축"
2755
2756 #: cinelerra//filedv.C:1034
2757 msgid "There are no video options for this format"
2758 msgstr "이 형식에 대한 비디오 옵션이 없습니다"
2759
2760 #: cinelerra//fileexr.C:616 cinelerra//filepng.C:439
2761 msgid "Use alpha"
2762 msgstr "사용 알파"
2763
2764 #: cinelerra//fileffmpeg.C:147
2765 #, c-format
2766 msgid "file path: %s\n"
2767 msgstr "파일 경로 : %s\n"
2768
2769 #: cinelerra//fileffmpeg.C:151
2770 #, c-format
2771 msgid " err: %s\n"
2772 msgstr "오류 : %s의  없음\n"
2773
2774 #: cinelerra//fileffmpeg.C:155
2775 #, c-format
2776 msgid "  %jd bytes\n"
2777 msgstr " %jd 바이트  없음\n"
2778
2779 #: cinelerra//fileffmpeg.C:160
2780 #, c-format
2781 msgid "info:\n"
2782 msgstr "정보 :\n"
2783
2784 #: cinelerra//fileffmpeg.C:164
2785 #, c-format
2786 msgid "== open failed\n"
2787 msgstr "== 실패을을 엽니 다\n"
2788
2789 #: cinelerra//fileffmpeg.C:349
2790 msgid ": Audio Preset"
2791 msgstr "오디오 프리셋"
2792
2793 #: cinelerra//fileffmpeg.C:401
2794 msgid "Preset:"
2795 msgstr "프리셋"
2796
2797 #: cinelerra//fileffmpeg.C:407 cinelerra//fileffmpeg.C:556
2798 #: cinelerra//filempeg.C:2027 cinelerra//fileogg.C:2186
2799 msgid "Bitrate:"
2800 msgstr "비트 레이트"
2801
2802 #: cinelerra//fileffmpeg.C:412
2803 msgid "Audio Options:"
2804 msgstr "오디오 옵션"
2805
2806 #: cinelerra//fileffmpeg.C:417 cinelerra//fileffmpeg.C:571
2807 msgid "view"
2808 msgstr "전망"
2809
2810 #: cinelerra//fileffmpeg.C:492
2811 msgid ": Video Preset"
2812 msgstr "비디오 사전 설정"
2813
2814 #: cinelerra//fileffmpeg.C:560 cinelerra//filejpeg.C:318
2815 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
2816 #: cinelerra//formatwindow.C:108
2817 msgid "Quality:"
2818 msgstr "품질:"
2819
2820 #: cinelerra//fileffmpeg.C:566
2821 msgid "Video Options:"
2822 msgstr "비디오 옵션"
2823
2824 #: cinelerra//fileffmpeg.C:704 cinelerra//filempeg.C:822
2825 #, c-format
2826 msgid "Creating %s\n"
2827 msgstr "Creating %s\n"
2828
2829 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744
2830 msgid "option"
2831 msgstr "선택권"
2832
2833 #: cinelerra//fileffmpeg.C:744 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
2834 msgid "value"
2835 msgstr "값"
2836
2837 #: cinelerra//fileffmpeg.C:866
2838 msgid "codec"
2839 msgstr "코덱"
2840
2841 #: cinelerra//fileffmpeg.C:944 cinelerra//fileffmpeg.C:1343
2842 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
2843 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:599
2844 #: cinelerra//preferencesthread.C:601 cinelerra//setformat.C:891
2845 msgid "Apply"
2846 msgstr "대다"
2847
2848 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1172
2849 msgid "<flags>"
2850 msgstr "<플래그>"
2851
2852 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1173
2853 msgid "<int>"
2854 msgstr "<INT>"
2855
2856 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1174
2857 msgid "<int64>"
2858 msgstr "<INT64>"
2859
2860 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1175
2861 msgid "<double>"
2862 msgstr "<더블>"
2863
2864 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1176
2865 msgid "<float>"
2866 msgstr "<유동>"
2867
2868 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1177
2869 msgid "<string>"
2870 msgstr "<문자열>"
2871
2872 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1178
2873 msgid "<rational>"
2874 msgstr "<이성>"
2875
2876 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1179
2877 msgid "<binary>"
2878 msgstr "<진>"
2879
2880 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1180
2881 msgid "<image_size>"
2882 msgstr "<image_size>"
2883
2884 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1181
2885 msgid "<video_rate>"
2886 msgstr "<video_rate>"
2887
2888 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1182
2889 msgid "<pix_fmt>"
2890 msgstr "<pix_fmt>"
2891
2892 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1183
2893 msgid "<sample_fmt>"
2894 msgstr "<sample_fmt>"
2895
2896 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1184
2897 msgid "<duration>"
2898 msgstr "<시간>"
2899
2900 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1185
2901 msgid "<color>"
2902 msgstr "<색>"
2903
2904 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1186
2905 msgid "<channel_layout>"
2906 msgstr "<channel_layout>"
2907
2908 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1187
2909 msgid "<bool>"
2910 msgstr "<부울>"
2911
2912 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1188
2913 msgid "<undef>"
2914 msgstr "<미확정>"
2915
2916 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1308
2917 msgid ": Options"
2918 msgstr "옵션"
2919
2920 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
2921 msgid "Format: "
2922 msgstr "형식"
2923
2924 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
2925 msgid "Codec: "
2926 msgstr "코덱"
2927
2928 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
2929 #, c-format
2930 msgid "Type: "
2931 msgstr "유형"
2932
2933 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
2934 #, c-format
2935 msgid "Range: "
2936 msgstr "범위"
2937
2938 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
2939 msgid "Kind:"
2940 msgstr "종류:"
2941
2942 #: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
2943 #, c-format
2944 msgid "no codec named: %s: %s"
2945 msgstr "어떤 코덱 이름 없음 : %s에 %s의"
2946
2947 #: cinelerra//fileformat.C:34
2948 msgid ": File Format"
2949 msgstr "파일 형식"
2950
2951 #: cinelerra//fileformat.C:74
2952 msgid "Assuming raw PCM:"
2953 msgstr "원시 PCM 가정"
2954
2955 #: cinelerra//file.inc:73
2956 msgid "AC3"
2957 msgstr "AC3"
2958
2959 #: cinelerra//file.inc:74
2960 msgid "Apple/SGI AIFF"
2961 msgstr "애플 / SGI AIFF"
2962
2963 #: cinelerra//file.inc:75
2964 msgid "AVI Arne Type 1"
2965 msgstr "AVI 아르네 유형 1"
2966
2967 #: cinelerra//file.inc:76
2968 msgid "AVI Avifile"
2969 msgstr "AVI Avifile"
2970
2971 #: cinelerra//file.inc:77
2972 msgid "AVI DV Type 2"
2973 msgstr "AVI의 DV 유형 2"
2974
2975 #: cinelerra//file.inc:78
2976 msgid "AVI Lavtools"
2977 msgstr "AVI Lavtools"
2978
2979 #: cinelerra//file.inc:79
2980 msgid "EXR"
2981 msgstr "EXR"
2982
2983 #: cinelerra//file.inc:80
2984 msgid "EXR Sequence"
2985 msgstr "EXR 시퀀스"
2986
2987 #: cinelerra//file.inc:81
2988 msgid "FFMPEG"
2989 msgstr "FFMPEG"
2990
2991 #: cinelerra//file.inc:82
2992 msgid "FLAC"
2993 msgstr "FLAC"
2994
2995 #: cinelerra//file.inc:84
2996 msgid "JPEG Sequence"
2997 msgstr "JPEG 순서"
2998
2999 #: cinelerra//file.inc:85
3000 msgid "Microsoft WAV"
3001 msgstr "마이크로 소프트 WAV"
3002
3003 #: cinelerra//file.inc:86
3004 msgid "MPEG Audio"
3005 msgstr "MPEG 오디오"
3006
3007 #: cinelerra//file.inc:87
3008 msgid "MPEG"
3009 msgstr "MPEG"
3010
3011 #: cinelerra//file.inc:88
3012 msgid "MPEG Video"
3013 msgstr "MPEG 비디오"
3014
3015 #: cinelerra//file.inc:89
3016 msgid "OGG Theora/Vorbis"
3017 msgstr "OGG 테오 라 (Theora) / 보비스"
3018
3019 #: cinelerra//file.inc:90
3020 msgid "OGG Vorbis"
3021 msgstr "OGG Vorbis를"
3022
3023 #: cinelerra//file.inc:92
3024 msgid "PNG Sequence"
3025 msgstr "PNG 시퀀스"
3026
3027 #: cinelerra//file.inc:93
3028 msgid "Raw DV"
3029 msgstr "원시 DV"
3030
3031 #: cinelerra//file.inc:94
3032 msgid "Raw PCM"
3033 msgstr "원시 PCM"
3034
3035 #: cinelerra//file.inc:95
3036 msgid "Sun/NeXT AU"
3037 msgstr "일 / 넥스트 AU"
3038
3039 #: cinelerra//file.inc:96
3040 msgid "TGA"
3041 msgstr "TGA"
3042
3043 #: cinelerra//file.inc:97
3044 msgid "TGA Sequence"
3045 msgstr "TGA 시퀀스"
3046
3047 #: cinelerra//file.inc:98
3048 msgid "TIFF"
3049 msgstr "사소한 말다툼"
3050
3051 #: cinelerra//file.inc:99
3052 msgid "TIFF Sequence"
3053 msgstr "TIFF 순서"
3054
3055 #: cinelerra//file.inc:100
3056 msgid "Unknown sound"
3057 msgstr "알 수없는 소리"
3058
3059 #: cinelerra//file.inc:145
3060 msgid "8 Bit Linear"
3061 msgstr "8 비트 리니어"
3062
3063 #: cinelerra//file.inc:146
3064 msgid "16 Bit Linear"
3065 msgstr "16 비트 리니어"
3066
3067 #: cinelerra//file.inc:147
3068 msgid "24 Bit Linear"
3069 msgstr "24 비트 리니어"
3070
3071 #: cinelerra//file.inc:148
3072 msgid "32 Bit Linear"
3073 msgstr "32 비트 리니어"
3074
3075 #: cinelerra//file.inc:149
3076 msgid "u Law"
3077 msgstr "U 법"
3078
3079 #: cinelerra//file.inc:150
3080 msgid "IMA 4"
3081 msgstr "IMA 4"
3082
3083 #: cinelerra//file.inc:151
3084 msgid "ADPCM"
3085 msgstr "ADPCM"
3086
3087 #: cinelerra//file.inc:152
3088 msgid "Float"
3089 msgstr "흙손"
3090
3091 #: cinelerra//file.inc:154
3092 msgid "RGB ALPHA"
3093 msgstr "RGB ALPHA"
3094
3095 #: cinelerra//file.inc:155
3096 msgid "PNG ALPHA"
3097 msgstr "PNG ALPHA"
3098
3099 #: cinelerra//filejpeglist.C:49
3100 msgid "JPEGLIST"
3101 msgstr "JPEGLIST"
3102
3103 #: cinelerra//filempeg.C:150
3104 #, c-format
3105 msgid "toc path:%s\n"
3106 msgstr "TOC 경로 : :%s\n"
3107
3108 #: cinelerra//filempeg.C:151
3109 #, c-format
3110 msgid "title path:\n"
3111 msgstr "제목 경로 :\n"
3112
3113 #: cinelerra//filempeg.C:159
3114 #, c-format
3115 msgid "file path:%s\n"
3116 msgstr "파일 경로 : :%s\n"
3117
3118 #: cinelerra//filempeg.C:164
3119 #, c-format
3120 msgid "size: %s"
3121 msgstr "크기 : %s의"
3122
3123 #: cinelerra//filempeg.C:167
3124 #, c-format
3125 msgid "  program stream\n"
3126 msgstr "프로그램 스트림\n"
3127
3128 #: cinelerra//filempeg.C:169
3129 #, c-format
3130 msgid "  transport stream\n"
3131 msgstr "전송 스트림\n"
3132
3133 #: cinelerra//filempeg.C:171
3134 #, c-format
3135 msgid "  video stream\n"
3136 msgstr "비디오 스트림\n"
3137
3138 #: cinelerra//filempeg.C:173
3139 #, c-format
3140 msgid "  audio stream\n"
3141 msgstr "오디오 스트림\n"
3142
3143 #: cinelerra//filempeg.C:182
3144 #, c-format
3145 msgid "date: %s\n"
3146 msgstr "날짜 : %s의  없음\n"
3147
3148 #: cinelerra//filempeg.C:185
3149 #, c-format
3150 msgid "%d video tracks\n"
3151 msgstr "%d 개의 비디오 트랙은\n"
3152
3153 #: cinelerra//filempeg.C:192
3154 #, c-format
3155 msgid "  v%d %s %dx%d"
3156 msgstr "  v%d %s %dx%d"
3157
3158 #: cinelerra//filempeg.C:195
3159 #, c-format
3160 msgid " (%5.2f), %jd frames"
3161 msgstr "(%5.2f), %jd"
3162
3163 #: cinelerra//filempeg.C:198 cinelerra//filempeg.C:217
3164 #, c-format
3165 msgid " (%0.3f secs)"
3166 msgstr "(%0.3f의 초)"
3167
3168 #: cinelerra//filempeg.C:203
3169 #, c-format
3170 msgid "%d audio tracks\n"
3171 msgstr "%d 개의 오디오 트랙은\n"
3172
3173 #: cinelerra//filempeg.C:206
3174 #, c-format
3175 msgid " a%d %s"
3176 msgstr "a%d 개 %s의"
3177
3178 #: cinelerra//filempeg.C:209
3179 #, c-format
3180 msgid " ch%d (%d)"
3181 msgstr "채널 h%d이 (%d 개)"
3182
3183 #: cinelerra//filempeg.C:214
3184 #, c-format
3185 msgid "%jd samples"
3186 msgstr "%jd 샘플"
3187
3188 #: cinelerra//filempeg.C:223
3189 #, c-format
3190 msgid "%d subtitles\n"
3191 msgstr "%d 개의 자막\n"
3192
3193 #: cinelerra//filempeg.C:227
3194 #, c-format
3195 msgid "%d title sets, "
3196 msgstr "%d 개의 타이틀 세트"
3197
3198 #: cinelerra//filempeg.C:230
3199 #, c-format
3200 msgid "%d interleaves\n"
3201 msgstr "%d를을 인터리브\n"
3202
3203 #: cinelerra//filempeg.C:235
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
3207 "\n"
3208 msgstr "현재 프로그램 %d 개 = 제목 %d 개, 각도 %d 개, 인터리브 %d\n"
3209
3210 #: cinelerra//filempeg.C:244
3211 #, c-format
3212 msgid "cell times:"
3213 msgstr "셀 배"
3214
3215 #: cinelerra//filempeg.C:256
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "\n"
3219 "system time: %s"
3220 msgstr "\n"
3221 "SYSTEM 시간 : %s의"
3222
3223 #: cinelerra//filempeg.C:258
3224 #, c-format
3225 msgid "elements %d\n"
3226 msgstr "요소 %d 개을\n"
3227
3228 #: cinelerra//filempeg.C:292
3229 #, c-format
3230 msgid "no info"
3231 msgstr "아무런 정보가 없습니다"
3232
3233 #: cinelerra//filempeg.C:399
3234 #, c-format
3235 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3236 msgstr "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
3237
3238 #: cinelerra//filempeg.C:403
3239 #, c-format
3240 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3241 msgstr "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
3242
3243 #: cinelerra//filempeg.C:407
3244 #, c-format
3245 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3246 msgstr "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
3247
3248 #: cinelerra//filempeg.C:412
3249 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
3250 msgstr "Rebuilding the table of contents\n"
3251
3252 #: cinelerra//filempeg.C:422
3253 #, c-format
3254 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3255 msgstr "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
3256
3257 #: cinelerra//filempeg.C:477
3258 #, c-format
3259 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
3260 msgstr "Couldn't open %s: failed.\n"
3261
3262 #: cinelerra//filempeg.C:598
3263 #, c-format
3264 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
3265 msgstr "지원되지 않는 화면 비율 %f를  없음\n"
3266
3267 #: cinelerra//filempeg.C:623
3268 #, c-format
3269 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
3270 msgstr "지원되지 않는 프레임 속도 %f를  없음\n"
3271
3272 #: cinelerra//filempeg.C:670 cinelerra//filempeg.C:716
3273 #: cinelerra//filempeg.C:734
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3277 "%m\n"
3278 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
3279 "%m\n"
3280
3281 #: cinelerra//filempeg.C:708
3282 #, c-format
3283 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
3284 msgstr "인코딩 : 반환 lame_init_params %d 개을\n"
3285
3286 #: cinelerra//filempeg.C:724
3287 #, c-format
3288 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
3289 msgstr "ampeg_derivati​​ve = =%d 개을\n"
3290
3291 #: cinelerra//filempeg.C:808
3292 #, c-format
3293 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
3294 msgstr "cant start toc/idx for file: %s\n"
3295
3296 #: cinelerra//filempeg.C:818
3297 msgid "cant access commercials database"
3298 msgstr "캔트 액세스 광고 데이터베이스"
3299
3300 #: cinelerra//filempeg.C:833
3301 msgid "toc scan stopped before eof"
3302 msgstr "TOC 검사는 EOF 전에 중지"
3303
3304 #: cinelerra//filempeg.C:882
3305 #, c-format
3306 msgid "mpeg3_open failed: %s"
3307 msgstr "mpeg3_open failed: %s"
3308
3309 #: cinelerra//filempeg.C:960 cinelerra//filempeg.C:1181
3310 #, c-format
3311 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
3312 msgstr "twolame 오류 인코딩 오디오 : %d 개을\n"
3313
3314 #: cinelerra//filempeg.C:1021
3315 #, c-format
3316 msgid "unknown driver %d\n"
3317 msgstr "알 수없는 드라이버 %d 개을\n"
3318
3319 #: cinelerra//filempeg.C:1242
3320 #, c-format
3321 msgid "write failed: %m"
3322 msgstr " %m에 쓰기 실패"
3323
3324 #: cinelerra//filempeg.C:1751 cinelerra//filempeg.C:1944
3325 msgid "No options for MPEG transport stream."
3326 msgstr "MPEG 트랜스 포트 스트림에 대한 옵션 없음."
3327
3328 #: cinelerra//filempeg.C:1757
3329 msgid "Layer:"
3330 msgstr "층:"
3331
3332 #: cinelerra//filempeg.C:1762
3333 msgid "Kbits per second:"
3334 msgstr "초당 Kbit의"
3335
3336 #: cinelerra//filempeg.C:1818 cinelerra//filempeg.C:1826
3337 msgid "II"
3338 msgstr "II"
3339
3340 #: cinelerra//filempeg.C:1822
3341 msgid "III"
3342 msgstr "III"
3343
3344 #: cinelerra//filempeg.C:1949 cinelerra//new.C:386 cinelerra//setformat.C:457
3345 msgid "Color model:"
3346 msgstr "색상 모델"
3347
3348 #: cinelerra//filempeg.C:2014
3349 msgid "Format Preset:"
3350 msgstr "사전 형식"
3351
3352 #: cinelerra//filempeg.C:2021
3353 msgid "Derivative:"
3354 msgstr "유도체:"
3355
3356 #: cinelerra//filempeg.C:2033
3357 msgid "Quantization:"
3358 msgstr "양자화"
3359
3360 #: cinelerra//filempeg.C:2040
3361 msgid "I frame distance:"
3362 msgstr "나는 거리를 프레임"
3363
3364 #: cinelerra//filempeg.C:2048
3365 msgid "P frame distance:"
3366 msgstr "P 프레임 거리"
3367
3368 #: cinelerra//filempeg.C:2054 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
3369 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
3370 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
3371 msgid "Bottom field first"
3372 msgstr "첫 번째 바닥 필드"
3373
3374 #: cinelerra//filempeg.C:2058
3375 msgid "Progressive frames"
3376 msgstr "프로그레시브 프레임"
3377
3378 #: cinelerra//filempeg.C:2060 plugins/denoise/denoise.C:129
3379 msgid "Denoise"
3380 msgstr "노이즈 제거"
3381
3382 #: cinelerra//filempeg.C:2062
3383 msgid "Sequence start codes in every GOP"
3384 msgstr "순서는 모든 GOP에서 코드를 시작"
3385
3386 #: cinelerra//filempeg.C:2095 cinelerra//filempeg.C:2098
3387 msgid "MPEG-1"
3388 msgstr "MPEG-1"
3389
3390 #: cinelerra//filempeg.C:2096
3391 msgid "MPEG-2"
3392 msgstr "MPEG-2"
3393
3394 #: cinelerra//filempeg.C:2133 cinelerra//filempeg.C:2148
3395 msgid "Generic MPEG-1"
3396 msgstr "일반 MPEG-1"
3397
3398 #: cinelerra//filempeg.C:2134
3399 msgid "standard VCD"
3400 msgstr "표준 VCD"
3401
3402 #: cinelerra//filempeg.C:2135
3403 msgid "user VCD"
3404 msgstr "사용자 VCD"
3405
3406 #: cinelerra//filempeg.C:2136
3407 msgid "Generic MPEG-2"
3408 msgstr "일반적인 MPEG-2"
3409
3410 #: cinelerra//filempeg.C:2137
3411 msgid "standard SVCD"
3412 msgstr "표준 SVCD"
3413
3414 #: cinelerra//filempeg.C:2138
3415 msgid "user SVCD"
3416 msgstr "사용자 SVCD"
3417
3418 #: cinelerra//filempeg.C:2139
3419 msgid "VCD Still sequence"
3420 msgstr "VCD 아직도 시퀀스"
3421
3422 #: cinelerra//filempeg.C:2140
3423 msgid "SVCD Still sequence"
3424 msgstr "SVCD 아직도 시퀀스"
3425
3426 #: cinelerra//filempeg.C:2141
3427 msgid "DVD NAV"
3428 msgstr "DVD NAV"
3429
3430 #: cinelerra//filempeg.C:2142
3431 msgid "DVD"
3432 msgstr "DVD"
3433
3434 #: cinelerra//filempeg.C:2143
3435 msgid "ATSC 480i"
3436 msgstr "ATSC의 480i의"
3437
3438 #: cinelerra//filempeg.C:2144
3439 msgid "ATSC 480p"
3440 msgstr "ATSC의 480P"
3441
3442 #: cinelerra//filempeg.C:2145
3443 msgid "ATSC 720p"
3444 msgstr "ATSC 720p의"
3445
3446 #: cinelerra//filempeg.C:2146
3447 msgid "ATSC 1080i"
3448 msgstr "ATSC 1080I"
3449
3450 #: cinelerra//filempeg.C:2197 cinelerra//fileogg.C:2259
3451 #: cinelerra//filevorbis.C:424
3452 msgid "Fixed bitrate"
3453 msgstr "고정 비트 레이트"
3454
3455 #: cinelerra//filempeg.C:2211
3456 msgid "Fixed quantization"
3457 msgstr "고정 양자화"
3458
3459 #: cinelerra//filempeg.C:2314 cinelerra//filempeg.C:2316
3460 msgid "YUV 4:2:0"
3461 msgstr "YUV 4 : 2 : 0"
3462
3463 #: cinelerra//filempeg.C:2315
3464 msgid "YUV 4:2:2"
3465 msgstr "YUV 4 : 2 : 2"
3466
3467 #: cinelerra//fileogg.C:179
3468 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
3469 msgstr "FileOGG : nonsynced 스트림에 복용 페이지 밖으로  n!\n"
3470
3471 #: cinelerra//fileogg.C:187
3472 #, c-format
3473 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
3474 msgstr "FileOGG : 우리는을에서 읽고있는 파일에 더 이상 데이터가 없습니다\n"
3475
3476 #: cinelerra//fileogg.C:232
3477 #, c-format
3478 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3479 msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
3480
3481 #: cinelerra//fileogg.C:267
3482 msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
3483 msgstr "경고 : 너비 또는 높이가 16 분할 가능한하지 않을 때 테오 라 (Theora) 인코딩은 최적  n을입니다\n"
3484
3485 #: cinelerra//fileogg.C:316
3486 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
3487 msgstr "(FileOGG은 : file_open)은 Theora 코덱의 초기화는  n을 실패\n"
3488
3489 #: cinelerra//fileogg.C:351
3490 msgid ""
3491 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
3492 "the requested quality or bitrate.\n"
3493 "\n"
3494 msgstr "보비스 인코더. 품질이나 비트 전송률을 요구 ì\97\90 따라 모드를 설정 수 없습니다\n"
3495
3496 #: cinelerra//fileogg.C:376 cinelerra//fileogg.C:404 cinelerra//fileogg.C:424
3497 #: cinelerra//fileogg.C:438
3498 msgid "Internal Ogg library error.\n"
3499 msgstr "내부 오그 라이브러리 오류가 있습니다.\n"
3500
3501 #: cinelerra//fileogg.C:454
3502 #, c-format
3503 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
3504 msgstr "Error while opening %s for reading. %m\n"
3505
3506 #: cinelerra//fileogg.C:552 cinelerra//fileogg.C:557
3507 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
3508 msgstr "FileOGG : 오류 테오 라 (Theora) 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림\n"
3509
3510 #: cinelerra//fileogg.C:570 cinelerra//fileogg.C:575
3511 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
3512 msgstr "FileOGG : 오류 보비스 스트림 헤더를 구문 분석, 손상 스트림\n"
3513
3514 #: cinelerra//fileogg.C:596
3515 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
3516 msgstr "FileOGG은 : 파일의 끝 코덱 헤더를 검색하는 동안을.\n"
3517
3518 #: cinelerra//fileogg.C:639
3519 #, c-format
3520 msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
3521 msgstr "프레임 내용입니다 %dX x%d와 오프셋 (%d 개, ,%d 개), 우리는 아직이 기능을 지원하지 않습니다. 당신은 검은 색 테두리를 받게됩니다.\n"
3522
3523 #: cinelerra//fileogg.C:659
3524 #, c-format
3525 msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
3526 msgstr "FileOGG은 : 최초의 비 헤더 패킷을 찾고있는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
3527
3528 #: cinelerra//fileogg.C:673
3529 #, c-format
3530 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
3531 msgstr "FileOGG : 브로큰 OGG 파일 - 깨진 페이지 : ogg_page_packets == 0과 granulepos = -1!\n"
3532
3533 #: cinelerra//fileogg.C:1016
3534 #, c-format
3535 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
3536 msgstr "FileOGG : 불법 샘플의 끝을지나 추구는\n"
3537
3538 #: cinelerra//fileogg.C:1076
3539 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
3540 msgstr "FileOGG은 : 샘플의 페이지를 찾는 것은을 실패\n"
3541
3542 #: cinelerra//fileogg.C:1095 cinelerra//fileogg.C:1299
3543 #: cinelerra//fileogg.C:1494
3544 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
3545 msgstr "FileOGG은 :을 추구하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
3546
3547 #: cinelerra//fileogg.C:1113
3548 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
3549 msgstr "샘플  n을 추구하면서 오그 오류를 디코딩\n"
3550
3551 #: cinelerra//fileogg.C:1135
3552 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
3553 msgstr "FileOGG : 뭔가 잘못은을 추구하는 동안\n"
3554
3555 #: cinelerra//fileogg.C:1152
3556 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
3557 msgstr "FileOGG : 잘못된 프레임의 끝을지나 추구\n"
3558
3559 #: cinelerra//fileogg.C:1167
3560 #, c-format
3561 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
3562 msgstr "FileOGG은 : ogg_sync_and_get_next_page는을 실패\n"
3563
3564 #: cinelerra//fileogg.C:1243
3565 msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
3566 msgstr "FileOGG은 : 실패을 구도를 추구\n"
3567
3568 #: cinelerra//fileogg.C:1279
3569 msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
3570 msgstr "FileOGG은 : 실패을 키 프레임 추구\n"
3571
3572 #: cinelerra//fileogg.C:1463
3573 #, c-format
3574 msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3575 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3576
3577 #: cinelerra//fileogg.C:1474
3578 #, c-format
3579 msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3580 msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
3581
3582 #: cinelerra//fileogg.C:1502
3583 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
3584 msgstr "FileOGG는 : 키 프레임을 기대하지만, 그것을 얻을하지 않았다\n"
3585
3586 #: cinelerra//fileogg.C:1518
3587 #, c-format
3588 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
3589 msgstr "FileOGG : theora_decode_YUVout 내가  코드 %i\n"
3590
3591 #: cinelerra//fileogg.C:1580
3592 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
3593 msgstr "FileOGG : 자세한 시료를  디코딩하는 동안 다음 페이지를 찾을 수 없습니다\n"
3594
3595 #: cinelerra//fileogg.C:1620
3596 #, c-format
3597 msgid "max samples=%d\n"
3598 msgstr "최대 샘플 = =%d 개  n을\n"
3599
3600 #: cinelerra//fileogg.C:1681
3601 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
3602 msgstr "FileOGG : 파일을 읽을 수있는 무엇을 찾는에서 오류\n"
3603
3604 #: cinelerra//fileogg.C:1703
3605 msgid "Error while seeking to sample\n"
3606 msgstr "오류  n을 샘플링하고자하는 동안\n"
3607
3608 #: cinelerra//fileogg.C:1753
3609 #, c-format
3610 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
3611 msgstr "FileOGG::역사는 제대로을  정렬되지\n"
3612
3613 #: cinelerra//fileogg.C:1754
3614 #, c-format
3615 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3616 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
3617
3618 #: cinelerra//fileogg.C:1755
3619 #, c-format
3620 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3621 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
3622
3623 #: cinelerra//fileogg.C:1774
3624 msgid "error writing audio page\n"
3625 msgstr "오류가 오디오 페이지  n을 쓰기\n"
3626
3627 #: cinelerra//fileogg.C:1788
3628 msgid "error writing video page\n"
3629 msgstr "오류가 동영상 페이지  n을 쓰기\n"
3630
3631 #: cinelerra//fileogg.C:1962
3632 #, c-format
3633 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
3634 msgstr "FileOGG : theora_encode_YUVin 내가  코드 %i\n"
3635
3636 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
3637 msgid "Min bitrate:"
3638 msgstr "최소 비트 전송률 :"
3639
3640 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
3641 msgid "Avg bitrate:"
3642 msgstr "평균 비트 전송률 :"
3643
3644 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
3645 msgid "Max bitrate:"
3646 msgstr "최대 비트 레이트 :"
3647
3648 #: cinelerra//fileogg.C:2091
3649 msgid "Average bitrate"
3650 msgstr "평균 비트 전송률"
3651
3652 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
3653 msgid "Variable bitrate"
3654 msgstr "가변 비트 전송률"
3655
3656 #: cinelerra//fileogg.C:2208
3657 msgid "Keyframe frequency:"
3658 msgstr "키 프레임 주파수"
3659
3660 #: cinelerra//fileogg.C:2214
3661 msgid "Keyframe force frequency:"
3662 msgstr "키 프레임 힘 주파수"
3663
3664 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
3665 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
3666 msgid "Sharpness:"
3667 msgstr "날카로움:"
3668
3669 #: cinelerra//fileogg.C:2273
3670 msgid "Fixed quality"
3671 msgstr "고정 품질"
3672
3673 #: cinelerra//filesndfile.C:268
3674 #, c-format
3675 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
3676 msgstr " %jd를 맛볼 수 sf_seek ()는 이유를 실패했습니다 : %s\n"
3677
3678 #: cinelerra//filesndfile.C:285
3679 #, c-format
3680 msgid "buffer=%p\n"
3681 msgstr "버퍼 = =%p\n"
3682
3683 #: cinelerra//filesndfile.C:303
3684 #, c-format
3685 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3686 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
3687
3688 #: cinelerra//filesndfile.C:418 cinelerra//formatwindow.C:169
3689 msgid "Dither"
3690 msgstr "떨림"
3691
3692 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
3693 msgid "Signed"
3694 msgstr "서명"
3695
3696 #: cinelerra//filetga.C:117
3697 msgid "RGB compressed"
3698 msgstr "RGB 압축"
3699
3700 #: cinelerra//filetga.C:118
3701 msgid "RGBA compressed"
3702 msgstr "RGBA 압축"
3703
3704 #: cinelerra//filetga.C:119
3705 msgid "RGB uncompressed"
3706 msgstr "RGB 비 압축"
3707
3708 #: cinelerra//filetga.C:120
3709 msgid "RGBA uncompressed"
3710 msgstr "RGBA 압축"
3711
3712 #: cinelerra//filetiff.C:607
3713 msgid "Colorspace:"
3714 msgstr "색 공간"
3715
3716 #: cinelerra//filevorbis.C:140
3717 #, c-format
3718 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
3719 msgstr "FileVorbis::open_file %s\n"
3720
3721 #: cinelerra//flipbook.C:32
3722 msgid "Flipbook..."
3723 msgstr "플립 북 ..."
3724
3725 #: cinelerra//floatauto.C:422
3726 msgid "Smooth"
3727 msgstr "Smooth"
3728
3729 #: cinelerra//floatauto.C:423 plugins/gradient/gradient.C:347
3730 #: plugins/gradient/gradient.C:437
3731 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
3732 #: plugins/timefront/timefront.C:369 plugins/timefront/timefront.C:511
3733 msgid "Linear"
3734 msgstr "선의"
3735
3736 #: cinelerra//floatauto.C:424
3737 msgid "Tangent"
3738 msgstr "Tangent"
3739
3740 #: cinelerra//floatauto.C:425
3741 msgid "Disjoint"
3742 msgstr "Disjoint"
3743
3744 #: cinelerra//floatauto.C:427
3745 msgid "Error"
3746 msgstr "Error"
3747
3748 #: cinelerra//formatcheck.C:52
3749 msgid "The format you selected doesn't support video."
3750 msgstr "당신이 선택한 포맷으로 비디오를 지원하지 않습니다."
3751
3752 #: cinelerra//formatcheck.C:63
3753 msgid "The format you selected doesn't support audio."
3754 msgstr "당신이 선택한 형식은 오디오를 지원하지 않습니다."
3755
3756 #: cinelerra//formatcheck.C:72
3757 msgid ""
3758 "ULAW compression is only available in\n"
3759 "Quicktime Movies and PCM files."
3760 msgstr "ULAW 압축은  nQuicktime 영화 및 PCM 파일에서만 사용할 수 있습니다."
3761
3762 #: cinelerra//formatpopup.C:38
3763 msgid "Change file format"
3764 msgstr "변경 파일 형식"
3765
3766 #: cinelerra//formatpopup.C:103
3767 msgid "Set ffmpeg file type"
3768 msgstr "설정는 FFmpeg 파일 형식"
3769
3770 #: cinelerra//formatpresets.C:58 cinelerra//formatpresets.C:111
3771 msgid "User Defined"
3772 msgstr "사용자 정의"
3773
3774 #: cinelerra//formatpresets.C:68
3775 msgid "Presets:"
3776 msgstr "사전 설정"
3777
3778 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
3779 msgid "File Format:"
3780 msgstr "파일 형식"
3781
3782 #: cinelerra//formattools.C:641
3783 msgid "Configure audio compression"
3784 msgstr "오디오 압축 구성"
3785
3786 #: cinelerra//formattools.C:662
3787 msgid "Configure video compression"
3788 msgstr "비디오 압축 구성"
3789
3790 #: cinelerra//formattools.C:769
3791 msgid "Record audio tracks"
3792 msgstr "레코드 오디오 트랙"
3793
3794 #: cinelerra//formattools.C:769
3795 msgid "Render audio tracks"
3796 msgstr "오디오 트랙을 렌더링"
3797
3798 #: cinelerra//formattools.C:786
3799 msgid "Record video tracks"
3800 msgstr "녹화 비디오 트랙"
3801
3802 #: cinelerra//formattools.C:786
3803 msgid "Render video tracks"
3804 msgstr "비디오 트랙을 렌더링"
3805
3806 #: cinelerra//formattools.C:883
3807 msgid "Overwrite project with output"
3808 msgstr "출력 프로젝트를 덮어 쓰기"
3809
3810 #: cinelerra//formattools.C:903
3811 msgid "Create new file at each label"
3812 msgstr "각 레이블에 새 파일을 만듭니다"
3813
3814 #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90
3815 msgid ": File format"
3816 msgstr "파일 형식"
3817
3818 #: cinelerra//formatwindow.C:46
3819 msgid "Set parameters for this audio format:"
3820 msgstr "이 오디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다"
3821
3822 #: cinelerra//formatwindow.C:66
3823 msgid "HiLo:"
3824 msgstr "히로"
3825
3826 #: cinelerra//formatwindow.C:69
3827 msgid "LoHi:"
3828 msgstr "LoHi"
3829
3830 #: cinelerra//formatwindow.C:106
3831 msgid "Set parameters for this video format:"
3832 msgstr "이 비디오 포맷에 대한 매개 변수를 설정합니다"
3833
3834 #: cinelerra//formatwindow.C:116
3835 msgid "Video is not supported in this format."
3836 msgstr "비디오는이 형식에서 지원되지 않습니다."
3837
3838 #: cinelerra//gwindowgui.C:46
3839 msgid ": Overlays"
3840 msgstr "오버레이"
3841
3842 #: cinelerra//gwindowgui.C:71
3843 msgid "Assets"
3844 msgstr "자산"
3845
3846 #: cinelerra//gwindowgui.C:72
3847 msgid "Titles"
3848 msgstr "제목"
3849
3850 #: cinelerra//gwindowgui.C:73
3851 msgid "Transitions"
3852 msgstr "전환"
3853
3854 #: cinelerra//gwindowgui.C:74 cinelerra//viewmenu.C:141
3855 msgid "Plugin Autos"
3856 msgstr "플러그인 자동차"
3857
3858 #: cinelerra//gwindowgui.C:80 cinelerra//mainmenu.C:238
3859 msgid "Camera X"
3860 msgstr "카메라 X"
3861
3862 #: cinelerra//gwindowgui.C:81 cinelerra//mainmenu.C:239
3863 msgid "Camera Y"
3864 msgstr "카메라 Y"
3865
3866 #: cinelerra//gwindowgui.C:82 cinelerra//mainmenu.C:240
3867 msgid "Camera Z"
3868 msgstr "카메라 Z"
3869
3870 #: cinelerra//gwindowgui.C:83 cinelerra//mainmenu.C:241
3871 msgid "Projector X"
3872 msgstr "프로젝터 X"
3873
3874 #: cinelerra//gwindowgui.C:84 cinelerra//mainmenu.C:242
3875 msgid "Projector Y"
3876 msgstr "프로젝터 Y"
3877
3878 #: cinelerra//gwindowgui.C:85 cinelerra//mainmenu.C:243
3879 msgid "Projector Z"
3880 msgstr "프로젝터 Z"
3881
3882 #: cinelerra//gwindowgui.C:86 cinelerra//mainmenu.C:231
3883 msgid "Fade"
3884 msgstr "바래다"
3885
3886 #: cinelerra//gwindowgui.C:88 cinelerra//recordbatches.C:23
3887 #: plugins/parametric/parametric.C:427
3888 msgid "Mode"
3889 msgstr "방법"
3890
3891 #: cinelerra//gwindowgui.C:89 cinelerra//mainmenu.C:236
3892 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
3893 msgid "Mask"
3894 msgstr "마스크"
3895
3896 #: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
3897 msgid "Speed"
3898 msgstr "속도"
3899
3900 #: cinelerra//iec61883input.C:202
3901 #, c-format
3902 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
3903 msgstr "write_frame : 불완전한 프레임은 수신을.\n"
3904
3905 #: cinelerra//indexfile.C:465
3906 #, c-format
3907 msgid "Creating %s."
3908 msgstr " %s을 (를) 작성."
3909
3910 #: cinelerra//indexfile.C:632
3911 #, c-format
3912 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
3913 msgstr "IndexFile::draw_index : 인덱스는 0 줌을이\n"
3914
3915 #: cinelerra//indexstate.C:211
3916 #, c-format
3917 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
3918 msgstr "IndexState::write_index 디스크에 인덱스 파일 %s\n"
3919
3920 #: cinelerra//indexstate.C:263
3921 #, c-format
3922 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
3923 msgstr "IndexState::write_markers 디스크에 마커 파일 %s\n"
3924
3925 #: cinelerra//indexstate.C:300
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
3929 ": %s\n"
3930 msgstr "IndexState::read_markers 마커 파일 버전은을 일치하지 않는 %s\n"
3931
3932 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
3933 msgid "Drag all following edits"
3934 msgstr "모든 다음 편집을 끌어"
3935
3936 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
3937 msgid "Drag only one edit"
3938 msgstr "하나의 편집을 끌어"
3939
3940 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
3941 msgid "Drag source only"
3942 msgstr "드래그 소스 만"
3943
3944 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
3945 msgid "No effect"
3946 msgstr "아무 효과가 없다"
3947
3948 #: cinelerra//interfaceprefs.C:88
3949 msgid "Time Format"
3950 msgstr "시간 형식"
3951
3952 #: cinelerra//interfaceprefs.C:91
3953 msgid "Flags"
3954 msgstr "깃발"
3955
3956 #: cinelerra//interfaceprefs.C:123
3957 msgid "Frames per foot:"
3958 msgstr "피트 당 프레임"
3959
3960 #: cinelerra//interfaceprefs.C:150
3961 msgid "Index files"
3962 msgstr "인덱스 파일"
3963
3964 #: cinelerra//interfaceprefs.C:155
3965 msgid "Index files go here:"
3966 msgstr "인덱스 파일은 여기"
3967
3968 #: cinelerra//interfaceprefs.C:163
3969 msgid "Index Path"
3970 msgstr "인덱스 경로"
3971
3972 #: cinelerra//interfaceprefs.C:164
3973 msgid "Select the directory for index files"
3974 msgstr "인덱스 파일에 대한 디렉토리를 선택"
3975
3976 #: cinelerra//interfaceprefs.C:169
3977 msgid "Size of index file:"
3978 msgstr "인덱스 파일의 크기"
3979
3980 #: cinelerra//interfaceprefs.C:176
3981 msgid "Number of index files to keep:"
3982 msgstr "인덱스 파일의 수는 유지"
3983
3984 #: cinelerra//interfaceprefs.C:189
3985 msgid "Editing"
3986 msgstr "편집"
3987
3988 #: cinelerra//interfaceprefs.C:193
3989 msgid "Keyframe reticle:"
3990 msgstr "Keyframe reticle:"
3991
3992 #: cinelerra//interfaceprefs.C:209
3993 msgid "PIN:"
3994 msgstr "핀:"
3995
3996 #: cinelerra//interfaceprefs.C:232
3997 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
3998 msgstr "편집 경계를 클릭하면 어떤 작업을 수행합니다"
3999
4000 #: cinelerra//interfaceprefs.C:234
4001 msgid "Button 1:"
4002 msgstr "버튼 1"
4003
4004 #: cinelerra//interfaceprefs.C:243
4005 msgid "Button 2:"
4006 msgstr "버튼 2"
4007
4008 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
4009 msgid "Button 3:"
4010 msgstr "버튼 3"
4011
4012 #: cinelerra//interfaceprefs.C:261
4013 msgid "Min DB for meter:"
4014 msgstr "미터 최소 DB"
4015
4016 #: cinelerra//interfaceprefs.C:267
4017 msgid "Max DB:"
4018 msgstr "최대 DB"
4019
4020 #: cinelerra//interfaceprefs.C:275
4021 msgid "Theme:"
4022 msgstr "테마:"
4023
4024 #: cinelerra//interfaceprefs.C:661
4025 msgid "Use thumbnails in resource window"
4026 msgstr "리소스 창에서 미리보기 이미지를 사용"
4027
4028 #: cinelerra//interfaceprefs.C:678
4029 msgid "Show tip of the day"
4030 msgstr "오늘의 팁 표시"
4031
4032 #: cinelerra//interfaceprefs.C:691
4033 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4034 msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
4035
4036 #: cinelerra//interfaceprefs.C:704
4037 msgid "EDL version warns if mismatched"
4038 msgstr "일치하지 않는 경우 EDL 버전 경고"
4039
4040 #: cinelerra//interfaceprefs.C:717
4041 msgid "Popups activate on button up"
4042 msgstr "팝업 최대 버튼을 활성화"
4043
4044 #: cinelerra//interfaceprefs.C:733
4045 msgid "Scan for commercials during toc build"
4046 msgstr "TOC 빌드 동안 광고를 검색"
4047
4048 #: cinelerra//interfaceprefs.C:747
4049 msgid "Android Remote Control"
4050 msgstr "안드로이드 원격 제어"
4051
4052 #: cinelerra//interfaceprefs.C:798
4053 msgid "Shell Commands"
4054 msgstr "쉘 명령"
4055
4056 #: cinelerra//interfaceprefs.C:802
4057 msgid "Main Menu Shell Commands"
4058 msgstr "메인 메뉴 쉘 명령"
4059
4060 #: cinelerra//interfaceprefs.C:812
4061 msgid "Import images with a duration of"
4062 msgstr "Import images with a duration of"
4063
4064 #: cinelerra//interfaceprefs.C:867
4065 msgid "Never"
4066 msgstr "Never"
4067
4068 #: cinelerra//interfaceprefs.C:868
4069 msgid "Dragging"
4070 msgstr "Dragging"
4071
4072 #: cinelerra//interfaceprefs.C:869
4073 msgid "Always"
4074 msgstr "Always"
4075
4076 #: cinelerra//interlacemodes.h:22
4077 msgid "Error!"
4078 msgstr "오류!"
4079
4080 #: cinelerra//interlacemodes.h:26
4081 msgid "Manual compensation using selection"
4082 msgstr "수동 보정 선택을 사용"
4083
4084 #: cinelerra//interlacemodes.h:28
4085 msgid "Automatic compensation using modes"
4086 msgstr "자동 보정 사용 모드"
4087
4088 #: cinelerra//interlacemodes.h:37
4089 msgid "Top Fields First"
4090 msgstr "위쪽 필드 먼저"
4091
4092 #: cinelerra//interlacemodes.h:40
4093 msgid "Bottom Fields First"
4094 msgstr "하단 필드 우선"
4095
4096 #: cinelerra//interlacemodes.h:43
4097 msgid "Not Interlaced"
4098 msgstr "인터레이스되지 않음"
4099
4100 #: cinelerra//interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
4101 #: plugins/motion/motionwindow.C:982 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
4102 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:798
4103 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:943 plugins/motion.new/motionwindow.C:963
4104 msgid "Do Nothing"
4105 msgstr "아무것도하지 마세요"
4106
4107 #: cinelerra//interlacemodes.h:55
4108 msgid "Shift Up 1 pixel"
4109 msgstr "1 픽셀 시프트를"
4110
4111 #: cinelerra//interlacemodes.h:58
4112 msgid "Shift Down 1 pixel"
4113 msgstr "1 픽셀 아래로 이동"
4114
4115 #: cinelerra//interlacemodes.h:65
4116 msgid "unknown"
4117 msgstr "알 수 없는"
4118
4119 #: cinelerra//interlacemodes.h:66
4120 msgid "non-interlaced, progressive frame"
4121 msgstr "비 인터레이스, 프로그레시브 프레임"
4122
4123 #: cinelerra//interlacemodes.h:67
4124 msgid "interlaced, top-field first"
4125 msgstr "첫 번째 인터레이스, 톱 필드"
4126
4127 #: cinelerra//interlacemodes.h:68
4128 msgid "interlaced, bottom-field first"
4129 msgstr "첫 번째 인터레이스, 하단 필드"
4130
4131 #: cinelerra//interlacemodes.h:69
4132 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
4133 msgstr "mixed, \"refer to frame header\""
4134
4135 #: cinelerra//keyframegui.C:50
4136 msgid "Parameter"
4137 msgstr "매개 변수"
4138
4139 #: cinelerra//keyframegui.C:110
4140 msgid "TEXT"
4141 msgstr "본문"
4142
4143 #: cinelerra//keyframegui.C:135
4144 #, c-format
4145 msgid ": %s Keyframe"
4146 msgstr " %s의 키 프레임"
4147
4148 #: cinelerra//keyframegui.C:261
4149 msgid "edit keyframe"
4150 msgstr "편집 키 프레임"
4151
4152 #: cinelerra//keyframegui.C:301
4153 msgid "Keyframe parameters:"
4154 msgstr "키 프레임 매개 변수"
4155
4156 #: cinelerra//keyframegui.C:307
4157 msgid "Edit value:"
4158 msgstr "값 편집"
4159
4160 #: cinelerra//keyframegui.C:389
4161 msgid "Apply to all selected keyframes"
4162 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 적용"
4163
4164 #: cinelerra//keyframepopup.C:100
4165 msgid "Show Plugin Settings"
4166 msgstr "연락처보기 플러그인 설정"
4167
4168 #: cinelerra//keyframepopup.C:177
4169 msgid "Delete keyframe"
4170 msgstr "삭제 키 프레임"
4171
4172 #: cinelerra//keyframepopup.C:189 cinelerra//keyframepopup.C:191
4173 msgid "delete keyframe"
4174 msgstr "키 프레임 삭제"
4175
4176 #: cinelerra//keyframepopup.C:204 cinelerra//keyframepopup.C:548
4177 msgid "Hide keyframe type"
4178 msgstr "키 프레임 유형을 숨기기"
4179
4180 #: cinelerra//keyframepopup.C:222
4181 msgid "Show keyframe settings"
4182 msgstr "Show keyframe settings"
4183
4184 #: cinelerra//keyframepopup.C:353
4185 msgid "Copy keyframe"
4186 msgstr "Copy keyframe"
4187
4188 #: cinelerra//keyframepopup.C:471
4189 msgid "smooth curve"
4190 msgstr "smooth curve"
4191
4192 #: cinelerra//keyframepopup.C:472
4193 msgid "linear segments"
4194 msgstr "linear segments"
4195
4196 #: cinelerra//keyframepopup.C:473
4197 msgid "tangent edit"
4198 msgstr "tangent edit"
4199
4200 #: cinelerra//keyframepopup.C:474
4201 msgid "disjoint edit"
4202 msgstr "disjoint edit"
4203
4204 #: cinelerra//keyframepopup.C:476
4205 msgid "misconfigured"
4206 msgstr "잘못"
4207
4208 #: cinelerra//keyframepopup.C:491 cinelerra//keyframepopup.C:497
4209 msgid "change keyframe curve mode"
4210 msgstr "change keyframe curve mode"
4211
4212 #: cinelerra//keyframepopup.C:511
4213 msgid "Edit Params..."
4214 msgstr "Edit Params..."
4215
4216 #: cinelerra//keyframepopup.C:600 cinelerra//keyframepopup.C:603
4217 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
4218 msgid "mute"
4219 msgstr "묵자"
4220
4221 #: cinelerra//keyframepopup.C:663 cinelerra//keyframepopup.C:666
4222 msgid "speed"
4223 msgstr "속도"
4224
4225 #: cinelerra//labeledit.C:79
4226 msgid ": Label Info"
4227 msgstr "라벨 정보"
4228
4229 #: cinelerra//labeledit.C:108
4230 msgid "Label Text:"
4231 msgstr "Label Text:"
4232
4233 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
4234 msgid "Previous label"
4235 msgstr "이전 레이블"
4236
4237 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
4238 msgid "Next label"
4239 msgstr "다음 라벨"
4240
4241 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
4242 msgid ": Levels"
4243 msgstr "수준"
4244
4245 #: cinelerra//loadfile.C:46
4246 msgid "Load files..."
4247 msgstr "로드 파일 ..."
4248
4249 #: cinelerra//loadfile.C:174
4250 msgid ": Load"
4251 msgstr "로드"
4252
4253 #: cinelerra//loadfile.C:175
4254 msgid "Select files to load:"
4255 msgstr "부하에 파일을 선택"
4256
4257 #: cinelerra//loadfile.C:239
4258 msgid ": Locate file"
4259 msgstr "파일을 찾습니다"
4260
4261 #: cinelerra//loadfile.C:298
4262 msgid "Load backup"
4263 msgstr "로드 백업"
4264
4265 #: cinelerra//loadmode.C:32
4266 msgid "Insert nothing"
4267 msgstr "아무것도 삽입하지 않습니다"
4268
4269 #: cinelerra//loadmode.C:33
4270 msgid "Replace current project"
4271 msgstr "현재 프로젝트를 바꾸기"
4272
4273 #: cinelerra//loadmode.C:34
4274 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
4275 msgstr "현재 프로젝트를 교체하고 트랙을 연결"
4276
4277 #: cinelerra//loadmode.C:35
4278 msgid "Append in new tracks"
4279 msgstr "새로운 트랙에 추가"
4280
4281 #: cinelerra//loadmode.C:36
4282 msgid "Concatenate to existing tracks"
4283 msgstr "기존 트랙에 연결할"
4284
4285 #: cinelerra//loadmode.C:37
4286 msgid "Paste at insertion point"
4287 msgstr "삽입 지점에 붙여 넣기"
4288
4289 #: cinelerra//loadmode.C:38
4290 msgid "Create new resources only"
4291 msgstr "단지 새로운 자원 만들기"
4292
4293 #: cinelerra//loadmode.C:39
4294 msgid "Nest sequence"
4295 msgstr "둥지 순서"
4296
4297 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
4298 msgid "Insertion strategy:"
4299 msgstr "삽입 전략"
4300
4301 #: cinelerra//localsession.C:63
4302 #, c-format
4303 msgid "Program"
4304 msgstr "프로그램"
4305
4306 #: cinelerra//main.C:148
4307 #, c-format
4308 msgid ": Could not set locale.\n"
4309 msgstr "로케일을 설정할 수 없습니다을.\n"
4310
4311 #: cinelerra//main.C:191
4312 #, c-format
4313 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
4314 msgstr "%s :. 파일 이름을 필요로 -c를\n"
4315
4316 #: cinelerra//main.C:217
4317 #, c-format
4318 msgid "-b may not be used by the user.\n"
4319 msgstr "-b는 사용자가 사용할 수 없습니다.\n"
4320
4321 #: cinelerra//main.C:277
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "\n"
4325 "Usage:\n"
4326 msgstr "\n"
4327 "Usage :\n"
4328
4329 #: cinelerra//main.C:278
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4333 "\n"
4334 msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
4335 "\n"
4336
4337 #: cinelerra//main.C:279
4338 #, c-format
4339 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
4340 msgstr "렌더팜 클라이언트로 백그라운드에서 -d = 실행합니다. 포트 (400)는 선택 사항입니다.\n"
4341
4342 #: cinelerra//main.C:280
4343 #, c-format
4344 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
4345 msgstr "렌더팜 클라이언트로 전경 -f = 실행합니다. -d로 대체 있습니다.\n"
4346
4347 #: cinelerra//main.C:281
4348 #, c-format
4349 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
4350 msgstr "-n = 좋은 값 렌더팜 클라이언트로 실행되는 경우. (20)\n"
4351
4352 #: cinelerra//main.C:282
4353 #, c-format
4354 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
4355 msgstr "-c = 구성 파일 대신 %s / /%s로 사용할 수 있습니다.\n"
4356
4357 #: cinelerra//main.C:284
4358 #, c-format
4359 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
4360 msgstr "-r = 일괄 배치 파일의 내용을 렌더링 (%s / /%s)에는 GUI. 배치 파일은 선택하지 않습니다.  n 인\n"
4361
4362 #: cinelerra//main.C:286
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "filenames = files to load\n"
4366 "\n"
4367 "\n"
4368 msgstr "파일 이름 = 파일로드\n"
4369
4370 #: cinelerra//mainerror.C:43
4371 msgid ": Errors"
4372 msgstr "오류"
4373
4374 #: cinelerra//mainerror.C:73
4375 msgid "The following errors occurred:"
4376 msgstr "다음 오류가 발생했습니다"
4377
4378 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
4379 msgid "Building Indexes..."
4380 msgstr "건물의 인덱스 ..."
4381
4382 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
4383 #: plugins/svg/svgwin.C:247
4384 msgid "Edit"
4385 msgstr "편집"
4386
4387 #: cinelerra//mainmenu.C:161
4388 msgid "Keyframes"
4389 msgstr "키 프레임"
4390
4391 #: cinelerra//mainmenu.C:178 cinelerra//new.C:277 cinelerra//setformat.C:336
4392 msgid "Audio"
4393 msgstr "오디오"
4394
4395 #: cinelerra//mainmenu.C:187 cinelerra//new.C:305 cinelerra//setformat.C:388
4396 msgid "Video"
4397 msgstr "비디오"
4398
4399 #: cinelerra//mainmenu.C:194
4400 msgid "Tracks"
4401 msgstr "트랙"
4402
4403 #: cinelerra//mainmenu.C:202
4404 msgid "Settings"
4405 msgstr "설정"
4406
4407 #: cinelerra//mainmenu.C:233 cinelerra//vpatchgui.C:285
4408 msgid "Overlay mode"
4409 msgstr "오버레이 모드"
4410
4411 #: cinelerra//mainmenu.C:246
4412 msgid "Window"
4413 msgstr "창"
4414
4415 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4416 msgid "Default positions"
4417 msgstr "기본 위치"
4418
4419 #: cinelerra//mainmenu.C:255
4420 msgid "Ctrl-P"
4421 msgstr "Ctrl-P"
4422
4423 #: cinelerra//mainmenu.C:256
4424 msgid "Tile left"
4425 msgstr "타일 왼쪽"
4426
4427 #: cinelerra//mainmenu.C:257
4428 msgid "Tile right"
4429 msgstr "타일 권리"
4430
4431 #: cinelerra//mainmenu.C:563
4432 msgid "Dump CICache"
4433 msgstr "CICache 덤프"
4434
4435 #: cinelerra//mainmenu.C:573
4436 msgid "Dump EDL"
4437 msgstr "EDL 덤프"
4438
4439 #: cinelerra//mainmenu.C:587
4440 msgid "Dump Plugins"
4441 msgstr "플러그인 덤프"
4442
4443 #: cinelerra//mainmenu.C:602
4444 msgid "Dump Assets"
4445 msgstr "덤프 자산"
4446
4447 #: cinelerra//mainmenu.C:613
4448 msgid "Undo"
4449 msgstr "끄르다"
4450
4451 #: cinelerra//mainmenu.C:625
4452 #, c-format
4453 msgid "Undo %s"
4454 msgstr " %s을 (를) 취소"
4455
4456 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4457 msgid "Redo"
4458 msgstr "다시 하다"
4459
4460 #: cinelerra//mainmenu.C:631
4461 msgid "Shift-Z"
4462 msgstr "Shift-Z"
4463
4464 #: cinelerra//mainmenu.C:646
4465 #, c-format
4466 msgid "Redo %s"
4467 msgstr " %s을 (를) 다시 실행"
4468
4469 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4470 msgid "Cut keyframes"
4471 msgstr "키 프레임을 잘라 내기"
4472
4473 #: cinelerra//mainmenu.C:652
4474 msgid "Shift-X"
4475 msgstr "시프트-X"
4476
4477 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4478 msgid "Copy keyframes"
4479 msgstr "복사 키 프레임"
4480
4481 #: cinelerra//mainmenu.C:665
4482 msgid "Shift-C"
4483 msgstr "시프트-C"
4484
4485 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4486 msgid "Paste keyframes"
4487 msgstr "붙여 넣기 키 프레임"
4488
4489 #: cinelerra//mainmenu.C:678
4490 msgid "Shift-V"
4491 msgstr "시프트-V"
4492
4493 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4494 msgid "Clear keyframes"
4495 msgstr "클리어 키 프레임"
4496
4497 #: cinelerra//mainmenu.C:691
4498 msgid "Shift-Del"
4499 msgstr "시프트 - 델"
4500
4501 #: cinelerra//mainmenu.C:706
4502 msgid "Change to linear"
4503 msgstr "선형 변경"
4504
4505 #: cinelerra//mainmenu.C:721
4506 msgid "Change to smooth"
4507 msgstr "Change to smooth"
4508
4509 #: cinelerra//mainmenu.C:735
4510 msgid "Create curve type..."
4511 msgstr "Create curve type..."
4512
4513 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4514 msgid "Cut default keyframe"
4515 msgstr "Cut 기본 키 프레임"
4516
4517 #: cinelerra//mainmenu.C:794
4518 msgid "Alt-X"
4519 msgstr "Alt 키 X"
4520
4521 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4522 msgid "Copy default keyframe"
4523 msgstr "복사 기본 키 프레임"
4524
4525 #: cinelerra//mainmenu.C:807
4526 msgid "Alt-c"
4527 msgstr "Alt 키 C"
4528
4529 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4530 msgid "Paste default keyframe"
4531 msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임"
4532
4533 #: cinelerra//mainmenu.C:820
4534 msgid "Alt-v"
4535 msgstr "Alt 키-V"
4536
4537 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4538 msgid "Clear default keyframe"
4539 msgstr "지우기 기본 키 프레임"
4540
4541 #: cinelerra//mainmenu.C:833
4542 msgid "Alt-Del"
4543 msgstr "Alt 키 델"
4544
4545 #: cinelerra//mainmenu.C:846
4546 msgid "Cut"
4547 msgstr "절단"
4548
4549 #: cinelerra//mainmenu.C:858
4550 msgid "Copy"
4551 msgstr "부"
4552
4553 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//recordbatches.C:566
4554 #: cinelerra//swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:1394
4555 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
4556 msgid "Clear"
4557 msgstr "명확한"
4558
4559 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
4560 msgid "Del"
4561 msgstr "델"
4562
4563 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4564 msgid "Paste silence"
4565 msgstr "붙여 넣기 침묵"
4566
4567 #: cinelerra//mainmenu.C:896
4568 msgid "Shift-Space"
4569 msgstr "Shift-Space"
4570
4571 #: cinelerra//mainmenu.C:909
4572 msgid "Select All"
4573 msgstr "모두 선택"
4574
4575 #: cinelerra//mainmenu.C:920
4576 msgid "Clear labels"
4577 msgstr "클리어 라벨"
4578
4579 #: cinelerra//mainmenu.C:931
4580 msgid "Cut ads"
4581 msgstr "광고 컷"
4582
4583 #: cinelerra//mainmenu.C:943
4584 msgid "Detach transitions"
4585 msgstr "분리 전환"
4586
4587 #: cinelerra//mainmenu.C:955
4588 msgid "Mute Region"
4589 msgstr "음소거 지역"
4590
4591 #: cinelerra//mainmenu.C:968
4592 msgid "Trim Selection"
4593 msgstr "트림 선택"
4594
4595 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
4596 msgid "Default Transition"
4597 msgstr "기본 전환"
4598
4599 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
4600 msgid "Map 1:1"
4601 msgstr "1지도 : 1"
4602
4603 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
4604 msgid "Map 5.1:2"
4605 msgstr "5.1지도 : 2"
4606
4607 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
4608 msgid "Shift-T"
4609 msgstr "시프트-T를"
4610
4611 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
4612 msgid "Reset Translation"
4613 msgstr "번역 재설정"
4614
4615 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
4616 msgid "Shift-U"
4617 msgstr "시프트-U"
4618
4619 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
4620 msgid "Delete tracks"
4621 msgstr "트랙을 삭제"
4622
4623 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
4624 msgid "Delete last track"
4625 msgstr "마지막 트랙을 삭제"
4626
4627 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4628 msgid "Move tracks up"
4629 msgstr "이동 최대 추적"
4630
4631 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
4632 msgid "Shift-Up"
4633 msgstr "Shift-Up"
4634
4635 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4636 msgid "Move tracks down"
4637 msgstr "이동 아래로 추적"
4638
4639 #: cinelerra//mainmenu.C:1163
4640 msgid "Shift-Down"
4641 msgstr "Shift-Down"
4642
4643 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
4644 msgid "Concatenate tracks"
4645 msgstr "CONCATENATE는 추적"
4646
4647 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4648 msgid "Loop Playback"
4649 msgstr "반복 재생"
4650
4651 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
4652 msgid "Shift-L"
4653 msgstr "Shift-L"
4654
4655 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4656 msgid "Add subttl"
4657 msgstr "subttl 추가"
4658
4659 #: cinelerra//mainmenu.C:1215
4660 msgid "Shift-Y"
4661 msgstr "시프트-Y"
4662
4663 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
4664 msgid "paste subttl"
4665 msgstr "붙여 넣기 subttl"
4666
4667 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
4668 msgid "Set background render"
4669 msgstr "설정 배경 렌더링"
4670
4671 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
4672 msgid "Edit labels"
4673 msgstr "편집 레이블"
4674
4675 #: cinelerra//mainmenu.C:1280
4676 msgid "Edit effects"
4677 msgstr "편집 효과"
4678
4679 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
4680 msgid "Keyframes follow edits"
4681 msgstr "키 프레임은 편집을 수행"
4682
4683 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
4684 msgid "Align cursor on frames"
4685 msgstr "커서를 프레임에 맞 춥니 다"
4686
4687 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
4688 msgid "Typeless keyframes"
4689 msgstr "유형이없는 키 프레임"
4690
4691 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
4692 msgid "Slow Shuttle"
4693 msgstr "느린 셔틀"
4694
4695 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
4696 msgid "Fast Shuttle"
4697 msgstr "빠른 셔틀"
4698
4699 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
4700 msgid "Save settings now"
4701 msgstr "지금 설정을 저장"
4702
4703 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
4704 msgid "Saved settings."
4705 msgstr "설정을 저장합니다."
4706
4707 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
4708 msgid "Show Viewer"
4709 msgstr "연락처보기 뷰어"
4710
4711 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
4712 msgid "Show Resources"
4713 msgstr "은 \"자원"
4714
4715 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
4716 msgid "Show Compositor"
4717 msgstr "연락처보기 합성기"
4718
4719 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4720 msgid "Show Overlays"
4721 msgstr "연락처보기 오버레이"
4722
4723 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
4724 msgid "Ctrl-0"
4725 msgstr "Ctrl 키 0"
4726
4727 #: cinelerra//mainmenu.C:1438
4728 msgid "Show Levels"
4729 msgstr "연락처보기 수준"
4730
4731 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4732 msgid "Split X pane"
4733 msgstr "분할 X 창"
4734
4735 #: cinelerra//mainmenu.C:1469
4736 msgid "Ctrl-1"
4737 msgstr "Ctrl-1"
4738
4739 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4740 msgid "Split Y pane"
4741 msgstr "분할 Y 창"
4742
4743 #: cinelerra//mainmenu.C:1482
4744 msgid "Ctrl-2"
4745 msgstr "Ctrl-2"
4746
4747 #: cinelerra//mainprogress.C:169
4748 #, c-format
4749 msgid "%s ETA: %s"
4750 msgstr "%s ETA: %s"
4751
4752 #: cinelerra//manualgoto.C:72
4753 msgid ": Goto position"
4754 msgstr "고토 위치"
4755
4756 #: cinelerra//manualgoto.C:120
4757 msgid "hour  min     sec     msec"
4758 msgstr "hour  min     sec     msec"
4759
4760 #: cinelerra//mediadb.C:834
4761 #, c-format
4762 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
4763 msgstr "을 실패 타임 라인 frame_id (%d 개)를 찾을 수 있습니다\n"
4764
4765 #: cinelerra//menuattacheffect.C:29
4766 msgid "Attach Effect..."
4767 msgstr "효과를 부착 ..."
4768
4769 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
4770 msgid "Attach Effect"
4771 msgstr "효과 첨부"
4772
4773 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
4774 msgid "Attach Transition..."
4775 msgstr "전환을 첨부 ..."
4776
4777 #: cinelerra//menuattachtransition.C:123
4778 msgid "Attach Transition"
4779 msgstr "전환을 첨부"
4780
4781 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
4782 msgid "Select transition from list"
4783 msgstr "목록에서 전환을 선택"
4784
4785 #: cinelerra//menueditlength.C:31
4786 msgid "Edit Length..."
4787 msgstr "편집 길이 ..."
4788
4789 #: cinelerra//menueditlength.C:52
4790 msgid "Shuffle Edits"
4791 msgstr "셔플 편집"
4792
4793 #: cinelerra//menueditlength.C:67
4794 msgid "Reverse Edits"
4795 msgstr "편집 역"
4796
4797 #: cinelerra//menueditlength.C:85
4798 msgid "Align Edits"
4799 msgstr "정렬 편집"
4800
4801 #: cinelerra//menueffects.C:58
4802 msgid "Render effect..."
4803 msgstr "효과를 렌더링 ..."
4804
4805 #: cinelerra//menueffects.C:147
4806 #, c-format
4807 msgid "No recordable tracks specified."
4808 msgstr "어떤 기록 트랙을 지정하지."
4809
4810 #: cinelerra//menueffects.C:158
4811 #, c-format
4812 msgid "No plugins available."
4813 msgstr "사용할 수 없음 플러그인."
4814
4815 #: cinelerra//menueffects.C:260
4816 msgid "No output file specified."
4817 msgstr "어떤 출력 파일을 지정하지."
4818
4819 #: cinelerra//menueffects.C:268
4820 msgid "No effect selected."
4821 msgstr "어떤 효과를 선택하지 않았습니다."
4822
4823 #: cinelerra//menueffects.C:309
4824 msgid "No selected range to process."
4825 msgstr "어떤 선택 범위 처리가 없습니다."
4826
4827 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:608
4828 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
4829 #, c-format
4830 msgid ": %s"
4831 msgstr " %s"
4832
4833 #: cinelerra//menueffects.C:469 cinelerra//packagerenderer.C:174
4834 #: cinelerra//savefile.C:101
4835 #, c-format
4836 msgid "Couldn't open %s"
4837 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다"
4838
4839 #: cinelerra//menueffects.C:592
4840 msgid ": Render effect"
4841 msgstr "효과를 렌더링"
4842
4843 #: cinelerra//menueffects.C:633
4844 msgid "Select an effect"
4845 msgstr "효과를 선택"
4846
4847 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1151
4848 msgid "Select the first file to render to:"
4849 msgstr "에 렌더링하는 첫 번째 파일을 선택합니다"
4850
4851 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1152
4852 msgid "Select a file to render to:"
4853 msgstr "을 렌더링 할 파일을 선택합니다"
4854
4855 #: cinelerra//menueffects.C:773
4856 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
4857 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
4858
4859 #: cinelerra//menueffects.C:776
4860 msgid ": Effect Prompt"
4861 msgstr "효과 프롬프트"
4862
4863 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
4864 msgid "Transition Length..."
4865 msgstr "전환 길이 ..."
4866
4867 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
4868 #, c-format
4869 msgid "recieve message failed\n"
4870 msgstr "하 여금 수신 메시지는을 실패\n"
4871
4872 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
4873 #: cinelerra//messages.C:194
4874 #, c-format
4875 msgid "send message failed\n"
4876 msgstr "메시지 실패을 보내기\n"
4877
4878 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
4879 msgid "Messages::write_message"
4880 msgstr "메시지::write_message"
4881
4882 #: cinelerra//meterpanel.C:394
4883 msgid "Show meters"
4884 msgstr "연락처보기 미터"
4885
4886 #: cinelerra//mwindow.C:589
4887 #, c-format
4888 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
4889 msgstr "MWindow::init_plugins는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %s\n"
4890
4891 #: cinelerra//mwindow.C:650
4892 #, c-format
4893 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
4894 msgstr "MWindow::init_ladspa_index는 : 플러그인 인덱스를 만들 수 없습니다 : %s\n"
4895
4896 #: cinelerra//mwindow.C:930
4897 #, c-format
4898 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
4899 msgstr "MWindow::init_theme : 선호 테마 %s\n"
4900
4901 #: cinelerra//mwindow.C:934
4902 #, c-format
4903 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
4904 msgstr "MWindow::init_theme : 기본 테마 %s의  없음 노력\n"
4905
4906 #: cinelerra//mwindow.C:944
4907 #, c-format
4908 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
4909 msgstr "MWindow::init_theme는 : 찾을 수 없습니다 theme_plugin을.\n"
4910
4911 #: cinelerra//mwindow.C:950
4912 #, c-format
4913 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
4914 msgstr "MWindow::init_theme : 테마 %s\n"
4915
4916 #: cinelerra//mwindow.C:1233
4917 msgid "multiple video tracks"
4918 msgstr "여러 비디오 트랙"
4919
4920 #: cinelerra//mwindow.C:1245
4921 msgid "crosses edits"
4922 msgstr "편집 교차"
4923
4924 #: cinelerra//mwindow.C:1247
4925 msgid "not asset"
4926 msgstr "없는 자산"
4927
4928 #: cinelerra//mwindow.C:1266
4929 msgid "no file"
4930 msgstr "파일이 없습니다"
4931
4932 #: cinelerra//mwindow.C:1272
4933 msgid "db failed"
4934 msgstr "DB 실패"
4935
4936 #: cinelerra//mwindow.C:1276
4937 #, c-format
4938 msgid "put_commercial: %s"
4939 msgstr "put_commercial : %s의"
4940
4941 #: cinelerra//mwindow.C:1341
4942 #, c-format
4943 msgid "Loading %s"
4944 msgstr "로드 %s의"
4945
4946 #: cinelerra//mwindow.C:1359
4947 #, c-format
4948 msgid ""
4949 "%s's resolution is %dx%d.\n"
4950 "Images with odd dimensions may not decode properly."
4951 msgstr "%s 님의 해상도 %dX x%d입니다.  홀수 치수 nImages가 제대로 디코딩 할 수 없습니다."
4952
4953 #: cinelerra//mwindow.C:1370
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "%s's index was built for program number %d\n"
4957 "Playback preference is %d.\n"
4958 "  Using program %d."
4959 msgstr "%s 님의 인덱스가 프로그램 번호에 지어진 %d  nPlayback 선호 %d 개입니다. 프로그램 %d의 사용"
4960
4961 #: cinelerra//mwindow.C:1416
4962 #, c-format
4963 msgid "Failed to open %s"
4964 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다"
4965
4966 #: cinelerra//mwindow.C:1449
4967 msgid "'s format couldn't be determined."
4968 msgstr "의 형식을 확인할 수 없습니다."
4969
4970 #: cinelerra//mwindow.C:1519
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "XML file %s\n"
4974 " not from cinelerra."
4975 msgstr "XML file %s\n"
4976 " not from cinelerra."
4977 #msgstr ""
4978
4979 #: cinelerra//mwindow.C:1521
4980 #, c-format
4981 msgid "Unknown %s"
4982 msgstr "알 수없는 %s의"
4983
4984 #: cinelerra//mwindow.C:1529
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4988 "Session data may be incompatible."
4989 msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
4990 "Session data may be incompatible."
4991 #msgstr ""
4992
4993 #: cinelerra//mwindow.C:1722
4994 msgid "load"
4995 msgstr "하중"
4996
4997 #: cinelerra//mwindow.C:1799 cinelerra//mwindow.C:1832
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5001 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5002 msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
5003 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
5004
5005 #: cinelerra//mwindow.C:1865
5006 #, c-format
5007 msgid ""
5008 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5009 "you probably need to be root, or:\n"
5010 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5011 "before trying to start cinelerra.\n"
5012 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5013 msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
5014 "you probably need to be root, or:\n"
5015 "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
5016 "before trying to start cinelerra.\n"
5017 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
5018
5019 #: cinelerra//mwindow.C:1895
5020 msgid "Initializing Plugins"
5021 msgstr "초기화 플러그인"
5022
5023 #: cinelerra//mwindow.C:1901
5024 msgid "Initializing GUI"
5025 msgstr "초기화 GUI"
5026
5027 #: cinelerra//mwindow.C:1909
5028 msgid "Initializing Fonts"
5029 msgstr "초기화 글꼴"
5030
5031 #: cinelerra//mwindow.C:2947
5032 #, c-format
5033 msgid "Couldn't open %s for writing."
5034 msgstr "쓰기위한 %s"
5035
5036 #: cinelerra//mwindow.C:3108
5037 msgid "remove assets"
5038 msgstr "자산을 제거"
5039
5040 #: cinelerra//mwindow.C:3340
5041 #, c-format
5042 msgid "Using %s"
5043 msgstr "사용 %s의"
5044
5045 #: cinelerra//mwindow.C:3477 cinelerra//mwindowedit.C:234
5046 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:240
5047 msgid ""
5048 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
5049 "it can't be rendered by OpenGL."
5050 msgstr "이 프로젝트의 크기가 너무  니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다."
5051
5052 #: cinelerra//mwindow.C:3610
5053 msgid "select asset"
5054 msgstr "선택 자산"
5055
5056 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
5057 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
5058 msgid "add track"
5059 msgstr "트랙을 추가"
5060
5061 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
5062 msgid "asset to all"
5063 msgstr "모든 자산"
5064
5065 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
5066 msgid "asset to size"
5067 msgstr "크기 자산"
5068
5069 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
5070 msgid "asset to rate"
5071 msgstr "자산 속도로"
5072
5073 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
5074 msgid "clear"
5075 msgstr "명확한"
5076
5077 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
5078 msgid "clear keyframes"
5079 msgstr "일반 키 프레임"
5080
5081 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
5082 msgid "clear default keyframe"
5083 msgstr "일반 기본 키 프레임"
5084
5085 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
5086 msgid "clear labels"
5087 msgstr "일반 레이블"
5088
5089 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
5090 msgid "concatenate tracks"
5091 msgstr "CONCATENATE 트랙"
5092
5093 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
5094 msgid "crop"
5095 msgstr "수확고"
5096
5097 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
5098 msgid "cut"
5099 msgstr "절단"
5100
5101 #: cinelerra//mwindowedit.C:638
5102 msgid "cut keyframes"
5103 msgstr "키 프레임을 잘라"
5104
5105 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
5106 msgid "cut default keyframe"
5107 msgstr "잘라 기본 키 프레임"
5108
5109 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
5110 msgid "delete tracks"
5111 msgstr "트랙을 삭제"
5112
5113 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
5114 msgid "delete track"
5115 msgstr "트랙을 삭제"
5116
5117 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
5118 msgid "insert effect"
5119 msgstr "효과를 삽입"
5120
5121 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
5122 msgid "drag handle"
5123 msgstr "드래그 핸들"
5124
5125 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
5126 msgid "match output size"
5127 msgstr "일치 출력 크기"
5128
5129 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
5130 msgid "move edit"
5131 msgstr "이동 편집"
5132
5133 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
5134 msgid "paste effect"
5135 msgstr "paste effect"
5136
5137 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
5138 msgid "move effect"
5139 msgstr "효과를 이동"
5140
5141 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
5142 msgid "move effect up"
5143 msgstr "효과를 이동"
5144
5145 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
5146 msgid "move effect down"
5147 msgstr "효과를 아래로 이동"
5148
5149 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
5150 msgid "move track down"
5151 msgstr "추적으로 이동"
5152
5153 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
5154 msgid "move tracks down"
5155 msgstr "움직임은 아래로 추적"
5156
5157 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
5158 msgid "move track up"
5159 msgstr "움직임까지 추적"
5160
5161 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
5162 msgid "move tracks up"
5163 msgstr "움직임까지 추적"
5164
5165 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
5166 msgid "overwrite"
5167 msgstr "덮어 쓰기"
5168
5169 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
5170 msgid "paste"
5171 msgstr "풀"
5172
5173 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
5174 msgid "paste assets"
5175 msgstr "붙여 넣기 자산"
5176
5177 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
5178 msgid "paste keyframes"
5179 msgstr "붙여 넣기 키 프레임"
5180
5181 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
5182 msgid "paste default keyframe"
5183 msgstr "붙여 넣기 기본 키 프레임"
5184
5185 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
5186 msgid "silence"
5187 msgstr "침묵"
5188
5189 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
5190 msgid "detach transition"
5191 msgstr "전환을 분리"
5192
5193 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
5194 msgid "detach transitions"
5195 msgstr "전환을 분리"
5196
5197 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
5198 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
5199 msgid "transition"
5200 msgstr "전이"
5201
5202 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
5203 msgid "attach transitions"
5204 msgstr "전환을 첨부"
5205
5206 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
5207 #, c-format
5208 msgid "No default transition %s found."
5209 msgstr "아니 기본 전이 %s"
5210
5211 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
5212 msgid "shuffle edits"
5213 msgstr "셔플 편집"
5214
5215 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
5216 msgid "reverse edits"
5217 msgstr "역 편집"
5218
5219 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
5220 msgid "align edits"
5221 msgstr "편집을 맞 춥니 다"
5222
5223 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
5224 msgid "edit length"
5225 msgstr "편집 길이"
5226
5227 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
5228 msgid "transition length"
5229 msgstr "전환 길이"
5230
5231 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
5232 msgid "resize track"
5233 msgstr "트랙의 크기를 조정"
5234
5235 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
5236 msgid "in point"
5237 msgstr "포인트"
5238
5239 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
5240 msgid "out point"
5241 msgstr "아웃 포인트"
5242
5243 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
5244 msgid "splice"
5245 msgstr "접착"
5246
5247 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
5248 #, c-format
5249 msgid "Clip %d"
5250 msgstr "클립 %d 개"
5251
5252 #: cinelerra//mwindowedit.C:2389
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 "%s\n"
5256 "Created from main window"
5257 msgstr "%s\n"
5258 "Created from main window"
5259
5260 #: cinelerra//mwindowedit.C:2451
5261 msgid "label"
5262 msgstr "상표"
5263
5264 #: cinelerra//mwindowedit.C:2467
5265 msgid "trim selection"
5266 msgstr "트림 선택"
5267
5268 #: cinelerra//mwindowedit.C:2563
5269 msgid "new folder"
5270 msgstr "새 폴더"
5271
5272 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5273 msgid "map 1:1"
5274 msgstr "지도 1 : 1"
5275
5276 #: cinelerra//mwindowedit.C:2600
5277 msgid "map 5.1:2"
5278 msgstr "map 5.1:2"
5279
5280 #: cinelerra//mwindowedit.C:2677
5281 msgid "cut ads"
5282 msgstr "광고를 잘라"
5283
5284 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
5285 msgid ": Program"
5286 msgstr "프로그램"
5287
5288 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5289 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5290 msgid "Try FFMpeg first"
5291 msgstr "Try FFMpeg first"
5292
5293 #: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
5294 #: cinelerra//preferencesthread.C:226
5295 msgid "Try FFMpeg last"
5296 msgstr "Try FFMpeg last"
5297
5298 #: cinelerra//mwindowgui.C:2292
5299 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5300 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
5301
5302 #: cinelerra//mwindow.inc:52
5303 msgid "Cinelerra: Asset Info"
5304 msgstr "Cinelerra : 자산 정보"
5305
5306 #: cinelerra//mwindow.inc:53
5307 msgid "Cinelerra: Asset path"
5308 msgstr "Cinelerra : 자산 경로"
5309
5310 #: cinelerra//mwindow.inc:54
5311 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
5312 msgstr "Cinelerra는 : 효과를 부착"
5313
5314 #: cinelerra//mwindow.inc:55
5315 msgid "Cinelerra: Audio compression"
5316 msgstr "Cinelerra : 오디오 압축"
5317
5318 #: cinelerra//mwindow.inc:56
5319 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
5320 msgstr "Cinelerra : 오디오 압축"
5321
5322 #: cinelerra//mwindow.inc:57
5323 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
5324 msgstr "Cinelerra : 오디오 프리셋"
5325
5326 #: cinelerra//mwindow.inc:58
5327 msgid "Cinelerra: Batch Render"
5328 msgstr "Cinelerra은 : 일괄 렌더링"
5329
5330 #: cinelerra//mwindow.inc:59
5331 msgid "Cinelerra: Camera"
5332 msgstr "Cinelerra : 카메라"
5333
5334 #: cinelerra//mwindow.inc:60
5335 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
5336 msgstr "Cinelerra : CD 리퍼"
5337
5338 #: cinelerra//mwindow.inc:61
5339 msgid "Cinelerra: Change Effect"
5340 msgstr "Cinelerra : 변경 효과"
5341
5342 #: cinelerra//mwindow.inc:62
5343 msgid "Cinelerra: Channel Info"
5344 msgstr "Cinelerra : 채널 정보"
5345
5346 #: cinelerra//mwindow.inc:63
5347 msgid "Cinelerra: Channels"
5348 msgstr "Cinelerra : 채널"
5349
5350 #: cinelerra//mwindow.inc:64
5351 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
5352 msgstr "Cinelerra : ChanSearch"
5353
5354 #: cinelerra//mwindow.inc:65
5355 msgid "Cinelerra: Clip Info"
5356 msgstr "Cinelerra은 : 정보 클립"
5357
5358 #: cinelerra//mwindow.inc:66
5359 msgid "Cinelerra: Color"
5360 msgstr "Cinelerra : 색상"
5361
5362 #: cinelerra//mwindow.inc:67
5363 msgid "Cinelerra: Commands"
5364 msgstr "Cinelerra : 명령"
5365
5366 #: cinelerra//mwindow.inc:68
5367 msgid "Cinelerra: Compositor"
5368 msgstr "Cinelerra : 합성기"
5369
5370 #: cinelerra//mwindow.inc:69
5371 msgid "Cinelerra: Confirm"
5372 msgstr "Cinelerra이 : 확인"
5373
5374 #: cinelerra//mwindow.inc:70
5375 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
5376 msgstr "Cinelerra은 : 확인은 종료"
5377
5378 #: cinelerra//mwindow.inc:71
5379 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
5380 msgstr "Cinelerra은 : 로케일을 설정할 수 없습니다  n을.\n"
5381
5382 #: cinelerra//mwindow.inc:72
5383 msgid "Cinelerra: Create BD"
5384 msgstr "Cinelerra은 : BD 만들기"
5385
5386 #: cinelerra//mwindow.inc:73
5387 msgid "Cinelerra: Create DVD"
5388 msgstr "Cinelerra는 : DVD 만들기"
5389
5390 #: cinelerra//mwindow.inc:74
5391 msgid "Cinelerra: Crop"
5392 msgstr "Cinelerra : 자르기"
5393
5394 #: cinelerra//mwindow.inc:75
5395 msgid "Cinelerra: DbWindow"
5396 msgstr "Cinelerra : DbWindow"
5397
5398 #: cinelerra//mwindow.inc:76
5399 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
5400 msgstr "Cinelerra : 모든 인덱스 삭제"
5401
5402 #: cinelerra//mwindow.inc:77
5403 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
5404 msgstr "Cinelerra : 채널 편집"
5405
5406 #: cinelerra//mwindow.inc:78
5407 msgid "Cinelerra: Edit length"
5408 msgstr "Cinelerra : 편집 길이"
5409
5410 #: cinelerra//mwindow.inc:79
5411 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
5412 msgstr "Cinelerra : 효과 프롬프트"
5413
5414 #: cinelerra//mwindow.inc:80
5415 msgid "Cinelerra: Error"
5416 msgstr "Cinelerra : 오류"
5417
5418 #: cinelerra//mwindow.inc:81
5419 msgid "Cinelerra: Errors"
5420 msgstr "Cinelerra : 오류"
5421
5422 #: cinelerra//mwindow.inc:82
5423 msgid "Cinelerra: Export EDL"
5424 msgstr "Cinelerra 수출 EDL"
5425
5426 #: cinelerra//mwindow.inc:83
5427 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
5428 msgstr "Cinelerra : 깃털 편집"
5429
5430 #: cinelerra//mwindow.inc:84
5431 msgid "Cinelerra: File Exists"
5432 msgstr "Cinelerra는 : 파일이 존재"
5433
5434 #: cinelerra//mwindow.inc:85
5435 msgid "Cinelerra: File format"
5436 msgstr "Cinelerra : 파일 형식"
5437
5438 #: cinelerra//mwindow.inc:86
5439 msgid "Cinelerra: File Format"
5440 msgstr "Cinelerra : 파일 형식"
5441
5442 #: cinelerra//mwindow.inc:87
5443 msgid "Cinelerra: Goto position"
5444 msgstr "Cinelerra : 고토 위치"
5445
5446 #: cinelerra//mwindow.inc:88
5447 msgid "Cinelerra: Label Info"
5448 msgstr "Cinelerra : 라벨 정보"
5449
5450 #: cinelerra//mwindow.inc:89
5451 msgid "Cinelerra: Levels"
5452 msgstr "Cinelerra : 레벨"
5453
5454 #: cinelerra//mwindow.inc:90
5455 msgid "Cinelerra: Load"
5456 msgstr "Cinelerra :로드"
5457
5458 #: cinelerra//mwindow.inc:91
5459 msgid "Cinelerra: Loading"
5460 msgstr "Cinelerra :로드"
5461
5462 #: cinelerra//mwindow.inc:92
5463 msgid "Cinelerra: Locate file"
5464 msgstr "Cinelerra는 : 파일을 찾습니다"
5465
5466 #: cinelerra//mwindow.inc:93
5467 msgid "Cinelerra: Mask"
5468 msgstr "Cinelerra : 마스크"
5469
5470 #: cinelerra//mwindow.inc:94
5471 msgid "Cinelerra: New folder"
5472 msgstr "Cinelerra : 새 폴더"
5473
5474 #: cinelerra//mwindow.inc:95
5475 msgid "Cinelerra: New Project"
5476 msgstr "Cinelerra : 새 프로젝트"
5477
5478 #: cinelerra//mwindow.inc:96
5479 msgid "Cinelerra: Normalize"
5480 msgstr "Cinelerra : 표준화"
5481
5482 #: cinelerra//mwindow.inc:97
5483 msgid "Cinelerra: Options"
5484 msgstr "Cinelerra : 옵션"
5485
5486 #: cinelerra//mwindow.inc:98
5487 msgid "Cinelerra: Overlays"
5488 msgstr "Cinelerra : 오버레이"
5489
5490 #: cinelerra//mwindow.inc:99
5491 msgid "Cinelerra: Path"
5492 msgstr "Cinelerra : 경로"
5493
5494 #: cinelerra//mwindow.inc:100
5495 msgid "Cinelerra: Picture"
5496 msgstr "Cinelerra : 화상"
5497
5498 #: cinelerra//mwindow.inc:101
5499 msgid "Cinelerra: Preferences"
5500 msgstr "Cinelerra : 환경 설정"
5501
5502 #: cinelerra//mwindow.inc:102
5503 msgid "Cinelerra: Program"
5504 msgstr "Cinelerra : 프로그램"
5505
5506 #: cinelerra//mwindow.inc:103
5507 msgid "Cinelerra: Projector"
5508 msgstr "Cinelerra : 프로젝터"
5509
5510 #: cinelerra//mwindow.inc:104
5511 msgid "Cinelerra: Question"
5512 msgstr "Cinelerra : 질문"
5513
5514 #: cinelerra//mwindow.inc:105
5515 msgid "Cinelerra: Record"
5516 msgstr "Cinelerra : 녹음"
5517
5518 #: cinelerra//mwindow.inc:106
5519 msgid "Cinelerra: Recording"
5520 msgstr "Cinelerra : 녹음"
5521
5522 #: cinelerra//mwindow.inc:107
5523 msgid "Cinelerra: Record path"
5524 msgstr "Cinelerra : 레코드 경로"
5525
5526 #: cinelerra//mwindow.inc:108
5527 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
5528 msgstr "Cinelerra은 : 인덱스를 다시 그리기"
5529
5530 #: cinelerra//mwindow.inc:109
5531 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
5532 msgstr "Cinelerra : RemoteWindow"
5533
5534 #: cinelerra//mwindow.inc:110
5535 msgid "Cinelerra: Remove assets"
5536 msgstr "Cinelerra는 : 자산을 제거"
5537
5538 #: cinelerra//mwindow.inc:111
5539 msgid "Cinelerra: Resample"
5540 msgstr "Cinelerra : 리 샘플"
5541
5542 #: cinelerra//mwindow.inc:112
5543 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
5544 msgstr "Cinelerra는 : 플러그인을 제거"
5545
5546 #: cinelerra//mwindow.inc:113
5547 msgid "Cinelerra: Render"
5548 msgstr "Cinelerra은 : 렌더링"
5549
5550 #: cinelerra//mwindow.inc:114
5551 msgid "Cinelerra: Render effect"
5552 msgstr "Cinelerra는 : 효과를 렌더링"
5553
5554 #: cinelerra//mwindow.inc:115
5555 msgid "Cinelerra: Resize Track"
5556 msgstr "Cinelerra은 : 트랙의 크기를 조정"
5557
5558 #: cinelerra//mwindow.inc:116
5559 msgid "Cinelerra: Resources"
5560 msgstr "Cinelerra : 리소스"
5561
5562 #: cinelerra//mwindow.inc:117
5563 msgid "Cinelerra: Ruler"
5564 msgstr "Cinelerra : 눈금자"
5565
5566 #: cinelerra//mwindow.inc:118
5567 #, c-format
5568 msgid "Cinelerra: %s"
5569 msgstr "Cinelerra : %s의"
5570
5571 #: cinelerra//mwindow.inc:119
5572 msgid "Cinelerra: Save"
5573 msgstr "Cinelerra은 : 저장"
5574
5575 #: cinelerra//mwindow.inc:120
5576 msgid "Cinelerra: Scale"
5577 msgstr "Cinelerra : 규모"
5578
5579 #: cinelerra//mwindow.inc:121
5580 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
5581 msgstr "Cinelerra : 스캔 확인"
5582
5583 #: cinelerra//mwindow.inc:122
5584 msgid "Cinelerra: Scopes"
5585 msgstr "Cinelerra : 스코프"
5586
5587 #: cinelerra//mwindow.inc:123
5588 msgid "Cinelerra: Set edit title"
5589 msgstr "Cinelerra : 설정 편집 제목"
5590
5591 #: cinelerra//mwindow.inc:124
5592 msgid "Cinelerra: Set Format"
5593 msgstr "Cinelerra : 세트 형식"
5594
5595 #: cinelerra//mwindow.inc:125
5596 msgid "Cinelerra: Shell"
5597 msgstr "Cinelerra : 쉘"
5598
5599 #: cinelerra//mwindow.inc:126
5600 #, c-format
5601 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
5602 msgstr "Cinelerra %s"
5603
5604 #: cinelerra//mwindow.inc:127
5605 #, c-format
5606 msgid "Cinelerra: %s Presets"
5607 msgstr "Cinelerra: %s Presets"
5608
5609 #: cinelerra//mwindow.inc:128
5610 msgid "Cinelerra: Subtitle"
5611 msgstr "Cinelerra : 자막"
5612
5613 #: cinelerra//mwindow.inc:129
5614 msgid "Cinelerra: Time stretch"
5615 msgstr "Cinelerra : 시간의 스트레칭"
5616
5617 #: cinelerra//mwindow.inc:130
5618 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
5619 msgstr "Cinelerra : 오늘의 팁"
5620
5621 #: cinelerra//mwindow.inc:131
5622 msgid "Cinelerra: Transition"
5623 msgstr "Cinelerra : 전환"
5624
5625 #: cinelerra//mwindow.inc:132
5626 msgid "Cinelerra: Transition length"
5627 msgstr "Cinelerra : 전환 길이"
5628
5629 #: cinelerra//mwindow.inc:133
5630 msgid "Cinelerra: Video Compression"
5631 msgstr "Cinelerra : 비디오 압축"
5632
5633 #: cinelerra//mwindow.inc:134
5634 msgid "Cinelerra: Video in"
5635 msgstr "Cinelerra : 비디오"
5636
5637 #: cinelerra//mwindow.inc:135
5638 #, c-format
5639 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
5640 msgstr "Cinelerra : %d 개 d%%에서 비디오"
5641
5642 #: cinelerra//mwindow.inc:136
5643 msgid "Cinelerra: Video out"
5644 msgstr "Cinelerra : 비디오 출력"
5645
5646 #: cinelerra//mwindow.inc:137
5647 #, c-format
5648 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
5649 msgstr "Cinelerra : 비디오 출력 %d 개 d%%"
5650
5651 #: cinelerra//mwindow.inc:138
5652 msgid "Cinelerra: Video Preset"
5653 msgstr "Cinelerra : 비디오 사전 설정"
5654
5655 #: cinelerra//mwindow.inc:139
5656 msgid "Cinelerra: Viewer"
5657 msgstr "Cinelerra : 뷰어"
5658
5659 #: cinelerra//mwindow.inc:140
5660 msgid "Cinelerra: Warning"
5661 msgstr "Cinelerra : 경고"
5662
5663 #: cinelerra//new.C:230
5664 msgid ": New Project"
5665 msgstr "새 프로젝트"
5666
5667 #: cinelerra//new.C:262
5668 msgid "Parameters for the new project:"
5669 msgstr "새로운 프로젝트에 대한 매개 변수"
5670
5671 #: cinelerra//new.C:281 cinelerra//new.C:308
5672 msgid "Tracks:"
5673 msgstr "트랙"
5674
5675 #: cinelerra//new.C:297 cinelerra//recordgui.C:232 cinelerra//setformat.C:342
5676 msgid "Samplerate:"
5677 msgstr "Samplerate"
5678
5679 #: cinelerra//new.C:323 cinelerra//recordgui.C:245
5680 msgid "Framerate:"
5681 msgstr "프레임 속도"
5682
5683 #: cinelerra//new.C:349 cinelerra//setformat.C:406
5684 msgid "Canvas size:"
5685 msgstr "캔버스 크기"
5686
5687 #: cinelerra//new.C:368 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
5688 msgid "Aspect ratio:"
5689 msgstr "종횡비:"
5690
5691 #: cinelerra//new.C:396 cinelerra//setformat.C:501
5692 msgid "Interlace mode:"
5693 msgstr "Interlace mode:"
5694
5695 #: cinelerra//new.C:909
5696 msgid "Auto aspect ratio"
5697 msgstr "자동 화면 비율"
5698
5699 #: cinelerra//new.C:935 cinelerra//resizetrackthread.C:192
5700 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
5701 msgid "Swap dimensions"
5702 msgstr "스왑 차원"
5703
5704 #: cinelerra//patchgui.C:358
5705 msgid "Play track"
5706 msgstr "트랙을 재생합니다"
5707
5708 #: cinelerra//patchgui.C:383
5709 msgid "play patch"
5710 msgstr "플레이 패치"
5711
5712 #: cinelerra//patchgui.C:411
5713 msgid "Arm track"
5714 msgstr "암 트랙"
5715
5716 #: cinelerra//patchgui.C:436
5717 msgid "record patch"
5718 msgstr "레코드 패치"
5719
5720 #: cinelerra//patchgui.C:463
5721 msgid "Gang faders"
5722 msgstr "갱 페이더"
5723
5724 #: cinelerra//patchgui.C:488
5725 msgid "gang patch"
5726 msgstr "갱 패치"
5727
5728 #: cinelerra//patchgui.C:515
5729 msgid "Draw media"
5730 msgstr "미디어를 그립니다"
5731
5732 #: cinelerra//patchgui.C:540
5733 msgid "draw patch"
5734 msgstr "패치를 그립니다"
5735
5736 #: cinelerra//patchgui.C:566
5737 msgid "Don't send to output"
5738 msgstr "출력에 보내지 마십시오"
5739
5740 #: cinelerra//patchgui.C:606
5741 msgid "mute patch"
5742 msgstr "음소거 패치"
5743
5744 #: cinelerra//patchgui.C:652
5745 msgid "expand patch"
5746 msgstr "패치를 확장"
5747
5748 #: cinelerra//patchgui.C:676 cinelerra//patchgui.C:680
5749 msgid "track title"
5750 msgstr "트랙 타이틀"
5751
5752 #: cinelerra//patchgui.C:705
5753 msgid "Nudge"
5754 msgstr "슬쩍 찌르다"
5755
5756 #: cinelerra//patchgui.C:716 cinelerra//patchgui.C:722
5757 msgid "nudge"
5758 msgstr "슬쩍 찌르다"
5759
5760 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
5761 msgid "Cache size (MB):"
5762 msgstr "캐시 크기 (MB) :"
5763
5764 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
5765 msgid "Seconds to preroll renders:"
5766 msgstr "프리 롤에 초 렌더링"
5767
5768 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
5769 msgid "(must be root)"
5770 msgstr "(루트이어야합니다)"
5771
5772 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
5773 msgid "Background Rendering (Video only)"
5774 msgstr "배경이 렌더링 (비디오 만 해당)"
5775
5776 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
5777 msgid "Frames per background rendering job:"
5778 msgstr "배경 당 프레임 작업을 렌더링"
5779
5780 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
5781 msgid "Frames to preroll background:"
5782 msgstr "프리 롤 배경 프레임"
5783
5784 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
5785 msgid "Output for background rendering:"
5786 msgstr "배경 렌더링을위한 출력"
5787
5788 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
5789 msgid "Render Farm"
5790 msgstr "농장 렌더링"
5791
5792 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
5793 msgid "Nodes:"
5794 msgstr "노드"
5795
5796 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
5797 msgid "Hostname:"
5798 msgstr "호스트 이름"
5799
5800 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
5801 msgid "Total jobs to create:"
5802 msgstr "전체 작업 만들려면"
5803
5804 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
5805 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
5806 msgstr "(각 레이블에서 새 파일을 선택하면 무시)"
5807
5808 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
5809 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
5810 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
5811 msgid "On"
5812 msgstr "에"
5813
5814 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
5815 msgid "Hostname"
5816 msgstr "호스트 이름"
5817
5818 #: cinelerra//performanceprefs.C:302
5819 msgid "Port"
5820 msgstr "포트"
5821
5822 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
5823 msgid "Framerate"
5824 msgstr "프레임 속도"
5825
5826 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
5827 msgid "Use background rendering"
5828 msgstr "배경 렌더링을 사용"
5829
5830 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
5831 msgid "Use render farm"
5832 msgstr "사용 농장 렌더링"
5833
5834 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
5835 msgid "Force single processor use"
5836 msgstr "단일 프로세서 사용을 강제로"
5837
5838 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
5839 msgid "trap sigSEGV"
5840 msgstr "트랩 SIGSEGV"
5841
5842 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
5843 msgid "trap sigINT"
5844 msgstr "트랩 SIGINT"
5845
5846 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
5847 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
5848 msgstr "파일 열기,는 FFmpeg 프로브 초"
5849
5850 #: cinelerra//performanceprefs.C:576
5851 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5852 msgstr "build ffmpeg marker indexes"
5853
5854 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
5855 msgid "Consolidate output files on completion"
5856 msgstr "완료시 출력 파일 통합"
5857
5858 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
5859 msgid "Add Node"
5860 msgstr "노드 추가"
5861
5862 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
5863 msgid "Apply Changes"
5864 msgstr "변경 사항 적용"
5865
5866 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
5867 msgid "Delete Node"
5868 msgstr "노드 삭제"
5869
5870 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
5871 msgid "Sort nodes"
5872 msgstr "정렬 노드"
5873
5874 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
5875 msgid "Reset rates"
5876 msgstr "속도 재설정"
5877
5878 #: cinelerra//performanceprefs.C:919
5879 msgid "Use virtual filesystem"
5880 msgstr "가상 파일 시스템을 사용"
5881
5882 #: cinelerra//performanceprefs.C:935
5883 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5884 msgstr "형식 인터레이스 yuv420p DVD를 사용"
5885
5886 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
5887 msgid "Audio Out"
5888 msgstr "오디오 출력"
5889
5890 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
5891 msgid "Playback buffer samples:"
5892 msgstr "재생 버퍼 샘플"
5893
5894 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
5895 msgid "Audio offset (sec):"
5896 msgstr "오디오 (초) 오프셋"
5897
5898 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
5899 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
5900 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310
5901 msgid "Gain:"
5902 msgstr "이득:"
5903
5904 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
5905 msgid "Audio Driver:"
5906 msgstr "오디오 드라이버"
5907
5908 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
5909 msgid "Video Out"
5910 msgstr "비디오 출력"
5911
5912 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
5913 msgid "Framerate achieved:"
5914 msgstr "프레임 속도를 달성"
5915
5916 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
5917 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
5918 msgstr "식을 확장 : 확대 / 축소"
5919
5920 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
5921 msgid "DVD Subtitle to display:"
5922 msgstr "디스플레이에 DVD 자막"
5923
5924 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
5925 msgid "TOC Program No:"
5926 msgstr "TOC 프로그램 없음"
5927
5928 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
5929 msgid "Timecode offset:"
5930 msgstr "Timecode offset:"
5931
5932 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
5933 msgid "Video Driver:"
5934 msgstr "비디오 드라이버"
5935
5936 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
5937 msgid "View follows playback"
5938 msgstr "보기 재생을 다음"
5939
5940 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
5941 msgid "Disable hardware synchronization"
5942 msgstr "Disable hardware synchronization"
5943
5944 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
5945 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
5946 msgstr "실시간 우선 순위에서 오디오 재생 (루트 만)"
5947
5948 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
5949 msgid "Map 5.1->2"
5950 msgstr "> 2 5.1지도"
5951
5952 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
5953 msgid "Interpolate CR2 images"
5954 msgstr "보간 CR2 이미지"
5955
5956 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
5957 msgid "White balance CR2 images"
5958 msgstr "화이트 밸런스 CR2 이미지"
5959
5960 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
5961 msgid "Decode frames asynchronously"
5962 msgstr "디코드 비동기 프레임"
5963
5964 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
5965 msgid "Play every frame"
5966 msgstr "모든 프레임을 재생"
5967
5968 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
5969 msgid "Enable subtitles/captioning"
5970 msgstr "자막 / 자막 사용"
5971
5972 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
5973 msgid "Label cells"
5974 msgstr "라벨 세포"
5975
5976 #: cinelerra//playtransport.C:434
5977 msgid "Fast reverse ( + )"
5978 msgstr "빠른 역 (+)"
5979
5980 #: cinelerra//playtransport.C:449
5981 msgid "Normal reverse ( 6 )"
5982 msgstr "일반 역 (6)"
5983
5984 #: cinelerra//playtransport.C:464
5985 msgid "Frame reverse ( 4 )"
5986 msgstr "프레임 반전 (4)"
5987
5988 #: cinelerra//playtransport.C:479
5989 msgid "Normal forward ( 3 )"
5990 msgstr "일반 앞으로 (3)"
5991
5992 #: cinelerra//playtransport.C:496
5993 msgid "Frame forward ( 1 )"
5994 msgstr "앞으로 프레임 (1)"
5995
5996 #: cinelerra//playtransport.C:511
5997 msgid "Fast forward ( Enter )"
5998 msgstr "빨리 감기는 (입력)"
5999
6000 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
6001 #, c-format
6002 msgid "Author: %s"
6003 msgstr "저자 : %s의"
6004
6005 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:351
6006 #, c-format
6007 msgid "License: %s"
6008 msgstr "라이센스 : %s의"
6009
6010 #: cinelerra//pluginarray.C:222
6011 #, c-format
6012 msgid "%s took %s"
6013 msgstr "%s 님이 %s을 (를)했다"
6014
6015 #: cinelerra//pluginclient.C:826 cinelerra//pluginclient.C:838
6016 msgid "tweek"
6017 msgstr "설정을 몇"
6018
6019 #: cinelerra//plugindialog.C:176
6020 msgid "attach effect"
6021 msgstr "효과를 부착"
6022
6023 #: cinelerra//plugindialog.C:311
6024 msgid "Plugins:"
6025 msgstr "플러그인"
6026
6027 #: cinelerra//plugindialog.C:339
6028 msgid "Shared effects:"
6029 msgstr "공유 효과"
6030
6031 #: cinelerra//plugindialog.C:367
6032 msgid "Shared tracks:"
6033 msgstr "공유 트랙"
6034
6035 #: cinelerra//plugindialog.C:761
6036 msgid "Attach single standlone and share others"
6037 msgstr "하나의 standlone를 부착하고 다른 사람을 공유"
6038
6039 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
6040 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
6041 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1381
6042 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1389
6043 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1397
6044 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1405
6045 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1413
6046 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1421
6047 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2048
6048 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:638
6049 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:216 plugins/graphic/graphic.C:681
6050 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
6051 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
6052 #: plugins/perspective/perspective.C:524
6053 msgid "Reset"
6054 msgstr "리셋"
6055
6056 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
6057 msgid "Change..."
6058 msgstr "변화..."
6059
6060 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
6061 msgid ": Change Effect"
6062 msgstr "변경 효과"
6063
6064 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
6065 msgid "Detach"
6066 msgstr "떼다"
6067
6068 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
6069 msgid "detach effect"
6070 msgstr "효과를 분리"
6071
6072 #: cinelerra//pluginpopup.C:163
6073 msgid "Send"
6074 msgstr "보내다"
6075
6076 #: cinelerra//pluginpopup.C:185
6077 msgid "Receive"
6078 msgstr "받다"
6079
6080 #: cinelerra//pluginpopup.C:207 cinelerra//transitionpopup.C:284
6081 msgid "Show"
6082 msgstr "표시"
6083
6084 #: cinelerra//pluginpopup.C:279
6085 msgid "Presets..."
6086 msgstr "사전 ..."
6087
6088 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
6089 msgid "Plugin Set"
6090 msgstr "플러그인 설정"
6091
6092 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
6093 msgid "Look for global plugins here"
6094 msgstr "여기에 글로벌 플러그인을 찾습니다"
6095
6096 #: cinelerra//pluginprefs.C:68
6097 msgid "Global Plugin Path"
6098 msgstr "글로벌 플러그인의 경로"
6099
6100 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
6101 msgid "Select the directory for plugins"
6102 msgstr "플러그인에 대한 디렉토리를 선택"
6103
6104 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
6105 msgid "Look for personal plugins here"
6106 msgstr "여기에 개인 플러그인을 찾습니다"
6107
6108 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
6109 msgid "Personal Plugin Path"
6110 msgstr "개인 플러그인의 경로"
6111
6112 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6113 msgid "Preferences..."
6114 msgstr "환경 설정 ..."
6115
6116 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
6117 msgid "Shift-P"
6118 msgstr "Shift-P"
6119
6120 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6121 msgid "*Playback A"
6122 msgstr "* 재생"
6123
6124 #: cinelerra//preferencesthread.C:326
6125 msgid "Playback A"
6126 msgstr "재생"
6127
6128 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6129 msgid "*Playback B"
6130 msgstr "* 재생 B"
6131
6132 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
6133 msgid "Playback B"
6134 msgstr "재생 B"
6135
6136 #: cinelerra//preferencesthread.C:331
6137 msgid "Recording"
6138 msgstr "녹음"
6139
6140 #: cinelerra//preferencesthread.C:333
6141 msgid "Performance"
6142 msgstr "공연"
6143
6144 #: cinelerra//preferencesthread.C:335
6145 msgid "Interface"
6146 msgstr "인터페이스"
6147
6148 #: cinelerra//preferencesthread.C:337
6149 msgid "About"
6150 msgstr "약"
6151
6152 #: cinelerra//preferencesthread.C:368
6153 msgid ": Preferences"
6154 msgstr "환경 설정"
6155
6156 #: cinelerra//question.C:33
6157 msgid ": Question"
6158 msgstr ": 문제"
6159
6160 #: cinelerra//quit.C:43
6161 msgid "Quit"
6162 msgstr "떠나다"
6163
6164 #: cinelerra//quit.C:79
6165 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
6166 msgstr "녹화가 진행되는 동안 종료 할 수 없습니다."
6167
6168 #: cinelerra//quit.C:89
6169 msgid "Can't quit while a render is in progress."
6170 msgstr "이 진행되는 렌더링하는 동안 종료 할 수 없습니다."
6171
6172 #: cinelerra//quit.C:99
6173 msgid "Save edit list before exiting?"
6174 msgstr "종료하기 전에 편집 목록을 저장 하시겠습니까?"
6175
6176 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
6177 msgid ": Confirm"
6178 msgstr "확인"
6179
6180 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
6181 #, c-format
6182 msgid "Delete this file and %s?"
6183 msgstr "이 파일 %s의 삭제?"
6184
6185 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
6186 msgid "No space left on disk."
6187 msgstr "어떤 공간이 디스크에 남아 있지."
6188
6189 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6190 msgid "Path"
6191 msgstr "통로"
6192
6193 #: cinelerra//recordbatches.C:22
6194 msgid "News"
6195 msgstr "뉴스"
6196
6197 #: cinelerra//recordbatches.C:23
6198 msgid "Duration"
6199 msgstr "지속"
6200
6201 #: cinelerra//recordbatches.C:525 cinelerra//recordgui.C:947
6202 msgid ""
6203 "Start batch recording\n"
6204 "from the current position."
6205 msgstr "배치 기록  nfrom 현재 위치를 시작합니다."
6206
6207 #: cinelerra//recordbatches.C:552
6208 msgid "Activate"
6209 msgstr "활성화"
6210
6211 #: cinelerra//recordbatches.C:554 cinelerra//recordgui.C:978
6212 msgid ""
6213 "Make the highlighted\n"
6214 "clip active."
6215 msgstr " nclip 활성 강조 확인하십시오."
6216
6217 #: cinelerra//record.C:85
6218 msgid "Record..."
6219 msgstr "기록..."
6220
6221 #: cinelerra//record.C:419
6222 msgid "record"
6223 msgstr "기록"
6224
6225 #: cinelerra//record.C:534
6226 msgid "Deleting"
6227 msgstr "삭제"
6228
6229 #: cinelerra//record.C:1187
6230 msgid "Running"
6231 msgstr "달리는"
6232
6233 #: cinelerra//recordengine.C:606
6234 msgid "start over"
6235 msgstr "다시 시작하다"
6236
6237 #: cinelerra//recordengine.C:695 cinelerra//recordengine.C:703
6238 #: plugins/titler/titlewindow.C:748
6239 #, c-format
6240 msgid "Loop"
6241 msgstr "고리"
6242
6243 #: cinelerra//recordgui.C:62
6244 msgid ": Recording"
6245 msgstr "기록"
6246
6247 #: cinelerra//recordgui.C:159
6248 msgid "Start time:"
6249 msgstr "시작 시간:"
6250
6251 #: cinelerra//recordgui.C:162
6252 msgid "Duration time:"
6253 msgstr "지속 시간"
6254
6255 #: cinelerra//recordgui.C:171
6256 msgid "Transport:"
6257 msgstr "수송:"
6258
6259 #: cinelerra//recordgui.C:189
6260 msgid ": Record path"
6261 msgstr "기록 경로"
6262
6263 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
6264 msgid "Select a file to record to:"
6265 msgstr "에 기록 할 파일을 선택"
6266
6267 #: cinelerra//recordgui.C:229
6268 msgid "Audio compression:"
6269 msgstr "오디오 압축"
6270
6271 #: cinelerra//recordgui.C:235
6272 msgid "Clipped samples:"
6273 msgstr "잘린 샘플"
6274
6275 #: cinelerra//recordgui.C:242
6276 msgid "Video compression:"
6277 msgstr "비디오 압축"
6278
6279 #: cinelerra//recordgui.C:248
6280 msgid "Frames dropped:"
6281 msgstr "프레임이 떨어졌다"
6282
6283 #: cinelerra//recordgui.C:251
6284 msgid "Frames behind:"
6285 msgstr "뒤에 프레임"
6286
6287 #: cinelerra//recordgui.C:256
6288 msgid "Position:"
6289 msgstr "위치:"
6290
6291 #: cinelerra//recordgui.C:259
6292 msgid "Prev label:"
6293 msgstr "이전 레이블"
6294
6295 #: cinelerra//recordgui.C:294
6296 msgid "File Capture"
6297 msgstr "파일 캡처"
6298
6299 #: cinelerra//recordgui.C:332
6300 msgid "Batches:"
6301 msgstr "일괄"
6302
6303 #: cinelerra//recordgui.C:348
6304 msgid "Cron:"
6305 msgstr "크론"
6306
6307 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
6308 msgid "Idle"
6309 msgstr "게으른"
6310
6311 #: cinelerra//recordgui.C:566
6312 msgid "Save the recording and quit."
6313 msgstr "기록을 저장하고 종료합니다."
6314
6315 #: cinelerra//recordgui.C:589
6316 msgid "Quit without pasting into project."
6317 msgstr "프로젝트에 붙여 넣기하지 않고 종료합니다."
6318
6319 #: cinelerra//recordgui.C:614
6320 msgid "Quit and paste into project."
6321 msgstr "종료하고 프로젝트에 붙여 넣습니다."
6322
6323 #: cinelerra//recordgui.C:626
6324 msgid "Start Over"
6325 msgstr "다시 시작하다"
6326
6327 #: cinelerra//recordgui.C:628
6328 msgid "Rewind the current file and erase."
6329 msgstr "현재 파일을 되감기 및 삭제."
6330
6331 #: cinelerra//recordgui.C:644
6332 msgid "drop overrun frames"
6333 msgstr "오버런 프레임 드롭"
6334
6335 #: cinelerra//recordgui.C:648
6336 msgid "Drop input frames when behind."
6337 msgstr "때 뒤에 입력 프레임을 삭제합니다."
6338
6339 #: cinelerra//recordgui.C:668
6340 msgid "fill underrun frames"
6341 msgstr "하단 프레임을 채우기"
6342
6343 #: cinelerra//recordgui.C:672
6344 msgid "Write extra frames when behind."
6345 msgstr "때 뒤에 추가 프레임을 작성합니다."
6346
6347 #: cinelerra//recordgui.C:692
6348 msgid "poweroff when done"
6349 msgstr "전원 끄기가 완료되면"
6350
6351 #: cinelerra//recordgui.C:696
6352 msgid "poweroff system when batch record done."
6353 msgstr "배치 기록을 완료하면 poweroff 시스템입니다."
6354
6355 #: cinelerra//recordgui.C:717
6356 msgid "check for ads"
6357 msgstr "광고를 확인"
6358
6359 #: cinelerra//recordgui.C:721
6360 msgid "check for commercials."
6361 msgstr "광고를 확인합니다."
6362
6363 #: cinelerra//recordgui.C:744
6364 msgid "Monitor video"
6365 msgstr "모니터 비디오"
6366
6367 #: cinelerra//recordgui.C:784
6368 msgid "Monitor audio"
6369 msgstr "오디오 모니터"
6370
6371 #: cinelerra//recordgui.C:821
6372 msgid "Audio meters"
6373 msgstr "오디오 미터"
6374
6375 #: cinelerra//recordgui.C:968
6376 msgid "Stopped"
6377 msgstr "중지"
6378
6379 #: cinelerra//recordgui.C:989
6380 msgid "Label"
6381 msgstr "상표"
6382
6383 #: cinelerra//recordgui.C:1017
6384 msgid "ClrLbls"
6385 msgstr "ClrLbls"
6386
6387 #: cinelerra//recordgui.C:1066
6388 msgid "Interrupt recording in progress?"
6389 msgstr "진행 기록 인터럽트?"
6390
6391 #: cinelerra//recordgui.C:1092
6392 msgid "Rewind batch and overwrite?"
6393 msgstr "뒤로 배치 및 덮어 쓰기?"
6394
6395 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
6396 msgid ": Video in"
6397 msgstr "비디오"
6398
6399 #: cinelerra//recordmonitor.C:638
6400 #, c-format
6401 msgid ": Video in %d%%"
6402 msgstr ": Video in %d%%"
6403
6404 #: cinelerra//recordmonitor.C:708
6405 msgid "Swap fields"
6406 msgstr "스왑 필드"
6407
6408 #: cinelerra//recordprefs.C:95
6409 msgid "Audio In"
6410 msgstr "오디오에서"
6411
6412 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
6413 msgid "Record Driver:"
6414 msgstr "레코드 드라이버"
6415
6416 #: cinelerra//recordprefs.C:115
6417 msgid "Samples read from device:"
6418 msgstr "샘플 장치에서 읽기"
6419
6420 #: cinelerra//recordprefs.C:116
6421 msgid "Samples to write to disk:"
6422 msgstr "샘플 디스크에 쓰기"
6423
6424 #: cinelerra//recordprefs.C:117
6425 msgid "Sample rate for recording:"
6426 msgstr "녹음 샘플 속도"
6427
6428 #: cinelerra//recordprefs.C:118
6429 msgid "Channels to record:"
6430 msgstr "채널 기록하기"
6431
6432 #: cinelerra//recordprefs.C:178
6433 msgid "Video In"
6434 msgstr "비디오에서"
6435
6436 #: cinelerra//recordprefs.C:192
6437 msgid "Frames to record to disk at a time:"
6438 msgstr "프레임은 한 번에 디스크에 기록 할"
6439
6440 #: cinelerra//recordprefs.C:197
6441 msgid "Frames to buffer in device:"
6442 msgstr "프레임 장치에 버퍼하기"
6443
6444 #: cinelerra//recordprefs.C:201
6445 msgid "Positioning:"
6446 msgstr "위치"
6447
6448 #: cinelerra//recordprefs.C:215
6449 msgid "Size of captured frame:"
6450 msgstr "캡처 한 프레임의 크기"
6451
6452 #: cinelerra//recordprefs.C:228
6453 msgid "Frame rate for recording:"
6454 msgstr "녹화 프레임 속도"
6455
6456 #: cinelerra//recordprefs.C:294
6457 msgid "Record in realtime priority (root only)"
6458 msgstr "실시간 우선 순위 기록 (루트 만 해당)"
6459
6460 #: cinelerra//recordprefs.C:334
6461 msgid "Realtime TOC"
6462 msgstr "실시간 TOC"
6463
6464 #: cinelerra//recordprefs.C:494
6465 msgid "Presentation Timestamps"
6466 msgstr "프리젠 테이션 타임 스탬프"
6467
6468 #: cinelerra//recordprefs.C:495
6469 msgid "Software timing"
6470 msgstr "소프트웨어 타이밍"
6471
6472 #: cinelerra//recordprefs.C:496
6473 msgid "Device Position"
6474 msgstr "장치 위치"
6475
6476 #: cinelerra//recordprefs.C:497
6477 msgid "Sample Position"
6478 msgstr "샘플 위치"
6479
6480 #: cinelerra//recordprefs.C:513
6481 msgid "Sync drives automatically"
6482 msgstr "동기화가 자동으로 드라이브"
6483
6484 #: cinelerra//recordscopes.C:157
6485 msgid "View scope"
6486 msgstr "보기 범위"
6487
6488 #: cinelerra//recordthread.C:85
6489 msgid "Re-enable batches and restart?"
6490 msgstr "배치를 재 활성화하고 다시 시작?"
6491
6492 #: cinelerra//recordthread.C:147
6493 msgid "execvp poweroff failed"
6494 msgstr "execvp는 전원 끄기 실패"
6495
6496 #: cinelerra//recordthread.C:151
6497 #, c-format
6498 msgid "poweroff imminent!!!\n"
6499 msgstr "전원 끄기 임박!  없음\n"
6500
6501 #: cinelerra//recordthread.C:153
6502 msgid "cant vfork poweroff process"
6503 msgstr "캔트는 vfork의 전원 끄기 절차"
6504
6505 #: cinelerra//recordtransport.C:147
6506 msgid "Interrupted"
6507 msgstr "중단"
6508
6509 #: cinelerra//recordtransport.C:177
6510 msgid ""
6511 "Start recording\n"
6512 "from current position"
6513 msgstr "시작 기록  nfrom 현재 위치"
6514
6515 #: cinelerra//recordtransport.C:202
6516 msgid "RecordTransport single frame"
6517 msgstr "RecordTransport 하나의 프레임"
6518
6519 #: cinelerra//recordtransport.C:227
6520 msgid "Preview recording"
6521 msgstr "미리 녹음"
6522
6523 #: cinelerra//recordtransport.C:251
6524 msgid "Stop operation"
6525 msgstr "정지 동작"
6526
6527 #: cinelerra//recordtransport.C:300
6528 msgid "Start over"
6529 msgstr "다시 시작하다"
6530
6531 #: cinelerra//recordtransport.C:326
6532 msgid "Fast rewind"
6533 msgstr "되감기"
6534
6535 #: cinelerra//recordtransport.C:366
6536 msgid "Fast forward"
6537 msgstr "빨리 감기"
6538
6539 #: cinelerra//recordtransport.C:405
6540 msgid "Seek to end of recording"
6541 msgstr "녹화 끝으로 탐색"
6542
6543 #: cinelerra//recordwindow.C:31
6544 msgid ": Record"
6545 msgstr "기록"
6546
6547 #: cinelerra//reindex.C:32
6548 msgid "Redraw Indexes"
6549 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
6550
6551 #: cinelerra//reindex.C:71
6552 msgid ": Redraw Indexes"
6553 msgstr "인덱스를 다시 그리기"
6554
6555 #: cinelerra//reindex.C:86
6556 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
6557 msgstr "현재 프로젝트에 대한 모든 인덱스를 다시 그리기?"
6558
6559 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
6560 msgid ": RemoteWindow"
6561 msgstr "RemoteWindow"
6562
6563 #: cinelerra//render.C:85
6564 msgid "Render..."
6565 msgstr "세우다..."
6566
6567 #: cinelerra//render.C:85
6568 msgid "Shift-R"
6569 msgstr "Shift-R"
6570
6571 #: cinelerra//render.C:214
6572 msgid "ETA"
6573 msgstr "ETA"
6574
6575 #: cinelerra//render.C:276
6576 msgid "Already rendering"
6577 msgstr "이미 렌더링"
6578
6579 #: cinelerra//render.C:495
6580 #, c-format
6581 msgid "Rendering %s..."
6582 msgstr " %s의 렌더링 ..."
6583
6584 #: cinelerra//render.C:498
6585 msgid "Rendering..."
6586 msgstr "표현..."
6587
6588 #: cinelerra//render.C:516
6589 #, c-format
6590 msgid "Rendering took %s"
6591 msgstr "렌더링 %s을 (를)했다"
6592
6593 #: cinelerra//render.C:785
6594 msgid "Starting render farm"
6595 msgstr "농장을 렌더링 시작"
6596
6597 #: cinelerra//render.C:813
6598 msgid "Failed to start render farm"
6599 msgstr "실패 농장 렌더링 시작"
6600
6601 #: cinelerra//render.C:911
6602 msgid "Error rendering data."
6603 msgstr "오류 렌더링 데이터입니다."
6604
6605 #: cinelerra//render.C:969
6606 msgid "render"
6607 msgstr "세우다"
6608
6609 #: cinelerra//render.C:1111
6610 msgid ": Render"
6611 msgstr "렌더링"
6612
6613 #: cinelerra//render.C:1159
6614 msgid "Render range:"
6615 msgstr "Render range:"
6616
6617 #: cinelerra//render.C:1196
6618 msgid "Project"
6619 msgstr "Project"
6620
6621 #: cinelerra//render.C:1207
6622 msgid "Selection"
6623 msgstr "Selection"
6624
6625 #: cinelerra//render.C:1219
6626 msgid "In/Out Points"
6627 msgstr "In/Out Points"
6628
6629 #: cinelerra//renderfarm.C:160
6630 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
6631 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓을\n"
6632
6633 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
6634 #, c-format
6635 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6636 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
6637
6638 #: cinelerra//renderfarm.C:202
6639 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
6640 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop : 소켓"
6641
6642 #: cinelerra//renderfarm.C:215
6643 #, c-format
6644 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
6645 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client : 알 수없는 호스트 %s에.\n"
6646
6647 #: cinelerra//renderfarm.C:459
6648 #, c-format
6649 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
6650 msgstr "RenderFarmServerThread::실행 : 알 수없는 요청 %02x  없음\n"
6651
6652 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
6653 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
6654 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 소켓"
6655
6656 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
6657 #, c-format
6658 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
6659 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 바인드 포트 %d 개 : %s에"
6660
6661 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
6662 #, c-format
6663 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6664 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
6665
6666 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
6667 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
6668 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 수신"
6669
6670 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
6671 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
6672 msgstr "RenderFarmClient::main_loop : 동의"
6673
6674 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
6675 #, c-format
6676 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
6677 msgstr "RenderFarmClientThread::실행 : 세션이 종료을.\n"
6678
6679 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
6680 msgid "RenderProfile:"
6681 msgstr "RenderProfile:"
6682
6683 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
6684 msgid "Render profile:"
6685 msgstr "Render profile:"
6686
6687 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
6688 msgid "Save profile"
6689 msgstr "Save profile"
6690
6691 #: cinelerra//renderprofiles.C:267
6692 msgid "Maximum number of render profiles reached"
6693 msgstr "렌더링 프로필의 최대 수에 도달"
6694
6695 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
6696 msgid "Delete profile"
6697 msgstr "Delete profile"
6698
6699 #: cinelerra//rescale.C:7
6700 msgid "Scaled"
6701 msgstr "스케일"
6702
6703 #: cinelerra//rescale.C:7
6704 msgid "Cropped"
6705 msgstr "잘립니다"
6706
6707 #: cinelerra//rescale.C:7
6708 msgid "Filled"
6709 msgstr "채우는"
6710
6711 #: cinelerra//rescale.C:7
6712 msgid "Horiz Edge"
6713 msgstr "수평 위 가장자리"
6714
6715 #: cinelerra//rescale.C:7
6716 msgid "Vert Edge"
6717 msgstr "수직 에지"
6718
6719 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
6720 msgid ""
6721 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6722 "it can't be rendered by OpenGL."
6723 msgstr "이 트랙의 크기는 너무  니트는 OpenGL을 렌더링 할 수없는 4의 배수가되지 않습니다."
6724
6725 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
6726 msgid ": Resize Track"
6727 msgstr "트랙의 크기를 조정"
6728
6729 #: cinelerra//resizetrackthread.C:124 plugins/scale/scalewin.C:63
6730 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
6731 msgid "Size:"
6732 msgstr "크기:"
6733
6734 #: cinelerra//resizetrackthread.C:135 cinelerra//resizetrackthread.C:146
6735 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
6736 msgid "x"
6737 msgstr "엑스"
6738
6739 #: cinelerra//resizetrackthread.C:339 cinelerra//scale.C:90
6740 msgid "Resize"
6741 msgstr "크기 조정"
6742
6743 #: cinelerra//resourcepixmap.C:643
6744 #, c-format
6745 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
6746 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source는 : 그리기 %s\n"
6747
6748 #: cinelerra//savefile.C:49
6749 msgid "Save backup"
6750 msgstr "저장 백업"
6751
6752 #: cinelerra//savefile.C:56
6753 msgid "Saved backup."
6754 msgstr "백업을 저장합니다."
6755
6756 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:129
6757 msgid "Save"
6758 msgstr "구하다"
6759
6760 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
6761 #, c-format
6762 msgid "\"%s\" %dC written"
6763 msgstr "\"%s\" %dC written"
6764
6765 #: cinelerra//savefile.C:133
6766 msgid "Save as..."
6767 msgstr "다른 이름으로 저장..."
6768
6769 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
6770 #, c-format
6771 msgid "Couldn't open %s."
6772 msgstr " %s을 (를) 열 수 없습니다."
6773
6774 #: cinelerra//savefile.C:246
6775 msgid ": Save"
6776 msgstr "저장"
6777
6778 #: cinelerra//savefile.C:247
6779 msgid "Enter a filename to save as"
6780 msgstr "다른 이름으로 저장하기 위해 파일 이름을 입력합니다"
6781
6782 #: cinelerra//scale.C:36
6783 msgid "Resize..."
6784 msgstr "크기 조정 ..."
6785
6786 #: cinelerra//scale.C:197
6787 msgid ": Scale"
6788 msgstr "스케일"
6789
6790 #: cinelerra//scale.C:207
6791 msgid "New camera size:"
6792 msgstr "새 카메라 크기"
6793
6794 #: cinelerra//scale.C:208
6795 msgid "New projector size:"
6796 msgstr "새 프로젝터의 크기"
6797
6798 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
6799 msgid "W Ratio:"
6800 msgstr "W 비율"
6801
6802 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
6803 msgid "H Ratio:"
6804 msgstr "H 비율"
6805
6806 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
6807 msgid "Constrain ratio"
6808 msgstr "구속 비율"
6809
6810 #: cinelerra//scale.C:372
6811 msgid "Scale data"
6812 msgstr "스케일 데이터"
6813
6814 #: cinelerra//scopewindow.C:426
6815 msgid ": Scopes"
6816 msgstr "스코프"
6817
6818 #: cinelerra//scopewindow.C:1326
6819 msgid "Histogram Parade"
6820 msgstr "히스토그램 퍼레이드"
6821
6822 #: cinelerra//scopewindow.C:1336
6823 msgid "Waveform Parade"
6824 msgstr "파형 퍼레이드"
6825
6826 #: cinelerra//scopewindow.C:1341 plugins/audioscope/audioscope.C:314
6827 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
6828 msgid "Waveform"
6829 msgstr "파형"
6830
6831 #: cinelerra//scopewindow.C:1345
6832 msgid "Vectorscope"
6833 msgstr "벡터 스코프"
6834
6835 #: cinelerra//setformat.C:50
6836 msgid "Format..."
6837 msgstr "체재..."
6838
6839 #: cinelerra//setformat.C:50
6840 msgid "Shift-F"
6841 msgstr "시프트-F"
6842
6843 #: cinelerra//setformat.C:166
6844 msgid "set format"
6845 msgstr "설정 형식"
6846
6847 #: cinelerra//setformat.C:298
6848 msgid ": Set Format"
6849 msgstr "설정 형식"
6850
6851 #: cinelerra//setformat.C:367
6852 msgid "Channel positions:"
6853 msgstr "채널 위치"
6854
6855 #: cinelerra//setformat.C:682
6856 #, c-format
6857 msgid "%d degrees"
6858 msgstr "%d 개도"
6859
6860 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
6861 msgid ": Shell"
6862 msgstr "쉘"
6863
6864 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
6865 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
6866 msgid "Add"
6867 msgstr "더하다"
6868
6869 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
6870 msgid "new"
6871 msgstr "새로운"
6872
6873 #: cinelerra//shbtnprefs.C:181
6874 msgid ": Commands"
6875 msgstr "명령"
6876
6877 #: cinelerra//shbtnprefs.C:192
6878 msgid "Warn on err exit"
6879 msgstr "ERR 출구에 경고"
6880
6881 #: cinelerra//shbtnprefs.C:205
6882 msgid "Label:"
6883 msgstr "상표:"
6884
6885 #: cinelerra//shbtnprefs.C:207
6886 msgid "Commands:"
6887 msgstr "명령"
6888
6889 #: cinelerra//shbtnprefs.C:336
6890 msgid "shell cmds"
6891 msgstr "쉘 CMDS"
6892
6893 #: cinelerra//splashgui.C:33
6894 msgid ": Loading"
6895 msgstr "로드"
6896
6897 #: cinelerra//splashgui.C:63
6898 msgid "Loading..."
6899 msgstr "로드 중 ..."
6900
6901 #: cinelerra//statusbar.C:114
6902 msgid "Welcome to Cinelerra."
6903 msgstr "Cinelerra에 오신 것을 환영합니다."
6904
6905 #: cinelerra//statusbar.C:122
6906 msgid "Cancel operation"
6907 msgstr "작업 취소"
6908
6909 #: cinelerra//strack.C:54
6910 #, c-format
6911 msgid "Subttl %d"
6912 msgstr "Subttl %d에"
6913
6914 #: cinelerra//swindow.C:106
6915 msgid "Load"
6916 msgstr "하중"
6917
6918 #: cinelerra//swindow.C:123
6919 msgid "script text file path required"
6920 msgstr "스크립트 텍스트 파일 경로가 필요"
6921
6922 #: cinelerra//swindow.C:144
6923 msgid "script microdvd file path required"
6924 msgstr "스크립트 microdvd 파일 경로가 필요합니다"
6925
6926 #: cinelerra//swindow.C:167
6927 msgid "File Size:"
6928 msgstr "파일 크기"
6929
6930 #: cinelerra//swindow.C:170
6931 msgid "Entries:"
6932 msgstr "항목"
6933
6934 #: cinelerra//swindow.C:175
6935 msgid "Lines:"
6936 msgstr "윤곽:"
6937
6938 #: cinelerra//swindow.C:176
6939 msgid "Texts:"
6940 msgstr "교과서"
6941
6942 #: cinelerra//swindow.C:196
6943 msgid "Script Text:"
6944 msgstr "스크립트 텍스트"
6945
6946 #: cinelerra//swindow.C:198 cinelerra//swindow.C:204
6947 msgid "Line Text:"
6948 msgstr "줄 텍스트"
6949
6950 #: cinelerra//swindow.C:217
6951 msgid ""
6952 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6953 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6954 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6955 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6956 "The target line length is 60 characters.\n"
6957 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6958 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6959 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6960 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6961 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6962 "\n"
6963 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6964 "*  Entry 2\n"
6965 "This is the second entry.\n"
6966 msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
6967 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
6968 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
6969 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
6970 "The target line length is 60 characters.\n"
6971 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
6972 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
6973 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
6974 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
6975 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
6976 "\n"
6977 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
6978 "*  Entry 2\n"
6979 "This is the second entry.\n"
6980
6981 #: cinelerra//swindow.C:249
6982 msgid ": Subtitle"
6983 msgstr "자막"
6984
6985 #: cinelerra//swindow.C:523
6986 msgid "Prev"
6987 msgstr "이전"
6988
6989 #: cinelerra//swindow.C:539
6990 msgid "Next"
6991 msgstr "다음 것"
6992
6993 #: cinelerra//swindow.C:804
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "cannot open: \"%s\"\n"
6997 "%s"
6998 msgstr "cannot open: \"%s\"\n"
6999 "%s"
7000
7001 #: cinelerra//swindow.C:856
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "Unable to open %s:\n"
7005 "%m"
7006 msgstr "Unable to open %s:\n"
7007 "%m"
7008 #msgstr ""
7009
7010 #: cinelerra//swindow.C:1015
7011 msgid "SubTitle..."
7012 msgstr "SubTitle..."
7013
7014 #: cinelerra//swindow.C:1015
7015 msgid "Alt-y"
7016 msgstr "Alt 키 Y"
7017
7018 #: cinelerra//threadindexer.C:91
7019 #, c-format
7020 msgid "Where is %s?"
7021 msgstr "어디 %s입니다?"
7022
7023 #: cinelerra//timeentry.C:51
7024 msgid "Sun"
7025 msgstr "태양"
7026
7027 #: cinelerra//timeentry.C:51
7028 msgid "Mon"
7029 msgstr "월"
7030
7031 #: cinelerra//timeentry.C:51
7032 msgid "Tue"
7033 msgstr "화"
7034
7035 #: cinelerra//timeentry.C:51
7036 msgid "Wed"
7037 msgstr "물"
7038
7039 #: cinelerra//timeentry.C:51
7040 msgid "Thu"
7041 msgstr "목"
7042
7043 #: cinelerra//timeentry.C:51
7044 msgid "Fri"
7045 msgstr "금"
7046
7047 #: cinelerra//timeentry.C:51
7048 msgid "Sat"
7049 msgstr "토"
7050
7051 #: cinelerra//tipwindow.C:37
7052 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
7053 msgstr "이웃 값에 스냅 커브 키 프레임에 Shift 키를 누르십시오."
7054
7055 #: cinelerra//tipwindow.C:39
7056 msgid ""
7057 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
7058 "re-enable playback to process a single frame."
7059 msgstr "느린 효과를 구성 할 때,  단일 프레임을 처리하기 위해 재생 NRE 활성화를 구성한 후. 트랙의 재생을 사용하지 않도록 설정합니다."
7060
7061 #: cinelerra//tipwindow.C:42
7062 msgid ""
7063 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
7064 "the region defined by the in/out points."
7065 msgstr "Ctrl 키 + 모든 전송 명령은 / 아웃 포인트 정의만을 커버 ì\9d\98이 영역에 재생됩니다."
7066
7067 #: cinelerra//tipwindow.C:45
7068 msgid ""
7069 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
7070 "selected one to toggle."
7071 msgstr " 제외한 모든 다른 패치를 전환 할 하나를 nselected 원인이 패치를 클릭 + Shift 키를."
7072
7073 #: cinelerra//tipwindow.C:48
7074 msgid ""
7075 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
7076 "the other patches to match the first one."
7077 msgstr "패치를 클릭하고 다른 트랙을 가로 질러 드래그하면 첫 번째 일치하는이 다른 패치 ë\90©니다."
7078
7079 #: cinelerra//tipwindow.C:51
7080 msgid ""
7081 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
7082 "just the one effect."
7083 msgstr "하나의 효과 njust  영향을 드래그 원인 효과의 경계를 클릭 + Shift 키를."
7084
7085 #: cinelerra//tipwindow.C:54
7086 msgid ""
7087 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
7088 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
7089 msgstr "하나의 파일을 클릭 ì\9d\98 nanother 파일을 클릭 + 이동. Ctrl 키 + 클릭하면 개별 파일을 전환하여 부하 여러 파일."
7090
7091 #: cinelerra//tipwindow.C:57
7092 msgid ""
7093 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
7094 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
7095 msgstr "앞으로 시간 바 사이클 시간 형식에 Ctrl 키 + 왼쪽 클릭. 뒤로 타임 바 사이클 시간 형식에  nCtrl + 중간 클릭."
7096
7097 #: cinelerra//tipwindow.C:60
7098 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
7099 msgstr "확대 및 축소 할 합성기 창에서 +/- 키를 사용합니다.\n"
7100
7101 #: cinelerra//tipwindow.C:62
7102 msgid ""
7103 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
7104 "all 4 points.\n"
7105 msgstr "자르기 창에 클릭하는 동안 Alt 키를 누르면 모든의 4 점의 번역됩니다.\n"
7106
7107 #: cinelerra//tipwindow.C:65
7108 msgid ""
7109 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
7110 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
7111 msgstr "트랙을 통해 탭을 누르면 녹음 상태를 전환합니다.  트랙을 통해 nPressing 이동 탭은 다른 모든 트랙의 녹음 상태를 전환합니다.\n"
7112
7113 #: cinelerra//tipwindow.C:68
7114 msgid ""
7115 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7116 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7117 msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
7118 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
7119
7120 #: cinelerra//tipwindow.C:71
7121 msgid ""
7122 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
7123 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
7124 msgstr "이전의 편집 핸들 Alt + 왼쪽으로 이동합니다. 다음의 편집 핸들 ì\9d´ nAlt + 오른쪽으로 이동합니다.\n"
7125
7126 #: cinelerra//tipwindow.C:74
7127 msgid ""
7128 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
7129 "audio or video tracks.\n"
7130 msgstr "설정 -> 유형이없는 키 프레임은 트랙 키 프레임이  naudio 또는 비디오 트랙 중 하나에 붙여 넣을 수 있습니다.\n"
7131
7132 #: cinelerra//tipwindow.C:144
7133 msgid ": Tip of the day"
7134 msgstr "오늘의 팁"
7135
7136 #: cinelerra//tipwindow.C:209
7137 msgid "Show tip of the day."
7138 msgstr "하루의 끝을 표시합니다."
7139
7140 #: cinelerra//tipwindow.C:230
7141 msgid "Next tip"
7142 msgstr "다음 끝"
7143
7144 #: cinelerra//tipwindow.C:253
7145 msgid "Previous tip"
7146 msgstr "이전 팁"
7147
7148 #: cinelerra//trackcanvas.C:4196
7149 msgid "keyframe"
7150 msgstr "키 프레임"
7151
7152 #: cinelerra//transition.C:43
7153 msgid "Paste Transition"
7154 msgstr "전환을 붙여 넣기"
7155
7156 #: cinelerra//transition.C:230
7157 msgid "Transition"
7158 msgstr "전이"
7159
7160 #: cinelerra//transitionpopup.C:96
7161 msgid ": Transition length"
7162 msgstr "전환 길이"
7163
7164 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
7165 #, c-format
7166 msgid "Length: %2.2f sec"
7167 msgstr "Length: %2.2f sec"
7168
7169 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
7170 msgid "Attach..."
7171 msgstr "붙이다..."
7172
7173 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
7174 msgid "Length"
7175 msgstr "길이"
7176
7177 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:221 cinelerra//vdeviceprefs.C:355
7178 msgid "Follow video config"
7179 msgstr "비디오 설정을 따르십시오"
7180
7181 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:337
7182 msgid "Fields:"
7183 msgstr "전지:"
7184
7185 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:367
7186 msgid "Display:"
7187 msgstr "디스플레이:"
7188
7189 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:382
7190 msgid "Default A Display:"
7191 msgstr "디스플레이 기본"
7192
7193 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:385
7194 msgid "Default B Display:"
7195 msgstr "기본 B 표시"
7196
7197 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:632
7198 msgid "Nearest Neighbor"
7199 msgstr "가장 가까운 이웃"
7200
7201 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:633
7202 msgid "BiCubic / BiCubic"
7203 msgstr "바이 큐빅 / 바이 큐빅"
7204
7205 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:634
7206 msgid "BiCubic / BiLinear"
7207 msgstr "바이 큐빅 / 바이 리니어"
7208
7209 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:635
7210 msgid "BiLinear / BiLinear"
7211 msgstr "선형 / 선형"
7212
7213 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:636
7214 msgid "Lanczos / Lanczos"
7215 msgstr "에는 Lanczos /에는 Lanczos"
7216
7217 #: cinelerra//videowindowgui.C:35
7218 msgid ": Video out"
7219 msgstr "비디오 출력"
7220
7221 #: cinelerra//viewmenu.C:36
7222 msgid "Show assets"
7223 msgstr "연락처보기 자산"
7224
7225 #: cinelerra//viewmenu.C:63
7226 msgid "Show titles"
7227 msgstr "은 \"제목"
7228
7229 #: cinelerra//viewmenu.C:89
7230 msgid "Show transitions"
7231 msgstr "연락처보기 전환"
7232
7233 #: cinelerra//vpatchgui.C:316 cinelerra//vpatchgui.C:321
7234 msgid "mode"
7235 msgstr "방법"
7236
7237 #: cinelerra//vpatchgui.C:338
7238 msgid "Arithmetic..."
7239 msgstr "산수..."
7240
7241 #: cinelerra//vpatchgui.C:345
7242 msgid "PorterDuff..."
7243 msgstr "PorterDuff ..."
7244
7245 #: cinelerra//vpatchgui.C:357
7246 msgid "Logical..."
7247 msgstr "논리 ..."
7248
7249 #: cinelerra//vpatchgui.C:366
7250 msgid "Graphic Art..."
7251 msgstr "그래픽 아트 ..."
7252
7253 #: cinelerra//vpatchgui.C:398 cinelerra//vpatchgui.C:429
7254 msgid "Normal"
7255 msgstr "표준"
7256
7257 #: cinelerra//vpatchgui.C:399
7258 msgid "Addition"
7259 msgstr "부가"
7260
7261 #: cinelerra//vpatchgui.C:400
7262 msgid "Subtract"
7263 msgstr "덜다"
7264
7265 #: cinelerra//vpatchgui.C:401 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
7266 msgid "Multiply"
7267 msgstr "곱하다"
7268
7269 #: cinelerra//vpatchgui.C:402
7270 msgid "Divide"
7271 msgstr "분할"
7272
7273 #: cinelerra//vpatchgui.C:403 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
7274 msgid "Replace"
7275 msgstr "바꾸다"
7276
7277 #: cinelerra//vpatchgui.C:404
7278 msgid "Max"
7279 msgstr "최대"
7280
7281 #: cinelerra//vpatchgui.C:405
7282 msgid "Min"
7283 msgstr "최소"
7284
7285 #: cinelerra//vpatchgui.C:406
7286 msgid "Darken"
7287 msgstr "어둡게 하다"
7288
7289 #: cinelerra//vpatchgui.C:407
7290 msgid "Lighten"
7291 msgstr "가볍게 하다"
7292
7293 #: cinelerra//vpatchgui.C:408
7294 msgid "Dst"
7295 msgstr "DST"
7296
7297 #: cinelerra//vpatchgui.C:409
7298 msgid "DstAtop"
7299 msgstr "DstAtop"
7300
7301 #: cinelerra//vpatchgui.C:410
7302 msgid "DstIn"
7303 msgstr "DstIn"
7304
7305 #: cinelerra//vpatchgui.C:411
7306 msgid "DstOut"
7307 msgstr "DstOut"
7308
7309 #: cinelerra//vpatchgui.C:412
7310 msgid "DstOver"
7311 msgstr "DstOver"
7312
7313 #: cinelerra//vpatchgui.C:413
7314 msgid "Src"
7315 msgstr "Src에"
7316
7317 #: cinelerra//vpatchgui.C:414
7318 msgid "SrcAtop"
7319 msgstr "SrcAtop"
7320
7321 #: cinelerra//vpatchgui.C:415
7322 msgid "SrcIn"
7323 msgstr "SrcIn"
7324
7325 #: cinelerra//vpatchgui.C:416
7326 msgid "SrcOut"
7327 msgstr "SrcOut"
7328
7329 #: cinelerra//vpatchgui.C:417
7330 msgid "SrcOver"
7331 msgstr "SrcOver"
7332
7333 #: cinelerra//vpatchgui.C:418
7334 msgid "AND"
7335 msgstr "과"
7336
7337 #: cinelerra//vpatchgui.C:419
7338 msgid "OR"
7339 msgstr "또는"
7340
7341 #: cinelerra//vpatchgui.C:420
7342 msgid "XOR"
7343 msgstr "XOR"
7344
7345 #: cinelerra//vpatchgui.C:421 plugins/overlay/overlay.C:638
7346 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
7347 msgid "Overlay"
7348 msgstr "위에 까는 것"
7349
7350 #: cinelerra//vpatchgui.C:422
7351 msgid "Screen"
7352 msgstr "화면"
7353
7354 #: cinelerra//vpatchgui.C:423
7355 msgid "Burn"
7356 msgstr "화상"
7357
7358 #: cinelerra//vpatchgui.C:424
7359 msgid "Dodge"
7360 msgstr "다지"
7361
7362 #: cinelerra//vpatchgui.C:425
7363 msgid "Hardlight"
7364 msgstr "하드 라이트"
7365
7366 #: cinelerra//vpatchgui.C:426
7367 msgid "Softlight"
7368 msgstr "부드러운 빛"
7369
7370 #: cinelerra//vpatchgui.C:427
7371 msgid "Difference"
7372 msgstr "차이"
7373
7374 #: cinelerra//vtrack.C:116
7375 #, c-format
7376 msgid "Video %d"
7377 msgstr "비디오 %d 개"
7378
7379 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
7380 msgid "Viewer"
7381 msgstr "뷰어"
7382
7383 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
7384 #, c-format
7385 msgid ": Viewer"
7386 msgstr "뷰어"
7387
7388 #: cinelerra//vwindowgui.C:711
7389 #, c-format
7390 msgid ""
7391 "%s\n"
7392 " Created from:\n"
7393 "%s"
7394 msgstr "%s\n"
7395 " Created from:\n"
7396 "%s"
7397
7398 #: cinelerra//wwindow.C:75
7399 msgid ": Warning"
7400 msgstr "경고"
7401
7402 #: cinelerra//wwindow.C:93
7403 msgid "Don't show this warning again."
7404 msgstr "다시이 경고를 표시하지 않습니다."
7405
7406 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
7407 msgid "Duration visible in the timeline"
7408 msgstr "Duration visible in the timeline"
7409
7410 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
7411 msgid "Audio waveform scale"
7412 msgstr "Audio waveform scale"
7413
7414 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
7415 msgid "Height of tracks in the timeline"
7416 msgstr "Height of tracks in the timeline"
7417
7418 #: cinelerra//zoombar.C:430
7419 msgid "Automation range maximum"
7420 msgstr "Automation range maximum"
7421
7422 #: cinelerra//zoombar.C:432
7423 msgid "Automation range minimum"
7424 msgstr "Automation range minimum"
7425
7426 #: cinelerra//zoombar.C:464
7427 msgid "Automation Type"
7428 msgstr "Automation Type"
7429
7430 #: cinelerra//zoombar.C:480
7431 msgid "Audio Fade:"
7432 msgstr "Audio Fade:"
7433
7434 #: cinelerra//zoombar.C:481
7435 msgid "Video Fade:"
7436 msgstr "Video Fade:"
7437
7438 #: cinelerra//zoombar.C:482
7439 msgid "Zoom:"
7440 msgstr "Zoom:"
7441
7442 #: cinelerra//zoombar.C:483 plugins/titler/titlewindow.C:310
7443 msgid "Speed:"
7444 msgstr "속도:"
7445
7446 #: cinelerra//zoombar.C:514
7447 msgid "Automation range"
7448 msgstr "Automation range"
7449
7450 #: cinelerra//zoombar.C:574
7451 msgid "Selection start time"
7452 msgstr "Selection start time"
7453
7454 #: cinelerra//zoombar.C:612
7455 msgid "Selection length"
7456 msgstr "Selection length"
7457
7458 #: cinelerra//zoombar.C:646
7459 msgid "Selection end time"
7460 msgstr "Selection end time"
7461
7462 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
7463 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
7464 msgid "Odd field first"
7465 msgstr "첫 번째 홀수 필드"
7466
7467 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
7468 #: plugins/720to480/720to480.C:80
7469 msgid "Even field first"
7470 msgstr "심지어 첫 번째 필드"
7471
7472 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
7473 msgid "1080 to 480"
7474 msgstr "1080-480"
7475
7476 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
7477 msgid "1080 to 540"
7478 msgstr "1080-540"
7479
7480 #: plugins/720to480/720to480.C:192
7481 msgid "720 to 480"
7482 msgstr "720-480"
7483
7484 #: plugins/aging/aging.C:76
7485 msgid "AgingTV"
7486 msgstr "AgingTV"
7487
7488 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
7489 msgid "Grain"
7490 msgstr "곡물"
7491
7492 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
7493 msgid "Scratch"
7494 msgstr "할퀴다"
7495
7496 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
7497 msgid "Pits"
7498 msgstr "구덩이"
7499
7500 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
7501 msgid "Dust"
7502 msgstr "먼지"
7503
7504 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
7505 msgid "XY Mode"
7506 msgstr "XY 모드"
7507
7508 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
7509 msgid "Rising Trigger"
7510 msgstr "상승 트리거"
7511
7512 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
7513 msgid "Falling Trigger"
7514 msgstr "떨어지는 트리거"
7515
7516 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
7517 msgid "History Size:"
7518 msgstr "역사 크기"
7519
7520 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
7521 msgid "Window Size:"
7522 msgstr "창 크기"
7523
7524 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
7525 msgid "Trigger level:"
7526 msgstr "트리거 레벨"
7527
7528 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
7529 msgid "Sample: 0"
7530 msgstr "샘플 : 0"
7531
7532 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
7533 msgid "Level 0: 0"
7534 msgstr "레벨 0 : 0"
7535
7536 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
7537 msgid "Level 1: 0"
7538 msgstr "레벨 1 : 0"
7539
7540 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
7541 #, c-format
7542 msgid "Sample: %d"
7543 msgstr "샘플 : %d 개"
7544
7545 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
7546 #, c-format
7547 msgid "Level 0: %.2f"
7548 msgstr "레벨 0 %.2f"
7549
7550 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
7551 #, c-format
7552 msgid "Level 1: %.2f"
7553 msgstr "수준 1 %.2f"
7554
7555 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
7556 msgid "AudioScope"
7557 msgstr "AudioScope"
7558
7559 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
7560 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
7561 msgid "In"
7562 msgstr "에서"
7563
7564 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
7565 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
7566 msgid "Out"
7567 msgstr "아웃"
7568
7569 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
7570 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
7571 msgid "Bands:"
7572 msgstr "밴드"
7573
7574 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
7575 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
7576 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
7577 msgid "Direction:"
7578 msgstr "방향:"
7579
7580 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
7581 msgid "BandSlide"
7582 msgstr "BandSlide"
7583
7584 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
7585 msgid "BandWipe"
7586 msgstr "BandWipe"
7587
7588 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
7589 msgid "Blue Banana"
7590 msgstr "블루 바나나"
7591
7592 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
7593 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
7594 #, c-format
7595 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
7596 msgstr "내부 오류 패턴으로 배열 오버 플로우을\n"
7597
7598 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
7599 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
7600 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970
7601 #, c-format
7602 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
7603 msgstr "Bluebanana : 슬라이더에 대한 프레임을 만들 수 없습니다\n"
7604
7605 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346
7606 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354
7607 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
7608 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
7609 msgid "Pick"
7610 msgstr "선택"
7611
7612 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
7613 msgid " End Mask"
7614 msgstr "최종 마스크"
7615
7616 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
7617 msgid " Mask Selection"
7618 msgstr "마스크 선택"
7619
7620 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
7621 #, c-format
7622 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
7623 msgstr "알 수없는 BluebananaA2Sel에서의 ColorModel : 업데이트 ()\n"
7624
7625 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985
7626 msgid "Color Selection"
7627 msgstr "색상 선택"
7628
7629 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
7630 msgid " Mark Selected Areas"
7631 msgstr "마크 선택한 분야"
7632
7633 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7634 msgid "hue"
7635 msgstr "색조"
7636
7637 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7638 msgid "saturation"
7639 msgstr "포화"
7640
7641 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7642 msgid "fill"
7643 msgstr "가득 따르다"
7644
7645 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7646 msgid "red"
7647 msgstr "빨간"
7648
7649 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7650 msgid "green"
7651 msgstr "녹색"
7652
7653 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
7654 msgid "blue"
7655 msgstr "푸른"
7656
7657 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
7658 msgid "pre-erode"
7659 msgstr "사전 침식"
7660
7661 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
7662 msgid " Invert Selection"
7663 msgstr "반전 선택"
7664
7665 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
7666 msgid "Color Adjustment"
7667 msgstr "컬러 조정"
7668
7669 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
7670 msgid " Filter Active"
7671 msgstr "활성 필터"
7672
7673 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
7674 msgid "Blur"
7675 msgstr "흐림"
7676
7677 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
7678 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
7679 msgid "Vertical"
7680 msgstr "수직선"
7681
7682 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
7683 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
7684 msgid "Horizontal"
7685 msgstr "수평"
7686
7687 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
7688 msgid "Blur alpha"
7689 msgstr "흐림 알파"
7690
7691 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
7692 msgid "Alpha determines radius"
7693 msgstr "알파 반경을 결정한다"
7694
7695 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
7696 msgid "Blur red"
7697 msgstr "흐림 빨간색"
7698
7699 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
7700 msgid "Blur green"
7701 msgstr "흐림 녹색"
7702
7703 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
7704 msgid "Blur blue"
7705 msgstr "흐림 블루"
7706
7707 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
7708 msgid "RadioacTV"
7709 msgstr "RadioacTV"
7710
7711 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
7712 msgid "Brightness/Contrast"
7713 msgstr "밝기 / 명암 ​​대비"
7714
7715 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
7716 msgid "Boost luminance only"
7717 msgstr "부스트 휘도 만"
7718
7719 #: plugins/burn/burn.C:79
7720 msgid "BurningTV"
7721 msgstr "BurningTV"
7722
7723 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
7724 msgid ""
7725 "BurningTV from EffectTV\n"
7726 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
7727 msgstr "EffectTV  nCopyright에서 BurningTV (C) 2001 쿠치 Kentarou"
7728
7729 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
7730 msgid "Lock parameters"
7731 msgstr "잠금 매개 변수"
7732
7733 #: plugins/C41/c41.C:272
7734 msgid "Activate processing"
7735 msgstr "활성화 처리"
7736
7737 #: plugins/C41/c41.C:275
7738 msgid "Compute negfix values"
7739 msgstr "계산 negfix 값"
7740
7741 #: plugins/C41/c41.C:277
7742 msgid "(uncheck for faster rendering)"
7743 msgstr "(빠른 렌더링을 위해 취소)"
7744
7745 #: plugins/C41/c41.C:280
7746 msgid "Computed negfix values:"
7747 msgstr "계산 된 negfix 값"
7748
7749 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
7750 msgid "Min R:"
7751 msgstr "최소 R"
7752
7753 #: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
7754 msgid "Min G:"
7755 msgstr "최소 G"
7756
7757 #: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
7758 msgid "Min B:"
7759 msgstr "최소 B"
7760
7761 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
7762 msgid "Light:"
7763 msgstr "빛:"
7764
7765 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
7766 msgid "Gamma G:"
7767 msgstr "감마 G"
7768
7769 #: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
7770 msgid "Gamma B:"
7771 msgstr "감마 B"
7772
7773 #: plugins/C41/c41.C:311
7774 msgid "negfix values to apply:"
7775 msgstr "negfix 값은 적용"
7776
7777 #: plugins/C41/c41.C:379
7778 msgid "C41"
7779 msgstr "C41"
7780
7781 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
7782 msgid "CD Ripper"
7783 msgstr "CD 리퍼"
7784
7785 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
7786 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
7787 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
7788 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
7789 msgid ": CD Ripper"
7790 msgstr "CD 리퍼"
7791
7792 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
7793 msgid "Can't open cdrom drive."
7794 msgstr "CD-ROM ​​드라이브를 열 수 없습니다."
7795
7796 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
7797 msgid "Can't get total from table of contents."
7798 msgstr "목차에서 총을 얻을 수 없습니다."
7799
7800 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
7801 msgid "Can't get table of contents entry."
7802 msgstr "목차 항목의 테이블을 가져올 수 없습니다."
7803
7804 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
7805 msgid "Can't get table of contents leadout."
7806 msgstr "내용 리드 아웃의 표를 가져올 수 없습니다."
7807
7808 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
7809 msgid "Start track is out of range."
7810 msgstr "시작 트랙 범위를 벗어났습니다."
7811
7812 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
7813 msgid "End track is out of range."
7814 msgstr "최종 트랙이 범위를 벗어났습니다."
7815
7816 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
7817 msgid "End position is out of range."
7818 msgstr "최종 위치가 범위를 벗어났습니다."
7819
7820 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
7821 msgid "Select the range to transfer:"
7822 msgstr "전송 범위를 선택"
7823
7824 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
7825 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
7826 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:786
7827 msgid "Track"
7828 msgstr "선로"
7829
7830 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
7831 msgid "Min."
7832 msgstr "최소."
7833
7834 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
7835 msgid "Sec."
7836 msgstr "비서."
7837
7838 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
7839 msgid "From"
7840 msgstr "에서"
7841
7842 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
7843 msgid "To"
7844 msgstr "에"
7845
7846 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
7847 msgid "CD Device:"
7848 msgstr "CD 장치"
7849
7850 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
7851 msgid "Slope:"
7852 msgstr "경사:"
7853
7854 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
7855 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
7856 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
7857 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
7858 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
7859 msgid "Threshold:"
7860 msgstr "문지방:"
7861
7862 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
7863 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
7864 msgid "Color..."
7865 msgstr "색..."
7866
7867 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
7868 msgid "Use value"
7869 msgstr "사용 가치"
7870
7871 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
7872 msgid "Use color picker"
7873 msgstr "사용 색상 선택기"
7874
7875 #: plugins/chromakey/chromakey.C:282 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:528
7876 #: plugins/gradient/gradient.C:537
7877 msgid "Inner color"
7878 msgstr "내부 색상"
7879
7880 #: plugins/chromakey/chromakey.C:574
7881 msgid "Chroma key"
7882 msgstr "크로마 키"
7883
7884 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
7885 msgid "Key parameters:"
7886 msgstr "키 매개 변수"
7887
7888 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
7889 msgid "Hue Tolerance:"
7890 msgstr "색조 허용"
7891
7892 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
7893 msgid "Min. Brightness:"
7894 msgstr ". 최소 밝기"
7895
7896 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
7897 msgid "Max. Brightness:"
7898 msgstr ". \"최대 밝기"
7899
7900 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
7901 msgid "Saturation Offset:"
7902 msgstr "채도 오프셋"
7903
7904 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
7905 msgid "Min Saturation:"
7906 msgstr "최소 채도"
7907
7908 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
7909 msgid "Mask tweaking:"
7910 msgstr "마스크 미세 조정"
7911
7912 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
7913 msgid "In Slope:"
7914 msgstr "슬로프에서"
7915
7916 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
7917 msgid "Out Slope:"
7918 msgstr "아웃 경사"
7919
7920 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
7921 msgid "Alpha Offset:"
7922 msgstr "알파 오프셋"
7923
7924 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
7925 msgid "Spill light control:"
7926 msgstr "유출 빛 제어"
7927
7928 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
7929 msgid "Spill Threshold:"
7930 msgstr "유출 임계 값"
7931
7932 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
7933 msgid "Spill Compensation:"
7934 msgstr "유출 보상"
7935
7936 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
7937 msgid "Show Mask"
7938 msgstr "은 \"마스크"
7939
7940 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
7941 msgid "Chroma key (HSV)"
7942 msgstr "크로마 키 (HSV)"
7943
7944 #: plugins/color3way/color3way.C:385
7945 msgid "Color 3 Way"
7946 msgstr "컬러 3 웨이"
7947
7948 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
7949 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
7950 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:589 plugins/gamma/gamma.C:583
7951 #: plugins/histogram/histogram.C:635 plugins/histogram/histogram.C:651
7952 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
7953 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
7954 msgid "Interpolate Pixels"
7955 msgstr "보간 픽셀"
7956
7957 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
7958 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
7959 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:594 plugins/gamma/gamma.C:401
7960 #: plugins/histogram/histogram.C:636 plugins/histogram/histogram.C:644
7961 #: plugins/histogram/histogram.C:652 plugins/histogram/histogram.C:668
7962 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
7963 msgid "Gamma"
7964 msgstr "감마"
7965
7966 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
7967 msgid "Shadows"
7968 msgstr "그림자"
7969
7970 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
7971 msgid "Midtones"
7972 msgstr "중간 톤"
7973
7974 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
7975 msgid "Highlights"
7976 msgstr "하이라이트"
7977
7978 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
7979 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
7980 msgid "Saturation:"
7981 msgstr "포화:"
7982
7983 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
7984 msgid "Copy to all"
7985 msgstr "모두 복사"
7986
7987 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
7988 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
7989 msgid "White balance"
7990 msgstr "화이트 밸런스"
7991
7992 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
7993 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
7994 #: plugins/histogram/histogram.C:637 plugins/histogram/histogram.C:645
7995 #: plugins/histogram/histogram.C:659 plugins/histogram/histogram.C:671
7996 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
7997 msgid "Color Balance"
7998 msgstr "색상 균형"
7999
8000 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
8001 msgid "Cyan"
8002 msgstr "시안"
8003
8004 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
8005 msgid "Magenta"
8006 msgstr "마젠타"
8007
8008 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
8009 msgid "Yellow"
8010 msgstr "황색"
8011
8012 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
8013 msgid "Preserve luminosity"
8014 msgstr "밝기 유지"
8015
8016 #: plugins/compressor/compressor.C:117
8017 msgid "Compressor"
8018 msgstr "압축기"
8019
8020 #: plugins/compressor/compressor.C:859
8021 msgid "Reaction secs:"
8022 msgstr "반응 초"
8023
8024 #: plugins/compressor/compressor.C:863
8025 msgid "Decay secs:"
8026 msgstr "부패의 초"
8027
8028 #: plugins/compressor/compressor.C:867
8029 msgid "Trigger Type:"
8030 msgstr "트리거 유형"
8031
8032 #: plugins/compressor/compressor.C:872
8033 msgid "Trigger:"
8034 msgstr "트리거:"
8035
8036 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
8037 msgid "Input"
8038 msgstr "입력"
8039
8040 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
8041 msgid "Trigger"
8042 msgstr "트리거"
8043
8044 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/piano/piano.C:1113
8045 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1673
8046 msgid "Maximum"
8047 msgstr "최고"
8048
8049 #: plugins/compressor/compressor.C:1372
8050 msgid "Total"
8051 msgstr "합계"
8052
8053 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
8054 msgid "Smooth only"
8055 msgstr "만 부드럽게"
8056
8057 #: plugins/decimate/decimate.C:246
8058 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
8059 msgid "Input frames per second:"
8060 msgstr "입력 초당 프레임"
8061
8062 #: plugins/decimate/decimate.C:257
8063 msgid "Last frame dropped: "
8064 msgstr "마지막 프레임이 떨어졌다"
8065
8066 #: plugins/decimate/decimate.C:747
8067 msgid "Decimate"
8068 msgstr "데시 메이션"
8069
8070 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
8071 msgid "Select lines to keep"
8072 msgstr "계속 선을 선택"
8073
8074 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
8075 msgid "Do nothing"
8076 msgstr "아무것도하지 마세요"
8077
8078 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
8079 msgid "Odd lines"
8080 msgstr "홀수 라인"
8081
8082 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
8083 msgid "Even lines"
8084 msgstr "심지어 라인"
8085
8086 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
8087 msgid "Average lines"
8088 msgstr "평균 라인"
8089
8090 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
8091 msgid "Swap odd fields"
8092 msgstr "스왑 홀수 필드"
8093
8094 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
8095 msgid "Swap even fields"
8096 msgstr "스왑 짝수 필드"
8097
8098 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
8099 msgid "Average even lines"
8100 msgstr "평균 짝수 라인"
8101
8102 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
8103 msgid "Average odd lines"
8104 msgstr "보통 홀수 라인"
8105
8106 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
8107 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
8108 #, c-format
8109 msgid "Changed rows: %d\n"
8110 msgstr "변경 행 : %d 개을\n"
8111
8112 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
8113 msgid "Deinterlace-CV"
8114 msgstr "디인터레이스-CV"
8115
8116 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
8117 msgid "Select deinterlacing mode"
8118 msgstr "선택 디인터레이스 모드"
8119
8120 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
8121 msgid "Keep top field"
8122 msgstr "상위 필드 유지"
8123
8124 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
8125 msgid "Keep bottom field"
8126 msgstr "바닥 필드를 유지"
8127
8128 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
8129 msgid "Average top fields"
8130 msgstr "평균 최고 분야"
8131
8132 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
8133 msgid "Average bottom fields"
8134 msgstr "평균 아래 필드"
8135
8136 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
8137 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
8138 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
8139 msgid "Top field first"
8140 msgstr "첫 번째 탑 필드"
8141
8142 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
8143 #: plugins/threshold/threshold.C:130
8144 msgid "Threshold"
8145 msgstr "문지방"
8146
8147 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
8148 msgid "Bob Threshold"
8149 msgstr "밥 임계 값"
8150
8151 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
8152 msgid "Adaptive"
8153 msgstr "적응"
8154
8155 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
8156 msgid "Duplicate one field"
8157 msgstr "하나의 필드를 중복"
8158
8159 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
8160 msgid "Average one field"
8161 msgstr "보통 하나의 필드"
8162
8163 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
8164 msgid "Average both fields"
8165 msgstr "두 필드를 일반적인 '"
8166
8167 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
8168 msgid "Bob & Weave"
8169 msgstr "밥 & 위브"
8170
8171 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
8172 msgid "Spatial field swap"
8173 msgstr "공간 필드 스왑"
8174
8175 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
8176 msgid "Temporal field swap"
8177 msgstr "임시 필드 스왑"
8178
8179 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
8180 msgid "Delay audio"
8181 msgstr "지연 오디오"
8182
8183 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
8184 msgid "Delay seconds:"
8185 msgstr "지연 초"
8186
8187 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
8188 msgid "Delay Video"
8189 msgstr "지연 비디오"
8190
8191 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
8192 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
8193 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
8194 msgid "Level:"
8195 msgstr "수평:"
8196
8197 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
8198 msgid "Denoise power:"
8199 msgstr "노이즈 제거 전력"
8200
8201 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
8202 msgid "Number of samples for reference:"
8203 msgstr "참조 샘플의 수"
8204
8205 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
8206 msgid "The keyframe is the start of the reference"
8207 msgstr "키 프레임 기준의 시작"
8208
8209 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
8210 msgid "DenoiseFFT"
8211 msgstr "DenoiseFFT"
8212
8213 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
8214 msgid "Progressive"
8215 msgstr "진보적"
8216
8217 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
8218 msgid "Interlaced"
8219 msgstr "인터레이스"
8220
8221 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
8222 msgid "Fast"
8223 msgstr "빠른"
8224
8225 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
8226 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
8227 msgid "Search radius:"
8228 msgstr "반경 검색"
8229
8230 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
8231 msgid "Pass 1 threshold:"
8232 msgstr "1 임계 값을 전달합니다"
8233
8234 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
8235 msgid "Pass 2 threshold:"
8236 msgstr "2 임계 값을 전달합니다"
8237
8238 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
8239 msgid "Luma contrast:"
8240 msgstr "루마 대비"
8241
8242 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
8243 msgid "Chroma contrast:"
8244 msgstr "채도 대비"
8245
8246 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
8247 msgid "Delay frames:"
8248 msgstr "지연 프레임"
8249
8250 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
8251 msgid "Denoise video2"
8252 msgstr "노이즈 제거의 VIDEO2"
8253
8254 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
8255 msgid "Selective Temporal Averaging"
8256 msgstr "선택적 시간 평균"
8257
8258 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
8259 msgid "Frames to average"
8260 msgstr "프레임은 평균합니다"
8261
8262 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
8263 msgid "Use Method:"
8264 msgstr "사용 방법"
8265
8266 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
8267 msgid "None "
8268 msgstr "없음"
8269
8270 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
8271 msgid "Selective Temporal Averaging: "
8272 msgstr "선택적 시간 평균"
8273
8274 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
8275 msgid "Av. Thres."
8276 msgstr "유명. Thres를."
8277
8278 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
8279 msgid "S.D. Thres."
8280 msgstr "S.D. Thres를."
8281
8282 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
8283 msgid "R / Y"
8284 msgstr "R / Y"
8285
8286 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
8287 msgid "G / U"
8288 msgstr "G / U"
8289
8290 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
8291 msgid "B / V"
8292 msgstr "B / V"
8293
8294 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
8295 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
8296 msgid "Average"
8297 msgstr "평균"
8298
8299 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
8300 msgid "Standard Deviation"
8301 msgstr "표준 편차"
8302
8303 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
8304 msgid "First frame in average:"
8305 msgstr "평균의 첫 번째 프레임"
8306
8307 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
8308 msgid "Fixed offset: "
8309 msgstr "고정 된 오프셋"
8310
8311 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
8312 msgid "Restart marker system:"
8313 msgstr "다시 시작 마커 시스템"
8314
8315 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
8316 msgid "Other Options:"
8317 msgstr "기타 옵션"
8318
8319 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
8320 msgid "Reprocess frame again"
8321 msgstr "다시 프레임을 다시 처리"
8322
8323 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
8324 msgid "Disable subtraction"
8325 msgstr "안 뺄셈"
8326
8327 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
8328 msgid "This Frame is a start of a section"
8329 msgstr "이 프레임 구간의 시작이다"
8330
8331 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
8332 msgid "Average changing pixels"
8333 msgstr "평균 변화 픽셀"
8334
8335 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
8336 msgid "Average similar pixels"
8337 msgstr "평균 유사한 픽셀"
8338
8339 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
8340 msgid "Frames to accumulate:"
8341 msgstr "프레임 축적"
8342
8343 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
8344 msgid "Denoise video"
8345 msgstr "노이즈 제거 비디오"
8346
8347 #: plugins/despike/despike.C:54
8348 msgid "Despike"
8349 msgstr "Despike"
8350
8351 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
8352 msgid "Maximum level:"
8353 msgstr "최대 수준"
8354
8355 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
8356 msgid "Maximum rate of change:"
8357 msgstr "변화의 최대 속도"
8358
8359 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
8360 msgid "Use Value"
8361 msgstr "사용 가치"
8362
8363 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
8364 msgid "Difference key"
8365 msgstr "차이 키"
8366
8367 #: plugins/dot/dot.C:82
8368 msgid "DotTV"
8369 msgstr "DotTV"
8370
8371 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
8372 msgid ""
8373 "DotTV from EffectTV\n"
8374 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
8375 msgstr "EffectTV  nCopyright에서 DotTV (C) 2001 쿠치 Kentarou"
8376
8377 #: plugins/downsample/downsample.C:245
8378 msgid "Horizontal offset"
8379 msgstr "수평 오프셋"
8380
8381 #: plugins/downsample/downsample.C:263
8382 msgid "Vertical offset"
8383 msgstr "수직 오프셋"
8384
8385 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
8386 msgid "Downsample"
8387 msgstr "다운 샘플링"
8388
8389 #: plugins/echo/echo.C:145
8390 msgid "Level: "
8391 msgstr "레벨"
8392
8393 #: plugins/echo/echo.C:148
8394 msgid "Atten: "
8395 msgstr "감쇠"
8396
8397 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
8398 msgid "Offset: "
8399 msgstr "오프셋"
8400
8401 #: plugins/echo/echo.C:210
8402 msgid "Echo"
8403 msgstr "에코"
8404
8405 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
8406 msgid "ON"
8407 msgstr "에"
8408
8409 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
8410 msgid "MAN"
8411 msgstr "남자"
8412
8413 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
8414 msgid "OFF"
8415 msgstr "떨어져서"
8416
8417 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212
8418 msgid "default"
8419 msgstr "태만"
8420
8421 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
8422 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
8423 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1694
8424 msgid "Normalize"
8425 msgstr "정상화"
8426
8427 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
8428 msgid "Gain: "
8429 msgstr "이득"
8430
8431 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
8432 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
8433 msgid "Window size:"
8434 msgstr "창 크기"
8435
8436 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
8437 msgid "History:"
8438 msgstr "역사:"
8439
8440 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
8441 msgid "X Zoom:"
8442 msgstr "X 확대"
8443
8444 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
8445 msgid "Damp:"
8446 msgstr "습기:"
8447
8448 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
8449 msgid "Cutoff Hz:"
8450 msgstr "차단 Hz에서"
8451
8452 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
8453 msgid "Peaks:"
8454 msgstr "봉우리"
8455
8456 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
8457 msgid "0 Hz"
8458 msgstr "0 Hz에서"
8459
8460 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
8461 msgid "Amplitude: 0 dB"
8462 msgstr "진폭 : 0dB"
8463
8464 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
8465 #, c-format
8466 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
8467 msgstr "%d 개 Hz에서, %d 개의 MS (%d 개))"
8468
8469 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
8470 #, c-format
8471 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
8472 msgstr "진폭 %.3f (%.6g)"
8473
8474 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
8475 msgid "EchoCancel"
8476 msgstr "EchoCancel"
8477
8478 #: plugins/edge/edge.C:80
8479 msgid "Edge"
8480 msgstr "가장자리"
8481
8482 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
8483 msgid "Amount:"
8484 msgstr "양:"
8485
8486 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
8487 msgid "Fields to frames"
8488 msgstr "프레임 필드"
8489
8490 #: plugins/findobject/findobject.C:199
8491 msgid "Find Object"
8492 msgstr "개체 찾기"
8493
8494 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
8495 msgid "Algorithm:"
8496 msgstr "연산:"
8497
8498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:65
8499 msgid ""
8500 "Search radius:\n"
8501 "(W/H Percent of image)"
8502 msgstr "반경 검색 : (이미지의 W / H의 비율)을"
8503
8504 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
8505 msgid ""
8506 "Object size:\n"
8507 "(W/H Percent of image)"
8508 msgstr "개체의 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
8509
8510 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:135
8511 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
8512 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
8513 msgid "Block X:"
8514 msgstr "블록 X"
8515
8516 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:169
8517 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
8518 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
8519 msgid "Block Y:"
8520 msgstr "블록 Y"
8521
8522 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
8523 msgid "Object layer:"
8524 msgstr "개체 층"
8525
8526 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
8527 msgid "Replacement object layer:"
8528 msgstr "교체 개체 층"
8529
8530 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
8531 msgid "Output/scene layer:"
8532 msgstr "출력 / 현장 층"
8533
8534 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
8535 msgid "Object blend amount:"
8536 msgstr "배합량 개체"
8537
8538 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
8539 msgid "Camshift VMIN:"
8540 msgstr "Camshift VMIN"
8541
8542 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
8543 msgid "Camshift VMAX:"
8544 msgstr "Camshift VMAX"
8545
8546 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
8547 msgid "Camshift SMIN:"
8548 msgstr "Camshift SMIN"
8549
8550 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
8551 msgid "Draw border"
8552 msgstr "테두리 그리기"
8553
8554 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
8555 msgid "Draw keypoints"
8556 msgstr "키포인트를 그립니다"
8557
8558 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
8559 msgid "Replace object"
8560 msgstr "개체를 바꾸기"
8561
8562 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
8563 msgid "Draw object border"
8564 msgstr "개체의 테두리를 그립니다"
8565
8566 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
8567 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1047
8568 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:848
8569 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:860
8570 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
8571 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
8572 msgid "Don't Calculate"
8573 msgstr "계산하지 마십시오"
8574
8575 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
8576 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
8577 msgid "SURF"
8578 msgstr "SURF"
8579
8580 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
8581 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
8582 msgid "CAMSHIFT"
8583 msgstr "CAMSHIFT"
8584
8585 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
8586 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
8587 msgid "Blob"
8588 msgstr "얼룩"
8589
8590 #: plugins/flash/flash.C:45
8591 msgid "Flash"
8592 msgstr "플래시"
8593
8594 #: plugins/flip/flip.C:88
8595 msgid "Flip"
8596 msgstr "튀기다"
8597
8598 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
8599 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
8600 msgid "Frames to fields"
8601 msgstr "필드 프레임"
8602
8603 #: plugins/framefield/framefield.C:711 plugins/framefield/framefield.C:712
8604 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
8605 msgid "RGB - 601"
8606 msgstr "RGB - 601"
8607
8608 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
8609 msgid "Freeze"
8610 msgstr "얼다"
8611
8612 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
8613 msgid "Roomsize:"
8614 msgstr "ROOMSIZE"
8615
8616 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
8617 msgid "Wet:"
8618 msgstr "젖은:"
8619
8620 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
8621 msgid "Dry:"
8622 msgstr "마른:"
8623
8624 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
8625 msgid "Freeverb"
8626 msgstr "Freeverb"
8627
8628 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
8629 msgid "Freeze Frame"
8630 msgstr "프리즈 프레임"
8631
8632 #: plugins/gain/gain.C:85
8633 msgid "Gain"
8634 msgstr "이득"
8635
8636 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
8637 msgid "Maximum:"
8638 msgstr "최고:"
8639
8640 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
8641 msgid "Gamma:"
8642 msgstr "감마:"
8643
8644 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
8645 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
8646 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
8647 msgid "Automatic"
8648 msgstr "오토매틱"
8649
8650 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
8651 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
8652 msgid "Plot histogram"
8653 msgstr "플롯 히스토그램"
8654
8655 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
8656 msgid "Use Color Picker"
8657 msgstr "사용 색상 선택"
8658
8659 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
8660 msgid "Shape:"
8661 msgstr "모양:"
8662
8663 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
8664 #: plugins/timefront/timefront.C:250
8665 msgid "Rate:"
8666 msgstr "율:"
8667
8668 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
8669 #: plugins/timefront/timefront.C:256
8670 msgid "Inner radius:"
8671 msgstr "내부 반경"
8672
8673 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
8674 #: plugins/timefront/timefront.C:259
8675 msgid "Outer radius:"
8676 msgstr "외부 반경"
8677
8678 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:573
8679 #: plugins/timefront/timefront.C:234
8680 msgid "Center X:"
8681 msgstr "센터의 X"
8682
8683 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:595
8684 #: plugins/timefront/timefront.C:239
8685 msgid "Center Y:"
8686 msgstr "센터 Y"
8687
8688 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
8689 msgid "Radial"
8690 msgstr "방사형"
8691
8692 #: plugins/gradient/gradient.C:439 plugins/timefront/timefront.C:513
8693 msgid "Log"
8694 msgstr "로그"
8695
8696 #: plugins/gradient/gradient.C:441 plugins/piano/piano.C:694
8697 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
8698 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501 plugins/timefront/timefront.C:515
8699 #, c-format
8700 msgid "Square"
8701 msgstr "광장"
8702
8703 #: plugins/gradient/gradient.C:503
8704 msgid "Inner color:"
8705 msgstr "내부 색상"
8706
8707 #: plugins/gradient/gradient.C:519
8708 msgid "Outer color:"
8709 msgstr "외부 색상"
8710
8711 #: plugins/gradient/gradient.C:572
8712 msgid "Outer color"
8713 msgstr "외부 색상"
8714
8715 #: plugins/gradient/gradient.C:631
8716 msgid "Gradient"
8717 msgstr "구배"
8718
8719 #: plugins/graphic/graphic.C:803
8720 msgid "Frequency:"
8721 msgstr "회수:"
8722
8723 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
8724 msgid "EQ Graphic"
8725 msgstr "EQ 그래픽"
8726
8727 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
8728 msgid "GreyCStoration"
8729 msgstr "GreyCStoration"
8730
8731 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
8732 msgid "Amplitude:"
8733 msgstr "진폭:"
8734
8735 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
8736 msgid "Anisotropy:"
8737 msgstr "이방성"
8738
8739 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
8740 msgid "Noise scale:"
8741 msgstr "소음 규모"
8742
8743 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
8744 msgid "RGB Parade on"
8745 msgstr "에 RGB 퍼레이드"
8746
8747 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
8748 msgid "RGB Parade off"
8749 msgstr "RGB 퍼레이드 오프"
8750
8751 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
8752 msgid "Split output"
8753 msgstr "분할 출력"
8754
8755 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
8756 msgid "Histogram Bezier"
8757 msgstr "Histogram Bezier"
8758
8759 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
8760 msgid "Input X:"
8761 msgstr "입력 X"
8762
8763 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
8764 msgid "Input Y:"
8765 msgstr "입력 Y"
8766
8767 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
8768 msgid "Output min:"
8769 msgstr "출력 분"
8770
8771 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
8772 msgid "Output Max:"
8773 msgstr "출력 최대"
8774
8775 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
8776 msgid "Interpolation:"
8777 msgstr "보간"
8778
8779 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
8780 msgid "Split picture"
8781 msgstr "분할 그림"
8782
8783 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
8784 msgid "Polynominal"
8785 msgstr "다항식"
8786
8787 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
8788 msgid "Bezier"
8789 msgstr "베 지어"
8790
8791 #: plugins/holo/holo.C:83
8792 msgid "HolographicTV"
8793 msgstr "HolographicTV"
8794
8795 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
8796 msgid "Hue saturation"
8797 msgstr "색조 채도"
8798
8799 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
8800 msgid "X Offset:"
8801 msgstr "X 오프셋"
8802
8803 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
8804 msgid "Y Offset:"
8805 msgstr "Y 오프셋"
8806
8807 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
8808 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
8809 #: plugins/reframert/reframert.C:312
8810 msgid "Interpolate"
8811 msgstr "보간"
8812
8813 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
8814 msgid "Interpolate Video"
8815 msgstr "보간 비디오"
8816
8817 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
8818 msgid "Macroblock size:"
8819 msgstr "매크로 블록 크기"
8820
8821 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
8822 msgid "Use keyframes as input"
8823 msgstr "입력으로 키 프레임을 사용"
8824
8825 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
8826 msgid "Use optic flow"
8827 msgstr "광학 흐름을 사용"
8828
8829 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
8830 msgid "Draw motion vectors"
8831 msgstr "움직임 벡터를 그립니다"
8832
8833 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
8834 msgid "Invert Audio"
8835 msgstr "반전 오디오"
8836
8837 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
8838 msgid "Invert R"
8839 msgstr "반전 R"
8840
8841 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
8842 msgid "Invert G"
8843 msgstr "반전 G"
8844
8845 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
8846 msgid "Invert B"
8847 msgstr "반전 B"
8848
8849 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
8850 msgid "Invert A"
8851 msgstr "반전"
8852
8853 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
8854 msgid "Invert Video"
8855 msgstr "반전 비디오"
8856
8857 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
8858 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1777
8859 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1826
8860 msgid "Invert"
8861 msgstr "거꾸로 하다"
8862
8863 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
8864 msgid "IrisSquare"
8865 msgstr "IrisSquare"
8866
8867 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
8868 msgid "A  B  BC  CD  D"
8869 msgstr "B BC CD D"
8870
8871 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
8872 msgid "AB  BC  CD  DE  EF"
8873 msgstr "AB BC CD DE EF"
8874
8875 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
8876 msgid "Pattern offset:"
8877 msgstr "패턴 오프셋"
8878
8879 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
8880 msgid "Pattern:"
8881 msgstr "무늬:"
8882
8883 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
8884 msgid "Automatic IVTC"
8885 msgstr "자동 IVTC"
8886
8887 #: plugins/lens/lens.C:302 plugins/lens/lens.C:317
8888 msgid "Sphere Stretch"
8889 msgstr "구 스트레치"
8890
8891 #: plugins/lens/lens.C:304 plugins/lens/lens.C:320
8892 msgid "Sphere Shrink"
8893 msgstr "구가 축소"
8894
8895 #: plugins/lens/lens.C:306 plugins/lens/lens.C:323
8896 msgid "Rectilinear Stretch"
8897 msgstr "직진 스트레치"
8898
8899 #: plugins/lens/lens.C:308 plugins/lens/lens.C:326
8900 msgid "Rectilinear Shrink"
8901 msgstr "직진 축소"
8902
8903 #: plugins/lens/lens.C:329 plugins/perspective/perspective.C:185
8904 #: plugins/reframert/reframert.C:275
8905 msgid "Stretch"
8906 msgstr "뻗기"
8907
8908 #: plugins/lens/lens.C:494
8909 msgid "R Field of View:"
8910 msgstr "보기의 R 필드"
8911
8912 #: plugins/lens/lens.C:495
8913 msgid "G Field of View:"
8914 msgstr "보기의 G 필드"
8915
8916 #: plugins/lens/lens.C:496
8917 msgid "B Field of View:"
8918 msgstr "보기의 B 필드"
8919
8920 #: plugins/lens/lens.C:497
8921 msgid "A Field of View:"
8922 msgstr "보기의 필드"
8923
8924 #: plugins/lens/lens.C:524
8925 msgid "Lock"
8926 msgstr "자물쇠"
8927
8928 #: plugins/lens/lens.C:531
8929 msgid "Aspect Ratio:"
8930 msgstr "종횡비:"
8931
8932 #: plugins/lens/lens.C:631
8933 msgid "Draw center"
8934 msgstr "중심을 그립니다"
8935
8936 #: plugins/lens/lens.C:697
8937 msgid "Lens"
8938 msgstr "렌즈"
8939
8940 #: plugins/level/leveleffect.C:128
8941 msgid "Duration (seconds):"
8942 msgstr "기간 (초) :"
8943
8944 #: plugins/level/leveleffect.C:131
8945 msgid "Max soundlevel (dB):"
8946 msgstr "최대 soundlevel (dB) :"
8947
8948 #: plugins/level/leveleffect.C:134
8949 msgid "RMS soundlevel (dB):"
8950 msgstr "RMS의 soundlevel (dB) :"
8951
8952 #: plugins/level/leveleffect.C:196
8953 msgid "SoundLevel"
8954 msgstr "SoundLevel"
8955
8956 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
8957 msgid "Length:"
8958 msgstr "길이:"
8959
8960 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
8961 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
8962 msgid "Steps:"
8963 msgstr "단계"
8964
8965 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
8966 msgid "Linear Blur"
8967 msgstr "선형 흐림"
8968
8969 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
8970 msgid "Live audio"
8971 msgstr "라이브 오디오"
8972
8973 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
8974 msgid "Live Audio"
8975 msgstr "라이브 오디오"
8976
8977 #: plugins/livevideo/livevideo.C:579
8978 msgid "Live Video"
8979 msgstr "라이브 비디오"
8980
8981 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
8982 msgid "Samples to loop:"
8983 msgstr "루프 샘플"
8984
8985 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
8986 msgid "Loop audio"
8987 msgstr "루프 오디오"
8988
8989 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
8990 msgid "Frames to loop:"
8991 msgstr "루프 프레임"
8992
8993 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
8994 msgid "Loop video"
8995 msgstr "루프 비디오"
8996
8997 #: plugins/motion/motion.C:279 plugins/motion.new/motion.C:260
8998 msgid "Motion"
8999 msgstr "운동"
9000
9001 #: plugins/motion/motionwindow.C:69 plugins/motion2point/motionwindow.C:79
9002 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:74
9003 msgid ""
9004 "Translation search radius:\n"
9005 "(W/H Percent of image)"
9006 msgstr "번역 검색 반경 : (W / 이미지의 H 비율)"
9007
9008 #: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
9009 msgid ""
9010 "Rotation search radius:\n"
9011 "(Degrees)"
9012 msgstr "회전 검색 반경 :을 (학위)"
9013
9014 #: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
9015 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94
9016 msgid ""
9017 "Translation block size:\n"
9018 "(W/H Percent of image)"
9019 msgstr "번역 블록 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
9020
9021 #: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
9022 msgid "Translation search steps:"
9023 msgstr "번역 검색 단계"
9024
9025 #: plugins/motion/motionwindow.C:119 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
9026 msgid "Rotation search steps:"
9027 msgstr "회전 검색 단계"
9028
9029 #: plugins/motion/motionwindow.C:127 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
9030 msgid "Translation direction:"
9031 msgstr "번역 방향"
9032
9033 #: plugins/motion/motionwindow.C:145 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
9034 msgid "Rotation center:"
9035 msgstr "회전 중심"
9036
9037 #: plugins/motion/motionwindow.C:154 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
9038 msgid "Maximum angle offset:"
9039 msgstr "최대 각도 오프셋"
9040
9041 #: plugins/motion/motionwindow.C:160 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
9042 msgid "Rotation settling speed:"
9043 msgstr "회전 속도를 정착"
9044
9045 #: plugins/motion/motionwindow.C:180 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
9046 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
9047 msgid "Maximum absolute offset:"
9048 msgstr "절대 최대 오프셋"
9049
9050 #: plugins/motion/motionwindow.C:186
9051 msgid "Motion settling speed:"
9052 msgstr "모션 속도를 정착"
9053
9054 #: plugins/motion/motionwindow.C:207 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
9055 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
9056 msgid "Frame number:"
9057 msgstr "프레임 번호"
9058
9059 #: plugins/motion/motionwindow.C:232 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
9060 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
9061 msgid "Master layer:"
9062 msgstr "마스터 (Master) 레이어"
9063
9064 #: plugins/motion/motionwindow.C:241 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
9065 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
9066 msgid "Action:"
9067 msgstr "동작:"
9068
9069 #: plugins/motion/motionwindow.C:252 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
9070 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
9071 msgid "Calculation:"
9072 msgstr "계산:"
9073
9074 #: plugins/motion/motionwindow.C:531
9075 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
9076 msgstr "추가 (로드) 추적 프레임 오프셋"
9077
9078 #: plugins/motion/motionwindow.C:596 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
9079 msgid "Track translation"
9080 msgstr "트랙 번역"
9081
9082 #: plugins/motion/motionwindow.C:616 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
9083 msgid "Track rotation"
9084 msgstr "트랙 회전"
9085
9086 #: plugins/motion/motionwindow.C:751 plugins/motion2point/motionwindow.C:563
9087 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:730
9088 msgid "Draw vectors"
9089 msgstr "벡터 그리기"
9090
9091 #: plugins/motion/motionwindow.C:778 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
9092 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
9093 msgid "Track single frame"
9094 msgstr "단일 프레임을 추적"
9095
9096 #: plugins/motion/motionwindow.C:832 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
9097 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
9098 msgid "Track previous frame"
9099 msgstr "이전 프레임을 추적"
9100
9101 #: plugins/motion/motionwindow.C:861 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
9102 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
9103 msgid "Previous frame same block"
9104 msgstr "이전 프레임 같은 블록"
9105
9106 #: plugins/motion/motionwindow.C:908 plugins/motion/motionwindow.C:914
9107 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
9108 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9109 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:887 plugins/motion.new/motionwindow.C:893
9110 #: plugins/overlay/overlay.C:170 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
9111 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1039
9112 msgid "Top"
9113 msgstr "상단"
9114
9115 #: plugins/motion/motionwindow.C:914 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
9116 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:171
9117 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
9118 #: plugins/titler/titlewindow.C:1067
9119 msgid "Bottom"
9120 msgstr "바닥"
9121
9122 #: plugins/motion/motionwindow.C:960 plugins/motion/motionwindow.C:973
9123 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
9124 msgid "Track Subpixel"
9125 msgstr "트랙 서브 픽셀"
9126
9127 #: plugins/motion/motionwindow.C:961 plugins/motion/motionwindow.C:975
9128 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
9129 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
9130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
9131 msgid "Track Pixel"
9132 msgstr "추적 픽셀"
9133
9134 #: plugins/motion/motionwindow.C:962 plugins/motion/motionwindow.C:977
9135 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
9136 msgid "Stabilize Subpixel"
9137 msgstr "서브 픽셀을 안정"
9138
9139 #: plugins/motion/motionwindow.C:963 plugins/motion/motionwindow.C:979
9140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
9141 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:795
9142 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:942 plugins/motion.new/motionwindow.C:960
9143 msgid "Stabilize Pixel"
9144 msgstr "픽셀을 안정"
9145
9146 #: plugins/motion/motionwindow.C:1028 plugins/motion/motionwindow.C:1040
9147 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
9148 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:866
9149 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
9150 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
9151 msgid "Save coords to /tmp"
9152 msgstr "/ tmp 디렉토리에 좌표를 저장"
9153
9154 #: plugins/motion/motionwindow.C:1029 plugins/motion/motionwindow.C:1042
9155 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
9156 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:869
9157 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
9158 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
9159 msgid "Load coords from /tmp"
9160 msgstr "/ tmp 디렉토리에서로드 좌표"
9161
9162 #: plugins/motion/motionwindow.C:1030 plugins/motion/motionwindow.C:1044
9163 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
9164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:863
9165 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
9166 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
9167 msgid "Recalculate"
9168 msgstr "다시 계산"
9169
9170 #: plugins/motion/motionwindow.C:1104 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
9171 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
9172 msgid "Horizontal only"
9173 msgstr "수평 전용"
9174
9175 #: plugins/motion/motionwindow.C:1105 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
9176 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
9177 msgid "Vertical only"
9178 msgstr "수직 전용"
9179
9180 #: plugins/motion/motionwindow.C:1106 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
9181 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
9182 msgid "Both"
9183 msgstr "양자 모두"
9184
9185 #: plugins/motion2point/motion.C:245
9186 msgid "Motion 2 Point"
9187 msgstr "모션이 포인트"
9188
9189 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
9190 msgid "Track Point 1"
9191 msgstr "트랙 포인트 1"
9192
9193 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
9194 msgid "Track Point 2"
9195 msgstr "트랙 포인트 2"
9196
9197 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
9198 msgid ""
9199 "Translation search offset:\n"
9200 "(X/Y Percent of image)"
9201 msgstr "번역 검색은 오프셋 : (이미지의 X / Y 비율)"
9202
9203 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
9204 msgid "Search steps:"
9205 msgstr "단계를 검색"
9206
9207 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
9208 msgid "Search directions:"
9209 msgstr "검색 방향"
9210
9211 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
9212 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
9213 msgid "Settling speed:"
9214 msgstr "정정 속도"
9215
9216 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
9217 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
9218 msgid "Stabilize"
9219 msgstr "안정"
9220
9221 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
9222 msgid "Motion Blur"
9223 msgstr "모션 블러"
9224
9225 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
9226 msgid ""
9227 "Rotation block size:\n"
9228 "(W/H Percent of image)"
9229 msgstr "회전 블록 크기 : (W / 이미지의 H 비율)"
9230
9231 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
9232 msgid ": Normalize"
9233 msgstr "정상화"
9234
9235 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
9236 msgid "Enter the DB to overload by:"
9237 msgstr "에 의해 오버로드 할 수있는 DB를 입력합니다"
9238
9239 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
9240 msgid "Treat tracks independantly"
9241 msgstr "독립적으로 트랙을 치료"
9242
9243 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
9244 msgid "Use intensity"
9245 msgstr "강도를 사용"
9246
9247 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
9248 msgid "Oil painting"
9249 msgstr "오일 페인팅"
9250
9251 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
9252 msgid "Oil Painting"
9253 msgstr "오일 페인팅"
9254
9255 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
9256 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
9257 msgid "Radius"
9258 msgstr "반지름"
9259
9260 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
9261 msgid "Use Intensity"
9262 msgstr "강도를 사용"
9263
9264 #: plugins/overlay/overlay.C:160
9265 msgid "Bottom first"
9266 msgstr "아래 첫 번째"
9267
9268 #: plugins/overlay/overlay.C:161
9269 msgid "Top first"
9270 msgstr "맨 처음"
9271
9272 #: plugins/overlay/overlay.C:211
9273 msgid "Layer order:"
9274 msgstr "레이어 순서"
9275
9276 #: plugins/overlay/overlay.C:218
9277 msgid "Output layer:"
9278 msgstr "출력 층"
9279
9280 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
9281 msgid "Output track:"
9282 msgstr "출력 트랙"
9283
9284 #: plugins/parametric/parametric.C:275
9285 msgid "Lowpass"
9286 msgstr "로우 패스"
9287
9288 #: plugins/parametric/parametric.C:278
9289 msgid "Highpass"
9290 msgstr "하이 패스"
9291
9292 #: plugins/parametric/parametric.C:281
9293 msgid "Bandpass"
9294 msgstr "대역 통과"
9295
9296 #: plugins/parametric/parametric.C:424
9297 msgid "Freq"
9298 msgstr "주파수"
9299
9300 #: plugins/parametric/parametric.C:425
9301 msgid "Qual"
9302 msgstr "품질 평가"
9303
9304 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
9305 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
9306 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
9307 msgid "Level"
9308 msgstr "수평"
9309
9310 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
9311 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
9312 msgid "Wetness:"
9313 msgstr "축축함:"
9314
9315 #: plugins/parametric/parametric.C:445
9316 msgid "Window:"
9317 msgstr "창:"
9318
9319 #: plugins/parametric/parametric.C:819
9320 msgid "EQ Parametric"
9321 msgstr "EQ 파라 메트릭"
9322
9323 #: plugins/perspective/perspective.C:145
9324 msgid "Current X:"
9325 msgstr "현재 X"
9326
9327 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
9328 #: plugins/titler/titlewindow.C:275 plugins/yuv/yuv.C:178
9329 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9330 msgid "Y:"
9331 msgstr "와이:"
9332
9333 #: plugins/perspective/perspective.C:172 plugins/perspective/perspective.C:620
9334 msgid "Perspective"
9335 msgstr "원근법"
9336
9337 #: plugins/perspective/perspective.C:178
9338 msgid "Sheer"
9339 msgstr "얇은"
9340
9341 #: plugins/perspective/perspective.C:189
9342 msgid "Perspective direction:"
9343 msgstr "관점의 방향"
9344
9345 #: plugins/perspective/perspective.C:195
9346 msgid "Forward"
9347 msgstr "앞으로"
9348
9349 #: plugins/perspective/perspective.C:201
9350 msgid "Reverse"
9351 msgstr "역"
9352
9353 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
9354 msgid "Output size:"
9355 msgstr "출력 크기"
9356
9357 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
9358 msgid "Override camera"
9359 msgstr "재정의 카메라"
9360
9361 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
9362 msgid "Use alpha/black level"
9363 msgstr "사용 알파 / 블랙 레벨"
9364
9365 #: plugins/piano/piano.C:54
9366 msgid "Pianoesizer"
9367 msgstr "Pianoesizer"
9368
9369 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
9370 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:574 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
9371 msgid "Phase"
9372 msgstr "단계"
9373
9374 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
9375 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
9376 msgid "Harmonic"
9377 msgstr "고조파"
9378
9379 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
9380 msgid "Wave Function"
9381 msgstr "웨이브 기능"
9382
9383 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
9384 msgid "Base Frequency:"
9385 msgstr "기본 주파수"
9386
9387 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
9388 #, c-format
9389 msgid "DC"
9390 msgstr "DC"
9391
9392 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
9393 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
9394 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
9395 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
9396 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
9397 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1869
9398 #, c-format
9399 msgid "Sine"
9400 msgstr "사인"
9401
9402 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
9403 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
9404 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
9405 #, c-format
9406 msgid "Sawtooth"
9407 msgstr "톱니"
9408
9409 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
9410 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
9411 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
9412 #, c-format
9413 msgid "Triangle"
9414 msgstr "삼각형"
9415
9416 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
9417 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
9418 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1503
9419 #, c-format
9420 msgid "Pulse"
9421 msgstr "펄스"
9422
9423 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
9424 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1022
9425 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1504
9426 #, c-format
9427 msgid "Noise"
9428 msgstr "소음"
9429
9430 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
9431 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1651
9432 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1848
9433 msgid "Zero"
9434 msgstr "제로"
9435
9436 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
9437 msgid "Slope"
9438 msgstr "경사"
9439
9440 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
9441 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
9442 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1893
9443 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1919
9444 msgid "Random"
9445 msgstr "랜덤"
9446
9447 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
9448 msgid "Enumerate"
9449 msgstr "세다"
9450
9451 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
9452 msgid "Even"
9453 msgstr "조차"
9454
9455 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
9456 msgid "Odd"
9457 msgstr "이상한"
9458
9459 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2005
9460 msgid "Fibonnacci"
9461 msgstr "Fibonnacci"
9462
9463 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
9464 msgid "Prime"
9465 msgstr "초기"
9466
9467 #: plugins/pitch/pitch.C:63
9468 msgid "Pitch shift"
9469 msgstr "피치 이동"
9470
9471 #: plugins/polar/polar.C:205
9472 msgid "Depth:"
9473 msgstr "깊이:"
9474
9475 #: plugins/polar/polar.C:285
9476 msgid "Polar"
9477 msgstr "극선"
9478
9479 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
9480 msgid "Depth"
9481 msgstr "깊이"
9482
9483 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
9484 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
9485 msgid "Angle"
9486 msgstr "각도"
9487
9488 #: plugins/polar/polarwindow.C:106 plugins/whirl/whirlwindow.C:110
9489 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:109
9490 msgid "Automate"
9491 msgstr "자동화"
9492
9493 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/titler/titlewindow.C:270
9494 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9495 msgid "X:"
9496 msgstr "엑스:"
9497
9498 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
9499 msgid "Radial Blur"
9500 msgstr "방사형 흐림"
9501
9502 #: plugins/reframe/reframe.C:54
9503 msgid "Reframe"
9504 msgstr "다시 구성하세요"
9505
9506 #: plugins/reframe/reframe.C:190 plugins/resample/resample.C:82
9507 msgid "Scale factor:"
9508 msgstr "축척 계수"
9509
9510 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
9511 msgid "Scale by amount:"
9512 msgstr "양만큼 규모"
9513
9514 #: plugins/reframert/reframert.C:336
9515 msgid "ReframeRT"
9516 msgstr "ReframeRT"
9517
9518 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
9519 msgid "Threshold of gap (DB):"
9520 msgstr "갭의 임계 값 (DB) :"
9521
9522 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
9523 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
9524 msgstr "간격 (초)의 최대 지속 시간"
9525
9526 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
9527 msgid "Remove Gaps"
9528 msgstr "간격 제거"
9529
9530 #: plugins/reroute/reroute.C:153
9531 msgid "replace Target"
9532 msgstr "대상을 교체"
9533
9534 #: plugins/reroute/reroute.C:154
9535 msgid "Components only"
9536 msgstr "구성 요소 만"
9537
9538 #: plugins/reroute/reroute.C:155
9539 msgid "Alpha replace"
9540 msgstr "알파 교체"
9541
9542 #: plugins/reroute/reroute.C:193
9543 msgid "Target track:"
9544 msgstr "대상 트랙"
9545
9546 #: plugins/reroute/reroute.C:202
9547 msgid "Operation:"
9548 msgstr "조작:"
9549
9550 #: plugins/reroute/reroute.C:471
9551 msgid "Reroute"
9552 msgstr "리 라우트"
9553
9554 #: plugins/resample/resample.C:64
9555 msgid ": Resample"
9556 msgstr "리 샘플"
9557
9558 #: plugins/resample/resample.C:129
9559 msgid "Resample"
9560 msgstr "리 샘플"
9561
9562 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
9563 msgid "ResampleRT"
9564 msgstr "ResampleRT"
9565
9566 #: plugins/reverb/reverb.C:101
9567 msgid "Reverb"
9568 msgstr "리버브"
9569
9570 #: plugins/reverb/reverb.C:425
9571 #, c-format
9572 msgid "Couldn't save %s."
9573 msgstr " %s을 (를) 저장할 수 없습니다."
9574
9575 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
9576 msgid "Initial signal level:"
9577 msgstr "초기 신호 레벨"
9578
9579 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
9580 msgid "ms before reflections:"
9581 msgstr "반사 전에 MS"
9582
9583 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
9584 msgid "First reflection level:"
9585 msgstr "첫 번째 반사 수준"
9586
9587 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
9588 msgid "Last reflection level:"
9589 msgstr "지난 반사 수준"
9590
9591 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
9592 msgid "Number of reflections:"
9593 msgstr "반사의 수"
9594
9595 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
9596 msgid "ms of reflections:"
9597 msgstr "반사의 MS"
9598
9599 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
9600 msgid "Start band for lowpass:"
9601 msgstr "저역 통과를 위해 밴드를 시작합니다"
9602
9603 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
9604 msgid "End band for lowpass:"
9605 msgstr "저역 통과에 대한 최종 밴드"
9606
9607 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
9608 msgid "Load..."
9609 msgstr "하중..."
9610
9611 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
9612 msgid "Save..."
9613 msgstr "구하다..."
9614
9615 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
9616 msgid "Set default"
9617 msgstr "설정 기본"
9618
9619 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
9620 msgid "Save reverb"
9621 msgstr "저장 리버브"
9622
9623 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
9624 msgid "Select the reverb file to save as"
9625 msgstr "로 저장 리버브 파일을 선택"
9626
9627 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
9628 msgid "Load reverb"
9629 msgstr "로드 리버브"
9630
9631 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
9632 msgid "Select the reverb file to load from"
9633 msgstr "에서로드 리버브 파일을 선택"
9634
9635 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
9636 msgid "Reverse audio"
9637 msgstr "역 오디오"
9638
9639 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
9640 msgid "Reverse video"
9641 msgstr "역방향 비디오"
9642
9643 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
9644 msgid "RGB -> 601 compression"
9645 msgstr "RGB -> 601 압축"
9646
9647 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
9648 msgid "601 -> RGB expansion"
9649 msgstr "601 -> RGB 확장"
9650
9651 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
9652 msgid "R_dx:"
9653 msgstr "R_dx"
9654
9655 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
9656 msgid "R_dy:"
9657 msgstr "R_dy"
9658
9659 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
9660 msgid "G_dx:"
9661 msgstr "G_dx"
9662
9663 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
9664 msgid "G_dy:"
9665 msgstr "G_dy"
9666
9667 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
9668 msgid "B_dx:"
9669 msgstr "B_dx"
9670
9671 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
9672 msgid "B_dy:"
9673 msgstr "B_dy"
9674
9675 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
9676 msgid "RGBShift"
9677 msgstr "RGBShift"
9678
9679 #: plugins/rotate/rotate.C:310
9680 msgid "Draw pivot"
9681 msgstr "피벗 그리기"
9682
9683 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
9684 msgid "Rotate"
9685 msgstr "회전"
9686
9687 #: plugins/rotate/rotate.C:503
9688 msgid "Degrees"
9689 msgstr "학위"
9690
9691 #: plugins/rotate/rotate.C:510
9692 msgid "Pivot (x,y):"
9693 msgstr "피봇 (X, Y) :"
9694
9695 #: plugins/scale/scalewin.C:202
9696 msgid "Use fixed scale"
9697 msgstr "고정 배율을 사용"
9698
9699 #: plugins/scale/scalewin.C:218
9700 msgid "Use fixed size"
9701 msgstr "고정 된 크기를 사용"
9702
9703 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
9704 msgid "In R:"
9705 msgstr "R에서"
9706
9707 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
9708 msgid "In W:"
9709 msgstr "W에서"
9710
9711 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
9712 msgid "In H:"
9713 msgstr "H에서"
9714
9715 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
9716 msgid "Out R:"
9717 msgstr "아웃 R"
9718
9719 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:63
9720 #: plugins/translate/translatewin.C:98
9721 msgid "Out W:"
9722 msgstr "아웃 W"
9723
9724 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:72
9725 #: plugins/translate/translatewin.C:104
9726 msgid "Out H:"
9727 msgstr "아웃 H"
9728
9729 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
9730 msgid "Src X:"
9731 msgstr "의 Src X"
9732
9733 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
9734 msgid "Src Y:"
9735 msgstr "Src에 Y"
9736
9737 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
9738 msgid "Src W:"
9739 msgstr "의 Src W"
9740
9741 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
9742 msgid "Src H:"
9743 msgstr "Src에 H"
9744
9745 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
9746 msgid "Dst X:"
9747 msgstr "DST의 X"
9748
9749 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
9750 msgid "Dst Y:"
9751 msgstr "DST Y"
9752
9753 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
9754 msgid "Dst W:"
9755 msgstr "DST W"
9756
9757 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
9758 msgid "Dst H:"
9759 msgstr "DST H"
9760
9761 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
9762 msgid "White to Black"
9763 msgstr "블랙에 화이트"
9764
9765 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
9766 msgid "Black to White"
9767 msgstr "화이트 블랙"
9768
9769 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
9770 msgid "Anti-aliasing"
9771 msgstr "안티 앨리어싱"
9772
9773 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
9774 msgid "Preserve shape aspect ratio"
9775 msgstr "형상의 종횡비를 유지"
9776
9777 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
9778 msgid "Shape Wipe"
9779 msgstr "닦아 모양"
9780
9781 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
9782 #, c-format
9783 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
9784 msgstr "닦아 모양은 : 모양 %s의  없음을로드 할 수 없습니다\n"
9785
9786 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
9787 msgid "Sharpen"
9788 msgstr "갈다"
9789
9790 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
9791 msgid "Sharpness"
9792 msgstr "날카로움"
9793
9794 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
9795 msgid "Interlace"
9796 msgstr "인터레이스"
9797
9798 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
9799 msgid "Luminance only"
9800 msgstr "휘도 전용"
9801
9802 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
9803 msgid "Odd offset:"
9804 msgstr "홀수 오프셋"
9805
9806 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
9807 msgid "Even offset:"
9808 msgstr "심지어 오프셋"
9809
9810 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
9811 msgid "ShiftInterlace"
9812 msgstr "ShiftInterlace"
9813
9814 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:995
9815 #: plugins/wipe/wipe.C:49
9816 msgid "Left"
9817 msgstr "좌회전"
9818
9819 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlewindow.C:1023
9820 #: plugins/wipe/wipe.C:71
9821 msgid "Right"
9822 msgstr "권리"
9823
9824 #: plugins/slide/slide.C:210
9825 msgid "Slide"
9826 msgstr "슬라이드"
9827
9828 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
9829 msgid "Freq: 0 Hz"
9830 msgstr "주파수 : 0 Hz에서"
9831
9832 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
9833 #, c-format
9834 msgid "Freq: %d Hz"
9835 msgstr "주파수 : %d 개 Hz에서"
9836
9837 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
9838 #, c-format
9839 msgid "Amplitude: %.2f dB"
9840 msgstr "진폭 %.2f"
9841
9842 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
9843 msgid "Spectrogram"
9844 msgstr "분광"
9845
9846 #: plugins/svg/svg.C:100
9847 msgid "SVG via Inkscape"
9848 msgstr "잉크 스케이프를 통해 SVG"
9849
9850 #: plugins/svg/svg.C:185
9851 #, c-format
9852 msgid "Running command %s\n"
9853 msgstr "실행 명령 %s의  없음\n"
9854
9855 #: plugins/svg/svg.C:190
9856 #, c-format
9857 msgid "Export of %s to %s failed\n"
9858 msgstr "Export of %s to %s failed\n"
9859
9860 #: plugins/svg/svg.C:209
9861 #, c-format
9862 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
9863 msgstr " %s의에서 생성 된 파일 %s는 PNG 형식이 아닙니다. 모든 * .png를 파일을 삭제하려고합니다.\n"
9864
9865 #: plugins/svg/svg.C:214
9866 #, c-format
9867 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9868 msgstr "Access mmap to %s as %s failed.\n"
9869
9870 #: plugins/svg/svgwin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:86
9871 msgid "Out X:"
9872 msgstr "아웃 X"
9873
9874 #: plugins/svg/svgwin.C:69 plugins/translate/translatewin.C:92
9875 msgid "Out Y:"
9876 msgstr "아웃 Y"
9877
9878 #: plugins/svg/svgwin.C:77
9879 msgid "DPI:"
9880 msgstr "DPI"
9881
9882 #: plugins/svg/svgwin.C:159
9883 msgid "New/Open SVG..."
9884 msgstr "새로 만들기 / 열기 SVG ..."
9885
9886 #: plugins/svg/svgwin.C:324
9887 #, c-format
9888 msgid "Inkscape has exited\n"
9889 msgstr "잉크 스케이프는을을 종료했다\n"
9890
9891 #: plugins/svg/svgwin.C:326
9892 #, c-format
9893 msgid "Plugin window has closed\n"
9894 msgstr "플러그인 창이  폐쇄했다\n"
9895
9896 #: plugins/svg/svgwin.C:333
9897 msgid "Error opening fifo file"
9898 msgstr "오류 여는 FIFO 파일"
9899
9900 #: plugins/svg/svgwin.C:362
9901 #, c-format
9902 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
9903 msgstr "외부 SVG 편집기를 실행 : %s\n"
9904
9905 #: plugins/svg/svgwin.C:366
9906 #, c-format
9907 msgid "External SVG editor finished\n"
9908 msgstr "외부 SVG 편집기는을 완료\n"
9909
9910 #: plugins/svg/svgwin.C:382
9911 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
9912 msgstr "SVG 플러그인은 : SVG 파일을 선택"
9913
9914 #: plugins/svg/svgwin.C:383
9915 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
9916 msgstr "기존 SVG 파일을 열거 나 새로 만듭니다"
9917
9918 #: plugins/svg/svgwin.C:412
9919 msgid "update dpi"
9920 msgstr "업데이트 dpi로"
9921
9922 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
9923 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
9924 msgid "Swap channels"
9925 msgstr "스왑 채널"
9926
9927 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
9928 msgid "-> Red"
9929 msgstr "-> 레드"
9930
9931 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
9932 msgid "-> Green"
9933 msgstr "-> 녹색"
9934
9935 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
9936 msgid "-> Blue"
9937 msgstr "-> 블루"
9938
9939 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
9940 msgid "-> Alpha"
9941 msgstr "-> 알파"
9942
9943 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
9944 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
9945 msgstr "스왑 0-1, 2-3, 4-5 ..."
9946
9947 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
9948 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
9949 msgstr "스왑 1-2, 3-4, 5-6 ..."
9950
9951 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
9952 msgid "Swap Frames"
9953 msgstr "스왑 프레임"
9954
9955 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
9956 msgid "Synthesizer"
9957 msgstr "신디사이저"
9958
9959 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
9960 msgid "Momentary notes"
9961 msgstr "순간 메모"
9962
9963 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
9964 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
9965 msgstr "Ctrl 키 또는 여러 개의 메모를 선택하려면 Shift 키."
9966
9967 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
9968 msgid "Blond"
9969 msgstr "금발"
9970
9971 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:72
9972 msgid "Blond-cv"
9973 msgstr "금발 - 이력서"
9974
9975 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75
9976 msgid "Blue Dot"
9977 msgstr "블루 닷"
9978
9979 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71
9980 msgid "Bright"
9981 msgstr "선명한"
9982
9983 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:74
9984 msgid "Hulk"
9985 msgstr "폐선"
9986
9987 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65
9988 msgid "PinkLady"
9989 msgstr "PinkLady"
9990
9991 #: plugins/theme_suv/suv.C:71
9992 msgid "S.U.V."
9993 msgstr "S.U.V."
9994
9995 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68
9996 msgid "UnFlat"
9997 msgstr "UnFlat"
9998
9999 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
10000 msgid "Low Color"
10001 msgstr "부드러운 색상"
10002
10003 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
10004 msgid "Mid Color"
10005 msgstr "중간 색상"
10006
10007 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
10008 msgid "High Color"
10009 msgstr "좋은 혈색"
10010
10011 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
10012 msgid "Low color"
10013 msgstr "저 색"
10014
10015 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
10016 msgid "Mid color"
10017 msgstr "중간 색상"
10018
10019 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
10020 msgid "High color"
10021 msgstr "좋은 혈색"
10022
10023 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
10024 msgid "Min:"
10025 msgstr "최소"
10026
10027 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
10028 msgid "Max:"
10029 msgstr "최대"
10030
10031 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
10032 msgid "Time Average"
10033 msgstr "시간 평균"
10034
10035 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
10036 msgid "Frame count:"
10037 msgstr "프레임 수"
10038
10039 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
10040 msgid "Border:"
10041 msgstr "경계:"
10042
10043 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
10044 msgid "Accumulate"
10045 msgstr "모으다"
10046
10047 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
10048 msgid "Greater"
10049 msgstr "큰"
10050
10051 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
10052 msgid "Less"
10053 msgstr "적게"
10054
10055 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
10056 msgid "Restart for every frame"
10057 msgstr "모든 프레임에 대해 다시 시작"
10058
10059 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
10060 msgid "Don't buffer frames"
10061 msgstr "프레임 버퍼하지 마십시오"
10062
10063 #: plugins/timefront/timefront.C:156
10064 msgid "Type:"
10065 msgstr "유형:"
10066
10067 #: plugins/timefront/timefront.C:166
10068 msgid "Time range:"
10069 msgstr "시간 범위"
10070
10071 #: plugins/timefront/timefront.C:292
10072 msgid "As timefront use:"
10073 msgstr "로 timefront 사용"
10074
10075 #: plugins/timefront/timefront.C:371
10076 msgid "Other track as timefront"
10077 msgstr "timefront 같은 다른 트랙"
10078
10079 #: plugins/timefront/timefront.C:373
10080 msgid "Alpha as timefront"
10081 msgstr "timefront으로 알파"
10082
10083 #: plugins/timefront/timefront.C:415
10084 msgid "Intensity"
10085 msgstr "강렬"
10086
10087 #: plugins/timefront/timefront.C:417
10088 msgid "Alpha mask"
10089 msgstr "알파 마스크"
10090
10091 #: plugins/timefront/timefront.C:601
10092 msgid "Inversion"
10093 msgstr "전도"
10094
10095 #: plugins/timefront/timefront.C:617
10096 msgid "Show grayscale (for tuning"
10097 msgstr "연락처보기 그레이 스케일 (튜닝"
10098
10099 #: plugins/timefront/timefront.C:650
10100 msgid "TimeFront"
10101 msgstr "TimeFront"
10102
10103 #: plugins/timefront/timefront.C:786
10104 #, c-format
10105 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
10106 msgstr "ERROR : TimeFront 플러그인 - 당신이 timefront 또 다른 트랙을 사용하는 경우 공유 효과 아래에 있어야\n"
10107
10108 #: plugins/timefront/timefront.C:791
10109 #, c-format
10110 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
10111 msgstr "마스터 트랙과 timefront 트랙의 크기는을 일치하지 않습니다\n"
10112
10113 #: plugins/timefront/timefront.C:838
10114 #, c-format
10115 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
10116 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파을이 없습니다\n"
10117
10118 #: plugins/timefront/timefront.C:899
10119 #, c-format
10120 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
10121 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : ALPHA 트랙을 사용하지만, 프로젝트 색상 모델은 알파을이 없습니다\n"
10122
10123 #: plugins/timefront/timefront.C:906
10124 #, c-format
10125 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
10126 msgstr "TimeFront 플러그인 오류 : 지원되지 않는 track_usage 매개 변수을\n"
10127
10128 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
10129 msgid "Use fast fourier transform"
10130 msgstr "고속 푸리에 변환을 사용"
10131
10132 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
10133 msgid "Use overlapping windows"
10134 msgstr "창을 중복 사용"
10135
10136 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
10137 msgid ": Time stretch"
10138 msgstr "시간 스트레치"
10139
10140 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
10141 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:103
10142 msgid "Fraction of original speed:"
10143 msgstr "원래 속도의 분수"
10144
10145 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
10146 msgid "Time stretch"
10147 msgstr "시간 스트레치"
10148
10149 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
10150 msgid "Window size (ms):"
10151 msgstr "창 크기 (MS) :"
10152
10153 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
10154 msgid "Time Stretch RT"
10155 msgstr "시간 스트레치 RT"
10156
10157 #: plugins/titler/title.C:293
10158 #, c-format
10159 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
10160 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face에 실패했습니다.\n"
10161
10162 #: plugins/titler/title.C:317
10163 #, c-format
10164 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
10165 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char 실패 - 문자 : %li\n"
10166
10167 #: plugins/titler/title.C:1376
10168 #, c-format
10169 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
10170 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s\n"
10171
10172 #: plugins/titler/title.C:1929
10173 msgid "No motion"
10174 msgstr "어떤 동작하지 않습니다"
10175
10176 #: plugins/titler/title.C:1930
10177 msgid "Bottom to top"
10178 msgstr "바닥은 맨"
10179
10180 #: plugins/titler/title.C:1931
10181 msgid "Top to bottom"
10182 msgstr "위에서 아래로"
10183
10184 #: plugins/titler/title.C:1932
10185 msgid "Right to left"
10186 msgstr "오른쪽 왼쪽으로"
10187
10188 #: plugins/titler/title.C:1933
10189 msgid "Left to right"
10190 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
10191
10192 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
10193 msgid "Font:"
10194 msgstr "세례반:"
10195
10196 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
10197 msgid "Pitch:"
10198 msgstr "피치:"
10199
10200 #: plugins/titler/titlewindow.C:244
10201 msgid "Style:"
10202 msgstr "스타일:"
10203
10204 #: plugins/titler/titlewindow.C:254
10205 msgid "Justify:"
10206 msgstr "신이 옳다고 하다:"
10207
10208 #: plugins/titler/titlewindow.C:280
10209 msgid "Motion type:"
10210 msgstr "모션 유형"
10211
10212 #: plugins/titler/titlewindow.C:291
10213 msgid "Drop shadow:"
10214 msgstr "그림자:"
10215
10216 #: plugins/titler/titlewindow.C:298
10217 msgid "Fade in (sec):"
10218 msgstr "(초)에서 페이드"
10219
10220 #: plugins/titler/titlewindow.C:304
10221 msgid "Fade out (sec):"
10222 msgstr "(초) 페이드 아웃"
10223
10224 #: plugins/titler/titlewindow.C:337
10225 msgid "Outline:"
10226 msgstr "개요:"
10227
10228 #: plugins/titler/titlewindow.C:343
10229 msgid "Encoding:"
10230 msgstr "부호화:"
10231
10232 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
10233 msgid "Bold"
10234 msgstr "대담한"
10235
10236 #: plugins/titler/titlewindow.C:639
10237 msgid "Italic"
10238 msgstr "이탤릭체"
10239
10240 #: plugins/titler/titlewindow.C:711
10241 msgid "Outline color..."
10242 msgstr "개요 색상 ..."
10243
10244 #: plugins/titler/titlewindow.C:759
10245 msgid "Stamp timecode"
10246 msgstr "스탬프 타임 코드"
10247
10248 #: plugins/titler/titlewindow.C:1009
10249 msgid "Center"
10250 msgstr "센터"
10251
10252 #: plugins/titler/titlewindow.C:1053
10253 msgid "Mid"
10254 msgstr "중간"
10255
10256 #: plugins/translate/translate.C:115
10257 msgid "Translate"
10258 msgstr "옮기다"
10259
10260 #: plugins/translate/translatewin.C:59
10261 msgid "In X:"
10262 msgstr "X에서"
10263
10264 #: plugins/translate/translatewin.C:65
10265 msgid "In Y:"
10266 msgstr "Y에서"
10267
10268 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
10269 msgid "Unsharp"
10270 msgstr "언 샤프"
10271
10272 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
10273 msgid "VideoScope"
10274 msgstr "비디오 스코프"
10275
10276 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
10277 msgid "Carrier Track:"
10278 msgstr "캐리어 트랙"
10279
10280 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
10281 msgid "Vocoder"
10282 msgstr "보코더"
10283
10284 #: plugins/wave/wave.C:263
10285 msgid "Smear"
10286 msgstr "도말 표본"
10287
10288 #: plugins/wave/wave.C:280
10289 msgid "Blacken"
10290 msgstr "검게 하다"
10291
10292 #: plugins/wave/wave.C:299
10293 msgid "Reflective"
10294 msgstr "반사"
10295
10296 #: plugins/wave/wave.C:402
10297 msgid "Phase:"
10298 msgstr "단계:"
10299
10300 #: plugins/wave/wave.C:405
10301 msgid "Wavelength:"
10302 msgstr "파장:"
10303
10304 #: plugins/wave/wave.C:446
10305 msgid "Wave"
10306 msgstr "웨이브"
10307
10308 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
10309 msgid "Pinch"
10310 msgstr "꼬집기"
10311
10312 #: plugins/whirl/whirl.C:366
10313 msgid "Whirl"
10314 msgstr "회전"
10315
10316 #: plugins/wipe/wipe.C:146
10317 msgid "Wipe"
10318 msgstr "닦음"
10319
10320 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
10321 msgid "U:"
10322 msgstr "유:"
10323
10324 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
10325 msgid "V:"
10326 msgstr "V:"
10327
10328 #: plugins/yuv/yuv.C:209
10329 msgid "YUV"
10330 msgstr "YUV"
10331
10332 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
10333 msgid "YUV411"
10334 msgstr "YUV411"
10335
10336 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
10337 msgid "Vertical average"
10338 msgstr "수직 평균"
10339
10340 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
10341 msgid "Horizontal interpolate"
10342 msgstr "수평 보간"
10343
10344 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
10345 msgid "Inpainting method"
10346 msgstr "인 페인팅 방법"
10347
10348 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
10349 msgid "Offset:"
10350 msgstr "오프셋:"
10351
10352 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
10353 msgid "Bias:"
10354 msgstr "바이어스:"
10355
10356 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
10357 msgid "Warning: colormodel not YUV"
10358 msgstr "경고 : ColorModel의하지 YUV"
10359
10360 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
10361 msgid "Y_dx:"
10362 msgstr "Y_dx"
10363
10364 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
10365 msgid "Y_dy:"
10366 msgstr "Y_dy"
10367
10368 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
10369 msgid "U_dx:"
10370 msgstr "U_dx"
10371
10372 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
10373 msgid "U_dy:"
10374 msgstr "U_dy"
10375
10376 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
10377 msgid "V_dx:"
10378 msgstr "V_dx"
10379
10380 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
10381 msgid "V_dy:"
10382 msgstr "V_dy"
10383
10384 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
10385 msgid "YUVShift"
10386 msgstr "YUVShift"
10387
10388 #: plugins/zoom/zoom.C:100
10389 msgid "X Magnification:"
10390 msgstr "X 배율 :"
10391
10392 #: plugins/zoom/zoom.C:110
10393 msgid "Y Magnification:"
10394 msgstr "Y 배율 :"
10395
10396 #: plugins/zoom/zoom.C:147
10397 msgid "Zoom"
10398 msgstr "줌"
10399
10400 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
10401 msgid "Zoom Blur"
10402 msgstr "줌 흐림"